summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/or.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr>2018-12-22 23:12:18 +0000
committerMarc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr>2018-12-22 23:12:18 +0000
commit0b3ec498c4b741e337788475f710bd27b20452e2 (patch)
tree629acffd55fdbedc09b5efdfd5b6c20441790e8a /po/or.po
parentupdate potfile (diff)
downloadinkscape-0b3ec498c4b741e337788475f710bd27b20452e2.tar.gz
inkscape-0b3ec498c4b741e337788475f710bd27b20452e2.zip
update .po files
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r--po/or.po22255
1 files changed, 11639 insertions, 10616 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 036d14379..dadf3f788 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-21 11:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-23 00:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-20 12:32+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hindi <Indlinux>\n"
@@ -65,9 +65,9 @@ msgstr "ସ୍ମାର୍ଟ ଜେଲି"
#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551
#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559
#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229
msgid "Bevels"
msgstr "ବେଭେଲ୍ସ"
@@ -90,11 +90,11 @@ msgstr " ଆବିର୍ଭାବ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
#: ../share/filters/filters.svg.h:655
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352
msgid "Blurs"
msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "ରବର ମୋହର"
#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707
#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
#: ../share/filters/filters.svg.h:723
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
msgid "Overlays"
msgstr "ଅଧିଚିତ୍ର "
@@ -189,8 +189,8 @@ msgstr "ଛୋଟ ତରଙ୍ଗ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363
#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
#: ../share/filters/filters.svg.h:635
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206
msgid "Distort"
msgstr "ବିକୃତି"
@@ -259,14 +259,14 @@ msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
msgstr "ବାୟୁଭଳି, ରୁଇଭଳି ହାଲୁକା, ବିକ୍ଷିପ୍ତ ଶ୍ବେତ ମେଘସବୁ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
msgid "Sharpen"
msgstr "ତୀକ୍ଷଣ କରିବା"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71
#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
#: ../share/filters/filters.svg.h:415
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63
#, fuzzy
msgid "Image Effects"
msgstr "ଚିତ୍ର ପ୍ରଭାବ"
@@ -298,14 +298,14 @@ msgstr "ତୈଳ ଚିତ୍ର"
#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675
#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719
#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982
msgid "Image Paint and Draw"
msgstr ""
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "ତୈଳ୍ୟ ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ ୍ଅନୁକରଣ କ
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
msgid "Pencil"
msgstr "ପେନ୍ସିଲ"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "ଇନ୍ସେଟ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267
#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
#: ../share/filters/filters.svg.h:811
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
msgid "Shadows and Glows"
msgstr "ଛାୟା ଏବଂ ଦୀପ୍ତି ଗୁଡିକ"
@@ -463,8 +463,8 @@ msgstr "ବୁଦବୁଦା ଅବରୋଧକଗୁଡିକ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615
#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623
#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363
msgid "Bumps"
msgstr "ଅବରୋଧକଗୁୁଡିକ"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr "ଭୂମି ଉପରର ପତ୍ରଗୁଡିକ ପତିତ ଅବସ୍ଥାରେ, କିମ୍ବା ଜୀବନ୍ତ ଉଦ୍ଭିଦ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
msgid "Translucent"
msgstr "ଅରଦ୍ଧସ୍ବଚ୍ଛ"
@@ -704,8 +704,8 @@ msgstr "କଳା ରନ୍୍ଧ୍ର"
#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275
#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33
msgid "Morphology"
msgstr "ଆକୃତି ବିଜ୍ଞାନ"
@@ -1107,44 +1107,44 @@ msgstr "କଳା ଆଲୋକ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627
#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819
#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:166
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:416
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
-#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:921
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346
+#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
@@ -1446,11 +1446,11 @@ msgstr "ମୋନୋକ୍ରୋମ ସ୍ବଚ୍ଛତା"
#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527
#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651
#: ../share/filters/filters.svg.h:823
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351
#, fuzzy
msgid "Fill and Transparency"
msgstr "ଡାଏଲଗ ପାରଦର୍ଶିତା"
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgid "Combined Lighting"
msgstr "ମିଶ୍ରିତ ଆଲୋକ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:568
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
msgstr "ଟେକ୍ସଚର ସଂରଚନା କରିବାରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ମୌଳିକ ଚମକିଲା ବିଭେଲ"
@@ -1703,7 +1703,7 @@ msgid "Fades hue progressively to white"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:634
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
msgid "Swirl"
msgstr "ଚକ୍କର"
@@ -4647,163 +4647,159 @@ msgstr ""
msgid "no layers empty"
msgstr ""
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr ""
"<b>ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ତର ଗୁପ୍ତ ରଖାଯାଇଛି</b>, ଏହା ଉପରେ ଅଙ୍କନ ସକ୍ଷମ କରିବା ପାଇଁ ୟାକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ୤"
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr "<b>ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ବନ୍ଦ କରାହୋଇଛି</b>,ଏହା ଉପରେ ଅଙ୍କନ ସକ୍ଷମ କରିବା ପାଇଁ ୟାକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../src/desktop-events.cpp:259
-msgid "Create guide"
-msgstr "ଗାଇଡ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/desktop-events.cpp:515
+#: ../src/desktop-events.cpp:314
msgid "Move guide"
msgstr "ଗାଇଡ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/desktop-events.cpp:522 ../src/desktop-events.cpp:578
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:141
+#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
msgid "Delete guide"
msgstr "ଗାଇଡକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
-#: ../src/desktop-events.cpp:558
+#: ../src/desktop-events.cpp:357
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>ଗାଇଡଲାଇନ</b>: %s"
-#: ../src/desktop.cpp:765
+#: ../src/desktop.cpp:804
#, fuzzy
msgid "No previous transform."
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଜୁମ୍ ନାହିଁ୤"
-#: ../src/desktop.cpp:788
+#: ../src/desktop.cpp:827
#, fuzzy
msgid "No next transform."
msgstr "ପରବର୍ତ୍୍ତୀ ଜୁମ ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:271 ../src/display/canvas-grid.cpp:642
msgid "Grid _units:"
msgstr "ଗ୍ରିଡ _ୟୁନିଟସବୁ: "
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:644
msgid "_Origin X:"
msgstr "_ମୂଳଉତ୍ସ X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 ../src/display/canvas-grid.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "ଗ୍ରଡ ମୂଳର X କୋଅର୍ଡିନେଟ"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 ../src/display/canvas-grid.cpp:647
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "ମୂଳଉତ୍ସ Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 ../src/display/canvas-grid.cpp:647
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "ଗ୍ରଡ ମୂଳର Y କୋଅର୍ଡିନେଟ"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:686
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:279 ../src/display/canvas-grid.cpp:653
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "ବ୍ୟବଧାନ ରଖିବା_Y: "
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Z-ଅକ୍ଷ ର ଆଧାର ଦୈର୍ଘ୍ୟ"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:306
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:303
msgid "Angle X:"
msgstr "କୋଣ X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "X-ଅକ୍ଷ ର କୋଣ"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:385
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:382
msgid "Angle Z:"
msgstr "କୋଣ Z:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Z-ଅକ୍ଷ ର କୋଣ"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:690
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:287 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡରେଖା ରଙ୍୍ଗ:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:690
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:287 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
#, fuzzy
msgid "Minor grid line color"
msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:690
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:287 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Color of the minor grid lines"
msgstr "ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ଗୁଡିକର ରଙ୍ଗ:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:694
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:290 ../src/display/canvas-grid.cpp:661
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ରଙ୍ଗ:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:290 ../src/display/canvas-grid.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
msgid "Major grid line color"
msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:346 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:291 ../src/display/canvas-grid.cpp:662
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "ଅଧିକାଂଶ (ହାଇଲାଇଟ କରା ହୋଇଥିବା)ଗ୍ରୀଡ ରେଖାଗୁଡିକର ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:295 ../src/display/canvas-grid.cpp:666
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "_ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ପ୍ରତ୍ୟେକ:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:295 ../src/display/canvas-grid.cpp:666
msgid "lines"
msgstr "ଲାଇନଗୁଡିକ"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:55
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56
msgid "Rectangular grid"
msgstr "ଆୟତାକାର ଗ୍ରୀଡ"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57
msgid "Axonometric grid"
msgstr "ଏକ୍ସୋନୋମେଟ୍ରିକ ଗ୍ରୀଡ"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:238
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239
msgid "Create new grid"
msgstr "ନୂତନ ଗ୍ରୀଡ ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:304
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305
msgid "_Enabled"
msgstr "_ସକ୍ଷମ କରାହୋଇଛି"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306
msgid ""
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
"grids."
msgstr ""
"ଏହି ଗ୍ରୀଡ ସ୍ନାପ କରାହେବ କି ନାହିଁ ନି୍ରଦ୍ଧାରଣ କରେ ୤ ଅଦୃଶ୍ୟ ଗ୍ରୀଡ ଗୁଡିକ ପାଇଁ 'ଅନ' ହୋଇପାରେ ୤"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:309
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr "କେବଳ ଦୃଶ୍ୟମାନ ଗ୍ରୀଡ ରେଖାଗୁଡିକରେ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
@@ -4811,11 +4807,11 @@ msgstr ""
"ଯେତେବେଳେ ଜୁମ୍ ଆଉଟ କରାହୁଏ, ସମସ୍ତ ଗ୍ରୀଡ ରେଖାଗୁଡିକ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହେବେ ନାହିଁ ୤ କେବଳ ଦୃଶ୍ୟମାନ "
"ରେଖାଗୁଡିକରେ ସ୍ନାପ କରାହେବ"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:314
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315
msgid "_Visible"
msgstr "_ଦୃଶ୍ୟମାନ"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
@@ -4823,289 +4819,294 @@ msgstr ""
" ଗ୍ରୀଡ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାହେବ କି ନାହିଁ ନି୍ରଦ୍ଧାରଣ କରେ ୤ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଏବେ ମଧ୍ୟ ଅଦୃଶ୍ୟ ଗ୍ରୀଡ ଗୁଡିକରେ ସ୍ନାପ "
"କରାହୋଇଛି ୤"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Align to page:"
+msgstr "ଶୀର୍ଷ ଧାରଗୁଡିକ ଏଲାଇନ କର"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:650
msgid "Spacing _X:"
msgstr "ବ୍ୟବଧାନ କରାହେଉଛି_X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "ଲମ୍ବ ଗ୍ରୀଡରେଖା ଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଦୂରତା"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:686
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଗ୍ରୀଡରେଖା ଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଦୂରତା"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:716
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "_ ରେଖାଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତେ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଦେଖାନ୍ତୁ"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:716
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "ଯଦି ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରାହୁଏ, ଗ୍ରୀଡବିନ୍ଦୁଗୁଡିକରେ ଗ୍ରୀଡରେଖା ପରିବର୍ତ୍ତେ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହୁଏ"
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72 ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/display/snap-indicator.cpp:183
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184
msgid "UNDEFINED"
msgstr "ଅନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
msgid "grid line"
msgstr "ଗ୍ରୀଡ ରେଖା"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
msgid "grid intersection"
msgstr "ଗ୍ରୀଡ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
#, fuzzy
msgid "grid line (perpendicular)"
msgstr "ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
msgid "guide"
msgstr "ଗାଇଡ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
msgid "guide intersection"
msgstr "ଗାଇଡ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
msgid "guide origin"
msgstr "ଗାଇଡ ମୂଳଉତ୍ସ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
msgid "guide (perpendicular)"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
msgid "grid-guide intersection"
msgstr "ଗ୍ରୀଡ-ଗାଇଡ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
msgid "cusp node"
msgstr "କୁସ୍ପ ନୋଡ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
msgid "smooth node"
msgstr "ମସୃଣ ନୋଡ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
msgid "path"
msgstr "ପଥ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
msgid "path (perpendicular)"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
msgid "path (tangential)"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
msgid "path intersection"
msgstr "ପଥ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
#, fuzzy
msgid "guide-path intersection"
msgstr "ଗାଇଡ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
#, fuzzy
msgid "clip-path"
msgstr "କ୍ଲିପିଙ୍୍ଗ ପଥ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
#, fuzzy
msgid "mask-path"
msgstr "ପଥ ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
msgid "bounding box corner"
msgstr "ବାକ୍ସ କୋଣ ବାନ୍ଧିବା "
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
msgid "bounding box side"
msgstr "ବାକ୍ସ ପାର୍ଶ୍ବ ବାନ୍ଧିବା "
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
msgid "page border"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
msgid "line midpoint"
msgstr "ରେଖା ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
msgid "object midpoint"
msgstr "ବସ୍ତୁ ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
msgid "object rotation center"
msgstr "ବସ୍ତୁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
msgid "bounding box side midpoint"
msgstr "ବାକ୍ସ ପାର୍ଶ୍ବ ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ ବାନ୍ଧିବା "
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
msgid "bounding box midpoint"
msgstr "ବାକ୍ସ ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ ବାନ୍ଧିବା "
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
msgid "page corner"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା କୋଣ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158
msgid "quadrant point"
msgstr "ଚତୁର୍ଥାଂଶ ବିନ୍ଦୁ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
msgid "corner"
msgstr "କୋଣ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:164
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
msgid "text anchor"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
msgid "text baseline"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଆଧାରରେଖା"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
msgid "constrained angle"
msgstr "ପ୍ରତିବନ୍ଧିତ କୋଣ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
msgid "constraint"
msgstr "ପ୍ରତିବନ୍ଧ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
msgid "Bounding box corner"
msgstr "ବାକ୍ସ କୋଣ ବାନ୍ଧିବା "
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
msgid "Bounding box midpoint"
msgstr "ବାକ୍ସ ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ ବାନ୍ଧିବା "
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "ବାକ୍ସ ପାର୍ଶ୍ବ ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ ବାନ୍ଧିବା "
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1471
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1476
msgid "Smooth node"
msgstr "ମସୃଣ ନୋଡ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1470
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 ../src/ui/tool/node.cpp:1475
msgid "Cusp node"
msgstr "କୁସ୍ପ ନୋଡ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203
msgid "Line midpoint"
msgstr "ରେଖା ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
msgid "Object midpoint"
msgstr "ବସ୍ତୁର ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
msgid "Object rotation center"
msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ବସ୍ତୁ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
msgid "Handle"
msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:215
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
msgid "Path intersection"
msgstr "ପଥ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:218
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
msgid "Guide"
msgstr "ଗାଇଡ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:221
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222
msgid "Guide origin"
msgstr "ଗାଇଡ ମୂଳଉତ୍ସ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:224
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225
msgid "Convex hull corner"
msgstr "ଉତ୍ତଳ ଆବରଣ କୋଣ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:227
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228
msgid "Quadrant point"
msgstr "ଚତୁର୍ଥାଂଶ ବିନ୍ଦୁ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:231
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232
msgid "Corner"
msgstr "କୋଣ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Text anchor"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଫଣ୍ଟ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:237
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
msgid "Multiple of grid spacing"
msgstr "ଗ୍ରୀଡ ବ୍ୟବଧାନ ରଖିବାର ଗୁଣଜ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:286
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287
msgid " to "
msgstr "କୁ"
-#: ../src/document.cpp:564
+#: ../src/document.cpp:553
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "ନୂତନ ଦଲିଳ %d"
-#: ../src/document.cpp:569
+#: ../src/document.cpp:558
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "ସ୍ମରଣ ଦଲିଲ %d"
-#: ../src/document.cpp:598
+#: ../src/document.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Memory document %1"
msgstr "ସ୍ମରଣ ଦଲିଲ %d"
-#: ../src/document.cpp:897
+#: ../src/document.cpp:890
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "ବେନାମୀ ଦଲିଲ %d"
-#: ../src/event-log.cpp:179
+#: ../src/event-log.cpp:180
msgid "[Unchanged]"
msgstr "[ଅପରିବର୍ତିତ]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:365 ../src/event-log.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2638
msgid "_Undo"
msgstr "_ଅନଡୁ"
-#: ../src/event-log.cpp:375 ../src/event-log.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2632
+#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2639
msgid "_Redo"
msgstr "_ରିଡୁ"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:253
+#: ../src/extension/dependency.cpp:250
msgid "Dependency:"
msgstr "ନିର୍ଭରତା:"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:254
+#: ../src/extension/dependency.cpp:251
msgid " type: "
msgstr "ପ୍ରକାର:"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:255
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
msgid " location: "
msgstr "ସ୍ଥାନ:"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:256
+#: ../src/extension/dependency.cpp:253
msgid " string: "
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ/ଶବ୍ଦଗୁଚ୍ଛ"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:259
+#: ../src/extension/dependency.cpp:256
msgid " description: "
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:"
@@ -5113,14 +5114,14 @@ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:"
msgid " (No preferences)"
msgstr "(ପସନ୍ଦସବୁ ନାହିଁ)"
-#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2406
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "ବିସ୍ତାରସବୁ"
#. \FIXME change this
#. This is some filler text, needs to change before release
-#: ../src/extension/error-file.cpp:54
+#: ../src/extension/error-file.cpp:50
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
"span>\n"
@@ -5136,18 +5137,18 @@ msgstr ""
"ବିସ୍ତାରସବୁ ଉପଲବ୍ଧ ହେବେ ନାହିଁ ୤ ଏହି ସମସ୍ୟାକୁ ଟ୍ରବୁଲସୁଟ କରିବାକୁ ବିସ୍ତୃତବିବରଣୀ ପାଇଁ, ଦୟାକରି ରେ ସ୍ଥିତ "
"ତ୍ରୁଟି ଲଗକୁ ଦେଖନ୍ତୁ: "
-#: ../src/extension/error-file.cpp:64
+#: ../src/extension/error-file.cpp:60
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "ଷ୍ଟାର୍ଟଅପ୍ରେ ଥିବା ଡାଏଲଗ ଦେଖାନ୍୍ତୁ "
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:120
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
msgstr "'%s' କାମ କରୁଛି, ଦୟାକରିି ଅପେକ୍ଷା କରନିତୁ"
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
+#: ../src/extension/extension.cpp:256
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
@@ -5155,70 +5156,70 @@ msgstr ""
"ଏହା ବିସ୍ତାର ପାଇଁ ଥିବା ଏକ ଅଠିକ .inx ଫାଇଲ ଦ୍ବାରା ଘଟିଛି ୤ ଅଠିକ୍୍ .inx ଫାଇଲ ଇଙ୍କସ୍କେପର ଏକ "
"ତ୍ରୁଟିପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପନ ଦ୍ବାରା ହୋଇଥାଇ ପାରେ ୤ "
-#: ../src/extension/extension.cpp:269
+#: ../src/extension/extension.cpp:266
msgid "the extension is designed for Windows only."
msgstr ""
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
+#: ../src/extension/extension.cpp:271
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "ଏହାପାଇଁ ଏକ ID ନିର୍୍ଦ୍ଧାରିତ କରାଯାଇ ନ ଥିଲା ୤"
-#: ../src/extension/extension.cpp:278
+#: ../src/extension/extension.cpp:275
msgid "there was no name defined for it."
msgstr "ଏହାପାଇଁ କୌଣସି ନାମ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରାଯାଇ ନ ଥିଲା ୤"
-#: ../src/extension/extension.cpp:282
+#: ../src/extension/extension.cpp:279
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "ଏହାର XML ବିବରଣୀ ହଜିଗଲା ୤"
-#: ../src/extension/extension.cpp:286
+#: ../src/extension/extension.cpp:283
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "ବିସ୍ତାର ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ହୋଇ ନ ଥିଲା ୤"
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:293
+#: ../src/extension/extension.cpp:290
msgid "a dependency was not met."
msgstr "ଏକ ନିର୍ଭରଶୀଳତା ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରାଯାଇ ନ ଥିଲା ୤"
-#: ../src/extension/extension.cpp:313
+#: ../src/extension/extension.cpp:310
msgid "Extension \""
msgstr "ବିସ୍ତାର \""
-#: ../src/extension/extension.cpp:313
+#: ../src/extension/extension.cpp:310
msgid "\" failed to load because "
msgstr "\"ଲୋଡ କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା କାରଣ"
-#: ../src/extension/extension.cpp:659
+#: ../src/extension/extension.cpp:656
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "ବିସ୍ତାର ତୃଟି ଲଗ୍ ଫାଇଲ '%s' ସୃଷ୍ଟି ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/extension/extension.cpp:769
+#: ../src/extension/extension.cpp:766
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
msgid "Name:"
msgstr "ନାମ:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:770
+#: ../src/extension/extension.cpp:767
msgid "ID:"
msgstr "ପରିଚୟ:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:771
+#: ../src/extension/extension.cpp:768
msgid "State:"
msgstr "ରାଜ୍ୟ :"
-#: ../src/extension/extension.cpp:771
+#: ../src/extension/extension.cpp:768
msgid "Loaded"
msgstr "ଲୋଡହୋଇଛି"
-#: ../src/extension/extension.cpp:771
+#: ../src/extension/extension.cpp:768
msgid "Unloaded"
msgstr "ଲୋଡ ହୋଇନାହିଁ"
-#: ../src/extension/extension.cpp:771
+#: ../src/extension/extension.cpp:768
msgid "Deactivated"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଗଲା"
-#: ../src/extension/extension.cpp:802
+#: ../src/extension/extension.cpp:799
msgid ""
"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
@@ -5227,12 +5228,12 @@ msgstr ""
"ଏହି ବିସ୍ତାର ପାଇଁ ବର୍ତ୍ତମାନ କୌଣସି ସହାୟତା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁି୤ ଦୟାକରି ଇଙ୍କସ୍କେପ ଵେବ୍ସାଇଟ ଦେଖନ୍ତୁ କିମ୍ବା "
"ମେଲିଙ୍ଗ ତାଲିକାରେ ପଚାରନ୍ତୁ ଯଦି ଏହି ବିସ୍ତାର ସମନ୍ଧରେ ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରଶ୍ନ ଥାଏ ୤ "
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:756
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:715
#, fuzzy
msgid "The output from the extension could not be parsed."
msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s ପଢ଼ି ହେଲା ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1130
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1043
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -5241,97 +5242,96 @@ msgstr ""
"କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇଥିବା ସ୍କର୍ିପଟ ଠାରୁ ଇଙ୍କସ୍କେପ ଅତିରିକ୍ତ ଡାଟା ପାଇଛି ୤ ସ୍କର୍ିପଟ କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ଦେଇ ନାହିଁ,"
"କିନ୍ତୁ ଏହା ସୂଚନା ଦେଇପାରେ ଯେ ଫଳ ଆଶା ଅନୁରୂପ ହେବ ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
msgid "Adaptive Threshold"
msgstr "ଏଡେପଟିଭ ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:401
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:191
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:63
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
msgid "Width:"
msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:64
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
msgid "Height:"
msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:346
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12
msgid "Offset:"
msgstr "ଅଫସେଟ:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:64
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:76
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:71
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
msgid "Raster"
msgstr "ରାଷ୍ଟର"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ରେ ଏଡେପଟିଭ ଥ୍ରେସହୋଲଡିଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
msgid "Add Noise"
msgstr "ଶବ୍ଦ ଯୋଗକର"
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1744
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:246
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2846
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
@@ -5339,288 +5339,289 @@ msgstr "ଶବ୍ଦ ଯୋଗକର"
msgid "Type:"
msgstr "ଟାଇପ :"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
msgid "Uniform Noise"
msgstr "ଏକସମାନ ଶବ୍ଦ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
msgid "Gaussian Noise"
msgstr "ଗସିଏନ ଶବ୍ଦ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
msgstr "ଗୁଣାତ୍ମକ ଗସିଏନ ଶବ୍ଦ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
msgid "Impulse Noise"
msgstr "ଆବେଗ ଶବ୍ଦ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
msgid "Laplacian Noise"
msgstr "ଲାପଲାସିଏନ ଶବ୍ଦ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54
msgid "Poisson Noise"
msgstr "ପଏଶନ ଶବ୍ଦ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ରେ ଅନିୟମିତ ଶବ୍ଦ ଯୋଗକର "
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:54
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344
msgid "Blur"
msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
-msgid "Radius:"
-msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ:"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819
+msgid "Radius:"
+msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
msgid "Sigma:"
msgstr "ସିଗମା:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48
msgid "Blur selected bitmap(s)"
msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ (ଗୁଡ୍କ)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
msgid "Channel"
msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
msgid "Layer:"
msgstr "ସ୍ତର:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
msgid "Red Channel"
msgstr "ଲାଲ ଚ୍ୟାନେଲ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
msgid "Green Channel"
msgstr "ସବୁଜ ଚ୍ୟାନେଲ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
msgid "Blue Channel"
msgstr "ନୀଳ ଚ୍ୟାନେଲ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
msgid "Cyan Channel"
msgstr "ଶ୍ୟାନ ଚ୍ୟାନେଲ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
msgid "Magenta Channel"
msgstr "ମ୍ୟାଗେଣ୍ଟା ଚ୍ୟାନେଲ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
msgid "Yellow Channel"
msgstr "ହଳଦିଆ ଚ୍ୟାନେଲ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
msgid "Black Channel"
msgstr "କଳା ଚ୍ୟାନେଲ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
msgid "Opacity Channel"
msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛଚା ଚ୍ୟାନେଲ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
msgid "Matte Channel"
msgstr "ମେଟେ ଚ୍ୟାନେଲ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67
msgid "Extract specific channel from image"
msgstr "ଚିତ୍ରର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଚିୟାନେଲ ବାହାର କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
msgid "Charcoal"
msgstr "ଚାରକୋଲ (କୋଇଲା)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ରେ ଚାରକୋଲ ଶୈଳୀକରଣ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:393
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394
msgid "Colorize"
msgstr "ରଙ୍୍ଗକରିବା"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
msgstr ""
"ଦିଆହୋଇଥିବା ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ବିୟବହାର କରି , ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ୍ (ଗୁଡିକ) କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ରଙ୍ଗାଇତ "
"କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:36
msgid "Contrast"
msgstr "ବୈଷମ୍ୟତା"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43
msgid "Adjust:"
msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ରେ କନ୍ଟ୍ରାସ୍ଟ ବଢ଼ାନ୍ତୁ କିମ୍ବା କମ୍ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:67
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
msgid "Crop"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70
msgid "Top (px):"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Bottom (px):"
msgstr "ତଳ:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Left (px):"
msgstr "ଅଫସେଟ (px): "
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Right (px):"
msgstr "ଡାହାଣ:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:78
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Crop selected bitmap(s)"
msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ (ଗୁଡ୍କ)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
msgid "Cycle Colormap"
msgstr "କଲରମ୍ୟାପ କୁ ଘୂରାନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:409
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:405
msgid "Amount:"
msgstr "ପରିମାଣ:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ର କଲରମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକୁ)ଘୂରାନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37
msgid "Despeckle"
msgstr "ଚମକ କମ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ର ଚମକଦମକ ଶବ୍ଦ କମ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
msgid "Edge"
msgstr "ଧାର"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ର ଧାରଗୁଡିକୁ ହାଇଲାଇଟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
msgid "Emboss"
msgstr "ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48
msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ଉତ୍କୀର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତୁ; 3D ପ୍ରଭାବ ଦେଇ ଧାରଗୁଡୁକୁ ହାଇଲାଇଟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:35
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36
msgid "Enhance"
msgstr "ବଢ଼ାନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43
msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ବଢ଼ାନ୍ତୁ; ଶବ୍ଦ କମ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:35
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36
msgid "Equalize"
msgstr "ସମାନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43
msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ସମାନ କରନ୍ତୁ; ହିଷ୍ଟୋଗ୍ରାମ ସମକରଣ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38
-#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "ଗସିଏନ୍ ଅସ୍ପଷ୍ତା"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
msgid "Factor:"
msgstr "ଉତ୍ପାଦକ/ କାରଣ:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
msgstr "ଗସିଏନ୍ ଅସପଷ୍ଟତା ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) "
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
msgid "Implode"
msgstr "ଇମପ୍ଲୋଡ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46
msgid "Implode selected bitmap(s)"
msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ଇମ୍ପଲୋଡ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
msgid "Level"
msgstr "ସ୍ତର"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
msgid "Black Point:"
msgstr "କଳା ବିନ୍ଦୁ:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
msgid "White Point:"
msgstr "ଧଳା ବିନ୍ଦୁ:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68
msgid "Gamma Correction:"
msgstr "ଗାମା ସଂଶୋଧନ:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52
msgid ""
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
"to the full color range"
@@ -5628,16 +5629,16 @@ msgstr ""
"ଦତ୍ତ ପରିସର ଭିତରେ ଆସୁଥିବା ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲିଙ୍ଗ କରି ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ରଙ୍ଗ ଶ୍ରେଣୀରେ "
"ସମତୂଳ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
msgid "Level (with Channel)"
msgstr " (ଚ୍ୟାନେଲ ଦ୍ବାରା)ସମତୂଳ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
msgid "Channel:"
msgstr "ଚେନେଲ:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74
msgid ""
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
"between the given ranges to the full color range"
@@ -5645,49 +5646,49 @@ msgstr ""
"ଦତ୍ତ ପରିସର ଭିତରେ ଆସୁଥିବା ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲିଙ୍ଗ କରି ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ର ନିର୍ଦ୍ଦଷ୍ଟ ଚ୍ୟାନେଲକୁ "
"ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ରଙ୍ଗ ଶ୍ରେଣୀରେ ସମତୂଳ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
msgid "Median"
msgstr "ମିଡିଆନ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46
msgid ""
"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ପିକ୍ସେଲ ଉପାଦାନକୁ ବୃତ୍ତାକାର ପଡୋଶୀରେ ମିଡିଆନ ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
msgid "HSB Adjust"
msgstr "HSB ବ୍ୟବସ୍ଥା"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
msgid "Hue:"
msgstr "ରଙ୍ଗ:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
msgid "Saturation:"
msgstr "ସଂତୃପ୍ତି:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45
msgid "Brightness:"
msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51
msgid ""
"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ରେ ରଙ୍ଗ,ସଂତୃପତି ଏବଂ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତାର ପରିମାଣକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:36
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37
msgid "Negate"
msgstr "ବ୍ୟର୍ଥ /ଖଣ୍ଡନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ବ୍ୟର୍ଥ କରନ୍ତୁ (ଓଲଟା ନିଅନ୍ତୁ)"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:36
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37
msgid "Normalize"
msgstr "ସାମାନ୍ୟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44
msgid ""
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
"range of color"
@@ -5695,116 +5696,117 @@ msgstr ""
"ରଙ୍ଗ ଶ୍ରେଣୀକୁ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ସମ୍ଭବ ରଙ୍ଗ ଶ୍ରେଣୀ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରସାରିତ କରି ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ସାମାନ୍ୟ "
"ସ୍ଥିତିକୁ ଆଣନ୍ତୁ "
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
msgid "Oil Paint"
msgstr "ତୈଳ ପେଣ୍ଟ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
msgstr ""
"ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)କୁ ଶୈଳୀକରଣ କରନ୍ତୁ ଯେମିତିକି ସେଗୁଡିକ ତୈଳରେ ପ୍େଣ୍ଟ ହେଲାପିରି ପ୍ରତିତ ହେବେ "
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:799 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:930
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:797 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
msgid "Opacity"
msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା/ଅପାରଦର୍ଶିତା"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
-#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:83
+#. Add widgets to toolbar
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69
msgid "Opacity:"
msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ର ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତ କରନ୍ତୁ ୤"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
msgid "Raise"
msgstr "ଉଠାନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45
msgid "Raised"
msgstr "ଉତ୍ଥିତ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51
msgid ""
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
msgstr ""
"ଉତ୍ଥିତ ପ୍ରତିତୀ ସୃଷ୍ଟି କରିବାପାଇଁ ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ର ଧାରଗୁଡିକର ଉଜ୍ଜ୍ବଳତାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
msgid "Reduce Noise"
msgstr "ଶବ୍ଦ କମ୍ କରନ୍ତୁ "
#. Paint order
#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:354
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
msgid "Order:"
msgstr "ଆଦେଶ:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49
msgid ""
"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
msgstr "ଏକ ନଏଜ୍ ପିକ ଏଲିମିନେଶନ ଫିଲଟର ବ୍ୟବହାର କରି ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ରେ ଶବ୍ଦ କମ୍ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
msgid "Resample"
msgstr "ପୁନଃନମୂନା କର"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49
msgid ""
"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
msgstr "ଦତ୍ତ ପିକ୍ସେଲ ଆକାରକୁ ପୁନଃ ଆକୃତି କରି ମନୋନୀତ ଚିତ୍ରର ରିଜୋଲ୍ୟୁଶନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
msgid "Shade"
msgstr "ଛାୟା"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
msgid "Azimuth:"
msgstr "ଦିଗଂଶ:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
msgid "Elevation:"
msgstr "ଉତ୍ଥାପନ:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45
msgid "Colored Shading"
msgstr "ରଙ୍ଗୀନ ଛାୟାକରଣ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
msgstr "ଦୂର ଆଲୋକ ଉତ୍ସ ଅନୁକରଣ କରି ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)କୁ ଶେଡ କର"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48
msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ତୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1653
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658
msgid "Solarize"
msgstr "ଉଦ୍ଭାସିତ କରିବା"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
msgstr "ଫଟୋଗ୍ରାଫିକ ଫିଲ୍ମକୁ ଅତ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରିବା ଭଳି ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)କୁ ସୋଲାରାଇଜ କର"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
msgid "Dither"
msgstr "ଥରଥରାଇବା"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46
msgid ""
"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
"the original position"
@@ -5812,70 +5814,70 @@ msgstr ""
"ଦତ୍ତ ମୂଳ ସ୍ଥିତିର ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ଭିତରେ, ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ)ରେ ପିକ୍ସେଲଗୁଡିକୁ ଇତସ୍ତତଃ ଭାବରେ ପ୍ରସାରିତ "
"କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40
msgid "Degrees:"
msgstr "ଡିଗ୍ରୀ:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ଘୂରାନ୍ତୁ"
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
msgid "Threshold"
msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ "
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:163
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:160
msgid "Threshold:"
msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ: "
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47
msgid "Threshold selected bitmap(s)"
msgstr "ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ଥ୍ରେସହୋଲଡ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "ଅତୀକ୍ଷଣ ଆବରଣ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
msgstr "ଅତୀକ୍ଷଣ ଆବରଣ ଆଲଗୋରିଦମ୍ ବ୍ୟବହାର କରି ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) କୁ ତୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
msgid "Wave"
msgstr "ତରଙ୍ଗ"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41
msgid "Amplitude:"
msgstr "ଆମପ୍ଳିଚ୍ୟୁଡ :"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42
msgid "Wavelength:"
msgstr "ଵେଭଲେନ୍ଥ:"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
msgstr "ସାଇନ ଵେଭ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ମନୋନୀତ ବିଟମ୍ୟାପ(ଗୁଡିକ) ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
msgid "Inset/Outset Halo"
msgstr "ଇନ୍ସେଟ / ଆଉଟସେଟ ହ୍ୟାଲୋ"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
msgid "Width in px of the halo"
msgstr "ହ୍ୟାଲୋର px ରେ ପ୍ରସ୍ଥ"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
msgid "Number of steps:"
msgstr "ସୋପାନ ସଂଖ୍ୟା "
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr "ତିଆରି କରିବାକୁ ଥିବା ବସ୍ତୁର ଇନ୍ସେଟ/ଆଉଟ୍ସେଟ ନକଲର ସଂଖ୍ୟା"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
#: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4
@@ -5885,161 +5887,161 @@ msgstr "ତିଆରି କରିବାକୁ ଥିବା ବସ୍ତୁର
msgid "Generate from Path"
msgstr "ପଥରୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "PostScript"
msgstr "ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
msgid "Restrict to PS level:"
msgstr "PS ସ୍ତର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସିମୀତ ରଖନ୍ତୁ :"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
msgid "PostScript level 3"
msgstr "ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ସ୍ତର 3"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
msgid "PostScript level 2"
msgstr "ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ସ୍ତର 2"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Text output options:"
-msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଅନୁକୂଳନ"
-
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
#, fuzzy
-msgid "Embed fonts"
-msgstr "ରାଷ୍ଟରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର"
+msgid "Text output options:"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଅନୁକୂଳନ"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
#, fuzzy
-msgid "Convert text to paths"
-msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଗୁଡିକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
+msgid "Embed fonts"
+msgstr "ରାଷ୍ଟରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
#, fuzzy
+msgid "Convert text to paths"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଗୁଡିକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
+#, fuzzy
msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
msgstr "PDF+LaTeX: PDF ରେ ଟେକ୍ସଟ ହଟାନ୍ତୁ, ଏବଂ LaTeX ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବସବୁ ରାଷ୍ଟରାଇଜ କରନ୍ତୁ"
-
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
-msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
-msgstr "ରାଷ୍ଟରାଇଜେଶନ ପାଇଁ ରଜଲ୍ୟୁଶନ (dpi):"
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବସବୁ ରାଷ୍ଟରାଇଜ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "Output page size"
-msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ସେଟ କରନ୍ତୁ"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "ରାଷ୍ଟରାଇଜେଶନ ପାଇଁ ରଜଲ୍ୟୁଶନ (dpi):"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
#, fuzzy
-msgid "Use document's page size"
+msgid "Output page size"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ସେଟ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Use document's page size"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ସେଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263
msgid "Use exported object's size"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:264
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Bleed/margin (mm):"
msgstr "ବ୍ଲିଡ ମାର୍ଜିନ"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:388
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:265
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:389
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:266
msgid "Limit export to the object with ID:"
msgstr "ID ଦ୍ବାରା ବସ୍ତୁ ପାଖକୁ ରପ୍ତାନୀକୁ ସିମୀତ କରନ୍ତୁ:"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରପ୍ଟ (*.ps)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:352
msgid "PostScript File"
msgstr "ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଫାଇଲ "
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "ଏନକେପସୁଲେଟେଡ ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Bleed/margin (mm)"
msgstr "ବ୍ଲିଡ ମାର୍ଜିନ"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:393
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
msgstr "ଏନକେପସୁଲେଟେଡ ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ (.eps)"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:393
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:394
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "ଏନକେପସୁଲେଟେଡ ପୋଷ୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଫାଇଲ"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
msgid "Restrict to PDF version:"
msgstr "PDF ସଂସ୍କରଣ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସିମୀତ ରଖନ୍ତୁ:"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
msgid "PDF 1.5"
msgstr "PDF 1.5"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
msgid "PDF 1.4"
msgstr "PDF 1.4"
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Output page size:"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ସେଟ କରନ୍ତୁ"
#. Dialog settings
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:107
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Page Selector"
msgstr "ମନୋନୟନକାରୀ"
#. "Select page:" label
#. Labels
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:124
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:124
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128
msgid "Select page:"
msgstr "ପୃଷଠା ମନୋନୀତ କର:"
#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:143
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:143
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr "%i ମଧ୍ୟରୁ "
@@ -6053,550 +6055,538 @@ msgstr "%i ମଧ୍ୟରୁ "
#. if (extension == NULL)
#. checkbox.set_sensitive(FALSE);
#. / Add the buttons in the bottom of the dialog
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:151
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:151
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:50
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:913 ../src/ui/dialog/export.cpp:1297
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1602
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:166 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:26
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:33
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1090 ../src/ui/interface.cpp:1375
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1170
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:910 ../src/ui/dialog/export.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1546
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:163 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1102
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1151
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "ରଦ୍ଦ କର"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:91
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:152
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:75 ../src/ui/dialog/guides.cpp:164
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:300 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:820
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/guides.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:304 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818
#, fuzzy
msgid "_OK"
msgstr "_K:"
#. Fill in the template
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:222
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:423
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:381
msgid "No preview"
msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ନାହିଁଁ"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
msgid "Corel DRAW Input"
msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଇନପୁଟ"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:317
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-X4 ଫାଇଲଗୁଡିକ (*.cdr)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-X4ରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
msgid "Corel DRAW templates input"
msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଟେମ୍ପ୍ଲେଟ୍ସ ଇନପୁଟ"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-13 ଟେମ୍ପ୍ଲେଟ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.cdt)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-13 ରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲ ଇନପୁଟ"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:343
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ(.ccx)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ରରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:351
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲ ଇନପୁଟ"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:356
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.cmx)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ରେ ସଂଚିତ ଥିବା ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ ଖୋଲ"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3617
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3632
msgid "EMF Input"
msgstr "EMF ଇନ୍ପୁଟ"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3637
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "ବ୍ରଦ୍ଧିତ ମେଟାଫାଇଲଗୁଡିକ (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3638
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "ବ୍ରଦ୍ଧିତ ମେଟାଫାଇଲଗୁଡିକ "
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3631
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3646
msgid "EMF Output"
msgstr "EMF ଆଉଟପୁଟ"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3633
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3222
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3225
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଗୁଡିକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3634
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3223
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3649
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3226
msgid "Map Unicode to Symbol font"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3635
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3224
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227
msgid "Map Unicode to Wingdings"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3225
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3228
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3637
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3226
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3638
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230
msgid "Compensate for PPT font bug"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3639
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3228
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3640
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232
#, fuzzy
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656
#, fuzzy
msgid "Use native rectangular linear gradients"
msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3643
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658
#, fuzzy
msgid "Ignore image rotations"
msgstr "ସୂଚନା"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3647
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "ବ୍ରଦ୍ଧିତ୍ ମେଟାଫାଇଲ (*.emf) "
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3663
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "ବ୍ରଦ୍ଧିତ୍ ମେଟାଫାଇଲ "
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:53
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54
#, fuzzy
msgid "Diffuse Light"
msgstr "ଆଲୋକ ବିକୀରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
msgid "Smoothness"
msgstr "ମସୃଣତା"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Elevation (°)"
-msgstr "ଉତ୍ଥାନ"
-
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222
#, fuzzy
-msgid "Azimuth (°)"
-msgstr "ଏଜିମ୍ଥ"
+msgid "Elevation (°)"
+msgstr "ଉତ୍ଥାନ"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
#, fuzzy
+msgid "Azimuth (°)"
+msgstr "ଏଜିମ୍ଥ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224
+#, fuzzy
msgid "Lighting color"
msgstr "ବିଜୁଳୀ ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:62
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:62
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:266
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1774
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:111
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:362
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:506
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:601
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:980
-#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:80
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130
#, c-format
msgid "Filters"
msgstr "ଫିଲଟରଗୁଡିକ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
msgstr "ଟେକ୍ସଚର ସଂରଚନା କରିବାରେ ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ମୂଳଭୂତ ବିକୀରଣ ବିଭେଲ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:133
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134
#, fuzzy
msgid "Matte Jelly"
msgstr "ମେଟ୍ଟି ଜେଲି"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
#, fuzzy
msgid "Brightness"
msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148
msgid "Bulging, matte jelly covering"
msgstr "ଫୁଲୁଛିି,ମେଟ୍ଟି ଜେଲି ଢାଙ୍କୁଣୀ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:217
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218
#, fuzzy
msgid "Specular Light"
msgstr "ଚମକିଲା ଆଲୋକ"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal blur"
-msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ଲର:"
-
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
#, fuzzy
+msgid "Horizontal blur"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ଲର:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
+#, fuzzy
msgid "Vertical blur"
msgstr "ଲମ୍ବ ବ୍ଲର:"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59
#, fuzzy
msgid "Blur content only"
msgstr "ଅସ୍ବଷ୍ଟ ବିଷୟବସ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67
msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
msgstr "ସରଳ ଲମ୍ବ ଏବଂ ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ଲର ପ୍ରଭାବ"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:125
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126
#, fuzzy
msgid "Clean Edges"
msgstr "ଧାରସବୁକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:127
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:262
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
#, fuzzy
msgid "Strength"
msgstr "ବଳ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:135
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136
msgid ""
"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
"some filters"
msgstr "କିଛି ଫିଲଟର ବ୍ୟବହାର କରି ବସ୍ତୁ ଧାର ଚାରିପଟେ ଥିବା ଦୀପ୍ତି ତଥା କଣ୍ଟକସବୁକୁ ହଟାଏ କିମ୍ବା କମ କରେ"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186
#, fuzzy
msgid "Cross Blur"
msgstr "ଗସିଏନ୍ ଅସ୍ପଷ୍ତା"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
#, fuzzy
msgid "Fading"
msgstr "ଛାୟା କରିବା"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
#, fuzzy
msgid "Blend:"
msgstr "ମିଶ୍ରଣ"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-msgid "Darken"
-msgstr "କଳା/ଗାଢ଼ କର"
-
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
-#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:368
-msgid "Screen"
-msgstr "ସ୍କ୍ରିନ"
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
+msgid "Darken"
+msgstr "କଳା/ଗାଢ଼ କର"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "Multiply"
-msgstr "ଗୁଣନ କର"
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369
+msgid "Screen"
+msgstr "ସ୍କ୍ରିନ"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Multiply"
+msgstr "ଗୁଣନ କର"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
msgid "Lighten"
msgstr "ହାଲୁକା କର"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205
#, fuzzy
msgid "Combine vertical and horizontal blur"
msgstr "ସରଳ ଲମ୍ବ ଏବଂ ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ଲର ପ୍ରଭାବ"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:260
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261
msgid "Feather"
msgstr "ପର"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:270
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ନ କରି ଧାରରେ ଅସ୍ପଷ୍ଟ ମୁଖା"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326
#, fuzzy
msgid "Out of Focus"
msgstr "ଗ୍ୟାମଟ ମଧ୍ୟରୁ !"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
-#, fuzzy
-msgid "Dilatation"
-msgstr "ବିସ୍ତାରଣ:"
-
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
+#, fuzzy
+msgid "Dilatation"
+msgstr "ବିସ୍ତାରଣ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
#, fuzzy
msgid "Erosion"
msgstr "କ୍ଷୟ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1281
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1393
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Background color"
msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
#, fuzzy
msgid "Blend type:"
msgstr "ମିଶ୍ରଣ 1:"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
msgid "Normal"
msgstr "ସାଧାରଣ"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345
#, fuzzy
msgid "Blend to background"
msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟେ ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355
msgid "Blur eroded by white or transparency"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81
#, fuzzy
msgid "Bump"
msgstr "ଅବରୋଧକଗୁୁଡିକ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:84
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:313
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
#, fuzzy
msgid "Image simplification"
msgstr "ଚିତ୍ର zip ବିବରଣୀ ପଞ୍ଜିକା :"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
msgid "Bump simplification"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
#, fuzzy
msgid "Bump source"
msgstr "ଅବରୋଧକଗୁୁଡିକ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
-#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:156
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:377
-msgid "Red"
-msgstr "ଲାଲ"
-
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
-#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:157
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380
-msgid "Green"
-msgstr "ସବୁଜ"
+#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381
+msgid "Red"
+msgstr "ଲାଲ"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
@@ -6604,1164 +6594,1174 @@ msgstr "ସବୁଜ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
-#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:158
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383
+#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384
+msgid "Green"
+msgstr "ସବୁଜ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
+#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34
msgid "Blue"
msgstr "ନୀଳ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92
#, fuzzy
msgid "Bump from background"
msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟେ ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95
#, fuzzy
msgid "Lighting type:"
msgstr "ରେଖା ପ୍ରକାର:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
#, fuzzy
msgid "Specular"
msgstr "ଚମକିଲା ଆଲୋକ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97
#, fuzzy
msgid "Diffuse"
msgstr "ଆଲୋକ ବିକୀରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1236 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:341
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:338 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:64 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
msgid "Height"
msgstr "ଉଚ୍ଚତା"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:312
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:309 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417
msgid "Lightness"
msgstr "ଆଲୋକତ୍ବ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:323
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Precision"
msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104
#, fuzzy
msgid "Light source"
msgstr "ଆଲୋକ ଉତ୍ସ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
#, fuzzy
msgid "Light source:"
msgstr "ଆଲୋକ ଉତ୍ସ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
#, fuzzy
msgid "Distant"
msgstr "ବିକୃତି"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Point"
msgstr "ପଏଣ୍୍ଟ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108
msgid "Spot"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
#, fuzzy
msgid "Distant light options"
msgstr "ଦୂର ଆଲୋକ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
-msgid "Azimuth"
-msgstr "ଏଜିମ୍ଥ"
-
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180
+msgid "Azimuth"
+msgstr "ଏଜିମ୍ଥ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181
msgid "Elevation"
msgstr "ଉତ୍ଥାନ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
#, fuzzy
msgid "Point light options"
msgstr "ଆଲୋକ ବିନ୍ଦୁ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
#, fuzzy
msgid "X location"
msgstr "ସ୍ଥାନ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
#, fuzzy
msgid "Y location"
msgstr "ସ୍ଥାନ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
#, fuzzy
msgid "Z location"
msgstr "ସ୍ଥାନ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
#, fuzzy
msgid "Spot light options"
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଆଲୋକ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
#, fuzzy
msgid "X target"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
#, fuzzy
msgid "Y target"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
#, fuzzy
msgid "Z target"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
#, fuzzy
msgid "Specular exponent"
msgstr "ଚମକିଲା ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125
#, fuzzy
msgid "Cone angle"
msgstr "କୋନ କୋଣ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128
#, fuzzy
msgid "Image color"
msgstr "ରଙ୍ଗ ପେଷ୍ଟ କର"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
#, fuzzy
msgid "Color bump"
msgstr "ରଙ୍୍ଗ 1"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146
msgid "All purposes bump filter"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:309
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310
#, fuzzy
msgid "Wax Bump"
msgstr "ଅବରୋଧକଗୁୁଡିକ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
#, fuzzy
msgid "Background:"
msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
-#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/object/sp-image.cpp:491
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58
+#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:523
msgid "Image"
msgstr "ଚିତ୍ର"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
#, fuzzy
msgid "Blurred image"
msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଏମ୍ବେଡ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
#, fuzzy
msgid "Background opacity"
msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଆଲ୍ଫା"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1116
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
#, fuzzy
msgid "Lighting"
msgstr "ହାଲୁକା କର"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
#, fuzzy
msgid "Lighting blend:"
msgstr "ଡ୍ରଇଂ ମିଶ୍ରଣ: "
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
#, fuzzy
msgid "Highlight blend:"
msgstr "ହାଇଲାଇଟ ରଙ୍ଗ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
#, fuzzy
msgid "Bump color"
msgstr "ଡ୍ରପ ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
#, fuzzy
msgid "Revert bump"
msgstr "ଓଲଟା କର"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
#, fuzzy
msgid "Transparency type:"
msgstr "ସ୍ବଚ୍ଛ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92
msgid "Atop"
msgstr "ଶିଖର ଉପରେ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90
msgid "In"
msgstr "ଭିତରେ"
-#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:365
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366
msgid "Turns an image to jelly"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
#, fuzzy
msgid "Brilliance"
msgstr "ସିରିଲିକ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
#, fuzzy
msgid "Over-saturation"
msgstr "ଅଧିକ - ସଂତୃପ୍ତି:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211
msgid "Inverted"
msgstr "ଓଲଟା"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88
#, fuzzy
msgid "Brightness filter"
msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ସ୍ତରସବୁ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:154
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155
#, fuzzy
msgid "Channel Painting"
msgstr "ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:296
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:293 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449
msgid "Saturation"
msgstr "ସଂତୃପ୍ତି"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
-#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:98
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
+#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
msgid "Alpha"
msgstr "ଆଲ୍ଫା"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:176
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177
#, fuzzy
msgid "Replace RGB by any color"
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣକୁ ଦୁଇ ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:255
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
#, fuzzy
msgid "Color Blindness"
msgstr "ରଙ୍ଗ ବାହ୍ୟରେଖା"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
#, fuzzy
msgid "Blindness type:"
msgstr "ରେଖା ପ୍ରକାର:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
msgid "Green weak (deuteranomaly)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
msgid "Green blind (deuteranopia)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
msgid "Red weak (protanomaly)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
msgid "Red blind (protanopia)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267
msgid "Blue weak (tritanomaly)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268
msgid "Blue blind (tritanopia)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:287
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288
#, fuzzy
msgid "Simulate color blindness"
msgstr "ତୈଳ୍ୟ ଚିତ୍ର ଶୈଳୀ ୍ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:330
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
#, fuzzy
msgid "Color Shift"
msgstr "ରଙ୍ଗୀନ ଛାୟାକରଣ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
#, fuzzy
msgid "Shift (°)"
msgstr "ଶିଫ୍ଟ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:341
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342
msgid "Rotate and desaturate hue"
msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ରଙ୍ଗକୁ ଅସଂତୃପତି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
#, fuzzy
msgid "Harsh light"
msgstr "କର୍କଶ ଆଲୋକ: "
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
#, fuzzy
msgid "Normal light"
msgstr "ସାମାନ୍ୟ ଆଲୋକ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
msgid "Duotone"
msgstr "ଦ୍ବିରଙ୍ଗ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
msgid "Blend 1:"
msgstr "ମିଶ୍ରଣ 1:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
msgid "Blend 2:"
msgstr "ମିଶ୍ରଣ 2:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
msgid "Blend image or object with a flood color"
msgstr "ଏକ ପ୍ଲାବନ ରଙ୍ଗ ସହିତ ଚିତ୍ର କିମ୍ବା ବସ୍ତୁ ମିଶାନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:500 ../src/filter-enums.cpp:23
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24
msgid "Component Transfer"
msgstr "ଉପାଦାନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111
msgid "Identity"
msgstr "ପରିଚୟ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036
msgid "Table"
msgstr "ଟେବୁଲ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1038
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1039
msgid "Discrete"
msgstr "ପୃଥକ୍"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:113
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:24
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:128
msgid "Linear"
msgstr "ରୈଖ୍କ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115
msgid "Gamma"
msgstr "ଗାମା"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
#, fuzzy
msgid "Basic component transfer structure"
msgstr "ମୌଳିକ ଶବ୍ଦ ପାରଦର୍ଶିତା ସଂରଚନା"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:585
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586
#, fuzzy
msgid "Duochrome"
msgstr "କ୍ରୋମ୍"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
#, fuzzy
msgid "Fluorescence level"
msgstr "ପ୍ରତିଦୀପ୍ତ ସୁତର:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
msgid "Swap:"
msgstr "ସ୍ବାପ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
msgid "No swap"
msgstr "ସ୍ବାପ ନାହିଁ "
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
msgid "Color and alpha"
msgstr "ରଙ୍ଗ ଏବଂ ଆଲଫା"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594
msgid "Color only"
msgstr "କେବଳ ରଙ୍୍ଗ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595
msgid "Alpha only"
msgstr "କେବଳ ଆଲ୍ଫା"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:598
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599
msgid "Color 1"
msgstr "ରଙ୍୍ଗ 1"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:601
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602
msgid "Color 2"
msgstr "ରଙ୍ଗ 2"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:611
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612
msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
msgstr "ଲୁମିନାନ୍ସ ମୂଲ୍ୟକୁ ଏକ ଡୁଓକ୍ରୋମ ପ୍ଲ୍ୟାଲେଟରେ ପରିବର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:710
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711
#, fuzzy
msgid "Extract Channel"
msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛଚା ଚ୍ୟାନେଲ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:478 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:479
msgid "Cyan"
msgstr "ସ୍ୟାଆନ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:478
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:481 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:482
msgid "Magenta"
msgstr "ମ୍ୟାଜେଣ୍ଟା"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:480 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:481
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:484 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:485
msgid "Yellow"
msgstr "ହଳଦିଆ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
#, fuzzy
msgid "Background blend mode:"
msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ରଙ୍ଗ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:725
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726
#, fuzzy
msgid "Channel to alpha"
msgstr "ଆଲ୍ଫାର ଦୀପ୍ତି"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:733
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734
#, fuzzy
msgid "Extract color channel as a transparent image"
msgstr "ଚିତ୍ରର ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଚିୟାନେଲ ବାହାର କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:816
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
#, fuzzy
msgid "Fade to Black or White"
msgstr "କଳା ଏବଂ ଧଳା"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
#, fuzzy
msgid "Fade to:"
msgstr "ଫେଡ ବାହାର"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:483 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:484
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:487 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:488
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
msgid "Black"
msgstr "କଳା"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274
msgid "White"
msgstr "ଶ୍ବେତ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831
#, fuzzy
msgid "Fade to black or white"
msgstr "କେବଳ କଳା ଓ ଧଳା: "
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:895
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
#, fuzzy
msgid "Greyscale"
msgstr "ଧୂସର ସ୍କେଲ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
msgid "Transparent"
msgstr "ସ୍ବଚ୍ଛ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
msgid "Customize greyscale components"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:981
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
msgid "Invert"
msgstr "ବିପରୀତ କରିବା"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
#, fuzzy
msgid "Invert channels:"
msgstr "ରଙ୍ଗ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
#, fuzzy
msgid "No inversion"
msgstr "ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ନୂତନ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
#, fuzzy
msgid "Red and blue"
msgstr "ଲାଲ ଚ୍ୟାନେଲ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987
msgid "Red and green"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
#, fuzzy
msgid "Green and blue"
msgstr "ସବୁଜ ଚ୍ୟାନେଲ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
#, fuzzy
msgid "Light transparency"
msgstr "ରୁକ୍ଷ ସ୍ବଚ୍ଛତା "
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
msgid "Invert hue"
msgstr "ରଙ୍ଗ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992
#, fuzzy
msgid "Invert lightness"
msgstr "ଓଲଟା ଚିତ୍ର"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993
#, fuzzy
msgid "Invert transparency"
msgstr "ଲେପ ସ୍ବଚ୍ଛତା"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1000
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
#, fuzzy
msgid "Lights"
msgstr "ଆଲୋକତ୍ବ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120
#, fuzzy
msgid "Shadows"
msgstr "ଛାୟାଗୁଡିକ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1032
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1053
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1048
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:346
msgid "Offset"
msgstr "ଅଫ୍ସେଟ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1128
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129
msgid "Modify lights and shadows separately"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1187
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188
msgid "Lightness-Contrast"
msgstr "ଉଜ୍ଜଳତା - ବୈଷମ୍ୟତା"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
#, fuzzy
msgid "Modify lightness and contrast separately"
msgstr "ଉଜ୍ଜଳତା ତଥା ବୈଷ୍ମ୍ୟତାକୁ ବଢ଼ାନ୍ତୁ କିମ୍ବା କମ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1266
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267
msgid "Nudge RGB"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
#, fuzzy
msgid "Red offset"
msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ ଅଫ୍ସେଟ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/dialog/layers.cpp:932
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#. This commented because we want the default empty value of X or Y and couldent get it from SpinButton
-#. _image_y = _settings->add_spinbutton(0, SP_ATTR_Y, _("Y:"), -DBL_MAX, DBL_MAX, 1, 1, 5, _("Y"));
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/dialog/layers.cpp:887
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. This commented because we want the default empty value of X or Y and couldent get it from SpinButton
+#. _image_y = _settings->add_spinbutton(0, SP_ATTR_Y, _("Y:"), -DBL_MAX, DBL_MAX, 1, 1, 5, _("Y"));
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2827
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Y"
msgstr "Y:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
#, fuzzy
msgid "Green offset"
msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ ଅଫ୍ସେଟ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
#, fuzzy
msgid "Blue offset"
msgstr "ସେଟ କରିବାକୁ ଥିବା ମୂଲ୍ୟ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1291
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292
msgid ""
"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1378
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379
msgid "Nudge CMY"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
#, fuzzy
msgid "Cyan offset"
msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ ଅଫ୍ସେଟ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
#, fuzzy
msgid "Magenta offset"
msgstr "ସ୍ପର୍ଶ୍କୀୟ ଅଫ୍ସେଟ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
#, fuzzy
msgid "Yellow offset"
msgstr "Y ଅଫସେଟ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1403
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404
msgid ""
"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1484
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
#, fuzzy
msgid "Quadritone Fantasy"
msgstr "କ୍ବାଡ୍ରିଟୋନ କଳ୍ପନା"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
#, fuzzy
msgid "Hue distribution (°)"
msgstr "ରଙ୍ଗ ବିତରଣ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
msgid "Colors"
msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡିକ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509
msgid "Replace hue by two colors"
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣକୁ ଦୁଇ ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1567
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568
#, fuzzy
msgid "Simple blend"
msgstr "ସାଧାରଣ/ସରଳ ଅସ୍ବଷ୍ଟତା"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24
msgid "Blend mode:"
msgstr "ମିଶ୍ରଣ ମୋଡ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576 ../src/filter-enums.cpp:63
-#: ../src/splivarot.cpp:79
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/splivarot.cpp:84
msgid "Difference"
msgstr "ବ୍ୟବଧାନ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 ../src/filter-enums.cpp:68
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69
msgid "Luminosity"
msgstr ""
#. New in Compositing and Blending Level 1
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "ଅଧିଚିତ୍ର "
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Color Dodge"
msgstr "ରଙ୍ଗ ବାହ୍ୟରେଖା"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Color Burn"
msgstr "ରଙ୍ଗ ବାରଗୁଡିକ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 ../src/filter-enums.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Hard Light"
msgstr "କର୍କଶ ଆଲୋକ: "
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:65
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:404
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:280
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:277 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444
msgid "Hue"
msgstr "ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:64
-#: ../src/splivarot.cpp:86
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/splivarot.cpp:91
msgid "Exclusion"
msgstr "ବହିର୍ଭୁତ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595
#, fuzzy
msgid "Simple blend filter"
msgstr "ସାଧାରଣ/ସରଳ ଅସ୍ବଷ୍ଟତା"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1655
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
#, fuzzy
msgid "Hue rotation (°)"
msgstr "ରଙ୍ଗ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659
msgid "Moonarize"
msgstr "ଜ୍ୟୋତ୍ସ୍ନା ପ୍ରଭାବ ଦେବା"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
msgid "Classic photographic solarization effect"
msgstr "କ୍ଲାସିକ ଫୋଟୋଗ୍ରାଫିକ ସୋଲାରାଇଜେଶନ ପ୍ରଭାବ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1740
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741
msgid "Tritone"
msgstr "ଟ୍ରାଇଟୋନ୍"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747
msgid "Enhance hue"
msgstr "ରଙ୍ଗ ବଢ଼ାଅ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748
#, fuzzy
msgid "Phosphorescence"
msgstr "ଉପସ୍ଥିତି"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749
#, fuzzy
msgid "Colored nights"
msgstr "ରଙ୍ଗୀନ ଛାୟାକରଣ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750
msgid "Hue to background"
msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟେ ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1751
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752
msgid "Global blend:"
msgstr "ଗ୍ଲୋବାଲ ମିଶ୍ରଣ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1757
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758
msgid "Glow"
msgstr "ଦୀପ୍ତି"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759
msgid "Glow blend:"
msgstr "ଦୀପ୍ତି ମିଶ୍ରଣ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1763
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764
#, fuzzy
msgid "Local light"
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଆଲୋକ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765
#, fuzzy
msgid "Global light"
msgstr "ଗ୍ଲୋବାଲ ଆଲୋକ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1767
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768
#, fuzzy
msgid "Hue distribution (°):"
msgstr "ରଙ୍ଗ ବିତରଣ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1778
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779
msgid ""
"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
"moving"
msgstr ""
"ଅତିରିକ୍ତ ଦୀପ୍ତି, ସମ୍ମିଶ୍ରଣ ମୋଡ ଏବଂ ରଙ୍ଗ ଘୂରାଇବା ଦ୍ବାରା ଏକ କଷ୍ଟମ ଟ୍ରାଇଟୋନ ପ୍ୟାଲେଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68
#, fuzzy
msgid "Felt Feather"
msgstr "ପର"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91
msgid "Out"
msgstr "ବାହାରେ"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
msgid "Stroke:"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
msgid "Wide"
msgstr "ଚଉଡ଼ା"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
#, fuzzy
msgid "Narrow"
msgstr "ସଂକୀର୍ଣ୍ଣ"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82
msgid "No fill"
msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ନାହିଁ"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
#, fuzzy
msgid "Turbulence:"
msgstr "ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା:"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
-msgid "Fractal noise"
-msgstr "ଆଂଶିକ ଶବ୍ଦ"
-
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 ../src/filter-enums.cpp:36
-#: ../src/filter-enums.cpp:145
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693
+msgid "Fractal noise"
+msgstr "ଆଂଶିକ ଶବ୍ଦ"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:146
msgid "Turbulence"
msgstr "ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା:"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal frequency"
-msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଫର୍ିକୁଏନ୍ସି (x 100):"
-
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
#, fuzzy
-msgid "Vertical frequency"
-msgstr "ଲମ୍ବ ଫର୍ିକୁଏନ୍ସି (x 100):"
+msgid "Horizontal frequency"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଫର୍ିକୁଏନ୍ସି (x 100):"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
#, fuzzy
-msgid "Complexity"
-msgstr "ଜଟିଳତା: "
+msgid "Vertical frequency"
+msgstr "ଲମ୍ବ ଫର୍ିକୁଏନ୍ସି (x 100):"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
#, fuzzy
-msgid "Variation"
-msgstr "ବ୍ୟବଧାନ:"
+msgid "Complexity"
+msgstr "ଜଟିଳତା: "
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
+#, fuzzy
+msgid "Variation"
+msgstr "ବ୍ୟବଧାନ:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201
#, fuzzy
msgid "Intensity"
msgstr "ତୀବ୍ରତା/ମାତ୍ରା:"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100
#, fuzzy
msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
msgstr "ବସ୍ତୁ ତଥା ଚିତ୍ରଗୁଡିକ ଭିତରେ ରଙ୍ଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ ଦୀପ୍ତି ମିଳାଏ"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
msgid "Roughen"
msgstr "ରୁକ୍ଷ କରିବା"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65
msgid "Turbulence type:"
msgstr "ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା ପ୍ରକାର:"
-#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
msgstr "ଧାରଗୁଡିକୁ ଏବଂ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ କ୍ଷୁଦ୍ର ମାପରେ ରୁକ୍ଷ କରିବା "
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:68
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69
msgid "Personal"
msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ "
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:71
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72
msgid "Bundled"
msgstr "ଏକାଠି ବନ୍ଧା ହୋଇଥିବା"
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50
#, fuzzy
msgid "Edge Detect"
msgstr "ଧାର ଅନ୍ବେଷଣ"
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
msgid "Detect:"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "ସମସ୍ତ"
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
#, fuzzy
msgid "Vertical lines"
msgstr "ଲମ୍ବ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ"
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55
#, fuzzy
msgid "Horizontal lines"
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ"
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58
msgid "Invert colors"
msgstr "ରଙ୍ଗ ଓଲଟା କର"
-#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66
msgid "Detect color edges in object"
msgstr "ବସ୍ତୁରେ ରଙ୍ଗ ଧାରଗୁଡିକ ଅନ୍ବେଷଣ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59
msgid "Cross-smooth"
msgstr "ଛକ-ମସୃଣ"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
#, fuzzy
msgid "Inner"
msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଦୀପ୍ତି"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
msgid "Outer"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:892
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "_ଖୋଳ..."
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1242 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:325
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:322
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:63
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
msgid "Width"
msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Antialiasing"
msgstr "ଏଣ୍ଟିଏଲିଆସ"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71
msgid "Blur content"
msgstr "ଅସ୍ବଷ୍ଟ ବିଷୟବସ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80
msgid "Smooth edges and angles of shapes"
msgstr "ମସୃଣ ଧାରଗୁଡିକ ଏବଂ ଆକୃତିଗୁଡିକର କୋଣ"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:166
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167
msgid "Outline"
msgstr "ବହିର୍ରେଖା/ବାହ୍ୟରେଖା"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:170
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171
#, fuzzy
msgid "Fill image"
msgstr "ସମସ୍ତ ଚିତ୍ରଗୁଡିକ"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
#, fuzzy
msgid "Hide image"
msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
#, fuzzy
msgid "Composite type:"
msgstr "ମିଶ୍ରିତ/ସଂଯୁକ୍ତ"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 ../src/filter-enums.cpp:88
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89
msgid "Over"
msgstr "ଉପରେ"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
msgid "Position:"
msgstr "ସ୍ଥାନ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181
#, fuzzy
msgid "Inside"
msgstr "2ୟ ପାର୍ଶ୍ବ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182
#, fuzzy
msgid "Outside"
msgstr "ଆଉଟସେଟ"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183
#, fuzzy
msgid "Overlayed"
msgstr "ଅଧିଚିତ୍ର "
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:184
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
#, fuzzy
msgid "Width 1"
msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
#, fuzzy
msgid "Dilatation 1"
msgstr "ବିସ୍ତାରଣ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
#, fuzzy
msgid "Erosion 1"
msgstr "କ୍ଷୟ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
#, fuzzy
msgid "Width 2"
msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189
#, fuzzy
msgid "Dilatation 2"
msgstr "ବିସ୍ତାରଣ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
#, fuzzy
msgid "Erosion 2"
msgstr "କ୍ଷୟ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
msgid "Smooth"
msgstr "ମସୃଣ"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
#, fuzzy
msgid "Fill opacity:"
msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ଭର୍ତ୍ତି କର (%):"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197
#, fuzzy
msgid "Stroke opacity:"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା(%):"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:206
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207
msgid "Adds a colorizable outline"
msgstr "ଏକ ରଙ୍ଗାୟିତ ହେବାଯୋଗ୍ୟ ବାହ୍ୟରେଖା ଯୋଗ କରେ"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57
#, fuzzy
msgid "Noise Fill"
msgstr "ଶବଦ ପୂରଣ"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:745
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2
@@ -7778,9 +7778,10 @@ msgstr "ଶବଦ ପୂରଣ"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:2
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:2
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2
-#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
@@ -7788,499 +7789,499 @@ msgstr "ଶବଦ ପୂରଣ"
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
#, fuzzy
msgid "Horizontal frequency:"
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଫର୍ିକୁଏନ୍ସି (x 100):"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
#, fuzzy
msgid "Vertical frequency:"
msgstr "ଲମ୍ବ ଫର୍ିକୁଏନ୍ସି (x 100):"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
msgid "Complexity:"
msgstr "ଜଟିଳତା: "
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
msgid "Variation:"
msgstr "ବ୍ୟବଧାନ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
msgid "Dilatation:"
msgstr "ବିସ୍ତାରଣ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
msgid "Erosion:"
msgstr "କ୍ଷୟ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
#, fuzzy
msgid "Noise color"
msgstr "ନୂଆ ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84
msgid "Basic noise fill and transparency texture"
msgstr "ମୌଳିକ ଶବ୍ଦ ଭର୍ତ୍ତି ଏବଂ ସ୍ବଚ୍ଛତା ସଂରଚନା"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72
#, fuzzy
msgid "Chromolitho"
msgstr "କ୍ରୋମୋଲିଥୋ, କଷ୍ଟମ"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
msgid "Drawing mode"
msgstr "ଡ୍ରଇଂ ମୋଡ"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77
msgid "Drawing blend:"
msgstr "ଡ୍ରଇଂ ମିଶ୍ରଣ: "
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
msgid "Dented"
msgstr "ମରାମତି କରାଯାଇଥିବା"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "ଶବ୍ଦ ନ୍ୟୂନତା:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92
#, fuzzy
msgid "Grain"
msgstr "ଗ୍ରେନ ମୋଡ"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
msgid "Grain mode"
msgstr "ଗ୍ରେନ ମୋଡ"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
#, fuzzy
msgid "Expansion"
msgstr "ବିସ୍ତାର:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101
msgid "Grain blend:"
msgstr "ଗ୍ରେନ ମିଶ୍ରଣ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117
msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
msgstr "କଷ୍ଟମାଇଜ କରିବାଯୋଗ୍ୟ ଧାର ଡ୍ରଇଂ ଏବଂ ଶସ୍ୟଗୁଣ ଥାଇ କ୍ରୋମୋ ପ୍ରଭାବ"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:232
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233
#, fuzzy
msgid "Cross Engraving"
msgstr "ଏନଗ୍ରେଭ କରିବା"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:234
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
#, fuzzy
msgid "Clean-up"
msgstr "ସଫା କରିଦେବା:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1214 ../share/extensions/measure.inx.h:17
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx.h:17
msgid "Length"
msgstr "ଦୈର୍ଘ୍ୟ"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:247
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248
msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
msgstr "୍ଲମ୍ବ ଏବଂ ସମାନ୍ତରାଳ ରେଖାଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ତିଆରି ହୋଇଥିବା ଏନଗ୍ରେଭିଙ୍ଗରେ ଚିତ୍ରକୁ ପରିବର୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2004
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1922
msgid "Drawing"
msgstr "ଡ୍ରଇଂ (ଅଙ୍କନ)"
#. 0.92
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 ../src/splivarot.cpp:2386
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 ../src/splivarot.cpp:2394
msgid "Simplify"
msgstr "ସରଳ କର"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "ମେଣ୍ଟାଅ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
msgid "Melt"
msgstr "ଦ୍ରବୀଭୂତ ହେବା"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
msgid "Fill color"
msgstr "ରଙ୍ଗ ଭର"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715
msgid "Image on fill"
msgstr "ଫିଲରେ ଚିତ୍ର"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
msgid "Stroke color"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
msgid "Image on stroke"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ରେ ଚିତ୍ର"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367
msgid "Convert images to duochrome drawings"
msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଡୁଓକ୍ରୋମି ଡ୍ରଇଂରେ ପରିବର୍ତ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:494
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495
msgid "Electrize"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853
msgid "Effect type:"
msgstr "ପ୍ରଭାବ ପ୍ରକାର:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:501
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
#, fuzzy
msgid "Levels"
msgstr "ସ୍ତରଗୁଡିକ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
msgid "Electro solarization effects"
msgstr "ଇଲେକ୍ଟ୍ରୋ ସୋଲାରାଇଜେଶନ ପ୍ରଭାବ"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:584
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585
#, fuzzy
msgid "Neon Draw"
msgstr "ନିଅନ ଡ୍ର, କଷ୍ଟମ"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:586
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
msgid "Line type:"
msgstr "ରେଖା ପ୍ରକାର:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
msgid "Smoothed"
msgstr "ଚିକ୍କଣ କରାହୋଇଥିବା"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589
msgid "Contrasted"
msgstr "ବୈଷମ୍ୟ ଦେଖା ହୋଇଥିବା"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Line width"
msgstr "ରେଖା ଚଉଡା:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
msgstr "ରଙ୍ଗ ଆକୃତିସବୁର ଚାରିପଟେ ପୋଷ୍ଟରାଇଜ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ମସୃଣ ରେଖାଗୁଡିକ ଟାଣନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:687
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688
#, fuzzy
msgid "Point Engraving"
msgstr "ଏନଗ୍ରେଭ କରିବା"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
#, fuzzy
msgid "Noise blend:"
msgstr "ଦୀପ୍ତି ମିଶ୍ରଣ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
#, fuzzy
msgid "Grain lightness"
msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
#, fuzzy
msgid "Points color"
msgstr "ମାସ ରଙ୍ଗ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
#, fuzzy
msgid "Image on points"
msgstr "ଫିଲରେ ଚିତ୍ର"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729
#, fuzzy
msgid "Convert image to a transparent point engraving"
msgstr "ଏକ ରଙ୍ଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ ସ୍ବଚ୍ଛ ଯୁକ୍ତ କ୍ମ୍ବା ବିଯୁକ୍ତରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:850
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851
#, fuzzy
msgid "Poster Paint"
msgstr "ପ୍ରତିବନ୍ଧ"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:856
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857
msgid "Transfer type:"
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପ୍ରକାର:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
msgid "Poster"
msgstr "ପୋଷ୍ଟର"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859
msgid "Painting"
msgstr "ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869
#, fuzzy
msgid "Simplify (primary)"
msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସରଳ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
#, fuzzy
msgid "Simplify (secondary)"
msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ସରଳ କର"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
#, fuzzy
msgid "Pre-saturation"
msgstr "ପୂର୍ବ-ସଂତୃପ୍ତି:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
#, fuzzy
msgid "Post-saturation"
msgstr "ପର-ସଂତୃପ୍ତି:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873
msgid "Simulate antialiasing"
msgstr "ଆଣ୍ଟିଆଲାଇଜିଙ୍ଗର ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881
msgid "Poster and painting effects"
msgstr "ପୋଷ୍ଟର ଏବଂ ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବ"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:973
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974
#, fuzzy
msgid "Posterize Basic"
msgstr " ମୌଳିକକୁ ପୋଷ୍ଟାରାଇଜ କର, କଷ୍ଟମ"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985
msgid "Simple posterizing effect"
msgstr "ସରଳ ପୋଷ୍ଟାରାଇଜିଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବ"
-#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49
#, fuzzy
msgid "Snow Crest"
msgstr "ବରଫ ଶିଖର"
-#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51
#, fuzzy
msgid "Drift Size"
msgstr "ଡ୍ରିଫଟ ଆକାର: "
-#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59
msgid "Snow has fallen on object"
msgstr "ବସ୍ତୁ ଉପରେ ବରଫ ପଡିଛି"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:57
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58
msgid "Drop Shadow"
msgstr "ବୁନ୍ଦା ଛାୟା "
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
#, fuzzy
msgid "Blur radius (px)"
msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ (px):"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
#, fuzzy
msgid "Horizontal offset (px)"
msgstr "ସମାନ୍ତରାଲ ଅଫ୍ସେଟ (px):"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
#, fuzzy
msgid "Vertical offset (px)"
msgstr "ଲମ୍ବ ଅଫସେଟ (px):"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
#, fuzzy
msgid "Shadow type:"
msgstr "ଛାୟାଗୁଡିକ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
msgid "Outer cutout"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
#, fuzzy
msgid "Inner cutout"
msgstr "ଭିତରର ବାହ୍ୟରେଖା"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
#, fuzzy
msgid "Shadow only"
msgstr "କେବଳ ଆଲ୍ଫା"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
#, fuzzy
msgid "Blur color"
msgstr "ରଙ୍ଗ ଭର"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75
#, fuzzy
msgid "Use object's color"
msgstr "ନାମିତ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଉପଯୋଗ କର"
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85
#, fuzzy
msgid "Colorizable Drop shadow"
msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍ତରରେ ଏକ ରଙ୍ଗାୟିତ କରିବାଯୋଗ୍ୟ ବିନ୍ଦୁ ଛାୟା ଯୋଗ କରେ"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63
msgid "Ink Blot"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
#, fuzzy
msgid "Frequency:"
msgstr "X ଫ୍ରିକ୍ବେନ୍ସି:"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
#, fuzzy
msgid "Horizontal inlay:"
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବିନ୍ଦୁ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
#, fuzzy
msgid "Vertical inlay:"
msgstr "ଲମ୍ବ ବିନ୍ଦୁ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
#, fuzzy
msgid "Displacement:"
msgstr "X ବିସ୍ଥାପନ:"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
#, fuzzy
msgid "Overlapping"
msgstr "ଲେପନ/ଲପଲପ୍ ଶବ୍ଦ"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
#, fuzzy
msgid "External"
msgstr "ବାହ୍ୟରୂପରେ ସଂପାଦନା କର..."
