diff options
| author | Marc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr> | 2018-12-22 23:12:18 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Marc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr> | 2018-12-22 23:12:18 +0000 |
| commit | 0b3ec498c4b741e337788475f710bd27b20452e2 (patch) | |
| tree | 629acffd55fdbedc09b5efdfd5b6c20441790e8a /po/or.po | |
| parent | update potfile (diff) | |
| download | inkscape-0b3ec498c4b741e337788475f710bd27b20452e2.tar.gz inkscape-0b3ec498c4b741e337788475f710bd27b20452e2.zip | |
update .po files
Diffstat (limited to 'po/or.po')
| -rw-r--r-- | po/or.po | 22255 |
1 files changed, 11639 insertions, 10616 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-21 11:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-23 00:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-20 12:32+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Hindi <Indlinux>\n" @@ -65,9 +65,9 @@ msgstr "ସ୍ମାର୍ଟ ଜେଲି" #: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 #: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 #: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 msgid "Bevels" msgstr "ବେଭେଲ୍ସ" @@ -90,11 +90,11 @@ msgstr " ଆବିର୍ଭାବ" #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 #: ../share/filters/filters.svg.h:655 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352 msgid "Blurs" msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "ରବର ମୋହର" #: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 #: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 #: ../share/filters/filters.svg.h:723 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 msgid "Overlays" msgstr "ଅଧିଚିତ୍ର " @@ -189,8 +189,8 @@ msgstr "ଛୋଟ ତରଙ୍ଗ" #: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 #: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 #: ../share/filters/filters.svg.h:635 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 msgid "Distort" msgstr "ବିକୃତି" @@ -259,14 +259,14 @@ msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" msgstr "ବାୟୁଭଳି, ରୁଇଭଳି ହାଲୁକା, ବିକ୍ଷିପ୍ତ ଶ୍ବେତ ମେଘସବୁ" #: ../share/filters/filters.svg.h:66 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 msgid "Sharpen" msgstr "ତୀକ୍ଷଣ କରିବା" #: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 #: ../share/filters/filters.svg.h:415 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 #, fuzzy msgid "Image Effects" msgstr "ଚିତ୍ର ପ୍ରଭାବ" @@ -298,14 +298,14 @@ msgstr "ତୈଳ ଚିତ୍ର" #: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 #: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 #: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 msgid "Image Paint and Draw" msgstr "" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "ତୈଳ୍ୟ ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ ୍ଅନୁକରଣ କ #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 msgid "Pencil" msgstr "ପେନ୍ସିଲ" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "ଇନ୍ସେଟ" #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 #: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 #: ../share/filters/filters.svg.h:811 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 msgid "Shadows and Glows" msgstr "ଛାୟା ଏବଂ ଦୀପ୍ତି ଗୁଡିକ" @@ -463,8 +463,8 @@ msgstr "ବୁଦବୁଦା ଅବରୋଧକଗୁଡିକ" #: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 #: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 #: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363 msgid "Bumps" msgstr "ଅବରୋଧକଗୁୁଡିକ" @@ -564,7 +564,7 @@ msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" msgstr "ଭୂମି ଉପରର ପତ୍ରଗୁଡିକ ପତିତ ଅବସ୍ଥାରେ, କିମ୍ବା ଜୀବନ୍ତ ଉଦ୍ଭିଦ" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 msgid "Translucent" msgstr "ଅରଦ୍ଧସ୍ବଚ୍ଛ" @@ -704,8 +704,8 @@ msgstr "କଳା ରନ୍୍ଧ୍ର" #: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 #: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 #: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33 msgid "Morphology" msgstr "ଆକୃତି ବିଜ୍ଞାନ" @@ -1107,44 +1107,44 @@ msgstr "କଳା ଆଲୋକ" #: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 #: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 #: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:166 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:416 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:921 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -1446,11 +1446,11 @@ msgstr "ମୋନୋକ୍ରୋମ ସ୍ବଚ୍ଛତା" #: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 #: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 #: ../share/filters/filters.svg.h:823 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351 #, fuzzy msgid "Fill and Transparency" msgstr "ଡାଏଲଗ ପାରଦର୍ଶିତା" @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgid "Combined Lighting" msgstr "ମିଶ୍ରିତ ଆଲୋକ" #: ../share/filters/filters.svg.h:568 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232 msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "ଟେକ୍ସଚର ସଂରଚନା କରିବାରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ମୌଳିକ ଚମକିଲା ବିଭେଲ" @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgid "Fades hue progressively to white" msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:634 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 msgid "Swirl" msgstr "ଚକ୍କର" @@ -4647,163 +4647,159 @@ msgstr "" msgid "no layers empty" msgstr "" -#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 +#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" "<b>ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ତର ଗୁପ୍ତ ରଖାଯାଇଛି</b>, ଏହା ଉପରେ ଅଙ୍କନ ସକ୍ଷମ କରିବା ପାଇଁ ୟାକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 +#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "<b>ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ବନ୍ଦ କରାହୋଇଛି</b>,ଏହା ଉପରେ ଅଙ୍କନ ସକ୍ଷମ କରିବା ପାଇଁ ୟାକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/desktop-events.cpp:259 -msgid "Create guide" -msgstr "ଗାଇଡ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/desktop-events.cpp:515 +#: ../src/desktop-events.cpp:314 msgid "Move guide" msgstr "ଗାଇଡ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/desktop-events.cpp:522 ../src/desktop-events.cpp:578 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:141 +#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 msgid "Delete guide" msgstr "ଗାଇଡକୁ ହଟାନ୍ତୁ" -#: ../src/desktop-events.cpp:558 +#: ../src/desktop-events.cpp:357 #, c-format msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>ଗାଇଡଲାଇନ</b>: %s" -#: ../src/desktop.cpp:765 +#: ../src/desktop.cpp:804 #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଜୁମ୍ ନାହିଁ" -#: ../src/desktop.cpp:788 +#: ../src/desktop.cpp:827 #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "ପରବର୍ତ୍୍ତୀ ଜୁମ ନାହିଁ " -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:271 ../src/display/canvas-grid.cpp:642 msgid "Grid _units:" msgstr "ଗ୍ରିଡ _ୟୁନିଟସବୁ: " -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:644 msgid "_Origin X:" msgstr "_ମୂଳଉତ୍ସ X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 ../src/display/canvas-grid.cpp:677 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "ଗ୍ରଡ ମୂଳର X କୋଅର୍ଡିନେଟ" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 ../src/display/canvas-grid.cpp:680 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 ../src/display/canvas-grid.cpp:647 msgid "O_rigin Y:" msgstr "ମୂଳଉତ୍ସ Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 ../src/display/canvas-grid.cpp:680 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 ../src/display/canvas-grid.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "ଗ୍ରଡ ମୂଳର Y କୋଅର୍ଡିନେଟ" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:686 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:279 ../src/display/canvas-grid.cpp:653 msgid "Spacing _Y:" msgstr "ବ୍ୟବଧାନ ରଖିବା_Y: " -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Z-ଅକ୍ଷ ର ଆଧାର ଦୈର୍ଘ୍ୟ" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:306 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:303 msgid "Angle X:" msgstr "କୋଣ X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Angle of x-axis" msgstr "X-ଅକ୍ଷ ର କୋଣ" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:385 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:382 msgid "Angle Z:" msgstr "କୋଣ Z:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Z-ଅକ୍ଷ ର କୋଣ" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:690 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:287 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 #, fuzzy msgid "Minor grid line _color:" msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡରେଖା ରଙ୍୍ଗ:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:690 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:287 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 #, fuzzy msgid "Minor grid line color" msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ରଙ୍ଗ" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:690 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:287 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 #, fuzzy msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ଗୁଡିକର ରଙ୍ଗ:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:694 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:290 ../src/display/canvas-grid.cpp:661 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ରଙ୍ଗ:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:694 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:290 ../src/display/canvas-grid.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 msgid "Major grid line color" msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ରଙ୍ଗ" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:346 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:291 ../src/display/canvas-grid.cpp:662 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "ଅଧିକାଂଶ (ହାଇଲାଇଟ କରା ହୋଇଥିବା)ଗ୍ରୀଡ ରେଖାଗୁଡିକର ରଙ୍ଗ" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:295 ../src/display/canvas-grid.cpp:666 msgid "_Major grid line every:" msgstr "_ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ପ୍ରତ୍ୟେକ:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:295 ../src/display/canvas-grid.cpp:666 msgid "lines" msgstr "ଲାଇନଗୁଡିକ" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:55 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56 msgid "Rectangular grid" msgstr "ଆୟତାକାର ଗ୍ରୀଡ" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57 msgid "Axonometric grid" msgstr "ଏକ୍ସୋନୋମେଟ୍ରିକ ଗ୍ରୀଡ" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:238 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239 msgid "Create new grid" msgstr "ନୂତନ ଗ୍ରୀଡ ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:304 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305 msgid "_Enabled" msgstr "_ସକ୍ଷମ କରାହୋଇଛି" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." msgstr "" "ଏହି ଗ୍ରୀଡ ସ୍ନାପ କରାହେବ କି ନାହିଁ ନି୍ରଦ୍ଧାରଣ କରେ ଅଦୃଶ୍ୟ ଗ୍ରୀଡ ଗୁଡିକ ପାଇଁ 'ଅନ' ହୋଇପାରେ " -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:309 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "କେବଳ ଦୃଶ୍ୟମାନ ଗ୍ରୀଡ ରେଖାଗୁଡିକରେ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" @@ -4811,11 +4807,11 @@ msgstr "" "ଯେତେବେଳେ ଜୁମ୍ ଆଉଟ କରାହୁଏ, ସମସ୍ତ ଗ୍ରୀଡ ରେଖାଗୁଡିକ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହେବେ ନାହିଁ କେବଳ ଦୃଶ୍ୟମାନ " "ରେଖାଗୁଡିକରେ ସ୍ନାପ କରାହେବ" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:314 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315 msgid "_Visible" msgstr "_ଦୃଶ୍ୟମାନ" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." @@ -4823,289 +4819,294 @@ msgstr "" " ଗ୍ରୀଡ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାହେବ କି ନାହିଁ ନି୍ରଦ୍ଧାରଣ କରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଏବେ ମଧ୍ୟ ଅଦୃଶ୍ୟ ଗ୍ରୀଡ ଗୁଡିକରେ ସ୍ନାପ " "କରାହୋଇଛି " -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Align to page:" +msgstr "ଶୀର୍ଷ ଧାରଗୁଡିକ ଏଲାଇନ କର" + +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:650 msgid "Spacing _X:" msgstr "ବ୍ୟବଧାନ କରାହେଉଛି_X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:650 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "ଲମ୍ବ ଗ୍ରୀଡରେଖା ଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଦୂରତା" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:686 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଗ୍ରୀଡରେଖା ଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଦୂରତା" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:716 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "_ ରେଖାଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତେ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:716 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "ଯଦି ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରାହୁଏ, ଗ୍ରୀଡବିନ୍ଦୁଗୁଡିକରେ ଗ୍ରୀଡରେଖା ପରିବର୍ତ୍ତେ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହୁଏ" #. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184 msgid "UNDEFINED" msgstr "ଅନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 msgid "grid line" msgstr "ଗ୍ରୀଡ ରେଖା" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 msgid "grid intersection" msgstr "ଗ୍ରୀଡ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 #, fuzzy msgid "grid line (perpendicular)" msgstr "ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ରଙ୍ଗ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 msgid "guide" msgstr "ଗାଇଡ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 msgid "guide intersection" msgstr "ଗାଇଡ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 msgid "guide origin" msgstr "ଗାଇଡ ମୂଳଉତ୍ସ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 msgid "guide (perpendicular)" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 msgid "grid-guide intersection" msgstr "ଗ୍ରୀଡ-ଗାଇଡ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 msgid "cusp node" msgstr "କୁସ୍ପ ନୋଡ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 msgid "smooth node" msgstr "ମସୃଣ ନୋଡ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 msgid "path" msgstr "ପଥ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 msgid "path (perpendicular)" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 msgid "path (tangential)" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 msgid "path intersection" msgstr "ପଥ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 #, fuzzy msgid "guide-path intersection" msgstr "ଗାଇଡ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 #, fuzzy msgid "clip-path" msgstr "କ୍ଲିପିଙ୍୍ଗ ପଥ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 #, fuzzy msgid "mask-path" msgstr "ପଥ ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 msgid "bounding box corner" msgstr "ବାକ୍ସ କୋଣ ବାନ୍ଧିବା " -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 msgid "bounding box side" msgstr "ବାକ୍ସ ପାର୍ଶ୍ବ ବାନ୍ଧିବା " -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 msgid "page border" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 msgid "line midpoint" msgstr "ରେଖା ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 msgid "object midpoint" msgstr "ବସ୍ତୁ ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 msgid "object rotation center" msgstr "ବସ୍ତୁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 msgid "bounding box side midpoint" msgstr "ବାକ୍ସ ପାର୍ଶ୍ବ ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ ବାନ୍ଧିବା " -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 msgid "bounding box midpoint" msgstr "ବାକ୍ସ ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ ବାନ୍ଧିବା " -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 msgid "page corner" msgstr "ପୃଷ୍ଠା କୋଣ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158 msgid "quadrant point" msgstr "ଚତୁର୍ଥାଂଶ ବିନ୍ଦୁ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 msgid "corner" msgstr "କୋଣ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 msgid "text anchor" msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 msgid "text baseline" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଆଧାରରେଖା" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 msgid "constrained angle" msgstr "ପ୍ରତିବନ୍ଧିତ କୋଣ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 msgid "constraint" msgstr "ପ୍ରତିବନ୍ଧ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 msgid "Bounding box corner" msgstr "ବାକ୍ସ କୋଣ ବାନ୍ଧିବା " -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 msgid "Bounding box midpoint" msgstr "ବାକ୍ସ ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ ବାନ୍ଧିବା " -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "ବାକ୍ସ ପାର୍ଶ୍ବ ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ ବାନ୍ଧିବା " -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1471 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1476 msgid "Smooth node" msgstr "ମସୃଣ ନୋଡ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1470 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 ../src/ui/tool/node.cpp:1475 msgid "Cusp node" msgstr "କୁସ୍ପ ନୋଡ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 msgid "Line midpoint" msgstr "ରେଖା ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 msgid "Object midpoint" msgstr "ବସ୍ତୁର ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209 msgid "Object rotation center" msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ବସ୍ତୁ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 msgid "Handle" msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 msgid "Path intersection" msgstr "ପଥ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 msgid "Guide" msgstr "ଗାଇଡ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 msgid "Guide origin" msgstr "ଗାଇଡ ମୂଳଉତ୍ସ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 msgid "Convex hull corner" msgstr "ଉତ୍ତଳ ଆବରଣ କୋଣ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228 msgid "Quadrant point" msgstr "ଚତୁର୍ଥାଂଶ ବିନ୍ଦୁ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 msgid "Corner" msgstr "କୋଣ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 #, fuzzy msgid "Text anchor" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଫଣ୍ଟ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 msgid "Multiple of grid spacing" msgstr "ଗ୍ରୀଡ ବ୍ୟବଧାନ ରଖିବାର ଗୁଣଜ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:286 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287 msgid " to " msgstr "କୁ" -#: ../src/document.cpp:564 +#: ../src/document.cpp:553 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "ନୂତନ ଦଲିଳ %d" -#: ../src/document.cpp:569 +#: ../src/document.cpp:558 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "ସ୍ମରଣ ଦଲିଲ %d" -#: ../src/document.cpp:598 +#: ../src/document.cpp:587 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "ସ୍ମରଣ ଦଲିଲ %d" -#: ../src/document.cpp:897 +#: ../src/document.cpp:890 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "ବେନାମୀ ଦଲିଲ %d" -#: ../src/event-log.cpp:179 +#: ../src/event-log.cpp:180 msgid "[Unchanged]" msgstr "[ଅପରିବର୍ତିତ]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:365 ../src/event-log.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2638 msgid "_Undo" msgstr "_ଅନଡୁ" -#: ../src/event-log.cpp:375 ../src/event-log.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2639 msgid "_Redo" msgstr "_ରିଡୁ" -#: ../src/extension/dependency.cpp:253 +#: ../src/extension/dependency.cpp:250 msgid "Dependency:" msgstr "ନିର୍ଭରତା:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:254 +#: ../src/extension/dependency.cpp:251 msgid " type: " msgstr "ପ୍ରକାର:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:255 +#: ../src/extension/dependency.cpp:252 msgid " location: " msgstr "ସ୍ଥାନ:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:256 +#: ../src/extension/dependency.cpp:253 msgid " string: " msgstr "ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ/ଶବ୍ଦଗୁଚ୍ଛ" -#: ../src/extension/dependency.cpp:259 +#: ../src/extension/dependency.cpp:256 msgid " description: " msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:" @@ -5113,14 +5114,14 @@ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:" msgid " (No preferences)" msgstr "(ପସନ୍ଦସବୁ ନାହିଁ)" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2406 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "ବିସ୍ତାରସବୁ" #. \FIXME change this #. This is some filler text, needs to change before release -#: ../src/extension/error-file.cpp:54 +#: ../src/extension/error-file.cpp:50 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" "span>\n" @@ -5136,18 +5137,18 @@ msgstr "" "ବିସ୍ତାରସବୁ ଉପଲବ୍ଧ ହେବେ ନାହିଁ ଏହି ସମସ୍ୟାକୁ ଟ୍ରବୁଲସୁଟ କରିବାକୁ ବିସ୍ତୃତବିବରଣୀ ପାଇଁ, ଦୟାକରି ରେ ସ୍ଥିତ " "ତ୍ରୁଟି ଲଗକୁ ଦେଖନ୍ତୁ: " -#: ../src/extension/error-file.cpp:64 +#: ../src/extension/error-file.cpp:60 msgid "Show dialog on startup" msgstr "ଷ୍ଟାର୍ଟଅପ୍ରେ ଥିବା ଡାଏଲଗ ଦେଖାନ୍୍ତୁ " -#: ../src/extension/execution-env.cpp:134 +#: ../src/extension/execution-env.cpp:120 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "'%s' କାମ କରୁଛି, ଦୟାକରିି ଅପେକ୍ଷା କରନିତୁ" #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:259 +#: ../src/extension/extension.cpp:256 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." @@ -5155,70 +5156,70 @@ msgstr "" "ଏହା ବିସ୍ତାର ପାଇଁ ଥିବା ଏକ ଅଠିକ .inx ଫାଇଲ ଦ୍ବାରା ଘଟିଛି ଅଠିକ୍୍ .inx ଫାଇଲ ଇଙ୍କସ୍କେପର ଏକ " "ତ୍ରୁଟିପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପନ ଦ୍ବାରା ହୋଇଥାଇ ପାରେ " -#: ../src/extension/extension.cpp:269 +#: ../src/extension/extension.cpp:266 msgid "the extension is designed for Windows only." msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:274 +#: ../src/extension/extension.cpp:271 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "ଏହାପାଇଁ ଏକ ID ନିର୍୍ଦ୍ଧାରିତ କରାଯାଇ ନ ଥିଲା " -#: ../src/extension/extension.cpp:278 +#: ../src/extension/extension.cpp:275 msgid "there was no name defined for it." msgstr "ଏହାପାଇଁ କୌଣସି ନାମ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରାଯାଇ ନ ଥିଲା " -#: ../src/extension/extension.cpp:282 +#: ../src/extension/extension.cpp:279 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "ଏହାର XML ବିବରଣୀ ହଜିଗଲା " -#: ../src/extension/extension.cpp:286 +#: ../src/extension/extension.cpp:283 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "ବିସ୍ତାର ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ହୋଇ ନ ଥିଲା " #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:293 +#: ../src/extension/extension.cpp:290 msgid "a dependency was not met." msgstr "ଏକ ନିର୍ଭରଶୀଳତା ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରାଯାଇ ନ ଥିଲା " -#: ../src/extension/extension.cpp:313 +#: ../src/extension/extension.cpp:310 msgid "Extension \"" msgstr "ବିସ୍ତାର \"" -#: ../src/extension/extension.cpp:313 +#: ../src/extension/extension.cpp:310 msgid "\" failed to load because " msgstr "\"ଲୋଡ କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା କାରଣ" -#: ../src/extension/extension.cpp:659 +#: ../src/extension/extension.cpp:656 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "ବିସ୍ତାର ତୃଟି ଲଗ୍ ଫାଇଲ '%s' ସୃଷ୍ଟି ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/extension/extension.cpp:769 +#: ../src/extension/extension.cpp:766 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 msgid "Name:" msgstr "ନାମ:" -#: ../src/extension/extension.cpp:770 +#: ../src/extension/extension.cpp:767 msgid "ID:" msgstr "ପରିଚୟ:" -#: ../src/extension/extension.cpp:771 +#: ../src/extension/extension.cpp:768 msgid "State:" msgstr "ରାଜ୍ୟ :" -#: ../src/extension/extension.cpp:771 +#: ../src/extension/extension.cpp:768 msgid "Loaded" msgstr "ଲୋଡହୋଇଛି" -#: ../src/extension/extension.cpp:771 +#: ../src/extension/extension.cpp:768 msgid "Unloaded" msgstr "ଲୋଡ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../src/extension/extension.cpp:771 +#: ../src/extension/extension.cpp:768 msgid "Deactivated" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଗଲା" -#: ../src/extension/extension.cpp:802 +#: ../src/extension/extension.cpp:799 msgid "" "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " @@ -5227,12 +5228,12 @@ msgstr "" "ଏହି ବିସ୍ତାର ପାଇଁ ବର୍ତ୍ତମାନ କୌଣସି ସହାୟତା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁି ଦୟାକରି ଇଙ୍କସ୍କେପ ଵେବ୍ସାଇଟ ଦେଖନ୍ତୁ କିମ୍ବା " "ମେଲିଙ୍ଗ ତାଲିକାରେ ପଚାରନ୍ତୁ ଯଦି ଏହି ବିସ୍ତାର ସମନ୍ଧରେ ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଶ୍ନ ଥାଏ " -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:756 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:715 #, fuzzy msgid "The output from the extension could not be parsed." msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s ପଢ଼ି ହେଲା ନାହିଁ " -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1130 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1043 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -5241,97 +5242,96 @@ msgstr "" "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇଥିବା ସ୍କର୍ିପଟ ଠାରୁ ଇଙ୍କସ୍କେପ ଅତିରିକ୍ତ ଡାଟା ପାଇଛି ସ୍କର୍ିପଟ କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ଦେଇ ନାହିଁ," "କିନ୍ତୁ ଏହା ସୂଚନା ଦେଇପାରେ ଯେ ଫଳ ଆଶା ଅନୁରୂପ ହେବ ନାହିଁ " -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 msgid "Adaptive Threshold" msgstr "ଏଡେପଟିଭ ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:61 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:401 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:191 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:63 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 msgid "Width:" msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:64 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Height:" msgstr "ଉଚ୍ଚତା:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:346 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 msgid "Offset:" msgstr "ଅଫସେଟ:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:76 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 msgid "Raster" msgstr "ରାଷ୍ଟର" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ରେ ଏଡେପଟିଭ ଥ୍ରେସହୋଲଡିଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 msgid "Add Noise" msgstr "ଶବ୍ଦ ଯୋଗକର" #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1744 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:246 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2846 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 @@ -5339,288 +5339,289 @@ msgstr "ଶବ୍ଦ ଯୋଗକର" msgid "Type:" msgstr "ଟାଇପ :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 msgid "Uniform Noise" msgstr "ଏକସମାନ ଶବ୍ଦ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 msgid "Gaussian Noise" msgstr "ଗସିଏନ ଶବ୍ଦ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 msgid "Multiplicative Gaussian Noise" msgstr "ଗୁଣାତ୍ମକ ଗସିଏନ ଶବ୍ଦ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 msgid "Impulse Noise" msgstr "ଆବେଗ ଶବ୍ଦ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 msgid "Laplacian Noise" msgstr "ଲାପଲାସିଏନ ଶବ୍ଦ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 msgid "Poisson Noise" msgstr "ପଏଶନ ଶବ୍ଦ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ରେ ଅନିୟମିତ ଶବ୍ଦ ଯୋଗକର " -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 msgid "Blur" msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 -msgid "Radius:" -msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ:" - #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819 +msgid "Radius:" +msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 msgid "Sigma:" msgstr "ସିଗମା:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48 msgid "Blur selected bitmap(s)" msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ (ଗୁଡ୍କ)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 msgid "Channel" msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 msgid "Layer:" msgstr "ସ୍ତର:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 msgid "Red Channel" msgstr "ଲାଲ ଚ୍ୟାନେଲ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 msgid "Green Channel" msgstr "ସବୁଜ ଚ୍ୟାନେଲ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 msgid "Blue Channel" msgstr "ନୀଳ ଚ୍ୟାନେଲ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 msgid "Cyan Channel" msgstr "ଶ୍ୟାନ ଚ୍ୟାନେଲ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 msgid "Magenta Channel" msgstr "ମ୍ୟାଗେଣ୍ଟା ଚ୍ୟାନେଲ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 msgid "Yellow Channel" msgstr "ହଳଦିଆ ଚ୍ୟାନେଲ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 msgid "Black Channel" msgstr "କଳା ଚ୍ୟାନେଲ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 msgid "Opacity Channel" msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛଚା ଚ୍ୟାନେଲ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 msgid "Matte Channel" msgstr "ମେଟେ ଚ୍ୟାନେଲ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67 msgid "Extract specific channel from image" msgstr "ଚିତ୍ରର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଚିୟାନେଲ ବାହାର କରନ୍ତୁ " -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 msgid "Charcoal" msgstr "ଚାରକୋଲ (କୋଇଲା)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ରେ ଚାରକୋଲ ଶୈଳୀକରଣ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:393 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394 msgid "Colorize" msgstr "ରଙ୍୍ଗକରିବା" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" msgstr "" "ଦିଆହୋଇଥିବା ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ବିୟବହାର କରି , ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ୍ (ଗୁଡିକ) କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ରଙ୍ଗାଇତ " "କରନ୍ତୁ " -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:36 msgid "Contrast" msgstr "ବୈଷମ୍ୟତା" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43 msgid "Adjust:" msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ରେ କନ୍ଟ୍ରାସ୍ଟ ବଢ଼ାନ୍ତୁ କିମ୍ବା କମ୍ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:67 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 msgid "Crop" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 msgid "Top (px):" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 #, fuzzy msgid "Bottom (px):" msgstr "ତଳ:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 #, fuzzy msgid "Left (px):" msgstr "ଅଫସେଟ (px): " -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 #, fuzzy msgid "Right (px):" msgstr "ଡାହାଣ:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:78 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79 #, fuzzy msgid "Crop selected bitmap(s)" msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ (ଗୁଡ୍କ)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 msgid "Cycle Colormap" msgstr "କଲରମ୍ୟାପ କୁ ଘୂରାନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:409 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:405 msgid "Amount:" msgstr "ପରିମାଣ:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ର କଲରମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକୁ)ଘୂରାନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37 msgid "Despeckle" msgstr "ଚମକ କମ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ର ଚମକଦମକ ଶବ୍ଦ କମ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 msgid "Edge" msgstr "ଧାର" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ର ଧାରଗୁଡିକୁ ହାଇଲାଇଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 msgid "Emboss" msgstr "ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48 msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତୁ; 3D ପ୍ରଭାବ ଦେଇ ଧାରଗୁଡୁକୁ ହାଇଲାଇଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36 msgid "Enhance" msgstr "ବଢ଼ାନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43 msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ବଢ଼ାନ୍ତୁ; ଶବ୍ଦ କମ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36 msgid "Equalize" msgstr "ସମାନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43 msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ସମାନ କରନ୍ତୁ; ହିଷ୍ଟୋଗ୍ରାମ ସମକରଣ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 -#: ../src/filter-enums.cpp:29 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 msgid "Gaussian Blur" msgstr "ଗସିଏନ୍ ଅସ୍ପଷ୍ତା" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 msgid "Factor:" msgstr "ଉତ୍ପାଦକ/ କାରଣ:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" msgstr "ଗସିଏନ୍ ଅସପଷ୍ଟତା ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) " -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 msgid "Implode" msgstr "ଇମପ୍ଲୋଡ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46 msgid "Implode selected bitmap(s)" msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ଇମ୍ପଲୋଡ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 msgid "Level" msgstr "ସ୍ତର" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 msgid "Black Point:" msgstr "କଳା ବିନ୍ଦୁ:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 msgid "White Point:" msgstr "ଧଳା ବିନ୍ଦୁ:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 msgid "Gamma Correction:" msgstr "ଗାମା ସଂଶୋଧନ:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52 msgid "" "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " "to the full color range" @@ -5628,16 +5629,16 @@ msgstr "" "ଦତ୍ତ ପରିସର ଭିତରେ ଆସୁଥିବା ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲିଙ୍ଗ କରି ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ରଙ୍ଗ ଶ୍ରେଣୀରେ " "ସମତୂଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 msgid "Level (with Channel)" msgstr " (ଚ୍ୟାନେଲ ଦ୍ବାରା)ସମତୂଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 msgid "Channel:" msgstr "ଚେନେଲ:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74 msgid "" "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " "between the given ranges to the full color range" @@ -5645,49 +5646,49 @@ msgstr "" "ଦତ୍ତ ପରିସର ଭିତରେ ଆସୁଥିବା ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲିଙ୍ଗ କରି ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ର ନିର୍ଦ୍ଦଷ୍ଟ ଚ୍ୟାନେଲକୁ " "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ରଙ୍ଗ ଶ୍ରେଣୀରେ ସମତୂଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 msgid "Median" msgstr "ମିଡିଆନ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46 msgid "" "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ପିକ୍ସେଲ ଉପାଦାନକୁ ବୃତ୍ତାକାର ପଡୋଶୀରେ ମିଡିଆନ ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 msgid "HSB Adjust" msgstr "HSB ବ୍ୟବସ୍ଥା" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 msgid "Hue:" msgstr "ରଙ୍ଗ:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 msgid "Saturation:" msgstr "ସଂତୃପ୍ତି:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 msgid "Brightness:" msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51 msgid "" "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ରେ ରଙ୍ଗ,ସଂତୃପତି ଏବଂ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତାର ପରିମାଣକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37 msgid "Negate" msgstr "ବ୍ୟର୍ଥ /ଖଣ୍ଡନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ବ୍ୟର୍ଥ କରନ୍ତୁ (ଓଲଟା ନିଅନ୍ତୁ)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37 msgid "Normalize" msgstr "ସାମାନ୍ୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44 msgid "" "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " "range of color" @@ -5695,116 +5696,117 @@ msgstr "" "ରଙ୍ଗ ଶ୍ରେଣୀକୁ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ସମ୍ଭବ ରଙ୍ଗ ଶ୍ରେଣୀ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରସାରିତ କରି ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ସାମାନ୍ୟ " "ସ୍ଥିତିକୁ ଆଣନ୍ତୁ " -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 msgid "Oil Paint" msgstr "ତୈଳ ପେଣ୍ଟ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" msgstr "" "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)କୁ ଶୈଳୀକରଣ କରନ୍ତୁ ଯେମିତିକି ସେଗୁଡିକ ତୈଳରେ ପ୍େଣ୍ଟ ହେଲାପିରି ପ୍ରତିତ ହେବେ " -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:799 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:930 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:797 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା/ଅପାରଦର୍ଶିତା" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 -#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:83 +#. Add widgets to toolbar +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 msgid "Opacity:" msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47 #, fuzzy msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ର ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 msgid "Raise" msgstr "ଉଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 msgid "Raised" msgstr "ଉତ୍ଥିତ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51 msgid "" "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" msgstr "" "ଉତ୍ଥିତ ପ୍ରତିତୀ ସୃଷ୍ଟି କରିବାପାଇଁ ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ର ଧାରଗୁଡିକର ଉଜ୍ଜ୍ବଳତାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 msgid "Reduce Noise" msgstr "ଶବ୍ଦ କମ୍ କରନ୍ତୁ " #. Paint order #. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:354 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 msgid "Order:" msgstr "ଆଦେଶ:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49 msgid "" "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" msgstr "ଏକ ନଏଜ୍ ପିକ ଏଲିମିନେଶନ ଫିଲଟର ବ୍ୟବହାର କରି ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ରେ ଶବ୍ଦ କମ୍ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 msgid "Resample" msgstr "ପୁନଃନମୂନା କର" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49 msgid "" "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" msgstr "ଦତ୍ତ ପିକ୍ସେଲ ଆକାରକୁ ପୁନଃ ଆକୃତି କରି ମନୋନୀତ ଚିତ୍ରର ରିଜୋଲ୍ୟୁଶନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 msgid "Shade" msgstr "ଛାୟା" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 msgid "Azimuth:" msgstr "ଦିଗଂଶ:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 msgid "Elevation:" msgstr "ଉତ୍ଥାପନ:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 msgid "Colored Shading" msgstr "ରଙ୍ଗୀନ ଛାୟାକରଣ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" msgstr "ଦୂର ଆଲୋକ ଉତ୍ସ ଅନୁକରଣ କରି ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)କୁ ଶେଡ କର" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48 msgid "Sharpen selected bitmap(s)" msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ତୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1653 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 msgid "Solarize" msgstr "ଉଦ୍ଭାସିତ କରିବା" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" msgstr "ଫଟୋଗ୍ରାଫିକ ଫିଲ୍ମକୁ ଅତ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରିବା ଭଳି ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)କୁ ସୋଲାରାଇଜ କର" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 msgid "Dither" msgstr "ଥରଥରାଇବା" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46 msgid "" "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " "the original position" @@ -5812,70 +5814,70 @@ msgstr "" "ଦତ୍ତ ମୂଳ ସ୍ଥିତିର ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ଭିତରେ, ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ରେ ପିକ୍ସେଲଗୁଡିକୁ ଇତସ୍ତତଃ ଭାବରେ ପ୍ରସାରିତ " "କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40 msgid "Degrees:" msgstr "ଡିଗ୍ରୀ:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" msgstr "କେନ୍ଦ୍ରବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ଘୂରାନ୍ତୁ" #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 msgid "Threshold" msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ " -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:163 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:160 msgid "Threshold:" msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ: " -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47 msgid "Threshold selected bitmap(s)" msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ଥ୍ରେସହୋଲଡ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 msgid "Unsharp Mask" msgstr "ଅତୀକ୍ଷଣ ଆବରଣ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" msgstr "ଅତୀକ୍ଷଣ ଆବରଣ ଆଲଗୋରିଦମ୍ ବ୍ୟବହାର କରି ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) କୁ ତୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 msgid "Wave" msgstr "ତରଙ୍ଗ" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 msgid "Amplitude:" msgstr "ଆମପ୍ଳିଚ୍ୟୁଡ :" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 msgid "Wavelength:" msgstr "ଵେଭଲେନ୍ଥ:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" msgstr "ସାଇନ ଵେଭ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 msgid "Inset/Outset Halo" msgstr "ଇନ୍ସେଟ / ଆଉଟସେଟ ହ୍ୟାଲୋ" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 msgid "Width in px of the halo" msgstr "ହ୍ୟାଲୋର px ରେ ପ୍ରସ୍ଥ" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 msgid "Number of steps:" msgstr "ସୋପାନ ସଂଖ୍ୟା " -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "ତିଆରି କରିବାକୁ ଥିବା ବସ୍ତୁର ଇନ୍ସେଟ/ଆଉଟ୍ସେଟ ନକଲର ସଂଖ୍ୟା" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 #: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4 @@ -5885,161 +5887,161 @@ msgstr "ତିଆରି କରିବାକୁ ଥିବା ବସ୍ତୁର msgid "Generate from Path" msgstr "ପଥରୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "PostScript" msgstr "ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 msgid "Restrict to PS level:" msgstr "PS ସ୍ତର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସିମୀତ ରଖନ୍ତୁ :" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 msgid "PostScript level 3" msgstr "ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ସ୍ତର 3" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 msgid "PostScript level 2" msgstr "ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ସ୍ତର 2" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Text output options:" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଅନୁକୂଳନ" - #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 #, fuzzy -msgid "Embed fonts" -msgstr "ରାଷ୍ଟରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର" +msgid "Text output options:" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଅନୁକୂଳନ" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 #, fuzzy -msgid "Convert text to paths" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଗୁଡିକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" +msgid "Embed fonts" +msgstr "ରାଷ୍ଟରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 #, fuzzy +msgid "Convert text to paths" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଗୁଡିକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 +#, fuzzy msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" msgstr "PDF+LaTeX: PDF ରେ ଟେକ୍ସଟ ହଟାନ୍ତୁ, ଏବଂ LaTeX ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବସବୁ ରାଷ୍ଟରାଇଜ କରନ୍ତୁ" - #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 -msgid "Resolution for rasterization (dpi):" -msgstr "ରାଷ୍ଟରାଇଜେଶନ ପାଇଁ ରଜଲ୍ୟୁଶନ (dpi):" +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବସବୁ ରାଷ୍ଟରାଇଜ କରନ୍ତୁ" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "Output page size" -msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ସେଟ କରନ୍ତୁ" +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "ରାଷ୍ଟରାଇଜେଶନ ପାଇଁ ରଜଲ୍ୟୁଶନ (dpi):" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 #, fuzzy -msgid "Use document's page size" +msgid "Output page size" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ସେଟ କରନ୍ତୁ" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Use document's page size" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ସେଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263 msgid "Use exported object's size" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:264 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:265 #, fuzzy msgid "Bleed/margin (mm):" msgstr "ବ୍ଲିଡ ମାର୍ଜିନ" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:388 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:265 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:389 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:266 msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "ID ଦ୍ବାରା ବସ୍ତୁ ପାଖକୁ ରପ୍ତାନୀକୁ ସିମୀତ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରପ୍ଟ (*.ps)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:352 msgid "PostScript File" msgstr "ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଫାଇଲ " -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "ଏନକେପସୁଲେଟେଡ ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:388 #, fuzzy msgid "Bleed/margin (mm)" msgstr "ବ୍ଲିଡ ମାର୍ଜିନ" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:393 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "ଏନକେପସୁଲେଟେଡ ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ (.eps)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:393 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:394 msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "ଏନକେପସୁଲେଟେଡ ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଫାଇଲ" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 msgid "Restrict to PDF version:" msgstr "PDF ସଂସ୍କରଣ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସିମୀତ ରଖନ୍ତୁ:" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 msgid "PDF 1.5" msgstr "PDF 1.5" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 #, fuzzy msgid "Output page size:" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ସେଟ କରନ୍ତୁ" #. Dialog settings -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:107 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 #, fuzzy msgid "Page Selector" msgstr "ମନୋନୟନକାରୀ" #. "Select page:" label #. Labels -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:124 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:124 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 msgid "Select page:" msgstr "ପୃଷଠା ମନୋନୀତ କର:" #. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:143 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:143 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "%i ମଧ୍ୟରୁ " @@ -6053,550 +6055,538 @@ msgstr "%i ମଧ୍ୟରୁ " #. if (extension == NULL) #. checkbox.set_sensitive(FALSE); #. / Add the buttons in the bottom of the dialog -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:151 -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:50 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:913 ../src/ui/dialog/export.cpp:1297 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1602 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:166 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:26 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:33 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1090 ../src/ui/interface.cpp:1375 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1170 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:910 ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1546 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:163 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1102 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1151 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "ରଦ୍ଦ କର" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:152 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:91 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:152 -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:75 ../src/ui/dialog/guides.cpp:164 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:300 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:820 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/guides.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:304 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818 #, fuzzy msgid "_OK" msgstr "_K:" #. Fill in the template -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:222 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:222 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:423 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:381 msgid "No preview" msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ନାହିଁଁ" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଇନପୁଟ" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:317 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-X4 ଫାଇଲଗୁଡିକ (*.cdr)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-X4ରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଟେମ୍ପ୍ଲେଟ୍ସ ଇନପୁଟ" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 #, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-13 ଟେମ୍ପ୍ଲେଟ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.cdt)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-13 ରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲ ଇନପୁଟ" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:343 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357 #, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ(.ccx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ରରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:351 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲ ଇନପୁଟ" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:356 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370 #, fuzzy msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.cmx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ରେ ସଂଚିତ ଥିବା ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ ଖୋଲ" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3617 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3632 msgid "EMF Input" msgstr "EMF ଇନ୍ପୁଟ" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3637 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "ବ୍ରଦ୍ଧିତ ମେଟାଫାଇଲଗୁଡିକ (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3638 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "ବ୍ରଦ୍ଧିତ ମେଟାଫାଇଲଗୁଡିକ " -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3631 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3646 msgid "EMF Output" msgstr "EMF ଆଉଟପୁଟ" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3633 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3222 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3225 msgid "Convert texts to paths" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଗୁଡିକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3634 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3223 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3649 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3226 msgid "Map Unicode to Symbol font" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3635 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3224 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227 msgid "Map Unicode to Wingdings" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3225 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3228 msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3637 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3226 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3638 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230 msgid "Compensate for PPT font bug" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3639 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3228 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3640 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 #, fuzzy msgid "Convert gradients to colored polygon series" msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 #, fuzzy msgid "Use native rectangular linear gradients" msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3643 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 #, fuzzy msgid "Ignore image rotations" msgstr "ସୂଚନା" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3647 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "ବ୍ରଦ୍ଧିତ୍ ମେଟାଫାଇଲ (*.emf) " -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3663 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "ବ୍ରଦ୍ଧିତ୍ ମେଟାଫାଇଲ " -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54 #, fuzzy msgid "Diffuse Light" msgstr "ଆଲୋକ ବିକୀରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 msgid "Smoothness" msgstr "ମସୃଣତା" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 -#, fuzzy -msgid "Elevation (°)" -msgstr "ଉତ୍ଥାନ" - #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 #, fuzzy -msgid "Azimuth (°)" -msgstr "ଏଜିମ୍ଥ" +msgid "Elevation (°)" +msgstr "ଉତ୍ଥାନ" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 #, fuzzy +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "ଏଜିମ୍ଥ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224 +#, fuzzy msgid "Lighting color" msgstr "ବିଜୁଳୀ ରଙ୍ଗ" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1774 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980 -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130 #, c-format msgid "Filters" msgstr "ଫିଲଟରଗୁଡିକ" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "ଟେକ୍ସଚର ସଂରଚନା କରିବାରେ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ମୂଳଭୂତ ବିକୀରଣ ବିଭେଲ" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134 #, fuzzy msgid "Matte Jelly" msgstr "ମେଟ୍ଟି ଜେଲି" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା:" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 msgid "Bulging, matte jelly covering" msgstr "ଫୁଲୁଛିି,ମେଟ୍ଟି ଜେଲି ଢାଙ୍କୁଣୀ" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218 #, fuzzy msgid "Specular Light" msgstr "ଚମକିଲା ଆଲୋକ" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 -#, fuzzy -msgid "Horizontal blur" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ଲର:" - #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 #, fuzzy +msgid "Horizontal blur" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ଲର:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +#, fuzzy msgid "Vertical blur" msgstr "ଲମ୍ବ ବ୍ଲର:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 #, fuzzy msgid "Blur content only" msgstr "ଅସ୍ବଷ୍ଟ ବିଷୟବସ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67 msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" msgstr "ସରଳ ଲମ୍ବ ଏବଂ ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ଲର ପ୍ରଭାବ" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126 #, fuzzy msgid "Clean Edges" msgstr "ଧାରସବୁକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 #, fuzzy msgid "Strength" msgstr "ବଳ:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136 msgid "" "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " "some filters" msgstr "କିଛି ଫିଲଟର ବ୍ୟବହାର କରି ବସ୍ତୁ ଧାର ଚାରିପଟେ ଥିବା ଦୀପ୍ତି ତଥା କଣ୍ଟକସବୁକୁ ହଟାଏ କିମ୍ବା କମ କରେ" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186 #, fuzzy msgid "Cross Blur" msgstr "ଗସିଏନ୍ ଅସ୍ପଷ୍ତା" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 #, fuzzy msgid "Fading" msgstr "ଛାୟା କରିବା" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 #, fuzzy msgid "Blend:" msgstr "ମିଶ୍ରଣ" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 -#: ../src/filter-enums.cpp:55 -msgid "Darken" -msgstr "କଳା/ଗାଢ଼ କର" - #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 -msgid "Screen" -msgstr "ସ୍କ୍ରିନ" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/filter-enums.cpp:56 +msgid "Darken" +msgstr "କଳା/ଗାଢ଼ କର" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 -msgid "Multiply" -msgstr "ଗୁଣନ କର" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369 +msgid "Screen" +msgstr "ସ୍କ୍ରିନ" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 -#: ../src/filter-enums.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +msgid "Multiply" +msgstr "ଗୁଣନ କର" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 +#: ../src/filter-enums.cpp:57 msgid "Lighten" msgstr "ହାଲୁକା କର" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 #, fuzzy msgid "Combine vertical and horizontal blur" msgstr "ସରଳ ଲମ୍ବ ଏବଂ ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ଲର ପ୍ରଭାବ" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261 msgid "Feather" msgstr "ପର" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ନ କରି ଧାରରେ ଅସ୍ପଷ୍ଟ ମୁଖା" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326 #, fuzzy msgid "Out of Focus" msgstr "ଗ୍ୟାମଟ ମଧ୍ୟରୁ !" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 -#, fuzzy -msgid "Dilatation" -msgstr "ବିସ୍ତାରଣ:" - #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 +#, fuzzy +msgid "Dilatation" +msgstr "ବିସ୍ତାରଣ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 #, fuzzy msgid "Erosion" msgstr "କ୍ଷୟ:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1281 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1393 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Background color" msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ରଙ୍ଗ" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 #, fuzzy msgid "Blend type:" msgstr "ମିଶ୍ରଣ 1:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 msgid "Normal" msgstr "ସାଧାରଣ" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345 #, fuzzy msgid "Blend to background" msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟେ ରଙ୍ଗ" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 msgid "Blur eroded by white or transparency" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81 #, fuzzy msgid "Bump" msgstr "ଅବରୋଧକଗୁୁଡିକ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 #, fuzzy msgid "Image simplification" msgstr "ଚିତ୍ର zip ବିବରଣୀ ପଞ୍ଜିକା :" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 msgid "Bump simplification" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 #, fuzzy msgid "Bump source" msgstr "ଅବରୋଧକଗୁୁଡିକ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:156 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:377 -msgid "Red" -msgstr "ଲାଲ" - #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:157 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380 -msgid "Green" -msgstr "ସବୁଜ" +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 +msgid "Red" +msgstr "ଲାଲ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 @@ -6604,1164 +6594,1174 @@ msgstr "ସବୁଜ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:158 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 +msgid "Green" +msgstr "ସବୁଜ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34 msgid "Blue" msgstr "ନୀଳ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 #, fuzzy msgid "Bump from background" msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟେ ରଙ୍ଗ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 #, fuzzy msgid "Lighting type:" msgstr "ରେଖା ପ୍ରକାର:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 #, fuzzy msgid "Specular" msgstr "ଚମକିଲା ଆଲୋକ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 #, fuzzy msgid "Diffuse" msgstr "ଆଲୋକ ବିକୀରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1236 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:341 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:338 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:64 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 msgid "Height" msgstr "ଉଚ୍ଚତା" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:312 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:309 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 msgid "Lightness" msgstr "ଆଲୋକତ୍ବ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:323 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:320 #, fuzzy msgid "Precision" msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 #, fuzzy msgid "Light source" msgstr "ଆଲୋକ ଉତ୍ସ:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 #, fuzzy msgid "Light source:" msgstr "ଆଲୋକ ଉତ୍ସ:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 #, fuzzy msgid "Distant" msgstr "ବିକୃତି" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Point" msgstr "ପଏଣ୍୍ଟ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 msgid "Spot" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 #, fuzzy msgid "Distant light options" msgstr "ଦୂର ଆଲୋକ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 -msgid "Azimuth" -msgstr "ଏଜିମ୍ଥ" - #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 +msgid "Azimuth" +msgstr "ଏଜିମ୍ଥ" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181 msgid "Elevation" msgstr "ଉତ୍ଥାନ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 #, fuzzy msgid "Point light options" msgstr "ଆଲୋକ ବିନ୍ଦୁ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 #, fuzzy msgid "X location" msgstr "ସ୍ଥାନ:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 #, fuzzy msgid "Y location" msgstr "ସ୍ଥାନ:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 #, fuzzy msgid "Z location" msgstr "ସ୍ଥାନ:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 #, fuzzy msgid "Spot light options" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଆଲୋକ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 #, fuzzy msgid "X target" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 #, fuzzy msgid "Y target" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 #, fuzzy msgid "Z target" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 #, fuzzy msgid "Specular exponent" msgstr "ଚମକିଲା ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 #, fuzzy msgid "Cone angle" msgstr "କୋନ କୋଣ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 #, fuzzy msgid "Image color" msgstr "ରଙ୍ଗ ପେଷ୍ଟ କର" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 #, fuzzy msgid "Color bump" msgstr "ରଙ୍୍ଗ 1" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146 msgid "All purposes bump filter" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310 #, fuzzy msgid "Wax Bump" msgstr "ଅବରୋଧକଗୁୁଡିକ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 #, fuzzy msgid "Background:" msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/object/sp-image.cpp:491 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:523 msgid "Image" msgstr "ଚିତ୍ର" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 #, fuzzy msgid "Blurred image" msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଏମ୍ବେଡ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 #, fuzzy msgid "Background opacity" msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଆଲ୍ଫା" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1116 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 #, fuzzy msgid "Lighting" msgstr "ହାଲୁକା କର" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 #, fuzzy msgid "Lighting blend:" msgstr "ଡ୍ରଇଂ ମିଶ୍ରଣ: " -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 #, fuzzy msgid "Highlight blend:" msgstr "ହାଇଲାଇଟ ରଙ୍ଗ:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 #, fuzzy msgid "Bump color" msgstr "ଡ୍ରପ ରଙ୍ଗ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 #, fuzzy msgid "Revert bump" msgstr "ଓଲଟା କର" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 #, fuzzy msgid "Transparency type:" msgstr "ସ୍ବଚ୍ଛ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92 msgid "Atop" msgstr "ଶିଖର ଉପରେ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 msgid "In" msgstr "ଭିତରେ" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366 msgid "Turns an image to jelly" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 #, fuzzy msgid "Brilliance" msgstr "ସିରିଲିକ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 #, fuzzy msgid "Over-saturation" msgstr "ଅଧିକ - ସଂତୃପ୍ତି:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211 msgid "Inverted" msgstr "ଓଲଟା" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88 #, fuzzy msgid "Brightness filter" msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ସ୍ତରସବୁ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:154 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 #, fuzzy msgid "Channel Painting" msgstr "ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:296 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:293 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449 msgid "Saturation" msgstr "ସଂତୃପ୍ତି" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:98 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 msgid "Alpha" msgstr "ଆଲ୍ଫା" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:176 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177 #, fuzzy msgid "Replace RGB by any color" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣକୁ ଦୁଇ ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:255 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 #, fuzzy msgid "Color Blindness" msgstr "ରଙ୍ଗ ବାହ୍ୟରେଖା" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 #, fuzzy msgid "Blindness type:" msgstr "ରେଖା ପ୍ରକାର:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 msgid "Green weak (deuteranomaly)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 msgid "Green blind (deuteranopia)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 msgid "Red weak (protanomaly)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 msgid "Red blind (protanopia)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267 msgid "Blue weak (tritanomaly)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268 msgid "Blue blind (tritanopia)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:287 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288 #, fuzzy msgid "Simulate color blindness" msgstr "ତୈଳ୍ୟ ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ ୍ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 #, fuzzy msgid "Color Shift" msgstr "ରଙ୍ଗୀନ ଛାୟାକରଣ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 #, fuzzy msgid "Shift (°)" msgstr "ଶିଫ୍ଟ:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342 msgid "Rotate and desaturate hue" msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ରଙ୍ଗକୁ ଅସଂତୃପତି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 #, fuzzy msgid "Harsh light" msgstr "କର୍କଶ ଆଲୋକ: " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 #, fuzzy msgid "Normal light" msgstr "ସାମାନ୍ୟ ଆଲୋକ:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 msgid "Duotone" msgstr "ଦ୍ବିରଙ୍ଗ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 msgid "Blend 1:" msgstr "ମିଶ୍ରଣ 1:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 msgid "Blend 2:" msgstr "ମିଶ୍ରଣ 2:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 msgid "Blend image or object with a flood color" msgstr "ଏକ ପ୍ଲାବନ ରଙ୍ଗ ସହିତ ଚିତ୍ର କିମ୍ବା ବସ୍ତୁ ମିଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:500 ../src/filter-enums.cpp:23 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24 msgid "Component Transfer" msgstr "ଉପାଦାନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111 msgid "Identity" msgstr "ପରିଚୟ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036 msgid "Table" msgstr "ଟେବୁଲ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1038 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1039 msgid "Discrete" msgstr "ପୃଥକ୍" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:113 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:128 msgid "Linear" msgstr "ରୈଖ୍କ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115 msgid "Gamma" msgstr "ଗାମା" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 #, fuzzy msgid "Basic component transfer structure" msgstr "ମୌଳିକ ଶବ୍ଦ ପାରଦର୍ଶିତା ସଂରଚନା" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:585 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586 #, fuzzy msgid "Duochrome" msgstr "କ୍ରୋମ୍" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 #, fuzzy msgid "Fluorescence level" msgstr "ପ୍ରତିଦୀପ୍ତ ସୁତର:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 msgid "Swap:" msgstr "ସ୍ବାପ:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 msgid "No swap" msgstr "ସ୍ବାପ ନାହିଁ " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 msgid "Color and alpha" msgstr "ରଙ୍ଗ ଏବଂ ଆଲଫା" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594 msgid "Color only" msgstr "କେବଳ ରଙ୍୍ଗ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595 msgid "Alpha only" msgstr "କେବଳ ଆଲ୍ଫା" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:598 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599 msgid "Color 1" msgstr "ରଙ୍୍ଗ 1" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:601 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602 msgid "Color 2" msgstr "ରଙ୍ଗ 2" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:611 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612 msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" msgstr "ଲୁମିନାନ୍ସ ମୂଲ୍ୟକୁ ଏକ ଡୁଓକ୍ରୋମ ପ୍ଲ୍ୟାଲେଟରେ ପରିବର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:710 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 #, fuzzy msgid "Extract Channel" msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛଚା ଚ୍ୟାନେଲ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:478 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:479 msgid "Cyan" msgstr "ସ୍ୟାଆନ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:478 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:481 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:482 msgid "Magenta" msgstr "ମ୍ୟାଜେଣ୍ଟା" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:480 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:481 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:484 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:485 msgid "Yellow" msgstr "ହଳଦିଆ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 #, fuzzy msgid "Background blend mode:" msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ରଙ୍ଗ:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726 #, fuzzy msgid "Channel to alpha" msgstr "ଆଲ୍ଫାର ଦୀପ୍ତି" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:733 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734 #, fuzzy msgid "Extract color channel as a transparent image" msgstr "ଚିତ୍ରର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଚିୟାନେଲ ବାହାର କରନ୍ତୁ " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:816 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 #, fuzzy msgid "Fade to Black or White" msgstr "କଳା ଏବଂ ଧଳା" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 #, fuzzy msgid "Fade to:" msgstr "ଫେଡ ବାହାର" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:483 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:484 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:487 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:488 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 msgid "Black" msgstr "କଳା" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 msgid "White" msgstr "ଶ୍ବେତ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831 #, fuzzy msgid "Fade to black or white" msgstr "କେବଳ କଳା ଓ ଧଳା: " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:895 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 #, fuzzy msgid "Greyscale" msgstr "ଧୂସର ସ୍କେଲ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 msgid "Transparent" msgstr "ସ୍ବଚ୍ଛ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 msgid "Customize greyscale components" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:981 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 msgid "Invert" msgstr "ବିପରୀତ କରିବା" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 #, fuzzy msgid "Invert channels:" msgstr "ରଙ୍ଗ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 #, fuzzy msgid "No inversion" msgstr "ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ନୂତନ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 #, fuzzy msgid "Red and blue" msgstr "ଲାଲ ଚ୍ୟାନେଲ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987 msgid "Red and green" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 #, fuzzy msgid "Green and blue" msgstr "ସବୁଜ ଚ୍ୟାନେଲ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 #, fuzzy msgid "Light transparency" msgstr "ରୁକ୍ଷ ସ୍ବଚ୍ଛତା " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 msgid "Invert hue" msgstr "ରଙ୍ଗ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992 #, fuzzy msgid "Invert lightness" msgstr "ଓଲଟା ଚିତ୍ର" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993 #, fuzzy msgid "Invert transparency" msgstr "ଲେପ ସ୍ବଚ୍ଛତା" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1000 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001 msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 #, fuzzy msgid "Lights" msgstr "ଆଲୋକତ୍ବ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120 #, fuzzy msgid "Shadows" msgstr "ଛାୟାଗୁଡିକ:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1032 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1053 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1048 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:346 msgid "Offset" msgstr "ଅଫ୍ସେଟ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1128 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129 msgid "Modify lights and shadows separately" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1187 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 msgid "Lightness-Contrast" msgstr "ଉଜ୍ଜଳତା - ବୈଷମ୍ୟତା" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 #, fuzzy msgid "Modify lightness and contrast separately" msgstr "ଉଜ୍ଜଳତା ତଥା ବୈଷ୍ମ୍ୟତାକୁ ବଢ଼ାନ୍ତୁ କିମ୍ବା କମ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1266 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267 msgid "Nudge RGB" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 #, fuzzy msgid "Red offset" msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ ଅଫ୍ସେଟ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/dialog/layers.cpp:932 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229 -msgid "X" -msgstr "X" - -#. This commented because we want the default empty value of X or Y and couldent get it from SpinButton -#. _image_y = _settings->add_spinbutton(0, SP_ATTR_Y, _("Y:"), -DBL_MAX, DBL_MAX, 1, 1, 5, _("Y")); #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/dialog/layers.cpp:887 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. This commented because we want the default empty value of X or Y and couldent get it from SpinButton +#. _image_y = _settings->add_spinbutton(0, SP_ATTR_Y, _("Y:"), -DBL_MAX, DBL_MAX, 1, 1, 5, _("Y")); +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2827 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62 #, fuzzy msgid "Y" msgstr "Y:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 #, fuzzy msgid "Green offset" msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ ଅଫ୍ସେଟ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 #, fuzzy msgid "Blue offset" msgstr "ସେଟ କରିବାକୁ ଥିବା ମୂଲ୍ୟ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1291 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292 msgid "" "Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1378 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379 msgid "Nudge CMY" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 #, fuzzy msgid "Cyan offset" msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ ଅଫ୍ସେଟ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 #, fuzzy msgid "Magenta offset" msgstr "ସ୍ପର୍ଶ୍କୀୟ ଅଫ୍ସେଟ:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 #, fuzzy msgid "Yellow offset" msgstr "Y ଅଫସେଟ:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1403 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404 msgid "" "Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1484 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 #, fuzzy msgid "Quadritone Fantasy" msgstr "କ୍ବାଡ୍ରିଟୋନ କଳ୍ପନା" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 #, fuzzy msgid "Hue distribution (°)" msgstr "ରଙ୍ଗ ବିତରଣ:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 msgid "Colors" msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡିକ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509 msgid "Replace hue by two colors" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣକୁ ଦୁଇ ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1567 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 #, fuzzy msgid "Simple blend" msgstr "ସାଧାରଣ/ସରଳ ଅସ୍ବଷ୍ଟତା" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24 msgid "Blend mode:" msgstr "ମିଶ୍ରଣ ମୋଡ:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576 ../src/filter-enums.cpp:63 -#: ../src/splivarot.cpp:79 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64 +#: ../src/splivarot.cpp:84 msgid "Difference" msgstr "ବ୍ୟବଧାନ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 ../src/filter-enums.cpp:68 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69 msgid "Luminosity" msgstr "" #. New in Compositing and Blending Level 1 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59 #, fuzzy msgid "Overlay" msgstr "ଅଧିଚିତ୍ର " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60 #, fuzzy msgid "Color Dodge" msgstr "ରଙ୍ଗ ବାହ୍ୟରେଖା" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61 #, fuzzy msgid "Color Burn" msgstr "ରଙ୍ଗ ବାରଗୁଡିକ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 ../src/filter-enums.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62 #, fuzzy msgid "Hard Light" msgstr "କର୍କଶ ଆଲୋକ: " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:65 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:404 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:280 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:277 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 msgid "Hue" msgstr "ରଙ୍ଗ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:64 -#: ../src/splivarot.cpp:86 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/splivarot.cpp:91 msgid "Exclusion" msgstr "ବହିର୍ଭୁତ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 #, fuzzy msgid "Simple blend filter" msgstr "ସାଧାରଣ/ସରଳ ଅସ୍ବଷ୍ଟତା" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1655 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 #, fuzzy msgid "Hue rotation (°)" msgstr "ରଙ୍ଗ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659 msgid "Moonarize" msgstr "ଜ୍ୟୋତ୍ସ୍ନା ପ୍ରଭାବ ଦେବା" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 msgid "Classic photographic solarization effect" msgstr "କ୍ଲାସିକ ଫୋଟୋଗ୍ରାଫିକ ସୋଲାରାଇଜେଶନ ପ୍ରଭାବ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1740 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741 msgid "Tritone" msgstr "ଟ୍ରାଇଟୋନ୍" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747 msgid "Enhance hue" msgstr "ରଙ୍ଗ ବଢ଼ାଅ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748 #, fuzzy msgid "Phosphorescence" msgstr "ଉପସ୍ଥିତି" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749 #, fuzzy msgid "Colored nights" msgstr "ରଙ୍ଗୀନ ଛାୟାକରଣ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750 msgid "Hue to background" msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟେ ରଙ୍ଗ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1751 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752 msgid "Global blend:" msgstr "ଗ୍ଲୋବାଲ ମିଶ୍ରଣ:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1757 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758 msgid "Glow" msgstr "ଦୀପ୍ତି" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759 msgid "Glow blend:" msgstr "ଦୀପ୍ତି ମିଶ୍ରଣ:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1763 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764 #, fuzzy msgid "Local light" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଆଲୋକ:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765 #, fuzzy msgid "Global light" msgstr "ଗ୍ଲୋବାଲ ଆଲୋକ:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1767 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768 #, fuzzy msgid "Hue distribution (°):" msgstr "ରଙ୍ଗ ବିତରଣ:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1778 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779 msgid "" "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " "moving" msgstr "" "ଅତିରିକ୍ତ ଦୀପ୍ତି, ସମ୍ମିଶ୍ରଣ ମୋଡ ଏବଂ ରଙ୍ଗ ଘୂରାଇବା ଦ୍ବାରା ଏକ କଷ୍ଟମ ଟ୍ରାଇଟୋନ ପ୍ୟାଲେଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68 #, fuzzy msgid "Felt Feather" msgstr "ପର" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 msgid "Out" msgstr "ବାହାରେ" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 msgid "Stroke:" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ:" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 msgid "Wide" msgstr "ଚଉଡ଼ା" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 #, fuzzy msgid "Narrow" msgstr "ସଂକୀର୍ଣ୍ଣ" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 msgid "No fill" msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ନାହିଁ" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 #, fuzzy msgid "Turbulence:" msgstr "ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା:" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 -msgid "Fractal noise" -msgstr "ଆଂଶିକ ଶବ୍ଦ" - #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36 -#: ../src/filter-enums.cpp:145 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 +msgid "Fractal noise" +msgstr "ଆଂଶିକ ଶବ୍ଦ" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37 +#: ../src/filter-enums.cpp:146 msgid "Turbulence" msgstr "ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା:" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 -#, fuzzy -msgid "Horizontal frequency" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଫର୍ିକୁଏନ୍ସି (x 100):" - #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 #, fuzzy -msgid "Vertical frequency" -msgstr "ଲମ୍ବ ଫର୍ିକୁଏନ୍ସି (x 100):" +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଫର୍ିକୁଏନ୍ସି (x 100):" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 #, fuzzy -msgid "Complexity" -msgstr "ଜଟିଳତା: " +msgid "Vertical frequency" +msgstr "ଲମ୍ବ ଫର୍ିକୁଏନ୍ସି (x 100):" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 #, fuzzy -msgid "Variation" -msgstr "ବ୍ୟବଧାନ:" +msgid "Complexity" +msgstr "ଜଟିଳତା: " #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +#, fuzzy +msgid "Variation" +msgstr "ବ୍ୟବଧାନ:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201 #, fuzzy msgid "Intensity" msgstr "ତୀବ୍ରତା/ମାତ୍ରା:" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100 #, fuzzy msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" msgstr "ବସ୍ତୁ ତଥା ଚିତ୍ରଗୁଡିକ ଭିତରେ ରଙ୍ଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ ଦୀପ୍ତି ମିଳାଏ" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 msgid "Roughen" msgstr "ରୁକ୍ଷ କରିବା" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65 msgid "Turbulence type:" msgstr "ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା ପ୍ରକାର:" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209 msgid "Small-scale roughening to edges and content" msgstr "ଧାରଗୁଡିକୁ ଏବଂ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ କ୍ଷୁଦ୍ର ମାପରେ ରୁକ୍ଷ କରିବା " -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:68 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 msgid "Personal" msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ " -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 msgid "Bundled" msgstr "ଏକାଠି ବନ୍ଧା ହୋଇଥିବା" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50 #, fuzzy msgid "Edge Detect" msgstr "ଧାର ଅନ୍ବେଷଣ" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 msgid "Detect:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137 #, fuzzy msgid "All" msgstr "ସମସ୍ତ" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 #, fuzzy msgid "Vertical lines" msgstr "ଲମ୍ବ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 #, fuzzy msgid "Horizontal lines" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 msgid "Invert colors" msgstr "ରଙ୍ଗ ଓଲଟା କର" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66 msgid "Detect color edges in object" msgstr "ବସ୍ତୁରେ ରଙ୍ଗ ଧାରଗୁଡିକ ଅନ୍ବେଷଣ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59 msgid "Cross-smooth" msgstr "ଛକ-ମସୃଣ" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 #, fuzzy msgid "Inner" msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଦୀପ୍ତି" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 msgid "Outer" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:892 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "_ଖୋଳ..." -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1242 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:325 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:322 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:63 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Width" msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "ଏଣ୍ଟିଏଲିଆସ" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 msgid "Blur content" msgstr "ଅସ୍ବଷ୍ଟ ବିଷୟବସ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80 msgid "Smooth edges and angles of shapes" msgstr "ମସୃଣ ଧାରଗୁଡିକ ଏବଂ ଆକୃତିଗୁଡିକର କୋଣ" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167 msgid "Outline" msgstr "ବହିର୍ରେଖା/ବାହ୍ୟରେଖା" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 #, fuzzy msgid "Fill image" msgstr "ସମସ୍ତ ଚିତ୍ରଗୁଡିକ" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 #, fuzzy msgid "Hide image" msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 #, fuzzy msgid "Composite type:" msgstr "ମିଶ୍ରିତ/ସଂଯୁକ୍ତ" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 ../src/filter-enums.cpp:88 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 msgid "Over" msgstr "ଉପରେ" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93 msgid "XOR" msgstr "XOR" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 msgid "Position:" msgstr "ସ୍ଥାନ:" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 #, fuzzy msgid "Inside" msgstr "2ୟ ପାର୍ଶ୍ବ:" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 #, fuzzy msgid "Outside" msgstr "ଆଉଟସେଟ" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 #, fuzzy msgid "Overlayed" msgstr "ଅଧିଚିତ୍ର " -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 #, fuzzy msgid "Width 1" msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 #, fuzzy msgid "Dilatation 1" msgstr "ବିସ୍ତାରଣ:" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 #, fuzzy msgid "Erosion 1" msgstr "କ୍ଷୟ:" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 #, fuzzy msgid "Width 2" msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 #, fuzzy msgid "Dilatation 2" msgstr "ବିସ୍ତାରଣ:" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 #, fuzzy msgid "Erosion 2" msgstr "କ୍ଷୟ:" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 msgid "Smooth" msgstr "ମସୃଣ" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 #, fuzzy msgid "Fill opacity:" msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ଭର୍ତ୍ତି କର (%):" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 #, fuzzy msgid "Stroke opacity:" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା(%):" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207 msgid "Adds a colorizable outline" msgstr "ଏକ ରଙ୍ଗାୟିତ ହେବାଯୋଗ୍ୟ ବାହ୍ୟରେଖା ଯୋଗ କରେ" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57 #, fuzzy msgid "Noise Fill" msgstr "ଶବଦ ପୂରଣ" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:745 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -7778,9 +7778,10 @@ msgstr "ଶବଦ ପୂରଣ" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:2 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 -#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 ../share/extensions/split.inx.h:2 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 @@ -7788,499 +7789,499 @@ msgstr "ଶବଦ ପୂରଣ" msgid "Options" msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 #, fuzzy msgid "Horizontal frequency:" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଫର୍ିକୁଏନ୍ସି (x 100):" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 #, fuzzy msgid "Vertical frequency:" msgstr "ଲମ୍ବ ଫର୍ିକୁଏନ୍ସି (x 100):" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 msgid "Complexity:" msgstr "ଜଟିଳତା: " -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 msgid "Variation:" msgstr "ବ୍ୟବଧାନ:" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 msgid "Dilatation:" msgstr "ବିସ୍ତାରଣ:" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 msgid "Erosion:" msgstr "କ୍ଷୟ:" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 #, fuzzy msgid "Noise color" msgstr "ନୂଆ ରଙ୍ଗ" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84 msgid "Basic noise fill and transparency texture" msgstr "ମୌଳିକ ଶବ୍ଦ ଭର୍ତ୍ତି ଏବଂ ସ୍ବଚ୍ଛତା ସଂରଚନା" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72 #, fuzzy msgid "Chromolitho" msgstr "କ୍ରୋମୋଲିଥୋ, କଷ୍ଟମ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 msgid "Drawing mode" msgstr "ଡ୍ରଇଂ ମୋଡ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 msgid "Drawing blend:" msgstr "ଡ୍ରଇଂ ମିଶ୍ରଣ: " -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 msgid "Dented" msgstr "ମରାମତି କରାଯାଇଥିବା" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 #, fuzzy msgid "Noise reduction" msgstr "ଶବ୍ଦ ନ୍ୟୂନତା:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 #, fuzzy msgid "Grain" msgstr "ଗ୍ରେନ ମୋଡ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 msgid "Grain mode" msgstr "ଗ୍ରେନ ମୋଡ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 #, fuzzy msgid "Expansion" msgstr "ବିସ୍ତାର:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 msgid "Grain blend:" msgstr "ଗ୍ରେନ ମିଶ୍ରଣ:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117 msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" msgstr "କଷ୍ଟମାଇଜ କରିବାଯୋଗ୍ୟ ଧାର ଡ୍ରଇଂ ଏବଂ ଶସ୍ୟଗୁଣ ଥାଇ କ୍ରୋମୋ ପ୍ରଭାବ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 #, fuzzy msgid "Cross Engraving" msgstr "ଏନଗ୍ରେଭ କରିବା" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 #, fuzzy msgid "Clean-up" msgstr "ସଫା କରିଦେବା:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1214 ../share/extensions/measure.inx.h:17 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx.h:17 msgid "Length" msgstr "ଦୈର୍ଘ୍ୟ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "୍ଲମ୍ବ ଏବଂ ସମାନ୍ତରାଳ ରେଖାଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ତିଆରି ହୋଇଥିବା ଏନଗ୍ରେଭିଙ୍ଗରେ ଚିତ୍ରକୁ ପରିବର୍ତିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2004 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1922 msgid "Drawing" msgstr "ଡ୍ରଇଂ (ଅଙ୍କନ)" #. 0.92 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 ../src/splivarot.cpp:2386 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 ../src/splivarot.cpp:2394 msgid "Simplify" msgstr "ସରଳ କର" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 #, fuzzy msgid "Erase" msgstr "ମେଣ୍ଟାଅ:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 msgid "Melt" msgstr "ଦ୍ରବୀଭୂତ ହେବା" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 msgid "Fill color" msgstr "ରଙ୍ଗ ଭର" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 msgid "Image on fill" msgstr "ଫିଲରେ ଚିତ୍ର" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 msgid "Stroke color" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ରଙ୍ଗ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 msgid "Image on stroke" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ରେ ଚିତ୍ର" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 msgid "Convert images to duochrome drawings" msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଡୁଓକ୍ରୋମି ଡ୍ରଇଂରେ ପରିବର୍ତ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 msgid "Electrize" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853 msgid "Effect type:" msgstr "ପ୍ରଭାବ ପ୍ରକାର:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 #, fuzzy msgid "Levels" msgstr "ସ୍ତରଗୁଡିକ:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 msgid "Electro solarization effects" msgstr "ଇଲେକ୍ଟ୍ରୋ ସୋଲାରାଇଜେଶନ ପ୍ରଭାବ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 #, fuzzy msgid "Neon Draw" msgstr "ନିଅନ ଡ୍ର, କଷ୍ଟମ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 msgid "Line type:" msgstr "ରେଖା ପ୍ରକାର:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 msgid "Smoothed" msgstr "ଚିକ୍କଣ କରାହୋଇଥିବା" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 msgid "Contrasted" msgstr "ବୈଷମ୍ୟ ଦେଖା ହୋଇଥିବା" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 #, fuzzy msgid "Line width" msgstr "ରେଖା ଚଉଡା:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" msgstr "ରଙ୍ଗ ଆକୃତିସବୁର ଚାରିପଟେ ପୋଷ୍ଟରାଇଜ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ମସୃଣ ରେଖାଗୁଡିକ ଟାଣନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688 #, fuzzy msgid "Point Engraving" msgstr "ଏନଗ୍ରେଭ କରିବା" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 #, fuzzy msgid "Noise blend:" msgstr "ଦୀପ୍ତି ମିଶ୍ରଣ:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 #, fuzzy msgid "Grain lightness" msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 #, fuzzy msgid "Points color" msgstr "ମାସ ରଙ୍ଗ:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 #, fuzzy msgid "Image on points" msgstr "ଫିଲରେ ଚିତ୍ର" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 #, fuzzy msgid "Convert image to a transparent point engraving" msgstr "ଏକ ରଙ୍ଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ ସ୍ବଚ୍ଛ ଯୁକ୍ତ କ୍ମ୍ବା ବିଯୁକ୍ତରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851 #, fuzzy msgid "Poster Paint" msgstr "ପ୍ରତିବନ୍ଧ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 msgid "Transfer type:" msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପ୍ରକାର:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 msgid "Poster" msgstr "ପୋଷ୍ଟର" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 msgid "Painting" msgstr "ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 #, fuzzy msgid "Simplify (primary)" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସରଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 #, fuzzy msgid "Simplify (secondary)" msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ସରଳ କର" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 #, fuzzy msgid "Pre-saturation" msgstr "ପୂର୍ବ-ସଂତୃପ୍ତି:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 #, fuzzy msgid "Post-saturation" msgstr "ପର-ସଂତୃପ୍ତି:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 msgid "Simulate antialiasing" msgstr "ଆଣ୍ଟିଆଲାଇଜିଙ୍ଗର ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 msgid "Poster and painting effects" msgstr "ପୋଷ୍ଟର ଏବଂ ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974 #, fuzzy msgid "Posterize Basic" msgstr " ମୌଳିକକୁ ପୋଷ୍ଟାରାଇଜ କର, କଷ୍ଟମ" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 msgid "Simple posterizing effect" msgstr "ସରଳ ପୋଷ୍ଟାରାଇଜିଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବ" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49 #, fuzzy msgid "Snow Crest" msgstr "ବରଫ ଶିଖର" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51 #, fuzzy msgid "Drift Size" msgstr "ଡ୍ରିଫଟ ଆକାର: " -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59 msgid "Snow has fallen on object" msgstr "ବସ୍ତୁ ଉପରେ ବରଫ ପଡିଛି" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58 msgid "Drop Shadow" msgstr "ବୁନ୍ଦା ଛାୟା " -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 #, fuzzy msgid "Blur radius (px)" msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ (px):" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 #, fuzzy msgid "Horizontal offset (px)" msgstr "ସମାନ୍ତରାଲ ଅଫ୍ସେଟ (px):" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 #, fuzzy msgid "Vertical offset (px)" msgstr "ଲମ୍ବ ଅଫସେଟ (px):" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 #, fuzzy msgid "Shadow type:" msgstr "ଛାୟାଗୁଡିକ:" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 msgid "Outer cutout" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 #, fuzzy msgid "Inner cutout" msgstr "ଭିତରର ବାହ୍ୟରେଖା" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 #, fuzzy msgid "Shadow only" msgstr "କେବଳ ଆଲ୍ଫା" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 #, fuzzy msgid "Blur color" msgstr "ରଙ୍ଗ ଭର" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 #, fuzzy msgid "Use object's color" msgstr "ନାମିତ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଉପଯୋଗ କର" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85 #, fuzzy msgid "Colorizable Drop shadow" msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍ତରରେ ଏକ ରଙ୍ଗାୟିତ କରିବାଯୋଗ୍ୟ ବିନ୍ଦୁ ଛାୟା ଯୋଗ କରେ" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63 msgid "Ink Blot" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 #, fuzzy msgid "Frequency:" msgstr "X ଫ୍ରିକ୍ବେନ୍ସି:" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 #, fuzzy msgid "Horizontal inlay:" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବିନ୍ଦୁ:" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 #, fuzzy msgid "Vertical inlay:" msgstr "ଲମ୍ବ ବିନ୍ଦୁ:" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 #, fuzzy msgid "Displacement:" msgstr "X ବିସ୍ଥାପନ:" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 #, fuzzy msgid "Overlapping" msgstr "ଲେପନ/ଲପଲପ୍ ଶବ୍ଦ" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 #, fuzzy msgid "External" msgstr "ବାହ୍ୟରୂପରେ ସଂପାଦନା କର..." -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4 msgid "Custom" msgstr "କଷ୍ଟମ" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 #, fuzzy msgid "Custom stroke options" msgstr "କଷ୍ଟମ ବିନ୍ଦୁ ଏବଂ ବିକ୍ଳପଗୁଡିକ" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 #, fuzzy msgid "k1:" msgstr "K1:" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 #, fuzzy msgid "k2:" msgstr "K2:" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 #, fuzzy msgid "k3:" msgstr "K3:" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95 msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "ତନ୍ତୁ କିମ୍ବା କର୍କଶ କାଗଜରେ ସ୍ୟାହିଦାଗ" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53 -#: ../src/filter-enums.cpp:21 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 +#: ../src/filter-enums.cpp:22 msgid "Blend" msgstr "ମିଶ୍ରଣ" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:263 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264 msgid "Source:" msgstr "ଉତ୍ସ/ଆଧାର:" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1543 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 msgid "Background" msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2763 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:921 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:922 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode:" msgstr "ମୋଡ;" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74 msgid "Blend objects with background images or with themselves" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131 #, fuzzy msgid "Channel Transparency" msgstr "ଡାଏଲଗ ପାରଦର୍ଶିତା" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145 #, fuzzy msgid "Replace RGB with transparency" msgstr "ରୁକ୍ଷ ସ୍ବଚ୍ଛତା " -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206 #, fuzzy msgid "Light Eraser" msgstr "ଆଲୋକ ମେଣ୍ଟାଇବା ରବର" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284 #, fuzzy msgid "Global opacity" msgstr "ଆଲଫା (ଅସ୍ବଚ୍ଛତା)" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" msgstr "ବସ୍ତୁର ସର୍ବାପେକ୍ଷା ଆଲୋକିତ ଅଂଶକୁ କ୍ରମାନ୍ବୟ ସ୍ବଚ୍ଛ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292 msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342 msgid "Silhouette" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 msgid "Cutout" msgstr "ରୋକ,କର୍ତନ, କାଟ" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354 msgid "Repaint anything visible monochrome" msgstr "କୌଣସି ଦୃଶ୍ୟମାନ ମନୋକ୍ରୋମ ପୁନଃ ପେଣ୍ଟ କରନ୍ତ" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 #, fuzzy, c-format msgid "%s bitmap image import" msgstr "ଡ୍ରପ୍ ବିଟମ୍ୟାପ ଚିତ୍ର" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 #, c-format msgid "Image Import Type:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 #, c-format msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " @@ -8289,119 +8290,128 @@ msgstr "" "ଷ୍ଟାଣ୍ଡ-ଏଲୋନରେ ଏମ୍ବେଡେଡ ଫଳ, ବୃହତ୍ SVG ଫାଇଲ୍ସବୁ ଏହି SVG ଦଲିଲ ବାହାରେ ଏକ ଫାଇଲ ସହିତ " "ସନ୍ଦ୍ରଭ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସମସ୍ତ ଫାଇଲ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଏକା ସାଙ୍ଗରେ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯିବା ଉଚିତ " -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847 #, fuzzy, c-format msgid "Embed" msgstr "ଏମ୍ବେଡ" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 #: ../src/object/sp-anchor.cpp:141 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847 #, fuzzy, c-format msgid "Link" msgstr "ଲିଙ୍କ୍" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 #, fuzzy, c-format msgid "Image DPI:" msgstr "ଚିତ୍ର" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 #, c-format msgid "" "Take information from file or use default bitmap import resolution as " "defined in the preferences." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 #, fuzzy, c-format msgid "From file" msgstr "ଫାଇଲରୁ ଲୋଡ କର" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 #, fuzzy, c-format msgid "Default import resolution" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ରପତାନୀ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Image Rendering Mode:" msgstr "ଅର୍ପଣ କରୁଛି" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:643 #, c-format msgid "" "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " "not work in all browsers.)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1854 #, fuzzy, c-format msgid "None (auto)" msgstr "କୌଣସିଟା ନୁହଁେ (ଡିଫଲ୍ଟ)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1854 #, c-format msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1854 #, c-format msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:649 #, c-format msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:649 #, c-format msgid "Don't ask again" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272 +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269 msgid "GIMP Gradients" msgstr "GIMP ଉପାଦାନଗୁଡିକ" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277 +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" msgstr "GIMP ଉପାଦାନ (*.ggr)" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278 +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "GIMP ରେ ବ୍ୟବହୃତ ଉପାଦାନଗୁଡିକ" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:711 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:711 msgid "Grid" msgstr "ଗ୍ରୀଡ" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 msgid "Line Width:" msgstr "ରେଖା ଚଉଡା:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 msgid "Horizontal Spacing:" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟବଧାନ:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 msgid "Vertical Spacing:" msgstr "ଲମ୍ବ ବ୍ୟବଧାନ:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 msgid "Horizontal Offset:" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଅଫସେଟ:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 msgid "Vertical Offset:" msgstr "ଲମ୍ବ ଅଫସେଟ:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 #: ../share/extensions/frame.inx.h:2 ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 @@ -8430,54 +8440,54 @@ msgstr "ଲମ୍ବ ଅଫସେଟ:" msgid "Render" msgstr "ପ୍ରଦାନ କର" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 msgid "Grids" msgstr "ଗ୍ରୀଡସବୁ" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "ଏକ ପଥ ଅଙ୍କନ କର ଯେଉଁଟା ଗୋଟିଏ ଗ୍ରୀଡ ହେବ" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:964 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:956 msgid "JavaFX Output" msgstr "ଜାଭା FX ଆଉଟ୍ପୁଟ" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:961 msgid "JavaFX (*.fx)" msgstr "ଜାଭା FX (*.fx)" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:962 msgid "JavaFX Raytracer File" msgstr "ଜାଭା FX ରେଟ୍ରାକର ଫାଇଲ" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:94 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92 msgid "LaTeX Output" msgstr "ଲେ ଟେକ୍ସ ଆଉଟ୍ପୁଟ" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:99 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" msgstr "PS ଟ୍ରିକ୍ସ ମେକ୍ରୋଜ ଥାଇ ଲେ ଟେକ୍ସ (*. tex)" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "ଲେ ଟେକ୍ସ PS ଟ୍ର୍କ୍ସ ଫାଇଲ" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326 msgid "LaTeX Print" msgstr "ଲେ ଟେକ୍ସ ପ୍ରିଣ୍ଟ" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2135 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2083 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "ଓପନ ଡକ୍ୟୁମେଣ୍ଟ ଡ୍ରଇଂ ଆଉଟ୍ପୁଟ" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2140 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "ଓପନ ଡକ୍ୟୁମେଣ୍ଟ ଡ୍ରଇଂ (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2141 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2089 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "ଓପନ ଡକ୍ୟୁମେଣ୍ଟ ଡ୍ରଇଂ ଫାଇଲ" @@ -8594,297 +8604,316 @@ msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "ଅତି ବଢ଼ିଆ" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:952 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:954 msgid "PDF Input" msgstr "PDF ଇନପୁଟ" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:959 #, fuzzy msgid "Portable Document Format (*.pdf)" msgstr "ଏଡୋବ ପୋର୍ଟେବଲ ଡକ୍ୟୁମେଣ୍ଟ ଫର୍ମାଟ" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:960 #, fuzzy msgid "Portable Document Format" msgstr "ଏଡୋବ ପୋର୍ଟେବଲ ଡକ୍ୟୁମେଣ୍ଟ ଫର୍ମାଟ" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:967 msgid "AI Input" msgstr "AI ଇନ୍ପୁଟ" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:970 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:972 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "ଏଡୋବ ଚିତ୍ରକାର 9.0 ଏବଂ ଉର୍ଦ୍ଧ୍ବ (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:971 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:973 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "ଏଡୋବ ଚିତ୍ରକାର 9.0 ଏବଂ ନୂତନ ସଂସ୍କରଣ ଗୁଡିକରେ ସଞ୍ଚିତ ଫାଇଲଗୁଡୁକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712 msgid "PovRay Output" msgstr "ପୋଭରେ ଆଉଟ୍ପୁଟ" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" msgstr "ପୋଭରେ (*.pov) (କେବଳ ପଥ ଏବଂ ଆକୃତିଗୁଡିକ )" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "ପୋଭରେ ରେଟ୍ରାକର ଫାଇଲ" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:635 msgid "SVG Input" msgstr "SVG ଇନ୍ପୁଟ" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:125 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:637 +msgid "SVG Image Import Type:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅଲୁପ୍ତ କର" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:639 +msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:640 +msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:653 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" msgstr "ସ୍କେଲେବୁଲ ଭ୍େକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:126 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:654 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପ ସ୍ବଦେଶୀ ଫାଇଲ ଫର୍ମାଟ ଏବଂ W3C ଷ୍ଟାଣ୍ଡାର୍ଡ" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:662 msgid "SVG Output Inkscape" msgstr "SVG ଆଉଟ୍ପୁଟ ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପ" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:139 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:667 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" msgstr "ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପ SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:140 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:668 msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପ ବିସ୍ତାରସବୁ ଥାଇ SVG ଫର୍ମାଟ" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:148 ../share/extensions/scour.inx.h:19 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:676 +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:19 msgid "SVG Output" msgstr "SVG ଆଉଟପୁଟ" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:153 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:681 msgid "Plain SVG (*.svg)" msgstr "ସମତଳ SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:154 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:682 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "W3C ଦ୍ବାରା ନି୍ରଦ୍ଧାରିତ ଅନୁଯାୟୀ ସ୍କେଲେବୁଲ ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫ୍ରମାଟ" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44 msgid "SVGZ Input" msgstr "SVGZ ଇନପୁଟ" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" msgstr "କମପ୍ରେସଡ ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପ SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51 msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "GZip ସହିତ ଚାପି ହୋଇଥାଇ SVG ଫାଇଲ ଫର୍ମାଟ" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73 msgid "SVGZ Output" msgstr "SVGZ ଆଉଟପୁଟ" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" msgstr "GZip ସହିତ ଚାପି ହୋଇଥାଇ ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପର ସ୍ବଦେଶୀ ଫାଇଲ ଫର୍ମାଟ" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" msgstr "କମପ୍ରେସ୍ଡ ସମତଳ SVG (*.svgz)" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81 +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "GZip ସହିତ ଚାପି ହୋଇଥାଇ ସ୍କେଲେବୁଲ ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫର୍ମାଟ" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326 #, fuzzy msgid "VSD Input" msgstr "PDF ଇନପୁଟ" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 #, fuzzy msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" msgstr "Dia ଡାଇଗ୍ରାମ(*.dia)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:325 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339 #, fuzzy msgid "VDX Input" msgstr "DXF ଇନପୁଟ" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344 #, fuzzy msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" msgstr "ମାଇକ୍ରୋସ୍ଫ୍ଟ XAML (*.xaml)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352 #, fuzzy msgid "VSDM Input" msgstr "EMF ଇନ୍ପୁଟ" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:343 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:351 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365 #, fuzzy msgid "VSDX Input" msgstr "DXF ଇନପୁଟ" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:356 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3206 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3209 msgid "WMF Input" msgstr "WMF ଇନ୍ପୁଟ" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3211 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3214 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ୍ ମେଟାଫାଇଲଗୁଡିକ (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3212 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3215 msgid "Windows Metafiles" msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ୍ ମେଟାଫାଇଲଗୁଡିକ " -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3223 #, fuzzy msgid "WMF Output" msgstr "EMF ଆଉଟପୁଟ" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ ମେଟାଫାଇଲ (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3238 #, fuzzy msgid "Windows Metafile" msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ୍ ମେଟାଫାଇଲଗୁଡିକ " -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:154 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158 msgid "WPG Input" msgstr "WPG ଇନପୁଟ" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:159 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "ଵର୍ଡ ପରଫେକ୍ଟ ଗ୍ରାଫିକ୍ସ (*.wpg)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:160 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "କୋରେଲ ଵର୍ଡ ପରଫେକ୍ଟ ଦ୍ବାରା ବ୍ୟବହୃତ ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫର୍ମାଟ" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:74 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:44 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2631 msgid "_Close" msgstr "_ବନ୍ଦ କର" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:75 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:145 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 #, fuzzy msgid "_Apply" msgstr "ରେ ପ୍ରୟୋଗ କର:" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:253 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:263 msgid "Live preview" msgstr "ଲାଇଭ ପ୍ରିଭିଉ (ଜୀବନ୍ତ ପୂର୍ବ ଦୃଶ୍ୟ)" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:253 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:263 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "କ୍ୟାନଭାସ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ଜୀବନ୍ତ ରୂପେ ପ୍ରିଭିଉ ହୁଏ କି?" -#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 +#: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "ଫ୍ରମାଟ ଅଟୋଡଟେକ୍ଟ ୍ବିଫଳ ହେଲା ଫାଇଲଟି SVG ହିସାବରେ ଖୋଲା ହେଉଛି " -#: ../src/file-update.cpp:325 +#: ../src/file-update.cpp:334 #, fuzzy msgid "Convert legacy Inkscape file" msgstr "ବ୍ରେଲି କୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର" -#: ../src/file-update.cpp:331 +#: ../src/file-update.cpp:340 msgid "" "was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " "compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" msgstr "" -#: ../src/file-update.cpp:339 +#: ../src/file-update.cpp:348 msgid "" "This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " "unsure.)</b>" msgstr "" -#: ../src/file-update.cpp:342 +#: ../src/file-update.cpp:351 msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." msgstr "" -#: ../src/file-update.cpp:344 +#: ../src/file-update.cpp:353 msgid "" "The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" "is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" msgstr "" -#: ../src/file-update.cpp:348 +#: ../src/file-update.cpp:357 msgid "" "The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" "in the file is most important. (Experimental.)" msgstr "" -#: ../src/file-update.cpp:350 +#: ../src/file-update.cpp:359 #, fuzzy msgid "Create a backup file in same directory." msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲ ବିବରଣୀକା %s ସୃଷ୍ଟି ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ " -#: ../src/file-update.cpp:351 +#: ../src/file-update.cpp:360 msgid "More details..." msgstr "" -#: ../src/file-update.cpp:354 +#: ../src/file-update.cpp:363 msgid "" "<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " "better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " -"screen display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " -"unaffected. Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too " -"small if converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling " -"methods:\n" +"screen\n" +"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " +"unaffected.\n" +"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " +"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" "\n" "<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this " "preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " -"of masks, etc. The scale of the artwork relative to the document size may " -"not be accurate.\n" +"of masks, etc. \n" +"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" "\n" "<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less " -"reliable and can result in a changed appearance, but is better for physical " -"output that relies on accurate sizes and positions (for example, for 3D " -"printing.)\n" +"reliable and can result in a changed appearance, \n" +"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " +"positions (for example, for 3D printing.)\n" "\n" "More information about this change are available in the <a href='https://" "inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" msgstr "" -#: ../src/file-update.cpp:397 +#: ../src/file-update.cpp:407 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "O" #. Look for SPNamedView and SPDefs loop #. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d! -#: ../src/file-update.cpp:619 +#: ../src/file-update.cpp:634 #, fuzzy msgid "Update Document" msgstr "ଦଲିଲ ସଂଚୟ କର" @@ -8893,53 +8922,53 @@ msgstr "ଦଲିଲ ସଂଚୟ କର" msgid "default.svg" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ .svg" -#: ../src/file.cpp:289 ../src/main-cmdlinexact.cpp:181 +#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:300 ../src/file.cpp:1294 +#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "ମଗାଯାଇଥିବା ଫାଇଲ %s ଲୋଡ ହେବା ବିଫଳ ହେଲା " -#: ../src/file.cpp:326 +#: ../src/file.cpp:328 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "ଦଲିଲ ଏପର୍ଯ୍ୟତ ସଞ୍ଚିତ ହୋଇନାହିଁ ଓଲଟା କରାଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ " -#: ../src/file.cpp:332 +#: ../src/file.cpp:334 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "ପରିବର୍ତ୍୍ତନଗୁଡିକ ଲୁଚିଯିବ ! ଆପଣ ଦଲିଲ %s କୁ ପୁନଃ ଲୋଡ କରିବା ପାଇଁ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../src/file.cpp:358 +#: ../src/file.cpp:360 msgid "Document reverted." msgstr "ଦଲିଲ ପୁନଃ ଫେରାଇ ଅଣାଗଲା " -#: ../src/file.cpp:360 +#: ../src/file.cpp:362 msgid "Document not reverted." msgstr "ଦଲିଲ ପୁନଃ ଫରସ୍ତ କରାଗଲା ନାହିଁ " -#: ../src/file.cpp:510 +#: ../src/file.cpp:512 msgid "Select file to open" msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ମନୋନୀତ କର" -#: ../src/file.cpp:592 +#: ../src/file.cpp:594 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "ଦଲିଲ ସଂଚୟ କର" -#: ../src/file.cpp:599 +#: ../src/file.cpp:601 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "ହଟାଇ ଦିଆଗଲା<b>%i</b> ଅବ୍ଯବହୃତ ପରିଭାଷା in ଏବଂ lt;defs>." msgstr[1] "ହଟାଇ ଦିଆଗଲା<b>%i</b> ଅବ୍ଯବହୃତ ପରିଭାଷାସବୁ in ଏବଂ lt;defs>." -#: ../src/file.cpp:604 +#: ../src/file.cpp:606 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "ଅବ୍ୟବହୃତ ସଂଜ୍ଞା ନାହିଁ in <defs>." -#: ../src/file.cpp:638 +#: ../src/file.cpp:640 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8948,31 +8977,31 @@ msgstr "" "ଦଲିଲ (%s)କୁ ସଂଚୟ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାର ମିଳିଲା ନାହିଁ ଏହା ଏକ ଅନାମୀ ଫାଇଲ ନାମ " "ବିସ୍ତାର ଦ୍ବାରା ହୋଇଥାଇପାରେ " -#: ../src/file.cpp:639 ../src/file.cpp:649 ../src/file.cpp:658 -#: ../src/file.cpp:665 ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:682 -#: ../src/file.cpp:692 +#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660 +#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684 +#: ../src/file.cpp:694 msgid "Document not saved." msgstr "ଦଲିଲ ସଞ୍ଚିତ ହୋଇନାହିଁ " -#: ../src/file.cpp:648 +#: ../src/file.cpp:650 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "ଫାଇଲ %s ଲେଖା ସୁରକ୍ଷିତ ଅଟେ ଦୟାକରି ଲେଖା ସୁରକ୍ଷା କୁ ହଟାନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ " -#: ../src/file.cpp:657 ../src/file.cpp:691 +#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "ଫାଇଲ %s ସଂଚିତ ହେଇପାରିଲା ନାହିଁ " -#: ../src/file.cpp:669 +#: ../src/file.cpp:671 #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:679 +#: ../src/file.cpp:681 #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" @@ -8981,222 +9010,222 @@ msgid "" "'%s'" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:714 ../src/file.cpp:716 +#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718 msgid "Document saved." msgstr "ଦଲିଲ ସଞ୍ଚିତ ହୋଇଛି " #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:774 ../src/file.cpp:1453 +#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "ଡ୍ରଇଂ %s" -#: ../src/file.cpp:779 +#: ../src/file.cpp:781 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "ଡ୍ରଇଂ %s" -#: ../src/file.cpp:796 +#: ../src/file.cpp:798 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "ରେ ଗୋଟିଏ ନକଲ ସଂଚୟ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file.cpp:798 +#: ../src/file.cpp:800 msgid "Select file to save to" msgstr "ରେ ସଂଚୟ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file.cpp:903 ../src/file.cpp:905 +#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907 msgid "No changes need to be saved." msgstr "କୌଣସି ପରିବର୍ତ୍୍ତନ କୁ ସଂଚିତ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ନାହିଁ" -#: ../src/file.cpp:924 +#: ../src/file.cpp:926 msgid "Saving document..." msgstr "ଦଲିଲକୁ ସଂଚୟ କରାଯାଉଛି..." -#: ../src/file.cpp:1291 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1092 +#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088 msgid "Import" msgstr "ଆମଦାନୀ" -#: ../src/file.cpp:1341 +#: ../src/file.cpp:1354 msgid "Select file to import" msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file.cpp:1474 +#: ../src/file.cpp:1487 msgid "Select file to export to" msgstr "କୁ ରପ୍ତାନୀ କରିବାକୁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/file.cpp:1727 +#: ../src/file.cpp:1740 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "ଆମଦାନୀ/ରପ୍ତାନୀ" -#: ../src/filter-enums.cpp:22 +#: ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Color Matrix" msgstr "ରଙ୍ଗ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ" -#: ../src/filter-enums.cpp:24 +#: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Composite" msgstr "ମିଶ୍ରିତ/ସଂଯୁକ୍ତ" -#: ../src/filter-enums.cpp:25 +#: ../src/filter-enums.cpp:26 msgid "Convolve Matrix" msgstr "ସମ୍ବଳିତ ମ୍ୟାଟର୍ିକ୍ସ" -#: ../src/filter-enums.cpp:26 +#: ../src/filter-enums.cpp:27 msgid "Diffuse Lighting" msgstr "ବିକୀରଣ ଆଲୋକ" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 +#: ../src/filter-enums.cpp:28 msgid "Displacement Map" msgstr "ବିସ୍ଥାପନ ମ୍ୟାପ" -#: ../src/filter-enums.cpp:28 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 msgid "Flood" msgstr "ବନ୍ୟା" -#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 msgid "Merge" msgstr "ମିଳାଇବା" -#: ../src/filter-enums.cpp:34 +#: ../src/filter-enums.cpp:35 msgid "Specular Lighting" msgstr "ଚମକିଲା ଆଲୋକ" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/filter-enums.cpp:36 msgid "Tile" msgstr "ଟାଇଲ" -#: ../src/filter-enums.cpp:41 +#: ../src/filter-enums.cpp:42 msgid "Source Graphic" msgstr "ମୂଳ ଗ୍ରାଫିକ" -#: ../src/filter-enums.cpp:42 +#: ../src/filter-enums.cpp:43 msgid "Source Alpha" msgstr "ମୂଳ ଆଲ୍ଫା" -#: ../src/filter-enums.cpp:43 +#: ../src/filter-enums.cpp:44 msgid "Background Image" msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଚିତ୍ର" -#: ../src/filter-enums.cpp:44 +#: ../src/filter-enums.cpp:45 msgid "Background Alpha" msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଆଲ୍ଫା" -#: ../src/filter-enums.cpp:45 +#: ../src/filter-enums.cpp:46 msgid "Fill Paint" msgstr "ପେଣ୍ଟ ପୂର୍ଣ୍ଣ" -#: ../src/filter-enums.cpp:46 +#: ../src/filter-enums.cpp:47 msgid "Stroke Paint" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପେଣ୍ଟ" -#: ../src/filter-enums.cpp:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:63 #, fuzzy msgid "Soft Light" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଆଲୋକ" -#: ../src/filter-enums.cpp:78 +#: ../src/filter-enums.cpp:79 msgid "Matrix" msgstr "ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ" -#: ../src/filter-enums.cpp:79 +#: ../src/filter-enums.cpp:80 msgid "Saturate" msgstr "ସଂତୃପ୍ତ କରିବା" -#: ../src/filter-enums.cpp:80 +#: ../src/filter-enums.cpp:81 msgid "Hue Rotate" msgstr "ରଙ୍ଗ ଘୂରାଇବା" -#: ../src/filter-enums.cpp:81 +#: ../src/filter-enums.cpp:82 msgid "Luminance to Alpha" msgstr "ଆଲ୍ଫାର ଦୀପ୍ତି" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 #: ../share/extensions/measure.inx.h:20 ../share/extensions/nicechart.inx.h:33 msgid "Default" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ" #. New CSS -#: ../src/filter-enums.cpp:95 +#: ../src/filter-enums.cpp:96 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "_ସଫା" -#: ../src/filter-enums.cpp:96 +#: ../src/filter-enums.cpp:97 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "_ନକଲ" -#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1563 +#: ../src/filter-enums.cpp:98 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1507 msgid "Destination" msgstr "ଗନ୍ତବ୍ୟ ସ୍ଥାନ" -#: ../src/filter-enums.cpp:98 +#: ../src/filter-enums.cpp:99 #, fuzzy msgid "Destination Over" msgstr "ଗନ୍ତବ୍ୟ ସ୍ଥାନ" -#: ../src/filter-enums.cpp:99 +#: ../src/filter-enums.cpp:100 #, fuzzy msgid "Destination In" msgstr "ଗନ୍ତବ୍ୟ ସ୍ଥାନ" -#: ../src/filter-enums.cpp:100 +#: ../src/filter-enums.cpp:101 #, fuzzy msgid "Destination Out" msgstr "ଗନ୍ତବ୍ୟ ସ୍ଥାନ" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 +#: ../src/filter-enums.cpp:102 #, fuzzy msgid "Destination Atop" msgstr "ଗନ୍ତବ୍ୟ ସ୍ଥାନ" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 #, fuzzy msgid "Lighter" msgstr "ହାଲୁକା କର" -#: ../src/filter-enums.cpp:104 +#: ../src/filter-enums.cpp:105 msgid "Arithmetic" msgstr "ପାଟିଗଣିତ /ଏରିଥମେଟିକ" -#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:554 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886 +#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885 msgid "Duplicate" msgstr "ଡ୍ୟୁପ୍ଲିକେଟ" -#: ../src/filter-enums.cpp:121 +#: ../src/filter-enums.cpp:122 msgid "Wrap" msgstr "ଘୋଡାଇବା" -#: ../src/filter-enums.cpp:122 +#: ../src/filter-enums.cpp:123 #, fuzzy msgctxt "Convolve matrix, edge mode" msgid "None" msgstr "ନାହିଁ" -#: ../src/filter-enums.cpp:137 +#: ../src/filter-enums.cpp:138 msgid "Erode" msgstr "କ୍ଷୟ ହେବା" -#: ../src/filter-enums.cpp:138 +#: ../src/filter-enums.cpp:139 msgid "Dilate" msgstr "ଲିଭାଅ" -#: ../src/filter-enums.cpp:144 +#: ../src/filter-enums.cpp:145 msgid "Fractal Noise" msgstr "ଆଂଶିକ ଶବ୍ଦ" -#: ../src/filter-enums.cpp:151 +#: ../src/filter-enums.cpp:152 msgid "Distant Light" msgstr "ଦୂର ଆଲୋକ" -#: ../src/filter-enums.cpp:152 +#: ../src/filter-enums.cpp:153 msgid "Point Light" msgstr "ଆଲୋକ ବିନ୍ଦୁ" -#: ../src/filter-enums.cpp:153 +#: ../src/filter-enums.cpp:154 msgid "Spot Light" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଆଲୋକ" @@ -9210,86 +9239,86 @@ msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ" msgid "Reverse gradient" msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1649 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:208 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1649 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:205 #, fuzzy msgid "Delete swatch" msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ଲିଭା୍ଅ" -#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 +#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100 msgid "Linear gradient <b>start</b>" msgstr "ରୈଖିକ ପ୍ରବଣତା <b> ଆରମ୍ଭ </b>" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 +#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101 msgid "Linear gradient <b>end</b>" msgstr "ରୈଖିକ ପ୍ରବଣତା <b> ସମାପ୍ତି</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" msgstr "ରୈଖିକ ପ୍ରବଣତା<b> ମିଡ ଷ୍ଟପ </b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 msgid "Radial gradient <b>center</b>" msgstr "ରେଡିଏଲ୍ ପ୍ରବଣତା <b>କେନ୍ଦ୍ର</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/gradient-drag.cpp:100 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 msgid "Radial gradient <b>radius</b>" msgstr "ରେଡିଏଲ୍ ପ୍ରବଣତା <b>ବ୍ୟାସା୍ରଦ୍ଧ</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 +#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 msgid "Radial gradient <b>focus</b>" msgstr "ରେଡିଏଲ୍ ପ୍ରବଣତା <b>ଫୋକସ୍</b>" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/gradient-drag.cpp:106 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 +#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" msgstr "ରେଡିଏଲ୍ ପ୍ରବଣତା <b>ମିଡ ଷ୍ଟପ</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112 +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 #, fuzzy msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" msgstr "ରେଡିଏଲ୍ ପ୍ରବଣତା <b>କେନ୍ଦ୍ର</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:99 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113 +#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 #, fuzzy msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/gradient-drag.cpp:109 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114 +#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 #, fuzzy msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" msgstr "ରୈଖିକ ପ୍ରବଣତା <b> ସମାପ୍ତି</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:567 +#: ../src/gradient-drag.cpp:559 msgid "Added patch row or column" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:810 +#: ../src/gradient-drag.cpp:802 msgid "Merge gradient handles" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକୁ ମିଳାଇଦିଅନ୍ତୁ" #. we did an undoable action -#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1119 msgid "Move gradient handle" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1186 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1178 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 msgid "Delete gradient stop" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ହଟାନ୍ତୁ" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1476 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1468 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" @@ -9298,17 +9327,17 @@ msgstr "" "%s %d ପାଇଁ:%s%s; ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ଅଫ୍ସେଟ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ; କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ" "+ଅଲ୍ଟ</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1480 ../src/gradient-drag.cpp:1489 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1496 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1472 ../src/gradient-drag.cpp:1481 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1488 msgid " (stroke)" msgstr "(ଷ୍ଟ୍ରୋକ)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1486 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1478 #, c-format msgid "%s for: %s%s" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1493 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1485 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " @@ -9317,13 +9346,13 @@ msgstr "" "%s ପାଇଁ:%s%s; ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ; <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଅଲ୍ଟ</b>ସଙ୍ଗେ " "କୋଣ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବାପାଇଁ,<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଶିଫ୍ଟ</b> ସଙ୍ଗେ କ୍େନ୍ଦ୍ର ଚାରିପଟେ ସ୍କେଲ କରିବା ପାଇଁ " -#: ../src/gradient-drag.cpp:1501 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1493 msgid "" "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " "separate focus" msgstr "ରେଡିଏଲ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ <b>କେନ୍ଦ୍ର</b> ଏବଂ <b>ଫୋକସ୍</b>; ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ <b>ଶିଫ୍ଟ</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1504 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1496 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " @@ -9338,607 +9367,930 @@ msgstr[1] "" "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ <b>%d</b> ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସହିତ ଅଂଶୀଦାର କରାହୋଇଛି ; ଡ୍ରାଗ କର<b>ଶିଫ୍ଟ ସହିତ</b> " "ଅଲଗା କରିବାକୁ" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2785 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2777 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ(ଗୁଡିକୁ )ଘୂରାନ୍ତୁ" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2819 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2811 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମିଡ ଷ୍ଟପ(ଗୁଡିକୁ )ଘୂରାନ୍ତୁ" -#: ../src/gradient-drag.cpp:3106 +#: ../src/gradient-drag.cpp:3098 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମିଡ ଷ୍ଟପ(ଗୁଡିକୁ )ହଟାନ୍ତୁ" -#: ../src/inkscape.cpp:226 +#: ../src/inkscape-application.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program" +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ସଂପାଦକ" + +#. After gettext() init. +#. ======================== Actions ========================= +#. actions that are GUI independent +#. actions for file export +#. actions for object selection +#. actions for transforming selected objects +#. ====================== Command Line ====================== +#. Will automatically handle character conversions. +#. Note: OPTION_TYPE_FILENAME => std::string, OPTION_TYPE_STRING => Glib::ustring. +#. Actions +#: ../src/inkscape-application.cpp:79 +msgid "Actions (with optional arguments), semi-colon separated." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:79 +msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:80 +msgid "Actions: List available actions." +msgstr "" + +#. Query +#: ../src/inkscape-application.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Print: Inkscape version." +msgstr "ଇଙ୍ଗସ୍କେପ ରୁପାନ୍ତର ସଂଖ୍ୟା ପ୍ରିଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Print: Extensions directory." +msgstr "ବିସ୍ତାରଣ ବିବରଣୀକ୍ ପ୍ରିଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରାନ୍ତୁ" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:85 +msgid "Print: List verbs." +msgstr "" + +#. Interface +#: ../src/inkscape-application.cpp:88 +msgid "GUI: With graphical interface." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "GUI: Console only." +msgstr "କେବଳ ରଙ୍୍ଗ" + +#. Open/Import +#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Open: PDF page to import" +msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:92 +msgid "PAGE" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:93 +msgid "" +"Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" +"viewbox|scale-document]." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:94 +msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." +msgstr "" + +#. Query - Geometry +#: ../src/inkscape-application.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." +msgstr "ବସ୍ତୁର ID ଯାହାର ଡାଇମେନଶନଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରାଯାଉଛି" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106 +msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:98 +msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." +msgstr "" +"ଡ୍ରଇଂର X କୋଅଡିନେଟ ବିଷୟରେ କିମ୍ବା, ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦ୍ଷ୍ଟ କରାହୋଇଥାଏ ବସ୍ତୁର X କୋଅଡିନେଟ ବିଷୟରେ --" +"ଅନୁସନ୍ଧାନ-id ସାହାଯ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତ" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." +msgstr "" +"ଡ୍ରଇଂର Y କୋଅଡିନେଟ ବିଷୟରେ କିମ୍ବା, ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦ୍ଷ୍ଟ କରାହୋଇଥାଏ ବସ୍ତୁର Y କୋଅଡିନେଟ ବିଷୟରେ --" +"ଅନୁସନ୍ଧାନ-id ସାହାଯ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତ" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." +msgstr "" +"ଡ୍ରଇଂର ଚଉଡ଼ା ବିଷୟରେ କିମ୍ବା, ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦ୍ଷ୍ଟ କରାହୋଇଥାଏ ବସ୍ତୁର ଚଉଡ଼ା ବିଷୟରେ --ଅନୁସନ୍ଧାନ-id " +"ସାହାଯ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତ" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)." +msgstr "" +"ଡ୍ରଇଂର ଉଚ୍ଚତା ବିଷୟରେ କିମ୍ବା, ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦ୍ଷ୍ଟ କରାହୋଇଥାଏ ବସ୍ତୁର ଉଚ୍ଚତା ବିଷୟରେ --ଅନୁସନ୍ଧାନ-id " +"ସାହାଯ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତ" + +#. Processing +#: ../src/inkscape-application.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Process: Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document." +msgstr "ଦଲିଲର ସଂଞ୍ଜା ବିଭାଗ(ଗୁଡିକ) ଠାରୁ ଅବ୍ୟବହୃତ ସଂଞ୍ଜାଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:106 +msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ଅଣାଯାଉଥିବା କ୍ରିୟାପଦ " + +#: ../src/inkscape-application.cpp:107 +msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଇଣ୍ଟରେକ୍ଟିଭ ଶେଲ ମୋଡରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" + +#. Export - File and File Type +#: ../src/inkscape-application.cpp:111 +msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Export: File name" +msgstr "ଫାଇଲନାମ" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "EXPORT-FILENAME" +msgstr "ଫାଇଲନାମ" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:113 +msgid "Export: Overwrite input file." +msgstr "" + +#. BSP +#. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF +#. Export - Geometry +#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +msgid "Export: Area to export in SVG user units." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:117 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#. BSP +#: ../src/inkscape-application.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." +msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରର ସମଗ୍ର ଡ୍ରଇଂ ଅଟେ ( ପୃଷ୍ଠା ନୁହ୍ଁେ )" + +#. BSP +#: ../src/inkscape-application.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Export: Area to export is page." +msgstr "ରପ୍ତାନୀ କ୍ଷେତ୍ର ପୃଷ୍ଠା ଅଟେ" + +#. BSP +#: ../src/inkscape-application.cpp:120 +msgid "" +"Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" +"PDF." +msgstr "" + +#. xSP +#: ../src/inkscape-application.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "" +"Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." +msgstr "" +" ବିଟମ୍ୟାପ ରପ୍ତାନୀ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ନିକଟତମ ଇଣ୍ଟିଜର ମୂଲ୍ୟରେ (SVG ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ୟୁନିଟରେ)ବାହ୍ୟରୂପେ ସ୍ନାପ " +"କରନ୍ତୁ " + +#. Bxx +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." +msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ପ୍ରସ୍ଥ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ ( ରପ୍ତାନୀ-dpi କୁ ଓଭରରାଇଡ କରେ)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:122 +msgid "WIDTH" +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ" + +#. Bxx +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." +msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ପ୍ରସ୍ଥ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ ( ରପ୍ତାନୀ-dpi କୁ ଓଭରରାଇଡ କରେ)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:123 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ଉଚ୍ଚତା" + +#. Bxx +#. Export - Options +#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." +msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରିବାକୁ ଥିବା ବସ୍ତୁର ID" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:126 +msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" +msgstr "" + +#. BSP +#: ../src/inkscape-application.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." +msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରାହୋଇଥିବା ଚିତ୍ରରେ ମନୋନୀତ ହୋଇଥ୍ବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଛାଡି ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" + +#. BSx +#: ../src/inkscape-application.cpp:128 +msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." +msgstr "" + +#. xSx +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "" +"Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." +msgstr "" +"ବିଟମ୍ୟାପ କୁ ରପ୍ତାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଏବଂ PS/EPS/PDFରେ ସ୍ଥିତ ଫିଲଟରଗୁଡିକର ରାଷ୍ଟେରାଇଜେଶନ୍ ପାଇଁ " +"ପ୍ରସ୍ତାବ(ଡିଫଲ୍ଟ 90)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:129 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#. BxP +#: ../src/inkscape-application.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "" +"Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" +msgstr "" +"(PS,EPS,PDF)ପେଷ୍ଟର କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ, ବିନା ଫିଲଟରର ଫିଲଟର କରାଯାଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ " + +#. xxP +#: ../src/inkscape-application.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ବିଷୟକୁ ରପ୍ତାନୀରେ ଥିବା ପଥ୍ଗୁଡିକରେ (PS,EPS,PDF)ପରିବର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ " + +#. xxP +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "PS-Level" +msgstr "ସ୍ତର" + +#. xxP +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "PDF-Level" +msgstr "ସ୍ତର" + +#. xxP +#: ../src/inkscape-application.cpp:134 +msgid "" +"Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " +"\\input{file.tex}" +msgstr "" + +#. xxP +#: ../src/inkscape-application.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " +"--export-id." +msgstr "" +"ରପ୍ତାନୀ କରିବା ସମୟରେ ସଞ୍ଚିତ ଫାଇଲ ନାମ ଏବଂ DPI ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (କେବଳ ଏକ୍ସପୋର୍ଟ-" +"id ଦ୍ବାରା)" + +#. Bxx +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." +msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ରଙ୍ଗ (କୌଣସି SVG-ସମର୍ଥିତ ରଙ୍ଗ ଷ୍ଟର୍ିଙ୍ଗ)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:136 +msgid "COLOR" +msgstr "ରଙ୍ଗ" + +#. Bxx +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "" +"Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " +"255)." +msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା (O.O ଠାରୁ 1.O, କିମ୍ବା 1 ଠାରୁ 255)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:137 +msgid "VALUE" +msgstr "ମୂଲ୍ୟ" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +msgid "Process: xverb command file." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "XVERBS-FILENAME" +msgstr "ଫାଇଲନାମ" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:144 +msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:145 +msgid "BUS-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:229 msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:242 +#: ../src/inkscape.cpp:246 msgid "Autosaving documents..." msgstr "ସ୍ବୟଂ ସଂଚୟ କରୁଥିବା ଦଲିଲଗୁଡିକ..." -#: ../src/inkscape.cpp:310 +#: ../src/inkscape.cpp:315 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "ସ୍ବୟଂ ସଂଚୟ ବିଫଳ ହେଲା! ଦଲିଲ ସଂଚୟ କରିବାପାଇଁ ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାର ମିଳି ପାରିଲା ନାହିଁ " -#: ../src/inkscape.cpp:313 ../src/inkscape.cpp:320 +#: ../src/inkscape.cpp:318 ../src/inkscape.cpp:325 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "ସ୍ବୟଂ ସଂଚୟ ବିଫଳ ହେଲା! ଫାଇଲ %s ସଞ୍ଚିତ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ " -#: ../src/inkscape.cpp:335 +#: ../src/inkscape.cpp:340 msgid "Autosave complete." msgstr "ସ୍ବୟଂ ସଂଚୟ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ ହେଲା " -#: ../src/inkscape.cpp:667 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:649 +#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:650 msgid "Untitled document" msgstr "ଅଣଶୀର୍ିଷକ ଦଲିଲ" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:697 +#: ../src/inkscape.cpp:765 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଏକ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତୃଟିର ସମ୍ମୁଖୀନ ହୋଇଛି ଏବଂ ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ \n" -#: ../src/inkscape.cpp:698 +#: ../src/inkscape.cpp:766 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ସ୍ଥାନଗୁଡିକରେ ଅସଂଚିତ ଦଲିଲଗୁଡିକର ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବ୍ୟାକ୍ଅପ୍ ନିଆଗଲା:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:699 +#: ../src/inkscape.cpp:767 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଦଲିଲଗୁଡିକର ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବ୍ୟାକ୍ଅପ୍ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n" -#: ../src/inkview-options-group.cpp:6 -#, fuzzy -msgid "Inkscape Options" -msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" +#: ../src/inkview-application.cpp:57 +msgid "Inkview - An SVG File Viewer" +msgstr "" -#: ../src/inkview-options-group.cpp:7 +#. After gettext() init. +#. Will automatically handle character conversions. +#. Note: OPTION_TYPE_FILENAME => std::string, OPTION_TYPE_STRING => Glib::ustring. +#: ../src/inkview-application.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Default program options" -msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରୀଡ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" +msgid "Print: Inkview version." +msgstr "ଇଙ୍ଗସ୍କେପ ରୁପାନ୍ତର ସଂଖ୍ୟା ପ୍ରିଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/inkview-options-group.cpp:13 +#: ../src/inkview-application.cpp:63 msgid "Launch in fullscreen mode" msgstr "" -#: ../src/inkview-options-group.cpp:20 +#: ../src/inkview-application.cpp:64 #, fuzzy msgid "Search folders recursively" msgstr "କ୍ଲୋନ ଅସଂଯୁକ୍ତ କର" -#: ../src/inkview-options-group.cpp:27 ../src/inkview-options-group.cpp:35 -msgid "NUM" -msgstr "" - -#: ../src/inkview-options-group.cpp:28 +#: ../src/inkview-application.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Change image every NUM seconds" +msgid "Change image every NUMBER seconds" msgstr "ରଙ୍ଗ ସଂଜ୍ଞା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" -#: ../src/inkview-options-group.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Scale image by factor NUM" -msgstr "ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ଫ୍ୟାକ୍ଟର:" - -#: ../src/inkview-options-group.cpp:42 -msgid "FILES/FOLDERS…" +#: ../src/inkview-application.cpp:65 ../src/inkview-application.cpp:66 +msgid "NUMBER" msgstr "" -#: ../src/inkview.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "File or folder does not exist" -msgstr "ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକା ସୃଷ୍ଟି କର, ଯଦି ଏହା ବିଦ୍ୟମାନ ନାହିଁ" - -#: ../src/inkview.cpp:104 +#: ../src/inkview-application.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Could not open file" -msgstr "ଫାଇଲକୁ ଚିହ୍ନଟ କରି ହେଲା ନାହିଁ :%s" +msgid "Scale image by factor NUMBER" +msgstr "ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ଫ୍ୟାକ୍ଟର:" -#: ../src/inkview.cpp:130 +#: ../src/inkview-application.cpp:67 #, fuzzy -msgid "- display SVG files" -msgstr "HPGL ପ୍ଲଟର ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ" - -#: ../src/inkview.cpp:132 -msgid "" -"Quickly browse through a collection of .svg(z) files\n" -"or show them as a slide show." -msgstr "" - -#: ../src/inkview.cpp:135 -msgid "" -"Example:\n" -" inkview -t 3 file1.svg file2.svgz series*.svg more_files" -msgstr "" +msgid "Preload files" +msgstr "ଫାଇଲରୁ ଲୋଡ କର" -#: ../src/inkview.cpp:168 -msgid "No valid files to load." +#: ../src/io/resource-manager.cpp:377 +msgid "Fixup broken links" msgstr "" -#: ../src/knot.cpp:343 +#: ../src/knot.cpp:344 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "ନୋଡ କିମ୍ବା ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଡ୍ରାଗ ରଦ୍ଦ ହୋଇଛି " -#: ../src/knotholder.cpp:194 +#: ../src/knotholder.cpp:203 msgid "Change handle" msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡେଲ ପରିବ୍ରତ୍୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/knotholder.cpp:331 +#: ../src/knotholder.cpp:328 msgid "Move handle" msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡେଲ ଘୂରାନ୍ତୁ" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:350 ../src/knotholder.cpp:372 +#: ../src/knotholder.cpp:347 ../src/knotholder.cpp:369 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" msgstr "<b>ଘୂରାନ୍ତୁ</b> ବସ୍ତୁ ଭିତରେ ପେଟର୍ନ ଫିଲ " -#: ../src/knotholder.cpp:354 ../src/knotholder.cpp:376 +#: ../src/knotholder.cpp:351 ../src/knotholder.cpp:373 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" msgstr "<b>ସ୍କେଲ</b> ପେଟର୍ନ ଫିଲ ; ସମାନରୂପେ ଯଦି<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>ସହିତ" -#: ../src/knotholder.cpp:358 ../src/knotholder.cpp:380 +#: ../src/knotholder.cpp:355 ../src/knotholder.cpp:377 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>ଘୂରାନ୍ତୁ</b> ପେଟର୍ନ ଫିଲ ; ସ୍ନାପ କୋଣକୁ<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>ସହିତ" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:661 +#: ../src/knotholder.cpp:391 ../src/knotholder.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" +msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକର ପ୍ରସ୍ଥ" + +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "ପରିବାର ନଥିବା ଫଣ୍ଟକୁ ଅବଜ୍ଞା କରିବା ଯେଉଁଟା ପ୍ୟାଙ୍ଗୋକୁ ଧ୍ବଂସ କରିବ" #. {constant defined in effect-enum.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Bend" msgstr "ବାଙ୍କ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Gears" msgstr "ଗିଅରଗୁଡିକ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Pattern Along Path" msgstr "ପଥ ସମାନ୍୍ତରାଳରେ ଶୈଳୀ" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "ଉପ-ପଥଗୁଡିକୁ ବାନ୍ଧି ରଖ" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "VonKoch" msgstr "ଭନକୋଚ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 msgid "Knot" msgstr "ନଟ (ଗଣ୍ଠି)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Construct grid" msgstr "ଗ୍ରୀଡ ନ୍ର୍ମାଣ କର" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Spiro spline" msgstr "ସ୍ପାଇରୋ ସ୍ପ୍ଲାଇନ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Envelope Deformation" msgstr "ବିକୃତି କୁ ଘୋଡାଇ ରଖ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "ଉପ-ପଥଗୁଡିକୁ ଅନ୍ତରବେଶନ କର" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Hatches (rough)" msgstr "ରେଖା ଛାୟା (ରଫ୍)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Sketch" msgstr "ରେଖାଚିତ୍ର" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Ruler" msgstr "ରେଖକ (ରୁଲର)" #. 0.91 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Power stroke" msgstr "ଶକ୍ତି ଷ୍ଟ୍ରୋକ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 ../src/selection-chemistry.cpp:2939 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 ../src/selection-chemistry.cpp:2959 #, fuzzy msgid "Clone original" msgstr "ବନ୍ଦ ହେଉଥିବା ପଥ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 #, fuzzy msgid "Lattice Deformation 2" msgstr "ଲ୍ୟାଟିସ ବିକୃତି" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 #, fuzzy msgid "Perspective/Envelope" msgstr "ଦୃଷ୍ଟିଭଙ୍ଗୀ" #. TODO:Wrong name with "-" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 #, fuzzy msgid "Interpolate points" msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 #, fuzzy msgid "Transform by 2 points" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକୁ ରୂପା୍ନ୍ତରିତ କର" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:513 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:508 #, fuzzy msgid "Show handles" msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:149 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 #, fuzzy msgid "BSpline" msgstr "ଲାଇନଗୁଡିକ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 #, fuzzy msgid "Join type" msgstr "ରେଖା ପ୍ରକାର:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 #, fuzzy msgid "Taper stroke" msgstr "ପ୍ୟାଟ୍ରନ ଷ୍ଟ୍ରୋକ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 msgid "Mirror symmetry" msgstr "ଦର୍ପଣ ସମାନତା" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 msgid "Rotate copies" msgstr "ନକଲଗୁଡିକ ଘୂରାନ୍ତୁ" #. Ponyscape -> Inkscape 0.92 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 #, fuzzy msgid "Attach path" msgstr "ପଥ ବାନ୍ଧି ରଖନ୍ତୁ:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 #, fuzzy msgid "Fill between strokes" msgstr "ବିଭିନ୍ନ ଷ୍ଟ୍ରୋକସବୁ " -#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 ../src/selection-chemistry.cpp:2937 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 ../src/selection-chemistry.cpp:2957 msgid "Fill between many" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:135 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 #, fuzzy msgid "Ellipse by 5 points" msgstr "3 ବିନ୍ଦୁରେ ବୃତ୍ତ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:135 #, fuzzy msgid "Bounding Box" msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ" #. 0.93 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 #, fuzzy msgid "Measure Segments" msgstr "ମାପ ପ୍ରକାର: " -#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 msgid "Fillet/Chamfer" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 #, fuzzy msgid "Boolean operation" msgstr "ସ୍ବର୍ଣ୍ଣମ ଅନୁପାତ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 msgid "Embroidery stitch" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 msgid "Power clip" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 #, fuzzy msgid "Power mask" msgstr "ଶକ୍ତି ଷ୍ଟ୍ରୋକ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 #, fuzzy msgid "Ellipse from points" msgstr "3 ବିନ୍ଦୁରେ ବୃତ୍ତ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 #, fuzzy msgid "Dash Stroke" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 msgid "doEffect stack test" msgstr "ପ୍ରଭାବକାରୀ ଷ୍ଟେକ ଟେଷ୍ଟ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 msgid "Angle bisector" msgstr "କୋଣ ବିଭାଜକ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "ବୃତ୍ତ(କେନ୍ଦ୍ର ଏବଂ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧରେ)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 msgid "Circle by 3 points" msgstr "3 ବିନ୍ଦୁରେ ବୃତ୍ତ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 msgid "Dynamic stroke" msgstr "ଡାଏନାମିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" msgstr "ବହିର୍ଭୁତ କରିବା" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:154 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 msgid "Lattice Deformation" msgstr "ଲ୍ୟାଟିସ ବିକୃତି" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:155 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:154 msgid "Line Segment" msgstr "ରେଖା ଖଣ୍ଡ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:156 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:57 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:155 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 msgid "Parallel" msgstr "ସମାନ୍ତର" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:157 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:156 msgid "Path length" msgstr "ପଥ ଲମ୍ବ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:158 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:157 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "ଲମ୍ବ ବ୍ଭାଜକ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:159 -msgid "Perspective path" -msgstr "ଦୃଷ୍ଟିକୋଣ ପଥ" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:160 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:158 msgid "Recursive skeleton" msgstr "ରିକର୍ସିଭ କଙ୍କାଳ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:161 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:159 msgid "Tangent to curve" msgstr "ବ୍କ୍ରରେଖାର ସ୍ପର୍ଶକ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:162 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:160 msgid "Text label" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ନାମ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:393 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:388 msgid "Is visible?" msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ କି?" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:393 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:388 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" msgstr "ଯଦି ଯାଞ୍ଚ କରାନଗଲା, ପ୍ରଭାବ ବସ୍ତୁରେ ହିଁ ରହିଥିବ କିନ୍ତୁ କ୍ଷଣିକ ପାଇଁ କ୍ୟାନଭାସ ଉପରେ ଅକ୍ଷମ ରହିବ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:422 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:415 msgid "No effect" msgstr "ପ୍ରଭାବ ନାହିଁ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:587 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:582 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "%d ମାଉସ କ୍ଲିକଗୁଡିକ ଥାଇ LPE '%s' ପାଇଁ ଦୟାକରି ଏକ ପାରାମିଟର ପଥ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:833 ../src/live_effects/effect.cpp:911 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:828 ../src/live_effects/effect.cpp:905 #, fuzzy msgid "<b>Default value:</b> " msgstr " <b>_ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ </b> " -#: ../src/live_effects/effect.cpp:834 ../src/live_effects/effect.cpp:898 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:829 ../src/live_effects/effect.cpp:892 msgid "<b>Default value overridden:</b> " msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:836 ../src/live_effects/effect.cpp:894 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:831 ../src/live_effects/effect.cpp:888 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "ଅପଡେଟ " -#: ../src/live_effects/effect.cpp:837 ../src/live_effects/effect.cpp:897 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:832 ../src/live_effects/effect.cpp:891 msgid "<b>Default value:</b> <s>" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:839 ../src/live_effects/effect.cpp:908 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:834 ../src/live_effects/effect.cpp:902 msgid "Set" msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:840 ../src/live_effects/effect.cpp:912 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:835 ../src/live_effects/effect.cpp:906 msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:842 ../src/live_effects/effect.cpp:899 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:913 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:837 ../src/live_effects/effect.cpp:893 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:907 msgid "<b>Current parameter value:</b> " msgstr "" #. image-rendering -#: ../src/live_effects/effect.cpp:852 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:847 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "ଇନ୍ସେଟ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:866 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:861 msgid "</b>: Set default parameters" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:984 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:978 #, c-format msgid "Editing parameter <b>%s</b>." msgstr "ସଂପାଦନ କରିବା ପାରାମିଟର <b>%s</b>" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:989 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:983 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "କ୍ୟାନଭାସ ଉପରେ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇଥିବା ପଥ ପ୍ରଭାବ ପାରାମିଟର ସଂପାଦନ କରିହେବ ନାହିଁ " -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:19 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 #, fuzzy msgid "Start path:" msgstr "ପଥ ବାନ୍ଧି ରଖନ୍ତୁ:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:19 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 #, fuzzy msgid "Path to attach to the start of this path" msgstr "ସ୍କେଲିଟନ ପଥ ପାର୍ଶ୍ବରେ ରଖା ଯାଉଥିବା ପଥ" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 #, fuzzy msgid "Start path position:" msgstr "ଲେଆଉଟ ଡିସପୋଜିଶନ:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 msgid "Position to attach path start to" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 #, fuzzy msgid "Start path curve start:" msgstr "ପଥ ରଙ୍ଗ ଲାଲରେ ସେଟ କର:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 #, fuzzy msgid "Starting curve" msgstr "ବକ୍ରକୁ ଟାଣ" #. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 #, fuzzy msgid "Start path curve end:" msgstr "ପଥ ରଙ୍ଗ ଲାଲରେ ସେଟ କର:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 #, fuzzy msgid "Ending curve" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ବକ୍ରତା" #. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 #, fuzzy msgid "End path:" msgstr "ବାଙ୍କ ପଥ:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 #, fuzzy msgid "Path to attach to the end of this path" msgstr "ସ୍କେଲିଟନ ପଥ ପାର୍ଶ୍ବରେ ରଖା ଯାଉଥିବା ପଥ" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 #, fuzzy msgid "End path position:" msgstr "ଲେଆଉଟ ଡିସପୋଜିଶନ:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 msgid "Position to attach path end to" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 msgid "End path curve start:" msgstr "" #. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 msgid "End path curve end:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 msgid "Bend path:" msgstr "ବାଙ୍କ ପଥ:" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 msgid "Path along which to bend the original path" msgstr " ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳ ପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:254 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:251 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Width:" msgstr "_ପ୍ରସ୍ଥ :" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 msgid "Width of the path" msgstr "ପଥ ର ପ୍ରସ୍ଥ" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 msgid "W_idth in units of length" msgstr "ଦୈ୍ରଘ୍ୟର ୟୁନିଟରେ ପ୍ରସ୍ଥ" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 msgid "Scale the width of the path in units of its length" msgstr "ଦୈ୍ରଘ୍ୟର ୟୁନିଟରେ ପଥର ପ୍ରସ୍ଥ ମାପନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 msgid "_Original path is vertical" msgstr "_ମୂଳ ପଥ ଲମ୍ବଭାବରେ ସିଧା ଅଟେ" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "ବଙ୍କା ପଥର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୋଡିବା ପୂର୍ବରୁ ଏହାକୁ ମୂଳ 90 ଡିଗ୍ରୀରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କରେ" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 #, fuzzy msgid "Hide width knot" msgstr "ଲୁଚିଥିବା ବସ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:185 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:301 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:281 #, fuzzy msgid "Change the width" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:38 #, fuzzy msgid "union" msgstr "ସଂଯୋଜନ" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39 #, fuzzy msgid "intersection" msgstr "ପ୍ରତିଚ୍ଛେଦନ" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40 #, fuzzy msgid "difference" msgstr "ବ୍ୟବଧାନ" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41 #, fuzzy msgid "symmetric difference" msgstr "ସିମେଟ୍ରିକ ନୋଡ" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42 #, fuzzy msgid "division" msgstr "ବିଭାଜନ" @@ -9946,386 +10298,384 @@ msgstr "ବିଭାଜନ" #. Note on naming of operations: #. bool_op_cut is called "Division" in the manu, see sp_selected_path_cut #. bool_op_slice is called "Cut path" in the menu, see sp_selected_path_slice -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:46 #, fuzzy msgid "cut" msgstr "ବାହାରେ" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47 #, fuzzy msgid "cut inside" msgstr "ଆଉଟସେଟ" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 #, fuzzy msgid "cut outside" msgstr "ଆଉଟସେଟ" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:54 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:63 #, fuzzy msgid "odd-even" msgstr "ସମାନ" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:54 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64 msgid "non-zero" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65 #, fuzzy msgid "positive" msgstr "ମିଶ୍ରିତ/ସଂଯୁକ୍ତ" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 #, fuzzy msgid "from curve" msgstr "ବକ୍ରକୁ ଟାଣ" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72 #, fuzzy msgid "Operand path:" msgstr "ବାଙ୍କ ପଥ:" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72 #, fuzzy msgid "Operand for the boolean operation" msgstr "ବ୍ଲର ଅପରେଶନ ପାଇଁ ଷ୍ଟା୍ଣ୍ଡାର୍ଡ ଡେଭିଏଶନ" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 #, fuzzy msgid "Operation:" msgstr "ଅପରେଟର:" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 #, fuzzy msgid "Boolean Operation" msgstr "ଗାଣିତିକ ଅପରେଟରଗୁଡିକ" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 msgid "Swap operands:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 #, fuzzy msgid "Remove inner:" msgstr "ଫିଲଟର ହଟାଅ" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 msgid "" "For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " "avoid invisible extra points" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 #, fuzzy msgid "Fill type this:" msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରକାର" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 msgid "Fill type (winding mode) for this path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 msgid "Fill type operand:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 msgid "Fill type (winding mode) for operand path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:19 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 #, fuzzy msgid "Linked path:" msgstr "ପଥ ସହ୍ତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:19 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 #, fuzzy msgid "Path from which to take the original path data" msgstr " ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳ ପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 #, fuzzy msgid "Visual Bounds" msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 #, fuzzy msgid "Uses the visual bounding box" msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 msgid "Steps with CTRL:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 msgid "Change number of steps with CTRL pressed" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 #, fuzzy msgid "Helper size:" msgstr "ପ୍ୟାଲେଟ ଆକାର:" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26 #, fuzzy msgid "Helper size" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ସେଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 msgid "Apply changes if weight = 0%" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 msgid "Apply changes if weight > 0%" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 #, fuzzy msgid "Change only selected nodes" msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 #, fuzzy msgid "Change weight %:" msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 #, fuzzy msgid "Change weight percent of the effect" msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକର ଉଚ୍ଚତା" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100 #, fuzzy msgid "Default weight" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍୍ଷକ" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:104 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105 #, fuzzy msgid "Make cusp" msgstr "ତାରକା ତିଆରି କର" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:151 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152 #, fuzzy msgid "Change to default weight" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍୍ଷକ" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:157 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158 #, fuzzy msgid "Change to 0 weight" msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:163 -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:195 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:192 msgid "Change scalar parameter" msgstr "ସ୍କଲାର ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:31 #, fuzzy msgid "No shape" msgstr "ସ୍ବାପ ନାହିଁ " -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:32 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 msgid "Without LPE's" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 #, fuzzy msgid "With Spiro or BSpline" msgstr "ସ୍ପାଇରୋ ସ୍ପ୍ଲାଇନ" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 msgid "With LPE's" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40 #, fuzzy msgid "Linked Item:" msgstr "ପଥ ସହ୍ତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40 #, fuzzy msgid "Item from which to take the original data" msgstr " ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳ ପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:41 #, fuzzy msgid "Shape linked" msgstr "ଅସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:44 #, fuzzy msgid "Allow transforms" msgstr "ରୂପାନ୍ତର କରେ" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 msgid "Size _X:" msgstr "ଆକାର_X:" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 msgid "The size of the grid in X direction." msgstr "X ଦିଗରେ ଗର୍ୀଡର ଆକାର " -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 msgid "Size _Y:" msgstr "ଆକାର_Y:" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "Y ଦିଗରେ ଗର୍ୀଡର ଆକାର " -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:40 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:40 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 #, fuzzy msgid "Fuse paths" msgstr "ବାହାରସେଟ ପଥ" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:46 msgid "Method:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 #, fuzzy msgid "Rotate methods" msgstr "ବୁଲାଇବା ମୋଡ" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 #, fuzzy msgid "Origin" msgstr "ମୂଳଆଧାର X:" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 #, fuzzy msgid "Adjust origin of the rotation" msgstr "ସଂତୃପତି ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 #, fuzzy msgid "Start point" msgstr "DXF ପଏଣ୍ଟଗୁଡିକ" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 msgid "Starting point to define start angle" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 msgid "Adjust starting point to define start angle" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 #, fuzzy msgid "Starting angle" msgstr "ଆରମ୍ଭ ମୂଲ୍ୟ:" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 msgid "Angle of the first copy" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 #, fuzzy msgid "Rotation angle" msgstr "ଆରମ୍ଭ ମୂଲ୍ୟ:" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 #, fuzzy msgid "Angle between two successive copies" msgstr "କ୍ରମିକ ରେଖକ ଚିହ୍ନଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଦୂରତା" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 #, fuzzy msgid "Number of copies" msgstr "ସ୍ଲାଇଡଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 #, fuzzy msgid "Number of copies of the original path" msgstr "ଏକ ପୋଲିଗନ କିମ୍ବା ତାରକାର କୋଣ ସଂଖ୍ୟା" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 #, fuzzy msgid "Gap" msgstr "ଗ୍ରାଫ୍" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 msgid "360º Copies" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 msgid "No rotation angle, fixed to 360º" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 #, fuzzy msgid "Mirror copies" msgstr "ମିର୍ର Y-ଅକ୍ଷ" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 #, fuzzy msgid "Mirror between copies" msgstr "ନକଲଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ:" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 #, fuzzy msgid "Split elements" msgstr "ସ୍୍କେଲ ମୋଡ" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 msgid "Split elements, this allow gradients and other paints." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:340 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:145 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:342 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:154 #, fuzzy msgid "Reset styles" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଶୈଳୀ ସେଟ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 msgid "Stitch path:" msgstr "ପଥ ବାନ୍ଧି ରଖନ୍ତୁ:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "ପଥ ଯେଉଁଟା ବନ୍ଧନ ହିସାବରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେବ " -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 #, fuzzy msgid "N_umber of paths:" msgstr "ପଥ ସଂଖ୍ୟା:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "ପଥ ସଂଖ୍ୟା ଯାହା ସୃଷ୍ଟି କରାହେବ " -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 #, fuzzy msgid "Sta_rt edge variance:" msgstr "ଧାର ଭିନ୍ନତା ଆରମ୍ଭ କର:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 msgid "" "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " "& outside the guide path" @@ -10333,12 +10683,12 @@ msgstr "" "ଗାଇଡ ପଥର ଭିତରେ ଏବଂ ବାହାରେ ଥିବା ବନ୍ଧନଗୁଡିକର ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଘୁଞଚାଇବା ପାଇଁ ରେଣ୍ଡମ ଜିଟରର " "ପରିମାଣ" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 #, fuzzy msgid "Sta_rt spacing variance:" msgstr "ବ୍ୟବଧାନ ରଖିବାର ଭିନ୍ନତା ଆରମ୍ଭ କର:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 msgid "" "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " "& forth along the guide path" @@ -10346,24 +10696,24 @@ msgstr "" "ଗାଇଡ ପଥର ଆଗରେ ଏବଂ ପଛରେ ଥିବା ବନ୍ଧନଗୁଡିକର ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଘୁଞଚାଇବା ପାଇଁ ରେଣ୍ଡମ ଶିଫ୍ଟିଙ୍ଗର " "ପରିମାଣ" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 #, fuzzy msgid "End ed_ge variance:" msgstr "ଧାର ଭିନ୍ନତା ସମାପ୍ତ କର:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "" "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " "outside the guide path" msgstr "" "ଇତସ୍ତତାର ପରିମାଣ ଯାହା ଗାଇଡ ପଥର ଭିତରେ ଏବଂ ବାହାରେ ଥିବା ବନ୍ଧନଗୁଡିକର ସମାପତି ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଘୁଞଏ" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 #, fuzzy msgid "End spa_cing variance:" msgstr "ବ୍ୟବଧାନ ରଖିବାର ଭିନ୍ନତା ସମାପ୍ତ କର:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "" "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " "forth along the guide path" @@ -10371,70 +10721,68 @@ msgstr "" "ଗାଇଡ ପଥ ସମାନ୍ତରାଳରେ ବନ୍ଧନଗୁଡିକର ସମାପ୍ତି ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଆଗକୁ ଏବଂ ପଛକୁ ଘୁଞଚାଇବା ପାଇଁ ରେଣ୍ଡମ " "ଶିଫ୍ଟିଙ୍ଗର ପରିମାଣ" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 #, fuzzy msgid "Scale _width:" msgstr "ସ୍କେଲ ର ପ୍ରସ୍ଥ: " -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "ବନ୍ଧନ ପଥର ପ୍ରସ୍ଥ ମାପ" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 #, fuzzy msgid "Scale _width relative to length" msgstr "ଦୈର୍ଘ୍ୟ ତୁଳନାର ପ୍ରସ୍ଥ ମାପ" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "ଦୈର୍ଘ୍ୟ ତୁଳନାର ବନ୍ଧନ ପଥର ପ୍ରସ୍ଥ ମାପ" -#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:17 +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:18 #, fuzzy msgid "Number of dashes" msgstr "ସୋପାନ ସଂଖ୍ୟା " -#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:18 +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:19 #, fuzzy msgid "Hole factor" msgstr "ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ଫ୍ୟାକ୍ଟର:" -#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:19 +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:20 #, fuzzy msgid "Use segments" msgstr "ଖଣ୍ଡକୁ ହଟାଅ" -#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21 #, fuzzy msgid "Half start/end" msgstr "ଚାପ: ଆରମ୍ଭ/ସମାପ୍ତି କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21 msgid "Start and end of each segment has half size" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22 msgid "Unify dashes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21 -msgid "Aprox unify the dashes lenght using the min with segment" +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22 +msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 msgid "Info Box" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 #, fuzzy msgid "Important messages" msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:23 msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." msgstr "" @@ -10447,191 +10795,191 @@ msgstr "" msgid "No ellipse found for specified points" msgstr "ନିରଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ କୌଣସି ଏଜ୍ ଡେଟା ମିଳିଲା ନାହିଁ " -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30 #, fuzzy msgid "no reordering" msgstr "ଅର୍ପଣ କରୁଛି" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 msgid "zig-zag" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 msgid "zig-zag, reverse first" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 #, fuzzy msgid "closest" msgstr "ବନ୍ଦ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 msgid "closest, reverse first" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 #, fuzzy msgid "straight line" msgstr "ଗ୍ରୀଡ ରେଖା" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46 #, fuzzy msgid "move to begin" msgstr "_ସ୍ତରକୁ ତଳ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 #, fuzzy msgid "move to middle" msgstr "ବ୍ରେଲି କୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 #, fuzzy msgid "move to end" msgstr "_ସ୍ତରକୁ ତଳ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 #, fuzzy msgid "Ordering method" msgstr "ଅନୁକୂଳନ" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 msgid "Method used to order sub paths" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 #, fuzzy msgid "Connection method" msgstr "ସଂଯୋଜକ ଲମ୍ବ" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 msgid "Method to connect end points of sub paths" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 #, fuzzy msgid "Stitch length" msgstr "ପଥ ଲମ୍ବ" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 msgid "If not 0, linearize path with given step length" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 #, fuzzy msgid "Minimum stitch length [%]" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଖଣ୍ଡ ଲମ୍ବ (px):" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 msgid "Combine steps shorter than this [%]" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 #, fuzzy msgid "Stitch pattern" msgstr "ପଥ ବାନ୍ଧି ରଖନ୍ତୁ:" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 msgid "Select between different stitch patterns" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 #, fuzzy msgid "Show stitches" msgstr "ପଏଣ୍୍ଟଗୁଡିକ" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 msgid "" "Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 msgid "Show stitch gap" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 msgid "Gap between stitches when showing stitches" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 msgid "Jump if longer" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 #, fuzzy msgid "Jump connection if longer than" msgstr " ସଂଯୋଜନ ବିନ୍ଦ ୁକୁ ହଟାଅ" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 msgid "Top bend path:" msgstr "ଶିଖର ବଙ୍କା ପଥ:" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 msgid "Top path along which to bend the original path" msgstr "ଶିଖର ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 msgid "Right bend path:" msgstr "ଡାହାଣ ବଙ୍କା ପଥ:" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 msgid "Right path along which to bend the original path" msgstr "ଡାହାଣ ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 msgid "Bottom bend path:" msgstr "ନିମ୍ନ ବଙ୍କା ପଥ:" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 msgid "Bottom path along which to bend the original path" msgstr "ନିମ୍ନ ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 msgid "Left bend path:" msgstr "ବାମ ବଙ୍କା ପଥ:" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "ବାମ ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 #, fuzzy msgid "_Enable left & right paths" msgstr "ବାମ ଏବଂ ଡାହାଣ ପଥଗୁଡିକୁ ସକ୍ଷମ କରନତୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "ବାମ ଏବଂ ଡାହାଣ ବିକୃତି ପଥଗୁଡିକୁ ସକ୍ଷମ କରନତୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:25 #, fuzzy msgid "_Enable top & bottom paths" msgstr "_ଶୀର୍ଷ ଏବଂ ନିମ୍ନ ପଥଗୁଡିକୁ ସକ୍ଷମ କରନତୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:25 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" msgstr "ଶୀର୍ଷ ଏବଂ ନିମ୍ନ ବିକୃତି ପଥଗୁଡିକୁ ସକ୍ଷମ କରନତୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 msgid "Direction" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ / ଦିଗ" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "ନିଷ୍କାସନର ଦିଗ ଏବଂ ମ୍ୟାଗ୍ନିଚ୍ୟୁଡ (ମାତ୍ରା)ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ" @@ -10649,208 +10997,198 @@ msgid "LPE's on linked" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 #, fuzzy msgid "Fuse coincident points" msgstr " ନୂତନ ସଂଯୋଜନ ବିନ୍ଦୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 #, fuzzy msgid "Join subpaths" msgstr "ବନ୍ଦ ହେଉଥିବା ପଥ" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087 msgid "Close" msgstr "ବନ୍ଦ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 #, fuzzy msgid "Close path" msgstr "ବନ୍ଦ ହେଉଥିବା ପଥ" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Autoreverse" +msgstr "_ ଓଲଟା/ବିପରୀତ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 #, fuzzy msgid "Second path:" msgstr "ବାଙ୍କ ପଥ:" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 #, fuzzy msgid "Second path from which to take the original path data" msgstr "ଶିଖର ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 #, fuzzy msgid "Reverse Second" msgstr "_ ଓଲଟା/ବିପରୀତ" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 msgid "Reverses the second path order" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:31 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2211 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2207 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 msgid "Auto" msgstr "ସ୍ବୟଂ" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 #, fuzzy msgid "Force arc" msgstr "ବଳ" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 msgid "Force bezier" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:39 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:63 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:197 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:195 msgid "Unit" msgstr "ୟୁନିଟ" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 #, fuzzy msgid "Mode, fillet or chamfer" msgstr "ଡ୍ୟାଶଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Radius (unit or %):" -msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ (px):" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 msgid "Radius, in unit or %" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Chamfer steps:" msgstr "ବୃହତ୍ତର ସୋପାନଗୁଡିକ:" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Chamfer steps" msgstr "ବୃହତ୍ତର ସୋପାନଗୁଡିକ:" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Radius in %" +msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 msgid "Flexible radius size (%)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Mirror Knots" -msgstr "ମିର୍ର Y-ଅକ୍ଷ" - +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 msgid "Use knots distance instead radius" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 #, fuzzy msgid "Hide knots" msgstr "ଲୁଚିଥିବା ବସ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 msgid "Apply changes if radius = 0" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 msgid "Apply changes if radius > 0" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Helper path size with direction to node:" -msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Helper path size with direction to node" -msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:232 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60 #, fuzzy msgid "Fillet" msgstr "ଭର୍ତ୍ତି" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:237 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 #, fuzzy msgid "Inverse fillet" msgstr "ଓଲଟା ଭର୍ତ୍ତି" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:243 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 #, fuzzy msgid "Chamfer" msgstr "ଚମ" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:248 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 #, fuzzy msgid "Inverse chamfer" msgstr "ରଙ୍ଗ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 msgid "_Teeth:" msgstr "_ଟିଥ(ଦାନ୍ତଗୁଡିକ):" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 msgid "The number of teeth" msgstr "ଦାନ୍ତ ସଂଖ୍ୟା" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 msgid "_Phi:" msgstr "_Phi:" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 msgid "" "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " "contact." msgstr "ଦାନ୍ତ ଚାପ କୋଣ (ସ୍ବଭାବତଃ 20-25 ଡିଗ୍ରୀ) ଦାନ୍ତଗୁଡିକର ଅନୁପାତ ସଂପର୍କରେ ନାହିଁ " -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211 #, fuzzy msgid "Min Radius:" msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ:" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211 msgid "Minimum radius, low values can be slow" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Trajectory:" msgstr "ସଂଚ୍ଛେଦୀ/ପ୍ରକ୍ଷେପ ପଥ :" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "ପଥ ଯାହା ସମାନ୍ତରାଳରେ ମଧ୍ୟମ ସୋପାନଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଏ " -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 #, fuzzy msgid "Steps_:" msgstr "ସୋପାନଗୁଡିକ:" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରୁ ଅନ୍ତିମ ପଥର ସୋପାନ ସଂଖ୍ୟା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ " -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 #, fuzzy msgid "E_quidistant spacing" msgstr "ସମଦୂରବର୍ତ୍ତୀ ବ୍ୟବଧାନ" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34 msgid "" "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " @@ -10859,117 +11197,117 @@ msgstr "" "ଯଦି ସତ୍ୟ, ମଧ୍ୟବର୍ତ୍ତୀ ଗୁଡିକର ଭିତରେ ବ୍ୟବଧାନ ପଥର ଦୈର୍ଘ୍ୟ ସହିତ ସ୍ଥିର ଅଟେ ଯଦି ମିଥ୍ୟା, ଦୂରତା " "ପ୍ରକ୍ଷେପ ପଥର ନୋଡଗୁଡିକର ସ୍ଥାନ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରେ " -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:128 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 #, fuzzy msgid "CubicBezierFit" msgstr "ବେଜିଅର" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 msgid "CubicBezierJohan" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 #, fuzzy msgid "SpiroInterpolator" msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 msgid "Centripetal Catmull-Rom" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174 #, fuzzy msgid "Interpolator type:" msgstr "ଶୈଳୀକୁ ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174 msgid "" "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " "stroke width along the path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 #, fuzzy msgid "Beveled" msgstr "ବେଭେଲ୍ସ" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:564 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560 msgid "Rounded" msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 #, fuzzy msgid "Miter" msgstr "ମିଟର ଯୋଡ଼" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 #, fuzzy msgid "Miter Clip" msgstr "ମିଟର ଯୋଡ଼" #. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 msgid "Extrapolated arc" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 #, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt1" msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 #, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt2" msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 #, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt3" msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:46 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:143 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:144 #, fuzzy msgid "Butt" msgstr "ବଟନ" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:144 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:145 #, fuzzy msgid "Square" msgstr "ବର୍ଗାକାର କ୍ୟାପ " -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:146 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 msgid "Peak" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 #, fuzzy msgid "Thickness of the stroke" msgstr "ମୋଟେଇ:1ମ ପାର୍ଶ୍ବରେ:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 #, fuzzy msgid "Line cap" msgstr "ରୈଖ୍କ" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 #, fuzzy msgid "The end shape of the stroke" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର" @@ -10977,338 +11315,342 @@ msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:270 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:272 msgid "Join:" msgstr "ଯୋଗକର:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's corners" msgstr "ଆଲୋକ ଉତ୍ସର ରଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ" #. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.), #. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.), -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 #, fuzzy msgid "Miter limit:" msgstr "ମିଟର_ ସୀମା: " -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 #, fuzzy msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" msgstr "ମିଟରର ସର୍ବାଧ୍କ ଲମ୍ବ (ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥର ୟୁନିଟରେ)" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 #, fuzzy msgid "Force miter" msgstr "ବଳ" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 msgid "Overrides the miter limit and forces a join." msgstr "" #. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 #, fuzzy -msgid "Fi_xed width:" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରସ୍ଥ: " +msgid "_Gap length:" +msgstr "ବୃହତ୍ତର ଦୈର୍ଘ୍ୟ:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "ନିମ୍ନ ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗର ଗୁପ୍ତ କ୍ଷେତ୍ରର ଆକାର" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 #, fuzzy msgid "_In units of stroke width" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ାର ୟୁନିଟରେ" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 -msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" -msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ାର ଅନୁପାତ ରୂପେ'ବ୍ୟବଧାନ ପ୍ରସ୍ଥ' କୁ ବିବେଚନା କରନ୍ତୁ" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357 +msgid "" +"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " +"units are used." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 #, fuzzy -msgid "St_roke width" -msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ା" - -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 -msgid "Add the stroke width to the interruption size" -msgstr "ବ୍ୟବଧାନର ଆକାର ସାଙ୍ଗରେ ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ାକୁ ଯୋଡନ୍ତୁ" +msgid "_Both gaps" +msgstr "ଶୂନ୍ୟସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ବନ୍ଦ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 #, fuzzy -msgid "_Crossing path stroke width" -msgstr "କ୍ରସ କରୁଥିବା ପଥ ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ା" +msgid "Use gap in both intersection elements" +msgstr "ପଥ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ଶନ୍ଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 +msgid "_Groups: Inverse" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 -msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" -msgstr "ବ୍ୟବଧାନର ଆକାର ସାଙ୍ଗରେ କ୍ରସ କରାଯାଇଥିବା ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ାକୁ ଯୋଡନ୍ତୁ" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 +msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 #, fuzzy msgid "S_witcher size:" msgstr "ସୁଇଚର ଆକାର:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "ଅନୁକୂଳନ ସୂଚକ /ସୁଇଚର ଆକାର " -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 msgid "Crossing Signs" msgstr "କ୍ରସିଙ୍ଗ ଚିହ୍ନଗୁଡ୍କ" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 msgid "Crossings signs" msgstr "କ୍ରସିଙ୍ଗ୍ସ ଚିହ୍ନଗୁଡ୍କ" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:619 -msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" -msgstr "ଏକ କ୍ରସିଙ୍ଗ ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ଡର୍ାଗ କରନ୍ତୁ, ଏହାକୁ ଫ୍ଲିପ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:661 +msgid "" +"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " +"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" +msgstr "" #. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:657 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:709 msgid "Change knot crossing" msgstr "ନଟ୍ କ୍ରସିଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:36 -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 #, fuzzy msgid "Mirror movements in horizontal" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ଘୂଞ୍ଚାଅ" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 #, fuzzy msgid "Mirror movements in vertical" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ରୂପେ ଘୂଞ୍ଚାଅ" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 #, fuzzy msgid "Use only perimeter" msgstr "ବୁଲ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 msgid "Update while moving knots (maybe slow)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 #, fuzzy msgid "Control 0:" msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 #, fuzzy msgid "Control 1:" msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 #, fuzzy msgid "Control 2:" msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 #, fuzzy msgid "Control 3:" msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 #, fuzzy msgid "Control 4:" msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 #, fuzzy msgid "Control 5:" msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 #, fuzzy msgid "Control 6:" msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 #, fuzzy msgid "Control 7:" msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Control 8x9:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "" "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 10x11:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "" "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 12:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 13:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 14:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 15:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 16:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 17:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 18:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 19:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "Control 20x21:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "" "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "Control 22x23:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "" "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "Control 24x26:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "" "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "Control 25x27:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "" "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "Control 28x30:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "" "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "Control 29x31:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "" "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "Control 32x33x34x35:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 msgid "" "Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " "axes" @@ -11330,320 +11672,515 @@ msgstr "ପଏଣ୍୍ଟଗୁଡିକ" msgid "Hide Points" msgstr "ପଏଣ୍୍ଟଗୁଡିକ" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:55 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2168 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2164 msgid "Horizontal" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "_ଲମ୍ବ:" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64 -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:187 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:185 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 msgid "Orientation" msgstr "ଅନୁକୂଳନ" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 #, fuzzy msgid "Orientation method" msgstr "ଅନୁକୂଳନ" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 #, fuzzy msgid "Color and opacity" msgstr "ରଙ୍ଗ ଏବଂ ଆଲଫା" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 msgid "Set color and opacity of the measurements" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "_ଫଣ୍ଟ" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 #, fuzzy msgid "Font Selector" msgstr "ମନୋନୟନକାରୀ" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 #, fuzzy msgid "Fix overlaps °" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଓଭରଲାପ:" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 -msgid "Min angle where overlaps are fixed, 180° no fix" +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +msgid "Min angle where overlaps are fixed, 180° not fixed" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:225 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:223 msgid "Position" msgstr "ସ୍ଥିତି" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 #, fuzzy msgid "Text top/bottom" msgstr "ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଖସାନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 #, fuzzy msgid "Helpline distance" msgstr "ସ୍ନାପ୍ _ଦୂରତା" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 #, fuzzy msgid "Helpline overlap" msgstr "ଓଭରଲାପଗୁଡିକ ହଟାଅ" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 msgid "Line width. DIM line group standard are 0.25 or 0.35" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2262 ../src/seltrans.cpp:480 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:761 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:417 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2276 ../src/seltrans.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:770 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:266 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 msgid "Scale" msgstr "ସ୍କେଲ" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 #, fuzzy msgid "Scaling factor" msgstr "ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ଫ୍ୟାକ୍ଟର:" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "ଫର୍ମାଟ:" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 #, fuzzy msgid "Blacklist" msgstr "କଳା" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 msgid "" -"Optional segment index that exclude measure, comma limited, you can add more " -"LPE like this to fill the holes" +"Optional segment index that exclude measurement, comma limited, you can add " +"more LPE like this to fill the holes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 #, fuzzy msgid "Inverse blacklist" msgstr "ଓଲଟା ଭର୍ତ୍ତି" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 #, fuzzy msgid "Blacklist as whitelist" msgstr "କଳା ଏବଂ ଧଳା" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Show measure number" +msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 +msgid "Show measurement number in text label for blacklisting" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 #, fuzzy msgid "Arrows outside" msgstr "ବାହାର ହାଲକା ଥଣ୍ଡା" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 msgid "Flip side" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 #, fuzzy msgid "Scale sensitive" msgstr "ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା ଗ୍ରହଣ କର:" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 -msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers" +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 +msgid "Constrained scale sensitive to transformed containers" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 #, fuzzy msgid "Local Number Format" msgstr "ସଂଖ୍୍ୟା ଫର୍ମଗୁଡିକ" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 msgid "Local number format" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 #, fuzzy msgid "Rotate Annotation" msgstr "ଅକ୍ଷର ଘୂର୍ଣ୍ଣନ" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 #, fuzzy msgid "Hide if label over" msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 msgid "Hide DIN line if label over" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 -msgid "" -"Use <b>\"Style Dialog\"</b> to more styling. Each measure element has extra " -"selectors. Use !important to override defaults..." +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Hide arrows" +msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Multiply lower 1" +msgstr "ଗୁଣନ କର" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 +msgid "Multiply by 100 less than 1" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Linked items:" +msgstr "ପଥ ସହ୍ତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +msgid "Items that generate a measured projection with its nodes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Distance" +msgstr "ବିକୃତି" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 +msgid "Distance away from nearest point" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Angle of projection" +msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Activate projection" +msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ସକ୍ରିୟ କର" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Active projection mode" +msgstr "ବସ୍ତୁ ସ୍ତର ସେଟ କର" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 +msgid "Avoid overlap measurements" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:321 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 +msgid "Turn doesn't fit measurements" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Measure bounding box" +msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Measure geometric bounding box" +msgstr "ଜ୍ୟାମିତିକ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Only bounding box" +msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 +msgid "Measure only bbox and hide nodes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Project center" +msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ସେଟ କର" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Use centers as measurement" +msgstr "କାଗଜ ମୋଟେଇ ମାପ:" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Only max and min" +msgstr "କେବଳ କଳା ଓ ଧଳା: " + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 +msgid "Compute only max/min projection values" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:76 ../src/verbs.cpp:308 +#: ../src/verbs.cpp:327 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:69 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:18 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:32 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:12 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:33 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:25 ../share/extensions/split.inx.h:8 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:16 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +msgid "Help" +msgstr "ସାହାଯ୍ୟ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Measure segments help" +msgstr "ମାପ ପ୍ରକାର: " + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:183 +msgid "" +"<b><big>General</big></b>\n" +"Measure display and positioning\n" +"\n" +"<b><big>Projection</big></b>\n" +"Show a line with measurements based on the selected items\n" +"\n" +"<b><big>Options</big></b>\n" +"That usually don't change much\n" +"\n" +"<b><big>Tips</big></b>\n" +"<b><i>Style Dialog</i></b> Styling using XML editor to find appropriate " +"classes or ID's\n" +"<b><i>Blacklists</i></b> This allow to hide some segments or projection " +"steps to measure\n" +"<b><i>Multiple Measures</i></b> In the same object, in conjunction of " +"blacklists, allow measures with different orientations or a extra " +"projection \n" +"<b><i>Set Defaults</i></b> Remember all LPE has it in the bottom" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "<b>ସାଧାରଣ</b>" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Projection" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ / ଦିଗ" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:486 #, fuzzy msgid "Non Uniform Scale" msgstr "ଏକସମାନ ଶବ୍ଦ" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 #, fuzzy msgid "Vertical Page Center" msgstr "ଲମ୍ବ ଧାର ଅନ୍ବେଷଣ " -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 #, fuzzy msgid "Horizontal Page Center" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଧାର ଅନ୍ବେଷଣ" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 #, fuzzy msgid "Free from reflection line" msgstr "ମନୋନୟନରୁ ମାସ୍କ ହଟାଅ" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 msgid "X from middle knot" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 msgid "Y from middle knot" msgstr "" #. Name -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:170 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:172 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:389 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:248 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:165 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:168 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:385 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:245 msgid "Mode" msgstr "ମୋଡ" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 #, fuzzy msgid "Symmetry move mode" msgstr "ସିମେଟ୍ରିକ ନୋଡ" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 msgid "Gap on split" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 #, fuzzy msgid "Discard original path" msgstr "ଫଣ୍ଟ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 msgid "Fuse original and the reflection into a single path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 #, fuzzy msgid "Opposite fuse" msgstr "ମିଶ୍ରଣ ମୋଡ:" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 #, fuzzy msgid "Picks the other side of the mirror as the original" msgstr "କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ସେହି ସମାନ ଭେକ୍ଟର ଦ୍ବାରା ସେମାନଙ୍କ ମୂଳ ରୂପରେ ପରିବର୍ତିତ ହୁଅନ୍ତି " -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 #, fuzzy msgid "Start mirror line" msgstr "DXF ପଏଣ୍ଟଗୁଡିକ" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 #, fuzzy msgid "Adjust start of mirroring" msgstr "ସଂତୃପତି ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 msgid "End mirror line" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 msgid "Adjust end of mirroring" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 #, fuzzy msgid "Center mirror line" msgstr "କେନ୍ଦ୍୍ର ରେଖାଗୁଡିକ" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 msgid "Adjust center of mirroring" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Vertical center" +msgstr "ଲମ୍ବ ଧାର ଅନ୍ବେଷଣ " + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Horizontal center" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଧାର ଅନ୍ବେଷଣ" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Single" msgstr "ସିଙ୍ଗଲ / ଗୋଟିଏ" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 msgid "Single, stretched" msgstr "ଏକାକି,ଟଣାଯାଇଛି" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Repeated" msgstr "ପୁନର୍ବାର କରାଯାଇଛି" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 msgid "Repeated, stretched" msgstr "ପୁନର୍ବାର କରାଯାଇଛି,ଟଣାଯାଇଛି" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 msgid "Pattern source:" msgstr "ପେଟ୍ରନ ଆଧାର:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "ସ୍କେଲିଟନ ପଥ ପାର୍ଶ୍ବରେ ରଖା ଯାଉଥିବା ପଥ" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 msgid "Width of the pattern" msgstr "ପେଟର୍ନର ପ୍ରସ୍ଥ" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "Pattern copies:" msgstr "ପେଟର୍ନ ନକଲଗୁଡିକ:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "ସ୍କେଲିଟନ ପଥ ସହିତ କେତେ ପେଟ୍ରନ ନକଲ ରଖାଯାଇ ପାରିବ" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 #, fuzzy msgid "Wid_th in units of length" msgstr "ଦୈର୍ଘ୍ୟର ୟୁନିଟରେ ପ୍ରସ୍ଥ" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "ଦୈର୍ଘ୍ୟର ୟୁନିଟରେ ପେଟର୍ନର ପ୍ରସ୍ଥକୁ ମାପନ୍ତୁ " -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 #, fuzzy msgid "Spa_cing:" msgstr "ବ୍ୟବଧାନ:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 #, no-c-format msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " @@ -11652,104 +12189,104 @@ msgstr "" "ପେଟର୍ନର ନକଲଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ ବିଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକ ଅନୁମତି ଦିଆଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ -90% ପେଟର୍ନ ପ୍ରସ୍ଥ " "ମଧ୍ୟରେ ସୀମିତ " -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 #, fuzzy msgid "No_rmal offset:" msgstr "ସାଧାରଣ ଅଫସେଟ:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 #, fuzzy msgid "Tan_gential offset:" msgstr "ସ୍ପର୍ଶ୍କୀୟ ଅଫ୍ସେଟ:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 #, fuzzy msgid "Offsets in _unit of pattern size" msgstr "ପେଟର୍ନ ଆକାରର ୟୁନିଟରେ ଅଫ୍ସେଟଗୁଡିକ" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" "height" msgstr "" "ବ୍ୟବଧାନ, ସ୍ପର୍ଶ୍କୀୟ ଏବଂ ସାଧାରଣ ଅଫ୍ସେଟଗୁଡିକ ପ୍ରସ୍ଥ/ ଉଚ୍ଚତା ର ଅନୁପାତ ରୂପେ ପ୍ରକାଶ କରାଯାଏ" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 #, fuzzy msgid "Pattern is _vertical" msgstr "ପେଟର୍ନ ଲମ୍ବ ଭାବରେ ସିଧା ଅଟେ" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ପେର୍ଟନକୁ 90 ଡିଗ୍ରୀ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 #, fuzzy msgid "_Fuse nearby ends:" msgstr "ଫିଉଜ ଆଖପାଖରେ ସମାପ୍ତ ହେଉଛି:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "ଫିଉଜ ଏହି ସଂଖ୍ୟା ଠାରୁ ପାଖରେ ସମାପ୍ତ ହେଉଛ 0 ଅର୍ଥ ଫିଉଜ କରନାହିଁ " -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 msgid "Perspective" msgstr "ଦୃଷ୍ଟିଭଙ୍ଗୀ" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 #, fuzzy msgid "Envelope deformation" msgstr "ବିକୃତି କୁ ଘୋଡାଇ ରଖ" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 #, fuzzy msgid "Overflow perspective" msgstr "ଦୃଷ୍ଟିଭଙ୍ଗୀ" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "ଟାଇପ :" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 #, fuzzy msgid "Select the type of deformation" msgstr "ବିକୃତି ପୂର୍ବରୁ ପ୍ୟାଟର୍ନକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 #, fuzzy msgid "Top Left" msgstr "ଶୀର୍ଷ ଏବଂ ବାମ" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 #, fuzzy msgid "Top Right" msgstr "ଶୀର୍ଷ ଏବଂ ଡାହାଣ" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 #, fuzzy msgid "Down Left" msgstr "ଶୀର୍ଷ ଏବଂ ବାମ" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 #, fuzzy msgid "Down Right" msgstr "ଡାହାଣ" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" @@ -11759,254 +12296,249 @@ msgid "Handles:" msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:411 -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:143 msgid "_Clear" msgstr "_ସଫା" -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32 #, fuzzy msgid "Hide clip" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଲୁପ୍ତ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35 #, fuzzy msgid "Inverse clip" msgstr "ଓଲଟା ଭର୍ତ୍ତି" -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 #, fuzzy msgid "Flatten clip" msgstr "ବେଜିଅର ଗୁଡିକୁ ସମତଳ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 msgid "" "Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " "after convert clip to paths." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Convert clips to paths, undoable" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଗୁଡିକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 #, fuzzy msgid "Invert mask" msgstr "ଓଲଟା ଚିତ୍ର" #. wrap(_("Wrap mask data"), _("Wrap mask data allowing previous filters"), "wrap", &wr, this, false), -#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 #, fuzzy msgid "Hide mask" msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ" -#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 #, fuzzy msgid "Add background to mask" msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଚିତ୍ର" -#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 #, fuzzy msgid "Background color and opacity" msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଆଲ୍ଫା" -#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 #, fuzzy msgid "Set color and opacity of the background" msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍ତରରେ ଏକ ରଙ୍ଗାୟିତ କରିବାଯୋଗ୍ୟ ବିନ୍ଦୁ ଛାୟା ଯୋଗ କରେ" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:127 msgid "CubicBezierSmooth" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:145 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:146 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 #, fuzzy msgid "Round" msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 #, fuzzy msgid "Zero width" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ା" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:143 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:139 msgid "Spiro" msgstr "ସ୍ପାଇରୋ" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 #, fuzzy msgid "Offset points" msgstr "ଅଫ୍ସେଟ ପଥ" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 #, fuzzy msgid "Sort points" msgstr "DXF ପଏଣ୍ଟଗୁଡିକ" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 msgid "Smoothness:" msgstr "ମସୃଣତା: " -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 #, fuzzy msgid "Width scale:" msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ପ୍ରସ୍ଥ" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 #, fuzzy msgid "Width scale all points" msgstr "ସମସ୍ତ ଫଣ୍ଟ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 #, fuzzy msgid "Start cap:" msgstr "ଆରମ୍ଭ:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରୁ ଅନ୍ତିମ ପଥର ସୋପାନ ସଂଖ୍ୟା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ " -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:310 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:312 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "ମିଟରର ସର୍ବାଧ୍କ ଲମ୍ବ (ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥର ୟୁନିଟରେ)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 #, fuzzy msgid "End cap:" msgstr "ଗୋଳାକାର କ୍ୟାପ " -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରୁ ଅନ୍ତିମ ପଥର ସୋପାନ ସଂଖ୍ୟା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ " -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 #, fuzzy msgid "Auto ellipse" msgstr "ଏଲିପ୍ସ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" #. !< (2..4 points: circle, from 5 points: ellipse) -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:39 #, fuzzy msgid "Force circle" msgstr "ବଳ" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 #, fuzzy msgid "Isometric circle" msgstr "ଏକ୍ସୋନୋମେଟ୍ରିକ ଗ୍ରୀଡ" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:46 msgid "Methods to generate the ellipse" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:48 #, fuzzy msgid "_Frame (isometric rectangle)" msgstr "ଏକ ସ୍ଲାଇସର ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:48 msgid "Draw Parallelogram around the ellipse" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50 msgid "_Arc" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50 msgid "Generate open arc (open ellipse)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51 #, fuzzy msgid "_Other Arc side" msgstr "ଅନ୍ୟ ବିଶେଷତା: " -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51 #, fuzzy msgid "switch sides of the arc" msgstr "ହ୍ୟାଲୋର px ରେ ପ୍ରସ୍ଥ" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52 #, fuzzy msgid "_Slice Arc" msgstr "ସ୍ଲାଇସର" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52 #, fuzzy msgid "slice the arc" msgstr "ଟ୍ରେସ୍କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 msgid "A_xes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 #, fuzzy msgid "Axes Rotation" msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 #, fuzzy msgid "Axes rotation angle [deg]" msgstr "ଆରମ୍ଭ ମୂଲ୍ୟ:" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:55 #, fuzzy msgid "Source _Path" msgstr "ଉତ୍ସ ପ୍ରସ୍ଥ " -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:55 #, fuzzy msgid "Show the original source path" msgstr "ବନ୍ଦ ହେଉଥିବା ପଥ" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 msgid "Frequency randomness:" msgstr "ଫ୍ରିକୁଏନ୍ସି (ବାରମ୍ବାରତା) ଇତସ୍ତତା:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "ରେଖାଛାୟା ଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଥିବା ଦୂରତାର ଭିନ୍ନତା, % ରେ " -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 msgid "Growth:" msgstr "ବୃଦ୍ଧି:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 msgid "Growth of distance between hatches." msgstr "ରେଖାଛାୟା ଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଥିବା ଦୂରତାର ବୃଦ୍ଧି " #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" msgstr "ମସୃଣତା ଅର୍ଦ୍ଧ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ହୁଏ:1ମ ପାର୍ଶ୍ବ, ଭିତରେ:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " "0=sharp, 1=default" @@ -12014,22 +12546,22 @@ msgstr "" "'ନିମ୍ନ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ପହଞ୍ଚିବା ସମୟରେ ପଥର ମସୃଣତା/ତୀକ୍ଷଣତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ 0=ତୀକ୍ଷ୍ଣ, 1= " "ଡିଫଲଟ" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 msgid "1st side, out:" msgstr "1ମ ପାର୍ଶ୍ବ, ବାହାରେ:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" "'ନିମ୍ନ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଛାଡିବା ସମୟରେ ପଥର ମସୃଣତା/ତୀକ୍ଷଣତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ 0=ତୀକ୍ଷ୍ଣ, 1= ଡିଫଲଟ" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 msgid "2nd side, in:" msgstr "2ୟ ପାର୍ଶ୍ବ, ଭିତରେ:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" @@ -12037,11 +12569,11 @@ msgstr "" "'ଶୀର୍ଷ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ପହଞ୍ଚିବା ସମୟରେ ପଥର ମସୃଣତା/ତୀକ୍ଷଣତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ 0=ତୀକ୍ଷ୍ଣ, 1= " "ଡିଫଲଟ" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "2nd side, out:" msgstr "2ୟ ପାର୍ଶ୍ବ, ବାହାରେ:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" @@ -12049,696 +12581,696 @@ msgstr "" "'ଶୀର୍ଷ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଛାଡିବା ସମୟରେ ପଥର ମସୃଣତା/ତୀକ୍ଷଣତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ 0=ତୀକ୍ଷ୍ଣ, 1= " "ଡିଫଲଟ" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Magnitude jitter: 1st side:" msgstr "ମ୍ୟାଗ୍ନିଚ୍ୟୁଡ ଜିଟର: 1ମ ପାର୍ଶ୍ବ:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" "ମ୍ୟାଗ୍ନିଚ୍ୟୁଡ ଭିନ୍ନତାସବୁ ଉତ୍ପ୍ନ୍ନ କରିବା ପାଇଁ 'ନିମ୍ନ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନଗୁଡିକ ଇତସ୍ତତଃ ଭାବରେ ଘୁଞ୍ଚାଏ " -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "2nd side:" msgstr "2ୟ ପାର୍ଶ୍ବ:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" "ମ୍ୟାଗ୍ନିଚ୍ୟୁଡ ଭିନ୍ନତାସବୁ ଉତ୍ପ୍ନ୍ନ କରିବା ପାଇଁ 'ଶୀର୍ଷ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନଗୁଡିକ ଇତସ୍ତତଃ ଭାବରେ ଘୁଞ୍ଚାଏ " -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "Parallelism jitter: 1st side:" msgstr "ସମାନ୍ତରତା ଜିଟର:1ମ ପାର୍ଶ୍ବ:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "" "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " "boundary." msgstr "" " 'ନିମ୍ନ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନଗୁଡିକୁ ସୀମାରେଖା ପାଖକୂ ସ୍ପର୍ଶକ ରୂପେ ଘୁଞ୍ଚାଇ ଦିଗ ଇତସ୍ତତଃତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "" "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " "the boundary." msgstr "" " 'ଶୀର୍ଷ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନଗୁଡିକୁ ସୀମାରେଖା ପାଖକୂ ସ୍ପର୍ଶକ ରୂପେ ଘୁଞ୍ଚାଇ ଦିଗ ଇତସ୍ତତଃତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "Variance: 1st side:" msgstr "ଭିନ୍ନତା:1ମ ପାର୍୍ଶ୍ବ:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" msgstr " 'ନିମ୍ନ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ମସୃଣତା ର ଇତସ୍ତତଃତା " -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" msgstr " 'ଶୀର୍ଷ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ମସୃଣତା ର ଇତସ୍ତତଃତା " #. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Generate thick/thin path" msgstr "ମୋଟା/ପତଳା ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Simulate a stroke of varying width" msgstr "ଭିନ୍ନତା ଥିବା ପ୍ରସ୍ଥର ଏକ ଷ୍ଟ୍ରୋକ କୁ ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Bend hatches" msgstr "ବାଙ୍କ ରେଖା ଛାୟା" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" msgstr "ରେଖା ଛାୟା ଗୁଡିକରେ ଏକ ଗ୍ଲୋବାଲ ବେଣ୍ଡ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (ସ୍ଥିର)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Thickness: at 1st side:" msgstr "ମୋଟେଇ:1ମ ପାର୍ଶ୍ବରେ:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "'ନିମ୍ନ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ରେ ଚଉଡା" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 #, fuzzy msgid "At 2nd side:" msgstr "2ୟ ପାର୍ଶ୍ବରେ:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 msgid "Width at 'top' half-turns" msgstr "'ଶୀର୍ଷ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ରେ ଚଉଡା" #. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 #, fuzzy msgid "From 2nd to 1st side:" msgstr "2ୟ ଠାରୁ 1ମ ପାର୍ଶ୍ବ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 msgid "Width from 'top' to 'bottom'" msgstr "'ଶୀର୍ଷ' ଠାରୁ 'ନିମ୍ନ' ରେ ଚଉଡା" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 #, fuzzy msgid "From 1st to 2nd side:" msgstr "1ମ ରୁ 2ୟ ପାର୍ଶ୍ବ ପରଯ୍ୟନ୍ତ:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 msgid "Width from 'bottom' to 'top'" msgstr "'ନିମ୍ନ' ଠାରୁ 'ଶୀର୍ଷ' ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚଉଡା" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Hatches width and dir" msgstr "ରେଖାଛାୟା ଚଉଡ଼ା ଏବଂ ଦିଗ" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 msgid "Defines hatches frequency and direction" msgstr "ରେଖାଛାୟା ବାରମ୍ବାରତା ଏବଂ ଦିଗ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ" #. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "Global bending" msgstr "ଗ୍ଲୋବାଲ ବାଙ୍କ" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "" "Relative position to a reference point defines global bending direction and " "amount" msgstr "ଏକ ସନ୍ଦର୍ଭ ବିନ୍ଦୁର ଆନୁପାତିକ ସ୍ଥାନ ଗ୍ଲୋବାଲ ବେଣ୍ଡିଙ୍ଗ ଦିଗ ଏବଂ ପରିମାଣ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 msgid "By number of segments" msgstr " ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା ରେ" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 #, fuzzy msgid "By max. segment size" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଖଣ୍ଡ ଲମ୍ବ ରେ" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 #, fuzzy msgid "Along nodes" msgstr "ନୋଡସବୁ ମିଶାଅ" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 #, fuzzy msgid "Rand" msgstr "ଇତସ୍ତତଃ ଭାବରେ" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 #, fuzzy msgid "Retract" msgstr "ଚିତ୍ର ଟାଣି ଆଣ" #. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 msgid "Method" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 #, fuzzy msgid "Division method" msgstr "ବିଭାଜନ ପଦ୍ଧତି:" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 #, fuzzy msgid "Max. segment size" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଖଣ୍ଡ ଲମ୍ବ ରେ" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 #, fuzzy msgid "Number of segments" msgstr " ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା:" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 #, fuzzy msgid "Max. displacement in X" msgstr " X ରେ ସର୍ବାଧିକ ବିସ୍ଥାପନ (px):" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56 #, fuzzy msgid "Max. displacement in Y" msgstr " Y ରେ ସର୍ବାଧିକ ବିସ୍ଥାପନ (px):" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58 #, fuzzy msgid "Global randomize" msgstr " ଦୃଶ୍ୟମାନଭାବେ ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇଥିବା" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 #, fuzzy msgid "Handles" msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 #, fuzzy msgid "Handles options" msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ଇତସ୍ତତଃ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5 msgid "Shift nodes" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକ ଶିଫ୍ଟ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 #, fuzzy msgid "Fixed displacement" msgstr "X ବିସ୍ଥାପନ:" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 #, fuzzy msgid "Spray Tool friendly" msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ଟୁଲ ପସନ୍ଦସବୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 msgid "For use with spray tool in copy mode" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:119 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:128 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:137 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138 msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:146 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147 msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:22 ../share/extensions/measure.inx.h:27 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/measure.inx.h:27 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 msgid "Left" msgstr "ବାମ" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/measure.inx.h:29 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/measure.inx.h:29 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 msgid "Right" msgstr "ଡାହାଣ" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 msgid "Both" msgstr "ଉଭୟ " -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 #, fuzzy msgctxt "Border mark" msgid "None" msgstr "ନାହିଁ" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:765 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:499 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:495 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 msgid "Start" msgstr "ଆରମ୍ଭ" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:766 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:512 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:508 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 msgid "End" msgstr "ସମାପ୍ତ" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 #, fuzzy msgid "_Mark distance:" msgstr "ଦୂରତା ଚିହ୍ନ ଦିଅ:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "କ୍ରମିକ ରେଖକ ଚିହ୍ନଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଦୂରତା" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 msgid "Unit:" msgstr "ୟୁନିଟ:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 #, fuzzy msgid "Ma_jor length:" msgstr "ବୃହତ୍ତର ଦୈର୍ଘ୍ୟ:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 msgid "Length of major ruler marks" msgstr "ବୃହତ୍ତର ରେଖକ ଚିହ୍ନ ଗୁଡିକର ଦୈର୍ଘ୍ୟ" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 #, fuzzy msgid "Mino_r length:" msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର ଦୈର୍ଘ୍ୟ:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 msgid "Length of minor ruler marks" msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର ରେଖକ ଚିହ୍ନ ଗୁଡିକର ଦୈର୍ଘ୍ୟ" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 #, fuzzy msgid "Major steps_:" msgstr "ବୃହତ୍ତର ସୋପାନଗୁଡିକ:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "ପ୍ରତେ୍ୟକରେ ଏକ ବଡ଼ ଚିହ୍ନ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ...ସୋପାନଗୁଡିକ" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 #, fuzzy msgid "Shift marks _by:" msgstr "ଦ୍ବାରା ଶିଫ୍ଟ ଚିହ୍ନଗୁଡିକ:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "ଏହି ବହୁତ ସୋପାନଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଗୁଡିକ ଶିଫ୍ଟ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Mark direction:" msgstr "ଦିଗ ଚିହ୍ନ ଦିଅନ୍ତୁ:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "ଚିହ୍ନଗୁଡିକର ଦିଗ (ଯେତେବେଳେ ଆରମ୍ଭରୁ ଶେଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପଥ ସମାନ୍ତରାଳରେ ଦିଶୁଛି)" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 #, fuzzy msgid "_Offset:" msgstr "ଅଫସେଟ:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Offset of first mark" msgstr "ପ୍ରଥମ ଚିହ୍ନର ଅଫସେଟ୍" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Border marks:" msgstr "ସୀମା ଚିହ୍ନଗୁଡିକ: " -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "ଚିହ୍ନଗୁଡିକ ପଥର ଆରମ୍ଭରେ ଏବଂ ଶେଷରେ ଅଙ୍କନ କରିବାକୁ ପଡିବ କି, ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 #, fuzzy msgid "Show nodes" msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 #, fuzzy msgid "Show path" msgstr "ପଥ ଟାଣ" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 #, fuzzy msgid "Show center of node" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କରିବା " -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 #, fuzzy msgid "Show original" msgstr "ମୂଳକୁ _ମନୋନୟନ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 #, fuzzy msgid "Scale nodes and handles" msgstr "ନୋଡ କିମ୍ବା ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 msgid "" "The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " "you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 msgid "Steps:" msgstr "ସୋପାନଗୁଡିକ:" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 #, fuzzy msgid "Change number of simplify steps " msgstr "ତାରକା: କେନ୍ଦ୍ର ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 #, fuzzy msgid "Roughly threshold:" msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ: " -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 #, fuzzy msgid "Smooth angles:" msgstr "ମସୃଣତା: " -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 #, fuzzy msgid "Paths separately" msgstr "ଆକାର ଅଲଗାରୂପେ ପେଷ୍ଟ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 #, fuzzy msgid "Simplifying paths (separately)" msgstr "ପଥଗୁଡିକ ସରଳ କରୁଛି(ଅଲଗାକରି):" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 #, fuzzy msgid "Just coalesce" msgstr "ଟୁଲଗୁଡିକୁ କେବଳ ଯାଞ୍ଚ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 #, fuzzy msgid "Simplify just coalesce" msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ସରଳ କର" #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 msgid "Strokes:" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରକସବୁ:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 msgid "Draw that many approximating strokes" msgstr "ସେହି ବହୁତ ଆସନ୍ନମାନ ଥିବା ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 msgid "Max stroke length:" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଲମ୍ବ:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 msgid "Maximum length of approximating strokes" msgstr "ଆସନ୍ନମାନ ଥିବା ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ଗୁଡିକର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Stroke length variation:" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଲମ୍ବ ଭିନ୍ନତା:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଲମ୍ବର ଇତସ୍ତତ ଭିନ୍ନତା (ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ ତୁଳନାରେ )" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 msgid "Max. overlap:" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଓଭରଲାପ:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" msgstr "କେତେ କ୍ରମାନ୍ବୟ ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକ ଓଭରଲାପ ହେବା ଉଚିତ(ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ ତୁଳନାରେ )" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Overlap variation:" msgstr " ଓଭରଲାପ ଭିନ୍ନତା:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" msgstr "ଓଭରଲାପର ଇତସ୍ତତ ଭିନ୍ନତା (ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ ତୁଳନାରେ )" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "Max. end tolerance:" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଅନ୍ତିମ ସହନଶୀଳତା:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "" "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " "to maximum length)" msgstr "ମୂଳ ଏବଂ ଆସନ୍ନମାନୀୟ ପଥଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ସ୍ରବାଧିକ ଦୂରତା(ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ ତୁଳନାରେ )" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Average offset:" msgstr "ହାରାହାରି ଅଫସେଟ:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ର ମୂଳ ପଥ ଠାରୁ ହାରାହାରି ଦୂରତା" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "Max. tremble:" msgstr "ସର୍ବାଧିକ କମ୍ପନ:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 msgid "Maximum tremble magnitude" msgstr "ସର୍ବାଧିକ କମ୍ପନ ମ୍ୟାଗ୍ନିଚ୍ୟୁଡ" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 msgid "Tremble frequency:" msgstr "କମ୍ପନ ବାରମ୍ବାରତା:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" msgstr "ଗୋଟିଏ ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ରେ କମ୍ପନ ସମୟର ହାରାହାରି ସଂଖ୍ୟା " -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 msgid "Construction lines:" msgstr "ଅଙ୍କନ ରେଖାଗୁଡିକ:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "କେତେ ଅଙ୍କନ ରେଖା ( ସ୍ପର୍ଶକ) ଅଙ୍କନ କରିବାକୁ ପଡିବ" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 msgid "Scale:" msgstr "ସ୍କେଲ:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 msgid "" "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " "5*offset)" msgstr "କରଭଚର ଏବଂ ଅଙ୍କନ ରେଖାଗୁଡିକ ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ସ୍କେଲ ଉପାଦାନ (5*ଅଫସେଟ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "Max. length:" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "Maximum length of construction lines" msgstr "ଅଙ୍କନ ରେଖାଗୁଡିକର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 msgid "Length variation:" msgstr "ଦୈର୍ଘ୍ୟ ଭିନ୍ନତା:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "ଅଙ୍କନ ରେଖାଗୁଡିକର ଦୈର୍ଘ୍ୟର ଇତସ୍ତତ ଭିନ୍ନତା" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "Placement randomness:" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟକରଣ ଇତସ୍ତତା:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" msgstr "O: ସମାନୁପାତିକଭାବେ ବିତରିତ ଅଙ୍କନ ରେଖା, 1: ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ଇତସ୍ତତ ସ୍ଥାନକରଣ" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "k_min:" msgstr "k_ସର୍ବନିମ୍ନ:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "min curvature" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ବକ୍ରତା" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "k_max:" msgstr "k_ସର୍ବାଧିକ:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 msgid "max curvature" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ବକ୍ରତା" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 #, fuzzy msgid "Extrapolated" msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25 msgid "Stroke width:" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ:" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 #, fuzzy msgid "The (non-tapered) width of the path" msgstr "ବନ୍ଧନ ପଥର ପ୍ରସ୍ଥ ମାପ" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 #, fuzzy msgid "Start offset:" msgstr "ସାଧାରଣ ଅଫସେଟ:" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 msgid "Taper distance from path start" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 #, fuzzy msgid "End offset:" msgstr "X ଅଫସେଟ:" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 #, fuzzy msgid "The ending position of the taper" msgstr "ଟାଇଲର ସଞ୍ଚିତ ଆକାର ଏବଂ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 #, fuzzy msgid "Taper smoothing:" msgstr "ମସୃଣ ହେଉଛି:" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 #, fuzzy msgid "Join type:" msgstr "ରେଖା ପ୍ରକାର:" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 #, fuzzy msgid "Join type for non-smooth nodes" msgstr "ମସୃଣ ନୋଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 msgid "Limit for miter joins" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:453 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:454 msgid "Start point of the taper" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:457 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:458 #, fuzzy msgid "End point of the taper" msgstr "ପେଟର୍ନର ପ୍ରସ୍ଥ" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 #, fuzzy msgid "Elastic" msgstr "ପ୍ଳାଷ୍ଟର" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 #, fuzzy msgid "Elastic transform mode" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 #, fuzzy msgid "From original width" msgstr "ବନ୍ଦ ହେଉଥିବା ପଥ" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 #, fuzzy msgid "Lock length" msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 #, fuzzy msgid "Lock length to current distance" msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କିମ୍ବା ଅନଲକ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 #, fuzzy msgid "Lock angle" msgstr "କୋନ କୋଣ" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 #, fuzzy msgid "Flip horizontal" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ଫ୍ଲିପ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 #, fuzzy msgid "Flip vertical" msgstr "ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଫ୍ଲିପ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 #, fuzzy msgid "End point" msgstr "ବାଙ୍କ ପଥ:" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 #, fuzzy msgid "Stretch" msgstr "ବଳ:" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 #, fuzzy msgid "Stretch the result" msgstr "ଚେକ ଆରମ୍ଭ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 #, fuzzy msgid "Offset from knots" msgstr "ଅଫ୍ସେଟ ପଥ" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 #, fuzzy msgid "First Knot" msgstr "ପ୍ରଥମ ସ୍ଲାଇଡ:" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 #, fuzzy msgid "Last Knot" msgstr "ନଟ (ଗଣ୍ଠି)" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 #, fuzzy msgid "Rotation helper size" msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ" @@ -12749,37 +13281,37 @@ msgid "Change index of knot" msgstr "ନୋଡ ପ୍ରକାର ପରିବ୍ରତ୍ତନ କର" #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:291 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:807 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:811 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:659 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1947 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:809 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:712 msgid "Reset" msgstr "ପୁନଃ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 #, fuzzy msgid "N_r of generations:" msgstr "ଉତ୍ପାଦନଗୁଡିକର Nb:" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" msgstr "ରିକର୍ଶନର ଗଭୀରତା---କିମ୍ରେ ରଖ!!" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Generating path:" msgstr "ପଥ ଉତ୍ପତ୍ତି ହେଉଛି:" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" msgstr "ପଥ ଯାହାର ରେଖାଖଣ୍ଡଗୁଡିକ ପୁନରାବୃତ୍ତ ରୂପାନ୍ତରଗୁଡିକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରନ୍ତି" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 #, fuzzy msgid "_Use uniform transforms only" msgstr "ସମତୂଳ ରୂପାନ୍ତରଗୁଡିକ କେବଳ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "" "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " "(otherwise, they define a general transform)." @@ -12787,33 +13319,33 @@ msgstr "" "2 କ୍ରମିକ ରେଖାଖଣ୍ଡଗୁଡିକ କେବଳ ଅନୁକୂଳତାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ/ସଂରକ୍ଷିତ ରଖିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଅନ୍ତି (ନତୁବା, " "ସେମାନେ ଏକ ସାଧାରଣ ରୂପାନ୍ତର ନିର୍ଦ୍ଧିତ କରନ୍ତି)" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 #, fuzzy msgid "Dra_w all generations" msgstr "ସମସ୍ତ ଉପାଦାନଗୁଡିକୁ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 msgid "If unchecked, draw only the last generation" msgstr "ଯଦି ଯାଞ୍ଚ ହୋଇନାହିଁ, କେବଳ ଶ୍େଷ ଉତ୍ପାଦନକୁ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ" #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "Reference segment:" msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ ରେଖାଖଣ୍ଡ:" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ ରେଖାଖଣ୍ଡ bbox ର ସମାନ୍ତରାଳ ମଧ୍ୟରେଖାଗୁଡିକୁ ଡିଫଲଟ କରେ " #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 #, fuzzy msgid "_Max complexity:" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଜଟିଳତା:" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 msgid "Disable effect if the output is too complex" msgstr "ଅକ୍ଷମ ପ୍ରଭାବ ଯଦି ଆଉଟ୍ପୁଟ ବହୁତ ଜଟିଳ ଅଛି" @@ -12821,16 +13353,16 @@ msgstr "ଅକ୍ଷମ ପ୍ରଭାବ ଯଦି ଆଉଟ୍ପୁଟ ବ msgid "Change bool parameter" msgstr "ବୁଲ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:125 +#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123 #, fuzzy msgid "Change color button parameter" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49 +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51 msgid "Change enumeration parameter" msgstr "ନ୍ୟୁମୁରେଶନ୍ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:78 +#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79 #, fuzzy msgid "Change font button parameter" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" @@ -12845,144 +13377,144 @@ msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଉପରେ କିଛି ନାହିଁ msgid "Link item parameter to path" msgstr "ପଥ ପାରାମିଟରକୁ ପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:66 -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:149 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146 #, fuzzy msgid "Link to item" msgstr "ପଥ ସହ୍ତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:79 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:82 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77 #, fuzzy msgid "Select original" msgstr "ମୂଳକୁ _ମନୋନୟନ କର" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:76 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74 #, fuzzy msgid "Active" msgstr "ସବୁଗୁଡିକ ନିଷ୍କ୍ରିୟ" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:83 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:266 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:98 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 msgid "Name" msgstr "ନାମ" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:123 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121 #, fuzzy msgid "Link item parameter to item" msgstr "ପଥ ପାରାମିଟରକୁ ପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:162 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158 #, fuzzy msgid "Remove Item" msgstr "ପ୍ରଭାବସବୁକୁ ହଟାନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:175 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:215 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1846 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "ଘୂରାଇବା ମୋଡ" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:188 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:228 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1855 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1854 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "ବୁଲାଇବା" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:228 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222 #, fuzzy msgid "Move item up" msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ଉପରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:258 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252 #, fuzzy msgid "Move item down" msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ତଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:276 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270 #, fuzzy msgid "Remove item" msgstr "ଫିଲଟର ହଟାଅ" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:316 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:310 #, fuzzy msgid "Link itemarray parameter to item" msgstr "ପଥ ପାରାମିଟରକୁ ପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:69 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:189 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187 msgid "Link to path" msgstr "ପଥ ସହ୍ତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1099 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1094 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "_ ଓଲଟା/ବିପରୀତ" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:98 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97 #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "_ଦୃଶ୍ୟମାନ" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:148 -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:558 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563 msgid "Link path parameter to path" msgstr "ପଥ ପାରାମିଟରକୁ ପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:163 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162 #, fuzzy msgid "Toggle path parameter to path" msgstr "ପଥ ପାରାମିଟରକୁ ପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:202 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199 #, fuzzy msgid "Remove Path" msgstr "_ପଥ ଠାରୁ ହଟାଅ" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:268 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263 #, fuzzy msgid "Move path up" msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ଉପରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:298 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293 #, fuzzy msgid "Move path down" msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ତଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:316 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311 #, fuzzy msgid "Remove path" msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ ହଟାଅ" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:355 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:350 #, fuzzy msgid "Link patharray parameter to path" msgstr "ପଥ ପାରାମିଟରକୁ ପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:213 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221 msgid "Edit on-canvas" msgstr "କ୍ୟାନଭାସ ଉପରେ ସଂପାଦନା କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:226 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233 msgid "Copy path" msgstr "ନକଲ ପଥ" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:239 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:245 msgid "Paste path" msgstr "ପଥ ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:251 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256 #, fuzzy msgid "Link to path on clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଉପରେ କିଛି ନାହିଁ " -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:526 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531 msgid "Paste path parameter" msgstr "ପଥ ପାରାମିଟର ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" @@ -12990,8 +13522,8 @@ msgstr "ପଥ ପାରାମିଟର ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" msgid "Change point parameter" msgstr "ପଏଣ୍ଟ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:267 -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:284 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285 msgid "" "<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" "+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" @@ -13002,65 +13534,65 @@ msgstr "" msgid "Change random parameter" msgstr "ରେଣ୍ଡମ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:255 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195 msgid "" "<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:259 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199 msgid "" "<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:263 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203 msgid "" "<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:267 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207 msgid "" "<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:477 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409 msgid "" "<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:481 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413 msgid "" "<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:485 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417 msgid "" "<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:489 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421 msgid "" "<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:141 +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142 msgid "Change text parameter" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:128 +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:132 #, fuzzy msgid "Change togglebutton parameter" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:124 -#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:124 +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123 msgid "Change vector parameter" msgstr "ଭେକ୍ଟର ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" @@ -13068,374 +13600,43 @@ msgstr "ଭେକ୍ଟର ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତ msgid "Change unit parameter" msgstr "ୟୁନିଟ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:70 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "ଆଦେଶ ରେଖାରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଥିବା କ୍ରିୟା ID '%s' ପାଇବାରେ ଅକ୍ଷମ \n" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:81 ../src/main-cmdlinexact.cpp:261 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "ନୋଡ ID ପାଇବାରେ ଅକ୍ଷମ :'%s' \n" -#: ../src/main.cpp:304 -msgid "Print the Inkscape version number" -msgstr "ଇଙ୍ଗସ୍କେପ ରୁପାନ୍ତର ସଂଖ୍ୟା ପ୍ରିଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/main.cpp:309 -msgid "Do not use X server (only process files from console)" -msgstr "X ସର୍ଭରକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (କନ୍ସୋଲରୁ କେବଳ ପ୍ରସେସ ଫାଇଲଗୁଡିକ)" - -#: ../src/main.cpp:314 -msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" -msgstr "X ସର୍ଭରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ (ଯଦିଓ $ ପ୍ରଦର୍ଶନ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହୋଇ ନାହିଁ)" - -#: ../src/main.cpp:319 -msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଦଲିଲ (ଗୁଡିକ) ଖୋଲନ୍ତୁ ( ବିକ୍ଳପ ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍୍ଗ ହୁଏତ ବହିର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇପାରେ)ର" - -#: ../src/main.cpp:320 ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:335 -#: ../src/main.cpp:407 ../src/main.cpp:411 ../src/main.cpp:416 -#: ../src/main.cpp:421 ../src/main.cpp:432 ../src/main.cpp:448 -#: ../src/main.cpp:453 -msgid "FILENAME" -msgstr "ଫାଇଲନାମ" - -#: ../src/main.cpp:324 -msgid "xverbs command" -msgstr "" - -#: ../src/main.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "XVERBS_FILENAME" -msgstr "ଫାଇଲନାମ" - -#: ../src/main.cpp:329 -msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" -msgstr "" -"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଆଉଟ୍ପୁଟ ଫାଇଲର ଦଲିଲ (ଗୁଡିକ) ପ୍ରିଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ (ପାଇପ ପାଇଁ '| ପ୍ରୋଗ୍ରାମ' ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ)" - -#: ../src/main.cpp:334 -msgid "Export document to a PNG file" -msgstr "ଦଲିଲ କୁ ଏକ PNG ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/main.cpp:339 -#, fuzzy -msgid "" -"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" -"EPS/PDF (default 96)" -msgstr "" -"ବିଟମ୍ୟାପ କୁ ରପ୍ତାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଏବଂ PS/EPS/PDFରେ ସ୍ଥିତ ଫିଲଟରଗୁଡିକର ରାଷ୍ଟେରାଇଜେଶନ୍ ପାଇଁ " -"ପ୍ରସ୍ତାବ(ଡିଫଲ୍ଟ 90)" - -#: ../src/main.cpp:340 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" - -#: ../src/main.cpp:344 -msgid "" -"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " -"corner)" -msgstr "" -"SVG ବ୍ୟବହାରକାରୀ ୟୁନିଟଗୁଡିକରେ ରପ୍ତାନୀ କରାହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ର ( ପୃଷ୍ଠାଟି ଡିଫଲ୍ଟ ଅଛି;O,O ନିମ୍ନ -ବାମ " -"କୋଣ ଅଟେ )" - -#: ../src/main.cpp:345 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" - -#: ../src/main.cpp:349 -msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" -msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରର ସମଗ୍ର ଡ୍ରଇଂ ଅଟେ ( ପୃଷ୍ଠା ନୁହ୍ଁେ )" - -#: ../src/main.cpp:354 -msgid "Exported area is the entire page" -msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରର ସମଗ୍ର ପୃଷ୍ଠା ଅଟେ " - -#: ../src/main.cpp:359 -msgid "" -"Sets margin around exported area (default 0) in units of page size for SVG " -"and mm for PS/EPS/PDF" -msgstr "" - -#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:402 -msgid "VALUE" -msgstr "ମୂଲ୍ୟ" - -#: ../src/main.cpp:364 -msgid "" -"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " -"user units)" -msgstr "" -" ବିଟମ୍ୟାପ ରପ୍ତାନୀ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ନିକଟତମ ଇଣ୍ଟିଜର ମୂଲ୍ୟରେ (SVG ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ୟୁନିଟରେ)ବାହ୍ୟରୂପେ ସ୍ନାପ " -"କରନ୍ତୁ " - -#: ../src/main.cpp:369 -msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ପ୍ରସ୍ଥ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ ( ରପ୍ତାନୀ-dpi କୁ ଓଭରରାଇଡ କରେ)" - -#: ../src/main.cpp:370 -msgid "WIDTH" -msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ" - -#: ../src/main.cpp:374 -msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" -msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ଉଚ୍ଚତା ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ ( ରପ୍ତାନୀ-dpi କୁ ଓଭରରାଇଡ କରେ)" - -#: ../src/main.cpp:375 -msgid "HEIGHT" -msgstr "ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../src/main.cpp:379 -msgid "The ID of the object to export" -msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରିବାକୁ ଥିବା ବସ୍ତୁର ID" - -#: ../src/main.cpp:380 ../src/main.cpp:497 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1615 -msgid "ID" -msgstr "ପରିଚୟ" - -#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". -#. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:386 -msgid "" -"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" -msgstr "" -"କେବଳ ବସ୍ତୁକୁ ଏକ୍ସପୋର୍ଟ-id ସାହାଯ୍ୟରେ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ, ଅନ୍ୟ ସବୁକୁ ଲୁଚାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (କେବଳ ଏକ୍ସପୋର୍ଟ-" -"id ଦ୍ବାରା)" - -#: ../src/main.cpp:391 -msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" -msgstr "" -"ରପ୍ତାନୀ କରିବା ସମୟରେ ସଞ୍ଚିତ ଫାଇଲ ନାମ ଏବଂ DPI ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (କେବଳ ଏକ୍ସପୋର୍ଟ-" -"id ଦ୍ବାରା)" - -#: ../src/main.cpp:396 -msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" -msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ରଙ୍ଗ (କୌଣସି SVG-ସମର୍ଥିତ ରଙ୍ଗ ଷ୍ଟର୍ିଙ୍ଗ)" - -#: ../src/main.cpp:397 -msgid "COLOR" -msgstr "ରଙ୍ଗ" - -#: ../src/main.cpp:401 -msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" -msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା (O.O ଠାରୁ 1.O, କିମ୍ବା 1 ଠାରୁ 255)" - -#: ../src/main.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)" -msgstr "" -"ଦଲିଲକୁ ସାଧାରଣ SVG ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ (କୌଣ୍ସି ସୋଡିପୋଡି କିମ୍ବା ଇଙ୍ଗସ୍କେପ ନାମ ବ୍ୟବଧାନ ନାହିଁ)" - -#: ../src/main.cpp:410 -msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" -msgstr "" -"ଦଲିଲକୁ ସାଧାରଣ SVG ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ (କୌଣ୍ସି ସୋଡିପୋଡି କିମ୍ବା ଇଙ୍ଗସ୍କେପ ନାମ ବ୍ୟବଧାନ ନାହିଁ)" - -#: ../src/main.cpp:415 -msgid "Export document to a PS file" -msgstr "ଦଲିଲକୁ PS ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ " - -#: ../src/main.cpp:420 -msgid "Export document to an EPS file" -msgstr "ଦଲିଲକୁ ଏକ EPS ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ " - -#: ../src/main.cpp:425 -msgid "" -"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 " -"(the default)" -msgstr "" - -#: ../src/main.cpp:427 -#, fuzzy -msgid "PS Level" -msgstr "ସ୍ତର" - -#: ../src/main.cpp:431 -msgid "Export document to a PDF file" -msgstr "ଦଲିଲକୁ ଏକ PDF ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ " - -#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:437 -msgid "" -"Export PDF to given version. (hint: make sure to input a version found in " -"the PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)" -msgstr "" - -#: ../src/main.cpp:438 -msgid "PDF_VERSION" -msgstr "" - -#: ../src/main.cpp:442 -msgid "" -"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " -"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " -"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" -msgstr "" -"ଟେକ୍ସଟ ବିନା PDF/PS/EPS କୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ PDF/PS/EPS ବ୍ୟତୀତ, PDF/PS/EPS ଫାଇଲ ଉପରେ " -"ଟେକ୍ସଟକୁ ରଖି , ଲାଟେକ୍ସ ଫାଇଲ କୁ ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଏ ପରିିଣାମକୁ \\ଇନ୍ପୁଟ{ଲାଟେକ୍ସଫାଇଲ.tex} ଭଳି " -"ଲାଟେକ୍ସରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/main.cpp:447 -msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" -msgstr "ଦଲିଲକୁ ଏକ ବର୍ଦ୍ଧିତ ମେଟାଫାଇଲ (EMF)ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ " - -#: ../src/main.cpp:452 -#, fuzzy -msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" -msgstr "ଦଲିଲକୁ ଏକ ବର୍ଦ୍ଧିତ ମେଟାଫାଇଲ (EMF)ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ " - -#: ../src/main.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ ବିଷୟକୁ ରପ୍ତାନୀରେ ଥିବା ପଥ୍ଗୁଡିକରେ (PS,EPS,PDF)ପରିବର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ " - -#: ../src/main.cpp:462 -msgid "" -"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " -"PDF)" -msgstr "" -"(PS,EPS,PDF)ପେଷ୍ଟର କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ, ବିନା ଫିଲଟରର ଫିଲଟର କରାଯାଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ " - -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:468 -msgid "" -"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"ଡ୍ରଇଂର X କୋଅଡିନେଟ ବିଷୟରେ କିମ୍ବା, ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦ୍ଷ୍ଟ କରାହୋଇଥାଏ ବସ୍ତୁର X କୋଅଡିନେଟ ବିଷୟରେ --" -"ଅନୁସନ୍ଧାନ-id ସାହାଯ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତ" - -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:474 -msgid "" -"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" -"query-id" -msgstr "" -"ଡ୍ରଇଂର Y କୋଅଡିନେଟ ବିଷୟରେ କିମ୍ବା, ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦ୍ଷ୍ଟ କରାହୋଇଥାଏ ବସ୍ତୁର Y କୋଅଡିନେଟ ବିଷୟରେ --" -"ଅନୁସନ୍ଧାନ-id ସାହାଯ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତ" - -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:480 -msgid "" -"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"ଡ୍ରଇଂର ଚଉଡ଼ା ବିଷୟରେ କିମ୍ବା, ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦ୍ଷ୍ଟ କରାହୋଇଥାଏ ବସ୍ତୁର ଚଉଡ଼ା ବିଷୟରେ --ଅନୁସନ୍ଧାନ-id " -"ସାହାଯ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତ" - -#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:486 -msgid "" -"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" -"id" -msgstr "" -"ଡ୍ରଇଂର ଉଚ୍ଚତା ବିଷୟରେ କିମ୍ବା, ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦ୍ଷ୍ଟ କରାହୋଇଥାଏ ବସ୍ତୁର ଉଚ୍ଚତା ବିଷୟରେ --ଅନୁସନ୍ଧାନ-id " -"ସାହାଯ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତ" - -#: ../src/main.cpp:491 -msgid "List id,x,y,w,h for all objects" -msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ ପାଇଁ id,x,y,w,h ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/main.cpp:496 -msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" -msgstr "ବସ୍ତୁର ID ଯାହାର ଡାଇମେନଶନଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରାଯାଉଛି" - -#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:502 -msgid "Print out the extension directory and exit" -msgstr "ବିସ୍ତାରଣ ବିବରଣୀକ୍ ପ୍ରିଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରାନ୍ତୁ" - -#: ../src/main.cpp:507 -msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" -msgstr "ଦଲିଲର ସଂଞ୍ଜା ବିଭାଗ(ଗୁଡିକ) ଠାରୁ ଅବ୍ୟବହୃତ ସଂଞ୍ଜାଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ" - -#: ../src/main.cpp:513 -msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" -msgstr "" - -#: ../src/main.cpp:518 -msgid "" -"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." -"inkscape)" -msgstr "" - -#: ../src/main.cpp:519 -msgid "BUS-NAME" -msgstr "" - -#: ../src/main.cpp:524 -msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" -msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପରେ ଥିବା ସମସ୍ତ କ୍ରିୟାପଦଗୁଡିକର IDଗୁଡିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/main.cpp:529 -msgid "Verb to call when Inkscape opens." -msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ଅଣାଯାଉଥିବା କ୍ରିୟାପଦ " - -#: ../src/main.cpp:530 -msgid "VERB-ID" -msgstr "କ୍ରିୟା-ID" - -#: ../src/main.cpp:534 -msgid "Object ID to select when Inkscape opens." -msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ଥିବା ବସ୍ତୁ ID" - -#: ../src/main.cpp:535 -msgid "OBJECT-ID" -msgstr "ବସ୍ତୁ-ID" - -#: ../src/main.cpp:539 -msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଇଣ୍ଟରେକ୍ଟିଭ ଶେଲ ମୋଡରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/main.cpp:544 -msgid "Do not fix legacy (pre-0.92) files' text baseline spacing on opening." -msgstr "" - -#: ../src/main.cpp:549 -msgid "" -"Method used to convert pre-.92 document dpi, if needed. ([none|scale-viewbox|" -"scale-document])" -msgstr "" - -#: ../src/main.cpp:793 ../src/main.cpp:1141 -msgid "" -"[OPTIONS...] [FILE...]\n" -"\n" -"Available options:" -msgstr "" -"[ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ...] [ଫାଇଲ...]\n" -"\n" -" ଉପଲବ୍ଧ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ:" - #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:73 +#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 #: ../share/ui/menus.xml.h:1 msgid "_File" msgstr "_ଫାଇଲ" #. 3D box -#: ../src/object/box3d.cpp:251 ../src/object/box3d.cpp:1305 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "3D Box" msgstr "3D ବକ୍ସ" -#: ../src/object/color-profile.cpp:913 ../src/object/color-profile.cpp:930 +#: ../src/object/color-profile.cpp:915 ../src/object/color-profile.cpp:932 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(UTF -8 ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ୍ଅମାନ୍ୟ ଅଟେ)" -#: ../src/object/color-profile.cpp:915 +#: ../src/object/color-profile.cpp:917 #, fuzzy msgctxt "Profile name" msgid "None" msgstr "ନାହିଁ" -#: ../src/object/persp3d.cpp:325 +#: ../src/object/persp3d.cpp:353 msgid "Toggle vanishing point" msgstr "ଟୋଗଲ ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁ" -#: ../src/object/persp3d.cpp:336 +#: ../src/object/persp3d.cpp:364 msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "ଟୋଗଲ ବହୁଳ ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁ" @@ -13449,12 +13650,12 @@ msgstr "" msgid "without URI" msgstr "<b>ସଂଯୋଗ କର</b>URI ବିନା" -#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:389 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:531 +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:389 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:527 #, fuzzy msgid "Slice" msgstr "ସ୍ଲାଇସର" -#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:392 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:543 +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:392 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:539 msgid "Chord" msgstr "" @@ -13465,8 +13666,8 @@ msgstr "ଆରବିକ" #. Ellipse #: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 ../src/object/sp-ellipse.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:225 msgid "Ellipse" msgstr "ଏଲିପ୍ସ" @@ -13475,7 +13676,7 @@ msgid "Circle" msgstr "ବୃତ୍ତ" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:169 +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175 #, fuzzy msgid "Flow Region" msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ଫ୍ଲୋ କର" @@ -13484,50 +13685,50 @@ msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ଫ୍ଲୋ କର" #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:313 +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319 #, fuzzy msgid "Flow Excluded Region" msgstr "ବହିର୍ଭୁତ କ୍ଷେତ୍ର ଫ୍ଲୋ କର" -#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:275 +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280 #, fuzzy msgid "Flowed Text" msgstr "ଫ୍ଲୋଡ (ବୋହିଯାଉଥିବା) ଟେକ୍ସ୍ଟ" -#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:277 +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282 #, fuzzy msgid "Linked Flowed Text" msgstr "ଫ୍ଲୋଡ (ବୋହିଯାଉଥିବା) ଟେକ୍ସ୍ଟ" -#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:283 ../src/object/sp-text.cpp:341 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1602 +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:347 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1644 msgid " [truncated]" msgstr "[ପରିତ୍ୟକ୍ତ]" -#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:285 +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290 #, fuzzy, c-format msgid "(%d character%s)" msgid_plural "(%d characters%s)" msgstr[0] "<b> ଫ୍ଲୋଡ୍ ଟେକ୍ସଟ</b> (%d କ୍ଯାରେକ୍ଟର%s)" msgstr[1] "<b> ଫ୍ଲୋଡ୍ ଟେକ୍ସଟ</b> (%d କ୍ଯାରେକ୍ଟରଗୁଡିକ %s)" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:257 +#: ../src/object/sp-guide.cpp:274 #, fuzzy msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଚାରିପଟେ ଗାଇଡ୍ କରେ" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/object/sp-guide.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2730 #, fuzzy msgid "Delete All Guides" msgstr "ଗାଇଡକୁ ହଟାନ୍ତୁ" #. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/object/sp-guide.cpp:482 +#: ../src/object/sp-guide.cpp:511 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "ହଟାଅ" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:491 +#: ../src/object/sp-guide.cpp:520 msgid "" "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " "delete" @@ -13535,74 +13736,74 @@ msgstr "" "<b>ଶିଫ୍ଟ+ଡ୍ରାଗ</b> ଘୂରାଇବା ପାଇଁ, <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଡ୍ରାଗ</b> ମୂଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇେ, <b>ହଟାଅ</b> " "ହଟାଇବା ପାଇଁ" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:495 +#: ../src/object/sp-guide.cpp:524 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "ଲମ୍ବ ର %s" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:498 +#: ../src/object/sp-guide.cpp:527 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "ସମାନ୍ତରାଲ ର %s" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:503 +#: ../src/object/sp-guide.cpp:532 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "%d ଡ୍ଗ୍ରୀରେ, (%s,%s)ମଧ୍ୟ ଦେଇ" -#: ../src/object/sp-image.cpp:499 +#: ../src/object/sp-image.cpp:531 msgid "embedded" msgstr "ଏମ୍ବେଡ କରାହୋଇଛି" -#: ../src/object/sp-image.cpp:507 +#: ../src/object/sp-image.cpp:539 #, fuzzy, c-format msgid "[bad reference]: %s" msgstr "ତାରକା ପସନ୍ଦସବୁ" -#: ../src/object/sp-image.cpp:508 +#: ../src/object/sp-image.cpp:540 ../src/object/sp-image.cpp:557 #, fuzzy, c-format msgid "%d × %d: %s" msgstr "<b>ଚିତ୍ର</b> %d × %d: %s" -#: ../src/object/sp-item-group.cpp:309 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1908 +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909 msgid "Group" msgstr "ସମୂହ" -#: ../src/object/sp-item-group.cpp:315 ../src/object/sp-switch.cpp:69 +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 #, fuzzy, c-format msgid "of <b>%d</b> object" msgstr "<b>ସମୂହ</b> <b>%d</b> ବସ୍ତୁର" -#: ../src/object/sp-item-group.cpp:315 ../src/object/sp-switch.cpp:69 +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 #, fuzzy, c-format msgid "of <b>%d</b> objects" msgstr "<b>ସମୂହ</b> <b>%d</b> ବସ୍ତୁର" -#: ../src/object/sp-item-group.cpp:651 ../src/selection-chemistry.cpp:890 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909 +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1910 msgid "Ungroup" msgstr "ଅଣସମୂହ" -#: ../src/object/sp-item.cpp:1037 ../src/verbs.cpp:218 +#: ../src/object/sp-item.cpp:1028 ../src/verbs.cpp:212 msgid "Object" msgstr "ବସ୍ତୁ" -#: ../src/object/sp-item.cpp:1049 +#: ../src/object/sp-item.cpp:1040 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" msgstr "%s; <i>କ୍ଲିପ କରାଯାଇଛି</i>" -#: ../src/object/sp-item.cpp:1055 +#: ../src/object/sp-item.cpp:1046 #, c-format msgid "%s; <i>masked</i>" msgstr "%s; <i>ମାସ୍କ ଦିଆଯାଇଛି</i>" -#: ../src/object/sp-item.cpp:1065 +#: ../src/object/sp-item.cpp:1056 #, c-format msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" msgstr "%s; <i>ଫିଲଟର କରାଯାଇଛି(%s)</i>" -#: ../src/object/sp-item.cpp:1067 +#: ../src/object/sp-item.cpp:1058 #, c-format msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>ଫିଲଟର କରାଯାଇଛି</i>" @@ -13611,49 +13812,49 @@ msgstr "%s; <i>ଫିଲଟର କରାଯାଇଛି</i>" msgid "Line" msgstr "ରେଖା" -#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:262 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:911 +#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:263 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:951 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ପ୍ରୟୋଗ ସମୟରେ ଏକ ବ୍ୟତିକ୍ରମ ଘଟିଲା " -#: ../src/object/sp-offset.cpp:329 +#: ../src/object/sp-offset.cpp:326 #, fuzzy msgid "Linked Offset" msgstr "_ସଂଯୁକ୍ତ ଅଫସେଟ" -#: ../src/object/sp-offset.cpp:331 +#: ../src/object/sp-offset.cpp:328 #, fuzzy msgid "Dynamic Offset" msgstr "ଡାଇନାମିକ ଅଫସେଟ" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/object/sp-offset.cpp:337 +#: ../src/object/sp-offset.cpp:334 #, c-format msgid "%s by %f pt" msgstr "" -#: ../src/object/sp-offset.cpp:338 +#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 msgid "outset" msgstr "ବାହାରସେଟ" -#: ../src/object/sp-offset.cpp:338 +#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 msgid "inset" msgstr "ଭିତରସେଟ" -#: ../src/object/sp-path.cpp:56 +#: ../src/object/sp-path.cpp:54 msgid "Path" msgstr "ପଥ" -#: ../src/object/sp-path.cpp:81 +#: ../src/object/sp-path.cpp:79 #, fuzzy, c-format msgid ", path effect: %s" msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ଉପରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" -#: ../src/object/sp-path.cpp:84 +#: ../src/object/sp-path.