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
msgid "Custom"
msgstr "କଷ୍ଟମ"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84
#, fuzzy
msgid "Custom stroke options"
msgstr "କଷ୍ଟମ ବିନ୍ଦୁ ଏବଂ ବିକ୍ଳପଗୁଡିକ"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
#, fuzzy
msgid "k1:"
msgstr "K1:"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
#, fuzzy
msgid "k2:"
msgstr "K2:"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87
#, fuzzy
msgid "k3:"
msgstr "K3:"
-#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgstr "ତନ୍ତୁ କିମ୍ବା କର୍କଶ କାଗଜରେ ସ୍ୟାହିଦାଗ"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:53
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Blend"
msgstr "ମିଶ୍ରଣ"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:263
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264
msgid "Source:"
msgstr "ଉତ୍ସ/ଆଧାର:"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1543
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
msgid "Background"
msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2763
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:921 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:922 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "Mode:"
msgstr "ମୋଡ;"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74
msgid "Blend objects with background images or with themselves"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:130
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131
#, fuzzy
msgid "Channel Transparency"
msgstr "ଡାଏଲଗ ପାରଦର୍ଶିତା"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:144
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145
#, fuzzy
msgid "Replace RGB with transparency"
msgstr "ରୁକ୍ଷ ସ୍ବଚ୍ଛତା "
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:205
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206
#, fuzzy
msgid "Light Eraser"
msgstr "ଆଲୋକ ମେଣ୍ଟାଇବା ରବର"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284
#, fuzzy
msgid "Global opacity"
msgstr "ଆଲଫା (ଅସ୍ବଚ୍ଛତା)"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
msgstr "ବସ୍ତୁର ସର୍ବାପେକ୍ଷା ଆଲୋକିତ ଅଂଶକୁ କ୍ରମାନ୍ବୟ ସ୍ବଚ୍ଛ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:291
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292
msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:341
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342
msgid "Silhouette"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
msgid "Cutout"
msgstr "ରୋକ,କର୍ତନ, କାଟ"
-#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:353
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354
msgid "Repaint anything visible monochrome"
msgstr "କୌଣସି ଦୃଶ୍ୟମାନ ମନୋକ୍ରୋମ ପୁନଃ ପେଣ୍ଟ କରନ୍ତ"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
#, fuzzy, c-format
msgid "%s bitmap image import"
msgstr "ଡ୍ରପ୍ ବିଟମ୍ୟାପ ଚିତ୍ର"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
#, c-format
msgid "Image Import Type:"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
#, c-format
msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
@@ -8289,119 +8290,128 @@ msgstr ""
"ଷ୍ଟାଣ୍ଡ-ଏଲୋନରେ ଏମ୍ବେଡେଡ ଫଳ, ବୃହତ୍ SVG ଫାଇଲ୍ସବୁ ୤ ଏହି SVG ଦଲିଲ ବାହାରେ ଏକ ଫାଇଲ ସହିତ "
"ସନ୍ଦ୍ରଭ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସମସ୍ତ ଫାଇଲ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଏକା ସାଙ୍ଗରେ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରାଯିବା ଉଚିତ ୤"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847
#, fuzzy, c-format
msgid "Embed"
msgstr "ଏମ୍ବେଡ"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847
#, fuzzy, c-format
msgid "Link"
msgstr "ଲିଙ୍କ୍"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Image DPI:"
msgstr "ଚିତ୍ର"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
#, c-format
msgid ""
"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
"defined in the preferences."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
#, fuzzy, c-format
msgid "From file"
msgstr "ଫାଇଲରୁ ଲୋଡ କର"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Default import resolution"
msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ରପତାନୀ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:643
#, fuzzy, c-format
msgid "Image Rendering Mode:"
msgstr "ଅର୍ପଣ କରୁଛି"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:643
#, c-format
msgid ""
"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
"not work in all browsers.)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1854
#, fuzzy, c-format
msgid "None (auto)"
msgstr "କୌଣସିଟା ନୁହଁେ (ଡିଫଲ୍ଟ)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1854
#, c-format
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1854
#, c-format
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:649
#, c-format
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:649
#, c-format
msgid "Don't ask again"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:272
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269
msgid "GIMP Gradients"
msgstr "GIMP ଉପାଦାନଗୁଡିକ"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:277
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
msgstr "GIMP ଉପାଦାନ (*.ggr)"
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:278
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "GIMP ରେ ବ୍ୟବହୃତ ଉପାଦାନଗୁଡିକ"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:711
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:711
msgid "Grid"
msgstr "ଗ୍ରୀଡ"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
msgid "Line Width:"
msgstr "ରେଖା ଚଉଡା:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
msgid "Horizontal Spacing:"
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟବଧାନ:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
msgid "Vertical Spacing:"
msgstr "ଲମ୍ବ ବ୍ୟବଧାନ:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
msgid "Horizontal Offset:"
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଅଫସେଟ:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
msgid "Vertical Offset:"
msgstr "ଲମ୍ବ ଅଫସେଟ:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
#: ../share/extensions/frame.inx.h:2 ../share/extensions/funcplot.inx.h:38
@@ -8430,54 +8440,54 @@ msgstr "ଲମ୍ବ ଅଫସେଟ:"
msgid "Render"
msgstr "ପ୍ରଦାନ କର"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
msgid "Grids"
msgstr "ଗ୍ରୀଡସବୁ"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "ଏକ ପଥ ଅଙ୍କନ କର ଯେଉଁଟା ଗୋଟିଏ ଗ୍ରୀଡ ହେବ"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:964
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:956
msgid "JavaFX Output"
msgstr "ଜାଭା FX ଆଉଟ୍ପୁଟ"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:961
msgid "JavaFX (*.fx)"
msgstr "ଜାଭା FX (*.fx)"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:962
msgid "JavaFX Raytracer File"
msgstr "ଜାଭା FX ରେଟ୍ରାକର ଫାଇଲ"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:94
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92
msgid "LaTeX Output"
msgstr "ଲେ ଟେକ୍ସ ଆଉଟ୍ପୁଟ"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:99
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgstr "PS ଟ୍ରିକ୍ସ ମେକ୍ରୋଜ ଥାଇ ଲେ ଟେକ୍ସ (*. tex)"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr "ଲେ ଟେକ୍ସ PS ଟ୍ର୍କ୍ସ ଫାଇଲ"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326
msgid "LaTeX Print"
msgstr "ଲେ ଟେକ୍ସ ପ୍ରିଣ୍ଟ"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2135
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2083
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "ଓପନ ଡକ୍ୟୁମେଣ୍ଟ ଡ୍ରଇଂ ଆଉଟ୍ପୁଟ"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2140
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "ଓପନ ଡକ୍ୟୁମେଣ୍ଟ ଡ୍ରଇଂ (*.odg)"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2141
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2089
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "ଓପନ ଡକ୍ୟୁମେଣ୍ଟ ଡ୍ରଇଂ ଫାଇଲ"
@@ -8594,297 +8604,316 @@ msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "ଅତି ବଢ଼ିଆ"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:952
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:954
msgid "PDF Input"
msgstr "PDF ଇନପୁଟ"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:959
#, fuzzy
msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
msgstr "ଏଡୋବ ପୋର୍ଟେବଲ ଡକ୍ୟୁମେଣ୍ଟ ଫର୍ମାଟ"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:960
#, fuzzy
msgid "Portable Document Format"
msgstr "ଏଡୋବ ପୋର୍ଟେବଲ ଡକ୍ୟୁମେଣ୍ଟ ଫର୍ମାଟ"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:967
msgid "AI Input"
msgstr "AI ଇନ୍ପୁଟ"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:970
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:972
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "ଏଡୋବ ଚିତ୍ରକାର 9.0 ଏବଂ ଉର୍ଦ୍ଧ୍ବ (*.ai)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:971
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:973
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "ଏଡୋବ ଚିତ୍ରକାର 9.0 ଏବଂ ନୂତନ ସଂସ୍କରଣ ଗୁଡିକରେ ସଞ୍ଚିତ ଫାଇଲଗୁଡୁକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712
msgid "PovRay Output"
msgstr "ପୋଭରେ ଆଉଟ୍ପୁଟ"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
msgstr "ପୋଭରେ (*.pov) (କେବଳ ପଥ ଏବଂ ଆକୃତିଗୁଡିକ )"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "ପୋଭରେ ରେଟ୍ରାକର ଫାଇଲ"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:635
msgid "SVG Input"
msgstr "SVG ଇନ୍ପୁଟ"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:125
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:637
+msgid "SVG Image Import Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅଲୁପ୍ତ କର"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:639
+msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:640
+msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:653
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr "ସ୍କେଲେବୁଲ ଭ୍େକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:126
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:654
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପ ସ୍ବଦେଶୀ ଫାଇଲ ଫର୍ମାଟ ଏବଂ W3C ଷ୍ଟାଣ୍ଡାର୍ଡ"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:662
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr "SVG ଆଉଟ୍ପୁଟ ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପ"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:139
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:667
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr "ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପ SVG (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:140
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:668
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପ ବିସ୍ତାରସବୁ ଥାଇ SVG ଫର୍ମାଟ"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:148 ../share/extensions/scour.inx.h:19
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:676
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:19
msgid "SVG Output"
msgstr "SVG ଆଉଟପୁଟ"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:153
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:681
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr "ସମତଳ SVG (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:154
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:682
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgstr "W3C ଦ୍ବାରା ନି୍ରଦ୍ଧାରିତ ଅନୁଯାୟୀ ସ୍କେଲେବୁଲ ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫ୍ରମାଟ"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44
msgid "SVGZ Input"
msgstr "SVGZ ଇନପୁଟ"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgstr "କମପ୍ରେସଡ ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପ SVG (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51
msgid "SVG file format compressed with GZip"
msgstr "GZip ସହିତ ଚାପି ହୋଇଥାଇ SVG ଫାଇଲ ଫର୍ମାଟ"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:61 ../src/extension/internal/svgz.cpp:75
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73
msgid "SVGZ Output"
msgstr "SVGZ ଆଉଟପୁଟ"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
msgstr "GZip ସହିତ ଚାପି ହୋଇଥାଇ ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପର ସ୍ବଦେଶୀ ଫାଇଲ ଫର୍ମାଟ"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
msgstr "କମପ୍ରେସ୍ଡ ସମତଳ SVG (*.svgz)"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "GZip ସହିତ ଚାପି ହୋଇଥାଇ ସ୍କେଲେବୁଲ ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫର୍ମାଟ"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326
#, fuzzy
msgid "VSD Input"
msgstr "PDF ଇନପୁଟ"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
msgstr "Dia ଡାଇଗ୍ରାମ(*.dia)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339
#, fuzzy
msgid "VDX Input"
msgstr "DXF ଇନପୁଟ"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
msgstr "ମାଇକ୍ରୋସ୍ଫ୍ଟ XAML (*.xaml)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352
#, fuzzy
msgid "VSDM Input"
msgstr "EMF ଇନ୍ପୁଟ"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:343
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:351
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365
#, fuzzy
msgid "VSDX Input"
msgstr "DXF ଇନପୁଟ"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:356
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3206
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3209
msgid "WMF Input"
msgstr "WMF ଇନ୍ପୁଟ"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3211
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3214
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ୍ ମେଟାଫାଇଲଗୁଡିକ (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3212
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3215
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ୍ ମେଟାଫାଇଲଗୁଡିକ "
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3223
#, fuzzy
msgid "WMF Output"
msgstr "EMF ଆଉଟପୁଟ"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ ମେଟାଫାଇଲ (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3238
#, fuzzy
msgid "Windows Metafile"
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ୍ ମେଟାଫାଇଲଗୁଡିକ "
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:154
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158
msgid "WPG Input"
msgstr "WPG ଇନପୁଟ"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:159
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr "ଵର୍ଡ ପରଫେକ୍ଟ ଗ୍ରାଫିକ୍ସ (*.wpg)"
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:160
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "କୋରେଲ ଵର୍ଡ ପରଫେକ୍ଟ ଦ୍ବାରା ବ୍ୟବହୃତ ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫର୍ମାଟ"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:74 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:44
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2631
msgid "_Close"
msgstr "_ବନ୍ଦ କର"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:75 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:145
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
#, fuzzy
msgid "_Apply"
msgstr "ରେ ପ୍ରୟୋଗ କର:"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:253
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:263
msgid "Live preview"
msgstr "ଲାଇଭ ପ୍ରିଭିଉ (ଜୀବନ୍ତ ପୂର୍ବ ଦୃଶ୍ୟ)"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:253
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:263
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr "କ୍ୟାନଭାସ ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ଜୀବନ୍ତ ରୂପେ ପ୍ରିଭିଉ ହୁଏ କି?"
-#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127
+#: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "ଫ୍ରମାଟ ଅଟୋଡଟେକ୍ଟ ୍ବିଫଳ ହେଲା୤ ଫାଇଲଟି SVG ହିସାବରେ ଖୋଲା ହେଉଛି ୤"
-#: ../src/file-update.cpp:325
+#: ../src/file-update.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Convert legacy Inkscape file"
msgstr "ବ୍ରେଲି କୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର"
-#: ../src/file-update.cpp:331
+#: ../src/file-update.cpp:340
msgid ""
"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
msgstr ""
-#: ../src/file-update.cpp:339
+#: ../src/file-update.cpp:348
msgid ""
"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if "
"unsure.)</b>"
msgstr ""
-#: ../src/file-update.cpp:342
+#: ../src/file-update.cpp:351
msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
msgstr ""
-#: ../src/file-update.cpp:344
+#: ../src/file-update.cpp:353
msgid ""
"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
msgstr ""
-#: ../src/file-update.cpp:348
+#: ../src/file-update.cpp:357
msgid ""
"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
"in the file is most important. (Experimental.)"
msgstr ""
-#: ../src/file-update.cpp:350
+#: ../src/file-update.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Create a backup file in same directory."
msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲ ବିବରଣୀକା %s ସୃଷ୍ଟି ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/file-update.cpp:351
+#: ../src/file-update.cpp:360
msgid "More details..."
msgstr ""
-#: ../src/file-update.cpp:354
+#: ../src/file-update.cpp:363
msgid ""
"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for "
"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for "
-"screen display will be converted to 96 DPI without scaling and should be "
-"unaffected. Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too "
-"small if converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling "
-"methods:\n"
+"screen\n"
+"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be "
+"unaffected.\n"
+"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if "
+"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n"
"\n"
"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this "
"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position "
-"of masks, etc. The scale of the artwork relative to the document size may "
-"not be accurate.\n"
+"of masks, etc. \n"
+"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n"
"\n"
"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less "
-"reliable and can result in a changed appearance, but is better for physical "
-"output that relies on accurate sizes and positions (for example, for 3D "
-"printing.)\n"
+"reliable and can result in a changed appearance, \n"
+"but is better for physical output that relies on accurate sizes and "
+"positions (for example, for 3D printing.)\n"
"\n"
"More information about this change are available in the <a href='https://"
"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
msgstr ""
-#: ../src/file-update.cpp:397
+#: ../src/file-update.cpp:407
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "O"
#. Look for SPNamedView and SPDefs loop
#. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d!
-#: ../src/file-update.cpp:619
+#: ../src/file-update.cpp:634
#, fuzzy
msgid "Update Document"
msgstr "ଦଲିଲ ସଂଚୟ କର"
@@ -8893,53 +8922,53 @@ msgstr "ଦଲିଲ ସଂଚୟ କର"
msgid "default.svg"
msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ .svg"
-#: ../src/file.cpp:289 ../src/main-cmdlinexact.cpp:181
+#: ../src/file.cpp:287 ../src/main-cmdlinexact.cpp:188
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:300 ../src/file.cpp:1294
+#: ../src/file.cpp:302 ../src/file.cpp:1307
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "ମଗାଯାଇଥିବା ଫାଇଲ %s ଲୋଡ ହେବା ବିଫଳ ହେଲା "
-#: ../src/file.cpp:326
+#: ../src/file.cpp:328
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "ଦଲିଲ ଏପର୍ଯ୍ୟତ ସଞ୍ଚିତ ହୋଇନାହିଁ ୤ ଓଲଟା କରାଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/file.cpp:332
+#: ../src/file.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍୍ତନଗୁଡିକ ଲୁଚିଯିବ ! ଆପଣ ଦଲିଲ %s କୁ ପୁନଃ ଲୋଡ କରିବା ପାଇଁ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../src/file.cpp:358
+#: ../src/file.cpp:360
msgid "Document reverted."
msgstr "ଦଲିଲ ପୁନଃ ଫେରାଇ ଅଣାଗଲା ୤"
-#: ../src/file.cpp:360
+#: ../src/file.cpp:362
msgid "Document not reverted."
msgstr "ଦଲିଲ ପୁନଃ ଫରସ୍ତ କରାଗଲା ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/file.cpp:510
+#: ../src/file.cpp:512
msgid "Select file to open"
msgstr "ଫାଇଲ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ମନୋନୀତ କର"
-#: ../src/file.cpp:592
+#: ../src/file.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Clean up document"
msgstr "ଦଲିଲ ସଂଚୟ କର"
-#: ../src/file.cpp:599
+#: ../src/file.cpp:601
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr[0] "ହଟାଇ ଦିଆଗଲା<b>%i</b> ଅବ୍ଯବହୃତ ପରିଭାଷା in ଏବଂ lt;defs&gt;."
msgstr[1] "ହଟାଇ ଦିଆଗଲା<b>%i</b> ଅବ୍ଯବହୃତ ପରିଭାଷାସବୁ in ଏବଂ lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:604
+#: ../src/file.cpp:606
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "ଅବ୍ୟବହୃତ ସଂଜ୍ଞା ନାହିଁ in &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:638
+#: ../src/file.cpp:640
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
@@ -8948,31 +8977,31 @@ msgstr ""
"ଦଲିଲ (%s)କୁ ସଂଚୟ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାର ମିଳିଲା ନାହିଁ ୤ ଏହା ଏକ ଅନାମୀ ଫାଇଲ ନାମ "
"ବିସ୍ତାର ଦ୍ବାରା ହୋଇଥାଇପାରେ ୤"
-#: ../src/file.cpp:639 ../src/file.cpp:649 ../src/file.cpp:658
-#: ../src/file.cpp:665 ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:682
-#: ../src/file.cpp:692
+#: ../src/file.cpp:641 ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:660
+#: ../src/file.cpp:667 ../src/file.cpp:672 ../src/file.cpp:684
+#: ../src/file.cpp:694
msgid "Document not saved."
msgstr "ଦଲିଲ ସଞ୍ଚିତ ହୋଇନାହିଁ ୤"
-#: ../src/file.cpp:648
+#: ../src/file.cpp:650
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr "ଫାଇଲ %s ଲେଖା ସୁରକ୍ଷିତ ଅଟେ ୤ ଦୟାକରି ଲେଖା ସୁରକ୍ଷା କୁ ହଟାନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤"
-#: ../src/file.cpp:657 ../src/file.cpp:691
+#: ../src/file.cpp:659 ../src/file.cpp:693
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "ଫାଇଲ %s ସଂଚିତ ହେଇପାରିଲା ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/file.cpp:669
+#: ../src/file.cpp:671
#, c-format
msgid ""
"File could not be saved:\n"
"No object with ID '%s' found."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:679
+#: ../src/file.cpp:681
#, c-format
msgid ""
"File %s could not be saved.\n"
@@ -8981,222 +9010,222 @@ msgid ""
"'%s'"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:714 ../src/file.cpp:716
+#: ../src/file.cpp:716 ../src/file.cpp:718
msgid "Document saved."
msgstr "ଦଲିଲ ସଞ୍ଚିତ ହୋଇଛି ୤"
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:774 ../src/file.cpp:1453
+#: ../src/file.cpp:776 ../src/file.cpp:1466
#, fuzzy
msgid "drawing"
msgstr "ଡ୍ରଇଂ %s"
-#: ../src/file.cpp:779
+#: ../src/file.cpp:781
#, fuzzy
msgid "drawing-%1"
msgstr "ଡ୍ରଇଂ %s"
-#: ../src/file.cpp:796
+#: ../src/file.cpp:798
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "ରେ ଗୋଟିଏ ନକଲ ସଂଚୟ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/file.cpp:798
+#: ../src/file.cpp:800
msgid "Select file to save to"
msgstr "ରେ ସଂଚୟ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/file.cpp:903 ../src/file.cpp:905
+#: ../src/file.cpp:905 ../src/file.cpp:907
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "କୌଣସି ପରିବର୍ତ୍୍ତନ କୁ ସଂଚିତ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ନାହିଁ୤"
-#: ../src/file.cpp:924
+#: ../src/file.cpp:926
msgid "Saving document..."
msgstr "ଦଲିଲକୁ ସଂଚୟ କରାଯାଉଛି..."
-#: ../src/file.cpp:1291 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1092
+#: ../src/file.cpp:1304 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1088
msgid "Import"
msgstr "ଆମଦାନୀ"
-#: ../src/file.cpp:1341
+#: ../src/file.cpp:1354
msgid "Select file to import"
msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/file.cpp:1474
+#: ../src/file.cpp:1487
msgid "Select file to export to"
msgstr "କୁ ରପ୍ତାନୀ କରିବାକୁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/file.cpp:1727
+#: ../src/file.cpp:1740
#, fuzzy
msgid "Import Clip Art"
msgstr "ଆମଦାନୀ/ରପ୍ତାନୀ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
msgid "Color Matrix"
msgstr "ରଙ୍ଗ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
msgid "Composite"
msgstr "ମିଶ୍ରିତ/ସଂଯୁକ୍ତ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
msgid "Convolve Matrix"
msgstr "ସମ୍ବଳିତ ମ୍ୟାଟର୍ିକ୍ସ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
msgid "Diffuse Lighting"
msgstr "ବିକୀରଣ ଆଲୋକ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
msgid "Displacement Map"
msgstr "ବିସ୍ଥାପନ ମ୍ୟାପ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
msgid "Flood"
msgstr "ବନ୍ୟା"
-#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1
msgid "Merge"
msgstr "ମିଳାଇବା"
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
msgid "Specular Lighting"
msgstr "ଚମକିଲା ଆଲୋକ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:36
msgid "Tile"
msgstr "ଟାଇଲ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
msgid "Source Graphic"
msgstr "ମୂଳ ଗ୍ରାଫିକ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
msgid "Source Alpha"
msgstr "ମୂଳ ଆଲ୍ଫା"
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
msgid "Background Image"
msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଚିତ୍ର"
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
msgid "Background Alpha"
msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଆଲ୍ଫା"
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
+#: ../src/filter-enums.cpp:46
msgid "Fill Paint"
msgstr "ପେଣ୍ଟ ପୂର୍ଣ୍ଣ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:46
+#: ../src/filter-enums.cpp:47
msgid "Stroke Paint"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପେଣ୍ଟ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Soft Light"
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଆଲୋକ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:78
+#: ../src/filter-enums.cpp:79
msgid "Matrix"
msgstr "ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:79
+#: ../src/filter-enums.cpp:80
msgid "Saturate"
msgstr "ସଂତୃପ୍ତ କରିବା"
-#: ../src/filter-enums.cpp:80
+#: ../src/filter-enums.cpp:81
msgid "Hue Rotate"
msgstr "ରଙ୍ଗ ଘୂରାଇବା"
-#: ../src/filter-enums.cpp:81
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "ଆଲ୍ଫାର ଦୀପ୍ତି"
-#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
#: ../share/extensions/measure.inx.h:20 ../share/extensions/nicechart.inx.h:33
msgid "Default"
msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ"
#. New CSS
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/filter-enums.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "_ସଫା"
-#: ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/filter-enums.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "_ନକଲ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1563
+#: ../src/filter-enums.cpp:98 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1507
msgid "Destination"
msgstr "ଗନ୍ତବ୍ୟ ସ୍ଥାନ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:98
+#: ../src/filter-enums.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Destination Over"
msgstr "ଗନ୍ତବ୍ୟ ସ୍ଥାନ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:99
+#: ../src/filter-enums.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Destination In"
msgstr "ଗନ୍ତବ୍ୟ ସ୍ଥାନ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:100
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Destination Out"
msgstr "ଗନ୍ତବ୍ୟ ସ୍ଥାନ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:101
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Destination Atop"
msgstr "ଗନ୍ତବ୍ୟ ସ୍ଥାନ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Lighter"
msgstr "ହାଲୁକା କର"
-#: ../src/filter-enums.cpp:104
+#: ../src/filter-enums.cpp:105
msgid "Arithmetic"
msgstr "ପାଟିଗଣିତ /ଏରିଥମେଟିକ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:554
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886
+#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885
msgid "Duplicate"
msgstr "ଡ୍ୟୁପ୍ଲିକେଟ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:121
+#: ../src/filter-enums.cpp:122
msgid "Wrap"
msgstr "ଘୋଡାଇବା"
-#: ../src/filter-enums.cpp:122
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
#, fuzzy
msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
msgid "None"
msgstr "ନାହିଁ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:137
+#: ../src/filter-enums.cpp:138
msgid "Erode"
msgstr "କ୍ଷୟ ହେବା"
-#: ../src/filter-enums.cpp:138
+#: ../src/filter-enums.cpp:139
msgid "Dilate"
msgstr "ଲିଭାଅ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:144
+#: ../src/filter-enums.cpp:145
msgid "Fractal Noise"
msgstr "ଆଂଶିକ ଶବ୍ଦ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:151
+#: ../src/filter-enums.cpp:152
msgid "Distant Light"
msgstr "ଦୂର ଆଲୋକ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:152
+#: ../src/filter-enums.cpp:153
msgid "Point Light"
msgstr "ଆଲୋକ ବିନ୍ଦୁ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:153
+#: ../src/filter-enums.cpp:154
msgid "Spot Light"
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଆଲୋକ"
@@ -9210,86 +9239,86 @@ msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ"
msgid "Reverse gradient"
msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1649 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:208
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1649 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Delete swatch"
msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ଲିଭା୍ଅ"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
+#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "ରୈଖିକ ପ୍ରବଣତା <b> ଆରମ୍ଭ </b>"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104
+#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "ରୈଖିକ ପ୍ରବଣତା <b> ସମାପ୍ତି</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
+#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "ରୈଖିକ ପ୍ରବଣତା<b> ମିଡ ଷ୍ଟପ </b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106
+#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "ରେଡିଏଲ୍ ପ୍ରବଣତା <b>କେନ୍ଦ୍ର</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108
+#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/gradient-drag.cpp:100
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "ରେଡିଏଲ୍ ପ୍ରବଣତା <b>ବ୍ୟାସା୍ରଦ୍ଧ</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109
+#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "ରେଡିଏଲ୍ ପ୍ରବଣତା <b>ଫୋକସ୍</b>"
#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/gradient-drag.cpp:106
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
+#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "ରେଡିଏଲ୍ ପ୍ରବଣତା <b>ମିଡ ଷ୍ଟପ</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112
+#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
msgstr "ରେଡିଏଲ୍ ପ୍ରବଣତା <b>କେନ୍ଦ୍ର</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:99
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113
+#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:109 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114
+#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
msgstr "ରୈଖିକ ପ୍ରବଣତା <b> ସମାପ୍ତି</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:567
+#: ../src/gradient-drag.cpp:559
msgid "Added patch row or column"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:810
+#: ../src/gradient-drag.cpp:802
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକୁ ମିଳାଇଦିଅନ୍ତୁ"
#. we did an undoable action
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1119
msgid "Move gradient handle"
msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1186 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1178 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ହଟାନ୍ତୁ"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1476
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1468
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -9298,17 +9327,17 @@ msgstr ""
"%s %d ପାଇଁ:%s%s; ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ଅଫ୍ସେଟ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ; କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ"
"+ଅଲ୍ଟ</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1480 ../src/gradient-drag.cpp:1489
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1496
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1472 ../src/gradient-drag.cpp:1481
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1488
msgid " (stroke)"
msgstr "(ଷ୍ଟ୍ରୋକ)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1486
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1478
#, c-format
msgid "%s for: %s%s"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1493
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1485
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -9317,13 +9346,13 @@ msgstr ""
"%s ପାଇଁ:%s%s; ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ; <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଅଲ୍ଟ</b>ସଙ୍ଗେ "
"କୋଣ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବାପାଇଁ,<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଶିଫ୍ଟ</b> ସଙ୍ଗେ କ୍େନ୍ଦ୍ର ଚାରିପଟେ ସ୍କେଲ କରିବା ପାଇଁ "
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1501
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1493
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
msgstr "ରେଡିଏଲ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ <b>କେନ୍ଦ୍ର</b> ଏବଂ <b>ଫୋକସ୍</b>; ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ <b>ଶିଫ୍ଟ</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1504
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1496
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -9338,607 +9367,930 @@ msgstr[1] ""
"ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ <b>%d</b> ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସହିତ ଅଂଶୀଦାର କରାହୋଇଛି ; ଡ୍ରାଗ କର<b>ଶିଫ୍ଟ ସହିତ</b> "
"ଅଲଗା କରିବାକୁ"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2785
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2777
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ(ଗୁଡିକୁ )ଘୂରାନ୍ତୁ"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2819
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2811
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମିଡ ଷ୍ଟପ(ଗୁଡିକୁ )ଘୂରାନ୍ତୁ"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:3106
+#: ../src/gradient-drag.cpp:3098
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମିଡ ଷ୍ଟପ(ଗୁଡିକୁ )ହଟାନ୍ତୁ"
-#: ../src/inkscape.cpp:226
+#: ../src/inkscape-application.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ସଂପାଦକ"
+
+#. After gettext() init.
+#. ======================== Actions =========================
+#. actions that are GUI independent
+#. actions for file export
+#. actions for object selection
+#. actions for transforming selected objects
+#. ====================== Command Line ======================
+#. Will automatically handle character conversions.
+#. Note: OPTION_TYPE_FILENAME => std::string, OPTION_TYPE_STRING => Glib::ustring.
+#. Actions
+#: ../src/inkscape-application.cpp:79
+msgid "Actions (with optional arguments), semi-colon separated."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:79
+msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:80
+msgid "Actions: List available actions."
+msgstr ""
+
+#. Query
+#: ../src/inkscape-application.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Print: Inkscape version."
+msgstr "ଇଙ୍ଗସ୍କେପ ରୁପାନ୍ତର ସଂଖ୍ୟା ପ୍ରିଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Print: Extensions directory."
+msgstr "ବିସ୍ତାରଣ ବିବରଣୀକ୍ ପ୍ରିଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:85
+msgid "Print: List verbs."
+msgstr ""
+
+#. Interface
+#: ../src/inkscape-application.cpp:88
+msgid "GUI: With graphical interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "GUI: Console only."
+msgstr "କେବଳ ରଙ୍୍ଗ"
+
+#. Open/Import
+#: ../src/inkscape-application.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Open: PDF page to import"
+msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:92
+msgid "PAGE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:93
+msgid ""
+"Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-"
+"viewbox|scale-document]."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:94
+msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening."
+msgstr ""
+
+#. Query - Geometry
+#: ../src/inkscape-application.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried."
+msgstr "ବସ୍ତୁର ID ଯାହାର ଡାଇମେନଶନଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରାଯାଉଛି"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:97 ../src/inkscape-application.cpp:106
+msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:98
+msgid "Query: Print bounding boxes of all objects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)."
+msgstr ""
+"ଡ୍ରଇଂର X କୋଅଡିନେଟ ବିଷୟରେ କିମ୍ବା, ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦ୍ଷ୍ଟ କରାହୋଇଥାଏ ବସ୍ତୁର X କୋଅଡିନେଟ ବିଷୟରେ --"
+"ଅନୁସନ୍ଧାନ-id ସାହାଯ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)."
+msgstr ""
+"ଡ୍ରଇଂର Y କୋଅଡିନେଟ ବିଷୟରେ କିମ୍ବା, ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦ୍ଷ୍ଟ କରାହୋଇଥାଏ ବସ୍ତୁର Y କୋଅଡିନେଟ ବିଷୟରେ --"
+"ଅନୁସନ୍ଧାନ-id ସାହାଯ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)."
+msgstr ""
+"ଡ୍ରଇଂର ଚଉଡ଼ା ବିଷୟରେ କିମ୍ବା, ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦ୍ଷ୍ଟ କରାହୋଇଥାଏ ବସ୍ତୁର ଚଉଡ଼ା ବିଷୟରେ --ଅନୁସନ୍ଧାନ-id "
+"ସାହାଯ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Query: Heightof drawing or object (if specified by --query-id)."
+msgstr ""
+"ଡ୍ରଇଂର ଉଚ୍ଚତା ବିଷୟରେ କିମ୍ବା, ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦ୍ଷ୍ଟ କରାହୋଇଥାଏ ବସ୍ତୁର ଉଚ୍ଚତା ବିଷୟରେ --ଅନୁସନ୍ଧାନ-id "
+"ସାହାଯ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତ"
+
+#. Processing
+#: ../src/inkscape-application.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Process: Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document."
+msgstr "ଦଲିଲର ସଂଞ୍ଜା ବିଭାଗ(ଗୁଡିକ) ଠାରୁ ଅବ୍ୟବହୃତ ସଂଞ୍ଜାଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:106
+msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens."
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ଅଣାଯାଉଥିବା କ୍ରିୟାପଦ ୤"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:107
+msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଇଣ୍ଟରେକ୍ଟିଭ ଶେଲ ମୋଡରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ୤"
+
+#. Export - File and File Type
+#: ../src/inkscape-application.cpp:111
+msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Export: File name"
+msgstr "ଫାଇଲନାମ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "EXPORT-FILENAME"
+msgstr "ଫାଇଲନାମ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:113
+msgid "Export: Overwrite input file."
+msgstr ""
+
+#. BSP
+#. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF
+#. Export - Geometry
+#: ../src/inkscape-application.cpp:117
+msgid "Export: Area to export in SVG user units."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:117
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
+
+#. BSP
+#: ../src/inkscape-application.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Export: Area to export is drawing (not page)."
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରର ସମଗ୍ର ଡ୍ରଇଂ ଅଟେ ( ପୃଷ୍ଠା ନୁହ୍ଁେ )"
+
+#. BSP
+#: ../src/inkscape-application.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Export: Area to export is page."
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ କ୍ଷେତ୍ର ପୃଷ୍ଠା ଅଟେ"
+
+#. BSP
+#: ../src/inkscape-application.cpp:120
+msgid ""
+"Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/"
+"PDF."
+msgstr ""
+
+#. xSP
+#: ../src/inkscape-application.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values."
+msgstr ""
+" ବିଟମ୍ୟାପ ରପ୍ତାନୀ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ନିକଟତମ ଇଣ୍ଟିଜର ମୂଲ୍ୟରେ (SVG ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ୟୁନିଟରେ)ବାହ୍ୟରୂପେ ସ୍ନାପ "
+"କରନ୍ତୁ "
+
+#. Bxx
+#: ../src/inkscape-application.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)."
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ପ୍ରସ୍ଥ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ ( ରପ୍ତାନୀ-dpi କୁ ଓଭରରାଇଡ କରେ)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:122
+msgid "WIDTH"
+msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#. Bxx
+#: ../src/inkscape-application.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)."
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ପ୍ରସ୍ଥ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ ( ରପ୍ତାନୀ-dpi କୁ ଓଭରରାଇଡ କରେ)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:123
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ଉଚ୍ଚତା"
+
+#. Bxx
+#. Export - Options
+#: ../src/inkscape-application.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Export: ID(s) of object(s) to export."
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରିବାକୁ ଥିବା ବସ୍ତୁର ID"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:126
+msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
+msgstr ""
+
+#. BSP
+#: ../src/inkscape-application.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id."
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରାହୋଇଥିବା ଚିତ୍ରରେ ମନୋନୀତ ହୋଇଥ୍ବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଛାଡି ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
+
+#. BSx
+#: ../src/inkscape-application.cpp:128
+msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace."
+msgstr ""
+
+#. xSx
+#: ../src/inkscape-application.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)."
+msgstr ""
+"ବିଟମ୍ୟାପ କୁ ରପ୍ତାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଏବଂ PS/EPS/PDFରେ ସ୍ଥିତ ଫିଲଟରଗୁଡିକର ରାଷ୍ଟେରାଇଜେଶନ୍ ପାଇଁ "
+"ପ୍ରସ୍ତାବ(ଡିଫଲ୍ଟ 90)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:129
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#. BxP
+#: ../src/inkscape-application.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)"
+msgstr ""
+"(PS,EPS,PDF)ପେଷ୍ଟର କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ, ବିନା ଫିଲଟରର ଫିଲଟର କରାଯାଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ "
+
+#. xxP
+#: ../src/inkscape-application.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)."
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ବିଷୟକୁ ରପ୍ତାନୀରେ ଥିବା ପଥ୍ଗୁଡିକରେ (PS,EPS,PDF)ପରିବର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ "
+
+#. xxP
+#: ../src/inkscape-application.cpp:132
+msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "PS-Level"
+msgstr "ସ୍ତର"
+
+#. xxP
+#: ../src/inkscape-application.cpp:133
+msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "PDF-Level"
+msgstr "ସ୍ତର"
+
+#. xxP
+#: ../src/inkscape-application.cpp:134
+msgid ""
+"Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via "
+"\\input{file.tex}"
+msgstr ""
+
+#. xxP
+#: ../src/inkscape-application.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by "
+"--export-id."
+msgstr ""
+"ରପ୍ତାନୀ କରିବା ସମୟରେ ସଞ୍ଚିତ ଫାଇଲ ନାମ ଏବଂ DPI ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (କେବଳ ଏକ୍ସପୋର୍ଟ-"
+"id ଦ୍ବାରା)"
+
+#. Bxx
+#: ../src/inkscape-application.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)."
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ରଙ୍ଗ (କୌଣସି SVG-ସମର୍ଥିତ ରଙ୍ଗ ଷ୍ଟର୍ିଙ୍ଗ)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:136
+msgid "COLOR"
+msgstr "ରଙ୍ଗ"
+
+#. Bxx
+#: ../src/inkscape-application.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to "
+"255)."
+msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା (O.O ଠାରୁ 1.O, କିମ୍ବା 1 ଠାରୁ 255)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:137
+msgid "VALUE"
+msgstr "ମୂଲ୍ୟ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:140
+msgid "Process: xverb command file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "XVERBS-FILENAME"
+msgstr "ଫାଇଲନାମ"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:144
+msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:145
+msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:145
+msgid "BUS-NAME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:229
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:242
+#: ../src/inkscape.cpp:246
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "ସ୍ବୟଂ ସଂଚୟ କରୁଥିବା ଦଲିଲଗୁଡିକ..."
-#: ../src/inkscape.cpp:310
+#: ../src/inkscape.cpp:315
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr "ସ୍ବୟଂ ସଂଚୟ ବିଫଳ ହେଲା! ଦଲିଲ ସଂଚୟ କରିବାପାଇଁ ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାର ମିଳି ପାରିଲା ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/inkscape.cpp:313 ../src/inkscape.cpp:320
+#: ../src/inkscape.cpp:318 ../src/inkscape.cpp:325
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "ସ୍ବୟଂ ସଂଚୟ ବିଫଳ ହେଲା! ଫାଇଲ %s ସଞ୍ଚିତ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/inkscape.cpp:335
+#: ../src/inkscape.cpp:340
msgid "Autosave complete."
msgstr "ସ୍ବୟଂ ସଂଚୟ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ ହେଲା ୤"
-#: ../src/inkscape.cpp:667 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:649
+#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:650
msgid "Untitled document"
msgstr "ଅଣଶୀର୍ିଷକ ଦଲିଲ"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:697
+#: ../src/inkscape.cpp:765
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଏକ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତୃଟିର ସମ୍ମୁଖୀନ ହୋଇଛି ଏବଂ ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ ୤\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:698
+#: ../src/inkscape.cpp:766
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ସ୍ଥାନଗୁଡିକରେ ଅସଂଚିତ ଦଲିଲଗୁଡିକର ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବ୍ୟାକ୍ଅପ୍ ନିଆଗଲା:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:699
+#: ../src/inkscape.cpp:767
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଦଲିଲଗୁଡିକର ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବ୍ୟାକ୍ଅପ୍ ବିଫଳ ହୋଇଛି:\n"
-#: ../src/inkview-options-group.cpp:6
-#, fuzzy
-msgid "Inkscape Options"
-msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା"
+#: ../src/inkview-application.cpp:57
+msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
+msgstr ""
-#: ../src/inkview-options-group.cpp:7
+#. After gettext() init.
+#. Will automatically handle character conversions.
+#. Note: OPTION_TYPE_FILENAME => std::string, OPTION_TYPE_STRING => Glib::ustring.
+#: ../src/inkview-application.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Default program options"
-msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରୀଡ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
+msgid "Print: Inkview version."
+msgstr "ଇଙ୍ଗସ୍କେପ ରୁପାନ୍ତର ସଂଖ୍ୟା ପ୍ରିଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/inkview-options-group.cpp:13
+#: ../src/inkview-application.cpp:63
msgid "Launch in fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../src/inkview-options-group.cpp:20
+#: ../src/inkview-application.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Search folders recursively"
msgstr "କ୍ଲୋନ ଅସଂଯୁକ୍ତ କର"
-#: ../src/inkview-options-group.cpp:27 ../src/inkview-options-group.cpp:35
-msgid "NUM"
-msgstr ""
-
-#: ../src/inkview-options-group.cpp:28
+#: ../src/inkview-application.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "Change image every NUM seconds"
+msgid "Change image every NUMBER seconds"
msgstr "ରଙ୍ଗ ସଂଜ୍ଞା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-#: ../src/inkview-options-group.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Scale image by factor NUM"
-msgstr "ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ଫ୍ୟାକ୍ଟର:"
-
-#: ../src/inkview-options-group.cpp:42
-msgid "FILES/FOLDERS…"
+#: ../src/inkview-application.cpp:65 ../src/inkview-application.cpp:66
+msgid "NUMBER"
msgstr ""
-#: ../src/inkview.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "File or folder does not exist"
-msgstr "ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକା ସୃଷ୍ଟି କର, ଯଦି ଏହା ବିଦ୍ୟମାନ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/inkview.cpp:104
+#: ../src/inkview-application.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Could not open file"
-msgstr "ଫାଇଲକୁ ଚିହ୍ନଟ କରି ହେଲା ନାହିଁ :%s"
+msgid "Scale image by factor NUMBER"
+msgstr "ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ଫ୍ୟାକ୍ଟର:"
-#: ../src/inkview.cpp:130
+#: ../src/inkview-application.cpp:67
#, fuzzy
-msgid "- display SVG files"
-msgstr "HPGL ପ୍ଲଟର ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ"
-
-#: ../src/inkview.cpp:132
-msgid ""
-"Quickly browse through a collection of .svg(z) files\n"
-"or show them as a slide show."
-msgstr ""
-
-#: ../src/inkview.cpp:135
-msgid ""
-"Example:\n"
-" inkview -t 3 file1.svg file2.svgz series*.svg more_files"
-msgstr ""
+msgid "Preload files"
+msgstr "ଫାଇଲରୁ ଲୋଡ କର"
-#: ../src/inkview.cpp:168
-msgid "No valid files to load."
+#: ../src/io/resource-manager.cpp:377
+msgid "Fixup broken links"
msgstr ""
-#: ../src/knot.cpp:343
+#: ../src/knot.cpp:344
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "ନୋଡ କିମ୍ବା ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଡ୍ରାଗ ରଦ୍ଦ ହୋଇଛି ୤"
-#: ../src/knotholder.cpp:194
+#: ../src/knotholder.cpp:203
msgid "Change handle"
msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡେଲ ପରିବ୍ରତ୍୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/knotholder.cpp:331
+#: ../src/knotholder.cpp:328
msgid "Move handle"
msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡେଲ ଘୂରାନ୍ତୁ"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:350 ../src/knotholder.cpp:372
+#: ../src/knotholder.cpp:347 ../src/knotholder.cpp:369
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>ଘୂରାନ୍ତୁ</b> ବସ୍ତୁ ଭିତରେ ପେଟର୍ନ ଫିଲ "
-#: ../src/knotholder.cpp:354 ../src/knotholder.cpp:376
+#: ../src/knotholder.cpp:351 ../src/knotholder.cpp:373
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>ସ୍କେଲ</b> ପେଟର୍ନ ଫିଲ ; ସମାନରୂପେ ଯଦି<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>ସହିତ"
-#: ../src/knotholder.cpp:358 ../src/knotholder.cpp:380
+#: ../src/knotholder.cpp:355 ../src/knotholder.cpp:377
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>ଘୂରାନ୍ତୁ</b> ପେଟର୍ନ ଫିଲ ; ସ୍ନାପ କୋଣକୁ<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>ସହିତ"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:661
+#: ../src/knotholder.cpp:391 ../src/knotholder.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
+msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକର ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "ପରିବାର ନଥିବା ଫଣ୍ଟକୁ ଅବଜ୍ଞା କରିବା ଯେଉଁଟା ପ୍ୟାଙ୍ଗୋକୁ ଧ୍ବଂସ କରିବ"
#. {constant defined in effect-enum.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "Bend"
msgstr "ବାଙ୍କ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Gears"
msgstr "ଗିଅରଗୁଡିକ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "ପଥ ସମାନ୍୍ତରାଳରେ ଶୈଳୀ"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "ଉପ-ପଥଗୁଡିକୁ ବାନ୍ଧି ରଖ"
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
msgid "VonKoch"
msgstr "ଭନକୋଚ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
msgid "Knot"
msgstr "ନଟ (ଗଣ୍ଠି)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Construct grid"
msgstr "ଗ୍ରୀଡ ନ୍ର୍ମାଣ କର"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "Spiro spline"
msgstr "ସ୍ପାଇରୋ ସ୍ପ୍ଲାଇନ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "ବିକୃତି କୁ ଘୋଡାଇ ରଖ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "ଉପ-ପଥଗୁଡିକୁ ଅନ୍ତରବେଶନ କର"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "ରେଖା ଛାୟା (ରଫ୍)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "Sketch"
msgstr "ରେଖାଚିତ୍ର"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Ruler"
msgstr "ରେଖକ (ରୁଲର)"
#. 0.91
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Power stroke"
msgstr "ଶକ୍ତି ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 ../src/selection-chemistry.cpp:2939
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 ../src/selection-chemistry.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Clone original"
msgstr "ବନ୍ଦ ହେଉଥିବା ପଥ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Lattice Deformation 2"
msgstr "ଲ୍ୟାଟିସ ବିକୃତି"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Perspective/Envelope"
msgstr "ଦୃଷ୍ଟିଭଙ୍ଗୀ"
#. TODO:Wrong name with "-"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Interpolate points"
msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Transform by 2 points"
msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକୁ ରୂପା୍ନ୍ତରିତ କର"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:513
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Show handles"
msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:149
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145
#, fuzzy
msgid "BSpline"
msgstr "ଲାଇନଗୁଡିକ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Join type"
msgstr "ରେଖା ପ୍ରକାର:"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Taper stroke"
msgstr "ପ୍ୟାଟ୍ରନ ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "ଦର୍ପଣ ସମାନତା"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
msgid "Rotate copies"
msgstr "ନକଲଗୁଡିକ ଘୂରାନ୍ତୁ"
#. Ponyscape -> Inkscape 0.92
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Attach path"
msgstr "ପଥ ବାନ୍ଧି ରଖନ୍ତୁ:"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:133
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Fill between strokes"
msgstr "ବିଭିନ୍ନ ଷ୍ଟ୍ରୋକସବୁ "
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 ../src/selection-chemistry.cpp:2937
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 ../src/selection-chemistry.cpp:2957
msgid "Fill between many"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Ellipse by 5 points"
msgstr "3 ବିନ୍ଦୁରେ ବୃତ୍ତ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:136
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Bounding Box"
msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ"
#. 0.93
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Measure Segments"
msgstr "ମାପ ପ୍ରକାର: "
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
msgid "Fillet/Chamfer"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Boolean operation"
msgstr "ସ୍ବର୍ଣ୍ଣମ ଅନୁପାତ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
msgid "Embroidery stitch"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
msgid "Power clip"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Power mask"
msgstr "ଶକ୍ତି ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Ellipse from points"
msgstr "3 ବିନ୍ଦୁରେ ବୃତ୍ତ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Dash Stroke"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:147
msgid "doEffect stack test"
msgstr "ପ୍ରଭାବକାରୀ ଷ୍ଟେକ ଟେଷ୍ଟ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
msgid "Angle bisector"
msgstr "କୋଣ ବିଭାଜକ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "ବୃତ୍ତ(କେନ୍ଦ୍ର ଏବଂ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧରେ)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:151
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "3 ବିନ୍ଦୁରେ ବୃତ୍ତ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:152
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:151
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "ଡାଏନାମିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
msgid "Extrude"
msgstr "ବହିର୍ଭୁତ କରିବା"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "ଲ୍ୟାଟିସ ବିକୃତି"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:155
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
msgid "Line Segment"
msgstr "ରେଖା ଖଣ୍ଡ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:156
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:57
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:155
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
msgid "Parallel"
msgstr "ସମାନ୍ତର"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:157
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:156
msgid "Path length"
msgstr "ପଥ ଲମ୍ବ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:158
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:157
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "ଲମ୍ବ ବ୍ଭାଜକ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:159
-msgid "Perspective path"
-msgstr "ଦୃଷ୍ଟିକୋଣ ପଥ"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:160
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:158
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "ରିକର୍ସିଭ କଙ୍କାଳ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:161
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:159
msgid "Tangent to curve"
msgstr "ବ୍କ୍ରରେଖାର ସ୍ପର୍ଶକ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:162
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:160
msgid "Text label"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ନାମ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:393
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:388
msgid "Is visible?"
msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ କି?"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:393
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:388
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
msgstr "ଯଦି ଯାଞ୍ଚ କରାନଗଲା, ପ୍ରଭାବ ବସ୍ତୁରେ ହିଁ ରହିଥିବ କିନ୍ତୁ କ୍ଷଣିକ ପାଇଁ କ୍ୟାନଭାସ ଉପରେ ଅକ୍ଷମ ରହିବ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:422
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:415
msgid "No effect"
msgstr "ପ୍ରଭାବ ନାହିଁ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:587
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:582
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr "%d ମାଉସ କ୍ଲିକଗୁଡିକ ଥାଇ LPE '%s' ପାଇଁ ଦୟାକରି ଏକ ପାରାମିଟର ପଥ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:833 ../src/live_effects/effect.cpp:911
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:828 ../src/live_effects/effect.cpp:905
#, fuzzy
msgid "<b>Default value:</b> "
msgstr " <b>_ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ </b> "
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:834 ../src/live_effects/effect.cpp:898
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:829 ../src/live_effects/effect.cpp:892
msgid "<b>Default value overridden:</b> "
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:836 ../src/live_effects/effect.cpp:894
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:831 ../src/live_effects/effect.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "ଅପଡେଟ "
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:837 ../src/live_effects/effect.cpp:897
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:832 ../src/live_effects/effect.cpp:891
msgid "<b>Default value:</b> <s>"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:839 ../src/live_effects/effect.cpp:908
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:834 ../src/live_effects/effect.cpp:902
msgid "Set"
msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:840 ../src/live_effects/effect.cpp:912
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:835 ../src/live_effects/effect.cpp:906
msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:842 ../src/live_effects/effect.cpp:899
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:913
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:837 ../src/live_effects/effect.cpp:893
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:907
msgid "<b>Current parameter value:</b> "
msgstr ""
#. image-rendering
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:852
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:847
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "ଇନ୍ସେଟ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:866
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:861
msgid "</b>: Set default parameters"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:984
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:978
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "ସଂପାଦନ କରିବା ପାରାମିଟର <b>%s</b>"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:989
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:983
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr "କ୍ୟାନଭାସ ଉପରେ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇଥିବା ପଥ ପ୍ରଭାବ ପାରାମିଟର ସଂପାଦନ କରିହେବ ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:19
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Start path:"
msgstr "ପଥ ବାନ୍ଧି ରଖନ୍ତୁ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:19
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Path to attach to the start of this path"
msgstr "ସ୍କେଲିଟନ ପଥ ପାର୍ଶ୍ବରେ ରଖା ଯାଉଥିବା ପଥ"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Start path position:"
msgstr "ଲେଆଉଟ ଡିସପୋଜିଶନ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
msgid "Position to attach path start to"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Start path curve start:"
msgstr "ପଥ ରଙ୍ଗ ଲାଲରେ ସେଟ କର:"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Starting curve"
msgstr "ବକ୍ରକୁ ଟାଣ"
#. , true
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Start path curve end:"
msgstr "ପଥ ରଙ୍ଗ ଲାଲରେ ସେଟ କର:"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Ending curve"
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ବକ୍ରତା"
#. , true
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
#, fuzzy
msgid "End path:"
msgstr "ବାଙ୍କ ପଥ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Path to attach to the end of this path"
msgstr "ସ୍କେଲିଟନ ପଥ ପାର୍ଶ୍ବରେ ରଖା ଯାଉଥିବା ପଥ"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
#, fuzzy
msgid "End path position:"
msgstr "ଲେଆଉଟ ଡିସପୋଜିଶନ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
msgid "Position to attach path end to"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
msgid "End path curve start:"
msgstr ""
#. , true
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
msgid "End path curve end:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
msgid "Bend path:"
msgstr "ବାଙ୍କ ପଥ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr " ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳ ପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:254 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:251 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
msgid "_Width:"
msgstr "_ପ୍ରସ୍ଥ :"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
msgid "Width of the path"
msgstr "ପଥ ର ପ୍ରସ୍ଥ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
msgid "W_idth in units of length"
msgstr "ଦୈ୍ରଘ୍ୟର ୟୁନିଟରେ ପ୍ରସ୍ଥ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
msgstr "ଦୈ୍ରଘ୍ୟର ୟୁନିଟରେ ପଥର ପ୍ରସ୍ଥ ମାପନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
msgid "_Original path is vertical"
msgstr "_ମୂଳ ପଥ ଲମ୍ବଭାବରେ ସିଧା ଅଟେ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr "ବଙ୍କା ପଥର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୋଡିବା ପୂର୍ବରୁ ଏହାକୁ ମୂଳ 90 ଡିଗ୍ରୀରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କରେ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Hide width knot"
msgstr "ଲୁଚିଥିବା ବସ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:185
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:301
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Change the width"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:38
#, fuzzy
msgid "union"
msgstr "ସଂଯୋଜନ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39
#, fuzzy
msgid "intersection"
msgstr "ପ୍ରତିଚ୍ଛେଦନ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40
#, fuzzy
msgid "difference"
msgstr "ବ୍ୟବଧାନ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41
#, fuzzy
msgid "symmetric difference"
msgstr "ସିମେଟ୍ରିକ ନୋଡ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42
#, fuzzy
msgid "division"
msgstr "ବିଭାଜନ"
@@ -9946,386 +10298,384 @@ msgstr "ବିଭାଜନ"
#. Note on naming of operations:
#. bool_op_cut is called "Division" in the manu, see sp_selected_path_cut
#. bool_op_slice is called "Cut path" in the menu, see sp_selected_path_slice
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:46
#, fuzzy
msgid "cut"
msgstr "ବାହାରେ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47
#, fuzzy
msgid "cut inside"
msgstr "ଆଉଟସେଟ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48
#, fuzzy
msgid "cut outside"
msgstr "ଆଉଟସେଟ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:54 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:63
#, fuzzy
msgid "odd-even"
msgstr "ସମାନ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:54 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64
msgid "non-zero"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65
#, fuzzy
msgid "positive"
msgstr "ମିଶ୍ରିତ/ସଂଯୁକ୍ତ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57
#, fuzzy
msgid "from curve"
msgstr "ବକ୍ରକୁ ଟାଣ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Operand path:"
msgstr "ବାଙ୍କ ପଥ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Operand for the boolean operation"
msgstr "ବ୍ଲର ଅପରେଶନ ପାଇଁ ଷ୍ଟା୍ଣ୍ଡାର୍ଡ ଡେଭିଏଶନ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Operation:"
msgstr "ଅପରେଟର:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Boolean Operation"
msgstr "ଗାଣିତିକ ଅପରେଟରଗୁଡିକ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
msgid "Swap operands:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Remove inner:"
msgstr "ଫିଲଟର ହଟାଅ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
msgid ""
"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
"avoid invisible extra points"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Fill type this:"
msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରକାର"
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
msgid "Fill type (winding mode) for this path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77
msgid "Fill type operand:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77
msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:19
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Linked path:"
msgstr "ପଥ ସହ୍ତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:19
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Path from which to take the original path data"
msgstr " ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳ ପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Visual Bounds"
msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Uses the visual bounding box"
msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
msgid "Steps with CTRL:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Helper size:"
msgstr "ପ୍ୟାଲେଟ ଆକାର:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Helper size"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ସେଟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
msgid "Apply changes if weight = 0%"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
msgid "Apply changes if weight > 0%"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Change only selected nodes"
msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Change weight %:"
msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Change weight percent of the effect"
msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକର ଉଚ୍ଚତା"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Default weight"
msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍୍ଷକ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:104
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Make cusp"
msgstr "ତାରକା ତିଆରି କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:151
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Change to default weight"
msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍୍ଷକ"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:157
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Change to 0 weight"
msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:163
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:195
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:192
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "ସ୍କଲାର ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:31
#, fuzzy
msgid "No shape"
msgstr "ସ୍ବାପ ନାହିଁ "
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:32
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27
msgid "Without LPE's"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
#, fuzzy
msgid "With Spiro or BSpline"
msgstr "ସ୍ପାଇରୋ ସ୍ପ୍ଲାଇନ"
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
msgid "With LPE's"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Linked Item:"
msgstr "ପଥ ସହ୍ତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Item from which to take the original data"
msgstr " ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳ ପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ"
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Shape linked"
msgstr "ଅସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Allow transforms"
msgstr "ରୂପାନ୍ତର କରେ"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
msgid "Size _X:"
msgstr "ଆକାର_X:"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
msgid "The size of the grid in X direction."
msgstr "X ଦିଗରେ ଗର୍ୀଡର ଆକାର ୤"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
msgid "Size _Y:"
msgstr "ଆକାର_Y:"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
msgid "The size of the grid in Y direction."
msgstr "Y ଦିଗରେ ଗର୍ୀଡର ଆକାର ୤"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:40
msgid "Kaleidoscope"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:40
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Fuse paths"
msgstr "ବାହାରସେଟ ପଥ"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:46
msgid "Method:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Rotate methods"
msgstr "ବୁଲାଇବା ମୋଡ"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Origin"
msgstr "ମୂଳଆଧାର X:"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Adjust origin of the rotation"
msgstr "ସଂତୃପତି ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Start point"
msgstr "DXF ପଏଣ୍ଟଗୁଡିକ"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
msgid "Starting point to define start angle"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
msgid "Adjust starting point to define start angle"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Starting angle"
msgstr "ଆରମ୍ଭ ମୂଲ୍ୟ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
msgid "Angle of the first copy"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Rotation angle"
msgstr "ଆରମ୍ଭ ମୂଲ୍ୟ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Angle between two successive copies"
msgstr "କ୍ରମିକ ରେଖକ ଚିହ୍ନଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଦୂରତା"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Number of copies"
msgstr "ସ୍ଲାଇଡଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Number of copies of the original path"
msgstr "ଏକ ପୋଲିଗନ କିମ୍ବା ତାରକାର କୋଣ ସଂଖ୍ୟା"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Gap"
msgstr "ଗ୍ରାଫ୍"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
msgid "360º Copies"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
msgid "No rotation angle, fixed to 360º"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Mirror copies"
msgstr "ମିର୍ର Y-ଅକ୍ଷ"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Mirror between copies"
msgstr "ନକଲଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Split elements"
msgstr "ସ୍୍କେଲ ମୋଡ"
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
msgid "Split elements, this allow gradients and other paints."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:340
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:145
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:342
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Reset styles"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଶୈଳୀ ସେଟ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
msgid "Stitch path:"
msgstr "ପଥ ବାନ୍ଧି ରଖନ୍ତୁ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
msgid "The path that will be used as stitch."
msgstr "ପଥ ଯେଉଁଟା ବନ୍ଧନ ହିସାବରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେବ ୤"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
#, fuzzy
msgid "N_umber of paths:"
msgstr "ପଥ ସଂଖ୍ୟା:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
msgid "The number of paths that will be generated."
msgstr "ପଥ ସଂଖ୍ୟା ଯାହା ସୃଷ୍ଟି କରାହେବ ୤"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Sta_rt edge variance:"
msgstr "ଧାର ଭିନ୍ନତା ଆରମ୍ଭ କର:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
msgid ""
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
"& outside the guide path"
@@ -10333,12 +10683,12 @@ msgstr ""
"ଗାଇଡ ପଥର ଭିତରେ ଏବଂ ବାହାରେ ଥିବା ବନ୍ଧନଗୁଡିକର ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଘୁଞଚାଇବା ପାଇଁ ରେଣ୍ଡମ ଜିଟରର "
"ପରିମାଣ"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Sta_rt spacing variance:"
msgstr "ବ୍ୟବଧାନ ରଖିବାର ଭିନ୍ନତା ଆରମ୍ଭ କର:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
msgid ""
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
"& forth along the guide path"
@@ -10346,24 +10696,24 @@ msgstr ""
"ଗାଇଡ ପଥର ଆଗରେ ଏବଂ ପଛରେ ଥିବା ବନ୍ଧନଗୁଡିକର ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଘୁଞଚାଇବା ପାଇଁ ରେଣ୍ଡମ ଶିଫ୍ଟିଙ୍ଗର "
"ପରିମାଣ"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
#, fuzzy
msgid "End ed_ge variance:"
msgstr "ଧାର ଭିନ୍ନତା ସମାପ୍ତ କର:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
msgid ""
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
"outside the guide path"
msgstr ""
"ଇତସ୍ତତାର ପରିମାଣ ଯାହା ଗାଇଡ ପଥର ଭିତରେ ଏବଂ ବାହାରେ ଥିବା ବନ୍ଧନଗୁଡିକର ସମାପତି ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଘୁଞଏ"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
#, fuzzy
msgid "End spa_cing variance:"
msgstr "ବ୍ୟବଧାନ ରଖିବାର ଭିନ୍ନତା ସମାପ୍ତ କର:"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid ""
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
"forth along the guide path"
@@ -10371,70 +10721,68 @@ msgstr ""
"ଗାଇଡ ପଥ ସମାନ୍ତରାଳରେ ବନ୍ଧନଗୁଡିକର ସମାପ୍ତି ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଆଗକୁ ଏବଂ ପଛକୁ ଘୁଞଚାଇବା ପାଇଁ ରେଣ୍ଡମ "
"ଶିଫ୍ଟିଙ୍ଗର ପରିମାଣ"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Scale _width:"
msgstr "ସ୍କେଲ ର ପ୍ରସ୍ଥ: "
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid "Scale the width of the stitch path"
msgstr "ବନ୍ଧନ ପଥର ପ୍ରସ୍ଥ ମାପ"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Scale _width relative to length"
msgstr "ଦୈର୍ଘ୍ୟ ତୁଳନାର ପ୍ରସ୍ଥ ମାପ"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr "ଦୈର୍ଘ୍ୟ ତୁଳନାର ବନ୍ଧନ ପଥର ପ୍ରସ୍ଥ ମାପ"
-#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:17
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Number of dashes"
msgstr "ସୋପାନ ସଂଖ୍ୟା "
-#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:18
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Hole factor"
msgstr "ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ଫ୍ୟାକ୍ଟର:"
-#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:19
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Use segments"
msgstr "ଖଣ୍ଡକୁ ହଟାଅ"
-#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Half start/end"
msgstr "ଚାପ: ଆରମ୍ଭ/ସମାପ୍ତି କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21
msgid "Start and end of each segment has half size"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22
msgid "Unify dashes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21
-msgid "Aprox unify the dashes lenght using the min with segment"
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22
+msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
-#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
msgid "Info Box"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
-#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Important messages"
msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:23
msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
msgstr ""
@@ -10447,191 +10795,191 @@ msgstr ""
msgid "No ellipse found for specified points"
msgstr "ନିରଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ କୌଣସି ଏଜ୍ ଡେଟା ମିଳିଲା ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30
#, fuzzy
msgid "no reordering"
msgstr "ଅର୍ପଣ କରୁଛି"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
msgid "zig-zag"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
msgid "zig-zag, reverse first"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
#, fuzzy
msgid "closest"
msgstr "ବନ୍ଦ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
msgid "closest, reverse first"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36
msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38
msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45
#, fuzzy
msgid "straight line"
msgstr "ଗ୍ରୀଡ ରେଖା"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46
#, fuzzy
msgid "move to begin"
msgstr "_ସ୍ତରକୁ ତଳ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
#, fuzzy
msgid "move to middle"
msgstr "ବ୍ରେଲି କୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48
#, fuzzy
msgid "move to end"
msgstr "_ସ୍ତରକୁ ତଳ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Ordering method"
msgstr "ଅନୁକୂଳନ"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
msgid "Method used to order sub paths"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Connection method"
msgstr "ସଂଯୋଜକ ଲମ୍ବ"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
msgid "Method to connect end points of sub paths"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Stitch length"
msgstr "ପଥ ଲମ୍ବ"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
msgid "If not 0, linearize path with given step length"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Minimum stitch length [%]"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଖଣ୍ଡ ଲମ୍ବ (px):"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
msgid "Combine steps shorter than this [%]"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Stitch pattern"
msgstr "ପଥ ବାନ୍ଧି ରଖନ୍ତୁ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
msgid "Select between different stitch patterns"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Show stitches"
msgstr "ପଏଣ୍୍ଟଗୁଡିକ"
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
msgid ""
"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
msgid "Show stitch gap"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
msgid "Gap between stitches when showing stitches"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
msgid "Jump if longer"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Jump connection if longer than"
msgstr " ସଂଯୋଜନ ବିନ୍ଦ ୁକୁ ହଟାଅ"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
msgid "Top bend path:"
msgstr "ଶିଖର ବଙ୍କା ପଥ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
msgid "Top path along which to bend the original path"
msgstr "ଶିଖର ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
msgid "Right bend path:"
msgstr "ଡାହାଣ ବଙ୍କା ପଥ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
msgid "Right path along which to bend the original path"
msgstr "ଡାହାଣ ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
msgid "Bottom bend path:"
msgstr "ନିମ୍ନ ବଙ୍କା ପଥ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
msgstr "ନିମ୍ନ ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
msgid "Left bend path:"
msgstr "ବାମ ବଙ୍କା ପଥ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
msgid "Left path along which to bend the original path"
msgstr "ବାମ ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
#, fuzzy
msgid "_Enable left &amp; right paths"
msgstr "ବାମ ଏବଂ ଡାହାଣ ପଥଗୁଡିକୁ ସକ୍ଷମ କରନତୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
msgid "Enable the left and right deformation paths"
msgstr "ବାମ ଏବଂ ଡାହାଣ ବିକୃତି ପଥଗୁଡିକୁ ସକ୍ଷମ କରନତୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:25
#, fuzzy
msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
msgstr "_ଶୀର୍ଷ ଏବଂ ନିମ୍ନ ପଥଗୁଡିକୁ ସକ୍ଷମ କରନତୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:25
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
msgstr "ଶୀର୍ଷ ଏବଂ ନିମ୍ନ ବିକୃତି ପଥଗୁଡିକୁ ସକ୍ଷମ କରନତୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
msgid "Direction"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ / ଦିଗ"
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr "ନିଷ୍କାସନର ଦିଗ ଏବଂ ମ୍ୟାଗ୍ନିଚ୍ୟୁଡ (ମାତ୍ରା)ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ"
@@ -10649,208 +10997,198 @@ msgid "LPE's on linked"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Fuse coincident points"
msgstr " ନୂତନ ସଂଯୋଜନ ବିନ୍ଦୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Join subpaths"
msgstr "ବନ୍ଦ ହେଉଥିବା ପଥ"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1091
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087
msgid "Close"
msgstr "ବନ୍ଦ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Close path"
msgstr "ବନ୍ଦ ହେଉଥିବା ପଥ"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Autoreverse"
+msgstr "_ ଓଲଟା/ବିପରୀତ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Second path:"
msgstr "ବାଙ୍କ ପଥ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Second path from which to take the original path data"
msgstr "ଶିଖର ପଥ ଯାହାର ସମାନ୍ତରାଳରେ ମୂଳପଥକୁ ମୋଡା ଯିବ"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Reverse Second"
msgstr "_ ଓଲଟା/ବିପରୀତ"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
msgid "Reverses the second path order"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:31
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2211
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2207
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
msgid "Auto"
msgstr "ସ୍ବୟଂ"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Force arc"
msgstr "ବଳ"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34
msgid "Force bezier"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:39
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:63
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:197
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:195
msgid "Unit"
msgstr "ୟୁନିଟ"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Mode, fillet or chamfer"
msgstr "ଡ୍ୟାଶଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Radius (unit or %):"
-msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ (px):"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
msgid "Radius, in unit or %"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Chamfer steps:"
msgstr "ବୃହତ୍ତର ସୋପାନଗୁଡିକ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Chamfer steps"
msgstr "ବୃହତ୍ତର ସୋପାନଗୁଡିକ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Radius in %"
+msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
msgid "Flexible radius size (%)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Mirror Knots"
-msgstr "ମିର୍ର Y-ଅକ୍ଷ"
-
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
msgid "Use knots distance instead radius"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Hide knots"
msgstr "ଲୁଚିଥିବା ବସ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
msgid "Apply changes if radius = 0"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
msgid "Apply changes if radius > 0"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Helper path size with direction to node:"
-msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Helper path size with direction to node"
-msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Fillet"
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:237
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Inverse fillet"
msgstr "ଓଲଟା ଭର୍ତ୍ତି"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:243
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Chamfer"
msgstr "ଚମ"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:248
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Inverse chamfer"
msgstr "ରଙ୍ଗ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
msgid "_Teeth:"
msgstr "_ଟିଥ(ଦାନ୍ତଗୁଡିକ):"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
msgid "The number of teeth"
msgstr "ଦାନ୍ତ ସଂଖ୍ୟା"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
msgid "_Phi:"
msgstr "_Phi:"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
msgid ""
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
"contact."
msgstr "ଦାନ୍ତ ଚାପ କୋଣ (ସ୍ବଭାବତଃ 20-25 ଡିଗ୍ରୀ)୤ ଦାନ୍ତଗୁଡିକର ଅନୁପାତ ସଂପର୍କରେ ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Min Radius:"
msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
msgid "Minimum radius, low values can be slow"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
msgid "Trajectory:"
msgstr "ସଂଚ୍ଛେଦୀ/ପ୍ରକ୍ଷେପ ପଥ :"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
msgid "Path along which intermediate steps are created."
msgstr "ପଥ ଯାହା ସମାନ୍ତରାଳରେ ମଧ୍ୟମ ସୋପାନଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଏ ୤"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Steps_:"
msgstr "ସୋପାନଗୁଡିକ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରୁ ଅନ୍ତିମ ପଥର ସୋପାନ ସଂଖ୍ୟା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ ୤"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
#, fuzzy
msgid "E_quidistant spacing"
msgstr "ସମଦୂରବର୍ତ୍ତୀ ବ୍ୟବଧାନ"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34
msgid ""
"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
@@ -10859,117 +11197,117 @@ msgstr ""
"ଯଦି ସତ୍ୟ, ମଧ୍ୟବର୍ତ୍ତୀ ଗୁଡିକର ଭିତରେ ବ୍ୟବଧାନ ପଥର ଦୈର୍ଘ୍ୟ ସହିତ ସ୍ଥିର ଅଟେ ୤ ଯଦି ମିଥ୍ୟା, ଦୂରତା "
"ପ୍ରକ୍ଷେପ ପଥର ନୋଡଗୁଡିକର ସ୍ଥାନ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରେ ୤"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:128
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129
#, fuzzy
msgid "CubicBezierFit"
msgstr "ବେଜିଅର"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130
msgid "CubicBezierJohan"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131
#, fuzzy
msgid "SpiroInterpolator"
msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
msgid "Centripetal Catmull-Rom"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Interpolator type:"
msgstr "ଶୈଳୀକୁ ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174
msgid ""
"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
"stroke width along the path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Beveled"
msgstr "ବେଭେଲ୍ସ"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:564
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560
msgid "Rounded"
msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Miter"
msgstr "ମିଟର ଯୋଡ଼"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Miter Clip"
msgstr "ମିଟର ଯୋଡ଼"
#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
msgid "Extrapolated arc"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt1"
msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt2"
msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt3"
msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:143
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Butt"
msgstr "ବଟନ"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:144
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Square"
msgstr "ବର୍ଗାକାର କ୍ୟାପ "
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:146
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147
msgid "Peak"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Thickness of the stroke"
msgstr "ମୋଟେଇ:1ମ ପାର୍ଶ୍ବରେ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Line cap"
msgstr "ରୈଖ୍କ"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
#, fuzzy
msgid "The end shape of the stroke"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
@@ -10977,338 +11315,342 @@ msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:270
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:272
msgid "Join:"
msgstr "ଯୋଗକର:"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's corners"
msgstr "ଆଲୋକ ଉତ୍ସର ରଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ"
#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.),
#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.),
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Miter limit:"
msgstr "ମିଟର_ ସୀମା: "
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
msgstr "ମିଟରର ସର୍ବାଧ୍କ ଲମ୍ବ (ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥର ୟୁନିଟରେ)"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Force miter"
msgstr "ବଳ"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
msgstr ""
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
#, fuzzy
-msgid "Fi_xed width:"
-msgstr "ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରସ୍ଥ: "
+msgid "_Gap length:"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର ଦୈର୍ଘ୍ୟ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "ନିମ୍ନ ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗର ଗୁପ୍ତ କ୍ଷେତ୍ରର ଆକାର"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
#, fuzzy
msgid "_In units of stroke width"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ାର ୟୁନିଟରେ"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
-msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ାର ଅନୁପାତ ରୂପେ'ବ୍ୟବଧାନ ପ୍ରସ୍ଥ' କୁ ବିବେଚନା କରନ୍ତୁ"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357
+msgid ""
+"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document "
+"units are used."