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "%i node%s" msgstr "ନୋଡସବୁ ମିଶାଅ" -#: ../src/object/sp-path.cpp:84 +#: ../src/object/sp-path.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "%i nodes%s" msgstr "ନୋଡସବୁ ମିଶାଅ" @@ -13667,13 +13868,13 @@ msgid "<b>Polyline</b>" msgstr "<b>ପୋଲିରେଖା</b>" #. Rectangle -#: ../src/object/sp-rect.cpp:194 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +#: ../src/object/sp-rect.cpp:190 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Rectangle" msgstr "ଆୟତକ୍ଷୋତ୍ର" #. Spiral #: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 msgid "Spiral" msgstr "ସ୍ପିରଲ" @@ -13686,33 +13887,43 @@ msgid "with %3f turns" msgstr "<b>ସ୍ପାଇରାଲ</b> %3f ମୋଡଗୁଡିକ ସହିତ" #. Star -#: ../src/object/sp-star.cpp:229 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:497 +#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:493 msgid "Star" msgstr "ତାରକା" -#: ../src/object/sp-star.cpp:230 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:491 +#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:487 msgid "Polygon" msgstr "ପୋଲିଗନ" #. while there will never be less than 3 vertices, we still need to #. make calls to ngettext because the pluralization may be different #. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. -#: ../src/object/sp-star.cpp:237 +#: ../src/object/sp-star.cpp:235 #, fuzzy, c-format msgid "with %d vertex" msgstr "<b>ତାରକା</b> %d ଶୀର୍ଷବିନ୍ଦୁ ସହିତ" -#: ../src/object/sp-star.cpp:237 +#: ../src/object/sp-star.cpp:235 #, fuzzy, c-format msgid "with %d vertices" msgstr "<b>ତାରକା</b> %d ଶୀର୍ଷବିନ୍ଦୁ ସହିତ" -#: ../src/object/sp-switch.cpp:63 +#: ../src/object/sp-switch.cpp:64 msgid "Conditional Group" msgstr "" -#: ../src/object/sp-text.cpp:322 ../src/verbs.cpp:352 +#: ../src/object/sp-text.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Auto-wrapped text" +msgstr " ଟେକ୍ସଟ ସଂଲଗ୍ନ କର" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Text in-a-shape" +msgstr "ଟେକ୍ସଟକୁ ଆକୃତି ଭିତରକୁ ଫ୍ଲୋ କରାଅ" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:327 ../src/verbs.cpp:346 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -13727,30 +13938,30 @@ msgstr "" msgid "Text" msgstr "ଟେକ୍ସଟ" -#: ../src/object/sp-text.cpp:345 +#: ../src/object/sp-text.cpp:351 #, fuzzy, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "<b>ପଥରେ ଟ୍େକ୍ସ୍ଟ </b>%s (%s, %s)" -#: ../src/object/sp-text.cpp:346 +#: ../src/object/sp-text.cpp:352 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "<b>ଟେକ୍ସଟ</b>%s (%s, %s)" -#: ../src/object/sp-tref.cpp:215 +#: ../src/object/sp-tref.cpp:216 #, fuzzy msgid "Cloned Character Data" msgstr "<b>କ୍ଲୋନ କରାହୋଇଥିବା କ୍୍ୟାରେକ୍ଟର ଡାଟା</b>%s %s" -#: ../src/object/sp-tref.cpp:231 +#: ../src/object/sp-tref.cpp:232 msgid " from " msgstr "ଠାରୁ" -#: ../src/object/sp-tref.cpp:237 ../src/object/sp-use.cpp:271 +#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271 msgid "[orphaned]" msgstr "" -#: ../src/object/sp-tspan.cpp:214 +#: ../src/object/sp-tspan.cpp:216 #, fuzzy msgid "Text Span" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଫଣ୍ଟ" @@ -13787,95 +13998,71 @@ msgstr "..." msgid "of: %s" msgstr "" -#: ../src/path-chemistry.cpp:70 +#: ../src/path-chemistry.cpp:68 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." msgstr "ମନୋନୀତ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ମିଶାଇବା ପାଇଁ " -#: ../src/path-chemistry.cpp:75 +#: ../src/path-chemistry.cpp:73 msgid "Combining paths..." msgstr "ପଥଗୁଡିକ ମିଶାଉଛି..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:186 +#: ../src/path-chemistry.cpp:184 msgid "Combine" msgstr "ମିଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/path-chemistry.cpp:194 +#: ../src/path-chemistry.cpp:192 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." msgstr "<b>ପଥ(ଗୁଡିକ) ନାହିଁ</b> ମନୋନୟନରେ ମିଶାଇବାକୁ" -#: ../src/path-chemistry.cpp:206 +#: ../src/path-chemistry.cpp:204 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." msgstr "ମନୋନୀତ କର<b>ପଥ(ଗୁଡିକ)ନାହିଁ</b> ଅଲଗା କରିବାକୁ " -#: ../src/path-chemistry.cpp:210 +#: ../src/path-chemistry.cpp:208 msgid "Breaking apart paths..." msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ଅଲଗା କରୁଛି..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:294 +#: ../src/path-chemistry.cpp:295 msgid "Break apart" msgstr "ଭାଙ୍ଗି ଅଲଗା କରନ୍ତୁ" -#: ../src/path-chemistry.cpp:298 +#: ../src/path-chemistry.cpp:299 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." msgstr "<b>ପଥ(ଗୁଡିକ)ନାହିଁ</b> ମନୋନୟନରେ ଅଲଗା କରିବାକୁ " -#: ../src/path-chemistry.cpp:306 +#: ../src/path-chemistry.cpp:307 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." msgstr "ମନୋନୀତ କର<b>ବସତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ପଥରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରିବାକୁ " -#: ../src/path-chemistry.cpp:312 +#: ../src/path-chemistry.cpp:313 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପଥ ହିସାବରେ ପରିବରତିତ କରୁଛି..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:335 +#: ../src/path-chemistry.cpp:336 msgid "Object to path" msgstr "ପଥ ଆଡେ ବସ୍ତୁ" -#: ../src/path-chemistry.cpp:338 +#: ../src/path-chemistry.cpp:339 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." msgstr "<b>ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ନାହିଁ</b> ମନୋନୟନରେ ପଥକୁ ପରିବରତିତ କରିବାକୁ " -#: ../src/path-chemistry.cpp:631 +#: ../src/path-chemistry.cpp:640 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." msgstr "ମନୋନୀତ କର<b>ପଥ(ଗୁଡିକ)</b> ଓଲଟା କରିବାକୁ " -#: ../src/path-chemistry.cpp:639 +#: ../src/path-chemistry.cpp:648 msgid "Reversing paths..." msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ଓଲଟା କରୁଛି..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:677 +#: ../src/path-chemistry.cpp:686 msgid "Reverse path" msgstr "ପଥ ଓଲଟା କର" -#: ../src/path-chemistry.cpp:680 +#: ../src/path-chemistry.cpp:689 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." msgstr " <b>ପଥ(ଗୁଡିକ)ନାହିଁ</b> ମନୋନୟନରେ ଓଲଟା କରିବାକୁ " -#: ../src/preferences-skeleton.h:101 -msgid "Dip pen" -msgstr "ପେନକୁ ବୁଡାଅ" - -#: ../src/preferences-skeleton.h:102 -msgid "Marker" -msgstr "ମାରକର" - -#: ../src/preferences-skeleton.h:103 -msgid "Brush" -msgstr "ବର୍ଶ" - -#: ../src/preferences-skeleton.h:104 -msgid "Wiggly" -msgstr "ହଲିହଲି" - -#: ../src/preferences-skeleton.h:105 -msgid "Splotchy" -msgstr "ଦାଗ ରହିଥିବା" - -#: ../src/preferences-skeleton.h:106 -msgid "Tracing" -msgstr "ଟ୍ରେସିଙ୍ଗ" - -#: ../src/preferences.cpp:128 +#: ../src/preferences.cpp:142 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଡିଫଲ୍ଟ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ଚାଲିବ,ଏବଂ ନୂଆଁ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ସଞ୍ଚିତ ହେବେ ନାହିଁ " @@ -13883,7 +14070,7 @@ msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଡିଫଲ୍ଟ ସେଟିଙ୍ଗଗ #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:144 +#: ../src/preferences.cpp:158 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲ ବିବରଣୀକା %s ସୃଷ୍ଟି ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ " @@ -13891,7 +14078,7 @@ msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲ ବିବରଣୀକା %s ସୃଷ୍ଟି #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:162 +#: ../src/preferences.cpp:176 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s ଗୋଟିଏ ମାନ୍ୟ ବୁବରଣୀକା ନୁହଁେ " @@ -13899,534 +14086,530 @@ msgstr "%s ଗୋଟିଏ ମାନ୍ୟ ବୁବରଣୀକା ନୁହଁ #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:172 +#: ../src/preferences.cpp:186 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା " -#: ../src/preferences.cpp:208 +#: ../src/preferences.cpp:222 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s ଏକ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହଁେ " -#: ../src/preferences.cpp:218 +#: ../src/preferences.cpp:232 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s ପଢ଼ି ହେଲା ନାହିଁ " -#: ../src/preferences.cpp:229 +#: ../src/preferences.cpp:243 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s ଏକ ମାନ୍ୟ XML ଦଲିଲ ନୁହଁେ " -#: ../src/preferences.cpp:238 +#: ../src/preferences.cpp:252 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "ଫାଇଲ %s ଏକ ମାନ୍ୟ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ ନୁହଁେ " -#: ../src/rdf.cpp:177 +#: ../src/rdf.cpp:178 msgid "CC Attribution" msgstr "CC ବିଶେଷତା" -#: ../src/rdf.cpp:182 +#: ../src/rdf.cpp:183 msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "CC ବିଶେଷତା-ଭାଗସମାନ" -#: ../src/rdf.cpp:187 +#: ../src/rdf.cpp:188 msgid "CC Attribution-NoDerivs" msgstr "CC ବିଶେଷତା-ନୋଡେରିଭ୍ସ" -#: ../src/rdf.cpp:192 +#: ../src/rdf.cpp:193 msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "CC ବିଶେଷତା-ଅଣବାଣିଜ୍ୟିକ" -#: ../src/rdf.cpp:197 +#: ../src/rdf.cpp:198 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "CC ବିଶେଷତା-ଅଣବାଣିଜ୍ୟିକ-ଭାଗସମାନ" -#: ../src/rdf.cpp:202 +#: ../src/rdf.cpp:203 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "CC ବିଶେଷତା-ଅଣବାଣିଜ୍ୟିକ-ନୋଡେରିଭ୍ସ" -#: ../src/rdf.cpp:207 +#: ../src/rdf.cpp:208 #, fuzzy msgid "CC0 Public Domain Dedication" msgstr "ସାର୍ବଜନିକ କ୍ଷେତ୍ର" -#: ../src/rdf.cpp:212 +#: ../src/rdf.cpp:213 msgid "FreeArt" msgstr "ମୁକ୍ତ କଳା" -#: ../src/rdf.cpp:217 +#: ../src/rdf.cpp:218 msgid "Open Font License" msgstr "ଓପନ ଫଣ୍ଟ ଲାଇସେନ୍ସ " #. Create the Title label and edit control #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:237 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1882 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1881 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 msgid "Title:" msgstr "ଟାଏଟିଲ:" -#: ../src/rdf.cpp:238 +#: ../src/rdf.cpp:239 msgid "A name given to the resource" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:240 +#: ../src/rdf.cpp:241 msgid "Date:" msgstr "ତାରିଖ:" -#: ../src/rdf.cpp:241 +#: ../src/rdf.cpp:242 msgid "" "A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " "resource" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:243 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 msgid "Format:" msgstr "ଫର୍ମାଟ:" -#: ../src/rdf.cpp:244 +#: ../src/rdf.cpp:245 msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:247 +#: ../src/rdf.cpp:248 msgid "The nature or genre of the resource" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:250 +#: ../src/rdf.cpp:251 msgid "Creator:" msgstr "ସୃଷ୍ଟିକର୍ତ୍ତା:" -#: ../src/rdf.cpp:251 +#: ../src/rdf.cpp:252 #, fuzzy msgid "An entity primarily responsible for making the resource" msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ବିଷୟବସ୍ତୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ମୂଖ୍ୟରୂପେ ଦାୟୀ ରହିଥିବା ତତ୍ତ୍ବର ନାମ" -#: ../src/rdf.cpp:253 +#: ../src/rdf.cpp:254 msgid "Rights:" msgstr "ଅଧିକାର:" -#: ../src/rdf.cpp:254 +#: ../src/rdf.cpp:255 msgid "Information about rights held in and over the resource" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:256 +#: ../src/rdf.cpp:257 msgid "Publisher:" msgstr "ପ୍ରକାଶକ:" -#: ../src/rdf.cpp:257 +#: ../src/rdf.cpp:258 #, fuzzy msgid "An entity responsible for making the resource available" msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ଉପଲବ୍ଧ କରାଇବାରେ ଦାୟୀ ରହିଥିବା ତତ୍ତ୍ବର ନାମ" -#: ../src/rdf.cpp:260 +#: ../src/rdf.cpp:261 msgid "Identifier:" msgstr "ଚିହ୍ନଟକାରୀ:" -#: ../src/rdf.cpp:261 +#: ../src/rdf.cpp:262 msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:264 +#: ../src/rdf.cpp:265 msgid "A related resource from which the described resource is derived" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:266 +#: ../src/rdf.cpp:267 msgid "Relation:" msgstr "ସମ୍ପର୍କ:" -#: ../src/rdf.cpp:267 +#: ../src/rdf.cpp:268 #, fuzzy msgid "A related resource" msgstr "ପେଟ୍ରନ ଆଧାର:" -#: ../src/rdf.cpp:269 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 +#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2253 msgid "Language:" msgstr "ଭାଷା:" -#: ../src/rdf.cpp:270 +#: ../src/rdf.cpp:271 msgid "A language of the resource" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:272 +#: ../src/rdf.cpp:273 msgid "Keywords:" msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଶବ୍ଦଗୁଡିକ:" -#: ../src/rdf.cpp:273 +#: ../src/rdf.cpp:274 #, fuzzy msgid "The topic of the resource" msgstr "ଉତ୍ସର ଉପର ଧାର " #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:277 +#: ../src/rdf.cpp:278 msgid "Coverage:" msgstr "ବିସ୍ତାର:" -#: ../src/rdf.cpp:278 +#: ../src/rdf.cpp:279 msgid "" "The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " "the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:281 +#: ../src/rdf.cpp:282 msgid "Description:" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:" -#: ../src/rdf.cpp:282 +#: ../src/rdf.cpp:283 #, fuzzy msgid "An account of the resource" msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ବିଷୟବସ୍ତୁର ଏକ ଛୋଟ ବିବରଣୀ" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:286 +#: ../src/rdf.cpp:287 msgid "Contributors:" msgstr "ସହଯୋଗୀମାନେ:" -#: ../src/rdf.cpp:287 +#: ../src/rdf.cpp:288 #, fuzzy msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ବିଷୟବସ୍ତୁର ଅବଦାନରେ ଦାୟୀ ଥିବା ତ୍ତତ୍ବଗୁଡିକର ନାମ" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:291 +#: ../src/rdf.cpp:292 msgid "URI:" msgstr "URI:" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:293 +#: ../src/rdf.cpp:294 msgid "URI to this document's license's namespace definition" msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ଲାଇସେନ୍ସର ନାମ ବ୍ୟବଧାନ ସଂଜ୍ଞାର URI" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:297 +#: ../src/rdf.cpp:298 msgid "Fragment:" msgstr "ଖଣ୍ଡ:" -#: ../src/rdf.cpp:298 +#: ../src/rdf.cpp:299 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" msgstr "RDF ଲାଇସେନସ ବିଭାଗ ପାଇଁ XML ଖଣ୍ଡ" -#: ../src/resource-manager.cpp:377 -msgid "Fixup broken links" -msgstr "" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:395 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:391 msgid "Delete text" msgstr "ଟେକ୍ସଟକୁ ହଟାନ୍ତୁ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:401 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:397 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>କୌଣସି ଜିନିଷ</b> ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:420 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:285 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:959 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1075 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1089 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1103 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:404 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:416 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:285 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:146 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1070 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1084 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1098 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:401 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:997 msgid "Delete" msgstr "ହଟାଅ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:455 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:451 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b>:ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରିବାପାଇଁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:560 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s ନକଲ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:583 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:594 msgid "Delete all" msgstr "ସବୁଗୁଡିକୁ ହଟାଅ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:707 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "ମନୋନୟନ କର<b>କେତେକ ବସ୍ତୁକୁ </b>ସମୂହରେ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:775 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:786 #, fuzzy msgctxt "Verb" msgid "Group" msgstr "ସମୂହ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:791 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:802 #, fuzzy msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." msgstr "<b>କୌଣସି ବସ୍ତୁ ମନୋନୀତ ହୋଇ ନାହିଁ</b> ଠାରୁ ଶୈଳୀ ନେବା ପାଇଁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:800 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:811 #, fuzzy msgid "Selection <b>not in a group</b>." msgstr "ମନୋନୟନ କର ଗୋଟିଏ <b>ସମୂହ</b>ଅସମୂହ କରିବାପାଇଁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:826 #, fuzzy msgid "Pop selection from group" msgstr "_ମନୋନୟନ ସମୂହ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କର:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:877 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "ମନୋନୟନ କର ଗୋଟିଏ <b>ସମୂହ</b>ଅସମୂହ କରିବାପାଇଁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:883 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:894 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>କୌଣସି ସମୂହ ନାହିଁ</b>ମନୋନୟନରେ ଅସମୂହ କରିବାପାଇଁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:977 ../src/selection-chemistry.cpp:1029 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 ../src/selection-chemistry.cpp:1040 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକୁ)</b>ଉଠାଇବା ପାଇଁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 ../src/selection-chemistry.cpp:1035 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061 ../src/selection-chemistry.cpp:1118 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 ../src/selection-chemistry.cpp:1046 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 ../src/selection-chemistry.cpp:1129 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" "ଆପଣ ଉଠାଇ/ତଳକୁ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ <b>ଠାରୁ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ସମୂହଗୁଡିକ</b>କିମ୍ବା<b>ସ୍ତରସବୁ</b> " #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1023 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "ଉଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1049 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060 msgid "Raise to top" msgstr "ଶୀର୍ଷ ପ୍ରଯ୍ୟନ୍ତ ଉଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1055 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1066 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକୁ)</b>ତଳକୁ କରିବା ପାଇଁ " #. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1104 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Lower" msgstr "ତଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1112 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକୁ)</b> ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଖସାଇବା ପାଇଁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153 msgid "Lower to bottom" msgstr "ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଖସାନ୍ତୁ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକୁ)</b> ଶୀର୍ଷକୁ ଉଠାଇବା ପାଇଁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 #, fuzzy msgid "We hit top." msgstr "ଶୀର୍ଷ ପ୍ରଯ୍ୟନ୍ତ ଉଠାନ୍ତୁ" #. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1167 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "stack up" msgstr "ରିସ୍ଟାକ କର" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1172 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." msgstr "ମନୋନୀତ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ମିଶାଇବା ପାଇଁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 #, fuzzy msgid "We hit bottom." msgstr "ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଖସାନ୍ତୁ" #. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1191 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "stack down" msgstr "ରିସ୍ଟାକ କର" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212 msgid "Nothing to undo." msgstr "ଅନଡୁ କରିବାପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 msgid "Nothing to redo." msgstr "ରିଡୁ କରିବାପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295 msgid "Paste" msgstr "ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 msgid "Paste style" msgstr "ଶୈଳୀ ପେଷ୍ଟ କରକନ୍ତୁ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312 msgid "Paste live path effect" msgstr "ଜୀବନ୍ତ ପଥ ପ୍ରଭାବ ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1321 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1332 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଠାରୁ ଜୀବନ୍ତ ପଥ ପ୍ରଭାବ ହଟାଇବାପାଇଁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1334 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1345 msgid "Remove live path effect" msgstr "ଜୀବନ୍ତ ପଥ ପ୍ରଭାବ ହଟାନ୍ତୁ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଠାରୁ ଫିଲଟରଗୁଡିକୁ ହଟାଇବାପାଇଁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1353 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1686 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1687 msgid "Remove filter" msgstr "ଫିଲଟର ହଟାଅ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1362 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 msgid "Paste size" msgstr "ଆକାର ପେଷ୍ଟ କର" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1371 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382 msgid "Paste size separately" msgstr "ଆକାର ଅଲଗାରୂପେ ପେଷ୍ଟ କର" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1412 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଉପରଆଡେ ସ୍ତରକୁ ଘୂଞ୍ଚାଇବାପାଇଁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1427 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1438 msgid "Raise to next layer" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ଉଠାଅ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1434 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1445 msgid "No more layers above." msgstr "ଉପରେ ଆଉ ଅଧିକ ସ୍ତର ନାହିଁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1447 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ତଳ ଆଡେ ସ୍ତରକୁ ଘୂଞ୍ଚାଇବାପାଇଁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1473 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484 msgid "Lower to previous layer" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ଖସାନ୍ତୁ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1491 msgid "No more layers below." msgstr "ତଳେ ଆଉ ଅଧିକ ସ୍ତର ନାହିଁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1493 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1504 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକୁ)</b>ତଳକୁ କରିବା ପାଇଁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1511 ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1522 ../src/verbs.cpp:2870 #, fuzzy msgid "Move selection to layer" msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଉପର ସ୍ତରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1603 ../src/seltrans.cpp:390 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1614 ../src/seltrans.cpp:392 msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1769 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1780 msgid "Remove transform" msgstr "ଟ୍ରାସଫର୍ମକୁ ହଟାନ୍ତୁ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1868 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1881 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "90° ଘୂରାଅ CCW" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1868 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1881 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "90° ଘୂରାଅ CW" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1887 ../src/seltrans.cpp:483 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:787 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1901 ../src/seltrans.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:796 msgid "Rotate" msgstr "ଘୂରାଇବା" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2247 msgid "Rotate by pixels" msgstr "ପ୍କ୍ସେଲଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ଘୂରାଅ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2300 msgid "Scale by whole factor" msgstr "ସଂପର୍ଣ୍ଣ କାରକ ହିସାବରେ ସ୍କେଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2300 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2314 msgid "Move vertically" msgstr "ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଘୂଞ୍ଚାନ୍ତୁ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2303 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2317 msgid "Move horizontally" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ଘୂଞ୍ଚାନ୍ତୁ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2306 ../src/selection-chemistry.cpp:2331 -#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:698 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2320 ../src/selection-chemistry.cpp:2345 +#: ../src/seltrans.cpp:479 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:707 msgid "Move" msgstr "ବୁଲାଇବା" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2325 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2339 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "ପ୍କ୍ସେଲ ହିସାବରେ ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଘୂଞ୍ଚାନ୍ତୁତ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2328 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2342 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "ପ୍କ୍ସେଲ ହିସାବରେ ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ଘୂଞ୍ଚାନ୍ତୁତ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2536 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2550 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "ମନୋନୟନ ପଥ ପ୍ରଭାବ ପ୍ରୟୋଗ କରିନାହିଁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2594 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2068 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2608 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2066 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "ମନୋନୀତ କର ଏକ<b>ବସ୍ତୁ </b> କ୍ଳୋନ କରିବାକୁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2643 msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "କ୍ଲୋନ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2638 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2652 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ</b> ପୁନଃ ସଂଯୋଗ କରିବାପାଇଁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2646 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2660 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "ନକଲ କର ଏକ <b>ବସ୍ତୁ</b> କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ପାଇଁ କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ପୁନଃ ସଂଯୋଗ କରିବାପାଇଁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2668 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "<b>ପୁନଃ ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ କୌଣସି କ୍ଲୋନ ନାହିଁ </b> ମନୋନୟନରେ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2671 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2685 msgid "Relink clone" msgstr "କ୍ଲୋନକୁ ପୁନଃସଂଯୋଗ କର" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680 ../src/selection-chemistry.cpp:2766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2694 ../src/selection-chemistry.cpp:2786 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>କ୍ଲୋନଗୁଡିକ</b> ପୁନଃ ସଂଯୋଗ କରବାକୁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753 ../src/selection-chemistry.cpp:2784 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2773 ../src/selection-chemistry.cpp:2804 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr " <b>ଅସଂଯୁକ୍ତ କରିବାପାଇଁ କୌଣସି କ୍ଲୋନ ନାହିଁ</b> ମନୋନୟନରେ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2758 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2778 msgid "Unlink clone" msgstr "ଅନଲିଙ୍କ କ୍ଲୋନ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2788 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2808 #, fuzzy msgid "Unlink clone recursively" msgstr "ଅନଲିଙ୍କ କ୍ଲୋନ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2798 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -14436,7 +14619,7 @@ msgstr "" "ଏହାର ଉତ୍ସ ଯିବାପାଇଁ ମନୋନୟନ କର ଏକ <b>ପଥରେ ଟେକ୍ସଟ</b> ପଥକୁ ଯିବାପାଇଁ ମନୋନୟନ କର " "ଏକ<b>ବୋହିଥିବା ଟେକ୍ସଟ</b> ଏହାର ଫ୍ରେମକୁ ଯିବାପାଇଁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2839 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2859 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -14444,7 +14627,7 @@ msgstr "" " <b>ପାଇପାରୁନାହିଁ</b> ମନୋନୟନ କରିବାକୁଥିବା ବସ୍ତୁ (ଅନାଥ କ୍ଲୋନ, ଅଫ୍ସେଟ, ଟେକ୍ସଟ ପଥ,ବୋହିଥିବା " "ଟେକ୍ସଟ ?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2866 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" @@ -14452,133 +14635,133 @@ msgstr "" "ଆପଣ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ବସ୍ତୁ ହେଉଛି <b>ଦୃଶ୍ୟମାନ ନୁହଁେ</b> (ଏହା <defs> ରେ " "ଅଛି;)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2964 #, fuzzy msgid "Select path(s) to fill." msgstr "ମନୋନୟନ କର<b> ପଥ (ଗୁଡିକ)</b>ସରଳ କରିବାକୁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2961 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2981 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ମାରକରରେ ପରିବର୍ତିତ କରବାକୁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3033 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043 msgid "Objects to marker" msgstr "ଚିହ୍ନଟକାରୀ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3056 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3066 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଗାଇଡଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତିତ କରବାକୁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3077 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3087 msgid "Objects to guides" msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକ ପାଇଁ ବସ୍ତୁ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3108 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3118 #, fuzzy msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ମାରକରରେ ପରିବର୍ତିତ କରବାକୁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3251 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3261 msgid "Group to symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3264 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3274 #, fuzzy msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." msgstr "ମନୋନୟନ କର<b> ପ୍ୟାଟର୍ନ ଭର୍ତ୍ତି ଥିବା ବସ୍ତୁ </b> ଠାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଟାଣିଆଣିବା ପାଇଁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3274 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3284 msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3335 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3345 msgid "Group from symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3350 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3360 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ପ୍ୟାଟର୍ନରେ ପରିବର୍ତିତ କରବାକୁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3446 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3451 msgid "Objects to pattern" msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନପାଇଁ ବସ୍ତୁସବୁ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3458 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3463 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "ମନୋନୟନ କର<b> ପ୍ୟାଟର୍ନ ଭର୍ତ୍ତି ଥିବା ବସ୍ତୁ </b> ଠାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଟାଣିଆଣିବା ପାଇଁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3518 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3523 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "<b>ପ୍ୟାଟର୍ନ ଭର୍ତ୍ତି ନାହିଁ</b> ମନୋନୟନରେ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3521 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3526 msgid "Pattern to objects" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ପାଇଁ ପ୍ୟାଟର୍ନ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3603 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3608 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଏକ ବିଟମ୍ୟାପ ନକଲ କରବାକୁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3607 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3612 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ପ୍ରଦାନ କରୁଛି..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3794 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3800 msgid "Create bitmap" msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/selection-chemistry.cpp:3925 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3822 ../src/selection-chemistry.cpp:3931 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଠାରୁ କ୍ଲିକପାଥ କିମ୍ବା ମାସ୍କ ସୃଷ୍ଟି କରବାକୁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3901 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3907 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 #, fuzzy msgid "Create Clip Group" msgstr "କ୍ଲୋନ ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3935 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "ମାସ୍କ ବସ୍ତୁ ମନୋନୟନ କର ଏବଂ<b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> କୁ କ୍ଲିକପାଥ କିମ୍ବା ମାସ୍କ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାକୁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4079 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4103 msgid "Set clipping path" msgstr "କ୍ଲିପିଙ୍୍ଗ ପଥ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4081 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4105 msgid "Set mask" msgstr "ମାସ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4093 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4117 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଠାରୁ କ୍ଲିପପଥ କିମ୍ବା ମାସ୍କ ହଟାଇବାକୁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4210 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4234 msgid "Release clipping path" msgstr "କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ ମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4212 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4236 msgid "Release mask" msgstr "ମାସ୍କ ମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4252 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> କ୍ୟାନଭାସରେ ଫିଟ କରିବା ପାଇଁ" #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4236 ../src/verbs.cpp:3225 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4260 ../src/verbs.cpp:3260 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "ମନୋନୟନରେ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଫିଟ୍ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4310 ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4334 ../src/verbs.cpp:2740 #, fuzzy msgid "Swap fill and stroke of an object" msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସ୍ବାପ କର" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4338 ../src/verbs.cpp:3227 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4362 ../src/verbs.cpp:3262 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "ଡ୍ରଇଂରେ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଫିଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4359 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4383 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "ମନୋନୟନରେ କିମ୍ବା ଡ୍ରଇଂରେ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଫିଟ କରନ୍ତୁ" @@ -14675,7 +14858,7 @@ msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " msgstr[0] "%s; <i>ଫିଲଟର କରାଯାଇଛି</i>" msgstr[1] "%s; <i>ଫିଲଟର କରାଯାଇଛି</i>" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:9 +#: ../src/seltrans-handles.cpp:18 msgid "" "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " "with <b>Shift</b> to scale around rotation center" @@ -14683,7 +14866,7 @@ msgstr "" "<b>ଚାପ କିମ୍ବା ଟାଣ</b> ମନୋନୟନ; ସହିତ <b>କଣ୍୍ଟରୋଲ</b> ସମାନୁପାତିକ ଭାବରେ ସ୍କେଲ କରିବାକୁ; " "ସହିତ <b>ଶିଫ୍ଟ</b> ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ରର ଚାରିପଟେ ସ୍କେଲ କରିବାକୁ" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:10 +#: ../src/seltrans-handles.cpp:19 msgid "" "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" "b> to scale around rotation center" @@ -14691,7 +14874,7 @@ msgstr "" "<b>ସ୍କେଲ କର</b> ମନୋନୟନ; ସହିତ <b>କଣ୍୍ଟରୋଲ</b> ସମାନୁପାତିକ ଭାବରେ ସ୍କେଲ କରିବାକୁ; ସହିତ " "<b>ଶିଫ୍ଟ</b> ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ରର ଚାରିପଟେ ସ୍କେଲ କରିବାକୁ" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:11 +#: ../src/seltrans-handles.cpp:20 msgid "" "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " "skew around the opposite side" @@ -14699,7 +14882,7 @@ msgstr "" "<b>ସ୍କିଉ କର</b> ମନୋନୟନ; ସହିତ <b>କଣ୍୍ଟରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ; ସହିତ <b>ଶିଫ୍ଟ</b> " "ବିପରୀତ ପାର୍ଶ୍ବର ଚାରିପଟେ ସ୍କିଉ କରିବାକୁ" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:12 +#: ../src/seltrans-handles.cpp:21 msgid "" "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " "to rotate around the opposite corner" @@ -14707,7 +14890,7 @@ msgstr "" "<b>ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କର</b> ମନୋନୟନ; ସହିତ <b>କଣ୍୍ଟରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ; ସହିତ <b>ଶିଫ୍ଟ</b> " "ବିପରୀତ କୋଣର ଚାରିପଟେ ସ୍କିଉ କରିବାକୁ" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:13 +#: ../src/seltrans-handles.cpp:22 msgid "" "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -14715,47 +14898,47 @@ msgstr "" "<b>କେନ୍ଦ୍ର</b>ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଏବଂ ସ୍କିଉ କରିବାର: ପୁନର୍ସ୍ଥାପିତ କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ; ଶିଫ୍ଟ ସାହାଯ୍ୟରେ " "ସ୍କେଲିଙ୍୍ଗ ମଧ୍ୟ ଏହି କ୍େନ୍ଦ୍ରକୁ ଉପଯୋଗ କରେ" -#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:876 +#: ../src/seltrans.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885 msgid "Skew" msgstr "ସ୍କିଉ" -#: ../src/seltrans.cpp:502 +#: ../src/seltrans.cpp:504 msgid "Set center" msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ସେଟ କର" -#: ../src/seltrans.cpp:575 +#: ../src/seltrans.cpp:581 msgid "Stamp" msgstr "ଷ୍ଟାମ୍ପ" -#: ../src/seltrans.cpp:725 +#: ../src/seltrans.cpp:733 msgid "Reset center" msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ପୁନଃସେଟ କର" -#: ../src/seltrans.cpp:965 ../src/seltrans.cpp:1069 +#: ../src/seltrans.cpp:973 ../src/seltrans.cpp:1077 #, c-format msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" msgstr "<b>ସ୍କେଲ</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>ଅନୁପାତକୁ ଲକ୍ କରିବାକୁ" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1206 +#: ../src/seltrans.cpp:1214 #, c-format msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>ସ୍କିଉ କର</b>: %0.2f°; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ </b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1282 +#: ../src/seltrans.cpp:1290 #, c-format msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କର</b>: %0.2f°; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ </b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ" -#: ../src/seltrans.cpp:1319 +#: ../src/seltrans.cpp:1327 #, c-format msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଅ <b>କେନ୍ଦ୍ର</b> %s କୁ, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1464 +#: ../src/seltrans.cpp:1474 #, c-format msgid "" "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " @@ -14764,51 +14947,51 @@ msgstr "" "<b>ଘୁଞ୍ଚାଅ</b> %s ଦ୍ବାରା , %s; ସହିତ <b> କଣ୍ଟ୍ର୍ଲ</b> ସମାନ୍ତରଳ /ଲମ୍ବ ମଧ୍ୟରେ ସୀମିତ ରଖିବା " "ପାଇଁ; ସହିତ<b>ଶିଫ୍ଟ</b> ସ୍ନାପିଙ୍ଗକୁ ଅକ୍ଷମ କରିବା ପାଇଁ" -#: ../src/shortcuts.cpp:403 ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1324 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1291 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1321 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "ରପ୍ତାନୀ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲନାମ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/shortcuts.cpp:408 +#: ../src/shortcuts.cpp:415 #, fuzzy msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" msgstr "ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପ SVG (*.svg)" -#: ../src/shortcuts.cpp:437 +#: ../src/shortcuts.cpp:444 #, fuzzy msgid "Select a file to import" msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/splivarot.cpp:65 +#: ../src/splivarot.cpp:70 msgid "Union" msgstr "ସଂଯୋଜନ" -#: ../src/splivarot.cpp:72 +#: ../src/splivarot.cpp:77 msgid "Intersection" msgstr "ପ୍ରତିଚ୍ଛେଦନ" -#: ../src/splivarot.cpp:93 +#: ../src/splivarot.cpp:98 msgid "Division" msgstr "ବିଭାଜନ" -#: ../src/splivarot.cpp:100 +#: ../src/splivarot.cpp:105 msgid "Cut path" msgstr "ପଥ କାଟ" -#: ../src/splivarot.cpp:324 +#: ../src/splivarot.cpp:333 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ଅନ୍ୟୁନ 1 ପଥ</b> ଏକ ବୁଲିଆନ ୟୁନିୟନ ସଂପାଦନ କରିବାକୁ " -#: ../src/splivarot.cpp:327 +#: ../src/splivarot.cpp:336 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ଅନ୍ୟୁନ2 ପଥ</b> ଏକ ବୁଲିଆନ ଅପରେଶନ ସଂପାଦନ କରିବାକୁ " -#: ../src/splivarot.cpp:330 +#: ../src/splivarot.cpp:339 msgid "" "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ<b>ଏକ ପଥ ନୁହଁ</b>,ବୁଲିଆନ ଅପରେଶନ ସଂପାଦନ କରିପାରିବ ନାହିଁ " -#: ../src/splivarot.cpp:333 +#: ../src/splivarot.cpp:342 msgid "" "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." @@ -14816,78 +14999,78 @@ msgstr "" "ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାକୁ ଅକ୍ଷମ <b>z-ଅର୍ଡର</b> ବ୍ୟବଧାନ,XOR,ବିଭାଜନ, କିମ୍ବା ପଥ କାଟ ପାଇଁ ମନୋନୀତ " "ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକର " -#: ../src/splivarot.cpp:1683 +#: ../src/splivarot.cpp:1691 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ କରାଯାଇଥିବା ପଥ(ଗୁଡିକୁ)</b>ଷ୍୍ଟ୍ରୋକକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତିତ କରିବାପାଇଁ " -#: ../src/splivarot.cpp:1699 +#: ../src/splivarot.cpp:1707 msgid "Convert stroke to path" msgstr "ଷ୍୍ଟ୍ରୋକକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତିତ କର" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1702 +#: ../src/splivarot.cpp:1710 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." msgstr "<b>ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ କରାଯାଇଥିବା ପଥଗୁଡିକ ନାହିଁ</b>ମନୋନୟନରେ " -#: ../src/splivarot.cpp:1773 +#: ../src/splivarot.cpp:1781 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ <b>ଏକ ପଥ ନୁହଁେ</b>, ଇନସେଟ/ଆଉଟସେଟ କରିପାରିବ ନାହିଁ " -#: ../src/splivarot.cpp:1864 ../src/splivarot.cpp:1931 +#: ../src/splivarot.cpp:1872 ../src/splivarot.cpp:1939 msgid "Create linked offset" msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ଅଫସେଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/splivarot.cpp:1865 ../src/splivarot.cpp:1932 +#: ../src/splivarot.cpp:1873 ../src/splivarot.cpp:1940 msgid "Create dynamic offset" msgstr "ଚଳନଶୀଳ ଅଫସେଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/splivarot.cpp:1957 +#: ../src/splivarot.cpp:1965 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." msgstr "ମନୋନୟନ କର<b> ପଥ (ଗୁଡିକ)</b>ଇନସେଟ/ଆଉଟସେଟ କରିବାକୁ " -#: ../src/splivarot.cpp:2142 +#: ../src/splivarot.cpp:2150 msgid "Outset path" msgstr "ବାହାରସେଟ ପଥ" -#: ../src/splivarot.cpp:2142 +#: ../src/splivarot.cpp:2150 msgid "Inset path" msgstr "ଭିତରସେଟ ପଥ" -#: ../src/splivarot.cpp:2144 +#: ../src/splivarot.cpp:2152 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." msgstr "<b>ପଥଗୁଡିକ ନାହିଁ</b>ମନୋନୟନରେ ଇନସେଟ/ଆଉଟସେଟ କରିବାକୁ " -#: ../src/splivarot.cpp:2306 +#: ../src/splivarot.cpp:2314 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "ପଥଗୁଡିକ ସରଳ କରୁଛି(ଅଲଗାକରି):" -#: ../src/splivarot.cpp:2308 +#: ../src/splivarot.cpp:2316 msgid "Simplifying paths:" msgstr "ପଥଗୁଡିକ ସରଳ କରୁଛି:" -#: ../src/splivarot.cpp:2345 +#: ../src/splivarot.cpp:2353 #, c-format msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." msgstr " %s <b>%d</b> ର <b>%d</b> ପଥଗୁଡିକ ସରଳ କରାହୋଇଛି..." -#: ../src/splivarot.cpp:2358 +#: ../src/splivarot.cpp:2366 #, c-format msgid "<b>%d</b> paths simplified." msgstr " <b>%d</b> ପଥଗୁଡିକ ସରଳ କରାହୋଇଛି..." -#: ../src/splivarot.cpp:2372 +#: ../src/splivarot.cpp:2380 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." msgstr "ମନୋନୟନ କର<b> ପଥ (ଗୁଡିକ)</b>ସରଳ କରିବାକୁ " -#: ../src/splivarot.cpp:2388 +#: ../src/splivarot.cpp:2396 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." msgstr "<b>ପଥଗୁଡିକ ନାହିଁ</b>ମନୋନୟନରେ ସରଳ କରିବାକୁ " -#: ../src/text-chemistry.cpp:92 +#: ../src/text-chemistry.cpp:89 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ଏକ ଟେକ୍ସଟ ଏବଂ ଏକ ପଥ</b> ଟେକ୍ସଟ ପଥରେ ରଖିବା ପାଇଁ " -#: ../src/text-chemistry.cpp:97 +#: ../src/text-chemistry.cpp:94 msgid "" "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." @@ -14896,7 +15079,7 @@ msgstr "" "କର<b>ଶିଫ୍ଟ+D</b> ଏହାର ପଥକୁ ଦେଖ୍ବା ପାଇଁ " #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:103 +#: ../src/text-chemistry.cpp:100 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." @@ -14904,35 +15087,35 @@ msgstr "" "ଆପଣ ଏହି ରୂପାନ୍ତରରେ ଏକ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ଉପରେ ଟେକ୍ସଟକୁ ରଖିପାରିବେ ନାହିଁ ପ୍ରଥମେ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରକୁ ପଥରେ " "ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/text-chemistry.cpp:113 +#: ../src/text-chemistry.cpp:110 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ(ଗୁଡିକ)ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ<b>ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ଉଚିତ</b>ଏକ ପଥରେ ରଖା ହେବାପାଇଁ " -#: ../src/text-chemistry.cpp:183 ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2767 msgid "Put text on path" msgstr "ଟେକ୍ସଟକୁ ପଥ ଉପରେ ରଖ" -#: ../src/text-chemistry.cpp:194 +#: ../src/text-chemistry.cpp:191 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." msgstr "ମନୋନୟନ କର<b>ପଥ ଉପରେ ଏକ ଟେକ୍ସଟ</b>ଏହାକୁ ପଥରୁ ହଟାଇବା ପାଇଁ " -#: ../src/text-chemistry.cpp:213 +#: ../src/text-chemistry.cpp:210 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "<b>ପଥଗୁଡିକ ଉପରେ ଟେକ୍ସଟ ନାହିଁ</b>ମନୋନୟନରେ " -#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2770 msgid "Remove text from path" msgstr "ପଥରୁ ଟେକ୍ସଟ ହଟାଅ" -#: ../src/text-chemistry.cpp:258 ../src/text-chemistry.cpp:278 +#: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." msgstr "ମନୋନୟନ କର<b>ଟେକ୍ସଟ(ଗୁଡିକ)</b>କର୍ନଗୁଡିକୁ ହଟାଇବା ପାଇଁ " -#: ../src/text-chemistry.cpp:281 +#: ../src/text-chemistry.cpp:278 msgid "Remove manual kerns" msgstr "ହସ୍ତଚାଳିତ କର୍ନଗୁଡିକୁ ହଟାଅ" -#: ../src/text-chemistry.cpp:301 +#: ../src/text-chemistry.cpp:298 msgid "" "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " "into frame." @@ -14940,316 +15123,316 @@ msgstr "" "ମନୋନୟନ କର<b>ଏକ ଟେକ୍ସଟ</b>ଏବଂ ଏକ କିମ୍ବା ଅଧିକ<b>ପଥ କିମ୍ବା ଆକାର </b> ଟେକ୍ସଟକୁ ଫ୍୍ରେମ ଭିତରକୁ " "ଫ୍ଲୋ କରାଇବାପାଇଁ " -#: ../src/text-chemistry.cpp:370 +#: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:402 msgid "Flow text into shape" msgstr "ଟେକ୍ସଟକୁ ଆକୃତି ଭିତରକୁ ଫ୍ଲୋ କରାଅ" -#: ../src/text-chemistry.cpp:392 +#: ../src/text-chemistry.cpp:426 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." msgstr "ମନୋନୟନ କର<b>ଏକ ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ </b>ଏହାକୁ ଅନଫ୍ଲୋ କରିବାପାଇଁ " -#: ../src/text-chemistry.cpp:463 +#: ../src/text-chemistry.cpp:497 msgid "Unflow flowed text" msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟକୁ ଅନଫ୍ଲୋ କର" -#: ../src/text-chemistry.cpp:475 +#: ../src/text-chemistry.cpp:509 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." msgstr "ମନୋନୟନ କର<b> ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ(ଗୁଡିକ) </b>ପରିବର୍ତିତ କରିବାପାଇଁ " -#: ../src/text-chemistry.cpp:493 +#: ../src/text-chemistry.cpp:527 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ(ଗୁଡିକ)ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ <b> ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ଉଚିତ </b>ପରିବର୍ତିତ ହେବାପାଇଁ " -#: ../src/text-chemistry.cpp:520 +#: ../src/text-chemistry.cpp:554 msgid "Convert flowed text to text" msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟକୁ ଟେକ୍ସଟରେ ପରିବର୍ତିତ କର" -#: ../src/text-chemistry.cpp:525 +#: ../src/text-chemistry.cpp:559 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." msgstr "<b>ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ(ଗୁଡିକ) ନାହିଁ </b> ଏହି ମନୋନୟନରେ ପରିବରତ୍ତିତ କରିବାପାଇଁ " -#: ../src/text-editing.cpp:42 +#: ../src/text-editing.cpp:43 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." msgstr "ଆପଣ ସଂପାଦନା କରିପାରିବେ ନାହିଁ<b>କ୍ଲୋନ କରାଯାଇଥିବା ଅକ୍ଷର ଡାଟା</b> " -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:513 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:576 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:514 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:577 #, fuzzy msgid "Trace: %1. %2 nodes" msgstr "ଟ୍ରେସ କର: %d. %ld ନୋଡଗୁଡିକ" -#: ../src/trace/trace.cpp:60 ../src/trace/trace.cpp:125 -#: ../src/trace/trace.cpp:133 ../src/trace/trace.cpp:226 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:365 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:397 +#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 +#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:401 msgid "Select an <b>image</b> to trace" msgstr "ମନୋନୟନ କର ଏକ<b>ଚିତ୍ର</b> ଟ୍ରେସ କରିବାକୁ" -#: ../src/trace/trace.cpp:95 +#: ../src/trace/trace.cpp:96 msgid "Select only one <b>image</b> to trace" msgstr "ମନୋନୟନ କର କେବଳ ଗୋଟିଏ<b>ଚିତ୍ର</b> ଟ୍ରେସ କରିବାକୁ" -#: ../src/trace/trace.cpp:113 +#: ../src/trace/trace.cpp:114 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "ଗୋଟିଏ ଚିତ୍ର ଏବଂ ଏହା ଉପରେ ଏକ କିମ୍ବା ଅଧିକ ଆକୃତି ଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କର" -#: ../src/trace/trace.cpp:217 +#: ../src/trace/trace.cpp:218 msgid "Trace: No active desktop" msgstr "ଟ୍ରେସ: ସକ୍ରିୟ ଡେସ୍କଟପ ନାହିଁ" -#: ../src/trace/trace.cpp:315 +#: ../src/trace/trace.cpp:316 msgid "Invalid SIOX result" msgstr "ଅମାନ୍ୟ SIOX ପରିଣାମ" -#: ../src/trace/trace.cpp:408 +#: ../src/trace/trace.cpp:409 msgid "Trace: No active document" msgstr "ଟ୍ରେସ: ସକ୍ରିୟ ଦଲିଲ ନାହିଁ" -#: ../src/trace/trace.cpp:440 +#: ../src/trace/trace.cpp:441 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "ଟ୍ରେସ: ଚିତ୍ରର ବିଟମ୍ୟାପ ଡାଟା ନାହିଁ" -#: ../src/trace/trace.cpp:447 +#: ../src/trace/trace.cpp:448 msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "ଟ୍ରେସ: ଟ୍ରେସ ଆରମ୍ଭ କରଛି..." #. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:550 +#: ../src/trace/trace.cpp:551 msgid "Trace bitmap" msgstr "ଟ୍ରେସ ବିଟମ୍ୟାପ" -#: ../src/trace/trace.cpp:554 +#: ../src/trace/trace.cpp:555 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "ଟ୍ରେସ: ହୋଇଯାଇଛି %ld ନୋଡଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଛି" #. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:252 msgid "Nothing was copied." msgstr "କୌଣସିଟା ନକଲ କରା ହୋଇନାହିଁ " -#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 ../src/ui/clipboard.cpp:608 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:637 ../src/ui/clipboard.cpp:669 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:599 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:628 ../src/ui/clipboard.cpp:660 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଉପରେ କିଛି ନାହିଁ " -#: ../src/ui/clipboard.cpp:450 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:441 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଶୈଳୀ କୁ ପେଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:461 ../src/ui/clipboard.cpp:478 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 ../src/ui/clipboard.cpp:469 msgid "No style on the clipboard." msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଉପରେ କୌଣସି ଶୈଳୀ ନାହିଁ " -#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:495 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଆକାରକୁ ପେଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:512 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:503 msgid "No size on the clipboard." msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଉପରେ କୌଣସି ଆକାର ନାହିଁ " -#: ../src/ui/clipboard.cpp:569 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:560 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଜୀବନ୍ତ ପଥ ପ୍ରଭାବକୁ ପେଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ" #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:595 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:586 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଉପରେ କୌଣସି ପ୍ରଭାବ ନାହିଁ " -#: ../src/ui/clipboard.cpp:614 ../src/ui/clipboard.cpp:651 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:605 ../src/ui/clipboard.cpp:642 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ କୌଣସି ପଥ ନାହିଁ " -#: ../src/ui/clipboard.cpp:700 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:692 #, fuzzy msgid "Clipboard does not contain any." msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ କୌଣସି ପଥ ନାହିଁ " -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:59 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65 msgid "Go to parent" msgstr "ମୂଳଆଧାର କୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:97 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106 #, fuzzy msgid "Hide selected objects" msgstr " ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର" #. insert(*mi,positionOfLastDialog++); -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:105 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114 #, fuzzy msgid "Unhide objects below" msgstr "ଲୁଚି ନଥିବା ବସ୍ତୁ" #. insert(*mi,positionOfLastDialog++); -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:113 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122 #, fuzzy msgid "Lock selected objects" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସମୂହ କର" #. insert(*mi,positionOfLastDialog++); -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:121 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 #, fuzzy msgid "Unlock objects below" msgstr "ବନ୍ଦ ହୋଇନଥିବା ବସ୍ତୁ" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:145 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154 #, fuzzy msgid "Enter group #%1" msgstr "ସମୂହ #%s ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" #. Pop selection out of group -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:159 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168 #, fuzzy msgid "_Pop selection out of group" msgstr "_ମନୋନୟନ ସମୂହ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କର:" #. Item dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:324 ../src/verbs.cpp:3157 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:358 ../src/verbs.cpp:3193 msgid "_Object Properties..." msgstr "_ବସ୍ତୁ ଗୁଣସବୁ..." -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:333 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:367 msgid "_Select This" msgstr "_ଏହାକୁ ମନୋନୀତ କର" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:344 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:378 #, fuzzy msgid "Select Same" msgstr "ପୃଷଠା ମନୋନୀତ କର:" #. Select same fill and stroke -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:388 #, fuzzy msgid "Fill and Stroke" msgstr "_ ପୁରଣ ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ..." #. Select same fill color -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:361 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:395 #, fuzzy msgid "Fill Color" msgstr "ରଙ୍ଗ ଭର" #. Select same stroke color -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:368 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:402 #, fuzzy msgid "Stroke Color" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ରଙ୍ଗ" #. Select same stroke style -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:375 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:409 #, fuzzy msgid "Stroke Style" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଶୈଳୀ" #. Select same stroke style -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:382 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:416 #, fuzzy msgid "Object type" msgstr "ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାର" #. Move to layer -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:389 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:423 msgid "_Move to layer ..." msgstr "" #. Create link -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:399 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:433 #, fuzzy msgid "Create _Link" msgstr "_ଲିଙ୍କ ସୃଷ୍ଟି କର" #. Set mask -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:422 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1923 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:456 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1924 msgid "Set Mask" msgstr "ମାସ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" #. Release mask -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:433 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:467 msgid "Release Mask" msgstr "ମାସ୍କକୁ ମୁକ୍ତ କର" #. SSet Clip Group -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:444 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:478 #, fuzzy msgid "Create Clip G_roup" msgstr "କ୍ଲୋନ ସୃଷ୍ଟି କର" #. Set Clip -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:451 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:485 #, fuzzy msgid "Set Cl_ip" msgstr "କ୍ଲିପ_ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" #. Release Clip -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:462 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:496 msgid "Release C_lip" msgstr "କ୍ଲିପ_ ମୁକ୍ତ କର" #. Group -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2759 msgid "_Group" msgstr "_ସମୂହ" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:544 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:578 msgid "Create link" msgstr "ଲିଙ୍କ ସୃଷ୍ଟି କର" #. Ungroup -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:579 ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2761 msgid "_Ungroup" msgstr "_ ଅଣସମୂହ କର" #. Link dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:609 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:643 msgid "Link _Properties..." msgstr "ଗୁଣଗୁଡିକୁ ସଂଯୁକ୍ତ କର" #. Select item -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:615 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:649 msgid "_Follow Link" msgstr "_" #. Reset transformations -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:621 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:655 msgid "_Remove Link" msgstr "_ଲିଙ୍କ ହଟାଅ" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:652 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:686 #, fuzzy msgid "Remove link" msgstr "_ଲିଙ୍କ ହଟାଅ" #. Image properties -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:662 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:696 msgid "Image _Properties..." msgstr "ଚିତ୍ର_ଗୁଣଗୁଡିକ " #. Edit externally -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:668 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:702 msgid "Edit Externally..." msgstr "ବାହ୍ୟରୂପରେ ସଂପାଦନା କର..." #. Trace Bitmap #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:677 ../src/verbs.cpp:2824 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:711 ../src/verbs.cpp:2839 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "_ ବିଟମ୍ୟାପ ଟ୍ରେସ କର.." #. Trace Pixel Art -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:686 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:720 msgid "Trace Pixel Art" msgstr "" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:696 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:730 #, fuzzy msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:707 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:741 #, fuzzy msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." @@ -15257,31 +15440,31 @@ msgstr "ଚିତ୍ର ଟାଣି ଆଣ" #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:851 ../src/ui/contextmenu.cpp:871 -#: ../src/verbs.cpp:3120 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:902 ../src/ui/contextmenu.cpp:922 +#: ../src/verbs.cpp:3151 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_ ପୁରଣ ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ..." #. Edit Text dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:877 ../src/verbs.cpp:3139 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:928 ../src/verbs.cpp:3173 msgid "_Text and Font..." msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଏବଂ ଫଣ୍ଟ" #. Spellcheck dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/verbs.cpp:3147 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:934 ../src/verbs.cpp:3182 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କର" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 #, fuzzy msgid "Inkscape website" msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ:_ଆଧାର(ପ୍ରଥମିକ)" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 -msgid "© 2017 Inkscape Developers" +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 +msgid "© 2019 Inkscape Developers" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 #, fuzzy msgid "" "Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" @@ -15306,743 +15489,775 @@ msgstr "svg ବିଷୟରେ" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:180 msgid "translator-credits" msgstr "ଅନୁବାଦକ-ମାନ୍ୟତା" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:207 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935 msgid "Align" msgstr "ଏଲାଇନ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:383 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:394 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 msgid "Distribute" msgstr "ବଣ୍ଟନ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:469 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr " ବନ୍ଧା ଯାଉଥିବା ବାକ୍ସଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ସର୍ବନିମ୍ନ ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟବଧାନ( px ୟୁନିଟରେ)" #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 msgctxt "Gap" msgid "_H:" msgstr "_H:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr " ବନ୍ଧା ଯାଉଥିବା ବାକ୍ସଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ସର୍ବନିମ୍ନ ଲମ୍ବ ବ୍ୟବଧାନ( px ୟୁନିଟରେ)" #. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481 msgctxt "Gap" msgid "_V:" msgstr "_V:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:500 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:412 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:409 msgid "Remove overlaps" msgstr "ଓଭରଲାପଗୁଡିକ ହଟାଅ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:532 -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:543 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:235 msgid "Arrange connector network" msgstr "ସଂଯୋଗକାରୀ ନେଟଵର୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633 msgid "Exchange Positions" msgstr "ସ୍ଥାନ ପରସ୍ପର ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:668 msgid "Unclump" msgstr "ଅନକ୍ଲମ୍ପ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739 msgid "Randomize positions" msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ଇତସ୍ତତଃ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836 msgid "Distribute text baselines" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଆଧାରରେଖାଗୁଡିକ ବଣ୍ଟନ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 msgid "Align text baselines" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଆଧାରରେଖାଗୁଡିକ ଏଲାଇନ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 msgid "Rearrange" msgstr "ପୁନଃ ବ୍ୟବସ୍ଥା କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1305 msgid "Nodes" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946 msgid "Relative to: " msgstr "ଅପେକ୍ଷାକୃତ :" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 msgid "_Treat selection as group: " msgstr "_ମନୋନୟନ ସମୂହ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କର:" -#. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3257 -#: ../src/verbs.cpp:3258 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3294 +#: ../src/verbs.cpp:3295 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଡାହାଣ ଧାରକୁ ଏଙ୍କରର ବାମଧାର ଆଡକୁ ଏଲାଇନ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3259 -#: ../src/verbs.cpp:3260 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3297 +#: ../src/verbs.cpp:3298 msgid "Align left edges" msgstr "ବାମଧାରଗୁଡିକ ଏଲାଇନ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3261 -#: ../src/verbs.cpp:3262 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3299 +#: ../src/verbs.cpp:3300 msgid "Center on vertical axis" msgstr "ଲମ୍ବ ଅକ୍ଷ ର କେନ୍ଦ୍ର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3263 -#: ../src/verbs.cpp:3264 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3301 +#: ../src/verbs.cpp:3302 msgid "Align right sides" msgstr "ଡାହାଣ ପାର୍ିଶ୍ବ ଆଡକୁ ଏଲାଇନ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3265 -#: ../src/verbs.cpp:3266 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3304 +#: ../src/verbs.cpp:3305 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ବାମ ଧାରକୁ ଏଙ୍କରର ଡାହାଣଧାର ଆଡକୁ ଏଲାଇନ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3267 -#: ../src/verbs.cpp:3268 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3308 +#: ../src/verbs.cpp:3309 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ନିମ୍ନ ଧାରକୁ ଏଙ୍କରର ଶୀର୍ଷ ଧାର ଆଡକୁ ଏଲାଇନ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3269 -#: ../src/verbs.cpp:3270 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3311 msgid "Align top edges" msgstr "ଶୀର୍ଷ ଧାରଗୁଡିକ ଏଲାଇନ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3271 -#: ../src/verbs.cpp:3272 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3313 +#: ../src/verbs.cpp:3314 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଅକ୍ଷ ର କେନ୍ଦ୍ର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3273 -#: ../src/verbs.cpp:3274 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 ../src/verbs.cpp:3315 +#: ../src/verbs.cpp:3316 msgid "Align bottom edges" msgstr "ନିମ୍ମ ଧାରଗୁଡିକ ଏଲାଇନ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3275 -#: ../src/verbs.cpp:3276 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 ../src/verbs.cpp:3318 +#: ../src/verbs.cpp:3319 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଶୀର୍ଷ ଧାରକୁ ଏଙ୍କରର ନିମ୍ନ ଧାର ଆଡକୁ ଏଲାଇନ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "ଟେକ୍ସଟଗୁଡିକର ଆଧାରରେଖା ଏଙ୍କରଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ଏଲାଇନ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988 msgid "Align baselines of texts" msgstr "ଟେକ୍ସଟଗୁଡିକର ଆଧାରରେଖାଗୁଡିକୁ ଏଲାଇନ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "ବସ୍୍ତୁଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟବଧାନ ସମାନ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "ବାମ ଧାରଗୁଡିକ ସମଦୂରତା ହିସାବରେ ବଣ୍ଟନ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ ସମଦୂରତା ହିସାବରେ ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବେ ବଣ୍ଟନ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "ଡାହାଁଣ ଧାରଗୁଡିକ ସମଦୂରତା ହିସାବରେ ବଣ୍ଟନ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "ବସ୍୍ତୁଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଲମ୍ବ ବ୍ୟବଧାନ ସମାନ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "ଶୀର୍ଷ ଧାରଗୁଡିକ ସମଦୂରତା ହିସାବରେ ବଣ୍ଟନ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1006 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ ସମଦୂରତା ହିସାବରେ ଲମ୍ବ ଭାବେ ବଣ୍ଟନ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1009 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "ନିମ୍ନ ଧାରଗୁଡିକ ସମଦୂରତା ହିସାବରେ ବଣ୍ଟନ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "ଟେକ୍ସଟଗୁଡିକର ଆଧାରରେଖା ଏଙ୍କରଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ବଣ୍ଟନ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "ଟେକ୍ସଟଗୁଡିକର ଆଧାରରେଖା ଏଙ୍କରଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ଭାବରେ ବଣ୍ଟନ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1023 -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:371 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "ମନୋନୀତ ସଂଯୋଜକ ନେଟଵର୍କ ସୁନ୍ଦରଭାବରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସ୍ଥାନ ବିନିମୟ କର - ମନୋନୟନ ଆଦେଶ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1037 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସ୍ଥାନ ବିନିମୟ କର - ସ୍ଟେକିଙ୍ଗ ଆଦେଶ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1040 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସ୍ଥାନ ବିନିମୟ କର - କ୍ଲକଵାଇଜ୍ ଘୂରାଅ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1045 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "ଉଭୟ ପାର୍ଶ୍ବ ସ୍ଥିତ କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକୁ ଇତସ୍ତତଃ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1048 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅନକ୍ଲମ୍ପ କର: ଧାରକୁ-ଧାର ଦୂରତାସବୁକୁ ସମାନ କରିବାପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" msgstr "" "ବସ୍ତୁଗୁଡ୍କୁ ଯଥାସମ୍ଭବ କମ ଘୂଞ୍ଚାଅ ଯାହାଦ୍ବାରା ସେମାନଙ୍କ ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସଗୁଡିକ ଓଭରଲାପ କରିବେ ନାହିଁ " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଏକ ସାଧାରଣ ସମାନ୍ତରାଳ ରେଖା ଆଡେ ଏଲାଇନ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଏକ ସାଧାରଣ ଲମ୍ବ ରେଖା ଆଡେ ଏଲାଇନ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ବଣ୍ଟନ କର" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ରୂପେ ବଣ୍ଟନ କର" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1085 msgid "Last selected" msgstr "ସର୍ବଶେଷରେ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1086 msgid "First selected" msgstr "ପ୍ରଥମେ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଥିବା" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077 msgid "Biggest object" msgstr "ବୃହତ୍ତର ବସ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1078 msgid "Smallest object" msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତ୍ତର ବସ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1433 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1918 #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 msgid "Page" msgstr "ପୃଷ୍ଠା" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081 #, fuzzy msgid "Selection Area" msgstr "ମନୋନୟନ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1087 #, fuzzy msgid "Middle of selection" msgstr "ମନୋନୟନ ର ପ୍ରସ୍ଥ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Min value" msgstr "କର୍ଣ୍ଣିଙ୍ଗ ମୂଲ୍ୟ:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1089 #, fuzzy msgid "Max value" msgstr "ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:30 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Add a new attribute" +msgstr "ବିଶେଷତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Attribute Name" +msgstr "ବିଶେଷତା ନାମ" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Attribute Value" +msgstr "ବିଶେଷତା ମୂଲିୟ" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:453 +msgid "Value" +msgstr "ମୂଲ୍ୟ" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:224 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:247 +msgid "Delete attribute" +msgstr "ବିଶେଷତା ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Rename attribute" +msgstr "ବିଶେଷତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Change attribute value" +msgstr "ବିଶେଷତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 #, fuzzy msgid "Edit profile" msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରୋଫାଇଲ:" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 msgid "Profile name:" msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲ ନାମ:" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:54 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:165 ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:162 ../src/verbs.cpp:2668 msgid "_Delete" msgstr "_ଲିଭାଅ" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:59 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1043 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1603 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:915 ../src/verbs.cpp:2600 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1295 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1547 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:916 ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1103 msgid "_Save" msgstr "_ସଂଚୟ କର" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 #, fuzzy msgid "Add profile" msgstr "ଫିଲଟର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100 msgid "_Symmetry" msgstr "_ସିମେଟ୍ରି / ପ୍ରତିସାମ୍ୟ" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "<b>P1</b>: simple translation" msgstr "<b>P1</b>: ସରଳ ଅନୁବାଦ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" msgstr "<b>P2</b>: 180°ଘୂର୍ଣ୍ଣନ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 msgid "<b>PM</b>: reflection" msgstr "<b>PM</b>: ପ୍ରତିଫଳନ" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "<b>PG</b>: glide reflection" msgstr "<b>PG</b>: ଗ୍ଳାଇଡ଼ ପ୍ରତିଫଳନ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" msgstr "<b>CM</b>: ପ୍ରତିଫଳନ + ଗ୍ଳାଇଡ଼ ପ୍ରତିଫଳନ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" msgstr "<b>PMM</b>: ପ୍ରତିଫଳନ + ପ୍ରତିଫଳନ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PMG</b>: ପ୍ରତିଫଳନ + 180° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PGG</b>: ଗ୍ଳାଇଡ଼ ପ୍ରତିଫଳନ + 180° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "<b>CMM</b>: ପ୍ରତିଫଳନ + ପ୍ରତିଫଳନ + 180° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" msgstr "<b>P4</b>: 90° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "<b>P4M</b>: 90° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ + 45° ପ୍ରତିଫଳନ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "<b>P4G</b>: 90° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ + 90° ପ୍ରତିଫଳନ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" msgstr "<b>P3</b>: 120° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "<b>P31M</b>: ପ୍ରତିଫଳନ + 120° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ,ଘନୀଭୂତ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "<b>P3M1</b>: ପ୍ରତିଫଳନ +120° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ,ବିରଳ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" msgstr "<b>P6</b>: 60° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" msgstr "<b>P6M</b>: ପ୍ରତିଫଳନ + 60° ଘୂର୍ଣ୍ଣନ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "ଟାଇଲିଙ୍ଗ୍ ପାଇଁ 17 ସିମେଟ୍ରି ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏକୁ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 msgid "S_hift" msgstr "ଶି_ଫ୍ଟ" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:172 #, no-c-format msgid "<b>Shift X:</b>" msgstr "<b>ଶିଫ୍ଟ X:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "ଧାଡି଼ ପ୍ରତି ସମାନ୍ତରାଳ ଶିଫଟ ( ଟାଇଲ ପ୍ରସ୍ଥର % ରେ )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "କଲମ ପ୍ରତି ସମାନ୍ତରାଳ ଶିଫଟ ( ଟାଇଲ ପ୍ରସ୍ଥର % ରେ )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:194 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଶିଫଟ କୁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204 #, no-c-format msgid "<b>Shift Y:</b>" msgstr "<b>ଶିଫ୍ଟ Y:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "ଧାଡି଼ ପ୍ରତି ଲମ୍ବ ଶିଫଟ ( ଟାଇଲ ଉଚ୍ଚତାର % ରେ )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "କଲମ ପ୍ରତି ସମାନ୍ତରାଳ ଶିଫଟ ( ଟାଇଲ ଉଚ୍ଚତାର % ରେ )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:227 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "ଲମ୍ବ ଶିଫଟ କୁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:237 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:235 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:381 msgid "<b>Exponent:</b>" msgstr "<b>ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:242 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "ଧାଡିଗୁଡିକ ସନ୍ତୁଳିତ ରୂପେ ସ୍ଥାନିତ କରାଯାଇଛି କି (1),କନଭର୍ଜ କରନ୍ତୁ (<1) କିମ୍ବା ଡାଇଭର୍ଜ କରନ୍ତୁ (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:249 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "ସମ୍ଭଗୁଡିକ ସନ୍ତୁଳିତ ରୂପେ ସ୍ଥାନିତ କରାଯାଇଛି କି (1),କନଭର୍ଜ କରନ୍ତୁ (<1) କିମ୍ବା ଡାଇଭର୍ଜ କରନ୍ତୁ (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:259 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:257 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:497 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 msgid "<small>Alternate:</small>" msgstr "<small>ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଶିଫ୍ଟ ଗୁଡିକର ଚିହ୍ନ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଶିଫ୍ଟ ଗୁଡିକର ଚିହ୍ନ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:277 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:441 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 msgid "<small>Cumulate:</small>" msgstr "<small>ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଶିଫ୍ଟ ଗୁଡିକୁ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଶିଫ୍ଟ ଗୁଡିକୁ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 msgid "<small>Exclude tile:</small>" msgstr "<small>ଟାଇଲକୁ ବହିର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr " ଶିଫ୍ଟର ଟାଇଲ ଉଚ୍ଚତାକୁ ବହିର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr " ଶିଫ୍ଟର ଟାଇଲ ପ୍ରସ୍ଥକୁ ବହିର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:313 msgid "Sc_ale" msgstr "ସ୍କେଲ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:321 msgid "<b>Scale X:</b>" msgstr "<b>ସ୍କେଲ X:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "ଧାଡ଼ି ପ୍ରତି ସମାନ୍ତରାଳ ସ୍କେଲ (ଟାଇଲ ପ୍ରସ୍ଥର % ରେ )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ପ୍ରତି ସମାନ୍ତରାଳ ସ୍କେଲ (ଟାଇଲ ପ୍ରସ୍ଥର % ରେ )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:343 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ସମାନ୍ତରାଳ ସ୍କେଲକୁ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:351 msgid "<b>Scale Y:</b>" msgstr "<b>ସ୍କେଲ Y:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "ଧାଡ଼ି ପ୍ରତି ଲମ୍ବ ସ୍କେଲ ( ଟାଇଲ ଉଚ୍ଚତାର% ରେ) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ପ୍ରତି ଲମ୍ବ ସ୍କେଲ ( ଟାଇଲ ଉଚ୍ଚତାର% ରେ) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:373 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଲମ୍ବ ସ୍କେଲକୁ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:387 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "ଧାଡ଼ି ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ଏକ ସମାନ ଅଛି କି (1), କନଭର୍ଜ କର (<1 )କିମ୍ବା ଡାଇଭର୍ଜ କର (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:393 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ଏକ ସମାନ ଅଛି କି (1), କନଭର୍ଜ କର (<1 )କିମ୍ବା ଡାଇଭର୍ଜ କର (>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:401 msgid "<b>Base:</b>" msgstr "<b>ଆଧାର:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:407 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "ଲଗାରିଦମିକ ସ୍ପାଇରଲ ପାଇଁ ଆଧାର ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇନାହିଁ (0), କନଭର୍ଜ କର (<1 ), କିମ୍ବା ଡାଇଭର୍ଜ କର " "(>1 ) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ସ୍କେଲ ଗୁଡିକର ଚିହ୍ନ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:432 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଶିଫ୍ଟ ଗୁଡିକର ଚିହ୍ନ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ସ୍କେଲ ଗୁଡିକୁ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ସ୍କେଲ ଗୁଡିକୁ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:459 msgid "_Rotation" msgstr "_ଘୂର୍ଣଣନ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467 msgid "<b>Angle:</b>" msgstr "<b>କୋଣ:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଏହି କୋଣ ମାପରେ ଟାଇଲଗୁଡିକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଏହି କୋଣ ମାପରେ ଟାଇଲଗୁଡିକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:489 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣକୁ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:503 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଦିଗକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:508 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଦିଗକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:535 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_ଅସ୍ବଷ୍ଟତା ଏବଂ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 msgid "<b>Blur:</b>" msgstr "<b>ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:550 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ିରେ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲଗୁଡ୍କୁ ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:556 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭରେ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲଗୁଡ୍କୁ ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ଅସ୍ପଷ୍ଟତାକୁ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:576 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:581 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:590 #, fuzzy msgid "<b>Opacity:</b>" msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:596 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା କମ୍ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:602 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା କମ୍ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପରିବର୍ତ୍ତନର ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:627 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପରିବର୍ତ୍ତନର ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:635 msgid "Co_lor" msgstr "ରଙ୍ଗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:641 msgid "Initial color: " msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ରଙ୍ଗ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "ଟାଇଲ କ୍ଲୋନ ଗୁଡିକର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ରଙ୍ଗ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "କ୍ଲୋନ ଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରରମିଭିକ ରଙ୍ଗ (କାମକରେ କେବଳ ଯଦି ମୂଳ-ଭୂତର ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ ଫିଲ୍ କିମ୍ବା ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଥିବ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 msgid "<b>H:</b>" msgstr "<b>H:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:666 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:672 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ କଲମ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:678 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ରଙ୍ଗ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:687 msgid "<b>S:</b>" msgstr "<b>S:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:693 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ସଂତୃପ୍ତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:699 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ କଲମ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ସଂତୃପ୍ତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:705 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ସଂତୃପ୍ତି ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 msgid "<b>L:</b>" msgstr "<b>L:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ କଲମପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ଉଜ୍ଜ୍ବତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:731 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନର ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତିତିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:750 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ କଲମ ପାଇଁ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନର ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତିତିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:758 msgid "_Trace" msgstr "ଟ୍ରେସ୍" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "ଟାଇଲ୍ଗୁଡି଼କ ତଳେ ଥିବା ଡ୍ରଇଂକୁ ଖୋଜି ବାହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:768 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16051,106 +16266,106 @@ msgstr "" "ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନ ପାଇଁ, ସେହି କ୍ଲୋନର ସ୍ଥାନରେ ଥିବା ଡ୍ରଇଂ ଠାରୁ ଏକ ମୂଲ୍ୟ ନିଅନ୍ତୁ ଏବଂ ଏହାକୁ କ୍ଲୋନରେ " "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. ଡ୍ରଇଂ ଠାରୁ ଉଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:791 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ରଙ୍ଗ ଏବଂ ଅସ୍ବଚ୍ଛତାକୁ ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:798 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "ସମଗ୍ର ସଞ୍ଚିତ ଅସ୍ବଚ୍ଛତାକୁ ନିଅନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:804 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:805 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "ରଙ୍ଗର ଲାଲ ଉପାଦାନକୁ ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "ରଙ୍ଗର ସବୁଜ ଉପାଦାନକୁ ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "ରଙ୍ଗର ନୀଳ ଉପାଦାନକୁ ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825 msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "ରଙ୍ଗର ବର୍ଣ୍ଣକୁ ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "ରଙ୍ଗର ସଂତୃପ୍ତିକୁ ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "ରଙ୍ଗର ଉଜ୍ଜ୍ବଳତାକୁ ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2.ନିଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟକୁ ମୋଡ଼ନ୍ତୁ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 msgid "Gamma-correct:" msgstr "ଗାମା-ଠିକ୍:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "ନିଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟର ମଧ୍ୟ-ଶ୍ରେଣୀକୁ ଉପରଆଡକୁୁ (>0) କିମ୍ବା ତଳଆଡକୁ (<0)ଶିଫ୍ଟ କରନ୍ତ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 msgid "Randomize:" msgstr "ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:875 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "ନ୍ଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟକୁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882 msgid "Invert:" msgstr "ଓଲଟା କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886 msgid "Invert the picked value" msgstr "ନ୍ଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟକୁ ଓଲଟା କରନ୍ତ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3.ମୂଲ୍ୟକୁ କ୍ଲୋନଗୁଡିକରେ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 msgid "Presence" msgstr "ଉପସ୍ଥିତି" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:904 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16158,15 +16373,15 @@ msgstr "" "ସେହି ବିନ୍ଦୁରେ ନିଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟ ଦ୍ବାରା ନିଶ୍ଚିତ ହୋଇଥିବା ପ୍ରୋବାବ୍ଲିଟି ଦ୍ବାରା ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନକୁ ସୃଷ୍ଟି " "କରାଯାଏ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 msgid "Size" msgstr "ଆକାର" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "ସେହି ବିନ୍ଦୁରେ ନିଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟ ଦ୍ବାରା ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନର ଆକାର ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରାଯାଏ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:922 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16174,52 +16389,52 @@ msgstr "" "ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନ ନିଆଯାଇଥିବା ରଙଗ ଦ୍ବାରା ପେଣ୍ଟ କରାହୁଏ (ମୂଳଭୂତର ନିଶ୍ଚିତରୂପେ ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ ଫିଲ୍ କିମ୍ବା " "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଥିବା ଉଚିତ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "ସେହି ବିନ୍ଦୁରେ ନିଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟ ଦ୍ବାରା ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରାଯାଏ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:947 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:945 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "ଟାଇଲିଙ୍ଗରେ କେତେ ଧାଡ଼ି " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "ଟାଇଲିଙ୍ଗରେ କେତେ କଲମ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1015 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ପ୍ରସ୍ଥକୁ ପୂରଣ କରିବା ଉଚିତ୍" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1038 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ଉଚ୍ଚତାକୁ ପୂରଣ କରିବା ଉଚିତ୍ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1053 msgid "Rows, columns: " msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡିକ, ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1054 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଧାଡି ଏବଂ ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ୟା ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1063 msgid "Width, height: " msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ, ଉଚ୍ଚତା:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1064 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପ୍ରସ୍ଥ ଏବଂ ଉଚ୍ଚତାକୁ ଟାଇଲିଙ୍ଗ ସାହାଯ୍ୟରେ ପୂରଣ କର" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "ଟାଇଲର ସଞ୍ଚିତ ଆକାର ଏବଂ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16227,11 +16442,11 @@ msgstr "" "ମନେକରନ୍ତୁ ଯେ ବର୍ତ୍ତ୍ମାନ ଆକାରର ଟାଇଲ ବ୍ୟବହାର ପରିବର୍ତ୍୍ତେ ଟାଇଲର ଆକାର ଏବଂ ସ୍ଥାନ ଆପଣ ଗତଥର " "କରିଥିବା ଟାଇଲ ଭଳିଆ (ଯଦି କୈଣସି ଥାଏ) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 msgid " <b>_Create</b> " msgstr " <b>_ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ </b> " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1111 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "ମନୋନୟନର କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ଟାଇଲ କରନ୍ତୁ" @@ -16240,68 +16455,68 @@ msgstr "ମନୋନୟନର କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟ #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1127 msgid " _Unclump " msgstr "_ଅଲଗା କର" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1128 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "କ୍ଲମ୍ପିଙ୍ଗ କମ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ପ୍ରସାର କରନ୍ତୁ; ବାରମ୍ବାର ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇପାରେ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1136 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1134 msgid " Re_move " msgstr "ହଟାନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1135 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁରେ ବିଦ୍ୟମାନ ଟାଇଲ୍ଡ କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ (କେବଳ ଭାଇଭଉଣୀ)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 msgid " R_eset " msgstr "ପୁନର୍ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "" "ଡାଏଲଗରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ଶିଫ୍ଟ,ସ୍କେଲ,ଘୂର୍ଣ୍ଣନ,ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ଏବଂ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ ସବୁକୁ ପୁନର୍ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1214 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1212 msgid "<small>Nothing selected.</small>" msgstr "<small>କୌଣସିଟି ମନୋନୀତ କରାହୋଇନାହିଁ</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1218 msgid "<small>More than one object selected.</small>" msgstr "<small>ଏକାଧିକ ବସ୍ତୁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇନାହିଁ</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1225 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" msgstr "<small>ବସ୍ତୁର <b>%d</b> ଟାଇଲ୍ଡ କ୍ଳୋନଗୁଡିକ ଅଛନ୍ତି</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1230 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" msgstr "<small>ବସ୍ତୁର ଟାଇଲ୍ଡ କ୍ଳୋନ ନାହାନ୍ତି</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1949 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1947 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "ମନୋନୀତ କର <b>ଏକ ବସ୍ତୁ</b> ଯାହାର ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ଗୁଡିକୁ ଅଲଗା କରିବାକୁ ପଡିବ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1969 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ଗୁଡିକ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1998 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1996 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "ମନୋନୀତ କର <b>ଏକ ବସ୍ତୁ</b> ଯାହାର ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ଗୁଡିକୁ ହଟାଇବାକୁ ପଡିବ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2021 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2019 msgid "Delete tiled clones" msgstr "ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2074 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2072 msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " "group</b>." @@ -16310,226 +16525,247 @@ msgstr "" "କରନ୍ତୁ</b>" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2082 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2080 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "<small>ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ସୃଷ୍ଟି ହେଉଛି...</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2498 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2496 msgid "Create tiled clones" msgstr "ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2690 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2688 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>ଧାଡି଼ ପ୍ରତି</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2704 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2702 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>କଲମ ପ୍ରତି</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2712 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2710 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ</small>" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116 #, c-format msgid "" "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" msgstr "" "ରଙ୍ଗ: <b>%s</b>; <b>କ୍ଲିକ କର</b> ଫିଲକୁ ସେଟ କରିବାକୁ, <b>ଶିଫ୍ଟ+କ୍ଲିକ </b> ଷ୍ଟ୍ର୍ୋକ ସେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490 msgid "Change color definition" msgstr "ରଙ୍ଗ ସଂଜ୍ଞା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:660 msgid "Remove stroke color" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ରଙ୍ଗ ହଟାଅ" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:660 msgid "Remove fill color" msgstr "ଭର୍ତ୍ତି ରଙ୍ଗ ହଟାଅ" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:665 msgid "Set stroke color to none" msgstr "ଷ୍ଟର୍ୋକ ରଙ୍ଗକୁ କୌଣସିରେ ସେଟ କରନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:665 msgid "Set fill color to none" msgstr "ଫିଲ ରଙ୍ଗକୁ କୌଣସିରେ ସେଟ କରନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:683 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "ସ୍ବାଚରୁ ଷ୍ଟର୍ୋକ ରଙ୍ଗ ସେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:683 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "ସ୍ବାଚରୁ ଫିଲ ରଙ୍ଗ ସେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 msgid "Messages" msgstr "ଖବରଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:81 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46 msgid "Capture log messages" msgstr "ଲଗ୍ ଖବରଗୁଡିକ ଅଧିକାର କର" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 msgid "Release log messages" msgstr "ଲଗ୍ ଖବରଗୁଡିକ ମୁକ୍ତ କର" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 msgid "Metadata" msgstr "ମେଟା଼ଡାଟା" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 msgid "License" msgstr "ଲାଇସେନ୍ସ" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:116 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1001 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" msgstr "<b>ଡବଲିନ କୋର ଏନଟିଟିଜ</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:148 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047 msgid "<b>License</b>" msgstr "<b>ଲାଇସେନ୍ସ</b>" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 #, fuzzy msgid "Use antialiasing" msgstr "ଆଣ୍ଟିଆଲାଇଜିଙ୍ଗର ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 #, fuzzy msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" msgstr "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ସୀମାରେଖା ସର୍ବଦା ଡ୍ରଇଂର ଶୀର୍ଷରେ ଥିବ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 #, fuzzy msgid "Checkerboard background" msgstr "ଚେକରବୋର୍ଡ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "" "If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at " "full opacity." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 msgid "Show page _border" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା ଦେଖାଅ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ଆୟତାକାର ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହୁଏ " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "ଡ୍ରଇଂର ଶୀର୍ଷରେ ସୀମାରେଖା" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ସୀମାରେଖା ସର୍ବଦା ଡ୍ରଇଂର ଶୀର୍ଷରେ ଥିବ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "_Show border shadow" msgstr "_ସୀମାରେଖା ଛାୟା ଦେଖାଅ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା ଏହାର ଡାହାଣ ଏବଂ ତଳ ପାର୍ଶ୍ବରେ ଏକ ଛାୟା ଦେଖାଏ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 #, fuzzy msgid "Back_ground color:" msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ରଙ୍ଗ:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "" "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " "editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to " "bitmap)." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "Border _color:" msgstr "ସୀମାରେଖା ରଙ୍ଗ:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "Page border color" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା ରଙ୍ଗ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "Color of the page border" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା ର ରଙ୍ଗ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 #, fuzzy msgid "Display _units:" msgstr "ଗ୍ରିଡ _ୟୁନିଟସବୁ: " #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "Show _guides" msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକ ଦେଖାଅ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "Show or hide guides" msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକ ଦେଖାଅ କିମ୍ବା ଲୁଚାଅ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Lock all guides" +msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Toggle lock of all guides in the document" +msgstr "ଦଲିଲରୁ ସମସ୍ତ ବିଷୟଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 msgid "Guide co_lor:" msgstr "ଗାଇଡ ରଙ୍ଗ:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 msgid "Guideline color" msgstr "ଗାଇଡଲାଇନ ରଙ୍ଗ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 msgid "Color of guidelines" msgstr "ଗାଇଡଲାଇନଗୁଡିକର ରଙ୍ଗ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "_Highlight color:" msgstr "ହାଇଲାଇଟ ରଙ୍ଗ:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "ହାଇଲାଇଟ କରାହୋଇଥିବା ଗାଇଡଲାଇନ ରଙ୍ଗ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "ଯେତେବେଳେ ମାଉସ ତଳେ ଅଛି ଗାଇଡଲାଇନର ରଙ୍ଗ" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Create guides around the page" +msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଚାରିପଟେ ଗାଇଡ୍ କରେ" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Delete all guides" +msgstr "ଗାଇଡକୁ ହଟାନ୍ତୁ" + #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Snap _distance" msgstr "ସ୍ନାପ୍ _ଦୂରତା" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "ସ୍ନାପ କର କେବଳ ସେତେବେଳେ_ ଯେତେବେଳେ ନିକଟତର:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Always snap" msgstr "ସର୍ବଦା ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କରିବାପାଇଁ, ସ୍କର୍ିନ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ,ଦୂରତା ସ୍ନାପ କରୁଛି" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr " ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଦୂରତା ନିର୍ବିଶେଷରେ ସେଗୁଡିକ ସର୍ବଦା ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" @@ -16538,23 +16774,23 @@ msgstr "" "ପରିସର ଭିତରେ ଥାଏ " #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "Snap d_istance" msgstr "ଦୂରତା ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "ସ୍ନାପ କର କେବଳ ସେତେବେଳେ_ ଯେତେବେଳେ ନିକଟତର:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "ଗର୍ୀଡକୁ ସ୍ନାପ କରିବାପାଇଁ, ସ୍କର୍ିନ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ,ଦୂରତା ସ୍ନାପ କରୁଛି" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr " ଦୂରତା ନିର୍ବିଶେଷରେ ଗର୍ୀଡଗୁଡିକ, ସର୍ବଦା ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" @@ -16563,23 +16799,23 @@ msgstr "" "ପରିସର ଭିତରେ ଥାଏ " #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Snap dist_ance" msgstr "ଦୂରତା ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "ସ୍ନାପ କର କେବଳ ସେତେବେଳେ ଯେତେବେଳେ ନିକଟତର:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କରିବାପାଇଁ, ସ୍କର୍ିନ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ,ଗାଇଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କରୁଛି" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr " ଦୂରତା ନିର୍ବିଶେଷରେ, ଗାଇଡଗୁଡିକ ସର୍ବଦା ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" @@ -16588,90 +16824,90 @@ msgstr "" "ଭିତରେ ଥାଏ " #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 #, fuzzy msgid "Snap to clip paths" msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 #, fuzzy msgid "Snap to mask paths" msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "Snap perpendicularly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "" "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 #, fuzzy msgid "Snap tangentially" msgstr "କ୍ରମିକରୂପେ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgctxt "Grid" msgid "_New" msgstr "_ନୂତନ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "Create new grid." msgstr "ନୂତନ ଗ୍ରୀଡ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "_ହଟାଅ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 msgid "Remove selected grid." msgstr "ମନୋନୀତ କରାହୋଇଥିବା ଗ୍ରୀଡ ହଟାଅ " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1412 msgid "Guides" msgstr "ଗାଇଡସବୁ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 ../src/verbs.cpp:3069 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 ../src/verbs.cpp:3085 msgid "Snap" msgstr "ସ୍ନାପ୍" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 msgid "Scripting" msgstr "ସ୍କ୍ରିପଟିଙ୍ଗ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>ସାଧାରଣ</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 msgid "<b>Page Size</b>" msgstr "<b>ପୃଷ୍ଠା ଆକାର</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "<b>Background</b>" msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 msgid "<b>Border</b>" msgstr "<b>ସୀମା</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 #, fuzzy msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>a</b>" @@ -16680,19 +16916,19 @@ msgstr "<b>a</b>" msgid "<b>Guides</b>" msgstr "<b>ଗାଇଡସବୁ</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:384 msgid "<b>Snap to objects</b>" msgstr "<b>ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386 msgid "<b>Snap to grids</b>" msgstr "<b>ଗ୍ରୀଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388 msgid "<b>Snap to guides</b>" msgstr "<b>ଗାଇଡସବୁକୁ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:384 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ" @@ -16701,197 +16937,197 @@ msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:521 ../src/verbs.cpp:3241 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:551 ../src/verbs.cpp:3277 msgid "Link Color Profile" msgstr "ରଙ୍ଗ ପ୍ରୋଫାଇଲ ଲିଙ୍କ କର" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:600 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:610 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:619 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1315 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:313 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:322 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1316 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:330 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "_ହଟାଅ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682 msgid "Remove linked color profile" msgstr "ଲିଙ୍କ କରାହୋଇଥିବା ରଙ୍ଗ ପ୍ରୋଫାଇଲ ହଟାଅ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:701 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" msgstr "<b>ଲିଙ୍କ କରାହୋଇଥ୍ବା ରଙ୍ଗ ପ୍ରୋଫାଇଲଗୁଡିକ:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:703 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" msgstr "<b>ରଙ୍ଗ ପ୍ରୋଫାଇଲଗୁଡିକ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705 msgid "Link Profile" msgstr "ଲିଙ୍କ ପ୍ରୋଫାଇଲ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:708 #, fuzzy msgid "Unlink Profile" msgstr "ଲିଙ୍କ ପ୍ରୋଫାଇଲ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:773 msgid "Profile Name" msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲ ନାମ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:779 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:809 #, fuzzy msgid "External scripts" msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଯୋଗ କର" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:810 #, fuzzy msgid "Embedded scripts" msgstr "ସ୍କର୍ିପ୍ଟ ହଟାଅ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:815 msgid "<b>External script files:</b>" msgstr "<b>ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଫାଇଲଗୁଡିକ:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:817 msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:790 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:855 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:885 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:360 msgid "Remove" msgstr "ହଟାଇବା" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:872 msgid "Filename" msgstr "ଫାଇଲନାମ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:850 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:880 #, fuzzy msgid "<b>Embedded script files:</b>" msgstr "<b>ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଫାଇଲଗୁଡିକ:</b>" #. Name -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887 ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886 ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:874 #, fuzzy msgid "New" msgstr "ନୂତନ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:925 #, fuzzy msgid "Script id" msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:931 #, fuzzy msgid "<b>Content:</b>" msgstr "<b>ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1027 #, fuzzy msgid "_Save as default" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ରୂପେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1028 msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1029 #, fuzzy msgid "Use _default" msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଡିଫଲ୍ଟ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1000 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1030 msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1089 msgid "Add external script..." msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଯୋଗ କର" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1098 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Select a script to load" msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ କିମ୍ବା ନୋଡଗୁଡିକ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1156 #, fuzzy msgid "Add embedded script..." msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଯୋଗ କର" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1157 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1187 msgid "Remove external script" msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ହଟାଅ" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1216 #, fuzzy msgid "Remove embedded script" msgstr "ସ୍କର୍ିପ୍ଟ ହଟାଅ" #. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Edit embedded script" msgstr "ସ୍କର୍ିପ୍ଟ ହଟାଅ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1394 msgid "<b>Creation</b>" msgstr "<b>ସୃଷ୍ଟି କର</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1395 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗ୍ରୀଡଗୁଡିକ</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1611 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1641 msgid "Remove grid" msgstr "ଗ୍ରୀଡ ହଟାଅ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1703 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1733 #, fuzzy msgid "Changed default display unit" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:121 ../src/verbs.cpp:3044 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3054 msgid "_Page" msgstr "_ପୃଷ୍ଠା" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:121 ../src/verbs.cpp:3048 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3058 msgid "_Drawing" msgstr "_ଡ୍ରଇଂ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:121 ../src/verbs.cpp:3050 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3060 msgid "_Selection" msgstr "_ ମନୋନୟନ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 msgid "_Custom" msgstr "_କଷ୍ଟମ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:139 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:307 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "ୟୁନିଟଗୁଡିକ :" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "_ ବିଟମ୍ୟାପ ରପ୍ତାନୀ କର" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "ସମସ୍ତ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ବ୍ୟାଚ ରପ୍ତାନୀ କର୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -16899,361 +17135,317 @@ msgstr "" "ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ନିଜର PNG ଫାଇଲକୁ( ଯଦି କୌଣସି ) ଟିପ୍ପଣୀ ବ୍ୟବହାର କରି ରପ୍ତାନୀ କର୍ତୁ " "(ଚେତାବନୀ, ବିନା ପଚାରି ଓଭରରାଇଟ କରେ !)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "ଆଣ୍ଟିଆଲାଇଜିଙ୍ଗର ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Z ଗଭୀର :" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ଛାଡି ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରାହୋଇଥିବା ଚିତ୍ରରେ ମନୋନୀତ ହୋଇଥ୍ବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଛାଡି ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "ସ୍ବୟଂ ସଂଚୟ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ ହେଲା " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 #, fuzzy msgid "<b>Export area</b>" msgstr "<big><b>ରପ୍ତାନୀ କ୍ଷେତ୍ର</b></big>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:204 msgid "_x0:" msgstr "_xO:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:208 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 msgid "Wid_th:" msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ୍:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 msgid "Hei_ght:" msgstr "ଉଚ୍ଚତା:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:239 #, fuzzy msgid "<b>Image size</b>" msgstr "<b>ପୃଷ୍ଠା ଆକାର</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:254 ../src/ui/dialog/export.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:251 ../src/ui/dialog/export.cpp:262 msgid "pixels at" msgstr "ରେ ପିକ୍ସେଲ ଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:262 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 msgid "_Height:" msgstr "_ଉଚ୍ଚତା: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:273 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 #, fuzzy msgid "<b>_Filename</b>" msgstr "<big><b> _ଫାଇଲ ନାମ </b></big>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:316 msgid "_Export" msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରନତୁ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:318 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "ଏହିସବୁ ସେଟିଙ୍୍ଗ ଥିବା ବିଟ୍ମ୍ୟାପ ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ " #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:338 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:478 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "ବିଟ୍ମ୍ୟାପ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:585 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "ବ୍ଯାଚ ରପ୍ତାନୀ %d ମନୋନୀତ ବିଷଯବସ୍ତୁ" msgstr[1] "ବ୍ଯାଚ ରପ୍ତାନୀ % d ମନୋନୀତ ବିଷଯବସ୍ତୁଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:904 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:901 msgid "Export in progress" msgstr "ରପ୍ତାନୀ ପ୍ରଗତିରେ ଅଛି" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1006 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1003 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "କୌଣସି ଫିଲଟର ମନୋନୀତ କରା ହୋଇ ନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 ../src/ui/dialog/export.cpp:1012 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1007 ../src/ui/dialog/export.cpp:1009 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଉଛି" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1054 ../src/ui/dialog/export.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1051 ../src/ui/dialog/export.cpp:1053 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file <b>%s</b>..." msgstr "%d ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଉଛି" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1067 ../src/ui/dialog/export.cpp:1162 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 ../src/ui/dialog/export.cpp:1159 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Could not export to filename %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1067 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." msgstr "Could not export to filename %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1082 #, c-format msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ଫାଇଲନାମ ଭର୍ତ୍ତି କରିବାକୁ ପଡିବ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1097 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1094 msgid "You have to enter a filename" msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ଫାଇଲନାମ ଭର୍ତ୍ତି କରିବାକୁ ପଡିବ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହେବାକୁଥିବା ଚୟନିତ କ୍ଷେତ୍ର ଅମାନ୍ୟ ଅଟେ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1110 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହେବାକୁଥିବା ଚୟନିତ କ୍ଷେତ୍ର ଅମାନ୍ୟ ଅଟେ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1125 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "ବିବରଣୀକା %s ବିଦ୍ୟମାନ ନାହିଁ କିମ୍ବା ବିବରଣୀକା ନୁହଁେ \n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1142 ../src/ui/dialog/export.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1139 ../src/ui/dialog/export.cpp:1141 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%s ରପ୍ତାନୀ ହେଉଛି (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1170 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." msgstr "ସଂପାଦନ କରିବା ପାରାମିଟର <b>%s</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1174 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "ରପ୍ତାନୀ ପ୍ରଗତିରେ ଅଛି" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75 msgid "Information" msgstr "ସୂଚନା" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:79 ../src/verbs.cpp:314 -#: ../src/verbs.cpp:333 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:69 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:53 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:18 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:32 -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:12 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:33 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:25 ../share/extensions/split.inx.h:8 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -msgid "Help" -msgstr "ସାହାଯ୍ୟ" - -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:77 msgid "Parameters" msgstr "ପାରାମିଟରଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:527 -msgid "too large for preview" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Too large for preview" msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ପାଇଁ ବହୁତ ବଡ଼" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:546 msgid "Enable preview" msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ସକ୍ଷମ କର" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:551 +msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:674 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "_ଖୋଳ..." -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:762 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:785 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:706 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396 msgid "All Files" msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:782 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:266 msgid "All Inkscape Files" msgstr "ସମସ୍ତ ଇଙ୍କସ୍କେପ ଫାଇଲଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 msgid "All Images" msgstr "ସମସ୍ତ ଚିତ୍ରଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:778 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:791 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268 msgid "All Vectors" msgstr "ସମସ୍ତ ଭେକ୍ଟରଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:781 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:794 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269 msgid "All Bitmaps" msgstr "ସମସ୍ତ ବିଟମ୍ୟାପଗୁଡିକ" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:985 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1552 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1496 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "ଫାଇଲ ନାମ ବିସ୍ତାର ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବେ ସଂଲଗ୍ନ କର" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1171 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1424 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 msgid "Guess from extension" msgstr "ବିସ୍ତାରରୁ ଅନୁମାନ କର" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1387 msgid "Left edge of source" msgstr "ଉତ୍ସର ବାମ ଧାର " -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1388 msgid "Top edge of source" msgstr "ଉତ୍ସର ଉପର ଧାର " -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1389 msgid "Right edge of source" msgstr "ଉତ୍ସର ଼ଡାହାଣ ଧାର " -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1446 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1390 msgid "Bottom edge of source" msgstr "ଉତ୍ସର ତଳ ଧାର " -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1391 msgid "Source width" msgstr "ଉତ୍ସ ପ୍ରସ୍ଥ " -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392 msgid "Source height" msgstr "ଉତ୍ସ ଉଚ୍ଚତା " -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393 msgid "Destination width" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ପ୍ରସ୍ଥ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1394 msgid "Destination height" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ଉଚ୍ଚତା" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1395 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "ରିଜଲ୍ୟୁଶନ/ ବିଭେଦନ ( ଇଞ୍ଚ ପ୍ରତି ଡଟ୍ସ )" @@ -17261,62 +17453,62 @@ msgstr "ରିଜଲ୍ୟୁଶନ/ ବିଭେଦନ ( ଇଞ୍ଚ ପ୍ର #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1485 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429 #: ../share/extensions/docinfo.inx.h:4 ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:2 #: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:2 msgid "Document" msgstr "ଦଲିଲ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 ../src/verbs.cpp:180 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2008 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:174 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1926 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 msgid "Selection" msgstr "ମନୋନୟନ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441 #, fuzzy msgctxt "Export dialog" msgid "Custom" msgstr "କଷ୍ଟମ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1517 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461 msgid "Source" msgstr "ମୂଳଉତ୍ସ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481 msgid "Cairo" msgstr "ସାଇରୋ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1540 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1484 msgid "Antialias" msgstr "ଏଣ୍ଟିଏଲିଆସ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:397 msgid "All Executable Files" msgstr "ସମସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:589 msgid "Show Preview" msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ଦେଖାଅ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:727 msgid "No file selected" msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲ ମନୋନୀତ କରାଯାଇନାହିଁ " -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 msgid "_Fill" msgstr "_ଭର୍ତ୍ତି" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 msgid "Stroke _paint" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ _ ପେଣ୍ଟ" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 msgid "Stroke st_yle" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଶୈଳୀ" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516 msgid "" "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " "one of the color components. Each column determines how much of each color " @@ -17326,116 +17518,116 @@ msgstr "" "ଏହି ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ରଙ୍ଗ ସ୍ପେସ ଉପରେ ଏକ ରୈଖିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ରେଖା ଏକ ରଙ୍ଗ " "ଉପାଦାନକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:519 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 #, fuzzy msgctxt "Label" msgid "None" msgstr "ନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626 msgid "Image File" msgstr "ଚିତ୍ର ଫାଇଲ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:629 msgid "Selected SVG Element" msgstr "SVG ପଦାର୍ଥ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି" #. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:699 msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "feଚିତ୍ର ଇନପୁଟ ରୂପେ ବ୍ୟବହୃତ ହେବା ପାଇଁ ଏକ ଚତ୍ର ମନୋନୟନ କର" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:791 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "ଏହି SVG ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ କୌଣସି ପାରାମିଟର ଆବଶ୍ୟକ କରେ ନାହିଁ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:797 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "ଏହି SVG ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଇଙ୍କସ୍କେପରେ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇ ନାହିଁ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Slope" msgstr "ଲଫାଫା" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 #, fuzzy msgid "Intercept" msgstr "ଇଣ୍ଟରଫେସ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1031 #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "ଆମପ୍ଳିଚ୍ୟୁଡ :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1032 #, fuzzy msgid "Exponent" msgstr "ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1128 #, fuzzy msgid "New transfer function type" msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପ୍ରକାର:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1162 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1163 msgid "Light Source:" msgstr "ଆଲୋକ ଉତ୍ସ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "XY ସମତଳ ଉପରେ ଆଲୋକ ଉତ୍ସ ପାଇଁ ଦିଗ କୋଣ, ଡିଗ୍ରୀରେ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "YZ ସମତଳ ଉପରେ ଆଲୋକ ଉତ୍ସ ପାଇଁ ଦିଗ କୋଣ, ଡିଗ୍ରୀରେ" #. default x: #. default y: #. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "ସ୍ଥାନ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 msgid "X coordinate" msgstr "X କୋଅର୍ଡିନେଟ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 msgid "Y coordinate" msgstr "y କୋଅର୍ଡିନେଟ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 msgid "Z coordinate" msgstr "Z କୋଅର୍ଡିନେଟ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 msgid "Points At" msgstr "ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ର " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 msgid "Specular Exponent" msgstr "ଚମକିଲା ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "ଆଲୋକ ଉତ୍ସ ପାଇଁ ଥିବା ଫୋକସକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରୁଥିବା ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ ମୂଲ୍ୟ" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1192 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1193 msgid "Cone Angle" msgstr "କୋନ କୋଣ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1192 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1193 msgid "" "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " @@ -17444,119 +17636,119 @@ msgstr "" "ଏହା ସ୍ପଟ୍ ଆଲୋକ ଅକ୍ଷ (i.e.ଆଲୋକ ଉତ୍ସ ଏବଂ ଏହା ନିର୍ଦ୍ଦେଶିତ କରୁଥିବା ବିନ୍ଦୁ ମଧ୍ୟର ଅକ୍ଷ) ଏବଂ ସ୍ପଟ " "ଲାଇଟ କୋନ ମଧ୍ୟର କୋଣ ଅଟେ କୌଁଣସି ଆଲୋକ କୋନ ବାହାରେ ପ୍ରକ୍ଷିପ୍ତ ହେବ ନାହିଁ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259 msgid "New light source" msgstr "ନୂତନ ଆଲୋକ ଉତ୍ସ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1310 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1311 msgid "_Duplicate" msgstr "_ଡୁପ୍ଲିକେଟ" #. File #. Tag -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1329 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2594 -#: ../src/verbs.cpp:2928 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1000 ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "_New" msgstr "_ନୂତନ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1345 msgid "_Filter" msgstr "_ଫିଲଟର" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1375 msgid "R_ename" msgstr "ପୁନଃ ନାମିିତ କର" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1508 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1509 msgid "Rename filter" msgstr "ଫିଲଟରକୁ ପୁନଃ ନାମିତ କର" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1560 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1561 msgid "Apply filter" msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1645 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1646 msgid "filter" msgstr "ଫିଲଟର" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1652 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1653 msgid "Add filter" msgstr "ଫିଲଟର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1702 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1703 msgid "Duplicate filter" msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ ଫିଲଟର" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1773 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1774 msgid "_Effect" msgstr "_ ପ୍୍ରଭାବ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1783 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1784 msgid "Connections" msgstr "ସଂଯୋଗଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1922 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1923 msgid "Remove filter primitive" msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ହଟାଅ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2451 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2452 msgid "Remove merge node" msgstr "ମିଶ୍ରଣ ନୋଡ ହଟାଅ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2578 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2579 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ପୁନଃବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2633 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2634 msgid "Add Effect:" msgstr "ପ୍ରଭାବ ଯୋଗକର:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2634 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2635 msgid "No effect selected" msgstr "କୌଣସି ପ୍ରଭାବ ମନୋନୀତ କରା ହୋଇ ନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2635 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2636 msgid "No filter selected" msgstr "କୌଣସି ଫିଲଟର ମନୋନୀତ କରା ହୋଇ ନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2698 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2699 msgid "Effect parameters" msgstr "ପାରାମିଟରଗୁଡିକୁ ପ୍ରଭାବିତ କର" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2699 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2700 msgid "Filter General Settings" msgstr "ସାଧାରଣ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଫିଲଟର କର" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 msgid "Coordinates:" msgstr "କୋଅର୍ଡିନେଟଗୁଡିକ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକର ବାମ କୋଣସବୁର X କୋଅରୁଡିନେଟ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକର ବାମ କୋଣସବୁର Y କୋଅରୁଡିନେଟ" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 msgid "Dimensions:" msgstr "ଆୟାମଗୁଡିକ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 msgid "Width of filter effects region" msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକର ପ୍ରସ୍ଥ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 msgid "Height of filter effects region" msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକର ଉଚ୍ଚତା" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " @@ -17568,45 +17760,45 @@ msgstr "" "ସାମାନ୍ୟ ରୂପେ ଉପଯୋଗୀ ରଙ୍ଗ ଅପରେଶନ ଗୁଡିକୁ ଅନୁମତି ଦେବାପାଇଁ ଅନ୍ୟ ମୂଖ୍ୟଶବ୍ଦ ଗୁଡିକ ସୁବିଧା ଶର୍ଟକଟଗୁଡିକୁ " "ପ୍ରତିନିଧିତ୍ବ କରନ୍ତି " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 msgid "Value(s):" msgstr "ମୂଲ୍ୟ (ଗୁଡିକ):" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 #, fuzzy msgid "R:" msgstr "_R:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 #, fuzzy msgid "G:" msgstr "_G:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 #, fuzzy msgid "B:" msgstr "_B:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775 #, fuzzy msgid "A:" msgstr "_A:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 msgid "Operator:" msgstr "ଅପରେଟର:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 msgid "K1:" msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " @@ -17616,38 +17808,38 @@ msgstr "" "କରି ପ୍ରତ୍ୟେକ ପରିଣାମ ପିକ୍ସେଲକୁ ସଂଗଣନା କରାଯାଏ ଯେଉଁଠି i1 ଏବଂ i2 ହେଉଛନ୍ତି କ୍ରମିକ ରୂପେ ପ୍ରଥମ ଏବଂ " "ଦ୍ବିତୀୟ ଇନପୁଟର ପିକ୍ସେଲ ମୂଲ୍ୟ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 msgid "K2:" msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 msgid "K3:" msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 msgid "K4:" msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 msgid "Size:" msgstr "ଆକାର:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "କନଭଲ୍ଭ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ର ପ୍ରସ୍ଥ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "କନଭଲ୍ଭ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ର ଉଚ୍ଚତା" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39 msgid "Target:" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -17655,7 +17847,7 @@ msgstr "" "କନଭଲଭ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସରେ ଥିବା ଲକ୍ଷ୍ୟ ବିନ୍ଦୁର X କୋଅର୍ଡିନେଟ ଏହି ବିନ୍ଦୁର ଚାରିପଟେ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ କନଭୋଲ୍ୟୁସନ " "ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଏ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -17664,11 +17856,11 @@ msgstr "" "ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଏ " #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 msgid "Kernel:" msgstr "କରନେଲ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " @@ -17683,11 +17875,11 @@ msgstr "" "ସମାନ୍ତର)ଯେତେବେଳେ ଏକ ସ୍ଥିରାଙ୍କ ଅଣ-ଶୂନ୍ୟ ଥିବା ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସର ପରିଣାମ ଏକ ସାଧାରଣ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ପ୍ରଭାବ " "ହେବ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 msgid "Divisor:" msgstr "ଭାଜକ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " @@ -17698,11 +17890,11 @@ msgstr "" "ରଙ୍ଗ ମୂଲ୍ୟ ପାଇବା ପାଇଁ ସେହି ସଂଖ୍ୟାକୁ ଭାଜକରେ ବିଭକ୍ତ କରାଯାଏ ଏକ ଭାଜକ ଯାହା ସମସ୍ତ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ " "ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକର ଯୋଗଫଳ, ତାହା ପରିଣାମର ସମଗ୍ର ରଙ୍ଗ ଗାଢ଼ତା ଉପରେ ସନ୍ଧ୍ୟା ପ୍ରଭାବ ଦେଖାଏ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 msgid "Bias:" msgstr "ବିଆସ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." @@ -17710,11 +17902,11 @@ msgstr "" "ଏହି ମୂଲ୍ୟକୁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଉପାଦାନ ସହ ଯୋଗ କରାଯାଏ ଏହା ଫିଲଟରର ଶୂନ୍ୟ ପ୍ରତିକ୍ରିୟା ହିସାବରେ ଏକ ସ୍ଥିର " "ମୂଲ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ଉପଯୋଗୀ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 msgid "Edge Mode:" msgstr "ଧାର ମୋଡ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " @@ -17724,91 +17916,91 @@ msgstr "" "ଅପରେଶନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇପାରିବ ଯେତେବେଳେ କର୍ନେଲ ଇନପୁଟ ଚିତ୍ରର ଧାରରେ କିମ୍ବା ତାହା ନିକଟରେ " "ସ୍ଥାନିତ କରାଯିବ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2830 msgid "Preserve Alpha" msgstr "ଆଲଫା ସଂରକ୍ଷିତ କର" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2830 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ଆଲଫା ଚ୍ୟାନେଲ ଏହି ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଦ୍ବାରା ପରିବର୍ତିତ ହେବ ନାହିଁ " #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796 msgid "Diffuse Color:" msgstr "ରଙ୍ଗ ବିକୀରଣ କର:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "ଆଲୋକ ଉତ୍ସର ରଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 msgid "Surface Scale:" msgstr "ପୃଷ୍ଠତଳ ସ୍କେଲ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" msgstr "ଏହି ମୂଲ୍ୟ ଇନ୍ପୁଟ ଆଲଫା ଚ୍ୟାନେଲ ଦ୍ବାରା ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବମ୍ପ ମ୍ୟାପର ଉଚ୍ଚତାଗୁଡିକୁ ବଢ଼ାଏ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837 msgid "Constant:" msgstr "ସିଥିରାଙ୍କ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "ଏହି ସ୍ଥିରାଙ୍କ ଫୋଙ୍ଗ ଲାଇଟିଙ୍ଗ ମୋଡେଲ କୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "କର୍ନେଲ ୟୁନିଟ ଦୈର୍ଘ୍ୟ :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "ଏହା ବିସ୍ଥାପନ ପ୍ରଭାବର ତୀବର୍ତାକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 msgid "X displacement:" msgstr "X ବିସ୍ଥାପନ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "ରଙ୍ଗ ସଂଘଟକ ଯାହା X ଦିଗରେ ଥିବା ବିସ୍ଥାପନକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରେ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 msgid "Y displacement:" msgstr " Y ବିସ୍ଥାପନ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "ରଙ୍ଗ ସଂଘଟକ ଯାହା Y ଦିଗରେ ଥିବା ବିସ୍ଥାପନକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରେ" #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 msgid "Flood Color:" msgstr "ପ୍ଲାବନ ରଙ୍ଗ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "ସମଗ୍ର ଫିଲଟର କ୍ଷେତ୍ର ଏହି ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ଭର୍ତ୍ତି ହେବ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812 msgid "Standard Deviation:" msgstr "ଷ୍ଟାଣ୍ଡାଡ ଡେଭିଏଶନ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "ବ୍ଲର ଅପରେଶନ ପାଇଁ ଷ୍ଟା୍ଣ୍ଡାର୍ଡ ଡେଭିଏଶନ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." @@ -17816,68 +18008,68 @@ msgstr "" "କ୍ଷୟ କର: ସଂପାଦନ କରେ \"ପତଳା କରିବା\" ଇନପୁଟ ଚିତ୍ରର \n" "ବିସ୍ତାରିତ କର: ସଂପାଦନ କରେ \"ମୋଟା କରିବା\" ଇନପୁଟ ଚିତ୍ରର " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 msgid "Source of Image:" msgstr "ଚିତ୍ରର ଉତ୍ସ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2830 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831 msgid "Delta X:" msgstr "ଡେଲଟା X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2830 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "ଏହା ଇନପୁଟ ଚିତ୍ର ଡାହାଣ ଆଡକୁ କେତେ ଦୂର ବିସ୍ଥାପିତ ହୁଏ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832 msgid "Delta Y:" msgstr "ଡେଲଟା Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "ଏହା ଇନପୁଟ ଚିତ୍ର ତଳ ଆଡକୁ କେତେ ଦୂର ବିସ୍ଥାପିତ ହୁଏ " #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 msgid "Specular Color:" msgstr "ଚମକିଲା ରଙ୍ଗ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent:" msgstr "ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "ଚମକିଲା ଶବ୍ଦ ପାଇଁ ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ,ବୃହତ୍ତର ଅଧିକ \"ଚମକିଲା\" ଅଟେ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2846 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." msgstr "" "ସୂଚିତ କରେ କି ଫିଲଟର ପ୍ର୍ାଚୀନ ଏକ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା କାର୍ଯ୍ୟ ସଂପନ୍ନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁେ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 msgid "Base Frequency:" msgstr "ଆଧାର ବାରମ୍ବାରତା:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 msgid "Octaves:" msgstr "ଅକ୍ଟେଭଗୁଡୁକ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 msgid "Seed:" msgstr "ବୀଜ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "ନକଲି ରେଣ୍ଡମ ସଂଖ୍ୟା ଜେନେରେଟର ପାଇଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସଂଖ୍ୟା " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2862 msgid "Add filter primitive" msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଯୋଗ କର" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 msgid "" "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." @@ -17885,7 +18077,7 @@ msgstr "" "<b>feବ୍ଲେଣ୍ଡ</b>ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ 4ଚିତ୍ର ବ୍ଲେଣ୍ଡିଙ୍ଗ ମୋଡ ପ୍ରଦାନ କରେ : ସ୍କ୍ରନ,ଗୁଣନ, ଗାଢ଼ ଏବଂ ଫିକା " "କରିବା " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 msgid "" "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " @@ -17894,7 +18086,7 @@ msgstr "" "<b>feରଙ୍ଗ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ</b>ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଦିଆଯାଇଥିବା ପ୍ରତ୍ୟେକ ପିକ୍ସେଲର ରଙ୍ଗରେ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ରୂପାନ୍ତର " "ପ୍ରୟୋଗ କରେ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885 msgid "" "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " @@ -17905,7 +18097,7 @@ msgstr "" "ରଙ୍ଗ ସଂଘଟକ ଗୁଡିକୁ (ଲାଲ, ସବୁଜ,ନୀଳ, ଏବଂ ଆଲଫା) ପରିଚାଳନା କରେ ଏବଂ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ଓ କନଟ୍ରାଷ୍ଟ " "ବ୍ୟବସ୍ଥା, ରଙ୍ଗ ସମତୁଳ, ଥ୍ରେସହୋଲଡିଙ୍ଗ ଭଳି କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡିକ ଅନୁମତି ଦିଏ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 msgid "" "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " @@ -17916,7 +18108,7 @@ msgstr "" "ପାଟୀଗାଣିତିକ ମୋଡ ବ୍ୟବହାର କରି ଦୁଇଟି ଚିତ୍ରକୁ ମିଶ୍ରଣ କରେ ପୋଟର-ଡଫ ବ୍ଲେଡିଙ୍ଗ ମୋଡଗୁଡିକ ହେଉଛନ୍ତି " "ମୌଳିକ ରୂପେ ଚିତ୍ରଗୁଡିକର ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ପିକ୍ସେଲ ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଲଜିକାଲ ଅପରେଶନ୍ସ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2892 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 msgid "" "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " @@ -17930,7 +18122,7 @@ msgstr "" "ପ୍ରାଚୀନ ବ୍ୟବହାର କରି ଗସିଏନ ବ୍ଲର ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇପାରେ, ବିଶିଷ୍ଟ ଗସିଏନ ବ୍ଲର ପ୍ରାଚୀନ ଶୀଘ୍ରତର ଏବଂ " "ରିଜଲ୍ୟୁଶନ-ସ୍ବତନ୍ତ୍ର ଅଟେ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -17941,7 +18133,7 @@ msgstr "" "କରନ୍ତି ଇନପୁଟର ଆଲଫା ଚ୍୍ୟାନେଲ ଗାଢ଼ତା ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ: ଉଚ୍ଚତର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା " "କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଦ୍ରଷ୍ଟା ଆଡକୁ ଉଠାଯାଏ ଏବଂ ନିମ୍ନତର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଦ୍ରଷ୍ଟାଠାରୁ ପଛକୁ ହଟନ୍ତି " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 msgid "" "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " @@ -17952,7 +18144,7 @@ msgstr "" "ଇନପୁଟରେ ଥିବା ପିକ୍ସେଲଗୁଡିକୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରେ, ଯାହା ଦେଖାଏ କି ପିକ୍ସେଲ କେତେ ଦୂରରୁ ଆସେ କ୍ଲାସିକାଲ " "ଉଦାହରଣଗୁଡୁକ ହେଉଛି ହୁଇର୍ଲ ଏବଂ ପିଞ୍ଚ ପ୍ରଭାବ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 msgid "" "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " @@ -17961,7 +18153,7 @@ msgstr "" "<b>feଫ୍ଲଡ</b>ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଏକ ଦତ୍ତ ରଙ୍ଗ ଏବଂ ଅସ୍ପଚ୍ଛତା କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରେ ଏହା " "ସାଧାରଣତଃ ଏକ ଗ୍ରାଫିକରେ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାକୁ ଅନ୍ୟ ଫିଲଟର ଗୁଡିକରେ ଇନପୁଟ ରୂପେ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 msgid "" "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." @@ -17969,7 +18161,7 @@ msgstr "" "<b>feଗସିଏନ ବ୍ଲର</b> ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଏହାର ଇନପୁଟକୁ ସମାନରୂପେ ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରେ ଏହା ସାଧାରଣତଃ ଏକ " "ଡ୍ରପ ଛାୟା ପ୍ରଭାବ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ feଅଫସେଟ ସହିତ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 msgid "" "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." @@ -17977,7 +18169,7 @@ msgstr "" "<b>feଚିତ୍ର</b>ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଏକ ବାହ୍ୟ ଚିତ୍ର କିମ୍ବା ଦଲିଲର ଅନ୍ୟ ଏକ ଅଂଶ ଦ୍ବାରା କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଭର୍ତ୍୍ତି " "କରେ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 msgid "" "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " @@ -17989,7 +18181,7 @@ msgstr "" "ମୋଡରେ ଅନେକ feବ୍ଲେଣ୍ଡ ପ୍ରାଚୀନ କିମ୍ବା 'ଓଭର' ମୋଡରେ feକମ୍ପୋଜିଟ ପ୍ରାଚୀନ ବ୍ୟବହାର କରିବା " "ସହିତ ସମାନ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 msgid "" "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " @@ -17998,7 +18190,7 @@ msgstr "" "<b>feମରଫୋଲୋଜି</b>ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଇରୋଡ ଏବଂ ଡାଇଲେଟ ପ୍ରଭାବ ପ୍ରଦାନ କରେ ସିଙ୍ଗିଲ -ରଙ୍ଗ " "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ପାଇଁ ଇରୋଡ ବସ୍ତୁକୁ ଅଧିକ ପତଳା କରେ ଏବଂ ଡାଇଲେଟ ଏହାକୁ ଅଧିକ ମୋଟା କରେ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2925 msgid "" "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " @@ -18008,7 +18200,7 @@ msgstr "" "ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, ଏହା ଡ୍ରପ୍ ଶେଡୋଗୁଡିକ ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ, ଯେଉଁଠି ଛାୟା ପ୍ରକୃତ ବସ୍ତୁଠାରୁ କିଞ୍ଚିତ ଅଲଗା " "ସ୍ଥାନରେ ଥାଏ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2928 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2929 #, fuzzy msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " @@ -18020,7 +18212,7 @@ msgstr "" "କରନ୍ତି ଇନପୁଟର ଆଲଫା ଚ୍୍ୟାନେଲ ଗାଢ଼ତା ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ: ଉଚ୍ଚତର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା " "କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଦ୍ରଷ୍ଟା ଆଡକୁ ଉଠାଯାଏ ଏବଂ ନିମ୍ନତର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଦ୍ରଷ୍ଟାଠାରୁ ପଛକୁ ହଟନ୍ତି " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 #, fuzzy msgid "" "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " @@ -18029,7 +18221,7 @@ msgstr "" "<b>feଚିତ୍ର</b>ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଏକ ବାହ୍ୟ ଚିତ୍ର କିମ୍ବା ଦଲିଲର ଅନ୍ୟ ଏକ ଅଂଶ ଦ୍ବାରା କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଭର୍ତ୍୍ତି " "କରେ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2936 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2937 msgid "" "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " @@ -18039,323 +18231,318 @@ msgstr "" "ଏବଂ ଧୂଆଁ ଭଳି ଅନେକ ପ୍ରକୃତି ଫେନୋମେନା କୁ ଅନୁକରଣ କରିବା ପାଇଁ ଏବଂ ମାର୍ବଲ କିମ୍ବା ଗ୍ରାନାଇଟ ଭଳି ଜଟିଳ " "ସଂରଚନା ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2957 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ ପ୍ରାଚୀନ ଯୋଗ କର" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3036 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3037 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରାଚିନ ବିଶେଷତା ସେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "ସେଗୁଡିକର ଟ୍କ୍ସଟ ବିଷୟବସ୍ତୁ ହିସାବରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ ( ଅବିକଳ କିମ୍ବା ଆଂଶିକ ମ୍ୟାଚ କରୁଥିବା)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "ବିସ୍ଥାପନ କର:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "ସମସ୍ତ ଫଣ୍ଟ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତର" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ତରରେ ସୀମିତ ରଖନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "ମନୋନୟନ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ ପ୍ରଚଳିତ ମନୋନୟନରେ ସୀମିତ ରଖନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_ଟେକ୍ସଟ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "ଟେକ୍୍ସଟ ବିଷୟଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s ସ୍ବତ୍ବଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା ଗ୍ରହଣ କର:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "ଚିତ୍ର ଟାଣି ଆଣ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "କେବଳ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Include _hidden" msgstr "ଲୁପ୍ତକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନରେ ଥିବା ଲୁପ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅନ୍ତରଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "ଲକ୍ଡକୁ ଅନ୍ତରଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Include locked objects in search" msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନରେ ଥିବା ବନ୍ଦ କରାହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅନ୍ତରଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "General" -msgstr "<b>ସାଧାରଣ</b>" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID ( ପରିଚୟ):" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "ବିଶେଷତା ନାମ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "ବିଶେଷତା ନାମ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "ବିଶେଷତା ମୂଲିୟ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "ବିଶେଷତା ମୂଲିୟ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "_ଶୈଳୀ:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "କ୍ଳୋନ୍ଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "କ୍ଳୋନ୍ଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s ସ୍ବତ୍ବଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "All types" msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରକାର" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାରରେ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Rectangles" msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Search rectangles" msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Ellipses" msgstr "ଏଲିପ୍ସଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "ଏଲିପ୍ସ, ଚାପ,ବୃତ୍ତଗୁଡୁକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "Stars" msgstr "ତାରକା" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "Search stars and polygons" msgstr "ତାରକାଗୁଡିକୁ ଏବଂ ପୋଲିଗନଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Spirals" msgstr "ସ୍ପାଇରାଲସବୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Search spirals" msgstr "ସ୍ପାଇରାଲସବୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 ../src/widgets/toolbox.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1313 msgid "Paths" msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "ପଥ ,ରେଖା,ବହୁରେଖାଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "Texts" msgstr "ଟେକ୍ସଟଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "Search text objects" msgstr "ଟେକ୍୍ସଟ ବିଷୟଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 msgid "Groups" msgstr "ସମୂହ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 msgid "Search groups" msgstr "ସମୂହସବୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "କ୍ଲୋନଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Search clones" msgstr "କ୍ଳୋନ୍ଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Search images" msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 msgid "Offsets" msgstr "ଅଫ୍ସେଟଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 msgid "Search offset objects" msgstr "ଅଫସେଟ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାର" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 msgid "_Find" msgstr "_ପାଇବା" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "ଆପଣ ପୂରଣ କରିଥିବା ସମସ୍ତ କ୍ଷେତ୍ର ସହିତ ମ୍ୟାଚ କରୁଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "ବିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "ସମସ୍ତ ରେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକର ହାରାହାରି ବାହାର କର" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:792 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "ରିଡୁ କରିବାପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ " #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:833 #, c-format msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." msgstr[0] "<b>%d</b> ବସ୍ତୁ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲା( <b>%d</b>ମଧ୍ଯ ରୁ), %s ମ୍ଯାଚ " msgstr[1] "<b>%d</b> ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲା( <b>%d</b>ମଧ୍ଯରୁ), %s ମ୍ଯାଚ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:836 msgid "exact" msgstr "ଅବିକଳ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:836 msgid "partial" msgstr "ଆଂଶିକ" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:839 #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" @@ -18363,781 +18550,781 @@ msgstr[0] "ବିସ୍ଥାପିତ ହେବାକୁ ଥିବା ରଙ୍ msgstr[1] "ବିସ୍ଥାପିତ ହେବାକୁ ଥିବା ରଙ୍ଗ" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:843 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "କିଛି ଜିନିଷ ମିଳିଲା ନାହିଁ" msgstr[1] "କିଛି ଜିନିଷ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:857 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ବିସ୍ଥାପନ କର" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:861 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "ଅନଡୁ କରିବାପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 msgid "No objects found" msgstr "କିଛି ଜିନିଷ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:887 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାରରେ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "ଗାଇଡ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ ସେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67 msgid "" "\n" "Some fonts are not available and have been substituted." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 msgid "Font substitution" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89 msgid "Select all the affected items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 msgid "Don't show this warning again" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:227 msgid "Font '%1' substituted with '%2'" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 msgid "all" msgstr "ସମସ୍ତ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 msgid "common" msgstr "ସାଧାରଣ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 msgid "inherited" msgstr "ବଂଶଗତ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 msgid "Arabic" msgstr "ଆରବିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 msgid "Armenian" msgstr "ଆମେରିକେନ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 msgid "Bengali" msgstr "ବେଙ୍ଗଲି" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 msgid "Bopomofo" msgstr "ବୋପୋମୋଫୋ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 msgid "Cherokee" msgstr "ଚେରୁକି" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 msgid "Coptic" msgstr "କୋପଟିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 msgid "Cyrillic" msgstr "ସିରିଲିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 msgid "Deseret" msgstr "ଡିସରେଟ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Devanagari" msgstr "ଦେବନାଗରୀ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 msgid "Ethiopic" msgstr "ଇଥୋପିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Georgian" msgstr "ଜର୍ଜିଆନ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 msgid "Gothic" msgstr "ଗୋଥିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 msgid "Greek" msgstr "ଗ୍ରୀକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Gujarati" msgstr "ଗୁଜରାତି" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Gurmukhi" msgstr "ଗୁରମୁଖି" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 msgid "Han" msgstr "ହାନ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 msgid "Hangul" msgstr "ହାଙ୍ଗୁଲ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 msgid "Hebrew" msgstr "ହିବର୍ୁ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "Hiragana" msgstr "ହିରାଗାନା" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 msgid "Kannada" msgstr "କନ୍ନଡ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 msgid "Katakana" msgstr "କଟାକାନା" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 msgid "Khmer" msgstr "ଖମେର" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 msgid "Lao" msgstr "ଲୋ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 msgid "Latin" msgstr "ଲାଟିନ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 msgid "Malayalam" msgstr "ମାଲାୟାଲମ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 msgid "Mongolian" msgstr "ମଙ୍ଗୋଲିଏନ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 msgid "Myanmar" msgstr "ମୟାନମାର" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 msgid "Ogham" msgstr "ଓଘାମ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 msgid "Old Italic" msgstr "ଓଲଡ ଇଟାଲିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 msgid "Oriya" msgstr "ଓରିଆ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 msgid "Runic" msgstr "ରୁନିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 msgid "Sinhala" msgstr "ସିଂହଳ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 msgid "Syriac" msgstr "ସିରିଆକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 msgid "Tamil" msgstr "ତାମିଲ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "Telugu" msgstr "ତେଲଗୁ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "Thaana" msgstr "ଥାନା" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Thai" msgstr "ଥାଇ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Tibetan" msgstr "ତିବେତାନ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "କାନାଡିଏନ ଏବୋରିଜିନାଲ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 msgid "Yi" msgstr "ୟି" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 msgid "Tagalog" msgstr "ତଗଲୋଗ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 msgid "Hanunoo" msgstr "ହାନୁନୁ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 msgid "Buhid" msgstr "ବୁହିଡ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 msgid "Tagbanwa" msgstr "ଟାଗବାନଵା" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 msgid "Braille" msgstr "ବ୍ରୈଲି" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 msgid "Cypriot" msgstr "ସିପ୍ରିଅଟ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 msgid "Limbu" msgstr "ଲିମ୍ବୁ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 msgid "Osmanya" msgstr "ଓସମାନିଆ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 msgid "Shavian" msgstr "ଶାଭିଏନ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 msgid "Linear B" msgstr "ଲିନିଅର B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 msgid "Tai Le" msgstr "ତୈଳେ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 msgid "Ugaritic" msgstr "ଉଗାରିଟିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 msgid "New Tai Lue" msgstr "ନୂତନ ତୈଳ୍ୟୁ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 msgid "Buginese" msgstr "ବଗିନିଜ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 msgid "Glagolitic" msgstr "ଗ୍ଳାଗୋଲିଟିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 msgid "Tifinagh" msgstr "ଟିଫିନାଗ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 msgid "Syloti Nagri" msgstr "ଶିଲୋଟି ନାଗର୍ି" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 msgid "Old Persian" msgstr "ଓଲ଼ଡ ପାରସିଏନ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 msgid "Kharoshthi" msgstr "ଖାରୋଶଥି" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 msgid "unassigned" msgstr "ୟୁନାସିଗନେ଼ଡ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 msgid "Balinese" msgstr "ବାଲିନିଜ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 msgid "Cuneiform" msgstr "କୁନେଇଫର୍ମ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 msgid "Phoenician" msgstr "ଫୋନିସିଏନ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 msgid "Phags-pa" msgstr "ଫାଗସ-ପା" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 msgid "N'Ko" msgstr "N'Ko" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 msgid "Kayah Li" msgstr "କୟାହଲି" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 msgid "Lepcha" msgstr "ଲେପଚା" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 msgid "Rejang" msgstr "ରେଜଙ୍ଗ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 msgid "Sundanese" msgstr "ସୁଣ଼୍ଡାନିଜ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 msgid "Saurashtra" msgstr "ସୌରାଷ୍ଟ୍ର" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 msgid "Cham" msgstr "ଚମ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 msgid "Ol Chiki" msgstr "ଓଲ ଚିକି" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 msgid "Vai" msgstr "ଭୈ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 msgid "Carian" msgstr "କାରିଏନ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 msgid "Lycian" msgstr "ଲିସିଏନ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 msgid "Lydian" msgstr "ଲିଡିଏନ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 msgid "Basic Latin" msgstr "ମୂଳ ଲାଟିନ୍" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "ଲାଟିନ୍-1 ପରିପୂରକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 msgid "Latin Extended-A" msgstr "ଲାଟିନ୍ ବିସ୍ତାରିତ-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 msgid "Latin Extended-B" msgstr "ଲାଟିନ୍ ବିସ୍ତାରିତ-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 msgid "IPA Extensions" msgstr "IPA ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "ମୋଡିଫାୟାର ଅକ୍ଷରଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବଧାନ ଦେବା" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "ଡାଇକ୍ରିଟିକାଲ ଚିହ୍ନଗୁଡିକ ମିଶାଇବା" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 msgid "Greek and Coptic" msgstr "ଗ୍ରୀକ ଏବଂ କୋପଟିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "ସିରିଲିକ ପରିପୂରକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 msgid "Arabic Supplement" msgstr "ଆରବୀୟ ପରିପୂରକ " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "NKo" msgstr "NKo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 msgid "Samaritan" msgstr "ସମରିଟେନ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 msgid "Hangul Jamo" msgstr "ହାଙ୍ଗୁଲ ଜାମୋ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "ଇଥିଓପୀୟ ପରିପୂରକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "ସମ୍ବିଳିତ କାନାଡିଏନ ଏବଅରିଜିନାଲ ସିଲାବିକ୍ସ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "ସମ୍ବିଳିତ କାନାଡିଏନ ଏବଅରିଜିନାଲ ସିଲାବିକ୍ସ ବିସ୍ତାରିତ " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 msgid "Khmer Symbols" msgstr "ଖେମେର ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 msgid "Tai Tham" msgstr "ତାଇ ଥାମ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 msgid "Vedic Extensions" msgstr "ବୈଦିକ " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 msgid "Phonetic Extensions" msgstr "ଫୋନେଟିକ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "ଫୋନେଟିକ ବିସ୍ତାରଣ ପରିପୂରକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "ଡାଇକ୍ରିଟିକାଲ ଚିହ୍ନ ପରିପୂରକ ମିଶାଯାଉଛି" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "ଲାଟିନ ବିସ୍ତାରିତ ଅତିରିକ୍ତ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 msgid "Greek Extended" msgstr "ଗ୍ରୀକ ବିସ୍ତାରିତ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 msgid "General Punctuation" msgstr "ସାଧାରଣ ବିରାମ ଚିହ୍ନ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "ସୁପରସ୍କ୍ରିପ୍ଟସ ଏବଂ ସବସ୍କର୍ପ୍ଟସ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 msgid "Currency Symbols" msgstr "ମୁଦ୍ରା ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ ପାଇଁ ଡାଇକ୍ରିଟିକାଲ ଚିହ୍ନଗୁଡିକ ମିଶାଯାଉଛି " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "ଅକ୍ଷର ଭଳି ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 msgid "Number Forms" msgstr "ସଂଖ୍୍ୟା ଫର୍ମଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 msgid "Arrows" msgstr "ତୀରଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 msgid "Mathematical Operators" msgstr "ଗାଣିତିକ ଅପରେଟରଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଟେକନିକାଲ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 msgid "Control Pictures" msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "ଅପ୍ଟିକାଲ କ୍ୟାରେକ୍ଟର ପରିଚୟ " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "ପରିବଦ୍ଧ ଆଲଫାନ୍ୟୁମେରିକ୍ସ " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 msgid "Box Drawing" msgstr "ବ୍କ୍ସ ଡ୍ରଇଂ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 msgid "Block Elements" msgstr "ବ୍ଲକ ମୂଳତତ୍ତ୍ବ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 msgid "Geometric Shapes" msgstr "ଜ୍ୟାମିତିକ ଆକୃତିଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ପ୍ରତୀକସବୁ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 msgid "Dingbats" msgstr "ଡିଙ୍ଗବ୍ୟାଟ୍ସ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଗାଣିତିକ ପ୍ରତୀକସବୁ-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "ପରିପୂରକୀୟ ତୀରସବୁ-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 msgid "Braille Patterns" msgstr "ବ୍ରୈଲୀ ଶୈଳୀ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "ପରିପୂରକୀୟ ତୀରସବୁ-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଗାଣିତିକ ପ୍ରତୀକସବୁ-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 msgid "Supplemental Mathematical Operators" msgstr "ପରିପୂରକୀୟ ଗାଣିତିକ ଅପରେଟର୍ସ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ପ୍ରତୀକସବ ଏବଂ ତୀରଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 msgid "Latin Extended-C" msgstr "ଲାଟିନ ବିସ୍ତାରିତ-C" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 msgid "Georgian Supplement" msgstr "ଜର୍ଜିଆନ ପରିପୂରକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 msgid "Ethiopic Extended" msgstr "ଇଥିଓପିିକ ବିସ୍ତାରିତ " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "ସିରିଲିକ ବିସ୍ତାରିତ-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "ପରିପୂରକୀୟ ବିରାମଚିହ୍ନ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "CJK ରେଡିକାଲ୍ସ ପରିପୂରକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 msgid "Kangxi Radicals" msgstr "କଙ୍ଗସ୍କି ରେଡିକାଲ୍ସ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "ଇଡିଓଗ୍ରାଫିକ ବିବରଣୀ କ୍ୟାରେକ୍ଟରଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "CJK ପ୍ରତୀକ ଏବଂ ବିରାମଚିହ୍ନ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr " ହଙ୍ଗୁଲ ସଙ୍ଗତି ଜମୁ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 msgid "Kanbun" msgstr "କାନବୁନ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 msgid "Bopomofo Extended" msgstr "ବୋପୋମୋଫୋ ବିସ୍ତାରିତ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 msgid "CJK Strokes" msgstr " CJK ଷ୍ଟର୍ୋକଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "କଟାକାନ ଫୋନେଟିକ ବିସ୍ତାରଣଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "ଆବଦ୍ଧ CJK ଅକ୍ଷର ଏବଂ ମାସଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 msgid "CJK Compatibility" msgstr "CJK ସଂଗତି" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "CJK ସମ୍ମିଳିତ ଇଡିଓଗ୍ରାଫ୍ସ ବିସ୍ତାରଣ A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "ୟିଜିଙ୍ଗ ହେକ୍ସାଗ୍ରାମ ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "CJK ସମ୍ମିଳିତ ଇଡିଓଗ୍ରାଫ୍ସ " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 msgid "Yi Syllables" msgstr "ୟି ସିଲାବଲଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 msgid "Yi Radicals" msgstr "ୟି ରେଡିକାଲଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 msgid "Lisu" msgstr "ଲିସୁ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "ସିରିଲିକ ବିସ୍ତାରିତ-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 msgid "Bamum" msgstr "ବାମୁମ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "ମୋଡିଫାୟର ଟୋନ ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 msgid "Latin Extended-D" msgstr "ଲାଟିନ ବିସ୍ତାରିତ-D" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "ସାଧାରଣ ଇଣ୍ଡିକ ସଂଖ୍ୟା ଫର୍ମସବୁ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 msgid "Devanagari Extended" msgstr "ଦେବନାଗରୀ ବିସ୍ତାରିତ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "ହଙ୍ଗୁଲ ଜମୋ ବିସ୍ତାରିତ-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Javanese" msgstr "ଜାଭାନିଜ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "ମିଆମାର ବିସ୍ତାରିତ-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 msgid "Tai Viet" msgstr "ତାଇ ଭିଏତ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 msgid "Meetei Mayek" msgstr "ମୀଟେଇ ମାୟେକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 msgid "Hangul Syllables" msgstr "ହଙ୍ଗୁଲ ସିଲାବଲସବୁ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "ହଙ୍ଗୁଲ ଜମୋ ବିସ୍ତାରିତ-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 msgid "High Surrogates" msgstr "ଉଚ୍ଚ ସୁରୋଗେଟ୍ସ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "ଉଚ୍ଚ ପ୍ରାଇଭେଟ ଉପଯୋଗ ସୁରୋଗେଟ୍ସ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 msgid "Low Surrogates" msgstr "ନିମ୍ନ ସୁରୋଗେଟ୍ସ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 msgid "Private Use Area" msgstr "ନିଜସ୍ବ ଉପଯୋଗ କ୍ଷେତ୍ର" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "CJK ସଂଗତି ଇଡିଓଗ୍ରାଫ୍ସ " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣମାଳା ହିସାବରେ ଉପସ୍ଥାପନା ଫର୍ମଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "ଆରବୀୟ ଉପସ୍ଥାପନା ଫର୍ମଗୁଡିକ-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 msgid "Variation Selectors" msgstr "ଭିନ୍ନତା ମନୋନୟନକାରୀମାନେ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 msgid "Vertical Forms" msgstr "ଲମ୍ବ ଫର୍ମଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 msgid "Combining Half Marks" msgstr "ଅର୍ଦ୍ଧ ଚିହ୍ନଗୁଡିକ ମିଶାଇବା" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "CJK ସଂଗତି ଫର୍ମଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 msgid "Small Form Variants" msgstr "ଛୋଟ ଫର୍ମ ରୁପାନ୍ତର" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "ଆରବୀୟ ଉପସ୍ଥାପନା ଫର୍ମଗୁଡିକ-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "ଅର୍ଦ୍ଧ ପ୍ରସ୍ଥ ଏବଂ ପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରସ୍ଥ ଫର୍ମଗୁଡିକ " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 msgid "Specials" msgstr "ବିଶିଷ୍ଟସବୁ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 msgid "Script: " msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 msgid "Range: " msgstr "ବ୍ୟବଧାନ:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:442 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:441 msgid "Append" msgstr "ସଂଲଗ୍ନ କର" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:549 msgid "Append text" msgstr " ଟେକ୍ସଟ ସଂଲଗ୍ନ କର" @@ -19146,10 +19333,10 @@ msgid "Arrange in a grid" msgstr "ଏକ ଗ୍ରିଡରେ ବ୍ୟବସ୍ଥା କର" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:581 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:651 msgid "X:" msgstr "X:" @@ -19159,10 +19346,10 @@ msgid "Horizontal spacing between columns." msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟବଧାନ(px ୟୁନିଟରେ)" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:567 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:598 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:652 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -19219,110 +19406,110 @@ msgstr "_ମନୋନୟନ ବକ୍ସରେ ଫିଟ କର" msgid "_Set spacing:" msgstr "_ ବ୍ୟବଧାନ ସେଟ କର " -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 #, fuzzy msgid "Lo_cked" msgstr "ଲକ୍ କରାହୋଇଛି" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 msgid "Lock the movement of guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 msgid "Rela_tive change" msgstr "ଆନୁପାତିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "ଚଳିତ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ଅନୁପାତରେ ଗାଇଡକୁ ଘୂଞ୍ଚାଅ ଏବଂ/କିମ୍ବା ଘୂରାଅ" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 #, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_X:" msgstr "X:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 #, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 msgid "_Label:" msgstr "_ସ୍ତର:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Optionally give this guideline a name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 #, fuzzy msgid "_Angle:" msgstr "କୋଣ:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 msgid "Set guide properties" msgstr "ଗାଇଡ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ ସେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 msgid "Guideline" msgstr "ଗାଇଡଲାଇନ" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:286 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "ଗାଇଡଲାଇନ ID: %s" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:292 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "ଚଳିତ: %s" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162 msgid "Magnified:" msgstr "ବର୍ଦ୍ଧିତ:" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230 msgid "Actual Size:" msgstr "ପ୍ରକୃତ ଆକାର:" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:235 msgctxt "Icon preview window" msgid "Sele_ction" msgstr "ମନୋନୟନ" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:237 msgid "Selection only or whole document" msgstr "ମନୋନୟନ କେବଳ କିମ୍ବା ପୂୁରା ଦଲିଲ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "Show selection cue" msgstr "ମନୋନୟନ କ୍ୟୁ ଦେଖାନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଏକ ମନୋନୟନ କ୍ୟୁ ଦେଖାନ୍ତି କି ( ଠିକ୍ ସେମିତି ଯେମିତି ମନୋନୟନକାରୀରେ ଥାଏ )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221 msgid "Enable gradient editing" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସଂପାଦନା ସକ୍ଷମ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସଂପାଦନା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଦେଖାନ୍ତି କି" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "ଗାଇଡରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ପରିବର୍ତ୍ତେ ଧାରସବୁ ବ୍ୟବହାର କରେ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" @@ -19330,75 +19517,75 @@ msgstr "" "ଏକ ବସ୍ତୁକୁ ଗାଇଡ୍ସ ରେ ରୂପାନ୍ତର କଲେ ଏଗୁଡିକ ବସ୍ତୁର ପ୍ରକୃତ ଧାରଗୁଡିକ ସହିତ ସ୍ଥାନିତ ହୋଇଯାଏ ( ବସ୍ତୁର " "ଆକୃତିକୁ ଅନୁକରଣ କରି), ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସର ସହିତ ନୁହଁେ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 #, fuzzy msgid "Ctrl+click _dot size:" msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ + କ୍ଲିକ ଡଟ ଆକାର:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235 msgid "times current stroke width" msgstr "ଟାଇମ୍ସ ଚଳିତ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ + କ୍ଲିକ ଦ୍ବାରା ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଥିବା ଡଟ ଗୁଡିକର ଆକାର (ଚଳିତ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ ତୁଳନାରେ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 #, fuzzy msgid "Base simplify:" msgstr "ସରଳ କର:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 msgid "on dynamic LPE simplify" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245 msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 #, fuzzy msgid "Pressure change for new knot:" msgstr "ଚାପ କୋଣ (ଡିଗ୍ରୀ):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 msgid "" "Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to create " "a new PowerStroke knot." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." msgstr "<b>କୌଣସି ବସ୍ତୁ ମନୋନୀତ ହୋଇ ନାହିଁ</b> ଠାରୁ ଶୈଳୀ ନେବା ପାଇଁ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 msgid "" "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " "objects." msgstr "<b>ଏକାଧିକ ବସ୍ତୁ ମନୋନୀତ ହୋଇଛନ୍ତି</b> ବହୁତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଠାରୁ ଶୈଳୀ ନେଇପାରିବେ ନାହିଁ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "Style of new objects" msgstr "ନୂତନ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଶୈଳୀ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Last used style" msgstr "ସର୍ବଶେଷରେ ବ୍ୟବହ଼ତ ଶୈଳୀ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "ଆପଣ ଏକ ବସ୍ତୁ ଉପରେ ସର୍ବଶେଷରେ ସେଟ କରିଥିବା ଶୈଳୀ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 msgid "This tool's own style:" msgstr "ଏହି ଟୁଲର ନିଜ ଶୈଳୀ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -19407,63 +19594,63 @@ msgstr "" "ରଖିପାରେ ଏହାକୁ ସେଟ କରିବାପାଇଁ ତଳେ ଥିବା ବଟନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ " #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Take from selection" msgstr "ମନୋନୟନରୁ ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "ନୂତନ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ପାଇଁ ଏହି ଟୁଲର ଶୈଳୀ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "(ପ୍ରଥମ) ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁର ଶୈଳୀକୁ ଏହି ଟୁଲର ଶୈଳୀ ହିସାବରେ ମନେରଖନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgid "Tools" msgstr "ଟୁଲଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 #, fuzzy msgid "Bounding box to use" msgstr "ବ୍କ୍୍ସକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାପାଇଁ ବାଉଣ୍ଡ କରିବା:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "Visual bounding box" msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ, ମାରକର୍ସ, ଫିଲଟର ମା୍ରଜିନ,ଇତ୍ୟାଦି ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରେ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "Geometric bounding box" msgstr "ଜ୍ୟାମିତିକ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ କେବଳ ରିକ୍ତ ପଥ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରେ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 #, fuzzy msgid "Conversion to guides" msgstr "ଗାଇଡ୍ସ କୁ ରୂପାନ୍ତର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "ଗାଇଡ୍ସ କୁ ରୂପାନ୍ତର ପରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ରଖ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ଗାଇଡ୍ସରେ ରୂପାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ, ରୂପାନ୍ତର ପରେ ବସ୍ତୁକୁ ହଟାଅ ନାହିଁ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "ସମୂହ ଗୁଡିକୁ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁ ରୂପେ ବିବେଚନା କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" @@ -19471,109 +19658,109 @@ msgstr "" "ଗାଇଡ୍ସରେ ରୂପାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଶିଶୁକୁ ଅଲଗା ଅଲଗା ରୂପାନ୍ତରିତ କରିବା ଅପେକ୍ଷା ସମୂହ ଗୁଡିକୁ " "ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁ ରୂପେ ବିବେଚନା କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Average all sketches" msgstr "ସମସ୍ତ ରେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକର ହାରାହାରି ବାହାର କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 msgid "Width is in absolute units" msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ ଏବସଲ୍ୟୁଟ ୟୁନିଟରେ ଅଛି" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "Select new path" msgstr "ନୂତନ ପଥ ମନୋନୀତ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "ସଂଯୋଜକ ଗୁଡିକୁ ଟେକ୍ସଟ ବିଷୟବସ୍ତୁ ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ କରନାହିଁ " #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 msgid "Selector" msgstr "ମନୋନୟନକାରୀ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 #, fuzzy msgid "When transforming, show" msgstr "କେତେବଳ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହେଉଛି, ଦେଖାଅ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "Objects" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "ଚଳିବା କିମ୍ବା ପରିବର୍ତିତ ହେବା ସମୟରେ ପ୍ରକୃତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଦେଖାଅ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 msgid "Box outline" msgstr "ବକ୍ସ ବାହ୍ୟରେଖା" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "ଚଳିବା କିମ୍ବା ପରିବର୍ତିତ ହେବା ସମୟରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର କେବଳ ବକ୍ସ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 #, fuzzy msgid "Per-object selection cue" msgstr "ପ୍ରତି-ବସ୍ତୁ ମନୋନୟନ କୟୁ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 #, fuzzy msgctxt "Selection cue" msgid "None" msgstr "ନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 msgid "No per-object selection indication" msgstr "ପ୍ରତି-ବସ୍ତୁ ମନୋନୟନ ସୂଚନା ନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 msgid "Mark" msgstr "ଚିହ୍ନ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁର ଶୀର୍ଷ ବାମ କୋଣରେ ଏକ ଡାଇମଣ୍ଡ ଚିହ୍ନ ଥାଏ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 msgid "Box" msgstr "ବ୍କ୍ସ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ ଏହାର ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରେ " #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Node" msgstr "ନୋଡ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "Path outline" msgstr "ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 msgid "Path outline color" msgstr "ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା ରଙ୍ଗ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ରଙ୍ଗ ମନୋନୀତ କରେ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Always show outline" msgstr "ସର୍ବଦା ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "ସମସ୍ତ ପଥପାଇଁ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ, କେବଳ ଅଦୃଶ୍୍ୟ ପଥଗୁଡିକପାଇଁ ନୁହଁେ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କରିବା ସମୟରେ ବାହ୍ୟରେଖା ଅପଡେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" @@ -19581,11 +19768,11 @@ msgstr "" "ନୋଡଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ବାହ୍ୟରେଖା ଅପଡେଟ କର; ଯଦି ଏହା ଅଫ୍ ଅଛ୍, " "ବାହ୍ୟରେଖା ଅପଡେଟ କରିବ କେବଳ ଡ୍ରାଗ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ କରିବା ସମୟରେ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କରିବା ସମୟରେ ପଥଗୁଡିକୁ ଅପଡେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" @@ -19593,38 +19780,38 @@ msgstr "" "ନୋଡଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ପଥଗୁଡିକୁୁ ଅପଡେଟ କର; ଯଦି ଏହା ଅଫ୍ ଅଛ୍, ପଥଗୁଡିକ " "ଅପଡେଟ କରିବ କେବଳ ଡ୍ରାଗ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ କରିବା ସମୟରେ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "ବାହ୍ୟରେଖା ଉପରେ ପଥ ଦିଗ ଦେଖାଅ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବାହ୍ୟରେଖା ଖଣ୍ଡର ମଝିରେ ଛୋଟ ତୀରସବୁ ଅଙ୍କନ କରି ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକର ଦିଗ କଳ୍ପନା କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Show temporary path outline" msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "ଗୋଟିଏ ପଥରେ ଆଗକୁ ପଛକୁ ବୁଲିବା ସମୟରେ, ଏହାର ବାହ୍ୟରେଖାକୁ କମ୍ ସମୟ ପାଇଁ ଫ୍ଲାଶ କର " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ ଯଦିଓ ପଥଟି ସଂପାଦନା ପାଇଁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 #, fuzzy msgid "_Flash time:" msgstr "ଫ୍ଲାଶ ସମିୟ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " @@ -19633,23 +19820,23 @@ msgstr "" "ମାଉସ- ଓଭର ପରେ କେତେ ସମୟଧରିକରି ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା ଦିଶିବ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରେ(ମିଲି ସେକେଣ୍ଡରେ );" "ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଯିବା ପାଇଁ O କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କର ଯେ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମାଉସ ପଥକୁ ଛାଡି ନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 msgid "Editing preferences" msgstr "ସଂପାଦନା ପସନ୍ଦଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "ସିଙ୍ଗଲ ନୋଡଗୁଡିକ ପାଇଁ ରୂପାନ୍ତର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "ରରୂପାନ୍ତର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ କେବଳ ସିଙ୍ଗଲ ନୋଡଗୁଡିକ ମନୋନୀତ ହୋଇଥିଲେ ମଧ୍" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକ ହଟାଇଲେ ଆକୃତି ସୁରକ୍ଷିତ ରହେ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" @@ -19658,33 +19845,33 @@ msgstr "" "ପାଇବାପାଇଁ କଣ୍ଟ୍ରୋଲକୁ ଧରି ରଖ" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Tweak" msgstr "ଟୁଵିକ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Object paint style" msgstr "ବସ୍ତୁ ପେଣ୍ଟ ଶୈଳୀ" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:593 msgid "Zoom" msgstr "ଜୁମ" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2963 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 ../src/verbs.cpp:2976 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "ମାପ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 #, fuzzy msgid "Ignore first and last points" msgstr "ଏହି ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଅବଜ୍ଞା କର ଏବଂ ରପ୍ତାନୀ ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକର ଉପଯୋଗ କର ?" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " @@ -19692,19 +19879,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 msgid "Shapes" msgstr "ଆକାରଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Pressure sensitivity settings" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 msgid "Sketch mode" msgstr "ରେଖାଚିତ୍ର ମୋଡ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" @@ -19713,17 +19900,17 @@ msgstr "" "ହୋଇଥିବା ସମସ୍ତ ରେଖାଚିତ୍ରର ସାଧାରଣ ହାରାହାରି ହେବ" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1312 msgid "Pen" msgstr "ପେନ" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 msgid "Calligraphy" msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫି" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -19731,7 +19918,7 @@ msgstr "" "ଯଦି ଅନ ଥାଏ, ପେନ ପ୍ରସ୍ଥ ଜୁମର ସ୍ବତନ୍ତ୍ର ଥାଇ ଏବସୋଲ୍ୟୁଟ ୟୁନିଟ (px)ରେ ଥାଏ; ନତୁବା ପେନ ପ୍ରସ୍ଥ ଜୁମ " "ଉପରେ ନ୍ର୍ଭର କରେ ଯାହାପାଇଁ ଏହା କୌଁଣସି ଜୁମକୁ ଭଳିଆ ସମାନ ଦିଶେ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -19740,138 +19927,148 @@ msgstr "" "ଅମନୋନୀତ କରି)" #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2968 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "ଟେକ୍ସଟ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "ଡ୍ରପ-ଡାଉନ ତାଲିକାରେ ଥିବା ଫଣ୍ଟ ନମୁନାଗୁଡିକୁ ଦେଖାଅ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ବାରର ଡ୍ରପ-ଡାଉନ ତାଲିକାରେ ଥିବା ଫଣ୍ଟ ନାମଗୁଡିକ ସଙ୍ଗେ ଫଣ୍ଟ ନମୁନାଗୁଡିକୁ ଦେଖାଅ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 #, fuzzy msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "ଡାଏଲଗ୍ସ ଉପରେ ବନ୍ଦ ବଟମ ଦେଖାଅ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Use SVG2 auto-flowed text" +msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 +msgid "" +"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Pixel" msgstr "ପ୍କ୍ସେଲ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Pica" msgstr "ପିକା" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Millimeter" msgstr "ମିଲିମିଟର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Centimeter" msgstr "ସେଣ୍ଟିମିଟର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Inch" msgstr "ଇଞ୍ଚ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Em square" msgstr "ଏମ୍ ସ୍କୁଏର" #. , _("Ex square"), _("Percent") #. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 #, fuzzy msgid "Text units" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଫଣ୍ଟ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 #, fuzzy msgid "Text size unit type:" msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଫଣ୍ଟ ଶୈଳୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Always output text size in pixels (px)" msgstr "" #. _page_text.add_line( false, "", _font_output_px, "", _("Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to file")); -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 #, fuzzy msgid "Font directories" msgstr "ମନୋନୟନକାରୀ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Use Inkscape's fonts directory" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "" "Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " "\"share\" directory" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Use user's fonts directory" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "" "Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " "configuration directory" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 #, fuzzy msgid "Additional font directories" msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ପୋଷ୍ଟ-ପ୍ରୋସେସର:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" msgstr "" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "Spray" msgstr " ସ୍ପ୍ରେ" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 msgid "Eraser" msgstr "ମେଣ୍୍ଟାଇବା" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Paint Bucket" msgstr "ପେଣ୍ଟ ବାଲ୍ଟି" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:135 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:132 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:278 msgid "Gradient" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟର ବିଭାଜନ ଅବରୋଧ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -19881,501 +20078,443 @@ msgstr "" "ହୋଇଯିବ; ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସଂଜ୍ଞାଗୁଡିକର ବିଭାଜନରେ ଅନୁମତି ଦେବା ଅନଚେକ୍ କର ଯାହାପାଇଁ ସେହି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ " "ବ୍ୟବହାର କରି ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁର ସଂପାଦନା ଅନ୍ୟ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରିପାରେ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 #, fuzzy msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସଂପାଦକ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 #, fuzzy msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଭ୍ରତ୍ତି " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 msgid "Dropper" msgstr "ଡ୍ରପର" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "Connector" msgstr "ସଂଯୋଗକାରୀ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "ଯଦି ଅନ ଥାଏ, ଟେକ୍ସଟ ବିଷୟ ପାଇଁ ସଂଯୋଜକ ସଂଲଗ୍ନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଦେଖାଯିବ ନାହିଁ " #. LPETool #. disabled, because the LPETool is not finished yet. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "LPE Tool" msgstr "LPE ଟୁଲ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 msgid "Interface" msgstr "ଇଣ୍ଟରଫେସ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 msgid "System default" msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଡିଫଲ୍ଟ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 msgid "Albanian (sq)" msgstr "ଆଲବେନିଏନ (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 msgid "Amharic (am)" msgstr "ଆମହାରିକ (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 msgid "Arabic (ar)" msgstr "ଆରବିକ (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 msgid "Armenian (hy)" msgstr "ଆରମେନିଏନ (hY)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 #, fuzzy msgid "Assamese (as)" msgstr "ଜାପାନିଜ(ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "ଆଜେରବାଇଜାନି (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Basque (eu)" msgstr "ବାସ୍କ (Eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Belarusian (be)" msgstr "ବେଲାରଷିଏନ (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "ବୁଲଗାରିଏନ (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Bengali (bn)" msgstr "ବେଙ୍ଗଲି (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 #, fuzzy msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "ବେଙ୍ଗଲି (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 #, fuzzy msgid "Bodo (brx)" msgstr "ବର୍ିଟନ(br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Breton (br)" msgstr "ବର୍ିଟନ(br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 msgid "Catalan (ca)" msgstr "କାଟାଲାନ (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "ଭାଲେନସିଏନ କାଟାଲାନ (ca@ଭାଲେନସିଆ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "ଚାଇନିଜ/ଚାଇନା (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "ଚାଇନିଜ/ତାଇଵାନ (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 msgid "Croatian (hr)" msgstr "କ୍ରୋଆସ୍ଆନ (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 msgid "Czech (cs)" msgstr "ଜ୍େକ(cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 msgid "Danish (da)" msgstr "ଡାନିସ (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 msgid "Dogri (doi)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 msgid "Dutch (nl)" msgstr "ଡଚ୍ (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "ଜୋଙ୍ଖା (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 msgid "German (de)" msgstr "ଜର୍ମାନ (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 msgid "Greek (el)" msgstr "ଗ୍ରୀକ (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "English (en)" msgstr "ଇଙ୍ଗଲିଶ (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "ଇଂଲିଶ /ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିଆ (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "ଇଙ୍ଗଲିଶ/କାନାଡା (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "ଇଙ୍ଗଲିଶ/ଗ୍ରେଟ ବ୍ରିଟେନ (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" -msgstr "ପିଗ ଲାଟିନ (en_US@ପିଗ୍ଲାଟିନ)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "ଏସ୍ପେରାଣ୍ଟୋ (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Estonian (et)" msgstr "ଏଷ୍ଟୋନିଅନ (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "Farsi (fa)" msgstr "ଫାରସି (ିfa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "Finnish (fi)" msgstr "ଫିନିଶ୍ (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "French (fr)" msgstr "ଫ୍ରେଞ୍ଚ (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "Galician (gl)" msgstr "ଗାଲିସିଅନ (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 #, fuzzy msgid "Gujarati (gu)" msgstr "ଗୁଜରାତି" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Hebrew (he)" msgstr "ହିବର୍ୁ (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Hindi (hi)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "ହଙ୍ଗାରିଅନ (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "Icelandic (is)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "Indonesian (id)" msgstr "ଇଣ୍ଡୋନେସ୍ଅନ (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "Irish (ga)" msgstr "ଆଇରିଶ (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "Italian (it)" msgstr "ଇଟାଲିଏନ (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 msgid "Japanese (ja)" msgstr "ଜାପାନିଜ(ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 #, fuzzy msgid "Kannada (kn)" msgstr "କନ୍ନଡ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 #, fuzzy msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" msgstr "ସେରବିଏନ ଇନ ଲାଟିନ ସ୍କର୍ିପ୍ଟ (sr@ଲାଟିନ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 msgid "Khmer (km)" msgstr "ଖମେର (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "କିନ୍ୟାରଵାଣ୍ଡା (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 #, fuzzy msgid "Konkani (kok)" msgstr "କୋରିଏନ (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 #, fuzzy msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" msgstr "ସେରବିଏନ ଇନ ଲାଟିନ ସ୍କର୍ିପ୍ଟ (sr@ଲାଟିନ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 msgid "Korean (ko)" msgstr "କୋରିଏନ (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 #, fuzzy msgid "Latvian (lv)" msgstr "ଲିଥୁଆନିଏନ (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "ଲିଥୁଆନିଏନ (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "ମାସିଡୋନିଏନ (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "Maithili (mai)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 #, fuzzy msgid "Malayalam (ml)" msgstr "ମାଲାୟାଲମ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "Manipuri (mni)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "Marathi (mr)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "ମଙ୍ଗୋଲିଏନ (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 msgid "Nepali (ne)" msgstr "ନେପାଳି (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "ନରଵେଜିଏନ ବୁକମିଳ (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "ନରଵେଜିଏନ ନିନୋରସ୍କ (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 msgid "Odia (or)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "ପଞ୍ଜାବୀ (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "Polish (pl)" msgstr "ପୋଲିଶ (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "ପର୍ତୁଗୀଜ (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "ପର୍ତୁଗୀଜ/ବ୍ରାଜିଲ (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 msgid "Romanian (ro)" msgstr "ରୋମାନିଏନ (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 msgid "Russian (ru)" msgstr "ଋଷିଏନ (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Sanskrit (sa)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 #, fuzzy msgid "Santali (sat)" msgstr "ଇଟାଲିଏନ (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 #, fuzzy msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" msgstr "ସେରବିଏନ ଇନ ଲାଟିନ ସ୍କର୍ିପ୍ଟ (sr@ଲାଟିନ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Serbian (sr)" msgstr "ସେରବିଏନ (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "ସେରବିଏନ ଇନ ଲାଟିନ ସ୍କର୍ିପ୍ଟ (sr@ଲାଟିନ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "Sindhi (sd)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 #, fuzzy msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" msgstr "ସେରବିଏନ ଇନ ଲାଟିନ ସ୍କର୍ିପ୍ଟ (sr@ଲାଟିନ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "Slovak (sk)" msgstr "ସ୍ଲୋଭକ (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "ସ୍ଲୋଭିନିଏନ (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "Spanish (es)" msgstr "ସ୍ପେନିସ (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "ସ୍ପେନିସ/ମେକ୍ସିକୋ (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "Swedish (sv)" msgstr "ସ୍ବିଡିସ (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 #, fuzzy msgid "Tamil (ta)" msgstr "ତାମିଲ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 #, fuzzy msgid "Telugu (te)" msgstr "ତେଲଗୁ (te_IN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "Thai (th)" msgstr "ଥାଇ (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "Turkish (tr)" msgstr "ତୁରକିଶ (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "ୟୁକର୍ାଇନିଏନ (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 msgid "Urdu (ur)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "ଭିଏତନାମିଜ (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 msgid "Language (requires restart):" msgstr "ଭାଷା (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "ମେନ୍ୟୁ ଏବଂ ସଂଖ୍ୟା ଫରମାଟ ଗୁଡିକ ପାଇଁ ଭାଷା ସେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 -#, fuzzy -msgctxt "Icon size" -msgid "Larger" -msgstr "ବଡ଼" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 -#, fuzzy -msgctxt "Icon size" -msgid "Large" -msgstr "ବଡ଼" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 -#, fuzzy -msgctxt "Icon size" -msgid "Small" -msgstr "ଛୋଟ" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 -#, fuzzy -msgctxt "Icon size" -msgid "Smaller" -msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 -msgid "Toolbox icon size:" -msgstr "ଟୁଲବକ୍ସ ଆଇକନ ଆକାର: " - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 -msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "ଟୁଲ ଆଇକନଗୁଡିକ ପାଇଁ ଆକାର ସେଟ କର(ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 -msgid "Control bar icon size:" -msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ବାର ଆଇକନ ଆକାର: " - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "" -"ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ଟୁଲଗୁଡିକର କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ବାରଗୁଡିକରେ ଥିବା ଆଇକନଗୁଡିକର ଆକାର ସେଟ କର (ପୁନରାରମ୍ଭ " -"ଆବଶ୍ୟକ କରେ)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 -msgid "Secondary toolbar icon size:" -msgstr "ମାଧ୍ୟମିକ ଟୁଲବାର ଆଇକନ ଆକାର: " - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "" -"ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ମାଧ୍ୟମିକ ଟୁଲବାରଗୁଡିକରେ ଥିବା ଆଇକନଗୁଡିକପାଇଁ ଆକାର ସେଟ କର (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ " -"କରେ)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "ଵର୍କ- ଏରାଉଣ୍ଡ ରଙ୍ଗ ସ୍ଲାଇଡର୍ସ ଡ୍ରଇଂ ନୁହଁେ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" @@ -20383,27 +20522,27 @@ msgstr "" "ଯେତେବେଳେ ଅନ ଥିବ, ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ GTK ବିଷୟବସ୍ତୁ ଡ୍ରଇଂ ରଙ୍ଗ ସ୍ଲାଇଡରଗୁଡିକ ସ୍ଥିତ ବଗଗୁଡିକ ଚାରିପଟେ କାମ " "କରିବାକୁ ପ୍ରଯତ୍ନ କରିବ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 msgid "Clear list" msgstr "ସଫା ତାଲିକା" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 #, fuzzy msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "ଓପନ ରିସେଣ୍ଟରେ ସର୍ବାଧିକ ଦଲିଲ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" msgstr "ଫାଇଲ ମେନ୍ୟୁ ସ୍ଥିତ ଓପନ ରିସେଣ୍ଟ ତାଲିକାର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ ସେଟ କର, କିମ୍ବା ତାଲିକାକୁ ସଫା କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 #, fuzzy msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "ଜୁମ ସଂଶୋଧନ ଫ୍ୟାକ୍ଟର (in %):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -20413,11 +20552,11 @@ msgstr "" "କର ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରକୃୃତ ଆକାରରେ ଦେଖାଇବା ପାଇଁ 1:1, 1:2, ଇତ୍ୟାଦିରେ ଜୁମ କରିବା ସମୟରେ " "ଏହି ସୂୂଚନାକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "ଅସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ବିଭାଗ ଗିଡିକ ପାଇଁ ଡାଇନାମିକ ରିଲେଆଉଟ ସକ୍ଷମ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" @@ -20426,247 +20565,399 @@ msgstr "" "କାର୍ଯ୍ୟ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ଶେଷ ହୋଇନାହିଁ " #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 #, fuzzy msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଇନଫୋବକ୍ସ ଦେଖାଅ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ ଡାଇଲଗରେ ଉପଲବ୍ଧ ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ପାଇଁ ଆଇକନ ଏବଂ ବିବରଣୀଗୁଡିକ ଦେଖାଅ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 #, fuzzy msgid "Icons only" msgstr "କେବଳ ରଙ୍୍ଗ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 #, fuzzy msgid "Text only" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଫଣ୍ଟ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 #, fuzzy msgid "Icons and text" msgstr "ଭିତର ଏବଂ ବାହାର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 #, fuzzy msgid "Dockbar style (requires restart):" msgstr "ଭାଷା (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 #, fuzzy msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "(ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" +msgstr "" + +#. Theme +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +#, fuzzy +msgid "Theme changes" +msgstr "ଆନୁପାତିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "Change Gtk theme:" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +msgid "Use dark theme" +msgstr "" + +#. Icons +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +msgid "Display icons, press reload icons or restart to apply" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "Use system icons" +msgstr "ଖଣ୍ଡକୁ ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Change icon theme:" +msgstr "ଆଇକନ ବିଷୟବସ୍ତୁ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +msgid "Color for symbolic icons:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#, fuzzy +msgid "Apply color" +msgstr "ରଙ୍୍ଗ ନକଲ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Apply color to symbolic icons)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "Color for symbolic icons" +msgstr "ସାଧାରଣ ଗ୍ରୀଡରେଖା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" +msgid "Larger" +msgstr "ବଡ଼" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" +msgid "Large" +msgstr "ବଡ଼" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" +msgid "Small" +msgstr "ଛୋଟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" +msgid "Smaller" +msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "ଟୁଲବକ୍ସ ଆଇକନ ଆକାର: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "ଟୁଲ ଆଇକନଗୁଡିକ ପାଇଁ ଆକାର ସେଟ କର(ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ବାର ଆଇକନ ଆକାର: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ଟୁଲଗୁଡିକର କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ବାରଗୁଡିକରେ ଥିବା ଆଇକନଗୁଡିକର ଆକାର ସେଟ କର (ପୁନରାରମ୍ଭ " +"ଆବଶ୍ୟକ କରେ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "ମାଧ୍ୟମିକ ଟୁଲବାର ଆଇକନ ଆକାର: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ମାଧ୍ୟମିକ ଟୁଲବାରଗୁଡିକରେ ଥିବା ଆଇକନଗୁଡିକପାଇଁ ଆକାର ସେଟ କର (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ " +"କରେ)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "NKo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Theme decides" +msgstr "ତିନି ପାର୍ଶ୍ବରୁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Show icons in menus:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 +msgid "" +"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme " +"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " +"'menus.xml' file." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 +msgid "Reload icons" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +msgid "Apply icon changes (may take a few seconds)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +msgid "Theme" +msgstr "" + #. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "ପର୍ତ୍ୟେକ ଦଲିଲ ପାଇଁ ଉଇଣ୍ଡୋ ଜ୍ୟାମିତି କୁ ସଂଚୟ ଏବଂ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "ଗତ ଉଇଣ୍ଡୋର ଜ୍ୟାମିତିକୁ ମନେରଖ ଏବଂ ବ୍ୟବହାର କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 msgid "Don't save window geometry" msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଜ୍ୟାମିତି ସଂଚୟ କରନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 msgid "Dockable" msgstr "ଡକ କରିବାଯୋଗ୍ୟ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 msgid "Floating" msgstr "ଭସନ୍ତା" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "ଟାସ୍କବାରରେ ଡାଏଲଗ୍ଗୁଡିକ ଲୁପ୍ତ କରାଯାଇଛି" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 #, fuzzy msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "ପର୍ତ୍ୟେକ ଦଲିଲ ପାଇଁ ଉଇଣ୍ଡୋ ଜ୍ୟାମିତି କୁ ସଂଚୟ ଏବଂ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ପୁନର୍କାର କରିବା ସମୟରେ ଜୁମ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 #, fuzzy msgctxt "Dialog on top" msgid "None" msgstr "ନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 msgid "Aggressive" msgstr "ଆକ୍ରମଣାତ୍ମକ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Default" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Small" msgstr "ଛୋଟ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Large" msgstr "ବଡ଼" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Maximized" msgstr "ଅପ୍ଟିମାଇଜ କରାହୋଇଛି" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:994 #, fuzzy msgid "Default window size:" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରୀଡ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995 #, fuzzy msgid "Set the default window size" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଜ୍ୟାମିତି(ଆକାର ଏବଂ ସ୍ଥାନ)କୁ ସଂଚୟ କରୁଛି " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ମ୍ୟାନେଜର ସମସ୍ତ ଉଇଣ୍ଡୋଗୁଡିକ ସ୍ଥାନକରଣ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରୁ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" msgstr "" "ଗତ ଉଇଣ୍ଡୋର ଜ୍ୟାମିତିକୁ ମନେରଖ ଏବଂ ବ୍ୟବହାର କର (ଜ୍ୟାମିତିକୁ ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ପସନ୍ଦଗୁଡିକରେ ସଂଚୟ କରେ) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" msgstr "" "ପର୍ତ୍ୟେକ ଦଲିଲ ପାଇଁ ଉଇଣ୍ଡୋ ଜ୍ୟାମିତି କୁ ସଂଚୟ ଏବଂ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ (ଦଲିଲରେ ଜ୍ୟାମିତି କୁ ସଂଚୟ କରେ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 #, fuzzy msgid "Saving dialogs status" msgstr "ଷ୍ଟାର୍ଟଅପ୍ରେ ଥିବା ଡାଏଲଗ ଦେଖାନ୍୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "ଡାଏଲଗ ବ୍ୟବହାର (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 #, fuzzy msgid "Desktop integration" msgstr "ଗନ୍ତବ୍ୟ ସ୍ଥାନ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 msgid "Dialogs on top:" msgstr "ଶୀର୍ଷରେ ଡାଏଲଗଗୁଡିକ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "ଡାଏଲଗଗୁଡିକ ନିୟମିତ ଉଇଣ୍ଡୋଜ ଭଳି ବିବେଚିତ ହୁଅନ୍ତି" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "ଡାଏଲଗଗୁଡିକ ଦଲିଲ ଉଇଣ୍ଡୋଜର ଶୀର୍ଷରେ ଥାନ୍ତି" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "ସାଧାରଣ ଭଳି ସମାନ କିନ୍ତୁ କେତେକ ଉଇଣ୍ଡୋ ମ୍ୟାନେଜର ଗୁଡିକ ସହିତ ଉତ୍ତମତର ରୂୁପେ କାମ କରିପାରେ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 msgid "Dialog Transparency" msgstr "ଡାଏଲଗ ପାରଦର୍ଶିତା" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 #, fuzzy msgid "_Opacity when focused:" msgstr "ଫୋକସ କରିବା ସମୟରେ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 #, fuzzy msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "ଫୋକସ ନ କରିବା ସମୟରେ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 #, fuzzy msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପରିବର୍ତ୍ତନ ଏନିମେଶନର ସମୟ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 msgid "Miscellaneous" msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "ଡାଏଲଗ ଉଇଣ୍ଡୋଜ ଉଇଣ୍ଡୋ ମ୍ୟାନେଜର ଟାସ୍କବାର ଭିତରେ ଲୁଚାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁେ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -20676,109 +20967,109 @@ msgstr "" "ଯିବାକୁ (ଏହା ସେହି ଡିଫଲ୍ଟ ଅଟେ ଯାହାକୁ ଡାହାଣ ସ୍କ୍ରୋଲ୍ବାର ଉପରେ ଥିବା ବଟନକୁ ବ୍ୟବହାର କରି କୌଣସି " "ଉଇଣ୍ଡୋରେ ପରିବର୍ତ୍ତ କରାଯାଇପାରିବ ) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Windows" msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଗୁଡିକ" #. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Line color when zooming out" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "" "ଯଦି ସେଟ ଏବଂ ଜୁମ ଆଉଟ କରାଯିବ, ବୃହତ୍ତର ଗ୍୍ରୀଡ ରେଖା ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତେ ସାଧାରଣ ରଙ୍ଗରେ ପ୍ରଦ୍ରଶିତ ହେବ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "" "ଯଦି ସେଟ ଏବଂ ଜୁମ ଆଉଟ କରାଯିବ, ବୃହତ୍ତର ଗ୍୍ରୀଡ ରେଖା ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତେ ସାଧାରଣ ରଙ୍ଗରେ ପ୍ରଦ୍ରଶିତ ହେବ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 msgid "Default grid settings" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରୀଡ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "Grid units:" msgstr "ଗ୍ରୀ଼ଡ ୟୁନିଟଗୁଡିକ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "Origin X:" msgstr "ମୂଳଆଧାର X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "Origin Y:" msgstr "ମୂଳଆଧାର Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 msgid "Spacing X:" msgstr "ସ୍ପେସିଙ୍ଗ X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106 msgid "Spacing Y:" msgstr "ସ୍ପେସିଙ୍ଗ Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 #, fuzzy msgid "Minor grid line color:" msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡରେଖା ରଙ୍୍ଗ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "ସାଧାରଣ ଗ୍ରୀଡରେଖା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ରଙ୍ଗ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Major grid line color:" msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡରେଖା ରଙ୍୍ଗ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "ଅଧିକାଂଶ (ହାଇଲାଇଟ କରାହୋଇଥିବା) ଗ୍ରୀଡ ରେଖାଗୁଡିକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ରଙ୍ଗ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Major grid line every:" msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ପ୍ରତ୍ୟେକ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "ରେଖାଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତେ ବି୍ଦୁ ଗୁଡିକ ଦେଖାଅ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ଗ୍ରୀଡପଏଣ୍ଟ୍ଗୁଡିକ ଠାରେ ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଡଟଗୁଡିକ ଦେଖାଅ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 #, fuzzy msgid "Input/Output" msgstr "ଆଉଟପୁଟ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "\"ସେଭ ଏଜ୍ ...\" ପାଇଁ ଚଳିତ ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 #, fuzzy msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " @@ -20790,11 +21081,11 @@ msgstr "" "ଯେଉଁଟି ବର୍ତ୍ତମାନର ଖୋଲା ଦଲିଲ ଥିବ ; ଯେତେବେଳେ ଏହା ଅଫ୍ ଥିବ, ଏହା ସେହି ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକାରେ ଖୋଲିବ " "ଯେଉଁଠି ଆପଣ ସେହି ଡାଏଲାଗ ବ୍ୟବହାର କରି ଗତଥର ଫାଇଲ ସଂଚିତ କରିଥିଲେ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟିଙ୍ଗ ଆଉଟପୁଟରେ ଲେବେଲ ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗ କର " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -20802,28 +21093,28 @@ msgstr "" "ଯେତେବେଳେ ଅନ ଥିବ, ଲ୍ୟାବେଲ ଥିବା ଏକ ବସ୍ତୁ ପାଇଁ ଦୁଆଯାଇଥିବା ଆଉଟପୁଟ ମାର୍କ କରି, ସଦ୍ୟ ପ୍ରିଣ୍ଟ " "ଆଉଟପୁଟରେ ଏକ ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗ କରାଯିବ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 #, fuzzy msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "ଦଲିଲ ମେଟାଡାଟା ସଂପାଦନା କର (ଦଲିଲ ସହିତ ସଂଚିତ ହେବାକୁ ଥିବା)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 #, fuzzy msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା ଗ୍ରହଣ କର:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 #, fuzzy msgid "pixels (requires restart)" msgstr "(ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -20831,38 +21122,38 @@ msgstr "" "ଆପଣ ବସ୍ତୁକୁ ମାଉସ ଦ୍ବାରା ଧରିବା ସକ୍ଷମ ହେବାପାଇଁ ସ୍କର୍ିନ ଉପରେ ଏହାର କେତେ ପାଖରେ ଥିବା ଆବଶ୍ୟକ " "(ସ୍କ୍ରିନ ପିକ୍ସେଲରେ) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 #, fuzzy msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ କ୍ଲିକ/ଡ୍ରାଗ କର:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 msgid "pixels" msgstr "ପିକ୍ସେଲଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ମାଉସ ଡ୍ରାଗ (ସ୍କ୍ରିନ ପିକ୍ସେଲରେ) ଯାହା ଏକ କ୍ଲିକ ବୋଲି ବିଚାର କରାଯାଏ, ଡ୍ରାଗ ନୁହଁ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 #, fuzzy msgid "_Handle size:" msgstr "ପ୍ୟାଲେଟ ଆକାର:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଶିଫ୍ଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "ଚାପ-ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ଟ୍ୟାବଲେଟ ବ୍ୟବହାର କର (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -20871,27 +21162,27 @@ msgstr "" "ଏକ ଟ୍ୟାବଲେଟ କିମ୍ବା ଅନ୍ୟ ଚାପ-ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ସାଧନର ସକ୍ଷମତା ବ୍ୟବହାର କର ଏହାକୁ ଅକ୍ଷମ କର କେବଳ " "ଯଦି ତୁମର ଟ୍ୟାବଲେଟ ସହିତ କିଛି ସମସ୍ୟା ଅଛି (ତୁମେ ଏହାକୁ ତଥାପି ଏକ ମାଉସ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କରିପାର)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ ସାଧନ ଆଧାରିତ ଟୁଲ କୁ ବଦଳାଅ (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" "ଟୁଲ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର ଯେହେତୁ ଅନ୍ୟ ସାଧନସବୁ ଟ୍ୟାବଲେଟ ଉପରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ( ପେନ, ଇରାଜର, ମାଉସ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 #, fuzzy msgid "Input devices" msgstr "_ ଇନପୁଟ ଉପକରଣଗୁଡିକ..." #. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 msgid "Use named colors" msgstr "ନାମିତ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଉପଯୋଗ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -20899,24 +21190,24 @@ msgstr "" "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ସାଂଖିକ ମୂଲ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତେ ରଙ୍ଗର CSS ନାମ ଲେଖ ଯେତେବେଳେ ଉପଲବ୍ଧ (ଉ.ସ୍ବ.'ଲାଲ' " "କିମ୍ବା 'ମେଜେଣ୍ଟା')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 msgid "XML formatting" msgstr "XML ଫରମାଟ କରିବା" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 msgid "Inline attributes" msgstr "ରେଖାଭିତରର ବିଶେଷତାସବୁ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "ସେହି ଏକା ରେଖାରେ ମୌଳିକ ଟ୍ୟାଗ ରୂପେ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ ରଖ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 #, fuzzy msgid "_Indent, spaces:" msgstr "ଇନଡେଣ୍ଟ, ବ୍ୟବଧାନଗୁଡିକ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -20924,65 +21215,65 @@ msgstr "" "ନେଷ୍ଟଡ ମୌଳିକବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଇନଡେଣ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ବ୍ୟବଧାନର ସଂଖ୍ୟା; ଇନଡେଣ୍ଟେଶନ ନ " "ଥିଲେ 0 ରେ ସେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 msgid "Path data" msgstr "ପଥ ଼ଡାଟା" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "ଅପେକ୍ଷାକୃତ :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 msgid "Optimized" msgstr "ଅପ୍ଟିମାଇଜ କରାହୋଇଛି" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 msgid "Path string format:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " "relative coordinates)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 msgid "Force repeat commands" msgstr "ବାରମ୍ବାର ଆଦେଶଗୁଡିକରେ ଶକ୍ତି ଦିଅ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" "ସମାନ ପଥ ଆଦେଶର ଶକ୍ତି ବାରମ୍ବାର କରିବା (ଉ.ସ୍ବ.,'L 1,2 3,4' ପରିବର୍ତ୍ତେ 'L 1,2 L 3,4' )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "Numbers" msgstr "ସଂଖ୍ୟାଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 #, fuzzy msgid "_Numeric precision:" msgstr "ସାଂଖିକ ସ୍ପଷ୍ଟତା:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "SVG ଫାଇଲରେ ଲେଖା ହୋଇଥିବା ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକର ଗୁରୁତବପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ୟା" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 #, fuzzy msgid "Minimum _exponent:" msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -20992,60 +21283,60 @@ msgstr "" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 #, fuzzy msgid "Print warnings" msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟିଙ୍ଗ ମାର୍କଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Remove attributes" msgstr "ବିଶେଷତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "" #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 #, fuzzy msgid "Remove style properties" msgstr "ଏହି ତ୍ରିଭୁଜର ବିଶେଷତାଗୁଡିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 #, fuzzy msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "ଏହି ତ୍ରିଭୁଜର ବିଶେଷତାଗୁଡିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କର" #. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " @@ -21053,72 +21344,120 @@ msgid "" "attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 #, fuzzy msgid "Delete redundant style properties" msgstr "ଗାଇଡ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ ସେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "ଛାୟା କରିବା" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "ସ୍କ୍ରିପଟିଙ୍ଗ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "SVG output" msgstr "SVG ଆଉଟପୁଟ୍ " +#. SVG Export Options ========================================== +#. SVG 2 Fallbacks +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +msgid "SVG 2" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 +msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes (only fill." +msgstr "" + +#. SVG Export Options (SVG 2 -> SVG 1) +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 +msgid "SVG 2 to SVG 1.1" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 +msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "SVG export" +msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ସଂପାଦକ:" + #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 msgid "Perceptual" msgstr "ବୋଧାତ୍ମକ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "ଆପେକ୍ଷିକ କୋଲୋରିମେଟ୍ରିକ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "ନିରଙ୍କୁଶ କୋଲୋରିମେଟ୍ରିକ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(ଟିପ୍ପଣୀ: ଏହି ନିର୍ମାଣରେ ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଅକ୍ଷମ କରାହୋଇଛି) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 msgid "Display adjustment" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ସୁବ୍ୟବସ୍ଥା" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -21127,110 +21466,110 @@ msgstr "" "ପ୍ରଦର୍ଶନ ଆଉଟପୁଟର ଅଂଶଶୋଧନ କରିବାରେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ICC ପ୍ରୋଫାଇଲ \n" " ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକାଗୁଡିକୁ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରାଗଲା :%s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 msgid "Display profile:" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପ୍ରୋଫାଇଲ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନଠାରୁ ପ୍ରୋଫାଇଲକୁ ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକଠାରୁ XICC ଜରିଆରେ ପ୍ରୋଫାଇଲଗୁଡିକୁ ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକଠାରୁ ପ୍ରୋଫାଇଲଗୁଡିକୁ ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 msgid "Display rendering intent:" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଥିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍୍ୟ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ଆଉଟପୁଟ ଅଂଶଶୋଧନ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁଥିବା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଥିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍୍ୟ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 msgid "Proofing" msgstr "ରୋକିବା" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 msgid "Simulate output on screen" msgstr "ସ୍କର୍ିନ୍ ଉପରେ ଆଉଟପୁଟକୁ ଅନୁକରଣ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 msgid "Simulates output of target device" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଉପକରଣର ଆଉଟପୁଟକୁ ଅନୁକରଣ କରେ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "ଗେମଟ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରୁ ଚିହ୍ନଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ପାଇଁ ଗେମଟ ମଧ୍ୟରୁ ରଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ହାଇଲାଇଟ କରେ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "ଗେମଟ ଚେତାବନୀ ରଙ୍ଗର ବାହାରେ :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "ଗେମଟ ଚେତାବନୀ ମଧ୍ୟରୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଉଥିବା ରଙ୍ଗକୁ ମନୋନୟନ କରେ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 msgid "Device profile:" msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରୋଫାଇଲ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "ଉପକରଣ ଆଉଟପୁଟକୁ ଅନୁକରଣ କରିବାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ICC ପ୍ରୋଫାଇଲ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 msgid "Device rendering intent:" msgstr "ସାଧନ ଅର୍ପଣ କରୁଥିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "ସାଧନ ଆଉଟପୁଟ ଅଂଶଶୋଧନ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁଥିବା ପ୍ରସ୍ତୁତକରୁଥିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍୍ୟ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 msgid "Black point compensation" msgstr "ବ୍ଲାକ୍ ପଏଣ୍ଟ କ୍ଷତିପୂରଣ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "Enables black point compensation" msgstr "ବ୍ଲାକ୍ ପଏଣ୍ଟ କ୍ଷତିପୂରଣ ସକ୍ଷମ କରେ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 msgid "Preserve black" msgstr "ବ୍ଲାକ୍କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(ଛୋଟCMS 1.15 କିମ୍ବା ପରେ ଆବଶ୍ୟକ ହେଲା)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr " CMYK ରେ K ଚ୍ୟାନେଲ ସଂରକ୍ଷଣ କର -> CMYK ରୂପାନ୍ତରଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:374 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:384 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:683 msgid "<none>" msgstr "<କେହି ନାହିଁ>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 msgid "Color management" msgstr "ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବସ୍ଥା" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "ସ୍ବୟଂ ସଂଚୟ ସକ୍ଷମ କର (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -21238,33 +21577,33 @@ msgstr "" "ଦିଆଯାଇଥିବା ମଧ୍ୟାନ୍ତରରେ ଚଳିତ ଦଲିଲ(ଗୁଡିକ) ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ରୂପେ ସଂଚୟ କର, ଏହି ପ୍ରକାରେ ଏକ ନଷ୍ଟ " "କ୍ଷେତ୍ରରେ କ୍ଷତିକୁ ସର୍ବନିମ୍ନ କରାଯାଇପାରିବ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 #, fuzzy msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "ଚିତ୍ର zip ବିବରଣୀ ପଞ୍ଜିକା :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 #, fuzzy msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "ମଧ୍ୟାନ୍ତର (ମିନିଟରେ):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "ମଧ୍ୟାନ୍ତର (ମିନିଟରେ) ଯେତେବେଳେ ଦଲିଲ ସ୍ବୟଂ ସଞ୍ଚିତ ହେବ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 #, fuzzy msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "ସ୍ବୟଂସଂଚୟ ଗୁଡିକର ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ୟା:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -21283,17 +21622,17 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 #, fuzzy msgid "Autosave" msgstr "ସ୍ବୟଂ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 #, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ ସର୍ଭର ନାମ : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -21301,40 +21640,40 @@ msgstr "" "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଵେବ୍ଡାଭ ସର୍ଭରର ସର୍ଭର ନାମ; ଏହା OCALକାର୍ଯ୍ୟ ସହିତ ଆମଦାନୀ ଏବଂ " "ରପ୍ତାନୀ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467 #, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ନାମ : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ଲଗ୍ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ନାମ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 #, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ ପାସଵର୍ଡ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ଲଗ୍ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ପାସଵର୍ଡ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 #, fuzzy msgid "Open Clip Art" msgstr "ଖୋଲା ଚାପ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 #, fuzzy msgid "Behavior" msgstr "ବ୍ୟବହାର:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 #, fuzzy msgid "_Simplification threshold:" msgstr "ସରଳୀକରଣ ଥ୍ରେସହୋଲ୍ଡ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -21344,45 +21683,45 @@ msgstr "" "କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ବହୁତ ଥର ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି, ଏହା ଅଧିକରୁ ଅଧିକ ଆକ୍ରମଣାତ୍ମ ରୂପେ କାମ କରିବ; ଏକ ପଜ ପରେ " "ଏହାକୁ ପୁଣି ବ୍ୟବହାର କରିବା ଦ୍ବାରା ଼ଡିଫଲ୍ଟ ଥ୍ରସ୍ହୋଲ୍ଡ ପୁନଃସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ପାରିବ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "" #. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 msgid "Select in all layers" msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 msgid "Select only within current layer" msgstr "କେବଳ ଚଳିତ ସ୍ତରଭିତରେ ମନୋନୟନ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତର ଏବଂ ଉପସ୍ତର ଭିତରେ ମନୋନୟନ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "ଲୁପ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଏବଂ ସ୍ତରଗୁଡିକ ଅବଜ୍ଞା କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "ଲକ୍ କରାହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଏବଂ ସ୍ତରଗୁଡିକ ଅବଜ୍ଞା କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "ସ୍ତର ପରିବର୍ତ୍ତନ ହେଲେ ଅମନୋନୀତ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -21390,19 +21729,19 @@ msgstr "" "ଯେତେବେଳେ ଚଳିତ ସ୍ତର ପରିବର୍ତିତ ହୁଏ, ଚଳିତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୀତ କରିବାରେ ସକ୍ଷମ ହେବା ପାଇଁ ଏହାକୁ " "ଅଣଯାଞ୍ଚ କର " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+A, ଟ୍ୟାବ, ଶିଫ୍ଟ+ଟ୍ୟାବ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରରେ କିବୋର୍ଡ ମନୋନୟନ ଆଦେଶଗୁଡିିକ କାମ କରିବାକୁ ଦିଅ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ କେବଳ କିବୋର୍ଡ ମନୋନୟନ ଆଦେଶଗୁଡିିକ କାମ କରିବାକୁ ଦିଅ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -21410,7 +21749,7 @@ msgstr "" "ଚଳିତ ସ୍ତରରେ ଏବଂ ଏହାର ସମସ୍ତ ଉପସ୍ତରଗୁଡିକରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ କିବୋର୍ଡ ମନୋନୟନ ଆଦେଶଗୁଡିିକ କାମ " "କରିବାକୁ ଦିଅ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -21418,7 +21757,7 @@ msgstr "" "ଗୁପ୍ତଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ ସକ୍ଷମ କରିବାପାଇଁ ଏହାକୁ ଅଣଯାଞ୍ଚ କର (ସ୍ବୟଂ ସେମାନଙ୍କ ଦ୍ବାରା " "କିମ୍ବା ଲୁପ୍ତ ସ୍ତରରେ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -21426,114 +21765,128 @@ msgstr "" "ଲକ୍ ହୋଇଥିବା ( ସ୍ବୟଂ ନିଜ ଦ୍ବାରା କିମ୍ବା ଏକ ଲକ୍ଡ ସ୍ତରରେ ରହି) ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିବାରେ ସକ୍ଷମ " "ହେବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ଅଣଯାଞ୍ଚ କର " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 msgid "Selecting" msgstr "ମନୋନୟନ କରୁଛି" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:560 msgid "Scale stroke width" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ ସ୍କେଲ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକର ଗୋଲାକାର କୋଣଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 msgid "Transform gradients" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକୁ ରୂପା୍ନ୍ତରିତ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 msgid "Transform patterns" msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନଗୁଡିକୁ ରୂପା୍ନ୍ତରିତ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 msgid "Preserved" msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ କରାହୋଇଛି" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:561 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲ କରାହେବ, ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥକୁ ସମାନ ଅନୁପାତରେ ସ୍କେଲ କରିବ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:572 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "ଯେତେବେଳେ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲ କରାହେବ, ଗୋଲାକାର କୋଣଗୁଡିକର ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲ କରିବ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:583 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକୁ(ଫିଲ କିମ୍ବା ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ) ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସମାନ୍ତରାଳରେ ଘୂଞ୍ଚାଅ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:594 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr " ପ୍ୟାଟର୍ନଗୁଡିକୁ(ଫିଲ କିମ୍ବା ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ) ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସମାନ୍ତରାଳରେ ଘୂଞ୍ଚାଅ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 msgid "Store transformation" msgstr "ରୂପାନ୍ତର ସଂଚିତ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "ଯଦି ସମ୍ଭବ, ରୂପାନ୍ତର = ବିଶେଷତା କୁ ଯୋଗ ନକରି ବସ୍ତୁଗୁଡିକରେ ରୂପାନ୍ତର ପ୍ରୟୋଗ କର " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ ରୂପାନ୍ତର = ବିଶେଷତା ହିସାବରେ ସର୍ବଦା ରୂପାନ୍ତର ସଂଚିତ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 msgid "Transforms" msgstr "ରୂପାନ୍ତର କରେ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +#, fuzzy +msgid "Scale dashes with stroke" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 +msgid "When changing stroke width, scale dash array" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 +#, fuzzy +msgid "Dashes" +msgstr "ଡ୍ୟାଶଗୁଡିକ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550 #, fuzzy msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "ମାଉସ ହୁଇଲ ସ୍କ୍ରୋଲ ହୁଏ ଦ୍ବାରା:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" msgstr "" "ଏକ ମାଉସ ହୁଇଲ ନୋଚ ଏହି ଦୂରତାକୁ ସ୍କ୍ରିନ ପିକ୍ସେଲରେ ସ୍କ୍ରୋଲ ହୁଏ (ଶିଫ୍ଟ ଦ୍ବାରା ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ତୀର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 #, fuzzy msgid "Sc_roll by:" msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲ କର:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ତୀର ବଟନକୁ ଚାପିଲେ ଏହି ଦୂରତା ସ୍କ୍ରୋଲ ହୁଏ (ସ୍କ୍ରିନ ପିକ୍ସେଲରେ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 #, fuzzy msgid "_Acceleration:" msgstr "ତ୍ବରଣ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -21541,16 +21894,16 @@ msgstr "" "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ତୀର ବଟନକୁ ଚାପି ଏବଂ ଧରିରଖିବାଦ୍ବାରା ଧୀରେ ଧୀରେ ସ୍କ୍ରୋଲିଙ୍ଗର ବେଗ ବଢ଼ିବ (ତ୍ବରଣ ନଥିଲେ " "O )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 msgid "Autoscrolling" msgstr "ସ୍ବୟଂ ସ୍କ୍ରୋଲିଙ୍ଗ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 #, fuzzy msgid "_Speed:" msgstr "ବେଗ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -21558,13 +21911,13 @@ msgstr "" "କ୍ୟାନ୍ଭାସ କେତେ ଶୀଘ୍ର ସ୍ବୟଂସ୍କ୍ରୋଲ ହୁଏ ଯେତେବେଳେ ଆପଣ କ୍ୟାନଭାସ ଧାରର ବାହାରକୁ ଡ୍ରାଗ କରିବେ " "(ସ୍ବୟଂସ୍କ୍ରୋଲ ବନ୍ଦ କରିବାପାଇଁ O)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:717 #, fuzzy msgid "_Threshold:" msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -21572,20 +21925,20 @@ msgstr "" "ସ୍ବୟଂସ୍କ୍ରୋଲ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ କ୍ୟାନଭ୍ସ ଧାରଠାରୁ କେତେ ଦୂରେଥିବା ଆବଶ୍ୟକ (ସ୍କ୍ରିନ ପିକ୍ସେଲରେ); " "କ୍ୟାନଭାସ ବାହାରେ ଯୁକ୍ତ,କ୍ୟାନଭାସ ଭିତରେ ବିଯୁକ୍ତ ଅଟେ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 #, fuzzy msgid "Mouse move pans when Space is pressed" msgstr "ଯେତେବେଳେ ସ୍ପେସକୁ ଚାପିଦିଆଯାଏ ବାମ ମାଉସ ବଟନ ପ୍ୟାନ ହୁଏ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1569 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "ମାଉସ ହୁଇଲ ଡିଫଲ୍ଟରେ ଜୁମ ହୁଏ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1571 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" @@ -21593,53 +21946,69 @@ msgstr "" "ଯେତେବେଳେ ଅନ୍ ହୁଏ, ମାଉସ ହୁଇଲ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ବିନା ଜୁମ ହୁଏ ଏବଂ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଦ୍ବାରା କ୍ୟାନଭାସ ସ୍କ୍ରୋଲ " "ହୁଏ ; ଯେତେବେଳେ ଅଫ ହୁଏ, ଏହା କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଦ୍ବାରା ଜୁମ ହୁଏ ଏବଂ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ବିନା ସ୍କ୍ରୋଲ ହୁଏ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 msgid "Scrolling" msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲ କରିବା " #. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "Snap defaults" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ରୂପେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577 +#, fuzzy +msgid "Enabled in new document" +msgstr "ଅଣଶୀର୍ିଷକ ଦଲିଲ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1579 +msgid "" +"When creating a new document, or opening a non-inkscape svg, what should " +"global snapping be set to." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581 #, fuzzy msgid "Snap indicator" msgstr "ସ୍ନାପ ସୂଚକ ସକ୍ଷମ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1583 msgid "Enable snap indicator" msgstr "ସ୍ନାପ ସୂଚକ ସକ୍ଷମ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "ସ୍ନାପ କରିବା ପରେ, ଯେଉଁ ବିନ୍ଦୁ ସ୍ନାପ କରିଛି, ସେଠି ଏକ ପ୍ରତୀକ ଅଙ୍କିତ ହୋଇଯାଏ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1590 msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 msgid "" "Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " "disappears" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1593 msgid "What should snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "କେବଳ ପଏଣ୍ଟରର ଅତି ନିକଟରେ ଥିବା ନୋଡକୁ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1597 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "କେବଳ ଆରମ୍ଭରେ ମାଉସ ପଏଣ୍ଟରର ନିକଟତମ ନୋଡକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600 #, fuzzy msgid "_Weight factor:" msgstr "ଓଜନ କାରକ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1601 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " @@ -21649,11 +22018,11 @@ msgstr "" "କରିବ (ଯେତେବେଳେ O ରେ ସେଟ ଥିବ), କିମ୍ବା ଆରମ୍ଭରେ ପଏଣ୍ଟରର ନିକଟତମ ଥିବା ନୋଡକୁ ପସନ୍ଦ କରିବ " "(ଯେତେବେଳେ 1 ରେ ସେଟ ଥିବ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1603 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "ଏକ ନିୟନ୍ତ୍ର୍ତ ନଟକୁ ଡ୍ରାଗ କରିବା ସମୟରେ ମାଉସ ପଏଣ୍ଟରକୁ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1605 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " @@ -21662,17 +22031,17 @@ msgstr "" "ଯେତେବେଳେ ଏକ ନଟକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ରେଖା ସମାନ୍ତରାଳରେ ଡ୍ରାଗ କରାହୁଏ, ତେବେ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ରେଖା ଉପରେ ନଟର " "ପ୍ରକ୍ଷେପଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବା ବଦଳରେ ମାଉସ ପଏଣ୍୍ଟରର ସ୍ଥାନକୁ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1607 #, fuzzy msgid "Delayed snap" msgstr "ସର୍ବଦା ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610 #, fuzzy msgid "Delay (in seconds):" msgstr "ବିଳମ୍ବ ( ms ରେ):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1611 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " @@ -21682,17 +22051,17 @@ msgstr "" "ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ ଏହି ଅତିରିକ୍ତ ବିଳମ୍ବ ଏଠି ନି୍ରଦିଦଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି ଯେତେବେଳେ ଶୂନ୍ୟରେ କିମ୍ବା ଅତ୍ ଛୋଟ " "ସଂଖ୍ୟାରେ ସେଟ କରାଯାଏ, ସ୍ନାପିଙ୍ଗ ଅତି ଶୀଘ୍ର ହୁଏ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 msgid "Snapping" msgstr "ସ୍ନାପ କରିବା" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618 #, fuzzy msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "ତୀର ବଟନଗୁଡିକ ଚଳନ୍ତି:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 #, fuzzy msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" @@ -21701,31 +22070,31 @@ msgstr "" "ୟୁନିଟରେ)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622 #, fuzzy -msgid "> and < _scale by:" +msgid "> and < _scale by:" msgstr "> ଏବଂ < ସ୍କେଲ କରନ୍ତୁ :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 #, fuzzy msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "ଚାପି > କିମ୍ବା < ଏହି ବୃଦ୍ଧିରେ ଉପର କିମ୍ବା ତଳ ସ୍କେଲ ମନୋନୟନ (ପିକ୍ସେଲ ୟୁନିଟରେ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625 #, fuzzy msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "ଇନସେଟ/ଆଉଟସେଟ :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1626 #, fuzzy msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "ଇନସେଟ ଏବଂ ଆଉଟସେଟ ଆଦେଶ ପଥକୁ ଏହି ଦୂରତାକୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତି (ପିକ୍ସେଲ ୟୁନିଟରେ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "କୋଣଗୁଡିକର କମ୍ପାସ ଭଳି ପ୍ରଦର୍ଶନ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1629 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -21734,23 +22103,23 @@ msgstr "" "ଯେତେବେଳ ଅନ ହୁଏ, କୋଣଗୁଡିକ ଉତ୍ତରକୁ O ରେ, O ଠାରୁ 360 ବ୍ୟବଧାନରେ, ଯୁକ୍ତ କ୍ଲକ୍ଵାଇଜ ଦିଶନ୍ତି; " "ନୋହିଲେ ପୂର୍ବକୁ O ରେ, -180 ଠାରୁ 180 ବ୍ୟବଧାନରେ, ଯୁକ୍ତ କାଉଣ୍ଟରକ୍ଲକଵାଇଜ ଦିଶନ୍ତି " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1631 #, fuzzy msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "ନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635 #, fuzzy msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ସ୍ନାପଗୁଡିକ ପ୍ରତ୍ୟେକ :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1644 msgid "degrees" msgstr "ଡିଗ୍ରୀସବୁ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1636 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -21758,76 +22127,76 @@ msgstr "" "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଚାପିଥିବା ସ୍ନାପଗୁଡିକ ପ୍ରତ୍ୟେକ ସେହି ପରିମାଣ ଡିଗ୍ରୀରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କରାଯାଉଅଛିି; ଆଉମଧ୍ୟ, ଏହି " "ପରିମାଣରେ ଚାପୁଛି[କିମ୍ବା] ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କରେ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1637 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1639 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641 #, fuzzy msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "ଜୁମ ଇନ/ଆଉଟ କର:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1642 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" msgstr "ଜୁମ ଟୁଲ କ୍ଲିକ୍ କର, +/-ବଟନଗୁଡିକୁ, ଏବଂ ଏହି ଗୁଣକ ଦ୍ବାରା ମଧ୍ୟ କ୍ଲିକ୍ ଜୁମ ଇନ ଏବଂ ଆଉଟ କର " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1644 #, fuzzy msgid "_Rotate canvas by:" msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ସ୍ନାପଗୁଡିକ ପ୍ରତ୍ୟେକ :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645 #, fuzzy msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." msgstr "ଓଲଟା କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଅ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646 msgid "Steps" msgstr "ସୋପାନଗୁଡିକ" #. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649 msgid "Move in parallel" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳରେ ଗତିକରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1651 msgid "Stay unmoved" msgstr "ଅଚଳ ହୋଇ ରହ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1653 msgid "Move according to transform" msgstr "ରୂପାନ୍ତର ହିସାବରେ ଗତି କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655 msgid "Are unlinked" msgstr "ଅସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657 msgid "Are deleted" msgstr "ହଟାଯାଇଛନ୍ତି" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1660 #, fuzzy msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "ମୂଳଭୂତ ଯେତେବେଳେ ଗତି କରେ, ଏହାର କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ଏବଂ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଫ୍ସେଟଗୁଡିକ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1662 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ସେହି ସମାନ ଭେକ୍ଟର ଦ୍ବାରା ସେମାନଙ୍କ ମୂଳ ରୂପରେ ପରିବର୍ତିତ ହୁଅନ୍ତି " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1664 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ସେମାନଙ୍କ ସ୍ଥାନ ସୁରକ୍ଷିତ ରଖନ୍ତି ଯେତେବେଳେ ସେମାନଙ୍କର ମୂଳକୁ ହଟାଇ ଦିଆଯାଏ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1666 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" @@ -21835,29 +22204,29 @@ msgstr "" "ନିଜର ରୂପାନ୍ତର ମୂଲ୍ୟ=ବିଶେଷତା ଅନୁସାରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନ ଗତି କରେ ; ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, ଏକ ଘୂର୍ଣ୍ଣିତ କ୍ଲୋନ " "ଏହାର ମୂଳଠାରୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ଦିଗରେ ଗତି କରିବ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1667 #, fuzzy msgid "Deleting original: clones" msgstr "ଯେତେବେଳେ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରାଯାଏ ମୂଳ+କ୍ଲୋନ୍ସ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1669 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "ଅନାଥ କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ନିୟମିତ ବସ୍ତୁରେ ପରିବର୍ତିତ କରାଯାଅାନ୍ତି" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1671 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "ଅନାଥ କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ସେମାନଙ୍କ ମୂଳଭୂତ ସହିତ ହଟାଇ ଦିଆଯାଅାନ୍ତି" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1673 #, fuzzy msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "ଯେତେବେଳେ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରାଯାଏ ମୂଳ+କ୍ଲୋନ୍ସ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1675 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରାଯାଇଥିବା କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ପୁନଃସଂଯୁକ୍ତ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1677 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -21867,198 +22236,210 @@ msgstr "" "ସମୂହଗୁଡିକରେ), ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରାଯାଇଥିବା କ୍ଲୋନକୁ ପୁରାତନ ମୂଳ ପରିବର୍ତ୍ତେ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରାଯାଇଥିବା ମୂଳ ସହିତ " "ପୁନଃସଂଯୁକ୍ତ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1679 #, fuzzy msgid "Unlinking clones" msgstr "ଅନଲିଙ୍କ କ୍ଲୋନ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1680 msgid "Path operations unlink clones" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1682 msgid "" "The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " "path, Boolean operations, Combine, Break apart" msgstr "" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1685 msgid "Clones" msgstr "କ୍ଲୋନଗୁଡିକ" #. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1688 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "ଯେତେବଳେ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯିବ, ସବାଉପର ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ କ୍ଲିପପଥ/ମାସ୍କ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1690 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "ନିମ୍ନ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ କ୍ଲିପପଥ/ମାସ୍କ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ଅଣଯାଞ୍ଚ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପରେ କ୍ଲିପପଥ/ମାସ୍କ ବସ୍ତୁକୁ ହଟାଅ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1693 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପରେ,ଡ୍ରଇଂଠାରୁ କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ କିମ୍ବା ମାସ୍କ ରୂପେ ବ୍ୟବହତ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁକୁ ହଟାଅ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1695 msgid "Before applying" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପୂର୍ବରୁ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1697 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "କ୍ଲିପ/ମାସ୍କ କରାଯାଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସମୂହରେ ରଖନାହିଁ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1698 #, fuzzy msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "କ୍ଲିପ/ମାସ୍କ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରତ୍ୟେକ ବସ୍ତୁକୁ ଏହାର ନିଜ ସମୂହରେ ଆବଦ୍ଧ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1699 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "କ୍ଲିପ/ମାସ୍କ କରାଯାଇଥିବା ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଗୋଟିଏ ସମୂହରେ ରଖ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1702 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବସ୍ତୁରେ କ୍ଲିପପଥ/ମାସ୍କ ପ୍ରୟୋଗ କର " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁଥିବା ସମୂହଗୁଡିକରେ କ୍ଲିପପଥ/ମାସ୍କ ପ୍ରୟୋଗ କର " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1708 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଥିବା ସମୂହରେ କ୍ଲିପପଥ/ମାସ୍କ ପ୍ରୟୋଗ କର " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1710 msgid "After releasing" msgstr "ମୁକ୍ତ କରିବାପରେ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1712 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "ସ୍ବୟଂ ଚାଳିତ ରୂପେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସମୂହଗୁଡିକୁ ଅସମୂହ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1714 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "କ୍ଲିପ/ମାସ୍କ ସେଟ କରିବା ସମୟରେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସମୂହଗୁଡିକୁ ଅଣସମୂହ କର " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1716 msgid "Clippaths and masks" msgstr "କ୍ଲିପପଥ/ମାସ୍କଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1719 #, fuzzy msgid "Stroke Style Markers" msgstr "_ପ୍ରାରମ୍ଭ ସୂଚକଗୁଡିକ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1723 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "ମାରକର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730 #, fuzzy msgid "Document cleanup" msgstr "ଦଲିଲ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1731 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1733 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1734 #, fuzzy msgid "Cleanup" msgstr "ସଫା କରିଦେବା:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742 #, fuzzy msgid "Number of _Threads:" msgstr "ଥ୍ରେଡ୍ସ ସଂଖ୍ୟା :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287 msgid "(requires restart)" msgstr "(ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1743 #, fuzzy msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "ଗସିୟେନ ବ୍ଲର ପ୍ରଦାନରେ ବ୍ୟବହାର କରିବାପାଇଁ ପ୍ରୋସେସର/ଥ୍ରେଡ ର ସଂଖ୍ୟା କନଫିଗର କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1747 msgid "Rendering _cache size:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1747 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1747 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 msgid "Rendering tile multiplier:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752 msgid "" -"Set the relative size of tiles used to render the canvas. The larger the " -"value, the bigger the tile size." +"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " +"better performance when there are large areas with filtered objects (this " +"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " +"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " +"with few or no filters." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1756 +#, fuzzy +msgid "Rendering XRay radius:" +msgstr "ଭିତର ବ୍ୟାସାର୍ଧ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757 +msgid "XRay mode radius preview" msgstr "" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "ସର୍ବୋତ୍ତମ ଗୁଣ (ସର୍ବାପେକ୍ଷା ଧୀର)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1786 msgid "Better quality (slower)" msgstr "ଉତ୍ତମତର ଗୁଣ (ଅପେକ୍ଷାକୃତ ଧୀର)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788 msgid "Average quality" msgstr "ସାଧାରଣ ଗୁଣ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "ନୀଚ୍ଚତର ଗୁଣ (ଶୀଘ୍ରତର)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "ନୀଚ୍ଚତମ ଗୁଣ (ଶୀଘ୍ରତମ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଗସିୟାନ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ଗୁଣ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -22066,215 +22447,243 @@ msgstr "" "ସର୍ବୋତ୍ତମ ଗୁଣ, କିନ୍ତୁ ଅତିବେଶୀ ଜୁମରେ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଅତ୍ୟନ୍ତ ଧୀର ହୋଇପାରେ (ବିଟମ୍ୟାପ ରପ୍ତାନୀ ସର୍ବଦା " "ସର୍ବୋତ୍ତମ ଗୁଣ ବ୍ୟବହାର କରେ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "ଉତ୍ତମତର ଗୁଣ, କିନ୍ତୁ ଅପେକ୍ଷାକୃତ ଧୀର ପ୍ରଦ୍ରଶନ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "ସାଧାରଣ ଗୁଣ, ଗର୍ହଣୀୟ ପ୍ରଦର୍ଶନ ବେଗ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1779 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "ନୀଚ୍ଚତର ଗୁଣ (କେତେକ ଆର୍ଟିଫେକ୍ଟ୍ସ), କିନ୍ତୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଶୀଘ୍ରତର ହୁଏ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1805 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "ନୀଚ୍ଚତମ ଗୁଣ (ବହୁତଗୁଡାଏ ଆର୍ଟିଫେକ୍ଟ୍ସ), କିନ୍ତୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଶୀଘ୍ରତମ ହୁଏ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795 msgid "Filter effects quality for display" msgstr " ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ ଗୁଣ" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1529 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:102 msgid "Rendering" msgstr "ଅର୍ପଣ କରୁଛି" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 ../src/verbs.cpp:161 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:603 ../src/verbs.cpp:155 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_ସଂପାଦନ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 -msgid "Automatically reload bitmaps" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 +#, fuzzy +msgid "Automatically reload images" msgstr "ବିଟମ୍ୟାପଗୁଡିକ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ରୂପେ ପୁନଃଲୋଡ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "ସଂଯୁକ୍ତ ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ରୂପେ ପୁନଃଲୋଡ କର ଯେତେବେଳେ ଫାଇଲକୁ ଡିସ୍କରେ ପରିବର୍ତ୍୍ତନ କରାଯିବ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 #, fuzzy msgid "_Bitmap editor:" msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ସଂପାଦକ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1820 +#, fuzzy +msgid "_SVG editor:" +msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ସଂପାଦକ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:72 #: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx.h:2 -#: ../share/extensions/prepare_print_win32_vector.inx.h:2 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 msgid "Export" msgstr "ରପ୍ତାନୀ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #, fuzzy msgid "Default export _resolution:" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ରପତାନୀ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825 +#, fuzzy +msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "ରପ୍ତାନୀ ଡାଏଲଗରେ ଡିଫଲ୍ଟ ବିଟମ୍ୟାପ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ (ଡଟ୍ସ ପ୍ରତି ଇଞ୍ଚରେ )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:764 msgid "Create" msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #, fuzzy msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "କ୍ରିଏଟ ବିଟମ୍ୟାପ କପି ପାଇଁ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "କ୍ରିଏଟ ବିଟମ୍ୟାପ କପି କମାଣ୍ଡ ଦ୍ବାରା ବ୍ୟବହୃତ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 -msgid "Ask about linking and scaling when importing" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832 +msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835 +msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 +msgid "Bitmap import/open mode:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847 #, fuzzy -msgid "Bitmap link:" -msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ସଂପାଦକ:" +msgid "Include" +msgstr "ଲୁପ୍ତକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1567 -msgid "Bitmap scale (image-rendering):" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 +msgid "SVG import mode:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 +#, fuzzy +msgid "Image scale (image-rendering):" +msgstr "ଅର୍ପଣ କରୁଛି" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 #, fuzzy msgid "Default _import resolution:" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ରପତାନୀ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 #, fuzzy -msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" +msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" msgstr "ରପ୍ତାନୀ ଡାଏଲଗରେ ଡିଫଲ୍ଟ ବିଟମ୍ୟାପ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ (ଡଟ୍ସ ପ୍ରତି ଇଞ୍ଚରେ )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1574 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864 #, fuzzy msgid "Override file resolution" msgstr "ଏକ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ପରିକ୍ରମଣ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866 #, fuzzy msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "ରପ୍ତାନୀ ଡାଏଲଗରେ ଡିଫଲ୍ଟ ବିଟମ୍ୟାପ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ (ଡଟ୍ସ ପ୍ରତି ଇଞ୍ଚରେ )" #. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 #, fuzzy msgid "Images in Outline Mode" msgstr "ଚାରିପଟେ ଏକ ବାହ୍ୟରେଖା ଅଙ୍କିତ କରେ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1583 -msgid "Bitmaps" -msgstr "ବିଟମ୍ୟାପଗୁଡିକ" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 +#, fuzzy +msgid "Imported Images" +msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added separately to " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1888 msgid "Shortcut file:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1601 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1903 msgid "Shortcut" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:100 msgid "Description" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 +msgid "ID" +msgstr "ପରିଚୟ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1947 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Import ..." msgstr "_ ଆମଦାନୀ କର..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 #, fuzzy msgid "Export ..." msgstr "ରପ୍ତାନୀ କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 #, fuzzy msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "ଦଲିଲକୁ PS ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2127 msgid "Misc" msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2233 #, fuzzy msgctxt "Spellchecker language" msgid "None" msgstr "ନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2254 msgid "Set the main spell check language" msgstr "ମୂଖ୍ୟ ବନାନ ଯାଞ୍ଚ ଭାଷାକୁ ସେଟ କର " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2257 msgid "Second language:" msgstr "ଦ୍ବିତୀୟ ଭାଷା:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2258 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -22282,11 +22691,11 @@ msgstr "" "ଦ୍ବିତୀୟ ବନାନ ଯାଞ୍ଚ ଭାଷାକୁ ସେଟ କର; ସମସ୍ତ ଚୟନିତ ଭାଷାଗୁଡିକର ଅଜ୍ଞାତ ଶବ୍ଦଗୁଡିକରେ କେବଳ ଯାଞ୍ଚ " "ବନ୍ଦ ହେବ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2261 msgid "Third language:" msgstr "ତୃତୀୟ ଭାଷା:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2262 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -22294,43 +22703,43 @@ msgstr "" "ତୃତୀୟ ବନାନ ଯାଞ୍ଚ ଭାଷାକୁ ସେଟ କର; ସମସ୍ତ ଚୟନିତ ଭାଷାଗୁଡିକର ଅଜ୍ଞାତ ଶବ୍ଦଗୁଡିକରେ କେବଳ ଯାଞ୍ଚ " "ବନ୍ଦ ହେବ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2264 msgid "Ignore words with digits" msgstr "ଅଙ୍କ ଥିବା ଶବ୍ଦଗୁଡିକୁ ଅବଜ୍ଞା କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2266 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "ଅଙ୍କ, ଯଥା \"R2D2\" ଥିବା ଶବ୍ଦଗୁଡିକୁ ଅବଜ୍ଞା କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2268 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "ସମସ୍ତ କ୍ୟାପିଟାଲ୍ସ ଥିବା ଶବ୍ଦଗୁଡିକୁ ଅବଜ୍ଞା କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2270 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "ସମସ୍ତ କ୍ୟାପିଟାଲ୍ସ, ଯଥା \"IUPAC\" ଥିବା ଶବ୍ଦଗୁଡିକୁ ଅବଜ୍ଞା କର" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2272 msgid "Spellcheck" msgstr "ବନାନ ଚେକ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287 #, fuzzy msgid "Latency _skew:" msgstr "ଲ୍ୟାଟେସି ସ୍କିଉ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2288 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" msgstr "" "ଯେଉଁ ଫ୍ୟାକ୍ଟର ଦ୍ବାରା ଇଭେଣ୍ଟ କ୍ଲକ୍ ପ୍ରକୃତ ସମୟ(କେତେକ ସିଷ୍ଟମରେ 0.9766) ଠାରୁ ସ୍କିଉ ହୋଇଯାଏ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2290 msgid "Pre-render named icons" msgstr "ପୂର୍ବ-୍ଅର୍ପିତ ନାମିତ ଆଇକନଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2292 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -22338,180 +22747,293 @@ msgstr "" "ଯେତେବେଳେ ଅନ ଥିବ, ui ଦେଖାଇବା ପୂର୍ବରୁ ନାମିତ ଆଇକନଗୁଡିକ ୍ଅର୍ପିତ କରାଯିବ ଏହା GTK+ ନାମିତ ଆଇକନ " "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ସ୍ଥିତ ବଗ୍ସ ଚାରିପଟେ କାମ କରିବା ପାଇଁ ଥାଏ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2294 msgid "System info" msgstr "ସିଷ୍ଟମ ସୂଚନା" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2298 +#, fuzzy +msgid "User preferences: " +msgstr "ଇରାଜର ପସନ୍ଦସବୁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2299 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s preferences file" +msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2301 +#, fuzzy +msgid "Open preferences folder" +msgstr "ନୋଡ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2302 msgid "User config: " msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା କନଫିଗୁରେଶନ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2302 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014 -#, fuzzy -msgid "User preferences: " -msgstr "ଇରାଜର ପସନ୍ଦସବୁ" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2305 #, fuzzy -msgid "Location of the users preferences file" -msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା " +msgid "Open extensions folder" +msgstr "ବୈଦିକ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "ବୈଦିକ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 #, fuzzy -msgid "Location of the users extensions" +msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022 -msgid "User cache: " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 +msgid "Open themes folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#, fuzzy +msgid "User themes: " +msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା କ୍ୟାସ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s themes" +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 +msgid "Open icons folder" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#, fuzzy +msgid "User icons: " +msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା କନଫିଗୁରେଶନ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s icons" +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 +#, fuzzy +msgid "Open templates folder" +msgstr "କୌଣସି ଫିଲଟର ମନୋନୀତ କରା ହୋଇ ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#, fuzzy +msgid "User templates: " +msgstr "ଏକ ନକଲ ସଂଚୟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s templates" +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#, fuzzy +msgid "Open symbols folder" +msgstr "କିଛି ଜିନିଷ ମିଳିଲା ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#, fuzzy +msgid "User symbols: " +msgstr "ଖେମେର ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s symbols" +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#, fuzzy +msgid "Open palettes folder" +msgstr "HPGL ପ୍ଲଟର ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#, fuzzy +msgid "User palettes: " +msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ଡାଟା:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s palettes" +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#, fuzzy +msgid "Open keyboard shortcuts folder" +msgstr "ଦଲିଲକୁ PS ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#, fuzzy +msgid "User keys: " msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା କ୍ୟାସ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022 -msgid "Location of users cache" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2334 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" +msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#, fuzzy +msgid "User UI: " +msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ଡାଟା:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#, fuzzy +msgid "Location of the user’s user interface description files" +msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +msgid "User cache: " +msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା କ୍ୟାସ:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#, fuzzy +msgid "Location of user’s cache" +msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2355 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ମାନୁଏଲ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2355 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2038 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2038 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2369 msgid "System data: " msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଡାଟା :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2369 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2062 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383 msgid "Icon theme: " msgstr "ଆଇକନ ବିଷୟବସ୍ତୁ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2062 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2064 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2385 msgid "System" msgstr "ସିଷ୍ଟମ" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:367 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1468 ../src/widgets/toolbox.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1468 ../src/widgets/toolbox.cpp:242 msgid "Disabled" msgstr "ଅକ୍ଷମ କରାଗଲା" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 msgctxt "Input device" msgid "Screen" msgstr "ସ୍କ୍ରିନ" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 msgid "Window" msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580 msgid "Test Area" msgstr "ପରୀକ୍ଷା କ୍ଷେତ୍ର" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581 #, fuzzy msgid "Axis" msgstr "X ଅକ୍ଷ" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:653 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "Configuration" msgstr "କନ୍ଫିଗୁରେଶନ" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:654 msgid "Hardware" msgstr "ହାଡଵେର" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:667 msgid "Link:" msgstr "ଲିଙ୍କ:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:668 ../src/ui/dialog/input.cpp:669 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669 ../src/ui/dialog/input.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 msgid "None" msgstr "ନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:676 msgid "Axes count:" msgstr "ଅକ୍ଷରେଖା ଗଣନ:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:682 msgid "axis:" msgstr "ଅକ୍ଷ:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:695 msgid "Button count:" msgstr "ବଟନ ଗଣନ:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:844 msgid "Tablet" msgstr "ଟେବଲେଟ" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:872 ../src/ui/dialog/input.cpp:1755 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:873 ../src/ui/dialog/input.cpp:1755 msgid "pad" msgstr "ପ୍ୟାଡ" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:915 msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "_ ଚାପ- ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ଟ୍ୟାବଲେଟ ବ୍ୟବହାର କର (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:920 #, fuzzy msgid "Axes" msgstr "ଅକ୍ଷଗୁଡିକୁ ଅଙ୍କନ କର" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:921 msgid "Keys" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:998 msgid "" "A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " "or to a single (usually focused) 'Window'" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:549 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:311 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:425 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:474 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:366 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:546 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:307 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:421 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:470 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:363 msgid "Pressure" msgstr "ଚାପ" @@ -22523,7 +23045,7 @@ msgstr "" msgid "Y tilt" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:25 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31 msgid "Wheel" msgstr "ଚକା" @@ -22533,157 +23055,157 @@ msgctxt "Input device axe" msgid "None" msgstr "ନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54 #, fuzzy msgid "Position X:" msgstr "ସ୍ଥାନ:" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63 #, fuzzy msgid "Position Y:" msgstr "ସ୍ଥାନ:" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114 msgid "Modify Knot Position" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:118 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:383 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:114 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:384 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "_Move" msgstr "_ଘୂଞ୍ଚାଅ" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174 #, fuzzy, c-format msgid "Position X (%s):" msgstr "ସ୍ଥାନ:" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175 #, fuzzy, c-format msgid "Position Y (%s):" msgstr "ସ୍ଥାନ:" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:50 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51 msgid "Layer name:" msgstr "ସ୍ତର ନାମ:" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:124 msgid "Add layer" msgstr "ସ୍ତର ଯୋଗ କର" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160 msgid "Above current" msgstr "କରେଣ୍ଟ ଉପରେ" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164 msgid "Below current" msgstr "କରେଣ୍ଟ ତଳେ" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167 msgid "As sublayer of current" msgstr "ସର୍ୋତର ଉପସ୍ତର ଭାବରେ" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:325 msgid "Rename Layer" msgstr "ପୁନଃନାମିତ ସ୍ତର" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:326 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:382 ../src/verbs.cpp:199 -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:383 ../src/verbs.cpp:193 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Layer" msgstr "ସ୍ତର" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:328 msgid "_Rename" msgstr "_ପୁନ୍ଃନାମ" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:340 ../src/ui/dialog/layers.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:341 ../src/ui/dialog/layers.cpp:722 msgid "Rename layer" msgstr "ସ୍ତରର ପୁନଃନାମ ଦିଅ" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343 msgid "Renamed layer" msgstr "ପୁନଃନାମିତ ସ୍ତର" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:347 msgid "Add Layer" msgstr "ସ୍ତର ଯୋଗକର" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:25 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:26 msgid "_Add" msgstr "_ଯୋଗକର" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377 msgid "New layer created." msgstr "ନୂତନ ସ୍ତର ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା " -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:381 #, fuzzy msgid "Move to Layer" msgstr "_ସ୍ତରକୁ ତଳ କର" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:598 msgid "Unhide layer" msgstr "ସ୍ତରକୁ ଅଲୁପ୍ତ କର" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:598 msgid "Hide layer" msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:590 msgid "Lock layer" msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:590 msgid "Unlock layer" msgstr "ସ୍ତରକୁ ଅନଲକ୍ କର" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:632 ../src/ui/dialog/objects.cpp:872 -#: ../src/verbs.cpp:1498 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:610 ../src/ui/dialog/objects.cpp:871 +#: ../src/verbs.cpp:1494 msgid "Toggle layer solo" msgstr "ଟୋଗଲ ସ୍ତର ଏକାକୀ" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635 ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 -#: ../src/verbs.cpp:1522 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:613 ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#: ../src/verbs.cpp:1518 #, fuzzy msgid "Lock other layers" msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:700 #, fuzzy msgid "Move layer" msgstr "ସ୍ତରକୁ ନିମ୍ନ କର" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:854 msgctxt "Layers" msgid "New" msgstr "ନୂତନ" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:904 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:859 msgctxt "Layers" msgid "Bot" msgstr "ନିମ୍ନ" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:865 msgctxt "Layers" msgid "Dn" msgstr "ତଳ" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:871 msgctxt "Layers" msgid "Up" msgstr "ଉପର" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:877 msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "ଶୀର୍ଷ" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:30 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:31 #, fuzzy msgid "Add Path Effect" msgstr "ପ୍ରଭାବ ଯୋଗକର:" @@ -22708,244 +23230,248 @@ msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଉଠାଅ" msgid "Lower the current path effect" msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ତଳ କର" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ପ୍ରଭାବ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଏ" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 msgid "Click button to add an effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:327 msgid "Click add button to convert clone" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:317 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:345 #, fuzzy msgid "Select a path or shape" msgstr "ଆଇଟମ ଏକ ପଥ କ୍ମ୍ବା ଆକୃତି ନୁହଁେ" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:341 msgid "Only one item can be selected" msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ଆଇଟମ ମନୋନୀତ କରାଯାଇ ପାରେ " -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373 msgid "Unknown effect" msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ପ୍ରଭାବ" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:449 msgid "Create and apply path effect" msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ପ୍ରୟୋଗ କର" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:489 #, fuzzy msgid "Create and apply Clone original path effect" msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ପ୍ରୟୋଗ କର" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:511 msgid "Remove path effect" msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ହଟାଅ" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:529 msgid "Move path effect up" msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ଉପରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:546 msgid "Move path effect down" msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ତଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:611 msgid "Activate path effect" msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ସକ୍ରିୟ କର" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:611 msgid "Deactivate path effect" msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କର" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 #, fuzzy msgid "Radius (pixels):" msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ (px):" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54 #, fuzzy msgid "Chamfer subdivisions:" msgstr "ଉପବିଭାଗଗୁଡିକ:" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125 msgid "Modify Fillet-Chamfer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 #, fuzzy msgid "_Modify" msgstr "ପଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 #, fuzzy msgid "Radius" msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ:" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "Radius approximated" msgstr "(ପ୍ରାୟ ଗୋଲାକାର)" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199 #, fuzzy msgid "Knot distance" msgstr "ସ୍ନାପ୍ _ଦୂରତା" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204 #, fuzzy msgid "Position (%):" msgstr "ସ୍ଥାନ:" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207 #, fuzzy msgid "%1:" msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110 msgid "Modify Node Position" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 msgid "Heap" msgstr "ଗଦା" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 msgid "In Use" msgstr "ଉପଯୋଗରେ" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 msgid "Slack" msgstr "ଧୀରେ" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 msgid "Total" msgstr "ସମଗ୍ର/ମୋଟ" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:143 ../src/ui/dialog/memory.cpp:149 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:156 ../src/ui/dialog/memory.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185 msgid "Unknown" msgstr "ଅଜ୍ଞାତ" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166 msgid "Combined" msgstr "ମିଶ୍ରିତ" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215 msgid "Recalculate" msgstr "ପୁନଃ ହିସାବ କର" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 #, fuzzy msgid "Clear log messages" msgstr "ଲଗ୍ ଖବରଗୁଡିକ ଅଧିକାର କର" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79 msgid "Ready." msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171 msgid "Log capture started." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200 msgid "Log capture stopped." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:23 +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22 #, fuzzy msgid "Create from template" msgstr " ସ୍ପାଇରୋ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:25 +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 msgid "New From Template" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38 msgid "Href:" msgstr "Href" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43 msgid "Role:" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 msgid "Arcrole:" msgstr "ଏକ୍ରୋଲି୍:" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 msgid "Show:" msgstr "ଦେଖାଅ" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51 msgid "Actuate:" msgstr "ବାସ୍ତବ ଭଳି କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Image Rendering:" -msgstr "ଅର୍ପଣ କରୁଛି" - -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:53 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:308 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:379 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:410 msgid "_ID:" msgstr "_ID ( ପରିଚୟ):" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 msgid "_Title:" msgstr "_ଶୀର୍ଷକ:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +msgid "_DPI SVG:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 #, fuzzy msgid "_Image Rendering:" msgstr "ଅର୍ପଣ କରୁଛି" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 msgid "_Hide" msgstr "_ଲୁଚାଅ" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 msgid "L_ock" msgstr "ତାଲା" +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Pereserve Ratio" +msgstr "ଆଲଫା ସଂରକ୍ଷିତ କର" + #. Create the entry box for the object id -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:124 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "ID= ବିଶେଷତା ( କେବଳ ଅକ୍ଷର,ଅଙ୍କ ଏବଂ କ୍ୟାର୍କଟର ଗୁଡିକର.