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
#, fuzzy
-msgid "St_roke width"
-msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ା"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
-msgid "Add the stroke width to the interruption size"
-msgstr "ବ୍ୟବଧାନର ଆକାର ସାଙ୍ଗରେ ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ାକୁ ଯୋଡନ୍ତୁ"
+msgid "_Both gaps"
+msgstr "ଶୂନ୍ୟସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ବନ୍ଦ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
#, fuzzy
-msgid "_Crossing path stroke width"
-msgstr "କ୍ରସ କରୁଥିବା ପଥ ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ା"
+msgid "Use gap in both intersection elements"
+msgstr "ପଥ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ଶନ୍ଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
+msgid "_Groups: Inverse"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
-msgstr "ବ୍ୟବଧାନର ଆକାର ସାଙ୍ଗରେ କ୍ରସ କରାଯାଇଥିବା ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ାକୁ ଯୋଡନ୍ତୁ"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
+msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
#, fuzzy
msgid "S_witcher size:"
msgstr "ସୁଇଚର ଆକାର:"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr "ଅନୁକୂଳନ ସୂଚକ /ସୁଇଚର ଆକାର "
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
msgid "Crossing Signs"
msgstr "କ୍ରସିଙ୍ଗ ଚିହ୍ନଗୁଡ୍କ"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
msgid "Crossings signs"
msgstr "କ୍ରସିଙ୍ଗ୍ସ ଚିହ୍ନଗୁଡ୍କ"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:619
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr "ଏକ କ୍ରସିଙ୍ଗ ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ଡର୍ାଗ କରନ୍ତୁ, ଏହାକୁ ଫ୍ଲିପ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:661
+msgid ""
+"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
+"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
+msgstr ""
#. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:657
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:709
msgid "Change knot crossing"
msgstr "ନଟ୍ କ୍ରସିଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:36
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Mirror movements in horizontal"
msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ଘୂଞ୍ଚାଅ"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Mirror movements in vertical"
msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ରୂପେ ଘୂଞ୍ଚାଅ"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Use only perimeter"
msgstr "ବୁଲ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Control 0:"
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Control 1:"
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Control 2:"
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Control 3:"
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Control 4:"
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Control 5:"
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Control 6:"
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Control 7:"
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid "Control 8x9:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid ""
"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 10x11:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid ""
"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 12:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 13:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 14:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 15:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 16:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 17:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 18:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid "Control 19:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid "Control 20x21:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid ""
"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid "Control 22x23:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid ""
"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid "Control 24x26:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid ""
"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid "Control 25x27:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid ""
"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid "Control 28x30:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid ""
"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
msgid "Control 29x31:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
msgid ""
"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
msgid "Control 32x33x34x35:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
msgid ""
"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
"axes"
@@ -11330,320 +11672,515 @@ msgstr "ପଏଣ୍୍ଟଗୁଡିକ"
msgid "Hide Points"
msgstr "ପଏଣ୍୍ଟଗୁଡିକ"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:55
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2168
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2164
msgid "Horizontal"
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "_ଲମ୍ବ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:187
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:185
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
msgid "Orientation"
msgstr "ଅନୁକୂଳନ"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Orientation method"
msgstr "ଅନୁକୂଳନ"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Color and opacity"
msgstr "ରଙ୍ଗ ଏବଂ ଆଲଫା"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
msgid "Set color and opacity of the measurements"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "_ଫଣ୍ଟ"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Font Selector"
msgstr "ମନୋନୟନକାରୀ"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Fix overlaps °"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଓଭରଲାପ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
-msgid "Min angle where overlaps are fixed, 180° no fix"
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
+msgid "Min angle where overlaps are fixed, 180° not fixed"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:225
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:223
msgid "Position"
msgstr "ସ୍ଥିତି"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Text top/bottom"
msgstr "ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଖସାନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Helpline distance"
msgstr "ସ୍ନାପ୍ _ଦୂରତା"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Helpline overlap"
msgstr "ଓଭରଲାପଗୁଡିକ ହଟାଅ"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
msgid "Line width. DIM line group standard are 0.25 or 0.35"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2262 ../src/seltrans.cpp:480
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:761 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:417
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2276 ../src/seltrans.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:770 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:266
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
msgid "Scale"
msgstr "ସ୍କେଲ"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Scaling factor"
msgstr "ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ଫ୍ୟାକ୍ଟର:"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "ଫର୍ମାଟ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80
msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Blacklist"
msgstr "କଳା"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
msgid ""
-"Optional segment index that exclude measure, comma limited, you can add more "
-"LPE like this to fill the holes"
+"Optional segment index that exclude measurement, comma limited, you can add "
+"more LPE like this to fill the holes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Inverse blacklist"
msgstr "ଓଲଟା ଭର୍ତ୍ତି"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Blacklist as whitelist"
msgstr "କଳା ଏବଂ ଧଳା"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Show measure number"
+msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ସଂଖ୍ୟା"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
+msgid "Show measurement number in text label for blacklisting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Arrows outside"
msgstr "ବାହାର ହାଲକା ଥଣ୍ଡା"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
msgid "Flip side"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Scale sensitive"
msgstr "ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା ଗ୍ରହଣ କର:"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
-msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers"
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
+msgid "Constrained scale sensitive to transformed containers"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Local Number Format"
msgstr "ସଂଖ୍୍ୟା ଫର୍ମଗୁଡିକ"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
msgid "Local number format"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Rotate Annotation"
msgstr "ଅକ୍ଷର ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Hide if label over"
msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ"
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
msgid "Hide DIN line if label over"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
-msgid ""
-"Use <b>\"Style Dialog\"</b> to more styling. Each measure element has extra "
-"selectors. Use !important to override defaults..."
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Hide arrows"
+msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Multiply lower 1"
+msgstr "ଗୁଣନ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
+msgid "Multiply by 100 less than 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Linked items:"
+msgstr "ପଥ ସହ୍ତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
+msgid "Items that generate a measured projection with its nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Distance"
+msgstr "ବିକୃତି"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
+msgid "Distance away from nearest point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Angle of projection"
+msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Activate projection"
+msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ସକ୍ରିୟ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Active projection mode"
+msgstr "ବସ୍ତୁ ସ୍ତର ସେଟ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
+msgid "Avoid overlap measurements"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:321
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
+msgid "Turn doesn't fit measurements"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Measure bounding box"
+msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Measure geometric bounding box"
+msgstr "ଜ୍ୟାମିତିକ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Only bounding box"
+msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
+msgid "Measure only bbox and hide nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Project center"
+msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ସେଟ କର"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Use centers as measurement"
+msgstr "କାଗଜ ମୋଟେଇ ମାପ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Only max and min"
+msgstr "କେବଳ କଳା ଓ ଧଳା: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
+msgid "Compute only max/min projection values"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:76 ../src/verbs.cpp:308
+#: ../src/verbs.cpp:327 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:69
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:18
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:32
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:12
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:33
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:25 ../share/extensions/split.inx.h:8
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+msgid "Help"
+msgstr "ସାହାଯ୍ୟ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Measure segments help"
+msgstr "ମାପ ପ୍ରକାର: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:183
+msgid ""
+"<b><big>General</big></b>\n"
+"Measure display and positioning\n"
+"\n"
+"<b><big>Projection</big></b>\n"
+"Show a line with measurements based on the selected items\n"
+"\n"
+"<b><big>Options</big></b>\n"
+"That usually don't change much\n"
+"\n"
+"<b><big>Tips</big></b>\n"
+"<b><i>Style Dialog</i></b> Styling using XML editor to find appropriate "
+"classes or ID's\n"
+"<b><i>Blacklists</i></b> This allow to hide some segments or projection "
+"steps to measure\n"
+"<b><i>Multiple Measures</i></b> In the same object, in conjunction of "
+"blacklists, allow measures with different orientations or a extra "
+"projection \n"
+"<b><i>Set Defaults</i></b> Remember all LPE has it in the bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "<b>ସାଧାରଣ</b>"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Projection"
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ / ଦିଗ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Non Uniform Scale"
msgstr "ଏକସମାନ ଶବ୍ଦ"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Vertical Page Center"
msgstr "ଲମ୍ବ ଧାର ଅନ୍ବେଷଣ "
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Horizontal Page Center"
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଧାର ଅନ୍ବେଷଣ"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Free from reflection line"
msgstr "ମନୋନୟନରୁ ମାସ୍କ ହଟାଅ"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
msgid "X from middle knot"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
msgid "Y from middle knot"
msgstr ""
#. Name
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:170
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:172
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:389
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:248
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:165
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:168
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:385
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:245
msgid "Mode"
msgstr "ମୋଡ"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Symmetry move mode"
msgstr "ସିମେଟ୍ରିକ ନୋଡ"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
msgid "Gap on split"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Discard original path"
msgstr "ଫଣ୍ଟ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
msgid "Fuse original and the reflection into a single path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Opposite fuse"
msgstr "ମିଶ୍ରଣ ମୋଡ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Picks the other side of the mirror as the original"
msgstr "କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ସେହି ସମାନ ଭେକ୍ଟର ଦ୍ବାରା ସେମାନଙ୍କ ମୂଳ ରୂପରେ ପରିବର୍ତିତ ହୁଅନ୍ତି "
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Start mirror line"
msgstr "DXF ପଏଣ୍ଟଗୁଡିକ"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Adjust start of mirroring"
msgstr "ସଂତୃପତି ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63
msgid "End mirror line"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63
msgid "Adjust end of mirroring"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Center mirror line"
msgstr "କେନ୍ଦ୍୍ର ରେଖାଗୁଡିକ"
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64
msgid "Adjust center of mirroring"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Vertical center"
+msgstr "ଲମ୍ବ ଧାର ଅନ୍ବେଷଣ "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal center"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଧାର ଅନ୍ବେଷଣ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
msgid "Single"
msgstr "ସିଙ୍ଗଲ / ଗୋଟିଏ"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
msgid "Single, stretched"
msgstr "ଏକାକି,ଟଣାଯାଇଛି"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
msgid "Repeated"
msgstr "ପୁନର୍ବାର କରାଯାଇଛି"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
msgid "Repeated, stretched"
msgstr "ପୁନର୍ବାର କରାଯାଇଛି,ଟଣାଯାଇଛି"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
msgid "Pattern source:"
msgstr "ପେଟ୍ରନ ଆଧାର:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr "ସ୍କେଲିଟନ ପଥ ପାର୍ଶ୍ବରେ ରଖା ଯାଉଥିବା ପଥ"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
msgid "Width of the pattern"
msgstr "ପେଟର୍ନର ପ୍ରସ୍ଥ"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "Pattern copies:"
msgstr "ପେଟର୍ନ ନକଲଗୁଡିକ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr "ସ୍କେଲିଟନ ପଥ ସହିତ କେତେ ପେଟ୍ରନ ନକଲ ରଖାଯାଇ ପାରିବ"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Wid_th in units of length"
msgstr "ଦୈର୍ଘ୍ୟର ୟୁନିଟରେ ପ୍ରସ୍ଥ"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr "ଦୈର୍ଘ୍ୟର ୟୁନିଟରେ ପେଟର୍ନର ପ୍ରସ୍ଥକୁ ମାପନ୍ତୁ "
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Spa_cing:"
msgstr "ବ୍ୟବଧାନ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
#, no-c-format
msgid ""
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
@@ -11652,104 +12189,104 @@ msgstr ""
"ପେଟର୍ନର ନକଲଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ ୤ ବିଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକ ଅନୁମତି ଦିଆଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ -90% ପେଟର୍ନ ପ୍ରସ୍ଥ "
"ମଧ୍ୟରେ ସୀମିତ ୤"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
#, fuzzy
msgid "No_rmal offset:"
msgstr "ସାଧାରଣ ଅଫସେଟ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Tan_gential offset:"
msgstr "ସ୍ପର୍ଶ୍କୀୟ ଅଫ୍ସେଟ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
msgstr "ପେଟର୍ନ ଆକାରର ୟୁନିଟରେ ଅଫ୍ସେଟଗୁଡିକ"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
msgid ""
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
"height"
msgstr ""
"ବ୍ୟବଧାନ, ସ୍ପର୍ଶ୍କୀୟ ଏବଂ ସାଧାରଣ ଅଫ୍ସେଟଗୁଡିକ ପ୍ରସ୍ଥ/ ଉଚ୍ଚତା ର ଅନୁପାତ ରୂପେ ପ୍ରକାଶ କରାଯାଏ"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Pattern is _vertical"
msgstr "ପେଟର୍ନ ଲମ୍ବ ଭାବରେ ସିଧା ଅଟେ"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ପେର୍ଟନକୁ 90 ଡିଗ୍ରୀ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94
#, fuzzy
msgid "_Fuse nearby ends:"
msgstr "ଫିଉଜ ଆଖପାଖରେ ସମାପ୍ତ ହେଉଛି:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr "ଫିଉଜ ଏହି ସଂଖ୍ୟା ଠାରୁ ପାଖରେ ସମାପ୍ତ ହେଉଛ ୤ 0 ଅର୍ଥ ଫିଉଜ କରନାହିଁ ୤"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
msgid "Perspective"
msgstr "ଦୃଷ୍ଟିଭଙ୍ଗୀ"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Envelope deformation"
msgstr "ବିକୃତି କୁ ଘୋଡାଇ ରଖ"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Overflow perspective"
msgstr "ଦୃଷ୍ଟିଭଙ୍ଗୀ"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "ଟାଇପ :"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Select the type of deformation"
msgstr "ବିକୃତି ପୂର୍ବରୁ ପ୍ୟାଟର୍ନକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "ଶୀର୍ଷ ଏବଂ ବାମ"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "ଶୀର୍ଷ ଏବଂ ଡାହାଣ"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Down Left"
msgstr "ଶୀର୍ଷ ଏବଂ ବାମ"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Down Right"
msgstr "ଡାହାଣ"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
@@ -11759,254 +12296,249 @@ msgid "Handles:"
msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:411
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:143
msgid "_Clear"
msgstr "_ସଫା"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Hide clip"
msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଲୁପ୍ତ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Inverse clip"
msgstr "ଓଲଟା ଭର୍ତ୍ତି"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Flatten clip"
msgstr "ବେଜିଅର ଗୁଡିକୁ ସମତଳ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36
msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
msgid ""
"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result "
"after convert clip to paths."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Convert clips to paths, undoable"
-msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଗୁଡିକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Invert mask"
msgstr "ଓଲଟା ଚିତ୍ର"
#. wrap(_("Wrap mask data"), _("Wrap mask data allowing previous filters"), "wrap", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Hide mask"
msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ"
-#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Add background to mask"
msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଚିତ୍ର"
-#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Background color and opacity"
msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଆଲ୍ଫା"
-#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Set color and opacity of the background"
msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍ତରରେ ଏକ ରଙ୍ଗାୟିତ କରିବାଯୋଗ୍ୟ ବିନ୍ଦୁ ଛାୟା ଯୋଗ କରେ"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:127
msgid "CubicBezierSmooth"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:145
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:146
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
#, fuzzy
msgid "Round"
msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Zero width"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ା"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:143
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:139
msgid "Spiro"
msgstr "ସ୍ପାଇରୋ"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Offset points"
msgstr "ଅଫ୍ସେଟ ପଥ"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Sort points"
msgstr "DXF ପଏଣ୍ଟଗୁଡିକ"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
msgid "Smoothness:"
msgstr "ମସୃଣତା: "
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175
msgid ""
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
"interpolation, 1 = smooth"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Width scale:"
msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ପ୍ରସ୍ଥ"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Width scale all points"
msgstr "ସମସ୍ତ ଫଣ୍ଟ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Start cap:"
msgstr "ଆରମ୍ଭ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରୁ ଅନ୍ତିମ ପଥର ସୋପାନ ସଂଖ୍ୟା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ ୤"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:310
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:312
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "ମିଟରର ସର୍ବାଧ୍କ ଲମ୍ବ (ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥର ୟୁନିଟରେ)"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
#, fuzzy
msgid "End cap:"
msgstr "ଗୋଳାକାର କ୍ୟାପ "
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭରୁ ଅନ୍ତିମ ପଥର ସୋପାନ ସଂଖ୍ୟା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ ୤"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Auto ellipse"
msgstr "ଏଲିପ୍ସ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
#. !< (2..4 points: circle, from 5 points: ellipse)
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Force circle"
msgstr "ବଳ"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Isometric circle"
msgstr "ଏକ୍ସୋନୋମେଟ୍ରିକ ଗ୍ରୀଡ"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:46
msgid "Methods to generate the ellipse"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:48
#, fuzzy
msgid "_Frame (isometric rectangle)"
msgstr "ଏକ ସ୍ଲାଇସର ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:48
msgid "Draw Parallelogram around the ellipse"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50
msgid "_Arc"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50
msgid "Generate open arc (open ellipse)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51
#, fuzzy
msgid "_Other Arc side"
msgstr "ଅନ୍ୟ ବିଶେଷତା: "
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51
#, fuzzy
msgid "switch sides of the arc"
msgstr "ହ୍ୟାଲୋର px ରେ ପ୍ରସ୍ଥ"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52
#, fuzzy
msgid "_Slice Arc"
msgstr "ସ୍ଲାଇସର"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52
#, fuzzy
msgid "slice the arc"
msgstr "ଟ୍ରେସ୍କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
msgid "A_xes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Axes Rotation"
msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Axes rotation angle [deg]"
msgstr "ଆରମ୍ଭ ମୂଲ୍ୟ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Source _Path"
msgstr "ଉତ୍ସ ପ୍ରସ୍ଥ "
-#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Show the original source path"
msgstr "ବନ୍ଦ ହେଉଥିବା ପଥ"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
msgid "Frequency randomness:"
msgstr "ଫ୍ରିକୁଏନ୍ସି (ବାରମ୍ବାରତା) ଇତସ୍ତତା:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
msgstr "ରେଖାଛାୟା ଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଥିବା ଦୂରତାର ଭିନ୍ନତା, % ରେ ୤"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
msgid "Growth:"
msgstr "ବୃଦ୍ଧି:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
msgid "Growth of distance between hatches."
msgstr "ରେଖାଛାୟା ଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଥିବା ଦୂରତାର ବୃଦ୍ଧି ୤"
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
msgstr "ମସୃଣତା ଅର୍ଦ୍ଧ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ହୁଏ:1ମ ପାର୍ଶ୍ବ, ଭିତରେ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
"0=sharp, 1=default"
@@ -12014,22 +12546,22 @@ msgstr ""
"'ନିମ୍ନ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ପହଞ୍ଚିବା ସମୟରେ ପଥର ମସୃଣତା/ତୀକ୍ଷଣତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ ୤ 0=ତୀକ୍ଷ୍ଣ, 1= "
"ଡିଫଲଟ"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
msgid "1st side, out:"
msgstr "1ମ ପାର୍ଶ୍ବ, ବାହାରେ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
"'ନିମ୍ନ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଛାଡିବା ସମୟରେ ପଥର ମସୃଣତା/ତୀକ୍ଷଣତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ ୤ 0=ତୀକ୍ଷ୍ଣ, 1= ଡିଫଲଟ"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
msgid "2nd side, in:"
msgstr "2ୟ ପାର୍ଶ୍ବ, ଭିତରେ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
@@ -12037,11 +12569,11 @@ msgstr ""
"'ଶୀର୍ଷ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ପହଞ୍ଚିବା ସମୟରେ ପଥର ମସୃଣତା/ତୀକ୍ଷଣତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ ୤ 0=ତୀକ୍ଷ୍ଣ, 1= "
"ଡିଫଲଟ"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid "2nd side, out:"
msgstr "2ୟ ପାର୍ଶ୍ବ, ବାହାରେ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
@@ -12049,696 +12581,696 @@ msgstr ""
"'ଶୀର୍ଷ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଛାଡିବା ସମୟରେ ପଥର ମସୃଣତା/ତୀକ୍ଷଣତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ ୤ 0=ତୀକ୍ଷ୍ଣ, 1= "
"ଡିଫଲଟ"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
msgstr "ମ୍ୟାଗ୍ନିଚ୍ୟୁଡ ଜିଟର: 1ମ ପାର୍ଶ୍ବ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
"ମ୍ୟାଗ୍ନିଚ୍ୟୁଡ ଭିନ୍ନତାସବୁ ଉତ୍ପ୍ନ୍ନ କରିବା ପାଇଁ 'ନିମ୍ନ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନଗୁଡିକ ଇତସ୍ତତଃ ଭାବରେ ଘୁଞ୍ଚାଏ ୤"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid "2nd side:"
msgstr "2ୟ ପାର୍ଶ୍ବ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
"ମ୍ୟାଗ୍ନିଚ୍ୟୁଡ ଭିନ୍ନତାସବୁ ଉତ୍ପ୍ନ୍ନ କରିବା ପାଇଁ 'ଶୀର୍ଷ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନଗୁଡିକ ଇତସ୍ତତଃ ଭାବରେ ଘୁଞ୍ଚାଏ ୤"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
msgstr "ସମାନ୍ତରତା ଜିଟର:1ମ ପାର୍ଶ୍ବ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
msgid ""
"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
"boundary."
msgstr ""
" 'ନିମ୍ନ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନଗୁଡିକୁ ସୀମାରେଖା ପାଖକୂ ସ୍ପର୍ଶକ ରୂପେ ଘୁଞ୍ଚାଇ ଦିଗ ଇତସ୍ତତଃତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ୤"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid ""
"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
"the boundary."
msgstr ""
" 'ଶୀର୍ଷ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନଗୁଡିକୁ ସୀମାରେଖା ପାଖକୂ ସ୍ପର୍ଶକ ରୂପେ ଘୁଞ୍ଚାଇ ଦିଗ ଇତସ୍ତତଃତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ ୤"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid "Variance: 1st side:"
msgstr "ଭିନ୍ନତା:1ମ ପାର୍୍ଶ୍ବ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
msgstr " 'ନିମ୍ନ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ମସୃଣତା ର ଇତସ୍ତତଃତା "
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
msgstr " 'ଶୀର୍ଷ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ମସୃଣତା ର ଇତସ୍ତତଃତା "
#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Generate thick/thin path"
msgstr "ମୋଟା/ପତଳା ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Simulate a stroke of varying width"
msgstr "ଭିନ୍ନତା ଥିବା ପ୍ରସ୍ଥର ଏକ ଷ୍ଟ୍ରୋକ କୁ ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Bend hatches"
msgstr "ବାଙ୍କ ରେଖା ଛାୟା"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
msgstr "ରେଖା ଛାୟା ଗୁଡିକରେ ଏକ ଗ୍ଲୋବାଲ ବେଣ୍ଡ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (ସ୍ଥିର)"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgid "Thickness: at 1st side:"
msgstr "ମୋଟେଇ:1ମ ପାର୍ଶ୍ବରେ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgid "Width at 'bottom' half-turns"
msgstr "'ନିମ୍ନ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ରେ ଚଉଡା"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
#, fuzzy
msgid "At 2nd side:"
msgstr "2ୟ ପାର୍ଶ୍ବରେ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
msgid "Width at 'top' half-turns"
msgstr "'ଶୀର୍ଷ' ଅର୍ଦ୍ଧ-ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ରେ ଚଉଡା"
#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
#, fuzzy
msgid "From 2nd to 1st side:"
msgstr "2ୟ ଠାରୁ 1ମ ପାର୍ଶ୍ବ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
msgstr "'ଶୀର୍ଷ' ଠାରୁ 'ନିମ୍ନ' ରେ ଚଉଡା"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
#, fuzzy
msgid "From 1st to 2nd side:"
msgstr "1ମ ରୁ 2ୟ ପାର୍ଶ୍ବ ପରଯ୍ୟନ୍ତ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
msgstr "'ନିମ୍ନ' ଠାରୁ 'ଶୀର୍ଷ' ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚଉଡା"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Hatches width and dir"
msgstr "ରେଖାଛାୟା ଚଉଡ଼ା ଏବଂ ଦିଗ"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Defines hatches frequency and direction"
msgstr "ରେଖାଛାୟା ବାରମ୍ବାରତା ଏବଂ ଦିଗ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ"
#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
msgid "Global bending"
msgstr "ଗ୍ଲୋବାଲ ବାଙ୍କ"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
msgid ""
"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
"amount"
msgstr "ଏକ ସନ୍ଦର୍ଭ ବିନ୍ଦୁର ଆନୁପାତିକ ସ୍ଥାନ ଗ୍ଲୋବାଲ ବେଣ୍ଡିଙ୍ଗ ଦିଗ ଏବଂ ପରିମାଣ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
msgid "By number of segments"
msgstr " ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା ରେ"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
#, fuzzy
msgid "By max. segment size"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଖଣ୍ଡ ଲମ୍ବ ରେ"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Along nodes"
msgstr "ନୋଡସବୁ ମିଶାଅ"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Rand"
msgstr "ଇତସ୍ତତଃ ଭାବରେ"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Retract"
msgstr "ଚିତ୍ର ଟାଣି ଆଣ"
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
msgid "Method"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Division method"
msgstr "ବିଭାଜନ ପଦ୍ଧତି:"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Max. segment size"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଖଣ୍ଡ ଲମ୍ବ ରେ"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Number of segments"
msgstr " ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା:"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Max. displacement in X"
msgstr " X ରେ ସର୍ବାଧିକ ବିସ୍ଥାପନ (px):"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Max. displacement in Y"
msgstr " Y ରେ ସର୍ବାଧିକ ବିସ୍ଥାପନ (px):"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Global randomize"
msgstr " ଦୃଶ୍ୟମାନଭାବେ ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇଥିବା"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Handles"
msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Handles options"
msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ଇତସ୍ତତଃ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5
msgid "Shift nodes"
msgstr "ନୋଡଗୁଡିକ ଶିଫ୍ଟ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Fixed displacement"
msgstr "X ବିସ୍ଥାପନ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Spray Tool friendly"
msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ଟୁଲ ପସନ୍ଦସବୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
msgid "For use with spray tool in copy mode"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:119
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120
msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:128
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129
msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:137
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138
msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:146
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147
msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:22 ../share/extensions/measure.inx.h:27
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/measure.inx.h:27
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8
msgid "Left"
msgstr "ବାମ"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/measure.inx.h:29
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/measure.inx.h:29
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10
msgid "Right"
msgstr "ଡାହାଣ"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
msgid "Both"
msgstr "ଉଭୟ "
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
#, fuzzy
msgctxt "Border mark"
msgid "None"
msgstr "ନାହିଁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:765 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:499
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:495 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745
msgid "Start"
msgstr "ଆରମ୍ଭ"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:766 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:512
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:508 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746
msgid "End"
msgstr "ସମାପ୍ତ"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
#, fuzzy
msgid "_Mark distance:"
msgstr "ଦୂରତା ଚିହ୍ନ ଦିଅ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr "କ୍ରମିକ ରେଖକ ଚିହ୍ନଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଦୂରତା"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
msgid "Unit:"
msgstr "ୟୁନିଟ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Ma_jor length:"
msgstr "ବୃହତ୍ତର ଦୈର୍ଘ୍ୟ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
msgid "Length of major ruler marks"
msgstr "ବୃହତ୍ତର ରେଖକ ଚିହ୍ନ ଗୁଡିକର ଦୈର୍ଘ୍ୟ"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Mino_r length:"
msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର ଦୈର୍ଘ୍ୟ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
msgid "Length of minor ruler marks"
msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର ରେଖକ ଚିହ୍ନ ଗୁଡିକର ଦୈର୍ଘ୍ୟ"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Major steps_:"
msgstr "ବୃହତ୍ତର ସୋପାନଗୁଡିକ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Draw a major mark every ... steps"
msgstr "ପ୍ରତେ୍ୟକରେ ଏକ ବଡ଼ ଚିହ୍ନ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ...ସୋପାନଗୁଡିକ"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Shift marks _by:"
msgstr "ଦ୍ବାରା ଶିଫ୍ଟ ଚିହ୍ନଗୁଡିକ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Shift marks by this many steps"
msgstr "ଏହି ବହୁତ ସୋପାନଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଗୁଡିକ ଶିଫ୍ଟ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Mark direction:"
msgstr "ଦିଗ ଚିହ୍ନ ଦିଅନ୍ତୁ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
msgstr "ଚିହ୍ନଗୁଡିକର ଦିଗ (ଯେତେବେଳେ ଆରମ୍ଭରୁ ଶେଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପଥ ସମାନ୍ତରାଳରେ ଦିଶୁଛି)"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
#, fuzzy
msgid "_Offset:"
msgstr "ଅଫସେଟ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Offset of first mark"
msgstr "ପ୍ରଥମ ଚିହ୍ନର ଅଫସେଟ୍"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Border marks:"
msgstr "ସୀମା ଚିହ୍ନଗୁଡିକ: "
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr "ଚିହ୍ନଗୁଡିକ ପଥର ଆରମ୍ଭରେ ଏବଂ ଶେଷରେ ଅଙ୍କନ କରିବାକୁ ପଡିବ କି, ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Show nodes"
msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Show path"
msgstr "ପଥ ଟାଣ"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Show center of node"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କରିବା "
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Show original"
msgstr "ମୂଳକୁ _ମନୋନୟନ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Scale nodes and handles"
msgstr "ନୋଡ କିମ୍ବା ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59
msgid ""
"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
msgid "Steps:"
msgstr "ସୋପାନଗୁଡିକ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Change number of simplify steps "
msgstr "ତାରକା: କେନ୍ଦ୍ର ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Roughly threshold:"
msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ: "
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Smooth angles:"
msgstr "ମସୃଣତା: "
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Paths separately"
msgstr "ଆକାର ଅଲଗାରୂପେ ପେଷ୍ଟ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Simplifying paths (separately)"
msgstr "ପଥଗୁଡିକ ସରଳ କରୁଛି(ଅଲଗାକରି):"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Just coalesce"
msgstr "ଟୁଲଗୁଡିକୁ କେବଳ ଯାଞ୍ଚ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Simplify just coalesce"
msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ସରଳ କର"
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
msgid "Strokes:"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରକସବୁ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
msgid "Draw that many approximating strokes"
msgstr "ସେହି ବହୁତ ଆସନ୍ନମାନ ଥିବା ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
msgid "Max stroke length:"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଲମ୍ବ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
msgid "Maximum length of approximating strokes"
msgstr "ଆସନ୍ନମାନ ଥିବା ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ଗୁଡିକର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
msgid "Stroke length variation:"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଲମ୍ବ ଭିନ୍ନତା:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଲମ୍ବର ଇତସ୍ତତ ଭିନ୍ନତା (ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ ତୁଳନାରେ )"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
msgid "Max. overlap:"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଓଭରଲାପ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
msgstr "କେତେ କ୍ରମାନ୍ବୟ ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକ ଓଭରଲାପ ହେବା ଉଚିତ(ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ ତୁଳନାରେ )"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
msgid "Overlap variation:"
msgstr " ଓଭରଲାପ ଭିନ୍ନତା:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
msgstr "ଓଭରଲାପର ଇତସ୍ତତ ଭିନ୍ନତା (ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ ତୁଳନାରେ )"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
msgid "Max. end tolerance:"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଅନ୍ତିମ ସହନଶୀଳତା:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
msgid ""
"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
"to maximum length)"
msgstr "ମୂଳ ଏବଂ ଆସନ୍ନମାନୀୟ ପଥଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ସ୍ରବାଧିକ ଦୂରତା(ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ ତୁଳନାରେ )"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
msgid "Average offset:"
msgstr "ହାରାହାରି ଅଫସେଟ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ର ମୂଳ ପଥ ଠାରୁ ହାରାହାରି ଦୂରତା"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
msgid "Max. tremble:"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ କମ୍ପନ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
msgid "Maximum tremble magnitude"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ କମ୍ପନ ମ୍ୟାଗ୍ନିଚ୍ୟୁଡ"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
msgid "Tremble frequency:"
msgstr "କମ୍ପନ ବାରମ୍ବାରତା:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ରେ କମ୍ପନ ସମୟର ହାରାହାରି ସଂଖ୍ୟା "
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
msgid "Construction lines:"
msgstr "ଅଙ୍କନ ରେଖାଗୁଡିକ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr "କେତେ ଅଙ୍କନ ରେଖା ( ସ୍ପର୍ଶକ) ଅଙ୍କନ କରିବାକୁ ପଡିବ"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
msgid "Scale:"
msgstr "ସ୍କେଲ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
msgid ""
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
"5*offset)"
msgstr "କରଭଚର ଏବଂ ଅଙ୍କନ ରେଖାଗୁଡିକ ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ସ୍କେଲ ଉପାଦାନ (5*ଅଫସେଟ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ)"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "Max. length:"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "Maximum length of construction lines"
msgstr "ଅଙ୍କନ ରେଖାଗୁଡିକର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
msgid "Length variation:"
msgstr "ଦୈର୍ଘ୍ୟ ଭିନ୍ନତା:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
msgid "Random variation of the length of construction lines"
msgstr "ଅଙ୍କନ ରେଖାଗୁଡିକର ଦୈର୍ଘ୍ୟର ଇତସ୍ତତ ଭିନ୍ନତା"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
msgid "Placement randomness:"
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟକରଣ ଇତସ୍ତତା:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
msgstr "O: ସମାନୁପାତିକଭାବେ ବିତରିତ ଅଙ୍କନ ରେଖା, 1: ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ଇତସ୍ତତ ସ୍ଥାନକରଣ"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "k_min:"
msgstr "k_ସର୍ବନିମ୍ନ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "min curvature"
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ବକ୍ରତା"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
msgid "k_max:"
msgstr "k_ସର୍ବାଧିକ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
msgid "max curvature"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ବକ୍ରତା"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Extrapolated"
msgstr "ଅନ୍ତର୍ବେଶିତ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25
msgid "Stroke width:"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
#, fuzzy
msgid "The (non-tapered) width of the path"
msgstr "ବନ୍ଧନ ପଥର ପ୍ରସ୍ଥ ମାପ"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Start offset:"
msgstr "ସାଧାରଣ ଅଫସେଟ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
msgid "Taper distance from path start"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
#, fuzzy
msgid "End offset:"
msgstr "X ଅଫସେଟ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
#, fuzzy
msgid "The ending position of the taper"
msgstr "ଟାଇଲର ସଞ୍ଚିତ ଆକାର ଏବଂ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Taper smoothing:"
msgstr "ମସୃଣ ହେଉଛି:"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Join type:"
msgstr "ରେଖା ପ୍ରକାର:"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Join type for non-smooth nodes"
msgstr "ମସୃଣ ନୋଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
msgid "Limit for miter joins"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:453
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:454
msgid "Start point of the taper"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:457
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:458
#, fuzzy
msgid "End point of the taper"
msgstr "ପେଟର୍ନର ପ୍ରସ୍ଥ"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Elastic"
msgstr "ପ୍ଳାଷ୍ଟର"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Elastic transform mode"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
#, fuzzy
msgid "From original width"
msgstr "ବନ୍ଦ ହେଉଥିବା ପଥ"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Lock length"
msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Lock length to current distance"
msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କିମ୍ବା ଅନଲକ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Lock angle"
msgstr "କୋନ କୋଣ"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Flip horizontal"
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ଫ୍ଲିପ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Flip vertical"
msgstr "ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଫ୍ଲିପ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
#, fuzzy
msgid "End point"
msgstr "ବାଙ୍କ ପଥ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr "ବଳ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Stretch the result"
msgstr "ଚେକ ଆରମ୍ଭ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Offset from knots"
msgstr "ଅଫ୍ସେଟ ପଥ"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
#, fuzzy
msgid "First Knot"
msgstr "ପ୍ରଥମ ସ୍ଲାଇଡ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Last Knot"
msgstr "ନଟ (ଗଣ୍ଠି)"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Rotation helper size"
msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ"
@@ -12749,37 +13281,37 @@ msgid "Change index of knot"
msgstr "ନୋଡ ପ୍ରକାର ପରିବ୍ରତ୍ତନ କର"
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:291
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:807
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:811
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1947
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:809
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:712
msgid "Reset"
msgstr "ପୁନଃ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
#, fuzzy
msgid "N_r of generations:"
msgstr "ଉତ୍ପାଦନଗୁଡିକର Nb:"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
msgstr "ରିକର୍ଶନର ଗଭୀରତା---କିମ୍ରେ ରଖ!!"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "Generating path:"
msgstr "ପଥ ଉତ୍ପତ୍ତି ହେଉଛି:"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
msgstr "ପଥ ଯାହାର ରେଖାଖଣ୍ଡଗୁଡିକ ପୁନରାବୃତ୍ତ ରୂପାନ୍ତରଗୁଡିକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରନ୍ତି"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
#, fuzzy
msgid "_Use uniform transforms only"
msgstr "ସମତୂଳ ରୂପାନ୍ତରଗୁଡିକ କେବଳ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid ""
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
"(otherwise, they define a general transform)."
@@ -12787,33 +13319,33 @@ msgstr ""
"2 କ୍ରମିକ ରେଖାଖଣ୍ଡଗୁଡିକ କେବଳ ଅନୁକୂଳତାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ/ସଂରକ୍ଷିତ ରଖିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଅନ୍ତି (ନତୁବା, "
"ସେମାନେ ଏକ ସାଧାରଣ ରୂପାନ୍ତର ନିର୍ଦ୍ଧିତ କରନ୍ତି)"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Dra_w all generations"
msgstr "ସମସ୍ତ ଉପାଦାନଗୁଡିକୁ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
msgstr "ଯଦି ଯାଞ୍ଚ ହୋଇନାହିଁ, କେବଳ ଶ୍େଷ ଉତ୍ପାଦନକୁ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ"
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
msgid "Reference segment:"
msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ ରେଖାଖଣ୍ଡ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ ରେଖାଖଣ୍ଡ ୤ bbox ର ସମାନ୍ତରାଳ ମଧ୍ୟରେଖାଗୁଡିକୁ ଡିଫଲଟ କରେ ୤"
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
#, fuzzy
msgid "_Max complexity:"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଜଟିଳତା:"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
msgid "Disable effect if the output is too complex"
msgstr "ଅକ୍ଷମ ପ୍ରଭାବ ଯଦି ଆଉଟ୍ପୁଟ ବହୁତ ଜଟିଳ ଅଛି"
@@ -12821,16 +13353,16 @@ msgstr "ଅକ୍ଷମ ପ୍ରଭାବ ଯଦି ଆଉଟ୍ପୁଟ ବ
msgid "Change bool parameter"
msgstr "ବୁଲ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:125
+#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Change color button parameter"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "ନ୍ୟୁମୁରେଶନ୍ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:78
+#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Change font button parameter"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
@@ -12845,144 +13377,144 @@ msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଉପରେ କିଛି ନାହିଁ
msgid "Link item parameter to path"
msgstr "ପଥ ପାରାମିଟରକୁ ପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:66
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:149
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Link to item"
msgstr "ପଥ ସହ୍ତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:79
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:82
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Select original"
msgstr "ମୂଳକୁ _ମନୋନୟନ କର"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:76
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "ସବୁଗୁଡିକ ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:83
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:105
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:266 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:98 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
msgid "Name"
msgstr "ନାମ"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:123
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Link item parameter to item"
msgstr "ପଥ ପାରାମିଟରକୁ ପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:162
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Remove Item"
msgstr "ପ୍ରଭାବସବୁକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:175
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:215
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1846
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "ଘୂରାଇବା ମୋଡ"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:188
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:228
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1855
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1854
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "ବୁଲାଇବା"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:228
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Move item up"
msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ଉପରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:258
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Move item down"
msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ତଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:276
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Remove item"
msgstr "ଫିଲଟର ହଟାଅ"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:316
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Link itemarray parameter to item"
msgstr "ପଥ ପାରାମିଟରକୁ ପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:69
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:189
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187
msgid "Link to path"
msgstr "ପଥ ସହ୍ତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1099
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1094
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "_ ଓଲଟା/ବିପରୀତ"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:98
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "_ଦୃଶ୍ୟମାନ"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:148
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:558
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563
msgid "Link path parameter to path"
msgstr "ପଥ ପାରାମିଟରକୁ ପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:163
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Toggle path parameter to path"
msgstr "ପଥ ପାରାମିଟରକୁ ପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:202
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Remove Path"
msgstr "_ପଥ ଠାରୁ ହଟାଅ"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:268
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Move path up"
msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ଉପରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:298
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Move path down"
msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ତଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:316
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Remove path"
msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ ହଟାଅ"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:355
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Link patharray parameter to path"
msgstr "ପଥ ପାରାମିଟରକୁ ପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:213
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221
msgid "Edit on-canvas"
msgstr "କ୍ୟାନଭାସ ଉପରେ ସଂପାଦନା କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:226
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233
msgid "Copy path"
msgstr "ନକଲ ପଥ"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:239
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:245
msgid "Paste path"
msgstr "ପଥ ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:251
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Link to path on clipboard"
msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଉପରେ କିଛି ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:526
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531
msgid "Paste path parameter"
msgstr "ପଥ ପାରାମିଟର ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
@@ -12990,8 +13522,8 @@ msgstr "ପଥ ପାରାମିଟର ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
msgid "Change point parameter"
msgstr "ପଏଣ୍ଟ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:267
-#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:284
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285
msgid ""
"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
@@ -13002,65 +13534,65 @@ msgstr ""
msgid "Change random parameter"
msgstr "ରେଣ୍ଡମ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:255
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195
msgid ""
"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:259
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199
msgid ""
"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:263
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203
msgid ""
"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:267
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207
msgid ""
"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:477
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409
msgid ""
"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:481
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413
msgid ""
"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:485
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417
msgid ""
"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:489
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421
msgid ""
"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:141
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142
msgid "Change text parameter"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:128
+#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Change togglebutton parameter"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:124
-#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:124
+#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123
msgid "Change vector parameter"
msgstr "ଭେକ୍ଟର ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
@@ -13068,374 +13600,43 @@ msgstr "ଭେକ୍ଟର ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତ
msgid "Change unit parameter"
msgstr "ୟୁନିଟ ପାରାମିଟର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:70
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:71
#, c-format
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
msgstr "ଆଦେଶ ରେଖାରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଥିବା କ୍ରିୟା ID '%s' ପାଇବାରେ ଅକ୍ଷମ ୤ \n"
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:81 ../src/main-cmdlinexact.cpp:261
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:82 ../src/main-cmdlinexact.cpp:268
#, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "ନୋଡ ID ପାଇବାରେ ଅକ୍ଷମ :'%s' \n"
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "ଇଙ୍ଗସ୍କେପ ରୁପାନ୍ତର ସଂଖ୍ୟା ପ୍ରିଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/main.cpp:309
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "X ସର୍ଭରକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (କନ୍ସୋଲରୁ କେବଳ ପ୍ରସେସ ଫାଇଲଗୁଡିକ)"
-
-#: ../src/main.cpp:314
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "X ସର୍ଭରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ (ଯଦିଓ $ ପ୍ରଦର୍ଶନ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହୋଇ ନାହିଁ)"
-
-#: ../src/main.cpp:319
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଦଲିଲ (ଗୁଡିକ) ଖୋଲନ୍ତୁ ( ବିକ୍ଳପ ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍୍ଗ ହୁଏତ ବହିର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇପାରେ)ର"
-
-#: ../src/main.cpp:320 ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:335
-#: ../src/main.cpp:407 ../src/main.cpp:411 ../src/main.cpp:416
-#: ../src/main.cpp:421 ../src/main.cpp:432 ../src/main.cpp:448
-#: ../src/main.cpp:453
-msgid "FILENAME"
-msgstr "ଫାଇଲନାମ"
-
-#: ../src/main.cpp:324
-msgid "xverbs command"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "XVERBS_FILENAME"
-msgstr "ଫାଇଲନାମ"
-
-#: ../src/main.cpp:329
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଆଉଟ୍ପୁଟ ଫାଇଲର ଦଲିଲ (ଗୁଡିକ) ପ୍ରିଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ (ପାଇପ ପାଇଁ '| ପ୍ରୋଗ୍ରାମ' ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ)"
-
-#: ../src/main.cpp:334
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "ଦଲିଲ କୁ ଏକ PNG ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/main.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
-"EPS/PDF (default 96)"
-msgstr ""
-"ବିଟମ୍ୟାପ କୁ ରପ୍ତାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଏବଂ PS/EPS/PDFରେ ସ୍ଥିତ ଫିଲଟରଗୁଡିକର ରାଷ୍ଟେରାଇଜେଶନ୍ ପାଇଁ "
-"ପ୍ରସ୍ତାବ(ଡିଫଲ୍ଟ 90)"
-
-#: ../src/main.cpp:340 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../src/main.cpp:344
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"SVG ବ୍ୟବହାରକାରୀ ୟୁନିଟଗୁଡିକରେ ରପ୍ତାନୀ କରାହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ର ( ପୃଷ୍ଠାଟି ଡିଫଲ୍ଟ ଅଛି;O,O ନିମ୍ନ -ବାମ "
-"କୋଣ ଅଟେ )"
-
-#: ../src/main.cpp:345
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
-
-#: ../src/main.cpp:349
-msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
-msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରର ସମଗ୍ର ଡ୍ରଇଂ ଅଟେ ( ପୃଷ୍ଠା ନୁହ୍ଁେ )"
-
-#: ../src/main.cpp:354
-msgid "Exported area is the entire page"
-msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରର ସମଗ୍ର ପୃଷ୍ଠା ଅଟେ "
-
-#: ../src/main.cpp:359
-msgid ""
-"Sets margin around exported area (default 0) in units of page size for SVG "
-"and mm for PS/EPS/PDF"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:402
-msgid "VALUE"
-msgstr "ମୂଲ୍ୟ"
-
-#: ../src/main.cpp:364
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
-" ବିଟମ୍ୟାପ ରପ୍ତାନୀ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ନିକଟତମ ଇଣ୍ଟିଜର ମୂଲ୍ୟରେ (SVG ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ୟୁନିଟରେ)ବାହ୍ୟରୂପେ ସ୍ନାପ "
-"କରନ୍ତୁ "
-
-#: ../src/main.cpp:369
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ପ୍ରସ୍ଥ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ ( ରପ୍ତାନୀ-dpi କୁ ଓଭରରାଇଡ କରେ)"
-
-#: ../src/main.cpp:370
-msgid "WIDTH"
-msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ"
-
-#: ../src/main.cpp:374
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ଉଚ୍ଚତା ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ ( ରପ୍ତାନୀ-dpi କୁ ଓଭରରାଇଡ କରେ)"
-
-#: ../src/main.cpp:375
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "ଉଚ୍ଚତା"
-
-#: ../src/main.cpp:379
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରିବାକୁ ଥିବା ବସ୍ତୁର ID"
-
-#: ../src/main.cpp:380 ../src/main.cpp:497
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1615
-msgid "ID"
-msgstr "ପରିଚୟ"
-
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:386
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr ""
-"କେବଳ ବସ୍ତୁକୁ ଏକ୍ସପୋର୍ଟ-id ସାହାଯ୍ୟରେ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ, ଅନ୍ୟ ସବୁକୁ ଲୁଚାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (କେବଳ ଏକ୍ସପୋର୍ଟ-"
-"id ଦ୍ବାରା)"
-
-#: ../src/main.cpp:391
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
-"ରପ୍ତାନୀ କରିବା ସମୟରେ ସଞ୍ଚିତ ଫାଇଲ ନାମ ଏବଂ DPI ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (କେବଳ ଏକ୍ସପୋର୍ଟ-"
-"id ଦ୍ବାରା)"
-
-#: ../src/main.cpp:396
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ରଙ୍ଗ (କୌଣସି SVG-ସମର୍ଥିତ ରଙ୍ଗ ଷ୍ଟର୍ିଙ୍ଗ)"
-
-#: ../src/main.cpp:397
-msgid "COLOR"
-msgstr "ରଙ୍ଗ"
-
-#: ../src/main.cpp:401
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା (O.O ଠାରୁ 1.O, କିମ୍ବା 1 ଠାରୁ 255)"
-
-#: ../src/main.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)"
-msgstr ""
-"ଦଲିଲକୁ ସାଧାରଣ SVG ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ (କୌଣ୍ସି ସୋଡିପୋଡି କିମ୍ବା ଇଙ୍ଗସ୍କେପ ନାମ ବ୍ୟବଧାନ ନାହିଁ)"
-
-#: ../src/main.cpp:410
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"ଦଲିଲକୁ ସାଧାରଣ SVG ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ (କୌଣ୍ସି ସୋଡିପୋଡି କିମ୍ବା ଇଙ୍ଗସ୍କେପ ନାମ ବ୍ୟବଧାନ ନାହିଁ)"
-
-#: ../src/main.cpp:415
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "ଦଲିଲକୁ PS ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ "
-
-#: ../src/main.cpp:420
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "ଦଲିଲକୁ ଏକ EPS ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ "
-
-#: ../src/main.cpp:425
-msgid ""
-"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 "
-"(the default)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.cpp:427
-#, fuzzy
-msgid "PS Level"
-msgstr "ସ୍ତର"
-
-#: ../src/main.cpp:431
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "ଦଲିଲକୁ ଏକ PDF ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ "
-
-#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:437
-msgid ""
-"Export PDF to given version. (hint: make sure to input a version found in "
-"the PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.cpp:438
-msgid "PDF_VERSION"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.cpp:442
-msgid ""
-"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
-"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
-"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
-msgstr ""
-"ଟେକ୍ସଟ ବିନା PDF/PS/EPS କୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ ୤ PDF/PS/EPS ବ୍ୟତୀତ, PDF/PS/EPS ଫାଇଲ ଉପରେ "
-"ଟେକ୍ସଟକୁ ରଖି , ଲାଟେକ୍ସ ଫାଇଲ କୁ ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଏ ୤ ପରିିଣାମକୁ \\ଇନ୍ପୁଟ{ଲାଟେକ୍ସଫାଇଲ.tex} ଭଳି "
-"ଲାଟେକ୍ସରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/main.cpp:447
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "ଦଲିଲକୁ ଏକ ବର୍ଦ୍ଧିତ ମେଟାଫାଇଲ (EMF)ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ "
-
-#: ../src/main.cpp:452
-#, fuzzy
-msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
-msgstr "ଦଲିଲକୁ ଏକ ବର୍ଦ୍ଧିତ ମେଟାଫାଇଲ (EMF)ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ "
-
-#: ../src/main.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)"
-msgstr "ଟେକ୍ସଟ ବିଷୟକୁ ରପ୍ତାନୀରେ ଥିବା ପଥ୍ଗୁଡିକରେ (PS,EPS,PDF)ପରିବର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ "
-
-#: ../src/main.cpp:462
-msgid ""
-"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
-"PDF)"
-msgstr ""
-"(PS,EPS,PDF)ପେଷ୍ଟର କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ, ବିନା ଫିଲଟରର ଫିଲଟର କରାଯାଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ "
-
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:468
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"ଡ୍ରଇଂର X କୋଅଡିନେଟ ବିଷୟରେ କିମ୍ବା, ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦ୍ଷ୍ଟ କରାହୋଇଥାଏ ବସ୍ତୁର X କୋଅଡିନେଟ ବିଷୟରେ --"
-"ଅନୁସନ୍ଧାନ-id ସାହାଯ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତ"
-
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:474
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"ଡ୍ରଇଂର Y କୋଅଡିନେଟ ବିଷୟରେ କିମ୍ବା, ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦ୍ଷ୍ଟ କରାହୋଇଥାଏ ବସ୍ତୁର Y କୋଅଡିନେଟ ବିଷୟରେ --"
-"ଅନୁସନ୍ଧାନ-id ସାହାଯ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତ"
-
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:480
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"ଡ୍ରଇଂର ଚଉଡ଼ା ବିଷୟରେ କିମ୍ବା, ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦ୍ଷ୍ଟ କରାହୋଇଥାଏ ବସ୍ତୁର ଚଉଡ଼ା ବିଷୟରେ --ଅନୁସନ୍ଧାନ-id "
-"ସାହାଯ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତ"
-
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:486
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"ଡ୍ରଇଂର ଉଚ୍ଚତା ବିଷୟରେ କିମ୍ବା, ଯଦି ନିର୍ଦ୍ଦ୍ଷ୍ଟ କରାହୋଇଥାଏ ବସ୍ତୁର ଉଚ୍ଚତା ବିଷୟରେ --ଅନୁସନ୍ଧାନ-id "
-"ସାହାଯ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତ"
-
-#: ../src/main.cpp:491
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ ପାଇଁ id,x,y,w,h ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/main.cpp:496
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "ବସ୍ତୁର ID ଯାହାର ଡାଇମେନଶନଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରାଯାଉଛି"
-
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:502
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "ବିସ୍ତାରଣ ବିବରଣୀକ୍ ପ୍ରିଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରାନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/main.cpp:507
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "ଦଲିଲର ସଂଞ୍ଜା ବିଭାଗ(ଗୁଡିକ) ଠାରୁ ଅବ୍ୟବହୃତ ସଂଞ୍ଜାଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/main.cpp:513
-msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.cpp:518
-msgid ""
-"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org."
-"inkscape)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.cpp:519
-msgid "BUS-NAME"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.cpp:524
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପରେ ଥିବା ସମସ୍ତ କ୍ରିୟାପଦଗୁଡିକର IDଗୁଡିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/main.cpp:529
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ଅଣାଯାଉଥିବା କ୍ରିୟାପଦ ୤"
-
-#: ../src/main.cpp:530
-msgid "VERB-ID"
-msgstr "କ୍ରିୟା-ID"
-
-#: ../src/main.cpp:534
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ଥିବା ବସ୍ତୁ ID"
-
-#: ../src/main.cpp:535
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "ବସ୍ତୁ-ID"
-
-#: ../src/main.cpp:539
-msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
-msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଇଣ୍ଟରେକ୍ଟିଭ ଶେଲ ମୋଡରେ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ୤"
-
-#: ../src/main.cpp:544
-msgid "Do not fix legacy (pre-0.92) files' text baseline spacing on opening."
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.cpp:549
-msgid ""
-"Method used to convert pre-.92 document dpi, if needed. ([none|scale-viewbox|"
-"scale-document])"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.cpp:793 ../src/main.cpp:1141
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr ""
-"[ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ...] [ଫାଇଲ...]\n"
-"\n"
-" ଉପଲବ୍ଧ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ:"
-
#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:73
+#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71
#: ../share/ui/menus.xml.h:1
msgid "_File"
msgstr "_ଫାଇଲ"
#. 3D box
-#: ../src/object/box3d.cpp:251 ../src/object/box3d.cpp:1305
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
msgid "3D Box"
msgstr "3D ବକ୍ସ"
-#: ../src/object/color-profile.cpp:913 ../src/object/color-profile.cpp:930
+#: ../src/object/color-profile.cpp:915 ../src/object/color-profile.cpp:932
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(UTF -8 ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ୍ଅମାନ୍ୟ ଅଟେ)"
-#: ../src/object/color-profile.cpp:915
+#: ../src/object/color-profile.cpp:917
#, fuzzy
msgctxt "Profile name"
msgid "None"
msgstr "ନାହିଁ"
-#: ../src/object/persp3d.cpp:325
+#: ../src/object/persp3d.cpp:353
msgid "Toggle vanishing point"
msgstr "ଟୋଗଲ ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁ"
-#: ../src/object/persp3d.cpp:336
+#: ../src/object/persp3d.cpp:364
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr "ଟୋଗଲ ବହୁଳ ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁ"
@@ -13449,12 +13650,12 @@ msgstr ""
msgid "without URI"
msgstr "<b>ସଂଯୋଗ କର</b>URI ବିନା"
-#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:389 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:531
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:389 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Slice"
msgstr "ସ୍ଲାଇସର"
-#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:392 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:543
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:392 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:539
msgid "Chord"
msgstr ""
@@ -13465,8 +13666,8 @@ msgstr "ଆରବିକ"
#. Ellipse
#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 ../src/object/sp-ellipse.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:225
msgid "Ellipse"
msgstr "ଏଲିପ୍ସ"
@@ -13475,7 +13676,7 @@ msgid "Circle"
msgstr "ବୃତ୍ତ"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:169
+#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Flow Region"
msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ଫ୍ଲୋ କର"
@@ -13484,50 +13685,50 @@ msgstr "କ୍ଷେତ୍ର ଫ୍ଲୋ କର"
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:313
+#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Flow Excluded Region"
msgstr "ବହିର୍ଭୁତ କ୍ଷେତ୍ର ଫ୍ଲୋ କର"
-#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:275
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Flowed Text"
msgstr "ଫ୍ଲୋଡ (ବୋହିଯାଉଥିବା) ଟେକ୍ସ୍ଟ"
-#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:277
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Linked Flowed Text"
msgstr "ଫ୍ଲୋଡ (ବୋହିଯାଉଥିବା) ଟେକ୍ସ୍ଟ"
-#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:283 ../src/object/sp-text.cpp:341
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1602
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:347
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1644
msgid " [truncated]"
msgstr "[ପରିତ୍ୟକ୍ତ]"
-#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:285
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290
#, fuzzy, c-format
msgid "(%d character%s)"
msgid_plural "(%d characters%s)"
msgstr[0] "<b> ଫ୍ଲୋଡ୍ ଟେକ୍ସଟ</b> (%d କ୍ଯାରେକ୍ଟର%s)"
msgstr[1] "<b> ଫ୍ଲୋଡ୍ ଟେକ୍ସଟ</b> (%d କ୍ଯାରେକ୍ଟରଗୁଡିକ %s)"
-#: ../src/object/sp-guide.cpp:257
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଚାରିପଟେ ଗାଇଡ୍ କରେ"
-#: ../src/object/sp-guide.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2730
#, fuzzy
msgid "Delete All Guides"
msgstr "ଗାଇଡକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
-#: ../src/object/sp-guide.cpp:482
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:511
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "ହଟାଅ"
-#: ../src/object/sp-guide.cpp:491
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:520
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
@@ -13535,74 +13736,74 @@ msgstr ""
"<b>ଶିଫ୍ଟ+ଡ୍ରାଗ</b> ଘୂରାଇବା ପାଇଁ, <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଡ୍ରାଗ</b> ମୂଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇେ, <b>ହଟାଅ</b> "
"ହଟାଇବା ପାଇଁ"
-#: ../src/object/sp-guide.cpp:495
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:524
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "ଲମ୍ବ ର %s"
-#: ../src/object/sp-guide.cpp:498
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:527
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "ସମାନ୍ତରାଲ ର %s"
-#: ../src/object/sp-guide.cpp:503
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:532
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "%d ଡ୍ଗ୍ରୀରେ, (%s,%s)ମଧ୍ୟ ଦେଇ"
-#: ../src/object/sp-image.cpp:499
+#: ../src/object/sp-image.cpp:531
msgid "embedded"
msgstr "ଏମ୍ବେଡ କରାହୋଇଛି"
-#: ../src/object/sp-image.cpp:507
+#: ../src/object/sp-image.cpp:539
#, fuzzy, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
msgstr "ତାରକା ପସନ୍ଦସବୁ"
-#: ../src/object/sp-image.cpp:508
+#: ../src/object/sp-image.cpp:540 ../src/object/sp-image.cpp:557
#, fuzzy, c-format
msgid "%d &#215; %d: %s"
msgstr "<b>ଚିତ୍ର</b> %d &#215; %d: %s"
-#: ../src/object/sp-item-group.cpp:309 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1908
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909
msgid "Group"
msgstr "ସମୂହ"
-#: ../src/object/sp-item-group.cpp:315 ../src/object/sp-switch.cpp:69
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
#, fuzzy, c-format
msgid "of <b>%d</b> object"
msgstr "<b>ସମୂହ</b> <b>%d</b> ବସ୍ତୁର"
-#: ../src/object/sp-item-group.cpp:315 ../src/object/sp-switch.cpp:69
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
#, fuzzy, c-format
msgid "of <b>%d</b> objects"
msgstr "<b>ସମୂହ</b> <b>%d</b> ବସ୍ତୁର"
-#: ../src/object/sp-item-group.cpp:651 ../src/selection-chemistry.cpp:890
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1910
msgid "Ungroup"
msgstr "ଅଣସମୂହ"
-#: ../src/object/sp-item.cpp:1037 ../src/verbs.cpp:218
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1028 ../src/verbs.cpp:212
msgid "Object"
msgstr "ବସ୍ତୁ"
-#: ../src/object/sp-item.cpp:1049
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1040
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>କ୍ଲିପ କରାଯାଇଛି</i>"
-#: ../src/object/sp-item.cpp:1055
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1046
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>ମାସ୍କ ଦିଆଯାଇଛି</i>"
-#: ../src/object/sp-item.cpp:1065
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1056
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "%s; <i>ଫିଲଟର କରାଯାଇଛି(%s)</i>"
-#: ../src/object/sp-item.cpp:1067
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1058
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>ଫିଲଟର କରାଯାଇଛି</i>"
@@ -13611,49 +13812,49 @@ msgstr "%s; <i>ଫିଲଟର କରାଯାଇଛି</i>"
msgid "Line"
msgstr "ରେଖା"
-#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:262 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:911
+#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:263 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:951
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ପ୍ରୟୋଗ ସମୟରେ ଏକ ବ୍ୟତିକ୍ରମ ଘଟିଲା ୤"
-#: ../src/object/sp-offset.cpp:329
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Linked Offset"
msgstr "_ସଂଯୁକ୍ତ ଅଫସେଟ"
-#: ../src/object/sp-offset.cpp:331
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Dynamic Offset"
msgstr "ଡାଇନାମିକ ଅଫସେଟ"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/object/sp-offset.cpp:337
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:334
#, c-format
msgid "%s by %f pt"
msgstr ""
-#: ../src/object/sp-offset.cpp:338
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
msgid "outset"
msgstr "ବାହାରସେଟ"
-#: ../src/object/sp-offset.cpp:338
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
msgid "inset"
msgstr "ଭିତରସେଟ"
-#: ../src/object/sp-path.cpp:56
+#: ../src/object/sp-path.cpp:54
msgid "Path"
msgstr "ପଥ"
-#: ../src/object/sp-path.cpp:81
+#: ../src/object/sp-path.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid ", path effect: %s"
msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ଉପରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
-#: ../src/object/sp-path.cpp:84
+#: ../src/object/sp-path.cpp:82
#, fuzzy, c-format
msgid "%i node%s"
msgstr "ନୋଡସବୁ ମିଶାଅ"
-#: ../src/object/sp-path.cpp:84
+#: ../src/object/sp-path.cpp:82
#, fuzzy, c-format
msgid "%i nodes%s"
msgstr "ନୋଡସବୁ ମିଶାଅ"
@@ -13667,13 +13868,13 @@ msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>ପୋଲିରେଖା</b>"
#. Rectangle
-#: ../src/object/sp-rect.cpp:194 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
+#: ../src/object/sp-rect.cpp:190 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
msgid "Rectangle"
msgstr "ଆୟତକ୍ଷୋତ୍ର"
#. Spiral
#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
msgid "Spiral"
msgstr "ସ୍ପିରଲ"
@@ -13686,33 +13887,43 @@ msgid "with %3f turns"
msgstr "<b>ସ୍ପାଇରାଲ</b> %3f ମୋଡଗୁଡିକ ସହିତ"
#. Star
-#: ../src/object/sp-star.cpp:229 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:497
+#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:493
msgid "Star"
msgstr "ତାରକା"
-#: ../src/object/sp-star.cpp:230 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:491
+#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:487
msgid "Polygon"
msgstr "ପୋଲିଗନ"
#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to
#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index.
-#: ../src/object/sp-star.cpp:237
+#: ../src/object/sp-star.cpp:235
#, fuzzy, c-format
msgid "with %d vertex"
msgstr "<b>ତାରକା</b> %d ଶୀର୍ଷବିନ୍ଦୁ ସହିତ"
-#: ../src/object/sp-star.cpp:237
+#: ../src/object/sp-star.cpp:235
#, fuzzy, c-format
msgid "with %d vertices"
msgstr "<b>ତାରକା</b> %d ଶୀର୍ଷବିନ୍ଦୁ ସହିତ"
-#: ../src/object/sp-switch.cpp:63
+#: ../src/object/sp-switch.cpp:64
msgid "Conditional Group"
msgstr ""
-#: ../src/object/sp-text.cpp:322 ../src/verbs.cpp:352
+#: ../src/object/sp-text.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Auto-wrapped text"
+msgstr " ଟେକ୍ସଟ ସଂଲଗ୍ନ କର"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Text in-a-shape"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟକୁ ଆକୃତି ଭିତରକୁ ଫ୍ଲୋ କରାଅ"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:327 ../src/verbs.cpp:346
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
@@ -13727,30 +13938,30 @@ msgstr ""
msgid "Text"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ"
-#: ../src/object/sp-text.cpp:345
+#: ../src/object/sp-text.cpp:351
#, fuzzy, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
msgstr "<b>ପଥରେ ଟ୍େକ୍ସ୍ଟ </b>%s (%s, %s)"
-#: ../src/object/sp-text.cpp:346
+#: ../src/object/sp-text.cpp:352
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "<b>ଟେକ୍ସଟ</b>%s (%s, %s)"
-#: ../src/object/sp-tref.cpp:215
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Cloned Character Data"
msgstr "<b>କ୍ଲୋନ କରାହୋଇଥିବା କ୍୍ୟାରେକ୍ଟର ଡାଟା</b>%s %s"
-#: ../src/object/sp-tref.cpp:231
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:232
msgid " from "
msgstr "ଠାରୁ"
-#: ../src/object/sp-tref.cpp:237 ../src/object/sp-use.cpp:271
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271
msgid "[orphaned]"
msgstr ""
-#: ../src/object/sp-tspan.cpp:214
+#: ../src/object/sp-tspan.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Text Span"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଫଣ୍ଟ"
@@ -13787,95 +13998,71 @@ msgstr "..."
msgid "of: %s"
msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:70
+#: ../src/path-chemistry.cpp:68
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
msgstr "ମନୋନୀତ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ମିଶାଇବା ପାଇଁ ୤"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:75
+#: ../src/path-chemistry.cpp:73
msgid "Combining paths..."
msgstr "ପଥଗୁଡିକ ମିଶାଉଛି..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:186
+#: ../src/path-chemistry.cpp:184
msgid "Combine"
msgstr "ମିଶାନ୍ତୁ"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:194
+#: ../src/path-chemistry.cpp:192
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "<b>ପଥ(ଗୁଡିକ) ନାହିଁ</b> ମନୋନୟନରେ ମିଶାଇବାକୁ"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:206
+#: ../src/path-chemistry.cpp:204
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "ମନୋନୀତ କର<b>ପଥ(ଗୁଡିକ)ନାହିଁ</b> ଅଲଗା କରିବାକୁ ୤"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:210
+#: ../src/path-chemistry.cpp:208
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ଅଲଗା କରୁଛି..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:294
+#: ../src/path-chemistry.cpp:295
msgid "Break apart"
msgstr "ଭାଙ୍ଗି ଅଲଗା କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:298
+#: ../src/path-chemistry.cpp:299
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "<b>ପଥ(ଗୁଡିକ)ନାହିଁ</b> ମନୋନୟନରେ ଅଲଗା କରିବାକୁ ୤"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:306
+#: ../src/path-chemistry.cpp:307
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "ମନୋନୀତ କର<b>ବସତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ପଥରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରିବାକୁ ୤"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:312
+#: ../src/path-chemistry.cpp:313
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପଥ ହିସାବରେ ପରିବରତିତ କରୁଛି..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:335
+#: ../src/path-chemistry.cpp:336
msgid "Object to path"
msgstr "ପଥ ଆଡେ ବସ୍ତୁ"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:338
+#: ../src/path-chemistry.cpp:339
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ନାହିଁ</b> ମନୋନୟନରେ ପଥକୁ ପରିବରତିତ କରିବାକୁ ୤"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:631
+#: ../src/path-chemistry.cpp:640
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "ମନୋନୀତ କର<b>ପଥ(ଗୁଡିକ)</b> ଓଲଟା କରିବାକୁ ୤"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:639
+#: ../src/path-chemistry.cpp:648
msgid "Reversing paths..."
msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ଓଲଟା କରୁଛି..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:677
+#: ../src/path-chemistry.cpp:686
msgid "Reverse path"
msgstr "ପଥ ଓଲଟା କର"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:680
+#: ../src/path-chemistry.cpp:689
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr " <b>ପଥ(ଗୁଡିକ)ନାହିଁ</b> ମନୋନୟନରେ ଓଲଟା କରିବାକୁ ୤"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:101
-msgid "Dip pen"
-msgstr "ପେନକୁ ବୁଡାଅ"
-
-#: ../src/preferences-skeleton.h:102
-msgid "Marker"
-msgstr "ମାରକର"
-
-#: ../src/preferences-skeleton.h:103
-msgid "Brush"
-msgstr "ବର୍ଶ"
-
-#: ../src/preferences-skeleton.h:104
-msgid "Wiggly"
-msgstr "ହଲିହଲି"
-
-#: ../src/preferences-skeleton.h:105
-msgid "Splotchy"
-msgstr "ଦାଗ ରହିଥିବା"
-
-#: ../src/preferences-skeleton.h:106
-msgid "Tracing"
-msgstr "ଟ୍ରେସିଙ୍ଗ"
-
-#: ../src/preferences.cpp:128
+#: ../src/preferences.cpp:142
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଡିଫଲ୍ଟ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ଚାଲିବ,ଏବଂ ନୂଆଁ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ସଞ୍ଚିତ ହେବେ ନାହିଁ ୤"
@@ -13883,7 +14070,7 @@ msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଡିଫଲ୍ଟ ସେଟିଙ୍ଗଗ
#. the creation failed
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:144
+#: ../src/preferences.cpp:158
#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲ ବିବରଣୀକା %s ସୃଷ୍ଟି ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ ୤"
@@ -13891,7 +14078,7 @@ msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲ ବିବରଣୀକା %s ସୃଷ୍ଟି
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:162
+#: ../src/preferences.cpp:176
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s ଗୋଟିଏ ମାନ୍ୟ ବୁବରଣୀକା ନୁହଁେ ୤"
@@ -13899,534 +14086,530 @@ msgstr "%s ଗୋଟିଏ ମାନ୍ୟ ବୁବରଣୀକା ନୁହଁ
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:172
+#: ../src/preferences.cpp:186
#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା ୤"
-#: ../src/preferences.cpp:208
+#: ../src/preferences.cpp:222
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s ଏକ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ନୁହଁେ ୤"
-#: ../src/preferences.cpp:218
+#: ../src/preferences.cpp:232
#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s ପଢ଼ି ହେଲା ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/preferences.cpp:229
+#: ../src/preferences.cpp:243
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s ଏକ ମାନ୍ୟ XML ଦଲିଲ ନୁହଁେ ୤"
-#: ../src/preferences.cpp:238
+#: ../src/preferences.cpp:252
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr "ଫାଇଲ %s ଏକ ମାନ୍ୟ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ ନୁହଁେ ୤"
-#: ../src/rdf.cpp:177
+#: ../src/rdf.cpp:178
msgid "CC Attribution"
msgstr "CC ବିଶେଷତା"
-#: ../src/rdf.cpp:182
+#: ../src/rdf.cpp:183
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC ବିଶେଷତା-ଭାଗସମାନ"
-#: ../src/rdf.cpp:187
+#: ../src/rdf.cpp:188
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC ବିଶେଷତା-ନୋଡେରିଭ୍ସ"
-#: ../src/rdf.cpp:192
+#: ../src/rdf.cpp:193
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC ବିଶେଷତା-ଅଣବାଣିଜ୍ୟିକ"
-#: ../src/rdf.cpp:197
+#: ../src/rdf.cpp:198
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC ବିଶେଷତା-ଅଣବାଣିଜ୍ୟିକ-ଭାଗସମାନ"
-#: ../src/rdf.cpp:202
+#: ../src/rdf.cpp:203
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC ବିଶେଷତା-ଅଣବାଣିଜ୍ୟିକ-ନୋଡେରିଭ୍ସ"
-#: ../src/rdf.cpp:207
+#: ../src/rdf.cpp:208
#, fuzzy
msgid "CC0 Public Domain Dedication"
msgstr "ସାର୍ବଜନିକ କ୍ଷେତ୍ର"
-#: ../src/rdf.cpp:212
+#: ../src/rdf.cpp:213
msgid "FreeArt"
msgstr "ମୁକ୍ତ କଳା"
-#: ../src/rdf.cpp:217
+#: ../src/rdf.cpp:218
msgid "Open Font License"
msgstr "ଓପନ ଫଣ୍ଟ ଲାଇସେନ୍ସ "
#. Create the Title label and edit control
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/rdf.cpp:237 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1882
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1881
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
msgid "Title:"
msgstr "ଟାଏଟିଲ:"
-#: ../src/rdf.cpp:238
+#: ../src/rdf.cpp:239
msgid "A name given to the resource"
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:240
+#: ../src/rdf.cpp:241
msgid "Date:"
msgstr "ତାରିଖ:"
-#: ../src/rdf.cpp:241
+#: ../src/rdf.cpp:242
msgid ""
"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
"resource"
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:243 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
msgid "Format:"
msgstr "ଫର୍ମାଟ:"
-#: ../src/rdf.cpp:244
+#: ../src/rdf.cpp:245
msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:247
+#: ../src/rdf.cpp:248
msgid "The nature or genre of the resource"
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:250
+#: ../src/rdf.cpp:251
msgid "Creator:"
msgstr "ସୃଷ୍ଟିକର୍ତ୍ତା:"
-#: ../src/rdf.cpp:251
+#: ../src/rdf.cpp:252
#, fuzzy
msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ବିଷୟବସ୍ତୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ମୂଖ୍ୟରୂପେ ଦାୟୀ ରହିଥିବା ତତ୍ତ୍ବର ନାମ"
-#: ../src/rdf.cpp:253
+#: ../src/rdf.cpp:254
msgid "Rights:"
msgstr "ଅଧିକାର:"
-#: ../src/rdf.cpp:254
+#: ../src/rdf.cpp:255
msgid "Information about rights held in and over the resource"
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:256
+#: ../src/rdf.cpp:257
msgid "Publisher:"
msgstr "ପ୍ରକାଶକ:"
-#: ../src/rdf.cpp:257
+#: ../src/rdf.cpp:258
#, fuzzy
msgid "An entity responsible for making the resource available"
msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ଉପଲବ୍ଧ କରାଇବାରେ ଦାୟୀ ରହିଥିବା ତତ୍ତ୍ବର ନାମ"
-#: ../src/rdf.cpp:260
+#: ../src/rdf.cpp:261
msgid "Identifier:"
msgstr "ଚିହ୍ନଟକାରୀ:"
-#: ../src/rdf.cpp:261
+#: ../src/rdf.cpp:262
msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:264
+#: ../src/rdf.cpp:265
msgid "A related resource from which the described resource is derived"
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:266
+#: ../src/rdf.cpp:267
msgid "Relation:"
msgstr "ସମ୍ପର୍କ:"
-#: ../src/rdf.cpp:267
+#: ../src/rdf.cpp:268
#, fuzzy
msgid "A related resource"
msgstr "ପେଟ୍ରନ ଆଧାର:"
-#: ../src/rdf.cpp:269 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963
+#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2253
msgid "Language:"
msgstr "ଭାଷା:"
-#: ../src/rdf.cpp:270
+#: ../src/rdf.cpp:271
msgid "A language of the resource"
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:272
+#: ../src/rdf.cpp:273
msgid "Keywords:"
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଶବ୍ଦଗୁଡିକ:"
-#: ../src/rdf.cpp:273
+#: ../src/rdf.cpp:274
#, fuzzy
msgid "The topic of the resource"
msgstr "ଉତ୍ସର ଉପର ଧାର "
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:277
+#: ../src/rdf.cpp:278
msgid "Coverage:"
msgstr "ବିସ୍ତାର:"
-#: ../src/rdf.cpp:278
+#: ../src/rdf.cpp:279
msgid ""
"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
msgstr ""
-#: ../src/rdf.cpp:281
+#: ../src/rdf.cpp:282
msgid "Description:"
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:"
-#: ../src/rdf.cpp:282
+#: ../src/rdf.cpp:283
#, fuzzy
msgid "An account of the resource"
msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ବିଷୟବସ୍ତୁର ଏକ ଛୋଟ ବିବରଣୀ"
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:286
+#: ../src/rdf.cpp:287
msgid "Contributors:"
msgstr "ସହଯୋଗୀମାନେ:"
-#: ../src/rdf.cpp:287
+#: ../src/rdf.cpp:288
#, fuzzy
msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ବିଷୟବସ୍ତୁର ଅବଦାନରେ ଦାୟୀ ଥିବା ତ୍ତତ୍ବଗୁଡିକର ନାମ"
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:291
+#: ../src/rdf.cpp:292
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:293
+#: ../src/rdf.cpp:294
msgid "URI to this document's license's namespace definition"
msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ଲାଇସେନ୍ସର ନାମ ବ୍ୟବଧାନ ସଂଜ୍ଞାର URI"
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:297
+#: ../src/rdf.cpp:298
msgid "Fragment:"
msgstr "ଖଣ୍ଡ:"
-#: ../src/rdf.cpp:298
+#: ../src/rdf.cpp:299
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
msgstr "RDF ଲାଇସେନସ ବିଭାଗ ପାଇଁ XML ଖଣ୍ଡ"
-#: ../src/resource-manager.cpp:377
-msgid "Fixup broken links"
-msgstr ""
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:395
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:391
msgid "Delete text"
msgstr "ଟେକ୍ସଟକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:401
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:397
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>କୌଣସି ଜିନିଷ</b> ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:420 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:285
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:959 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1075
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1089
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1103
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:404
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:416 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:285
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:146
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1070
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1084
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1098
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:401 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:997
msgid "Delete"
msgstr "ହଟାଅ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:455
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:451
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b>:ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରିବାପାଇଁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:560
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s ନକଲ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:583
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:594
msgid "Delete all"
msgstr "ସବୁଗୁଡିକୁ ହଟାଅ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:707
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:718
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "ମନୋନୟନ କର<b>କେତେକ ବସ୍ତୁକୁ </b>ସମୂହରେ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:775
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:786
#, fuzzy
msgctxt "Verb"
msgid "Group"
msgstr "ସମୂହ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:791
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
#, fuzzy
msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
msgstr "<b>କୌଣସି ବସ୍ତୁ ମନୋନୀତ ହୋଇ ନାହିଁ</b> ଠାରୁ ଶୈଳୀ ନେବା ପାଇଁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:800
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:811
#, fuzzy
msgid "Selection <b>not in a group</b>."
msgstr "ମନୋନୟନ କର ଗୋଟିଏ <b>ସମୂହ</b>ଅସମୂହ କରିବାପାଇଁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:826
#, fuzzy
msgid "Pop selection from group"
msgstr "_ମନୋନୟନ ସମୂହ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କର:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:877
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "ମନୋନୟନ କର ଗୋଟିଏ <b>ସମୂହ</b>ଅସମୂହ କରିବାପାଇଁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:883
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:894
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>କୌଣସି ସମୂହ ନାହିଁ</b>ମନୋନୟନରେ ଅସମୂହ କରିବାପାଇଁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:977 ../src/selection-chemistry.cpp:1029
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 ../src/selection-chemistry.cpp:1040
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକୁ)</b>ଉଠାଇବା ପାଇଁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 ../src/selection-chemistry.cpp:1035
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061 ../src/selection-chemistry.cpp:1118
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 ../src/selection-chemistry.cpp:1046
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 ../src/selection-chemistry.cpp:1129
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"ଆପଣ ଉଠାଇ/ତଳକୁ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ <b>ଠାରୁ ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ସମୂହଗୁଡିକ</b>କିମ୍ବା<b>ସ୍ତରସବୁ</b> ୤"
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1023
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
msgstr "ଉଠାନ୍ତୁ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060
msgid "Raise to top"
msgstr "ଶୀର୍ଷ ପ୍ରଯ୍ୟନ୍ତ ଉଠାନ୍ତୁ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1055
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1066
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକୁ)</b>ତଳକୁ କରିବା ପାଇଁ ୤"
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1104
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Lower"
msgstr "ତଳ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1112
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକୁ)</b> ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଖସାଇବା ପାଇଁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153
msgid "Lower to bottom"
msgstr "ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଖସାନ୍ତୁ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକୁ)</b> ଶୀର୍ଷକୁ ଉଠାଇବା ପାଇଁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170
#, fuzzy
msgid "We hit top."