-_:ଅନମତି ଦିଆଯାଏ )" #. Create the entry box for the object label -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:144 msgid "A freeform label for the object" msgstr "ବସ୍ତୁପାଇଁ ଏକ ଫ୍୍ରିଫ୍ର୍ମ ନାମକରଣ" #. Create the frame for the object description -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:176 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "_ବର୍ଣ୍ଣନା" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:220 msgid "" "The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" "\t'auto' no preference;\n" @@ -22956,258 +23482,273 @@ msgid "" msgstr "" #. Hide -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:245 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ଅଦୃଶ୍ୟ କରିବା ପାଇଁଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ଅସମ୍ବେଦନଶୀଳ କରିବା ପାଇଁଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ( ମାଉସ୍ଦ୍ବାରା ମନୋନୟନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁେ )" +#. Preserve aspect ratio +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:262 +msgid "Check to preserve aspect ratio on images" +msgstr "" + #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:240 ../src/verbs.cpp:2909 -#: ../src/verbs.cpp:2917 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2923 +#: ../src/verbs.cpp:2931 msgid "_Set" msgstr "_ ସେଟ" #. Create the frame for interactivity options -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:279 msgid "_Interactivity" msgstr "_ଅନ୍ତର କ୍ରିୟାକଳାପ" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:331 msgid "Ref" msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:405 msgid "Id invalid! " msgstr "ଅମାନ୍ୟ ପରିଚୟ !" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:407 msgid "Id exists! " msgstr "Id ବିଦ୍ୟମାନ ଅଛି !" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:413 msgid "Set object ID" msgstr "ବସ୍ତୁ ପରିଚୟ ସେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:427 msgid "Set object label" msgstr "ବସ୍ତୁ ସ୍ତର ସେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:433 msgid "Set object title" msgstr "ବସ୍ତୁ ଶୀର୍ଷକ ସେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Set image DPI" +msgstr "ଚିତ୍ର" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449 msgid "Set object description" msgstr "ବସ୍ତୁ ବର୍ଣ୍ଣନା ସେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:475 #, fuzzy msgid "Set image rendering option" msgstr "ସାଧନ ଅର୍ପଣ କରୁଥିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 msgid "Lock object" msgstr "ବନ୍ଦ ବସ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 msgid "Unlock object" msgstr "ବନ୍ଦ ହୋଇନଥିବା ବସ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Set preserve ratio" +msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା ସେଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:538 msgid "Hide object" msgstr "ଲୁଚିଥିବା ବସ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:538 msgid "Unhide object" msgstr "ଲୁଚି ନଥିବା ବସ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:901 #, fuzzy msgid "Unhide objects" msgstr "ଲୁଚି ନଥିବା ବସ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:901 #, fuzzy msgid "Hide objects" msgstr "ଲୁଚିଥିବା ବସ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:921 #, fuzzy msgid "Lock objects" msgstr "ବନ୍ଦ ବସ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:921 #, fuzzy msgid "Unlock objects" msgstr "ବନ୍ଦ ହୋଇନଥିବା ବସ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:933 #, fuzzy msgid "Layer to group" msgstr "ଶୀର୍ଷକୁ ସ୍ତର" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:933 #, fuzzy msgid "Group to layer" msgstr " ସ୍ତରକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1131 #, fuzzy msgid "Moved objects" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1381 ../src/ui/dialog/tags.cpp:838 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1380 ../src/ui/dialog/tags.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:842 #, fuzzy msgid "Rename object" msgstr "ଲୁଚି ନଥିବା ବସ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1488 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1487 #, fuzzy msgid "Set object highlight color" msgstr "ବସ୍ତୁ ଶୀର୍ଷକ ସେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1498 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1497 #, fuzzy msgid "Set object opacity" msgstr "ବସ୍ତୁ ଶୀର୍ଷକ ସେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1527 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1526 #, fuzzy msgid "Set object blend mode" msgstr "ବସ୍ତୁ ସ୍ତର ସେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1597 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1596 #, fuzzy msgid "Set object blur" msgstr "ବସ୍ତୁ ସ୍ତର ସେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1663 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1662 msgctxt "Visibility" msgid "V" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1663 #, fuzzy msgctxt "Lock" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1665 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 msgctxt "Type" msgid "T" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1666 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1665 #, fuzzy msgctxt "Clip and mask" msgid "CM" msgstr "CMS" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1666 #, fuzzy msgctxt "Highlight" msgid "HL" msgstr "HSL" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "_ସ୍ତର:" #. In order to get tooltips on header, we must create our own label. -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1696 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1695 msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1709 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708 msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1721 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1720 msgid "" "Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " "between the two types." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1740 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1739 msgid "Is object clipped and/or masked?" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1751 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1750 msgid "" "Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " "inherited color." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1762 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1761 msgid "" "Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " "value is object 'id'." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1824 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1823 #, fuzzy msgid "Add layer..." msgstr "_ସ୍ତର ଯୋଗକର..." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1831 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1830 #, fuzzy msgid "Remove object" msgstr "ଫଣ୍ଟ ହଟାଅ" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1839 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1838 #, fuzzy msgid "Move To Bottom" msgstr "ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ _ ତଳ କର" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1863 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862 #, fuzzy msgid "Move To Top" msgstr "ଘୂରାଇବା ମୋଡ" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1871 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1870 #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ହଟାଅ" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1884 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "_ପୁନ୍ଃନାମ" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890 msgid "Solo" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "ଦେଖାଅ" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 #, fuzzy msgid "Hide All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଲୁପ୍ତ କର" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896 #, fuzzy msgid "Lock Others" msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897 #, fuzzy msgid "Lock All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅନଲକ କର" #. LockAndHide -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899 ../src/verbs.cpp:3232 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898 ../src/verbs.cpp:3268 msgid "Unlock All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅନଲକ କର" @@ -23216,187 +23757,187 @@ msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅନଲକ କର" msgid "Up" msgstr "ଉପର" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "ତଳଆଡକୁ" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1914 #, fuzzy msgid "Set Clip" msgstr "କ୍ଲିପ_ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" #. will never be implemented #. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1919 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1920 #, fuzzy msgid "Unset Clip" msgstr "କ୍ଲିପ_ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1924 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1925 #, fuzzy msgid "Unset Mask" msgstr "ମାସ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1946 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1947 #, fuzzy msgid "Select Highlight Color" msgstr "ହାଇଲାଇଟ ରଙ୍ଗ:" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:581 msgid "Clipart found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:630 #, fuzzy msgid "Downloading image..." msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ପ୍ରଦାନ କରୁଛି..." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:778 #, fuzzy msgid "Could not download image" msgstr "ଫାଇଲକୁ ଚିହ୍ନଟ କରି ହେଲା ନାହିଁ :%s" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:788 msgid "Clipart downloaded successfully" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:802 #, fuzzy msgid "Could not download thumbnail file" msgstr "ଫାଇଲକୁ ଚିହ୍ନଟ କରି ହେଲା ନାହିଁ :%s" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:877 #, fuzzy msgid "No description" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:945 #, fuzzy msgid "Searching clipart..." msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ଓଲଟା କରୁଛି..." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:991 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:987 #, fuzzy msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" msgstr "ଏକ ଦଲିଲକୁ ଓପନ କିଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଠାରୁ ଆମଦାନୀ କର" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1012 #, fuzzy msgid "Could not parse search results" msgstr "SVG ଡାଟା କୁ ବିଖଣ୍ଡିତ କରି ହେଲା ନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1044 msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1046 msgid "" "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " "different keywords." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 msgid "Search" msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:189 msgid "_Curves (multiplier):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:192 msgid "Favors connections that are part of a long curve" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:203 msgid "_Islands (weight):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:206 msgid "Avoid single disconnected pixels" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:208 #, fuzzy msgid "A constant vote value" msgstr "ପ୍ରତିବନ୍ଧିତ କୋଣ" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:218 msgid "Sparse pixels (window _radius):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:227 msgid "The radius of the window analyzed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 msgid "Sparse pixels (_multiplier):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:239 msgid "Favors connections that are part of foreground color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:245 msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:258 msgid "Heuristics" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:265 #, fuzzy msgid "_Voronoi diagram" msgstr "ଭରୋନୋଇ ପ୍ୟାଟର୍ନ" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 msgid "Output composed of straight lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:272 #, fuzzy msgid "Convert to _B-spline curves" msgstr "ଡ୍ୟାଶଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 msgid "Preserve staircasing artifacts" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:280 #, fuzzy msgid "_Smooth curves" msgstr "ମସୃଣ କୋଣଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:288 msgid "Output" msgstr "ଆଉଟପୁଟ" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:292 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:810 #, fuzzy msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "ଚଳିତ ଟ୍ୟାବ୍ରେ ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକ ଡିଫଲଟ୍ସରେ ପୁନଃସେଟ କର" #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:295 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 msgid "_Stop" msgstr "_ବନ୍ଦ କର" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:301 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:815 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "ପ୍ରଗତିରେ ଥିବା ଏକ ଟ୍ରେସ ନିଷ୍ଫଳ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:301 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:305 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 msgid "Execute the trace" msgstr "ଟ୍ରେସ୍କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:383 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:387 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:421 msgid "" "Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " "document before continuing.\n" @@ -23404,164 +23945,164 @@ msgid "" "Continue the procedure (without saving)?" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:494 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:498 #, fuzzy msgid "Trace pixel art" msgstr "ରେ ପିକ୍ସେଲ ଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:36 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the center" msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ(ଗୁଡିକ) ର Y କୋଅର୍ଡିନେଟ" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the center" msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ(ଗୁଡିକ) ର X କୋଅର୍ଡିନେଟ" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the radius" msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ(ଗୁଡିକ) ର Y କୋଅର୍ଡିନେଟ" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the radius" msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ(ଗୁଡିକ) ର X କୋଅର୍ଡିନେଟ" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Starting angle" msgstr "ଆରମ୍ଭ ମୂଲ୍ୟ:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "End angle" msgstr "ଶେଷ ମୂଲ୍ୟ:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Objects' bounding boxes:" msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Objects' rotational centers" msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ବସ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Arrange on:" msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା କର" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "First selected circle/ellipse/arc" msgstr "ବୃତ୍ତ, ଏଲିପ୍ସ, ଏବଂ ଚାପଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Last selected circle/ellipse/arc" msgstr "ସର୍ବଶେଷରେ ମନୋନୀତ ହୋଇଥିବା ରଙ୍ଗ" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Parameterized:" msgstr "ପାରାମିଟରଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Center X/Y:" msgstr "କେନ୍ଦର୍" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Radius X/Y:" msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 #, fuzzy msgid "Angle X/Y:" msgstr "କୋଣ X:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:119 #, fuzzy msgid "Rotate objects" msgstr "ନୋଡସବୁ ଘୂରାଅ" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:301 #, fuzzy msgid "Couldn't find an ellipse in selection" msgstr "ଏହି ଦଳିଲ/ମନୋନୟନରେ କୌଣସି ଫଣ୍ଟ ମିଳିଲା ନାହିଁ " -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:364 #, fuzzy msgid "Arrange on ellipse" msgstr "ଏଲିପ୍ସ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:103 +#. set up dialog title, based on document name +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49 +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG ଦଲିଲ" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50 +msgid "Print" +msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:171 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ପ୍ରିଟିଙ୍ଗ ପାଇଁ ଅସ୍ଥାୟୀ PNG ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ " -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198 msgid "Could not set up Document" msgstr "ଦଲିଲ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:202 msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "କାଇରୋରେଣ୍ଡରକନଟେକ୍ସଟ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା " -#. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:172 -msgid "SVG Document" -msgstr "SVG ଦଲିଲ" - -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:173 -msgid "Print" -msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟ କର" - -#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:17 +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23 #, fuzzy msgid "Save Document as Template" msgstr "ଏକ ନୂତନ ନାମରେ ଦଲିଲକୁ ସଂଚୟ କର" -#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:18 +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "ନାମ:" -#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:19 +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25 #, fuzzy msgid "Author: " msgstr "_ଲେଖକଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:20 -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:" -#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:21 -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:130 #, fuzzy msgid "Keywords: " msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଶବ୍ଦଗୁଡିକ:" @@ -23636,249 +24177,290 @@ msgstr "<i>ଚେକହେଉଛି...</i>" msgid "Fix spelling" msgstr "ବନାନ ଫିଟ ହୋଇଛି" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:538 #, fuzzy msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:883 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:886 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:758 msgid "Cancel" msgstr "ରଦ୍ଦ କର" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:887 msgid "Add" msgstr "ଯୋଗକରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:893 msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1498 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Deleted property from style attribute." msgstr "ଏହି ତ୍ରିଭୁଜର ବିଶେଷତାଗୁଡିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କର" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:215 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "SVG ଫଣ୍ଟ ବିଶେଷତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:270 msgid "Adjust kerning value" msgstr "କରନିଙ୍ଗ ମୂଲ୍ୟ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 #, fuzzy msgid "Font Attributes" msgstr "ଗୁଣଗୁଡିକ ସେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 msgid "Horiz. Advance X" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 +msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467 #, fuzzy -msgid "Horiz. Origin X " +msgid "Horiz. Origin X" msgstr "ମୂଳଆଧାର X:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467 #, fuzzy -msgid "Horiz. Origin Y " +msgid "Average horizontal origin location for each letter." +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଦିଗକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Horiz. Origin Y" msgstr "ମୂଳଆଧାର Y:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Average vertical origin location for each letter." +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଦିଗକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 #, fuzzy msgid "Font Face Attributes" msgstr "ଗୁଣଗୁଡିକ ସେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:470 msgid "Family Name:" msgstr "ପରିବାର ନାମ:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:470 +msgid "" +"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " +"properties." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471 #, fuzzy msgid "Units per em" msgstr "ମାସ ପର୍ତ ରେଖା" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471 +msgid "Number of display units each letter takes up." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472 #, fuzzy msgid "Ascent:" msgstr "ପ୍ରଦାନ କର" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472 +msgid "" +"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473 #, fuzzy msgid "Descent:" msgstr "ନିର୍ଭରତା:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473 +msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 #, fuzzy msgid "Cap Height:" msgstr "ବାର ଉଚ୍ଚତା:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 +msgid "I don't know what this does." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 #, fuzzy msgid "x Height:" msgstr "ଉଚ୍ଚତା:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 +msgid "Not sure about this one either." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 msgid "glyph" msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ" #. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:580 msgid "Add glyph" msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ ଯୋଗକର" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:612 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" msgstr "ମନୋନୟନ କର ଏକ<b>ପଥ</b>ଏକ ଗ୍ଲାଇଫ୍ର ବକ୍ରଗୁଡିକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରିବାପାଇଁ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:661 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁର ନାହିଁ ଏକ<b>ପଥ </b> ବିବରଣୀ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:626 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "SVGଫଣ୍ଟ ଡାଏଲଗ୍ରେ କୌଣସି ଗ୍ଲାଇଫ ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:675 msgid "Set glyph curves" msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ର ବକ୍ରଗୁଡିକ ସେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:694 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "ଲୁଚିଯାଇଥିବା-ଗ୍ଲାଇଫ୍କୁ ପୁନଃସେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 msgid "Edit glyph name" msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ ନାମ ସଂପାଦନା କର" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:724 msgid "Set glyph unicode" msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ ୟୁନିକୋଡ ସେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 #, fuzzy msgid "Set glyph advance" msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ ୟୁନିକୋଡ ସେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756 msgid "Remove font" msgstr "ଫଣ୍ଟ ହଟାଅ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:773 msgid "Remove glyph" msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ ହଟାଅ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:790 msgid "Remove kerning pair" msgstr "କରିନିଙ୍ଗ ଯୋଡି ହଟାଅ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 msgid "Missing Glyph:" msgstr "ଲୁଚିଯାଇଥିବା-ଗ୍ଲାଇଫ୍:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804 msgid "From selection..." msgstr "ମନୋନୟନ ଠାରୁ..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:818 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817 msgid "Glyph name" msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ ନାମ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:818 msgid "Matching string" msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 #, fuzzy msgid "Advance" msgstr "ରଦ୍ଦ କର" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:821 msgid "Add Glyph" msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ ଯୋଗକର" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 msgid "Get curves from selection..." msgstr "ମନୋନୟନରୁ ବକ୍ରଗୁଡିକ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅ..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 msgid "Add kerning pair" msgstr "କ୍ରନିଙ୍ଗ ଯୋଡି ଯୋଗ କର" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888 msgid "Kerning Setup" msgstr "କର୍ନିଙ୍ଗ ସେଟଅପ କର" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890 msgid "1st Glyph:" msgstr "1ମ ଗ୍ଲ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892 msgid "2nd Glyph:" msgstr "2ୟ ଗ୍ଲାଇଫ୍:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 msgid "Add pair" msgstr "ଯୋଡି ଯୋଗ କର" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907 msgid "First Unicode range" msgstr "ପ୍ରଥମ ୟୁନିକୋଡ ଶ୍ରେଣୀ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 msgid "Second Unicode range" msgstr "ଦ୍ବିତୀୟ ୟୁନିକୋଡ ଶ୍ରେଣୀ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:915 msgid "Kerning value:" msgstr "କର୍ଣ୍ଣିଙ୍ଗ ମୂଲ୍ୟ:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:972 msgid "Set font family" msgstr "ଫଣ୍ଟ ପରିବାର ସେଟ କର " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:981 msgid "font" msgstr "ଫଣ୍ଟ" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:995 msgid "Add font" msgstr "ଫଣ୍ଟ ଯୋଗକର" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 msgid "_Font" msgstr "_ଫଣ୍ଟ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1025 msgid "_Global Settings" msgstr "_ ଗ୍ଲୋବାଲ ସେଟିଙ୍ଗ୍ସ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026 msgid "_Glyphs" msgstr "_ଗ୍ଲିଫଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027 msgid "_Kerning" msgstr "_କର୍ଣ୍ଣିଙ୍ଗ" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1034 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036 msgid "Sample Text" msgstr "ସରଳ ଟେକ୍ସଟ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1039 msgid "Preview Text:" msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ଟେକ୍ସଟ:" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:362 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:449 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750 msgid "Add gradient stop" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" @@ -23994,36 +24576,36 @@ msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" msgstr "ଆବୃତ କର" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:75 #, fuzzy msgid "Current document" msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରିଣ୍ଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:76 msgid "All symbol sets" msgstr "" #. ******************* Symbol Sets ************************ -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:134 msgid "Symbol set: " msgstr "" #. ******************* Search ************************ #. Search -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:163 msgid "Return to start search." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:283 #, fuzzy msgid "Add Symbol from the current document." msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଏକୁଟିଆ କର" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:293 msgid "Remove Symbol from the current document." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:309 #, fuzzy msgid "Display more icons in row." msgstr "ମାପୁଥିବା ସୂଚନା ଦେଖାଅ" @@ -24033,100 +24615,100 @@ msgstr "ମାପୁଥିବା ସୂଚନା ଦେଖାଅ" msgid "Display fewer icons in row." msgstr "ମାପୁଥିବା ସୂଚନା ଦେଖାଅ" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:330 msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:343 msgid "Make symbols smaller by zooming out." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:354 msgid "Make symbols bigger by zooming in." msgstr "" #. We are not in search all docs -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:458 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:455 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1055 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1061 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:456 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1126 msgid "Loading all symbols..." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 #, fuzzy msgid "Searching...." msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ଓଲଟା କରୁଛି..." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:479 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:477 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:486 #, fuzzy msgid "Search in all symbol sets..." msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:479 msgid "First search can be slow." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:490 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:496 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:481 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:497 #, fuzzy msgid "No results found" msgstr "କିଛି ଜିନିଷ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 msgid "Try a different search term." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:491 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:492 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:498 msgid "" "Try a different search term,\n" "or switch to a different symbol set." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:494 #, fuzzy msgid "No symbols found" msgstr "କିଛି ଜିନିଷ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:494 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:495 msgid "" "No symbols in current document.\n" "Choose a different symbol set\n" "or add a new symbol." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:817 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:818 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:838 #, fuzzy msgid "Unnamed Symbols" msgstr "ଖେମେର ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:957 msgid "notitle_" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229 msgid "Symbol without title " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:252 ../src/ui/dialog/tags.cpp:550 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:668 ../src/ui/dialog/tags.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:249 ../src/ui/dialog/tags.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:665 ../src/ui/dialog/tags.cpp:928 #, fuzzy msgid "Remove from selection set" msgstr "ମନୋନୟନରୁ ମାସ୍କ ହଟାଅ" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:406 msgid "Items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:651 ../src/ui/dialog/tags.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:648 ../src/ui/dialog/tags.cpp:926 #, fuzzy msgid "Add selection to set" msgstr "ମନୋନୟନ କୁ ଶୀର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉଠାଅ" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:806 #, fuzzy msgid "Moved sets" msgstr "ନୋଡସବୁ ବୁଲାଅ" @@ -24141,63 +24723,68 @@ msgstr "ଏକ ନୂଆଁ ସଂଯୋଜନ ବିନ୍ଦୁ ଯୋଗ କ msgid "Remove Item/Set" msgstr "ପ୍ରଭାବସବୁକୁ ହଟାନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 #, fuzzy msgid "More info" msgstr "ବେଶୀ ଆଲୋକ" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 #, fuzzy msgid "no template selected" msgstr "କୌଣସି ଫିଲଟର ମନୋନୀତ କରା ହୋଇ ନାହିଁ" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125 #, fuzzy msgid "Path: " msgstr "ପଥ:" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:137 msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 #, fuzzy -msgid "_Variants" -msgstr "କାରିଏନ" +msgid "_Features" +msgstr "ଟେକ୍ସଚରଗୁଡିକ / ସଂରଚନା" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ରୂପେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83 +#. +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:439 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1493 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1535 msgid "Set text style" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଶୈଳୀ ସେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 #, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Rectangular grid" msgstr "ଆୟତାକାର ଗ୍ରୀଡ" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38 #, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Polar Coordinates" msgstr "ତ୍ରିରୈଖିକ କୋଅର୍ଡିନେଟସବୁ" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41 #, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "_Arrange" msgstr "_ବ୍ୟବସ୍ଥା କର" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43 msgid "Arrange selected objects" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କର" @@ -24206,39 +24793,39 @@ msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବସ୍ #. ## begin mode page #. # begin single scan #. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504 #, fuzzy msgid "_Brightness cutoff" msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା କଟଅଫ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "ଦିଆଯାଇଥିବା ଏକ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ସ୍ତର ଦ୍ବାରା ଟ୍ରେସ କର" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "କଳା/ଧଳା ପାଇଁ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା କଟଅଫ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525 msgid "Single scan: creates a path" msgstr "ସିଙ୍ଗଲ ସ୍କେନ: ଏକ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କରେ" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:530 #, fuzzy msgid "_Edge detection" msgstr "ଧାର ଚିହ୍ନଟ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "ଜେ.କେନିଙ୍କ ଅଲଗୋରିଦମ ଦ୍ବାରା ସର୍ବାଧିକ ଧାର ଚିହ୍ନଟ ସାହାଯ୍ୟରେ ଟ୍ରେସ କର" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ପିକ୍ସେଲ ଗୁଡିକ ପାଇଁ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା କଟଅଫ (ଧାର ମୋଟେଇ ନିରଦ୍ଧାରିତ କରେ)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555 #, fuzzy msgid "T_hreshold:" msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ: " @@ -24247,178 +24834,178 @@ msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ: " #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:567 #, fuzzy msgid "Color _quantization" msgstr "ରଙ୍ଗ କଵାଣ୍ଟିଜେଶନ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr " କମ କରାଯାଇଥିବା ରଙ୍ଗଗୁଡିକର ଧାରଗୁଡ୍କ ସହିତ ଟ୍ରେସ କର" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 msgid "The number of reduced colors" msgstr " କମ କରାଯାଇଥିବା ରଙ୍ଗଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582 #, fuzzy msgid "_Colors:" msgstr "ରଙ୍ଗସବୁ:" #. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:590 #, fuzzy msgid "_Invert image" msgstr "ଓଲଟା ଚିତ୍ର" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 msgid "Invert black and white regions" msgstr "କଳା ଏବଂ ଧଳା କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକୁ ଓଲଟା କର" #. # end single scan #. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:605 #, fuzzy msgid "B_rightness steps" msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ସ୍ତରସବୁ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ସ୍ତରସବୁର ଦିଆଯାଇଥିବା ସଂଖ୍ୟା ଟ୍ରେସ କର" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 #, fuzzy msgid "Sc_ans:" msgstr "ସ୍କୟାନଗୁଡିକ :" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 msgid "The desired number of scans" msgstr "ଆକାଂକ୍ଷିତ ସ୍କୟାନଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:626 #, fuzzy msgid "Co_lors" msgstr "ରଙ୍ଗ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr " କମ କରାଯାଇଥିବା ରଙ୍ଗଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା ଟ୍ରେସ କର" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:635 #, fuzzy msgid "_Grays" msgstr "ଧୂସରଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଭଳିଆ, କିନ୍ତୁ ପରିଣାମ ଗ୍ରେ ସ୍କେଲରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୁଏ " #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645 #, fuzzy msgid "S_mooth" msgstr "ମସୃଣ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "ଟ୍ରେସ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ବିଟମ୍ୟାପରେ ଗସିିୟାନ ବ୍ଲର ପ୍ରୟୋଗ କର" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 #, fuzzy msgid "Stac_k scans" msgstr "ଷ୍ଟେକ ସ୍କ୍ୟାନଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:659 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" msgstr "" "ଟାଇଲିଙ୍ଗ(ସାଧାରଣତଃ ଫାଙ୍କ ଥାଇ) ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ଉପରେ ଗୋଟିଏ ଷ୍ଟେକ ସ୍କ୍ୟାନଗୁଡିକ(ବିନା ଫାଙ୍କରେ)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 #, fuzzy msgid "Remo_ve background" msgstr " ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ହଟାଅ" #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:666 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "ଯେତେବେଳେ ସରିଯିିବ, ନିମ୍ନ(ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ)ସ୍ତର ହଟାଅ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "ବହୁତ ଗୁଡାଏ ସ୍କ୍ୟାନ: ପଥଗୁଡିକର ଏକ ସମୂହ ସୃଷ୍ଟି କରେ" #. # end multiple scan #. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:680 #, fuzzy msgid "_Mode" msgstr "ମୋଡ" #. ## begin option page #. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:686 #, fuzzy msgid "Suppress _speckles" msgstr "ଦାଗଗୁଡିକ ଦବାଅ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:688 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "ବିଟମ୍ୟାପରେ ଥିବା ଛୋଟ ସ୍ପଟ (ଦାଗଗୁଡିକ)ଅବଜ୍ଞା କର" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:696 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "ଏହି ପିକ୍ସେଲଗୁଡିକ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଦାଗଗୁଡିକ ଦାବିଦିଆଯିବ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699 #, fuzzy msgid "S_ize:" msgstr "ଆକାର:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:706 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:704 #, fuzzy msgid "Smooth _corners" msgstr "ମସୃଣ କୋଣଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:706 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "ଟ୍ରେସର ତୀକ୍ଷ୍ଣ କୋଣଗୁଡିକ ମସୃଣ କର" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:715 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "ଏହି କୋଣଗୁଡିକର ମସୃଣତା ଅଧିକ ବଢ଼ାଅ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:722 #, fuzzy msgid "Optimize p_aths" msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ଅପଟିମାଇଜ କର" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ବେଜିଅର ବକ୍ର ଖଣ୍ଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗକରି ପଥଗୁଡିକୁ ଅପଟିମାଇଜ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କର" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:733 msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" msgstr "" "ଅଧିକ ଆକ୍ରମଣାତ୍ମକ ଅପ୍ଟିମାଇଜେଶନ ଦ୍ବାରା ଟ୍ରେସରେ ଥିବା ନୋଡ ସଂଖ୍ୟାକୁ କମ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ବଢ଼ାଅ " -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:735 #, fuzzy msgid "To_lerance:" msgstr "ସହନଶୀଳତା: " #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:749 #, fuzzy msgid "O_ptions" msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" #. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 msgid "" "Inkscape bitmap tracing\n" "is based on Potrace,\n" @@ -24432,120 +25019,120 @@ msgstr "" "\n" "http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756 msgid "Credits" msgstr "ମାନ୍ୟତା " #. #### begin right panel #. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:770 #, fuzzy msgid "SIOX _foreground selection" msgstr "SIOX ଫୋରଗ୍ରାଉଣ୍ଡ ମନୋନୟନ " -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "ଫୋରଗ୍ରାଉଣ୍ଡ ହିସାବରେ ଆପଣ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଆବରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:778 #, fuzzy msgid "Live Preview" msgstr "ଲାଇଭ ପ୍ରିଭିଉ (ଜୀବନ୍ତ ପୂର୍ବ ଦୃଶ୍ୟ)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:784 #, fuzzy msgid "_Update" msgstr "ଅପଡେଟ " #. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:792 msgid "" "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " "tracing" msgstr "ଚଳିତ ସେଟିଙ୍ଗଥିବା, ପ୍ରକୃତ ଟ୍ରେସିଙଗ ବିନା ମଧ୍ୟମ ବିଟମ୍ୟାପର ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ଦେଖନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 msgid "Preview" msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 msgid "_Horizontal:" msgstr "_ସମାନ୍ତରାଲ:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବିସ୍ଥାପନ (ଆପେକ୍ଷିକ) କିମ୍ବା ସ୍ଥାନ (ିନିରଙ୍କୁଶ) " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 msgid "_Vertical:" msgstr "_ଲମ୍ବ:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "ଲମ୍ବ ବିସ୍ଥାପନ (ଆପେକ୍ଷିକ) କିମ୍ବା ସ୍ଥାନ(ନିରଙ୍କୁଶ) " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଆକାର (ନିରଙ୍କୁଶ କିମ୍ବା ବର୍ତ୍ତମାନର ପ୍ରତିଶତ) " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "ଲମ୍ବ ଆକାର (ନିରଙ୍କୁଶ କିମ୍ବା ବର୍ତ୍ତମାନର ପ୍ରତିଶତ) " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 msgid "A_ngle:" msgstr "କୋଁଣ:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1008 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣ ( ଯୁକ୍ତ=କାଉଣ୍ଟର କ୍ଲକଵାଇଜ)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" msgstr "" "ସମାନ୍ତରାଳ ସ୍କିଉ କୋଣ ( ଯୁକ୍ତ=କାଉଣ୍ଟର କ୍ଲକଵାଇଜ), କିମ୍ବା ନିରଙ୍କୁଶ ବିସ୍ଥାପନ, କିମ୍ବା ପ୍ରତିଶତ ବିସ୍ଥାପନ" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" msgstr "" "ଲମ୍ବ ସ୍କିଉ କୋଣ ( ଯୁକ୍ତ=କାଉଣ୍ଟର କ୍ଲକଵାଇଜ), କିମ୍ବା ନିରଙ୍କୁଶ ବିସ୍ଥାପନ, କିମ୍ବା ପ୍ରତିଶତ ବିସ୍ଥାପନ" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ଉପାଦାନ A" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ଉପାଦାନ B" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ଉପାଦାନ C" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ଉପାଦାନ D" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ଉପାଦାନ E" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ଉପାଦାନ F" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "Rela_tive move" msgstr "ଆପେକ୍ଷିକ ଗତି" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" @@ -24553,19 +25140,19 @@ msgstr "" "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଆପେକ୍ଷିକ ବିସ୍ଥାପନ କୁ ଚଳିତ ସ୍ଥାନ ସହିତ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ; ନତୁବା ଚଳିତ ନିରଙ୍କୁଶ ସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ " "ରୂପେ ସଂପାଦନା କରନ୍ତିି" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "_Scale proportionally" msgstr "_ ସମାନୁପାତିକ ରୂପେ ସ୍କେଲ କର" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "ସ୍କେଲ କରାହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ପ୍ରସ୍ଥ/ଉଚ୍ଚତା ଅନୁପାତ ସଂରକ୍ଷିତ କର" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ _ବସ୍ତୁରେ ଅଲଗା ଅଲଗା ପ୍ରୟୋଗ କର" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" @@ -24573,134 +25160,137 @@ msgstr "" "ସ୍କେଲ/ଘୂର୍ଣ୍ଣନ/ସ୍କିଉ କୁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ବସ୍ତୁରେ ଅଲଗା ଅଲଗା ପ୍ରୟୋଗ କର; ନତୁବା,ମନୋନୟନକୁ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ ଗୋଟାଏ " "ରୂପରେ ରୂପାନ୍ତର କର " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "ଚଳିତ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ କୁ ସଂପାଦନା କର" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" msgstr "" "ଚଳିତ ରୂପାନ୍ତର = ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସକୁ ସଂପାଦନା କର; ନତୁବା, ରୂପାନ୍ତର = ଏହି ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ସହିତ ପରେ ଗୁଣନ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 msgid "_Scale" msgstr "_ସ୍କେଲ" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 msgid "_Rotate" msgstr "_ଘୂରାଅ" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 msgid "Ske_w" msgstr "ସ୍କି_ଉ" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 msgid "Matri_x" msgstr " ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:145 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "ଚଳିତ ଟ୍ୟାବ୍ରେ ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକ ଡିଫଲଟ୍ସରେ ପୁନଃସେଟ କର" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:152 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "ମନୋନୟନରେ ରୂପାନ୍ତର ପ୍ରୟୋଗ କର" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:293 #, fuzzy msgid "Rotate in a counterclockwise direction" msgstr "ଓଲଟା କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଅ" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:300 #, fuzzy msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କ୍ଲକଵାଇଜ ଅଟେ" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:813 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:827 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:867 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:900 msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:916 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ସଂପାଦନା କର" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1006 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1015 #, fuzzy msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣ ( ଯୁକ୍ତ=କାଉଣ୍ଟର କ୍ଲକଵାଇଜ)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:115 msgid "New element node" msgstr "ନୂତନ ମୌଳିକ ନୋଡ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:122 msgid "New text node" msgstr "ନୂତନ ଟେକ୍ସଟ ନୋଡ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "ନୋଡ AsInXMLଡାଏଲଗ୍ ଟୁଲ ଟିପ |ନୋଡ ହଟାଅ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:136 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:825 msgid "Duplicate node" msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ ନୋଡ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:75 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:210 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1015 -msgid "Delete attribute" -msgstr "ବିଶେଷତା ହଟାଅ" +#. tree view +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "_Nodes" +msgstr "ନୋଡଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:108 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ପୁନଃ ବିୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:147 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:935 msgid "Unindent node" msgstr "ଅନଇନଡେଣ୍ଟ ନୋଡ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:913 msgid "Indent node" msgstr "ଇନ୍ଡେଣ୍ଟ ନୋଡ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:174 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 msgid "Raise node" msgstr "ରେଜ ନୋଡ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1084 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:171 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:882 msgid "Lower node" msgstr "ଲୋଅର ନୋଡ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:227 -msgid "Attribute name" -msgstr "ବିଶେଷତା ନାମ" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "_Attributes" +msgstr "_ଗୁଣ:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:242 -msgid "Attribute value" -msgstr "ବିଶେଷତା ମୂଲିୟ" +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "_Styles" +msgstr "_ଶୈଳୀ:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:255 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." msgstr "" "<b>କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ </b> ନୋଡ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ, <b>ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ </b> ପୁନଃ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:266 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." msgstr "<b>କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ </b> ବିଶେଷତାକୁ ସଂପାଦନା କରିବାକୁୁ " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:271 #, c-format msgid "" "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " @@ -24709,97 +25299,93 @@ msgstr "" "ଗୁଣ ଦିଅନ୍ତୁ <b>%s</b> ମନୋନୀତ ଦବାନ୍ତୁ <b>କନ୍ଟ୍ରୋଲ+ଏନ୍ଟର </b> ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଯେତେବେଳେ " "ସଂପାଦନା କରାହୁଏ " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:481 msgid "Drag XML subtree" msgstr " XML ସବ୍ଟ୍ରିକୁ ଡ୍ରାଗ କର" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:732 msgid "New element node..." msgstr "ନୂତନ ମୌଳିକ ନୋଡ..." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:795 msgid "Create new element node" msgstr "ନୂତନ ମୌଳିକ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:810 msgid "Create new text node" msgstr "ନୂତନ ଟେକ୍ସଟ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "ନୋଡ AsInXMLଇତିହାସ ଡାଏଲଗ୍ରେ|ନୋଡ ହଟାଅ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1040 -msgid "Change attribute" -msgstr "ବିଶେଷତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/interface.cpp:736 +#: ../src/ui/interface.cpp:765 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ" -#: ../src/ui/interface.cpp:736 +#: ../src/ui/interface.cpp:765 msgid "Default interface setup" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଇଣ୍ଟରଫେସ୍ ସେଟଅପ୍" -#: ../src/ui/interface.cpp:737 +#: ../src/ui/interface.cpp:766 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "କଷ୍ଟମ" -#: ../src/ui/interface.cpp:737 +#: ../src/ui/interface.cpp:766 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "କଷ୍ଟମ ଟାସ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/interface.cpp:738 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "ଚଉଡ଼ା" -#: ../src/ui/interface.cpp:738 +#: ../src/ui/interface.cpp:767 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "ଚଉଡ଼ାସ୍କ୍ରିନ କାମ ପାଇଁ ସେଟଅପ୍" -#: ../src/ui/interface.cpp:856 +#: ../src/ui/interface.cpp:903 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "କ୍ରିୟା \"%s\" ଅଜ୍ଞାତ" -#: ../src/ui/interface.cpp:891 +#: ../src/ui/interface.cpp:938 msgid "Open _Recent" msgstr "ଖୋଲ_ ବର୍ତ୍ତମାନ" -#: ../src/ui/interface.cpp:999 ../src/ui/interface.cpp:1085 -#: ../src/ui/interface.cpp:1188 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 +#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132 +#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 msgid "Drop color" msgstr "ଡ୍ରପ ରଙ୍ଗ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1038 ../src/ui/interface.cpp:1148 +#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195 msgid "Drop color on gradient" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଉପରେ ଡ୍ରପ ରଙ୍ଗ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1201 +#: ../src/ui/interface.cpp:1250 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG ଡାଟା କୁ ବିଖଣ୍ଡିତ କରି ହେଲା ନାହିଁ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1240 +#: ../src/ui/interface.cpp:1289 msgid "Drop SVG" msgstr "ଡ୍ରପ SVG " -#: ../src/ui/interface.cpp:1253 +#: ../src/ui/interface.cpp:1306 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "ଖେମେର ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/interface.cpp:1276 +#: ../src/ui/interface.cpp:1329 msgid "Drop bitmap image" msgstr "ଡ୍ରପ୍ ବିଟମ୍ୟାପ ଚିତ୍ର" -#: ../src/ui/interface.cpp:1369 +#: ../src/ui/interface.cpp:1422 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -24813,12 +25399,12 @@ msgstr "" "ଫାଇଲଟି ଆଗରୁ \"%s\" ରେ ବିଦ୍ୟମାନ ଏହାକୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରିବା ଅର୍ଥ ଏହାର ବିଷୟବସ୍ତୁ ଉପରେ ଓଭରରାଇଟ " "କରିବା " -#: ../src/ui/interface.cpp:1376 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "ବିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:537 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:545 msgid "" "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "vertical radius the same" @@ -24826,7 +25412,7 @@ msgstr "" "ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ <b>ସମାନ୍ତରାଳ ଗୋଲାକାର</b> ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ;ସହିତ<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ଲମ୍ବ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧକୁ " "ସେହି ଏକା କରିବା ପାଇଁ" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:542 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:550 msgid "" "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "horizontal radius the same" @@ -24834,8 +25420,8 @@ msgstr "" "ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ <b>ଲମ୍ବ ଗୋଲାକାର</b> ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ;ସହିତ<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧକୁ " "ସେହି ଏକା କରିବା ପାଇଁ" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:547 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:552 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:555 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:560 msgid "" "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " "lock ratio or stretch in one dimension only" @@ -24843,15 +25429,15 @@ msgstr "" "ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ <b>ପ୍ରସ୍ଥ ଏବଂ ଉଚ୍ଚତା</b> ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର; ସହିତ<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ଅନୁପାତକୁ ଲକ କରିବା " "ପାଇଁ କିମ୍ବା କେବଳ ଗୋଟିଏ ପାର୍ଶ୍ବକୁ ଟାଣିବା ପାଇଁ" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:557 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:565 #, fuzzy msgid "Drag to move the rectangle" msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍୍ର ହଟାଅ" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:804 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:808 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:812 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:816 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:820 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:824 msgid "" "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" @@ -24859,10 +25445,10 @@ msgstr "" " X/Y ଦିଗରେ ବକ୍ସ କୁ ପୁନରାକାର କରନ୍ତୁ ; ସହିତ <b>ଶିଫ୍ଟ</b> Z ଅକ୍ଷ ସମାନ୍ତରାଳରେ; ସହିତ " "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ଧାର କିମ୍ବା କର୍ଣ୍ଣଗୁଡିକର ଦିଗଗୁଡିକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରିତ କରିବା ପାଇଁ " -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:820 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:824 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:828 #: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:832 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:836 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:840 msgid "" "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" @@ -24870,19 +25456,19 @@ msgstr "" "Z ଅକ୍ଷ ସମାନ୍ତରାଳରେ ବକ୍ସ କୁ ପୁନରାକାର କରନ୍ତୁ ; ସହିତ <b>ଶିଫ୍ଟ</b> X/Yଦିଗରେ; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</" "b> ଧାର କିମ୍ବା କର୍ଣ୍ଣଗୁଡିକର ଦିଗଗୁଡିକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରିତ କରିବା ପାଇଁ " -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:836 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:844 msgid "Move the box in perspective" msgstr "ବକ୍ସକୁ ଦୃଷ୍ଟିକୋଣ ହିସାବରେ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1123 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1131 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr " ଏଲିପ୍ସକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ <b>ପ୍ରସ୍ଥ</b>, ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ବୃତ୍ତ ତିଆରି କରିବା ପାଇଁ" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1127 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1135 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr " ଏଲିପ୍ସକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ <b>ଉଚ୍ଚତା</b>, ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ବୃତ୍ତ ତିଆରି କରିବା ପାଇଁ" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1131 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1139 #, fuzzy msgid "" "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " @@ -24892,7 +25478,7 @@ msgstr "" "ସ୍ଥାନିତ କରନ୍ତୁ<b>ଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ</b> ଚାପର କିମ୍ବା ରେଖାଖଣ୍ଡର; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ " "କରିବା ପାଇଁ; ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ <b>ଭିତରେ</b> ଚାପର ଏଲିପ୍ସ, <b>ବାହାରେ</b> ରେଖାଖଣ୍ଡ ପାଇଁ" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1137 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1145 #, fuzzy msgid "" "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " @@ -24902,12 +25488,12 @@ msgstr "" "ସ୍ଥାନିତ କରନ୍ତୁ<b>ଅନ୍ତିମ ବିନ୍ଦୁ</b> ଚାପର କିମ୍ବା ରେଖାଖଣ୍ଡର; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ " "କରିବା ପାଇଁ; ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ <b>ଭିତରେ</b> ଚାପର ଏଲିପ୍ସ, <b>ବାହାରେ</b> ରେଖାଖଣ୍ଡ ପାଇଁ" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1143 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1151 #, fuzzy msgid "Drag to move the ellipse" msgstr "ଏଲିପ୍ସ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1317 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1325 msgid "" "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " "round; with <b>Alt</b> to randomize" @@ -24915,7 +25501,7 @@ msgstr "" "ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ<b> ଶିଖର ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ </b> ତାରକାର କିମ୍ବା ପୋଲିଗନର; ସହିତ <b>ଶିଫ୍ଟ</b> ଗୋଲ କରିବା " "ପାଇଁ; ସହିତ<b>Alt</b> ଇତସ୍ତତ କରିବା ପାଇଁ" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1325 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1333 msgid "" "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " @@ -24925,17 +25511,17 @@ msgstr "" "ରେଡିଆଲରେ ରଖିବା ପାଇଁ (ସ୍କିଉ ନାହଁି); ସହିତ<b>ଶିଫ୍ଟ</b>ଗୋଲ କରିବା ପାଇଁ;ସହିତ <b>Alt</b> ଇତସ୍ତତ " "କରିବା ପାଇଁ" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1332 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1340 #, fuzzy msgid "Drag to move the star" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ପୁନଃ ବିୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1568 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1576 #, fuzzy msgid "Drag to move the spiral" msgstr "ସ୍ପାଇରାଲ ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1572 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1580 msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Alt</b> to converge/diverge" @@ -24943,7 +25529,7 @@ msgstr "" "ସ୍ପାଇରେଲକୁ ରୋଲ/ଅନରୋଲ କରନ୍ତୁ <b>ଭିତରେ</b>; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବା ପାଇଁ;" "ସହିତ <b>Alt</b> କନଭର୍ଜ/ଡାଇଭର୍ଜ କରିବାପାଇଁ" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1576 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1584 #, fuzzy msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " @@ -24952,35 +25538,43 @@ msgstr "" "ସ୍ପାଇରେଲକୁ ରୋଲ/ଅନରୋଲ କରନ୍ତୁ <b>ବାହାରେ</b>; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବା ପାଇଁ;" "ସହିତ <b>ଶିଫ୍ଟ</b> ସ୍କେଲ/ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କରିବାପାଇଁ" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1626 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1634 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" msgstr "ବ୍ୟବସ୍ତିତ କର<b>ଅଫସ୍େଟ ଦୂରତା</b>" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1663 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1831 +msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." +msgstr "" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1841 +msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." +msgstr "" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1880 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" msgstr "ପୁନରାକାର କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର <b>ଫୋ୍ଲଡ ଟେକ୍ସଟ ଫ୍ରେମ</b>" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:130 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 msgid "Drag curve" msgstr "ବକ୍ରକୁ ଟାଣ" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:191 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" msgstr "<b>ଶିଫଟ</b>:ମନୋନୟନରେ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:195 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" msgstr "<b>ଶିଫଟ</b>: ଖଣ୍ଡ ମନୋନୟନରେ ଟୋଗଲ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କର" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:199 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ +ଅଲଟ </b>: ଏକ ନୋଡ ପ୍ରବେଶ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କର" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:203 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "" @@ -24990,7 +25584,7 @@ msgstr "" "<b>ବେଜିଅର ଖଣ୍ଡ</b>:ଖଣ୍ଡକୁ ଆକୃତି ଦେବାକୁ ଡ୍ରାଗ କର, ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରିବାକୁ ଦ୍ବିବାର କ୍ଲ୍କ କର,(ଅଧିକ: " "ଶିଫଟ, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଅଲଟ)କୁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କର" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:208 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " @@ -24999,7 +25593,7 @@ msgstr "" "<b>ରୈଖିକ ଖଣ୍ଡ</b>: ଏକ ବେଜିଅର ଖଣ୍ଡରେ ପରିବର୍ତିତ କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କର, ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରିବାକୁ ଦ୍ବିବାର " "କ୍ଲ୍କ କର,(ଅଧିକ:ଶିଫଟ, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଅଲଟ)କୁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କର" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:212 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 msgctxt "Path segment tip" msgid "" "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " @@ -25008,133 +25602,133 @@ msgstr "" "<b>ବେଜିଅର ଖଣ୍ଡ</b>:ଖଣ୍ଡକୁ ଆକୃତି ଦେବାକୁ ଡ୍ରାଗ କର, ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରିବାକୁ ଦ୍ବିବାର କ୍ଲ୍କ କର,(ଅଧିକ: " "ଶିଫଟ, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଅଲଟ)କୁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କର" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:318 msgid "Retract handles" msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡାଲଗୁଡିକୁ ପ୍ରତ୍ୟାହାର କର" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:295 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:318 ../src/ui/tool/node.cpp:296 msgid "Change node type" msgstr "ନୋଡ ପ୍ରକାର ପରିବ୍ରତ୍ତନ କର" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:326 msgid "Straighten segments" msgstr "ଖଣ୍ଡଗୁଡିକ ସିଧା କର" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:328 msgid "Make segments curves" msgstr "ଖଣ୍ଡଗୁଡିକ ବକ୍ର କର" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:336 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:350 msgid "Add nodes" msgstr "ନୋଡସବୁ ଯୋଗ କର" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342 #, fuzzy msgid "Add extremum nodes" msgstr "ନୋଡସବୁ ଯୋଗ କର" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:354 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:357 msgid "Duplicate nodes" msgstr "ନୋଡସବୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:411 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:420 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:408 msgid "Join nodes" msgstr "ନୋଡସବୁ ମିଶାଅ" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:422 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:427 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:419 msgid "Break nodes" msgstr "ନୋଡସବୁ ଭାଙ୍ଗ" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:431 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:434 msgid "Delete nodes" msgstr "ନୋଡସବୁ ଲିଭାଅ" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:777 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780 msgid "Move nodes" msgstr "ନୋଡସବୁ ବୁଲାଅ" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:783 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ଘୂଞ୍ଚାଅ" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:784 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:787 msgid "Move nodes vertically" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ରୂପେ ଘୂଞ୍ଚାଅ" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:794 msgid "Rotate nodes" msgstr "ନୋଡସବୁ ଘୂରାଅ" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ ରୂପେ ସ୍କେଲ କର" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 msgid "Scale nodes" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲ କର" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808 msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ସ୍କେଲ କର" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:809 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812 msgid "Scale nodes vertically" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ରୂପେ ସ୍କେଲ କର" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:816 msgid "Skew nodes horizontally" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ସ୍କିଉ କର" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:817 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:820 msgid "Skew nodes vertically" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ରୂପେ ସ୍କିଉ କର" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824 msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ଫ୍ଲିପ କର" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:827 msgid "Flip nodes vertically" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ରୂପେ ଫ୍ଲିପ କର" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:270 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:271 msgid "Cusp node handle" msgstr "ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଲକ କସ୍ପ କର" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:271 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 msgid "Smooth node handle" msgstr "ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଲକ ମସୃଣ କର" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 msgid "Symmetric node handle" msgstr "ସିମେଟ୍ରିକ ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଲକ " -#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "ସ୍ବୟଂ -ମସୃଣ ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:489 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:490 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" msgstr "ଅଧିକ:ଶିଫଟ, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:491 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:492 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl" msgstr "ଅଧିକ: କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:493 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:494 msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl, Alt" msgstr "ଅଧିକ: କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:499 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:500 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -25144,24 +25738,24 @@ msgstr "" "<b>ଶିଫଟ+କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଅଲଟ</b>: ଉଭୟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଘୂରାଇବା ସମୟରେ ଦୈର୍ଘ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କର ଏବଂ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ " "କୋଣକ %g° ବୃଦ୍ଧିରେ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:504 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:505 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଅଲଟ</b>: ଦୈର୍ଘ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କର ଏବଂ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣକ %g° ବୃଦ୍ଧିରେ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:510 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:511 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "<b>ଶିଫଟ+ଅଲଟ</b>: ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଦୈର୍ଘ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କର ଏବଂ ଉଭୟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କର" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:513 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:514 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" msgstr "<b>ଅଲଟ</b>: ଡ୍ରାଗ କରିବା ସମୟରେ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଦୈର୍ଘ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କର " -#: ../src/ui/tool/node.cpp:520 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:521 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -25169,35 +25763,35 @@ msgid "" "handles" msgstr "<b>ଶିଫଟ+ଅଲଟ</b>: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣକ %g° ବୃଦ୍ଧିରେ ସ୍ନାପ କର ଏବଂ ଉଭୟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ଘୂରାଅ" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:524 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:525 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:527 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:528 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣକ %g° ବୃଦ୍ଧିରେ ସ୍ନାପ କର, ରିଟ୍ରାକ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:532 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:533 msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" msgstr "<b>ଶିଫଟ</b>: ଉଭୟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ସମାନ କୋଣରେ ଘୂରାଅ" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:535 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:536 #, fuzzy msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: move handle" msgstr "ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଶିଫ୍ଟ କର" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:542 ../src/ui/tool/node.cpp:546 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:543 ../src/ui/tool/node.cpp:547 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" msgstr "<b>ସ୍ବୟଂ ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ</b>: ମୃଦୁ ନୋଡରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର(%s)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:549 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:550 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -25205,44 +25799,44 @@ msgid "" "power" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:569 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:570 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "%s ରେ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ଘୂଞ୍ଚାଅ, %s; କୋଣ %.2f°, ଦୈର୍ଘ୍ୟ %s" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1414 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1419 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" msgstr "<b>ଶିଫଟ</b>: ଏକ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ଡ୍ରାଗ କର, ମନୋନୟନକୁ ଟୋଗଲ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1416 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1421 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" msgstr "<b>ଶିଫଟ</b>: ମନୋନୟନକୁ ଟୋଗଲ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1421 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1426 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ + ଅଲଟ </b>: ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ରେଖାଗୁଡିକ ସହିତ ଘୂଞ୍ଚାଅ, ନୋଡକୁ ହଟାଇବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1424 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1429 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ </b>: ଅକ୍ଷରେଖାଗୁଡିକ ସହିତ ଘୂଞ୍ଚାଅ, ନୋଡପରକାରକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1428 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1433 msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" msgstr "<b>ଅଲଟ </b>: ନୋଡଗୁଡିକରେ କାରୁକାର୍ଯ୍ୟ କର" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1437 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1442 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "<b>%s</b>: ପଥକୁ ଆକୃତି ଦେବାପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର(ଅଧିକ: ଶିଫଟ୍, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1440 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1445 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -25250,7 +25844,7 @@ msgid "" "power" msgstr "<b>%s</b>: ପଥକୁ ଆକୃତି ଦେବାପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର(ଅଧିକ: ଶିଫଟ୍, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1443 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -25260,7 +25854,7 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: ପଥକୁ ଆକୃତି ଦେବାପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର, ସ୍କେଲ/ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକୁ ଟୋଗଲ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ " "କର(ଅଧିକ: ଶିଫଟ୍, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1447 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1452 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -25270,7 +25864,7 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: ପଥକୁ ଆକୃତି ଦେବାପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର,କେବଳ ଏହି ନୋଡକୁ ମନୋନୟନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର " "(ଅଧିକ: ଶିଫଟ୍, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1450 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1455 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -25280,88 +25874,88 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: ପଥକୁ ଆକୃତି ଦେବାପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର,କେବଳ ଏହି ନୋଡକୁ ମନୋନୟନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର " "(ଅଧିକ: ଶିଫଟ୍, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1463 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1468 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" msgstr "%s ରେ ନୋଡକୁ ଘୂଞ୍ଚାଅ, %s" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1472 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1477 msgid "Symmetric node" msgstr "ସିମେଟ୍ରିକ ନୋଡ" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1473 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1478 msgid "Auto-smooth node" msgstr "ସ୍ବୟଂ-ଚିକ୍କଣ ନୋଡ" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:285 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:288 msgid "Add node" msgstr "ନୋଡ ଯୋଗ କର" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:850 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:853 msgid "Scale handle" msgstr "ସ୍କେଲ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:874 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:877 msgid "Rotate handle" msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଘୂରାନ୍ତୁ" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1563 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:400 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1564 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:397 msgid "Delete node" msgstr "ନୋଡ ଲିଭାନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1571 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1572 msgid "Cycle node type" msgstr "ନୋଡ ପ୍ରକାର ଘୂରାଅ" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1586 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1587 msgid "Drag handle" msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଡ୍ରାଗ କର" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1595 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1596 msgid "Retract handle" msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ରିଟ୍ରାକ୍ଟ କର" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:211 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" msgstr "<b>ଶିଫଟ+କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ଉପରେ ସମାନରୂପେ ସ୍କେଲ କର" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ:</b> ସମାନ ଭାବରେ ସ୍କେଲ କର" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:218 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" msgstr "<b>ଶିଫଟ+ଅଲ୍ଟ</b>: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ଚାରିପଟେ ଏକ ଇଣ୍ଟିଜର ଅନୁପାତ ବ୍ୟବହାର କରି ସ୍କେଲ କର" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:220 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" msgstr "<b>ଶିଫଟ</b>: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ଠାରୁ ସ୍କେଲ କର" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:223 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" msgstr "<b>ଅଲ୍ଟ</b>: ଏକ ଇଣ୍ଟିଜର ଅନୁପାତ ବ୍ୟବହାର କରି ସ୍କେଲ କର" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:225 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" msgstr "<b>ସ୍କେଲ ହ୍ୟାଣ୍ଡାଲ</b>: ମନୋନୟନକୁ ସ୍କେଲ କରବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:230 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" msgstr " %.2f%% x %.2f%% ରେ ସ୍କେଲ କର" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:457 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -25370,18 +25964,18 @@ msgid "" msgstr "" "<b>ଶିଫଟ+କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>: ବିପରୀତ କୋଣ ଚାରିପଟେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କର ଏବଂ %f° ବୃଦ୍ଧିରେ କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:460 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" msgstr "<b>ଶିଫଟ</b>: ବିପରୀତ କୋଣ ଚାରିପଟେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କର " -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:464 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>: %f° ବୃଦ୍ଧିରେ କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:466 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " @@ -25389,13 +25983,13 @@ msgid "" msgstr "<b>ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ହ୍ୟାଣ୍ଡାଲ</b>: ମନୋନୟନକୁ ଘୂୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ଚାରିପଟେ ଘୂରାଇବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର" #. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:471 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotate by %.2f°" msgstr " % .2f° ରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କର" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:596 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -25403,42 +25997,3064 @@ msgid "" "increments" msgstr "<b>ଶିଫଟ+କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>: %f° ବୃଦ୍ଧିରେ ସ୍ନାପ କରି ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ପାଖରେ ସ୍କିୟୁ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:599 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" msgstr "<b>ଶିଫଟ </b>: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ପାଖରେ ସ୍କିୟୁ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:603 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" msgstr "<b> କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>: %f° ବୃଦ୍ଧିରେ ସ୍କିୟୁ ସ୍ନାପ କର " -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:606 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" msgstr "" "<b> ହ୍ୟାଣ୍୍୍ଡଲ ସ୍କିଉ କର</b>: ବିପରୀତ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ପାଖରେ ମନୋନୟନକୁ ସ୍କିଉ(ଶିଅର) କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କର" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:612 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" msgstr "%.2f° ରେ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ସ୍କିଉ କର" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:615 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" msgstr "%.2f° ରେ ଲମ୍ବ ରୂପେ ସ୍କିଉ କର" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:674 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" msgstr "<b>ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର </b>: ରୂପାନ୍ତର ଗୁଡିକର ମୂଳଆଧାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କର" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:140 +msgid "Ellipse: Change radius" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:206 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "ଚାପ: ଆରମ୍ଭ/ସମାପ୍ତି କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Arc: Changed arc type" +msgstr "ଚାପ: ଆରମ୍ଭ/ସମାପ୍ତି କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:409 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:448 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:265 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:215 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:239 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:392 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:472 +msgid "<b>New:</b>" +msgstr "<b>ନୂତନ:</b>" + +#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected +#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:412 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:429 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:273 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:291 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:217 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:228 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:394 +msgid "<b>Change:</b>" +msgstr "<b>ପରିବର୍ତ୍ତନ:</b>" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:459 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:354 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:459 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:354 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା କୋଣଗୁଡିକର ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:475 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:368 +msgid "Vertical radius" +msgstr "ଲମ୍ବ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:475 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:368 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "ବୃତ୍ତ, ଏଲିପ୍ସ, ଏବଂ ଚାପଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:488 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:400 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:611 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:181 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:379 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:525 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2322 +msgid "Units" +msgstr "ୟୁନିଟଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:495 +msgid "Start:" +msgstr "ଆରମ୍ଭ:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:496 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଏବଂ ଚାପର ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ମଧ୍ୟର କୋଣ (ଡିଗ୍ରୀରେ)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:508 +msgid "End:" +msgstr "ସମାପ୍ତ:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:509 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଏବଂ ଚାପର ଅନ୍ତିମ ବିନ୍ଦୁ ମଧ୍ୟର କୋଣ (ଡିଗ୍ରୀରେ)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" +msgstr "ଖଣ୍ଡ ଆଡକୁ ସୁଇଚ କର(ଦୁଇ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ଦ୍ବାରା ବନ୍ଦ ଆକୃତି)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:533 +msgid "Arc (Open)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:534 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "ଚାପ ଆଡକୁ ସୁଇଚ କର(ବନ୍ଦ ହୋଇନଥିବା ଆକୃତି)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Switch to chord (closed shape)" +msgstr "ଚାପ ଆଡକୁ ସୁଇଚ କର(ବନ୍ଦ ହୋଇନଥିବା ଆକୃତି)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:565 +msgid "Make whole" +msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ ତିଆରି କର" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:566 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "ଆକୃତିକୁ ଏକ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ ଏଲିପ୍ସରେ ପରିବର୍ତିତ କର, ଚାପ କିମ୍ବା ଖଣ୍ଡ ନୁହଁେ" + +#. TODO: use the correct axis here, too +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:234 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "3D ବକ୍ସ: ଦୃୃଷ୍ଟିକୋଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର ( ୍ଅସୀମ ଅକ୍ଷର କୋଣ)" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:303 +msgid "Angle in X direction" +msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:305 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ PL ଗୁଡିକର କୋଣ" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:327 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ VP ର ଅବସ୍ଥା" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:328 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "'ସୀମିତ' ଏବଂ ' ଅସୀମ' ମଧ୍ୟରେ X ଦିଗସ୍ଥିତ ଟୋଗଲ VP ର ଅବସ୍ଥା (=ସମାନତର)" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:343 +msgid "Angle in Y direction" +msgstr "Y ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:343 +msgid "Angle Y:" +msgstr "କୋଣ Y:" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:345 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Y ଦିଗସ୍ଥିତ PL ଗୁଡିକର କୋଣ" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:366 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Y ଦିଗସ୍ଥିତ VP ର ଅବସ୍ଥା" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:367 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "'ସୀମିତ' ଏବଂ ' ଅସୀମ' ମଧ୍ୟରେ Y ଦିଗସ୍ଥିତ ଟୋଗଲ VP ର ଅବସ୍ଥା (=ସମାନତର)" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:382 +msgid "Angle in Z direction" +msgstr "Z ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ" + +#. Translators: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:384 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Z ଦିଗସ୍ଥିତ PL ଗୁଡିକର କୋଣ" + +#. Translators: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:405 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Z ଦିଗସ୍ଥିତ VP ର ଅବସ୍ଥା" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:406 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "'ସୀମିତ' ଏବଂ ' ଅସୀମ' ମଧ୍ୟରେ Z ଦିଗସ୍ଥିତ ଟୋଗଲ VP ର ଅବସ୍ଥା (=ସମାନତର)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254 +msgid "No preset" +msgstr "ପୂର୍ବ ବ୍ୟବସ୍ଥା ନାହିଁ" + +#. Width +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:395 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183 +msgid "(hairline)" +msgstr "(କେଶରେଖା)" + +#. Mean +#. Rotation +#. Scale +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:395 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:428 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:556 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:290 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:319 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:335 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:402 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:432 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:450 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:599 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:143 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:341 +msgid "(default)" +msgstr "( ଡିଫଲଟ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:395 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(ଓସାରିଆ ଷ୍ଟ୍ରୋକ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186 +msgid "Pen Width" +msgstr "ପେନ ପ୍ରସ୍ଥ" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:399 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫିକ ପେନର ପ୍ରସ୍ଥ (ଦୃଶ୍ୟମାନ କ୍ୟାନଭାସ କ୍ଷେତ୍ରର ଅନୁପାତରେ)" + +#. Thinning +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:412 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(ବେଗ ଷ୍ଟ୍ରୋକକୁ ବ୍ଲୋ ଅପ କରେ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:412 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ଓସାର କରିବା)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:412 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216 +msgid "(constant width)" +msgstr "(ସ୍ଥିର ପ୍ରସ୍ଥ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:412 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ପତଳା କରିବା, ଡିଫଲ୍ଟ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:412 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(ବେଗ ଷ୍ଟ୍ରୋକକୁ ଡିଫଲ୍େଟ କରେ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415 +msgid "Stroke Thinning" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପତଳା କରିବା" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:219 +msgid "Thinning:" +msgstr "ପତଳା କରିବା: " + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:416 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:220 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"କେତେ ପରିବେଗ ଷ୍ଟ୍ରୋକକୁ ପତଳା କରେ (> 0 ଶୀଘ୍ର ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକୁ ଅଧିକ ପତଳା କରେ, < 0 ସେଗୁଡିକୁ ଅଧିକ " +"ଚଉଡ଼ା କରେ, 0 ପ୍ରସ୍ଥକୁ ପରିବେଗ ଠାରୁ ସ୍ବତନ୍ତ୍ର କରେ)" + +#. Angle +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:428 +msgid "(left edge up)" +msgstr " (ବାମ ଧାର ଉପରକୁ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:428 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(ସମାନ୍ତରାଳ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:428 +msgid "(right edge up)" +msgstr " (ଡାହାଣ ଧାର ଉପରକୁ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431 +msgid "Pen Angle" +msgstr "ପେନ କୋଣ" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5 +msgid "Angle:" +msgstr "କୋଣ:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:432 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "ପେନର ନିବର କୋଣ (ଡିଗ୍ରୀରେ; 0 = ସମାନ୍ତରାଳ; କିଛି ପ୍ରଭାବ ନାହିଁ ଯଦି ବ୍ୟବସ୍ଥା = 0)" + +#. Fixation +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:446 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସହିତ ଲମ୍ବ, \"ବ୍ରଶ\")" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:446 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(ପ୍ରାୟ ଫିକ୍ସ କରାହୋଇଛି, ଡିଫଲ୍ଟ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:446 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(କୋଣଦ୍ବାରା ଫିକ୍ସ କରାହୋଇଛି, \"ପେନ\")" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449 +msgid "Fixation" +msgstr "ଫିକ୍ସେଶନ" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449 +msgid "Fixation:" +msgstr "ଫିକ୍ସେଶନ:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:450 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "କୋଣ ବ୍ୟବହାର (0 = ନିବ ସର୍ବଦା ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସହିତ ଲମ୍ବରୂପେ ଥିବ, 100 = ଫିକ୍ସ କରାହୋଇଥିବା କୋଣ)" + +#. Cap Rounding +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:462 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(ଅଧାରୁଆ କ୍ୟାପଗୁଡିକ, ଡିଫଲ୍ଟ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:462 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ଉଠିଥିବା)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:462 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(ପ୍ରାୟ ଗୋଲାକାର)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:462 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(ଲମ୍ବା ଆଗକୁ ବାହାରିଥିବା କ୍ୟାପଗୁଡିକ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:466 +msgid "Cap rounding" +msgstr "କ୍ୟାପ ଗୋଲାକାର କରିବା " + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:466 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:238 +msgid "Caps:" +msgstr "କ୍ୟାପଗୁଡିକ:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:467 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକର ଶେଷରେ କ୍ୟାପଗୁଡିକୁ ଅଧିକ ବାହାର କରିବାପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର (0 = କ୍ୟାପ ନାହିଁ, 1 = ଗୋଲାକାର " +"କ୍ୟାପଗୁଡିକ)" + +#. Tremor +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:479 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(ମସୃଣ ରେଖା)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:479 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(କିଞ୍ଚିତ କମ୍ପନ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:479 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(ଜଣାପଡିବାଭଳି କମ୍ପନ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:479 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(ସର୍ବାଧିକ କମ୍ପନ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482 +msgid "Stroke Tremor" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ କମ୍ପନ " + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:256 +msgid "Tremor:" +msgstr " କମ୍ପନ:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:483 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:257 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକୁ ରୁକ୍ଷ ଏବଂ କମ୍ପିତ କରିବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର" + +#. Wiggle +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:497 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(ଵିଗିଲ ନାହିଁ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:497 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ବ୍ୟତିକ୍ରମ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:497 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(ପ୍ରବଳ ତରଙ୍ଗ ଏବଂ ଭଉଁରୀଗୁଡିକ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500 +msgid "Pen Wiggle" +msgstr "ପେନ ଵିଗିଲ" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500 +msgid "Wiggle:" +msgstr "ଵିଗିଲ:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:501 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "ପେନକୁ କମ୍ପିତ ଏବଂ ଵିଗିଲ କରିବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର" + +#. Mass +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:514 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(ଜଡତ୍ବ ନାହିଁ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:514 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ମସୃଣତା, ଡିଫଲ୍ଟ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:514 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(ଜାଣିହେଉଥିବାଭଳି ଲ୍ୟାଗିଙ୍ଗ)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:514 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ଜଡତ୍ବ )" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517 +msgid "Pen Mass" +msgstr "ପେନ ବସ୍ତୁତ୍ବ" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:276 +msgid "Mass:" +msgstr "ବସ୍ତୁତ୍ବ:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:518 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "ପେନକୁ ପଛକୁ ଟାଣିବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର, ଯେପରିକି ଜ଼ଡତ୍ବ ଦ୍ବାରା ଧୀର ହୋଇଯାଇଛି" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:533 +msgid "Trace Background" +msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଚିହ୍ନଟ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:534 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"ପେନର ଚଉଡ଼ା ଦ୍ବାରା ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟର ଆଲୋକତ୍ବ ଚିହ୍ନଟ କର (ଧଳା- ସର୍ବନିମ୍ନ ଚଉଡ଼ା, କଳା-ସର୍ବାଧିକ ଚଉଡ଼ା)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:547 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:204 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "ପେନର ଚଉଡ଼ା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଚାପ ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:559 +msgid "Tilt" +msgstr "ଟିଲ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:560 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "ପେନର ନିବର କୋଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଟିଲ୍ଟ ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#. Name +#. Label +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:581 +msgid "Choose a preset" +msgstr "ଏକ ପୂର୍ବ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଚୟନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:599 +#, fuzzy +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "ଲିଙ୍କ ପ୍ରୋଫାଇଲ" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "ନୂତନ କ୍ଲିଗ୍ରାଫିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକର ଶୈଳୀ" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "ସଂଯୋଜକ ପ୍ରକାର ସେଟ କର: ଅରଥୋଗୋନାଲ" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "ସଂଯୋଜକ ପ୍ରକାର ସେଟ କର: ପୋଲିଲାଇନ" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:164 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "ସଂଯୋଜକ କରଭଚର ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:213 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "ସଂଯୋଜକ ବ୍ୟବଧାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:311 +msgid "Avoid" +msgstr "ଅବଜ୍ଞା କର" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:312 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "ସଂଯୋଜକ ତିଆରି କରନ୍ତୁ, ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ପରିହାର କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:321 +msgid "Ignore" +msgstr "ଅବଜ୍ଞା କର" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:322 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "ସଂଯୋଜକ ତିଆରି କରନ୍ତୁ, ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ଉପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:332 +msgid "Orthogonal" +msgstr "ଅର୍ଥୋଗୋନାଲ" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:333 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "ସଂଯୋଜକକୁ ଅର୍ଥୋଗୋନାଲ କିମ୍ବା ପୋଲିଲାଇନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:347 +msgid "Connector Curvature" +msgstr "ସଂଯୋଜକ କର୍ଭଚର" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:347 +msgid "Curvature:" +msgstr "କର୍ଭଚର" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:348 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "ସଂଯୋଜକ କର୍ଭଚର ପରିମାଣ" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:358 +msgid "Connector Spacing" +msgstr "ସଂଯୋଜକ ବ୍ୟବଧାନ" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:358 +msgid "Spacing:" +msgstr "ବ୍ୟବଧାନ:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:359 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "ସଂଯୋଜକଗୁଡିକୁ ସ୍ବୟଂ-ପଥଗାମୀ କରି ବସିତୁଗୁଡିକର ଚାରିପଟେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:370 +msgid "Graph" +msgstr "ଗ୍ରାଫ୍" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:380 +msgid "Connector Length" +msgstr "ସଂଯୋଜକ ଲମ୍ବ" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:380 +msgid "Length:" +msgstr "ଲମ୍ବା:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:381 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "ସଂଯୋଜକଗୁଡିକ ପାଇଁ ଆଦର୍ଶ ଲମ୍ବ ଯେତେବେଳେ ଲେଆଉଟ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଏ" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:393 +msgid "Downwards" +msgstr "ତଳଆଡକୁ" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:394 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "ସମାପ୍ତି-ଚିହ୍ନଟକାରୀ (ତୀର)ଥିବା ସଂଯୋଜକ ତିଆରି କର ଯାହା ତଳଆଡକୁ ସୂଚୀତ କରିବ " + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:410 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "ଓଭରଲେପିଙ୍ଗ ଆକୃତିଗୁଡିକ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅ ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:70 +msgid "Pick" +msgstr "ଉଠାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"ଉଭୟ ରଙ୍ଗ ଏବଂ ଆଲଫା (ସ୍ବଚ୍ଛତା)କୁ କର୍ସର ତଳୁ ଉଠାଅ; ନତୁବା ଆଲ୍ଫା ଦ୍ବାରା ପୂର୍ବରୁ ବୃଦ୍ଧି ହୋଇଥିବା " +"ଦୃଶ୍ୟମାନ ରଙ୍ଗକୁ କେବଳ ଉଠାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:73 +msgid "Assign" +msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କର " + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:74 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "ଯଦି ଆଲ୍ଫାକୁ ନିଆଗଲା, ଏହା ଉପରେ ଫିଲ କିମ୍ବା ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସ୍ବଚ୍ଛତା ରୂପେ ମନୋନୟନ କୁ ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Delete objects touched by eraser" +msgstr "ଇରାଜର ସ୍ପର୍ଶ କରୁଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:152 +msgid "Cut" +msgstr "କଟ" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Cut out from paths and shapes" +msgstr "ନିମ୍ନ ପଥକୁ ଅଂଶଗୁଡିକରେ ବିଭାଜିତ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Clip" +msgstr "କ୍ଲିପ କର:" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Clip from objects" +msgstr " ବସ୍ତୁଗୁଡିକରୁ କାଟ" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "(no width)" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ା" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:187 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "ଇରାଜର ପେନର ଚଉଡ଼ା ( ଦୃଶ୍ୟମାନ କ୍ୟାନଭାସ କ୍ଷେତ୍ର ତୁଳନାରେ)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Eraser Pressure" +msgstr "ଇରାଜର ପସନ୍ଦସବୁ" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Eraser Stroke Thinning" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପତଳା କରିବା" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Eraser Cap rounding" +msgstr "କ୍ୟାପ ଗୋଲାକାର କରିବା " + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "EraserStroke Tremor" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ କମ୍ପନ " + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Eraser Mass" +msgstr "ମେଣ୍୍ଟାଇବା" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "ପେନକୁ ପଛକୁ ଟାଣିବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର, ଯେପରିକି ଜ଼ଡତ୍ବ ଦ୍ବାରା ଧୀର ହୋଇଯାଇଛି" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:293 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Break apart cut items" +msgstr "ଭାଙ୍ଗି ଅଲଗା କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:138 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:158 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:534 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "No gradient" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Nothing Selected" +msgstr "ମନୋନୀତ କରାହୋଉ ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Multiple gradients" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568 +msgid "No stops in gradient" +msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟରେ ଷ୍ଟପ ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "Multiple stops" +msgstr "ବହୁଳ ଶୈଳୀ" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:741 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "ବସ୍ତୁରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଉପରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସେଟ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:832 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ଅଫସେଟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:861 +#, fuzzy +msgid "linear" +msgstr "ରୈଖ୍କ" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:862 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:867 +msgid "radial" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:868 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "ରାଡାଏଲ (ଏଲିପ୍ଟିକ କିମ୍ବା ବୃତ୍ତାକାର) ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:899 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "fill" +msgstr "ଭ୍ର୍ତିତି ହେଲା" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:900 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:418 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "ଫିଲରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:905 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "stroke" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:906 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:424 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:944 +msgid "Select" +msgstr "ମନୋନୀତ" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:971 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Reflected" +msgstr "ପ୍ରତିଫଳିତ" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "Direct" +msgstr "ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ" + +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:990 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "ପୁନର୍ବାର:" + +#. Label +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:992 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଭେକ୍ଟରର ସମାପ୍ତି ଗୁଡିକ ବାହାରେ ସମାନ ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ପୂରଣ କରିବାକୁ ପଡିବ(ପ୍ରସାର ପଦ୍ଧତି=" +"\"ପ୍ୟାଡ\"), କିମ୍ବା ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟକୁ ସେହି ଏକା ଦିଗରେ ପୁଣି କରିବାକୁ ପଡିବ (ପ୍ରସାର ପଦ୍ଧତି=\"ପୁନଃ କର\"), " +"କିମ୍ବା ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟକୁ ଏକାନ୍ତର ବିପରୀତ ଦିଗଗୁଡିକରେ ପୁନଃ କରିବ (ପ୍ରସାର ପଦ୍ଧତି=\"ପ୍ରତିଫଳିତ କର\")" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "No stops" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ନାହିଁ" + +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1026 +#, fuzzy +msgid "Stops" +msgstr "_ବନ୍ଦ କର" + +#. Label +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1048 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "ଅଫସେଟ:" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ ଆଉଟସେଟ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1066 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1067 +#, fuzzy +msgid "Insert new stop" +msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1080 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1081 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 +msgid "Delete stop" +msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ଲିଭା୍ଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1095 +#, fuzzy +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟର ଷ୍ଟପଗୁଡିକୁ ସଂପାଦନା କର" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "Link gradients" +msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1110 +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:275 +msgid "All inactive" +msgstr "ସବୁଗୁଡିକ ନିଷ୍କ୍ରିୟ" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:276 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "କୌଣସି ଜ୍ୟାମିତିକ ଉପକରଣ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:314 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "ସୀମିତ କରୁଥିବା ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:315 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ (ଅସୀମ ରେଖାଗୁଡିକୁ କାଟିବାରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା) କୁ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:326 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "ସୀମିତ କରୁଥିବା ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ମନୋନୟନରୁ ଉପଲବ୍ଧ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:327 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"ସୀମିତ କରୁଥିବା (ଅସୀମ ରେଖାଗୁଡିକୁ କାଟିବାରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା) କୁ ଚଳିତ ମନୋନୟନର ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ସହିତ " +"ସେଟ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:345 +msgid "Closed" +msgstr "ବନ୍ଦ କରାଗଲା" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:351 +msgid "Open start" +msgstr "ଆରମ୍ଭ କରାଗଲା " + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:357 +msgid "Open end" +msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମାପ୍ତି" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:363 +msgid "Open both" +msgstr "ଉଭୟକୁ ଖୋଲ" + +#. Name +#. Label +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "ଏକ ରେଖା ଖଣ୍ଡ ପ୍ରକାର ଚୟନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:389 +msgid "Display measuring info" +msgstr "ମାପୁଥିବା ସୂଚନା ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:390 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "ମନୋନୀତ ଆଇଟମଗୁଡିକପାଇଁ ମାପୁଥିବା ସୂଚନା ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:410 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "LPE ଡାଏଲଗ ଖୋଲ" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:411 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "(ପାରାମିଟରଗୁଡିକରେ ସଂଖ୍ୟାରୂପେ ଖାପଖୁଆଇବା ପାଇଁ)LPE ଡାଏଲଗ ଖୋଲ" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157 +msgid "Start and end measures inactive." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:159 +msgid "Start and end measures active." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Measures only selected." +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Measure all." +msgstr "ପଥ ମାପ" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Show all crossings." +msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195 +msgid "Show visible crossings." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:211 +msgid "Use all layers in the measure." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Use current layer in the measure." +msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଶୀର୍ଷକୁ ଉଠାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Compute all elements." +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Compute max length." +msgstr "ପଥ ଲମ୍ବ" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:292 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2043 +msgid "Font Size" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "Font Size:" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:293 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:320 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +msgid "Precision:" +msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:321 +msgid "Decimal precision of measure" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Scale %" +msgstr "ସ୍କେଲ" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Scale %:" +msgstr "ସ୍କେଲ:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334 +msgid "Scale the results" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Mark dimension offset" +msgstr "ଡାଇମେନଶନଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:359 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Measure only selected" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:371 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Ignore first and last" +msgstr "ଏହି ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଅବଜ୍ଞା କର ଏବଂ ରପ୍ତାନୀ ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକର ଉପଯୋଗ କର ?" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:382 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Show hidden intersections" +msgstr "ଗାଇଡ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:393 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Show measures between items" +msgstr "ନକଲଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:404 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Measure all layers" +msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:415 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "Reverse measure" +msgstr "ପଥ ଓଲଟା କର" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:425 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:426 +msgid "Phantom measure" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:435 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "To guides" +msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:445 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Mark Dimension" +msgstr "ଡାଇମେନଶନଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:455 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Convert to item" +msgstr "ବ୍ରେଲି କୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Set mesh type" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଶୈଳୀ ସେଟ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:343 +msgid "" +"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" +"* Syntax may change.\n" +"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" +"\n" +"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" +"For print: export to PDF." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "ସାଧାରଣ" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:385 +msgid "conical" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Create conical gradient" +msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:392 +msgid "New:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Rows" +msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡିକ:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:451 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 +msgid "Rows:" +msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡିକ:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "ଧାଡି଼ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "_ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:467 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Columns:" +msgstr "_ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "Edit Fill" +msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ସଂପାଦନା କର..." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ସଂପାଦନା କର..." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Edit Stroke" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସଂପାଦନା କର..." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସଂପାଦନା କର..." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:507 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:521 +msgid "Show Handles" +msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:524 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:525 +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:542 +msgctxt "Type" +msgid "Coons" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:548 +msgid "Bicubic" +msgstr "" + +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Smoothing" +msgstr "ମସୃଣ ହେଉଛି:" + +#. Label +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:557 +msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "Toggle Sides" +msgstr "ଟୋଗଲ ବୋଲଡ" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:577 +msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Toggle side:" +msgstr "ଟୋଗଲ ବୋଲଡ" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Make elliptical" +msgstr "ଇଟାଲିକ ତିଆରି କର" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:588 +msgid "" +"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " +"handles already approximate ellipse." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Make elliptical:" +msgstr "ଇଟାଲିକ ତିଆରି କର" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Pick colors:" +msgstr "ମାସ ରଙ୍ଗ:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:599 +msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Pick Color" +msgstr "ରଙ୍ଗ ଭର" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Scale mesh to bounding box:" +msgstr "ସୀମିତ କରୁଥିବା ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." +msgstr "ସୀମିତ କରୁଥିବା ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Fit mesh" +msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ସଂପାଦନା କର..." + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:341 +msgid "Insert node" +msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:342 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:345 +msgid "Insert" +msgstr "ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min X" +msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Insert min X" +msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max X" +msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Insert max X" +msgstr "ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Insert min Y" +msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Insert max Y" +msgstr "ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:398 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:409 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:412 +msgid "Join" +msgstr "ଯୋଗ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:420 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକରେ ପଥ ବ୍ରେକ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:430 +msgid "Join with segment" +msgstr "ଖଣ୍ଡ ସହିତ ଯୋଗକର" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:431 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "ମନୋନୀତ ଅନ୍ତିମ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଏକ ନୂତନ ଖଣ୍ଡ ସହିତ ଯୋଗ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:440 +msgid "Delete segment" +msgstr "ଖଣ୍ଡକୁ ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:441 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "ଦୁଇ ଅଣ-ଅନ୍ତିମବିନ୍ଦୁ ନୋଡଗୁଡିକ ମଧ୍ୟସ୍ଥିତ ଖଣ୍ଡକୁ ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:450 +msgid "Node Cusp" +msgstr "ନୋଡ କୁସ୍ପ" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:451 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ କୋଣ ତିଆରି କର" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:460 +msgid "Node Smooth" +msgstr "ମସୃଣ ନୋଡ" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:461 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ ଗୁଡିକୁ ମସୃଣ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:470 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "ନୋଡ ସିମେଟ୍ରିକ" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:471 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ସିମେଟ୍ରିକ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:480 +msgid "Node Auto" +msgstr "ସ୍ବୟଂ ନୋଡ" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:481 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ସ୍ବୟଂ-ମସୃଣ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:490 +msgid "Node Line" +msgstr "ନୋଡ ରେଖା" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:491 +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକୁ ରେଖାରେ ପରିବର୍ତିତ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:500 +msgid "Node Curve" +msgstr " ବକ୍ର ନୋଡ" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:501 +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକୁ ବକ୍ରରେ ପରିବର୍ତିତ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:510 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "ରୂପାନ୍ତର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:511 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକ ପାଇଁ ରୂପାନ୍ତର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:522 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକ ପାଇଁ ବେଜିଅର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:532 +msgid "Show Outline" +msgstr "ଆଉଟ ଲାଇନ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:533 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "( ପଥ ପ୍ରଭାବ ବିନା )ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ " + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:555 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥଗୁଡିକ ସଂପାଦନା କର" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:556 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) ର କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ(ଗୁଡିକ) ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:566 +msgid "Edit masks" +msgstr "ମାସ୍କଗୁଡିକୁ ସଂପାଦନା କର" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:567 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) ର ମାସ୍କ(ଗୁଡିକ) ଦେଖାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate:" +msgstr "X କୋଅର୍ଡିନେଟ:" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:581 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ(ଗୁଡିକ) ର X କୋଅର୍ଡିନେଟ" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:598 +msgid "Y coordinate:" +msgstr "Y କୋଅର୍ଡିନେଟ" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:598 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ(ଗୁଡିକ) ର Y କୋଅର୍ଡିନେଟ" + +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:138 +msgid "Fill by" +msgstr "ଦ୍ବାରା ଭର୍ତ୍ତି କର" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:160 +msgid "Fill Threshold" +msgstr "ଥ୍ରେଶ୍ହୋଲ୍ଡ କୁ ଭର୍ତ୍ତି କର" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:161 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"କ୍ଲିକ କରାଯାଇଥିବା ପିକ୍ସେଲ ଏବଂ ନିକଟସ୍ଥ ପ୍କ୍ସେଲଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଥିବା ସର୍ବାଧିକ ଅନ୍ତରକୁ ଫିଲରେ ଗଣନା କରାଯିବ" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:189 +msgid "Grow/shrink by" +msgstr "ବୃଦ୍ଧି/ସଂକୁଚିତ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:189 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "ବୃଦ୍ଧି/ସଂକୁଚିତ କର:" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:190 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ଫିଲ ପଥକୁ ବୃଦ୍ଧି କରିବା (ଯୁକ୍ତ) କିମ୍ବା ସଂକୁଚିତ କରିବା(ବିଯୁକ୍ତ) ର ପରିମାଣ" + +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:216 +msgid "Close gaps" +msgstr "ଶୂନ୍ୟସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ବନ୍ଦ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:237 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:580 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:290 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:588 +msgid "Defaults" +msgstr "ଡିଫଲଟଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:238 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"ଡିଫଲଟଗୁଡିକର ପେଣ୍ଟ ବକେଟ ପାରାମିଟରଗୁଡିକ ପୁନଃସେଟ କର(ଡିଫଲଟଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାପାଇଁ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦ " +">ଟୁଲଗୁଡିକ ବିୟବହାର କର)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 +msgid "Bezier" +msgstr "ବେଜିଅର" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:134 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "ନିୟମିତ ବେଜିଅର ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:140 +msgid "Create Spiro path" +msgstr " ସ୍ପାଇରୋ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Create BSpline path" +msgstr " ସ୍ପାଇରୋ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:152 +msgid "Zigzag" +msgstr "ଜିଗ୍ଜାକ" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:153 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "ସରଳରେଖା ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ଏକ କ୍ରମ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:158 +msgid "Paraxial" +msgstr "ପାରାକ୍ସିଏଲ" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:159 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "ପାରାକସିଏଲ ରେଖା ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ଏକ କ୍ରମ ସୃଷ୍ଟି କର" + +#. Label +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:169 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "ଏହି ଟୁଲ ଦ୍ବାରା ଅଙ୍କିତ ନୂତନ ରେଖାଗୁଡିକର ମୋଡ" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:184 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:185 +msgid "LPE spiro or bspline flatten" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:222 +#, fuzzy +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:223 +msgid "Triangle in" +msgstr "ତ୍ରିକୋଣ ଭିତରେ" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:224 +msgid "Triangle out" +msgstr "ତ୍ରିକୋଣ ବାହାରେ" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:226 +msgid "From clipboard" +msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଠାରୁ" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Bend from clipboard" +msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଠାରୁ" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Last applied" +msgstr "ଶେଷ ସ୍ଲାଇଡ:" + +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Shape" +msgstr "ଆକାରଗୁଡିକ" + +#. Label +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:251 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "ଏହି ଟୁଲ ଦ୍ବାରା ଅଙ୍କିତ ନୂତନ ପଥଗୁଡିକର ଆକୃତି" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Min pressure" +msgstr "ଚାପ" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:503 +msgid "Min:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Min percent of pressure" +msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ବିଷୟବସ୍ତୁର ଏକ ଛୋଟ ବିବରଣୀ" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Max pressure" +msgstr "ଚାପ" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:521 +msgid "Max:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Max percent of pressure" +msgstr "ତନ୍ତୁ ସଂରଚ଼ନାରେ ମହମ ଛାପ" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:538 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Use pressure input" +msgstr "ଇରାଜର ପସନ୍ଦସବୁ" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:556 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(ଅନେକ ନୋଡ, ରୁକ୍ଷ)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:556 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(କିଛି ନୋଡଗୁଡିକ, ମସୃଣ)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:559 +msgid "Smoothing:" +msgstr "ମସୃଣ ହେଉଛି:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:559 +msgid "Smoothing: " +msgstr "ମସୃଣ ହେଉଛି:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:560 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "ରେଖାରେ କେତେ ପରିମାଣର ମସୃଣତା ( ସରଳୀକରଣ)ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଏ" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:581 +msgid "" +"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"ଡିଫଲଟଗୁଡିକର ପେନସିଲ ପାରାମିଟର ପୁନଃସେଟ କର(ଡିଫଲଟଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାପାଇଁ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦ >ଟୁଲଗୁଡିକ " +"ବିୟବହାର କର)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:590 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:591 +msgid "LPE based interactive simplify" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:608 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:609 +msgid "LPE simplify flatten" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:124 +msgid "Change rectangle" +msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:322 +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:322 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ପ୍ରସ୍ଥ" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:338 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:338 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ଉଚ୍ଚତା" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:351 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:365 +msgid "not rounded" +msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇ ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:354 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା କୋଣଗୁଡିକର ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:368 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା କୋଣଗୁଡିକର ଲମ୍ବ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:386 +msgid "Not rounded" +msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇ ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:387 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "କୋଣଗୁଡିକୁ ତୀକ୍ଷଣ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:262 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "ଟୁଲବାର ଦ୍ବାରା ରୂପାନ୍ତରିତ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:280 +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "" +"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ</b> ସ୍କେଲ <b>କରାହୁଏ</b> ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସ୍କେଲ କରାହୁଏ " + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:282 +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "" +"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ</b> ସ୍କେଲ <b>କରାହୁଏ ନାହିଁ</b> ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସ୍କେଲ କରାହୁଏ " + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:293 +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର କୋଣସବୁ</b> ସ୍କେଲ <b>କରାହୁଏ</b> ଯେତେବେଳେ " +"ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ସ୍କେଲ କରାହୁଏ " + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:295 +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର କୋଣସବୁ</b> ସ୍କେଲ <b>କରାହୁଏ ନାହିଁ</b> " +"ଯେତେବେଳେ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ସ୍କେଲ କରାହୁଏ " + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:306 +msgid "" +"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକ</b> ରୂପାନ୍ତରିତ<b>କରାହୁଏ</b> ସେଗୁଡିକର ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସହିତ ଯେତେବେଳେ " +"ସେଗୁଡିକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରାହୁଏ (ଘୁଞ୍ଚାଯାଏ, ସ୍କେଲ କରାହୁଏ, ଘୂରାଯାଏ, କିମ୍ବା ସ୍କିଉ କରାଯାଏ) " + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:308 +msgid "" +"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକ</b> ସ୍ଥିର<b>ହୋଇରହନ୍ତି</b> ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରାହୁଏ " +"(ଘୁଞ୍ଚାଯାଏ, ସ୍କେଲ କରାହୁଏ, ଘୂରାଯାଏ, କିମ୍ବା ସ୍କିଉ କରାଯାଏ) " + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:319 +msgid "" +"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ପ୍ୟାଟର୍ନଗୁଡିକ</b> ରୂପାନ୍ତରିତ<b>କରାହୁଏ</b> ସେଗୁଡିକର ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସହିତ ଯେତେବେଳେ " +"ସେଗୁଡିକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରାହୁଏ (ଘୁଞ୍ଚାଯାଏ, ସ୍କେଲ କରାହୁଏ, ଘୂରାଯାଏ, କିମ୍ବା ସ୍କିଉ କରାଯାଏ) " + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:321 +msgid "" +"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ପ୍ୟାଟର୍ନଗୁଡିକ</b> ସ୍ଥିର<b>ହୋଇରହନ୍ତି</b> ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରାହୁଏ " +"(ଘୁଞ୍ଚାଯାଏ, ସ୍କେଲ କରାହୁଏ, ଘୂରାଯାଏ, କିମ୍ବା ସ୍କିଉ କରାଯାଏ) " + +#. name +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:435 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X position" +msgstr "X ସ୍ଥିତି" + +#. label +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:436 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. shortLabel +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:437 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "ମନୋନୟନର ସମାନ୍ତରାଳ କୋଅର୍ଡିନେଟ" + +#. name +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:454 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y position" +msgstr "Y: ସ୍ଥିତି" + +#. label +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:455 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. shortLabel +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:456 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "ମନୋନୟନର ଲମ୍ବ କୋଅର୍ଡିନେଟ" + +#. name +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:473 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width" +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ" + +#. label +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:474 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#. shortLabel +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:475 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width of selection" +msgstr "ମନୋନୟନ ର ପ୍ରସ୍ଥ" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:493 +msgid "Lock width and height" +msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ ଏବଂ ଉଚ୍ଚତା ବନ୍ଦ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:494 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "ଯେତେବେଳ୍େ ଲକ୍ କରାହେବ, ଉଭୟ ପ୍ରସ୍ଥ ଏବଂ ଉଚ୍ଚତାକୁ ସେହି ଏକା ସମାନୁପାତରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#. name +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:505 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height" +msgstr "ଉଚ୍ଚତା" + +#. label +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:506 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#. shortLabel +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:507 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height of selection" +msgstr "ମନୋନୟନ ର ଉଚ୍ଚତା" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:571 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "ସ୍କେଲ ଗୋଳାକାର କୋଣସବୁ" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:582 +msgid "Move gradients" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:593 +msgid "Move patterns" +msgstr "ପ୍ୟାଟ୍ର୍ନ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:97 +msgid "Change spiral" +msgstr "ସ୍ପାଇରାଲ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:247 +msgid "just a curve" +msgstr "କେବଳ ଏକ ବକ୍ର" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:247 +msgid "one full revolution" +msgstr "ଏକ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ପରିକ୍ରମଣ" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250 +msgid "Number of turns" +msgstr "ମୋଡ ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250 +msgid "Turns:" +msgstr "ମୋଡଗୁଡିକ:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "ପରିକ୍ରମଣ ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261 +msgid "circle" +msgstr "ବୃତ୍ତ" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261 +msgid "edge is much denser" +msgstr "ଧାର ବହୁତ ଗାଢତ୍ତର ଅଛି" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261 +msgid "edge is denser" +msgstr "ଧାର ଗାଢତ୍ତର ଅଛି" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261 +msgid "even" +msgstr "ସମାନ" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261 +msgid "center is denser" +msgstr " କେନ୍ଦର୍ ଗାଢତ୍ତର ଅଛି" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261 +msgid "center is much denser" +msgstr "କନ୍ଦର୍ ବହୁତ ଗାଢତ୍ତର ଅଛି" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264 +msgid "Divergence" +msgstr "ଡାଇଭର୍ଜେନସ" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264 +msgid "Divergence:" +msgstr "ଡାଇଭର୍ଜେନସ:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "ବାହ୍ୟ ପରିକ୍ରମଣସବୁ କେତେ ପରିମାଣରେ ଗାଢ଼/ପତଳା;1=ୟୁନିର୍ଫମ" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:275 +msgid "starts from center" +msgstr "କେନ୍ଦ୍ରରୁ ଆରମ୍ଭ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:275 +msgid "starts mid-way" +msgstr "ମଧ୍ୟ-ମା୍ରଗରୁ ଆରମ୍ଭ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:275 +msgid "starts near edge" +msgstr "ପାଖ ଧାରରୁ ଆରମ୍ଭ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278 +msgid "Inner radius" +msgstr "ଭିତର ବ୍ୟାସାର୍ଧ" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278 +msgid "Inner radius:" +msgstr "ଭିତର ବ୍ୟାସାର୍ଧ:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍୍ତରତମ ପରିକ୍ରମଣର ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ( ସ୍ପାଇରାଲ ଆକାରର ଅନୁପାତରେ)" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:291 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:589 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"ଡିଫଲଟଗୁଡିକ ପାଇଁ ଆକୃତି ପାରାମିଟର ପୁନଃସେଟ କର (ଡିଫଲଟଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦସବୁ > " +"ଟୁଲଗୁଡିକ ବ୍ୟବହାର କର)" + +#. Width +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:290 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(ସଂକୀର୍ଣ୍ଣ ସ୍ପ୍ରେ)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:290 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(ଓସାରିଆ ସ୍ପ୍ରେ)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr " ସ୍ପ୍ରେ କ୍ଷେତ୍ରର ଓସାର (ଦୃଶ୍ୟମାନ କ୍ୟାନଭାସ କ୍ଷେତ୍ରର ଅନୁପାତରେ)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" +msgstr "ପେନର ଚଉଡ଼ା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଚାପ ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:319 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ମିନ)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:322 +msgid "Focus" +msgstr "ଫୋକସ୍ / ରଶ୍ମି" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:322 +msgid "Focus:" +msgstr "ଫୋକସ୍ / ରଶ୍ମି:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "ଏକ ସ୍ଥାନରେ ସ୍ପ୍ରେ କରିବାକୁ ୦ି ରିଙ୍ଗ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ବୃଦ୍ଧି କରିବାକୁ ବଢାଅ " + +#. Standard_deviation +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:335 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(ସର୍ବନିମ୍ନ ପ୍ରସାର)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:335 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ପ୍ରସାର)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter" +msgstr "ବିଛାଇଦେବା" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "ବିଛାଇଦେବା" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "ସ୍ପ୍ରେ କରାହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ବିଛାଇବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:358 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1357 +msgid "Spray with copies" +msgstr "ନକଲଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ସ୍ପର୍େ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:359 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମନୋନୟନର ନକଲଗୁଡିକୁ ସ୍ପ୍ରେ କର " + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:364 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1361 +msgid "Spray with clones" +msgstr "କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ସ୍ପର୍େ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:365 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମନୋନୟନର କଲୋନଗୁଡିକୁ ସ୍ପ୍ରେ କର " + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:371 +msgid "Spray single path" +msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ପଥକୁ ସ୍ପ୍ରେ କର " + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:372 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ପଥରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସ୍ପ୍ରେ କର " + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Delete sprayed items" +msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ହଟାନ୍ତୁ" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Delete sprayed items from selection" +msgstr "ମନୋନୟନରୁ ବକ୍ରଗୁଡିକ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅ..." + +#. Population +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:402 +msgid "(low population)" +msgstr "(କମ ଜନସଂଖ୍ୟା)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:402 +msgid "(high population)" +msgstr "(ଅଧିକ ଜନସଂଖ୍ୟା)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:405 +msgid "Amount" +msgstr "ପରିମାଣ" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "କ୍ଲିକ ପ୍ରତି ସ୍ପ୍ରେ ହୋଇଥିବା ଆଇଟମର ସଂଖ୍ୟାକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର " + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ପରିମାଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଚାପ ବୟବହାର କର" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:432 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(ଉଚ୍ଚ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ବ୍ୟବଧାନ)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:435 +msgid "Rotation" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:435 +msgid "Rotation:" +msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:437 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଘୂର୍ଣ୍ଣନର ବ୍ୟବଧାନ ମୂଳ ବସ୍ତୁଠାରୁ ସେହି ସମାନ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ପାଇଁ ୦% " + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:450 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(ଉଚ୍ଚ ସ୍କେଲ ବ୍ୟବଧାନ)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:453 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale" +msgstr "ସ୍କେଲ" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:453 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "ସ୍କେଲ:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:455 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସ୍କେଲରେ ବ୍ୟବଧାନ ମୂଳ ବସ୍ତୁଠାରୁ ସେହି ସମାନ ସ୍କେଲ ପାଇଁ ୦% " + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" +msgstr "ପେନର ଚଉଡ଼ା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଚାପ ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:483 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:484 +msgid "" +"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " +"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:496 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:497 +msgid "Pick from center instead average area." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:509 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:510 +msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:522 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "Apply picked color to fill" +msgstr "ଭର୍ତ୍ତିରେ ଗତ ମନୋନୀତ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:535 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Apply picked color to stroke" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ ଗତ ମନୋନୀତ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:548 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:549 +msgid "No overlap between colors" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:561 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:562 +msgid "Apply over transparent areas" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:574 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:575 +msgid "Apply over no transparent areas" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:587 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "Prevent overlapping objects" +msgstr "ଦୟାକରିି ଏକ ବସ୍ତୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ." + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:599 +#, fuzzy +msgid "(minimum offset)" +msgstr "(ସର୍ବନିମ୍ନ ବଳ)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:599 +#, fuzzy +msgid "(maximum offset)" +msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ବଳ)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Offset %" +msgstr "ଅଫ୍ସେଟ" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Offset %:" +msgstr "ଅଫସେଟ:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:603 +msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:101 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "ତାରକା: କେନ୍ଦ୍ର ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "ତାରକା: ସ୍ପୋକ ଅନୁପାତ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:200 +msgid "Make polygon" +msgstr "ପୋଲିଗନ ତିଆରି କର" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:200 +msgid "Make star" +msgstr "ତାରକା ତିଆରି କର" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "ଷ୍ଟାର: ଗୋଳାକାର କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:279 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "ଷ୍ଟାର: ଇତସ୍ତତ୍ତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:488 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "ଏକ ଷ୍ଟାର ପରିବର୍ତ୍ତେ (ଗୋଟିଏ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଥିବା) ନିୟମିତ ପୋଲିଗନ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:494 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "ଷ୍ଟାର ପରିବର୍ତ୍ତେ (ଗୋଟିଏ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଥିବା) ଏକ ନିୟମିତ ପୋଲିଗନ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:516 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "ତ୍ରିଭୁଜ/ତିନି କୋଣିଆ ତାରକା" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:516 +msgid "square/quad-star" +msgstr "ବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ର/ଚାରିକୋଣିଆ ତାରକା" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:516 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "ପେଣ୍ଟାଗନ/ପଞ୍ଚ-କୋଣୀୟ ତାରକା" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:516 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "ହେକ୍ସାଗନ/ଛଅ-କୋଣୀୟ ତାରକା" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:519 +msgid "Corners" +msgstr "କୋଣଗୁଡିକ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:519 +msgid "Corners:" +msgstr "କୋଣଗୁଡିକ:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:519 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "ଏକ ପୋଲିଗନ କିମ୍ବା ତାରକାର କୋଣ ସଂଖ୍ୟା" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532 +msgid "thin-ray star" +msgstr "ପତଳା-ରଶ୍ମୀ ତାରକା" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532 +msgid "pentagram" +msgstr "ପେଣ୍ଟାଗ୍ରାମ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532 +msgid "hexagram" +msgstr "ହେକ୍ସାଗ୍ରାମ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532 +msgid "heptagram" +msgstr "ହେପ୍ଟାଗ୍ରାମ " + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532 +msgid "octagram" +msgstr "ଅକ୍ଟାଗ୍ରାମ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532 +msgid "regular polygon" +msgstr "ନିୟମିତ ପୋଲିଗନ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:535 +msgid "Spoke ratio" +msgstr "ସ୍ପୋକ ଅନୁପାତ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:535 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "ସ୍ପୋକ ଅନୁପାତ:" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:538 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr " ଭୂମି ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ଏବଂ ଶୀର୍ଷ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧର ଅନୁପାତ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557 +msgid "stretched" +msgstr "ଟଣା ହୋଇଥିବା " + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556 +msgid "twisted" +msgstr "ମୋଡାହୋଇଥିବା" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556 +msgid "slightly pinched" +msgstr "କିଞ୍ଚିତ ପିଞ୍ଚ ହୋଇଥିବା " + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556 +msgid "NOT rounded" +msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇନଥିବା " + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556 +msgid "slightly rounded" +msgstr "କିଞ୍ଚିତ ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557 +msgid "visibly rounded" +msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନଥିବା ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557 +msgid "well rounded" +msgstr "ଠିକ୍ଭାବରେ ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557 +msgid "amply rounded" +msgstr "ବହୁତ ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572 +msgid "blown up" +msgstr "ବ୍ଲୋ ଅପ କରାଯାଇଥିବା" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560 +msgid "Rounded:" +msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560 +msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "କୋଣଗୁଡିକ କେତେ ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଛି ( ତୀକ୍ଷ୍ଣ ପାଇଁ 0)" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572 +msgid "NOT randomized" +msgstr "ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇନଥିବା" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572 +msgid "slightly irregular" +msgstr "କିଞ୍ଚିତ ଅନିୟମିତ" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572 +msgid "visibly randomized" +msgstr " ଦୃଶ୍ୟମାନଭାବେ ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇଥିବା" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572 +msgid "strongly randomized" +msgstr "ବହୁତଭାବେ ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇନଥିବା" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:575 +msgid "Randomized" +msgstr "ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇନଥିବା" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:575 +msgid "Randomized:" +msgstr "ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇନଥିବା:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:575 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "କର୍ନର ଏବଂ କୋଣଗୁଡିକୁ ଇତଃସ୍ତତରୂପେ ପ୍ରସାର କର" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:184 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଫଣ୍ଟ ପରିବାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:278 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଫଣ୍ଟ ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:323 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଫଣ୍ଟ ଶୈଳୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Text: Unset line height." +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ରେଖା-ଉଚ୍ଚତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:439 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ସୁପରସ୍କ୍ରିପ୍ଟ କିମ୍ବା ସବସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଏଲାଇନମେଣ୍ଟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:713 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ରେଖା-ଉଚ୍ଚତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "Text: Change line-height unit" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ରେଖା-ଉଚ୍ଚତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1057 +#, fuzzy +msgid "Text: Change line spacing mode" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଅନୁକୂଳନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1094 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଶବ୍ଦ-ବ୍ୟବଧାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1134 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଅକ୍ଷର-ବ୍ୟବଧାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1172 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: dx(କର୍ଣ୍ଣ) ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1206 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: dy ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1241 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Text: Change writing mode" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଅନୁକୂଳନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1346 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଅନୁକୂଳନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1394 +#, fuzzy +msgid "Text: Change direction" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଅନୁକୂଳନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1583 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2040 +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1992 +msgid "Font Family" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ପରିବାର" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1993 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ପରିବାର ମନୋନୟନ କର (ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ଅଲଟ୍-ଁX)" + +#. Focus widget +#. Enable entry completion +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2003 +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2007 +msgid "Font not found on system" +msgstr "ସିଷ୍ଟମରେ ଫଣ୍ଟ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2065 +#, fuzzy +msgid "Font Style" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2066 +#, fuzzy +msgid "Font style" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର:" + +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2083 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "ଟୋଗଲ ସୁପରସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" + +#. Label +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2084 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "ଟୋଗଲ ସୁପରସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" + +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2096 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "ଟୋଗଲ ସବସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" + +#. Label +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2097 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "ଟୋଗଲ ସବସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2115 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2116 +msgid "Align left" +msgstr "ବାମ ଏଲାଇନ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2121 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2122 +msgid "Align center" +msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ଏଲାଇନ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2127 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2128 +msgid "Align right" +msgstr "ଡାହାଣ ଏଲାଇନ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2133 +msgid "Justify" +msgstr "ଜଷ୍ଟିଫାଏ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2134 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "(କେବଳ ଫ୍ଲୋହୋଇଥିବା ଟେକ୍ସଟ କୁ)ଜଷ୍ଟିଫାଏ କର" + +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2140 +msgid "Alignment" +msgstr "ଏଲାଇନମେଣ୍ଟ" + +#. Label +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2141 +msgid "Text alignment" +msgstr " ଟେକ୍ସଟ ଏଲାଇନମେଣ୍ଟ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2165 +msgid "Horizontal text" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଟେକ୍ସଟ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2170 +#, fuzzy +msgid "Vertical — RL" +msgstr "ଲମ୍ବ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2171 +msgid "Vertical text — lines: right to left" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2176 +#, fuzzy +msgid "Vertical — LR" +msgstr "ଲମ୍ବ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2177 +msgid "Vertical text — lines: left to right" +msgstr "" + +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2183 +#, fuzzy +msgid "Writing mode" +msgstr "ଡ୍ରଇଂ ମୋଡ" + +#. Label +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2184 +msgid "Block progression" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2208 +#, fuzzy +msgid "Auto glyph orientation" +msgstr "ପଥ ଅନୁକୂଳନ ଅନୁସରଣ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2213 +#, fuzzy +msgid "Upright" +msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତର" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2214 +#, fuzzy +msgid "Upright glyph orientation" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଅନୁକୂଳନ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2219 +msgid "Sideways" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2220 +#, fuzzy +msgid "Sideways glyph orientation" +msgstr "ପଥ ଅନୁକୂଳନ ଅନୁସରଣ କର" + +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2226 +msgid "Text orientation" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଅନୁକୂଳନ" + +#. Label +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2227 +msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2251 +msgid "LTR" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2252 +#, fuzzy +msgid "Left to right text" +msgstr "ବାମରୁ ଡାହାଣ (0)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2257 +msgid "RTL" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2258 +#, fuzzy +msgid "Right to left text" +msgstr "ଡାହାଣରୁ ବାମ (180)" + +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2264 +#, fuzzy +msgid "Text direction" +msgstr "ଦିଗ ଚିହ୍ନ ଦିଅନ୍ତୁ:" + +#. Label +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2265 +msgid "Text direction for normally horizontal text." +msgstr "" + +#. Drop down menu +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2291 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର ବ୍ୟବଧାନ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2291 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2379 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2410 +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "ସାଧାରଣ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2291 +msgid "Larger spacing" +msgstr "ବୃହତ୍ତର ବ୍ୟବଧାନ" + +#. name +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2296 +msgid "Line Height" +msgstr "ଉଚ୍ଚ ରେଖା" + +#. label +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2297 +msgid "Line:" +msgstr "ଲାଇନ:" + +#. short label +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2298 +#, fuzzy +msgid "Spacing between baselines" +msgstr "ରେଖାଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ ( ଫଣ୍ଟ ଆକାରକୁ ଟାଇମ କରେ)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2337 +#, fuzzy +msgid "Adaptive" +msgstr "ଅପେକ୍ଷାକୃତ :" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2338 +msgid "Line spacing adapts to font size." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2343 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Minimum" +msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2344 +msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2348 +msgid "Even" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2349 +msgid "Lines evenly spaced." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2354 +#, fuzzy +msgid "Adjustable ☠" +msgstr "ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2355 +msgid "Line spacing fully adjustable" +msgstr "" + +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2361 +#, fuzzy +msgid "Line Spacing Mode" +msgstr "ରେଖାଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବିୟବଧାନ: " + +#. Label +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2362 +msgid "" +"How should multiple baselines be spaced?\n" +" Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n" +" Minimum: Like Adaptive, but with a set minimum.\n" +" Even: Evenly spaced.\n" +" Adjustable: No restrictions." +msgstr "" + +#. Drop down menu +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2379 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2410 +msgid "Negative spacing" +msgstr "ନେଗେଟିଭ ବ୍ୟବଧାନ" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2379 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2410 +msgid "Positive spacing" +msgstr "ପୋଜିଟିଭ ବ୍ୟବଧାନ" + +#. name +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2384 +msgid "Word spacing" +msgstr "ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବଧାନ" + +#. label +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2385 +msgid "Word:" +msgstr "ଶବ୍ଦ:" + +#. short label +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2386 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "ଶବ୍ଦଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ (px)" + +#. name +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2415 +msgid "Letter spacing" +msgstr "ଅକ୍ଷର ବ୍ୟବଧାନ " + +#. label +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2416 +msgid "Letter:" +msgstr "ପତ୍୍ର:" + +#. short label +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2417 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ (px)" + +#. name +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2446 +msgid "Kerning" +msgstr "କର୍ଣ୍ଣିଙ୍ଗ" + +#. label +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2447 +msgid "Kern:" +msgstr "କର୍ଣ୍ଣନ:" + +#. short label +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2448 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ କର୍ଣ୍ଣିଙ୍ଗ (px)" + +#. name +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2477 +msgid "Vertical Shift" +msgstr "ଲମ୍ବ ଶିଫ୍ଟ" + +#. label +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2478 +msgid "Vert:" +msgstr "ଲମ୍ବ:" + +#. short label +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2479 +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "ଲମ୍ବ ଶିଫ୍ଟ (px)" + +#. name +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2508 +msgid "Letter rotation" +msgstr "ଅକ୍ଷର ଘୂର୍ଣ୍ଣନ" + +#. label +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2509 +msgid "Rot:" +msgstr " ଘୂର୍ଣ୍ଣନ:" + +#. short label +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2510 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "କ୍ୟାରେକ୍ଟର ଘୂର୍ଣ୍ଣନ (ଡିଗ୍ରୀ)" + +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2534 +#, fuzzy +msgid "Unset line height" +msgstr "ରେଖାଗୁଡିକୁ ଡାହାଣ ପଟେ ଏଲାଇନ କରନ୍ତୁ" + +#. Label +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2535 +msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." +msgstr "" + +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2547 +#, fuzzy +msgid "Show outer style" +msgstr "ଛାୟାଯୁକ୍ତ ବାହ୍ୟ ବିଭେଲ" + +#. Label +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2548 +msgid "" +"Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " +"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in " +"the block." +msgstr "" + +#. Width +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "( ପିଞ୍ଚ ଟୁଇକ)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(ଓସାରିଆ ଟୁଇକ)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "ଟୁଇକ କ୍ଷେତ୍ରର ଚଉଡ଼ା (ଦୃଶ୍ୟମାନ କ୍ୟାନଭାସ କ୍ଷେତ୍ର ଅନୁପାତରେ)" + +#. Force +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:143 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(ସର୍ବନିମ୍ନ ବଳ)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:143 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ବଳ)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 +msgid "Force" +msgstr "ବଳ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 +msgid "Force:" +msgstr "ବଳ:" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr " ଟୁଇକ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତାର ବଳ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:166 +msgid "Move mode" +msgstr "ଘୂରାଇବା ମୋଡ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:167 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ କୌଣସି ବି ଦିଗରେ ଘୂଞ୍ଚାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:172 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "ଭିତର/ବାହାର ଘୂରାଇବା ମୋଡ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:173 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ କର୍ସରଆଡେ ଘୂଞ୍ଚାଅ; ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା କର୍ସର ଠାରୁ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:178 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "ଜିଟର ମୋଡକୁ ଘୂରାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:179 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅନ୍ୟମିତ ଦିଗରେ ଘୂଞ୍ଚାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:184 +msgid "Scale mode" +msgstr "ସ୍୍କେଲ ମୋଡ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:185 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସଙ୍କୁଚିତ କର, ଶିଫଟଦ୍ବାରା ବୃଦ୍ଧି କର" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:190 +msgid "Rotate mode" +msgstr "ବୁଲାଇବା ମୋଡ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:191 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଘୂରାଅ, ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା କାଉଣ୍ଟରକ୍ଲକଵାଇଜରେ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:196 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "ଡୁପ୍ଲ୍କେଟ/ଲିଭାଅ ମୋଡ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର, ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା ହଟାଅ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:202 +msgid "Push mode" +msgstr "ଠେଲିବା ମୋଡ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:203 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "ପଥଗୁଡିକର ଅଂଶଗୁଡିକୁ କୌଣସି ବି ଦିଗରେ ଠେଲ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:208 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "ସଂଙ୍କୋଚନ/ବୃଦ୍ଧି ମୋଡ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:209 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "ପଥଗୁଡିକର ଅଂଶସବୁକୁ ସଂକୁଚିତ କର (ଇନସେଟ); ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା ବଢ଼ାଅ (ଆଉଟସେଟ)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:214 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "ଆକର୍ଷଣ/ବିକର୍ଷଣ ମୋଡ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:215 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "ପଥଗୁଡିକର ଅଂଶଗୁଡିକୁୁ କର୍ସରଆଡେ ଆକର୍ଷିତ କର; ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା କର୍ସର ଠାରୁ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:220 +msgid "Roughen mode" +msgstr "ମୋଡକୁ ରୁକ୍ଷ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:221 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "ପଥଗୁଡିକର ଅଂଶଗୁଡିକୁ ରୁକ୍ଷ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226 +msgid "Color paint mode" +msgstr "ରଙ୍ଗିବା ପେଣ୍ଟ ମୋଡ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:227 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ ଟୁଲର ରଙ୍ଗ ପେଣ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:232 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "ରଙ୍ଗିବା ଜିଟର ମୋଡ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:233 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଜିଟର କର" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:238 +msgid "Blur mode" +msgstr "ଅସ୍୍ପଷ୍ଟତା ମୋଡ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:239 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅଧିକ ଅସ୍ପଷ୍ଟ କର; ଶିଫ୍ଟ ସହିତ, କମ ଅସପଷ୍ଟ କର" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:266 +msgid "Channels:" +msgstr "ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡିକ:" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:278 +msgid "In color mode, act on objects' hue" +msgstr "ରଙ୍ଗ ମୋଡରେ, ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ରଙ୍ଗ ଉପରେ କାମ କର" + +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:282 +#, fuzzy +msgctxt "Hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:294 +msgid "In color mode, act on objects' saturation" +msgstr "ରଙ୍ଗ ମୋଡରେ, ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସଂତୃପ୍ତି ଉପରେ କାମ କର" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:298 +#, fuzzy +msgctxt "Saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:310 +msgid "In color mode, act on objects' lightness" +msgstr "ରଙ୍ଗ ମୋଡରେ, ବସ୍ତଗୁଡିକର ଆଲୋକତ୍ବ ଉପରେ କାମ କର" + +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:314 +#, fuzzy +msgctxt "Lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:326 +msgid "In color mode, act on objects' opacity" +msgstr "ରଙ୍ଗ ମୋଡରେ, ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ଉପରେ କାମ କର" + +#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:330 +#, fuzzy +msgctxt "Opacity" +msgid "O" +msgstr "O" + +#. Fidelity +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:341 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(ରୁକ୍ଷ,ସରଳୀକୃତ)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:341 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(ଠିକ୍, କିନ୍ତୁ ଅନେକ ନୋଡ)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:344 +msgid "Fidelity" +msgstr "ତଦୃପତା " + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:344 +msgid "Fidelity:" +msgstr "ତଦୃପତା :" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:345 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"କମ ତଦୃପତା ପଥଗୁଡିକୁ ସରଳ କରେ; ଅଧିକ ତଦୃପତା ପଥ ବିଶେଷତାଗୁଡିକୁ ସୁରକ୍ଷିତ ରଖେ କିନ୍ତୁ ବହୁତଗୁଡିଏ ନୂତନ ନୋଡ " +"ସୃଷ୍ଟି କରିପାରେ" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:364 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "ଟୁଇକ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତାର ବଳ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଚାପ ବୟବହାର କର" + +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 #, fuzzy msgid "" "<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " @@ -25446,23 +29062,23 @@ msgid "" msgstr "" "<b>କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ </b> ନୋଡ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ, <b>ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ </b> ପୁନଃ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ " -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 #, fuzzy msgid "Modify selected path points (nodes) directly." msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ ସରଳ କର (ଅତିରିକ୍ତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ହଟାଅ)" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "ଗୋଟିଏ ପଥକୁ ଠେଲି ଟୁଇକ କରିବାକୁ, ଏହାକୁ ମନୋନୀତ କର ଏବଂ ଏହା ଉପରେ ଡ୍ରାଗ କର " -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 #, fuzzy msgid "" "<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " "objects." msgstr "<b>କ୍ଲିକ କର</b> କିମ୍ବା <b>କିଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କର</b>ପଥକୁ ବନ୍ଦ ଏବଂ ଶେଷ କରିବା ପାଇଁ " -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 msgid "" "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " "resize. <b>Click</b> to select." @@ -25470,7 +29086,7 @@ msgstr "" "<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> ଏକ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କର</b>କୋଣଗୁଡିକୁ " "ଗୋଲାକାର ଏବଂ ପୁନରାକାର କରିବାପାଇଁ <b>କ୍ଲିକ କର</b> ମନୋନୀତ କରିବାକୁ " -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 msgid "" "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." @@ -25479,7 +29095,7 @@ msgstr "" "ପୁନରାକାର କରିବାପାଇଁ <b>କ୍ଲିକ କର</b> ମନୋନୀତ କରିବାକୁ (ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଅଲଟ୍</b> ଗୋଟିଏ " "ଗୋଟିଏ ପୃଷ୍ଠ ପାଇଁ)" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 msgid "" "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " "segment. <b>Click</b> to select." @@ -25487,7 +29103,7 @@ msgstr "" "<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> ଏକ ଏଲିପ୍ସ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କର</b>ଏକ ଚାପ କିମ୍ବା " "ରେଖାଖଣ୍ଡ ତିଆରି କରିବାପାଇଁ <b>କ୍ଲିକ କର</b> ମନୋନୀତ କରିବାକୁ " -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 msgid "" "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " "<b>Click</b> to select." @@ -25495,7 +29111,7 @@ msgstr "" "<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> ଏକ ତାରକା ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କର</b>ତାରକା ଆକୃତିକୁ " "ସଂପାଦନା କରିବାପାଇଁ <b>କ୍ଲିକ କର</b> ମନୋନୀତ କରିବାକୁ " -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 msgid "" "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " "shape. <b>Click</b> to select." @@ -25503,7 +29119,7 @@ msgstr "" "<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> ଏକ ସ୍ପାଇରାଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କର</b>ସ୍ପାଇରାଲ ଆକୃତିକୁ " "ସଂପାଦନା କରିବାପାଇଁ <b>କ୍ଲିକ କର</b> ମନୋନୀତ କରିବାକୁ " -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 msgid "" "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " "path, <b>Alt</b> activates sketch mode." @@ -25511,7 +29127,7 @@ msgstr "" "<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> ଏକ ମୁକ୍ତହସ୍ତ ରେଖା ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ <b>ଶିଫ୍ଟ କର </b>ମନୋନୀତ ପଥରେ ସଂଲ୍ଗ୍ନ " "ହୁଏ,<b> ଅଲଟ </b> ସ୍କେଚ ମୋଡରେ କାର୍ଯ୍ୟାନ୍ବିତ ହୁଏ " -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " @@ -25520,7 +29136,7 @@ msgstr "" "<b>କ୍ଲିକ କର</b> କିମ୍ବା <b>କ୍ଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କର</b>ଏକ ପଥ ଆରମ୍ଭ କରିବାପାଇଁ;ସହିତ <b>ଶିଫ୍ଟ</b> " "ମନୋନୀତ ପଥ ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାକୁ " -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 msgid "" "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." @@ -25529,7 +29145,7 @@ msgstr "" "ଟ୍ରାକ କରିବାପାଇଁ <b>ତୀର କିଗୁଡିକ </b> ଚଉଡ଼ାକୁ (ବାମ/ଡାହାଣ) ଏବଂ କୋଣକୁ (ଉପର/ତଳ) ହିସାବରେ " "ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1629 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1692 msgid "" "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " "then type." @@ -25537,7 +29153,7 @@ msgstr "" "<b>କ୍ଲିକ କର</b> ଟେକ୍ସଟକୁ ମନୋନୀତ କିମ୍ବା ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ, <b>ଡ୍ର୍ାଗ କର</b> ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି " "କରିବାକୁ; ତାପରେ ଟାଇପ କର " -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " "<b>drag handles</b> to adjust gradients." @@ -25545,7 +29161,7 @@ msgstr "" "<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> କିମ୍ବା<b>ଦ୍ବିବାର କ୍ଲିକ କର</b>ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରିବାପାଇଁ, " "<b>ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କର</b> ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ " -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 #, fuzzy msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " @@ -25554,7 +29170,7 @@ msgstr "" "<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> କିମ୍ବା<b>ଦ୍ବିବାର କ୍ଲିକ କର</b>ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରିବାପାଇଁ, " "<b>ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କର</b> ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ " -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 msgid "" "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " "zoom out." @@ -25562,11 +29178,11 @@ msgstr "" "<b>କ୍ଲିକ କର</b> କିମ୍ବା <b>ଏକ କ୍ଷେତ୍ର ଚାରିପଟେ ଡ୍ରାଗ କର</b>ଜୁମ ଇନ୍ କରିବାପାଇ, <b>ଶିଫ୍ଟ+କ୍ଲିକ</" "b> ଜୁମ୍ ଆଉଟ କରିବାକୁ " -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." msgstr "" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:378 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 msgid "" "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " @@ -25576,11 +29192,11 @@ msgstr "" "<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> କ୍ଷେତ୍ରରେ ରଙ୍ଗ ମଧ୍ୟମ କରି ବାକୁ ; ସହିତ <b>Alt</b> ଓଲଟା ରଙ୍ଗ ଆଣିବା ପାଇଁ; " "<b>Ctrl+C</b> ମାଉସ ତଳର ରଙ୍ଗ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରିବାକୁ" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." msgstr " <b>କ୍ଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କର</b>ଆକୃତିଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଏକ ସଂଯୋଗକାରୀ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ " -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 msgid "" "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " @@ -25589,24 +29205,24 @@ msgstr "" "<b>କ୍ଲିକ କର</b> ଏକ ବନ୍ଧା ହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରକୁ ପେଣ୍ଟ କର, <b>ଶିଫ୍ଟ+କ୍ଲିକ କର</b> ନୂତନ ଭର୍ତ୍ତିୁକୁ " "ବର୍ତ୍ତମାନର ମନୋନୟନ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରିବାକୁ " -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 msgid "<b>Drag</b> to erase." msgstr "<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> ଲିଭାଇବାକୁ " -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "ଟୁଲବାର ଠାରୁ ଏକ ସବଟୁଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:245 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "<b> କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>:ବୃତ୍ତ କିମ୍ବା ଇଣ୍ଟିଜର-ଅନୁପାତ ଏଲିପ୍ସ,ସ୍ନାପ ଚାପ/ଖଣ୍ଡ କୋଣ" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:246 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:279 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" msgstr "<b>ଶିଫ୍ଟ</b>: ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:406 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:404 #, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " @@ -25615,7 +29231,7 @@ msgstr "" "<b>ଏଲିପ୍ସ</b>: %s × %s (ଅନୁପାତ %d ରେ ସମୀତ:%d); <b>ସିଫିଟ</b> ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ " "ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:408 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:406 #, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" @@ -25624,153 +29240,143 @@ msgstr "" "<b>ଏଲିପ୍ସ</b>: %s × %s; <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ସହିତବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ର କିମ୍ବା ଇଣ୍ଟିଜର-ଅନୁପାତ ଏଲିପ୍ସ " "କରିବା ପାଇଁ; <b>ସିଫ୍ଟ</b> ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:431 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:426 msgid "Create ellipse" msgstr "ଏଲିପ୍ସ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:358 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:365 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:372 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:379 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:386 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:393 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "ଦୃଷ୍ଟିକୋଣ (PLଗୁଡିକର କୋଣ) ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" #. status text -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:570 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:571 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" msgstr "<b>3D ବକ୍ସ</b>; <b>ସିଫ୍ଟ </b> ସହିତ Z ଅକ୍ଷ ସମାନ୍ତରରେ ନିଷ୍କାସନ କରିବା ପାଇଁ" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:596 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:597 msgid "Create 3D box" msgstr "3Dବକ୍ସ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:520 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523 msgid "" "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" msgstr "" "<b>ଗାଇଡ ପଥ ମନୋନୀତ କରାଯାଇଛି</b>; ଗାଇଡ ସାଙ୍ଗରେ ଅଙ୍କନ କରିବା ଆରମ୍ଭ କର <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:522 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" msgstr "<b>ଏକ ଗାଇଡ ପଥ ମନୋନୟନ କର</b> ସାଙ୍ଗରେ ଟ୍ରାକ କରିବାକୁ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:657 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" msgstr "ଟ୍ରାକ କରୁଛି: <b>ଗାଇଡ ପଥକୁ ସଂଯୋଗ ହୋଇପାରୁନାହିଁ!</b>" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:657 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 msgid "<b>Tracking</b> a guide path" msgstr " <b>ଟ୍ରାକ କରୁଛି</b>ଏକ ଗାଇଡ ପଥ" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" msgstr "<b>ଅଙ୍କନ କରୁଛି</b> ଏକ କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:961 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:964 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr " କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଅଙ୍କନ କର" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:494 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495 msgid "Creating new connector" msgstr "ନୂତନ ସଂଯୋଜକ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:735 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "ସଂଯୋଜକ ଅନ୍ତିମ ବିନ୍ଦୁ ଡ୍ରାଗ ରଦ୍ଦ କରାଗଲା " -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:775 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776 msgid "Reroute connector" msgstr "ସଂଯୋଜକକୁ ପୁନଃମାର୍ଗକୁ ଆଣନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:931 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932 msgid "Create connector" msgstr "ସଂଯୋଜକ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:950 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951 msgid "Finishing connector" msgstr "ସଂଯୋଜକ ସମାପ୍ତ ହେଉଛି " -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1179 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "<b>ସଂଯୋଜକ ଅନ୍ତିମ ବିନ୍ଦୁ </b>:ପୁନଃମାର୍ଗକୁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ନୂଆଁ ଆକୃତି ଗୁଡିକ ସହ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1315 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." msgstr "ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ<b>ଅନ୍ତତଃ ଏକ ଅଣ ସଂଯୋଜକ ବସ୍ତୁ </b>" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1320 -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:315 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "ସଂଯୋଜକ ତିଆରି କରନ୍ତୁ, ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ପରିହାର କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321 -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:325 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "ସଂଯୋଜକ ତିଆରି କରନ୍ତୁ, ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ଉପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:331 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328 msgid "Set picked color" msgstr "ନିଆଯାଇଥିବା ରଙ୍ଗକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:374 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr "ଆଲଫା %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:376 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ %d ସହିତ ହାରାହାରି କରାହୋଇଛି" -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:376 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 msgid " under cursor" msgstr "କର୍ସର୍ ତଳେ" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:378 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 msgid "<b>Release mouse</b> to set color." msgstr "<b>ମାଉସକୁ ମୁକ୍ତ କର </b> ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିବା ପାଇଁ " -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:435 +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" msgstr "<b>ଡ୍ରଇଂ କରୁଛି</b> ଏକ ଇରାଜର ଷ୍ଟ୍ରୋକ" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859 +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:855 msgid "Draw eraser stroke" msgstr "ଇରାଜର ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଡ୍ର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89 msgid "Visible Colors" msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101 msgctxt "Flood autogap" msgid "None" msgstr "ନାହିଁ" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" msgstr "ଛୋଟ" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:105 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" msgstr "ମଧ୍ୟମ" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:106 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" msgstr "ବଡ଼" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:438 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:436 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." msgstr "<b>ଅତ୍ୟନ୍ତ ବେଶୀ ଇନସେଟ</b>,ଫଳ ଶୂନ୍ୟ " -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:479 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:477 #, c-format msgid "" "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." @@ -25783,18 +29389,18 @@ msgstr[1] "" "କ୍ଷେତ୍ର ପୂରଣ କରାଗଲା, ପଥଗୁଡିକ <b>%d</b> ସହିତ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା ଏବଂ ମନୋନଯନ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ " "କରାଗଲା " -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:485 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:483 #, c-format msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." msgstr[0] "କ୍ଷେତ୍ର ପୂରଣ କରାଗଲା, ପଥ <b>%d</b> ସହିତ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା " msgstr[1] "କ୍ଷେତ୍ର ପୂରଣ କରାଗଲା, ପଥ <b>%d</b> ସହିତ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା " -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:751 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." msgstr "<b>କ୍ଷେତ୍ରକୁ ବାନ୍ଧନରେ ରଖା ହୋଇ ନାହିଁ</b>,ଭର୍ତ୍ତି କରାଯାଇ ପାରିବନାହିଁ " -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1068 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1070 msgid "" "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." @@ -25802,49 +29408,49 @@ msgstr "" "<b>ବନ୍ଧା ହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରର କେବଳ ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅଂଶରେ ଭର୍ତ୍ତି କରାଗଲା </b>ଯଦି ଆପଣ ସମଗ୍ର କ୍ଷେତ୍ରରେ " "ଭରିବାକୁ ଚାହୁଥାନ୍ତି,ଅନଡୁ,ଜୁମ ଆଉଟ୍ କରନ୍ତୁ,ଏବଂ ପୁନ୍ର୍ବାର ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1086 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1237 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1088 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1239 msgid "Fill bounded area" msgstr "ବନ୍ଧା ଯାଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରରେ ଭର୍ତ୍ତି କର" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1102 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1104 msgid "Set style on object" msgstr "ବସ୍ତୁରେ ଶୈଳୀ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର " -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1162 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1164 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" msgstr "" "<b>ଫିଲ୍ରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ </b> କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଉପରେ ଅଙ୍କନ କର ,ଟଚ ଫିଲ୍ପାଇଁ ହୋଲଡ କର<b> Alt</b>" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:764 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:831 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:758 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:825 msgid "Path is closed." msgstr "ପଥ ବନ୍ଦ କରାହୋଇଛି " #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:779 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:773 msgid "Closing path." msgstr "ବନ୍ଦ ହେଉଥିବା ପଥ" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:913 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:907 msgid "Draw path" msgstr "ପଥ ଟାଣ" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1069 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1063 msgid "Creating single dot" msgstr "ଗୋଟିଏ ବିନ୍ଦୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1070 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1064 msgid "Create single dot" msgstr "ଗୋଟିଏ ବିନ୍ଦୁ ସୃଷ୍ଟି କର" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136 #, c-format msgid "%s selected" msgstr "%s ମନୋନୀତ କରାଯାଇଛି" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:125 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" @@ -25852,9 +29458,9 @@ msgstr[0] "% d ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲ ମଧ୍ msgstr[1] "% d ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରୁ" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:126 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:135 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:153 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:161 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158 #, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" @@ -25862,7 +29468,7 @@ msgstr[0] "%d ମନୋନୀତ ବିଷଯବସ୍ତୁ ଉପରେ" msgstr[1] "%d ମନୋନୀତ ବିଷଯବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 #, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" @@ -25876,7 +29482,7 @@ msgstr[1] "" "କରିବାକୁ ) " #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 #, c-format msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" @@ -25884,7 +29490,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲ %d msgstr[1] "<b>%d</b> ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ %d ମଧ୍ଯରୁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:147 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 #, c-format msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" @@ -25892,104 +29498,104 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%d ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ ଉପରେ %d ମଧ୍ଯରୁ କୌଣସି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମନୋନୀତ <b>କରାୟାଇନାହିଁ</b> " msgstr[1] "%d ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ %d ମଧ୍ଯରୁ କୌଣସି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମନୋନୀତ <b>କରାୟାଇନାହିଁ</b> " -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:428 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425 msgid "Simplify gradient" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସରଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:501 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:498 msgid "Create default gradient" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:560 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:667 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:664 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" msgstr "ସେଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ<b>ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ</b> ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ୍ସ " -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:681 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:678 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>: ସ୍ନାପ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ କୋଣ" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:682 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:679 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "<b>ଶିଫ୍ଟ</b>: ଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁର ଚାରିପଟେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:947 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1124 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr[0] "<b> ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ </b> %d ବସ୍ତୁପାଇଁ; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବା ପାଇଁ" msgstr[1] "<b> ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ </b> %d ବସ୍ତୁପାଇଁ; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କରିବା ପାଇଁ" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:951 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1131 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1128 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "ମନୋନୟନ କର<b>ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ</b>ଯାହା ଉପରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରାଯିବ " -#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:196 +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:193 #, fuzzy msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "ଟୁଲବାର ଠାରୁ ଏକ ସବଟୁଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" #. create the knots -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:343 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342 msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:349 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348 msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736 ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure" msgstr "ମାପ" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:761 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741 msgid "Base" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 msgid "Add guides from measure tool" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770 msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:810 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790 #, fuzzy msgid "Convert measure to items" msgstr "ଷ୍୍ଟ୍ରୋକକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତିତ କର" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:848 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 msgid "Add global measure line" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1207 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "ମନୋନୀତ" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1209 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200 #, fuzzy msgid "Not selected" msgstr "ମନୋନୀତ କରାହୋଉ ନାହିଁ" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1220 -msgid "Shift to measure into group" +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211 +msgid "Press 'CTRL' to measure into group" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1412 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1414 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405 #, fuzzy, c-format msgid "Crossing %lu" msgstr "ଗସିଏନ୍ ଅସ୍ପଷ୍ତା" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:141 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 #, fuzzy, c-format msgid " out of %d mesh handle" msgid_plural " out of %d mesh handles" msgstr[0] "% d ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲ ମଧ୍ୟରୁ" msgstr[1] "% d ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରୁ" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" @@ -25997,55 +29603,55 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲ %d msgstr[1] "<b>%d</b> ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ %d ମଧ୍ଯରୁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163 #, fuzzy, c-format msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "%d ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ ଉପରେ %d ମଧ୍ଯରୁ କୌଣସି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମନୋନୀତ <b>କରାୟାଇନାହିଁ</b> " msgstr[1] "%d ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ %d ମଧ୍ଯରୁ କୌଣସି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମନୋନୀତ <b>କରାୟାଇନାହିଁ</b> " -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:297 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294 msgid "Split mesh row/column" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:390 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:387 msgid "Toggled mesh path type." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:395 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:392 msgid "Approximated arc for mesh side." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:400 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397 msgid "Toggled mesh tensors." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:402 #, fuzzy msgid "Smoothed mesh corner color." msgstr "ମୃଦୁ ସେଡ୍ର ସମୋଚ୍ଚ ରେଖା" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:410 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407 #, fuzzy msgid "Picked mesh corner color." msgstr "ରଙ୍ଗର ବର୍ଣ୍ଣକୁ ନିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:412 #, fuzzy msgid "Inserted new row or column." msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ୟା ବଢ଼ାଅ :" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:486 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:483 #, fuzzy msgid "Fit mesh inside bounding box." msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1121 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1118 #, fuzzy msgid "Create mesh" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:655 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:656 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " @@ -26054,19 +29660,19 @@ msgstr "" "<b>ଶିଫଟ</b>:ମନୋନୟନରେ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର,ବସ୍ତୁ ମନୋନୟନକୁ ଟୋଗଲ କରିବା ପାଇଁ " "କ୍ଲିକ କର " -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:659 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:660 msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>ଶିଫଟ</b>:ମନୋନୟନରେ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:688 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:689 #, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." msgstr[0] "<b>%u</b> ନୋଡର <b>%u</b> ମନୋନୀତ କରାୟାଇଛି " msgstr[1] "<b>%u</b> ନୋଡଗୁଡିକର <b>%u</b> ମନୋନୀତ କରାୟାଇଛି" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:695 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:696 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" @@ -26074,75 +29680,75 @@ msgstr "" "ନୋଡଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିବା ପାଇଁ %s ଡ୍ରାଗ କର,କେବଳ ଏହି ବସ୍ତୁକୁ ସଂପାଦନା କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର " "(ଅଧିକ: ଶିଫ୍ଟ)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:701 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:702 #, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିବା ପାଇଁ %s ଡ୍ରାଗ କର,ମନୋନୟନକୁ ସଫା କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର " -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:710 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:711 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର,କେବଳ ଏହି ବସ୍ତୁକୁ ସଂପାଦନା କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର " -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:713 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:714 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର,ମନୋନୟନକୁ ସଫା କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର " -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:718 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:719 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସଂପାଦନା କରିବା ପାଇଁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କର, ଏହି ବସ୍ତୁକୁ ସଂପାଦନା କରିବା ପାଇଁ " "କ୍ଲିକ କର (ଅଧିକ: ଶିଫ୍ଟ)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:721 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:722 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସଂପାଦନା କରିବା ପାଇଁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କର" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:219 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:539 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:220 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:540 msgid "Drawing cancelled" msgstr "ଡ୍ରଇଂ ରଦ୍ଦ ହେଲା" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:465 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:231 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:466 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232 msgid "Continuing selected path" msgstr "ମନୋନୀତ ପଥ ଚାଲୁ ରହିଛି" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:475 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:239 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:245 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:476 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246 msgid "Creating new path" msgstr "ନୂତନ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କରୁଛି" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:477 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:248 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:478 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249 msgid "Appending to selected path" msgstr "ମନୋନୀତ ପଥରେ ସଂଲଗ୍ନ ହେଉଛି" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:643 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." msgstr "<b>କ୍ଲିକ କର</b> କିମ୍ବା <b>କିଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କର</b>ପଥକୁ ବନ୍ଦ ଏବଂ ଶେଷ କରିବା ପାଇଁ " -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:644 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:645 #, fuzzy msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" "+Click make a cusp node" msgstr "<b>କ୍ଲିକ କର</b> କିମ୍ବା <b>କିଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କର</b>ପଥକୁ ବନ୍ଦ ଏବଂ ଶେଷ କରିବା ପାଇଁ " -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:656 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:657 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." msgstr "<b>କ୍ଲିକ କର</b> କିମ୍ବା <b>କିଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କର</b>ଏହି ବିନ୍ଦୁରୁ ପଥକୁ ଚାଲୁ ରଖିବା ପାଇଁ " -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:658 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:659 #, fuzzy msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " "Shift+Click make a cusp node" msgstr "<b>କ୍ଲିକ କର</b> କିମ୍ବା <b>କିଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କର</b>ଏହି ବିନ୍ଦୁରୁ ପଥକୁ ଚାଲୁ ରଖିବା ପାଇଁ " -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1804 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1805 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," @@ -26151,7 +29757,7 @@ msgstr "" "<b>ବକ୍ର ରେଖାଖଣ୍ଡ</b>:କୋଣ %3.2f°, ଦୂରତା %s; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ " "କରିବାକୁ, <b>ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର</b> ପଥକୁ ଶେଷ କରିବାପାଇଁ" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1805 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1806 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," @@ -26160,7 +29766,7 @@ msgstr "" "<b> ରେଖାଖଣ୍ଡ</b>:କୋଣ %3.2f°, ଦୂରତା %s; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ, " "<b>ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର</b> ପଥକୁ ଶେଷ କରିବାପାଇଁ" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1809 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1810 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " @@ -26169,7 +29775,7 @@ msgstr "" "<b>ବକ୍ର ରେଖାଖଣ୍ଡ</b>:କୋଣ %3.2f°, ଦୂରତା %s; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ " "କରିବାକୁ, <b>ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର</b> ପଥକୁ ଶେଷ କରିବାପାଇଁ" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1810 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1811 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " @@ -26178,7 +29784,7 @@ msgstr "" "<b> ରେଖାଖଣ୍ଡ</b>:କୋଣ %3.2f°, ଦୂରତା %s; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ, " "<b>ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର</b> ପଥକୁ ଶେଷ କରିବାପାଇଁ" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1828 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1829 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -26187,7 +29793,7 @@ msgstr "" "<b>ବକ୍ର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ</b>:କୋଣ %3.2f°, ଦୈର୍ଘ୍ୟ %s; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ " "କରିବାକୁ" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1852 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1853 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" @@ -26196,7 +29802,7 @@ msgstr "" "<b>ବକ୍ର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ,ସମାନୁପାତୀ</b>:କୋଣ %3.2f°, ଦୈର୍ଘ୍ୟ %s; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ " "ସ୍ନାପ କରିବାକୁ, ସହିତ<b>ଶିଫ୍ଟ </b> କେବଳ ଏହି ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1853 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1854 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -26205,27 +29811,27 @@ msgstr "" "<b>ବକ୍ର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ</b>:କୋଣ %3.2f°, ଦୈର୍ଘ୍ୟ %s; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ " "କରିବାକୁ, ସହିତ<b>ଶିଫ୍ଟ </b> କେବଳ ଏହି ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1995 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1996 msgid "Drawing finished" msgstr "ଡ୍ରଇଂ ଶେଷ ହେଲା" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:364 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:365 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." msgstr "<b>ମୁକ୍ତ କର</b> ଏଇଠି ପଥକୁ ବନ୍ଦ ଏବଂ ଶେଷ କରିବା ପାଇଁ " -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:372 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:373 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "ଏକ ମୁକ୍ତହସ୍ତ ପଥ ଅଙ୍କନ କରୁଛି" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:378 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:379 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." msgstr "<b>ଡ୍ରାଗ କର</b>ଏହି ବିନ୍ଦୁରୁ ପଥକୁ ଚାଲୁ ରଖିବା ପାଇଁ " -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:480 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:481 msgid "Finishing freehand" msgstr "ମୁକ୍ତହସ୍ତ ଶେଷ ହେଉଛି" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:588 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:589 msgid "" "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " "Release <b>Alt</b> to finalize." @@ -26233,11 +29839,11 @@ msgstr "" "<b>ରେଖାଚିତ୍ର ମୋଡ</b>: ଧରିରଖୁଛି <b>Alt</b> ରେଖାଚିତ୍ର କରାହୋଇଥିବା ପଥଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ପ୍ରବେଶ କରେ " " ମୁକ୍ତ କର<b>Alt</b> ଅନ୍ତିମ କରିବାପାଇଁ " -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:615 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:616 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "ମୁକ୍ତହସ୍ତ ରେଖାଚିତ୍ର ଶେଷ ହେଉଛି" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" @@ -26245,7 +29851,7 @@ msgstr "" "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>:ବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ର କିମ୍ବା ଇଣ୍ଟିଜର-ଅନୁପାତ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ତିଆରି କରନ୍ତୁ,ଏକ ଗୋଲାକାର କୋଣ " "ବୃତ୍ତାକାରକୁ ଲକ୍ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:430 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:431 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" @@ -26254,7 +29860,7 @@ msgstr "" "<b>ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର</b>: %s × %s (ଅନୁପାତ %d ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୀମିତ:%d); ସହିତ<b>ଶିଫ୍ଟ</b> ଆରମ୍ଭ " "ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:435 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:436 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " @@ -26263,7 +29869,7 @@ msgstr "" "<b>ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର</b>: %s × %s (ସ୍ବର୍ଣ୍ଣ ଅନୁପାତ1.618 ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୀମିତ:1); ସହିତ<b>ଶିଫ୍ଟ</" "b> ଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:439 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:440 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " @@ -26272,7 +29878,7 @@ msgstr "" "<b>ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର</b>: %s × %s (ସ୍ବର୍ଣ୍ଣ ଅନୁପାତ 1 ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୀମିତ:1.618); ସହିତ<b>ଶିଫ୍ଟ</" "b> ଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:445 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:446 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" @@ -26281,16 +29887,16 @@ msgstr "" "<b>ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର</b>: %s × %s; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ର କିମ୍ବା ଇଣ୍ଟିଜର-ଅନୁପାତ " "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ତିଆରି କରିବା ପାଇଁ; ସହିତ<b>ଶିଫ୍ଟ</b> ଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:471 msgid "Create rectangle" msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:152 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:154 #, fuzzy msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" msgstr " ସ୍କେଲ/ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ହ୍ୟାଣ୍ଡାଲଗୁଡିକୁ ଟୋଗଲ କରିବା ପାଇଁ ମନୋନୟନରେ କିଲିକ୍ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:153 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:155 msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " "or drag around objects to select." @@ -26298,15 +29904,15 @@ msgstr "" "କୌଣସି ବସ୍ତୁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇନାହିଁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଉପରେ ଥିବା ଶିଫ୍ଟ+ କ୍ଲିକ,ଅଲଟ୍+ସ୍କ୍ରୋଲ ମାଉସ କୁ କ୍ଲିକ " "କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ମନୋନୟନ କରିବାପାଇଁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଚାରିପଟେ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:206 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:208 msgid "Move canceled." msgstr "ଘୂଞ୍ଚାଇବା ରଦ୍ଦ ହେଲା " -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:214 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:216 msgid "Selection canceled." msgstr "ମନୋନୟନ ରଦ୍ଦ ହେଲା " -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:646 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:649 msgid "" "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " "rubberband selection" @@ -26314,7 +29920,7 @@ msgstr "" "<b>ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ</b> ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ ମନୋନୀତ କରିବାପାଇଁ; ମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ<b>ଅଲଟ</b> ରବରବ୍ୟାଣ୍ଡ " "ମନୋନୟନକୁ ପରିବର୍ତିତ କରିବାକୁ" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:648 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:651 msgid "" "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " "touch selection" @@ -26322,17 +29928,17 @@ msgstr "" "<b>ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ</b> ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଚାରିପଟେ ମନୋନୀତ କରିବାପାଇଁ; ଚାପନ୍ତୁୁ<b>ଅଲଟ</b> ଟଚ୍ ମନୋନୟନକୁ " "ପରିବର୍ତିତ କରିବାକୁ" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:889 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:892 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>:ସମୂହରେ ମନୋନୟନ କରିବକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ; ସମାନ୍ତରାଳ/ଲମ୍ବ ରୂପେ ଘୂଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ " "କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:890 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:893 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "<b>ଶିଫ୍ଟ</b>:ଟୋଗଲ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ; ରବରବ୍ୟାଣ୍ଡ ମନୋନୟନପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:891 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:894 msgid "" "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " "to move selected or select by touch" @@ -26340,19 +29946,19 @@ msgstr "" "<b>ଅଲଟ</b>:ସିଲେକ୍ଟ ଅଣ୍ଡର କୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ; ସାଇକଲ-ସିଲେକ୍ଟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମାଉସ-ହୁଇଲ କୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ; " "ମନୋନୀତ କୁ ଘୂଞ୍ଚାଇବାପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଛୁଇଁକରି ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1069 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1075 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "ମନୋନୀତ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁ ଏକ ସମୂହ ନୁହଁେ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ " -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:248 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>: କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" msgstr "<b>ଅଲଟ</b>: ସ୍ପାଇରାଲ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ଲକ୍ କର" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:381 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:382 #, c-format msgid "" "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" @@ -26360,205 +29966,197 @@ msgstr "" "<b>ସ୍ପାଇରାଲ</b>: ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ %s, କୋଣ %5g°; ସହିତ<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ " "କରିବାପାଇଁ" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:407 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:403 msgid "Create spiral" msgstr "ସ୍ପାଇରାଲ ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:197 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:147 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:198 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:148 #, c-format msgid "<b>%i</b> object selected" msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" msgstr[0] "<b>%i</b> ବସ୍ତୁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି" msgstr[1] "<b>%i</b> ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:149 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:200 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150 msgid "<b>Nothing</b> selected" msgstr "<b>କୌଣସି ଜିନିଷ</b>ମନୋନୀତ କରାହୋଇ ନାହିଁ" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:204 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " "selection." msgstr "%s. ଡ୍ରାଗ, କ୍ଲିକ କିମ୍ବା ସ୍କୋର୍ଲ କର ସ୍ପ୍ରେ କରିବାକୁ <b>ନକଲଗୁଡିକ</b>ଆରମ୍ଭ ମନୋନୟନର" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:207 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:208 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " "selection." msgstr "%s. ଡ୍ରାଗ, କ୍ଲିକ କିମ୍ବା ସ୍କୋର୍ଲ କର ସ୍ପ୍ରେ କରିବାକୁ <b>କ୍ଲୋନଗୁଡିକ</b>ଆରମ୍ଭ ମନୋନୟନର" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:210 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:211 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " "initial selection." msgstr "%s. ଡ୍ରାଗ, କ୍ଲିକ କିମ୍ବା ସ୍କୋର୍ଲ କର ସ୍ପ୍ରେ କରିବାକୁ <b>ଏକ ପଥରେ</b>ଆରମ୍ଭ ମନୋନୟନର" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1280 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1281 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "<b>କିଛି ବି ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ!</b> ସ୍ପର୍େ କରିବାକୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୀତ କର " -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1355 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:362 -msgid "Spray with copies" -msgstr "ନକଲଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ସ୍ପର୍େ କର" - -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:368 -msgid "Spray with clones" -msgstr "କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ସ୍ପର୍େ କର" - -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1365 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1367 msgid "Spray in single path" msgstr "ଗୋଟିଏ ପଥରେ ସ୍ପର୍େ କର" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:258 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>: କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କର; କିରଣଗୁଡିକୁ ରେଡିଏଲରେ ରଖ" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:395 #, c-format msgid "" "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" "<b>ପୋଲିଗନ</b>: ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ %s, କୋଣ %5g°; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:399 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:396 #, c-format msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" "<b>ତାରକା</b>: ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ %s, କୋଣ %5g°; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:428 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:421 msgid "Create star" msgstr "ତାରକା ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:378 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" "<b>କ୍ଲିକ କର</b> ଟେକ୍ସଟକୁ ସଂପାଦନ କରିବାପାଇଁ , <b>ଡ୍ରାଗ କର</b>ଟେକ୍ସଟର କିଛି ଅଂଶ ମନୋନୟନ " "କରିବା ପାଇଁ " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:380 msgid "" "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" "<b>କ୍ଲିକ କର</b> ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟକୁ ସଂପାଦନ କରିବାପାଇଁ , <b>ଡ୍ରାଗ କର</b>ଟେକ୍ସଟର କିଛି ଅଂଶ " "ମନୋନୟନ କରିବା ପାଇଁ " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:434 msgid "Create text" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:459 msgid "Non-printable character" msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟ କରିବାଯୋଗ୍ୟ ନ ଥିବା ଅକ୍ଷର" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:474 msgid "Insert Unicode character" msgstr "ୟୁନିକୋଡ ଅକ୍ଷର ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:509 #, c-format msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" msgstr "ୟୁନିକୋଡ (<b>ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର</b> ଶେଷ କରିବାକୁ): %s: %s" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:802 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:511 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " msgstr "ୟୁନିକୋଡ (<b>ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର</b> ଶେଷ କରିବାକୁ): " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:584 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:592 #, c-format msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" msgstr "<b>ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ ଫ୍ରେମ</b>: %s × %s" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:638 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:647 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଟାଇପ କର; <b>ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର</b> ନୂଆ ଧାଡ଼ି ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:649 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:686 msgid "Flowed text is created." msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି କରାହୁଏ " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:650 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:687 msgid "Create flowed text" msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:652 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:690 msgid "" "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " "created." msgstr "ଫ୍୍ରେମଟି<b>ବହୁତ ଛୋଟ</b> ବର୍ତ୍ତମାନର ଫଣ୍ଟ ଆକାରପାଇଁ ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇନାହିଁ " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:788 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:826 msgid "No-break space" msgstr "ଅଣ-ବ୍ରେକ ବ୍ୟବଧାନ" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:789 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:827 msgid "Insert no-break space" msgstr "ଅଣ-ବ୍ରେକ ବ୍ୟବଧାନ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:825 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:863 msgid "Make bold" msgstr "ବୋଲ୍ଡ ତିଆରି କର" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:842 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:880 msgid "Make italic" msgstr "ଇଟାଲିକ ତିଆରି କର" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:880 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:918 msgid "New line" msgstr "ନୂତନ ରେଖା" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:921 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:959 msgid "Backspace" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପେଷ୍୍ଟ କର" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:975 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1013 msgid "Kern to the left" msgstr "କର୍ନ ବାମଆଡକୁ " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:999 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1037 msgid "Kern to the right" msgstr "କର୍ନ ଡାହାଣଆଡକୁ " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1023 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1061 msgid "Kern up" msgstr "କର୍ନ ଉପରକୁ " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1047 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1085 msgid "Kern down" msgstr "କର୍ନ ତଳକୁ " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1122 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1160 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "ଓଲଟା କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଅ" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1142 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1180 msgid "Rotate clockwise" msgstr "କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଅ" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1158 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 msgid "Contract line spacing" msgstr "ଧାଡ଼ି ବ୍ୟବଧାନ ସଂକୁଚିତ କର" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202 msgid "Contract letter spacing" msgstr "ଅକ୍ଷର ବ୍ୟବଧାନ ସଂକୁଚିତ କର" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1181 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1219 msgid "Expand line spacing" msgstr "ଧାଡ଼ି ବ୍ୟବଧାନ ପ୍ରସାରିତ କର" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1225 msgid "Expand letter spacing" msgstr "ଅକ୍ଷର ବ୍ୟବଧାନ ପ୍ରସାରିତ କର" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1317 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1355 msgid "Paste text" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପେଷ୍ଟ କର" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1619 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1664 #, fuzzy, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " @@ -26573,7 +30171,7 @@ msgstr[1] "" "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ କୁ ଟାଇପ କିମ୍ବା ସଂପାଦନ କର (%d ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ%s); <b> ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର </b> ନୂତନ " "ପାରାଗ୍ରାଫ ଆରମ୍ଭ କରିବାପାଇଁ " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1621 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1684 #, fuzzy, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." msgid_plural "" @@ -26585,38 +30183,38 @@ msgstr[1] "" " ଟେକ୍ସଟ କୁ ଟାଇପ କିମ୍ବା ସଂପାଦନ କର (%d ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ%s); <b> ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର </b> ନୂତନ ଧାଡ଼ି ଆରମ୍ଭ " "କରିବାପାଇଁ " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1731 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1800 msgid "Type text" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଟାଇପ" -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:720 +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:709 #, fuzzy msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" msgstr "<b>ସ୍ପେସ +ମାଉସ ଡ୍ରାଗ୍</b> ପେନ କ୍ୟାନ୍ଭାସ କରିବା ପାଇଁ" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:154 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:155 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>move</b>." msgstr "%s. ଡ୍ରାଗ କର <b>ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ</b>" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:158 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." msgstr "" "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ଭିତରକୁ ଘୁଞାଇବା ପାଇଁ</b>; ଶିଫ୍ଟ ସହିତ<b>ବାହାରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ</b>" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:166 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." msgstr "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ଇତସ୍ତତ ଘୁଞାଇବା ପାଇଁ</b>" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:170 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:171 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." msgstr "" "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ତଳକୁ ସ୍କେଲ କରିବାପାଇଏ</b>; ଶିଫ୍ଟ ସହିତ<b>ଉପରକୁ ସ୍କେଲ କର</b>" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:179 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " @@ -26624,206 +30222,206 @@ msgid "" msgstr "" "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଇବା ପାଇଁ</b>; ଶିଫ୍ଟ ସହିତ<b>ଓଲଟା କ୍ଲକଵାଇଜ</b>" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:187 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." msgstr "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରିବା ପାଇଁ</b>; ଶିଫ୍ଟ ସହିତ<b>ହଟାଅ</b>" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:194 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:195 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." msgstr "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କର <b>ପଥଗୁଡିକ ଠେଲିବା ପାଇଁ</b> " -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:199 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." msgstr "" "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ପଥଗୁଡିକ ଭିତରେ ସେଟ କରିବାପାଇଁ</b>; ଶିଫ୍ଟ ସହିତ<b>ଆଉଟ୍ସେଟ " "କରିବାପାଇଏ</b>" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:207 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." msgstr "" "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ପଥଗୁଡିକୁ ଆକର୍ଷିତ କରିବା ପାଇଁ</b>; ଶିଫ୍ଟ ସହିତ<b>ବିକର୍ଷିତ କରିବା ପାଇଁ</" "b>" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:215 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." msgstr "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ପଥଗୁଡିକ ରୁକ୍ଷ କରିବା ପାଇଁ</b>" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:219 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." msgstr "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପେଣ୍ଟ କରିବାପାଇଁ</b>ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା " -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:222 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:223 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." msgstr "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ରଙ୍ଗ ଗୁଡିକ ଇତସ୍ତଃ ଦେବାପାଇଁ</b>" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:227 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." msgstr "" "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ବଢ଼ାଇବା ପାଇଁ</b>; ଶିଫ୍ଟ ସହିତ<b>କମାଇବାପାଇଁ</b>" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1195 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1197 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." msgstr " <b>କୌଣସିଟି ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ!</b> ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କର ଟୁଇକ୍ କରିବା ପାଇଁ" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231 msgid "Move tweak" msgstr "ଟୁଇକ ବୁଲା୍ଅ" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1235 msgid "Move in/out tweak" msgstr " ଇନ୍/ଆଉଟ ଟୁଇକ କୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 msgid "Move jitter tweak" msgstr "ଜିଟର ଟୁଇକ କୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 msgid "Scale tweak" msgstr "ସ୍କେଲ ଟୁଇକ" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 msgid "Rotate tweak" msgstr "ଟୁଇକ ଘୂରାଅ" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr " ଟୁଇକକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର /ହଟାଅ" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 msgid "Push path tweak" msgstr "ପଥ ଟୁଇକକୁ ଠେଲି ଦିଅ" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "ପଥ ଟୁଇକକୁ ସଂଙ୍କୁଚିତ/ବୃଦ୍ଧି କର" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "ପଥ ଟୁଇକକୁ ଆକର୍ଷିତ/ବିକର୍ଷିତ କର" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 msgid "Roughen path tweak" msgstr "ପଥ ଟୁଇକକୁ ରୁକ୍ଷ କର" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 msgid "Color paint tweak" msgstr "ପେଣ୍ଟ ଟୁଇକକୁ ରଙ୍ଗ କର" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 msgid "Color jitter tweak" msgstr "ଜିଟର ଟୁଇକକୁ ରଙ୍ଗ କର" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279 msgid "Blur tweak" msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଟୁଇକ" -#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:31 +#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:32 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "ରଙ୍ଗର ହେକ୍ସାଡେସିମଲ RGBA ମୂଲ୍ୟ" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:156 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379 msgid "_R:" msgstr "_R:" #. TYPE_RGB_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:157 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:378 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 msgid "_G:" msgstr "_G:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:158 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:160 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35 msgid "Gray" msgstr "ଧୂସର" #. TYPE_GRAY_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:162 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 msgid "_H:" msgstr "_H:" #. TYPE_HSV_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447 msgid "_S:" msgstr "_S:" #. TYPE_HLS_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 msgid "_L:" msgstr "_L:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 msgid "_C:" msgstr "_C:" #. TYPE_CMYK_16 #. TYPE_CMY_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:480 msgid "_M:" msgstr "_M:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:479 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:483 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:482 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:486 msgid "_K:" msgstr "_K:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:300 msgid "CMS" msgstr "CMS" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:355 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:365 msgid "Fix" msgstr "ଫିକ୍ସ କର" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:359 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:369 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "icc-ରଙ୍ଗ ()ମୂଲ୍ୟ ସହିତ RGB ଫଲବ୍ୟାକକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବା ପାଇଁ ଫିକ୍ସ କର " #. Label -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:471 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:485 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:66 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:481 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:455 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:489 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68 msgid "_A:" msgstr "_A:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:483 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:494 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:453 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:486 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:487 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:89 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:111 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:493 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:504 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:456 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:457 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:490 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:491 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "ଆଲଫା (ଅସ୍ବଚ୍ଛତା)" @@ -26839,7 +30437,7 @@ msgstr "ଗ୍ୟାମଟ ମଧ୍ୟରୁ !" msgid "Too much ink!" msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୟାହି!" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2966 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2978 msgid "Pick colors from image" msgstr "ଚିତ୍ର ଠାରୁ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଉଠାଅ" @@ -26848,296 +30446,360 @@ msgstr "ଚିତ୍ର ଠାରୁ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଉଠାଅ" msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 #, fuzzy msgid "HSV" msgstr "HSL" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 #, fuzzy msgid "_V:" msgstr "_V:" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:55 -msgid "Value" -msgstr "ମୂଲ୍ୟ" +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:63 +msgid "Dash pattern" +msgstr "ଡ୍ୟାଶ ପ୍ୟାଟର୍ନ" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:72 +msgid "Pattern offset" +msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ ଅଫ୍ସେଟ" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 #, fuzzy msgid "Blur (%)" msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1071 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070 msgid "Opacity (%)" msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା (%)" -#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 +#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 +msgid "Select all text with this text family" +msgstr "" + +#. If missing fonts, add warning icon. +#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Font not found on system: " +msgstr "ସିଷ୍ଟମରେ ଫଣ୍ଟ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30 msgid "Font family" msgstr "ଫଣ୍ଟ ପରିବାର" -#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:33 +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "ଶୈଳୀ" -#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:34 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:134 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1587 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2044 -#, fuzzy -msgid "Font size" -msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର:" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:31 -msgctxt "Font variant" +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:115 +msgctxt "Font feature" msgid "Ligatures" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:32 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:116 #, fuzzy -msgctxt "Font variant" +msgctxt "Font feature" msgid "Common" msgstr "ସାଧାରଣ" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:33 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:117 #, fuzzy -msgctxt "Font variant" +msgctxt "Font feature" msgid "Discretionary" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ / ଦିଗ" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:34 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:118 #, fuzzy -msgctxt "Font variant" +msgctxt "Font feature" msgid "Historical" msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଆଲ୍ସ" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:35 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:119 #, fuzzy -msgctxt "Font variant" +msgctxt "Font feature" msgid "Contextual" msgstr "ବୈଷମ୍ୟତା" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:37 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:121 #, fuzzy -msgctxt "Font variant" +msgctxt "Font feature" msgid "Position" msgstr "ସ୍ଥିତି" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:43 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:122 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:127 #, fuzzy -msgctxt "Font variant" +msgctxt "Font feature" msgid "Normal" msgstr "ସାଧାରଣ" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:123 #, fuzzy -msgctxt "Font variant" +msgctxt "Font feature" msgid "Subscript" msgstr " ସ୍କ୍ରିଫ୍ଟ " -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:124 #, fuzzy -msgctxt "Font variant" +msgctxt "Font feature" msgid "Superscript" msgstr "ଟୋଗଲ ସୁପରସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 -msgctxt "Font variant" +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:126 +msgctxt "Font feature" msgid "Capitals" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:128 #, fuzzy -msgctxt "Font variant" +msgctxt "Font feature" msgid "Small" msgstr "ଛୋଟ" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:129 #, fuzzy -msgctxt "Font variant" +msgctxt "Font feature" msgid "All small" msgstr "ସମସ୍ତ ଆକୃତି" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130 #, fuzzy -msgctxt "Font variant" +msgctxt "Font feature" msgid "Petite" msgstr "ସବୁଗୁଡିକ ନିଷ୍କ୍ରିୟ" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131 #, fuzzy -msgctxt "Font variant" +msgctxt "Font feature" msgid "All petite" msgstr "ସବୁଗୁଡିକ ନିଷ୍କ୍ରିୟ" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132 #, fuzzy -msgctxt "Font variant" +msgctxt "Font feature" msgid "Unicase" msgstr "ପିକାସ" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133 #, fuzzy -msgctxt "Font variant" +msgctxt "Font feature" msgid "Titling" msgstr "ଟାଏଟିଲ:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 -msgctxt "Font variant" +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135 +msgctxt "Font feature" msgid "Numeric" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136 #, fuzzy -msgctxt "Font variant" +msgctxt "Font feature" msgid "Lining" msgstr "ପତଳା କରିବା: " -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:137 #, fuzzy -msgctxt "Font variant" +msgctxt "Font feature" msgid "Old Style" msgstr "ଶୈଳୀ" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 #, fuzzy -msgctxt "Font variant" +msgctxt "Font feature" msgid "Default Style" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍୍ଷକ" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158 #, fuzzy -msgctxt "Font variant" +msgctxt "Font feature" msgid "Proportional" msgstr "ଟ୍ୟାବ ସମାନୁପାତ:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 -msgctxt "Font variant" +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140 +msgctxt "Font feature" msgid "Tabular" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:57 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141 #, fuzzy -msgctxt "Font variant" +msgctxt "Font feature" msgid "Default Width" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍୍ଷକ" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142 #, fuzzy -msgctxt "Font variant" +msgctxt "Font feature" msgid "Diagonal" msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143 #, fuzzy -msgctxt "Font variant" +msgctxt "Font feature" msgid "Stacked" msgstr "ପଛସୀମା" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144 #, fuzzy -msgctxt "Font variant" +msgctxt "Font feature" msgid "Default Fractions" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରୀଡ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 -msgctxt "Font variant" +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:145 +msgctxt "Font feature" msgid "Ordinal" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62 -msgctxt "Font variant" +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:146 +msgctxt "Font feature" msgid "Slashed Zero" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:148 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "East Asian" +msgstr "ଗସିଏନ୍ ଅସ୍ପଷ୍ତା" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:149 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Default" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:150 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS78" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:151 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS83" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:152 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS90" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:153 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS04" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 #, fuzzy -msgctxt "Font variant" +msgctxt "Font feature" +msgid "Simplified" +msgstr "ସରଳ କର" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Traditional" +msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନସବୁ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" +msgid "Full Width" +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍୍ଷକ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:159 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ruby" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 +#, fuzzy +msgctxt "Font feature" msgid "Feature Settings" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସେଟିଙ୍ଗସବୁ" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65 -msgctxt "Font variant" +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162 +msgctxt "Font feature" msgid "Selection has different Feature Settings!" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:78 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:80 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" msgstr "" #. Position ---------------------------------- #. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:109 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:231 #, fuzzy msgid "Normal position." msgstr "X ସ୍ଥିତି" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:110 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:232 msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:111 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:233 msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" msgstr "" #. Caps ---------------------------------- #. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:257 #, fuzzy msgid "Normal capitalization." msgstr "ସ୍ଥାନୀୟକରଣ" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:258 msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:137 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:259 msgid "" "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:260 msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:261 msgid "" "All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:262 msgid "" "Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " "'unic'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:263 msgid "" "Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " "'titl'" @@ -27145,265 +30807,318 @@ msgstr "" #. Numeric ------------------------------ #. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:299 #, fuzzy msgid "Normal style." msgstr "ସାଧାରଣ ଅଫସେଟ:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:300 msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:301 msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:302 #, fuzzy msgid "Normal widths." msgstr "ସାମାନ୍ୟ ଆଲୋକ:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:303 msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304 msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305 msgid "Normal fractions." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306 msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307 msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" msgstr "" +#. East Asian +#. Add tooltips +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Default variant." +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍୍ଷକ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:369 +msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:370 +msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:371 +msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:372 +msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:373 +msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:374 +msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Default width." +msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍୍ଷକ" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:376 +msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:377 +msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:378 +msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." +msgstr "" + #. Feature settings --------------------- #. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:237 -msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed." +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 +msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:119 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114 msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତର ଦୃଷ୍ଟିକ୍ଷେତ୍ର ଟୋଗଲ କର" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:134 msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କିମ୍ବା ଅନଲକ କର" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:137 msgid "Current layer" msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତର" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:573 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:568 msgid "(root)" msgstr "(ମୂଳ)" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40 +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 msgid "Proprietary" msgstr "ସ୍ବାମୀତ୍ବ" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:43 +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "ମେଟାଡାଟା ଲାଇସେନସ|ଅନ୍ୟ" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72 +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 #, fuzzy msgid "Document license updated" msgstr "ଦଲିଲ ପୁନଃ ଫେରାଇ ଅଣାଗଲା " -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:137 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138 #, fuzzy msgid "Change blur/blend filter" msgstr "ଅସ୍ବଷ୍ଟତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:895 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1189 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1190 msgid "Change opacity" msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "U_nits:" msgstr "ୟୁନିଟଗୁଡିକ:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "Width of paper" msgstr "ପେପରର ପ୍ରସ୍ଥ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 msgid "Height of paper" msgstr "ପେପରର ଉଚ୍ଚତା" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 #, fuzzy msgid "Loc_k margins" msgstr "ବାମ ମାରଜିନ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 #, fuzzy msgid "Lock margins" msgstr "ବାମ ମାରଜିନ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:53 msgid "T_op margin:" msgstr "ଶୀର୍ଷ ମାରଜିନ:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:53 msgid "Top margin" msgstr "ଉପର ମାରଜିନ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 msgid "L_eft:" msgstr "ବାମ:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 msgid "Left margin" msgstr "ବାମ ମାରଜିନ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 msgid "Ri_ght:" msgstr "ଡାହାଣ:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 msgid "Right margin" msgstr "ଡାହାଣ ମାରଜିନ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:56 msgid "Botto_m:" msgstr "ତଳ:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:56 msgid "Bottom margin" msgstr "ତଳ ମାରଜିନ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:226 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 #, fuzzy msgid "Scale _x:" msgstr "ସ୍କେଲ:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:226 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 #, fuzzy msgid "Scale X" msgstr "ସ୍କେଲ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 #, fuzzy msgid "Scale _y:" msgstr "ସ୍କେଲ:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 msgid "" "While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " "scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " "directly." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the page file." +msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା " + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:153 msgid "Orientation:" msgstr "ଅନୁକୂଳନ:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:307 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:156 msgid "_Landscape" msgstr "_ଲ୍ୟାଣ୍ଡସ୍କେବ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:312 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:161 msgid "_Portrait" msgstr "ସଲ" #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:180 msgid "Custom size" msgstr "କଷ୍ଟମ ଆକାର" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:365 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:214 msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ ହିସାବରେ ପୃଷ୍ଠା ପୁନରାକାର କର..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:414 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263 #, fuzzy msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" msgstr "_ଡ୍ରଇଂ କିମ୍ବା ମନୋନୟନ ହିସାବରେ ପୃଷ୍ଠା ପିନରାକାର କର" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:415 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" msgstr "" "ଚଳିତ ମନୋନୟନରେ ଫିଟ ହେବାପାଇଁ , କିମ୍ବା ଯଦି ମନୋନୟନ ନାହିଁ ସମଗ୍ର ଡ୍ରଇଂ ଅନୁସାରେ ପୃଷ୍ଠା ପୁନରାକାର କର" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:435 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:284 #, fuzzy msgid "_Viewbox..." msgstr "_ଦୃଶ୍ୟ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:535 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:383 msgid "Set page size" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ସେଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:781 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:629 msgid "User units per " msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:877 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:725 #, fuzzy msgid "Set page scale" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ସେଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:903 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:751 msgid "Set 'viewBox'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:713 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:764 msgid "_Browse..." msgstr "_ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:799 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:850 msgid "Select a bitmap editor" msgstr "ଏକ ବିଟମ୍ୟାପ ସଂପାଦକ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/random.cpp:76 msgid "" "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " "random numbers." msgstr "" "ର୍ୟାଣ୍ଡମ ସଂଖ୍ୟା ଜେନେରେଟରକୁ ପୁନଃ ସିଡ କର; ଏହା ର୍ୟାଣ୍ଡମ ସଂଖ୍ୟା ଗୁଡିକର ଏକ ଅଲଗା କ୍ରମ ସୃଷ୍ଟି କରେ" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 msgid "Backend" msgstr "ପଛସୀମା" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 msgid "Vector" msgstr "ଭେକ୍ଟର" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 msgid "Bitmap" msgstr "ବିଟ୍ମ୍ୟାପ" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 msgid "Bitmap options" msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "ଅର୍ପଣ କରିବାର ପସନ୍ଦ କରାଯାଇଥିବା ରିଜଲ୍ୟୁଶନ, ଡଟ୍ସ ପ୍ରତି ଇଞ୍ଚରେ " -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 msgid "" "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " @@ -27413,7 +31128,7 @@ msgstr "" "କ୍ଷୁଦ୍ରତର ଏବଂ ନିରଙ୍କୁଶ ରୂପେ ସ୍କେଲ କରାଯାଇପାରିବ, କିନ୍ତୁ କିଛି ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ ସଠିକ ରୂପେ ଅରପିତ ହେବ ନାହିଁ " "" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 msgid "" "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " @@ -27423,293 +31138,289 @@ msgstr "" "ଏବଂ ଗୁଣ କ୍ଷତି ନକରି ନିରଙ୍କୁଶ ରୂପେ ସ୍କେଲ କରାଯାଇପାରିବ, କିନ୍ତୁ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ ଠିକ୍ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହୋଇଥିବାଭଳି " "ଅର୍ପିତ କରାଯିବ " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 msgid "Fill:" msgstr "ଭର୍ତ୍ତି:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 msgid "O:" msgstr "O:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1064 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1065 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063 msgid "Nothing selected" msgstr "ମନୋନୀତ କରାହୋଉ ନାହିଁ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 #, fuzzy msgctxt "Fill" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>କୌଣସିଟି ନାହିଁ</i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 #, fuzzy msgctxt "Stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>କୌଣସିଟି ନାହିଁ</i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No fill" -msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ନାହିଁ" +msgid "No fill, middle-click for black fill" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 -#, fuzzy +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No stroke" -msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ନାହିଁ" +msgid "No stroke, middle-click for black stroke" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 ../src/widgets/paint-selector.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:222 msgid "Pattern" msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Pattern fill" msgstr "ପ୍ୟାଟ୍ରନ ଭର୍ତ୍ତି" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 msgid "Pattern stroke" msgstr "ପ୍ୟାଟ୍ରନ ଷ୍ଟ୍ରୋକ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>L</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 msgid "Linear gradient fill" msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଭ୍ରତ୍ତି " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟ୍ରୋକ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>R</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Radial gradient fill" msgstr "ରେଡିଏଲ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଭ୍ରତ୍ତି " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "ରେଡିଏଲ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟ୍ରୋକ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 #, fuzzy msgid "<b>M</b>" msgstr "<b>L</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 #, fuzzy msgid "Mesh gradient fill" msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଭ୍ରତ୍ତି " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 #, fuzzy msgid "Mesh gradient stroke" msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟ୍ରୋକ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "Different" msgstr "ବିଭିନ୍ନ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 msgid "Different fills" msgstr "ବିଭିନ୍ନ ଭ୍ରତ୍ତିସବୁ " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 msgid "Different strokes" msgstr "ବିଭିନ୍ନ ଷ୍ଟ୍ରୋକସବୁ " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ</b>" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:564 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 ../src/widgets/fill-style.cpp:812 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 msgid "Unset fill" msgstr "ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ ଭ୍ରତ୍ତି " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 ../src/widgets/fill-style.cpp:812 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 msgid "Unset stroke" msgstr "ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ ଷ୍ଟ୍ରୋକ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 msgid "Flat color fill" msgstr "ସମତଳ ରଙ୍ଗ ଭ୍ରତ୍ତି " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 msgid "Flat color stroke" msgstr "ସମତଳ ରଙ୍ଗ ଷ୍ଟ୍ରୋକ" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 msgid "<b>a</b>" msgstr "<b>a</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ ଫିଲକୁ ସାଧାରଣ କରାଯାଏ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ ଷ୍ଟ୍ରୋକକୁ ସାଧାରଣ କରାଯାଏ" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 msgid "<b>m</b>" msgstr "<b>m</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "ଏକାଧିକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସମାନ ଫିଲ ଥାଏ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "ଏକାଧିକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସମାନ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଥାଏ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 msgid "Edit fill..." msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ସଂପାଦନା କର..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 msgid "Edit stroke..." msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସଂପାଦନା କର..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 msgid "Last set color" msgstr "ସର୍ବଶେଷରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହୋଇଥିବା ରଙ୍ଗ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 msgid "Last selected color" msgstr "ସର୍ବଶେଷରେ ମନୋନୀତ ହୋଇଥିବା ରଙ୍ଗ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 msgid "Copy color" msgstr "ରଙ୍୍ଗ ନକଲ କର" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 msgid "Paste color" msgstr "ରଙ୍ଗ ପେଷ୍ଟ କର" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 ../src/verbs.cpp:2739 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସ୍ବାପ କର" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:589 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:596 msgid "Make fill opaque" msgstr "ଭର୍ତ୍ତି ଅସ୍ବଚ୍ଛ କର" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 msgid "Make stroke opaque" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଅସ୍ବଚ୍ଛ କର" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:307 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546 ../src/widgets/fill-style.cpp:511 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 msgid "Remove fill" msgstr "ଭର୍ତ୍ତି ହଟାଅ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:307 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555 ../src/widgets/fill-style.cpp:511 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:553 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 msgid "Remove stroke" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ହଟାଅ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ରେ ଗତ ସେଟ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr " ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ ଗତ ସେଟ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "ଭର୍ତ୍ତିରେ ଗତ ମନୋନୀତ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:642 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ ଗତ ମନୋନୀତ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:670 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668 msgid "Invert fill" msgstr "ଓଲଟା ଭର୍ତ୍ତି" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:694 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:692 msgid "Invert stroke" msgstr "ଓଲଟା ଷ୍ଟର୍ୋକ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704 msgid "White fill" msgstr "ହୁଵାଇଟ ଭର୍ତ୍ତି" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:716 msgid "White stroke" msgstr "ଧଳା ଷ୍ଟ୍ରୋକ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:730 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 msgid "Black fill" msgstr "କଳା ଭର୍ତ୍ତି" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:742 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:740 msgid "Black stroke" msgstr "କଳା ଷ୍ଟ୍ରୋକ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:785 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783 msgid "Paste fill" msgstr "ପେଷ୍ଟ ଭର୍ତ୍ତି" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:803 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:801 msgid "Paste stroke" msgstr "ପେଷ୍ଟ ଷ୍ଟ୍ରୋକ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:922 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:920 msgid "Change stroke width" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1025 -msgid ", drag to adjust" -msgstr ", ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1023 +msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1106 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1107 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1110 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1111 msgid " (averaged)" msgstr "(ହାରାହାରି ବାହାର କରାଗଲା)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1136 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1137 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (ସ୍ବଚ୍ଛ)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1160 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1161 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (ଅସ୍ବଚ୍ଛ)" @@ -27770,75 +31481,87 @@ msgstr "" "ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହେଉଅଛି <b>ରଙ୍ଗ</b>: ଥିଲା %.3g, ବର୍ତମାନ <b>%.3g</b> (diff %.3g); ସହିତ " "<b>ଶିଫ୍ଟ</b> ସଂତୃପ୍ତିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ, ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ଆଲୋକକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବା" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1456 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1470 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1455 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1469 msgid "Adjust stroke width" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1457 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1456 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" msgstr "" "ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହେଉଅଛି <b>ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ </b>: ଥିଲା %.3g, ବର୍ତ୍ତମାନ <b>%.3g</b> (diff %.3g)" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:121 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:115 +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116 msgctxt "Sliders" msgid "Link" msgstr "ଲିଙ୍କ୍" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 msgid "L Gradient" msgstr "L ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgid "R Gradient" msgstr "R ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "ଭର୍ତ୍ତି: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>କୌଣସିଟି ନାହିଁ</i>" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:345 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ନାହିଁ" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:361 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 #, c-format msgid "O: %2.0f" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %2.1f %%" msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା : %.3g" -#: ../src/vanishing-point.cpp:129 +#: ../src/vanishing-point.cpp:130 msgid "Split vanishing points" msgstr "ଅନ୍ତରଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକୁ ଭାଗ କର " -#: ../src/vanishing-point.cpp:176 +#: ../src/vanishing-point.cpp:177 msgid "Merge vanishing points" msgstr "ଅନ୍ତରଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକୁ ମେଳାଅ " -#: ../src/vanishing-point.cpp:243 +#: ../src/vanishing-point.cpp:244 msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "3D ବକ୍ସ :ଅନ୍ତରଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ " -#: ../src/vanishing-point.cpp:328 +#: ../src/vanishing-point.cpp:329 #, c-format msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" @@ -27849,7 +31572,7 @@ msgstr[1] "<b>ସୀମିତ</b> ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଧାନ ହେଉ #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:337 +#: ../src/vanishing-point.cpp:338 #, c-format msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" @@ -27858,7 +31581,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "<b>ଅସୀମ</b> ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁ<b>%d</b> ବକ୍ସ ସହିତ ଅଂଶୀଦାର ହେଉଛି" msgstr[1] "<b>ଅସୀମ</b> ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ<b>%d</b> ବକ୍ସ ସହିତ ଅଂଶୀଦାର ହେଉଛି" -#: ../src/vanishing-point.cpp:348 +#: ../src/vanishing-point.cpp:349 #, c-format msgid "" "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" @@ -27872,141 +31595,141 @@ msgstr[1] "" "<b>%d</b> ବକ୍ସଗୁଡିକ ସହିତ ଅଂଶୀଦାର ହେଉଛି; ଡ୍ରାଗ କର<b>ଶିଫ୍ଟ</b> ମନୋନୀତ ବକ୍ସ(ଗୁଡିକ) କୁ ଅଲଗା " "କରିବାପାଇଁ" -#: ../src/verbs.cpp:142 +#: ../src/verbs.cpp:136 msgid "File" msgstr "ଫାଇଲ" -#: ../src/verbs.cpp:237 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../src/verbs.cpp:231 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 msgid "Tag" msgstr "ଟାଗ" -#: ../src/verbs.cpp:256 +#: ../src/verbs.cpp:250 #, fuzzy msgid "Context" msgstr "ବୈଷମ୍ୟତା" -#: ../src/verbs.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2469 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "View" msgstr "ଦୃଶ୍ୟ" -#: ../src/verbs.cpp:295 +#: ../src/verbs.cpp:289 #, fuzzy msgid "Dialog" msgstr "ତଗଲୋଗ" -#: ../src/verbs.cpp:1352 +#: ../src/verbs.cpp:1348 msgid "Switch to next layer" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ବଦଳାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:1353 +#: ../src/verbs.cpp:1349 msgid "Switched to next layer." msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ବଦଳାଗଲା " -#: ../src/verbs.cpp:1355 +#: ../src/verbs.cpp:1351 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "ପୂର୍ବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ପାରହୋଇ ଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ " -#: ../src/verbs.cpp:1364 +#: ../src/verbs.cpp:1360 msgid "Switch to previous layer" msgstr "ପୂର୍ବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ବଦଳାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:1365 +#: ../src/verbs.cpp:1361 msgid "Switched to previous layer." msgstr "ପୂର୍ବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ବଦଳାଗଲା " -#: ../src/verbs.cpp:1367 +#: ../src/verbs.cpp:1363 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "ପ୍ରଥମ ସ୍ତରର ପୂର୍ବକୁ ଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ " -#: ../src/verbs.cpp:1388 ../src/verbs.cpp:1455 ../src/verbs.cpp:1489 -#: ../src/verbs.cpp:1495 ../src/verbs.cpp:1519 ../src/verbs.cpp:1534 +#: ../src/verbs.cpp:1384 ../src/verbs.cpp:1451 ../src/verbs.cpp:1485 +#: ../src/verbs.cpp:1491 ../src/verbs.cpp:1515 ../src/verbs.cpp:1530 msgid "No current layer." msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତର ନାହିଁ " -#: ../src/verbs.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:1421 +#: ../src/verbs.cpp:1413 ../src/verbs.cpp:1417 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "ଉତ୍ଥିତ ସ୍ତର<b>%s</b>" -#: ../src/verbs.cpp:1418 +#: ../src/verbs.cpp:1414 msgid "Layer to top" msgstr "ଶୀର୍ଷକୁ ସ୍ତର" -#: ../src/verbs.cpp:1422 +#: ../src/verbs.cpp:1418 msgid "Raise layer" msgstr "ସ୍ତରକୁ ଉଠାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:1425 ../src/verbs.cpp:1429 +#: ../src/verbs.cpp:1421 ../src/verbs.cpp:1425 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "ନିମ୍ନ କରାଯାଇଥିବା ସ୍ତର<b>%s</b>" -#: ../src/verbs.cpp:1426 +#: ../src/verbs.cpp:1422 msgid "Layer to bottom" msgstr "ନିମ୍ନକୁ ସ୍ତର" -#: ../src/verbs.cpp:1430 +#: ../src/verbs.cpp:1426 msgid "Lower layer" msgstr "ସ୍ତରକୁ ନିମ୍ନ କର" -#: ../src/verbs.cpp:1439 +#: ../src/verbs.cpp:1435 msgid "Cannot move layer any further." msgstr " ସ୍ତରକୁ ଆହୁରି ଆଗକୁ ଘୁଞ୍ଚାଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ " -#: ../src/verbs.cpp:1450 +#: ../src/verbs.cpp:1446 msgid "Duplicate layer" msgstr " ସ୍ତରକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1453 +#: ../src/verbs.cpp:1449 msgid "Duplicated layer." msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରାଯାଇଥିବା ସ୍ତର " -#: ../src/verbs.cpp:1484 +#: ../src/verbs.cpp:1480 msgid "Delete layer" msgstr "ସ୍ତରକୁ ହଟାଅ" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1487 +#: ../src/verbs.cpp:1483 msgid "Deleted layer." msgstr "ହଟାଯାଇଥିବା ସ୍ତର " -#: ../src/verbs.cpp:1504 +#: ../src/verbs.cpp:1500 #, fuzzy msgid "Show all layers" msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର" -#: ../src/verbs.cpp:1509 +#: ../src/verbs.cpp:1505 #, fuzzy msgid "Hide all layers" msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:1514 +#: ../src/verbs.cpp:1510 #, fuzzy msgid "Lock all layers" msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର" -#: ../src/verbs.cpp:1528 +#: ../src/verbs.cpp:1524 #, fuzzy msgid "Unlock all layers" msgstr "ସ୍ତରକୁ ଅନଲକ୍ କର" -#: ../src/verbs.cpp:1612 +#: ../src/verbs.cpp:1608 msgid "Flip horizontally" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ଫ୍ଲିପ କର" -#: ../src/verbs.cpp:1617 +#: ../src/verbs.cpp:1613 msgid "Flip vertically" msgstr "ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଫ୍ଲିପ କର" -#: ../src/verbs.cpp:1673 +#: ../src/verbs.cpp:1671 #, fuzzy, c-format msgid "Set %d" msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ ସେଟ କର:" -#: ../src/verbs.cpp:1682 ../src/verbs.cpp:2929 +#: ../src/verbs.cpp:1680 ../src/verbs.cpp:2942 #, fuzzy msgid "Create new selection set" msgstr "ନୂତନ ମୌଳିକ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" @@ -28014,280 +31737,281 @@ msgstr "ନୂତନ ମୌଳିକ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2343 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2357 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2564 ../src/verbs.cpp:3233 +#: ../src/verbs.cpp:2568 ../src/verbs.cpp:3269 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅନଲକ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2568 ../src/verbs.cpp:3235 +#: ../src/verbs.cpp:2572 ../src/verbs.cpp:3271 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅନଲକ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2572 ../src/verbs.cpp:3237 +#: ../src/verbs.cpp:2576 ../src/verbs.cpp:3273 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅଲୁପ୍ତ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2576 ../src/verbs.cpp:3239 +#: ../src/verbs.cpp:2580 ../src/verbs.cpp:3275 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅଲୁପ୍ତ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2595 #, fuzzy msgctxt "Verb" msgid "None" msgstr "ନାହିଁ" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Does nothing" msgstr "କିଛି କରେ ନାହିଁ" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Create new document from the default template" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଟେମପ୍ଲେଟରୁ ନୂତନ ଦଲିଲ ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "_Open..." msgstr "_ଖୋଳ..." -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Open an existing document" msgstr "ଏକ ବିଦ୍ୟମାନ ଦଲିଲ ଖୋଲ" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Re_vert" msgstr "ଓଲଟା କର" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "ଦଲିଲର ବିଗତ ସଂଚିତ ରୂପାନ୍ତରକୁ ଫେରିଯାଅ (ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକ ନଷ୍ଟ ହେବ)" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Save document" msgstr "ଦଲିଲ ସଂଚୟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "Save _As..." msgstr "ସଂଚୟ କର_ରୂପେ..." -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "Save document under a new name" msgstr "ଏକ ନୂତନ ନାମରେ ଦଲିଲକୁ ସଂଚୟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "ଏକ ନକଲ ସଂଚୟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "ଏକ ନୂତନ ନାମରେ ଦଲିଲର ଏକ ନକଲ ସଂଚୟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2610 #, fuzzy msgid "Save template ..." msgstr "ଏକ ନକଲ ସଂଚୟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2611 #, fuzzy msgid "Save a copy of the document as template" msgstr "ଏକ ନୂତନ ନାମରେ ଦଲିଲର ଏକ ନକଲ ସଂଚୟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "_Print..." msgstr "_ପ୍ରିଣ୍ଟ..." -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "Print document" msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରିଣ୍ଟ କର" -#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2616 #, fuzzy msgid "Clean _up document" msgstr "ଦଲିଲ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" "ଅବ୍ୟବହୃତ ସଂଜ୍ଞାଗୁଡିକ (ଯଥା ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ୍ସ କିମ୍ବା କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥଗୁଡିକ)ଦଲିଲର the <defs> ଠାରୁ ହଟାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "_Import..." msgstr "_ ଆମଦାନୀ କର..." -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ଏକ ବିଟମ୍ୟାପ କିମ୍ବା SVG ଚିତ୍ର ଆମଦାନୀ କର" -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a +#. selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), +#: ../src/verbs.cpp:2623 #, fuzzy msgid "Import Clip Art..." msgstr "_ ଆମଦାନୀ କର..." -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2624 #, fuzzy msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ" -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), +#. N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "N_ext Window" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋ" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Switch to the next document window" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଦଲିଲ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ବଦଳାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "P_revious Window" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋ" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଦଲିଲ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ବଦଳାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "Close this document window" msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "_Quit" msgstr "_କୁଇଟ୍" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Quit Inkscape" msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ କୁଇଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "New from _Template..