msgstr "ଶୀର୍ଷ ପ୍ରଯ୍ୟନ୍ତ ଉଠାନ୍ତୁ"
#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1167
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "stack up"
msgstr "ରିସ୍ଟାକ କର"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1172
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
msgstr "ମନୋନୀତ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ମିଶାଇବା ପାଇଁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194
#, fuzzy
msgid "We hit bottom."
msgstr "ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଖସାନ୍ତୁ"
#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1191
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "stack down"
msgstr "ରିସ୍ଟାକ କର"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212
msgid "Nothing to undo."
msgstr "ଅନଡୁ କରିବାପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
msgid "Nothing to redo."
msgstr "ରିଡୁ କରିବାପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295
msgid "Paste"
msgstr "ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
msgid "Paste style"
msgstr "ଶୈଳୀ ପେଷ୍ଟ କରକନ୍ତୁ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312
msgid "Paste live path effect"
msgstr "ଜୀବନ୍ତ ପଥ ପ୍ରଭାବ ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1321
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1332
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଠାରୁ ଜୀବନ୍ତ ପଥ ପ୍ରଭାବ ହଟାଇବାପାଇଁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1334
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1345
msgid "Remove live path effect"
msgstr "ଜୀବନ୍ତ ପଥ ପ୍ରଭାବ ହଟାନ୍ତୁ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଠାରୁ ଫିଲଟରଗୁଡିକୁ ହଟାଇବାପାଇଁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1353
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1687
msgid "Remove filter"
msgstr "ଫିଲଟର ହଟାଅ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1362
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373
msgid "Paste size"
msgstr "ଆକାର ପେଷ୍ଟ କର"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1371
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382
msgid "Paste size separately"
msgstr "ଆକାର ଅଲଗାରୂପେ ପେଷ୍ଟ କର"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1412
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଉପରଆଡେ ସ୍ତରକୁ ଘୂଞ୍ଚାଇବାପାଇଁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1427
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1438
msgid "Raise to next layer"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ଉଠାଅ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1434
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1445
msgid "No more layers above."
msgstr "ଉପରେ ଆଉ ଅଧିକ ସ୍ତର ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1447
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ତଳ ଆଡେ ସ୍ତରକୁ ଘୂଞ୍ଚାଇବାପାଇଁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1473
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ଖସାନ୍ତୁ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1491
msgid "No more layers below."
msgstr "ତଳେ ଆଉ ଅଧିକ ସ୍ତର ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1493
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1504
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକୁ)</b>ତଳକୁ କରିବା ପାଇଁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1511 ../src/verbs.cpp:2854
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1522 ../src/verbs.cpp:2870
#, fuzzy
msgid "Move selection to layer"
msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଉପର ସ୍ତରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1603 ../src/seltrans.cpp:390
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1614 ../src/seltrans.cpp:392
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1769
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1780
msgid "Remove transform"
msgstr "ଟ୍ରାସଫର୍ମକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1868
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1881
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "90&#176; ଘୂରାଅ CCW"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1868
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1881
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "90&#176; ଘୂରାଅ CW"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1887 ../src/seltrans.cpp:483
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:787
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1901 ../src/seltrans.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:796
msgid "Rotate"
msgstr "ଘୂରାଇବା"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2247
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "ପ୍କ୍ସେଲଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ଘୂରାଅ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2300
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "ସଂପର୍ଣ୍ଣ କାରକ ହିସାବରେ ସ୍କେଲ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2300
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2314
msgid "Move vertically"
msgstr "ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଘୂଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2303
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2317
msgid "Move horizontally"
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ଘୂଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2306 ../src/selection-chemistry.cpp:2331
-#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:698
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2320 ../src/selection-chemistry.cpp:2345
+#: ../src/seltrans.cpp:479 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:707
msgid "Move"
msgstr "ବୁଲାଇବା"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2325
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2339
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "ପ୍କ୍ସେଲ ହିସାବରେ ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଘୂଞ୍ଚାନ୍ତୁତ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2328
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2342
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "ପ୍କ୍ସେଲ ହିସାବରେ ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ଘୂଞ୍ଚାନ୍ତୁତ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2536
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "ମନୋନୟନ ପଥ ପ୍ରଭାବ ପ୍ରୟୋଗ କରିନାହିଁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2594 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2068
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2608 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2066
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "ମନୋନୀତ କର ଏକ<b>ବସ୍ତୁ </b> କ୍ଳୋନ କରିବାକୁ "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2643
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "କ୍ଲୋନ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2638
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2652
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ</b> ପୁନଃ ସଂଯୋଗ କରିବାପାଇଁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2646
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2660
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr "ନକଲ କର ଏକ <b>ବସ୍ତୁ</b> କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ପାଇଁ କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ପୁନଃ ସଂଯୋଗ କରିବାପାଇଁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2668
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "<b>ପୁନଃ ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ କୌଣସି କ୍ଲୋନ ନାହିଁ </b> ମନୋନୟନରେ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2671
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
msgid "Relink clone"
msgstr "କ୍ଲୋନକୁ ପୁନଃସଂଯୋଗ କର"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680 ../src/selection-chemistry.cpp:2766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2694 ../src/selection-chemistry.cpp:2786
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>କ୍ଲୋନଗୁଡିକ</b> ପୁନଃ ସଂଯୋଗ କରବାକୁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753 ../src/selection-chemistry.cpp:2784
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2773 ../src/selection-chemistry.cpp:2804
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr " <b>ଅସଂଯୁକ୍ତ କରିବାପାଇଁ କୌଣସି କ୍ଲୋନ ନାହିଁ</b> ମନୋନୟନରେ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2758
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2778
msgid "Unlink clone"
msgstr "ଅନଲିଙ୍କ କ୍ଲୋନ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Unlink clone recursively"
msgstr "ଅନଲିଙ୍କ କ୍ଲୋନ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2798
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -14436,7 +14619,7 @@ msgstr ""
"ଏହାର ଉତ୍ସ ଯିବାପାଇଁ ୤ ମନୋନୟନ କର ଏକ <b>ପଥରେ ଟେକ୍ସଟ</b> ପଥକୁ ଯିବାପାଇଁ ୤ ମନୋନୟନ କର "
"ଏକ<b>ବୋହିଥିବା ଟେକ୍ସଟ</b> ଏହାର ଫ୍ରେମକୁ ଯିବାପାଇଁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2839
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2859
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
@@ -14444,7 +14627,7 @@ msgstr ""
" <b>ପାଇପାରୁନାହିଁ</b> ମନୋନୟନ କରିବାକୁଥିବା ବସ୍ତୁ (ଅନାଥ କ୍ଲୋନ, ଅଫ୍ସେଟ, ଟେକ୍ସଟ ପଥ,ବୋହିଥିବା "
"ଟେକ୍ସଟ ?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2866
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
@@ -14452,133 +14635,133 @@ msgstr ""
"ଆପଣ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଥିବା ବସ୍ତୁ ହେଉଛି <b>ଦୃଶ୍ୟମାନ ନୁହଁେ</b> (ଏହା &lt;defs&gt ରେ "
"ଅଛି;)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2964
#, fuzzy
msgid "Select path(s) to fill."
msgstr "ମନୋନୟନ କର<b> ପଥ (ଗୁଡିକ)</b>ସରଳ କରିବାକୁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2961
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2981
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ମାରକରରେ ପରିବର୍ତିତ କରବାକୁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3033
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
msgid "Objects to marker"
msgstr "ଚିହ୍ନଟକାରୀ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3056
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3066
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଗାଇଡଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତିତ କରବାକୁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3077
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3087
msgid "Objects to guides"
msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକ ପାଇଁ ବସ୍ତୁ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3108
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3118
#, fuzzy
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ମାରକରରେ ପରିବର୍ତିତ କରବାକୁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3251
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3261
msgid "Group to symbol"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3274
#, fuzzy
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
msgstr "ମନୋନୟନ କର<b> ପ୍ୟାଟର୍ନ ଭର୍ତ୍ତି ଥିବା ବସ୍ତୁ </b> ଠାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଟାଣିଆଣିବା ପାଇଁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3274
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3284
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3335
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3345
msgid "Group from symbol"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3360
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ପ୍ୟାଟର୍ନରେ ପରିବର୍ତିତ କରବାକୁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3446
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3451
msgid "Objects to pattern"
msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନପାଇଁ ବସ୍ତୁସବୁ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3458
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3463
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "ମନୋନୟନ କର<b> ପ୍ୟାଟର୍ନ ଭର୍ତ୍ତି ଥିବା ବସ୍ତୁ </b> ଠାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଟାଣିଆଣିବା ପାଇଁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3518
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3523
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>ପ୍ୟାଟର୍ନ ଭର୍ତ୍ତି ନାହିଁ</b> ମନୋନୟନରେ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3521
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3526
msgid "Pattern to objects"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ପାଇଁ ପ୍ୟାଟର୍ନ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3603
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3608
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଏକ ବିଟମ୍ୟାପ ନକଲ କରବାକୁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3607
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3612
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ପ୍ରଦାନ କରୁଛି..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3794
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3800
msgid "Create bitmap"
msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/selection-chemistry.cpp:3925
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3822 ../src/selection-chemistry.cpp:3931
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଠାରୁ କ୍ଲିକପାଥ କିମ୍ବା ମାସ୍କ ସୃଷ୍ଟି କରବାକୁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3901 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3907 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916
#, fuzzy
msgid "Create Clip Group"
msgstr "କ୍ଲୋନ ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3935
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "ମାସ୍କ ବସ୍ତୁ ମନୋନୟନ କର ଏବଂ<b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> କୁ କ୍ଲିକପାଥ କିମ୍ବା ମାସ୍କ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାକୁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4079
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4103
msgid "Set clipping path"
msgstr "କ୍ଲିପିଙ୍୍ଗ ପଥ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4081
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4105
msgid "Set mask"
msgstr "ମାସ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4117
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଠାରୁ କ୍ଲିପପଥ କିମ୍ବା ମାସ୍କ ହଟାଇବାକୁ ୤"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4210
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4234
msgid "Release clipping path"
msgstr "କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ ମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4236
msgid "Release mask"
msgstr "ମାସ୍କ ମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4252
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> କ୍ୟାନଭାସରେ ଫିଟ କରିବା ପାଇଁ"
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4236 ../src/verbs.cpp:3225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4260 ../src/verbs.cpp:3260
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "ମନୋନୟନରେ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଫିଟ୍ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4310 ../src/verbs.cpp:2724
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4334 ../src/verbs.cpp:2740
#, fuzzy
msgid "Swap fill and stroke of an object"
msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସ୍ବାପ କର"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4338 ../src/verbs.cpp:3227
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4362 ../src/verbs.cpp:3262
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "ଡ୍ରଇଂରେ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଫିଟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4359
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4383
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "ମନୋନୟନରେ କିମ୍ବା ଡ୍ରଇଂରେ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଫିଟ କରନ୍ତୁ"
@@ -14675,7 +14858,7 @@ msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
msgstr[0] "%s; <i>ଫିଲଟର କରାଯାଇଛି</i>"
msgstr[1] "%s; <i>ଫିଲଟର କରାଯାଇଛି</i>"
-#: ../src/seltrans-handles.cpp:9
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:18
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
@@ -14683,7 +14866,7 @@ msgstr ""
"<b>ଚାପ କିମ୍ବା ଟାଣ</b> ମନୋନୟନ; ସହିତ <b>କଣ୍୍ଟରୋଲ</b> ସମାନୁପାତିକ ଭାବରେ ସ୍କେଲ କରିବାକୁ; "
"ସହିତ <b>ଶିଫ୍ଟ</b> ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ରର ଚାରିପଟେ ସ୍କେଲ କରିବାକୁ"
-#: ../src/seltrans-handles.cpp:10
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:19
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
@@ -14691,7 +14874,7 @@ msgstr ""
"<b>ସ୍କେଲ କର</b> ମନୋନୟନ; ସହିତ <b>କଣ୍୍ଟରୋଲ</b> ସମାନୁପାତିକ ଭାବରେ ସ୍କେଲ କରିବାକୁ; ସହିତ "
"<b>ଶିଫ୍ଟ</b> ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ରର ଚାରିପଟେ ସ୍କେଲ କରିବାକୁ"
-#: ../src/seltrans-handles.cpp:11
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:20
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
@@ -14699,7 +14882,7 @@ msgstr ""
"<b>ସ୍କିଉ କର</b> ମନୋନୟନ; ସହିତ <b>କଣ୍୍ଟରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ; ସହିତ <b>ଶିଫ୍ଟ</b> "
"ବିପରୀତ ପାର୍ଶ୍ବର ଚାରିପଟେ ସ୍କିଉ କରିବାକୁ"
-#: ../src/seltrans-handles.cpp:12
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:21
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
@@ -14707,7 +14890,7 @@ msgstr ""
"<b>ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କର</b> ମନୋନୟନ; ସହିତ <b>କଣ୍୍ଟରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ; ସହିତ <b>ଶିଫ୍ଟ</b> "
"ବିପରୀତ କୋଣର ଚାରିପଟେ ସ୍କିଉ କରିବାକୁ"
-#: ../src/seltrans-handles.cpp:13
+#: ../src/seltrans-handles.cpp:22
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
@@ -14715,47 +14898,47 @@ msgstr ""
"<b>କେନ୍ଦ୍ର</b>ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଏବଂ ସ୍କିଉ କରିବାର: ପୁନର୍ସ୍ଥାପିତ କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ; ଶିଫ୍ଟ ସାହାଯ୍ୟରେ "
"ସ୍କେଲିଙ୍୍ଗ ମଧ୍ୟ ଏହି କ୍େନ୍ଦ୍ରକୁ ଉପଯୋଗ କରେ"
-#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:876
+#: ../src/seltrans.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885
msgid "Skew"
msgstr "ସ୍କିଉ"
-#: ../src/seltrans.cpp:502
+#: ../src/seltrans.cpp:504
msgid "Set center"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ସେଟ କର"
-#: ../src/seltrans.cpp:575
+#: ../src/seltrans.cpp:581
msgid "Stamp"
msgstr "ଷ୍ଟାମ୍ପ"
-#: ../src/seltrans.cpp:725
+#: ../src/seltrans.cpp:733
msgid "Reset center"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ପୁନଃସେଟ କର"
-#: ../src/seltrans.cpp:965 ../src/seltrans.cpp:1069
+#: ../src/seltrans.cpp:973 ../src/seltrans.cpp:1077
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>ସ୍କେଲ</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>ଅନୁପାତକୁ ଲକ୍ କରିବାକୁ"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1206
+#: ../src/seltrans.cpp:1214
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>ସ୍କିଉ କର</b>: %0.2f&#176;; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ </b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1282
+#: ../src/seltrans.cpp:1290
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କର</b>: %0.2f&#176;; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ </b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ"
-#: ../src/seltrans.cpp:1319
+#: ../src/seltrans.cpp:1327
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "ଘୁଞ୍ଚାଅ <b>କେନ୍ଦ୍ର</b> %s କୁ, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1464
+#: ../src/seltrans.cpp:1474
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -14764,51 +14947,51 @@ msgstr ""
"<b>ଘୁଞ୍ଚାଅ</b> %s ଦ୍ବାରା , %s; ସହିତ <b> କଣ୍ଟ୍ର୍ଲ</b> ସମାନ୍ତରଳ /ଲମ୍ବ ମଧ୍ୟରେ ସୀମିତ ରଖିବା "
"ପାଇଁ; ସହିତ<b>ଶିଫ୍ଟ</b> ସ୍ନାପିଙ୍ଗକୁ ଅକ୍ଷମ କରିବା ପାଇଁ"
-#: ../src/shortcuts.cpp:403 ../src/ui/dialog/export.cpp:1294
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1324
+#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1291
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1321
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "ରପ୍ତାନୀ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲନାମ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/shortcuts.cpp:408
+#: ../src/shortcuts.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
msgstr "ଇଙ୍କ୍ସ୍କେପ SVG (*.svg)"
-#: ../src/shortcuts.cpp:437
+#: ../src/shortcuts.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Select a file to import"
msgstr "ଆମଦାନୀ କରିବାକୁ ଫାଇଲ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/splivarot.cpp:65
+#: ../src/splivarot.cpp:70
msgid "Union"
msgstr "ସଂଯୋଜନ"
-#: ../src/splivarot.cpp:72
+#: ../src/splivarot.cpp:77
msgid "Intersection"
msgstr "ପ୍ରତିଚ୍ଛେଦନ"
-#: ../src/splivarot.cpp:93
+#: ../src/splivarot.cpp:98
msgid "Division"
msgstr "ବିଭାଜନ"
-#: ../src/splivarot.cpp:100
+#: ../src/splivarot.cpp:105
msgid "Cut path"
msgstr "ପଥ କାଟ"
-#: ../src/splivarot.cpp:324
+#: ../src/splivarot.cpp:333
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ଅନ୍ୟୁନ 1 ପଥ</b> ଏକ ବୁଲିଆନ ୟୁନିୟନ ସଂପାଦନ କରିବାକୁ ୤"
-#: ../src/splivarot.cpp:327
+#: ../src/splivarot.cpp:336
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ଅନ୍ୟୁନ2 ପଥ</b> ଏକ ବୁଲିଆନ ଅପରେଶନ ସଂପାଦନ କରିବାକୁ ୤"
-#: ../src/splivarot.cpp:330
+#: ../src/splivarot.cpp:339
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ<b>ଏକ ପଥ ନୁହଁ</b>,ବୁଲିଆନ ଅପରେଶନ ସଂପାଦନ କରିପାରିବ ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/splivarot.cpp:333
+#: ../src/splivarot.cpp:342
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
@@ -14816,78 +14999,78 @@ msgstr ""
"ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାକୁ ଅକ୍ଷମ <b>z-ଅର୍ଡର</b> ବ୍ୟବଧାନ,XOR,ବିଭାଜନ, କିମ୍ବା ପଥ କାଟ ପାଇଁ ମନୋନୀତ "
"ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ୤"
-#: ../src/splivarot.cpp:1683
+#: ../src/splivarot.cpp:1691
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ କରାଯାଇଥିବା ପଥ(ଗୁଡିକୁ)</b>ଷ୍୍ଟ୍ରୋକକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତିତ କରିବାପାଇଁ ୤"
-#: ../src/splivarot.cpp:1699
+#: ../src/splivarot.cpp:1707
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "ଷ୍୍ଟ୍ରୋକକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତିତ କର"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1702
+#: ../src/splivarot.cpp:1710
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "<b>ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ କରାଯାଇଥିବା ପଥଗୁଡିକ ନାହିଁ</b>ମନୋନୟନରେ ୤"
-#: ../src/splivarot.cpp:1773
+#: ../src/splivarot.cpp:1781
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ <b>ଏକ ପଥ ନୁହଁେ</b>, ଇନସେଟ/ଆଉଟସେଟ କରିପାରିବ ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/splivarot.cpp:1864 ../src/splivarot.cpp:1931
+#: ../src/splivarot.cpp:1872 ../src/splivarot.cpp:1939
msgid "Create linked offset"
msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ଅଫସେଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/splivarot.cpp:1865 ../src/splivarot.cpp:1932
+#: ../src/splivarot.cpp:1873 ../src/splivarot.cpp:1940
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "ଚଳନଶୀଳ ଅଫସେଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/splivarot.cpp:1957
+#: ../src/splivarot.cpp:1965
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "ମନୋନୟନ କର<b> ପଥ (ଗୁଡିକ)</b>ଇନସେଟ/ଆଉଟସେଟ କରିବାକୁ ୤"
-#: ../src/splivarot.cpp:2142
+#: ../src/splivarot.cpp:2150
msgid "Outset path"
msgstr "ବାହାରସେଟ ପଥ"
-#: ../src/splivarot.cpp:2142
+#: ../src/splivarot.cpp:2150
msgid "Inset path"
msgstr "ଭିତରସେଟ ପଥ"
-#: ../src/splivarot.cpp:2144
+#: ../src/splivarot.cpp:2152
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "<b>ପଥଗୁଡିକ ନାହିଁ</b>ମନୋନୟନରେ ଇନସେଟ/ଆଉଟସେଟ କରିବାକୁ ୤"
-#: ../src/splivarot.cpp:2306
+#: ../src/splivarot.cpp:2314
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr "ପଥଗୁଡିକ ସରଳ କରୁଛି(ଅଲଗାକରି):"
-#: ../src/splivarot.cpp:2308
+#: ../src/splivarot.cpp:2316
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "ପଥଗୁଡିକ ସରଳ କରୁଛି:"
-#: ../src/splivarot.cpp:2345
+#: ../src/splivarot.cpp:2353
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr " %s <b>%d</b> ର <b>%d</b> ପଥଗୁଡିକ ସରଳ କରାହୋଇଛି..."
-#: ../src/splivarot.cpp:2358
+#: ../src/splivarot.cpp:2366
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr " <b>%d</b> ପଥଗୁଡିକ ସରଳ କରାହୋଇଛି..."
-#: ../src/splivarot.cpp:2372
+#: ../src/splivarot.cpp:2380
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "ମନୋନୟନ କର<b> ପଥ (ଗୁଡିକ)</b>ସରଳ କରିବାକୁ ୤"
-#: ../src/splivarot.cpp:2388
+#: ../src/splivarot.cpp:2396
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "<b>ପଥଗୁଡିକ ନାହିଁ</b>ମନୋନୟନରେ ସରଳ କରିବାକୁ ୤"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:92
+#: ../src/text-chemistry.cpp:89
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ଏକ ଟେକ୍ସଟ ଏବଂ ଏକ ପଥ</b> ଟେକ୍ସଟ ପଥରେ ରଖିବା ପାଇଁ ୤"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:97
+#: ../src/text-chemistry.cpp:94
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
@@ -14896,7 +15079,7 @@ msgstr ""
"କର<b>ଶିଫ୍ଟ+D</b> ଏହାର ପଥକୁ ଦେଖ୍ବା ପାଇଁ ୤"
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:103
+#: ../src/text-chemistry.cpp:100
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
@@ -14904,35 +15087,35 @@ msgstr ""
"ଆପଣ ଏହି ରୂପାନ୍ତରରେ ଏକ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ଉପରେ ଟେକ୍ସଟକୁ ରଖିପାରିବେ ନାହିଁ ୤ ପ୍ରଥମେ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରକୁ ପଥରେ "
"ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ ୤"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:113
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ(ଗୁଡିକ)ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ<b>ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ଉଚିତ</b>ଏକ ପଥରେ ରଖା ହେବାପାଇଁ ୤"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:183 ../src/verbs.cpp:2751
+#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2767
msgid "Put text on path"
msgstr "ଟେକ୍ସଟକୁ ପଥ ଉପରେ ରଖ"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:194
+#: ../src/text-chemistry.cpp:191
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "ମନୋନୟନ କର<b>ପଥ ଉପରେ ଏକ ଟେକ୍ସଟ</b>ଏହାକୁ ପଥରୁ ହଟାଇବା ପାଇଁ ୤"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:213
+#: ../src/text-chemistry.cpp:210
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "<b>ପଥଗୁଡିକ ଉପରେ ଟେକ୍ସଟ ନାହିଁ</b>ମନୋନୟନରେ ୤"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2753
+#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2770
msgid "Remove text from path"
msgstr "ପଥରୁ ଟେକ୍ସଟ ହଟାଅ"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:258 ../src/text-chemistry.cpp:278
+#: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "ମନୋନୟନ କର<b>ଟେକ୍ସଟ(ଗୁଡିକ)</b>କର୍ନଗୁଡିକୁ ହଟାଇବା ପାଇଁ ୤"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:281
+#: ../src/text-chemistry.cpp:278
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "ହସ୍ତଚାଳିତ କର୍ନଗୁଡିକୁ ହଟାଅ"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:301
+#: ../src/text-chemistry.cpp:298
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"into frame."
@@ -14940,316 +15123,316 @@ msgstr ""
"ମନୋନୟନ କର<b>ଏକ ଟେକ୍ସଟ</b>ଏବଂ ଏକ କିମ୍ବା ଅଧିକ<b>ପଥ କିମ୍ବା ଆକାର </b> ଟେକ୍ସଟକୁ ଫ୍୍ରେମ ଭିତରକୁ "
"ଫ୍ଲୋ କରାଇବାପାଇଁ ୤"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:370
+#: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:402
msgid "Flow text into shape"
msgstr "ଟେକ୍ସଟକୁ ଆକୃତି ଭିତରକୁ ଫ୍ଲୋ କରାଅ"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:392
+#: ../src/text-chemistry.cpp:426
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "ମନୋନୟନ କର<b>ଏକ ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ </b>ଏହାକୁ ଅନଫ୍ଲୋ କରିବାପାଇଁ ୤"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:463
+#: ../src/text-chemistry.cpp:497
msgid "Unflow flowed text"
msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟକୁ ଅନଫ୍ଲୋ କର"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:475
+#: ../src/text-chemistry.cpp:509
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
msgstr "ମନୋନୟନ କର<b> ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ(ଗୁଡିକ) </b>ପରିବର୍ତିତ କରିବାପାଇଁ ୤"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:493
+#: ../src/text-chemistry.cpp:527
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ(ଗୁଡିକ)ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ <b> ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ଉଚିତ </b>ପରିବର୍ତିତ ହେବାପାଇଁ ୤"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:520
+#: ../src/text-chemistry.cpp:554
msgid "Convert flowed text to text"
msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟକୁ ଟେକ୍ସଟରେ ପରିବର୍ତିତ କର"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:525
+#: ../src/text-chemistry.cpp:559
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "<b>ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ(ଗୁଡିକ) ନାହିଁ </b> ଏହି ମନୋନୟନରେ ପରିବରତ୍ତିତ କରିବାପାଇଁ ୤"
-#: ../src/text-editing.cpp:42
+#: ../src/text-editing.cpp:43
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr "ଆପଣ ସଂପାଦନା କରିପାରିବେ ନାହିଁ<b>କ୍ଲୋନ କରାଯାଇଥିବା ଅକ୍ଷର ଡାଟା</b> ୤"
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:513
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:576
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:514
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Trace: %1. %2 nodes"
msgstr "ଟ୍ରେସ କର: %d. %ld ନୋଡଗୁଡିକ"
-#: ../src/trace/trace.cpp:60 ../src/trace/trace.cpp:125
-#: ../src/trace/trace.cpp:133 ../src/trace/trace.cpp:226
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:365
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:397
+#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
+#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:401
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "ମନୋନୟନ କର ଏକ<b>ଚିତ୍ର</b> ଟ୍ରେସ କରିବାକୁ"
-#: ../src/trace/trace.cpp:95
+#: ../src/trace/trace.cpp:96
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "ମନୋନୟନ କର କେବଳ ଗୋଟିଏ<b>ଚିତ୍ର</b> ଟ୍ରେସ କରିବାକୁ"
-#: ../src/trace/trace.cpp:113
+#: ../src/trace/trace.cpp:114
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଚିତ୍ର ଏବଂ ଏହା ଉପରେ ଏକ କିମ୍ବା ଅଧିକ ଆକୃତି ଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କର"
-#: ../src/trace/trace.cpp:217
+#: ../src/trace/trace.cpp:218
msgid "Trace: No active desktop"
msgstr "ଟ୍ରେସ: ସକ୍ରିୟ ଡେସ୍କଟପ ନାହିଁ"
-#: ../src/trace/trace.cpp:315
+#: ../src/trace/trace.cpp:316
msgid "Invalid SIOX result"
msgstr "ଅମାନ୍ୟ SIOX ପରିଣାମ"
-#: ../src/trace/trace.cpp:408
+#: ../src/trace/trace.cpp:409
msgid "Trace: No active document"
msgstr "ଟ୍ରେସ: ସକ୍ରିୟ ଦଲିଲ ନାହିଁ"
-#: ../src/trace/trace.cpp:440
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "ଟ୍ରେସ: ଚିତ୍ରର ବିଟମ୍ୟାପ ଡାଟା ନାହିଁ"
-#: ../src/trace/trace.cpp:447
+#: ../src/trace/trace.cpp:448
msgid "Trace: Starting trace..."
msgstr "ଟ୍ରେସ: ଟ୍ରେସ ଆରମ୍ଭ କରଛି..."
#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:550
+#: ../src/trace/trace.cpp:551
msgid "Trace bitmap"
msgstr "ଟ୍ରେସ ବିଟମ୍ୟାପ"
-#: ../src/trace/trace.cpp:554
+#: ../src/trace/trace.cpp:555
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "ଟ୍ରେସ: ହୋଇଯାଇଛି ୤ %ld ନୋଡଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଛି"
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:252
msgid "Nothing was copied."
msgstr "କୌଣସିଟା ନକଲ କରା ହୋଇନାହିଁ ୤"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 ../src/ui/clipboard.cpp:608
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:637 ../src/ui/clipboard.cpp:669
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:599
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:628 ../src/ui/clipboard.cpp:660
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଉପରେ କିଛି ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:450
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:441
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଶୈଳୀ କୁ ପେଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:461 ../src/ui/clipboard.cpp:478
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 ../src/ui/clipboard.cpp:469
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଉପରେ କୌଣସି ଶୈଳୀ ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:504
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:495
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଆକାରକୁ ପେଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:512
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:503
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଉପରେ କୌଣସି ଆକାର ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:569
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:560
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ)</b> ଜୀବନ୍ତ ପଥ ପ୍ରଭାବକୁ ପେଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ"
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:595
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:586
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଉପରେ କୌଣସି ପ୍ରଭାବ ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:614 ../src/ui/clipboard.cpp:651
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:605 ../src/ui/clipboard.cpp:642
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ କୌଣସି ପଥ ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:700
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Clipboard does not contain any."
msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ କୌଣସି ପଥ ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:59
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65
msgid "Go to parent"
msgstr "ମୂଳଆଧାର କୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:97
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Hide selected objects"
msgstr " ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର"
#. insert(*mi,positionOfLastDialog++);
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:105
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Unhide objects below"
msgstr "ଲୁଚି ନଥିବା ବସ୍ତୁ"
#. insert(*mi,positionOfLastDialog++);
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:113
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Lock selected objects"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସମୂହ କର"
#. insert(*mi,positionOfLastDialog++);
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:121
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Unlock objects below"
msgstr "ବନ୍ଦ ହୋଇନଥିବା ବସ୍ତୁ"
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:145
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Enter group #%1"
msgstr "ସମୂହ #%s ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
#. Pop selection out of group
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:159
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168
#, fuzzy
msgid "_Pop selection out of group"
msgstr "_ମନୋନୟନ ସମୂହ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କର:"
#. Item dialog
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:324 ../src/verbs.cpp:3157
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:358 ../src/verbs.cpp:3193
msgid "_Object Properties..."
msgstr "_ବସ୍ତୁ ଗୁଣସବୁ..."
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:333
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:367
msgid "_Select This"
msgstr "_ଏହାକୁ ମନୋନୀତ କର"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:344
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Select Same"
msgstr "ପୃଷଠା ମନୋନୀତ କର:"
#. Select same fill and stroke
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Fill and Stroke"
msgstr "_ ପୁରଣ ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ..."
#. Select same fill color
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:361
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Fill Color"
msgstr "ରଙ୍ଗ ଭର"
#. Select same stroke color
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:368
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Stroke Color"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ରଙ୍ଗ"
#. Select same stroke style
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:375
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Stroke Style"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଶୈଳୀ"
#. Select same stroke style
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:382
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Object type"
msgstr "ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାର"
#. Move to layer
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:389
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:423
msgid "_Move to layer ..."
msgstr ""
#. Create link
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:399
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Create _Link"
msgstr "_ଲିଙ୍କ ସୃଷ୍ଟି କର"
#. Set mask
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:422 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1923
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:456 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1924
msgid "Set Mask"
msgstr "ମାସ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
#. Release mask
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:433
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:467
msgid "Release Mask"
msgstr "ମାସ୍କକୁ ମୁକ୍ତ କର"
#. SSet Clip Group
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:444
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Create Clip G_roup"
msgstr "କ୍ଲୋନ ସୃଷ୍ଟି କର"
#. Set Clip
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:451
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Set Cl_ip"
msgstr "କ୍ଲିପ_ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
#. Release Clip
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:462
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:496
msgid "Release C_lip"
msgstr "କ୍ଲିପ_ ମୁକ୍ତ କର"
#. Group
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2743
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2759
msgid "_Group"
msgstr "_ସମୂହ"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:544
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:578
msgid "Create link"
msgstr "ଲିଙ୍କ ସୃଷ୍ଟି କର"
#. Ungroup
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:579 ../src/verbs.cpp:2745
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2761
msgid "_Ungroup"
msgstr "_ ଅଣସମୂହ କର"
#. Link dialog
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:609
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:643
msgid "Link _Properties..."
msgstr "ଗୁଣଗୁଡିକୁ ସଂଯୁକ୍ତ କର"
#. Select item
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:615
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:649
msgid "_Follow Link"
msgstr "_"
#. Reset transformations
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:621
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:655
msgid "_Remove Link"
msgstr "_ଲିଙ୍କ ହଟାଅ"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:652
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Remove link"
msgstr "_ଲିଙ୍କ ହଟାଅ"
#. Image properties
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:662
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:696
msgid "Image _Properties..."
msgstr "ଚିତ୍ର_ଗୁଣଗୁଡିକ "
#. Edit externally
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:668
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:702
msgid "Edit Externally..."
msgstr "ବାହ୍ୟରୂପରେ ସଂପାଦନା କର..."
#. Trace Bitmap
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:677 ../src/verbs.cpp:2824
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:711 ../src/verbs.cpp:2839
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "_ ବିଟମ୍ୟାପ ଟ୍ରେସ କର.."
#. Trace Pixel Art
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:686
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:720
msgid "Trace Pixel Art"
msgstr ""
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:696
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:730
#, fuzzy
msgctxt "Context menu"
msgid "Embed Image"
msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର"
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:707
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:741
#, fuzzy
msgctxt "Context menu"
msgid "Extract Image..."
@@ -15257,31 +15440,31 @@ msgstr "ଚିତ୍ର ଟାଣି ଆଣ"
#. Item dialog
#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:851 ../src/ui/contextmenu.cpp:871
-#: ../src/verbs.cpp:3120
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:902 ../src/ui/contextmenu.cpp:922
+#: ../src/verbs.cpp:3151
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_ ପୁରଣ ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ..."
#. Edit Text dialog
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:877 ../src/verbs.cpp:3139
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:928 ../src/verbs.cpp:3173
msgid "_Text and Font..."
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଏବଂ ଫଣ୍ଟ"
#. Spellcheck dialog
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/verbs.cpp:3147
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:934 ../src/verbs.cpp:3182
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କର"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Inkscape website"
msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ:_ଆଧାର(ପ୍ରଥମିକ)"
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91
-msgid "© 2017 Inkscape Developers"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90
+msgid "© 2019 Inkscape Developers"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
@@ -15306,743 +15489,775 @@ msgstr "svg ବିଷୟରେ"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:180
msgid "translator-credits"
msgstr "ଅନୁବାଦକ-ମାନ୍ୟତା"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:207
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935
msgid "Align"
msgstr "ଏଲାଇନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:383
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936
msgid "Distribute"
msgstr "ବଣ୍ଟନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:469
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr " ବନ୍ଧା ଯାଉଥିବା ବାକ୍ସଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ସର୍ବନିମ୍ନ ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟବଧାନ( px ୟୁନିଟରେ)"
#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
msgctxt "Gap"
msgid "_H:"
msgstr "_H:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr " ବନ୍ଧା ଯାଉଥିବା ବାକ୍ସଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ସର୍ବନିମ୍ନ ଲମ୍ବ ବ୍ୟବଧାନ( px ୟୁନିଟରେ)"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
msgctxt "Gap"
msgid "_V:"
msgstr "_V:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:500
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:412
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:409
msgid "Remove overlaps"
msgstr "ଓଭରଲାପଗୁଡିକ ହଟାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:532
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:543
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:235
msgid "Arrange connector network"
msgstr "ସଂଯୋଗକାରୀ ନେଟଵର୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
msgid "Exchange Positions"
msgstr "ସ୍ଥାନ ପରସ୍ପର ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:668
msgid "Unclump"
msgstr "ଅନକ୍ଲମ୍ପ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
msgid "Randomize positions"
msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ଇତସ୍ତତଃ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଆଧାରରେଖାଗୁଡିକ ବଣ୍ଟନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
msgid "Align text baselines"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଆଧାରରେଖାଗୁଡିକ ଏଲାଇନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
msgid "Rearrange"
msgstr "ପୁନଃ ବ୍ୟବସ୍ଥା କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1305
msgid "Nodes"
msgstr "ନୋଡଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946
msgid "Relative to: "
msgstr "ଅପେକ୍ଷାକୃତ :"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947
msgid "_Treat selection as group: "
msgstr "_ମନୋନୟନ ସମୂହ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କର:"
-#. Align
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3257
-#: ../src/verbs.cpp:3258
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3294
+#: ../src/verbs.cpp:3295
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଡାହାଣ ଧାରକୁ ଏଙ୍କରର ବାମଧାର ଆଡକୁ ଏଲାଇନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3259
-#: ../src/verbs.cpp:3260
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3297
+#: ../src/verbs.cpp:3298
msgid "Align left edges"
msgstr "ବାମଧାରଗୁଡିକ ଏଲାଇନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3261
-#: ../src/verbs.cpp:3262
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3299
+#: ../src/verbs.cpp:3300
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "ଲମ୍ବ ଅକ୍ଷ ର କେନ୍ଦ୍ର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3263
-#: ../src/verbs.cpp:3264
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3301
+#: ../src/verbs.cpp:3302
msgid "Align right sides"
msgstr "ଡାହାଣ ପାର୍ିଶ୍ବ ଆଡକୁ ଏଲାଇନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3265
-#: ../src/verbs.cpp:3266
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3304
+#: ../src/verbs.cpp:3305
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ବାମ ଧାରକୁ ଏଙ୍କରର ଡାହାଣଧାର ଆଡକୁ ଏଲାଇନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3267
-#: ../src/verbs.cpp:3268
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3308
+#: ../src/verbs.cpp:3309
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ନିମ୍ନ ଧାରକୁ ଏଙ୍କରର ଶୀର୍ଷ ଧାର ଆଡକୁ ଏଲାଇନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3269
-#: ../src/verbs.cpp:3270
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3311
msgid "Align top edges"
msgstr "ଶୀର୍ଷ ଧାରଗୁଡିକ ଏଲାଇନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3271
-#: ../src/verbs.cpp:3272
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3313
+#: ../src/verbs.cpp:3314
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଅକ୍ଷ ର କେନ୍ଦ୍ର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3273
-#: ../src/verbs.cpp:3274
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 ../src/verbs.cpp:3315
+#: ../src/verbs.cpp:3316
msgid "Align bottom edges"
msgstr "ନିମ୍ମ ଧାରଗୁଡିକ ଏଲାଇନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3275
-#: ../src/verbs.cpp:3276
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 ../src/verbs.cpp:3318
+#: ../src/verbs.cpp:3319
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଶୀର୍ଷ ଧାରକୁ ଏଙ୍କରର ନିମ୍ନ ଧାର ଆଡକୁ ଏଲାଇନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "ଟେକ୍ସଟଗୁଡିକର ଆଧାରରେଖା ଏଙ୍କରଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ଏଲାଇନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988
msgid "Align baselines of texts"
msgstr "ଟେକ୍ସଟଗୁଡିକର ଆଧାରରେଖାଗୁଡିକୁ ଏଲାଇନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "ବସ୍୍ତୁଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟବଧାନ ସମାନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "ବାମ ଧାରଗୁଡିକ ସମଦୂରତା ହିସାବରେ ବଣ୍ଟନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ ସମଦୂରତା ହିସାବରେ ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବେ ବଣ୍ଟନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "ଡାହାଁଣ ଧାରଗୁଡିକ ସମଦୂରତା ହିସାବରେ ବଣ୍ଟନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "ବସ୍୍ତୁଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଲମ୍ବ ବ୍ୟବଧାନ ସମାନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "ଶୀର୍ଷ ଧାରଗୁଡିକ ସମଦୂରତା ହିସାବରେ ବଣ୍ଟନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1006
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ ସମଦୂରତା ହିସାବରେ ଲମ୍ବ ଭାବେ ବଣ୍ଟନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1009
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr "ନିମ୍ନ ଧାରଗୁଡିକ ସମଦୂରତା ହିସାବରେ ବଣ୍ଟନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "ଟେକ୍ସଟଗୁଡିକର ଆଧାରରେଖା ଏଙ୍କରଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ବଣ୍ଟନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "ଟେକ୍ସଟଗୁଡିକର ଆଧାରରେଖା ଏଙ୍କରଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ଭାବରେ ବଣ୍ଟନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1023
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:371
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "ମନୋନୀତ ସଂଯୋଜକ ନେଟଵର୍କ ସୁନ୍ଦରଭାବରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସ୍ଥାନ ବିନିମୟ କର - ମନୋନୟନ ଆଦେଶ"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1037
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସ୍ଥାନ ବିନିମୟ କର - ସ୍ଟେକିଙ୍ଗ ଆଦେଶ"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1040
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସ୍ଥାନ ବିନିମୟ କର - କ୍ଲକଵାଇଜ୍ ଘୂରାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1045
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "ଉଭୟ ପାର୍ଶ୍ବ ସ୍ଥିତ କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକୁ ଇତସ୍ତତଃ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1048
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅନକ୍ଲମ୍ପ କର: ଧାରକୁ-ଧାର ଦୂରତାସବୁକୁ ସମାନ କରିବାପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr ""
"ବସ୍ତୁଗୁଡ୍କୁ ଯଥାସମ୍ଭବ କମ ଘୂଞ୍ଚାଅ ଯାହାଦ୍ବାରା ସେମାନଙ୍କ ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସଗୁଡିକ ଓଭରଲାପ କରିବେ ନାହିଁ "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଏକ ସାଧାରଣ ସମାନ୍ତରାଳ ରେଖା ଆଡେ ଏଲାଇନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଏକ ସାଧାରଣ ଲମ୍ବ ରେଖା ଆଡେ ଏଲାଇନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ବଣ୍ଟନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1062
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ରୂପେ ବଣ୍ଟନ କର"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1085
msgid "Last selected"
msgstr "ସର୍ବଶେଷରେ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1086
msgid "First selected"
msgstr "ପ୍ରଥମେ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଥିବା"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077
msgid "Biggest object"
msgstr "ବୃହତ୍ତର ବସ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1078
msgid "Smallest object"
msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତ୍ତର ବସ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1433
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1918
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
msgid "Page"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081
#, fuzzy
msgid "Selection Area"
msgstr "ମନୋନୟନ"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Middle of selection"
msgstr "ମନୋନୟନ ର ପ୍ରସ୍ଥ"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Min value"
msgstr "କର୍ଣ୍ଣିଙ୍ଗ ମୂଲ୍ୟ:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1089
#, fuzzy
msgid "Max value"
msgstr "ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:30
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add a new attribute"
+msgstr "ବିଶେଷତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "ବିଶେଷତା ନାମ"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "ବିଶେଷତା ମୂଲିୟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:453
+msgid "Value"
+msgstr "ମୂଲ୍ୟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:224 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:247
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "ବିଶେଷତା ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Rename attribute"
+msgstr "ବିଶେଷତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Change attribute value"
+msgstr "ବିଶେଷତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Edit profile"
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରୋଫାଇଲ:"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
msgid "Profile name:"
msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲ ନାମ:"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:54
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:165 ../src/verbs.cpp:2662
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:162 ../src/verbs.cpp:2668
msgid "_Delete"
msgstr "_ଲିଭାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:59
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1298
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1043
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1603
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:915 ../src/verbs.cpp:2600
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1295
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1547
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:916 ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1103
msgid "_Save"
msgstr "_ସଂଚୟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Add profile"
msgstr "ଫିଲଟର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:100
msgid "_Symmetry"
msgstr "_ସିମେଟ୍ରି / ପ୍ରତିସାମ୍ୟ"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: ସରଳ ଅନୁବାଦ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: ପ୍ରତିଫଳନ"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: ଗ୍ଳାଇଡ଼ ପ୍ରତିଫଳନ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: ପ୍ରତିଫଳନ + ଗ୍ଳାଇଡ଼ ପ୍ରତିଫଳନ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: ପ୍ରତିଫଳନ + ପ୍ରତିଫଳନ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: ପ୍ରତିଫଳନ + 180&#176; ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: ଗ୍ଳାଇଡ଼ ପ୍ରତିଫଳନ + 180&#176; ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: ପ୍ରତିଫଳନ + ପ୍ରତିଫଳନ + 180&#176; ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; ଘୂର୍ଣ୍ଣନ + 45&#176; ପ୍ରତିଫଳନ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; ଘୂର୍ଣ୍ଣନ + 90&#176; ପ୍ରତିଫଳନ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; ଘୂର୍ଣ୍ଣନ "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: ପ୍ରତିଫଳନ + 120&#176; ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ,ଘନୀଭୂତ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: ପ୍ରତିଫଳନ +120&#176; ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ,ବିରଳ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; ଘୂର୍ଣ୍ଣନ "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: ପ୍ରତିଫଳନ + 60&#176; ଘୂର୍ଣ୍ଣନ "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "ଟାଇଲିଙ୍ଗ୍ ପାଇଁ 17 ସିମେଟ୍ରି ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏକୁ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162
msgid "S_hift"
msgstr "ଶି_ଫ୍ଟ"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:172
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>ଶିଫ୍ଟ X:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "ଧାଡି଼ ପ୍ରତି ସମାନ୍ତରାଳ ଶିଫଟ ( ଟାଇଲ ପ୍ରସ୍ଥର % ରେ )"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr "କଲମ ପ୍ରତି ସମାନ୍ତରାଳ ଶିଫଟ ( ଟାଇଲ ପ୍ରସ୍ଥର % ରେ )"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:194
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଶିଫଟ କୁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>ଶିଫ୍ଟ Y:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "ଧାଡି଼ ପ୍ରତି ଲମ୍ବ ଶିଫଟ ( ଟାଇଲ ଉଚ୍ଚତାର % ରେ )"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "କଲମ ପ୍ରତି ସମାନ୍ତରାଳ ଶିଫଟ ( ଟାଇଲ ଉଚ୍ଚତାର % ରେ )"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:227
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "ଲମ୍ବ ଶିଫଟ କୁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:237 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:235 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:381
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:242
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"ଧାଡିଗୁଡିକ ସନ୍ତୁଳିତ ରୂପେ ସ୍ଥାନିତ କରାଯାଇଛି କି (1),କନଭର୍ଜ କରନ୍ତୁ (<1) କିମ୍ବା ଡାଇଭର୍ଜ କରନ୍ତୁ (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:249
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"ସମ୍ଭଗୁଡିକ ସନ୍ତୁଳିତ ରୂପେ ସ୍ଥାନିତ କରାଯାଇଛି କି (1),କନଭର୍ଜ କରନ୍ତୁ (<1) କିମ୍ବା ଡାଇଭର୍ଜ କରନ୍ତୁ (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:259 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:257 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:497 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଶିଫ୍ଟ ଗୁଡିକର ଚିହ୍ନ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଶିଫ୍ଟ ଗୁଡିକର ଚିହ୍ନ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:277 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:441
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଶିଫ୍ଟ ଗୁଡିକୁ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଶିଫ୍ଟ ଗୁଡିକୁ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "<small>ଟାଇଲକୁ ବହିର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr " ଶିଫ୍ଟର ଟାଇଲ ଉଚ୍ଚତାକୁ ବହିର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr " ଶିଫ୍ଟର ଟାଇଲ ପ୍ରସ୍ଥକୁ ବହିର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:313
msgid "Sc_ale"
msgstr "ସ୍କେଲ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:321
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>ସ୍କେଲ X:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "ଧାଡ଼ି ପ୍ରତି ସମାନ୍ତରାଳ ସ୍କେଲ (ଟାଇଲ ପ୍ରସ୍ଥର % ରେ )"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ପ୍ରତି ସମାନ୍ତରାଳ ସ୍କେଲ (ଟାଇଲ ପ୍ରସ୍ଥର % ରେ )"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:343
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ସମାନ୍ତରାଳ ସ୍କେଲକୁ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:351
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>ସ୍କେଲ Y:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "ଧାଡ଼ି ପ୍ରତି ଲମ୍ବ ସ୍କେଲ ( ଟାଇଲ ଉଚ୍ଚତାର% ରେ) "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ପ୍ରତି ଲମ୍ବ ସ୍କେଲ ( ଟାଇଲ ଉଚ୍ଚତାର% ରେ) "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:373
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଲମ୍ବ ସ୍କେଲକୁ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:387
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "ଧାଡ଼ି ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ଏକ ସମାନ ଅଛି କି (1), କନଭର୍ଜ କର (<1 )କିମ୍ବା ଡାଇଭର୍ଜ କର (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:393
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ସ୍କେଲିଙ୍ଗ ଏକ ସମାନ ଅଛି କି (1), କନଭର୍ଜ କର (<1 )କିମ୍ବା ଡାଇଭର୍ଜ କର (>1)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:401
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>ଆଧାର:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:407 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
"ଲଗାରିଦମିକ ସ୍ପାଇରଲ ପାଇଁ ଆଧାର ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇନାହିଁ (0), କନଭର୍ଜ କର (<1 ), କିମ୍ବା ଡାଇଭର୍ଜ କର "
"(>1 ) "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ସ୍କେଲ ଗୁଡିକର ଚିହ୍ନ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:432
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଶିଫ୍ଟ ଗୁଡିକର ଚିହ୍ନ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ସ୍କେଲ ଗୁଡିକୁ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ସ୍କେଲ ଗୁଡିକୁ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:459
msgid "_Rotation"
msgstr "_ଘୂର୍ଣଣନ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>କୋଣ:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଏହି କୋଣ ମାପରେ ଟାଇଲଗୁଡିକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଏହି କୋଣ ମାପରେ ଟାଇଲଗୁଡିକୁ ଘୂରାନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:489
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣକୁ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:503
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଦିଗକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:508
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଦିଗକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:535
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "_ଅସ୍ବଷ୍ଟତା ଏବଂ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:550
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ିରେ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲଗୁଡ୍କୁ ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:556
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭରେ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲଗୁଡ୍କୁ ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ଅସ୍ପଷ୍ଟତାକୁ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:576
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:581
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ର୍ତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:590
#, fuzzy
msgid "<b>Opacity:</b>"
msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:596
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା କମ୍ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:602
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା କମ୍ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପରିବର୍ତ୍ତନର ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:627
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ସ୍ତମ୍ଭ ପାଇଁ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପରିବର୍ତ୍ତନର ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:635
msgid "Co_lor"
msgstr "ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:641
msgid "Initial color: "
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ରଙ୍ଗ:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:647
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "ଟାଇଲ କ୍ଲୋନ ଗୁଡିକର ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:647
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645
#, fuzzy
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke or on spray tool in copy mode)"
msgstr "କ୍ଲୋନ ଗୁଡ଼ିକର ପ୍ରରମିଭିକ ରଙ୍ଗ (କାମକରେ କେବଳ ଯଦି ମୂଳ-ଭୂତର ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ ଫିଲ୍ କିମ୍ବା ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଥିବ)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:666
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:672
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ କଲମ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:678
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଟାଇଲ ରଙ୍ଗ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:687
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:693
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ସଂତୃପ୍ତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:699
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ କଲମ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ସଂତୃପ୍ତି ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:705
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ସଂତୃପ୍ତି ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ କଲମପାଇଁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ଉଜ୍ଜ୍ବତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:731
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ରଙ୍ଗ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନର ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତିତିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:750
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ କଲମ ପାଇଁ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନର ଚିହ୍ନକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତିତିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:758
msgid "_Trace"
msgstr "ଟ୍ରେସ୍"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
msgstr "ଟାଇଲ୍ଗୁଡି଼କ ତଳେ ଥିବା ଡ୍ରଇଂକୁ ଖୋଜି ବାହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:768
#, fuzzy
msgid ""
"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
@@ -16051,106 +16266,106 @@ msgstr ""
"ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନ ପାଇଁ, ସେହି କ୍ଲୋନର ସ୍ଥାନରେ ଥିବା ଡ୍ରଇଂ ଠାରୁ ଏକ ମୂଲ୍ୟ ନିଅନ୍ତୁ ଏବଂ ଏହାକୁ କ୍ଲୋନରେ "
"ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. ଡ୍ରଇଂ ଠାରୁ ଉଠାନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:791
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ରଙ୍ଗ ଏବଂ ଅସ୍ବଚ୍ଛତାକୁ ନିଅନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:798
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "ସମଗ୍ର ସଞ୍ଚିତ ଅସ୍ବଚ୍ଛତାକୁ ନିଅନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:804
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:805
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "ରଙ୍ଗର ଲାଲ ଉପାଦାନକୁ ନିଅନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "ରଙ୍ଗର ସବୁଜ ଉପାଦାନକୁ ନିଅନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "ରଙ୍ଗର ନୀଳ ଉପାଦାନକୁ ନିଅନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "ରଙ୍ଗର ବର୍ଣ୍ଣକୁ ନିଅନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "ରଙ୍ଗର ସଂତୃପ୍ତିକୁ ନିଅନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "ରଙ୍ଗର ଉଜ୍ଜ୍ବଳତାକୁ ନିଅନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2.ନିଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟକୁ ମୋଡ଼ନ୍ତୁ:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "ଗାମା-ଠିକ୍:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr "ନିଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟର ମଧ୍ୟ-ଶ୍ରେଣୀକୁ ଉପରଆଡକୁୁ (>0) କିମ୍ବା ତଳଆଡକୁ (<0)ଶିଫ୍ଟ କରନ୍ତ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871
msgid "Randomize:"
msgstr "ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:875
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "ନ୍ଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟକୁ ଏହି ପ୍ରତିଶତରେ ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882
msgid "Invert:"
msgstr "ଓଲଟା କରନ୍ତୁ:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886
msgid "Invert the picked value"
msgstr "ନ୍ଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟକୁ ଓଲଟା କରନ୍ତ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3.ମୂଲ୍ୟକୁ କ୍ଲୋନଗୁଡିକରେ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901
msgid "Presence"
msgstr "ଉପସ୍ଥିତି"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:904
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
@@ -16158,15 +16373,15 @@ msgstr ""
"ସେହି ବିନ୍ଦୁରେ ନିଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟ ଦ୍ବାରା ନିଶ୍ଚିତ ହୋଇଥିବା ପ୍ରୋବାବ୍ଲିଟି ଦ୍ବାରା ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନକୁ ସୃଷ୍ଟି "
"କରାଯାଏ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910
msgid "Size"
msgstr "ଆକାର"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "ସେହି ବିନ୍ଦୁରେ ନିଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟ ଦ୍ବାରା ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନର ଆକାର ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରାଯାଏ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:922
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
@@ -16174,52 +16389,52 @@ msgstr ""
"ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନ ନିଆଯାଇଥିବା ରଙଗ ଦ୍ବାରା ପେଣ୍ଟ କରାହୁଏ (ମୂଳଭୂତର ନିଶ୍ଚିତରୂପେ ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ ଫିଲ୍ କିମ୍ବା "
"ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଥିବା ଉଚିତ)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr "ସେହି ବିନ୍ଦୁରେ ନିଆଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ୟ ଦ୍ବାରା ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରାଯାଏ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:945
#, fuzzy
msgid "Apply to tiled clones:"
msgstr "ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "ଟାଇଲିଙ୍ଗରେ କେତେ ଧାଡ଼ି "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "ଟାଇଲିଙ୍ଗରେ କେତେ କଲମ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1017
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1015
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ପ୍ରସ୍ଥକୁ ପୂରଣ କରିବା ଉଚିତ୍"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1038
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ଉଚ୍ଚତାକୁ ପୂରଣ କରିବା ଉଚିତ୍ "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1053
msgid "Rows, columns: "
msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡିକ, ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1054
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଧାଡି ଏବଂ ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ୟା ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1063
msgid "Width, height: "
msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ, ଉଚ୍ଚତା:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1064
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପ୍ରସ୍ଥ ଏବଂ ଉଚ୍ଚତାକୁ ଟାଇଲିଙ୍ଗ ସାହାଯ୍ୟରେ ପୂରଣ କର"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "ଟାଇଲର ସଞ୍ଚିତ ଆକାର ଏବଂ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
@@ -16227,11 +16442,11 @@ msgstr ""
"ମନେକରନ୍ତୁ ଯେ ବର୍ତ୍ତ୍ମାନ ଆକାରର ଟାଇଲ ବ୍ୟବହାର ପରିବର୍ତ୍୍ତେ ଟାଇଲର ଆକାର ଏବଂ ସ୍ଥାନ ଆପଣ ଗତଥର "
"କରିଥିବା ଟାଇଲ ଭଳିଆ (ଯଦି କୈଣସି ଥାଏ) "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>_ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ </b> "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1111
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "ମନୋନୟନର କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ଟାଇଲ କରନ୍ତୁ"
@@ -16240,68 +16455,68 @@ msgstr "ମନୋନୟନର କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟ
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1127
msgid " _Unclump "
msgstr "_ଅଲଗା କର"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1128
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr "କ୍ଲମ୍ପିଙ୍ଗ କମ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ପ୍ରସାର କରନ୍ତୁ; ବାରମ୍ବାର ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇପାରେ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1136
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1134
msgid " Re_move "
msgstr "ହଟାନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1135
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁରେ ବିଦ୍ୟମାନ ଟାଇଲ୍ଡ କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ (କେବଳ ଭାଇଭଉଣୀ)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150
msgid " R_eset "
msgstr "ପୁନର୍ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ"
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
msgstr ""
"ଡାଏଲଗରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ଶିଫ୍ଟ,ସ୍କେଲ,ଘୂର୍ଣ୍ଣନ,ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ଏବଂ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ ସବୁକୁ ପୁନର୍ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1212
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>କୌଣସିଟି ମନୋନୀତ କରାହୋଇନାହିଁ</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1218
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>ଏକାଧିକ ବସ୍ତୁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇନାହିଁ</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1225
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>ବସ୍ତୁର <b>%d</b> ଟାଇଲ୍ଡ କ୍ଳୋନଗୁଡିକ ଅଛନ୍ତି</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1230
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>ବସ୍ତୁର ଟାଇଲ୍ଡ କ୍ଳୋନ ନାହାନ୍ତି</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1949
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1947
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "ମନୋନୀତ କର <b>ଏକ ବସ୍ତୁ</b> ଯାହାର ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ଗୁଡିକୁ ଅଲଗା କରିବାକୁ ପଡିବ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1969
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ଗୁଡିକ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1998
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1996
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "ମନୋନୀତ କର <b>ଏକ ବସ୍ତୁ</b> ଯାହାର ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ଗୁଡିକୁ ହଟାଇବାକୁ ପଡିବ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2021
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2019
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2074
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2072
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
@@ -16310,226 +16525,247 @@ msgstr ""
"କରନ୍ତୁ</b>"
#. set statusbar text
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2082
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2080
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ସୃଷ୍ଟି ହେଉଛି...</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2498
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2496
msgid "Create tiled clones"
msgstr "ଟାଇଲ୍ଡ଼ କ୍ଳୋନ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2690
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2688
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>ଧାଡି଼ ପ୍ରତି</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2704
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2702
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>କଲମ ପ୍ରତି</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2712
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2710
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>ଇତସ୍ତତଃ କରନ୍ତୁ</small>"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
#, c-format
msgid ""
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
msgstr ""
"ରଙ୍ଗ: <b>%s</b>; <b>କ୍ଲିକ କର</b> ଫିଲକୁ ସେଟ କରିବାକୁ, <b>ଶିଫ୍ଟ+କ୍ଲିକ </b> ଷ୍ଟ୍ର୍ୋକ ସେଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
msgid "Change color definition"
msgstr "ରଙ୍ଗ ସଂଜ୍ଞା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:660
msgid "Remove stroke color"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ରଙ୍ଗ ହଟାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:660
msgid "Remove fill color"
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି ରଙ୍ଗ ହଟାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:665
msgid "Set stroke color to none"
msgstr "ଷ୍ଟର୍ୋକ ରଙ୍ଗକୁ କୌଣସିରେ ସେଟ କରନାହିଁ"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:665
msgid "Set fill color to none"
msgstr "ଫିଲ ରଙ୍ଗକୁ କୌଣସିରେ ସେଟ କରନାହିଁ"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:683
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "ସ୍ବାଚରୁ ଷ୍ଟର୍ୋକ ରଙ୍ଗ ସେଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:683
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "ସ୍ବାଚରୁ ଫିଲ ରଙ୍ଗ ସେଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66
msgid "Messages"
msgstr "ଖବରଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:81 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46
msgid "Capture log messages"
msgstr "ଲଗ୍ ଖବରଗୁଡିକ ଅଧିକାର କର"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
msgid "Release log messages"
msgstr "ଲଗ୍ ଖବରଗୁଡିକ ମୁକ୍ତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156
msgid "Metadata"
msgstr "ମେଟା଼ଡାଟା"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157
msgid "License"
msgstr "ଲାଇସେନ୍ସ"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:116
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1001
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>ଡବଲିନ କୋର ଏନଟିଟିଜ</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:148
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>ଲାଇସେନ୍ସ</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Use antialiasing"
msgstr "ଆଣ୍ଟିଆଲାଇଜିଙ୍ଗର ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
#, fuzzy
msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
msgstr "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ସୀମାରେଖା ସର୍ବଦା ଡ୍ରଇଂର ଶୀର୍ଷରେ ଥିବ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Checkerboard background"
msgstr "ଚେକରବୋର୍ଡ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid ""
"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at "
"full opacity."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
msgid "Show page _border"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା ଦେଖାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ଆୟତାକାର ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହୁଏ "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "ଡ୍ରଇଂର ଶୀର୍ଷରେ ସୀମାରେଖା"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ସୀମାରେଖା ସର୍ବଦା ଡ୍ରଇଂର ଶୀର୍ଷରେ ଥିବ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgid "_Show border shadow"
msgstr "_ସୀମାରେଖା ଛାୟା ଦେଖାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା ଏହାର ଡାହାଣ ଏବଂ ତଳ ପାର୍ଶ୍ବରେ ଏକ ଛାୟା ଦେଖାଏ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Back_ground color:"
msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ରଙ୍ଗ:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid ""
"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
"editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to "
"bitmap)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
msgid "Border _color:"
msgstr "ସୀମାରେଖା ରଙ୍ଗ:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
msgid "Page border color"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
msgid "Color of the page border"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା ର ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Display _units:"
msgstr "ଗ୍ରିଡ _ୟୁନିଟସବୁ: "
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
msgid "Show _guides"
msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
msgid "Show or hide guides"
msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକ ଦେଖାଅ କିମ୍ବା ଲୁଚାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Lock all guides"
+msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 ../src/verbs.cpp:2733
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock of all guides in the document"
+msgstr "ଦଲିଲରୁ ସମସ୍ତ ବିଷୟଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "ଗାଇଡ ରଙ୍ଗ:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
msgid "Guideline color"
msgstr "ଗାଇଡଲାଇନ ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
msgid "Color of guidelines"
msgstr "ଗାଇଡଲାଇନଗୁଡିକର ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "_Highlight color:"
msgstr "ହାଇଲାଇଟ ରଙ୍ଗ:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "ହାଇଲାଇଟ କରାହୋଇଥିବା ଗାଇଡଲାଇନ ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "ଯେତେବେଳେ ମାଉସ ତଳେ ଅଛି ଗାଇଡଲାଇନର ରଙ୍ଗ"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Create guides around the page"
+msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଚାରିପଟେ ଗାଇଡ୍ କରେ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Delete all guides"
+msgstr "ଗାଇଡକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
+
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Snap _distance"
msgstr "ସ୍ନାପ୍ _ଦୂରତା"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr "ସ୍ନାପ କର କେବଳ ସେତେବେଳେ_ ଯେତେବେଳେ ନିକଟତର:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid "Always snap"
msgstr "ସର୍ବଦା ସ୍ନାପ କର"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କରିବାପାଇଁ, ସ୍କର୍ିନ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ,ଦୂରତା ସ୍ନାପ କରୁଛି"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgstr " ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଦୂରତା ନିର୍ବିଶେଷରେ ସେଗୁଡିକ ସର୍ବଦା ସ୍ନାପ କର"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
@@ -16538,23 +16774,23 @@ msgstr ""
"ପରିସର ଭିତରେ ଥାଏ "
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
msgid "Snap d_istance"
msgstr "ଦୂରତା ସ୍ନାପ କର"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr "ସ୍ନାପ କର କେବଳ ସେତେବେଳେ_ ଯେତେବେଳେ ନିକଟତର:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr "ଗର୍ୀଡକୁ ସ୍ନାପ କରିବାପାଇଁ, ସ୍କର୍ିନ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ,ଦୂରତା ସ୍ନାପ କରୁଛି"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgstr " ଦୂରତା ନିର୍ବିଶେଷରେ ଗର୍ୀଡଗୁଡିକ, ସର୍ବଦା ସ୍ନାପ କର"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
@@ -16563,23 +16799,23 @@ msgstr ""
"ପରିସର ଭିତରେ ଥାଏ "
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "ଦୂରତା ସ୍ନାପ କର"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr "ସ୍ନାପ କର କେବଳ ସେତେବେଳେ ଯେତେବେଳେ ନିକଟତର:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କରିବାପାଇଁ, ସ୍କର୍ିନ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ,ଗାଇଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କରୁଛି"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr " ଦୂରତା ନିର୍ବିଶେଷରେ, ଗାଇଡଗୁଡିକ ସର୍ବଦା ସ୍ନାପ କର"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
@@ -16588,90 +16824,90 @@ msgstr ""
"ଭିତରେ ଥାଏ "
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Snap to clip paths"
msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Snap to mask paths"
msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid "Snap perpendicularly"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid ""
"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Snap tangentially"
msgstr "କ୍ରମିକରୂପେ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgctxt "Grid"
msgid "_New"
msgstr "_ନୂତନ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "Create new grid."
msgstr "ନୂତନ ଗ୍ରୀଡ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
msgctxt "Grid"
msgid "_Remove"
msgstr "_ହଟାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
msgid "Remove selected grid."
msgstr "ମନୋନୀତ କରାହୋଇଥିବା ଗ୍ରୀଡ ହଟାଅ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
msgid "Guides"
msgstr "ଗାଇଡସବୁ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 ../src/verbs.cpp:3069
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 ../src/verbs.cpp:3085
msgid "Snap"
msgstr "ସ୍ନାପ୍"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
msgid "Scripting"
msgstr "ସ୍କ୍ରିପଟିଙ୍ଗ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>ସାଧାରଣ</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
msgid "<b>Page Size</b>"
msgstr "<b>ପୃଷ୍ଠା ଆକାର</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
#, fuzzy
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>ସୀମା</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
#, fuzzy
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>a</b>"
@@ -16680,19 +16916,19 @@ msgstr "<b>a</b>"
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>ଗାଇଡସବୁ</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:384
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "<b>ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>ଗ୍ରୀଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "<b>ଗାଇଡସବୁକୁ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:384
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390
#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ"
@@ -16701,197 +16937,197 @@ msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:521 ../src/verbs.cpp:3241
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:551 ../src/verbs.cpp:3277
msgid "Link Color Profile"
msgstr "ରଙ୍ଗ ପ୍ରୋଫାଇଲ ଲିଙ୍କ କର"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:600
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:610
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:619
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1315
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:313
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:322
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:330
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "_ହଟାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "ଲିଙ୍କ କରାହୋଇଥିବା ରଙ୍ଗ ପ୍ରୋଫାଇଲ ହଟାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:701
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>ଲିଙ୍କ କରାହୋଇଥ୍ବା ରଙ୍ଗ ପ୍ରୋଫାଇଲଗୁଡିକ:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:703
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>ରଙ୍ଗ ପ୍ରୋଫାଇଲଗୁଡିକ ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705
msgid "Link Profile"
msgstr "ଲିଙ୍କ ପ୍ରୋଫାଇଲ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Unlink Profile"
msgstr "ଲିଙ୍କ ପ୍ରୋଫାଇଲ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:773
msgid "Profile Name"
msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲ ନାମ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:809
#, fuzzy
msgid "External scripts"
msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଯୋଗ କର"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Embedded scripts"
msgstr "ସ୍କର୍ିପ୍ଟ ହଟାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:815
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଫାଇଲଗୁଡିକ:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:817
msgid "Add the current file name or browse for a file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:790
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:855
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:885
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:360
msgid "Remove"
msgstr "ହଟାଇବା"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:872
msgid "Filename"
msgstr "ଫାଇଲନାମ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:880
#, fuzzy
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
msgstr "<b>ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଫାଇଲଗୁଡିକ:</b>"
#. Name
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887 ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886 ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:874
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "ନୂତନ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:925
#, fuzzy
msgid "Script id"
msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:931
#, fuzzy
msgid "<b>Content:</b>"
msgstr "<b>ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1027
#, fuzzy
msgid "_Save as default"
msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ରୂପେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1028
msgid "Save this metadata as the default metadata"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1029
#, fuzzy
msgid "Use _default"
msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଡିଫଲ୍ଟ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1000
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1030
msgid "Use the previously saved default metadata here"
msgstr ""
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1089
msgid "Add external script..."
msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଯୋଗ କର"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1128
#, fuzzy
msgid "Select a script to load"
msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ କିମ୍ବା ନୋଡଗୁଡିକ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1156
#, fuzzy
msgid "Add embedded script..."
msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଯୋଗ କର"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1157
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1187
msgid "Remove external script"
msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ହଟାଅ"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1216
#, fuzzy
msgid "Remove embedded script"
msgstr "ସ୍କର୍ିପ୍ଟ ହଟାଅ"
#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Edit embedded script"
msgstr "ସ୍କର୍ିପ୍ଟ ହଟାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1394
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>ସୃଷ୍ଟି କର</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1395
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଗ୍ରୀଡଗୁଡିକ</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1611
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1641
msgid "Remove grid"
msgstr "ଗ୍ରୀଡ ହଟାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1703
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1733
#, fuzzy
msgid "Changed default display unit"
msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:121 ../src/verbs.cpp:3044
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3054
msgid "_Page"
msgstr "_ପୃଷ୍ଠା"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:121 ../src/verbs.cpp:3048
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3058
msgid "_Drawing"
msgstr "_ଡ୍ରଇଂ"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:121 ../src/verbs.cpp:3050
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3060
msgid "_Selection"
msgstr "_ ମନୋନୟନ"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118
msgid "_Custom"
msgstr "_କଷ୍ଟମ"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:139 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:307
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:136 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6
msgid "Units:"
msgstr "ୟୁନିଟଗୁଡିକ :"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:138
#, fuzzy
msgid "_Export As..."
msgstr "_ ବିଟମ୍ୟାପ ରପ୍ତାନୀ କର"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141
msgid "B_atch export all selected objects"
msgstr "ସମସ୍ତ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ବ୍ୟାଚ ରପ୍ତାନୀ କର୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
@@ -16899,361 +17135,317 @@ msgstr ""
"ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ନିଜର PNG ଫାଇଲକୁ( ଯଦି କୌଣସି ) ଟିପ୍ପଣୀ ବ୍ୟବହାର କରି ରପ୍ତାନୀ କର୍ତୁ "
"(ଚେତାବନୀ, ବିନା ପଚାରି ଓଭରରାଇଟ କରେ !)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Use interlacing"
msgstr "ଆଣ୍ଟିଆଲାଇଜିଙ୍ଗର ଅନୁକରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142
msgid ""
"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
"images, but big images will look better sooner when loading the file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Bit depth"
msgstr "Z ଗଭୀର :"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Compression"
msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147
msgid "pHYs dpi"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Hide all except selected"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ଛାଡି ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରାହୋଇଥିବା ଚିତ୍ରରେ ମନୋନୀତ ହୋଇଥ୍ବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଛାଡି ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Close when complete"
msgstr "ସ୍ବୟଂ ସଂଚୟ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ ହେଲା ୤"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153
msgid "Once the export completes, close this dialog"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171
#, fuzzy
msgid "<b>Export area</b>"
msgstr "<big><b>ରପ୍ତାନୀ କ୍ଷେତ୍ର</b></big>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:204
msgid "_x0:"
msgstr "_xO:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:208
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212
msgid "Wid_th:"
msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ୍:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224
msgid "Hei_ght:"
msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:239
#, fuzzy
msgid "<b>Image size</b>"
msgstr "<b>ପୃଷ୍ଠା ଆକାର</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:254 ../src/ui/dialog/export.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:251 ../src/ui/dialog/export.cpp:262
msgid "pixels at"
msgstr "ରେ ପିକ୍ସେଲ ଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:262 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
msgid "_Height:"
msgstr "_ଉଚ୍ଚତା: "
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:273
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278
#, fuzzy
msgid "<b>_Filename</b>"
msgstr "<big><b> _ଫାଇଲ ନାମ </b></big>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:316
msgid "_Export"
msgstr "ରପ୍ତାନୀ କରନତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:318
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "ଏହିସବୁ ସେଟିଙ୍୍ଗ ଥିବା ବିଟ୍ମ୍ୟାପ ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ "
#. Advanced
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:338
msgid ""
"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
"planning to work on your png with Photoshop"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:478
#, fuzzy
msgid "bitmap"
msgstr "ବିଟ୍ମ୍ୟାପ"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:585
#, c-format
msgid "B_atch export %d selected object"
msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
msgstr[0] "ବ୍ଯାଚ ରପ୍ତାନୀ %d ମନୋନୀତ ବିଷଯବସ୍ତୁ"
msgstr[1] "ବ୍ଯାଚ ରପ୍ତାନୀ % d ମନୋନୀତ ବିଷଯବସ୍ତୁଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:901
msgid "Export in progress"
msgstr "ରପ୍ତାନୀ ପ୍ରଗତିରେ ଅଛି"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1006
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1003
#, fuzzy
msgid "No items selected."
msgstr "କୌଣସି ଫିଲଟର ମନୋନୀତ କରା ହୋଇ ନାହିଁ"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 ../src/ui/dialog/export.cpp:1012
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1007 ../src/ui/dialog/export.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "Exporting %1 files"
msgstr "%d ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଉଛି"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1054 ../src/ui/dialog/export.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1051 ../src/ui/dialog/export.cpp:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
msgstr "%d ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଉଛି"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1067 ../src/ui/dialog/export.cpp:1162
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 ../src/ui/dialog/export.cpp:1159
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Could not export to filename %s.\n"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1067
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
msgstr "Could not export to filename %s.\n"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1082
#, c-format
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093
#, fuzzy
msgid "You have to enter a filename."
msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ଫାଇଲନାମ ଭର୍ତ୍ତି କରିବାକୁ ପଡିବ"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1097
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1094
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଏକ ଫାଇଲନାମ ଭର୍ତ୍ତି କରିବାକୁ ପଡିବ"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109
#, fuzzy
msgid "The chosen area to be exported is invalid."
msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହେବାକୁଥିବା ଚୟନିତ କ୍ଷେତ୍ର ଅମାନ୍ୟ ଅଟେ"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1110
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହେବାକୁଥିବା ଚୟନିତ କ୍ଷେତ୍ର ଅମାନ୍ୟ ଅଟେ"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1125
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "ବିବରଣୀକା %s ବିଦ୍ୟମାନ ନାହିଁ କିମ୍ବା ବିବରଣୀକା ନୁହଁେ ୤\n"
#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1142 ../src/ui/dialog/export.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1139 ../src/ui/dialog/export.cpp:1141
#, fuzzy
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
msgstr "%s ରପ୍ତାନୀ ହେଉଛି (%lu x %lu)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
msgstr "ସଂପାଦନ କରିବା ପାରାମିଟର <b>%s</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "Export aborted."
msgstr "ରପ୍ତାନୀ ପ୍ରଗତିରେ ଅଛି"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75
msgid "Information"
msgstr "ସୂଚନା"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:79 ../src/verbs.cpp:314
-#: ../src/verbs.cpp:333 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24
-#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:69
-#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
-#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:30
-#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:39
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:53
-#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:52
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:25
-#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:39
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17
-#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:18
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:32
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:12
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:33
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:25 ../share/extensions/split.inx.h:8
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
-msgid "Help"
-msgstr "ସାହାଯ୍ୟ"
-
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:77
msgid "Parameters"
msgstr "ପାରାମିଟରଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:527
-msgid "too large for preview"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Too large for preview"
msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ପାଇଁ ବହୁତ ବଡ଼"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:546
msgid "Enable preview"
msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ସକ୍ଷମ କର"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:551
+msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:674
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "_ଖୋଳ..."