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2635 #, fuzzy msgid "Create new project from template" msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଟେମପ୍ଲେଟରୁ ନୂତନ ଦଲିଲ ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "Undo last action" msgstr "ଗତ କାର୍ଯ୍ୟ ଅନଡୁ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Do again the last undone action" msgstr "ଗତ ଅନଡୁ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପୁଣି କର" -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Cu_t" msgstr "କଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "ମନୋନୟନକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ପାଇଁ କାଟ" -#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "_Copy" msgstr "_ନକଲ" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "ମନୋନୟନକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ପାଇଁ ନକଲ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "_Paste" msgstr "_ପେଷ୍ଟ " -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "ବିଷୟକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଠାରୁ ମାଉସ ପଏଣ୍ଟରେ ପେଷ୍ଟ କର, କିମ୍ବା ଟେକ୍ସଟକୁ ପେଷ୍ଟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "Paste _Style" msgstr "ଶୈଳୀ _ ପେଷ୍ଟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ଶୈଳୀ ମନୋନୟନରେ ପ୍ରୟୋଗ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2642 ../share/ui/menus.xml.h:3 +#: ../src/verbs.cpp:2648 ../share/ui/menus.xml.h:3 msgid "Paste Si_ze" msgstr "ଆକାର ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବାପାଇଁ ମନୋନୟନକୁ ସ୍କେଲ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Paste _Width" msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ_ ପେଷ୍ଟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ପ୍ରସ୍ଥକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବାପାଇଁ ମନୋନୟନକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ସ୍କେଲ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Paste _Height" msgstr "ଉଚ୍ଚତା_ ପେଷ୍ଟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ଉଚ୍ଚତାକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବାପାଇଁ ମନୋନୟନକୁ ଲମ୍ବ ଭାବରେ ସ୍କେଲ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Paste Size Separately" msgstr "ଆକାରକୁ ଅଲଗାଭାବରେ ପେଷ୍ଟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ଆକାରକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବାପାଇଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ସ୍କେଲ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Paste Width Separately" msgstr "ପ୍ରସ୍ଥକୁ ଅଲଗାଭାବରେ ପେଷ୍ଟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -28295,511 +32019,506 @@ msgstr "" "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ପ୍ରସ୍ଥକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବାପାଇଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ସ୍କେଲ " "କର" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Paste Height Separately" msgstr "ଉଚ୍ଚତାକୁ ଅଲଗାଭାବରେ ପେଷ୍ଟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ଉଚ୍ଚତାକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବାପାଇଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ଲମ୍ବ ଭାବରେ ସ୍କେଲ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Paste _In Place" msgstr "ସ୍ଥାନରେ_ ପେଷ୍ଟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଠାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମୂଳ ସ୍ଥାନରେ ପେଷ୍ଟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "ପଥ _ପ୍ରଭାବ ପେଷ୍ଟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ପଥ ପ୍ରଭାବକୁ ମନୋନୟନରେ ପ୍ରୟୋଗ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "ପଥ _ପ୍ରଭାବ ହଟାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକଠାରୁ କୌଣସି ପଥ ପ୍ରଭାବ ହଟାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2666 #, fuzzy msgid "_Remove Filters" msgstr "ଫିଲଟରଗୁଡିକୁ ହଟାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକଠାରୁ କୌଣସି ଫିଲଟର ହଟାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "Delete selection" msgstr "ମନୋନୟନକୁ ହଟାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "Duplic_ate" msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "Duplicate selected objects" msgstr " ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Create Clo_ne" msgstr "କ୍ଲୋନ ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁର ଗୋଟିଏ କ୍ଲୋନ ସୃଷ୍ଟି କର(ମୂଳସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଥିବା ଏକ ନକଲ)" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "କ୍ଲୋନ ଅସଂଯୁକ୍ତ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" msgstr "ମନୋନୀତ କ୍ଲୋନଗୁଡିକର ସଂଯୋଗ ମୂଳଠାରୁ କାଟ, ସେମାନଙ୍କୁ ଷ୍ଟେଣ୍ଡ ଏଲୋନ ବସ୍ତୁଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତିତ କରି" -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2677 #, fuzzy msgid "Unlink Clones _recursively" msgstr "କ୍ଲୋନ ଅସଂଯୁକ୍ତ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Relink to Copied" msgstr "ନକଲ ହୋଇଥିବା (ବସ୍ତୁ)ସହିତ ପୁନଃସଂଯୁକ୍ତ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "ମନୋନୀତ କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଉପରେ ଥିବା ବସ୍ତୁ ସହିତ ପୁନଃସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ " -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Select _Original" msgstr "ମୂଳକୁ _ମନୋନୟନ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "ମନୋନୀତ କ୍ଲୋନ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁକୁ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Objects to _Marker" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକରୁ _ମାରକରରେ" -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଏକ ରେଖା ମାରକରରେ ପରିବର୍ତିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr " ବସ୍ତୁଗୁଡିକରୁ ଗାଇଡଗୁଡିକରେ" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "" "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସେମାନଙ୍କ ଧାରଗୁଡିକ ସହିତ ଏଲାଇନ ହୋଇଥିବା ଗାଇଡଲାଇନଗୁଡିକର ସମୂହରେ ପରିବର୍ତିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକରୁ ପ୍ୟାଟର୍ନ " -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଟାଇଲ କରାହୋଇଥିବା ପ୍ୟାଟର୍ନ ଫିଲରେ ପରିବର୍ତିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2692 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ ରୁ_ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "ଏକ ଟାଇଲ କରାହୋଇଥିବା ପ୍ୟାଟର୍ନ ଫିଲରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Group to Symbol" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2694 #, fuzzy msgid "Convert group to a symbol" msgstr "ଷ୍୍ଟ୍ରୋକକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତିତ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Symbol to Group" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Clea_r All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ହଟାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Delete all objects from document" msgstr "ଦଲିଲରୁ ସମସ୍ତ ବିଷୟଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ" -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Select Al_l" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ମନୋନୟନ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ କିମ୍ବା ନୋଡଗୁଡିକ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ସମସ୍ତ ସ୍ତରରେ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁକୁ ସମସ୍ତ ଦୃଶ୍ୟମାନ ଏବଂ ଅନଲକ୍ଡ ସ୍ତରରେ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2704 #, fuzzy msgid "Fill _and Stroke" msgstr "_ ପୁରଣ ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ..." -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2705 #, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "ମନୋନୟନ କର<b> ପ୍ୟାଟର୍ନ ଭର୍ତ୍ତି ଥିବା ବସ୍ତୁ </b> ଠାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଟାଣିଆଣିବା ପାଇଁ " -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2707 #, fuzzy msgid "_Fill Color" msgstr "ରଙ୍ଗ ଭର" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2708 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "ମନୋନୟନ କର<b> ପ୍ୟାଟର୍ନ ଭର୍ତ୍ତି ଥିବା ବସ୍ତୁ </b> ଠାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଟାଣିଆଣିବା ପାଇଁ " -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2709 #, fuzzy msgid "_Stroke Color" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ରଙ୍ଗ" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2710 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ଆକାରକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବାପାଇଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ସ୍କେଲ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2712 #, fuzzy msgid "Stroke St_yle" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଶୈଳୀ" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2716 #, fuzzy msgid "_Object Type" msgstr "ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାର" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "In_vert Selection" msgstr "ମନୋନୟନ କୁ ଓଲଟା କର" -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "ମନୋନୟନ କୁ ଓଲଟା କର(ଯାହା ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି ତାହାକୁ ଅମନୋନୀତ କର ଏବଂ ଅନ୍ୟ ସବୁକୁ ମନୋନୀତ କର)" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Invert in All Layers" msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରକୁ ଓଲଟା କର" -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "ସମସ୍ତ ଦୃଶ୍ୟମାନ ଏବଂ ଅନଲକ୍ଡ ସ୍ତରରେ ମନୋନୟନକୁ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ" -#: ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Select Next" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀକୁ ମନୋନୟନ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Select next object or node" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବସ୍ତ କିମ୍ବା ନୋଡକୁ ମନୋନୟନ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "Select Previous" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀକୁ ମନୋନୟନ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Select previous object or node" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ବସ୍ତ କିମ୍ବା ନୋଡକୁ ମନୋନୟନ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "D_eselect" msgstr "ଅମନୋନୀତ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "କୌଣସି ମନୋନୀତ ବସ୍ତ କିମ୍ବା ନୋଡକୁ ଅମନୋନୀତ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2731 #, fuzzy msgid "Delete all the guides in the document" msgstr "ଦଲିଲରୁ ସମସ୍ତ ବିଷୟଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ" -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2732 #, fuzzy msgid "Lock All Guides" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅନଲକ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2718 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "Toggle lock of all guides in the document" -msgstr "ଦଲିଲରୁ ସମସ୍ତ ବିଷୟଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ" - -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/verbs.cpp:2734 #, fuzzy msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "_ପୃଷ୍ଠା ଚାରିଆଡେ ଗାଇଡଗୁଡିକ" -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା ସହିତ ଏଲାଇନ କରି ଚାରି ଗାଇଡ ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "Next path effect parameter" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପଥ ପ୍ରଭାବ ପାରାମିଟର" -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସଂପାଦନୀୟ ପଥ ପ୍ରଭାବ ପାରାମିଟରକୁ ଦେଖାଅ" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Raise to _Top" msgstr "ଶୀର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ _ ଉଠାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "Raise selection to top" msgstr "ମନୋନୟନ କୁ ଶୀର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉଠାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ _ ତଳ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "ମନୋନୟନକୁ ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତଳ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "_Raise" msgstr "_ ଉଠାଇବା" -#: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Raise selection one step" msgstr "ଏକ ସୋପାନ" -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "_Lower" msgstr " _ ତଳ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "Lower selection one step" msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଗୋଟିଏ ସୋପାନ ତଳ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2753 #, fuzzy msgid "_Stack up" msgstr "ପଛସୀମା" -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2754 #, fuzzy msgid "Stack selection one step up" msgstr "ଏକ ସୋପାନ" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2755 #, fuzzy msgid "_Stack down" msgstr "ପଛସୀମା" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2756 #, fuzzy msgid "Stack selection one step down" msgstr "ଏକ ସୋପାନ" -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "Group selected objects" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସମୂହ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2761 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅଣସମୂହ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2764 #, fuzzy msgid "_Pop selected objects out of group" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସମୂହ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2764 #, fuzzy msgid "Pop selected objects out of group" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସମୂହ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2767 msgid "_Put on Path" msgstr "_ ପଥ ଉପରେ ରଖ" -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "_Remove from Path" msgstr "_ପଥ ଠାରୁ ହଟାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "ସମସ୍ତ ହସ୍ତଚାଳିତ କର୍ନଗୁଡିକୁ ହଟାଅ" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2774 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "ଏକ ଟେକ୍ସଟ ବିଷୟବସ୍ତୁଠାରୁ ସମସ୍ତ ହସ୍ତଚାଳିତ କର୍ନ ଏବଂ ଗ୍ଲାଇଫ ଘୂର୍ଣ୍ଣନଗୁଡିକୁ ହଟାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2777 msgid "_Union" msgstr "_ସଂଘ / ୟୁନିୟନ" -#: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/verbs.cpp:2777 msgid "Create union of selected paths" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ୟୁନିୟନ ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/verbs.cpp:2761 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "_Intersection" msgstr "_ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ" -#: ../src/verbs.cpp:2762 +#: ../src/verbs.cpp:2780 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/verbs.cpp:2763 +#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "_Difference" msgstr "_୍୍ଅନ୍ତର" -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଅନ୍ତର(ନିମ୍ନ ବିୟୋଗ ଶୀର୍ଷ) ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/verbs.cpp:2765 +#: ../src/verbs.cpp:2783 msgid "E_xclusion" msgstr "ବହିର୍ଭୁତ" -#: ../src/verbs.cpp:2766 +#: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକର କେବଳ OR ସୃଷ୍ଟି କର (ସେହି ଅଂଶଗୁଡିକ ଯାହା କେବଳ ଗୋଟିଏ ପଥରେ ଥାଆନ୍ତି)" -#: ../src/verbs.cpp:2767 +#: ../src/verbs.cpp:2786 msgid "Di_vision" msgstr "ବିଭାଜନ" -#: ../src/verbs.cpp:2768 +#: ../src/verbs.cpp:2786 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "ନିମ୍ନ ପଥକୁ ଅଂଶଗୁଡିକରେ ବିଭାଜିତ କର" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2771 +#: ../src/verbs.cpp:2790 msgid "Cut _Path" msgstr "ପଥ _କାଟ" -#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2791 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "ଫିଲକୁ ହଟାଇ, ନିମ୍ନ ପଥର ଷ୍ଟ୍ରୋକକୁ ଅଂଶଗୁଡିକରେ ବିଭାଜିତ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2773 +#: ../src/verbs.cpp:2792 #, fuzzy msgid "_Grow" msgstr "_ସମୂହ" -#: ../src/verbs.cpp:2774 +#: ../src/verbs.cpp:2792 #, fuzzy msgid "Make selected objects bigger" msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ କୋଣ ତିଆରି କର" -#: ../src/verbs.cpp:2775 +#: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "_Grow on screen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/verbs.cpp:2795 #, fuzzy msgid "Make selected objects bigger relative to screen" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଏକ ଟେବୁଲରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନତୁ " -#: ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/verbs.cpp:2796 #, fuzzy msgid "_Double size" msgstr "ଡଟ ଆକାର:" -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2797 #, fuzzy msgid "Double the size of selected objects" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଜିଟର କର" -#: ../src/verbs.cpp:2779 +#: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "_Shrink" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2798 #, fuzzy msgid "Make selected objects smaller" msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ସିମେଟ୍ରିକ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2781 +#: ../src/verbs.cpp:2800 msgid "_Shrink on screen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2782 +#: ../src/verbs.cpp:2801 #, fuzzy msgid "Make selected objects smaller relative to screen" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଏକ ଟେବୁଲରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନତୁ " -#: ../src/verbs.cpp:2783 +#: ../src/verbs.cpp:2802 #, fuzzy msgid "_Halve size" msgstr "ପ୍ୟାଲେଟ ଆକାର:" -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2803 #, fuzzy msgid "Halve the size of selected objects" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଜିଟର କର" @@ -28807,381 +32526,381 @@ msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ରଙ୍ଗଗୁ #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2788 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Outs_et" msgstr "ଆଉଟସେଟ" -#: ../src/verbs.cpp:2789 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Outset selected paths" msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ ଆଉଟସେଟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2791 +#: ../src/verbs.cpp:2809 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ 1 pxରେ ଆଉଟସେଟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ 1 px ରେ ଆଉଟସେଟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "ପଥକୁ 10 px ରେ ଆଉଟସେଟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2812 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ 10 px ରେ ଆଉଟସେଟ କର" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2799 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "I_nset" msgstr "ଇନସେଟ" -#: ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Inset selected paths" msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ ଇନସେଟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ 1 pxରେ ଇନସେଟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ 1 px ରେ ଇନସେଟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2805 +#: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "ପଥକୁ 10 px ରେ ଇନସେଟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/verbs.cpp:2821 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ 10 px ରେ ଇନସେଟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "ଡାଇନାମିକ ଅଫସେଟ" -#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "ଏକ ଡାଇନାମିକ ଅଫସେଟ ବସ୍ତୁ ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "_Linked Offset" msgstr "_ସଂଯୁକ୍ତ ଅଫସେଟ" -#: ../src/verbs.cpp:2811 +#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "ମୂଳ ପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଥିବା ଏକ ଡାଇନାମିକ ଅଫସେଟ ବସ୍ତୁ ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପଥକୁ" -#: ../src/verbs.cpp:2814 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁର ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍କୁ ପଥଗୁଡିକରେ ପରିବରତ୍ତିତ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/verbs.cpp:2829 #, fuzzy msgid "_Stroke to Path Legacy" msgstr "_ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପଥକୁ" -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2830 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁର ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍କୁ ପଥଗୁଡିକରେ ପରିବରତ୍ତିତ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2817 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "Si_mplify" msgstr "ସରଳ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2818 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ ସରଳ କର (ଅତିରିକ୍ତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ହଟାଅ)" -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "_Reverse" msgstr "_ ଓଲଟା/ବିପରୀତ" -#: ../src/verbs.cpp:2820 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକର ଦିଗ ଓଲଟା କର (ଫିଲିପିଙ୍ଗ ମାରକରଗୁଡିକ ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ)" -#: ../src/verbs.cpp:2825 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "ଟ୍ରେସ କରି ବିଟମ୍ୟାପରୁ ଏକ କିମ୍ବା ଅଧିକ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/verbs.cpp:2828 +#: ../src/verbs.cpp:2843 #, fuzzy msgid "Trace Pixel Art..." msgstr "_ ବିଟମ୍ୟାପ ଟ୍ରେସ କର.." -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2830 +#: ../src/verbs.cpp:2846 #, fuzzy msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "_ ଏକ ବିଟମ୍ୟାପ ନକଲ ତିଆରି କର" -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2847 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଏକ ବିଟମ୍ୟାପ କୁ ରପ୍ତାନୀ କର ଏବଂ ଏହାକୁ ଦଲିଲ ଭିତରେ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2832 +#: ../src/verbs.cpp:2849 msgid "_Combine" msgstr "_ ମିଳାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Combine several paths into one" msgstr "ଅନେକ ପଥଗୁଡିକୁ ଗୋଟିଏ ପଥରେ ସମ୍ମିଳିତ କର" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2853 msgid "Break _Apart" msgstr "ଅଲଗା _ ଭାଙ୍ଗିଦିଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2854 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ ଉପପଥଗୁଡିକରେ ଭାଙ୍ଗିଦିଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/verbs.cpp:2855 #, fuzzy msgid "_Arrange..." msgstr "_ବ୍ୟବସ୍ଥା କର" -#: ../src/verbs.cpp:2839 +#: ../src/verbs.cpp:2856 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a table or circle" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଏକ ଟେବୁଲରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନତୁ " #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "_Add Layer..." msgstr "_ସ୍ତର ଯୋଗକର..." -#: ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Create a new layer" msgstr "ଏକ ନୂତନ ସ୍ତର ସୃଷ୍ଟିକର" -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Re_name Layer..." msgstr "ସ୍ତର_ ପୁନର୍ନାମିତ କର..." -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Rename the current layer" msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ପୁନର୍ନାମିତ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2845 +#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "ସ୍ତରକୁ ଉପରଆଡକୁ ବଦଳାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2846 +#: ../src/verbs.cpp:2863 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "ସ୍ତରକୁ ଚଳିତ ସ୍ତର ର ଉପରକୁ ବଦଳାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2847 +#: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "ସ୍ତରକୁ ତଳଆଡକୁ ବଦଳାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2848 +#: ../src/verbs.cpp:2865 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "ସ୍ତରକୁ ଚଳିତ ସ୍ତର ର ତଳକୁ ବଦଳାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2849 +#: ../src/verbs.cpp:2866 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଉପର ସ୍ତରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2867 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଚଳିତ ସ୍ତର ଉପରେ ଥିବା ସ୍ତରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2851 +#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "ମନୋନୟନକୁ ତଳ ସ୍ତରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2852 +#: ../src/verbs.cpp:2869 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଚଳିତ ସ୍ତର ତଳେ ଥିବା ସ୍ତରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2853 +#: ../src/verbs.cpp:2870 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଉପର ସ୍ତରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2855 +#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "Layer to _Top" msgstr "ସ୍ତର କୁ _ ଶୀର୍ଷକୁ" -#: ../src/verbs.cpp:2856 +#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଶୀର୍ଷକୁ ଉଠାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2857 +#: ../src/verbs.cpp:2874 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "ସ୍ତର କୁ _ ନିମ୍ନକୁ" -#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2875 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ନିମ୍ନକୁ ତଳ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2859 +#: ../src/verbs.cpp:2876 msgid "_Raise Layer" msgstr "_ସ୍ତରକୁ ଉଠାଅ " -#: ../src/verbs.cpp:2860 +#: ../src/verbs.cpp:2876 msgid "Raise the current layer" msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଉଠାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2861 +#: ../src/verbs.cpp:2878 msgid "_Lower Layer" msgstr "_ସ୍ତରକୁ ତଳ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2862 +#: ../src/verbs.cpp:2878 msgid "Lower the current layer" msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ତଳ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2864 +#: ../src/verbs.cpp:2881 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "ବିଦ୍ୟମାନ ସ୍ତରକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ହଟାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2866 +#: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Delete the current layer" msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ହଟାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2867 +#: ../src/verbs.cpp:2884 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_ଅନ୍ୟ ସ୍ତରସବୁକୁ ଦେଖାଅ/ଲୁଚାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2868 +#: ../src/verbs.cpp:2884 msgid "Solo the current layer" msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଏକୁଟିଆ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2869 +#: ../src/verbs.cpp:2886 #, fuzzy msgid "_Show all layers" msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2870 +#: ../src/verbs.cpp:2886 #, fuzzy msgid "Show all the layers" msgstr "_ଅନ୍ୟ ସ୍ତରସବୁକୁ ଦେଖାଅ/ଲୁଚାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2871 +#: ../src/verbs.cpp:2887 #, fuzzy msgid "_Hide all layers" msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2872 +#: ../src/verbs.cpp:2887 #, fuzzy msgid "Hide all the layers" msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2873 +#: ../src/verbs.cpp:2888 #, fuzzy msgid "_Lock all layers" msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2874 +#: ../src/verbs.cpp:2888 #, fuzzy msgid "Lock all the layers" msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2875 +#: ../src/verbs.cpp:2889 #, fuzzy msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "ସ୍ତରକୁ ଅନଲକ୍ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2876 +#: ../src/verbs.cpp:2890 #, fuzzy msgid "Lock all the other layers" msgstr "_ଅନ୍ୟ ସ୍ତରସବୁକୁ ଦେଖାଅ/ଲୁଚାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2877 +#: ../src/verbs.cpp:2891 #, fuzzy msgid "_Unlock all layers" msgstr "ସ୍ତରକୁ ଅନଲକ୍ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2878 +#: ../src/verbs.cpp:2891 #, fuzzy msgid "Unlock all the layers" msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅନଲକ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/verbs.cpp:2893 #, fuzzy msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କିମ୍ବା ଅନଲକ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2880 +#: ../src/verbs.cpp:2894 #, fuzzy msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଏକୁଟିଆ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2881 +#: ../src/verbs.cpp:2895 #, fuzzy msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "_ଅନ୍ୟ ସ୍ତରସବୁକୁ ଦେଖାଅ/ଲୁଚାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2882 +#: ../src/verbs.cpp:2896 #, fuzzy msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଏକୁଟିଆ କର" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/verbs.cpp:2899 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "ଘୂରାଅ _90° CW" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2888 +#: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "ମନୋନୟନକୁ 90° କ୍ଲକ୍ଵାଇଜ ଘୂରାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2889 +#: ../src/verbs.cpp:2903 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "ଘୂରାଅ _90° CCW" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2906 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "ମନୋନୟନକୁ 90° କାଉଣ୍ଟର-କ୍ଲକ୍ଵାଇଜ ଘୂରାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/verbs.cpp:2907 msgid "Remove _Transformations" msgstr "ହଟାଅ_ରୂପାନ୍୍ତରଗୁଡିକ" -#: ../src/verbs.cpp:2894 +#: ../src/verbs.cpp:2908 msgid "Remove transformations from object" msgstr "ରୂପାନ୍୍ତରଗୁଡିକ ବସ୍ତୁଠାରୁ ହଟାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2895 +#: ../src/verbs.cpp:2909 msgid "_Object to Path" msgstr "_ବସ୍ତୁକୁ ପଥରେ" -#: ../src/verbs.cpp:2896 +#: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "Convert selected object to path" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତ୍ତିିତ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2897 +#: ../src/verbs.cpp:2911 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_ଫର୍େମ ଭିତରକୁ ଫ୍ଲୋ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2898 +#: ../src/verbs.cpp:2912 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -29189,979 +32908,1003 @@ msgstr "" "ଟେକ୍ସଟକୁ ଫ୍ରେମ (ପଥ କିମ୍ବା ଆକୃତି) ଭିତରେ ରଖ, ଯାହାଦ୍ବାରା ଫ୍ରେମ ବସ୍ତୁ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଏକ ଫ୍ଲୋଡ " "ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି ହେବ" -#: ../src/verbs.cpp:2899 +#: ../src/verbs.cpp:2914 msgid "_Unflow" msgstr "_ଅନଫ୍ଲୋ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2900 +#: ../src/verbs.cpp:2915 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "ଫ୍ରେମକୁ ଟେକ୍ସଟକୁ ହଟାଅ ( ଏକ ସିଙ୍ଗ୍ଲ- ଲାଇନ ଟେକ୍ସଟ ବସ୍ତୁ ସୃଷ୍ଟି ହୁଏ)" -#: ../src/verbs.cpp:2901 +#: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "_Convert to Text" msgstr "_ଟେକ୍ସଟରେ ପରିବର୍ତ୍ତିିତ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2902 +#: ../src/verbs.cpp:2917 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟକୁ ନିୟମିତ ଟେକ୍ସଟ ବସ୍ତରେ ପରିବର୍ତ୍ତିିତ କର (ଦୃଶ୍ୟ ସୁରକ୍ଷିତ କରେ)" -#: ../src/verbs.cpp:2904 +#: ../src/verbs.cpp:2919 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "ଫିଲ୍ପ_ସମାନ୍ତରାଳ" -#: ../src/verbs.cpp:2904 +#: ../src/verbs.cpp:2920 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ଫିଲ୍ପ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2907 +#: ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Flip _Vertical" msgstr "ଫିଲ୍ପ_ଲମ୍ବ" -#: ../src/verbs.cpp:2907 +#: ../src/verbs.cpp:2922 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଫିଲ୍ପ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "ମନୋନୟନରେ (ସର୍ବଶୀର୍ଷ ବସ୍ତୁକୁ ମାସ୍କ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କରି)ମାସ୍କ ପ୍ରୟୋଗ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2911 ../src/verbs.cpp:2919 +#: ../src/verbs.cpp:2925 ../src/verbs.cpp:2933 msgid "_Set Inverse (LPE)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2912 +#: ../src/verbs.cpp:2926 #, fuzzy msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "ମନୋନୟନରେ (ସର୍ବଶୀର୍ଷ ବସ୍ତୁକୁ ମାସ୍କ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କରି)ମାସ୍କ ପ୍ରୟୋଗ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2913 ../src/verbs.cpp:2923 ../share/ui/menus.xml.h:2 +#: ../src/verbs.cpp:2927 ../src/verbs.cpp:2937 ../share/ui/menus.xml.h:2 msgid "_Edit" msgstr "_ସଂପାଦନ" -#: ../src/verbs.cpp:2914 +#: ../src/verbs.cpp:2927 msgid "Edit mask" msgstr "ମାସ୍କ ସଂପାଦନ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2915 ../src/verbs.cpp:2925 +#: ../src/verbs.cpp:2929 ../src/verbs.cpp:2939 msgid "_Release" msgstr "_ମୁକ୍ତ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2916 +#: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "Remove mask from selection" msgstr "ମନୋନୟନରୁ ମାସ୍କ ହଟାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/verbs.cpp:2932 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "ମନୋନୟନରେ (ସର୍ବଶୀର୍ଷ ବସ୍ତୁକୁ କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କରି) କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ ପ୍ରୟୋଗ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2920 +#: ../src/verbs.cpp:2934 #, fuzzy msgid "" "Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " "clipping path)" msgstr "ମନୋନୟନରେ (ସର୍ବଶୀର୍ଷ ବସ୍ତୁକୁ କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କରି) କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ ପ୍ରୟୋଗ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2921 +#: ../src/verbs.cpp:2935 #, fuzzy msgid "Create Cl_ip Group" msgstr "କ୍ଲୋନ ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/verbs.cpp:2922 +#: ../src/verbs.cpp:2936 #, fuzzy msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଏକ ଟେବୁଲରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନତୁ " -#: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:2937 msgid "Edit clipping path" msgstr "କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ ସଂପାଦନା କର" -#: ../src/verbs.cpp:2926 +#: ../src/verbs.cpp:2940 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "ମନୋନୟନରୁ କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ ହଟାଅ " #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2931 +#: ../src/verbs.cpp:2944 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "ମନୋନୀତ" -#: ../src/verbs.cpp:2932 +#: ../src/verbs.cpp:2945 msgid "Select and transform objects" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2933 +#: ../src/verbs.cpp:2946 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "ନୋଡ ସଂପାଦନ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2934 +#: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ନୋଡ ଦ୍ବାରା ସଂପାଦନା କର " -#: ../src/verbs.cpp:2935 +#: ../src/verbs.cpp:2948 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "ଟୁଵିକ" -#: ../src/verbs.cpp:2936 +#: ../src/verbs.cpp:2949 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "ସ୍କଲ୍ପ୍ଟିଙ୍ଗ ଏବଂ ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ କରି ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଟୁଇକ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2937 +#: ../src/verbs.cpp:2950 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr " ସ୍ପ୍ରେ" -#: ../src/verbs.cpp:2938 +#: ../src/verbs.cpp:2951 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "ସ୍କଲ୍ପ୍ଟିଙ୍ଗ ଏବଂ ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ କରି ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସ୍ପର୍େ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/verbs.cpp:2952 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "ଆୟତକ୍ଷୋତ୍ର" -#: ../src/verbs.cpp:2940 +#: ../src/verbs.cpp:2953 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ଏବଂ ବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡ୍କ ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/verbs.cpp:2941 +#: ../src/verbs.cpp:2954 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "3D ବକ୍ସ" -#: ../src/verbs.cpp:2942 +#: ../src/verbs.cpp:2954 msgid "Create 3D boxes" msgstr "3D ବକ୍ସଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/verbs.cpp:2956 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "ଏଲିପ୍ସ" -#: ../src/verbs.cpp:2944 +#: ../src/verbs.cpp:2957 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "ବୃତ୍ତ, ଏଲିପ୍ସ, ଏବଂ ଚାପଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/verbs.cpp:2958 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "ତାରକା" -#: ../src/verbs.cpp:2946 +#: ../src/verbs.cpp:2958 msgid "Create stars and polygons" msgstr "ତାରକା ଏବଂ ପୋଲିଗନଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/verbs.cpp:2947 +#: ../src/verbs.cpp:2960 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "ସ୍ପିରଲ" -#: ../src/verbs.cpp:2948 +#: ../src/verbs.cpp:2960 msgid "Create spirals" msgstr "ସ୍ପାଇରାଲଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:2962 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "ପେନ୍ସିଲ" -#: ../src/verbs.cpp:2950 +#: ../src/verbs.cpp:2962 msgid "Draw freehand lines" msgstr "ମୁକ୍ତହସ୍ତ ରେଖାଗୁଡିକ ଅଙ୍କନ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/verbs.cpp:2964 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "ପେନ" -#: ../src/verbs.cpp:2952 +#: ../src/verbs.cpp:2965 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "ବେଜିଅର ବକ୍ରରେଖା ଏବଂ ସରଳରେଖାଗୁଡିକ ଅଙ୍କନ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/verbs.cpp:2966 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫି" -#: ../src/verbs.cpp:2954 +#: ../src/verbs.cpp:2967 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫିକ କିମ୍ବା ବ୍ରଶ୍ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଅଙ୍କନ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2956 +#: ../src/verbs.cpp:2968 msgid "Create and edit text objects" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ବସ୍ତୁଗୁଡ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ସଂପାଦନା କର" -#: ../src/verbs.cpp:2957 +#: ../src/verbs.cpp:2970 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ" -#: ../src/verbs.cpp:2958 +#: ../src/verbs.cpp:2971 msgid "Create and edit gradients" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ସଂପାଦନା କର" -#: ../src/verbs.cpp:2959 +#: ../src/verbs.cpp:2972 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2960 +#: ../src/verbs.cpp:2972 #, fuzzy msgid "Create and edit meshes" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ସଂପାଦନା କର" -#: ../src/verbs.cpp:2961 +#: ../src/verbs.cpp:2974 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "ଜୁମ" -#: ../src/verbs.cpp:2962 +#: ../src/verbs.cpp:2974 msgid "Zoom in or out" msgstr "ଜୁମ ଇନ୍ କିମ୍ବା ଆଉଟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2964 +#: ../src/verbs.cpp:2976 #, fuzzy msgid "Measurement tool" msgstr "ମାପ ପ୍ରକାର: " -#: ../src/verbs.cpp:2965 +#: ../src/verbs.cpp:2978 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "ଡ୍ରପର" -#: ../src/verbs.cpp:2967 +#: ../src/verbs.cpp:2980 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "ସଂଯୋଗକାରୀ" -#: ../src/verbs.cpp:2968 +#: ../src/verbs.cpp:2981 msgid "Create diagram connectors" msgstr "ଡାଇଗ୍ରାମ ସଂଯୋଜକଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର" -#: ../src/verbs.cpp:2971 +#: ../src/verbs.cpp:2984 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "ପେଣ୍ଟ ବାଲ୍ଟି" -#: ../src/verbs.cpp:2972 +#: ../src/verbs.cpp:2985 msgid "Fill bounded areas" msgstr "ବାଉଣ୍ଡ କରାଯାଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଭର୍ତ୍ତି କର" -#: ../src/verbs.cpp:2975 +#: ../src/verbs.cpp:2988 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "LPE ସଂପାଦନା କର" -#: ../src/verbs.cpp:2976 +#: ../src/verbs.cpp:2988 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ପାରାମିଟର ଗୁଡିକ ସଂପାଦନା କର" -#: ../src/verbs.cpp:2977 +#: ../src/verbs.cpp:2990 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "ମେଣ୍୍ଟାଇବା" -#: ../src/verbs.cpp:2978 +#: ../src/verbs.cpp:2990 msgid "Erase existing paths" msgstr "ବିଦ୍ୟମାନ ପଥଗୁଡିକୁ ମେଣ୍ଟାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:2979 +#: ../src/verbs.cpp:2992 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "LPE ଟୁଲ" -#: ../src/verbs.cpp:2980 +#: ../src/verbs.cpp:2993 msgid "Do geometric constructions" msgstr "ଜ୍ୟାମିତିକ ଅଙ୍କନ ଗୁଡିକ କର" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2982 +#: ../src/verbs.cpp:2995 msgid "Selector Preferences" msgstr "ମନୋନୟନକାରୀ ପସନ୍ଦସବୁ" -#: ../src/verbs.cpp:2983 +#: ../src/verbs.cpp:2996 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "ମନୋନୟନକାରୀ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" -#: ../src/verbs.cpp:2984 +#: ../src/verbs.cpp:2997 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "ନୋଡ ଟୁଲ ପସନ୍ଦସବୁ" -#: ../src/verbs.cpp:2985 +#: ../src/verbs.cpp:2998 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "ନୋଡ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" -#: ../src/verbs.cpp:2986 +#: ../src/verbs.cpp:2999 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "ଟୁଲ ପସନ୍ଦସବୁ ଟୁଇକ୍ କର" -#: ../src/verbs.cpp:2987 +#: ../src/verbs.cpp:3000 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "ଟୁଇକ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" -#: ../src/verbs.cpp:2988 +#: ../src/verbs.cpp:3001 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ଟୁଲ ପସନ୍ଦସବୁ" -#: ../src/verbs.cpp:2989 +#: ../src/verbs.cpp:3002 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" -#: ../src/verbs.cpp:2990 +#: ../src/verbs.cpp:3003 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ପସନ୍ଦସବୁ" -#: ../src/verbs.cpp:2991 +#: ../src/verbs.cpp:3004 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" -#: ../src/verbs.cpp:2992 +#: ../src/verbs.cpp:3005 msgid "3D Box Preferences" msgstr "3D ବ୍କ୍ସ ପସନ୍ଦସବୁ" -#: ../src/verbs.cpp:2993 +#: ../src/verbs.cpp:3006 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "3D ବକ୍ସ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" -#: ../src/verbs.cpp:2994 +#: ../src/verbs.cpp:3007 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "ଏଲିପ୍ସ ପସନ୍ଦସବୁ" -#: ../src/verbs.cpp:2995 +#: ../src/verbs.cpp:3008 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "ଏଲିପ୍ସ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" -#: ../src/verbs.cpp:2996 +#: ../src/verbs.cpp:3009 msgid "Star Preferences" msgstr "ତାରକା ପସନ୍ଦସବୁ" -#: ../src/verbs.cpp:2997 +#: ../src/verbs.cpp:3010 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "ତାରକା ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" -#: ../src/verbs.cpp:2998 +#: ../src/verbs.cpp:3011 msgid "Spiral Preferences" msgstr "ସ୍ପାଇରାଲ ପସନ୍ଦସବୁ" -#: ../src/verbs.cpp:2999 +#: ../src/verbs.cpp:3012 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "ସ୍ପାଇରାଲ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" -#: ../src/verbs.cpp:3000 +#: ../src/verbs.cpp:3013 msgid "Pencil Preferences" msgstr "ପେନସିଲ ପସନ୍ଦସବୁ" -#: ../src/verbs.cpp:3001 +#: ../src/verbs.cpp:3014 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "ପେନସିଲ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" -#: ../src/verbs.cpp:3002 +#: ../src/verbs.cpp:3015 msgid "Pen Preferences" msgstr "ପେନ ପସନ୍ଦସବୁ" -#: ../src/verbs.cpp:3003 +#: ../src/verbs.cpp:3016 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "ପେନ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" -#: ../src/verbs.cpp:3004 +#: ../src/verbs.cpp:3017 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫିକ ପସନ୍ଦସବୁ" -#: ../src/verbs.cpp:3005 +#: ../src/verbs.cpp:3018 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫି ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" -#: ../src/verbs.cpp:3006 +#: ../src/verbs.cpp:3019 msgid "Text Preferences" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପସନ୍ଦସବୁ" -#: ../src/verbs.cpp:3007 +#: ../src/verbs.cpp:3020 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" -#: ../src/verbs.cpp:3008 +#: ../src/verbs.cpp:3021 msgid "Gradient Preferences" msgstr "ଗର୍ାଡିଏଣ୍ଟ ପସନ୍ଦସବୁ" -#: ../src/verbs.cpp:3009 +#: ../src/verbs.cpp:3022 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" -#: ../src/verbs.cpp:3010 +#: ../src/verbs.cpp:3023 #, fuzzy msgid "Mesh Preferences" msgstr "ପେନ ପସନ୍ଦସବୁ" -#: ../src/verbs.cpp:3011 +#: ../src/verbs.cpp:3024 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "ପେନ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" -#: ../src/verbs.cpp:3012 +#: ../src/verbs.cpp:3025 msgid "Zoom Preferences" msgstr "ଜୁମ ପସନ୍ଦସବୁ" -#: ../src/verbs.cpp:3013 +#: ../src/verbs.cpp:3026 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "ଜୁମ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" -#: ../src/verbs.cpp:3014 +#: ../src/verbs.cpp:3027 #, fuzzy msgid "Measure Preferences" msgstr "ଇରାଜର ପସନ୍ଦସବୁ" -#: ../src/verbs.cpp:3015 +#: ../src/verbs.cpp:3028 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "ଇରାଜର ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" -#: ../src/verbs.cpp:3016 +#: ../src/verbs.cpp:3029 msgid "Dropper Preferences" msgstr "ଡ୍ରପର ପସନ୍ଦସବୁ" -#: ../src/verbs.cpp:3017 +#: ../src/verbs.cpp:3030 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "ଡ୍ରପର ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" -#: ../src/verbs.cpp:3018 +#: ../src/verbs.cpp:3031 msgid "Connector Preferences" msgstr "ସଂଯୋଜକ ପସନ୍ଦସବୁ" -#: ../src/verbs.cpp:3019 +#: ../src/verbs.cpp:3032 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "ସଂଯୋଜକ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" -#: ../src/verbs.cpp:3022 +#: ../src/verbs.cpp:3035 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "ପେଣ୍ଟ ବକେଟ ପସନ୍ଦସବୁ" -#: ../src/verbs.cpp:3023 +#: ../src/verbs.cpp:3036 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "ପେଣ୍ଟ ବକେଟ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" -#: ../src/verbs.cpp:3026 +#: ../src/verbs.cpp:3039 msgid "Eraser Preferences" msgstr "ଇରାଜର ପସନ୍ଦସବୁ" -#: ../src/verbs.cpp:3027 +#: ../src/verbs.cpp:3040 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "ଇରାଜର ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" -#: ../src/verbs.cpp:3028 +#: ../src/verbs.cpp:3041 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "LPE ଟୁଲ ପସନ୍ଦସବୁ" -#: ../src/verbs.cpp:3029 +#: ../src/verbs.cpp:3042 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "LPEଟୁଲ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ" #. Zoom -#: ../src/verbs.cpp:3032 +#: ../src/verbs.cpp:3045 msgid "Zoom In" msgstr "ଜୁମ ଇନ " -#: ../src/verbs.cpp:3032 +#: ../src/verbs.cpp:3045 msgid "Zoom in" msgstr "ଜୁମ ଇନ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3033 +#: ../src/verbs.cpp:3046 msgid "Zoom Out" msgstr "ଜୁମ ଆଉଟ " -#: ../src/verbs.cpp:3033 +#: ../src/verbs.cpp:3046 msgid "Zoom out" msgstr "ଜୁମ ଆଉଟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3034 +#: ../src/verbs.cpp:3047 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଜୁମ" -#: ../src/verbs.cpp:3034 +#: ../src/verbs.cpp:3047 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଜୁମ (ଜୁମଗୁଡିକର ଇତିହାସ ରୁ )" -#: ../src/verbs.cpp:3036 +#: ../src/verbs.cpp:3049 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଜୁମ" -#: ../src/verbs.cpp:3036 +#: ../src/verbs.cpp:3049 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଜୁମ (ଜୁମଗୁଡିକର ଇତିହାସ ରୁ )" -#: ../src/verbs.cpp:3038 +#: ../src/verbs.cpp:3051 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "ଜୁମ୍1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:3038 +#: ../src/verbs.cpp:3051 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "1:1 ରେ ଜୁମ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3040 +#: ../src/verbs.cpp:3052 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "ଜୁମ 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:3040 +#: ../src/verbs.cpp:3052 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "1:2 ରେ ଜୁମ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3042 +#: ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_ଜୁମ 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:3042 +#: ../src/verbs.cpp:3053 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "2:1 ରେ ଜୁମ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3045 +#: ../src/verbs.cpp:3054 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "ଉିଇଣ୍ଡୋରେ ପୃଷ୍ଠା ଫିଟ କରିବା ପାଇଁ ଜୁମ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3046 +#: ../src/verbs.cpp:3056 msgid "Page _Width" msgstr "ପୃଷ୍ଠା _ପ୍ରସ୍ଥ" -#: ../src/verbs.cpp:3047 +#: ../src/verbs.cpp:3056 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "ଉିଇଣ୍ଡୋରେ ପୃଷ୍ଠା ପ୍ରସ୍ଥ ଫିଟ କରିବା ପାଇଁ ଜୁମ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/verbs.cpp:3058 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "ଉିଇଣ୍ଡୋରେ ଡ୍ରଇଂ ଫିଟ କରିବା ପାଇଁ ଜୁମ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3051 +#: ../src/verbs.cpp:3060 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "ଉିଇଣ୍ଡୋରେ ମନୋନୟନ ଫିଟ କରିବା ପାଇଁ ଜୁମ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/verbs.cpp:3063 #, fuzzy msgid "Rotate Clockwise" msgstr "କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/verbs.cpp:3063 #, fuzzy msgid "Rotate canvas clockwise" msgstr "କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:3054 +#: ../src/verbs.cpp:3064 #, fuzzy msgid "Rotate Counter-Clockwise" msgstr "ଓଲଟା କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:3054 +#: ../src/verbs.cpp:3065 #, fuzzy msgid "Rotate canvas counter-clockwise" msgstr "ଓଲଟା କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/verbs.cpp:3066 #, fuzzy msgid "Reset Rotation" msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ" -#: ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/verbs.cpp:3066 msgid "Reset canvas rotation to zero" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3057 +#: ../src/verbs.cpp:3068 #, fuzzy msgid "Flip Horizontally" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ଫ୍ଲିପ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3057 +#: ../src/verbs.cpp:3068 #, fuzzy msgid "Flip canvas horizontally" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ଫ୍ଲିପ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3058 +#: ../src/verbs.cpp:3070 #, fuzzy msgid "Flip Vertically" msgstr "ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଫ୍ଲିପ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3058 +#: ../src/verbs.cpp:3070 #, fuzzy msgid "Flip canvas vertically" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ରୂପେ ଫ୍ଲିପ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3059 +#: ../src/verbs.cpp:3072 #, fuzzy msgid "Reset Flip" msgstr "ଗ୍ରୀଡ ହଟାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:3059 +#: ../src/verbs.cpp:3072 msgid "Undo any flip" msgstr "" #. WHY ARE THE FOLLOWING ZoomVerbs??? #. View -#: ../src/verbs.cpp:3065 +#: ../src/verbs.cpp:3078 msgid "_Rulers" msgstr "_ରୁଲରଗୁଡିକ" -#: ../src/verbs.cpp:3065 +#: ../src/verbs.cpp:3078 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "କ୍ୟାନଭାସ ରୁଲରଗୁଡିକ ଦେଖାଅ କିମ୍ବା ଲୁଚାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:3066 +#: ../src/verbs.cpp:3079 msgid "Scroll_bars" msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲ_ ବାରଗୁଡିକ" -#: ../src/verbs.cpp:3066 +#: ../src/verbs.cpp:3080 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "କ୍ୟାନଭାସ ସ୍କ୍ରୋଲବାର ଗୁଡିକ ଦେଖାଅ କିମ୍ବା ଲୁଚାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:3067 +#: ../src/verbs.cpp:3081 #, fuzzy msgid "Page _Grid" msgstr "ପୃଷ୍ଠା _ପ୍ରସ୍ଥ" -#: ../src/verbs.cpp:3067 +#: ../src/verbs.cpp:3081 #, fuzzy msgid "Show or hide the page grid" msgstr "ଗ୍ରୀଡକୁ ଦେଖାଅ କିମ୍ବା ଲୁଚାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:3068 +#: ../src/verbs.cpp:3083 msgid "G_uides" msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକ" -#: ../src/verbs.cpp:3068 +#: ../src/verbs.cpp:3084 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକ ଦେଖାଅ କିମ୍ବା ଲୁଚାଅ(ଗୋଟିଏ ଗାଇଡ ସୃୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ଏକ ରୁଲରରୁ ଡ୍ରାଗ କର)" -#: ../src/verbs.cpp:3069 +#: ../src/verbs.cpp:3085 msgid "Enable snapping" msgstr "ସ୍ନାପିଙ୍ଗ ସକ୍ଷମ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3070 +#: ../src/verbs.cpp:3086 #, fuzzy msgid "_Commands Bar" msgstr "କମାଣ୍ଡ୍ସ ବାର" -#: ../src/verbs.cpp:3070 +#: ../src/verbs.cpp:3087 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "(ମେନୁ ଭିତରେ ଥିବା)କମାଣ୍ଡ୍ସ ବାରକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: ../src/verbs.cpp:3071 +#: ../src/verbs.cpp:3088 #, fuzzy msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "ସ୍ନାପ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ୍ସ ବାର" -#: ../src/verbs.cpp:3071 +#: ../src/verbs.cpp:3089 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "ସ୍ନାପିଙ୍ଗ କଣ୍ଟ୍ରୋଲଗୁଡିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: ../src/verbs.cpp:3072 +#: ../src/verbs.cpp:3090 #, fuzzy msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "ଟୁଲ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ୍ସ ବାର" -#: ../src/verbs.cpp:3072 +#: ../src/verbs.cpp:3091 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "ଟୁଲ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ୍ସ ବାରକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: ../src/verbs.cpp:3073 +#: ../src/verbs.cpp:3092 msgid "_Toolbox" msgstr "_ଟୁଲବାକ୍ସ" -#: ../src/verbs.cpp:3073 +#: ../src/verbs.cpp:3093 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "(ବାମ ପଟେ ଥିବା)ମୂଖ୍ୟ ଟୁଲବାକ୍ସକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: ../src/verbs.cpp:3074 +#: ../src/verbs.cpp:3094 msgid "_Palette" msgstr "_ପେଲେଟେ" -#: ../src/verbs.cpp:3074 +#: ../src/verbs.cpp:3094 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "ରଙ୍ଗ ପ୍ୟାଲେଟକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: ../src/verbs.cpp:3075 +#: ../src/verbs.cpp:3096 msgid "_Statusbar" msgstr "_ଷ୍ଟାଟ୍ସବାର" -#: ../src/verbs.cpp:3075 +#: ../src/verbs.cpp:3097 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "(ଵିଣ୍ଡୋର ତଳେଥିବା)ସ୍ଟାଟସବାର କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: ../src/verbs.cpp:3077 +#: ../src/verbs.cpp:3099 msgid "_Fullscreen" msgstr "_ସଂପର୍ଣ୍ଣ ସ୍କ୍ରିନ" -#: ../src/verbs.cpp:3077 ../src/verbs.cpp:3079 +#: ../src/verbs.cpp:3099 ../src/verbs.cpp:3102 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍କ୍ରିନରେ ପ୍ରସାରିତ କର " -#: ../src/verbs.cpp:3079 +#: ../src/verbs.cpp:3101 #, fuzzy msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "ଟୋଗଲ କର _ଫୋକସ ମୋଡ" -#: ../src/verbs.cpp:3081 +#: ../src/verbs.cpp:3103 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "ଟୋଗଲ କର _ଫୋକସ ମୋଡ" -#: ../src/verbs.cpp:3081 +#: ../src/verbs.cpp:3104 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "ଅଙ୍କନ ଉପରେ ଫୋକସ୍ କରିବା ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ଟୁଲବାରଗୁଡିକୁ ହଟାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:3083 +#: ../src/verbs.cpp:3105 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ ଉଇଣ୍ଡୋ" -#: ../src/verbs.cpp:3083 +#: ../src/verbs.cpp:3105 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "ସେହି ଏକା ଦଲିଲ ଥାଇ ଏକ ନୂତନ ଉଇଣ୍ଡୋ ଖୋଲ" -#: ../src/verbs.cpp:3085 -msgid "_New View Preview" -msgstr "_ ନୂତନ ଦୃଶ୍ୟ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ" - -#: ../src/verbs.cpp:3086 -msgid "New View Preview" -msgstr "ନୂତନ ଦୃଶ୍ୟ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ" - -#. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:3088 ../src/verbs.cpp:3096 +#: ../src/verbs.cpp:3108 ../src/verbs.cpp:3118 msgid "_Normal" msgstr "_ସାଧାରଣ" -#: ../src/verbs.cpp:3089 +#: ../src/verbs.cpp:3108 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡରେ ବଦଳାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:3090 +#: ../src/verbs.cpp:3110 msgid "No _Filters" msgstr "ନାହିଁ_ ଫିଲଟର୍ସ" -#: ../src/verbs.cpp:3091 +#: ../src/verbs.cpp:3111 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "ବିନା ଫିଲଟରରେ ସ୍ବାଭାବିକ ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ବଦଳାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:3092 +#: ../src/verbs.cpp:3112 msgid "_Outline" msgstr "_ ବାହ୍ୟରେଖା" -#: ../src/verbs.cpp:3093 +#: ../src/verbs.cpp:3113 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "ବାହ୍ୟରେଖା (ତାରଫ୍ରେମ) ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡରେ ବଦଳାଅ" -#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), +#: ../src/verbs.cpp:3114 +#, fuzzy +msgid "Visible _Hairlines" +msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ" + +#: ../src/verbs.cpp:3115 +msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" +msgstr "" + +#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print +#. Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:3094 ../src/verbs.cpp:3102 +#: ../src/verbs.cpp:3116 ../src/verbs.cpp:3125 msgid "_Toggle" msgstr "_ ଟୋଗଲ" -#: ../src/verbs.cpp:3095 +#: ../src/verbs.cpp:3117 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ ଏବଂ ବାହ୍ୟରେଖା ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡ ମଧ୍ୟରେ ଟୋଗଲ କର " -#: ../src/verbs.cpp:3097 +#: ../src/verbs.cpp:3119 msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ ରଙ୍ଗ ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡରେ ବଦଳାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:3098 +#: ../src/verbs.cpp:3120 msgid "_Grayscale" msgstr "_ ଗ୍ରେସ୍କେଲ" -#: ../src/verbs.cpp:3099 +#: ../src/verbs.cpp:3121 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "ଗ୍ରେସ୍କେଲ ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡରେ ବଦଳାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:3103 +#: ../src/verbs.cpp:3126 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ ଏବଂ ଗ୍ରେସ୍କେଲ ରଙ୍ଗ ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡ ମଧ୍ୟରେ ଟୋଗଲ କର " -#: ../src/verbs.cpp:3105 +#: ../src/verbs.cpp:3128 +#, fuzzy +msgid "Toggle _Split View Mode" +msgstr "ଟୋଗଲ କର _ଫୋକସ ମୋଡ" + +#: ../src/verbs.cpp:3129 +#, fuzzy +msgid "Split canvas in 2 to show outline" +msgstr "ସର୍ବଦା ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ" + +#: ../src/verbs.cpp:3131 +#, fuzzy +msgid "Toggle _XRay Mode" +msgstr "ଟୋଗଲ କର _ଫୋକସ ମୋଡ" + +#: ../src/verbs.cpp:3131 +#, fuzzy +msgid "XRay arround cursor" +msgstr "କର୍ସର୍ ତଳେ" + +#: ../src/verbs.cpp:3134 msgid "Color-managed view" msgstr "ରଙ୍ଗ-ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ଦୃଶ୍ୟ" -#: ../src/verbs.cpp:3106 +#: ../src/verbs.cpp:3135 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ଉଇଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ରଙ୍ଗ-ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଟୋଗଲ କର " -#: ../src/verbs.cpp:3108 +#: ../src/verbs.cpp:3137 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "ଆଇକନ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ..." -#: ../src/verbs.cpp:3109 +#: ../src/verbs.cpp:3138 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "ବିଭିନ୍ନ ଆଇକନ ରଜଲ୍ୟୁଶନରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ପାଇଁ ଏକ ଉଇଣ୍ଡୋ ଖୋଲ" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:3112 +#: ../src/verbs.cpp:3142 msgid "Prototype..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3113 +#: ../src/verbs.cpp:3142 msgid "Prototype Dialog" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3114 +#: ../src/verbs.cpp:3144 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "ପସନ୍ଦଗୁଡିକ" -#: ../src/verbs.cpp:3115 +#: ../src/verbs.cpp:3145 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "ଗ୍ଲୋବାଲ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦସବୁ ସଂପାଦନା କର" -#: ../src/verbs.cpp:3116 +#: ../src/verbs.cpp:3146 msgid "_Document Properties..." msgstr "_ଦଲିଲ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ..." -#: ../src/verbs.cpp:3117 +#: ../src/verbs.cpp:3147 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ବିଶେଷତାସବୁ ସଂପାଦନା କର (ଦଲିଲ ସହିତ ସଂଚିତ ହେବାକୁ ଥିବା)" -#: ../src/verbs.cpp:3118 +#: ../src/verbs.cpp:3149 msgid "Document _Metadata..." msgstr "ଦଲିଲ_ମେଟାଡାଟା..." -#: ../src/verbs.cpp:3119 +#: ../src/verbs.cpp:3150 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "ଦଲିଲ ମେଟାଡାଟା ସଂପାଦନା କର (ଦଲିଲ ସହିତ ସଂଚିତ ହେବାକୁ ଥିବା)" -#: ../src/verbs.cpp:3121 +#: ../src/verbs.cpp:3152 msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ରଙ୍ଗ, ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ, ଏରୋହେଡ, ଏବଂ ଅନ୍ୟ ଫିଲ ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଗୁଣସବୁ ସଂପାଦନା କର..." #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon -#: ../src/verbs.cpp:3123 +#. Technically what we show are unicode code points and not glyphs. The actual glyphs shown are determined by the +#. shaping engines. +#: ../src/verbs.cpp:3157 #, fuzzy -msgid "Gl_yphs..." -msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ସ..." +msgid "_Unicode Characters..." +msgstr "ୟୁନିକୋଡ ଅକ୍ଷର ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3124 -msgid "Select characters from a glyphs palette" +#: ../src/verbs.cpp:3158 +#, fuzzy +msgid "Select Unicode characters from a palette" msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ସ ପେଲେଟରୁ କ୍ୟାରେକ୍ଟରସବୁ ମନୋନୀତ କର" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:3127 +#: ../src/verbs.cpp:3161 msgid "S_watches..." msgstr "ସ୍ବାଚଗୁଡିକ..." -#: ../src/verbs.cpp:3128 +#: ../src/verbs.cpp:3162 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "ସ୍ବାଚେସ ପ୍ୟାଲେଟ ଠାରୁ ରଙ୍୍ଗଗୁଡିକୁ ମନୋନୀତ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3129 +#: ../src/verbs.cpp:3163 msgid "S_ymbols..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3130 +#: ../src/verbs.cpp:3164 #, fuzzy msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "ସ୍ବାଚେସ ପ୍ୟାଲେଟ ଠାରୁ ରଙ୍୍ଗଗୁଡିକୁ ମନୋନୀତ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3131 +#: ../src/verbs.cpp:3165 msgid "Transfor_m..." msgstr "ରୂପାନ୍ତର କର..." -#: ../src/verbs.cpp:3132 +#: ../src/verbs.cpp:3166 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ରୁପାନ୍ତରଣ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3133 +#: ../src/verbs.cpp:3167 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "_ ଏଲାଇନ ଏବଂ ବଣ୍ଟନ କର..." -#: ../src/verbs.cpp:3134 +#: ../src/verbs.cpp:3168 msgid "Align and distribute objects" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଏଲାଇନ ଏବଂ ବଣ୍ଟନ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3135 +#: ../src/verbs.cpp:3169 msgid "_Spray options..." msgstr "_ସ୍ପ୍ର ବିକଳ୍ପ ଗୁଡିକ..." -#: ../src/verbs.cpp:3136 +#: ../src/verbs.cpp:3170 msgid "Some options for the spray" msgstr "ସ୍ପ୍ର ପାଇଁ କିଛି ବିକଳ୍ପ " -#: ../src/verbs.cpp:3137 +#: ../src/verbs.cpp:3171 msgid "Undo _History..." msgstr "ଅନଡୁ କର_ ଇତିହାସ..." -#: ../src/verbs.cpp:3138 +#: ../src/verbs.cpp:3171 msgid "Undo History" msgstr "ଇତିହାସ ଅନଡୁ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3140 +#: ../src/verbs.cpp:3174 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "ଫଣ୍ଟ ପରିବାର,ଫଣ୍ଟ ଆକାର ଏବଂ ଅନ୍ୟ ଟେକ୍ସଟ ଗୁଣଗୁଡିକ ଦେଖ ଏବଂ ମନୋନୀତ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3141 +#: ../src/verbs.cpp:3176 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML ସଂପାଦକ..." -#: ../src/verbs.cpp:3142 +#: ../src/verbs.cpp:3177 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "ଦଲିଲର XML ଟ୍ରି ଦେଖ ଏବଂ ସଂପାଦନା କର" -#: ../src/verbs.cpp:3143 +#: ../src/verbs.cpp:3178 #, fuzzy msgid "_Find/Replace..." msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପ୍ରାପ୍ତ କର ଏବଂ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର..." -#: ../src/verbs.cpp:3144 +#: ../src/verbs.cpp:3178 msgid "Find objects in document" msgstr "ଦଲିଲରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3145 +#: ../src/verbs.cpp:3180 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପ୍ରାପ୍ତ କର ଏବଂ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର..." -#: ../src/verbs.cpp:3146 +#: ../src/verbs.cpp:3181 msgid "Find and replace text in document" msgstr "ଦଲିଲରୁ ଟେକ୍ସଟ ପ୍ରାପ୍ତ କର ଏବଂ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3148 +#: ../src/verbs.cpp:3183 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "ଦଲିଲରେ ଥିବା ଟେକ୍ସଟର ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3149 +#: ../src/verbs.cpp:3184 msgid "_Messages..." msgstr "_ ସନ୍ଦେଶଗୁଡିକ ..." -#: ../src/verbs.cpp:3150 +#: ../src/verbs.cpp:3184 msgid "View debug messages" msgstr "ଡିବଗ ସନ୍ଦେଶଗୁଡିକ ଦେଖ" -#: ../src/verbs.cpp:3151 +#: ../src/verbs.cpp:3186 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "ଡାଏଲଗଗୁଡିକୁ ଦେଖାଅ/ଲୁଚାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:3152 +#: ../src/verbs.cpp:3187 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "ସମସ୍ତ ଓପନ ଡାଏଲଗଗୁଡିକୁ ଦେଖାଅ କିମ୍ବା ଲୁଚାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:3153 +#: ../src/verbs.cpp:3188 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "ଟାଇଲ କରାହୋଇଥିବା କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର..." -#: ../src/verbs.cpp:3154 +#: ../src/verbs.cpp:3189 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -30169,934 +33912,351 @@ msgstr "" "ମନୋନୀତ କରାହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁକୁ ଏକ ପ୍ୟାଟର୍ନ କିମ୍ବା ସ୍କେଟରିଙ୍ଗରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରି, ତାହାର ଏକାଧିକ କ୍ଲୋନ " "ସୃଷ୍ଟି କର " -#: ../src/verbs.cpp:3155 +#: ../src/verbs.cpp:3191 #, fuzzy msgid "_Object attributes..." msgstr "_ବସ୍ତୁ ଗୁଣସବୁ..." -#: ../src/verbs.cpp:3156 +#: ../src/verbs.cpp:3192 #, fuzzy msgid "Edit the object attributes..." msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ପାରାମିଟର ଗୁଡିକ ସଂପାଦନା କର" -#: ../src/verbs.cpp:3158 +#: ../src/verbs.cpp:3194 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "ID, ଲକ୍ଡ ଏବଂ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଥିିବା ସ୍ଥିତି, ଏବଂ ଅନ୍ୟ ବସ୍ତୁ ଗୁଡିକ ସଂପାଦନା କର" -#: ../src/verbs.cpp:3159 +#: ../src/verbs.cpp:3196 msgid "_Input Devices..." msgstr "_ ଇନପୁଟ ଉପକରଣଗୁଡିକ..." -#: ../src/verbs.cpp:3160 +#: ../src/verbs.cpp:3197 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "ଏକ ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଟ୍ୟାବଲେଟ ଭଳି ବିସ୍ତୃତ ଇନ୍ପୁଟ ଉପକରଣଗୁଡିକୁ କନଫିଗର କର" -#: ../src/verbs.cpp:3161 +#: ../src/verbs.cpp:3199 msgid "_Extensions..." msgstr "_ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ..." -#: ../src/verbs.cpp:3162 +#: ../src/verbs.cpp:3200 msgid "Query information about extensions" msgstr "ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା ଜ୍ଞାତ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3163 +#: ../src/verbs.cpp:3201 msgid "Layer_s..." msgstr "ସ୍ତର_ଗୁଡିକ..." -#: ../src/verbs.cpp:3164 +#: ../src/verbs.cpp:3201 msgid "View Layers" msgstr "ସ୍ତରଗୁଡିକ ଦେଖ" -#: ../src/verbs.cpp:3165 +#: ../src/verbs.cpp:3203 #, fuzzy msgid "Object_s..." msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ" -#: ../src/verbs.cpp:3166 +#: ../src/verbs.cpp:3203 #, fuzzy msgid "View Objects" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ" -#: ../src/verbs.cpp:3167 +#: ../src/verbs.cpp:3205 #, fuzzy msgid "Selection se_ts..." msgstr "ମନୋନୟନ" -#: ../src/verbs.cpp:3168 +#: ../src/verbs.cpp:3205 #, fuzzy msgid "View Tags" msgstr "ସ୍ତରଗୁଡିକ ଦେଖ" -#: ../src/verbs.cpp:3169 +#: ../src/verbs.cpp:3207 msgid "Style Dialog..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3170 +#: ../src/verbs.cpp:3207 msgid "View Style Dialog" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3171 +#: ../src/verbs.cpp:3208 #, fuzzy msgid "Css Dialog..." msgstr "ତଗଲୋଗ" -#: ../src/verbs.cpp:3172 +#: ../src/verbs.cpp:3208 msgid "View Css Dialog" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3173 +#: ../src/verbs.cpp:3209 #, fuzzy msgid "Path E_ffects ..." msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ସଂପାଦକ..." -#: ../src/verbs.cpp:3174 +#: ../src/verbs.cpp:3210 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା, ସଂପାଦନା ଏବଂ ପ୍ରୟୋଗ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3175 +#: ../src/verbs.cpp:3211 #, fuzzy msgid "Filter _Editor..." msgstr "ଫିଲଟର ସଂପାଦକ..." -#: ../src/verbs.cpp:3176 +#: ../src/verbs.cpp:3212 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "SVG ଫିଲଟରଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା, ସଂପାଦନା ଏବଂ ପ୍ରୟୋଗ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3177 +#: ../src/verbs.cpp:3213 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "SVG ଫଣ୍ଟ ସଂପାଦକ..." -#: ../src/verbs.cpp:3178 +#: ../src/verbs.cpp:3213 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "SVG ଫଣ୍ଟ ସଂପାଦନା କର" -#: ../src/verbs.cpp:3179 +#: ../src/verbs.cpp:3214 msgid "Print Colors..." msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ପ୍ରିଣ୍ଟ କର..." -#: ../src/verbs.cpp:3180 +#: ../src/verbs.cpp:3215 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟ କଲର୍ସ ପ୍ରିଭିଉ ରେଣ୍ଡରମୋଡରେ ପ୍ରଦାନ କରିବାକୁଥିବା ରଙ୍ଗ ବିଭାଜନ କୁ ମନୋନୟନ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3181 +#: ../src/verbs.cpp:3216 #, fuzzy msgid "_Export PNG Image..." msgstr "_ ବିଟମ୍ୟାପ ରପ୍ତାନୀ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3182 +#: ../src/verbs.cpp:3217 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ କିମ୍ବା ଏକ ମନୋନୟନକୁ ଏକ ବିଟମ୍ୟାପ ଚିତ୍ର ହିସାବରେ ରପ୍ତାନୀ କର" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:3184 +#: ../src/verbs.cpp:3219 msgid "About E_xtensions" msgstr "ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ସମ୍ବନ୍ଧରେ" -#: ../src/verbs.cpp:3185 +#: ../src/verbs.cpp:3220 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" -#: ../src/verbs.cpp:3186 +#: ../src/verbs.cpp:3221 msgid "About _Memory" msgstr "ସ୍ମରଣ ସମ୍ବନ୍ଧରେ" -#: ../src/verbs.cpp:3187 +#: ../src/verbs.cpp:3221 msgid "Memory usage information" msgstr "ସ୍ମରଣ ଉପଯୋଗ ସୂଚନା" -#: ../src/verbs.cpp:3188 +#: ../src/verbs.cpp:3223 msgid "_About Inkscape" msgstr "_ଇଙ୍କସ୍କେପ ସମ୍ବନ୍ଧରେ" -#: ../src/verbs.cpp:3189 +#: ../src/verbs.cpp:3223 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ରୂପାନ୍ତର, ଲେଖକ,ଲାଇସେନ୍ସ" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:3194 +#: ../src/verbs.cpp:3229 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ:_ଆଧାର(ପ୍ରଥମିକ)" -#: ../src/verbs.cpp:3195 +#: ../src/verbs.cpp:3230 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ସହିତ ଆରମ୍ଭ କରିବା" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:3196 +#: ../src/verbs.cpp:3231 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ:_ଆକୃତିଗୁଡିକ" -#: ../src/verbs.cpp:3197 +#: ../src/verbs.cpp:3232 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "ଆ୍କୃତିଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ସଂପାଦନା କରିବାକୁ ୍ଆକୃତି ଟୁଲଗୁଡିକ ବ୍ୟବହାର କରିବା " -#: ../src/verbs.cpp:3198 +#: ../src/verbs.cpp:3233 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ:_ଉନ୍ନତ" -#: ../src/verbs.cpp:3199 +#: ../src/verbs.cpp:3234 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "ଉନ୍ନତ ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିଷୟସବୁ" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:3203 +#: ../src/verbs.cpp:3238 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ: ଟ୍ରେସିଙ୍ଗ" -#: ../src/verbs.cpp:3204 +#: ../src/verbs.cpp:3238 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ଟ୍ରେସିଙ୍ଗ ବ୍ୟବହାର କରି" -#: ../src/verbs.cpp:3207 +#: ../src/verbs.cpp:3242 #, fuzzy msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ: ଟ୍ରେସିଙ୍ଗ" -#: ../src/verbs.cpp:3208 +#: ../src/verbs.cpp:3243 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3209 +#: ../src/verbs.cpp:3244 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ:_କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫି" -#: ../src/verbs.cpp:3210 +#: ../src/verbs.cpp:3245 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫି ପେନ ଉପକରଣ ବ୍ୟବହାର କରି" -#: ../src/verbs.cpp:3211 +#: ../src/verbs.cpp:3246 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ:_ଇଣ୍ଟରପୋଲେଟ" -#: ../src/verbs.cpp:3212 +#: ../src/verbs.cpp:3247 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "ଇଣ୍ଟରପୋଲେଟ ବିସ୍ତାର ବ୍ୟବହାର କରି" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:3213 +#: ../src/verbs.cpp:3248 msgid "_Elements of Design" msgstr "_ଡିଜାଇନର ଉପାଦାନସବୁ" -#: ../src/verbs.cpp:3214 +#: ../src/verbs.cpp:3249 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଏଲ ଆକାରରେ ଡିଜାଇନର ନୀତିସବୁ" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:3215 +#: ../src/verbs.cpp:3250 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_ଟିପ୍ପଣୀ ଏବଂ ଉପାୟସବୁ" -#: ../src/verbs.cpp:3216 +#: ../src/verbs.cpp:3251 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "ବିଭିନ୍ନ ଟିପ୍ପଣୀ ଏବଂ ଉପାୟ" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:3219 +#: ../src/verbs.cpp:3254 #, fuzzy msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "ପୂ୍ରବବର୍ତ୍ତୀ ବିସ୍ତାର" -#: ../src/verbs.cpp:3220 +#: ../src/verbs.cpp:3255 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "ଗତ ବିସ୍ତାରକୁ ସେହି ସମାନ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକରେ ପନର୍ବାର କର" -#: ../src/verbs.cpp:3221 +#: ../src/verbs.cpp:3256 #, fuzzy msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "ପୂ୍ରବବର୍ତ୍ତୀ ବିସ୍ତାର ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ..." -#: ../src/verbs.cpp:3222 +#: ../src/verbs.cpp:3257 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "ଗତ ବିସ୍ତାରକୁ ନୂତନ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକରେ ପନର୍ବାର କର" -#: ../src/verbs.cpp:3226 +#: ../src/verbs.cpp:3261 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "ପୃଷ୍ଠାକୁ ଚଳିତ ମନୋନୟନରେ ଫିଟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3228 +#: ../src/verbs.cpp:3263 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "ପୃଷ୍ଠାକୁ ଡ୍ରଇଂରେ ଫିଟ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3229 +#: ../src/verbs.cpp:3265 #, fuzzy msgid "_Resize Page to Selection" msgstr "ମନୋନୟନରେ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଫିଟ୍ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/verbs.cpp:3230 +#: ../src/verbs.cpp:3266 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "ପୃଷ୍ଠାକୁ ଚଳିତ ମନୋନୟନରେ ଫିଟ କର କିମ୍ବା ଡ୍ରଇଂରେ ଯଦି ମନୋନୟନ ନାହିଁ" -#: ../src/verbs.cpp:3234 +#: ../src/verbs.cpp:3270 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅନଲକ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3236 +#: ../src/verbs.cpp:3272 msgid "Unhide All" msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଲୁପ୍ତ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3238 +#: ../src/verbs.cpp:3274 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଲୁପ୍ତ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3242 +#: ../src/verbs.cpp:3278 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "ICC ରଙ୍ଗ ପ୍ରୋଫାଇଲକୁ ସଂଯୁକ୍ତ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3243 +#: ../src/verbs.cpp:3279 msgid "Remove Color Profile" msgstr "ରଙ୍ଗ ପ୍ରୋଫାଇଲକୁ ହଟାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:3244 +#: ../src/verbs.cpp:3280 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "ଏକ ସଂଯୁକ୍ତ ICC ରଙ୍ଗ ପ୍ରୋଫାଇଲକୁ ହଟାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:3247 +#. Scripting +#: ../src/verbs.cpp:3282 #, fuzzy msgid "Add External Script" msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଯୋଗ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3247 +#: ../src/verbs.cpp:3283 #, fuzzy msgid "Add an external script" msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଯୋଗ କର" -#: ../src/verbs.cpp:3249 +#: ../src/verbs.cpp:3284 msgid "Add Embedded Script" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3249 +#: ../src/verbs.cpp:3285 msgid "Add an embedded script" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3251 +#: ../src/verbs.cpp:3286 msgid "Edit Embedded Script" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3251 +#: ../src/verbs.cpp:3287 msgid "Edit an embedded script" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3253 +#: ../src/verbs.cpp:3288 #, fuzzy msgid "Remove External Script" msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ହଟାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:3253 +#: ../src/verbs.cpp:3289 #, fuzzy msgid "Remove an external script" msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ହଟାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:3255 +#: ../src/verbs.cpp:3290 #, fuzzy msgid "Remove Embedded Script" msgstr "ସ୍କର୍ିପ୍ଟ ହଟାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:3255 +#: ../src/verbs.cpp:3291 #, fuzzy msgid "Remove an embedded script" msgstr "ସ୍କର୍ିପ୍ଟ ହଟାଅ" -#: ../src/verbs.cpp:3277 ../src/verbs.cpp:3278 +#: ../src/verbs.cpp:3322 #, fuzzy msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଅକ୍ଷ ର କେନ୍ଦ୍ର" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Change arc" -msgstr "ଅସ୍ବଷ୍ଟତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:210 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "ଚାପ: ଆରମ୍ଭ/ସମାପ୍ତି କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "Arc: Changed arc type" -msgstr "ଚାପ: ଆରମ୍ଭ/ସମାପ୍ତି କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:413 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:452 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:268 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:307 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:218 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:242 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:396 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:476 -msgid "<b>New:</b>" -msgstr "<b>ନୂତନ:</b>" - -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:416 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:433 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:276 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:294 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:220 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:231 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:398 -msgid "<b>Change:</b>" -msgstr "<b>ପରିବର୍ତ୍ତନ:</b>" - -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:463 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:357 -msgid "Horizontal radius" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ" - -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:463 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:357 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" - -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" -msgstr "ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା କୋଣଗୁଡିକର ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ" - -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:371 -msgid "Vertical radius" -msgstr "ଲମ୍ବ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ" - -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:371 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" - -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" -msgstr "ବୃତ୍ତ, ଏଲିପ୍ସ, ଏବଂ ଚାପଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର" - -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:492 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:404 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:614 -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:184 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:382 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:528 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2326 -msgid "Units" -msgstr "ୟୁନିଟଗୁଡିକ" - -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:499 -msgid "Start:" -msgstr "ଆରମ୍ଭ:" - -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:500 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଏବଂ ଚାପର ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ମଧ୍ୟର କୋଣ (ଡିଗ୍ରୀରେ)" - -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:512 -msgid "End:" -msgstr "ସମାପ୍ତ:" - -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:513 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଏବଂ ଚାପର ଅନ୍ତିମ ବିନ୍ଦୁ ମଧ୍ୟର କୋଣ (ଡିଗ୍ରୀରେ)" - -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" -msgstr "ଖଣ୍ଡ ଆଡକୁ ସୁଇଚ କର(ଦୁଇ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ଦ୍ବାରା ବନ୍ଦ ଆକୃତି)" - -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:537 -msgid "Arc (Open)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:538 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "ଚାପ ଆଡକୁ ସୁଇଚ କର(ବନ୍ଦ ହୋଇନଥିବା ଆକୃତି)" - -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:544 -#, fuzzy -msgid "Switch to chord (closed shape)" -msgstr "ଚାପ ଆଡକୁ ସୁଇଚ କର(ବନ୍ଦ ହୋଇନଥିବା ଆକୃତି)" - -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:569 -msgid "Make whole" -msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ ତିଆରି କର" - -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:570 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "ଆକୃତିକୁ ଏକ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ ଏଲିପ୍ସରେ ପରିବର୍ତିତ କର, ଚାପ କିମ୍ବା ଖଣ୍ଡ ନୁହଁେ" - -#. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:237 -msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "3D ବକ୍ସ: ଦୃୃଷ୍ଟିକୋଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର ( ୍ଅସୀମ ଅକ୍ଷର କୋଣ)" - -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:306 -msgid "Angle in X direction" -msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ" - -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:308 -msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ PL ଗୁଡିକର କୋଣ" - -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:330 -msgid "State of VP in X direction" -msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ VP ର ଅବସ୍ଥା" - -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:331 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "'ସୀମିତ' ଏବଂ ' ଅସୀମ' ମଧ୍ୟରେ X ଦିଗସ୍ଥିତ ଟୋଗଲ VP ର ଅବସ୍ଥା (=ସମାନତର)" - -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:346 -msgid "Angle in Y direction" -msgstr "Y ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ" - -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:346 -msgid "Angle Y:" -msgstr "କୋଣ Y:" - -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:348 -msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "Y ଦିଗସ୍ଥିତ PL ଗୁଡିକର କୋଣ" - -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:369 -msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "Y ଦିଗସ୍ଥିତ VP ର ଅବସ୍ଥା" - -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:370 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "'ସୀମିତ' ଏବଂ ' ଅସୀମ' ମଧ୍ୟରେ Y ଦିଗସ୍ଥିତ ଟୋଗଲ VP ର ଅବସ୍ଥା (=ସମାନତର)" - -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:385 -msgid "Angle in Z direction" -msgstr "Z ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ" - -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:387 -msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "Z ଦିଗସ୍ଥିତ PL ଗୁଡିକର କୋଣ" - -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:408 -msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "Z ଦିଗସ୍ଥିତ VP ର ଅବସ୍ଥା" - -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:409 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "'ସୀମିତ' ଏବଂ ' ଅସୀମ' ମଧ୍ୟରେ Z ଦିଗସ୍ଥିତ ଟୋଗଲ VP ର ଅବସ୍ଥା (=ସମାନତର)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:257 -msgid "No preset" -msgstr "ପୂର୍ବ ବ୍ୟବସ୍ଥା ନାହିଁ" - -#. Width -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 -msgid "(hairline)" -msgstr "(କେଶରେଖା)" - -#. Mean -#. Rotation -#. Scale -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:560 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:323 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:406 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:436 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:454 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:603 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:344 -msgid "(default)" -msgstr "( ଡିଫଲଟ)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 -msgid "(broad stroke)" -msgstr "(ଓସାରିଆ ଷ୍ଟ୍ରୋକ)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:401 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:191 -msgid "Pen Width" -msgstr "ପେନ ପ୍ରସ୍ଥ" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:402 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫିକ ପେନର ପ୍ରସ୍ଥ (ଦୃଶ୍ୟମାନ କ୍ୟାନଭାସ କ୍ଷେତ୍ରର ଅନୁପାତରେ)" - -#. Thinning -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "(ବେଗ ଷ୍ଟ୍ରୋକକୁ ବ୍ଲୋ ଅପ କରେ)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221 -msgid "(slight widening)" -msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ଓସାର କରିବା)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221 -msgid "(constant width)" -msgstr "(ସ୍ଥିର ପ୍ରସ୍ଥ)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221 -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ପତଳା କରିବା, ଡିଫଲ୍ଟ)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221 -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "(ବେଗ ଷ୍ଟ୍ରୋକକୁ ଡିଫଲ୍େଟ କରେ)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:418 -msgid "Stroke Thinning" -msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପତଳା କରିବା" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:418 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:224 -msgid "Thinning:" -msgstr "ପତଳା କରିବା: " - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:419 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:225 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" -msgstr "" -"କେତେ ପରିବେଗ ଷ୍ଟ୍ରୋକକୁ ପତଳା କରେ (> 0 ଶୀଘ୍ର ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକୁ ଅଧିକ ପତଳା କରେ, < 0 ସେଗୁଡିକୁ ଅଧିକ " -"ଚଉଡ଼ା କରେ, 0 ପ୍ରସ୍ଥକୁ ପରିବେଗ ଠାରୁ ସ୍ବତନ୍ତ୍ର କରେ)" - -#. Angle -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431 -msgid "(left edge up)" -msgstr " (ବାମ ଧାର ଉପରକୁ)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431 -msgid "(horizontal)" -msgstr "(ସମାନ୍ତରାଳ)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431 -msgid "(right edge up)" -msgstr " (ଡାହାଣ ଧାର ଉପରକୁ)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:434 -msgid "Pen Angle" -msgstr "ପେନ କୋଣ" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:434 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5 -msgid "Angle:" -msgstr "କୋଣ:" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:435 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" -msgstr "ପେନର ନିବର କୋଣ (ଡିଗ୍ରୀରେ; 0 = ସମାନ୍ତରାଳ; କିଛି ପ୍ରଭାବ ନାହିଁ ଯଦି ବ୍ୟବସ୍ଥା = 0)" - -#. Fixation -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "(ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସହିତ ଲମ୍ବ, \"ବ୍ରଶ\")" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449 -msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "(ପ୍ରାୟ ଫିକ୍ସ କରାହୋଇଛି, ଡିଫଲ୍ଟ)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "(କୋଣଦ୍ବାରା ଫିକ୍ସ କରାହୋଇଛି, \"ପେନ\")" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:452 -msgid "Fixation" -msgstr "ଫିକ୍ସେଶନ" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:452 -msgid "Fixation:" -msgstr "ଫିକ୍ସେଶନ:" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:453 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" -msgstr "କୋଣ ବ୍ୟବହାର (0 = ନିବ ସର୍ବଦା ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସହିତ ଲମ୍ବରୂପେ ଥିବ, 100 = ଫିକ୍ସ କରାହୋଇଥିବା କୋଣ)" - -#. Cap Rounding -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239 -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "(ଅଧାରୁଆ କ୍ୟାପଗୁଡିକ, ଡିଫଲ୍ଟ)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239 -msgid "(slightly bulging)" -msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ଉଠିଥିବା)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239 -msgid "(approximately round)" -msgstr "(ପ୍ରାୟ ଗୋଲାକାର)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239 -msgid "(long protruding caps)" -msgstr "(ଲମ୍ବା ଆଗକୁ ବାହାରିଥିବା କ୍ୟାପଗୁଡିକ)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:469 -msgid "Cap rounding" -msgstr "କ୍ୟାପ ଗୋଲାକାର କରିବା " - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:469 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:243 -msgid "Caps:" -msgstr "କ୍ୟାପଗୁଡିକ:" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:470 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:244 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକର ଶେଷରେ କ୍ୟାପଗୁଡିକୁ ଅଧିକ ବାହାର କରିବାପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର (0 = କ୍ୟାପ ନାହିଁ, 1 = ଗୋଲାକାର " -"କ୍ୟାପଗୁଡିକ)" - -#. Tremor -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:258 -msgid "(smooth line)" -msgstr "(ମସୃଣ ରେଖା)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:258 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "(କିଞ୍ଚିତ କମ୍ପନ)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:258 -msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "(ଜଣାପଡିବାଭଳି କମ୍ପନ)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:258 -msgid "(maximum tremor)" -msgstr "(ସର୍ବାଧିକ କମ୍ପନ)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:485 -msgid "Stroke Tremor" -msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ କମ୍ପନ " - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:485 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:261 -msgid "Tremor:" -msgstr " କମ୍ପନ:" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:486 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:262 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକୁ ରୁକ୍ଷ ଏବଂ କମ୍ପିତ କରିବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର" - -#. Wiggle -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500 -msgid "(no wiggle)" -msgstr "(ଵିଗିଲ ନାହିଁ)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500 -msgid "(slight deviation)" -msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ବ୍ୟତିକ୍ରମ)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500 -msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "(ପ୍ରବଳ ତରଙ୍ଗ ଏବଂ ଭଉଁରୀଗୁଡିକ)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:503 -msgid "Pen Wiggle" -msgstr "ପେନ ଵିଗିଲ" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:503 -msgid "Wiggle:" -msgstr "ଵିଗିଲ:" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:504 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "ପେନକୁ କମ୍ପିତ ଏବଂ ଵିଗିଲ କରିବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର" - -#. Mass -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:278 -msgid "(no inertia)" -msgstr "(ଜଡତ୍ବ ନାହିଁ)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:278 -msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ମସୃଣତା, ଡିଫଲ୍ଟ)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:278 -msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "(ଜାଣିହେଉଥିବାଭଳି ଲ୍ୟାଗିଙ୍ଗ)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:278 -msgid "(maximum inertia)" -msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ଜଡତ୍ବ )" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:520 -msgid "Pen Mass" -msgstr "ପେନ ବସ୍ତୁତ୍ବ" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:520 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:281 -msgid "Mass:" -msgstr "ବସ୍ତୁତ୍ବ:" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:521 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "ପେନକୁ ପଛକୁ ଟାଣିବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର, ଯେପରିକି ଜ଼ଡତ୍ବ ଦ୍ବାରା ଧୀର ହୋଇଯାଇଛି" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:536 -msgid "Trace Background" -msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଚିହ୍ନଟ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:537 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" -"ପେନର ଚଉଡ଼ା ଦ୍ବାରା ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟର ଆଲୋକତ୍ବ ଚିହ୍ନଟ କର (ଧଳା- ସର୍ବନିମ୍ନ ଚଉଡ଼ା, କଳା-ସର୍ବାଧିକ ଚଉଡ଼ା)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:550 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:209 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "ପେନର ଚଉଡ଼ା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଚାପ ପ୍ରୟୋଗ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:562 -msgid "Tilt" -msgstr "ଟିଲ୍ଟ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:563 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "ପେନର ନିବର କୋଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଟିଲ୍ଟ ପ୍ରୟୋଗ କର" - -#. Name -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:584 -msgid "Choose a preset" -msgstr "ଏକ ପୂର୍ବ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଚୟନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:602 -#, fuzzy -msgid "Add/Edit Profile" -msgstr "ଲିଙ୍କ ପ୍ରୋଫାଇଲ" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Add or edit calligraphic profile" -msgstr "ନୂତନ କ୍ଲିଗ୍ରାଫିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକର ଶୈଳୀ" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:120 -msgid "Set connector type: orthogonal" -msgstr "ସଂଯୋଜକ ପ୍ରକାର ସେଟ କର: ଅରଥୋଗୋନାଲ" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:120 -msgid "Set connector type: polyline" -msgstr "ସଂଯୋଜକ ପ୍ରକାର ସେଟ କର: ପୋଲିଲାଇନ" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:167 -msgid "Change connector curvature" -msgstr "ସଂଯୋଜକ କରଭଚର ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:216 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "ସଂଯୋଜକ ବ୍ୟବଧାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:314 -msgid "Avoid" -msgstr "ଅବଜ୍ଞା କର" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:324 -msgid "Ignore" -msgstr "ଅବଜ୍ଞା କର" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:335 -msgid "Orthogonal" -msgstr "ଅର୍ଥୋଗୋନାଲ" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:336 -msgid "Make connector orthogonal or polyline" -msgstr "ସଂଯୋଜକକୁ ଅର୍ଥୋଗୋନାଲ କିମ୍ବା ପୋଲିଲାଇନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:350 -msgid "Connector Curvature" -msgstr "ସଂଯୋଜକ କର୍ଭଚର" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:350 -msgid "Curvature:" -msgstr "କର୍ଭଚର" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:351 -msgid "The amount of connectors curvature" -msgstr "ସଂଯୋଜକ କର୍ଭଚର ପରିମାଣ" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:361 -msgid "Connector Spacing" -msgstr "ସଂଯୋଜକ ବ୍ୟବଧାନ" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:361 -msgid "Spacing:" -msgstr "ବ୍ୟବଧାନ:" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:362 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "ସଂଯୋଜକଗୁଡିକୁ ସ୍ବୟଂ-ପଥଗାମୀ କରି ବସିତୁଗୁଡିକର ଚାରିପଟେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:373 -msgid "Graph" -msgstr "ଗ୍ରାଫ୍" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:383 -msgid "Connector Length" -msgstr "ସଂଯୋଜକ ଲମ୍ବ" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:383 -msgid "Length:" -msgstr "ଲମ୍ବା:" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:384 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "ସଂଯୋଜକଗୁଡିକ ପାଇଁ ଆଦର୍ଶ ଲମ୍ବ ଯେତେବେଳେ ଲେଆଉଟ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଏ" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:396 -msgid "Downwards" -msgstr "ତଳଆଡକୁ" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:397 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "ସମାପ୍ତି-ଚିହ୍ନଟକାରୀ (ତୀର)ଥିବା ସଂଯୋଜକ ତିଆରି କର ଯାହା ତଳଆଡକୁ ସୂଚୀତ କରିବ " - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:413 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "ଓଭରଲେପିଙ୍ଗ ଆକୃତିଗୁଡିକ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅ ନାହିଁ" - -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 -msgid "Dash pattern" -msgstr "ଡ୍ୟାଶ ପ୍ୟାଟର୍ନ" - -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:70 -msgid "Pattern offset" -msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ ଅଫ୍ସେଟ" - #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:443 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "ଯଦି ଉଇଣ୍ଡୋ ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୁଏ ଡ୍ରଇଂକୁ ଜୁମ୍ କର" #. Display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:583 msgid "" "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -31104,34 +34264,39 @@ msgstr "" "<b>ଇଙ୍କସ୍କେପରେ ସ୍ବାଗତ!</b>ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ଆକୃତି କିମ୍ବା ମୁକ୍ତହସ୍ତ ଉପକରଣଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବହାର " "କରନ୍ତୁ; ସେଗୁଡିକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ମନୋନୟନକର୍ତ୍ତା(ତୀର) ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ " -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:654 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:650 msgid "Cursor coordinates" msgstr "କର୍ସର କୋଅର୍ଡିନେଟଗୁଡିକ" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:664 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:800 #, fuzzy msgid "outline" msgstr "ବହିର୍ରେଖା/ବାହ୍ୟରେଖା" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:807 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802 #, fuzzy msgid "no filters" msgstr "ନାହିଁ_ ଫିଲଟର୍ସ" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:816 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "visible hairlines" +msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନଥିବା ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:813 #, fuzzy msgid "grayscale" msgstr "ଧୂସର ସ୍କେଲ" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:818 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:815 #, fuzzy msgid "print colors preview" msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ" @@ -31146,15 +34311,15 @@ msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର" msgid "Unlocked all guides" msgstr "ସ୍ତରକୁ ଅନଲକ୍ କର" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1037 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1038 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" msgstr "ରଙ୍ଗ -ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ପ୍ରର୍ଦଶନ<b>ସକ୍ଷମ କରାଯାଏ</b> ଏହି ଉଇଣ୍ଡୋରେ" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1039 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1040 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" msgstr "ରଙ୍ଗ -ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ପ୍ରର୍ଦଶନ<b>ଅକ୍ଷମ କରାଯାଏ</b> ଏହି ଉଇଣ୍ଡୋରେ" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1094 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1087 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " @@ -31167,12 +34332,12 @@ msgstr "" "\n" "ଯଦି ଆପଣ ବିନା ସଂଚିତ କରି ବନ୍ଦ କରିବେ, ଆପଣ କରିଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନସବୁ ହଟି ଯିବ " -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1104 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147 msgid "Close _without saving" msgstr "ବନ୍ଦ କର_ବିନା ସଂଚୟ କରି" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1153 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1136 #, fuzzy, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " @@ -31185,1114 +34350,246 @@ msgstr "" "\n" "ଆପଣ ଏହି ଫାଇଲକୁ ଇଙ୍କସ୍କେପ SVG ରୂପେ ସଂଚୟ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାନ୍ତି କି ?" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1165 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1153 #, fuzzy msgid "_Save as Inkscape SVG" msgstr "_SVG ରୂପେ ସଂଚୟ କର" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1379 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1363 msgid "Note:" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:90 -msgid "Pick opacity" -msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତାକୁ ଉଠାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:91 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"ଉଭୟ ରଙ୍ଗ ଏବଂ ଆଲଫା (ସ୍ବଚ୍ଛତା)କୁ କର୍ସର ତଳୁ ଉଠାଅ; ନତୁବା ଆଲ୍ଫା ଦ୍ବାରା ପୂର୍ବରୁ ବୃଦ୍ଧି ହୋଇଥିବା " -"ଦୃଶ୍ୟମାନ ରଙ୍ଗକୁ କେବଳ ଉଠାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:94 -msgid "Pick" -msgstr "ଉଠାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:103 -msgid "Assign opacity" -msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପ୍ରୟୋଗ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:104 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "ଯଦି ଆଲ୍ଫାକୁ ନିଆଗଲା, ଏହା ଉପରେ ଫିଲ କିମ୍ବା ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସ୍ବଚ୍ଛତା ରୂପେ ମନୋନୟନ କୁ ପ୍ରୟୋଗ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:107 -msgid "Assign" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କର " +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2372 +msgid "Create guide" +msgstr "ଗାଇଡ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85 msgid "remove" msgstr "ହଟା୍ଅ" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Delete objects touched by eraser" -msgstr "ଇରାଜର ସ୍ପର୍ଶ କରୁଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ହଟାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:157 -msgid "Cut" -msgstr "କଟ" - -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Cut out from paths and shapes" -msgstr "ନିମ୍ନ ପଥକୁ ଅଂଶଗୁଡିକରେ ବିଭାଜିତ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Clip" -msgstr "କ୍ଲିପ କର:" - -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Clip from objects" -msgstr " ବସ୍ତୁଗୁଡିକରୁ କାଟ" - -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "(no width)" -msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ା" - -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:192 -msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "ଇରାଜର ପେନର ଚଉଡ଼ା ( ଦୃଶ୍ୟମାନ କ୍ୟାନଭାସ କ୍ଷେତ୍ର ତୁଳନାରେ)" - -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Eraser Pressure" -msgstr "ଇରାଜର ପସନ୍ଦସବୁ" - -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Eraser Stroke Thinning" -msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପତଳା କରିବା" - -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Eraser Cap rounding" -msgstr "କ୍ୟାପ ଗୋଲାକାର କରିବା " - -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "EraserStroke Tremor" -msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ କମ୍ପନ " - -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Eraser Mass" -msgstr "ମେଣ୍୍ଟାଇବା" - -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "ପେନକୁ ପଛକୁ ଟାଣିବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର, ଯେପରିକି ଜ଼ଡତ୍ବ ଦ୍ବାରା ଧୀର ହୋଇଯାଇଛି" - -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:298 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Break apart cut items" -msgstr "ଭାଙ୍ଗି ଅଲଗା କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:364 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 msgid "Change fill rule" msgstr "ଭର୍ତ୍ତି ରୁଲ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:448 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 msgid "Set fill color" msgstr "ଭର୍ତ୍ତି ରଙ୍ଗ ସେଟ କର" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:448 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 msgid "Set stroke color" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ରଙ୍ଗ ସେଟ କର" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:624 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 msgid "Set gradient on fill" msgstr "ଫିଲ ଉପରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସେଟ କର" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:624 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଉପରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସେଟ କର" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:724 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 #, fuzzy msgid "Set mesh on fill" msgstr "ଫିଲ ଉପରେ ପ୍ୟାଟର୍ନ ସେଟ କର" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:724 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 #, fuzzy msgid "Set mesh on stroke" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଉପରେ ପ୍ୟାଟର୍ନ ସେଟ କର" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:785 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:781 msgid "Set pattern on fill" msgstr "ଫିଲ ଉପରେ ପ୍ୟାଟର୍ନ ସେଟ କର" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:786 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:782 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଉପରେ ପ୍ୟାଟର୍ନ ସେଟ କର" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:188 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:186 #, fuzzy msgid "The orientation of the ruler" msgstr "ଡକିଙ୍ଗ ଆଇଟମ ର ଅନୁକୂଳନ" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:198 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:196 #, fuzzy msgid "Unit of the ruler" msgstr "ପେଟର୍ନର ପ୍ରସ୍ଥ" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:205 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:203 msgid "Lower" msgstr "ତଳ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:206 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:204 #, fuzzy msgid "Lower limit of ruler" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ଖସାନ୍ତୁ" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:215 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:213 #, fuzzy msgid "Upper" msgstr "ଡ୍ରପର" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:216 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:214 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:226 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:224 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:235 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:233 #, fuzzy msgid "Max Size" msgstr "ଆକାର" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:236 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:234 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:184 #, fuzzy msgid "Create a duplicate gradient" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ସଂପାଦନା କର" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:198 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:195 #, fuzzy msgid "Edit gradient" msgstr "ରେଡିଏଲ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:267 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:229 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:264 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 msgid "Swatch" msgstr "ସଵାଚ" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:317 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:314 #, fuzzy msgid "Rename gradient" msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:163 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:539 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:942 -#, fuzzy -msgid "No gradient" -msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Nothing Selected" -msgstr "ମନୋନୀତ କରାହୋଉ ନାହିଁ" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Multiple gradients" -msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:549 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:572 -msgid "No stops in gradient" -msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟରେ ଷ୍ଟପ ନାହିଁ" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:663 -#, fuzzy -msgid "Multiple stops" -msgstr "ବହୁଳ ଶୈଳୀ" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:746 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "ବସ୍ତୁରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ପ୍ରୟୋଗ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:774 -#, fuzzy -msgid "Set gradient repeat" -msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଉପରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସେଟ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:837 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:680 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ଅଫସେଟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:866 -#, fuzzy -msgid "linear" -msgstr "ରୈଖ୍କ" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:867 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:872 -msgid "radial" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:873 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "ରାଡାଏଲ (ଏଲିପ୍ଟିକ କିମ୍ବା ବୃତ୍ତାକାର) ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:904 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "fill" -msgstr "ଭ୍ର୍ତିତି ହେଲା" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:905 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:423 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "ଫିଲରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:910 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:428 -#, fuzzy -msgid "stroke" -msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:911 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:429 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର" - -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:949 -msgid "Select" -msgstr "ମନୋନୀତ" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:976 -#, fuzzy -msgctxt "Gradient repeat type" -msgid "None" -msgstr "ନାହିଁ" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:982 -#, fuzzy -msgid "Reflected" -msgstr "ପ୍ରତିଫଳିତ" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:988 -#, fuzzy -msgid "Direct" -msgstr "ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ" - -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:995 -#, fuzzy -msgid "Repeat" -msgstr "ପୁନର୍ବାର:" - -#. Label -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:997 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଭେକ୍ଟରର ସମାପ୍ତି ଗୁଡିକ ବାହାରେ ସମାନ ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ପୂରଣ କରିବାକୁ ପଡିବ(ପ୍ରସାର ପଦ୍ଧତି=" -"\"ପ୍ୟାଡ\"), କିମ୍ବା ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟକୁ ସେହି ଏକା ଦିଗରେ ପୁଣି କରିବାକୁ ପଡିବ (ପ୍ରସାର ପଦ୍ଧତି=\"ପୁନଃ କର\"), " -"କିମ୍ବା ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟକୁ ଏକାନ୍ତର ବିପରୀତ ଦିଗଗୁଡିକରେ ପୁନଃ କରିବ (ପ୍ରସାର ପଦ୍ଧତି=\"ପ୍ରତିଫଳିତ କର\")" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1024 -#, fuzzy -msgid "No stops" -msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ନାହିଁ" - -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1031 -#, fuzzy -msgid "Stops" -msgstr "_ବନ୍ଦ କର" - -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1053 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:857 -#, fuzzy -msgctxt "Gradient" -msgid "Offset:" -msgstr "ଅଫସେଟ:" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1053 -#, fuzzy -msgid "Offset of selected stop" -msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ ଆଉଟସେଟ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1071 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1072 -#, fuzzy -msgid "Insert new stop" -msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1085 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1086 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843 -msgid "Delete stop" -msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ଲିଭା୍ଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1100 -#, fuzzy -msgid "Reverse the direction of the gradient" -msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟର ଷ୍ଟପଗୁଡିକୁ ସଂପାଦନା କର" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1114 -#, fuzzy -msgid "Link gradients" -msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ" - -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1115 -msgid "Link gradients to change all related gradients" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 ../src/widgets/paint-selector.cpp:910 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1246 -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:148 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 msgid "No document selected" msgstr "କୌଣସି ଦଲିଲ ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 msgid "No gradients in document" msgstr "ଦଲିଲରେ କୌଣସି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ନାହିଁ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:306 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 msgid "No gradient selected" msgstr "କୌଣସି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 msgid "Add stop" msgstr "ଯୋଗକରିବା ବନ୍ଦ କର" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:841 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟରେ ଅନ୍ୟ ଏକ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଷ୍ଟପ ଯୋଗକର" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:846 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟରୁ ନିୟମିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଷ୍ଟପ ହଟାଅ" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:907 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903 msgid "Stop Color" msgstr "ରଙ୍ଗ ବନ୍ଦ କର" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:946 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942 msgid "Gradient editor" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସଂପାଦକ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1290 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286 msgid "Change gradient stop color" msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:279 -msgid "All inactive" -msgstr "ସବୁଗୁଡିକ ନିଷ୍କ୍ରିୟ" - -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:280 -msgid "No geometric tool is active" -msgstr "କୌଣସି ଜ୍ୟାମିତିକ ଉପକରଣ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ" - -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:318 -msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "ସୀମିତ କରୁଥିବା ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ଦେଖାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:319 -msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ (ଅସୀମ ରେଖାଗୁଡିକୁ କାଟିବାରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା) କୁ ଦେଖାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:330 -msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "ସୀମିତ କରୁଥିବା ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ମନୋନୟନରୁ ଉପଲବ୍ଧ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:331 -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" -msgstr "" -"ସୀମିତ କରୁଥିବା (ଅସୀମ ରେଖାଗୁଡିକୁ କାଟିବାରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା) କୁ ଚଳିତ ମନୋନୟନର ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ସହିତ " -"ସେଟ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:349 -msgid "Closed" -msgstr "ବନ୍ଦ କରାଗଲା" - -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:355 -msgid "Open start" -msgstr "ଆରମ୍ଭ କରାଗଲା " - -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:361 -msgid "Open end" -msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମାପ୍ତି" - -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:367 -msgid "Open both" -msgstr "ଉଭୟକୁ ଖୋଲ" - -#. Name -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Choose a line segement type" -msgstr "ଏକ ରେଖା ଖଣ୍ଡ ପ୍ରକାର ଚୟନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:393 -msgid "Display measuring info" -msgstr "ମାପୁଥିବା ସୂଚନା ଦେଖାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:394 -msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "ମନୋନୀତ ଆଇଟମଗୁଡିକପାଇଁ ମାପୁଥିବା ସୂଚନା ଦେଖାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:414 -msgid "Open LPE dialog" -msgstr "LPE ଡାଏଲଗ ଖୋଲ" - -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:415 -msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "(ପାରାମିଟରଗୁଡିକରେ ସଂଖ୍ୟାରୂପେ ଖାପଖୁଆଇବା ପାଇଁ)LPE ଡାଏଲଗ ଖୋଲ" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:160 -msgid "Start and end measures inactive." -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:162 -msgid "Start and end measures active." -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Measures only selected." -msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Measure all." -msgstr "ପଥ ମାପ" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Show all crossings." -msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:198 -msgid "Show visible crossings." -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:214 -msgid "Use all layers in the measure." -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Use current layer in the measure." -msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଶୀର୍ଷକୁ ଉଠାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Compute all elements." -msgstr "tutorial-elements.svg" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Compute max length." -msgstr "ପଥ ଲମ୍ବ" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:295 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2047 -msgid "Font Size" -msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Font Size:" -msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:296 -msgid "The font size to be used in the measurement labels" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:307 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 -msgid "The units to be used for the measurements" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:323 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 -msgid "Precision:" -msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା:" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:324 -msgid "Decimal precision of measure" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "Scale %" -msgstr "ସ୍କେଲ" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "Scale %:" -msgstr "ସ୍କେଲ:" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:337 -msgid "Scale the results" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:350 -#, fuzzy -msgid "Mark dimension offset" -msgstr "ଡାଇମେନଶନଗୁଡିକ" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:362 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "Measure only selected" -msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:374 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Ignore first and last" -msgstr "ଏହି ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଅବଜ୍ଞା କର ଏବଂ ରପ୍ତାନୀ ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକର ଉପଯୋଗ କର ?" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "Show hidden intersections" -msgstr "ଗାଇଡ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:396 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:397 -#, fuzzy -msgid "Show measures between items" -msgstr "ନକଲଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ:" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:407 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:408 -#, fuzzy -msgid "Measure all layers" -msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:418 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:419 -#, fuzzy -msgid "Reverse measure" -msgstr "ପଥ ଓଲଟା କର" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:428 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:429 -msgid "Phantom measure" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:438 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "To guides" -msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକ ଦେଖାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:448 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Mark Dimension" -msgstr "ଡାଇମେନଶନଗୁଡିକ" - -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:458 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:459 -#, fuzzy -msgid "Convert to item" -msgstr "ବ୍ରେଲି କୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "Set mesh type" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଶୈଳୀ ସେଟ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:348 -msgid "" -"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" -"* Syntax may change.