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:762
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:785
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:706
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396
msgid "All Files"
msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:782
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:266
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "ସମସ୍ତ ଇଙ୍କସ୍କେପ ଫାଇଲଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:788
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267
msgid "All Images"
msgstr "ସମସ୍ତ ଚିତ୍ରଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:778
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:791
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268
msgid "All Vectors"
msgstr "ସମସ୍ତ ଭେକ୍ଟରଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:781
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:794
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269
msgid "All Bitmaps"
msgstr "ସମସ୍ତ ବିଟମ୍ୟାପଗୁଡିକ"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:985
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1552
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1496
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "ଫାଇଲ ନାମ ବିସ୍ତାର ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବେ ସଂଲଗ୍ନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1171
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1424
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
msgid "Guess from extension"
msgstr "ବିସ୍ତାରରୁ ଅନୁମାନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1443
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1387
msgid "Left edge of source"
msgstr "ଉତ୍ସର ବାମ ଧାର "
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1444
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1388
msgid "Top edge of source"
msgstr "ଉତ୍ସର ଉପର ଧାର "
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1389
msgid "Right edge of source"
msgstr "ଉତ୍ସର ଼ଡାହାଣ ଧାର "
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1446
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1390
msgid "Bottom edge of source"
msgstr "ଉତ୍ସର ତଳ ଧାର "
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1391
msgid "Source width"
msgstr "ଉତ୍ସ ପ୍ରସ୍ଥ "
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
msgid "Source height"
msgstr "ଉତ୍ସ ଉଚ୍ଚତା "
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
msgid "Destination width"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ପ୍ରସ୍ଥ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1394
msgid "Destination height"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟସ୍ଥଳ ଉଚ୍ଚତା"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1395
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "ରିଜଲ୍ୟୁଶନ/ ବିଭେଦନ ( ଇଞ୍ଚ ପ୍ରତି ଡଟ୍ସ )"
@@ -17261,62 +17453,62 @@ msgstr "ରିଜଲ୍ୟୁଶନ/ ବିଭେଦନ ( ଇଞ୍ଚ ପ୍ର
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1485
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:4 ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:2
#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:2
msgid "Document"
msgstr "ଦଲିଲ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 ../src/verbs.cpp:180
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2008
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:174
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1926
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
msgid "Selection"
msgstr "ମନୋନୟନ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
#, fuzzy
msgctxt "Export dialog"
msgid "Custom"
msgstr "କଷ୍ଟମ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1517
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
msgid "Source"
msgstr "ମୂଳଉତ୍ସ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
msgid "Cairo"
msgstr "ସାଇରୋ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1540
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1484
msgid "Antialias"
msgstr "ଏଣ୍ଟିଏଲିଆସ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:397
msgid "All Executable Files"
msgstr "ସମସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀଯୋଗ୍ୟ ଫାଇଲ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:589
msgid "Show Preview"
msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ଦେଖାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:727
msgid "No file selected"
msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲ ମନୋନୀତ କରାଯାଇନାହିଁ "
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62
msgid "_Fill"
msgstr "_ଭର୍ତ୍ତି"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63
msgid "Stroke _paint"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ _ ପେଣ୍ଟ"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଶୈଳୀ"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516
msgid ""
"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
@@ -17326,116 +17518,116 @@ msgstr ""
"ଏହି ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ରଙ୍ଗ ସ୍ପେସ ଉପରେ ଏକ ରୈଖିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ ୤ ପ୍ରତ୍ୟେକ ରେଖା ଏକ ରଙ୍ଗ "
"ଉପାଦାନକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:519
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
#, fuzzy
msgctxt "Label"
msgid "None"
msgstr "ନାହିଁ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626
msgid "Image File"
msgstr "ଚିତ୍ର ଫାଇଲ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:629
msgid "Selected SVG Element"
msgstr "SVG ପଦାର୍ଥ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି"
#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:699
msgid "Select an image to be used as feImage input"
msgstr "feଚିତ୍ର ଇନପୁଟ ରୂପେ ବ୍ୟବହୃତ ହେବା ପାଇଁ ଏକ ଚତ୍ର ମନୋନୟନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:791
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
msgstr "ଏହି SVG ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ କୌଣସି ପାରାମିଟର ଆବଶ୍ୟକ କରେ ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:797
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
msgstr "ଏହି SVG ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଇଙ୍କସ୍କେପରେ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇ ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
#, fuzzy
msgid "Slope"
msgstr "ଲଫାଫା"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Intercept"
msgstr "ଇଣ୍ଟରଫେସ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "Amplitude"
msgstr "ଆମପ୍ଳିଚ୍ୟୁଡ :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1032
#, fuzzy
msgid "Exponent"
msgstr "ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1128
#, fuzzy
msgid "New transfer function type"
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ପ୍ରକାର:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1162
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1163
msgid "Light Source:"
msgstr "ଆଲୋକ ଉତ୍ସ:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
msgstr "XY ସମତଳ ଉପରେ ଆଲୋକ ଉତ୍ସ ପାଇଁ ଦିଗ କୋଣ, ଡିଗ୍ରୀରେ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
msgstr "YZ ସମତଳ ଉପରେ ଆଲୋକ ଉତ୍ସ ପାଇଁ ଦିଗ କୋଣ, ଡିଗ୍ରୀରେ"
#. default x:
#. default y:
#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "ସ୍ଥାନ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190
msgid "X coordinate"
msgstr "X କୋଅର୍ଡିନେଟ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190
msgid "Y coordinate"
msgstr "y କୋଅର୍ଡିନେଟ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190
msgid "Z coordinate"
msgstr "Z କୋଅର୍ଡିନେଟ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190
msgid "Points At"
msgstr "ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ର "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
msgid "Specular Exponent"
msgstr "ଚମକିଲା ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
msgstr "ଆଲୋକ ଉତ୍ସ ପାଇଁ ଥିବା ଫୋକସକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରୁଥିବା ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ ମୂଲ୍ୟ"
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1193
msgid "Cone Angle"
msgstr "କୋନ କୋଣ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1193
msgid ""
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
@@ -17444,119 +17636,119 @@ msgstr ""
"ଏହା ସ୍ପଟ୍ ଆଲୋକ ଅକ୍ଷ (i.e.ଆଲୋକ ଉତ୍ସ ଏବଂ ଏହା ନିର୍ଦ୍ଦେଶିତ କରୁଥିବା ବିନ୍ଦୁ ମଧ୍ୟର ଅକ୍ଷ) ଏବଂ ସ୍ପଟ "
"ଲାଇଟ କୋନ ମଧ୍ୟର କୋଣ ଅଟେ ୤ କୌଁଣସି ଆଲୋକ କୋନ ବାହାରେ ପ୍ରକ୍ଷିପ୍ତ ହେବ ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1258
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
msgid "New light source"
msgstr "ନୂତନ ଆଲୋକ ଉତ୍ସ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1311
msgid "_Duplicate"
msgstr "_ଡୁପ୍ଲିକେଟ"
#. File
#. Tag
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1329
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2594
-#: ../src/verbs.cpp:2928
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1330
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1000 ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2942
msgid "_New"
msgstr "_ନୂତନ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1344
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1345
msgid "_Filter"
msgstr "_ଫିଲଟର"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1374
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1375
msgid "R_ename"
msgstr "ପୁନଃ ନାମିିତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1508
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1509
msgid "Rename filter"
msgstr "ଫିଲଟରକୁ ପୁନଃ ନାମିତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1560
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1561
msgid "Apply filter"
msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1645
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1646
msgid "filter"
msgstr "ଫିଲଟର"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1652
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1653
msgid "Add filter"
msgstr "ଫିଲଟର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1702
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1703
msgid "Duplicate filter"
msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ ଫିଲଟର"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1773
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1774
msgid "_Effect"
msgstr "_ ପ୍୍ରଭାବ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1783
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1784
msgid "Connections"
msgstr "ସଂଯୋଗଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1922
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1923
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ହଟାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2451
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2452
msgid "Remove merge node"
msgstr "ମିଶ୍ରଣ ନୋଡ ହଟାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2578
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2579
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ପୁନଃବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2633
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2634
msgid "Add Effect:"
msgstr "ପ୍ରଭାବ ଯୋଗକର:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2634
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2635
msgid "No effect selected"
msgstr "କୌଣସି ପ୍ରଭାବ ମନୋନୀତ କରା ହୋଇ ନାହିଁ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2635
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2636
msgid "No filter selected"
msgstr "କୌଣସି ଫିଲଟର ମନୋନୀତ କରା ହୋଇ ନାହିଁ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2698
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2699
msgid "Effect parameters"
msgstr "ପାରାମିଟରଗୁଡିକୁ ପ୍ରଭାବିତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2699
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2700
msgid "Filter General Settings"
msgstr "ସାଧାରଣ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଫିଲଟର କର"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
msgid "Coordinates:"
msgstr "କୋଅର୍ଡିନେଟଗୁଡିକ:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକର ବାମ କୋଣସବୁର X କୋଅରୁଡିନେଟ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକର ବାମ କୋଣସବୁର Y କୋଅରୁଡିନେଟ"
#. default width:
#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
msgid "Dimensions:"
msgstr "ଆୟାମଗୁଡିକ:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକର ପ୍ରସ୍ଥ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକର ଉଚ୍ଚତା"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
msgid ""
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
@@ -17568,45 +17760,45 @@ msgstr ""
"ସାମାନ୍ୟ ରୂପେ ଉପଯୋଗୀ ରଙ୍ଗ ଅପରେଶନ ଗୁଡିକୁ ଅନୁମତି ଦେବାପାଇଁ ଅନ୍ୟ ମୂଖ୍ୟଶବ୍ଦ ଗୁଡିକ ସୁବିଧା ଶର୍ଟକଟଗୁଡିକୁ "
"ପ୍ରତିନିଧିତ୍ବ କରନ୍ତି ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
msgid "Value(s):"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (ଗୁଡିକ):"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666
#, fuzzy
msgid "R:"
msgstr "_R:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
#, fuzzy
msgid "G:"
msgstr "_G:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
#, fuzzy
msgid "B:"
msgstr "_B:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775
#, fuzzy
msgid "A:"
msgstr "_A:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
msgid "Operator:"
msgstr "ଅପରେଟର:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
msgid "K1:"
msgstr "K1:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
msgid ""
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
@@ -17616,38 +17808,38 @@ msgstr ""
"କରି ପ୍ରତ୍ୟେକ ପରିଣାମ ପିକ୍ସେଲକୁ ସଂଗଣନା କରାଯାଏ ଯେଉଁଠି i1 ଏବଂ i2 ହେଉଛନ୍ତି କ୍ରମିକ ରୂପେ ପ୍ରଥମ ଏବଂ "
"ଦ୍ବିତୀୟ ଇନପୁଟର ପିକ୍ସେଲ ମୂଲ୍ୟ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
msgid "K2:"
msgstr "K2:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781
msgid "K3:"
msgstr "K3:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
msgid "K4:"
msgstr "K4:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
msgid "Size:"
msgstr "ଆକାର:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr "କନଭଲ୍ଭ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ର ପ୍ରସ୍ଥ "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "କନଭଲ୍ଭ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ର ଉଚ୍ଚତା"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39
msgid "Target:"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786
msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
@@ -17655,7 +17847,7 @@ msgstr ""
"କନଭଲଭ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସରେ ଥିବା ଲକ୍ଷ୍ୟ ବିନ୍ଦୁର X କୋଅର୍ଡିନେଟ ୤ ଏହି ବିନ୍ଦୁର ଚାରିପଟେ ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ କନଭୋଲ୍ୟୁସନ "
"ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଏ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
@@ -17664,11 +17856,11 @@ msgstr ""
"ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଏ ୤"
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788
msgid "Kernel:"
msgstr "କରନେଲ:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788
msgid ""
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -17683,11 +17875,11 @@ msgstr ""
"ସମାନ୍ତର)ଯେତେବେଳେ ଏକ ସ୍ଥିରାଙ୍କ ଅଣ-ଶୂନ୍ୟ ଥିବା ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସର ପରିଣାମ ଏକ ସାଧାରଣ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ପ୍ରଭାବ "
"ହେବ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
msgid "Divisor:"
msgstr "ଭାଜକ:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
msgid ""
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -17698,11 +17890,11 @@ msgstr ""
"ରଙ୍ଗ ମୂଲ୍ୟ ପାଇବା ପାଇଁ ସେହି ସଂଖ୍ୟାକୁ ଭାଜକରେ ବିଭକ୍ତ କରାଯାଏ ୤ ଏକ ଭାଜକ ଯାହା ସମସ୍ତ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ "
"ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକର ଯୋଗଫଳ, ତାହା ପରିଣାମର ସମଗ୍ର ରଙ୍ଗ ଗାଢ଼ତା ଉପରେ ସନ୍ଧ୍ୟା ପ୍ରଭାବ ଦେଖାଏ ୤ "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
msgid "Bias:"
msgstr "ବିଆସ:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
@@ -17710,11 +17902,11 @@ msgstr ""
"ଏହି ମୂଲ୍ୟକୁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଉପାଦାନ ସହ ଯୋଗ କରାଯାଏ ୤ ଏହା ଫିଲଟରର ଶୂନ୍ୟ ପ୍ରତିକ୍ରିୟା ହିସାବରେ ଏକ ସ୍ଥିର "
"ମୂଲ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ଉପଯୋଗୀ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792
msgid "Edge Mode:"
msgstr "ଧାର ମୋଡ:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792
msgid ""
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
@@ -17724,91 +17916,91 @@ msgstr ""
"ଅପରେଶନକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇପାରିବ ଯେତେବେଳେ କର୍ନେଲ ଇନପୁଟ ଚିତ୍ରର ଧାରରେ କିମ୍ବା ତାହା ନିକଟରେ "
"ସ୍ଥାନିତ କରାଯିବ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2830
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "ଆଲଫା ସଂରକ୍ଷିତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2830
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ଆଲଫା ଚ୍ୟାନେଲ ଏହି ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଦ୍ବାରା ପରିବର୍ତିତ ହେବ ନାହିଁ ୤"
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796
msgid "Diffuse Color:"
msgstr "ରଙ୍ଗ ବିକୀରଣ କର:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr "ଆଲୋକ ଉତ୍ସର ରଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
msgid "Surface Scale:"
msgstr "ପୃଷ୍ଠତଳ ସ୍କେଲ:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
msgstr "ଏହି ମୂଲ୍ୟ ଇନ୍ପୁଟ ଆଲଫା ଚ୍ୟାନେଲ ଦ୍ବାରା ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବମ୍ପ ମ୍ୟାପର ଉଚ୍ଚତାଗୁଡିକୁ ବଢ଼ାଏ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837
msgid "Constant:"
msgstr "ସିଥିରାଙ୍କ:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr "ଏହି ସ୍ଥିରାଙ୍କ ଫୋଙ୍ଗ ଲାଇଟିଙ୍ଗ ମୋଡେଲ କୁ ପ୍ରଭାବିତ କରେ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839
msgid "Kernel Unit Length:"
msgstr "କର୍ନେଲ ୟୁନିଟ ଦୈର୍ଘ୍ୟ :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr "ଏହା ବିସ୍ଥାପନ ପ୍ରଭାବର ତୀବର୍ତାକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରେ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804
msgid "X displacement:"
msgstr "X ବିସ୍ଥାପନ:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr "ରଙ୍ଗ ସଂଘଟକ ଯାହା X ଦିଗରେ ଥିବା ବିସ୍ଥାପନକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରେ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
msgid "Y displacement:"
msgstr " Y ବିସ୍ଥାପନ:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr "ରଙ୍ଗ ସଂଘଟକ ଯାହା Y ଦିଗରେ ଥିବା ବିସ୍ଥାପନକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରେ"
#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
msgid "Flood Color:"
msgstr "ପ୍ଲାବନ ରଙ୍ଗ:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr "ସମଗ୍ର ଫିଲଟର କ୍ଷେତ୍ର ଏହି ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ଭର୍ତ୍ତି ହେବ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812
msgid "Standard Deviation:"
msgstr "ଷ୍ଟାଣ୍ଡାଡ ଡେଭିଏଶନ:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr "ବ୍ଲର ଅପରେଶନ ପାଇଁ ଷ୍ଟା୍ଣ୍ଡାର୍ଡ ଡେଭିଏଶନ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
@@ -17816,68 +18008,68 @@ msgstr ""
"କ୍ଷୟ କର: ସଂପାଦନ କରେ \"ପତଳା କରିବା\" ଇନପୁଟ ଚିତ୍ରର ୤\n"
"ବିସ୍ତାରିତ କର: ସଂପାଦନ କରେ \"ମୋଟା କରିବା\" ଇନପୁଟ ଚିତ୍ରର ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822
msgid "Source of Image:"
msgstr "ଚିତ୍ରର ଉତ୍ସ:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2830
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831
msgid "Delta X:"
msgstr "ଡେଲଟା X:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2830
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr "ଏହା ଇନପୁଟ ଚିତ୍ର ଡାହାଣ ଆଡକୁ କେତେ ଦୂର ବିସ୍ଥାପିତ ହୁଏ "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832
msgid "Delta Y:"
msgstr "ଡେଲଟା Y:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr "ଏହା ଇନପୁଟ ଚିତ୍ର ତଳ ଆଡକୁ କେତେ ଦୂର ବିସ୍ଥାପିତ ହୁଏ "
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
msgid "Specular Color:"
msgstr "ଚମକିଲା ରଙ୍ଗ:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent:"
msgstr "ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr "ଚମକିଲା ଶବ୍ଦ ପାଇଁ ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ,ବୃହତ୍ତର ଅଧିକ \"ଚମକିଲା\" ଅଟେ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2846
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
msgstr ""
"ସୂଚିତ କରେ କି ଫିଲଟର ପ୍ର୍ାଚୀନ ଏକ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ଅସ୍ତବ୍ୟସ୍ତତା କାର୍ଯ୍ୟ ସଂପନ୍ନ କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁେ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848
msgid "Base Frequency:"
msgstr "ଆଧାର ବାରମ୍ବାରତା:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849
msgid "Octaves:"
msgstr "ଅକ୍ଟେଭଗୁଡୁକ:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850
msgid "Seed:"
msgstr "ବୀଜ:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr "ନକଲି ରେଣ୍ଡମ ସଂଖ୍ୟା ଜେନେରେଟର ପାଇଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସଂଖ୍ୟା ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2862
msgid "Add filter primitive"
msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଯୋଗ କର"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
@@ -17885,7 +18077,7 @@ msgstr ""
"<b>feବ୍ଲେଣ୍ଡ</b>ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ 4ଚିତ୍ର ବ୍ଲେଣ୍ଡିଙ୍ଗ ମୋଡ ପ୍ରଦାନ କରେ : ସ୍କ୍ରନ,ଗୁଣନ, ଗାଢ଼ ଏବଂ ଫିକା "
"କରିବା ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
@@ -17894,7 +18086,7 @@ msgstr ""
"<b>feରଙ୍ଗ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ</b>ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଦିଆଯାଇଥିବା ପ୍ରତ୍ୟେକ ପିକ୍ସେଲର ରଙ୍ଗରେ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ରୂପାନ୍ତର "
"ପ୍ରୟୋଗ କରେ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -17905,7 +18097,7 @@ msgstr ""
"ରଙ୍ଗ ସଂଘଟକ ଗୁଡିକୁ (ଲାଲ, ସବୁଜ,ନୀଳ, ଏବଂ ଆଲଫା) ପରିଚାଳନା କରେ ଏବଂ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ଓ କନଟ୍ରାଷ୍ଟ "
"ବ୍ୟବସ୍ଥା, ରଙ୍ଗ ସମତୁଳ, ଥ୍ରେସହୋଲଡିଙ୍ଗ ଭଳି କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡିକ ଅନୁମତି ଦିଏ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
@@ -17916,7 +18108,7 @@ msgstr ""
"ପାଟୀଗାଣିତିକ ମୋଡ ବ୍ୟବହାର କରି ଦୁଇଟି ଚିତ୍ରକୁ ମିଶ୍ରଣ କରେ ୤ ପୋଟର-ଡଫ ବ୍ଲେଡିଙ୍ଗ ମୋଡଗୁଡିକ ହେଉଛନ୍ତି "
"ମୌଳିକ ରୂପେ ଚିତ୍ରଗୁଡିକର ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ପିକ୍ସେଲ ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଲଜିକାଲ ଅପରେଶନ୍ସ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2892
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -17930,7 +18122,7 @@ msgstr ""
"ପ୍ରାଚୀନ ବ୍ୟବହାର କରି ଗସିଏନ ବ୍ଲର ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇପାରେ, ବିଶିଷ୍ଟ ଗସିଏନ ବ୍ଲର ପ୍ରାଚୀନ ଶୀଘ୍ରତର ଏବଂ "
"ରିଜଲ୍ୟୁଶନ-ସ୍ବତନ୍ତ୍ର ଅଟେ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -17941,7 +18133,7 @@ msgstr ""
"କରନ୍ତି ୤ ଇନପୁଟର ଆଲଫା ଚ୍୍ୟାନେଲ ଗାଢ଼ତା ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ: ଉଚ୍ଚତର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା "
"କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଦ୍ରଷ୍ଟା ଆଡକୁ ଉଠାଯାଏ ଏବଂ ନିମ୍ନତର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଦ୍ରଷ୍ଟାଠାରୁ ପଛକୁ ହଟନ୍ତି ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -17952,7 +18144,7 @@ msgstr ""
"ଇନପୁଟରେ ଥିବା ପିକ୍ସେଲଗୁଡିକୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରେ, ଯାହା ଦେଖାଏ କି ପିକ୍ସେଲ କେତେ ଦୂରରୁ ଆସେ ୤ କ୍ଲାସିକାଲ "
"ଉଦାହରଣଗୁଡୁକ ହେଉଛି ହୁଇର୍ଲ ଏବଂ ପିଞ୍ଚ ପ୍ରଭାବ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
@@ -17961,7 +18153,7 @@ msgstr ""
"<b>feଫ୍ଲଡ</b>ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଏକ ଦତ୍ତ ରଙ୍ଗ ଏବଂ ଅସ୍ପଚ୍ଛତା କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରେ ୤ ଏହା "
"ସାଧାରଣତଃ ଏକ ଗ୍ରାଫିକରେ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାକୁ ଅନ୍ୟ ଫିଲଟର ଗୁଡିକରେ ଇନପୁଟ ରୂପେ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
@@ -17969,7 +18161,7 @@ msgstr ""
"<b>feଗସିଏନ ବ୍ଲର</b> ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଏହାର ଇନପୁଟକୁ ସମାନରୂପେ ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରେ ୤ ଏହା ସାଧାରଣତଃ ଏକ "
"ଡ୍ରପ ଛାୟା ପ୍ରଭାବ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ feଅଫସେଟ ସହିତ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
@@ -17977,7 +18169,7 @@ msgstr ""
"<b>feଚିତ୍ର</b>ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଏକ ବାହ୍ୟ ଚିତ୍ର କିମ୍ବା ଦଲିଲର ଅନ୍ୟ ଏକ ଅଂଶ ଦ୍ବାରା କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଭର୍ତ୍୍ତି "
"କରେ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
@@ -17989,7 +18181,7 @@ msgstr ""
"ମୋଡରେ ଅନେକ feବ୍ଲେଣ୍ଡ ପ୍ରାଚୀନ କିମ୍ବା 'ଓଭର' ମୋଡରେ feକମ୍ପୋଜିଟ ପ୍ରାଚୀନ ବ୍ୟବହାର କରିବା "
"ସହିତ ସମାନ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
@@ -17998,7 +18190,7 @@ msgstr ""
"<b>feମରଫୋଲୋଜି</b>ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଇରୋଡ ଏବଂ ଡାଇଲେଟ ପ୍ରଭାବ ପ୍ରଦାନ କରେ ୤ ସିଙ୍ଗିଲ -ରଙ୍ଗ "
"ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ପାଇଁ ଇରୋଡ ବସ୍ତୁକୁ ଅଧିକ ପତଳା କରେ ଏବଂ ଡାଇଲେଟ ଏହାକୁ ଅଧିକ ମୋଟା କରେ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2925
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
@@ -18008,7 +18200,7 @@ msgstr ""
"ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, ଏହା ଡ୍ରପ୍ ଶେଡୋଗୁଡିକ ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ, ଯେଉଁଠି ଛାୟା ପ୍ରକୃତ ବସ୍ତୁଠାରୁ କିଞ୍ଚିତ ଅଲଗା "
"ସ୍ଥାନରେ ଥାଏ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2928
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2929
#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
@@ -18020,7 +18212,7 @@ msgstr ""
"କରନ୍ତି ୤ ଇନପୁଟର ଆଲଫା ଚ୍୍ୟାନେଲ ଗାଢ଼ତା ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ: ଉଚ୍ଚତର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା "
"କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଦ୍ରଷ୍ଟା ଆଡକୁ ଉଠାଯାଏ ଏବଂ ନିମ୍ନତର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଦ୍ରଷ୍ଟାଠାରୁ ପଛକୁ ହଟନ୍ତି ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
@@ -18029,7 +18221,7 @@ msgstr ""
"<b>feଚିତ୍ର</b>ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଏକ ବାହ୍ୟ ଚିତ୍ର କିମ୍ବା ଦଲିଲର ଅନ୍ୟ ଏକ ଅଂଶ ଦ୍ବାରା କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଭର୍ତ୍୍ତି "
"କରେ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2936
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2937
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
@@ -18039,323 +18231,318 @@ msgstr ""
"ଏବଂ ଧୂଆଁ ଭଳି ଅନେକ ପ୍ରକୃତି ଫେନୋମେନା କୁ ଅନୁକରଣ କରିବା ପାଇଁ ଏବଂ ମାର୍ବଲ କିମ୍ବା ଗ୍ରାନାଇଟ ଭଳି ଜଟିଳ "
"ସଂରଚନା ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ ୤ "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2957
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ ପ୍ରାଚୀନ ଯୋଗ କର"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3036
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3037
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରାଚିନ ବିଶେଷତା ସେଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "F_ind:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
msgstr "ସେଗୁଡିକର ଟ୍କ୍ସଟ ବିଷୟବସ୍ତୁ ହିସାବରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ ( ଅବିକଳ କିମ୍ବା ଆଂଶିକ ମ୍ୟାଚ କରୁଥିବା)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
#, fuzzy
msgid "R_eplace:"
msgstr "ବିସ୍ଥାପନ କର:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Replace match with this value"
msgstr "ସମସ୍ତ ଫଣ୍ଟ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "_All"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Search in all layers"
msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Current _layer"
msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତର"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ତରରେ ସୀମିତ ରଖନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Sele_ction"
msgstr "ମନୋନୟନ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ ପ୍ରଚଳିତ ମନୋନୟନରେ ସୀମିତ ରଖନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68
#: ../share/ui/menus.xml.h:18
msgid "_Text"
msgstr "_ଟେକ୍ସଟ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Search in text objects"
msgstr "ଟେକ୍୍ସଟ ବିଷୟଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "%s ସ୍ବତ୍ବଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Search in"
msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Scope"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା ଗ୍ରହଣ କର:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Match upper/lower case"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
#, fuzzy
msgid "E_xact match"
msgstr "ଚିତ୍ର ଟାଣି ଆଣ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Match whole objects only"
msgstr "କେବଳ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Include _hidden"
msgstr "ଲୁପ୍ତକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନରେ ଥିବା ଲୁପ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅନ୍ତରଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Include loc_ked"
msgstr "ଲକ୍ଡକୁ ଅନ୍ତରଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନରେ ଥିବା ବନ୍ଦ କରାହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅନ୍ତରଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "<b>ସାଧାରଣ</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
#, fuzzy
msgid "_ID"
msgstr "_ID ( ପରିଚୟ):"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Search id name"
msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Attribute _name"
msgstr "ବିଶେଷତା ନାମ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Search attribute name"
msgstr "ବିଶେଷତା ନାମ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Attri_bute value"
msgstr "ବିଶେଷତା ମୂଲିୟ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Search attribute value"
msgstr "ବିଶେଷତା ମୂଲିୟ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
#, fuzzy
msgid "_Style"
msgstr "_ଶୈଳୀ:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Search style"
msgstr "କ୍ଳୋନ୍ଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "F_ont"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Search fonts"
msgstr "କ୍ଳୋନ୍ଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "%s ସ୍ବତ୍ବଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
msgid "All types"
msgstr "ସମସ୍ତ ପ୍ରକାର"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Search all object types"
msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାରରେ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
msgid "Rectangles"
msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
msgid "Search rectangles"
msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
msgid "Ellipses"
msgstr "ଏଲିପ୍ସଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "ଏଲିପ୍ସ, ଚାପ,ବୃତ୍ତଗୁଡୁକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "Stars"
msgstr "ତାରକା"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "ତାରକାଗୁଡିକୁ ଏବଂ ପୋଲିଗନଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "Spirals"
msgstr "ସ୍ପାଇରାଲସବୁ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "Search spirals"
msgstr "ସ୍ପାଇରାଲସବୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 ../src/widgets/toolbox.cpp:1309
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1313
msgid "Paths"
msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "ପଥ ,ରେଖା,ବହୁରେଖାଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Texts"
msgstr "ଟେକ୍ସଟଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Search text objects"
msgstr "ଟେକ୍୍ସଟ ବିଷୟଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
msgid "Groups"
msgstr "ସମୂହ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
msgid "Search groups"
msgstr "ସମୂହସବୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgctxt "Find dialog"
msgid "Clones"
msgstr "କ୍ଲୋନଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Search clones"
msgstr "କ୍ଳୋନ୍ଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29
msgid "Images"
msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
msgid "Search images"
msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
msgid "Offsets"
msgstr "ଅଫ୍ସେଟଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
msgid "Search offset objects"
msgstr "ଅଫସେଟ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Object types"
msgstr "ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାର"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106
msgid "_Find"
msgstr "_ପାଇବା"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Select all objects matching the selection criteria"
msgstr "ଆପଣ ପୂରଣ କରିଥିବା ସମସ୍ତ କ୍ଷେତ୍ର ସହିତ ମ୍ୟାଚ କରୁଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
#, fuzzy
msgid "_Replace All"
msgstr "ବିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Replace all matches"
msgstr "ସମସ୍ତ ରେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକର ହାରାହାରି ବାହାର କର"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Nothing to replace"
msgstr "ରିଡୁ କରିବାପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ ୤"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:833
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "<b>%d</b> ବସ୍ତୁ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲା( <b>%d</b>ମଧ୍ଯ ରୁ), %s ମ୍ଯାଚ ୤"
msgstr[1] "<b>%d</b> ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲା( <b>%d</b>ମଧ୍ଯରୁ), %s ମ୍ଯାଚ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:836
msgid "exact"
msgstr "ଅବିକଳ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:836
msgid "partial"
msgstr "ଆଂଶିକ"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:839
#, fuzzy
msgid "%1 match replaced"
msgid_plural "%1 matches replaced"
@@ -18363,781 +18550,781 @@ msgstr[0] "ବିସ୍ଥାପିତ ହେବାକୁ ଥିବା ରଙ୍
msgstr[1] "ବିସ୍ଥାପିତ ହେବାକୁ ଥିବା ରଙ୍ଗ"
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:843
#, fuzzy
msgid "%1 object found"
msgid_plural "%1 objects found"
msgstr[0] "କିଛି ଜିନିଷ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
msgstr[1] "କିଛି ଜିନିଷ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:857
#, fuzzy
msgid "Replace text or property"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ବିସ୍ଥାପନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:861
#, fuzzy
msgid "Nothing found"
msgstr "ଅନଡୁ କରିବାପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866
msgid "No objects found"
msgstr "କିଛି ଜିନିଷ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:887
#, fuzzy
msgid "Select an object type"
msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାରରେ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905
#, fuzzy
msgid "Select a property"
msgstr "ଗାଇଡ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ ସେଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67
msgid ""
"\n"
"Some fonts are not available and have been substituted."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70
msgid "Font substitution"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89
msgid "Select all the affected items"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94
msgid "Don't show this warning again"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:227
msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146
msgid "all"
msgstr "ସମସ୍ତ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55
msgid "common"
msgstr "ସାଧାରଣ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56
msgid "inherited"
msgstr "ବଂଶଗତ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
msgid "Arabic"
msgstr "ଆରବିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
msgid "Armenian"
msgstr "ଆମେରିକେନ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
msgid "Bengali"
msgstr "ବେଙ୍ଗଲି"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
msgid "Bopomofo"
msgstr "ବୋପୋମୋଫୋ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
msgid "Cherokee"
msgstr "ଚେରୁକି"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
msgid "Coptic"
msgstr "କୋପଟିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22
msgid "Cyrillic"
msgstr "ସିରିଲିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
msgid "Deseret"
msgstr "ଡିସରେଟ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
msgid "Devanagari"
msgstr "ଦେବନାଗରୀ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
msgid "Ethiopic"
msgstr "ଇଥୋପିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
msgid "Georgian"
msgstr "ଜର୍ଜିଆନ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
msgid "Gothic"
msgstr "ଗୋଥିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
msgid "Greek"
msgstr "ଗ୍ରୀକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
msgid "Gujarati"
msgstr "ଗୁଜରାତି"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
msgid "Gurmukhi"
msgstr "ଗୁରମୁଖି"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
msgid "Han"
msgstr "ହାନ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
msgid "Hangul"
msgstr "ହାଙ୍ଗୁଲ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
msgid "Hebrew"
msgstr "ହିବର୍ୁ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
msgid "Hiragana"
msgstr "ହିରାଗାନା"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
msgid "Kannada"
msgstr "କନ୍ନଡ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
msgid "Katakana"
msgstr "କଟାକାନା"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
msgid "Khmer"
msgstr "ଖମେର"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
msgid "Lao"
msgstr "ଲୋ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80
msgid "Latin"
msgstr "ଲାଟିନ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
msgid "Malayalam"
msgstr "ମାଲାୟାଲମ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
msgid "Mongolian"
msgstr "ମଙ୍ଗୋଲିଏନ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
msgid "Myanmar"
msgstr "ମୟାନମାର"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
msgid "Ogham"
msgstr "ଓଘାମ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85
msgid "Old Italic"
msgstr "ଓଲଡ ଇଟାଲିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
msgid "Oriya"
msgstr "ଓରିଆ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
msgid "Runic"
msgstr "ରୁନିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
msgid "Sinhala"
msgstr "ସିଂହଳ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
msgid "Syriac"
msgstr "ସିରିଆକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
msgid "Tamil"
msgstr "ତାମିଲ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
msgid "Telugu"
msgstr "ତେଲଗୁ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
msgid "Thaana"
msgstr "ଥାନା"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
msgid "Thai"
msgstr "ଥାଇ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
msgid "Tibetan"
msgstr "ତିବେତାନ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
msgid "Canadian Aboriginal"
msgstr "କାନାଡିଏନ ଏବୋରିଜିନାଲ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
msgid "Yi"
msgstr "ୟି"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
msgid "Tagalog"
msgstr "ତଗଲୋଗ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
msgid "Hanunoo"
msgstr "ହାନୁନୁ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
msgid "Buhid"
msgstr "ବୁହିଡ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
msgid "Tagbanwa"
msgstr "ଟାଗବାନଵା"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
msgid "Braille"
msgstr "ବ୍ରୈଲି"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
msgid "Cypriot"
msgstr "ସିପ୍ରିଅଟ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
msgid "Limbu"
msgstr "ଲିମ୍ବୁ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
msgid "Osmanya"
msgstr "ଓସମାନିଆ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
msgid "Shavian"
msgstr "ଶାଭିଏନ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
msgid "Linear B"
msgstr "ଲିନିଅର B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
msgid "Tai Le"
msgstr "ତୈଳେ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
msgid "Ugaritic"
msgstr "ଉଗାରିଟିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
msgid "New Tai Lue"
msgstr "ନୂତନ ତୈଳ୍ୟୁ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
msgid "Buginese"
msgstr "ବଗିନିଜ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
msgid "Glagolitic"
msgstr "ଗ୍ଳାଗୋଲିଟିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
msgid "Tifinagh"
msgstr "ଟିଫିନାଗ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "ଶିଲୋଟି ନାଗର୍ି"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
msgid "Old Persian"
msgstr "ଓଲ଼ଡ ପାରସିଏନ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
msgid "Kharoshthi"
msgstr "ଖାରୋଶଥି"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
msgid "unassigned"
msgstr "ୟୁନାସିଗନେ଼ଡ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
msgid "Balinese"
msgstr "ବାଲିନିଜ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
msgid "Cuneiform"
msgstr "କୁନେଇଫର୍ମ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
msgid "Phoenician"
msgstr "ଫୋନିସିଏନ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
msgid "Phags-pa"
msgstr "ଫାଗସ-ପା"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
msgid "N'Ko"
msgstr "N'Ko"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
msgid "Kayah Li"
msgstr "କୟାହଲି"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
msgid "Lepcha"
msgstr "ଲେପଚା"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
msgid "Rejang"
msgstr "ରେଜଙ୍ଗ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
msgid "Sundanese"
msgstr "ସୁଣ଼୍ଡାନିଜ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
msgid "Saurashtra"
msgstr "ସୌରାଷ୍ଟ୍ର"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
msgid "Cham"
msgstr "ଚମ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
msgid "Ol Chiki"
msgstr "ଓଲ ଚିକି"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
msgid "Vai"
msgstr "ଭୈ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
msgid "Carian"
msgstr "କାରିଏନ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
msgid "Lycian"
msgstr "ଲିସିଏନ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
msgid "Lydian"
msgstr "ଲିଡିଏନ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147
msgid "Basic Latin"
msgstr "ମୂଳ ଲାଟିନ୍"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "ଲାଟିନ୍-1 ପରିପୂରକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "ଲାଟିନ୍ ବିସ୍ତାରିତ-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "ଲାଟିନ୍ ବିସ୍ତାରିତ-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
msgid "IPA Extensions"
msgstr "IPA ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "ମୋଡିଫାୟାର ଅକ୍ଷରଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବଧାନ ଦେବା"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "ଡାଇକ୍ରିଟିକାଲ ଚିହ୍ନଗୁଡିକ ମିଶାଇବା"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
msgid "Greek and Coptic"
msgstr "ଗ୍ରୀକ ଏବଂ କୋପଟିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "ସିରିଲିକ ପରିପୂରକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "ଆରବୀୟ ପରିପୂରକ "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
msgid "NKo"
msgstr "NKo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
msgid "Samaritan"
msgstr "ସମରିଟେନ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "ହାଙ୍ଗୁଲ ଜାମୋ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "ଇଥିଓପୀୟ ପରିପୂରକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr "ସମ୍ବିଳିତ କାନାଡିଏନ ଏବଅରିଜିନାଲ ସିଲାବିକ୍ସ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "ସମ୍ବିଳିତ କାନାଡିଏନ ଏବଅରିଜିନାଲ ସିଲାବିକ୍ସ ବିସ୍ତାରିତ "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "ଖେମେର ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
msgid "Tai Tham"
msgstr "ତାଇ ଥାମ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "ବୈଦିକ "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "ଫୋନେଟିକ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "ଫୋନେଟିକ ବିସ୍ତାରଣ ପରିପୂରକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "ଡାଇକ୍ରିଟିକାଲ ଚିହ୍ନ ପରିପୂରକ ମିଶାଯାଉଛି"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr "ଲାଟିନ ବିସ୍ତାରିତ ଅତିରିକ୍ତ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
msgid "Greek Extended"
msgstr "ଗ୍ରୀକ ବିସ୍ତାରିତ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
msgid "General Punctuation"
msgstr "ସାଧାରଣ ବିରାମ ଚିହ୍ନ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "ସୁପରସ୍କ୍ରିପ୍ଟସ ଏବଂ ସବସ୍କର୍ପ୍ଟସ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
msgid "Currency Symbols"
msgstr "ମୁଦ୍ରା ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr "ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ ପାଇଁ ଡାଇକ୍ରିଟିକାଲ ଚିହ୍ନଗୁଡିକ ମିଶାଯାଉଛି "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "ଅକ୍ଷର ଭଳି ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
msgid "Number Forms"
msgstr "ସଂଖ୍୍ୟା ଫର୍ମଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
msgid "Arrows"
msgstr "ତୀରଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "ଗାଣିତିକ ଅପରେଟରଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଟେକନିକାଲ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
msgid "Control Pictures"
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଚିତ୍ରସବୁ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "ଅପ୍ଟିକାଲ କ୍ୟାରେକ୍ଟର ପରିଚୟ "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "ପରିବଦ୍ଧ ଆଲଫାନ୍ୟୁମେରିକ୍ସ "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
msgid "Box Drawing"
msgstr "ବ୍କ୍ସ ଡ୍ରଇଂ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
msgid "Block Elements"
msgstr "ବ୍ଲକ ମୂଳତତ୍ତ୍ବ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "ଜ୍ୟାମିତିକ ଆକୃତିଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ପ୍ରତୀକସବୁ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
msgid "Dingbats"
msgstr "ଡିଙ୍ଗବ୍ୟାଟ୍ସ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଗାଣିତିକ ପ୍ରତୀକସବୁ-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "ପରିପୂରକୀୟ ତୀରସବୁ-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
msgid "Braille Patterns"
msgstr "ବ୍ରୈଲୀ ଶୈଳୀ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "ପରିପୂରକୀୟ ତୀରସବୁ-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ଗାଣିତିକ ପ୍ରତୀକସବୁ-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
msgstr "ପରିପୂରକୀୟ ଗାଣିତିକ ଅପରେଟର୍ସ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ପ୍ରତୀକସବ ଏବଂ ତୀରଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "ଲାଟିନ ବିସ୍ତାରିତ-C"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
msgid "Georgian Supplement"
msgstr "ଜର୍ଜିଆନ ପରିପୂରକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "ଇଥିଓପିିକ ବିସ୍ତାରିତ "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "ସିରିଲିକ ବିସ୍ତାରିତ-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "ପରିପୂରକୀୟ ବିରାମଚିହ୍ନ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
msgid "CJK Radicals Supplement"
msgstr "CJK ରେଡିକାଲ୍ସ ପରିପୂରକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "କଙ୍ଗସ୍କି ରେଡିକାଲ୍ସ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "ଇଡିଓଗ୍ରାଫିକ ବିବରଣୀ କ୍ୟାରେକ୍ଟରଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "CJK ପ୍ରତୀକ ଏବଂ ବିରାମଚିହ୍ନ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr " ହଙ୍ଗୁଲ ସଙ୍ଗତି ଜମୁ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
msgid "Kanbun"
msgstr "କାନବୁନ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "ବୋପୋମୋଫୋ ବିସ୍ତାରିତ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
msgid "CJK Strokes"
msgstr " CJK ଷ୍ଟର୍ୋକଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
msgstr "କଟାକାନ ଫୋନେଟିକ ବିସ୍ତାରଣଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr "ଆବଦ୍ଧ CJK ଅକ୍ଷର ଏବଂ ମାସଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "CJK ସଂଗତି"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "CJK ସମ୍ମିଳିତ ଇଡିଓଗ୍ରାଫ୍ସ ବିସ୍ତାରଣ A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "ୟିଜିଙ୍ଗ ହେକ୍ସାଗ୍ରାମ ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "CJK ସମ୍ମିଳିତ ଇଡିଓଗ୍ରାଫ୍ସ "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
msgid "Yi Syllables"
msgstr "ୟି ସିଲାବଲଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
msgid "Yi Radicals"
msgstr "ୟି ରେଡିକାଲଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
msgid "Lisu"
msgstr "ଲିସୁ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "ସିରିଲିକ ବିସ୍ତାରିତ-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
msgid "Bamum"
msgstr "ବାମୁମ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "ମୋଡିଫାୟର ଟୋନ ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "ଲାଟିନ ବିସ୍ତାରିତ-D"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr "ସାଧାରଣ ଇଣ୍ଡିକ ସଂଖ୍ୟା ଫର୍ମସବୁ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
msgid "Devanagari Extended"
msgstr "ଦେବନାଗରୀ ବିସ୍ତାରିତ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "ହଙ୍ଗୁଲ ଜମୋ ବିସ୍ତାରିତ-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
msgid "Javanese"
msgstr "ଜାଭାନିଜ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr "ମିଆମାର ବିସ୍ତାରିତ-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
msgid "Tai Viet"
msgstr "ତାଇ ଭିଏତ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "ମୀଟେଇ ମାୟେକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
msgid "Hangul Syllables"
msgstr "ହଙ୍ଗୁଲ ସିଲାବଲସବୁ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr "ହଙ୍ଗୁଲ ଜମୋ ବିସ୍ତାରିତ-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
msgid "High Surrogates"
msgstr "ଉଚ୍ଚ ସୁରୋଗେଟ୍ସ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
msgid "High Private Use Surrogates"
msgstr "ଉଚ୍ଚ ପ୍ରାଇଭେଟ ଉପଯୋଗ ସୁରୋଗେଟ୍ସ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
msgid "Low Surrogates"
msgstr "ନିମ୍ନ ସୁରୋଗେଟ୍ସ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
msgid "Private Use Area"
msgstr "ନିଜସ୍ବ ଉପଯୋଗ କ୍ଷେତ୍ର"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "CJK ସଂଗତି ଇଡିଓଗ୍ରାଫ୍ସ "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣମାଳା ହିସାବରେ ଉପସ୍ଥାପନା ଫର୍ମଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "ଆରବୀୟ ଉପସ୍ଥାପନା ଫର୍ମଗୁଡିକ-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
msgid "Variation Selectors"
msgstr "ଭିନ୍ନତା ମନୋନୟନକାରୀମାନେ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
msgid "Vertical Forms"
msgstr "ଲମ୍ବ ଫର୍ମଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "ଅର୍ଦ୍ଧ ଚିହ୍ନଗୁଡିକ ମିଶାଇବା"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "CJK ସଂଗତି ଫର୍ମଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
msgid "Small Form Variants"
msgstr "ଛୋଟ ଫର୍ମ ରୁପାନ୍ତର"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "ଆରବୀୟ ଉପସ୍ଥାପନା ଫର୍ମଗୁଡିକ-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr "ଅର୍ଦ୍ଧ ପ୍ରସ୍ଥ ଏବଂ ପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରସ୍ଥ ଫର୍ମଗୁଡିକ "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
msgid "Specials"
msgstr "ବିଶିଷ୍ଟସବୁ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353
msgid "Script: "
msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378
msgid "Range: "
msgstr "ବ୍ୟବଧାନ:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:441
msgid "Append"
msgstr "ସଂଲଗ୍ନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:549
msgid "Append text"
msgstr " ଟେକ୍ସଟ ସଂଲଗ୍ନ କର"
@@ -19146,10 +19333,10 @@ msgid "Arrange in a grid"
msgstr "ଏକ ଗ୍ରିଡରେ ବ୍ୟବସ୍ଥା କର"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:581 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:651
msgid "X:"
msgstr "X:"
@@ -19159,10 +19346,10 @@ msgid "Horizontal spacing between columns."
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟବଧାନ(px ୟୁନିଟରେ)"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:567
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:598 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:652
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
@@ -19219,110 +19406,110 @@ msgstr "_ମନୋନୟନ ବକ୍ସରେ ଫିଟ କର"
msgid "_Set spacing:"
msgstr "_ ବ୍ୟବଧାନ ସେଟ କର "
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Lo_cked"
msgstr "ଲକ୍ କରାହୋଇଛି"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
msgid "Lock the movement of guides"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
msgid "Rela_tive change"
msgstr "ଆନୁପାତିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
msgstr "ଚଳିତ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ ଅନୁପାତରେ ଗାଇଡକୁ ଘୂଞ୍ଚାଅ ଏବଂ/କିମ୍ବା ଘୂରାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
#, fuzzy
msgctxt "Guides"
msgid "_X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
#, fuzzy
msgctxt "Guides"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
msgid "_Label:"
msgstr "_ସ୍ତର:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
msgid "Optionally give this guideline a name"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
#, fuzzy
msgid "_Angle:"
msgstr "କୋଣ:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130
msgid "Set guide properties"
msgstr "ଗାଇଡ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ ସେଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160
msgid "Guideline"
msgstr "ଗାଇଡଲାଇନ"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:286
#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
msgstr "ଗାଇଡଲାଇନ ID: %s"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:292
#, c-format
msgid "Current: %s"
msgstr "ଚଳିତ: %s"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162
msgid "Magnified:"
msgstr "ବର୍ଦ୍ଧିତ:"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230
msgid "Actual Size:"
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଆକାର:"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:235
msgctxt "Icon preview window"
msgid "Sele_ction"
msgstr "ମନୋନୟନ"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:237
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "ମନୋନୟନ କେବଳ କିମ୍ବା ପୂୁରା ଦଲିଲ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
msgid "Show selection cue"
msgstr "ମନୋନୟନ କ୍ୟୁ ଦେଖାନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଏକ ମନୋନୟନ କ୍ୟୁ ଦେଖାନ୍ତି କି ( ଠିକ୍ ସେମିତି ଯେମିତି ମନୋନୟନକାରୀରେ ଥାଏ )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସଂପାଦନା ସକ୍ଷମ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସଂପାଦନା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଦେଖାନ୍ତି କି"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr "ଗାଇଡରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ପରିବର୍ତ୍ତେ ଧାରସବୁ ବ୍ୟବହାର କରେ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
@@ -19330,75 +19517,75 @@ msgstr ""
"ଏକ ବସ୍ତୁକୁ ଗାଇଡ୍ସ ରେ ରୂପାନ୍ତର କଲେ ଏଗୁଡିକ ବସ୍ତୁର ପ୍ରକୃତ ଧାରଗୁଡିକ ସହିତ ସ୍ଥାନିତ ହୋଇଯାଏ ( ବସ୍ତୁର "
"ଆକୃତିକୁ ଅନୁକରଣ କରି), ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସର ସହିତ ନୁହଁେ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Ctrl+click _dot size:"
msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ + କ୍ଲିକ ଡଟ ଆକାର:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
msgid "times current stroke width"
msgstr "ଟାଇମ୍ସ ଚଳିତ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ + କ୍ଲିକ ଦ୍ବାରା ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଥିବା ଡଟ ଗୁଡିକର ଆକାର (ଚଳିତ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ ତୁଳନାରେ)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Base simplify:"
msgstr "ସରଳ କର:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
msgid "on dynamic LPE simplify"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245
msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Pressure change for new knot:"
msgstr "ଚାପ କୋଣ (ଡିଗ୍ରୀ):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
msgid ""
"Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to create "
"a new PowerStroke knot."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>କୌଣସି ବସ୍ତୁ ମନୋନୀତ ହୋଇ ନାହିଁ</b> ଠାରୁ ଶୈଳୀ ନେବା ପାଇଁ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
msgstr "<b>ଏକାଧିକ ବସ୍ତୁ ମନୋନୀତ ହୋଇଛନ୍ତି</b> ବହୁତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଠାରୁ ଶୈଳୀ ନେଇପାରିବେ ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
msgid "Style of new objects"
msgstr "ନୂତନ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଶୈଳୀ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Last used style"
msgstr "ସର୍ବଶେଷରେ ବ୍ୟବହ଼ତ ଶୈଳୀ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "ଆପଣ ଏକ ବସ୍ତୁ ଉପରେ ସର୍ବଶେଷରେ ସେଟ କରିଥିବା ଶୈଳୀ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
msgid "This tool's own style:"
msgstr "ଏହି ଟୁଲର ନିଜ ଶୈଳୀ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
@@ -19407,63 +19594,63 @@ msgstr ""
"ରଖିପାରେ ୤ ଏହାକୁ ସେଟ କରିବାପାଇଁ ତଳେ ଥିବା ବଟନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ୤"
#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
msgid "Take from selection"
msgstr "ମନୋନୟନରୁ ନିଅନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "ନୂତନ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ପାଇଁ ଏହି ଟୁଲର ଶୈଳୀ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "(ପ୍ରଥମ) ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁର ଶୈଳୀକୁ ଏହି ଟୁଲର ଶୈଳୀ ହିସାବରେ ମନେରଖନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
msgid "Tools"
msgstr "ଟୁଲଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Bounding box to use"
msgstr "ବ୍କ୍୍ସକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାପାଇଁ ବାଉଣ୍ଡ କରିବା:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
msgid "Visual bounding box"
msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr "ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ, ମାରକର୍ସ, ଫିଲଟର ମା୍ରଜିନ,ଇତ୍ୟାଦି ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରେ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "ଜ୍ୟାମିତିକ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr "ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ କେବଳ ରିକ୍ତ ପଥ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରେ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Conversion to guides"
msgstr "ଗାଇଡ୍ସ କୁ ରୂପାନ୍ତର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "ଗାଇଡ୍ସ କୁ ରୂପାନ୍ତର ପରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ରଖ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
msgstr "ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ଗାଇଡ୍ସରେ ରୂପାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ, ରୂପାନ୍ତର ପରେ ବସ୍ତୁକୁ ହଟାଅ ନାହିଁ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "ସମୂହ ଗୁଡିକୁ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁ ରୂପେ ବିବେଚନା କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
@@ -19471,109 +19658,109 @@ msgstr ""
"ଗାଇଡ୍ସରେ ରୂପାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଶିଶୁକୁ ଅଲଗା ଅଲଗା ରୂପାନ୍ତରିତ କରିବା ଅପେକ୍ଷା ସମୂହ ଗୁଡିକୁ "
"ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁ ରୂପେ ବିବେଚନା କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
msgid "Average all sketches"
msgstr "ସମସ୍ତ ରେଖାଚିତ୍ରଗୁଡିକର ହାରାହାରି ବାହାର କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ ଏବସଲ୍ୟୁଟ ୟୁନିଟରେ ଅଛି"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
msgid "Select new path"
msgstr "ନୂତନ ପଥ ମନୋନୀତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "ସଂଯୋଜକ ଗୁଡିକୁ ଟେକ୍ସଟ ବିଷୟବସ୍ତୁ ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ କରନାହିଁ "
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
msgid "Selector"
msgstr "ମନୋନୟନକାରୀ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
#, fuzzy
msgid "When transforming, show"
msgstr "କେତେବଳ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହେଉଛି, ଦେଖାଅ: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
msgid "Objects"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "ଚଳିବା କିମ୍ବା ପରିବର୍ତିତ ହେବା ସମୟରେ ପ୍ରକୃତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଦେଖାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
msgid "Box outline"
msgstr "ବକ୍ସ ବାହ୍ୟରେଖା"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "ଚଳିବା କିମ୍ବା ପରିବର୍ତିତ ହେବା ସମୟରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର କେବଳ ବକ୍ସ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Per-object selection cue"
msgstr "ପ୍ରତି-ବସ୍ତୁ ମନୋନୟନ କୟୁ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
#, fuzzy
msgctxt "Selection cue"
msgid "None"
msgstr "ନାହିଁ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "ପ୍ରତି-ବସ୍ତୁ ମନୋନୟନ ସୂଚନା ନାହିଁ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
msgid "Mark"
msgstr "ଚିହ୍ନ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁର ଶୀର୍ଷ ବାମ କୋଣରେ ଏକ ଡାଇମଣ୍ଡ ଚିହ୍ନ ଥାଏ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
msgid "Box"
msgstr "ବ୍କ୍ସ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ ଏହାର ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରେ "
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
msgid "Node"
msgstr "ନୋଡ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid "Path outline"
msgstr "ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
msgid "Path outline color"
msgstr "ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
msgstr "ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଇବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ରଙ୍ଗ ମନୋନୀତ କରେ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
msgid "Always show outline"
msgstr "ସର୍ବଦା ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
msgstr "ସମସ୍ତ ପଥପାଇଁ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ, କେବଳ ଅଦୃଶ୍୍ୟ ପଥଗୁଡିକପାଇଁ ନୁହଁେ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr "ନୋଡଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କରିବା ସମୟରେ ବାହ୍ୟରେଖା ଅପଡେଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
msgid ""
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
"outline will only update when completing a drag"
@@ -19581,11 +19768,11 @@ msgstr ""
"ନୋଡଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ବାହ୍ୟରେଖା ଅପଡେଟ କର; ଯଦି ଏହା ଅଫ୍ ଅଛ୍, "
"ବାହ୍ୟରେଖା ଅପଡେଟ କରିବ କେବଳ ଡ୍ରାଗ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ କରିବା ସମୟରେ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
msgid "Update paths when dragging nodes"
msgstr "ନୋଡଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କରିବା ସମୟରେ ପଥଗୁଡିକୁ ଅପଡେଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
msgid ""
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
"only be updated when completing a drag"
@@ -19593,38 +19780,38 @@ msgstr ""
"ନୋଡଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ପଥଗୁଡିକୁୁ ଅପଡେଟ କର; ଯଦି ଏହା ଅଫ୍ ଅଛ୍, ପଥଗୁଡିକ "
"ଅପଡେଟ କରିବ କେବଳ ଡ୍ରାଗ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ କରିବା ସମୟରେ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
msgid "Show path direction on outlines"
msgstr "ବାହ୍ୟରେଖା ଉପରେ ପଥ ଦିଗ ଦେଖାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
msgid ""
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
"middle of each outline segment"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବାହ୍ୟରେଖା ଖଣ୍ଡର ମଝିରେ ଛୋଟ ତୀରସବୁ ଅଙ୍କନ କରି ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକର ଦିଗ କଳ୍ପନା କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
msgid "Show temporary path outline"
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପଥରେ ଆଗକୁ ପଛକୁ ବୁଲିବା ସମୟରେ, ଏହାର ବାହ୍ୟରେଖାକୁ କମ୍ ସମୟ ପାଇଁ ଫ୍ଲାଶ କର "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
msgid "Show temporary outline for selected paths"
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ ଯଦିଓ ପଥଟି ସଂପାଦନା ପାଇଁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
#, fuzzy
msgid "_Flash time:"
msgstr "ଫ୍ଲାଶ ସମିୟ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
@@ -19633,23 +19820,23 @@ msgstr ""
"ମାଉସ- ଓଭର ପରେ କେତେ ସମୟଧରିକରି ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା ଦିଶିବ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରେ(ମିଲି ସେକେଣ୍ଡରେ );"
"ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଯିବା ପାଇଁ O କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କର ଯେ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମାଉସ ପଥକୁ ଛାଡି ନାହିଁ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
msgid "Editing preferences"
msgstr "ସଂପାଦନା ପସନ୍ଦଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
msgid "Show transform handles for single nodes"
msgstr "ସିଙ୍ଗଲ ନୋଡଗୁଡିକ ପାଇଁ ରୂପାନ୍ତର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
msgstr "ରରୂପାନ୍ତର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ କେବଳ ସିଙ୍ଗଲ ନୋଡଗୁଡିକ ମନୋନୀତ ହୋଇଥିଲେ ମଧ୍"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr "ନୋଡଗୁଡିକ ହଟାଇଲେ ଆକୃତି ସୁରକ୍ଷିତ ରହେ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
msgid ""
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
"get the other behavior"
@@ -19658,33 +19845,33 @@ msgstr ""
"ପାଇବାପାଇଁ କଣ୍ଟ୍ରୋଲକୁ ଧରି ରଖ"
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
msgid "Tweak"
msgstr "ଟୁଵିକ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
msgid "Object paint style"
msgstr "ବସ୍ତୁ ପେଣ୍ଟ ଶୈଳୀ"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:593
msgid "Zoom"
msgstr "ଜୁମ"
#. Measure
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2963
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 ../src/verbs.cpp:2976
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
msgstr "ମାପ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Ignore first and last points"
msgstr "ଏହି ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଅବଜ୍ଞା କର ଏବଂ ରପ୍ତାନୀ ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକର ଉପଯୋଗ କର ?"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
msgid ""
"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
@@ -19692,19 +19879,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
msgid "Shapes"
msgstr "ଆକାରଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
msgid "Pressure sensitivity settings"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
msgid "Sketch mode"
msgstr "ରେଖାଚିତ୍ର ମୋଡ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch"
@@ -19713,17 +19900,17 @@ msgstr ""
"ହୋଇଥିବା ସମସ୍ତ ରେଖାଚିତ୍ରର ସାଧାରଣ ହାରାହାରି ହେବ"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1312
msgid "Pen"
msgstr "ପେନ"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
msgid "Calligraphy"
msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫି"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -19731,7 +19918,7 @@ msgstr ""
"ଯଦି ଅନ ଥାଏ, ପେନ ପ୍ରସ୍ଥ ଜୁମର ସ୍ବତନ୍ତ୍ର ଥାଇ ଏବସୋଲ୍ୟୁଟ ୟୁନିଟ (px)ରେ ଥାଏ; ନତୁବା ପେନ ପ୍ରସ୍ଥ ଜୁମ "
"ଉପରେ ନ୍ର୍ଭର କରେ ଯାହାପାଇଁ ଏହା କୌଁଣସି ଜୁମକୁ ଭଳିଆ ସମାନ ଦିଶେ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
@@ -19740,138 +19927,148 @@ msgstr ""
"ଅମନୋନୀତ କରି)"
#. Text
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2955
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2968
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr "ଡ୍ରପ-ଡାଉନ ତାଲିକାରେ ଥିବା ଫଣ୍ଟ ନମୁନାଗୁଡିକୁ ଦେଖାଅ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ବାରର ଡ୍ରପ-ଡାଉନ ତାଲିକାରେ ଥିବା ଫଣ୍ଟ ନାମଗୁଡିକ ସଙ୍ଗେ ଫଣ୍ଟ ନମୁନାଗୁଡିକୁ ଦେଖାଅ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Show font substitution warning dialog"
msgstr "ଡାଏଲଗ୍ସ ଉପରେ ବନ୍ଦ ବଟମ ଦେଖାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
msgid ""
"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
"on the system"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
+msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
+msgid ""
+"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Pixel"
msgstr "ପ୍କ୍ସେଲ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Pica"
msgstr "ପିକା"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Millimeter"
msgstr "ମିଲିମିଟର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Centimeter"
msgstr "ସେଣ୍ଟିମିଟର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Inch"
msgstr "ଇଞ୍ଚ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Em square"
msgstr "ଏମ୍ ସ୍କୁଏର"
#. , _("Ex square"), _("Percent")
#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Text units"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଫଣ୍ଟ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Text size unit type:"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଫଣ୍ଟ ଶୈଳୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Always output text size in pixels (px)"
msgstr ""
#. _page_text.add_line( false, "", _font_output_px, "", _("Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to file"));
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Font directories"
msgstr "ମନୋନୟନକାରୀ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Use Inkscape's fonts directory"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid ""
"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
"\"share\" directory"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Use user's fonts directory"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid ""
"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
"configuration directory"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Additional font directories"
msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ପୋଷ୍ଟ-ପ୍ରୋସେସର:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
msgstr ""
#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Spray"
msgstr " ସ୍ପ୍ରେ"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "Eraser"
msgstr "ମେଣ୍୍ଟାଇବା"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Paint Bucket"
msgstr "ପେଣ୍ଟ ବାଲ୍ଟି"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:135
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:132
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:278
msgid "Gradient"
msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟର ବିଭାଜନ ଅବରୋଧ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -19881,501 +20078,443 @@ msgstr ""
"ହୋଇଯିବ; ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସଂଜ୍ଞାଗୁଡିକର ବିଭାଜନରେ ଅନୁମତି ଦେବା ଅନଚେକ୍ କର ଯାହାପାଇଁ ସେହି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ "
"ବ୍ୟବହାର କରି ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁର ସଂପାଦନା ଅନ୍ୟ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପ୍ରଭାବିତ କରିପାରେ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Use legacy Gradient Editor"
msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସଂପାଦକ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
msgid ""
"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Linear gradient _angle:"
msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଭ୍ରତ୍ତି "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
msgid ""
"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr ""
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
msgid "Dropper"
msgstr "ଡ୍ରପର"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid "Connector"
msgstr "ସଂଯୋଗକାରୀ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr "ଯଦି ଅନ ଥାଏ, ଟେକ୍ସଟ ବିଷୟ ପାଇଁ ସଂଯୋଜକ ସଂଲଗ୍ନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଦେଖାଯିବ ନାହିଁ "
#. LPETool
#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
msgid "LPE Tool"
msgstr "LPE ଟୁଲ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
msgid "Interface"
msgstr "ଇଣ୍ଟରଫେସ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
msgid "System default"
msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଡିଫଲ୍ଟ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "ଆଲବେନିଏନ (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
msgid "Amharic (am)"
msgstr "ଆମହାରିକ (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "ଆରବିକ (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "ଆରମେନିଏନ (hY)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Assamese (as)"
msgstr "ଜାପାନିଜ(ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "ଆଜେରବାଇଜାନି (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Basque (eu)"
msgstr "ବାସ୍କ (Eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "ବେଲାରଷିଏନ (be)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "ବୁଲଗାରିଏନ (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "ବେଙ୍ଗଲି (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
msgstr "ବେଙ୍ଗଲି (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Bodo (brx)"
msgstr "ବର୍ିଟନ(br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Breton (br)"
msgstr "ବର୍ିଟନ(br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "କାଟାଲାନ (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "ଭାଲେନସିଏନ କାଟାଲାନ (ca@ଭାଲେନସିଆ)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "ଚାଇନିଜ/ଚାଇନା (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "ଚାଇନିଜ/ତାଇଵାନ (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "କ୍ରୋଆସ୍ଆନ (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
msgid "Czech (cs)"
msgstr "ଜ୍େକ(cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "Danish (da)"
msgstr "ଡାନିସ (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "Dogri (doi)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "ଡଚ୍ (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "ଜୋଙ୍ଖା (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
msgid "German (de)"
msgstr "ଜର୍ମାନ (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
msgid "Greek (el)"
msgstr "ଗ୍ରୀକ (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "English (en)"
msgstr "ଇଙ୍ଗଲିଶ (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "ଇଂଲିଶ /ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିଆ (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "ଇଙ୍ଗଲିଶ/କାନାଡା (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "ଇଙ୍ଗଲିଶ/ଗ୍ରେଟ ବ୍ରିଟେନ (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr "ପିଗ ଲାଟିନ (en_US@ପିଗ୍ଲାଟିନ)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "ଏସ୍ପେରାଣ୍ଟୋ (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Estonian (et)"
msgstr "ଏଷ୍ଟୋନିଅନ (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "ଫାରସି (ିfa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "ଫିନିଶ୍ (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
msgid "French (fr)"
msgstr "ଫ୍ରେଞ୍ଚ (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
msgid "Galician (gl)"
msgstr "ଗାଲିସିଅନ (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Gujarati (gu)"
msgstr "ଗୁଜରାତି"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "ହିବର୍ୁ (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "Hindi (hi)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "ହଙ୍ଗାରିଅନ (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid "Icelandic (is)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "ଇଣ୍ଡୋନେସ୍ଅନ (id)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid "Irish (ga)"
msgstr "ଆଇରିଶ (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid "Italian (it)"
msgstr "ଇଟାଲିଏନ (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "ଜାପାନିଜ(ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Kannada (kn)"
msgstr "କନ୍ନଡ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
msgstr "ସେରବିଏନ ଇନ ଲାଟିନ ସ୍କର୍ିପ୍ଟ (sr@ଲାଟିନ)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
msgid "Khmer (km)"
msgstr "ଖମେର (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "କିନ୍ୟାରଵାଣ୍ଡା (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Konkani (kok)"
msgstr "କୋରିଏନ (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
msgstr "ସେରବିଏନ ଇନ ଲାଟିନ ସ୍କର୍ିପ୍ଟ (sr@ଲାଟିନ)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
msgid "Korean (ko)"
msgstr "କୋରିଏନ (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "ଲିଥୁଆନିଏନ (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "ଲିଥୁଆନିଏନ (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "ମାସିଡୋନିଏନ (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid "Maithili (mai)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Malayalam (ml)"
msgstr "ମାଲାୟାଲମ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid "Manipuri (mni)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid "Marathi (mr)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "ମଙ୍ଗୋଲିଏନ (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "ନେପାଳି (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "ନରଵେଜିଏନ ବୁକମିଳ (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "ନରଵେଜିଏନ ନିନୋରସ୍କ (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
msgid "Odia (or)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "ପଞ୍ଜାବୀ (pa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid "Polish (pl)"
msgstr "ପୋଲିଶ (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "ପର୍ତୁଗୀଜ (pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "ପର୍ତୁଗୀଜ/ବ୍ରାଜିଲ (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "ରୋମାନିଏନ (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
msgid "Russian (ru)"
msgstr "ଋଷିଏନ (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid "Sanskrit (sa)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Santali (sat)"
msgstr "ଇଟାଲିଏନ (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
msgstr "ସେରବିଏନ ଇନ ଲାଟିନ ସ୍କର୍ିପ୍ଟ (sr@ଲାଟିନ)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "ସେରବିଏନ (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "ସେରବିଏନ ଇନ ଲାଟିନ ସ୍କର୍ିପ୍ଟ (sr@ଲାଟିନ)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "Sindhi (sd)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
msgstr "ସେରବିଏନ ଇନ ଲାଟିନ ସ୍କର୍ିପ୍ଟ (sr@ଲାଟିନ)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "ସ୍ଲୋଭକ (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "ସ୍ଲୋଭିନିଏନ (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "Spanish (es)"
msgstr "ସ୍ପେନିସ (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "ସ୍ପେନିସ/ମେକ୍ସିକୋ (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "ସ୍ବିଡିସ (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Tamil (ta)"
msgstr "ତାମିଲ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Telugu (te)"
msgstr "ତେଲଗୁ (te_IN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
msgid "Thai (th)"
msgstr "ଥାଇ (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "ତୁରକିଶ (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "ୟୁକର୍ାଇନିଏନ (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
msgid "Urdu (ur)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "ଭିଏତନାମିଜ (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "ଭାଷା (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "ମେନ୍ୟୁ ଏବଂ ସଂଖ୍ୟା ଫରମାଟ ଗୁଡିକ ପାଇଁ ଭାଷା ସେଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-#, fuzzy
-msgctxt "Icon size"
-msgid "Larger"
-msgstr "ବଡ଼"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-#, fuzzy
-msgctxt "Icon size"
-msgid "Large"
-msgstr "ବଡ଼"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-#, fuzzy
-msgctxt "Icon size"
-msgid "Small"
-msgstr "ଛୋଟ"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-#, fuzzy
-msgctxt "Icon size"
-msgid "Smaller"
-msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-msgid "Toolbox icon size:"
-msgstr "ଟୁଲବକ୍ସ ଆଇକନ ଆକାର: "
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr "ଟୁଲ ଆଇକନଗୁଡିକ ପାଇଁ ଆକାର ସେଟ କର(ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
-msgid "Control bar icon size:"
-msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ବାର ଆଇକନ ଆକାର: "
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
-msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ଟୁଲଗୁଡିକର କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ବାରଗୁଡିକରେ ଥିବା ଆଇକନଗୁଡିକର ଆକାର ସେଟ କର (ପୁନରାରମ୍ଭ "
-"ଆବଶ୍ୟକ କରେ)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
-msgid "Secondary toolbar icon size:"
-msgstr "ମାଧ୍ୟମିକ ଟୁଲବାର ଆଇକନ ଆକାର: "
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
-msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ମାଧ୍ୟମିକ ଟୁଲବାରଗୁଡିକରେ ଥିବା ଆଇକନଗୁଡିକପାଇଁ ଆକାର ସେଟ କର (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ "
-"କରେ)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "ଵର୍କ- ଏରାଉଣ୍ଡ ରଙ୍ଗ ସ୍ଲାଇଡର୍ସ ଡ୍ରଇଂ ନୁହଁେ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
@@ -20383,27 +20522,27 @@ msgstr ""
"ଯେତେବେଳେ ଅନ ଥିବ, ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ GTK ବିଷୟବସ୍ତୁ ଡ୍ରଇଂ ରଙ୍ଗ ସ୍ଲାଇଡରଗୁଡିକ ସ୍ଥିତ ବଗଗୁଡିକ ଚାରିପଟେ କାମ "
"କରିବାକୁ ପ୍ରଯତ୍ନ କରିବ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
msgid "Clear list"
msgstr "ସଫା ତାଲିକା"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
#, fuzzy
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
msgstr "ଓପନ ରିସେଣ୍ଟରେ ସର୍ବାଧିକ ଦଲିଲ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
msgstr "ଫାଇଲ ମେନ୍ୟୁ ସ୍ଥିତ ଓପନ ରିସେଣ୍ଟ ତାଲିକାର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ ସେଟ କର, କିମ୍ବା ତାଲିକାକୁ ସଫା କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
#, fuzzy
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
msgstr "ଜୁମ ସଂଶୋଧନ ଫ୍ୟାକ୍ଟର (in %):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
@@ -20413,11 +20552,11 @@ msgstr ""
"କର ୤ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରକୃୃତ ଆକାରରେ ଦେଖାଇବା ପାଇଁ 1:1, 1:2, ଇତ୍ୟାଦିରେ ଜୁମ କରିବା ସମୟରେ "
"ଏହି ସୂୂଚନାକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr "ଅସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ବିଭାଗ ଗିଡିକ ପାଇଁ ଡାଇନାମିକ ରିଲେଆଉଟ ସକ୍ଷମ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
@@ -20426,247 +20565,399 @@ msgstr ""
"କାର୍ଯ୍ୟ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ଶେଷ ହୋଇନାହିଁ "
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
#, fuzzy
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ଇନଫୋବକ୍ସ ଦେଖାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog"
msgstr "ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ ଡାଇଲଗରେ ଉପଲବ୍ଧ ଫିଲଟର ପ୍ରାଚୀନ ପାଇଁ ଆଇକନ ଏବଂ ବିବରଣୀଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Icons only"
msgstr "କେବଳ ରଙ୍୍ଗ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Text only"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଫଣ୍ଟ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Icons and text"
msgstr "ଭିତର ଏବଂ ବାହାର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Dockbar style (requires restart):"
msgstr "ଭାଷା (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
msgid ""
"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
"icons, or both"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Switcher style (requires restart):"
msgstr "(ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
msgid ""
"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up"
+msgstr ""
+
+#. Theme
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#, fuzzy
+msgid "Theme changes"
+msgstr "ଆନୁପାତିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "Change Gtk theme:"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+msgid "Use dark theme"
+msgstr ""
+
+#. Icons
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+msgid "Display icons, press reload icons or restart to apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#, fuzzy
+msgid "Use system icons"
+msgstr "ଖଣ୍ଡକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "Change icon theme:"
+msgstr "ଆଇକନ ବିଷୟବସ୍ତୁ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Color for symbolic icons:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Apply color"
+msgstr "ରଙ୍୍ଗ ନକଲ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Apply color to symbolic icons)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Color for symbolic icons"
+msgstr "ସାଧାରଣ ଗ୍ରୀଡରେଖା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ରଙ୍ଗ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Larger"
+msgstr "ବଡ଼"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Large"
+msgstr "ବଡ଼"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Small"
+msgstr "ଛୋଟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Smaller"
+msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "ଟୁଲବକ୍ସ ଆଇକନ ଆକାର: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "ଟୁଲ ଆଇକନଗୁଡିକ ପାଇଁ ଆକାର ସେଟ କର(ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ବାର ଆଇକନ ଆକାର: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ଟୁଲଗୁଡିକର କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ବାରଗୁଡିକରେ ଥିବା ଆଇକନଗୁଡିକର ଆକାର ସେଟ କର (ପୁନରାରମ୍ଭ "
+"ଆବଶ୍ୟକ କରେ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "ମାଧ୍ୟମିକ ଟୁଲବାର ଆଇକନ ଆକାର: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr ""
+"ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ମାଧ୍ୟମିକ ଟୁଲବାରଗୁଡିକରେ ଥିବା ଆଇକନଗୁଡିକପାଇଁ ଆକାର ସେଟ କର (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ "
+"କରେ)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "NKo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#, fuzzy
+msgid "Theme decides"
+msgstr "ତିନି ପାର୍ଶ୍ବରୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Show icons in menus:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
+msgid ""
+"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme "
+"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its "
+"'menus.xml' file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
+msgid "Reload icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+msgid "Apply icon changes (may take a few seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
#. Windows
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "ପର୍ତ୍ୟେକ ଦଲିଲ ପାଇଁ ଉଇଣ୍ଡୋ ଜ୍ୟାମିତି କୁ ସଂଚୟ ଏବଂ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "ଗତ ଉଇଣ୍ଡୋର ଜ୍ୟାମିତିକୁ ମନେରଖ ଏବଂ ବ୍ୟବହାର କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଜ୍ୟାମିତି ସଂଚୟ କରନାହିଁ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
msgid "Save and restore dialogs status"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
msgid "Don't save dialogs status"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
msgid "Dockable"
msgstr "ଡକ କରିବାଯୋଗ୍ୟ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
msgid "Floating"
msgstr "ଭସନ୍ତା"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
msgid "Native open/save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
msgid "GTK open/save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "ଟାସ୍କବାରରେ ଡାଏଲଗ୍ଗୁଡିକ ଲୁପ୍ତ କରାଯାଇଛି"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
#, fuzzy
msgid "Save and restore documents viewport"
msgstr "ପର୍ତ୍ୟେକ ଦଲିଲ ପାଇଁ ଉଇଣ୍ଡୋ ଜ୍ୟାମିତି କୁ ସଂଚୟ ଏବଂ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ପୁନର୍କାର କରିବା ସମୟରେ ଜୁମ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
#, fuzzy
msgctxt "Dialog on top"
msgid "None"
msgstr "ନାହିଁ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
msgid "Aggressive"
msgstr "ଆକ୍ରମଣାତ୍ମକ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Default"
msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Small"
msgstr "ଛୋଟ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Large"
msgstr "ବଡ଼"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Maximized"
msgstr "ଅପ୍ଟିମାଇଜ କରାହୋଇଛି"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:994
#, fuzzy
msgid "Default window size:"
msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରୀଡ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
#, fuzzy
msgid "Set the default window size"
msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
msgid "Saving window geometry (size and position)"
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଜ୍ୟାମିତି(ଆକାର ଏବଂ ସ୍ଥାନ)କୁ ସଂଚୟ କରୁଛି "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ମ୍ୟାନେଜର ସମସ୍ତ ଉଇଣ୍ଡୋଗୁଡିକ ସ୍ଥାନକରଣ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରୁ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
msgstr ""
"ଗତ ଉଇଣ୍ଡୋର ଜ୍ୟାମିତିକୁ ମନେରଖ ଏବଂ ବ୍ୟବହାର କର (ଜ୍ୟାମିତିକୁ ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ପସନ୍ଦଗୁଡିକରେ ସଂଚୟ କରେ) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
msgstr ""
"ପର୍ତ୍ୟେକ ଦଲିଲ ପାଇଁ ଉଇଣ୍ଡୋ ଜ୍ୟାମିତି କୁ ସଂଚୟ ଏବଂ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ (ଦଲିଲରେ ଜ୍ୟାମିତି କୁ ସଂଚୟ କରେ)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
#, fuzzy
msgid "Saving dialogs status"
msgstr "ଷ୍ଟାର୍ଟଅପ୍ରେ ଥିବା ଡାଏଲଗ ଦେଖାନ୍୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
msgid ""
"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
"when it closes)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "ଡାଏଲଗ ବ୍ୟବହାର (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
#, fuzzy
msgid "Desktop integration"
msgstr "ଗନ୍ତବ୍ୟ ସ୍ଥାନ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "ଶୀର୍ଷରେ ଡାଏଲଗଗୁଡିକ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "ଡାଏଲଗଗୁଡିକ ନିୟମିତ ଉଇଣ୍ଡୋଜ ଭଳି ବିବେଚିତ ହୁଅନ୍ତି"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "ଡାଏଲଗଗୁଡିକ ଦଲିଲ ଉଇଣ୍ଡୋଜର ଶୀର୍ଷରେ ଥାନ୍ତି"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "ସାଧାରଣ ଭଳି ସମାନ କିନ୍ତୁ କେତେକ ଉଇଣ୍ଡୋ ମ୍ୟାନେଜର ଗୁଡିକ ସହିତ ଉତ୍ତମତର ରୂୁପେ କାମ କରିପାରେ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
msgid "Dialog Transparency"
msgstr "ଡାଏଲଗ ପାରଦର୍ଶିତା"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "_Opacity when focused:"
msgstr "ଫୋକସ କରିବା ସମୟରେ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
#, fuzzy
msgid "Opacity when _unfocused:"
msgstr "ଫୋକସ ନ କରିବା ସମୟରେ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "_Time of opacity change animation:"
msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପରିବର୍ତ୍ତନ ଏନିମେଶନର ସମୟ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "ଡାଏଲଗ ଉଇଣ୍ଡୋଜ ଉଇଣ୍ଡୋ ମ୍ୟାନେଜର ଟାସ୍କବାର ଭିତରେ ଲୁଚାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁେ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -20676,109 +20967,109 @@ msgstr ""
"ଯିବାକୁ (ଏହା ସେହି ଡିଫଲ୍ଟ ଅଟେ ଯାହାକୁ ଡାହାଣ ସ୍କ୍ରୋଲ୍ବାର ଉପରେ ଥିବା ବଟନକୁ ବ୍ୟବହାର କରି କୌଣସି "
"ଉଇଣ୍ଡୋରେ ପରିବର୍ତ୍ତ କରାଯାଇପାରିବ ) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Windows"
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଗୁଡିକ"
#. Grids
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Line color when zooming out"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
msgstr ""
"ଯଦି ସେଟ ଏବଂ ଜୁମ ଆଉଟ କରାଯିବ, ବୃହତ୍ତର ଗ୍୍ରୀଡ ରେଖା ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତେ ସାଧାରଣ ରଙ୍ଗରେ ପ୍ରଦ୍ରଶିତ ହେବ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
msgstr ""
"ଯଦି ସେଟ ଏବଂ ଜୁମ ଆଉଟ କରାଯିବ, ବୃହତ୍ତର ଗ୍୍ରୀଡ ରେଖା ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତେ ସାଧାରଣ ରଙ୍ଗରେ ପ୍ରଦ୍ରଶିତ ହେବ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
msgid "Default grid settings"
msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରୀଡ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
msgid "Grid units:"
msgstr "ଗ୍ରୀ଼ଡ ୟୁନିଟଗୁଡିକ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
msgid "Origin X:"
msgstr "ମୂଳଆଧାର X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
msgid "Origin Y:"
msgstr "ମୂଳଆଧାର Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
msgid "Spacing X:"
msgstr "ସ୍ପେସିଙ୍ଗ X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
msgid "Spacing Y:"
msgstr "ସ୍ପେସିଙ୍ଗ Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
#, fuzzy
msgid "Minor grid line color:"
msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡରେଖା ରଙ୍୍ଗ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "ସାଧାରଣ ଗ୍ରୀଡରେଖା ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Major grid line color:"
msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡରେଖା ରଙ୍୍ଗ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "ଅଧିକାଂଶ (ହାଇଲାଇଟ କରାହୋଇଥିବା) ଗ୍ରୀଡ ରେଖାଗୁଡିକ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Major grid line every:"
msgstr "ଅଧିକାଂଶ ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ପ୍ରତ୍ୟେକ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "ରେଖାଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତେ ବି୍ଦୁ ଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ଗ୍ରୀଡପଏଣ୍ଟ୍ଗୁଡିକ ଠାରେ ଗ୍ରୀଡ ରେଖା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଡଟଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
#, fuzzy
msgid "Input/Output"
msgstr "ଆଉଟପୁଟ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "\"ସେଭ ଏଜ୍ ...\" ପାଇଁ ଚଳିତ ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକା ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
@@ -20790,11 +21081,11 @@ msgstr ""
"ଯେଉଁଟି ବର୍ତ୍ତମାନର ଖୋଲା ଦଲିଲ ଥିବ ; ଯେତେବେଳେ ଏହା ଅଫ୍ ଥିବ, ଏହା ସେହି ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକାରେ ଖୋଲିବ "
"ଯେଉଁଠି ଆପଣ ସେହି ଡାଏଲାଗ ବ୍ୟବହାର କରି ଗତଥର ଫାଇଲ ସଂଚିତ କରିଥିଲେ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟିଙ୍ଗ ଆଉଟପୁଟରେ ଲେବେଲ ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗ କର "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
@@ -20802,28 +21093,28 @@ msgstr ""
"ଯେତେବେଳେ ଅନ ଥିବ, ଲ୍ୟାବେଲ ଥିବା ଏକ ବସ୍ତୁ ପାଇଁ ଦୁଆଯାଇଥିବା ଆଉଟପୁଟ ମାର୍କ କରି, ସଦ୍ୟ ପ୍ରିଣ୍ଟ "
"ଆଉଟପୁଟରେ ଏକ ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗ କରାଯିବ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
#, fuzzy
msgid "Add default metadata to new documents"
msgstr "ଦଲିଲ ମେଟାଡାଟା ସଂପାଦନା କର (ଦଲିଲ ସହିତ ସଂଚିତ ହେବାକୁ ଥିବା)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
msgid ""
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
"Document Properties->Metadata."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
#, fuzzy
msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr "ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା ଗ୍ରହଣ କର:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
#, fuzzy
msgid "pixels (requires restart)"
msgstr "(ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
@@ -20831,38 +21122,38 @@ msgstr ""
"ଆପଣ ବସ୍ତୁକୁ ମାଉସ ଦ୍ବାରା ଧରିବା ସକ୍ଷମ ହେବାପାଇଁ ସ୍କର୍ିନ ଉପରେ ଏହାର କେତେ ପାଖରେ ଥିବା ଆବଶ୍ୟକ "
"(ସ୍କ୍ରିନ ପିକ୍ସେଲରେ) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
#, fuzzy
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ କ୍ଲିକ/ଡ୍ରାଗ କର:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564
msgid "pixels"
msgstr "ପିକ୍ସେଲଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ମାଉସ ଡ୍ରାଗ (ସ୍କ୍ରିନ ପିକ୍ସେଲରେ) ଯାହା ଏକ କ୍ଲିକ ବୋଲି ବିଚାର କରାଯାଏ, ଡ୍ରାଗ ନୁହଁ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
#, fuzzy
msgid "_Handle size:"
msgstr "ପ୍ୟାଲେଟ ଆକାର:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
#, fuzzy
msgid "Set the relative size of node handles"
msgstr "ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଶିଫ୍ଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "ଚାପ-ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ଟ୍ୟାବଲେଟ ବ୍ୟବହାର କର (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
@@ -20871,27 +21162,27 @@ msgstr ""
"ଏକ ଟ୍ୟାବଲେଟ କିମ୍ବା ଅନ୍ୟ ଚାପ-ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ସାଧନର ସକ୍ଷମତା ବ୍ୟବହାର କର୤ ଏହାକୁ ଅକ୍ଷମ କର କେବଳ "
"ଯଦି ତୁମର ଟ୍ୟାବଲେଟ ସହିତ କିଛି ସମସ୍ୟା ଅଛି (ତୁମେ ଏହାକୁ ତଥାପି ଏକ ମାଉସ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କରିପାର)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ ସାଧନ ଆଧାରିତ ଟୁଲ କୁ ବଦଳାଅ (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
"ଟୁଲ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର ଯେହେତୁ ଅନ୍ୟ ସାଧନସବୁ ଟ୍ୟାବଲେଟ ଉପରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ( ପେନ, ଇରାଜର, ମାଉସ)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
#, fuzzy
msgid "Input devices"
msgstr "_ ଇନପୁଟ ଉପକରଣଗୁଡିକ..."