\n" -"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" -"\n" -"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" -"For print: export to PDF." -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "ସାଧାରଣ" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "Create mesh gradient" -msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:390 -msgid "conical" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:391 -#, fuzzy -msgid "Create conical gradient" -msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର" - -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:397 -msgid "New:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:456 -#, fuzzy -msgid "Rows" -msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡିକ:" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:456 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 -msgid "Rows:" -msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡିକ:" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:456 -#, fuzzy -msgid "Number of rows in new mesh" -msgstr "ଧାଡି଼ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Columns" -msgstr "_ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ:" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:472 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Columns:" -msgstr "_ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ:" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Number of columns in new mesh" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "Edit Fill" -msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ସଂପାଦନା କର..." - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:487 -#, fuzzy -msgid "Edit fill mesh" -msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ସଂପାଦନା କର..." - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Edit Stroke" -msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସଂପାଦନା କର..." - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "Edit stroke mesh" -msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସଂପାଦନା କର..." - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:512 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:524 -msgid "Show Handles" -msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:529 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:530 -msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:547 -msgctxt "Type" -msgid "Coons" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:553 -msgid "Bicubic" -msgstr "" - -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561 -#, fuzzy -msgid "Smoothing" -msgstr "ମସୃଣ ହେଉଛି:" - -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:562 -msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries." -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "Toggle Sides" -msgstr "ଟୋଗଲ ବୋଲଡ" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:582 -msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "Toggle side:" -msgstr "ଟୋଗଲ ବୋଲଡ" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:592 -#, fuzzy -msgid "Make elliptical" -msgstr "ଇଟାଲିକ ତିଆରି କର" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:593 -msgid "" -"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " -"handles already approximate ellipse." -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "Make elliptical:" -msgstr "ଇଟାଲିକ ତିଆରି କର" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Pick colors:" -msgstr "ମାସ ରଙ୍ଗ:" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:604 -msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:607 -#, fuzzy -msgid "Pick Color" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଭର" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:615 -#, fuzzy -msgid "Scale mesh to bounding box:" -msgstr "ସୀମିତ କରୁଥିବା ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ଦେଖାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:616 -#, fuzzy -msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." -msgstr "ସୀମିତ କରୁଥିବା ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ଦେଖାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Fit mesh" -msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ସଂପାଦନା କର..." - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344 -msgid "Insert node" -msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:345 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:348 -msgid "Insert" -msgstr "ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "Insert node at min X" -msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:360 -#, fuzzy -msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" -msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "Insert min X" -msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Insert node at max X" -msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" -msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:373 -#, fuzzy -msgid "Insert max X" -msgstr "ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Insert node at min Y" -msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" -msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "Insert min Y" -msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "Insert node at max Y" -msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" -msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Insert max Y" -msgstr "ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:401 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ହଟାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:412 -msgid "Join selected nodes" -msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:415 -msgid "Join" -msgstr "ଯୋଗ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:423 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକରେ ପଥ ବ୍ରେକ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:433 -msgid "Join with segment" -msgstr "ଖଣ୍ଡ ସହିତ ଯୋଗକର" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:434 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "ମନୋନୀତ ଅନ୍ତିମ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଏକ ନୂତନ ଖଣ୍ଡ ସହିତ ଯୋଗ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:443 -msgid "Delete segment" -msgstr "ଖଣ୍ଡକୁ ହଟାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:444 -msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "ଦୁଇ ଅଣ-ଅନ୍ତିମବିନ୍ଦୁ ନୋଡଗୁଡିକ ମଧ୍ୟସ୍ଥିତ ଖଣ୍ଡକୁ ହଟାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:453 -msgid "Node Cusp" -msgstr "ନୋଡ କୁସ୍ପ" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:454 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ କୋଣ ତିଆରି କର" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:463 -msgid "Node Smooth" -msgstr "ମସୃଣ ନୋଡ" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:464 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ ଗୁଡିକୁ ମସୃଣ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:473 -msgid "Node Symmetric" -msgstr "ନୋଡ ସିମେଟ୍ରିକ" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:474 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ସିମେଟ୍ରିକ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:483 -msgid "Node Auto" -msgstr "ସ୍ବୟଂ ନୋଡ" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:484 -msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ସ୍ବୟଂ-ମସୃଣ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:493 -msgid "Node Line" -msgstr "ନୋଡ ରେଖା" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:494 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକୁ ରେଖାରେ ପରିବର୍ତିତ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:503 -msgid "Node Curve" -msgstr " ବକ୍ର ନୋଡ" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:504 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକୁ ବକ୍ରରେ ପରିବର୍ତିତ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:513 -msgid "Show Transform Handles" -msgstr "ରୂପାନ୍ତର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:514 -msgid "Show transformation handles for selected nodes" -msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକ ପାଇଁ ରୂପାନ୍ତର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:525 -msgid "Show Bezier handles of selected nodes" -msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକ ପାଇଁ ବେଜିଅର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:535 -msgid "Show Outline" -msgstr "ଆଉଟ ଲାଇନ ଦେଖାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:536 -msgid "Show path outline (without path effects)" -msgstr "( ପଥ ପ୍ରଭାବ ବିନା )ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ " - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:558 -msgid "Edit clipping paths" -msgstr "କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥଗୁଡିକ ସଂପାଦନା କର" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:559 -msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" -msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) ର କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ(ଗୁଡିକ) ଦେଖାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:569 -msgid "Edit masks" -msgstr "ମାସ୍କଗୁଡିକୁ ସଂପାଦନା କର" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:570 -msgid "Show mask(s) of selected object(s)" -msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) ର ମାସ୍କ(ଗୁଡିକ) ଦେଖାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:584 -msgid "X coordinate:" -msgstr "X କୋଅର୍ଡିନେଟ:" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:584 -msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ(ଗୁଡିକ) ର X କୋଅର୍ଡିନେଟ" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:601 -msgid "Y coordinate:" -msgstr "Y କୋଅର୍ଡିନେଟ" - -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:601 -msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ(ଗୁଡିକ) ର Y କୋଅର୍ଡିନେଟ" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:215 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210 msgid "No paint" msgstr "ପେଣ୍ଟ ନାହିଁ" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:217 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212 msgid "Flat color" msgstr "ଫ୍ଳାଟ ରଙ୍ଗ" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 msgid "Linear gradient" msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216 msgid "Radial gradient" msgstr "ରେଡିଏଲ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219 #, fuzzy msgid "Mesh gradient" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "ପେଣ୍ଟ ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର (ଏହାକୁ ଅନିରୁପିତ କର ଯାହାଦୁବାରା ଏହାକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରାଯାଇପାରିବ)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" msgstr "କୌଣସି ପଥ ସ୍ବୟଂ-ପ୍ରତିଚ୍ଛେଦ କିମ୍ବା ଉପପଥଗୁଡିକ ଫିଲରେ ଛିଦ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରିପାରେ (ଫିଲ-ନିୟମ:ଇଭିନଅଡ)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:250 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "ଫିଲ ନିଦା ଥିବ ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏକ ଉପପଥ ବିପରୀତଦିଗମୁଖୀ ଥିବ (ଫିଲ-ନିୟମ: ଅଣଶୂନ୍ୟ)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:597 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:591 #, fuzzy msgid "<b>No objects</b>" msgstr "<b>ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:608 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:602 #, fuzzy msgid "<b>Multiple styles</b>" msgstr "ବହୁଳ ଶୈଳୀ" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:619 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:613 #, fuzzy msgid "<b>Paint is undefined</b>" msgstr "ପେଣ୍ଟ ଅନିରୁପିତ" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:630 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:624 #, fuzzy msgid "<b>No paint</b>" msgstr "<b>ଟେକ୍ସଟ ସ୍ପାନ</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 #, fuzzy msgid "<b>Flat color</b>" msgstr "ଫ୍ଳାଟ ରଙ୍ଗ" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:774 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:768 #, fuzzy msgid "<b>Linear gradient</b>" msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:777 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:771 #, fuzzy msgid "<b>Radial gradient</b>" msgstr "ରେଡିଏଲ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1031 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1025 msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1044 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1038 #, fuzzy msgid "<b>Mesh fill</b>" msgstr "ସଵାଚ ଫିଲ" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1367 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1361 msgid "" "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " @@ -32302,960 +34599,57 @@ msgstr "" " ଉପଯୋଗ କର <b>ବସ୍ତୁ ଏବଂ gt; ପ୍ୟାଟର୍ନ ଏବଂ gt; ବସ୍ତୁଗୁଡିକଠାରୁ ପ୍ୟାଟର୍ନ</b> ମନୋନୟନରୁ ଏକ " "ନୂତନ ପ୍୍ୟାଟର୍ନ ସୃଷ୍ଟି କରିବାପାଇଁ " -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1380 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1374 #, fuzzy msgid "<b>Pattern fill</b>" msgstr "ପ୍ୟାଟ୍ରନ ଭର୍ତ୍ତି" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1474 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1468 #, fuzzy msgid "<b>Swatch fill</b>" msgstr "ସଵାଚ ଫିଲ" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:141 -msgid "Fill by" -msgstr "ଦ୍ବାରା ଭର୍ତ୍ତି କର" - -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:163 -msgid "Fill Threshold" -msgstr "ଥ୍ରେଶ୍ହୋଲ୍ଡ କୁ ଭର୍ତ୍ତି କର" - -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:164 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" -"କ୍ଲିକ କରାଯାଇଥିବା ପିକ୍ସେଲ ଏବଂ ନିକଟସ୍ଥ ପ୍କ୍ସେଲଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଥିବା ସର୍ବାଧିକ ଅନ୍ତରକୁ ଫିଲରେ ଗଣନା କରାଯିବ" - -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:192 -msgid "Grow/shrink by" -msgstr "ବୃଦ୍ଧି/ସଂକୁଚିତ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:192 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "ବୃଦ୍ଧି/ସଂକୁଚିତ କର:" - -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:193 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ଫିଲ ପଥକୁ ବୃଦ୍ଧି କରିବା (ଯୁକ୍ତ) କିମ୍ବା ସଂକୁଚିତ କରିବା(ବିଯୁକ୍ତ) ର ପରିମାଣ" - -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:219 -msgid "Close gaps" -msgstr "ଶୂନ୍ୟସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ବନ୍ଦ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:240 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:584 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:293 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:592 -msgid "Defaults" -msgstr "ଡିଫଲଟଗୁଡିକ" - -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:241 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"ଡିଫଲଟଗୁଡିକର ପେଣ୍ଟ ବକେଟ ପାରାମିଟରଗୁଡିକ ପୁନଃସେଟ କର(ଡିଫଲଟଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାପାଇଁ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦ " -">ଟୁଲଗୁଡିକ ବିୟବହାର କର)" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:137 -msgid "Bezier" -msgstr "ବେଜିଅର" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:138 -msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "ନିୟମିତ ବେଜିଅର ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:144 -msgid "Create Spiro path" -msgstr " ସ୍ପାଇରୋ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Create BSpline path" -msgstr " ସ୍ପାଇରୋ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:156 -msgid "Zigzag" -msgstr "ଜିଗ୍ଜାକ" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:157 -msgid "Create a sequence of straight line segments" -msgstr "ସରଳରେଖା ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ଏକ କ୍ରମ ସୃଷ୍ଟି କର" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:162 -msgid "Paraxial" -msgstr "ପାରାକ୍ସିଏଲ" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:163 -msgid "Create a sequence of paraxial line segments" -msgstr "ପାରାକସିଏଲ ରେଖା ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ଏକ କ୍ରମ ସୃଷ୍ଟି କର" - -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173 -msgid "Mode of new lines drawn by this tool" -msgstr "ଏହି ଟୁଲ ଦ୍ବାରା ଅଙ୍କିତ ନୂତନ ରେଖାଗୁଡିକର ମୋଡ" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:188 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:189 -msgid "LPE spiro or bspline flatten" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:226 -#, fuzzy -msgctxt "Freehand shape" -msgid "None" -msgstr "ନାହିଁ" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:227 -msgid "Triangle in" -msgstr "ତ୍ରିକୋଣ ଭିତରେ" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:228 -msgid "Triangle out" -msgstr "ତ୍ରିକୋଣ ବାହାରେ" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:230 -msgid "From clipboard" -msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଠାରୁ" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "Bend from clipboard" -msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଠାରୁ" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Last applied" -msgstr "ଶେଷ ସ୍ଲାଇଡ:" - -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Shape" -msgstr "ଆକାରଗୁଡିକ" - -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:255 -msgid "Shape of new paths drawn by this tool" -msgstr "ଏହି ଟୁଲ ଦ୍ବାରା ଅଙ୍କିତ ନୂତନ ପଥଗୁଡିକର ଆକୃତି" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "Min pressure" -msgstr "ଚାପ" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507 -msgid "Min:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "Min percent of pressure" -msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ବିଷୟବସ୍ତୁର ଏକ ଛୋଟ ବିବରଣୀ" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Max pressure" -msgstr "ଚାପ" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525 -msgid "Max:" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Max percent of pressure" -msgstr "ତନ୍ତୁ ସଂରଚ଼ନାରେ ମହମ ଛାପ" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:542 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "Use pressure input" -msgstr "ଇରାଜର ପସନ୍ଦସବୁ" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:560 -msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "(ଅନେକ ନୋଡ, ରୁକ୍ଷ)" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:560 -msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "(କିଛି ନୋଡଗୁଡିକ, ମସୃଣ)" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:563 -msgid "Smoothing:" -msgstr "ମସୃଣ ହେଉଛି:" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:563 -msgid "Smoothing: " -msgstr "ମସୃଣ ହେଉଛି:" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:564 -msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "ରେଖାରେ କେତେ ପରିମାଣର ମସୃଣତା ( ସରଳୀକରଣ)ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଏ" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:585 -msgid "" -"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"ଡିଫଲଟଗୁଡିକର ପେନସିଲ ପାରାମିଟର ପୁନଃସେଟ କର(ଡିଫଲଟଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାପାଇଁ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦ >ଟୁଲଗୁଡିକ " -"ବିୟବହାର କର)" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:594 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:595 -msgid "LPE based interactive simplify" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:612 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:613 -msgid "LPE simplify flatten" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:127 -msgid "Change rectangle" -msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:325 -msgid "W:" -msgstr "W:" - -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:325 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ପ୍ରସ୍ଥ" - -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:341 -msgid "H:" -msgstr "H:" - -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:341 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:354 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:368 -msgid "not rounded" -msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇ ନାହିଁ" - -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:357 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା କୋଣଗୁଡିକର ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ" - -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:371 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା କୋଣଗୁଡିକର ଲମ୍ବ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ" - -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:389 -msgid "Not rounded" -msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇ ନାହିଁ" - -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:390 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "କୋଣଗୁଡିକୁ ତୀକ୍ଷଣ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:265 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "ଟୁଲବାର ଦ୍ବାରା ରୂପାନ୍ତରିତ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:283 -msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." -msgstr "" -"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ</b> ସ୍କେଲ <b>କରାହୁଏ</b> ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସ୍କେଲ କରାହୁଏ " - -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:285 -msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." -msgstr "" -"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ</b> ସ୍କେଲ <b>କରାହୁଏ ନାହିଁ</b> ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସ୍କେଲ କରାହୁଏ " - -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:296 -msgid "" -"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର କୋଣସବୁ</b> ସ୍କେଲ <b>କରାହୁଏ</b> ଯେତେବେଳେ " -"ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ସ୍କେଲ କରାହୁଏ " - -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:298 -msgid "" -"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର କୋଣସବୁ</b> ସ୍କେଲ <b>କରାହୁଏ ନାହିଁ</b> " -"ଯେତେବେଳେ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ସ୍କେଲ କରାହୁଏ " - -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:309 -msgid "" -"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକ</b> ରୂପାନ୍ତରିତ<b>କରାହୁଏ</b> ସେଗୁଡିକର ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସହିତ ଯେତେବେଳେ " -"ସେଗୁଡିକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରାହୁଏ (ଘୁଞ୍ଚାଯାଏ, ସ୍କେଲ କରାହୁଏ, ଘୂରାଯାଏ, କିମ୍ବା ସ୍କିଉ କରାଯାଏ) " - -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:311 -msgid "" -"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକ</b> ସ୍ଥିର<b>ହୋଇରହନ୍ତି</b> ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରାହୁଏ " -"(ଘୁଞ୍ଚାଯାଏ, ସ୍କେଲ କରାହୁଏ, ଘୂରାଯାଏ, କିମ୍ବା ସ୍କିଉ କରାଯାଏ) " - -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:322 -msgid "" -"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ପ୍ୟାଟର୍ନଗୁଡିକ</b> ରୂପାନ୍ତରିତ<b>କରାହୁଏ</b> ସେଗୁଡିକର ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସହିତ ଯେତେବେଳେ " -"ସେଗୁଡିକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରାହୁଏ (ଘୁଞ୍ଚାଯାଏ, ସ୍କେଲ କରାହୁଏ, ଘୂରାଯାଏ, କିମ୍ବା ସ୍କିଉ କରାଯାଏ) " - -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:324 -msgid "" -"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ପ୍ୟାଟର୍ନଗୁଡିକ</b> ସ୍ଥିର<b>ହୋଇରହନ୍ତି</b> ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରାହୁଏ " -"(ଘୁଞ୍ଚାଯାଏ, ସ୍କେଲ କରାହୁଏ, ଘୂରାଯାଏ, କିମ୍ବା ସ୍କିଉ କରାଯାଏ) " - -#. name -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:438 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "X position" -msgstr "X ସ୍ଥିତି" - -#. label -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:439 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#. shortLabel -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:440 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "ମନୋନୟନର ସମାନ୍ତରାଳ କୋଅର୍ଡିନେଟ" - -#. name -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:457 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Y position" -msgstr "Y: ସ୍ଥିତି" - -#. label -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:458 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#. shortLabel -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:459 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "ମନୋନୟନର ଲମ୍ବ କୋଅର୍ଡିନେଟ" - -#. name -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Width" -msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ" - -#. label -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:477 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "W:" -msgstr "W:" - -#. shortLabel -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Width of selection" -msgstr "ମନୋନୟନ ର ପ୍ରସ୍ଥ" - -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:496 -msgid "Lock width and height" -msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ ଏବଂ ଉଚ୍ଚତା ବନ୍ଦ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:497 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "ଯେତେବେଳ୍େ ଲକ୍ କରାହେବ, ଉଭୟ ପ୍ରସ୍ଥ ଏବଂ ଉଚ୍ଚତାକୁ ସେହି ଏକା ସମାନୁପାତରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#. name -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:508 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Height" -msgstr "ଉଚ୍ଚତା" - -#. label -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:509 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "H:" -msgstr "H:" - -#. shortLabel -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:510 -#, fuzzy -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Height of selection" -msgstr "ମନୋନୟନ ର ଉଚ୍ଚତା" - -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:574 -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "ସ୍କେଲ ଗୋଳାକାର କୋଣସବୁ" - -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:585 -msgid "Move gradients" -msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:596 -msgid "Move patterns" -msgstr "ପ୍ୟାଟ୍ର୍ନ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ" - -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:283 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:286 msgid "Set attribute" msgstr "ବିଶେଷତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:39 +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 msgid "Unnamed" msgstr "ଅନାମୀ" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:134 -msgid "Type text in a text node" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ ନୋଡରେ ଟେକ୍ସଟ ଟାଇପ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 -msgid "Change spiral" -msgstr "ସ୍ପାଇରାଲ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250 -msgid "just a curve" -msgstr "କେବଳ ଏକ ବକ୍ର" - -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250 -msgid "one full revolution" -msgstr "ଏକ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ପରିକ୍ରମଣ" - -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:253 -msgid "Number of turns" -msgstr "ମୋଡ ସଂଖ୍ୟା" - -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:253 -msgid "Turns:" -msgstr "ମୋଡଗୁଡିକ:" - -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:253 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "ପରିକ୍ରମଣ ସଂଖ୍ୟା" - -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264 -msgid "circle" -msgstr "ବୃତ୍ତ" - -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264 -msgid "edge is much denser" -msgstr "ଧାର ବହୁତ ଗାଢତ୍ତର ଅଛି" - -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264 -msgid "edge is denser" -msgstr "ଧାର ଗାଢତ୍ତର ଅଛି" - -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264 -msgid "even" -msgstr "ସମାନ" - -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264 -msgid "center is denser" -msgstr " କେନ୍ଦର୍ ଗାଢତ୍ତର ଅଛି" - -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264 -msgid "center is much denser" -msgstr "କନ୍ଦର୍ ବହୁତ ଗାଢତ୍ତର ଅଛି" - -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:267 -msgid "Divergence" -msgstr "ଡାଇଭର୍ଜେନସ" - -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:267 -msgid "Divergence:" -msgstr "ଡାଇଭର୍ଜେନସ:" - -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:267 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "ବାହ୍ୟ ପରିକ୍ରମଣସବୁ କେତେ ପରିମାଣରେ ଗାଢ଼/ପତଳା;1=ୟୁନିର୍ଫମ" - -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278 -msgid "starts from center" -msgstr "କେନ୍ଦ୍ରରୁ ଆରମ୍ଭ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278 -msgid "starts mid-way" -msgstr "ମଧ୍ୟ-ମା୍ରଗରୁ ଆରମ୍ଭ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278 -msgid "starts near edge" -msgstr "ପାଖ ଧାରରୁ ଆରମ୍ଭ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:281 -msgid "Inner radius" -msgstr "ଭିତର ବ୍ୟାସାର୍ଧ" - -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:281 -msgid "Inner radius:" -msgstr "ଭିତର ବ୍ୟାସାର୍ଧ:" - -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:281 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍୍ତରତମ ପରିକ୍ରମଣର ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ( ସ୍ପାଇରାଲ ଆକାରର ଅନୁପାତରେ)" - -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:294 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:593 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" -msgstr "" -"ଡିଫଲଟଗୁଡିକ ପାଇଁ ଆକୃତି ପାରାମିଟର ପୁନଃସେଟ କର (ଡିଫଲଟଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦସବୁ > " -"ଟୁଲଗୁଡିକ ବ୍ୟବହାର କର)" - -#. Width -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 -msgid "(narrow spray)" -msgstr "(ସଂକୀର୍ଣ୍ଣ ସ୍ପ୍ରେ)" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 -msgid "(broad spray)" -msgstr "(ଓସାରିଆ ସ୍ପ୍ରେ)" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297 -msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" -msgstr " ସ୍ପ୍ରେ କ୍ଷେତ୍ରର ଓସାର (ଦୃଶ୍ୟମାନ କ୍ୟାନଭାସ କ୍ଷେତ୍ରର ଅନୁପାତରେ)" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" -msgstr "ପେନର ଚଉଡ଼ା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଚାପ ପ୍ରୟୋଗ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:323 -msgid "(maximum mean)" -msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ମିନ)" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 -msgid "Focus" -msgstr "ଫୋକସ୍ / ରଶ୍ମି" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 -msgid "Focus:" -msgstr "ଫୋକସ୍ / ରଶ୍ମି:" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" -msgstr "ଏକ ସ୍ଥାନରେ ସ୍ପ୍ରେ କରିବାକୁ ୦ି ରିଙ୍ଗ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ବୃଦ୍ଧି କରିବାକୁ ବଢାଅ " - -#. Standard_deviation -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339 -msgid "(minimum scatter)" -msgstr "(ସର୍ବନିମ୍ନ ପ୍ରସାର)" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339 -msgid "(maximum scatter)" -msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ପ୍ରସାର)" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:342 -#, fuzzy -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scatter" -msgstr "ବିଛାଇଦେବା" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:342 -#, fuzzy -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scatter:" -msgstr "ବିଛାଇଦେବା" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Increase to scatter sprayed objects" -msgstr "ସ୍ପ୍ରେ କରାହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ବିଛାଇବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:363 -msgid "Spray copies of the initial selection" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମନୋନୟନର ନକଲଗୁଡିକୁ ସ୍ପ୍ରେ କର " - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:369 -msgid "Spray clones of the initial selection" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମନୋନୟନର କଲୋନଗୁଡିକୁ ସ୍ପ୍ରେ କର " - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:375 -msgid "Spray single path" -msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ପଥକୁ ସ୍ପ୍ରେ କର " - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:376 -msgid "Spray objects in a single path" -msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ପଥରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସ୍ପ୍ରେ କର " - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:382 -#, fuzzy -msgid "Delete sprayed items" -msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ହଟାନ୍ତୁ" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "Delete sprayed items from selection" -msgstr "ମନୋନୟନରୁ ବକ୍ରଗୁଡିକ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅ..." - -#. Population -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:406 -msgid "(low population)" -msgstr "(କମ ଜନସଂଖ୍ୟା)" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:406 -msgid "(high population)" -msgstr "(ଅଧିକ ଜନସଂଖ୍ୟା)" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:409 -msgid "Amount" -msgstr "ପରିମାଣ" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:410 -#, fuzzy -msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" -msgstr "କ୍ଲିକ ପ୍ରତି ସ୍ପ୍ରେ ହୋଇଥିବା ଆଇଟମର ସଂଖ୍ୟାକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର " - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" -msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ପରିମାଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଚାପ ବୟବହାର କର" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:436 -msgid "(high rotation variation)" -msgstr "(ଉଚ୍ଚ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ବ୍ୟବଧାନ)" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:439 -msgid "Rotation" -msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:439 -msgid "Rotation:" -msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ:" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:441 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " -"than the original object" -msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଘୂର୍ଣ୍ଣନର ବ୍ୟବଧାନ ମୂଳ ବସ୍ତୁଠାରୁ ସେହି ସମାନ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ପାଇଁ ୦% " - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:454 -msgid "(high scale variation)" -msgstr "(ଉଚ୍ଚ ସ୍କେଲ ବ୍ୟବଧାନ)" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:457 -#, fuzzy -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scale" -msgstr "ସ୍କେଲ" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:457 -#, fuzzy -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scale:" -msgstr "ସ୍କେଲ:" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:459 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " -"the original object" -msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସ୍କେଲରେ ବ୍ୟବଧାନ ମୂଳ ବସ୍ତୁଠାରୁ ସେହି ସମାନ ସ୍କେଲ ପାଇଁ ୦% " - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" -msgstr "ପେନର ଚଉଡ଼ା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଚାପ ପ୍ରୟୋଗ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:487 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:488 -msgid "" -"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " -"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:500 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:501 -msgid "Pick from center instead average area." -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:513 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:514 -msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:526 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:527 -#, fuzzy -msgid "Apply picked color to fill" -msgstr "ଭର୍ତ୍ତିରେ ଗତ ମନୋନୀତ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:539 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:540 -#, fuzzy -msgid "Apply picked color to stroke" -msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ ଗତ ମନୋନୀତ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:552 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:553 -msgid "No overlap between colors" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:565 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:566 -msgid "Apply over transparent areas" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:578 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:579 -msgid "Apply over no transparent areas" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:591 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:592 -#, fuzzy -msgid "Prevent overlapping objects" -msgstr "ଦୟାକରିି ଏକ ବସ୍ତୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ." - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "(minimum offset)" -msgstr "(ସର୍ବନିମ୍ନ ବଳ)" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "(maximum offset)" -msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ବଳ)" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:606 -#, fuzzy -msgid "Offset %" -msgstr "ଅଫ୍ସେଟ" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:606 -#, fuzzy -msgid "Offset %:" -msgstr "ଅଫସେଟ:" - -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:607 -msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "ତାରକା: କେନ୍ଦ୍ର ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158 -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "ତାରକା: ସ୍ପୋକ ଅନୁପାତ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:204 -msgid "Make polygon" -msgstr "ପୋଲିଗନ ତିଆରି କର" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:204 -msgid "Make star" -msgstr "ତାରକା ତିଆରି କର" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:243 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "ଷ୍ଟାର: ଗୋଳାକାର କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:283 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "ଷ୍ଟାର: ଇତସ୍ତତ୍ତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:492 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "ଏକ ଷ୍ଟାର ପରିବର୍ତ୍ତେ (ଗୋଟିଏ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଥିବା) ନିୟମିତ ପୋଲିଗନ" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:498 -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "ଷ୍ଟାର ପରିବର୍ତ୍ତେ (ଗୋଟିଏ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଥିବା) ଏକ ନିୟମିତ ପୋଲିଗନ" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:520 -msgid "triangle/tri-star" -msgstr "ତ୍ରିଭୁଜ/ତିନି କୋଣିଆ ତାରକା" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:520 -msgid "square/quad-star" -msgstr "ବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ର/ଚାରିକୋଣିଆ ତାରକା" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:520 -msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "ପେଣ୍ଟାଗନ/ପଞ୍ଚ-କୋଣୀୟ ତାରକା" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:520 -msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "ହେକ୍ସାଗନ/ଛଅ-କୋଣୀୟ ତାରକା" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:523 -msgid "Corners" -msgstr "କୋଣଗୁଡିକ" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:523 -msgid "Corners:" -msgstr "କୋଣଗୁଡିକ:" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:523 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "ଏକ ପୋଲିଗନ କିମ୍ବା ତାରକାର କୋଣ ସଂଖ୍ୟା" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536 -msgid "thin-ray star" -msgstr "ପତଳା-ରଶ୍ମୀ ତାରକା" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536 -msgid "pentagram" -msgstr "ପେଣ୍ଟାଗ୍ରାମ" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536 -msgid "hexagram" -msgstr "ହେକ୍ସାଗ୍ରାମ" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536 -msgid "heptagram" -msgstr "ହେପ୍ଟାଗ୍ରାମ " - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536 -msgid "octagram" -msgstr "ଅକ୍ଟାଗ୍ରାମ" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536 -msgid "regular polygon" -msgstr "ନିୟମିତ ପୋଲିଗନ" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:539 -msgid "Spoke ratio" -msgstr "ସ୍ପୋକ ଅନୁପାତ" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:539 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "ସ୍ପୋକ ଅନୁପାତ:" - -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:542 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr " ଭୂମି ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ଏବଂ ଶୀର୍ଷ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧର ଅନୁପାତ" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561 -msgid "stretched" -msgstr "ଟଣା ହୋଇଥିବା " - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560 -msgid "twisted" -msgstr "ମୋଡାହୋଇଥିବା" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560 -msgid "slightly pinched" -msgstr "କିଞ୍ଚିତ ପିଞ୍ଚ ହୋଇଥିବା " - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560 -msgid "NOT rounded" -msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇନଥିବା " - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560 -msgid "slightly rounded" -msgstr "କିଞ୍ଚିତ ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561 -msgid "visibly rounded" -msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନଥିବା ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561 -msgid "well rounded" -msgstr "ଠିକ୍ଭାବରେ ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561 -msgid "amply rounded" -msgstr "ବହୁତ ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576 -msgid "blown up" -msgstr "ବ୍ଲୋ ଅପ କରାଯାଇଥିବା" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:564 -msgid "Rounded:" -msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା:" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:564 -msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "କୋଣଗୁଡିକ କେତେ ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଛି ( ତୀକ୍ଷ୍ଣ ପାଇଁ 0)" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576 -msgid "NOT randomized" -msgstr "ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇନଥିବା" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576 -msgid "slightly irregular" -msgstr "କିଞ୍ଚିତ ଅନିୟମିତ" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576 -msgid "visibly randomized" -msgstr " ଦୃଶ୍ୟମାନଭାବେ ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇଥିବା" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576 -msgid "strongly randomized" -msgstr "ବହୁତଭାବେ ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇନଥିବା" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:579 -msgid "Randomized" -msgstr "ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇନଥିବା" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:579 -msgid "Randomized:" -msgstr "ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇନଥିବା:" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:579 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "କର୍ନର ଏବଂ କୋଣଗୁଡିକୁ ଇତଃସ୍ତତରୂପେ ପ୍ରସାର କର" - -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:369 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366 #, fuzzy msgctxt "Marker" msgid "None" msgstr "ନାହିଁ" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:185 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:187 msgid "Stroke width" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ା" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:187 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:189 msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "_ପ୍ରସ୍ଥ:" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:213 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:215 msgid "Dashes:" msgstr "ଡ୍ୟାଶଗୁଡିକ:" #. Drop down marker selectors #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:233 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:235 #, fuzzy msgid "Markers:" msgstr "ମାରକର" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:241 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "ଏକ ପଥ କିମ୍ବା ଆକୃତିର ପ୍ରଥମ ନୋଡ ଉପରେ ପ୍ରାରମ୍ଭ ସୂଚକଗୁଡିକ ଅଙ୍କିତ ହୁଏ" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:248 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:250 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" @@ -33263,82 +34657,82 @@ msgstr "" " ଏକ ପଥ କିମ୍ବା ଆକୃତିର ପ୍ରଥମ ଏବଂ ଶେଷ ନୋଡଗୁଡିକ ବ୍ୟତୀତ ପ୍ରତ୍ୟେକ ନୋଡ ଉପରେ ମଧ୍ୟ ସୂଚକଗୁଡିକ ଅଙ୍କିତ " "ହୁଏ" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:257 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:259 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "ଏକ ପଥ କିମ୍ବା ଆକୃତିର ଶେଷ ନୋଡ ଉପରେ ସମାପ୍ତି ସୂଚକଗୁଡିକ ଅଙ୍କିତ ହୁଏ" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:282 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:284 msgid "Round join" msgstr "ଗୋଳାକାର ଯୋଡ଼" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:290 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:292 msgid "Bevel join" msgstr "ବିଭେଲ ଯୋଡ଼" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:298 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:300 msgid "Miter join" msgstr "ମିଟର ଯୋଡ଼" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:323 msgid "Cap:" msgstr "କ୍ୟାପ:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:332 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:334 msgid "Butt cap" msgstr "ବଟ କ୍ୟାପ" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:339 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:341 msgid "Round cap" msgstr "ଗୋଳାକାର କ୍ୟାପ " #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:346 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:348 msgid "Square cap" msgstr "ବର୍ଗାକାର କ୍ୟାପ " -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:360 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 #, fuzzy msgid "Fill, Stroke, Markers" msgstr "_ପ୍ରାରମ୍ଭ ସୂଚକଗୁଡିକ:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:366 #, fuzzy msgid "Stroke, Fill, Markers" msgstr "_ପ୍ରାରମ୍ଭ ସୂଚକଗୁଡିକ:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:368 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:370 #, fuzzy msgid "Fill, Markers, Stroke" msgstr "_ ପୁରଣ ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ..." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:378 #, fuzzy msgid "Markers, Fill, Stroke" msgstr "_ ପୁରଣ ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ..." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:380 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:382 #, fuzzy msgid "Stroke, Markers, Fill" msgstr "_ପ୍ରାରମ୍ଭ ସୂଚକଗୁଡିକ:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:384 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:386 msgid "Markers, Stroke, Fill" msgstr "" @@ -33346,861 +34740,202 @@ msgstr "" msgid "Set markers" msgstr "ମାରକର୍ ଗୁଡିକ ସେଟ କର" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1067 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1156 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1080 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 msgid "Set stroke style" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଶୈଳୀ ସେଟ କର" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1261 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1301 #, fuzzy msgid "Set marker color" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ରଙ୍ଗ ସେଟ କର" -#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:95 +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104 msgid "Change swatch color" msgstr " ସ୍ଵାଚ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:188 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଫଣ୍ଟ ପରିବାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:282 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଫଣ୍ଟ ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:327 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଫଣ୍ଟ ଶୈଳୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "Text: Unset line height." -msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ରେଖା-ଉଚ୍ଚତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:443 -msgid "Text: Change superscript or subscript" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ସୁପରସ୍କ୍ରିପ୍ଟ କିମ୍ବା ସବସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:584 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଏଲାଇନମେଣ୍ଟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:717 -msgid "Text: Change line-height" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ରେଖା-ଉଚ୍ଚତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:881 -#, fuzzy -msgid "Text: Change line-height unit" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ରେଖା-ଉଚ୍ଚତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1061 -#, fuzzy -msgid "Text: Change line spacing mode" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଅନୁକୂଳନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1098 -msgid "Text: Change word-spacing" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଶବ୍ଦ-ବ୍ୟବଧାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1138 -msgid "Text: Change letter-spacing" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଅକ୍ଷର-ବ୍ୟବଧାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1176 -msgid "Text: Change dx (kern)" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ: dx(କର୍ଣ୍ଣ) ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1210 -msgid "Text: Change dy" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ: dy ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1245 -msgid "Text: Change rotate" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1296 -#, fuzzy -msgid "Text: Change writing mode" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଅନୁକୂଳନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1350 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଅନୁକୂଳନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1398 -#, fuzzy -msgid "Text: Change direction" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଅନୁକୂଳନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1996 -msgid "Font Family" -msgstr "ଫଣ୍ଟ ପରିବାର" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1997 -msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" -msgstr "ଫଣ୍ଟ ପରିବାର ମନୋନୟନ କର (ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ଅଲଟ୍-ଁX)" - -#. Focus widget -#. Enable entry completion -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2007 -msgid "Select all text with this font-family" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2011 -msgid "Font not found on system" -msgstr "ସିଷ୍ଟମରେ ଫଣ୍ଟ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2069 -#, fuzzy -msgid "Font Style" -msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2070 -#, fuzzy -msgid "Font style" -msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର:" - -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2087 -msgid "Toggle Superscript" -msgstr "ଟୋଗଲ ସୁପରସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" - -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2088 -msgid "Toggle superscript" -msgstr "ଟୋଗଲ ସୁପରସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" - -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2100 -msgid "Toggle Subscript" -msgstr "ଟୋଗଲ ସବସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" - -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2101 -msgid "Toggle subscript" -msgstr "ଟୋଗଲ ସବସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2119 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2120 -msgid "Align left" -msgstr "ବାମ ଏଲାଇନ" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2125 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2126 -msgid "Align center" -msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ଏଲାଇନ" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2131 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2132 -msgid "Align right" -msgstr "ଡାହାଣ ଏଲାଇନ" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2137 -msgid "Justify" -msgstr "ଜଷ୍ଟିଫାଏ" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2138 -msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "(କେବଳ ଫ୍ଲୋହୋଇଥିବା ଟେକ୍ସଟ କୁ)ଜଷ୍ଟିଫାଏ କର" - -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2144 -msgid "Alignment" -msgstr "ଏଲାଇନମେଣ୍ଟ" - -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2145 -msgid "Text alignment" -msgstr " ଟେକ୍ସଟ ଏଲାଇନମେଣ୍ଟ" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2169 -msgid "Horizontal text" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଟେକ୍ସଟ" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2174 -#, fuzzy -msgid "Vertical — RL" -msgstr "ଲମ୍ବ" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2175 -msgid "Vertical text — lines: right to left" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2180 -#, fuzzy -msgid "Vertical — LR" -msgstr "ଲମ୍ବ" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2181 -msgid "Vertical text — lines: left to right" -msgstr "" - -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2187 -#, fuzzy -msgid "Writing mode" -msgstr "ଡ୍ରଇଂ ମୋଡ" - -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2188 -msgid "Block progression" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2212 -#, fuzzy -msgid "Auto glyph orientation" -msgstr "ପଥ ଅନୁକୂଳନ ଅନୁସରଣ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2217 -#, fuzzy -msgid "Upright" -msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତର" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2218 -#, fuzzy -msgid "Upright glyph orientation" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଅନୁକୂଳନ" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2223 -msgid "Sideways" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2224 -#, fuzzy -msgid "Sideways glyph orientation" -msgstr "ପଥ ଅନୁକୂଳନ ଅନୁସରଣ କର" - -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2230 -msgid "Text orientation" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଅନୁକୂଳନ" - -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2231 -msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2255 -msgid "LTR" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2256 -#, fuzzy -msgid "Left to right text" -msgstr "ବାମରୁ ଡାହାଣ (0)" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2261 -msgid "RTL" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2262 -#, fuzzy -msgid "Right to left text" -msgstr "ଡାହାଣରୁ ବାମ (180)" - -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2268 -#, fuzzy -msgid "Text direction" -msgstr "ଦିଗ ଚିହ୍ନ ଦିଅନ୍ତୁ:" - -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2269 -msgid "Text direction for normally horizontal text." -msgstr "" - -#. Drop down menu -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2295 -msgid "Smaller spacing" -msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର ବ୍ୟବଧାନ" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2295 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2383 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2414 -msgctxt "Text tool" -msgid "Normal" -msgstr "ସାଧାରଣ" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2295 -msgid "Larger spacing" -msgstr "ବୃହତ୍ତର ବ୍ୟବଧାନ" - -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2300 -msgid "Line Height" -msgstr "ଉଚ୍ଚ ରେଖା" - -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2301 -msgid "Line:" -msgstr "ଲାଇନ:" - -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2302 -#, fuzzy -msgid "Spacing between baselines" -msgstr "ରେଖାଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ ( ଫଣ୍ଟ ଆକାରକୁ ଟାଇମ କରେ)" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2341 -#, fuzzy -msgid "Adaptive" -msgstr "ଅପେକ୍ଷାକୃତ :" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2342 -msgid "Line spacing adapts to font size." -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2347 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Minimum" -msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2348 -msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing." -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2352 -msgid "Even" -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2353 -msgid "Lines evenly spaced." -msgstr "" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2358 -#, fuzzy -msgid "Adjustable ☠" -msgstr "ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2359 -msgid "Line spacing fully adjustable" -msgstr "" - -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2365 -#, fuzzy -msgid "Line Spacing Mode" -msgstr "ରେଖାଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବିୟବଧାନ: " - -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2366 -msgid "" -"How should multiple baselines be spaced?\n" -" Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n" -" Minimum: Like Adaptive, but with a set minimum.\n" -" Even: Evenly spaced.\n" -" Adjustable: No restrictions." -msgstr "" - -#. Drop down menu -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2383 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2414 -msgid "Negative spacing" -msgstr "ନେଗେଟିଭ ବ୍ୟବଧାନ" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2383 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2414 -msgid "Positive spacing" -msgstr "ପୋଜିଟିଭ ବ୍ୟବଧାନ" - -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2388 -msgid "Word spacing" -msgstr "ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବଧାନ" - -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2389 -msgid "Word:" -msgstr "ଶବ୍ଦ:" - -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2390 -msgid "Spacing between words (px)" -msgstr "ଶବ୍ଦଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ (px)" - -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2419 -msgid "Letter spacing" -msgstr "ଅକ୍ଷର ବ୍ୟବଧାନ " - -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2420 -msgid "Letter:" -msgstr "ପତ୍୍ର:" - -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2421 -msgid "Spacing between letters (px)" -msgstr "ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ (px)" - -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2450 -msgid "Kerning" -msgstr "କର୍ଣ୍ଣିଙ୍ଗ" - -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2451 -msgid "Kern:" -msgstr "କର୍ଣ୍ଣନ:" - -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2452 -msgid "Horizontal kerning (px)" -msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ କର୍ଣ୍ଣିଙ୍ଗ (px)" - -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2481 -msgid "Vertical Shift" -msgstr "ଲମ୍ବ ଶିଫ୍ଟ" - -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2482 -msgid "Vert:" -msgstr "ଲମ୍ବ:" - -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2483 -msgid "Vertical shift (px)" -msgstr "ଲମ୍ବ ଶିଫ୍ଟ (px)" - -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2512 -msgid "Letter rotation" -msgstr "ଅକ୍ଷର ଘୂର୍ଣ୍ଣନ" - -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2513 -msgid "Rot:" -msgstr " ଘୂର୍ଣ୍ଣନ:" - -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2514 -msgid "Character rotation (degrees)" -msgstr "କ୍ୟାରେକ୍ଟର ଘୂର୍ଣ୍ଣନ (ଡିଗ୍ରୀ)" - -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2538 -#, fuzzy -msgid "Unset line height" -msgstr "ରେଖାଗୁଡିକୁ ଡାହାଣ ପଟେ ଏଲାଇନ କରନ୍ତୁ" - -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2539 -msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." -msgstr "" - -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2551 -#, fuzzy -msgid "Show outer style" -msgstr "ଛାୟାଯୁକ୍ତ ବାହ୍ୟ ବିଭେଲ" - -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2552 -msgid "" -"Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " -"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in " -"the block." -msgstr "" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "ରଙ୍ଗ ଟଵିକିଙ୍ଗ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ରଙ୍ଗ /ଅସ୍ବଚ୍ଛତା " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 msgid "Style of new stars" msgstr "ନୂତନ ତାରକା ଗୁଡିକର ଶୈଳୀ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 msgid "Style of new rectangles" msgstr "ନୂତନ ଆୟତକ୍ଷେତ୍୍ରଗୁଡିକର ଶୈଳୀ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:212 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "ନୂତନ 3D ବାକ୍ସ ଗୁଡିକର ଶୈଳୀ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:214 msgid "Style of new ellipses" msgstr "ନୂତନ ଏଲିପ୍ସ୍ଗୁଡିକର ଶୈଳୀ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216 msgid "Style of new spirals" msgstr "ନୂତନ ସ୍ପିରାଲଗୁଡିକର ଶୈଳୀ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:218 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "ନୂତନ ପଥଗୁଡିକର ଶୈଳୀ ପେନସିଲ ଦ୍ବାରା ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:212 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "ନୂତନ ପଥଗୁଡିକର ଶୈଳୀ ପେନ ଦ୍ବାରା ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:214 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "ନୂତନ କ୍ଲିଗ୍ରାଫିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକର ଶୈଳୀ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216 ../src/widgets/toolbox.cpp:218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224 ../src/widgets/toolbox.cpp:226 msgid "TBD" msgstr "TBD" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:240 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "ପେଣ୍ଟ ବକେଟ ଭର୍ତିତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଶୈଳୀ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1255 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1259 msgid "Bounding box" msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1255 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1259 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କୋଣଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 msgid "Bounding box edges" msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ଧାରଗୁଡିକ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "ଏକ ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସର ଧାରଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1277 msgid "Bounding box corners" msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କୋଣଗୁଡିକ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1277 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କୋଣଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ଧାର ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସର ଧାରଗୁଡିକର ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1296 msgid "BBox Centers" msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1296 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସର କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କରିବା " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1305 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "ନୋଡ କିମ୍ବା ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1309 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1313 msgid "Snap to paths" msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 msgid "Path intersections" msgstr "ପଥ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ଶନ୍ଗୁଡିକ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 msgid "Snap to path intersections" msgstr "ପଥ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ଶନ୍ଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 msgid "To nodes" msgstr "ନୋଡଗୁଡିକକୁ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1340 msgid "Smooth nodes" msgstr "ମସୃଣ ନୋଡଗୁଡିକ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1340 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349 msgid "Line Midpoints" msgstr "ରେଖା ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "ରେଖା ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "ଅନ୍ୟ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366 msgid "Object Centers" msgstr "ବସ୍ତୁ କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କରିବା " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375 msgid "Rotation Centers" msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "ଏକ ଜିନିଷର ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କରିବା " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384 msgid "Text baseline" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଆଧାରରେଖା" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଆଧାରରେଖାଗୁଡିକ ଏଲାଇନ କର" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 msgid "Page border" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବୋର୍ଡର" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 msgid "Snap to the page border" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବୋର୍ଡର କୁ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 msgid "Snap to grids" msgstr "ଗ୍ରୀଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର" -#. Width -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129 -msgid "(pinch tweak)" -msgstr "( ପିଞ୍ଚ ଟୁଇକ)" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129 -msgid "(broad tweak)" -msgstr "(ଓସାରିଆ ଟୁଇକ)" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 -msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "ଟୁଇକ କ୍ଷେତ୍ରର ଚଉଡ଼ା (ଦୃଶ୍ୟମାନ କ୍ୟାନଭାସ କ୍ଷେତ୍ର ଅନୁପାତରେ)" - -#. Force -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 -msgid "(minimum force)" -msgstr "(ସର୍ବନିମ୍ନ ବଳ)" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 -msgid "(maximum force)" -msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ବଳ)" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:149 -msgid "Force" -msgstr "ବଳ" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:149 -msgid "Force:" -msgstr "ବଳ:" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:149 -msgid "The force of the tweak action" -msgstr " ଟୁଇକ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତାର ବଳ" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:169 -msgid "Move mode" -msgstr "ଘୂରାଇବା ମୋଡ" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:170 -msgid "Move objects in any direction" -msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ କୌଣସି ବି ଦିଗରେ ଘୂଞ୍ଚାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:175 -msgid "Move in/out mode" -msgstr "ଭିତର/ବାହାର ଘୂରାଇବା ମୋଡ" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:176 -msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ କର୍ସରଆଡେ ଘୂଞ୍ଚାଅ; ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା କର୍ସର ଠାରୁ" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 -msgid "Move jitter mode" -msgstr "ଜିଟର ମୋଡକୁ ଘୂରାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:182 -msgid "Move objects in random directions" -msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅନ୍ୟମିତ ଦିଗରେ ଘୂଞ୍ଚାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187 -msgid "Scale mode" -msgstr "ସ୍୍କେଲ ମୋଡ" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:188 -msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସଙ୍କୁଚିତ କର, ଶିଫଟଦ୍ବାରା ବୃଦ୍ଧି କର" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:193 -msgid "Rotate mode" -msgstr "ବୁଲାଇବା ମୋଡ" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:194 -msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଘୂରାଅ, ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା କାଉଣ୍ଟରକ୍ଲକଵାଇଜରେ" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:199 -msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "ଡୁପ୍ଲ୍କେଟ/ଲିଭାଅ ମୋଡ" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:200 -msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର, ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା ହଟାଅ" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205 -msgid "Push mode" -msgstr "ଠେଲିବା ମୋଡ" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:206 -msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "ପଥଗୁଡିକର ଅଂଶଗୁଡିକୁ କୌଣସି ବି ଦିଗରେ ଠେଲ" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 -msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "ସଂଙ୍କୋଚନ/ବୃଦ୍ଧି ମୋଡ" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212 -msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "ପଥଗୁଡିକର ଅଂଶସବୁକୁ ସଂକୁଚିତ କର (ଇନସେଟ); ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା ବଢ଼ାଅ (ଆଉଟସେଟ)" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:217 -msgid "Attract/repel mode" -msgstr "ଆକର୍ଷଣ/ବିକର୍ଷଣ ମୋଡ" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218 -msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "ପଥଗୁଡିକର ଅଂଶଗୁଡିକୁୁ କର୍ସରଆଡେ ଆକର୍ଷିତ କର; ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା କର୍ସର ଠାରୁ" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:223 -msgid "Roughen mode" -msgstr "ମୋଡକୁ ରୁକ୍ଷ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:224 -msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "ପଥଗୁଡିକର ଅଂଶଗୁଡିକୁ ରୁକ୍ଷ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:229 -msgid "Color paint mode" -msgstr "ରଙ୍ଗିବା ପେଣ୍ଟ ମୋଡ" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:230 -msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ ଟୁଲର ରଙ୍ଗ ପେଣ୍ଟ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:235 -msgid "Color jitter mode" -msgstr "ରଙ୍ଗିବା ଜିଟର ମୋଡ" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:236 -msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଜିଟର କର" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:241 -msgid "Blur mode" -msgstr "ଅସ୍୍ପଷ୍ଟତା ମୋଡ" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:242 -msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅଧିକ ଅସ୍ପଷ୍ଟ କର; ଶିଫ୍ଟ ସହିତ, କମ ଅସପଷ୍ଟ କର" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:269 -msgid "Channels:" -msgstr "ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡିକ:" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:281 -msgid "In color mode, act on objects' hue" -msgstr "ରଙ୍ଗ ମୋଡରେ, ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ରଙ୍ଗ ଉପରେ କାମ କର" - -#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:285 -#, fuzzy -msgctxt "Hue" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:297 -msgid "In color mode, act on objects' saturation" -msgstr "ରଙ୍ଗ ମୋଡରେ, ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସଂତୃପ୍ତି ଉପରେ କାମ କର" - -#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:301 -#, fuzzy -msgctxt "Saturation" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:313 -msgid "In color mode, act on objects' lightness" -msgstr "ରଙ୍ଗ ମୋଡରେ, ବସ୍ତଗୁଡିକର ଆଲୋକତ୍ବ ଉପରେ କାମ କର" - -#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:317 -#, fuzzy -msgctxt "Lightness" -msgid "L" -msgstr "L" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:329 -msgid "In color mode, act on objects' opacity" -msgstr "ରଙ୍ଗ ମୋଡରେ, ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ଉପରେ କାମ କର" - -#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:333 -#, fuzzy -msgctxt "Opacity" -msgid "O" -msgstr "O" - -#. Fidelity -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:344 -msgid "(rough, simplified)" -msgstr "(ରୁକ୍ଷ,ସରଳୀକୃତ)" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:344 -msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "(ଠିକ୍, କିନ୍ତୁ ଅନେକ ନୋଡ)" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:347 -msgid "Fidelity" -msgstr "ତଦୃପତା " - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:347 -msgid "Fidelity:" -msgstr "ତଦୃପତା :" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:348 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" -"କମ ତଦୃପତା ପଥଗୁଡିକୁ ସରଳ କରେ; ଅଧିକ ତଦୃପତା ପଥ ବିଶେଷତାଗୁଡିକୁ ସୁରକ୍ଷିତ ରଖେ କିନ୍ତୁ ବହୁତଗୁଡିଏ ନୂତନ ନୋଡ " -"ସୃଷ୍ଟି କରିପାରେ" - -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:367 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "ଟୁଇକ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତାର ବଳ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଚାପ ବୟବହାର କର" - -#: ../share/extensions/convert2dashes.py:56 +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:35 msgid "Total number of objects not converted: {}\n" msgstr "" @@ -34208,59 +34943,59 @@ msgstr "" msgid "Please select an object." msgstr "ଦୟାକରିି ଏକ ବସ୍ତୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ." -#: ../share/extensions/dimension.py:133 +#: ../share/extensions/dimension.py:132 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." msgstr "" "ଏହି ବସ୍ତୁ/ବିଷୟକୁ ପ୍ରୋସେସ୍ କରିବାକୁ ଅକ୍ଷମ ା ୟାକୁ ପ୍ରଥମେ ଏକ ପଥରୂପେ ପରିବରତ୍ତନ କରିବାକୁ ଚେଷିଟା କରନ୍ତୁ ା" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଦୈଘ୍ୟ 'A'(px);" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଦୈରଘ୍ୟ 'c' (pX):" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:188 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଦୈର୍ଘ୍ୟ 'B' (pX):" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:189 #, fuzzy msgid "Angle 'A' (radians): {}" msgstr "କୋଣ 'b' (ରେ଼ଡିଅନ୍ସ)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:190 #, fuzzy msgid "Angle 'B' (radians): {}" msgstr "କୋଣ 'b' (ରେଡିଅନ୍ସ):" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:191 #, fuzzy msgid "Angle 'C' (radians): {}" msgstr "କୋଣ 'C' (ରେଡିଅନ୍ସ):" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:192 #, fuzzy msgid "Semiperimeter (px): {}" msgstr "ଅରଦି୍ଧ ପରିସୀମା (pX)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:193 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Area ({0}^2): {1}" msgstr "କ୍ଷେତ୍ରଫଳ (pX 2)" -#: ../share/extensions/dxf_input.py:530 +#: ../share/extensions/dxf_input.py:564 #, python-format msgid "" "%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " "to Release 13 format using QCad." msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:310 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again." @@ -34268,18 +35003,18 @@ msgstr "" "ନମ୍ପି କିମ୍ବା ନମ୍ପି ଲିନାଙ୍ଗ ମଡ୍ୟୁଲ୍ସ କୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଅସଫଳ ହେଲା ା ଏହି ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡିକ ଏହି ପ୍ରସାରଣ " "ପାଇଁ ଆବଶୟକ ା ଦୟାକରି ସେଗୁଡିକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁର୍ନବାର ପ୍ରୟାସ କରନ୍ତୁ ା" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:315 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:314 msgid "" "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " "option" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:364 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:363 #, python-format msgid "Warning: Layer '%s' not found!" msgstr "" -#: ../share/extensions/embedimage.py:83 +#: ../share/extensions/embedimage.py:89 msgid "" "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " "an existing file! Unable to embed image." @@ -34287,12 +35022,12 @@ msgstr "" "x ଲିଙ୍କ ନାହିଁ: HREF କିମ୍ବା SoDipoDi: ABSREF କିମ୍ବା ବିଶେଷତାସବୁ ମିଳିଲା ା କିିମ୍ୁବା ସେମାନେ କୈଣସି " "ବିଦ୍ୟମାନ ଫାଇଲକୁ ଦର୍ଶାଉନାହାନ୍ତି!ଚିତ୍ର ଏସ୍ବେଡ୍ କରିବାପାଇଁ ଅକ୍ଷମ ା" -#: ../share/extensions/embedimage.py:85 +#: ../share/extensions/embedimage.py:91 #, python-format msgid "Sorry we could not locate %s" msgstr "ଦୁଃଖିତ ଯେ ଆମେ %S କୁ ଚିହ୍ନଟ କରି ପାରିଲୁ ନାହିଁ ା" -#: ../share/extensions/embedimage.py:110 +#: ../share/extensions/embedimage.py:119 #, python-format msgid "" "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " @@ -34300,65 +35035,50 @@ msgid "" msgstr "" "%s ଚିତ୍ର/png, ଚିତ୍ର/jpeg,ଚିତ୍ର BMp, ଚିତ୍ର/ GiF,ଚିତ୍ର/Tiff, କିମ୍ବା ଚିତ୍ର/x-ଆଇକନ ପ୍ରକାରର ନୁହଁ ା " -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16 -msgid "" -"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version " -"from http://pyxml.sourceforge.net/." +#: ../share/extensions/eqtexsvg.py:123 +msgid "empty LaTeX input. Nothing to be done" msgstr "" -"ଏକ୍ସପୋରଟ - Gpl.py ମଡ୍ୟୁଲ pXyml ଆବଶ୍ୟକ କରେ ା ଦୟାକରି http ://pxyMl.SourcEForge.net/." -"ରୁ ଅତ୍ୟାଧୁନିକ ସଂସ୍କରଣକୁ ୁ ଡାଉନଲୋଡ କରନ୍ତୁ ା" -#: ../share/extensions/extractimage.py:66 +#: ../share/extensions/extractimage.py:93 #, python-format msgid "Image extracted to: %s" msgstr "ଚିତ୍ର ଟଣାଗଲା:%S କୁ " -#: ../share/extensions/extractimage.py:73 +#: ../share/extensions/extractimage.py:100 msgid "Unable to find image data." msgstr "ଚିତ୍ର ଡେଟା ପାଇବାରେ ଅକ୍ଷମ" -#: ../share/extensions/extrude.py:42 +#: ../share/extensions/extrude.py:39 #, fuzzy msgid "Need at least 2 paths selected" msgstr "ସମସ୍ତ ପଥଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କର ଯଦି କୌଣସିଟି ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../share/extensions/funcplot.py:46 +#: ../share/extensions/funcplot.py:42 msgid "" "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.py:58 +#: ../share/extensions/funcplot.py:54 msgid "" "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " "value of rectangle's bottom'" msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.py:313 +#: ../share/extensions/funcplot.py:309 #, fuzzy msgid "Please select a rectangle" msgstr "ଦୟାକରିି ଏକ ବସ୍ତୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:98 ../share/extensions/measure.py:61 -#, fuzzy -msgid "" -"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " -"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "" -"ନମ୍ପି କିମ୍ବା ନମ୍ପି . ଲିନଲ୍ଗ ମୋଡ୍ୟୁଲ୍ୟ୍ସକୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ବିଫଳ ହେଲା ଏହି ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡିକ ଏହି ସଂପ୍ରସାରଣ " -"ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ ଅନୁଗ୍ରହ ପୂର୍ବକ ସେଗୁଡିକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନଃ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ଡେବିଏନ୍ ଭଳି " -"ସିଷ୍ଟମରେ ଏହା sudo apt-get install python-numpy ଆଦେଶ ଦ୍ବାରା କରାଯାଇ ପାରେ " - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3325 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4530 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4703 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6230 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6425 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4528 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4701 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6244 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6442 msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." msgstr "" "କୌଣସି ପଥ ଚୟନ କରାଯାଉନାହିଁ ସମସ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ପଥଗୁଡିକ ଉପରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାପାଇଁ ପ୍ରୟାସ କରାଯାଉଛି " -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3328 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3327 #, fuzzy msgid "Nothing is selected. Please select something." msgstr "" @@ -34405,14 +35125,14 @@ msgstr "" "ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡୁକ ଭୁଲ୍ ! (ଯଦି ଦୁଇ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁ ୍ଅଛନ୍ତି ସେ ଗୁଡିକ ସମାନ ନ ହେବା ଉଚିତ୍ ା ଯଦି ତିନି ଅନୁକୂଳନ " "ବିନ୍ଦୁ ଅଛନ୍ତି, ସେଗୁଡିକୁ ଏକ ସରଳରେଖାରେ ନ ଥିବା ଉଚିତ ା)" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4254 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4252 #, python-format msgid "" "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " "be corrupt!" msgstr "ଚେତାବନୀ! '%s' ସ୍ତରରେ ଖରାପ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁସବୁ ମିଳିଲେ ା ପରିଣାମସ୍ବରୂପ ଗୁଡି ବିକୃତ ହୋଇପାରେ ା" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4267 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4265 #, fuzzy, python-format msgid "" "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " @@ -34420,7 +35140,7 @@ msgid "" msgstr "ଚେତାବନୀ! '%s' ସ୍ତରରେ ଖରାପ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁସବୁ ମିଳିଲେ ା ପରିଣାମସ୍ବରୂପ ଗୁଡି ବିକୃତ ହୋଇପାରେ ା" #. xgettext:no-pango-format -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4288 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4286 msgid "" "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " "All other objects will be ignored!\n" @@ -34436,19 +35156,19 @@ msgstr "" "ସମାଧାନ 3: ସମସ୍ତ କଣ୍ଟୁରକୁ ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିିଷ୍ଟ ସ୍ତର 2କୁ ରପ୍ତାନୀ କର ( ଫାଇଲ -> ସେଭ୍ ଏଜ୍ ->.ps) ଏବଂ " "ଫାଇଲ -> ଏହି ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କର ା" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4292 msgid "" "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" "+L)" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4298 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4296 msgid "" "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " "layer! Using bottom-most layer for them." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4375 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4373 #, python-format msgid "" "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " @@ -34457,25 +35177,25 @@ msgstr "" "ଚେତାବନୀ! ଟୁଲର ଏବଂ ଡିଫଲ୍ଟ ଟୁଲର ପାରାମିଟରର (%s)ପ୍ରକାର ସବୁ ସମାନ ନୁହନ୍ତି('%s') ଟାଇପ କର ! = " "(' %s')ଟାଇପ କର)ା " -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4378 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4376 #, python-format msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." msgstr "ଚେତାବନୀ ! ଟୁଲର ପାରାମିଟର ଅଛି ଯାହା ଡିଫଲ୍ଟ ଟୁଲରେ ନାହିଁ ('%s' :'%s')" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4392 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4390 #, python-format msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" msgstr "'%s' ସ୍ତରରେ ଏକାଧିକ ଟୁଲ ରହିଛି !" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4395 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4393 #, python-format msgid "" "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" msgstr "" "'%s' ସ୍ତର ପାଇଁ ଟୁଲ ମିଳି ପାରୁନାହିଁ ! ଦୟାକରି ଟୁଲ୍ସ ଲାଇବେ୍ରରୀ ଟ୍ୟାବ୍ ସହିତ ଏକ ଟୁଲ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ " -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4557 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4712 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4555 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4710 #, fuzzy msgid "" "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" @@ -34484,7 +35204,7 @@ msgstr "" "ଚେତାବନୀ! ଏକ କିମ୍ବା ଅଧିକ ପଥ ଗୁଡିକରେ 'd' ପାରାମିଟର ନାହିଁ ଅନ୍ଗ୍ରୁପ୍ (କଣ୍ଟ୍ରୋଲ +ସିଫ୍ଟ + g) କରିବା " "ପାଇଁ ଏବଂ ବସ୍ତୁକୁ ପଥକୁ (କଣ୍ଟ୍ରୋଲ + ସିଫ୍ଟ +c)ଆଣିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ " -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4671 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4669 #, fuzzy msgid "" "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " @@ -34493,62 +35213,62 @@ msgstr "" "କୌଣସିଟା ବି ଚୟନ କରାଯାଇ ନାହିଁ ଦୟାକରି ଡ୍ରିଲ ବିନ୍ଦୁ (dxf ପଏଣ୍ଟ) କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାପାଇଁ କିମ୍ବା " "ବିିନ୍ଦୁ ଚିହ୍ନକୁ ହଟାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି ବି ଗୋଟିଏ ଜିନିଷ ଚୟନ କରନ୍ତୁ " -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4754 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5000 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4752 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4998 msgid "This extension requires at least one selected path." msgstr "ଏହି ପ୍ରସାରଣ ଅନ୍ୟୁନ ଗୋଟାଏ ଚୟନ କରାଯାଇଥିବା ପଥ ଆବଶ୍ୟକ କରେ " -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4760 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5006 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4758 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5004 #, python-format msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" msgstr "ଟୁଲ୍ ବ୍ୟାସ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ >0 ହେବା କଥା, କିନ୍ତୁ '%s' ସ୍ତର ଉପରେ ଟୁଲର ବ୍ୟାସ ସେତେ ନୁହେଁ !" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4771 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4960 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5015 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4769 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4958 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5013 msgid "Warning: omitting non-path" msgstr "ଚେତାବନୀ: ବି ପଥ କୁ ହଟାଇ ଦିଆଯାଇଛି" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5515 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5529 #, fuzzy msgid "Please select at least one path to engrave and run again." msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ଅନ୍ୟୁନ 1 ପଥ</b> ଏକ ବୁଲିଆନ ୟୁନିୟନ ସଂପାଦନ କରିବାକୁ " -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5523 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5537 msgid "Unknown unit selected. mm assumed" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5544 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5558 #, fuzzy, python-format msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" msgstr "ଟୁଲ '%s' ର ଆକାର ନାହିଁ ! " -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5615 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5620 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5629 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5634 msgid "csp_normalised_normal error. See log." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5808 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5822 msgid "No need to engrave sharp angles." msgstr "ତୀକ୍ଷଣ କୋଣଗୁଡିକୁ ଏନ୍ଗ୍ରେଡ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ନାହିଁ " -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5852 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5866 msgid "" "Active layer already has orientation points! Remove them or select another " "layer!" msgstr "" "କ୍ରିୟାଶୀଳ ସ୍ତରରେ ପୂର୍ବରୁ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁସବୁ ରହିଅଛି! ସେଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଅନ୍୍ୟ ସ୍ତର ଚୟନ କରନ୍ତୁ !" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5891 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5905 msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" msgstr "କ୍ରିୟାଶୀଳ ସ୍ତରରେ ପୂର୍ବରୁ ଏକ ଟୁଲ ରହିଅଛି ! ୟାକୁ ହଟାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଅନ୍ୟ ଏକ ସ୍ତର ଚୟନ କରନ୍ତୁ !" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6006 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6020 msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." msgstr "ଚୟନ ଖାଲି ଅଛି ! ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଡ୍ରଇଂଙ୍ଗକୁ ସଂଗଣନ କରିବ" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6060 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6074 msgid "" "Tutorials, manuals and support can be found at\n" "English support forum:\n" @@ -34562,15 +35282,15 @@ msgstr "" "and Russian support forum:\n" "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6105 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6119 msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." msgstr "ଲେଥ x ଏବଂ z ଅକ୍ଷ ପୁନର୍ମ୍ୟାପ 'x','y' କିମ୍ବା 'z' ହେବା ଉଚିତ୍ ବିଦ୍ୟମାନ..." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6108 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6122 msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." msgstr "ଲେଥ x ଏବଂ z ଅକ୍ଷ ପୁନର୍ମ୍ୟାପ ସମାନ ହେବା ଉଚିତ୍ ବିଦ୍ୟମାନ ...." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6660 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6677 #, fuzzy, python-format msgid "" "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " @@ -34580,7 +35300,7 @@ msgstr "" "କ୍ରିୟାଶୀଳ ଟ୍ୟାବ୍ଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ -ପଥ ଠାରୁ ଜିକୋଡ, କ୍ଷେତ୍ରଫଳ, ଏନ୍ଗ୍୍ରେଭିଙ୍ଗ ୍, Dxf " "ବିନ୍ଦୁସବୁ,ଅନୁକୂଳନ, ଅଫ୍ସେଟ୍, ଲେଥ କିମ୍ବା ଟୁଲ୍ସ ଲାଇବ୍ରେରୀ" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6666 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6683 msgid "" "Orientation points have not been defined! A default set of orientation " "points has been automatically added." @@ -34588,124 +35308,197 @@ msgstr "" "ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକର ସଂଜ୍ଞା ଦିଆ ହୋଇନାହିଁ ! ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡୁକର ଏକ ଡିଫଲ୍ଟ ସେଟ୍ ସ୍ବୟଂ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଯାଇଛି " "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6670 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6687 msgid "" "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " "added." msgstr "କାଟିବା ଟୁଲ୍ର ସଂଜ୍ଞା ଦିଆ ହୋଇନାହିଁ ଏବଂ ଡିଫଲ୍ଟ ଟୁଲ ସ୍ବୟଂ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଯାଇଛି" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:33 -msgid "" -"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " -"https://bugs.launchpad.net/inkscape." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:34 -#, fuzzy -msgid "Python version is: " -msgstr "ଗାଇଡ୍ସ କୁ ରୂପାନ୍ତର" - -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:92 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:85 #, fuzzy msgid "Please select an object" msgstr "ଦୟାକରିି ଏକ ବସ୍ତୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ." -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:38 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:42 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:46 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:47 msgid "An error occurred while processing the XCF file." msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:92 ../share/extensions/inkex.py:358 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:93 msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:228 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:230 #, fuzzy msgid "This extension requires at least one non empty layer." msgstr "ଏହି ପ୍ରସାରଣ ଅନ୍ୟୁନ ଗୋଟାଏ ଚୟନ କରାଯାଇଥିବା ପଥ ଆବଶ୍ୟକ କରେ " -#: ../share/extensions/guillotine.py:248 +#: ../share/extensions/guillotine.py:237 msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:42 +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:49 #, fuzzy msgid "Movements" msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ" -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:50 #, fuzzy msgid "Pen " msgstr "ପେନ ବସ୍ତୁତ୍ବ" -#: ../share/extensions/hpgl_encoder.py:130 -#, fuzzy -msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting." -msgstr "ଦୟାକରି ପ୍ରଥମେ ବ୍ଷୟଗୁଡିକୁ ପଥ ଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତି୍ତ କରନ୍ତୁ ! ([%s] ପାଇଲେ )" - #. issue error if no hpgl data found -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:50 msgid "No HPGL data found." msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 msgid "" "The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " "possibility that the drawing is missing some content." msgstr "" #. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58 +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:60 msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:116 -#, fuzzy, python-format +#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:373 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:64 +msgid "{} is deprecated and should be removed" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:71 msgid "" -"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension.Please download and install the latest version from http://" -"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " -"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" -"\n" -"Technical details:\n" -"%s" +"{} or `optparse` is very old, it was deprecated when python 2.7 came out in " +"2009 and is now replaced with `argparser`. You must change `self." +"OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument` the arguments are " +"similar." msgstr "" -"inpex,py ଦ୍ବାରା libxml2 ପାଇଁ ବଢ଼ିଆ lxml ଖୋଲ ଆବଶ୍ୟକ ହେଉଛି ଏବଂ ସେଥିିପାଇଁ ଏହି ପ୍ରସାରଣ " -"ଦୟାକରି Http:ii cheeseshep.python.org/pypi/lxml/ ଠାରୁ ଅତ୍ୟାଧୁନିକ ସଂସ୍କରଣ ଡାଉନଲୋଡ୍୍ " -"ଏବଂ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା sudoapt-get install python-lxmn\n" -" ଭଳି ଏକ ଆଦେଶ ଦ୍ବାରା ଆପଣଙ୍କ ପ୍ୟାକେଜ୍ ମ୍ୟାନେଜର ଜରିଆରେ ୟାକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରନ୍ତୁ\n" -"ତକନିକୀ ବିବରଣୀ :\n" -"%s" -#: ../share/extensions/inkex.py:184 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unable to open specified file: %s" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ ଲେଖି ପାରିବେ ନାହିଁ ା n %S" +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:88 +msgid "" +"{} method is now a required method. It should be created in your extension " +"class, even if it does nothing." +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:193 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unable to open object member file: %s" -msgstr "ଚିହ୍ନଟକାରୀକୁ ଚ୍ହ୍ନ୍ତ କରିବାକୁ ଅକ୍ଷମ: %S" +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:93 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_current_layer()` " +"instead." +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:299 -#, python-format -msgid "No matching node for expression: %s" -msgstr "କଥନ %s ପାଇଁ କୌଣସି ମ୍ୟାଚିଙ୍ଗ୍ ନୋଡ ନାହିଁ " +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:99 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_center_position()` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:105 +msgid "" +"{} is now a dictionary in the svg document. Use self.svg.selected instead." +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.py:146 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:111 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:116 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.getElementById(eid)` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121 +msgid "" +"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " +"instead.`" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:126 +msgid "" +"{} should never have existed. lxml always had a getparent() method and that " +"should be used instead of this custom Effect method." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132 +msgid "" +"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.namedview` to access " +"this element" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137 +msgid "" +"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." +"create_guide(x, y, a)` instead" +msgstr "" + +#. pylint: disable=dangerous-default-value +#. We need a list as the default value to preserve backwards compatibility +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:143 +msgid "{} is now `Effect.run()` with the same args" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:147 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." +"get_unique_id(old_id)` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153 +msgid "" +"{} wasn't even a public property, why is your effect extension even using " +"it? Should be inkex.units.CONVERSIONS" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:159 +msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:164 +msgid "" +"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:169 +msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:174 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:184 +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:139 #, fuzzy msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." msgstr "ସମସ୍ତ ମନୋନୀତ ଗୁଡିକ ଶେଷ ଗୋଟିକରେ ଏକ ଗୁଣ ସେଟ କଲେ" -#: ../share/extensions/interp_att_g.py:182 +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:176 #, fuzzy msgid "There is no selection to interpolate" msgstr "ମନୋନୟନ କୁ ଶୀର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉଠାଅ" @@ -34891,26 +35684,56 @@ msgid "" "and then press apply.\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:82 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:80 #, python-format msgid "No style attribute found for id: %s" msgstr "id ପାଇଁ କୌଣସିିିି ଶୈଳୀ ବିଶେଷତା ମିଳି ନାହିିଁ : %s" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:136 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:134 #, python-format msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "ଚିହ୍ନଟକାରୀକୁ ଚ୍ହ୍ନ୍ତ କରିବାକୁ ଅକ୍ଷମ: %S" -#: ../share/extensions/measure.py:123 -msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +#: ../share/extensions/measure.py:132 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"ନମ୍ପି କିମ୍ବା ନମ୍ପି . ଲିନଲ୍ଗ ମୋଡ୍ୟୁଲ୍ୟ୍ସକୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ବିଫଳ ହେଲା ଏହି ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡିକ ଏହି ସଂପ୍ରସାରଣ " +"ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ ଅନୁଗ୍ରହ ପୂର୍ବକ ସେଗୁଡିକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନଃ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ଡେବିଏନ୍ ଭଳି " +"ସିଷ୍ଟମରେ ଏହା sudo apt-get install python-numpy ଆଦେଶ ଦ୍ବାରା କରାଯାଇ ପାରେ " + +#: ../share/extensions/media_zip.py:128 +#, python-format +msgid "Could not locate file: %s" +msgstr "ଫାଇଲକୁ ଚିହ୍ନଟ କରି ହେଲା ନାହିଁ :%s" + +#: ../share/extensions/media_zip.py:192 ../share/extensions/replace_font.py:127 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "ଏହି ଦଳିଲ/ମନୋନୟନରେ କୌଣସି ଫଣ୍ଟ ମିଳିଲା ନାହିଁ " + +#: ../share/extensions/media_zip.py:195 ../share/extensions/replace_font.py:130 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "କେବଳ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫଣ୍ଟ ମିଳିଲା :%s" + +#: ../share/extensions/media_zip.py:197 ../share/extensions/replace_font.py:132 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" msgstr "" +"କେବଳ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫଣ୍ଟଗୁଡିକ ମିଳିଲା :\n" +"%s" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:207 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:226 ../share/extensions/perspective.py:52 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:222 ../share/extensions/perspective.py:52 msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "ଏହି ସଂପ୍ରସାରଣ ଦୁଇଟି ମନୋନୀତ ପଥ ଆବଶ୍ୟକ କରେ " -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:233 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234 msgid "" "The total length of the pattern is too small :\n" "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" @@ -34918,29 +35741,29 @@ msgstr "" "ଏହି ଶୈଳୀର ସମଗ୍ର ଲମ୍ବ ବହୁତ ଛୋଟ :\n" " ଦୟାକରି ଏକ ବୃହତ୍ ବସ୍ତୁ/ବିଷୟ ଚୟନ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା 'କପିଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ସ୍ପେସ୍'>0 କୁ ସେଟ୍ କରନ୍ତୁ" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:276 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 msgid "" "The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" "Please edit the pattern width." msgstr "" -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:235 +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:216 #, python-format msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "ଦୟାକରି ପ୍ରଥମେ ବ୍ଷୟଗୁଡିକୁ ପଥ ଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତି୍ତ କରନ୍ତୁ ! ([%s] ପାଇଲେ )" -#: ../share/extensions/perspective.py:44 +#: ../share/extensions/perspective.py:47 +#, fuzzy msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" -"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-" -"numpy." +"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " +"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" "ନମ୍ପି କିମ୍ବା ନମ୍ପି . ଲିନଲ୍ଗ ମୋଡ୍ୟୁଲ୍ୟ୍ସକୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ବିଫଳ ହେଲା ଏହି ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡିକ ଏହି ସଂପ୍ରସାରଣ " "ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ ଅନୁଗ୍ରହ ପୂର୍ବକ ସେଗୁଡିକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନଃ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ଡେବିଏନ୍ ଭଳି " "ସିଷ୍ଟମରେ ଏହା sudo apt-get install python-numpy ଆଦେଶ ଦ୍ବାରା କରାଯାଇ ପାରେ " -#: ../share/extensions/perspective.py:69 ../share/extensions/summersnight.py:58 +#: ../share/extensions/perspective.py:68 ../share/extensions/summersnight.py:53 #, python-format msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" @@ -34949,13 +35772,13 @@ msgstr "" "ପ୍ରଥମ ମନୋନୀତ ବିଷୟ ହେଉଛି '%s' ପ୍ରକାରର \n" " ପଥ->ବିଷୟରୁ ପଥ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବ୍ୟବହାର କରି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ " -#: ../share/extensions/perspective.py:76 ../share/extensions/summersnight.py:66 +#: ../share/extensions/perspective.py:75 ../share/extensions/summersnight.py:61 msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "ଏହି ସଂପ୍ରସାରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରେ କି ଦ୍ବିତୀୟ ମନୋନୀତ ପଥ ଚାରି ନୋଡସ୍ ଲମ୍ବ ହେବା ଉଚିତ୍" #: ../share/extensions/perspective.py:102 -#: ../share/extensions/summersnight.py:99 +#: ../share/extensions/summersnight.py:94 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object->Ungroup." @@ -34964,7 +35787,7 @@ msgstr "" "ବିଷୟ -> ଅସମୂହ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବ୍ୟବହାର କରି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ " #: ../share/extensions/perspective.py:104 -#: ../share/extensions/summersnight.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:96 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -34972,8 +35795,8 @@ msgstr "" "ଦ୍ବିତୀୟ ମନୋନୀତ ବିଷୟ ଏକ ପଥ ନୁହେଁ \n" "ପଥ -> ବିଷୟରୁ ପଥ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବ୍ୟବହାର କରି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ " -#: ../share/extensions/perspective.py:107 -#: ../share/extensions/summersnight.py:104 +#: ../share/extensions/perspective.py:106 +#: ../share/extensions/summersnight.py:99 msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -34982,68 +35805,68 @@ msgstr "" "ପଥ -> ବିଷୟରୁ ପଥ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବ୍ୟବହାର କରି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ " #. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/plotter.py:71 +#: ../share/extensions/plotter.py:72 msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.py:156 +#: ../share/extensions/plotter.py:157 msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.py:157 +#: ../share/extensions/plotter.py:158 msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.py:159 +#: ../share/extensions/plotter.py:160 msgid "" "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.py:160 +#: ../share/extensions/plotter.py:161 msgid "" " into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python" "\\Lib\\" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.py:161 +#: ../share/extensions/plotter.py:162 msgid "3. Close and restart Inkscape." msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.py:210 +#: ../share/extensions/plotter.py:211 msgid "" "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " "and the settings are correct." msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:67 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." -msgstr "" -"ନମ୍ପି ମୋଡ୍ୟୁଲ୍ୟ୍କୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ବିଫଳ ହେଲା ଏହି ମଡ୍ୟୁଲ ଏହି ସଂପ୍ରସାରଣ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ ଅନୁଗ୍ରହ " -"ପୂର୍ବକ ୟାକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନଃ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ଡେବିଏନ୍ ଭଳି ସିଷ୍ଟମରେ ଏହା sudo apt-get " -"install python-numpy ଆଦେଶ ଦ୍ବାରା କରାଯାଇ ପାରେ " - -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 msgid "No face data found in specified file." msgstr "ନିରଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ କୌଣସି ଫେସ୍ ଡେଟା ମିଳିଲା ନାହିଁ " -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:340 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "ମୋଡେଲ ଫାଇଲ ଟ୍ୟାବରେ \"Edge Specified\" ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ \n" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:345 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:346 msgid "No edge data found in specified file." msgstr "ନିରଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ କୌଣସି ଏଜ୍ ଡେଟା ମିଳିଲା ନାହିଁ " -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:346 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:347 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "ମୋଡେଲ ଫାଇଲ ଟ୍ୟାବରେ \"Face Specified\" ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ \n" +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:457 +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +"ନମ୍ପି ମୋଡ୍ୟୁଲ୍ୟ୍କୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ବିଫଳ ହେଲା ଏହି ମଡ୍ୟୁଲ ଏହି ସଂପ୍ରସାରଣ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ ଅନୁଗ୍ରହ " +"ପୂର୍ବକ ୟାକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନଃ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ଡେବିଏନ୍ ଭଳି ସିଷ୍ଟମରେ ଏହା sudo apt-get " +"install python-numpy ଆଦେଶ ଦ୍ବାରା କରାଯାଇ ପାରେ " + #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:525 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:528 msgid "" "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" @@ -35051,90 +35874,64 @@ msgstr "" "ଫେସ ଡେଟା ମିିଳିଲା ନାହିଁ ନିଶିଚିତ କରନ୍ତୁ କି ଫାଇଲରେ ଫେସ୍ ଡେଟା ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି, ଏବଂ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ କି " "ଫାଇଲଟି \"ମୋଡେଲ ଫାଇଲ\" ଟ୍ୟାବ୍ ଅନ୍ତରଗତ \"Face-Specified\"ରୂପେ ଆମଦାନୀ କରାହେଉଛି \n" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:527 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:530 msgid "Internal Error. No view type selected\n" msgstr "ଆନ୍ତରିକ ତ୍ରୁଟି କୈଣସି ଦୃଶ୍ୟ ପ୍ରକାର ମନୋନୀତ କରାଯାଇ ନାହିଁ \n" -#: ../share/extensions/prepare_print_win32_vector.py:43 -#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:40 -msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:178 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:176 #, fuzzy msgid "Failed to open default printer" msgstr "କାଇରୋରେଣ୍ଡରକନଟେକ୍ସଟ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା " -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:201 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 msgid "Unrecognised DataMatrix size" msgstr "" #. we have an invalid bit value -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:642 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:646 msgid "Invalid bit value, this is a bug!" msgstr "" #. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:677 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:681 msgid "Please enter an input string" msgstr "" #. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1053 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1055 #, fuzzy msgid "Please enter an input text" msgstr "ଦୟାକରିି ଏକ ବସ୍ତୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ." -#: ../share/extensions/replace_font.py:131 +#: ../share/extensions/replace_font.py:120 msgid "" "Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " "spacing is correct." msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.py:138 -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 -msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." -msgstr "ଏହି ଦଳିଲ/ମନୋନୟନରେ କୌଣସି ଫଣ୍ଟ ମିଳିଲା ନାହିଁ " - -#: ../share/extensions/replace_font.py:141 -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 -#, python-format -msgid "Found the following font only: %s" -msgstr "କେବଳ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫଣ୍ଟ ମିଳିଲା :%s" - -#: ../share/extensions/replace_font.py:143 -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 -#, python-format -msgid "" -"Found the following fonts:\n" -"%s" -msgstr "" -"କେବଳ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫଣ୍ଟଗୁଡିକ ମିଳିଲା :\n" -"%s" - -#: ../share/extensions/replace_font.py:194 +#: ../share/extensions/replace_font.py:183 #, fuzzy msgid "There was nothing selected" msgstr "ମନୋନୀତ କରାହୋଉ ନାହିଁ" -#: ../share/extensions/replace_font.py:242 +#: ../share/extensions/replace_font.py:233 msgid "Please enter a search string in the find box." msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.py:246 +#: ../share/extensions/replace_font.py:237 msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.py:251 +#: ../share/extensions/replace_font.py:242 msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.py:75 +#: ../share/extensions/restack.py:78 #, fuzzy msgid "There is no selection to restack." msgstr "ମନୋନୟନ କୁ ଶୀର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉଠାଅ" -#: ../share/extensions/summersnight.py:41 +#: ../share/extensions/summersnight.py:36 msgid "" "This extension requires two selected paths. \n" "The second path must be exactly four nodes long." @@ -35142,39 +35939,23 @@ msgstr "" "ଏହି ସଂପ୍ରସାରଣ ଦୁଇଟି ମନୋନୀତ ପଥ ଆବଶ୍ୟକ କରେ \n" " ଦ୍ବିତୀୟ ମନୋନୀତ ପଥ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଚାରି ନୋଡସ୍ ଲମ୍ବ ହେବା ଉଚିତ୍" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128 -#, python-format -msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "ଫାଇଲକୁ ଚିହ୍ନଟ କରି ହେଲା ନାହିଁ :%s" - -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:265 -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:287 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:268 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:290 #, fuzzy msgid "You must select a correct system encoding." msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଅନ୍ୟୁନ ଦୁଇଟି ଉପାଦାନ ମନୋନୀତ କରିବା ଉଚିତ" -#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:55 -#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 -msgid "" -"You need to install the UniConvertor software.\n" -"For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n" -"For Windows: download it from\n" -"https://sk1project.net/modules.php?" -"name=Products&product=uniconvertor&op=download\n" -"and install into your Inkscape's Python location\n" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:205 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:196 #, fuzzy msgid "Please select objects!" msgstr "ଦୟାକରିି ଏକ ବସ୍ତୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ." -#: ../share/extensions/web-set-att.py:56 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:53 +#: ../share/extensions/web-set-att.py:57 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 msgid "You must select at least two elements." msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଅନ୍ୟୁନ ଦୁଇଟି ଉପାଦାନ ମନୋନୀତ କରିବା ଉଚିତ" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:55 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:56 msgid "" "You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." msgstr "" @@ -35184,47 +35965,47 @@ msgid "" "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:74 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73 #, python-format msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:55 +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:56 msgid "You must give a directory to export the slices." msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:67 +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:68 #, python-format msgid "Can't create \"%s\"." msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:68 +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 #, fuzzy, python-format msgid "Error: %s" msgstr "ତ୍ରୁଟିସବୁ" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:71 +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:72 #, fuzzy, python-format msgid "The directory \"%s\" does not exists." msgstr "ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକା ସୃଷ୍ଟି କର, ଯଦି ଏହା ବିଦ୍ୟମାନ ନାହିଁ" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:76 +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:77 #, fuzzy msgid "No slicer layer found." msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତର ନାହିଁ " -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:106 +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:107 #, python-format msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:336 +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:337 msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." msgstr "" #. PARAMETER PROCESSING #. lines of longitude are odd : abort -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:118 msgid "Please enter an even number of lines of longitude." msgstr "" @@ -35264,19 +36045,6 @@ msgstr " ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା:" msgid "Modify Path" msgstr "ପଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1 -msgid "AI 8.0 Input" -msgstr "AI 8.0 ଇନପୁଟ" - -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)" -msgstr "ଏଡୋବ ଇଲୁଷ୍ଟ୍ରେଟର 8.0 ଏବଂ (*.ai) ତଳେ" - -#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" -msgstr "ଏଡୋବ ଇଲୁଷ୍ଟ୍ରେଟର 8.0 କିମ୍ବା ପୁରାତନରେ ସଂଚିତ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ" - #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 msgid "AI SVG Input" msgstr "AI SVG ଇନପୁଟ" @@ -35289,79 +36057,6 @@ msgstr "ଏଡୋବ ଇଲୁଷ୍ଟ୍ରେଟର SVG (*.ai.svg)" msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "ଖୋଲିବା ପୂର୍ବରୁ ଏଡୋବ ଇଲୁଷ୍ଟ୍ରେଟର SVG ଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରୁ କ୍ରଫ୍ଟକୁ ସଫା କରେ" -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" -msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲ ଇନପୁଟ" - -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" -msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ(.ccx)" - -#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ରରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ" - -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW Input (UC)" -msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଇନପୁଟ" - -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" -msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-X4 ଫାଇଲଗୁଡିକ (*.cdr)" - -#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" -msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-X4ରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ" - -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW templates input (UC)" -msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଟେମ୍ପ୍ଲେଟ୍ସ ଇନପୁଟ" - -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" -msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-13 ଟେମ୍ପ୍ଲେଟ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.cdt)" - -#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" -msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-13 ରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ" - -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1 -msgid "Computer Graphics Metafile files input" -msgstr "କମ୍ପ୍ୟୁଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ମେଟାଫାଇଲ ଫାଇଲ୍ସ ଇନପୁଟ" - -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)" -msgstr "କମ୍ପ୍ୟୁଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ମେଟାଫାଇଲ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.cgm)" - -#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 -msgid "Open Computer Graphics Metafile files" -msgstr "କମ୍ପ୍ୟୁଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ମେଟାଫାଇଲ ଫାଇଲଗୁଡିକ ଖୋଲ" - -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" -msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲ ଇନପୁଟ" - -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" -msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.cmx)" - -#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" -msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ରେ ସଂଚିତ ଥିବା ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ ଖୋଲ" - #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 #, fuzzy msgid "HSL Adjust" @@ -36312,10 +37007,15 @@ msgid "Extract Image" msgstr "ଚିତ୍ର ଟାଣି ଆଣ" #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Extract only selected images" +msgstr "କେବଳ ମନୋନୀତ ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର" + +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 msgid "Path to save image:" msgstr "ଚିତ୍ର ସଂଚୟ କରିବା ପାଇଁ ପଥ:" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 msgid "" "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " @@ -36521,7 +37221,7 @@ msgid "Add x-axis endpoints" msgstr "x-ଅକ୍ଷ ଅନ୍ତିମବିନ୍ଦୁଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କର" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:57 +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:57 msgid "About" msgstr "" @@ -38318,7 +39018,7 @@ msgstr "ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ନୂତନ" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92" +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" msgstr "http://ଇଙ୍କସ୍କେପ.org/ଦଲିଲ/କି048.html" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 @@ -38529,7 +39229,8 @@ msgid "Duration in seconds:" msgstr "ଅବଧି ସେକେଣ୍ଡରେ:" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 -msgid "Build-in effect" +#, fuzzy +msgid "Built-in effect" msgstr "ବିଲଡ-ଇନ ପ୍ରଭାବ" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 @@ -39423,6 +40124,30 @@ msgstr "" "* କ୍ଷେତ୍ରକୁ ମାପିବା ସମୟରେ, ପରିଣାମ ପୋଲିଗନ ଏବଂ ବେଜିଅର ବକ୍ରଗୁଡିକ ପାଇଁ ସ୍ପଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ୍ ଯଦି ଏକ " "ବୃତ୍ତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ,କ୍ଷେତ୍ରଫଳ 0.03% ଭଳି ବେଶୀ ହୋଇପାରେ " +#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:1 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "ମିଡିଆ ରପ୍ତାନୀ ସହିତ ଚାପି ଦିଆଯାଇଥିବା ଇଙ୍କସ୍କେପ SVG" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:2 +msgid "Image zip directory:" +msgstr "ଚିତ୍ର zip ବିବରଣୀ ପଞ୍ଜିକା :" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:3 +msgid "Add font list" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ତାଲିକା ଯୋଗ କର " + +#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:4 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "ମିଡିଆ (*.zip)ସହିତ ଚାପି ଦିଆଯାଇଥିବା ଇଙ୍କସ୍କେପ SVG" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:5 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"ଇନସ୍କେପର ମୂଳ ଫାଇଲ ଫରମାଟ ଯାହା ଜିପ ଦ୍ବାରା ଚାପି ହୋଇ ରହେ ଏବଂ ସମସ୍ତ ମିଡିଆ ଫାଇଲକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍୍ତ " +"କରେ" + #: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 msgid "Merge Styles into CSS" msgstr "" @@ -39630,6 +40355,311 @@ msgstr "" msgid "Stacked bar chart" msgstr "" +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:1 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "ଅପଟିମାଇଜ ହୋଇଥିବା SVG ଆଉଟପୁଟ" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:3 +msgid "Number of significant digits for coordinates:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:4 +msgid "" +"Specifies the number of significant digits that should be output for " +"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " +"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " +"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " +"coordinate 123.675 is output as 124." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Shorten color values" +msgstr "ମୃଦୁ ରଙ୍ଗସବୁ" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:6 +msgid "" +"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " +"format." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:7 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:8 +msgid "" +"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " +"attributes." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Collapse groups" +msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ହଟାଅ" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:10 +msgid "" +"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " +"\"Remove unused IDs\" to be set." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:11 +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:12 +msgid "" +"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " +"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:13 +msgid "Keep editor data" +msgstr "ସଂପାଦକ ଡାଟା ରଖ" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:14 +msgid "" +"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " +"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:15 +msgid "Keep unreferenced definitions" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:16 +msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:17 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:18 +msgid "" +"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " +"slightly larger SVG file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Remove the XML declaration" +msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନସବୁ ହଟାଅ" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:21 +msgid "" +"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " +"especially if special characters are used in the document) from the file " +"header." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Remove metadata" +msgstr "ଲାଲ ହଟାଅ" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:23 +msgid "" +"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " +"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Remove comments" +msgstr "ଫଣ୍ଟ ହଟାଅ" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:25 +msgid "Remove all XML comments from output." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Embed raster images" +msgstr "ରାଷ୍ଟରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:27 +msgid "" +"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" +"encoded data URLs." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:28 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "ଭିଉବକ୍ସିଙ୍ଗ ସକ୍ଷମ କର" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " +"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:31 +msgid "Format output with line-breaks and indentation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:32 +msgid "" +"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " +"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " +"size even more at the cost of clarity." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Indentation characters:" +msgstr "ୟୁନିକୋଡ ଅକ୍ଷର ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:34 +msgid "" +"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " +"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " +"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Depth of indentation:" +msgstr " ଲାଲ କାର୍ଯ୍ୟ:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:36 +msgid "" +"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " +"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:37 +msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:38 +msgid "" +"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " +"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " +"the document at all (and therefore overrides the options above)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:39 +#, fuzzy +msgid "Document options" +msgstr "_ଦଲିଲ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ..." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:40 +#, fuzzy +msgid "Pretty-printing" +msgstr "ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:41 +msgid "Space" +msgstr "ଶୂନ୍ୟ" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:42 +msgid "Tab" +msgstr "ଟ୍ୟାବ୍" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:43 +#, fuzzy +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "ନାହିଁ" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:44 +#, fuzzy +msgid "IDs" +msgstr "ପରିଚୟ" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:45 +#, fuzzy +msgid "Remove unused IDs" +msgstr "ଲାଲ ହଟାଅ" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:46 +msgid "" +"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " +"rendering." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:47 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:48 +msgid "" +"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " +"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " +"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:49 +msgid "Prefix shortened IDs with:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:50 +msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:51 +msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:52 +msgid "" +"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " +"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " +"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " +"including Inkscape) will be removed/shortened." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:53 +#, fuzzy +msgid "Preserve the following IDs:" +msgstr "" +"କେବଳ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫଣ୍ଟଗୁଡିକ ମିଳିଲା :\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:54 +msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:55 +msgid "Preserve IDs starting with:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:56 +msgid "" +"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " +"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." +msgstr "" + +#. this parameter is checked programmatically in the extension to show a warning +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:59 +msgid "Show warnings for older versions of Scour" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:60 +#, fuzzy +msgid "Optimized SVG Output is provided by" +msgstr "ଅପଟିମାଇଜ ହୋଇଥିବା SVG ଆଉଟପୁଟ" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:61 +msgid "For details please refer to" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:62 +msgid "This version of the extension is designed for" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:63 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "ଅପଟିମାଇଜ ହୋଇଥିବା SVG (*.svg)" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:64 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "ସ୍କେଲଯୋଗ୍ୟ ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ" + #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 msgid "Parametric Curves" msgstr "ପାରାମେଟ୍ରିିକ ବକ୍ରଗୁଡିକ" @@ -40053,27 +41083,6 @@ msgid "" "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 -msgid "AutoCAD Plot Input" -msgstr "ସ୍ବୟଂ CAD ପ୍ଲଟ ଇନପୁଟ" - -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)" -msgstr "HP ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଭାଷା ପ୍ଲଟ ଫାଇଲ [ସ୍ବୟଂCAD] (*.plt)" - -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 -msgid "Open HPGL plotter files" -msgstr "HPGL ପ୍ଲଟର ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ" - -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1 -msgid "AutoCAD Plot Output" -msgstr "ସ୍ବୟଂ CAD ପ୍ଲଟ ଆଉଟପୁଟ" - -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3 -msgid "Save a file for plotters" -msgstr "ପ୍ଲଟରଗୁଡିକ ପାଇଁ ଏକ ଫାଇଲ ସଂଚୟ କର" - #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 msgid "3D Polyhedron" msgstr "3D ପୋଲିହେଡ୍ରନ" @@ -40278,11 +41287,6 @@ msgstr "ହାରାହାରି" msgid "Pre-Process File Save As..." msgstr "" -#: ../share/extensions/prepare_print_win32_vector.inx.h:1 -#, fuzzy -msgid "Pre-Process Win32 Vector Print" -msgstr "ଵିଣ୍ଡୋଜ 32-ବିଟ ପ୍ରିଣ୍ଟ" - #: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 #, fuzzy msgid "View Previous Glyph" @@ -40656,311 +41660,6 @@ msgstr "ଶକ୍ତି (%):" msgid "Curve (%):" msgstr "ବକ୍ର(%):" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:1 -msgid "Optimized SVG Output" -msgstr "ଅପଟିମାଇଜ ହୋଇଥିବା SVG ଆଉଟପୁଟ" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:3 -msgid "Number of significant digits for coordinates:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 -msgid "" -"Specifies the number of significant digits that should be output for " -"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " -"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " -"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " -"coordinate 123.675 is output as 124." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Shorten color values" -msgstr "ମୃଦୁ ରଙ୍ଗସବୁ" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 -msgid "" -"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " -"format." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 -msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 -msgid "" -"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " -"attributes." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "Collapse groups" -msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ହଟାଅ" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 -msgid "" -"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " -"\"Remove unused IDs\" to be set." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 -msgid "Create groups for similar attributes" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 -msgid "" -"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " -"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 -msgid "Keep editor data" -msgstr "ସଂପାଦକ ଡାଟା ରଖ" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 -msgid "" -"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " -"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 -msgid "Keep unreferenced definitions" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 -msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 -msgid "Work around renderer bugs" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 -msgid "" -"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " -"slightly larger SVG file." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 -#, fuzzy -msgid "Remove the XML declaration" -msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନସବୁ ହଟାଅ" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 -msgid "" -"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " -"especially if special characters are used in the document) from the file " -"header." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 -#, fuzzy -msgid "Remove metadata" -msgstr "ଲାଲ ହଟାଅ" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 -msgid "" -"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " -"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" -"enabled browsers, etc." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 -#, fuzzy -msgid "Remove comments" -msgstr "ଫଣ୍ଟ ହଟାଅ" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 -msgid "Remove all XML comments from output." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:26 -#, fuzzy -msgid "Embed raster images" -msgstr "ରାଷ୍ଟରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 -msgid "" -"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" -"encoded data URLs." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:28 -msgid "Enable viewboxing" -msgstr "ଭିଉବକ୍ସିଙ୍ଗ ସକ୍ଷମ କର" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " -"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:31 -msgid "Format output with line-breaks and indentation" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:32 -msgid "" -"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " -"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " -"size even more at the cost of clarity." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:33 -#, fuzzy -msgid "Indentation characters:" -msgstr "ୟୁନିକୋଡ ଅକ୍ଷର ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:34 -msgid "" -"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " -"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " -"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:35 -#, fuzzy -msgid "Depth of indentation:" -msgstr " ଲାଲ କାର୍ଯ୍ୟ:" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:36 -msgid "" -"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " -"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:37 -msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:38 -msgid "" -"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " -"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " -"the document at all (and therefore overrides the options above)." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:39 -#, fuzzy -msgid "Document options" -msgstr "_ଦଲିଲ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ..." - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 -#, fuzzy -msgid "Pretty-printing" -msgstr "ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 -msgid "Space" -msgstr "ଶୂନ୍ୟ" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:42 -msgid "Tab" -msgstr "ଟ୍ୟାବ୍" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:43 -#, fuzzy -msgctxt "Indent" -msgid "None" -msgstr "ନାହିଁ" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:44 -#, fuzzy -msgid "IDs" -msgstr "ପରିଚୟ" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:45 -#, fuzzy -msgid "Remove unused IDs" -msgstr "ଲାଲ ହଟାଅ" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:46 -msgid "" -"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " -"rendering." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 -msgid "Shorten IDs" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 -msgid "" -"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " -"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " -"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:49 -msgid "Prefix shortened IDs with:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:50 -msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:51 -msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:52 -msgid "" -"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " -"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " -"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " -"including Inkscape) will be removed/shortened." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:53 -#, fuzzy -msgid "Preserve the following IDs:" -msgstr "" -"କେବଳ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫଣ୍ଟଗୁଡିକ ମିଳିଲା :\n" -"%s" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:54 -msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:55 -msgid "Preserve IDs starting with:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:56 -msgid "" -"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " -"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." -msgstr "" - -#. this parameter is checked programatically in the extension to show a warning -#: ../share/extensions/scour.inx.h:59 -msgid "Show warnings for older versions of Scour" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:60 -#, fuzzy -msgid "Optimized SVG Output is provided by" -msgstr "ଅପଟିମାଇଜ ହୋଇଥିବା SVG ଆଉଟପୁଟ" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:61 -msgid "For details please refer to" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:62 -msgid "This version of the extension is designed for" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:63 -msgid "Optimized SVG (*.svg)" -msgstr "ଅପଟିମାଇଜ ହୋଇଥିବା SVG (*.svg)" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:64 -msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "ସ୍କେଲଯୋଗ୍ୟ ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ" - #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Seamless Pattern" @@ -41016,27 +41715,6 @@ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:" msgid "Descender:" msgstr "ନିର୍ଭରତା:" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 -msgid "sK1 vector graphics files input" -msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫାଇଲ ଇନପୁଟ" - -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)" -msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.sk1)" - -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" -msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ସଂପାଦକରେ ସଂଚିତ ଫାଇଲଗୁଡିକ ଖୋଲ" - -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1 -msgid "sK1 vector graphics files output" -msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫାଇଲ୍ସ ଆଉଟପୁଟ" - -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3 -msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" -msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ସଂପାଦକରେ ଉପଯୋଗ ପାଇଁ ଫାଇଲ ଫରମାଟ" - #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 msgid "Sketch Input" msgstr "ରେଖାଚିତ୍ର ଇନପୁଟ" @@ -41156,30 +41834,6 @@ msgstr "ମାଇକ୍ରୋସ୍ଫ୍ଟ XAML (*.xaml)" msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "ମାଇକ୍ରୋସ୍ଫ୍ଟର GUI ସଂଜ୍ଞା ଫରମାଟ" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" -msgstr "ମିଡିଆ ରପ୍ତାନୀ ସହିତ ଚାପି ଦିଆଯାଇଥିବା ଇଙ୍କସ୍କେପ SVG" - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2 -msgid "Image zip directory:" -msgstr "ଚିତ୍ର zip ବିବରଣୀ ପଞ୍ଜିକା :" - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3 -msgid "Add font list" -msgstr "ଫଣ୍ଟ ତାଲିକା ଯୋଗ କର " - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "ମିଡିଆ (*.zip)ସହିତ ଚାପି ଦିଆଯାଇଥିବା ଇଙ୍କସ୍କେପ SVG" - -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" -msgstr "" -"ଇନସ୍କେପର ମୂଳ ଫାଇଲ ଫରମାଟ ଯାହା ଜିପ ଦ୍ବାରା ଚାପି ହୋଇ ରହେ ଏବଂ ସମସ୍ତ ମିଡିଆ ଫାଇଲକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍୍ତ " -"କରେ" - #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 msgid "Calendar" msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର /ପଞ୍ଜିକା" @@ -42008,19 +42662,6 @@ msgstr "ଟିଲ୍ଟ (ଡିଗ୍ରିି): " msgid "Hide lines behind the sphere" msgstr "ଗୋଲକ ପଛରେ ରେଖାଗୁଡିକୁ ଲୁଚାଅ" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 -msgid "Windows Metafile Input" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ ମେଟାଫାଇଲ ଇନପୁଟ" - -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ ମେଟାଫାଇଲ (*.wmf)" - -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 -msgid "A popular graphics file format for clipart" -msgstr "କ୍ଲିପଆର୍ଟ ପାଇଁ ଏକ ଲୋକପ୍ରିୟ ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫାଇଲ ଫରମାଟ" - #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 msgid "XAML Input" msgstr "XAML ଇନପୁଟ" @@ -42100,6 +42741,403 @@ msgstr "_ସାହାଯ୍ୟ" msgid "Tutorials" msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଆଲ୍ସ" +#~ msgid "Perspective path" +#~ msgstr "ଦୃଷ୍ଟିକୋଣ ପଥ" + +#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)" +#~ msgstr "X ସର୍ଭରକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (କନ୍ସୋଲରୁ କେବଳ ପ୍ରସେସ ଫାଇଲଗୁଡିକ)" + +#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" +#~ msgstr "X ସର୍ଭରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ (ଯଦିଓ $ ପ୍ରଦର୍ଶନ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହୋଇ ନାହିଁ)" + +#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" +#~ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଦଲିଲ (ଗୁଡିକ) ଖୋଲନ୍ତୁ ( ବିକ୍ଳପ ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍୍ଗ ହୁଏତ ବହିର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇପାରେ)ର" + +#~ msgid "" +#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" +#~ msgstr "" +#~ "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଆଉଟ୍ପୁଟ ଫାଇଲର ଦଲିଲ (ଗୁଡିକ) ପ୍ରିଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ (ପାଇପ ପାଇଁ '| ପ୍ରୋଗ୍ରାମ' ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ)" + +#~ msgid "Export document to a PNG file" +#~ msgstr "ଦଲିଲ କୁ ଏକ PNG ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "" +#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " +#~ "corner)" +#~ msgstr "" +#~ "SVG ବ୍ୟବହାରକାରୀ ୟୁନିଟଗୁଡିକରେ ରପ୍ତାନୀ କରାହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ର ( ପୃଷ୍ଠାଟି ଡିଫଲ୍ଟ ଅଛି;O,O ନିମ୍ନ -" +#~ "ବାମ କୋଣ ଅଟେ )" + +#~ msgid "Exported area is the entire page" +#~ msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରର ସମଗ୍ର ପୃଷ୍ଠା ଅଟେ " + +#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" +#~ msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ଉଚ୍ଚତା ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ ( ରପ୍ତାନୀ-dpi କୁ ଓଭରରାଇଡ କରେ)" + +#~ msgid "" +#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-" +#~ "id)" +#~ msgstr "" +#~ "କେବଳ ବସ୍ତୁକୁ ଏକ୍ସପୋର୍ଟ-id ସାହାଯ୍ୟରେ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ, ଅନ୍ୟ ସବୁକୁ ଲୁଚାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (କେବଳ " +#~ "ଏକ୍ସପୋର୍ଟ-id ଦ୍ବାରା)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)" +#~ msgstr "" +#~ "ଦଲିଲକୁ ସାଧାରଣ SVG ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ (କୌଣ୍ସି ସୋଡିପୋଡି କିମ୍ବା ଇଙ୍ଗସ୍କେପ ନାମ ବ୍ୟବଧାନ " +#~ "ନାହିଁ)" + +#~ msgid "" +#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" +#~ msgstr "" +#~ "ଦଲିଲକୁ ସାଧାରଣ SVG ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ (କୌଣ୍ସି ସୋଡିପୋଡି କିମ୍ବା ଇଙ୍ଗସ୍କେପ ନାମ ବ୍ୟବଧାନ " +#~ "ନାହିଁ)" + +#~ msgid "Export document to a PS file" +#~ msgstr "ଦଲିଲକୁ PS ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ " + +#~ msgid "Export document to an EPS file" +#~ msgstr "ଦଲିଲକୁ ଏକ EPS ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ " + +#~ msgid "Export document to a PDF file" +#~ msgstr "ଦଲିଲକୁ ଏକ PDF ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ " + +#~ msgid "" +#~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " +#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the " +#~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" +#~ msgstr "" +#~ "ଟେକ୍ସଟ ବିନା PDF/PS/EPS କୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ PDF/PS/EPS ବ୍ୟତୀତ, PDF/PS/EPS ଫାଇଲ " +#~ "ଉପରେ ଟେକ୍ସଟକୁ ରଖି , ଲାଟେକ୍ସ ଫାଇଲ କୁ ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଏ ପରିିଣାମକୁ \\ଇନ୍ପୁଟ{ଲାଟେକ୍ସଫାଇଲ." +#~ "tex} ଭଳି ଲାଟେକ୍ସରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" +#~ msgstr "ଦଲିଲକୁ ଏକ ବର୍ଦ୍ଧିତ ମେଟାଫାଇଲ (EMF)ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ " + +#, fuzzy +#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" +#~ msgstr "ଦଲିଲକୁ ଏକ ବର୍ଦ୍ଧିତ ମେଟାଫାଇଲ (EMF)ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File" +#~ msgstr "ଦଲିଲକୁ ଏକ ବର୍ଦ୍ଧିତ ମେଟାଫାଇଲ (EMF)ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ " + +#~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects" +#~ msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ ପାଇଁ id,x,y,w,h ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" +#~ msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପରେ ଥିବା ସମସ୍ତ କ୍ରିୟାପଦଗୁଡିକର IDଗୁଡିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "VERB-ID" +#~ msgstr "କ୍ରିୟା-ID" + +#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens." +#~ msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ଥିବା ବସ୍ତୁ ID" + +#~ msgid "OBJECT-ID" +#~ msgstr "ବସ୍ତୁ-ID" + +#~ msgid "" +#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n" +#~ "\n" +#~ "Available options:" +#~ msgstr "" +#~ "[ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ...] [ଫାଇଲ...]\n" +#~ "\n" +#~ " ଉପଲବ୍ଧ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ:" + +#~ msgid "Dip pen" +#~ msgstr "ପେନକୁ ବୁଡାଅ" + +#~ msgid "Marker" +#~ msgstr "ମାରକର" + +#~ msgid "Brush" +#~ msgstr "ବର୍ଶ" + +#~ msgid "Wiggly" +#~ msgstr "ହଲିହଲି" + +#~ msgid "Splotchy" +#~ msgstr "ଦାଗ ରହିଥିବା" + +#~ msgid "Tracing" +#~ msgstr "ଟ୍ରେସିଙ୍ଗ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inkscape Options" +#~ msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default program options" +#~ msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରୀଡ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ" + +#, fuzzy +#~ msgid "File or folder does not exist" +#~ msgstr "ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକା ସୃଷ୍ଟି କର, ଯଦି ଏହା ବିଦ୍ୟମାନ ନାହିଁ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open file" +#~ msgstr "ଫାଇଲକୁ ଚିହ୍ନଟ କରି ହେଲା ନାହିଁ :%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "- display SVG files" +#~ msgstr "HPGL ପ୍ଲଟର ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Radius (unit or %):" +#~ msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ (px):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mirror Knots" +#~ msgstr "ମିର୍ର Y-ଅକ୍ଷ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Helper path size with direction to node:" +#~ msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Helper path size with direction to node" +#~ msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fi_xed width:" +#~ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରସ୍ଥ: " + +#~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" +#~ msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ାର ଅନୁପାତ ରୂପେ'ବ୍ୟବଧାନ ପ୍ରସ୍ଥ' କୁ ବିବେଚନା କରନ୍ତୁ" + +#, fuzzy +#~ msgid "St_roke width" +#~ msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ା" + +#~ msgid "Add the stroke width to the interruption size" +#~ msgstr "ବ୍ୟବଧାନର ଆକାର ସାଙ୍ଗରେ ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ାକୁ ଯୋଡନ୍ତୁ" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Crossing path stroke width" +#~ msgstr "କ୍ରସ କରୁଥିବା ପଥ ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ା" + +#~ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" +#~ msgstr "ବ୍ୟବଧାନର ଆକାର ସାଙ୍ଗରେ କ୍ରସ କରାଯାଇଥିବା ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ାକୁ ଯୋଡନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" +#~ msgstr "ଏକ କ୍ରସିଙ୍ଗ ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ଡର୍ାଗ କରନ୍ତୁ, ଏହାକୁ ଫ୍ଲିପ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert clips to paths, undoable" +#~ msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଗୁଡିକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" +#~ msgstr "ପିଗ ଲାଟିନ (en_US@ପିଗ୍ଲାଟିନ)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bitmap link:" +#~ msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ସଂପାଦକ:" + +#~ msgid "Bitmaps" +#~ msgstr "ବିଟମ୍ୟାପଗୁଡିକ" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Variants" +#~ msgstr "କାରିଏନ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "ସ୍ଥିତି" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "ସାଧାରଣ" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Font variant" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "ଛୋଟ" + +#~ msgid ", drag to adjust" +#~ msgstr ", ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର" + +#~ msgid "_New View Preview" +#~ msgstr "_ ନୂତନ ଦୃଶ୍ୟ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ" + +#~ msgid "New View Preview" +#~ msgstr "ନୂତନ ଦୃଶ୍ୟ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gl_yphs..." +#~ msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ସ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Change arc" +#~ msgstr "ଅସ୍ବଷ୍ଟତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର" + +#~ msgid "Pick opacity" +#~ msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତାକୁ ଉଠାଅ" + +#~ msgid "Assign opacity" +#~ msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପ୍ରୟୋଗ କର" + +#~ msgid "Type text in a text node" +#~ msgstr "ଟେକ୍ସଟ ନୋଡରେ ଟେକ୍ସଟ ଟାଇପ କର" + +#~ msgid "" +#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest " +#~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/." +#~ msgstr "" +#~ "ଏକ୍ସପୋରଟ - Gpl.py ମଡ୍ୟୁଲ pXyml ଆବଶ୍ୟକ କରେ ା ଦୟାକରି http ://pxyMl.SourcEForge." +#~ "net/.ରୁ ଅତ୍ୟାଧୁନିକ ସଂସ୍କରଣକୁ ୁ ଡାଉନଲୋଡ କରନ୍ତୁ ା" + +#, fuzzy +#~ msgid "Python version is: " +#~ msgstr "ଗାଇଡ୍ସ କୁ ରୂପାନ୍ତର" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting." +#~ msgstr "ଦୟାକରି ପ୍ରଥମେ ବ୍ଷୟଗୁଡିକୁ ପଥ ଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତି୍ତ କରନ୍ତୁ ! ([%s] ପାଇଲେ )" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and " +#~ "therefore this extension.Please download and install the latest version " +#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your " +#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" +#~ "\n" +#~ "Technical details:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "inpex,py ଦ୍ବାରା libxml2 ପାଇଁ ବଢ଼ିଆ lxml ଖୋଲ ଆବଶ୍ୟକ ହେଉଛି ଏବଂ ସେଥିିପାଇଁ ଏହି ପ୍ରସାରଣ " +#~ "ଦୟାକରି Http:ii cheeseshep.python.org/pypi/lxml/ ଠାରୁ ଅତ୍ୟାଧୁନିକ ସଂସ୍କରଣ ଡାଉନଲୋଡ୍୍ " +#~ "ଏବଂ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା sudoapt-get install python-lxmn\n" +#~ " ଭଳି ଏକ ଆଦେଶ ଦ୍ବାରା ଆପଣଙ୍କ ପ୍ୟାକେଜ୍ ମ୍ୟାନେଜର ଜରିଆରେ ୟାକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରନ୍ତୁ\n" +#~ "ତକନିକୀ ବିବରଣୀ :\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open specified file: %s" +#~ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ ଲେଖି ପାରିବେ ନାହିଁ ା n %S" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open object member file: %s" +#~ msgstr "ଚିହ୍ନଟକାରୀକୁ ଚ୍ହ୍ନ୍ତ କରିବାକୁ ଅକ୍ଷମ: %S" + +#~ msgid "No matching node for expression: %s" +#~ msgstr "କଥନ %s ପାଇଁ କୌଣସି ମ୍ୟାଚିଙ୍ଗ୍ ନୋଡ ନାହିଁ " + +#~ msgid "AI 8.0 Input" +#~ msgstr "AI 8.0 ଇନପୁଟ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)" +#~ msgstr "ଏଡୋବ ଇଲୁଷ୍ଟ୍ରେଟର 8.0 ଏବଂ (*.ai) ତଳେ" + +#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" +#~ msgstr "ଏଡୋବ ଇଲୁଷ୍ଟ୍ରେଟର 8.0 କିମ୍ବା ପୁରାତନରେ ସଂଚିତ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" +#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲ ଇନପୁଟ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" +#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ(.ccx)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ରରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW Input (UC)" +#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଇନପୁଟ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" +#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-X4 ଫାଇଲଗୁଡିକ (*.cdr)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" +#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-X4ରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW templates input (UC)" +#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଟେମ୍ପ୍ଲେଟ୍ସ ଇନପୁଟ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" +#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-13 ଟେମ୍ପ୍ଲେଟ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.cdt)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" +#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-13 ରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ" + +#~ msgid "Computer Graphics Metafile files input" +#~ msgstr "କମ୍ପ୍ୟୁଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ମେଟାଫାଇଲ ଫାଇଲ୍ସ ଇନପୁଟ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)" +#~ msgstr "କମ୍ପ୍ୟୁଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ମେଟାଫାଇଲ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.cgm)" + +#~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files" +#~ msgstr "କମ୍ପ୍ୟୁଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ମେଟାଫାଇଲ ଫାଇଲଗୁଡିକ ଖୋଲ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" +#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲ ଇନପୁଟ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" +#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.cmx)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" +#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ରେ ସଂଚିତ ଥିବା ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ ଖୋଲ" + +#~ msgid "AutoCAD Plot Input" +#~ msgstr "ସ୍ବୟଂ CAD ପ୍ଲଟ ଇନପୁଟ" + +#, fuzzy +#~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)" +#~ msgstr "HP ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଭାଷା ପ୍ଲଟ ଫାଇଲ [ସ୍ବୟଂCAD] (*.plt)" + +#~ msgid "AutoCAD Plot Output" +#~ msgstr "ସ୍ବୟଂ CAD ପ୍ଲଟ ଆଉଟପୁଟ" + +#~ msgid "Save a file for plotters" +#~ msgstr "ପ୍ଲଟରଗୁଡିକ ପାଇଁ ଏକ ଫାଇଲ ସଂଚୟ କର" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pre-Process Win32 Vector Print" +#~ msgstr "ଵିଣ୍ଡୋଜ 32-ବିଟ ପ୍ରିଣ୍ଟ" + +#~ msgid "sK1 vector graphics files input" +#~ msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫାଇଲ ଇନପୁଟ" + +#, fuzzy +#~ msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)" +#~ msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.sk1)" + +#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" +#~ msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ସଂପାଦକରେ ସଂଚିତ ଫାଇଲଗୁଡିକ ଖୋଲ" + +#~ msgid "sK1 vector graphics files output" +#~ msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫାଇଲ୍ସ ଆଉଟପୁଟ" + +#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" +#~ msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ସଂପାଦକରେ ଉପଯୋଗ ପାଇଁ ଫାଇଲ ଫରମାଟ" + +#~ msgid "Windows Metafile Input" +#~ msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ ମେଟାଫାଇଲ ଇନପୁଟ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" +#~ msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ ମେଟାଫାଇଲ (*.wmf)" + +#~ msgid "A popular graphics file format for clipart" +#~ msgstr "କ୍ଲିପଆର୍ଟ ପାଇଁ ଏକ ଲୋକପ୍ରିୟ ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫାଇଲ ଫରମାଟ" + #, fuzzy #~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." #~ msgstr "ପ୍ୟାଲେଟ୍ସ ବିବରଣୀ ପଞ୍ଜିକା (%s) ଅନୁପଲବ୍ଧ " @@ -42448,9 +43486,6 @@ msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଆଲ୍ସ" #~ msgid "Attempt to bind an unbound item %p" #~ msgstr "ଏକ ଅବନ୍ଧା ଆଇଟମ %p କୁ ବାନ୍ଧିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ" -#~ msgid "Default title" -#~ msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍୍ଷକ" - #~ msgid "Default title for newly created floating docks" #~ msgstr "ନୂତନ ରୂପେ ସୃଷ୍ଟି କରାହୋଇଥିବା ଭାସ୍ୟମାନ ଡକଗୁଡିକର ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍ଷକ " @@ -43048,9 +44083,6 @@ msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଆଲ୍ସ" #~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "ଶୈଳୀ ବିଶେଷତାର ମୂଲ୍ୟ ହିସାବରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ ( ଅବିକଳ କିମ୍ବା ଆଂଶିକ ମ୍ୟାଚ କରୁଥିବା)" -#~ msgid "_Attribute:" -#~ msgstr "_ଗୁଣ:" - #~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "ଏକ ଗୁଣର ନାମ ହିସାବରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ ( ଅବିକଳ କିମ୍ବା ଆଂଶିକ ମ୍ୟାଚ କରୁଥିବା)" @@ -43090,9 +44122,6 @@ msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଆଲ୍ସ" #~ msgid "Export area is drawing" #~ msgstr "ରପ୍ତାନୀ କ୍ଷେତ୍ର ଡ୍ରଇଂ ଅଟେ" -#~ msgid "Export area is page" -#~ msgstr "ରପ୍ତାନୀ କ୍ଷେତ୍ର ପୃଷ୍ଠା ଅଟେ" - #~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" #~ msgstr "EPS+LaTeX: EPS ରେ ଟେକ୍ସଟ ହଟାନ୍ତୁ, ଏବଂ LaTeX ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" @@ -43507,9 +44536,6 @@ msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଆଲ୍ସ" #~ msgid "Oversample bitmaps:" #~ msgstr "ଓଭରସ୍ୟାମପୁଲ ବିଟମ୍ୟାପଗୁଡିକ: " -#~ msgid "User data: " -#~ msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ଡାଟା:" - #~ msgid "System config: " #~ msgstr "ସିଷ୍ଟମ କନ୍ଫିଗୁରେଶନ:" @@ -43812,9 +44838,6 @@ msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଆଲ୍ସ" #~ msgid "Indent" #~ msgstr "ଇନଡେଣ୍ଟ" -#~ msgid "Set precision" -#~ msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା ସେଟ କର" - #~ msgid "Strip xml prolog" #~ msgstr "xml ପ୍ରୋଲଗ ସ୍ଟ୍ରିପ କର" |