#. SVG output options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
msgid "Use named colors"
msgstr "ନାମିତ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଉପଯୋଗ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
@@ -20899,24 +21190,24 @@ msgstr ""
"ଯଦି ସେଟ କରାଯାଏ, ସାଂଖିକ ମୂଲ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତେ ରଙ୍ଗର CSS ନାମ ଲେଖ ଯେତେବେଳେ ଉପଲବ୍ଧ (ଉ.ସ୍ବ.'ଲାଲ' "
"କିମ୍ବା 'ମେଜେଣ୍ଟା')"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
msgid "XML formatting"
msgstr "XML ଫରମାଟ କରିବା"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
msgid "Inline attributes"
msgstr "ରେଖାଭିତରର ବିଶେଷତାସବୁ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "ସେହି ଏକା ରେଖାରେ ମୌଳିକ ଟ୍ୟାଗ ରୂପେ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ ରଖ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
#, fuzzy
msgid "_Indent, spaces:"
msgstr "ଇନଡେଣ୍ଟ, ବ୍ୟବଧାନଗୁଡିକ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
@@ -20924,65 +21215,65 @@ msgstr ""
"ନେଷ୍ଟଡ ମୌଳିକବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଇନଡେଣ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ବ୍ୟବଧାନର ସଂଖ୍ୟା; ଇନଡେଣ୍ଟେଶନ ନ "
"ଥିଲେ 0 ରେ ସେଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
msgid "Path data"
msgstr "ପଥ ଼ଡାଟା"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
msgid "Absolute"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Relative"
msgstr "ଅପେକ୍ଷାକୃତ :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
msgid "Optimized"
msgstr "ଅପ୍ଟିମାଇଜ କରାହୋଇଛି"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
msgid "Path string format:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
msgid ""
"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
"relative coordinates)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
msgid "Force repeat commands"
msgstr "ବାରମ୍ବାର ଆଦେଶଗୁଡିକରେ ଶକ୍ତି ଦିଅ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
msgstr ""
"ସମାନ ପଥ ଆଦେଶର ଶକ୍ତି ବାରମ୍ବାର କରିବା (ଉ.ସ୍ବ.,'L 1,2 3,4' ପରିବର୍ତ୍ତେ 'L 1,2 L 3,4' )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
msgid "Numbers"
msgstr "ସଂଖ୍ୟାଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
#, fuzzy
msgid "_Numeric precision:"
msgstr "ସାଂଖିକ ସ୍ପଷ୍ଟତା:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr "SVG ଫାଇଲରେ ଲେଖା ହୋଇଥିବା ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକର ଗୁରୁତବପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂଖ୍ୟା"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
#, fuzzy
msgid "Minimum _exponent:"
msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ ଏକ୍ସପୋନେଣ୍ଟ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
@@ -20992,60 +21283,60 @@ msgstr ""
#. Code to add controls for attribute checking options
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
msgid "Improper Attributes Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
#, fuzzy
msgid "Print warnings"
msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟିଙ୍ଗ ମାର୍କଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
msgid ""
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
"located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Remove attributes"
msgstr "ବିଶେଷତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr ""
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
msgid ""
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "Remove style properties"
msgstr "ଏହି ତ୍ରିଭୁଜର ବିଶେଷତାଗୁଡିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
#, fuzzy
msgid "Delete inappropriate style properties"
msgstr "ଏହି ତ୍ରିଭୁଜର ବିଶେଷତାଗୁଡିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କର"
#. Add default or inherited style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
msgid ""
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
@@ -21053,72 +21344,120 @@ msgid ""
"attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
#, fuzzy
msgid "Delete redundant style properties"
msgstr "ଗାଇଡ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ ସେଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "ଛାୟା କରିବା"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "ସ୍କ୍ରିପଟିଙ୍ଗ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
msgid "SVG output"
msgstr "SVG ଆଉଟପୁଟ୍ "
+#. SVG Export Options ==========================================
+#. SVG 2 Fallbacks
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+msgid "SVG 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes (only fill."
+msgstr ""
+
+#. SVG Export Options (SVG 2 -> SVG 1)
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
+msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
+msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
+msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
+msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
+#, fuzzy
+msgid "SVG export"
+msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ସଂପାଦକ:"
+
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
msgid "Perceptual"
msgstr "ବୋଧାତ୍ମକ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "ଆପେକ୍ଷିକ କୋଲୋରିମେଟ୍ରିକ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "ନିରଙ୍କୁଶ କୋଲୋରିମେଟ୍ରିକ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(ଟିପ୍ପଣୀ: ଏହି ନିର୍ମାଣରେ ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଅକ୍ଷମ କରାହୋଇଛି) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
msgid "Display adjustment"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ସୁବ୍ୟବସ୍ଥା"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -21127,110 +21466,110 @@ msgstr ""
"ପ୍ରଦର୍ଶନ ଆଉଟପୁଟର ଅଂଶଶୋଧନ କରିବାରେ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ICC ପ୍ରୋଫାଇଲ ୤\n"
" ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକାଗୁଡିକୁ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରାଗଲା :%s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
msgid "Display profile:"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପ୍ରୋଫାଇଲ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନଠାରୁ ପ୍ରୋଫାଇଲକୁ ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକଠାରୁ XICC ଜରିଆରେ ପ୍ରୋଫାଇଲଗୁଡିକୁ ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକଠାରୁ ପ୍ରୋଫାଇଲଗୁଡିକୁ ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଥିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍୍ୟ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ଆଉଟପୁଟ ଅଂଶଶୋଧନ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁଥିବା ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଥିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍୍ୟ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
msgid "Proofing"
msgstr "ରୋକିବା"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "ସ୍କର୍ିନ୍ ଉପରେ ଆଉଟପୁଟକୁ ଅନୁକରଣ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ଉପକରଣର ଆଉଟପୁଟକୁ ଅନୁକରଣ କରେ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "ଗେମଟ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରୁ ଚିହ୍ନଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ପାଇଁ ଗେମଟ ମଧ୍ୟରୁ ରଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ହାଇଲାଇଟ କରେ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "ଗେମଟ ଚେତାବନୀ ରଙ୍ଗର ବାହାରେ :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr "ଗେମଟ ଚେତାବନୀ ମଧ୍ୟରୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଉଥିବା ରଙ୍ଗକୁ ମନୋନୟନ କରେ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
msgid "Device profile:"
msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରୋଫାଇଲ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "ଉପକରଣ ଆଉଟପୁଟକୁ ଅନୁକରଣ କରିବାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ICC ପ୍ରୋଫାଇଲ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "ସାଧନ ଅର୍ପଣ କରୁଥିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr "ସାଧନ ଆଉଟପୁଟ ଅଂଶଶୋଧନ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁଥିବା ପ୍ରସ୍ତୁତକରୁଥିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍୍ୟ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
msgid "Black point compensation"
msgstr "ବ୍ଲାକ୍ ପଏଣ୍ଟ କ୍ଷତିପୂରଣ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "ବ୍ଲାକ୍ ପଏଣ୍ଟ କ୍ଷତିପୂରଣ ସକ୍ଷମ କରେ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
msgid "Preserve black"
msgstr "ବ୍ଲାକ୍କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(ଛୋଟCMS 1.15 କିମ୍ବା ପରେ ଆବଶ୍ୟକ ହେଲା)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr " CMYK ରେ K ଚ୍ୟାନେଲ ସଂରକ୍ଷଣ କର -> CMYK ରୂପାନ୍ତରଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:374
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:384
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:683
msgid "<none>"
msgstr "<କେହି ନାହିଁ>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
msgid "Color management"
msgstr "ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବସ୍ଥା"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "ସ୍ବୟଂ ସଂଚୟ ସକ୍ଷମ କର (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
@@ -21238,33 +21577,33 @@ msgstr ""
"ଦିଆଯାଇଥିବା ମଧ୍ୟାନ୍ତରରେ ଚଳିତ ଦଲିଲ(ଗୁଡିକ) ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ରୂପେ ସଂଚୟ କର, ଏହି ପ୍ରକାରେ ଏକ ନଷ୍ଟ "
"କ୍ଷେତ୍ରରେ କ୍ଷତିକୁ ସର୍ବନିମ୍ନ କରାଯାଇପାରିବ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
#, fuzzy
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
msgstr "ଚିତ୍ର zip ବିବରଣୀ ପଞ୍ଜିକା :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
msgid ""
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "_Interval (in minutes):"
msgstr "ମଧ୍ୟାନ୍ତର (ମିନିଟରେ):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr "ମଧ୍ୟାନ୍ତର (ମିନିଟରେ) ଯେତେବେଳେ ଦଲିଲ ସ୍ବୟଂ ସଞ୍ଚିତ ହେବ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
#, fuzzy
msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "ସ୍ବୟଂସଂଚୟ ଗୁଡିକର ସର୍ବାଧିକ ସଂଖ୍ୟା:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
@@ -21283,17 +21622,17 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
#, fuzzy
msgid "Autosave"
msgstr "ସ୍ବୟଂ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
msgstr "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ ସର୍ଭର ନାମ : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
@@ -21301,40 +21640,40 @@ msgstr ""
"ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଵେବ୍ଡାଭ ସର୍ଭରର ସର୍ଭର ନାମ; ଏହା OCALକାର୍ଯ୍ୟ ସହିତ ଆମଦାନୀ ଏବଂ "
"ରପ୍ତାନୀ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୁଏ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
msgstr "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ନାମ : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ଲଗ୍ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ନାମ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
msgstr "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ ପାସଵର୍ଡ: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ଲଗ୍ କରିବାପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ପାସଵର୍ଡ: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art"
msgstr "ଖୋଲା ଚାପ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "ବ୍ୟବହାର:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
#, fuzzy
msgid "_Simplification threshold:"
msgstr "ସରଳୀକରଣ ଥ୍ରେସହୋଲ୍ଡ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
@@ -21344,45 +21683,45 @@ msgstr ""
"କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ବହୁତ ଥର ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି, ଏହା ଅଧିକରୁ ଅଧିକ ଆକ୍ରମଣାତ୍ମ ରୂପେ କାମ କରିବ; ଏକ ପଜ ପରେ "
"ଏହାକୁ ପୁଣି ବ୍ୟବହାର କରିବା ଦ୍ବାରା ଼ଡିଫଲ୍ଟ ଥ୍ରସ୍ହୋଲ୍ଡ ପୁନଃସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ପାରିବ ୤ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484
msgid "Color stock markers the same color as object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725
msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr ""
#. Selecting options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489
msgid "Select in all layers"
msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490
msgid "Select only within current layer"
msgstr "କେବଳ ଚଳିତ ସ୍ତରଭିତରେ ମନୋନୟନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତର ଏବଂ ଉପସ୍ତର ଭିତରେ ମନୋନୟନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "ଲୁପ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଏବଂ ସ୍ତରଗୁଡିକ ଅବଜ୍ଞା କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "ଲକ୍ କରାହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଏବଂ ସ୍ତରଗୁଡିକ ଅବଜ୍ଞା କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "ସ୍ତର ପରିବର୍ତ୍ତନ ହେଲେ ଅମନୋନୀତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
@@ -21390,19 +21729,19 @@ msgstr ""
"ଯେତେବେଳେ ଚଳିତ ସ୍ତର ପରିବର୍ତିତ ହୁଏ, ଚଳିତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୀତ କରିବାରେ ସକ୍ଷମ ହେବା ପାଇଁ ଏହାକୁ "
"ଅଣଯାଞ୍ଚ କର "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+A, ଟ୍ୟାବ, ଶିଫ୍ଟ+ଟ୍ୟାବ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରରେ କିବୋର୍ଡ ମନୋନୟନ ଆଦେଶଗୁଡିିକ କାମ କରିବାକୁ ଦିଅ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ କେବଳ କିବୋର୍ଡ ମନୋନୟନ ଆଦେଶଗୁଡିିକ କାମ କରିବାକୁ ଦିଅ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
@@ -21410,7 +21749,7 @@ msgstr ""
"ଚଳିତ ସ୍ତରରେ ଏବଂ ଏହାର ସମସ୍ତ ଉପସ୍ତରଗୁଡିକରେ ଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ କିବୋର୍ଡ ମନୋନୟନ ଆଦେଶଗୁଡିିକ କାମ "
"କରିବାକୁ ଦିଅ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -21418,7 +21757,7 @@ msgstr ""
"ଗୁପ୍ତଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ ସକ୍ଷମ କରିବାପାଇଁ ଏହାକୁ ଅଣଯାଞ୍ଚ କର (ସ୍ବୟଂ ସେମାନଙ୍କ ଦ୍ବାରା "
"କିମ୍ବା ଲୁପ୍ତ ସ୍ତରରେ)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
@@ -21426,114 +21765,128 @@ msgstr ""
"ଲକ୍ ହୋଇଥିବା ( ସ୍ବୟଂ ନିଜ ଦ୍ବାରା କିମ୍ବା ଏକ ଲକ୍ଡ ସ୍ତରରେ ରହି) ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିବାରେ ସକ୍ଷମ "
"ହେବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ଅଣଯାଞ୍ଚ କର "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
msgid "Alt+Scroll Wheel"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
msgid "Selecting"
msgstr "ମନୋନୟନ କରୁଛି"
#. Transforms options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:560
msgid "Scale stroke width"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ ସ୍କେଲ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକର ଗୋଲାକାର କୋଣଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522
msgid "Transform gradients"
msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକୁ ରୂପା୍ନ୍ତରିତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
msgid "Transform patterns"
msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନଗୁଡିକୁ ରୂପା୍ନ୍ତରିତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
msgid "Preserved"
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ କରାହୋଇଛି"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:561
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲ କରାହେବ, ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥକୁ ସମାନ ଅନୁପାତରେ ସ୍କେଲ କରିବ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:572
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"ଯେତେବେଳେ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲ କରାହେବ, ଗୋଲାକାର କୋଣଗୁଡିକର ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲ କରିବ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:583
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକୁ(ଫିଲ କିମ୍ବା ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ) ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସମାନ୍ତରାଳରେ ଘୂଞ୍ଚାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:594
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr " ପ୍ୟାଟର୍ନଗୁଡିକୁ(ଫିଲ କିମ୍ବା ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ) ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସମାନ୍ତରାଳରେ ଘୂଞ୍ଚାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535
msgid "Store transformation"
msgstr "ରୂପାନ୍ତର ସଂଚିତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
msgstr "ଯଦି ସମ୍ଭବ, ରୂପାନ୍ତର = ବିଶେଷତା କୁ ଯୋଗ ନକରି ବସ୍ତୁଗୁଡିକରେ ରୂପାନ୍ତର ପ୍ରୟୋଗ କର "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ ରୂପାନ୍ତର = ବିଶେଷତା ହିସାବରେ ସର୍ବଦା ରୂପାନ୍ତର ସଂଚିତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541
msgid "Transforms"
msgstr "ରୂପାନ୍ତର କରେ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
+#, fuzzy
+msgid "Scale dashes with stroke"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
+msgid "When changing stroke width, scale dash array"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
+#, fuzzy
+msgid "Dashes"
+msgstr "ଡ୍ୟାଶଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550
#, fuzzy
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "ମାଉସ ହୁଇଲ ସ୍କ୍ରୋଲ ହୁଏ ଦ୍ବାରା:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
msgstr ""
"ଏକ ମାଉସ ହୁଇଲ ନୋଚ ଏହି ଦୂରତାକୁ ସ୍କ୍ରିନ ପିକ୍ସେଲରେ ସ୍କ୍ରୋଲ ହୁଏ (ଶିଫ୍ଟ ଦ୍ବାରା ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ତୀର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554
#, fuzzy
msgid "Sc_roll by:"
msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲ କର:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr "କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ତୀର ବଟନକୁ ଚାପିଲେ ଏହି ଦୂରତା ସ୍କ୍ରୋଲ ହୁଏ (ସ୍କ୍ରିନ ପିକ୍ସେଲରେ)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
#, fuzzy
msgid "_Acceleration:"
msgstr "ତ୍ବରଣ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
@@ -21541,16 +21894,16 @@ msgstr ""
"କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ତୀର ବଟନକୁ ଚାପି ଏବଂ ଧରିରଖିବାଦ୍ବାରା ଧୀରେ ଧୀରେ ସ୍କ୍ରୋଲିଙ୍ଗର ବେଗ ବଢ଼ିବ (ତ୍ବରଣ ନଥିଲେ "
"O )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559
msgid "Autoscrolling"
msgstr "ସ୍ବୟଂ ସ୍କ୍ରୋଲିଙ୍ଗ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561
#, fuzzy
msgid "_Speed:"
msgstr "ବେଗ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
@@ -21558,13 +21911,13 @@ msgstr ""
"କ୍ୟାନ୍ଭାସ କେତେ ଶୀଘ୍ର ସ୍ବୟଂସ୍କ୍ରୋଲ ହୁଏ ଯେତେବେଳେ ଆପଣ କ୍ୟାନଭାସ ଧାରର ବାହାରକୁ ଡ୍ରାଗ କରିବେ "
"(ସ୍ବୟଂସ୍କ୍ରୋଲ ବନ୍ଦ କରିବାପାଇଁ O)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:717
#, fuzzy
msgid "_Threshold:"
msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -21572,20 +21925,20 @@ msgstr ""
"ସ୍ବୟଂସ୍କ୍ରୋଲ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ କ୍ୟାନଭ୍ସ ଧାରଠାରୁ କେତେ ଦୂରେଥିବା ଆବଶ୍ୟକ (ସ୍କ୍ରିନ ପିକ୍ସେଲରେ); "
"କ୍ୟାନଭାସ ବାହାରେ ଯୁକ୍ତ,କ୍ୟାନଭାସ ଭିତରେ ବିଯୁକ୍ତ ଅଟେ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
#, fuzzy
msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
msgstr "ଯେତେବେଳେ ସ୍ପେସକୁ ଚାପିଦିଆଯାଏ ବାମ ମାଉସ ବଟନ ପ୍ୟାନ ହୁଏ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1569
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "ମାଉସ ହୁଇଲ ଡିଫଲ୍ଟରେ ଜୁମ ହୁଏ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1571
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
@@ -21593,53 +21946,69 @@ msgstr ""
"ଯେତେବେଳେ ଅନ୍ ହୁଏ, ମାଉସ ହୁଇଲ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ବିନା ଜୁମ ହୁଏ ଏବଂ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଦ୍ବାରା କ୍ୟାନଭାସ ସ୍କ୍ରୋଲ "
"ହୁଏ ; ଯେତେବେଳେ ଅଫ ହୁଏ, ଏହା କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଦ୍ବାରା ଜୁମ ହୁଏ ଏବଂ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ବିନା ସ୍କ୍ରୋଲ ହୁଏ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572
msgid "Scrolling"
msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲ କରିବା "
#. Snapping options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575
+#, fuzzy
+msgid "Snap defaults"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ରୂପେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577
+#, fuzzy
+msgid "Enabled in new document"
+msgstr "ଅଣଶୀର୍ିଷକ ଦଲିଲ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1579
+msgid ""
+"When creating a new document, or opening a non-inkscape svg, what should "
+"global snapping be set to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581
#, fuzzy
msgid "Snap indicator"
msgstr "ସ୍ନାପ ସୂଚକ ସକ୍ଷମ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1583
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "ସ୍ନାପ ସୂଚକ ସକ୍ଷମ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr "ସ୍ନାପ କରିବା ପରେ, ଯେଉଁ ବିନ୍ଦୁ ସ୍ନାପ କରିଛି, ସେଠି ଏକ ପ୍ରତୀକ ଅଙ୍କିତ ହୋଇଯାଏ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1590
msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591
msgid ""
"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
"disappears"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1593
msgid "What should snap"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "କେବଳ ପଏଣ୍ଟରର ଅତି ନିକଟରେ ଥିବା ନୋଡକୁ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1597
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr "କେବଳ ଆରମ୍ଭରେ ମାଉସ ପଏଣ୍ଟରର ନିକଟତମ ନୋଡକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600
#, fuzzy
msgid "_Weight factor:"
msgstr "ଓଜନ କାରକ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1601
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
@@ -21649,11 +22018,11 @@ msgstr ""
"କରିବ (ଯେତେବେଳେ O ରେ ସେଟ ଥିବ), କିମ୍ବା ଆରମ୍ଭରେ ପଏଣ୍ଟରର ନିକଟତମ ଥିବା ନୋଡକୁ ପସନ୍ଦ କରିବ "
"(ଯେତେବେଳେ 1 ରେ ସେଟ ଥିବ)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1603
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr "ଏକ ନିୟନ୍ତ୍ର୍ତ ନଟକୁ ଡ୍ରାଗ କରିବା ସମୟରେ ମାଉସ ପଏଣ୍ଟରକୁ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1605
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
@@ -21662,17 +22031,17 @@ msgstr ""
"ଯେତେବେଳେ ଏକ ନଟକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ରେଖା ସମାନ୍ତରାଳରେ ଡ୍ରାଗ କରାହୁଏ, ତେବେ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ରେଖା ଉପରେ ନଟର "
"ପ୍ରକ୍ଷେପଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବା ବଦଳରେ ମାଉସ ପଏଣ୍୍ଟରର ସ୍ଥାନକୁ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1607
#, fuzzy
msgid "Delayed snap"
msgstr "ସର୍ବଦା ସ୍ନାପ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610
#, fuzzy
msgid "Delay (in seconds):"
msgstr "ବିଳମ୍ବ ( ms ରେ):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1611
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
@@ -21682,17 +22051,17 @@ msgstr ""
"ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ ୤ ଏହି ଅତିରିକ୍ତ ବିଳମ୍ବ ଏଠି ନି୍ରଦିଦଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି ୤ ଯେତେବେଳେ ଶୂନ୍ୟରେ କିମ୍ବା ଅତ୍ ଛୋଟ "
"ସଂଖ୍ୟାରେ ସେଟ କରାଯାଏ, ସ୍ନାପିଙ୍ଗ ଅତି ଶୀଘ୍ର ହୁଏ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613
msgid "Snapping"
msgstr "ସ୍ନାପ କରିବା"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1618
#, fuzzy
msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "ତୀର ବଟନଗୁଡିକ ଚଳନ୍ତି:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
#, fuzzy
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
@@ -21701,31 +22070,31 @@ msgstr ""
"ୟୁନିଟରେ)"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1622
#, fuzzy
-msgid "> and < _scale by:"
+msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
msgstr "> ଏବଂ < ସ୍କେଲ କରନ୍ତୁ :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
#, fuzzy
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr "ଚାପି > କିମ୍ବା < ଏହି ବୃଦ୍ଧିରେ ଉପର କିମ୍ବା ତଳ ସ୍କେଲ ମନୋନୟନ (ପିକ୍ସେଲ ୟୁନିଟରେ)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625
#, fuzzy
msgid "_Inset/Outset by:"
msgstr "ଇନସେଟ/ଆଉଟସେଟ :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1626
#, fuzzy
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr "ଇନସେଟ ଏବଂ ଆଉଟସେଟ ଆଦେଶ ପଥକୁ ଏହି ଦୂରତାକୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତି (ପିକ୍ସେଲ ୟୁନିଟରେ)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "କୋଣଗୁଡିକର କମ୍ପାସ ଭଳି ପ୍ରଦର୍ଶନ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1629
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -21734,23 +22103,23 @@ msgstr ""
"ଯେତେବେଳ ଅନ ହୁଏ, କୋଣଗୁଡିକ ଉତ୍ତରକୁ O ରେ, O ଠାରୁ 360 ବ୍ୟବଧାନରେ, ଯୁକ୍ତ କ୍ଲକ୍ଵାଇଜ ଦିଶନ୍ତି; "
"ନୋହିଲେ ପୂର୍ବକୁ O ରେ, -180 ଠାରୁ 180 ବ୍ୟବଧାନରେ, ଯୁକ୍ତ କାଉଣ୍ଟରକ୍ଲକଵାଇଜ ଦିଶନ୍ତି "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1631
#, fuzzy
msgctxt "Rotation angle"
msgid "None"
msgstr "ନାହିଁ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635
#, fuzzy
msgid "_Rotation snaps every:"
msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ସ୍ନାପଗୁଡିକ ପ୍ରତ୍ୟେକ :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1644
msgid "degrees"
msgstr "ଡିଗ୍ରୀସବୁ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1636
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
@@ -21758,76 +22127,76 @@ msgstr ""
"କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଚାପିଥିବା ସ୍ନାପଗୁଡିକ ପ୍ରତ୍ୟେକ ସେହି ପରିମାଣ ଡିଗ୍ରୀରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କରାଯାଉଅଛିି; ଆଉମଧ୍ୟ, ଏହି "
"ପରିମାଣରେ ଚାପୁଛି[କିମ୍ବା] ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କରେ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1637
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1639
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641
#, fuzzy
msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "ଜୁମ ଇନ/ଆଉଟ କର:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1642
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
msgstr "ଜୁମ ଟୁଲ କ୍ଲିକ୍ କର, +/-ବଟନଗୁଡିକୁ, ଏବଂ ଏହି ଗୁଣକ ଦ୍ବାରା ମଧ୍ୟ କ୍ଲିକ୍ ଜୁମ ଇନ ଏବଂ ଆଉଟ କର "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1644
#, fuzzy
msgid "_Rotate canvas by:"
msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ସ୍ନାପଗୁଡିକ ପ୍ରତ୍ୟେକ :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645
#, fuzzy
msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
msgstr "ଓଲଟା କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646
msgid "Steps"
msgstr "ସୋପାନଗୁଡିକ"
#. Clones options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649
msgid "Move in parallel"
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳରେ ଗତିକରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1651
msgid "Stay unmoved"
msgstr "ଅଚଳ ହୋଇ ରହ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1653
msgid "Move according to transform"
msgstr "ରୂପାନ୍ତର ହିସାବରେ ଗତି କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655
msgid "Are unlinked"
msgstr "ଅସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657
msgid "Are deleted"
msgstr "ହଟାଯାଇଛନ୍ତି"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1660
#, fuzzy
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "ମୂଳଭୂତ ଯେତେବେଳେ ଗତି କରେ, ଏହାର କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ଏବଂ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଫ୍ସେଟଗୁଡିକ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1662
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ସେହି ସମାନ ଭେକ୍ଟର ଦ୍ବାରା ସେମାନଙ୍କ ମୂଳ ରୂପରେ ପରିବର୍ତିତ ହୁଅନ୍ତି "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1664
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr "କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ସେମାନଙ୍କ ସ୍ଥାନ ସୁରକ୍ଷିତ ରଖନ୍ତି ଯେତେବେଳେ ସେମାନଙ୍କର ମୂଳକୁ ହଟାଇ ଦିଆଯାଏ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1666
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
@@ -21835,29 +22204,29 @@ msgstr ""
"ନିଜର ରୂପାନ୍ତର ମୂଲ୍ୟ=ବିଶେଷତା ଅନୁସାରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ କ୍ଲୋନ ଗତି କରେ ; ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ, ଏକ ଘୂର୍ଣ୍ଣିତ କ୍ଲୋନ "
"ଏହାର ମୂଳଠାରୁ ଅନ୍ୟ ଏକ ଦିଗରେ ଗତି କରିବ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1667
#, fuzzy
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "ଯେତେବେଳେ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରାଯାଏ ମୂଳ+କ୍ଲୋନ୍ସ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1669
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "ଅନାଥ କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ନିୟମିତ ବସ୍ତୁରେ ପରିବର୍ତିତ କରାଯାଅାନ୍ତି"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1671
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "ଅନାଥ କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ସେମାନଙ୍କ ମୂଳଭୂତ ସହିତ ହଟାଇ ଦିଆଯାଅାନ୍ତି"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1673
#, fuzzy
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr "ଯେତେବେଳେ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରାଯାଏ ମୂଳ+କ୍ଲୋନ୍ସ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1675
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରାଯାଇଥିବା କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ପୁନଃସଂଯୁକ୍ତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1677
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -21867,198 +22236,210 @@ msgstr ""
"ସମୂହଗୁଡିକରେ), ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରାଯାଇଥିବା କ୍ଲୋନକୁ ପୁରାତନ ମୂଳ ପରିବର୍ତ୍ତେ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରାଯାଇଥିବା ମୂଳ ସହିତ "
"ପୁନଃସଂଯୁକ୍ତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1679
#, fuzzy
msgid "Unlinking clones"
msgstr "ଅନଲିଙ୍କ କ୍ଲୋନ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1680
msgid "Path operations unlink clones"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1682
msgid ""
"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to "
"path, Boolean operations, Combine, Break apart"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1685
msgid "Clones"
msgstr "କ୍ଲୋନଗୁଡିକ"
#. Clip paths and masks options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1688
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr "ଯେତେବଳେ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯିବ, ସବାଉପର ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ କ୍ଲିପପଥ/ମାସ୍କ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1690
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr "ନିମ୍ନ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ କ୍ଲିପପଥ/ମାସ୍କ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ଅଣଯାଞ୍ଚ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପରେ କ୍ଲିପପଥ/ମାସ୍କ ବସ୍ତୁକୁ ହଟାଅ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1693
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପରେ,ଡ୍ରଇଂଠାରୁ କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ କିମ୍ବା ମାସ୍କ ରୂପେ ବ୍ୟବହତ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁକୁ ହଟାଅ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1695
msgid "Before applying"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପୂର୍ବରୁ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1697
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "କ୍ଲିପ/ମାସ୍କ କରାଯାଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସମୂହରେ ରଖନାହିଁ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1698
#, fuzzy
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
msgstr "କ୍ଲିପ/ମାସ୍କ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରତ୍ୟେକ ବସ୍ତୁକୁ ଏହାର ନିଜ ସମୂହରେ ଆବଦ୍ଧ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1699
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr "କ୍ଲିପ/ମାସ୍କ କରାଯାଇଥିବା ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଗୋଟିଏ ସମୂହରେ ରଖ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1702
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ବସ୍ତୁରେ କ୍ଲିପପଥ/ମାସ୍କ ପ୍ରୟୋଗ କର "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁଥିବା ସମୂହଗୁଡିକରେ କ୍ଲିପପଥ/ମାସ୍କ ପ୍ରୟୋଗ କର "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1708
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଥିବା ସମୂହରେ କ୍ଲିପପଥ/ମାସ୍କ ପ୍ରୟୋଗ କର "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1710
msgid "After releasing"
msgstr "ମୁକ୍ତ କରିବାପରେ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1712
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "ସ୍ବୟଂ ଚାଳିତ ରୂପେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସମୂହଗୁଡିକୁ ଅସମୂହ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1714
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr "କ୍ଲିପ/ମାସ୍କ ସେଟ କରିବା ସମୟରେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସମୂହଗୁଡିକୁ ଅଣସମୂହ କର "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1716
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "କ୍ଲିପପଥ/ମାସ୍କଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1719
#, fuzzy
msgid "Stroke Style Markers"
msgstr "_ପ୍ରାରମ୍ଭ ସୂଚକଗୁଡିକ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1721
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1723
msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
#, fuzzy
msgid "Markers"
msgstr "ମାରକର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730
#, fuzzy
msgid "Document cleanup"
msgstr "ଦଲିଲ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1733
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1734
#, fuzzy
msgid "Cleanup"
msgstr "ସଫା କରିଦେବା:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742
#, fuzzy
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "ଥ୍ରେଡ୍ସ ସଂଖ୍ୟା :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287
msgid "(requires restart)"
msgstr "(ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1743
#, fuzzy
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr "ଗସିୟେନ ବ୍ଲର ପ୍ରଦାନରେ ବ୍ୟବହାର କରିବାପାଇଁ ପ୍ରୋସେସର/ଥ୍ରେଡ ର ସଂଖ୍ୟା କନଫିଗର କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1747
msgid "Rendering _cache size:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1747
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1747
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751
msgid "Rendering tile multiplier:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752
msgid ""
-"Set the relative size of tiles used to render the canvas. The larger the "
-"value, the bigger the tile size."
+"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a "
+"better performance when there are large areas with filtered objects (this "
+"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make "
+"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings "
+"with few or no filters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1756
+#, fuzzy
+msgid "Rendering XRay radius:"
+msgstr "ଭିତର ବ୍ୟାସାର୍ଧ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757
+msgid "XRay mode radius preview"
msgstr ""
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1760
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "ସର୍ବୋତ୍ତମ ଗୁଣ (ସର୍ବାପେକ୍ଷା ଧୀର)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1786
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "ଉତ୍ତମତର ଗୁଣ (ଅପେକ୍ଷାକୃତ ଧୀର)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788
msgid "Average quality"
msgstr "ସାଧାରଣ ଗୁଣ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "ନୀଚ୍ଚତର ଗୁଣ (ଶୀଘ୍ରତର)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "ନୀଚ୍ଚତମ ଗୁଣ (ଶୀଘ୍ରତମ)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଗସିୟାନ ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ଗୁଣ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -22066,215 +22447,243 @@ msgstr ""
"ସର୍ବୋତ୍ତମ ଗୁଣ, କିନ୍ତୁ ଅତିବେଶୀ ଜୁମରେ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଅତ୍ୟନ୍ତ ଧୀର ହୋଇପାରେ (ବିଟମ୍ୟାପ ରପ୍ତାନୀ ସର୍ବଦା "
"ସର୍ବୋତ୍ତମ ଗୁଣ ବ୍ୟବହାର କରେ)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "ଉତ୍ତମତର ଗୁଣ, କିନ୍ତୁ ଅପେକ୍ଷାକୃତ ଧୀର ପ୍ରଦ୍ରଶନ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "ସାଧାରଣ ଗୁଣ, ଗର୍ହଣୀୟ ପ୍ରଦର୍ଶନ ବେଗ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1779
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "ନୀଚ୍ଚତର ଗୁଣ (କେତେକ ଆର୍ଟିଫେକ୍ଟ୍ସ), କିନ୍ତୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଶୀଘ୍ରତର ହୁଏ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1805
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "ନୀଚ୍ଚତମ ଗୁଣ (ବହୁତଗୁଡାଏ ଆର୍ଟିଫେକ୍ଟ୍ସ), କିନ୍ତୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଶୀଘ୍ରତମ ହୁଏ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr " ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ ଗୁଣ"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1529
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:102
msgid "Rendering"
msgstr "ଅର୍ପଣ କରୁଛି"
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 ../src/verbs.cpp:161
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:603 ../src/verbs.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "_ସଂପାଦନ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
-msgid "Automatically reload bitmaps"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814
+#, fuzzy
+msgid "Automatically reload images"
msgstr "ବିଟମ୍ୟାପଗୁଡିକ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ରୂପେ ପୁନଃଲୋଡ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
"ସଂଯୁକ୍ତ ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ରୂପେ ପୁନଃଲୋଡ କର ଯେତେବେଳେ ଫାଇଲକୁ ଡିସ୍କରେ ପରିବର୍ତ୍୍ତନ କରାଯିବ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818
#, fuzzy
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ସଂପାଦକ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1820
+#, fuzzy
+msgid "_SVG editor:"
+msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ସଂପାଦକ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:72
#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx.h:2
-#: ../share/extensions/prepare_print_win32_vector.inx.h:2
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
msgid "Export"
msgstr "ରପ୍ତାନୀ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824
#, fuzzy
msgid "Default export _resolution:"
msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ରପତାନୀ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825
+#, fuzzy
+msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "ରପ୍ତାନୀ ଡାଏଲଗରେ ଡିଫଲ୍ଟ ବିଟମ୍ୟାପ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ (ଡଟ୍ସ ପ୍ରତି ଇଞ୍ଚରେ )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:764
msgid "Create"
msgstr "ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828
#, fuzzy
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
msgstr "କ୍ରିଏଟ ବିଟମ୍ୟାପ କପି ପାଇଁ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "କ୍ରିଏଟ ବିଟମ୍ୟାପ କପି କମାଣ୍ଡ ଦ୍ବାରା ବ୍ୟବହୃତ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552
-msgid "Ask about linking and scaling when importing"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832
+msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835
+msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837
+msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843
+msgid "Bitmap import/open mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847
#, fuzzy
-msgid "Bitmap link:"
-msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ସଂପାଦକ:"
+msgid "Include"
+msgstr "ଲୁପ୍ତକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1567
-msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850
+msgid "SVG import mode:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857
+#, fuzzy
+msgid "Image scale (image-rendering):"
+msgstr "ଅର୍ପଣ କରୁଛି"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862
#, fuzzy
msgid "Default _import resolution:"
msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ରପତାନୀ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863
#, fuzzy
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
+msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
msgstr "ରପ୍ତାନୀ ଡାଏଲଗରେ ଡିଫଲ୍ଟ ବିଟମ୍ୟାପ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ (ଡଟ୍ସ ପ୍ରତି ଇଞ୍ଚରେ )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864
#, fuzzy
msgid "Override file resolution"
msgstr "ଏକ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ପରିକ୍ରମଣ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866
#, fuzzy
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr "ରପ୍ତାନୀ ଡାଏଲଗରେ ଡିଫଲ୍ଟ ବିଟମ୍ୟାପ ରିଜଲ୍ୟୁଶନ (ଡଟ୍ସ ପ୍ରତି ଇଞ୍ଚରେ )"
#. rendering outlines for pixmap image tags
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
#, fuzzy
msgid "Images in Outline Mode"
msgstr "ଚାରିପଟେ ଏକ ବାହ୍ୟରେଖା ଅଙ୍କିତ କରେ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
msgid ""
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
"with an x. This is useful for manual tracing."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1583
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "ବିଟମ୍ୟାପଗୁଡିକ"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873
+#, fuzzy
+msgid "Imported Images"
+msgstr "ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
"create will be added separately to "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1888
msgid "Shortcut file:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1601
-#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1903
msgid "Shortcut"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:100
msgid "Description"
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905
+msgid "ID"
+msgstr "ପରିଚୟ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1947
msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
"in the shortcut file listed above"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951
#, fuzzy
msgid "Import ..."
msgstr "_ ଆମଦାନୀ କର..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
#, fuzzy
msgid "Export ..."
msgstr "ରପ୍ତାନୀ କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
#, fuzzy
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
msgstr "ଦଲିଲକୁ PS ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#. Find this group in the tree
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2127
msgid "Misc"
msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2233
#, fuzzy
msgctxt "Spellchecker language"
msgid "None"
msgstr "ନାହିଁ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2254
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ବନାନ ଯାଞ୍ଚ ଭାଷାକୁ ସେଟ କର "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2257
msgid "Second language:"
msgstr "ଦ୍ବିତୀୟ ଭାଷା:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2258
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
@@ -22282,11 +22691,11 @@ msgstr ""
"ଦ୍ବିତୀୟ ବନାନ ଯାଞ୍ଚ ଭାଷାକୁ ସେଟ କର; ସମସ୍ତ ଚୟନିତ ଭାଷାଗୁଡିକର ଅଜ୍ଞାତ ଶବ୍ଦଗୁଡିକରେ କେବଳ ଯାଞ୍ଚ "
"ବନ୍ଦ ହେବ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2261
msgid "Third language:"
msgstr "ତୃତୀୟ ଭାଷା:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2262
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
@@ -22294,43 +22703,43 @@ msgstr ""
"ତୃତୀୟ ବନାନ ଯାଞ୍ଚ ଭାଷାକୁ ସେଟ କର; ସମସ୍ତ ଚୟନିତ ଭାଷାଗୁଡିକର ଅଜ୍ଞାତ ଶବ୍ଦଗୁଡିକରେ କେବଳ ଯାଞ୍ଚ "
"ବନ୍ଦ ହେବ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2264
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "ଅଙ୍କ ଥିବା ଶବ୍ଦଗୁଡିକୁ ଅବଜ୍ଞା କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2266
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "ଅଙ୍କ, ଯଥା \"R2D2\" ଥିବା ଶବ୍ଦଗୁଡିକୁ ଅବଜ୍ଞା କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2268
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "ସମସ୍ତ କ୍ୟାପିଟାଲ୍ସ ଥିବା ଶବ୍ଦଗୁଡିକୁ ଅବଜ୍ଞା କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2270
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "ସମସ୍ତ କ୍ୟାପିଟାଲ୍ସ, ଯଥା \"IUPAC\" ଥିବା ଶବ୍ଦଗୁଡିକୁ ଅବଜ୍ଞା କର"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2272
msgid "Spellcheck"
msgstr "ବନାନ ଚେକ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287
#, fuzzy
msgid "Latency _skew:"
msgstr "ଲ୍ୟାଟେସି ସ୍କିଉ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2288
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
msgstr ""
"ଯେଉଁ ଫ୍ୟାକ୍ଟର ଦ୍ବାରା ଇଭେଣ୍ଟ କ୍ଲକ୍ ପ୍ରକୃତ ସମୟ(କେତେକ ସିଷ୍ଟମରେ 0.9766) ଠାରୁ ସ୍କିଉ ହୋଇଯାଏ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2290
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "ପୂର୍ବ-୍ଅର୍ପିତ ନାମିତ ଆଇକନଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2292
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -22338,180 +22747,293 @@ msgstr ""
"ଯେତେବେଳେ ଅନ ଥିବ, ui ଦେଖାଇବା ପୂର୍ବରୁ ନାମିତ ଆଇକନଗୁଡିକ ୍ଅର୍ପିତ କରାଯିବ ୤ ଏହା GTK+ ନାମିତ ଆଇକନ "
"ବିଜ୍ଞପ୍ତି ସ୍ଥିତ ବଗ୍ସ ଚାରିପଟେ କାମ କରିବା ପାଇଁ ଥାଏ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2294
msgid "System info"
msgstr "ସିଷ୍ଟମ ସୂଚନା"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "User preferences: "
+msgstr "ଇରାଜର ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2299
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s preferences file"
+msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2301
+#, fuzzy
+msgid "Open preferences folder"
+msgstr "ନୋଡ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2302
msgid "User config: "
msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା କନଫିଗୁରେଶନ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2302
msgid "Location of users configuration"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014
-#, fuzzy
-msgid "User preferences: "
-msgstr "ଇରାଜର ପସନ୍ଦସବୁ"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2305
#, fuzzy
-msgid "Location of the users preferences file"
-msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା ୤"
+msgid "Open extensions folder"
+msgstr "ବୈଦିକ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306
#, fuzzy
msgid "User extensions: "
msgstr "ବୈଦିକ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307
#, fuzzy
-msgid "Location of the users extensions"
+msgid "Location of the user’s extensions"
msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022
-msgid "User cache: "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309
+msgid "Open themes folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310
+#, fuzzy
+msgid "User themes: "
+msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା କ୍ୟାସ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s themes"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313
+msgid "Open icons folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314
+#, fuzzy
+msgid "User icons: "
+msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା କନଫିଗୁରେଶନ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s icons"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317
+#, fuzzy
+msgid "Open templates folder"
+msgstr "କୌଣସି ଫିଲଟର ମନୋନୀତ କରା ହୋଇ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318
+#, fuzzy
+msgid "User templates: "
+msgstr "ଏକ ନକଲ ସଂଚୟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s templates"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322
+#, fuzzy
+msgid "Open symbols folder"
+msgstr "କିଛି ଜିନିଷ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323
+#, fuzzy
+msgid "User symbols: "
+msgstr "ଖେମେର ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s symbols"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327
+#, fuzzy
+msgid "Open palettes folder"
+msgstr "HPGL ପ୍ଲଟର ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328
+#, fuzzy
+msgid "User palettes: "
+msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ଡାଟା:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s palettes"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332
+#, fuzzy
+msgid "Open keyboard shortcuts folder"
+msgstr "ଦଲିଲକୁ PS ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333
+#, fuzzy
+msgid "User keys: "
msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା କ୍ୟାସ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022
-msgid "Location of users cache"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2334
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
+msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337
+msgid "Open user interface folder"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338
+#, fuzzy
+msgid "User UI: "
+msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ଡାଟା:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339
+#, fuzzy
+msgid "Location of the user’s user interface description files"
+msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା ୤"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343
+msgid "User cache: "
+msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା କ୍ୟାସ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343
+#, fuzzy
+msgid "Location of user’s cache"
+msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351
msgid "Temporary files: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2355
#, fuzzy
msgid "Inkscape data: "
msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ମାନୁଏଲ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2355
#, fuzzy
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2038
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359
#, fuzzy
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2038
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359
#, fuzzy
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2369
msgid "System data: "
msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଡାଟା :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2369
msgid "Locations of system data"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2062
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383
msgid "Icon theme: "
msgstr "ଆଇକନ ବିଷୟବସ୍ତୁ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2062
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383
msgid "Locations of icon themes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2385
msgid "System"
msgstr "ସିଷ୍ଟମ"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:367
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1468 ../src/widgets/toolbox.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1468 ../src/widgets/toolbox.cpp:242
msgid "Disabled"
msgstr "ଅକ୍ଷମ କରାଗଲା"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
msgctxt "Input device"
msgid "Screen"
msgstr "ସ୍କ୍ରିନ"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370
msgid "Window"
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580
msgid "Test Area"
msgstr "ପରୀକ୍ଷା କ୍ଷେତ୍ର"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Axis"
msgstr "X ଅକ୍ଷ"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:653 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
msgid "Configuration"
msgstr "କନ୍ଫିଗୁରେଶନ"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:654
msgid "Hardware"
msgstr "ହାଡଵେର"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:667
msgid "Link:"
msgstr "ଲିଙ୍କ:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:668 ../src/ui/dialog/input.cpp:669
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669 ../src/ui/dialog/input.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
msgid "None"
msgstr "ନାହିଁ"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:676
msgid "Axes count:"
msgstr "ଅକ୍ଷରେଖା ଗଣନ:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:682
msgid "axis:"
msgstr "ଅକ୍ଷ:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:695
msgid "Button count:"
msgstr "ବଟନ ଗଣନ:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:844
msgid "Tablet"
msgstr "ଟେବଲେଟ"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:872 ../src/ui/dialog/input.cpp:1755
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:873 ../src/ui/dialog/input.cpp:1755
msgid "pad"
msgstr "ପ୍ୟାଡ"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:915
msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "_ ଚାପ- ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ଟ୍ୟାବଲେଟ ବ୍ୟବହାର କର (ପୁନରାରମ୍ଭ ଆବଶ୍ୟକ କରେ)"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:920
#, fuzzy
msgid "Axes"
msgstr "ଅକ୍ଷଗୁଡିକୁ ଅଙ୍କନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:921
msgid "Keys"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:998
msgid ""
"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
"or to a single (usually focused) 'Window'"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:549
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:311
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:425
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:474
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:366
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:546
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:307
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:421
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:470
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:363
msgid "Pressure"
msgstr "ଚାପ"
@@ -22523,7 +23045,7 @@ msgstr ""
msgid "Y tilt"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:25
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31
msgid "Wheel"
msgstr "ଚକା"
@@ -22533,157 +23055,157 @@ msgctxt "Input device axe"
msgid "None"
msgstr "ନାହିଁ"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Position X:"
msgstr "ସ୍ଥାନ:"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Position Y:"
msgstr "ସ୍ଥାନ:"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114
msgid "Modify Knot Position"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:383
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:114
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:384
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid "_Move"
msgstr "_ଘୂଞ୍ଚାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Position X (%s):"
msgstr "ସ୍ଥାନ:"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Position Y (%s):"
msgstr "ସ୍ଥାନ:"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51
msgid "Layer name:"
msgstr "ସ୍ତର ନାମ:"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:124
msgid "Add layer"
msgstr "ସ୍ତର ଯୋଗ କର"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160
msgid "Above current"
msgstr "କରେଣ୍ଟ ଉପରେ"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164
msgid "Below current"
msgstr "କରେଣ୍ଟ ତଳେ"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167
msgid "As sublayer of current"
msgstr "ସର୍ୋତର ଉପସ୍ତର ଭାବରେ"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:325
msgid "Rename Layer"
msgstr "ପୁନଃନାମିତ ସ୍ତର"
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:326
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:382 ../src/verbs.cpp:199
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:383 ../src/verbs.cpp:193
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "Layer"
msgstr "ସ୍ତର"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:328
msgid "_Rename"
msgstr "_ପୁନ୍ଃନାମ"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:340 ../src/ui/dialog/layers.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:341 ../src/ui/dialog/layers.cpp:722
msgid "Rename layer"
msgstr "ସ୍ତରର ପୁନଃନାମ ଦିଅ"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343
msgid "Renamed layer"
msgstr "ପୁନଃନାମିତ ସ୍ତର"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:347
msgid "Add Layer"
msgstr "ସ୍ତର ଯୋଗକର"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:25
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:26
msgid "_Add"
msgstr "_ଯୋଗକର"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377
msgid "New layer created."
msgstr "ନୂତନ ସ୍ତର ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା ୤"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Move to Layer"
msgstr "_ସ୍ତରକୁ ତଳ କର"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:598
msgid "Unhide layer"
msgstr "ସ୍ତରକୁ ଅଲୁପ୍ତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:598
msgid "Hide layer"
msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:590
msgid "Lock layer"
msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:590
msgid "Unlock layer"
msgstr "ସ୍ତରକୁ ଅନଲକ୍ କର"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:632 ../src/ui/dialog/objects.cpp:872
-#: ../src/verbs.cpp:1498
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:610 ../src/ui/dialog/objects.cpp:871
+#: ../src/verbs.cpp:1494
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "ଟୋଗଲ ସ୍ତର ଏକାକୀ"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635 ../src/ui/dialog/objects.cpp:875
-#: ../src/verbs.cpp:1522
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:613 ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
+#: ../src/verbs.cpp:1518
#, fuzzy
msgid "Lock other layers"
msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Move layer"
msgstr "ସ୍ତରକୁ ନିମ୍ନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:854
msgctxt "Layers"
msgid "New"
msgstr "ନୂତନ"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:859
msgctxt "Layers"
msgid "Bot"
msgstr "ନିମ୍ନ"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:865
msgctxt "Layers"
msgid "Dn"
msgstr "ତଳ"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:871
msgctxt "Layers"
msgid "Up"
msgstr "ଉପର"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:877
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "ଶୀର୍ଷ"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:30
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Add Path Effect"
msgstr "ପ୍ରଭାବ ଯୋଗକର:"
@@ -22708,244 +23230,248 @@ msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଉଠାଅ"
msgid "Lower the current path effect"
msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ତଳ କର"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ପ୍ରଭାବ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଏ"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
msgid "Click button to add an effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:327
msgid "Click add button to convert clone"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:317
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Select a path or shape"
msgstr "ଆଇଟମ ଏକ ପଥ କ୍ମ୍ବା ଆକୃତି ନୁହଁେ"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:341
msgid "Only one item can be selected"
msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ଆଇଟମ ମନୋନୀତ କରାଯାଇ ପାରେ "
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373
msgid "Unknown effect"
msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ପ୍ରଭାବ"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:449
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ପ୍ରୟୋଗ କର"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Create and apply Clone original path effect"
msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ପ୍ରୟୋଗ କର"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:511
msgid "Remove path effect"
msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ହଟାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:529
msgid "Move path effect up"
msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ଉପରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:546
msgid "Move path effect down"
msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ତଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:611
msgid "Activate path effect"
msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ସକ୍ରିୟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:611
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Radius (pixels):"
msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ (px):"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Chamfer subdivisions:"
msgstr "ଉପବିଭାଗଗୁଡିକ:"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125
msgid "Modify Fillet-Chamfer"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126
#, fuzzy
msgid "_Modify"
msgstr "ପଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Radius"
msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ:"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Radius approximated"
msgstr "(ପ୍ରାୟ ଗୋଲାକାର)"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Knot distance"
msgstr "ସ୍ନାପ୍ _ଦୂରତା"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Position (%):"
msgstr "ସ୍ଥାନ:"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207
#, fuzzy
msgid "%1:"
msgstr "K1:"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110
msgid "Modify Node Position"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
msgid "Heap"
msgstr "ଗଦା"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
msgid "In Use"
msgstr "ଉପଯୋଗରେ"
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
msgid "Slack"
msgstr "ଧୀରେ"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100
msgid "Total"
msgstr "ସମଗ୍ର/ମୋଟ"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:143 ../src/ui/dialog/memory.cpp:149
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:156 ../src/ui/dialog/memory.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜ୍ଞାତ"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166
msgid "Combined"
msgstr "ମିଶ୍ରିତ"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215
msgid "Recalculate"
msgstr "ପୁନଃ ହିସାବ କର"
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Clear log messages"
msgstr "ଲଗ୍ ଖବରଗୁଡିକ ଅଧିକାର କର"
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79
msgid "Ready."
msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ୤"
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171
msgid "Log capture started."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200
msgid "Log capture stopped."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:23
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Create from template"
msgstr " ସ୍ପାଇରୋ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:25
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24
msgid "New From Template"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38
msgid "Href:"
msgstr "Href"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43
msgid "Role:"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46
msgid "Arcrole:"
msgstr "ଏକ୍ରୋଲି୍:"
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
msgid "Show:"
msgstr "ଦେଖାଅ"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51
msgid "Actuate:"
msgstr "ବାସ୍ତବ ଭଳି କରନ୍ତୁ:"
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Image Rendering:"
-msgstr "ଅର୍ପଣ କରୁଛି"
-
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:308
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:379
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:410
msgid "_ID:"
msgstr "_ID ( ପରିଚୟ):"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
msgid "_Title:"
msgstr "_ଶୀର୍ଷକ:"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
+msgid "_DPI SVG:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
#, fuzzy
msgid "_Image Rendering:"
msgstr "ଅର୍ପଣ କରୁଛି"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
msgid "_Hide"
msgstr "_ଲୁଚାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
msgid "L_ock"
msgstr "ତାଲା"
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Pereserve Ratio"
+msgstr "ଆଲଫା ସଂରକ୍ଷିତ କର"
+
#. Create the entry box for the object id
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:124
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr "ID= ବିଶେଷତା ( କେବଳ ଅକ୍ଷର,ଅଙ୍କ ଏବଂ କ୍ୟାର୍କଟର ଗୁଡିକର.-_:ଅନମତି ଦିଆଯାଏ )"
#. Create the entry box for the object label
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:144
msgid "A freeform label for the object"
msgstr "ବସ୍ତୁପାଇଁ ଏକ ଫ୍୍ରିଫ୍ର୍ମ ନାମକରଣ"
#. Create the frame for the object description
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:176
#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr "_ବର୍ଣ୍ଣନା"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:220
msgid ""
"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n"
"\t'auto' no preference;\n"
@@ -22956,258 +23482,273 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Hide
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:245
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ଅଦୃଶ୍ୟ କରିବା ପାଇଁଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ଅସମ୍ବେଦନଶୀଳ କରିବା ପାଇଁଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ( ମାଉସ୍ଦ୍ବାରା ମନୋନୟନଯୋଗ୍ୟ ନୁହଁେ )"
+#. Preserve aspect ratio
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:262
+msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
+msgstr ""
+
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:240 ../src/verbs.cpp:2909
-#: ../src/verbs.cpp:2917
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2923
+#: ../src/verbs.cpp:2931
msgid "_Set"
msgstr "_ ସେଟ"
#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:279
msgid "_Interactivity"
msgstr "_ଅନ୍ତର କ୍ରିୟାକଳାପ"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:295
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:331
msgid "Ref"
msgstr "ସନ୍ଦର୍ଭ"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:405
msgid "Id invalid! "
msgstr "ଅମାନ୍ୟ ପରିଚୟ !"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:407
msgid "Id exists! "
msgstr "Id ବିଦ୍ୟମାନ ଅଛି !"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:413
msgid "Set object ID"
msgstr "ବସ୍ତୁ ପରିଚୟ ସେଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:427
msgid "Set object label"
msgstr "ବସ୍ତୁ ସ୍ତର ସେଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:433
msgid "Set object title"
msgstr "ବସ୍ତୁ ଶୀର୍ଷକ ସେଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid "Set image DPI"
+msgstr "ଚିତ୍ର"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449
msgid "Set object description"
msgstr "ବସ୍ତୁ ବର୍ଣ୍ଣନା ସେଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Set image rendering option"
msgstr "ସାଧନ ଅର୍ପଣ କରୁଥିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494
msgid "Lock object"
msgstr "ବନ୍ଦ ବସ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494
msgid "Unlock object"
msgstr "ବନ୍ଦ ହୋଇନଥିବା ବସ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Set preserve ratio"
+msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:538
msgid "Hide object"
msgstr "ଲୁଚିଥିବା ବସ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:538
msgid "Unhide object"
msgstr "ଲୁଚି ନଥିବା ବସ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Unhide objects"
msgstr "ଲୁଚି ନଥିବା ବସ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Hide objects"
msgstr "ଲୁଚିଥିବା ବସ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:921
#, fuzzy
msgid "Lock objects"
msgstr "ବନ୍ଦ ବସ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:921
#, fuzzy
msgid "Unlock objects"
msgstr "ବନ୍ଦ ହୋଇନଥିବା ବସ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:933
#, fuzzy
msgid "Layer to group"
msgstr "ଶୀର୍ଷକୁ ସ୍ତର"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:933
#, fuzzy
msgid "Group to layer"
msgstr " ସ୍ତରକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1132
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1131
#, fuzzy
msgid "Moved objects"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ନାହିଁ"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1381 ../src/ui/dialog/tags.cpp:838
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1380 ../src/ui/dialog/tags.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Rename object"
msgstr "ଲୁଚି ନଥିବା ବସ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1488
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1487
#, fuzzy
msgid "Set object highlight color"
msgstr "ବସ୍ତୁ ଶୀର୍ଷକ ସେଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1498
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1497
#, fuzzy
msgid "Set object opacity"
msgstr "ବସ୍ତୁ ଶୀର୍ଷକ ସେଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1527
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1526
#, fuzzy
msgid "Set object blend mode"
msgstr "ବସ୍ତୁ ସ୍ତର ସେଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1597
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1596
#, fuzzy
msgid "Set object blur"
msgstr "ବସ୍ତୁ ସ୍ତର ସେଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1663
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1662
msgctxt "Visibility"
msgid "V"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1663
#, fuzzy
msgctxt "Lock"
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1665
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664
msgctxt "Type"
msgid "T"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1666
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1665
#, fuzzy
msgctxt "Clip and mask"
msgid "CM"
msgstr "CMS"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1666
#, fuzzy
msgctxt "Highlight"
msgid "HL"
msgstr "HSL"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "_ସ୍ତର:"
#. In order to get tooltips on header, we must create our own label.
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1696
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1695
msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1709
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708
msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1721
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1720
msgid ""
"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
"between the two types."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1740
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1739
msgid "Is object clipped and/or masked?"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1751
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1750
msgid ""
"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
"inherited color."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1762
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1761
msgid ""
"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
"value is object 'id'."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1824
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1823
#, fuzzy
msgid "Add layer..."
msgstr "_ସ୍ତର ଯୋଗକର..."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1831
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1830
#, fuzzy
msgid "Remove object"
msgstr "ଫଣ୍ଟ ହଟାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1839
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1838
#, fuzzy
msgid "Move To Bottom"
msgstr "ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ _ ତଳ କର"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1863
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862
#, fuzzy
msgid "Move To Top"
msgstr "ଘୂରାଇବା ମୋଡ"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1871
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1870
#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ହଟାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1884
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "_ପୁନ୍ଃନାମ"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890
msgid "Solo"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891
#, fuzzy
msgid "Show All"
msgstr "ଦେଖାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
#, fuzzy
msgid "Hide All"
msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଲୁପ୍ତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Lock Others"
msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897
#, fuzzy
msgid "Lock All"
msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅନଲକ କର"
#. LockAndHide
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899 ../src/verbs.cpp:3232
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898 ../src/verbs.cpp:3268
msgid "Unlock All"
msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅନଲକ କର"
@@ -23216,187 +23757,187 @@ msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅନଲକ କର"
msgid "Up"
msgstr "ଉପର"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "ତଳଆଡକୁ"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1914
#, fuzzy
msgid "Set Clip"
msgstr "କ୍ଲିପ_ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
#. will never be implemented
#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) );
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1919
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1920
#, fuzzy
msgid "Unset Clip"
msgstr "କ୍ଲିପ_ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1924
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1925
#, fuzzy
msgid "Unset Mask"
msgstr "ମାସ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1946
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1947
#, fuzzy
msgid "Select Highlight Color"
msgstr "ହାଇଲାଇଟ ରଙ୍ଗ:"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:581
msgid "Clipart found"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Downloading image..."
msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ପ୍ରଦାନ କରୁଛି..."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Could not download image"
msgstr "ଫାଇଲକୁ ଚିହ୍ନଟ କରି ହେଲା ନାହିଁ :%s"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:788
msgid "Clipart downloaded successfully"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:802
#, fuzzy
msgid "Could not download thumbnail file"
msgstr "ଫାଇଲକୁ ଚିହ୍ନଟ କରି ହେଲା ନାହିଁ :%s"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:877
#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:945
#, fuzzy
msgid "Searching clipart..."
msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ଓଲଟା କରୁଛି..."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
msgstr "ଏକ ଦଲିଲକୁ ଓପନ କିଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀ ଠାରୁ ଆମଦାନୀ କର"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "Could not parse search results"
msgstr "SVG ଡାଟା କୁ ବିଖଣ୍ଡିତ କରି ହେଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1044
msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1046
msgid ""
"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
"different keywords."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079
msgid "Search"
msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:189
msgid "_Curves (multiplier):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:192
msgid "Favors connections that are part of a long curve"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:203
msgid "_Islands (weight):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:206
msgid "Avoid single disconnected pixels"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:208
#, fuzzy
msgid "A constant vote value"
msgstr "ପ୍ରତିବନ୍ଧିତ କୋଣ"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:218
msgid "Sparse pixels (window _radius):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:227
msgid "The radius of the window analyzed"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228
msgid "Sparse pixels (_multiplier):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:239
msgid "Favors connections that are part of foreground color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:245
msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:258
msgid "Heuristics"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:265
#, fuzzy
msgid "_Voronoi diagram"
msgstr "ଭରୋନୋଇ ପ୍ୟାଟର୍ନ"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266
msgid "Output composed of straight lines"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Convert to _B-spline curves"
msgstr "ଡ୍ୟାଶଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273
msgid "Preserve staircasing artifacts"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:280
#, fuzzy
msgid "_Smooth curves"
msgstr "ମସୃଣ କୋଣଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281
msgid "The Kopf-Lischinski algorithm"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:288
msgid "Output"
msgstr "ଆଉଟପୁଟ"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:292 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to defaults"
msgstr "ଚଳିତ ଟ୍ୟାବ୍ରେ ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକ ଡିଫଲଟ୍ସରେ ପୁନଃସେଟ କର"
#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:295 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
msgid "_Stop"
msgstr "_ବନ୍ଦ କର"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:301 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:815
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "ପ୍ରଗତିରେ ଥିବା ଏକ ଟ୍ରେସ ନିଷ୍ଫଳ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:301 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:821
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:305 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819
msgid "Execute the trace"
msgstr "ଟ୍ରେସ୍କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:383
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:387
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:421
msgid ""
"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
"document before continuing.\n"
@@ -23404,164 +23945,164 @@ msgid ""
"Continue the procedure (without saving)?"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:494
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Trace pixel art"
msgstr "ରେ ପିକ୍ସେଲ ଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:36
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the center"
msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ(ଗୁଡିକ) ର Y କୋଅର୍ଡିନେଟ"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the center"
msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ(ଗୁଡିକ) ର X କୋଅର୍ଡିନେଟ"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the radius"
msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ(ଗୁଡିକ) ର Y କୋଅର୍ଡିନେଟ"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the radius"
msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ(ଗୁଡିକ) ର X କୋଅର୍ଡିନେଟ"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Starting angle"
msgstr "ଆରମ୍ଭ ମୂଲ୍ୟ:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "End angle"
msgstr "ଶେଷ ମୂଲ୍ୟ:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Anchor point:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Objects' bounding boxes:"
msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Objects' rotational centers"
msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ବସ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Arrange on:"
msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା କର"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "First selected circle/ellipse/arc"
msgstr "ବୃତ୍ତ, ଏଲିପ୍ସ, ଏବଂ ଚାପଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
msgstr "ସର୍ବଶେଷରେ ମନୋନୀତ ହୋଇଥିବା ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Parameterized:"
msgstr "ପାରାମିଟରଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Center X/Y:"
msgstr "କେନ୍ଦର୍"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Radius X/Y:"
msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Angle X/Y:"
msgstr "କୋଣ X:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Rotate objects"
msgstr "ନୋଡସବୁ ଘୂରାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
msgstr "ଏହି ଦଳିଲ/ମନୋନୟନରେ କୌଣସି ଫଣ୍ଟ ମିଳିଲା ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Arrange on ellipse"
msgstr "ଏଲିପ୍ସ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:103
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG ଦଲିଲ"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50
+msgid "Print"
+msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:171
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ପ୍ରିଟିଙ୍ଗ ପାଇଁ ଅସ୍ଥାୟୀ PNG ଖୋଲି ପାରିଲା ନାହିଁ "
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198
msgid "Could not set up Document"
msgstr "ଦଲିଲ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:202
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
msgstr "କାଇରୋରେଣ୍ଡରକନଟେକ୍ସଟ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା "
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:172
-msgid "SVG Document"
-msgstr "SVG ଦଲିଲ"
-
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:173
-msgid "Print"
-msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟ କର"
-
-#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:17
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Save Document as Template"
msgstr "ଏକ ନୂତନ ନାମରେ ଦଲିଲକୁ ସଂଚୟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:18
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "ନାମ:"
-#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:19
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Author: "
msgstr "_ଲେଖକଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:20
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:"
-#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:21
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Keywords: "
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଶବ୍ଦଗୁଡିକ:"
@@ -23636,249 +24177,290 @@ msgstr "<i>ଚେକହେଉଛି...</i>"
msgid "Fix spelling"
msgstr "ବନାନ ଫିଟ ହୋଇଛି"
-#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Edited style element."
msgstr "tutorial-elements.svg"
-#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:883 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:886 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:758
msgid "Cancel"
msgstr "ରଦ୍ଦ କର"
-#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:887
msgid "Add"
msgstr "ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:893
msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1498
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "Deleted property from style attribute."
msgstr "ଏହି ତ୍ରିଭୁଜର ବିଶେଷତାଗୁଡିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:215
msgid "Set SVG Font attribute"
msgstr "SVG ଫଣ୍ଟ ବିଶେଷତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:270
msgid "Adjust kerning value"
msgstr "କରନିଙ୍ଗ ମୂଲ୍ୟ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Font Attributes"
msgstr "ଗୁଣଗୁଡିକ ସେଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
msgid "Horiz. Advance X"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
+msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467
#, fuzzy
-msgid "Horiz. Origin X "
+msgid "Horiz. Origin X"
msgstr "ମୂଳଆଧାର X:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467
#, fuzzy
-msgid "Horiz. Origin Y "
+msgid "Average horizontal origin location for each letter."
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଦିଗକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Horiz. Origin Y"
msgstr "ମୂଳଆଧାର Y:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Average vertical origin location for each letter."
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଧାଡ଼ି ପାଇଁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଦିଗକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Font Face Attributes"
msgstr "ଗୁଣଗୁଡିକ ସେଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:470
msgid "Family Name:"
msgstr "ପରିବାର ନାମ:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:470
+msgid ""
+"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family "
+"properties."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Units per em"
msgstr "ମାସ ପର୍ତ ରେଖା"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471
+msgid "Number of display units each letter takes up."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Ascent:"
msgstr "ପ୍ରଦାନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472
+msgid ""
+"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Descent:"
msgstr "ନିର୍ଭରତା:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473
+msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Cap Height:"
msgstr "ବାର ଉଚ୍ଚତା:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474
+msgid "I don't know what this does."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475
#, fuzzy
msgid "x Height:"
msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475
+msgid "Not sure about this one either."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548
msgid "glyph"
msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ"
#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:580
msgid "Add glyph"
msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ ଯୋଗକର"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:612
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
msgstr "ମନୋନୟନ କର ଏକ<b>ପଥ</b>ଏକ ଗ୍ଲାଇଫ୍ର ବକ୍ରଗୁଡିକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରିବାପାଇଁ"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:661
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁର ନାହିଁ ଏକ<b>ପଥ </b> ବିବରଣୀ"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:626
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
msgstr "SVGଫଣ୍ଟ ଡାଏଲଗ୍ରେ କୌଣସି ଗ୍ଲାଇଫ ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:675
msgid "Set glyph curves"
msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ର ବକ୍ରଗୁଡିକ ସେଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:694
msgid "Reset missing-glyph"
msgstr "ଲୁଚିଯାଇଥିବା-ଗ୍ଲାଇଫ୍କୁ ପୁନଃସେଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710
msgid "Edit glyph name"
msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ ନାମ ସଂପାଦନା କର"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:724
msgid "Set glyph unicode"
msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ ୟୁନିକୋଡ ସେଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
#, fuzzy
msgid "Set glyph advance"
msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ ୟୁନିକୋଡ ସେଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
msgid "Remove font"
msgstr "ଫଣ୍ଟ ହଟାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:773
msgid "Remove glyph"
msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ ହଟାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:790
msgid "Remove kerning pair"
msgstr "କରିନିଙ୍ଗ ଯୋଡି ହଟାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800
msgid "Missing Glyph:"
msgstr "ଲୁଚିଯାଇଥିବା-ଗ୍ଲାଇଫ୍:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804
msgid "From selection..."
msgstr "ମନୋନୟନ ଠାରୁ..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817
msgid "Glyph name"
msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ ନାମ"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:818
msgid "Matching string"
msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Advance"
msgstr "ରଦ୍ଦ କର"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:821
msgid "Add Glyph"
msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ ଯୋଗକର"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
msgid "Get curves from selection..."
msgstr "ମନୋନୟନରୁ ବକ୍ରଗୁଡିକ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅ..."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
msgid "Add kerning pair"
msgstr "କ୍ରନିଙ୍ଗ ଯୋଡି ଯୋଗ କର"
#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
msgid "Kerning Setup"
msgstr "କର୍ନିଙ୍ଗ ସେଟଅପ କର"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890
msgid "1st Glyph:"
msgstr "1ମ ଗ୍ଲ"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892
msgid "2nd Glyph:"
msgstr "2ୟ ଗ୍ଲାଇଫ୍:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
msgid "Add pair"
msgstr "ଯୋଡି ଯୋଗ କର"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907
msgid "First Unicode range"
msgstr "ପ୍ରଥମ ୟୁନିକୋଡ ଶ୍ରେଣୀ"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908
msgid "Second Unicode range"
msgstr "ଦ୍ବିତୀୟ ୟୁନିକୋଡ ଶ୍ରେଣୀ"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:915
msgid "Kerning value:"
msgstr "କର୍ଣ୍ଣିଙ୍ଗ ମୂଲ୍ୟ:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:972
msgid "Set font family"
msgstr "ଫଣ୍ଟ ପରିବାର ସେଟ କର "
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:981
msgid "font"
msgstr "ଫଣ୍ଟ"
#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:995
msgid "Add font"
msgstr "ଫଣ୍ଟ ଯୋଗକର"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67
msgid "_Font"
msgstr "_ଫଣ୍ଟ"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1025
msgid "_Global Settings"
msgstr "_ ଗ୍ଲୋବାଲ ସେଟିଙ୍ଗ୍ସ"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026
msgid "_Glyphs"
msgstr "_ଗ୍ଲିଫଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027
msgid "_Kerning"
msgstr "_କର୍ଣ୍ଣିଙ୍ଗ"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1034
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036
msgid "Sample Text"
msgstr "ସରଳ ଟେକ୍ସଟ"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1039
msgid "Preview Text:"
msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ଟେକ୍ସଟ:"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:362
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:449 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:750
msgid "Add gradient stop"
msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
@@ -23994,36 +24576,36 @@ msgctxt "Swatches"
msgid "Wrap"
msgstr "ଆବୃତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Current document"
msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରିଣ୍ଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:76
msgid "All symbol sets"
msgstr ""
#. ******************* Symbol Sets ************************
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:134
msgid "Symbol set: "
msgstr ""
#. ******************* Search ************************
#. Search
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:163
msgid "Return to start search."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Add Symbol from the current document."
msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଏକୁଟିଆ କର"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:293
msgid "Remove Symbol from the current document."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Display more icons in row."
msgstr "ମାପୁଥିବା ସୂଚନା ଦେଖାଅ"
@@ -24033,100 +24615,100 @@ msgstr "ମାପୁଥିବା ସୂଚନା ଦେଖାଅ"
msgid "Display fewer icons in row."
msgstr "ମାପୁଥିବା ସୂଚନା ଦେଖାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:330
msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:343
msgid "Make symbols smaller by zooming out."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:354
msgid "Make symbols bigger by zooming in."
msgstr ""
#. We are not in search all docs
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:458 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:455 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1061
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1125
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:456 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1062
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1126
msgid "Loading all symbols..."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Searching...."
msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ଓଲଟା କରୁଛି..."
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:479 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:477 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Search in all symbol sets..."
msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:479
msgid "First search can be slow."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:490
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:481 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:497
#, fuzzy
msgid "No results found"
msgstr "କିଛି ଜିନିଷ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482
msgid "Try a different search term."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:491 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:492 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:498
msgid ""
"Try a different search term,\n"
"or switch to a different symbol set."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:494
#, fuzzy
msgid "No symbols found"
msgstr "କିଛି ଜିନିଷ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:494
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:495
msgid ""
"No symbols in current document.\n"
"Choose a different symbol set\n"
"or add a new symbol."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:817 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:818 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Unnamed Symbols"
msgstr "ଖେମେର ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:957
msgid "notitle_"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229
msgid "Symbol without title "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:252 ../src/ui/dialog/tags.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:668 ../src/ui/dialog/tags.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:249 ../src/ui/dialog/tags.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:665 ../src/ui/dialog/tags.cpp:928
#, fuzzy
msgid "Remove from selection set"
msgstr "ମନୋନୟନରୁ ମାସ୍କ ହଟାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:406
msgid "Items"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:651 ../src/ui/dialog/tags.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:648 ../src/ui/dialog/tags.cpp:926
#, fuzzy
msgid "Add selection to set"
msgstr "ମନୋନୟନ କୁ ଶୀର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉଠାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:806
#, fuzzy
msgid "Moved sets"
msgstr "ନୋଡସବୁ ବୁଲାଅ"
@@ -24141,63 +24723,68 @@ msgstr "ଏକ ନୂଆଁ ସଂଯୋଜନ ବିନ୍ଦୁ ଯୋଗ କ
msgid "Remove Item/Set"
msgstr "ପ୍ରଭାବସବୁକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "ବେଶୀ ଆଲୋକ"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34
#, fuzzy
msgid "no template selected"
msgstr "କୌଣସି ଫିଲଟର ମନୋନୀତ କରା ହୋଇ ନାହିଁ"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Path: "
msgstr "ପଥ:"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:137
msgid "By: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "_Variants"
-msgstr "କାରିଏନ"
+msgid "_Features"
+msgstr "ଟେକ୍ସଚରଗୁଡିକ / ସଂରଚନା"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Set as _default"
msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ରୂପେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83
+#.
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:84
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:439 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1493
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1535
msgid "Set text style"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଶୈଳୀ ସେଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37
#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "Rectangular grid"
msgstr "ଆୟତାକାର ଗ୍ରୀଡ"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38
#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "ତ୍ରିରୈଖିକ କୋଅର୍ଡିନେଟସବୁ"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41
#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "_Arrange"
msgstr "_ବ୍ୟବସ୍ଥା କର"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା କର"
@@ -24206,39 +24793,39 @@ msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବସ୍
#. ## begin mode page
#. # begin single scan
#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
#, fuzzy
msgid "_Brightness cutoff"
msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା କଟଅଫ"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr "ଦିଆଯାଇଥିବା ଏକ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ସ୍ତର ଦ୍ବାରା ଟ୍ରେସ କର"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr "କଳା/ଧଳା ପାଇଁ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା କଟଅଫ"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
msgid "Single scan: creates a path"
msgstr "ସିଙ୍ଗଲ ସ୍କେନ: ଏକ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କରେ"
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:530
#, fuzzy
msgid "_Edge detection"
msgstr "ଧାର ଚିହ୍ନଟ"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr "ଜେ.କେନିଙ୍କ ଅଲଗୋରିଦମ ଦ୍ବାରା ସର୍ବାଧିକ ଧାର ଚିହ୍ନଟ ସାହାଯ୍ୟରେ ଟ୍ରେସ କର"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ପିକ୍ସେଲ ଗୁଡିକ ପାଇଁ ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା କଟଅଫ (ଧାର ମୋଟେଇ ନିରଦ୍ଧାରିତ କରେ)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555
#, fuzzy
msgid "T_hreshold:"
msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ: "
@@ -24247,178 +24834,178 @@ msgstr "ଥ୍ରେସ୍ହୋଲଡ: "
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Color _quantization"
msgstr "ରଙ୍ଗ କଵାଣ୍ଟିଜେଶନ"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr " କମ କରାଯାଇଥିବା ରଙ୍ଗଗୁଡିକର ଧାରଗୁଡ୍କ ସହିତ ଟ୍ରେସ କର"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
msgid "The number of reduced colors"
msgstr " କମ କରାଯାଇଥିବା ରଙ୍ଗଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582
#, fuzzy
msgid "_Colors:"
msgstr "ରଙ୍ଗସବୁ:"
#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:590
#, fuzzy
msgid "_Invert image"
msgstr "ଓଲଟା ଚିତ୍ର"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
msgid "Invert black and white regions"
msgstr "କଳା ଏବଂ ଧଳା କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକୁ ଓଲଟା କର"
#. # end single scan
#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:605
#, fuzzy
msgid "B_rightness steps"
msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ସ୍ତରସବୁ"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ସ୍ତରସବୁର ଦିଆଯାଇଥିବା ସଂଖ୍ୟା ଟ୍ରେସ କର"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Sc_ans:"
msgstr "ସ୍କୟାନଗୁଡିକ :"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
msgid "The desired number of scans"
msgstr "ଆକାଂକ୍ଷିତ ସ୍କୟାନଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Co_lors"
msgstr "ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr " କମ କରାଯାଇଥିବା ରଙ୍ଗଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା ଟ୍ରେସ କର"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:635
#, fuzzy
msgid "_Grays"
msgstr "ଧୂସରଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଭଳିଆ, କିନ୍ତୁ ପରିଣାମ ଗ୍ରେ ସ୍କେଲରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ହୁଏ "
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
#, fuzzy
msgid "S_mooth"
msgstr "ମସୃଣ"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "ଟ୍ରେସ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ବିଟମ୍ୟାପରେ ଗସିିୟାନ ବ୍ଲର ପ୍ରୟୋଗ କର"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Stac_k scans"
msgstr "ଷ୍ଟେକ ସ୍କ୍ୟାନଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657
msgid ""
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
"gaps)"
msgstr ""
"ଟାଇଲିଙ୍ଗ(ସାଧାରଣତଃ ଫାଙ୍କ ଥାଇ) ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ଉପରେ ଗୋଟିଏ ଷ୍ଟେକ ସ୍କ୍ୟାନଗୁଡିକ(ବିନା ଫାଙ୍କରେ)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Remo_ve background"
msgstr " ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ହଟାଅ"
#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:666
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr "ଯେତେବେଳେ ସରିଯିିବ, ନିମ୍ନ(ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ)ସ୍ତର ହଟାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
msgstr "ବହୁତ ଗୁଡାଏ ସ୍କ୍ୟାନ: ପଥଗୁଡିକର ଏକ ସମୂହ ସୃଷ୍ଟି କରେ"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:680
#, fuzzy
msgid "_Mode"
msgstr "ମୋଡ"
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Suppress _speckles"
msgstr "ଦାଗଗୁଡିକ ଦବାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:688
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr "ବିଟମ୍ୟାପରେ ଥିବା ଛୋଟ ସ୍ପଟ (ଦାଗଗୁଡିକ)ଅବଜ୍ଞା କର"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:696
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr "ଏହି ପିକ୍ସେଲଗୁଡିକ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଦାଗଗୁଡିକ ଦାବିଦିଆଯିବ"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699
#, fuzzy
msgid "S_ize:"
msgstr "ଆକାର:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:706
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Smooth _corners"
msgstr "ମସୃଣ କୋଣଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:706
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr "ଟ୍ରେସର ତୀକ୍ଷ୍ଣ କୋଣଗୁଡିକ ମସୃଣ କର"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:715
msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr "ଏହି କୋଣଗୁଡିକର ମସୃଣତା ଅଧିକ ବଢ଼ାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Optimize p_aths"
msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ଅପଟିମାଇଜ କର"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr "ସଂଲଗ୍ନ ବେଜିଅର ବକ୍ର ଖଣ୍ଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗକରି ପଥଗୁଡିକୁ ଅପଟିମାଇଜ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କର"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:733
msgid ""
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
"optimization"
msgstr ""
"ଅଧିକ ଆକ୍ରମଣାତ୍ମକ ଅପ୍ଟିମାଇଜେଶନ ଦ୍ବାରା ଟ୍ରେସରେ ଥିବା ନୋଡ ସଂଖ୍ୟାକୁ କମ କରିବା ପାଇଁ ଏହାକୁ ବଢ଼ାଅ "
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:735
#, fuzzy
msgid "To_lerance:"
msgstr "ସହନଶୀଳତା: "
#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:749
#, fuzzy
msgid "O_ptions"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753
msgid ""
"Inkscape bitmap tracing\n"
"is based on Potrace,\n"
@@ -24432,120 +25019,120 @@ msgstr ""
"\n"
"http://potrace.sourceforge.net"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756
msgid "Credits"
msgstr "ମାନ୍ୟତା "
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:770
#, fuzzy
msgid "SIOX _foreground selection"
msgstr "SIOX ଫୋରଗ୍ରାଉଣ୍ଡ ମନୋନୟନ "
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr "ଫୋରଗ୍ରାଉଣ୍ଡ ହିସାବରେ ଆପଣ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଆବରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Live Preview"
msgstr "ଲାଇଭ ପ୍ରିଭିଉ (ଜୀବନ୍ତ ପୂର୍ବ ଦୃଶ୍ୟ)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:784
#, fuzzy
msgid "_Update"
msgstr "ଅପଡେଟ "
#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:792
msgid ""
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
"tracing"
msgstr "ଚଳିତ ସେଟିଙ୍ଗଥିବା, ପ୍ରକୃତ ଟ୍ରେସିଙଗ ବିନା ମଧ୍ୟମ ବିଟମ୍ୟାପର ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ଦେଖନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796
msgid "Preview"
msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_ସମାନ୍ତରାଲ:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବିସ୍ଥାପନ (ଆପେକ୍ଷିକ) କିମ୍ବା ସ୍ଥାନ (ିନିରଙ୍କୁଶ) "
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
msgid "_Vertical:"
msgstr "_ଲମ୍ବ:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "ଲମ୍ବ ବିସ୍ଥାପନ (ଆପେକ୍ଷିକ) କିମ୍ବା ସ୍ଥାନ(ନିରଙ୍କୁଶ) "
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଆକାର (ନିରଙ୍କୁଶ କିମ୍ବା ବର୍ତ୍ତମାନର ପ୍ରତିଶତ) "
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
msgstr "ଲମ୍ବ ଆକାର (ନିରଙ୍କୁଶ କିମ୍ବା ବର୍ତ୍ତମାନର ପ୍ରତିଶତ) "
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
msgid "A_ngle:"
msgstr "କୋଁଣ:"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1008
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣ ( ଯୁକ୍ତ=କାଉଣ୍ଟର କ୍ଲକଵାଇଜ)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
msgstr ""
"ସମାନ୍ତରାଳ ସ୍କିଉ କୋଣ ( ଯୁକ୍ତ=କାଉଣ୍ଟର କ୍ଲକଵାଇଜ), କିମ୍ବା ନିରଙ୍କୁଶ ବିସ୍ଥାପନ, କିମ୍ବା ପ୍ରତିଶତ ବିସ୍ଥାପନ"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
msgstr ""
"ଲମ୍ବ ସ୍କିଉ କୋଣ ( ଯୁକ୍ତ=କାଉଣ୍ଟର କ୍ଲକଵାଇଜ), କିମ୍ବା ନିରଙ୍କୁଶ ବିସ୍ଥାପନ, କିମ୍ବା ପ୍ରତିଶତ ବିସ୍ଥାପନ"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ଉପାଦାନ A"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ଉପାଦାନ B"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ଉପାଦାନ C"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ଉପାଦାନ D"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ଉପାଦାନ E"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ଉପାଦାନ F"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
msgid "Rela_tive move"
msgstr "ଆପେକ୍ଷିକ ଗତି"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
@@ -24553,19 +25140,19 @@ msgstr ""
"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଆପେକ୍ଷିକ ବିସ୍ଥାପନ କୁ ଚଳିତ ସ୍ଥାନ ସହିତ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ; ନତୁବା ଚଳିତ ନିରଙ୍କୁଶ ସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ "
"ରୂପେ ସଂପାଦନା କରନ୍ତିି"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid "_Scale proportionally"
msgstr "_ ସମାନୁପାତିକ ରୂପେ ସ୍କେଲ କର"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr "ସ୍କେଲ କରାହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ପ୍ରସ୍ଥ/ଉଚ୍ଚତା ଅନୁପାତ ସଂରକ୍ଷିତ କର"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ _ବସ୍ତୁରେ ଅଲଗା ଅଲଗା ପ୍ରୟୋଗ କର"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
@@ -24573,134 +25160,137 @@ msgstr ""
"ସ୍କେଲ/ଘୂର୍ଣ୍ଣନ/ସ୍କିଉ କୁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ବସ୍ତୁରେ ଅଲଗା ଅଲଗା ପ୍ରୟୋଗ କର; ନତୁବା,ମନୋନୟନକୁ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ ଗୋଟାଏ "
"ରୂପରେ ରୂପାନ୍ତର କର "
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "ଚଳିତ ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ କୁ ସଂପାଦନା କର"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
msgstr ""
"ଚଳିତ ରୂପାନ୍ତର = ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସକୁ ସଂପାଦନା କର; ନତୁବା, ରୂପାନ୍ତର = ଏହି ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ସହିତ ପରେ ଗୁଣନ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid "_Scale"
msgstr "_ସ୍କେଲ"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
msgid "_Rotate"
msgstr "_ଘୂରାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111
msgid "Ske_w"
msgstr "ସ୍କି_ଉ"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114
msgid "Matri_x"
msgstr " ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:145
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr "ଚଳିତ ଟ୍ୟାବ୍ରେ ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକ ଡିଫଲଟ୍ସରେ ପୁନଃସେଟ କର"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:152
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "ମନୋନୟନରେ ରୂପାନ୍ତର ପ୍ରୟୋଗ କର"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
msgstr "ଓଲଟା କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Rotate in a clockwise direction"
msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କ୍ଲକଵାଇଜ ଅଟେ"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:813
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:827
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:867
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:900
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:916
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "ରୂପାନ୍ତର ମ୍ୟାଟ୍ରିକ୍ସ ସଂପାଦନା କର"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1006
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣ ( ଯୁକ୍ତ=କାଉଣ୍ଟର କ୍ଲକଵାଇଜ)"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:115
msgid "New element node"
msgstr "ନୂତନ ମୌଳିକ ନୋଡ"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:122
msgid "New text node"
msgstr "ନୂତନ ଟେକ୍ସଟ ନୋଡ"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
msgstr "ନୋଡ AsInXMLଡାଏଲଗ୍ ଟୁଲ ଟିପ |ନୋଡ ହଟାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:136
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:825
msgid "Duplicate node"
msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ ନୋଡ"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:75 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:210
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1015
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "ବିଶେଷତା ହଟାଅ"
+#. tree view
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "_Nodes"
+msgstr "ନୋଡଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:108
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ପୁନଃ ବିୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:147 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:935
msgid "Unindent node"
msgstr "ଅନଇନଡେଣ୍ଟ ନୋଡ"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:913
msgid "Indent node"
msgstr "ଇନ୍ଡେଣ୍ଟ ନୋଡ"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:174 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864
msgid "Raise node"
msgstr "ରେଜ ନୋଡ"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:171 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:882
msgid "Lower node"
msgstr "ଲୋଅର ନୋଡ"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:227
-msgid "Attribute name"
-msgstr "ବିଶେଷତା ନାମ"
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "_Attributes"
+msgstr "_ଗୁଣ:"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:242
-msgid "Attribute value"
-msgstr "ବିଶେଷତା ମୂଲିୟ"
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "_Styles"
+msgstr "_ଶୈଳୀ:"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:255
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr ""
"<b>କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ </b> ନୋଡ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ, <b>ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ </b> ପୁନଃ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:266
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "<b>କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ </b> ବିଶେଷତାକୁ ସଂପାଦନା କରିବାକୁୁ ୤"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
@@ -24709,97 +25299,93 @@ msgstr ""
"ଗୁଣ ଦିଅନ୍ତୁ <b>%s</b> ମନୋନୀତ ୤ ଦବାନ୍ତୁ <b>କନ୍ଟ୍ରୋଲ+ଏନ୍ଟର </b> ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଯେତେବେଳେ "
"ସଂପାଦନା କରାହୁଏ "
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:481
msgid "Drag XML subtree"
msgstr " XML ସବ୍ଟ୍ରିକୁ ଡ୍ରାଗ କର"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:732
msgid "New element node..."
msgstr "ନୂତନ ମୌଳିକ ନୋଡ..."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:795
msgid "Create new element node"
msgstr "ନୂତନ ମୌଳିକ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:810
msgid "Create new text node"
msgstr "ନୂତନ ଟେକ୍ସଟ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr "ନୋଡ AsInXMLଇତିହାସ ଡାଏଲଗ୍ରେ|ନୋଡ ହଟାଅ"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1040
-msgid "Change attribute"
-msgstr "ବିଶେଷତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/interface.cpp:736
+#: ../src/ui/interface.cpp:765
#, fuzzy
msgctxt "Interface setup"
msgid "Default"
msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ"
-#: ../src/ui/interface.cpp:736
+#: ../src/ui/interface.cpp:765
msgid "Default interface setup"
msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଇଣ୍ଟରଫେସ୍ ସେଟଅପ୍"
-#: ../src/ui/interface.cpp:737
+#: ../src/ui/interface.cpp:766
#, fuzzy
msgctxt "Interface setup"
msgid "Custom"
msgstr "କଷ୍ଟମ"
-#: ../src/ui/interface.cpp:737
+#: ../src/ui/interface.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Setup for custom task"
msgstr "କଷ୍ଟମ ଟାସ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/interface.cpp:738
+#: ../src/ui/interface.cpp:767
#, fuzzy
msgctxt "Interface setup"
msgid "Wide"
msgstr "ଚଉଡ଼ା"
-#: ../src/ui/interface.cpp:738
+#: ../src/ui/interface.cpp:767
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "ଚଉଡ଼ାସ୍କ୍ରିନ କାମ ପାଇଁ ସେଟଅପ୍"
-#: ../src/ui/interface.cpp:856
+#: ../src/ui/interface.cpp:903
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "କ୍ରିୟା \"%s\" ଅଜ୍ଞାତ"
-#: ../src/ui/interface.cpp:891
+#: ../src/ui/interface.cpp:938
msgid "Open _Recent"
msgstr "ଖୋଲ_ ବର୍ତ୍ତମାନ"
-#: ../src/ui/interface.cpp:999 ../src/ui/interface.cpp:1085
-#: ../src/ui/interface.cpp:1188 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
+#: ../src/ui/interface.cpp:1046 ../src/ui/interface.cpp:1132
+#: ../src/ui/interface.cpp:1235 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531
msgid "Drop color"
msgstr "ଡ୍ରପ ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1038 ../src/ui/interface.cpp:1148
+#: ../src/ui/interface.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:1195
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଉପରେ ଡ୍ରପ ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1201
+#: ../src/ui/interface.cpp:1250
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "SVG ଡାଟା କୁ ବିଖଣ୍ଡିତ କରି ହେଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1240
+#: ../src/ui/interface.cpp:1289
msgid "Drop SVG"
msgstr "ଡ୍ରପ SVG "
-#: ../src/ui/interface.cpp:1253
+#: ../src/ui/interface.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Drop Symbol"
msgstr "ଖେମେର ପ୍ରତୀକଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1276
+#: ../src/ui/interface.cpp:1329
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "ଡ୍ରପ୍ ବିଟମ୍ୟାପ ଚିତ୍ର"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1369
+#: ../src/ui/interface.cpp:1422
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -24813,12 +25399,12 @@ msgstr ""
"ଫାଇଲଟି ଆଗରୁ \"%s\" ରେ ବିଦ୍ୟମାନ୤ ଏହାକୁ ବିସ୍ଥାପିତ କରିବା ଅର୍ଥ ଏହାର ବିଷୟବସ୍ତୁ ଉପରେ ଓଭରରାଇଟ "
"କରିବା ୤"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1376 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../src/ui/interface.cpp:1429 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
msgid "Replace"
msgstr "ବିସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:537
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:545
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
@@ -24826,7 +25412,7 @@ msgstr ""
"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ <b>ସମାନ୍ତରାଳ ଗୋଲାକାର</b> ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ;ସହିତ<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ଲମ୍ବ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧକୁ "
"ସେହି ଏକା କରିବା ପାଇଁ"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:542
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:550
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
@@ -24834,8 +25420,8 @@ msgstr ""
"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ <b>ଲମ୍ବ ଗୋଲାକାର</b> ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ;ସହିତ<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧକୁ "
"ସେହି ଏକା କରିବା ପାଇଁ"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:547
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:552
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:555
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:560
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
@@ -24843,15 +25429,15 @@ msgstr ""
"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ <b>ପ୍ରସ୍ଥ ଏବଂ ଉଚ୍ଚତା</b> ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର; ସହିତ<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ଅନୁପାତକୁ ଲକ କରିବା "
"ପାଇଁ କିମ୍ବା କେବଳ ଗୋଟିଏ ପାର୍ଶ୍ବକୁ ଟାଣିବା ପାଇଁ"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:557
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Drag to move the rectangle"
msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍୍ର ହଟାଅ"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:804
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:808
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:812
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:816
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:820
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:824
msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -24859,10 +25445,10 @@ msgstr ""
" X/Y ଦିଗରେ ବକ୍ସ କୁ ପୁନରାକାର କରନ୍ତୁ ; ସହିତ <b>ଶିଫ୍ଟ</b> Z ଅକ୍ଷ ସମାନ୍ତରାଳରେ; ସହିତ "
"<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ଧାର କିମ୍ବା କର୍ଣ୍ଣଗୁଡିକର ଦିଗଗୁଡିକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରିତ କରିବା ପାଇଁ "
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:820
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:824
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:828
#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:832
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:836
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:840
msgid ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -24870,19 +25456,19 @@ msgstr ""
"Z ଅକ୍ଷ ସମାନ୍ତରାଳରେ ବକ୍ସ କୁ ପୁନରାକାର କରନ୍ତୁ ; ସହିତ <b>ଶିଫ୍ଟ</b> X/Yଦିଗରେ; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</"
"b> ଧାର କିମ୍ବା କର୍ଣ୍ଣଗୁଡିକର ଦିଗଗୁଡିକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରିତ କରିବା ପାଇଁ "
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:836
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:844
msgid "Move the box in perspective"
msgstr "ବକ୍ସକୁ ଦୃଷ୍ଟିକୋଣ ହିସାବରେ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1123
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1131
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr " ଏଲିପ୍ସକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ <b>ପ୍ରସ୍ଥ</b>, ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ବୃତ୍ତ ତିଆରି କରିବା ପାଇଁ"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1127
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1135
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr " ଏଲିପ୍ସକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ <b>ଉଚ୍ଚତା</b>, ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ବୃତ୍ତ ତିଆରି କରିବା ପାଇଁ"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1131
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1139
#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
@@ -24892,7 +25478,7 @@ msgstr ""
"ସ୍ଥାନିତ କରନ୍ତୁ<b>ଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ</b> ଚାପର କିମ୍ବା ରେଖାଖଣ୍ଡର; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ "
"କରିବା ପାଇଁ; ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ <b>ଭିତରେ</b> ଚାପର ଏଲିପ୍ସ, <b>ବାହାରେ</b> ରେଖାଖଣ୍ଡ ପାଇଁ"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1137
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1145
#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
@@ -24902,12 +25488,12 @@ msgstr ""
"ସ୍ଥାନିତ କରନ୍ତୁ<b>ଅନ୍ତିମ ବିନ୍ଦୁ</b> ଚାପର କିମ୍ବା ରେଖାଖଣ୍ଡର; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ "
"କରିବା ପାଇଁ; ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ <b>ଭିତରେ</b> ଚାପର ଏଲିପ୍ସ, <b>ବାହାରେ</b> ରେଖାଖଣ୍ଡ ପାଇଁ"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1143
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1151
#, fuzzy
msgid "Drag to move the ellipse"
msgstr "ଏଲିପ୍ସ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1317
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1325
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -24915,7 +25501,7 @@ msgstr ""
"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ<b> ଶିଖର ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ </b> ତାରକାର କିମ୍ବା ପୋଲିଗନର; ସହିତ <b>ଶିଫ୍ଟ</b> ଗୋଲ କରିବା "
"ପାଇଁ; ସହିତ<b>Alt</b> ଇତସ୍ତତ କରିବା ପାଇଁ"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1325
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1333
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -24925,17 +25511,17 @@ msgstr ""
"ରେଡିଆଲରେ ରଖିବା ପାଇଁ (ସ୍କିଉ ନାହଁି); ସହିତ<b>ଶିଫ୍ଟ</b>ଗୋଲ କରିବା ପାଇଁ;ସହିତ <b>Alt</b> ଇତସ୍ତତ "
"କରିବା ପାଇଁ"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1332
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1340
#, fuzzy
msgid "Drag to move the star"
msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ପୁନଃ ବିୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1568
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1576
#, fuzzy
msgid "Drag to move the spiral"
msgstr "ସ୍ପାଇରାଲ ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1572
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1580
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -24943,7 +25529,7 @@ msgstr ""
"ସ୍ପାଇରେଲକୁ ରୋଲ/ଅନରୋଲ କରନ୍ତୁ <b>ଭିତରେ</b>; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବା ପାଇଁ;"
"ସହିତ <b>Alt</b> କନଭର୍ଜ/ଡାଇଭର୍ଜ କରିବାପାଇଁ"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1576
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1584
#, fuzzy
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
@@ -24952,35 +25538,43 @@ msgstr ""
"ସ୍ପାଇରେଲକୁ ରୋଲ/ଅନରୋଲ କରନ୍ତୁ <b>ବାହାରେ</b>; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବା ପାଇଁ;"
"ସହିତ <b>ଶିଫ୍ଟ</b> ସ୍କେଲ/ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କରିବାପାଇଁ"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1626
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1634
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "ବ୍ୟବସ୍ତିତ କର<b>ଅଫସ୍େଟ ଦୂରତା</b>"
-#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1663
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1831
+msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1841
+msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1880
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "ପୁନରାକାର କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର <b>ଫୋ୍ଲଡ ଟେକ୍ସଟ ଫ୍ରେମ</b>"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:130
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131
msgid "Drag curve"
msgstr "ବକ୍ରକୁ ଟାଣ"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:191
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192
#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
msgstr "<b>ଶିଫଟ</b>:ମନୋନୟନରେ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:195
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
msgstr "<b>ଶିଫଟ</b>: ଖଣ୍ଡ ମନୋନୟନରେ ଟୋଗଲ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କର"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:199
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ +ଅଲଟ </b>: ଏକ ନୋଡ ପ୍ରବେଶ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କର"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:203
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204
#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
@@ -24990,7 +25584,7 @@ msgstr ""
"<b>ବେଜିଅର ଖଣ୍ଡ</b>:ଖଣ୍ଡକୁ ଆକୃତି ଦେବାକୁ ଡ୍ରାଗ କର, ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରିବାକୁ ଦ୍ବିବାର କ୍ଲ୍କ କର,(ଅଧିକ: "
"ଶିଫଟ, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଅଲଟ)କୁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କର"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:208
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
@@ -24999,7 +25593,7 @@ msgstr ""
"<b>ରୈଖିକ ଖଣ୍ଡ</b>: ଏକ ବେଜିଅର ଖଣ୍ଡରେ ପରିବର୍ତିତ କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କର, ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରିବାକୁ ଦ୍ବିବାର "
"କ୍ଲ୍କ କର,(ଅଧିକ:ଶିଫଟ, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଅଲଟ)କୁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କର"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:212
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
@@ -25008,133 +25602,133 @@ msgstr ""
"<b>ବେଜିଅର ଖଣ୍ଡ</b>:ଖଣ୍ଡକୁ ଆକୃତି ଦେବାକୁ ଡ୍ରାଗ କର, ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରିବାକୁ ଦ୍ବିବାର କ୍ଲ୍କ କର,(ଅଧିକ: "
"ଶିଫଟ, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଅଲଟ)କୁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କର"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:318
msgid "Retract handles"
msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡାଲଗୁଡିକୁ ପ୍ରତ୍ୟାହାର କର"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:295
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:318 ../src/ui/tool/node.cpp:296
msgid "Change node type"
msgstr "ନୋଡ ପ୍ରକାର ପରିବ୍ରତ୍ତନ କର"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:326
msgid "Straighten segments"
msgstr "ଖଣ୍ଡଗୁଡିକ ସିଧା କର"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:328
msgid "Make segments curves"
msgstr "ଖଣ୍ଡଗୁଡିକ ବକ୍ର କର"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:336
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:350
msgid "Add nodes"
msgstr "ନୋଡସବୁ ଯୋଗ କର"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Add extremum nodes"
msgstr "ନୋଡସବୁ ଯୋଗ କର"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:354
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:357
msgid "Duplicate nodes"
msgstr "ନୋଡସବୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:411
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:420
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:408
msgid "Join nodes"
msgstr "ନୋଡସବୁ ମିଶାଅ"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:422
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:427
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:419
msgid "Break nodes"
msgstr "ନୋଡସବୁ ଭାଙ୍ଗ"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:431
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:434
msgid "Delete nodes"
msgstr "ନୋଡସବୁ ଲିଭାଅ"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:777
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780
msgid "Move nodes"
msgstr "ନୋଡସବୁ ବୁଲାଅ"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:783
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ଘୂଞ୍ଚାଅ"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:784
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:787
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ରୂପେ ଘୂଞ୍ଚାଅ"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:794
msgid "Rotate nodes"
msgstr "ନୋଡସବୁ ଘୂରାଅ"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804
msgid "Scale nodes uniformly"
msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ ରୂପେ ସ୍କେଲ କର"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801
msgid "Scale nodes"
msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସ୍କେଲ କର"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808
msgid "Scale nodes horizontally"
msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ସ୍କେଲ କର"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:809
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812
msgid "Scale nodes vertically"
msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ରୂପେ ସ୍କେଲ କର"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:816
msgid "Skew nodes horizontally"
msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ସ୍କିଉ କର"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:817
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:820
msgid "Skew nodes vertically"
msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ରୂପେ ସ୍କିଉ କର"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824
msgid "Flip nodes horizontally"
msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ଫ୍ଲିପ କର"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:827
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ରୂପେ ଫ୍ଲିପ କର"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:270
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:271
msgid "Cusp node handle"
msgstr "ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଲକ କସ୍ପ କର"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:271
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:272
msgid "Smooth node handle"
msgstr "ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଲକ ମସୃଣ କର"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:272
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:273
msgid "Symmetric node handle"
msgstr "ସିମେଟ୍ରିକ ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଲକ "
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:273
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:274
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "ସ୍ବୟଂ -ମସୃଣ ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:489
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:490
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
msgstr "ଅଧିକ:ଶିଫଟ, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:491
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:492
#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl"
msgstr "ଅଧିକ: କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:493
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:494
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl, Alt"
msgstr "ଅଧିକ: କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:499
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:500
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -25144,24 +25738,24 @@ msgstr ""
"<b>ଶିଫଟ+କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଅଲଟ</b>: ଉଭୟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଘୂରାଇବା ସମୟରେ ଦୈର୍ଘ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କର ଏବଂ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ "
"କୋଣକ %g° ବୃଦ୍ଧିରେ ସ୍ନାପ କର"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:504
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:505
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଅଲଟ</b>: ଦୈର୍ଘ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କର ଏବଂ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣକ %g° ବୃଦ୍ଧିରେ ସ୍ନାପ କର"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:510
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:511
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
msgstr "<b>ଶିଫଟ+ଅଲଟ</b>: ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଦୈର୍ଘ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କର ଏବଂ ଉଭୟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କର"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:513
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:514
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
msgstr "<b>ଅଲଟ</b>: ଡ୍ରାଗ କରିବା ସମୟରେ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଦୈର୍ଘ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କର "
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:520
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:521
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -25169,35 +25763,35 @@ msgid ""
"handles"
msgstr "<b>ଶିଫଟ+ଅଲଟ</b>: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣକ %g° ବୃଦ୍ଧିରେ ସ୍ନାପ କର ଏବଂ ଉଭୟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ଘୂରାଅ"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:524
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:525
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:527
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:528
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କୋଣକ %g° ବୃଦ୍ଧିରେ ସ୍ନାପ କର, ରିଟ୍ରାକ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:532
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:533
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgstr "<b>ଶିଫଟ</b>: ଉଭୟ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ସମାନ କୋଣରେ ଘୂରାଅ"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:535
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:536
#, fuzzy
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: move handle"
msgstr "ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଶିଫ୍ଟ କର"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:542 ../src/ui/tool/node.cpp:546
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:543 ../src/ui/tool/node.cpp:547
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
msgstr "<b>ସ୍ବୟଂ ନୋଡ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ</b>: ମୃଦୁ ନୋଡରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର(%s)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:549
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:550
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -25205,44 +25799,44 @@ msgid ""
"power"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:569
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:570
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
msgstr "%s ରେ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ଘୂଞ୍ଚାଅ, %s; କୋଣ %.2f°, ଦୈର୍ଘ୍ୟ %s"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1414
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1419
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
msgstr "<b>ଶିଫଟ</b>: ଏକ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ଡ୍ରାଗ କର, ମନୋନୟନକୁ ଟୋଗଲ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1416
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1421
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
msgstr "<b>ଶିଫଟ</b>: ମନୋନୟନକୁ ଟୋଗଲ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1421
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1426
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ + ଅଲଟ </b>: ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ରେଖାଗୁଡିକ ସହିତ ଘୂଞ୍ଚାଅ, ନୋଡକୁ ହଟାଇବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1424
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1429
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ </b>: ଅକ୍ଷରେଖାଗୁଡିକ ସହିତ ଘୂଞ୍ଚାଅ, ନୋଡପରକାରକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1428
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1433
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
msgstr "<b>ଅଲଟ </b>: ନୋଡଗୁଡିକରେ କାରୁକାର୍ଯ୍ୟ କର"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1437
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1442
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr "<b>%s</b>: ପଥକୁ ଆକୃତି ଦେବାପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର(ଅଧିକ: ଶିଫଟ୍, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1440
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1445
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -25250,7 +25844,7 @@ msgid ""
"power"
msgstr "<b>%s</b>: ପଥକୁ ଆକୃତି ଦେବାପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର(ଅଧିକ: ଶିଫଟ୍, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1443
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -25260,7 +25854,7 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: ପଥକୁ ଆକୃତି ଦେବାପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର, ସ୍କେଲ/ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକୁ ଟୋଗଲ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ "
"କର(ଅଧିକ: ଶିଫଟ୍, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1447
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1452
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -25270,7 +25864,7 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: ପଥକୁ ଆକୃତି ଦେବାପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର,କେବଳ ଏହି ନୋଡକୁ ମନୋନୟନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର "
"(ଅଧିକ: ଶିଫଟ୍, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1450
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1455
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -25280,88 +25874,88 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: ପଥକୁ ଆକୃତି ଦେବାପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର,କେବଳ ଏହି ନୋଡକୁ ମନୋନୟନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର "
"(ଅଧିକ: ଶିଫଟ୍, କଣ୍ଟ୍ରୋଲ, ଅଲଟ)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1463
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1468
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
msgstr "%s ରେ ନୋଡକୁ ଘୂଞ୍ଚାଅ, %s"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1472
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1477
msgid "Symmetric node"
msgstr "ସିମେଟ୍ରିକ ନୋଡ"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1473
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1478
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "ସ୍ବୟଂ-ଚିକ୍କଣ ନୋଡ"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:285
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:288
msgid "Add node"
msgstr "ନୋଡ ଯୋଗ କର"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:850
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:853
msgid "Scale handle"
msgstr "ସ୍କେଲ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:874
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:877
msgid "Rotate handle"
msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଘୂରାନ୍ତୁ"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1563
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:400
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1564
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:397
msgid "Delete node"
msgstr "ନୋଡ ଲିଭାନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1571
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1572
msgid "Cycle node type"
msgstr "ନୋଡ ପ୍ରକାର ଘୂରାଅ"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1586
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1587
msgid "Drag handle"
msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଡ୍ରାଗ କର"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1595
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1596
msgid "Retract handle"
msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ରିଟ୍ରାକ୍ଟ କର"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:211
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
msgstr "<b>ଶିଫଟ+କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ଉପରେ ସମାନରୂପେ ସ୍କେଲ କର"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ:</b> ସମାନ ଭାବରେ ସ୍କେଲ କର"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:218
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
msgstr "<b>ଶିଫଟ+ଅଲ୍ଟ</b>: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ଚାରିପଟେ ଏକ ଇଣ୍ଟିଜର ଅନୁପାତ ବ୍ୟବହାର କରି ସ୍କେଲ କର"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:220
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
msgstr "<b>ଶିଫଟ</b>: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ଠାରୁ ସ୍କେଲ କର"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:223
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
msgstr "<b>ଅଲ୍ଟ</b>: ଏକ ଇଣ୍ଟିଜର ଅନୁପାତ ବ୍ୟବହାର କରି ସ୍କେଲ କର"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:225
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
msgstr "<b>ସ୍କେଲ ହ୍ୟାଣ୍ଡାଲ</b>: ମନୋନୟନକୁ ସ୍କେଲ କରବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:230
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
msgstr " %.2f%% x %.2f%% ରେ ସ୍କେଲ କର"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:457
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
@@ -25370,18 +25964,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>ଶିଫଟ+କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>: ବିପରୀତ କୋଣ ଚାରିପଟେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କର ଏବଂ %f° ବୃଦ୍ଧିରେ କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କର"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:460
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
msgstr "<b>ଶିଫଟ</b>: ବିପରୀତ କୋଣ ଚାରିପଟେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କର "
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:464
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>: %f° ବୃଦ୍ଧିରେ କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କର"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:466
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
@@ -25389,13 +25983,13 @@ msgid ""
msgstr "<b>ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ହ୍ୟାଣ୍ଡାଲ</b>: ମନୋନୟନକୁ ଘୂୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ଚାରିପଟେ ଘୂରାଇବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର"
#. event
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:471
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Rotate by %.2f°"
msgstr " % .2f° ରେ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କର"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:596
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
@@ -25403,42 +25997,3064 @@ msgid ""
"increments"
msgstr "<b>ଶିଫଟ+କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>: %f° ବୃଦ୍ଧିରେ ସ୍ନାପ କରି ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ପାଖରେ ସ୍କିୟୁ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:599
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
msgstr "<b>ଶିଫଟ </b>: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ପାଖରେ ସ୍କିୟୁ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:603
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
msgstr "<b> କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>: %f° ବୃଦ୍ଧିରେ ସ୍କିୟୁ ସ୍ନାପ କର "
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:606
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
msgstr ""
"<b> ହ୍ୟାଣ୍୍୍ଡଲ ସ୍କିଉ କର</b>: ବିପରୀତ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ପାଖରେ ମନୋନୟନକୁ ସ୍କିଉ(ଶିଅର) କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କର"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:612
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
msgstr "%.2f° ରେ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ସ୍କିଉ କର"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:615
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew vertically by %.2f°"
msgstr "%.2f° ରେ ଲମ୍ବ ରୂପେ ସ୍କିଉ କର"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:674
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
msgstr "<b>ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର </b>: ରୂପାନ୍ତର ଗୁଡିକର ମୂଳଆଧାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କର"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:140
+msgid "Ellipse: Change radius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:206
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "ଚାପ: ଆରମ୍ଭ/ସମାପ୍ତି କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Arc: Changed arc type"
+msgstr "ଚାପ: ଆରମ୍ଭ/ସମାପ୍ତି କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:409 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:448
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:265
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:304
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:215
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:239
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:392
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:472
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>ନୂତନ:</b>"
+
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:412 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:429
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:273
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:291
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:217
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:228
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:394
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>ପରିବର୍ତ୍ତନ:</b>"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:459 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:354
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:459 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:354
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr "ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା କୋଣଗୁଡିକର ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:475 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:368
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "ଲମ୍ବ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:475 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:368
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr "ବୃତ୍ତ, ଏଲିପ୍ସ, ଏବଂ ଚାପଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:488 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:400
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:611
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:181
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:379
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:525
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2322
+msgid "Units"
+msgstr "ୟୁନିଟଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:495
+msgid "Start:"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:496
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଏବଂ ଚାପର ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ମଧ୍ୟର କୋଣ (ଡିଗ୍ରୀରେ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:508
+msgid "End:"
+msgstr "ସମାପ୍ତ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:509
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଏବଂ ଚାପର ଅନ୍ତିମ ବିନ୍ଦୁ ମଧ୍ୟର କୋଣ (ଡିଗ୍ରୀରେ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
+msgstr "ଖଣ୍ଡ ଆଡକୁ ସୁଇଚ କର(ଦୁଇ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ଦ୍ବାରା ବନ୍ଦ ଆକୃତି)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:533
+msgid "Arc (Open)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:534
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "ଚାପ ଆଡକୁ ସୁଇଚ କର(ବନ୍ଦ ହୋଇନଥିବା ଆକୃତି)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Switch to chord (closed shape)"
+msgstr "ଚାପ ଆଡକୁ ସୁଇଚ କର(ବନ୍ଦ ହୋଇନଥିବା ଆକୃତି)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:565
+msgid "Make whole"
+msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ ତିଆରି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:566
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "ଆକୃତିକୁ ଏକ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ ଏଲିପ୍ସରେ ପରିବର୍ତିତ କର, ଚାପ କିମ୍ବା ଖଣ୍ଡ ନୁହଁେ"
+
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:234
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D ବକ୍ସ: ଦୃୃଷ୍ଟିକୋଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର ( ୍ଅସୀମ ଅକ୍ଷର କୋଣ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:303
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ"
+
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:305
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ PL ଗୁଡିକର କୋଣ"
+
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:327
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ VP ର ଅବସ୍ଥା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:328
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "'ସୀମିତ' ଏବଂ ' ଅସୀମ' ମଧ୍ୟରେ X ଦିଗସ୍ଥିତ ଟୋଗଲ VP ର ଅବସ୍ଥା (=ସମାନତର)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:343
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Y ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:343
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "କୋଣ Y:"
+
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:345
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Y ଦିଗସ୍ଥିତ PL ଗୁଡିକର କୋଣ"
+
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:366
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Y ଦିଗସ୍ଥିତ VP ର ଅବସ୍ଥା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:367
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "'ସୀମିତ' ଏବଂ ' ଅସୀମ' ମଧ୍ୟରେ Y ଦିଗସ୍ଥିତ ଟୋଗଲ VP ର ଅବସ୍ଥା (=ସମାନତର)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:382
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Z ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ"
+
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:384
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Z ଦିଗସ୍ଥିତ PL ଗୁଡିକର କୋଣ"
+
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:405
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Z ଦିଗସ୍ଥିତ VP ର ଅବସ୍ଥା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:406
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "'ସୀମିତ' ଏବଂ ' ଅସୀମ' ମଧ୍ୟରେ Z ଦିଗସ୍ଥିତ ଟୋଗଲ VP ର ଅବସ୍ଥା (=ସମାନତର)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254
+msgid "No preset"
+msgstr "ପୂର୍ବ ବ୍ୟବସ୍ଥା ନାହିଁ"
+
+#. Width
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:395
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(କେଶରେଖା)"
+
+#. Mean
+#. Rotation
+#. Scale
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:395
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:428
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:556
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:290
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:319
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:335
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:402
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:432
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:450
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:599
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:143
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:341
+msgid "(default)"
+msgstr "( ଡିଫଲଟ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:395
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(ଓସାରିଆ ଷ୍ଟ୍ରୋକ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186
+msgid "Pen Width"
+msgstr "ପେନ ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:399
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫିକ ପେନର ପ୍ରସ୍ଥ (ଦୃଶ୍ୟମାନ କ୍ୟାନଭାସ କ୍ଷେତ୍ରର ଅନୁପାତରେ)"
+
+#. Thinning
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:412
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(ବେଗ ଷ୍ଟ୍ରୋକକୁ ବ୍ଲୋ ଅପ କରେ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:412
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ଓସାର କରିବା)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:412
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(ସ୍ଥିର ପ୍ରସ୍ଥ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:412
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ପତଳା କରିବା, ଡିଫଲ୍ଟ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:412
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(ବେଗ ଷ୍ଟ୍ରୋକକୁ ଡିଫଲ୍େଟ କରେ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପତଳା କରିବା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:219
+msgid "Thinning:"
+msgstr "ପତଳା କରିବା: "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:416
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:220
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"କେତେ ପରିବେଗ ଷ୍ଟ୍ରୋକକୁ ପତଳା କରେ (> 0 ଶୀଘ୍ର ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକୁ ଅଧିକ ପତଳା କରେ, < 0 ସେଗୁଡିକୁ ଅଧିକ "
+"ଚଉଡ଼ା କରେ, 0 ପ୍ରସ୍ଥକୁ ପରିବେଗ ଠାରୁ ସ୍ବତନ୍ତ୍ର କରେ)"
+
+#. Angle
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:428
+msgid "(left edge up)"
+msgstr " (ବାମ ଧାର ଉପରକୁ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:428
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(ସମାନ୍ତରାଳ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:428
+msgid "(right edge up)"
+msgstr " (ଡାହାଣ ଧାର ଉପରକୁ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "ପେନ କୋଣ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Angle:"
+msgstr "କୋଣ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:432
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr "ପେନର ନିବର କୋଣ (ଡିଗ୍ରୀରେ; 0 = ସମାନ୍ତରାଳ; କିଛି ପ୍ରଭାବ ନାହିଁ ଯଦି ବ୍ୟବସ୍ଥା = 0)"
+
+#. Fixation
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:446
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସହିତ ଲମ୍ବ, \"ବ୍ରଶ\")"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:446
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(ପ୍ରାୟ ଫିକ୍ସ କରାହୋଇଛି, ଡିଫଲ୍ଟ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:446
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(କୋଣଦ୍ବାରା ଫିକ୍ସ କରାହୋଇଛି, \"ପେନ\")"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449
+msgid "Fixation"
+msgstr "ଫିକ୍ସେଶନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449
+msgid "Fixation:"
+msgstr "ଫିକ୍ସେଶନ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:450
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr "କୋଣ ବ୍ୟବହାର (0 = ନିବ ସର୍ବଦା ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସହିତ ଲମ୍ବରୂପେ ଥିବ, 100 = ଫିକ୍ସ କରାହୋଇଥିବା କୋଣ)"
+
+#. Cap Rounding
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:462
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(ଅଧାରୁଆ କ୍ୟାପଗୁଡିକ, ଡିଫଲ୍ଟ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:462
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ଉଠିଥିବା)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:462
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(ପ୍ରାୟ ଗୋଲାକାର)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:462
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(ଲମ୍ବା ଆଗକୁ ବାହାରିଥିବା କ୍ୟାପଗୁଡିକ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:466
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "କ୍ୟାପ ଗୋଲାକାର କରିବା "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:466
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:238
+msgid "Caps:"
+msgstr "କ୍ୟାପଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:467
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକର ଶେଷରେ କ୍ୟାପଗୁଡିକୁ ଅଧିକ ବାହାର କରିବାପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର (0 = କ୍ୟାପ ନାହିଁ, 1 = ଗୋଲାକାର "
+"କ୍ୟାପଗୁଡିକ)"
+
+#. Tremor
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:479
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(ମସୃଣ ରେଖା)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:479
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(କିଞ୍ଚିତ କମ୍ପନ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:479
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(ଜଣାପଡିବାଭଳି କମ୍ପନ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:479
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(ସର୍ବାଧିକ କମ୍ପନ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ କମ୍ପନ "
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:256
+msgid "Tremor:"
+msgstr " କମ୍ପନ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:483
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:257
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକୁ ରୁକ୍ଷ ଏବଂ କମ୍ପିତ କରିବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର"
+
+#. Wiggle
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:497
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(ଵିଗିଲ ନାହିଁ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:497
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ବ୍ୟତିକ୍ରମ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:497
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(ପ୍ରବଳ ତରଙ୍ଗ ଏବଂ ଭଉଁରୀଗୁଡିକ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "ପେନ ଵିଗିଲ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "ଵିଗିଲ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:501
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "ପେନକୁ କମ୍ପିତ ଏବଂ ଵିଗିଲ କରିବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର"
+
+#. Mass
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:514
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(ଜଡତ୍ବ ନାହିଁ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:514
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ମସୃଣତା, ଡିଫଲ୍ଟ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:514
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(ଜାଣିହେଉଥିବାଭଳି ଲ୍ୟାଗିଙ୍ଗ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:514
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ଜଡତ୍ବ )"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "ପେନ ବସ୍ତୁତ୍ବ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:276
+msgid "Mass:"
+msgstr "ବସ୍ତୁତ୍ବ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:518
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "ପେନକୁ ପଛକୁ ଟାଣିବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର, ଯେପରିକି ଜ଼ଡତ୍ବ ଦ୍ବାରା ଧୀର ହୋଇଯାଇଛି"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:533
+msgid "Trace Background"
+msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଚିହ୍ନଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:534
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"ପେନର ଚଉଡ଼ା ଦ୍ବାରା ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟର ଆଲୋକତ୍ବ ଚିହ୍ନଟ କର (ଧଳା- ସର୍ବନିମ୍ନ ଚଉଡ଼ା, କଳା-ସର୍ବାଧିକ ଚଉଡ଼ା)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:547
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:204
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "ପେନର ଚଉଡ଼ା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଚାପ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:559
+msgid "Tilt"
+msgstr "ଟିଲ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:560
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "ପେନର ନିବର କୋଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଟିଲ୍ଟ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#. Name
+#. Label
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:581
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "ଏକ ପୂର୍ବ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଚୟନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "Add/Edit Profile"
+msgstr "ଲିଙ୍କ ପ୍ରୋଫାଇଲ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit calligraphic profile"
+msgstr "ନୂତନ କ୍ଲିଗ୍ରାଫିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକର ଶୈଳୀ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "ସଂଯୋଜକ ପ୍ରକାର ସେଟ କର: ଅରଥୋଗୋନାଲ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "ସଂଯୋଜକ ପ୍ରକାର ସେଟ କର: ପୋଲିଲାଇନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:164
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "ସଂଯୋଜକ କରଭଚର ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:213
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "ସଂଯୋଜକ ବ୍ୟବଧାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:311
+msgid "Avoid"
+msgstr "ଅବଜ୍ଞା କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:312
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "ସଂଯୋଜକ ତିଆରି କରନ୍ତୁ, ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ପରିହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:321
+msgid "Ignore"
+msgstr "ଅବଜ୍ଞା କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:322
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "ସଂଯୋଜକ ତିଆରି କରନ୍ତୁ, ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ଉପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:332
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "ଅର୍ଥୋଗୋନାଲ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:333
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "ସଂଯୋଜକକୁ ଅର୍ଥୋଗୋନାଲ କିମ୍ବା ପୋଲିଲାଇନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:347
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "ସଂଯୋଜକ କର୍ଭଚର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:347
+msgid "Curvature:"
+msgstr "କର୍ଭଚର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:348
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "ସଂଯୋଜକ କର୍ଭଚର ପରିମାଣ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:358
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "ସଂଯୋଜକ ବ୍ୟବଧାନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:358
+msgid "Spacing:"
+msgstr "ବ୍ୟବଧାନ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:359
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "ସଂଯୋଜକଗୁଡିକୁ ସ୍ବୟଂ-ପଥଗାମୀ କରି ବସିତୁଗୁଡିକର ଚାରିପଟେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:370
+msgid "Graph"
+msgstr "ଗ୍ରାଫ୍"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:380
+msgid "Connector Length"
+msgstr "ସଂଯୋଜକ ଲମ୍ବ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:380
+msgid "Length:"
+msgstr "ଲମ୍ବା:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:381
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "ସଂଯୋଜକଗୁଡିକ ପାଇଁ ଆଦର୍ଶ ଲମ୍ବ ଯେତେବେଳେ ଲେଆଉଟ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଏ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:393
+msgid "Downwards"
+msgstr "ତଳଆଡକୁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:394
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "ସମାପ୍ତି-ଚିହ୍ନଟକାରୀ (ତୀର)ଥିବା ସଂଯୋଜକ ତିଆରି କର ଯାହା ତଳଆଡକୁ ସୂଚୀତ କରିବ "
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:410
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "ଓଭରଲେପିଙ୍ଗ ଆକୃତିଗୁଡିକ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:70
+msgid "Pick"
+msgstr "ଉଠାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"ଉଭୟ ରଙ୍ଗ ଏବଂ ଆଲଫା (ସ୍ବଚ୍ଛତା)କୁ କର୍ସର ତଳୁ ଉଠାଅ; ନତୁବା ଆଲ୍ଫା ଦ୍ବାରା ପୂର୍ବରୁ ବୃଦ୍ଧି ହୋଇଥିବା "
+"ଦୃଶ୍ୟମାନ ରଙ୍ଗକୁ କେବଳ ଉଠାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:73
+msgid "Assign"
+msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କର "
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:74
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "ଯଦି ଆଲ୍ଫାକୁ ନିଆଗଲା, ଏହା ଉପରେ ଫିଲ କିମ୍ବା ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସ୍ବଚ୍ଛତା ରୂପେ ମନୋନୟନ କୁ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Delete objects touched by eraser"
+msgstr "ଇରାଜର ସ୍ପର୍ଶ କରୁଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:152
+msgid "Cut"
+msgstr "କଟ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Cut out from paths and shapes"
+msgstr "ନିମ୍ନ ପଥକୁ ଅଂଶଗୁଡିକରେ ବିଭାଜିତ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Clip"
+msgstr "କ୍ଲିପ କର:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Clip from objects"
+msgstr " ବସ୍ତୁଗୁଡିକରୁ କାଟ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "(no width)"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:187
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ଇରାଜର ପେନର ଚଉଡ଼ା ( ଦୃଶ୍ୟମାନ କ୍ୟାନଭାସ କ୍ଷେତ୍ର ତୁଳନାରେ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Eraser Pressure"
+msgstr "ଇରାଜର ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Eraser Stroke Thinning"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପତଳା କରିବା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Eraser Cap rounding"
+msgstr "କ୍ୟାପ ଗୋଲାକାର କରିବା "
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "EraserStroke Tremor"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ କମ୍ପନ "
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Eraser Mass"
+msgstr "ମେଣ୍୍ଟାଇବା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "ପେନକୁ ପଛକୁ ଟାଣିବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର, ଯେପରିକି ଜ଼ଡତ୍ବ ଦ୍ବାରା ଧୀର ହୋଇଯାଇଛି"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:293
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Break apart cut items"
+msgstr "ଭାଙ୍ଗି ଅଲଗା କରନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:138
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:158
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:534
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "No gradient"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Nothing Selected"
+msgstr "ମନୋନୀତ କରାହୋଉ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Multiple gradients"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:544
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:568
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟରେ ଷ୍ଟପ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "Multiple stops"
+msgstr "ବହୁଳ ଶୈଳୀ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:741
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "ବସ୍ତୁରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Set gradient repeat"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଉପରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:832
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ଅଫସେଟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:861
+#, fuzzy
+msgid "linear"
+msgstr "ରୈଖ୍କ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:862
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:867
+msgid "radial"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:868
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "ରାଡାଏଲ (ଏଲିପ୍ଟିକ କିମ୍ବା ବୃତ୍ତାକାର) ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:899
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "fill"
+msgstr "ଭ୍ର୍ତିତି ହେଲା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:900
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:418
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "ଫିଲରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:905
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "stroke"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:906
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:424
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:944
+msgid "Select"
+msgstr "ମନୋନୀତ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:971
+#, fuzzy
+msgctxt "Gradient repeat type"
+msgid "None"
+msgstr "ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "Reflected"
+msgstr "ପ୍ରତିଫଳିତ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:983
+#, fuzzy
+msgid "Direct"
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ"
+
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "ପୁନର୍ବାର:"
+
+#. Label
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:992
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଭେକ୍ଟରର ସମାପ୍ତି ଗୁଡିକ ବାହାରେ ସମାନ ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ପୂରଣ କରିବାକୁ ପଡିବ(ପ୍ରସାର ପଦ୍ଧତି="
+"\"ପ୍ୟାଡ\"), କିମ୍ବା ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟକୁ ସେହି ଏକା ଦିଗରେ ପୁଣି କରିବାକୁ ପଡିବ (ପ୍ରସାର ପଦ୍ଧତି=\"ପୁନଃ କର\"), "
+"କିମ୍ବା ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟକୁ ଏକାନ୍ତର ବିପରୀତ ଦିଗଗୁଡିକରେ ପୁନଃ କରିବ (ପ୍ରସାର ପଦ୍ଧତି=\"ପ୍ରତିଫଳିତ କର\")"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1019
+#, fuzzy
+msgid "No stops"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ନାହିଁ"
+
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Stops"
+msgstr "_ବନ୍ଦ କର"
+
+#. Label
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1048
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853
+#, fuzzy
+msgctxt "Gradient"
+msgid "Offset:"
+msgstr "ଅଫସେଟ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1048
+#, fuzzy
+msgid "Offset of selected stop"
+msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ ଆଉଟସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1066
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1067
+#, fuzzy
+msgid "Insert new stop"
+msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1080
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1081
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839
+msgid "Delete stop"
+msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ଲିଭା୍ଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1095
+#, fuzzy
+msgid "Reverse the direction of the gradient"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟର ଷ୍ଟପଗୁଡିକୁ ସଂପାଦନା କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1109
+#, fuzzy
+msgid "Link gradients"
+msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1110
+msgid "Link gradients to change all related gradients"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:275
+msgid "All inactive"
+msgstr "ସବୁଗୁଡିକ ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:276
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "କୌଣସି ଜ୍ୟାମିତିକ ଉପକରଣ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:314
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "ସୀମିତ କରୁଥିବା ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:315
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ (ଅସୀମ ରେଖାଗୁଡିକୁ କାଟିବାରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା) କୁ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:326
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "ସୀମିତ କରୁଥିବା ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ମନୋନୟନରୁ ଉପଲବ୍ଧ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:327
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr ""
+"ସୀମିତ କରୁଥିବା (ଅସୀମ ରେଖାଗୁଡିକୁ କାଟିବାରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା) କୁ ଚଳିତ ମନୋନୟନର ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ସହିତ "
+"ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:345
+msgid "Closed"
+msgstr "ବନ୍ଦ କରାଗଲା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:351
+msgid "Open start"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ କରାଗଲା "
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:357
+msgid "Open end"
+msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମାପ୍ତି"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:363
+msgid "Open both"
+msgstr "ଉଭୟକୁ ଖୋଲ"
+
+#. Name
+#. Label
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "ଏକ ରେଖା ଖଣ୍ଡ ପ୍ରକାର ଚୟନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:389
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "ମାପୁଥିବା ସୂଚନା ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:390
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "ମନୋନୀତ ଆଇଟମଗୁଡିକପାଇଁ ମାପୁଥିବା ସୂଚନା ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:410
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "LPE ଡାଏଲଗ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:411
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "(ପାରାମିଟରଗୁଡିକରେ ସଂଖ୍ୟାରୂପେ ଖାପଖୁଆଇବା ପାଇଁ)LPE ଡାଏଲଗ ଖୋଲ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157
+msgid "Start and end measures inactive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:159
+msgid "Start and end measures active."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Measures only selected."
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Measure all."
+msgstr "ପଥ ମାପ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Show all crossings."
+msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195
+msgid "Show visible crossings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:211
+msgid "Use all layers in the measure."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Use current layer in the measure."
+msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଶୀର୍ଷକୁ ଉଠାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Compute all elements."
+msgstr "tutorial-elements.svg"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Compute max length."
+msgstr "ପଥ ଲମ୍ବ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:292
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2043
+msgid "Font Size"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Font Size:"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:293
+msgid "The font size to be used in the measurement labels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:304
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:312
+msgid "The units to be used for the measurements"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:320
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+msgid "Precision:"
+msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:321
+msgid "Decimal precision of measure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Scale %"
+msgstr "ସ୍କେଲ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Scale %:"
+msgstr "ସ୍କେଲ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334
+msgid "Scale the results"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Mark dimension offset"
+msgstr "ଡାଇମେନଶନଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:359
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Measure only selected"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:371
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Ignore first and last"
+msgstr "ଏହି ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଅବଜ୍ଞା କର ଏବଂ ରପ୍ତାନୀ ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକର ଉପଯୋଗ କର ?"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:382
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden intersections"
+msgstr "ଗାଇଡ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:393
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "Show measures between items"
+msgstr "ନକଲଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:404
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Measure all layers"
+msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:415
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Reverse measure"
+msgstr "ପଥ ଓଲଟା କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:425
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:426
+msgid "Phantom measure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:435
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "To guides"
+msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:445
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Mark Dimension"
+msgstr "ଡାଇମେନଶନଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:455
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Convert to item"
+msgstr "ବ୍ରେଲି କୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Set mesh type"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଶୈଳୀ ସେଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:343
+msgid ""
+"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
+"* Syntax may change.\n"
+"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
+"\n"
+"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
+"For print: export to PDF."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "ସାଧାରଣ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Create mesh gradient"
+msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:385
+msgid "conical"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Create conical gradient"
+msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:392
+msgid "New:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:451
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
+msgid "Rows:"
+msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Number of rows in new mesh"
+msgstr "ଧାଡି଼ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "_ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:467
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Columns:"
+msgstr "_ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns in new mesh"
+msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Edit Fill"
+msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ସଂପାଦନା କର..."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Edit fill mesh"
+msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ସଂପାଦନା କର..."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Edit Stroke"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସଂପାଦନା କର..."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid "Edit stroke mesh"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସଂପାଦନା କର..."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:507
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:521
+msgid "Show Handles"
+msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:524
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:525
+msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:542
+msgctxt "Type"
+msgid "Coons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:548
+msgid "Bicubic"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing"
+msgstr "ମସୃଣ ହେଉଛି:"
+
+#. Label
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:557
+msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Sides"
+msgstr "ଟୋଗଲ ବୋଲଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:577
+msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Toggle side:"
+msgstr "ଟୋଗଲ ବୋଲଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Make elliptical"
+msgstr "ଇଟାଲିକ ତିଆରି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:588
+msgid ""
+"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
+"handles already approximate ellipse."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Make elliptical:"
+msgstr "ଇଟାଲିକ ତିଆରି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Pick colors:"
+msgstr "ମାସ ରଙ୍ଗ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:599
+msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ଭର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "Scale mesh to bounding box:"
+msgstr "ସୀମିତ କରୁଥିବା ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
+msgstr "ସୀମିତ କରୁଥିବା ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "Fit mesh"
+msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ସଂପାଦନା କର..."
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:341
+msgid "Insert node"
+msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:342
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:345
+msgid "Insert"
+msgstr "ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Insert node at min X"
+msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
+msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Insert min X"
+msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "Insert node at max X"
+msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
+msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Insert max X"
+msgstr "ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Insert node at min Y"
+msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
+msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Insert min Y"
+msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Insert node at max Y"
+msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
+msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Insert max Y"
+msgstr "ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:398
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:409
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:412
+msgid "Join"
+msgstr "ଯୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:420
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକରେ ପଥ ବ୍ରେକ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:430
+msgid "Join with segment"
+msgstr "ଖଣ୍ଡ ସହିତ ଯୋଗକର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:431
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "ମନୋନୀତ ଅନ୍ତିମ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଏକ ନୂତନ ଖଣ୍ଡ ସହିତ ଯୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:440
+msgid "Delete segment"
+msgstr "ଖଣ୍ଡକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:441
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "ଦୁଇ ଅଣ-ଅନ୍ତିମବିନ୍ଦୁ ନୋଡଗୁଡିକ ମଧ୍ୟସ୍ଥିତ ଖଣ୍ଡକୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:450
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "ନୋଡ କୁସ୍ପ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:451
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ କୋଣ ତିଆରି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:460
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "ମସୃଣ ନୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:461
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ ଗୁଡିକୁ ମସୃଣ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:470
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "ନୋଡ ସିମେଟ୍ରିକ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:471
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ସିମେଟ୍ରିକ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:480
+msgid "Node Auto"
+msgstr "ସ୍ବୟଂ ନୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:481
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ସ୍ବୟଂ-ମସୃଣ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:490
+msgid "Node Line"
+msgstr "ନୋଡ ରେଖା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:491
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକୁ ରେଖାରେ ପରିବର୍ତିତ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:500
+msgid "Node Curve"
+msgstr " ବକ୍ର ନୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:501
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକୁ ବକ୍ରରେ ପରିବର୍ତିତ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:510
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "ରୂପାନ୍ତର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:511
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକ ପାଇଁ ରୂପାନ୍ତର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:522
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକ ପାଇଁ ବେଜିଅର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:532
+msgid "Show Outline"
+msgstr "ଆଉଟ ଲାଇନ ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:533
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "( ପଥ ପ୍ରଭାବ ବିନା )ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ "
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:555
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥଗୁଡିକ ସଂପାଦନା କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:556
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) ର କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ(ଗୁଡିକ) ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:566
+msgid "Edit masks"
+msgstr "ମାସ୍କଗୁଡିକୁ ସଂପାଦନା କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:567
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) ର ମାସ୍କ(ଗୁଡିକ) ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:581
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X କୋଅର୍ଡିନେଟ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:581
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ(ଗୁଡିକ) ର X କୋଅର୍ଡିନେଟ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:598
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y କୋଅର୍ଡିନେଟ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:598
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ(ଗୁଡିକ) ର Y କୋଅର୍ଡିନେଟ"
+
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:138
+msgid "Fill by"
+msgstr "ଦ୍ବାରା ଭର୍ତ୍ତି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:160
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "ଥ୍ରେଶ୍ହୋଲ୍ଡ କୁ ଭର୍ତ୍ତି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:161
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"କ୍ଲିକ କରାଯାଇଥିବା ପିକ୍ସେଲ ଏବଂ ନିକଟସ୍ଥ ପ୍କ୍ସେଲଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଥିବା ସର୍ବାଧିକ ଅନ୍ତରକୁ ଫିଲରେ ଗଣନା କରାଯିବ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:189
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "ବୃଦ୍ଧି/ସଂକୁଚିତ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:189
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "ବୃଦ୍ଧି/ସଂକୁଚିତ କର:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:190
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ଫିଲ ପଥକୁ ବୃଦ୍ଧି କରିବା (ଯୁକ୍ତ) କିମ୍ବା ସଂକୁଚିତ କରିବା(ବିଯୁକ୍ତ) ର ପରିମାଣ"
+
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:216
+msgid "Close gaps"
+msgstr "ଶୂନ୍ୟସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ବନ୍ଦ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:237
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:580
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:290
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:588
+msgid "Defaults"
+msgstr "ଡିଫଲଟଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:238
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"ଡିଫଲଟଗୁଡିକର ପେଣ୍ଟ ବକେଟ ପାରାମିଟରଗୁଡିକ ପୁନଃସେଟ କର(ଡିଫଲଟଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାପାଇଁ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦ "
+">ଟୁଲଗୁଡିକ ବିୟବହାର କର)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133
+msgid "Bezier"
+msgstr "ବେଜିଅର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:134
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "ନିୟମିତ ବେଜିଅର ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:140
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr " ସ୍ପାଇରୋ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Create BSpline path"
+msgstr " ସ୍ପାଇରୋ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:152
+msgid "Zigzag"
+msgstr "ଜିଗ୍ଜାକ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:153
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "ସରଳରେଖା ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ଏକ କ୍ରମ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:158
+msgid "Paraxial"
+msgstr "ପାରାକ୍ସିଏଲ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:159
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "ପାରାକସିଏଲ ରେଖା ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ଏକ କ୍ରମ ସୃଷ୍ଟି କର"
+
+#. Label
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:169
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "ଏହି ଟୁଲ ଦ୍ବାରା ଅଙ୍କିତ ନୂତନ ରେଖାଗୁଡିକର ମୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:184
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:185
+msgid "LPE spiro or bspline flatten"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:222
+#, fuzzy
+msgctxt "Freehand shape"
+msgid "None"
+msgstr "ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:223
+msgid "Triangle in"
+msgstr "ତ୍ରିକୋଣ ଭିତରେ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:224
+msgid "Triangle out"
+msgstr "ତ୍ରିକୋଣ ବାହାରେ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:226
+msgid "From clipboard"
+msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଠାରୁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Bend from clipboard"
+msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଠାରୁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Last applied"
+msgstr "ଶେଷ ସ୍ଲାଇଡ:"
+
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Shape"
+msgstr "ଆକାରଗୁଡିକ"
+
+#. Label
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:251
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "ଏହି ଟୁଲ ଦ୍ବାରା ଅଙ୍କିତ ନୂତନ ପଥଗୁଡିକର ଆକୃତି"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Min pressure"
+msgstr "ଚାପ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:503
+msgid "Min:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Min percent of pressure"
+msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ବିଷୟବସ୍ତୁର ଏକ ଛୋଟ ବିବରଣୀ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Max pressure"
+msgstr "ଚାପ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:521
+msgid "Max:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Max percent of pressure"
+msgstr "ତନ୍ତୁ ସଂରଚ଼ନାରେ ମହମ ଛାପ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:538
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Use pressure input"
+msgstr "ଇରାଜର ପସନ୍ଦସବୁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:556
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(ଅନେକ ନୋଡ, ରୁକ୍ଷ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:556
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(କିଛି ନୋଡଗୁଡିକ, ମସୃଣ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:559
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "ମସୃଣ ହେଉଛି:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:559
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "ମସୃଣ ହେଉଛି:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:560
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "ରେଖାରେ କେତେ ପରିମାଣର ମସୃଣତା ( ସରଳୀକରଣ)ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଏ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:581
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"ଡିଫଲଟଗୁଡିକର ପେନସିଲ ପାରାମିଟର ପୁନଃସେଟ କର(ଡିଫଲଟଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାପାଇଁ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦ >ଟୁଲଗୁଡିକ "
+"ବିୟବହାର କର)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:590
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:591
+msgid "LPE based interactive simplify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:608
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:609
+msgid "LPE simplify flatten"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:124
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:322
+msgid "W:"
+msgstr "W:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:322
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:338
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:338
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ଉଚ୍ଚତା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:351
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:365
+msgid "not rounded"
+msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:354
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା କୋଣଗୁଡିକର ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:368
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା କୋଣଗୁଡିକର ଲମ୍ବ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:386
+msgid "Not rounded"
+msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:387
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "କୋଣଗୁଡିକୁ ତୀକ୍ଷଣ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:262
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "ଟୁଲବାର ଦ୍ବାରା ରୂପାନ୍ତରିତ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:280
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ</b> ସ୍କେଲ <b>କରାହୁଏ</b> ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସ୍କେଲ କରାହୁଏ ୤"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:282
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ</b> ସ୍କେଲ <b>କରାହୁଏ ନାହିଁ</b> ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସ୍କେଲ କରାହୁଏ ୤"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:293
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର କୋଣସବୁ</b> ସ୍କେଲ <b>କରାହୁଏ</b> ଯେତେବେଳେ "
+"ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ସ୍କେଲ କରାହୁଏ ୤"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:295
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର କୋଣସବୁ</b> ସ୍କେଲ <b>କରାହୁଏ ନାହିଁ</b> "
+"ଯେତେବେଳେ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ସ୍କେଲ କରାହୁଏ ୤"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:306
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକ</b> ରୂପାନ୍ତରିତ<b>କରାହୁଏ</b> ସେଗୁଡିକର ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସହିତ ଯେତେବେଳେ "
+"ସେଗୁଡିକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରାହୁଏ (ଘୁଞ୍ଚାଯାଏ, ସ୍କେଲ କରାହୁଏ, ଘୂରାଯାଏ, କିମ୍ବା ସ୍କିଉ କରାଯାଏ) ୤"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:308
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକ</b> ସ୍ଥିର<b>ହୋଇରହନ୍ତି</b> ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରାହୁଏ "
+"(ଘୁଞ୍ଚାଯାଏ, ସ୍କେଲ କରାହୁଏ, ଘୂରାଯାଏ, କିମ୍ବା ସ୍କିଉ କରାଯାଏ) ୤"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ପ୍ୟାଟର୍ନଗୁଡିକ</b> ରୂପାନ୍ତରିତ<b>କରାହୁଏ</b> ସେଗୁଡିକର ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସହିତ ଯେତେବେଳେ "
+"ସେଗୁଡିକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରାହୁଏ (ଘୁଞ୍ଚାଯାଏ, ସ୍କେଲ କରାହୁଏ, ଘୂରାଯାଏ, କିମ୍ବା ସ୍କିଉ କରାଯାଏ) ୤"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:321
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ପ୍ୟାଟର୍ନଗୁଡିକ</b> ସ୍ଥିର<b>ହୋଇରହନ୍ତି</b> ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରାହୁଏ "
+"(ଘୁଞ୍ଚାଯାଏ, ସ୍କେଲ କରାହୁଏ, ଘୂରାଯାଏ, କିମ୍ବା ସ୍କିଉ କରାଯାଏ) ୤"
+
+#. name
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:435
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X position"
+msgstr "X ସ୍ଥିତି"
+
+#. label
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:436
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. shortLabel
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:437
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "ମନୋନୟନର ସମାନ୍ତରାଳ କୋଅର୍ଡିନେଟ"
+
+#. name
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:454
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y position"
+msgstr "Y: ସ୍ଥିତି"
+
+#. label
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:455
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. shortLabel
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:456
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "ମନୋନୟନର ଲମ୍ବ କୋଅର୍ଡିନେଟ"
+
+#. name
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:473
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width"
+msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#. label
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:474
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "W:"
+
+#. shortLabel
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:475
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width of selection"
+msgstr "ମନୋନୟନ ର ପ୍ରସ୍ଥ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:493
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ ଏବଂ ଉଚ୍ଚତା ବନ୍ଦ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:494
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "ଯେତେବେଳ୍େ ଲକ୍ କରାହେବ, ଉଭୟ ପ୍ରସ୍ଥ ଏବଂ ଉଚ୍ଚତାକୁ ସେହି ଏକା ସମାନୁପାତରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#. name
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:505
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height"
+msgstr "ଉଚ୍ଚତା"
+
+#. label
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:506
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#. shortLabel
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:507
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height of selection"
+msgstr "ମନୋନୟନ ର ଉଚ୍ଚତା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:571
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "ସ୍କେଲ ଗୋଳାକାର କୋଣସବୁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:582
+msgid "Move gradients"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:593
+msgid "Move patterns"
+msgstr "ପ୍ୟାଟ୍ର୍ନ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:97
+msgid "Change spiral"
+msgstr "ସ୍ପାଇରାଲ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:247
+msgid "just a curve"
+msgstr "କେବଳ ଏକ ବକ୍ର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:247
+msgid "one full revolution"
+msgstr "ଏକ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ପରିକ୍ରମଣ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250
+msgid "Number of turns"
+msgstr "ମୋଡ ସଂଖ୍ୟା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250
+msgid "Turns:"
+msgstr "ମୋଡଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "ପରିକ୍ରମଣ ସଂଖ୍ୟା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261
+msgid "circle"
+msgstr "ବୃତ୍ତ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "ଧାର ବହୁତ ଗାଢତ୍ତର ଅଛି"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261
+msgid "edge is denser"
+msgstr "ଧାର ଗାଢତ୍ତର ଅଛି"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261
+msgid "even"
+msgstr "ସମାନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261
+msgid "center is denser"
+msgstr " କେନ୍ଦର୍ ଗାଢତ୍ତର ଅଛି"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:261
+msgid "center is much denser"
+msgstr "କନ୍ଦର୍ ବହୁତ ଗାଢତ୍ତର ଅଛି"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264
+msgid "Divergence"
+msgstr "ଡାଇଭର୍ଜେନସ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264
+msgid "Divergence:"
+msgstr "ଡାଇଭର୍ଜେନସ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "ବାହ୍ୟ ପରିକ୍ରମଣସବୁ କେତେ ପରିମାଣରେ ଗାଢ଼/ପତଳା;1=ୟୁନିର୍ଫମ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:275
+msgid "starts from center"
+msgstr "କେନ୍ଦ୍ରରୁ ଆରମ୍ଭ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:275
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "ମଧ୍ୟ-ମା୍ରଗରୁ ଆରମ୍ଭ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:275
+msgid "starts near edge"
+msgstr "ପାଖ ଧାରରୁ ଆରମ୍ଭ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278
+msgid "Inner radius"
+msgstr "ଭିତର ବ୍ୟାସାର୍ଧ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "ଭିତର ବ୍ୟାସାର୍ଧ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍୍ତରତମ ପରିକ୍ରମଣର ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ( ସ୍ପାଇରାଲ ଆକାରର ଅନୁପାତରେ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:291
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:589
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"ଡିଫଲଟଗୁଡିକ ପାଇଁ ଆକୃତି ପାରାମିଟର ପୁନଃସେଟ କର (ଡିଫଲଟଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦସବୁ > "
+"ଟୁଲଗୁଡିକ ବ୍ୟବହାର କର)"
+
+#. Width
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:290
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(ସଂକୀର୍ଣ୍ଣ ସ୍ପ୍ରେ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:290
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(ଓସାରିଆ ସ୍ପ୍ରେ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr " ସ୍ପ୍ରେ କ୍ଷେତ୍ରର ଓସାର (ଦୃଶ୍ୟମାନ କ୍ୟାନଭାସ କ୍ଷେତ୍ରର ଅନୁପାତରେ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
+msgstr "ପେନର ଚଉଡ଼ା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଚାପ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:319
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ମିନ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:322
+msgid "Focus"
+msgstr "ଫୋକସ୍ / ରଶ୍ମି"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:322
+msgid "Focus:"
+msgstr "ଫୋକସ୍ / ରଶ୍ମି:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
+msgstr "ଏକ ସ୍ଥାନରେ ସ୍ପ୍ରେ କରିବାକୁ ୦ି ୤ ରିଙ୍ଗ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ବୃଦ୍ଧି କରିବାକୁ ବଢାଅ ୤"
+
+#. Standard_deviation
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:335
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(ସର୍ବନିମ୍ନ ପ୍ରସାର)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:335
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ପ୍ରସାର)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338
+#, fuzzy
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scatter"
+msgstr "ବିଛାଇଦେବା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338
+#, fuzzy
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scatter:"
+msgstr "ବିଛାଇଦେବା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Increase to scatter sprayed objects"
+msgstr "ସ୍ପ୍ରେ କରାହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ବିଛାଇବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର୤"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:358 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1357
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "ନକଲଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ସ୍ପର୍େ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:359
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମନୋନୟନର ନକଲଗୁଡିକୁ ସ୍ପ୍ରେ କର "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:364 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1361
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ସ୍ପର୍େ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:365
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମନୋନୟନର କଲୋନଗୁଡିକୁ ସ୍ପ୍ରେ କର "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:371
+msgid "Spray single path"
+msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ପଥକୁ ସ୍ପ୍ରେ କର "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:372
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ପଥରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସ୍ପ୍ରେ କର "
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Delete sprayed items"
+msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ହଟାନ୍ତୁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Delete sprayed items from selection"
+msgstr "ମନୋନୟନରୁ ବକ୍ରଗୁଡିକ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅ..."
+
+#. Population
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:402
+msgid "(low population)"
+msgstr "(କମ ଜନସଂଖ୍ୟା)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:402
+msgid "(high population)"
+msgstr "(ଅଧିକ ଜନସଂଖ୍ୟା)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:405
+msgid "Amount"
+msgstr "ପରିମାଣ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
+msgstr "କ୍ଲିକ ପ୍ରତି ସ୍ପ୍ରେ ହୋଇଥିବା ଆଇଟମର ସଂଖ୍ୟାକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର ୤"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
+msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ପରିମାଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଚାପ ବୟବହାର କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:432
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(ଉଚ୍ଚ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ବ୍ୟବଧାନ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:435
+msgid "Rotation"
+msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:435
+msgid "Rotation:"
+msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:437
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
+"than the original object"
+msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଘୂର୍ଣ୍ଣନର ବ୍ୟବଧାନ ୤ ମୂଳ ବସ୍ତୁଠାରୁ ସେହି ସମାନ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ପାଇଁ ୦% ୤"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:450
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(ଉଚ୍ଚ ସ୍କେଲ ବ୍ୟବଧାନ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:453
+#, fuzzy
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scale"
+msgstr "ସ୍କେଲ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:453
+#, fuzzy
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scale:"
+msgstr "ସ୍କେଲ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:455
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
+"the original object"
+msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସ୍କେଲରେ ବ୍ୟବଧାନ ୤ ମୂଳ ବସ୍ତୁଠାରୁ ସେହି ସମାନ ସ୍କେଲ ପାଇଁ ୦% ୤"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
+msgstr "ପେନର ଚଉଡ଼ା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଚାପ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:483
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:484
+msgid ""
+"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
+"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:496
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:497
+msgid "Pick from center instead average area."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:509
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:510
+msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:522
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Apply picked color to fill"
+msgstr "ଭର୍ତ୍ତିରେ ଗତ ମନୋନୀତ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:535
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Apply picked color to stroke"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ ଗତ ମନୋନୀତ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:548
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:549
+msgid "No overlap between colors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:561
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:562
+msgid "Apply over transparent areas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:574
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:575
+msgid "Apply over no transparent areas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:587
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Prevent overlapping objects"
+msgstr "ଦୟାକରିି ଏକ ବସ୍ତୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "(minimum offset)"
+msgstr "(ସର୍ବନିମ୍ନ ବଳ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "(maximum offset)"
+msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ବଳ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Offset %"
+msgstr "ଅଫ୍ସେଟ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Offset %:"
+msgstr "ଅଫସେଟ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:603
+msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:101
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "ତାରକା: କେନ୍ଦ୍ର ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:154
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "ତାରକା: ସ୍ପୋକ ଅନୁପାତ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:200
+msgid "Make polygon"
+msgstr "ପୋଲିଗନ ତିଆରି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:200
+msgid "Make star"
+msgstr "ତାରକା ତିଆରି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:239
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "ଷ୍ଟାର: ଗୋଳାକାର କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:279
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "ଷ୍ଟାର: ଇତସ୍ତତ୍ତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:488
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "ଏକ ଷ୍ଟାର ପରିବର୍ତ୍ତେ (ଗୋଟିଏ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଥିବା) ନିୟମିତ ପୋଲିଗନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:494
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "ଷ୍ଟାର ପରିବର୍ତ୍ତେ (ଗୋଟିଏ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଥିବା) ଏକ ନିୟମିତ ପୋଲିଗନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:516
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "ତ୍ରିଭୁଜ/ତିନି କୋଣିଆ ତାରକା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:516
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "ବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ର/ଚାରିକୋଣିଆ ତାରକା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:516
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "ପେଣ୍ଟାଗନ/ପଞ୍ଚ-କୋଣୀୟ ତାରକା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:516
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "ହେକ୍ସାଗନ/ଛଅ-କୋଣୀୟ ତାରକା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:519
+msgid "Corners"
+msgstr "କୋଣଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:519
+msgid "Corners:"
+msgstr "କୋଣଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:519
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "ଏକ ପୋଲିଗନ କିମ୍ବା ତାରକାର କୋଣ ସଂଖ୍ୟା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "ପତଳା-ରଶ୍ମୀ ତାରକା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532
+msgid "pentagram"
+msgstr "ପେଣ୍ଟାଗ୍ରାମ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532
+msgid "hexagram"
+msgstr "ହେକ୍ସାଗ୍ରାମ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532
+msgid "heptagram"
+msgstr "ହେପ୍ଟାଗ୍ରାମ "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532
+msgid "octagram"
+msgstr "ଅକ୍ଟାଗ୍ରାମ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:532
+msgid "regular polygon"
+msgstr "ନିୟମିତ ପୋଲିଗନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:535
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "ସ୍ପୋକ ଅନୁପାତ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:535
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "ସ୍ପୋକ ଅନୁପାତ:"
+
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:538
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr " ଭୂମି ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ଏବଂ ଶୀର୍ଷ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧର ଅନୁପାତ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557
+msgid "stretched"
+msgstr "ଟଣା ହୋଇଥିବା "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556
+msgid "twisted"
+msgstr "ମୋଡାହୋଇଥିବା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "କିଞ୍ଚିତ ପିଞ୍ଚ ହୋଇଥିବା "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇନଥିବା "
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:556
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "କିଞ୍ଚିତ ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନଥିବା ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557
+msgid "well rounded"
+msgstr "ଠିକ୍ଭାବରେ ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557
+msgid "amply rounded"
+msgstr "ବହୁତ ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:557
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572
+msgid "blown up"
+msgstr "ବ୍ଲୋ ଅପ କରାଯାଇଥିବା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560
+msgid "Rounded:"
+msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "କୋଣଗୁଡିକ କେତେ ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଛି ( ତୀକ୍ଷ୍ଣ ପାଇଁ 0)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇନଥିବା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "କିଞ୍ଚିତ ଅନିୟମିତ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572
+msgid "visibly randomized"
+msgstr " ଦୃଶ୍ୟମାନଭାବେ ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇଥିବା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:572
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "ବହୁତଭାବେ ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇନଥିବା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:575
+msgid "Randomized"
+msgstr "ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇନଥିବା"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:575
+msgid "Randomized:"
+msgstr "ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇନଥିବା:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:575
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "କର୍ନର ଏବଂ କୋଣଗୁଡିକୁ ଇତଃସ୍ତତରୂପେ ପ୍ରସାର କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:184
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଫଣ୍ଟ ପରିବାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:278
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଫଣ୍ଟ ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:323
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଫଣ୍ଟ ଶୈଳୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Text: Unset line height."
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ରେଖା-ଉଚ୍ଚତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:439
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ସୁପରସ୍କ୍ରିପ୍ଟ କିମ୍ବା ସବସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଏଲାଇନମେଣ୍ଟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:713
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ରେଖା-ଉଚ୍ଚତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change line-height unit"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ରେଖା-ଉଚ୍ଚତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1057
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change line spacing mode"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଅନୁକୂଳନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1094
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଶବ୍ଦ-ବ୍ୟବଧାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1134
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଅକ୍ଷର-ବ୍ୟବଧାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1172
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: dx(କର୍ଣ୍ଣ) ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1206
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: dy ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1241
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change writing mode"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଅନୁକୂଳନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1346
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଅନୁକୂଳନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1394
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change direction"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଅନୁକୂଳନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1583
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2040
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1992
+msgid "Font Family"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ପରିବାର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1993
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ପରିବାର ମନୋନୟନ କର (ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ଅଲଟ୍-ଁX)"
+
+#. Focus widget
+#. Enable entry completion
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2003
+msgid "Select all text with this font-family"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2007
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "ସିଷ୍ଟମରେ ଫଣ୍ଟ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2065
+#, fuzzy
+msgid "Font Style"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2066
+#, fuzzy
+msgid "Font style"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର:"
+
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2083
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr "ଟୋଗଲ ସୁପରସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
+
+#. Label
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2084
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "ଟୋଗଲ ସୁପରସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
+
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2096
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr "ଟୋଗଲ ସବସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
+
+#. Label
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2097
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "ଟୋଗଲ ସବସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2115
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2116
+msgid "Align left"
+msgstr "ବାମ ଏଲାଇନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2121
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2122
+msgid "Align center"
+msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ଏଲାଇନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2127
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2128
+msgid "Align right"
+msgstr "ଡାହାଣ ଏଲାଇନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2133
+msgid "Justify"
+msgstr "ଜଷ୍ଟିଫାଏ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2134
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "(କେବଳ ଫ୍ଲୋହୋଇଥିବା ଟେକ୍ସଟ କୁ)ଜଷ୍ଟିଫାଏ କର"
+
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2140
+msgid "Alignment"
+msgstr "ଏଲାଇନମେଣ୍ଟ"
+
+#. Label
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2141
+msgid "Text alignment"
+msgstr " ଟେକ୍ସଟ ଏଲାଇନମେଣ୍ଟ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2165
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଟେକ୍ସଟ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2170
+#, fuzzy
+msgid "Vertical — RL"
+msgstr "ଲମ୍ବ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2171
+msgid "Vertical text — lines: right to left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2176
+#, fuzzy
+msgid "Vertical — LR"
+msgstr "ଲମ୍ବ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2177
+msgid "Vertical text — lines: left to right"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2183
+#, fuzzy
+msgid "Writing mode"
+msgstr "ଡ୍ରଇଂ ମୋଡ"
+
+#. Label
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2184
+msgid "Block progression"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2208
+#, fuzzy
+msgid "Auto glyph orientation"
+msgstr "ପଥ ଅନୁକୂଳନ ଅନୁସରଣ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2213
+#, fuzzy
+msgid "Upright"
+msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2214
+#, fuzzy
+msgid "Upright glyph orientation"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଅନୁକୂଳନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2219
+msgid "Sideways"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2220
+#, fuzzy
+msgid "Sideways glyph orientation"
+msgstr "ପଥ ଅନୁକୂଳନ ଅନୁସରଣ କର"
+
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2226
+msgid "Text orientation"
+msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଅନୁକୂଳନ"
+
+#. Label
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2227
+msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2251
+msgid "LTR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2252
+#, fuzzy
+msgid "Left to right text"
+msgstr "ବାମରୁ ଡାହାଣ (0)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2257
+msgid "RTL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2258
+#, fuzzy
+msgid "Right to left text"
+msgstr "ଡାହାଣରୁ ବାମ (180)"
+
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2264
+#, fuzzy
+msgid "Text direction"
+msgstr "ଦିଗ ଚିହ୍ନ ଦିଅନ୍ତୁ:"
+
+#. Label
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2265
+msgid "Text direction for normally horizontal text."
+msgstr ""
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2291
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର ବ୍ୟବଧାନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2291
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2379
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2410
+msgctxt "Text tool"
+msgid "Normal"
+msgstr "ସାଧାରଣ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2291
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "ବୃହତ୍ତର ବ୍ୟବଧାନ"
+
+#. name
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2296
+msgid "Line Height"
+msgstr "ଉଚ୍ଚ ରେଖା"
+
+#. label
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2297
+msgid "Line:"
+msgstr "ଲାଇନ:"
+
+#. short label
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between baselines"
+msgstr "ରେଖାଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ ( ଫଣ୍ଟ ଆକାରକୁ ଟାଇମ କରେ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2337
+#, fuzzy
+msgid "Adaptive"
+msgstr "ଅପେକ୍ଷାକୃତ :"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2338
+msgid "Line spacing adapts to font size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2343
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Minimum"
+msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2344
+msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2348
+msgid "Even"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2349
+msgid "Lines evenly spaced."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2354
+#, fuzzy
+msgid "Adjustable ☠"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2355
+msgid "Line spacing fully adjustable"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2361
+#, fuzzy
+msgid "Line Spacing Mode"
+msgstr "ରେଖାଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବିୟବଧାନ: "
+
+#. Label
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2362
+msgid ""
+"How should multiple baselines be spaced?\n"
+" Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n"
+" Minimum: Like Adaptive, but with a set minimum.\n"
+" Even: Evenly spaced.\n"
+" Adjustable: No restrictions."
+msgstr ""
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2379
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2410
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "ନେଗେଟିଭ ବ୍ୟବଧାନ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2379
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2410
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "ପୋଜିଟିଭ ବ୍ୟବଧାନ"
+
+#. name
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2384
+msgid "Word spacing"
+msgstr "ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବଧାନ"
+
+#. label
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2385
+msgid "Word:"
+msgstr "ଶବ୍ଦ:"
+
+#. short label
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2386
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "ଶବ୍ଦଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ (px)"
+
+#. name
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2415
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "ଅକ୍ଷର ବ୍ୟବଧାନ "
+
+#. label
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2416
+msgid "Letter:"
+msgstr "ପତ୍୍ର:"
+
+#. short label
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2417
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ (px)"
+
+#. name
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2446
+msgid "Kerning"
+msgstr "କର୍ଣ୍ଣିଙ୍ଗ"
+
+#. label
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2447
+msgid "Kern:"
+msgstr "କର୍ଣ୍ଣନ:"
+
+#. short label
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2448
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ କର୍ଣ୍ଣିଙ୍ଗ (px)"
+
+#. name
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2477
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "ଲମ୍ବ ଶିଫ୍ଟ"
+
+#. label
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2478
+msgid "Vert:"
+msgstr "ଲମ୍ବ:"
+
+#. short label
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2479
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "ଲମ୍ବ ଶିଫ୍ଟ (px)"
+
+#. name
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2508
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "ଅକ୍ଷର ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
+
+#. label
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2509
+msgid "Rot:"
+msgstr " ଘୂର୍ଣ୍ଣନ:"
+
+#. short label
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2510
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "କ୍ୟାରେକ୍ଟର ଘୂର୍ଣ୍ଣନ (ଡିଗ୍ରୀ)"
+
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2534
+#, fuzzy
+msgid "Unset line height"
+msgstr "ରେଖାଗୁଡିକୁ ଡାହାଣ ପଟେ ଏଲାଇନ କରନ୍ତୁ"
+
+#. Label
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2535
+msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset."
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2547
+#, fuzzy
+msgid "Show outer style"
+msgstr "ଛାୟାଯୁକ୍ତ ବାହ୍ୟ ବିଭେଲ"
+
+#. Label
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2548
+msgid ""
+"Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' "
+"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in "
+"the block."
+msgstr ""
+
+#. Width
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "( ପିଞ୍ଚ ଟୁଇକ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(ଓସାରିଆ ଟୁଇକ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ଟୁଇକ କ୍ଷେତ୍ରର ଚଉଡ଼ା (ଦୃଶ୍ୟମାନ କ୍ୟାନଭାସ କ୍ଷେତ୍ର ଅନୁପାତରେ)"
+
+#. Force
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:143
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(ସର୍ବନିମ୍ନ ବଳ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:143
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ବଳ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
+msgid "Force"
+msgstr "ବଳ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
+msgid "Force:"
+msgstr "ବଳ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr " ଟୁଇକ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତାର ବଳ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:166
+msgid "Move mode"
+msgstr "ଘୂରାଇବା ମୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:167
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ କୌଣସି ବି ଦିଗରେ ଘୂଞ୍ଚାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:172
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "ଭିତର/ବାହାର ଘୂରାଇବା ମୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:173
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ କର୍ସରଆଡେ ଘୂଞ୍ଚାଅ; ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା କର୍ସର ଠାରୁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:178
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "ଜିଟର ମୋଡକୁ ଘୂରାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:179
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅନ୍ୟମିତ ଦିଗରେ ଘୂଞ୍ଚାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:184
+msgid "Scale mode"
+msgstr "ସ୍୍କେଲ ମୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:185
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସଙ୍କୁଚିତ କର, ଶିଫଟଦ୍ବାରା ବୃଦ୍ଧି କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:190
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "ବୁଲାଇବା ମୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:191
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଘୂରାଅ, ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା କାଉଣ୍ଟରକ୍ଲକଵାଇଜରେ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:196
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "ଡୁପ୍ଲ୍କେଟ/ଲିଭାଅ ମୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର, ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା ହଟାଅ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:202
+msgid "Push mode"
+msgstr "ଠେଲିବା ମୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:203
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "ପଥଗୁଡିକର ଅଂଶଗୁଡିକୁ କୌଣସି ବି ଦିଗରେ ଠେଲ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:208
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "ସଂଙ୍କୋଚନ/ବୃଦ୍ଧି ମୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:209
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "ପଥଗୁଡିକର ଅଂଶସବୁକୁ ସଂକୁଚିତ କର (ଇନସେଟ); ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା ବଢ଼ାଅ (ଆଉଟସେଟ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:214
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "ଆକର୍ଷଣ/ବିକର୍ଷଣ ମୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:215
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "ପଥଗୁଡିକର ଅଂଶଗୁଡିକୁୁ କର୍ସରଆଡେ ଆକର୍ଷିତ କର; ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା କର୍ସର ଠାରୁ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:220
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "ମୋଡକୁ ରୁକ୍ଷ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:221
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "ପଥଗୁଡିକର ଅଂଶଗୁଡିକୁ ରୁକ୍ଷ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "ରଙ୍ଗିବା ପେଣ୍ଟ ମୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:227
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ ଟୁଲର ରଙ୍ଗ ପେଣ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:232
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "ରଙ୍ଗିବା ଜିଟର ମୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:233
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଜିଟର କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:238
+msgid "Blur mode"
+msgstr "ଅସ୍୍ପଷ୍ଟତା ମୋଡ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:239
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅଧିକ ଅସ୍ପଷ୍ଟ କର; ଶିଫ୍ଟ ସହିତ, କମ ଅସପଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:266
+msgid "Channels:"
+msgstr "ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡିକ:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:278
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ମୋଡରେ, ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ରଙ୍ଗ ଉପରେ କାମ କର"
+
+#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:282
+#, fuzzy
+msgctxt "Hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:294
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ମୋଡରେ, ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସଂତୃପ୍ତି ଉପରେ କାମ କର"
+
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:298
+#, fuzzy
+msgctxt "Saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:310
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ମୋଡରେ, ବସ୍ତଗୁଡିକର ଆଲୋକତ୍ବ ଉପରେ କାମ କର"
+
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:326
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ମୋଡରେ, ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ଉପରେ କାମ କର"
+
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:330
+#, fuzzy
+msgctxt "Opacity"
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#. Fidelity
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:341
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(ରୁକ୍ଷ,ସରଳୀକୃତ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:341
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(ଠିକ୍, କିନ୍ତୁ ଅନେକ ନୋଡ)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:344
+msgid "Fidelity"
+msgstr "ତଦୃପତା "
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:344
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "ତଦୃପତା :"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"କମ ତଦୃପତା ପଥଗୁଡିକୁ ସରଳ କରେ; ଅଧିକ ତଦୃପତା ପଥ ବିଶେଷତାଗୁଡିକୁ ସୁରକ୍ଷିତ ରଖେ କିନ୍ତୁ ବହୁତଗୁଡିଏ ନୂତନ ନୋଡ "
+"ସୃଷ୍ଟି କରିପାରେ"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:364
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "ଟୁଇକ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତାର ବଳ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଚାପ ବୟବହାର କର"
+
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
@@ -25446,23 +29062,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ </b> ନୋଡ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ, <b>ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ </b> ପୁନଃ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ ୤"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ ସରଳ କର (ଅତିରିକ୍ତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ହଟାଅ)"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପଥକୁ ଠେଲି ଟୁଇକ କରିବାକୁ, ଏହାକୁ ମନୋନୀତ କର ଏବଂ ଏହା ଉପରେ ଡ୍ରାଗ କର ୤"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
"objects."
msgstr "<b>କ୍ଲିକ କର</b> କିମ୍ବା <b>କିଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କର</b>ପଥକୁ ବନ୍ଦ ଏବଂ ଶେଷ କରିବା ପାଇଁ ୤"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
@@ -25470,7 +29086,7 @@ msgstr ""
"<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> ଏକ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ୤ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କର</b>କୋଣଗୁଡିକୁ "
"ଗୋଲାକାର ଏବଂ ପୁନରାକାର କରିବାପାଇଁ ୤ <b>କ୍ଲିକ କର</b> ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ୤"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
@@ -25479,7 +29095,7 @@ msgstr ""
"ପୁନରାକାର କରିବାପାଇଁ ୤ <b>କ୍ଲିକ କର</b> ମନୋନୀତ କରିବାକୁ (ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ+ଅଲଟ୍</b> ଗୋଟିଏ "
"ଗୋଟିଏ ପୃଷ୍ଠ ପାଇଁ)୤"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
@@ -25487,7 +29103,7 @@ msgstr ""
"<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> ଏକ ଏଲିପ୍ସ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ୤ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କର</b>ଏକ ଚାପ କିମ୍ବା "
"ରେଖାଖଣ୍ଡ ତିଆରି କରିବାପାଇଁ ୤ <b>କ୍ଲିକ କର</b> ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ୤"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
@@ -25495,7 +29111,7 @@ msgstr ""
"<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> ଏକ ତାରକା ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ୤ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କର</b>ତାରକା ଆକୃତିକୁ "
"ସଂପାଦନା କରିବାପାଇଁ ୤ <b>କ୍ଲିକ କର</b> ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ୤"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
@@ -25503,7 +29119,7 @@ msgstr ""
"<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> ଏକ ସ୍ପାଇରାଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ୤ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କର</b>ସ୍ପାଇରାଲ ଆକୃତିକୁ "
"ସଂପାଦନା କରିବାପାଇଁ ୤ <b>କ୍ଲିକ କର</b> ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ୤"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
@@ -25511,7 +29127,7 @@ msgstr ""
"<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> ଏକ ମୁକ୍ତହସ୍ତ ରେଖା ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ୤ <b>ଶିଫ୍ଟ କର </b>ମନୋନୀତ ପଥରେ ସଂଲ୍ଗ୍ନ "
"ହୁଏ,<b> ଅଲଟ </b> ସ୍କେଚ ମୋଡରେ କାର୍ଯ୍ୟାନ୍ବିତ ହୁଏ ୤"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
@@ -25520,7 +29136,7 @@ msgstr ""
"<b>କ୍ଲିକ କର</b> କିମ୍ବା <b>କ୍ଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କର</b>ଏକ ପଥ ଆରମ୍ଭ କରିବାପାଇଁ;ସହିତ <b>ଶିଫ୍ଟ</b> "
"ମନୋନୀତ ପଥ ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାକୁ ୤"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106
msgid ""
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
@@ -25529,7 +29145,7 @@ msgstr ""
"ଟ୍ରାକ କରିବାପାଇଁ ୤ <b>ତୀର କିଗୁଡିକ </b> ଚଉଡ଼ାକୁ (ବାମ/ଡାହାଣ) ଏବଂ କୋଣକୁ (ଉପର/ତଳ) ହିସାବରେ "
"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନ୍ତୁ ୤"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1629
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1692
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
@@ -25537,7 +29153,7 @@ msgstr ""
"<b>କ୍ଲିକ କର</b> ଟେକ୍ସଟକୁ ମନୋନୀତ କିମ୍ବା ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ, <b>ଡ୍ର୍ାଗ କର</b> ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି "
"କରିବାକୁ; ତାପରେ ଟାଇପ କର ୤"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
@@ -25545,7 +29161,7 @@ msgstr ""
"<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> କିମ୍ବା<b>ଦ୍ବିବାର କ୍ଲିକ କର</b>ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରିବାପାଇଁ, "
"<b>ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କର</b> ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ ୤"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
@@ -25554,7 +29170,7 @@ msgstr ""
"<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> କିମ୍ବା<b>ଦ୍ବିବାର କ୍ଲିକ କର</b>ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରିବାପାଇଁ, "
"<b>ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଡ୍ରାଗ କର</b> ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ ୤"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
@@ -25562,11 +29178,11 @@ msgstr ""
"<b>କ୍ଲିକ କର</b> କିମ୍ବା <b>ଏକ କ୍ଷେତ୍ର ଚାରିପଟେ ଡ୍ରାଗ କର</b>ଜୁମ ଇନ୍ କରିବାପାଇ, <b>ଶିଫ୍ଟ+କ୍ଲିକ</"
"b> ଜୁମ୍ ଆଉଟ କରିବାକୁ ୤"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:378
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -25576,11 +29192,11 @@ msgstr ""
"<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> କ୍ଷେତ୍ରରେ ରଙ୍ଗ ମଧ୍ୟମ କରି ବାକୁ ; ସହିତ <b>Alt</b> ଓଲଟା ରଙ୍ଗ ଆଣିବା ପାଇଁ; "
"<b>Ctrl+C</b> ମାଉସ ତଳର ରଙ୍ଗ କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରିବାକୁ"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr " <b>କ୍ଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କର</b>ଆକୃତିଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଏକ ସଂଯୋଗକାରୀ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ୤"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115
msgid ""
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
@@ -25589,24 +29205,24 @@ msgstr ""
"<b>କ୍ଲିକ କର</b> ଏକ ବନ୍ଧା ହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରକୁ ପେଣ୍ଟ କର, <b>ଶିଫ୍ଟ+କ୍ଲିକ କର</b> ନୂତନ ଭର୍ତ୍ତିୁକୁ "
"ବର୍ତ୍ତମାନର ମନୋନୟନ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ କରିବାକୁ ୤"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117
msgid "<b>Drag</b> to erase."
msgstr "<b>ଡ୍ରାଗ କର</b> ଲିଭାଇବାକୁ ୤"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
msgstr "ଟୁଲବାର ଠାରୁ ଏକ ସବଟୁଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:245
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr "<b> କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>:ବୃତ୍ତ କିମ୍ବା ଇଣ୍ଟିଜର-ଅନୁପାତ ଏଲିପ୍ସ,ସ୍ନାପ ଚାପ/ଖଣ୍ଡ କୋଣ"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:246 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:279
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>ଶିଫ୍ଟ</b>: ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:406
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:404
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
@@ -25615,7 +29231,7 @@ msgstr ""
"<b>ଏଲିପ୍ସ</b>: %s &#215; %s (ଅନୁପାତ %d ରେ ସମୀତ:%d); <b>ସିଫିଟ</b> ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ "
"ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:408
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:406
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -25624,153 +29240,143 @@ msgstr ""
"<b>ଏଲିପ୍ସ</b>: %s &#215; %s; <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ସହିତବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ର କିମ୍ବା ଇଣ୍ଟିଜର-ଅନୁପାତ ଏଲିପ୍ସ "
"କରିବା ପାଇଁ; <b>ସିଫ୍ଟ</b> ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:431
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:426
msgid "Create ellipse"
msgstr "ଏଲିପ୍ସ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:358 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:365
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:372 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:379
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:386 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:393
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "ଦୃଷ୍ଟିକୋଣ (PLଗୁଡିକର କୋଣ) ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
#. status text
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:570
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:571
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr "<b>3D ବକ୍ସ</b>; <b>ସିଫ୍ଟ </b> ସହିତ Z ଅକ୍ଷ ସମାନ୍ତରରେ ନିଷ୍କାସନ କରିବା ପାଇଁ"
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:596
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:597
msgid "Create 3D box"
msgstr "3Dବକ୍ସ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:520
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr ""
"<b>ଗାଇଡ ପଥ ମନୋନୀତ କରାଯାଇଛି</b>; ଗାଇଡ ସାଙ୍ଗରେ ଅଙ୍କନ କରିବା ଆରମ୍ଭ କର <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:522
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>ଏକ ଗାଇଡ ପଥ ମନୋନୟନ କର</b> ସାଙ୍ଗରେ ଟ୍ରାକ କରିବାକୁ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:657
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr "ଟ୍ରାକ କରୁଛି: <b>ଗାଇଡ ପଥକୁ ସଂଯୋଗ ହୋଇପାରୁନାହିଁ!</b>"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:657
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr " <b>ଟ୍ରାକ କରୁଛି</b>ଏକ ଗାଇଡ ପଥ"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "<b>ଅଙ୍କନ କରୁଛି</b> ଏକ କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:961
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:964
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr " କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଅଙ୍କନ କର"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:494
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495
msgid "Creating new connector"
msgstr "ନୂତନ ସଂଯୋଜକ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:735
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "ସଂଯୋଜକ ଅନ୍ତିମ ବିନ୍ଦୁ ଡ୍ରାଗ ରଦ୍ଦ କରାଗଲା ୤"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:775
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776
msgid "Reroute connector"
msgstr "ସଂଯୋଜକକୁ ପୁନଃମାର୍ଗକୁ ଆଣନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:931
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932
msgid "Create connector"
msgstr "ସଂଯୋଜକ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:950
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951
msgid "Finishing connector"
msgstr "ସଂଯୋଜକ ସମାପ୍ତ ହେଉଛି "
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1179
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>ସଂଯୋଜକ ଅନ୍ତିମ ବିନ୍ଦୁ </b>:ପୁନଃମାର୍ଗକୁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ନୂଆଁ ଆକୃତି ଗୁଡିକ ସହ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1315
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ<b>ଅନ୍ତତଃ ଏକ ଅଣ ସଂଯୋଜକ ବସ୍ତୁ </b>"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1320
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:315
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "ସଂଯୋଜକ ତିଆରି କରନ୍ତୁ, ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ପରିହାର କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:325
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "ସଂଯୋଜକ ତିଆରି କରନ୍ତୁ, ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ଉପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:331
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328
msgid "Set picked color"
msgstr "ନିଆଯାଇଥିବା ରଙ୍ଗକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:374
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr "ଆଲଫା %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:376
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ %d ସହିତ ହାରାହାରି କରାହୋଇଛି"
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:376
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
msgid " under cursor"
msgstr "କର୍ସର୍ ତଳେ"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:378
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>ମାଉସକୁ ମୁକ୍ତ କର </b> ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିବା ପାଇଁ ୤"
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:435
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr "<b>ଡ୍ରଇଂ କରୁଛି</b> ଏକ ଇରାଜର ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:855
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "ଇରାଜର ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଡ୍ର କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89
msgid "Visible Colors"
msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101
msgctxt "Flood autogap"
msgid "None"
msgstr "ନାହିଁ"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Small"
msgstr "ଛୋଟ"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:105
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Medium"
msgstr "ମଧ୍ୟମ"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:106
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Large"
msgstr "ବଡ଼"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:438
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:436
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr "<b>ଅତ୍ୟନ୍ତ ବେଶୀ ଇନସେଟ</b>,ଫଳ ଶୂନ୍ୟ ୤"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:479
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:477
#, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
@@ -25783,18 +29389,18 @@ msgstr[1] ""
"କ୍ଷେତ୍ର ପୂରଣ କରାଗଲା, ପଥଗୁଡିକ <b>%d</b> ସହିତ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା ଏବଂ ମନୋନଯନ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ "
"କରାଗଲା ୤"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:485
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:483
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr[0] "କ୍ଷେତ୍ର ପୂରଣ କରାଗଲା, ପଥ <b>%d</b> ସହିତ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା ୤"
msgstr[1] "କ୍ଷେତ୍ର ପୂରଣ କରାଗଲା, ପଥ <b>%d</b> ସହିତ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା ୤"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:751 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr "<b>କ୍ଷେତ୍ରକୁ ବାନ୍ଧନରେ ରଖା ହୋଇ ନାହିଁ</b>,ଭର୍ତ୍ତି କରାଯାଇ ପାରିବନାହିଁ ୤"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1068
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1070
msgid ""
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
@@ -25802,49 +29408,49 @@ msgstr ""
"<b>ବନ୍ଧା ହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରର କେବଳ ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅଂଶରେ ଭର୍ତ୍ତି କରାଗଲା ୤</b>ଯଦି ଆପଣ ସମଗ୍ର କ୍ଷେତ୍ରରେ "
"ଭରିବାକୁ ଚାହୁଥାନ୍ତି,ଅନଡୁ,ଜୁମ ଆଉଟ୍ କରନ୍ତୁ,ଏବଂ ପୁନ୍ର୍ବାର ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ ୤"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1086 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1237
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1088 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1239
msgid "Fill bounded area"
msgstr "ବନ୍ଧା ଯାଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରରେ ଭର୍ତ୍ତି କର"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1102
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1104
msgid "Set style on object"
msgstr "ବସ୍ତୁରେ ଶୈଳୀ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର "
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1162
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1164
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
"<b>ଫିଲ୍ରେ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ </b> କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଉପରେ ଅଙ୍କନ କର ,ଟଚ ଫିଲ୍ପାଇଁ ହୋଲଡ କର<b> Alt</b>"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:764 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:831
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:758 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:825
msgid "Path is closed."
msgstr "ପଥ ବନ୍ଦ କରାହୋଇଛି ୤ "
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:779
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:773
msgid "Closing path."
msgstr "ବନ୍ଦ ହେଉଥିବା ପଥ"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:913
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:907
msgid "Draw path"
msgstr "ପଥ ଟାଣ"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1069
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1063
msgid "Creating single dot"
msgstr "ଗୋଟିଏ ବିନ୍ଦୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1070
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1064
msgid "Create single dot"
msgstr "ଗୋଟିଏ ବିନ୍ଦୁ ସୃଷ୍ଟି କର"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136
#, c-format
msgid "%s selected"
msgstr "%s ମନୋନୀତ କରାଯାଇଛି"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:125 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131
#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
@@ -25852,9 +29458,9 @@ msgstr[0] "% d ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲ ମଧ୍
msgstr[1] "% d ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରୁ"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:126 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:135
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:153 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:161
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158
#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
@@ -25862,7 +29468,7 @@ msgstr[0] "%d ମନୋନୀତ ବିଷଯବସ୍ତୁ ଉପରେ"
msgstr[1] "%d ମନୋନୀତ ବିଷଯବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
@@ -25876,7 +29482,7 @@ msgstr[1] ""
"କରିବାକୁ ) "
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
@@ -25884,7 +29490,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲ %d
msgstr[1] "<b>%d</b> ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ %d ମଧ୍ଯରୁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:147
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural ""
@@ -25892,104 +29498,104 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "%d ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ ଉପରେ %d ମଧ୍ଯରୁ କୌଣସି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମନୋନୀତ <b>କରାୟାଇନାହିଁ</b> "
msgstr[1] "%d ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ %d ମଧ୍ଯରୁ କୌଣସି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମନୋନୀତ <b>କରାୟାଇନାହିଁ</b> "
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:428
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425
msgid "Simplify gradient"
msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସରଳ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:501
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:498
msgid "Create default gradient"
msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:560 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:667
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:664
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "ସେଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ<b>ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ</b> ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ୍ସ "
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:681
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:678
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>: ସ୍ନାପ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ କୋଣ"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:682
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:679
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>ଶିଫ୍ଟ</b>: ଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁର ଚାରିପଟେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:947 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1124
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] "<b> ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ </b> %d ବସ୍ତୁପାଇଁ; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବା ପାଇଁ"
msgstr[1] "<b> ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ </b> %d ବସ୍ତୁପାଇଁ; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କରିବା ପାଇଁ"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:951 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1131
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1128
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "ମନୋନୟନ କର<b>ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ</b>ଯାହା ଉପରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରାଯିବ ୤"
-#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:196
+#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
msgstr "ଟୁଲବାର ଠାରୁ ଏକ ସବଟୁଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
#. create the knots
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:343
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342
msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:349
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348
msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736 ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Measure"
msgstr "ମାପ"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:761
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741
msgid "Base"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750
msgid "Add guides from measure tool"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770
msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:810
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Convert measure to items"
msgstr "ଷ୍୍ଟ୍ରୋକକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତିତ କର"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:848
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832
msgid "Add global measure line"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1207
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "ମନୋନୀତ"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1209
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200
#, fuzzy
msgid "Not selected"
msgstr "ମନୋନୀତ କରାହୋଉ ନାହିଁ"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1220
-msgid "Shift to measure into group"
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211
+msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1412 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1414
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405
#, fuzzy, c-format
msgid "Crossing %lu"
msgstr "ଗସିଏନ୍ ଅସ୍ପଷ୍ତା"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:141 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
#, fuzzy, c-format
msgid " out of %d mesh handle"
msgid_plural " out of %d mesh handles"
msgstr[0] "% d ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲ ମଧ୍ୟରୁ"
msgstr[1] "% d ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରୁ"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
@@ -25997,55 +29603,55 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲ %d
msgstr[1] "<b>%d</b> ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ହ୍ଯାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ %d ମଧ୍ଯରୁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
msgstr[0] "%d ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ ଉପରେ %d ମଧ୍ଯରୁ କୌଣସି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମନୋନୀତ <b>କରାୟାଇନାହିଁ</b> "
msgstr[1] "%d ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ %d ମଧ୍ଯରୁ କୌଣସି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମନୋନୀତ <b>କରାୟାଇନାହିଁ</b> "
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:297
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294
msgid "Split mesh row/column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:390
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:387
msgid "Toggled mesh path type."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:395
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:392
msgid "Approximated arc for mesh side."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:400
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397
msgid "Toggled mesh tensors."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Smoothed mesh corner color."
msgstr "ମୃଦୁ ସେଡ୍ର ସମୋଚ୍ଚ ରେଖା"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:410
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Picked mesh corner color."
msgstr "ରଙ୍ଗର ବର୍ଣ୍ଣକୁ ନିଅନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Inserted new row or column."
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ୟା ବଢ଼ାଅ :"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:486
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Fit mesh inside bounding box."
msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ବାଉଣ୍ଡିିଙ୍ଗ ବ୍କ୍ସ"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1121
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1118
#, fuzzy
msgid "Create mesh"
msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:655
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:656
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
@@ -26054,19 +29660,19 @@ msgstr ""
"<b>ଶିଫଟ</b>:ମନୋନୟନରେ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର,ବସ୍ତୁ ମନୋନୟନକୁ ଟୋଗଲ କରିବା ପାଇଁ "
"କ୍ଲିକ କର "
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:659
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:660
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>ଶିଫଟ</b>:ମନୋନୟନରେ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:688
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:689
#, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
msgstr[0] "<b>%u</b> ନୋଡର <b>%u</b> ମନୋନୀତ କରାୟାଇଛି ୤"
msgstr[1] "<b>%u</b> ନୋଡଗୁଡିକର <b>%u</b> ମନୋନୀତ କରାୟାଇଛି"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:695
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:696
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
@@ -26074,75 +29680,75 @@ msgstr ""
"ନୋଡଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିବା ପାଇଁ %s ଡ୍ରାଗ କର,କେବଳ ଏହି ବସ୍ତୁକୁ ସଂପାଦନା କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର "
"(ଅଧିକ: ଶିଫ୍ଟ)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:701
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:702
#, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିବା ପାଇଁ %s ଡ୍ରାଗ କର,ମନୋନୟନକୁ ସଫା କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର "
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:710
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:711
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର,କେବଳ ଏହି ବସ୍ତୁକୁ ସଂପାଦନା କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର "
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:713
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:714
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର,ମନୋନୟନକୁ ସଫା କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କର "
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:718
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:719
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
"ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସଂପାଦନା କରିବା ପାଇଁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କର, ଏହି ବସ୍ତୁକୁ ସଂପାଦନା କରିବା ପାଇଁ "
"କ୍ଲିକ କର (ଅଧିକ: ଶିଫ୍ଟ)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:721
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:722
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସଂପାଦନା କରିବା ପାଇଁ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ ଡ୍ରାଗ କର"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:219 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:539
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:220 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:540
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "ଡ୍ରଇଂ ରଦ୍ଦ ହେଲା"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:465 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:231
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:466 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232
msgid "Continuing selected path"
msgstr "ମନୋନୀତ ପଥ ଚାଲୁ ରହିଛି"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:475 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:239
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:245
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:476 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246
msgid "Creating new path"
msgstr "ନୂତନ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କରୁଛି"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:477 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:248
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:478 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249
msgid "Appending to selected path"
msgstr "ମନୋନୀତ ପଥରେ ସଂଲଗ୍ନ ହେଉଛି"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:643
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr "<b>କ୍ଲିକ କର</b> କିମ୍ବା <b>କିଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କର</b>ପଥକୁ ବନ୍ଦ ଏବଂ ଶେଷ କରିବା ପାଇଁ ୤"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:644
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:645
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
"+Click make a cusp node"
msgstr "<b>କ୍ଲିକ କର</b> କିମ୍ବା <b>କିଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କର</b>ପଥକୁ ବନ୍ଦ ଏବଂ ଶେଷ କରିବା ପାଇଁ ୤"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:656
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:657
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>କ୍ଲିକ କର</b> କିମ୍ବା <b>କିଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କର</b>ଏହି ବିନ୍ଦୁରୁ ପଥକୁ ଚାଲୁ ରଖିବା ପାଇଁ ୤"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:658
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:659
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
"Shift+Click make a cusp node"
msgstr "<b>କ୍ଲିକ କର</b> କିମ୍ବା <b>କିଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କର</b>ଏହି ବିନ୍ଦୁରୁ ପଥକୁ ଚାଲୁ ରଖିବା ପାଇଁ ୤"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1804
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1805
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
@@ -26151,7 +29757,7 @@ msgstr ""
"<b>ବକ୍ର ରେଖାଖଣ୍ଡ</b>:କୋଣ %3.2f&#176;, ଦୂରତା %s; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ "
"କରିବାକୁ, <b>ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର</b> ପଥକୁ ଶେଷ କରିବାପାଇଁ"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1805
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1806
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
@@ -26160,7 +29766,7 @@ msgstr ""
"<b> ରେଖାଖଣ୍ଡ</b>:କୋଣ %3.2f&#176;, ଦୂରତା %s; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ, "
"<b>ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର</b> ପଥକୁ ଶେଷ କରିବାପାଇଁ"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1809
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1810
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -26169,7 +29775,7 @@ msgstr ""
"<b>ବକ୍ର ରେଖାଖଣ୍ଡ</b>:କୋଣ %3.2f&#176;, ଦୂରତା %s; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ "
"କରିବାକୁ, <b>ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର</b> ପଥକୁ ଶେଷ କରିବାପାଇଁ"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1810
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1811
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -26178,7 +29784,7 @@ msgstr ""
"<b> ରେଖାଖଣ୍ଡ</b>:କୋଣ %3.2f&#176;, ଦୂରତା %s; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ, "
"<b>ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର</b> ପଥକୁ ଶେଷ କରିବାପାଇଁ"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1828
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1829
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -26187,7 +29793,7 @@ msgstr ""
"<b>ବକ୍ର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ</b>:କୋଣ %3.2f&#176;, ଦୈର୍ଘ୍ୟ %s; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ "
"କରିବାକୁ"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1852
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1853
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -26196,7 +29802,7 @@ msgstr ""
"<b>ବକ୍ର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ,ସମାନୁପାତୀ</b>:କୋଣ %3.2f&#176;, ଦୈର୍ଘ୍ୟ %s; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ "
"ସ୍ନାପ କରିବାକୁ, ସହିତ<b>ଶିଫ୍ଟ </b> କେବଳ ଏହି ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1853
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1854
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -26205,27 +29811,27 @@ msgstr ""
"<b>ବକ୍ର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ</b>:କୋଣ %3.2f&#176;, ଦୈର୍ଘ୍ୟ %s; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ "
"କରିବାକୁ, ସହିତ<b>ଶିଫ୍ଟ </b> କେବଳ ଏହି ହ୍ୟାଣ୍ଡଲକୁ ଚଳାଇବା ପାଇଁ"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1995
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1996
msgid "Drawing finished"
msgstr "ଡ୍ରଇଂ ଶେଷ ହେଲା"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:364
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:365
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>ମୁକ୍ତ କର</b> ଏଇଠି ପଥକୁ ବନ୍ଦ ଏବଂ ଶେଷ କରିବା ପାଇଁ ୤"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:372
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:373
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "ଏକ ମୁକ୍ତହସ୍ତ ପଥ ଅଙ୍କନ କରୁଛି"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:378
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:379
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>ଡ୍ରାଗ କର</b>ଏହି ବିନ୍ଦୁରୁ ପଥକୁ ଚାଲୁ ରଖିବା ପାଇଁ ୤"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:480
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:481
msgid "Finishing freehand"
msgstr "ମୁକ୍ତହସ୍ତ ଶେଷ ହେଉଛି"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:588
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:589
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
@@ -26233,11 +29839,11 @@ msgstr ""
"<b>ରେଖାଚିତ୍ର ମୋଡ</b>: ଧରିରଖୁଛି <b>Alt</b> ରେଖାଚିତ୍ର କରାହୋଇଥିବା ପଥଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ପ୍ରବେଶ କରେ "
"୤ ମୁକ୍ତ କର<b>Alt</b> ଅନ୍ତିମ କରିବାପାଇଁ ୤"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:615
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:616
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "ମୁକ୍ତହସ୍ତ ରେଖାଚିତ୍ର ଶେଷ ହେଉଛି"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
@@ -26245,7 +29851,7 @@ msgstr ""
"<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>:ବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ର କିମ୍ବା ଇଣ୍ଟିଜର-ଅନୁପାତ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ତିଆରି କରନ୍ତୁ,ଏକ ଗୋଲାକାର କୋଣ "
"ବୃତ୍ତାକାରକୁ ଲକ୍ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:430
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:431
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -26254,7 +29860,7 @@ msgstr ""
"<b>ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର</b>: %s &#215; %s (ଅନୁପାତ %d ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୀମିତ:%d); ସହିତ<b>ଶିଫ୍ଟ</b> ଆରମ୍ଭ "
"ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:435
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -26263,7 +29869,7 @@ msgstr ""
"<b>ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର</b>: %s &#215; %s (ସ୍ବର୍ଣ୍ଣ ଅନୁପାତ1.618 ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୀମିତ:1); ସହିତ<b>ଶିଫ୍ଟ</"
"b> ଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:439
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:440
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -26272,7 +29878,7 @@ msgstr ""
"<b>ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର</b>: %s &#215; %s (ସ୍ବର୍ଣ୍ଣ ଅନୁପାତ 1 ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସୀମିତ:1.618); ସହିତ<b>ଶିଫ୍ଟ</"
"b> ଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:445
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:446
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -26281,16 +29887,16 @@ msgstr ""
"<b>ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର</b>: %s &#215; %s; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ର କିମ୍ବା ଇଣ୍ଟିଜର-ଅନୁପାତ "
"ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ତିଆରି କରିବା ପାଇଁ; ସହିତ<b>ଶିଫ୍ଟ</b> ଆରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ଚାରିପଟେ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:471
msgid "Create rectangle"
msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:152
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)"
msgstr " ସ୍କେଲ/ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ହ୍ୟାଣ୍ଡାଲଗୁଡିକୁ ଟୋଗଲ କରିବା ପାଇଁ ମନୋନୟନରେ କିଲିକ୍ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:153
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:155
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
"or drag around objects to select."
@@ -26298,15 +29904,15 @@ msgstr ""
"କୌଣସି ବସ୍ତୁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇନାହିଁ ୤ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଉପରେ ଥିବା ଶିଫ୍ଟ+ କ୍ଲିକ,ଅଲଟ୍+ସ୍କ୍ରୋଲ ମାଉସ କୁ କ୍ଲିକ "
"କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ମନୋନୟନ କରିବାପାଇଁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଚାରିପଟେ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:206
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:208
msgid "Move canceled."
msgstr "ଘୂଞ୍ଚାଇବା ରଦ୍ଦ ହେଲା ୤"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:214
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:216
msgid "Selection canceled."
msgstr "ମନୋନୟନ ରଦ୍ଦ ହେଲା ୤"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:646
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:649
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
@@ -26314,7 +29920,7 @@ msgstr ""
"<b>ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ</b> ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ ମନୋନୀତ କରିବାପାଇଁ; ମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ<b>ଅଲଟ</b> ରବରବ୍ୟାଣ୍ଡ "
"ମନୋନୟନକୁ ପରିବର୍ତିତ କରିବାକୁ"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:648
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:651
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
@@ -26322,17 +29928,17 @@ msgstr ""
"<b>ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ</b> ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଚାରିପଟେ ମନୋନୀତ କରିବାପାଇଁ; ଚାପନ୍ତୁୁ<b>ଅଲଟ</b> ଟଚ୍ ମନୋନୟନକୁ "
"ପରିବର୍ତିତ କରିବାକୁ"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:889
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:892
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
"<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>:ସମୂହରେ ମନୋନୟନ କରିବକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ; ସମାନ୍ତରାଳ/ଲମ୍ବ ରୂପେ ଘୂଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ "
"କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:890
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:893
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr "<b>ଶିଫ୍ଟ</b>:ଟୋଗଲ ମନୋନୟନ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ; ରବରବ୍ୟାଣ୍ଡ ମନୋନୟନପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:891
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:894
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
"to move selected or select by touch"
@@ -26340,19 +29946,19 @@ msgstr ""
"<b>ଅଲଟ</b>:ସିଲେକ୍ଟ ଅଣ୍ଡର କୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ; ସାଇକଲ-ସିଲେକ୍ଟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମାଉସ-ହୁଇଲ କୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ; "
"ମନୋନୀତ କୁ ଘୂଞ୍ଚାଇବାପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଛୁଇଁକରି ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1069
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1075
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "ମନୋନୀତ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁ ଏକ ସମୂହ ନୁହଁେ ୤ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:248
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>: କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କର"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>ଅଲଟ</b>: ସ୍ପାଇରାଲ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ଲକ୍ କର"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:381
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:382
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -26360,205 +29966,197 @@ msgstr ""
"<b>ସ୍ପାଇରାଲ</b>: ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ %s, କୋଣ %5g&#176;; ସହିତ<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ "
"କରିବାପାଇଁ"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:407
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:403
msgid "Create spiral"
msgstr "ସ୍ପାଇରାଲ ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:197 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:147
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:198 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:148
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[0] "<b>%i</b> ବସ୍ତୁ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି"
msgstr[1] "<b>%i</b> ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:149
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:200 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "<b>କୌଣସି ଜିନିଷ</b>ମନୋନୀତ କରାହୋଇ ନାହିଁ"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:204
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
"selection."
msgstr "%s. ଡ୍ରାଗ, କ୍ଲିକ କିମ୍ବା ସ୍କୋର୍ଲ କର ସ୍ପ୍ରେ କରିବାକୁ <b>ନକଲଗୁଡିକ</b>ଆରମ୍ଭ ମନୋନୟନର"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:207
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
"selection."
msgstr "%s. ଡ୍ରାଗ, କ୍ଲିକ କିମ୍ବା ସ୍କୋର୍ଲ କର ସ୍ପ୍ରେ କରିବାକୁ <b>କ୍ଲୋନଗୁଡିକ</b>ଆରମ୍ଭ ମନୋନୟନର"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:210
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:211
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
"initial selection."
msgstr "%s. ଡ୍ରାଗ, କ୍ଲିକ କିମ୍ବା ସ୍କୋର୍ଲ କର ସ୍ପ୍ରେ କରିବାକୁ <b>ଏକ ପଥରେ</b>ଆରମ୍ଭ ମନୋନୟନର"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1280
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1281
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>କିଛି ବି ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ!</b> ସ୍ପର୍େ କରିବାକୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୀତ କର ୤"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1355 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:362
-msgid "Spray with copies"
-msgstr "ନକଲଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ସ୍ପର୍େ କର"
-
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:368
-msgid "Spray with clones"
-msgstr "କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ସ୍ପର୍େ କର"
-
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1365
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1367
msgid "Spray in single path"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପଥରେ ସ୍ପର୍େ କର"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:258
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b>: କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କର; କିରଣଗୁଡିକୁ ରେଡିଏଲରେ ରଖ"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:395
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>ପୋଲିଗନ</b>: ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ %s, କୋଣ %5g&#176;; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:399
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:396
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>ତାରକା</b>: ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ %s, କୋଣ %5g&#176;; ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> କୋଣକୁ ସ୍ନାପ କରିବାକୁ"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:428
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:421
msgid "Create star"
msgstr "ତାରକା ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:378
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>କ୍ଲିକ କର</b> ଟେକ୍ସଟକୁ ସଂପାଦନ କରିବାପାଇଁ , <b>ଡ୍ରାଗ କର</b>ଟେକ୍ସଟର କିଛି ଅଂଶ ମନୋନୟନ "
"କରିବା ପାଇଁ ୤"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:380
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>କ୍ଲିକ କର</b> ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟକୁ ସଂପାଦନ କରିବାପାଇଁ , <b>ଡ୍ରାଗ କର</b>ଟେକ୍ସଟର କିଛି ଅଂଶ "
"ମନୋନୟନ କରିବା ପାଇଁ ୤"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:434
msgid "Create text"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:459
msgid "Non-printable character"
msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟ କରିବାଯୋଗ୍ୟ ନ ଥିବା ଅକ୍ଷର"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:474
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "ୟୁନିକୋଡ ଅକ୍ଷର ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:509
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "ୟୁନିକୋଡ (<b>ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର</b> ଶେଷ କରିବାକୁ): %s: %s"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:802
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:511 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "ୟୁନିକୋଡ (<b>ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର</b> ଶେଷ କରିବାକୁ): "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:584
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:592
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
msgstr "<b>ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ ଫ୍ରେମ</b>: %s &#215; %s"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:638
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:647
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଟାଇପ କର; <b>ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର</b> ନୂଆ ଧାଡ଼ି ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ୤"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:649
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:686
msgid "Flowed text is created."
msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି କରାହୁଏ ୤"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:650
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:687
msgid "Create flowed text"
msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:652
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:690
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
msgstr "ଫ୍୍ରେମଟି<b>ବହୁତ ଛୋଟ</b> ବର୍ତ୍ତମାନର ଫଣ୍ଟ ଆକାରପାଇଁ ୤ ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇନାହିଁ ୤"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:788
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:826
msgid "No-break space"
msgstr "ଅଣ-ବ୍ରେକ ବ୍ୟବଧାନ"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:789
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:827
msgid "Insert no-break space"
msgstr "ଅଣ-ବ୍ରେକ ବ୍ୟବଧାନ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:825
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:863
msgid "Make bold"
msgstr "ବୋଲ୍ଡ ତିଆରି କର"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:842
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:880
msgid "Make italic"
msgstr "ଇଟାଲିକ ତିଆରି କର"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:880
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:918
msgid "New line"
msgstr "ନୂତନ ରେଖା"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:921
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:959
msgid "Backspace"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପେଷ୍୍ଟ କର"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:975
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1013
msgid "Kern to the left"
msgstr "କର୍ନ ବାମଆଡକୁ "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:999
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1037
msgid "Kern to the right"
msgstr "କର୍ନ ଡାହାଣଆଡକୁ "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1023
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1061
msgid "Kern up"
msgstr "କର୍ନ ଉପରକୁ "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1047
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1085
msgid "Kern down"
msgstr "କର୍ନ ତଳକୁ "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1122
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1160
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "ଓଲଟା କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଅ"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1142
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1180
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଅ"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1158
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196
msgid "Contract line spacing"
msgstr "ଧାଡ଼ି ବ୍ୟବଧାନ ସଂକୁଚିତ କର"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "ଅକ୍ଷର ବ୍ୟବଧାନ ସଂକୁଚିତ କର"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1181
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1219
msgid "Expand line spacing"
msgstr "ଧାଡ଼ି ବ୍ୟବଧାନ ପ୍ରସାରିତ କର"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1225
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "ଅକ୍ଷର ବ୍ୟବଧାନ ପ୍ରସାରିତ କର"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1317
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1355
msgid "Paste text"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପେଷ୍ଟ କର"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1619
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1664
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
@@ -26573,7 +30171,7 @@ msgstr[1] ""
"ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟ କୁ ଟାଇପ କିମ୍ବା ସଂପାଦନ କର (%d ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ%s); <b> ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର </b> ନୂତନ "
"ପାରାଗ୍ରାଫ ଆରମ୍ଭ କରିବାପାଇଁ ୤"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1621
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1684
#, fuzzy, c-format
msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgid_plural ""
@@ -26585,38 +30183,38 @@ msgstr[1] ""
" ଟେକ୍ସଟ କୁ ଟାଇପ କିମ୍ବା ସଂପାଦନ କର (%d ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ%s); <b> ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର </b> ନୂତନ ଧାଡ଼ି ଆରମ୍ଭ "
"କରିବାପାଇଁ ୤"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1731
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1800
msgid "Type text"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଟାଇପ"
-#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:720
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:709
#, fuzzy
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
msgstr "<b>ସ୍ପେସ +ମାଉସ ଡ୍ରାଗ୍</b> ପେନ କ୍ୟାନ୍ଭାସ କରିବା ପାଇଁ"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:154
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:155
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
msgstr "%s. ଡ୍ରାଗ କର <b>ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ</b>୤"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:158
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr ""
"%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ଭିତରକୁ ଘୁଞାଇବା ପାଇଁ</b>; ଶିଫ୍ଟ ସହିତ<b>ବାହାରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ</b>୤"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:166
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
msgstr "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ଇତସ୍ତତ ଘୁଞାଇବା ପାଇଁ</b>"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:170
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:171
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr ""
"%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ତଳକୁ ସ୍କେଲ କରିବାପାଇଏ</b>; ଶିଫ୍ଟ ସହିତ<b>ଉପରକୁ ସ୍କେଲ କର</b>୤"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:179
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
@@ -26624,206 +30222,206 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଇବା ପାଇଁ</b>; ଶିଫ୍ଟ ସହିତ<b>ଓଲଟା କ୍ଲକଵାଇଜ</b>୤"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:187
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
msgstr "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରିବା ପାଇଁ</b>; ଶିଫ୍ଟ ସହିତ<b>ହଟାଅ</b>୤"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:194
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:195
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
msgstr "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କର <b>ପଥଗୁଡିକ ଠେଲିବା ପାଇଁ</b> ୤"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:199
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr ""
"%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ପଥଗୁଡିକ ଭିତରେ ସେଟ କରିବାପାଇଁ</b>; ଶିଫ୍ଟ ସହିତ<b>ଆଉଟ୍ସେଟ "
"କରିବାପାଇଏ</b>୤"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:207
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr ""
"%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ପଥଗୁଡିକୁ ଆକର୍ଷିତ କରିବା ପାଇଁ</b>; ଶିଫ୍ଟ ସହିତ<b>ବିକର୍ଷିତ କରିବା ପାଇଁ</"
"b>୤"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:215
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
msgstr "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ପଥଗୁଡିକ ରୁକ୍ଷ କରିବା ପାଇଁ</b>୤"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:219
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
msgstr "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପେଣ୍ଟ କରିବାପାଇଁ</b>ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ୤"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:222
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:223
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
msgstr "%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ରଙ୍ଗ ଗୁଡିକ ଇତସ୍ତଃ ଦେବାପାଇଁ</b>୤"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
msgstr ""
"%s. ଼ଡ୍ରାଗ କିମ୍ବା କ୍ଲିକ କର <b>ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ବଢ଼ାଇବା ପାଇଁ</b>; ଶିଫ୍ଟ ସହିତ<b>କମାଇବାପାଇଁ</b>୤"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1195
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1197
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr " <b>କୌଣସିଟି ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ!</b> ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କର ଟୁଇକ୍ କରିବା ପାଇଁ୤"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231
msgid "Move tweak"
msgstr "ଟୁଇକ ବୁଲା୍ଅ"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1235
msgid "Move in/out tweak"
msgstr " ଇନ୍/ଆଉଟ ଟୁଇକ କୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "ଜିଟର ଟୁଇକ କୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243
msgid "Scale tweak"
msgstr "ସ୍କେଲ ଟୁଇକ"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247
msgid "Rotate tweak"
msgstr "ଟୁଇକ ଘୂରାଅ"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr " ଟୁଇକକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର /ହଟାଅ"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255
msgid "Push path tweak"
msgstr "ପଥ ଟୁଇକକୁ ଠେଲି ଦିଅ"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "ପଥ ଟୁଇକକୁ ସଂଙ୍କୁଚିତ/ବୃଦ୍ଧି କର"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "ପଥ ଟୁଇକକୁ ଆକର୍ଷିତ/ବିକର୍ଷିତ କର"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "ପଥ ଟୁଇକକୁ ରୁକ୍ଷ କର"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271
msgid "Color paint tweak"
msgstr "ପେଣ୍ଟ ଟୁଇକକୁ ରଙ୍ଗ କର"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "ଜିଟର ଟୁଇକକୁ ରଙ୍ଗ କର"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279
msgid "Blur tweak"
msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଟୁଇକ"
-#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:31
+#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:32
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "ରଙ୍ଗର ହେକ୍ସାଡେସିମଲ RGBA ମୂଲ୍ୟ"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:156
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379
msgid "_R:"
msgstr "_R:"
#. TYPE_RGB_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:157
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:378
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382
msgid "_G:"
msgstr "_G:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:158
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385
msgid "_B:"
msgstr "_B:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35
msgid "Gray"
msgstr "ଧୂସର"
#. TYPE_GRAY_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442
msgid "_H:"
msgstr "_H:"
#. TYPE_HSV_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447
msgid "_S:"
msgstr "_S:"
#. TYPE_HLS_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415
msgid "_L:"
msgstr "_L:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477
msgid "_C:"
msgstr "_C:"
#. TYPE_CMYK_16
#. TYPE_CMY_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:480
msgid "_M:"
msgstr "_M:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:479
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:483
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:482
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:486
msgid "_K:"
msgstr "_K:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:290
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:300
msgid "CMS"
msgstr "CMS"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:355
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:365
msgid "Fix"
msgstr "ଫିକ୍ସ କର"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:359
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:369
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
msgstr "icc-ରଙ୍ଗ ()ମୂଲ୍ୟ ସହିତ RGB ଫଲବ୍ୟାକକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବା ପାଇଁ ଫିକ୍ସ କର ୤"
#. Label
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:471
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:485
-#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:66
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:481
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:455 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:489
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68
msgid "_A:"
msgstr "_A:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:483
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:494
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:453
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:486 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:487
-#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:89
-#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:111
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:493
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:504
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:456 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:457
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:490 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:491
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "ଆଲଫା (ଅସ୍ବଚ୍ଛତା)"
@@ -26839,7 +30437,7 @@ msgstr "ଗ୍ୟାମଟ ମଧ୍ୟରୁ !"
msgid "Too much ink!"
msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୟାହି!"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2966
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2978
msgid "Pick colors from image"
msgstr "ଚିତ୍ର ଠାରୁ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଉଠାଅ"
@@ -26848,296 +30446,360 @@ msgstr "ଚିତ୍ର ଠାରୁ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଉଠାଅ"
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
#, fuzzy
msgid "HSV"
msgstr "HSL"
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451
#, fuzzy
msgid "_V:"
msgstr "_V:"
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:55
-msgid "Value"
-msgstr "ମୂଲ୍ୟ"
+#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:63
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "ଡ୍ୟାଶ ପ୍ୟାଟର୍ନ"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:72
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ ଅଫ୍ସେଟ"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Blur (%)"
msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1071
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070
msgid "Opacity (%)"
msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା (%)"
-#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32
+#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143
+msgid "Select all text with this text family"
+msgstr ""
+
+#. If missing fonts, add warning icon.
+#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Font not found on system: "
+msgstr "ସିଷ୍ଟମରେ ଫଣ୍ଟ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30
msgid "Font family"
msgstr "ଫଣ୍ଟ ପରିବାର"
-#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:33
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31
msgctxt "Font selector"
msgid "Style"
msgstr "ଶୈଳୀ"
-#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:34 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:134
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1587
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2044
-#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର:"
-
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:31
-msgctxt "Font variant"
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:115
+msgctxt "Font feature"
msgid "Ligatures"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:32
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:116
#, fuzzy
-msgctxt "Font variant"
+msgctxt "Font feature"
msgid "Common"
msgstr "ସାଧାରଣ"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:33
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:117
#, fuzzy
-msgctxt "Font variant"
+msgctxt "Font feature"
msgid "Discretionary"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ / ଦିଗ"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:34
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:118
#, fuzzy
-msgctxt "Font variant"
+msgctxt "Font feature"
msgid "Historical"
msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଆଲ୍ସ"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:35
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:119
#, fuzzy
-msgctxt "Font variant"
+msgctxt "Font feature"
msgid "Contextual"
msgstr "ବୈଷମ୍ୟତା"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:37
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:121
#, fuzzy
-msgctxt "Font variant"
+msgctxt "Font feature"
msgid "Position"
msgstr "ସ୍ଥିତି"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:122
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:127
#, fuzzy
-msgctxt "Font variant"
+msgctxt "Font feature"
msgid "Normal"
msgstr "ସାଧାରଣ"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:123
#, fuzzy
-msgctxt "Font variant"
+msgctxt "Font feature"
msgid "Subscript"
msgstr " ସ୍କ୍ରିଫ୍ଟ "
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:124
#, fuzzy
-msgctxt "Font variant"
+msgctxt "Font feature"
msgid "Superscript"
msgstr "ଟୋଗଲ ସୁପରସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42
-msgctxt "Font variant"
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:126
+msgctxt "Font feature"
msgid "Capitals"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:128
#, fuzzy
-msgctxt "Font variant"
+msgctxt "Font feature"
msgid "Small"
msgstr "ଛୋଟ"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:129
#, fuzzy
-msgctxt "Font variant"
+msgctxt "Font feature"
msgid "All small"
msgstr "ସମସ୍ତ ଆକୃତି"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130
#, fuzzy
-msgctxt "Font variant"
+msgctxt "Font feature"
msgid "Petite"
msgstr "ସବୁଗୁଡିକ ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131
#, fuzzy
-msgctxt "Font variant"
+msgctxt "Font feature"
msgid "All petite"
msgstr "ସବୁଗୁଡିକ ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:48
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132
#, fuzzy
-msgctxt "Font variant"
+msgctxt "Font feature"
msgid "Unicase"
msgstr "ପିକାସ"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133
#, fuzzy
-msgctxt "Font variant"
+msgctxt "Font feature"
msgid "Titling"
msgstr "ଟାଏଟିଲ:"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
-msgctxt "Font variant"
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135
+msgctxt "Font feature"
msgid "Numeric"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136
#, fuzzy
-msgctxt "Font variant"
+msgctxt "Font feature"
msgid "Lining"
msgstr "ପତଳା କରିବା: "
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:137
#, fuzzy
-msgctxt "Font variant"
+msgctxt "Font feature"
msgid "Old Style"
msgstr "ଶୈଳୀ"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138
#, fuzzy
-msgctxt "Font variant"
+msgctxt "Font feature"
msgid "Default Style"
msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍୍ଷକ"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158
#, fuzzy
-msgctxt "Font variant"
+msgctxt "Font feature"
msgid "Proportional"
msgstr "ଟ୍ୟାବ ସମାନୁପାତ:"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56
-msgctxt "Font variant"
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140
+msgctxt "Font feature"
msgid "Tabular"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:57
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141
#, fuzzy
-msgctxt "Font variant"
+msgctxt "Font feature"
msgid "Default Width"
msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍୍ଷକ"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142
#, fuzzy
-msgctxt "Font variant"
+msgctxt "Font feature"
msgid "Diagonal"
msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143
#, fuzzy
-msgctxt "Font variant"
+msgctxt "Font feature"
msgid "Stacked"
msgstr "ପଛସୀମା"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144
#, fuzzy
-msgctxt "Font variant"
+msgctxt "Font feature"
msgid "Default Fractions"
msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରୀଡ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61
-msgctxt "Font variant"
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:145
+msgctxt "Font feature"
msgid "Ordinal"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62
-msgctxt "Font variant"
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:146
+msgctxt "Font feature"
msgid "Slashed Zero"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:148
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "East Asian"
+msgstr "ଗସିଏନ୍ ଅସ୍ପଷ୍ତା"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:150
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS78"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:151
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS83"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:152
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS90"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:153
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS04"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154
#, fuzzy
-msgctxt "Font variant"
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Simplified"
+msgstr "ସରଳ କର"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Traditional"
+msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନସବୁ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Full Width"
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍୍ଷକ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:159
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ruby"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161
+#, fuzzy
+msgctxt "Font feature"
msgid "Feature Settings"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସେଟିଙ୍ଗସବୁ"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65
-msgctxt "Font variant"
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162
+msgctxt "Font feature"
msgid "Selection has different Feature Settings!"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:78
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:80
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:82
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:84
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
msgstr ""
#. Position ----------------------------------
#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:109
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Normal position."
msgstr "X ସ୍ଥିତି"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:110
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:232
msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:111
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:233
msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
msgstr ""
#. Caps ----------------------------------
#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Normal capitalization."
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟକରଣ"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:258
msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:259
msgid ""
"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:260
msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:261
msgid ""
"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:262
msgid ""
"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
"'unic'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:263
msgid ""
"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
"'titl'"
@@ -27145,265 +30807,318 @@ msgstr ""
#. Numeric ------------------------------
#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Normal style."
msgstr "ସାଧାରଣ ଅଫସେଟ:"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:300
msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:301
msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Normal widths."
msgstr "ସାମାନ୍ୟ ଆଲୋକ:"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:303
msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304
msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305
msgid "Normal fractions."
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306
msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307
msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308
msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309
msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
msgstr ""
+#. East Asian
+#. Add tooltips
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Default variant."
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍୍ଷକ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:369
+msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:370
+msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:371
+msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:372
+msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:373
+msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:374
+msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Default width."
+msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍୍ଷକ"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:376
+msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:377
+msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:378
+msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'."
+msgstr ""
+
#. Feature settings ---------------------
#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:237
-msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed."
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425
+msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:119
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତର ଦୃଷ୍ଟିକ୍ଷେତ୍ର ଟୋଗଲ କର"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:134
msgid "Lock or unlock current layer"
msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କିମ୍ବା ଅନଲକ କର"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:137
msgid "Current layer"
msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତର"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:573
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:568
msgid "(root)"
msgstr "(ମୂଳ)"
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:40
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
msgid "Proprietary"
msgstr "ସ୍ବାମୀତ୍ବ"
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
msgid "MetadataLicence|Other"
msgstr "ମେଟାଡାଟା ଲାଇସେନସ|ଅନ୍ୟ"
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Document license updated"
msgstr "ଦଲିଲ ପୁନଃ ଫେରାଇ ଅଣାଗଲା ୤"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Change blur/blend filter"
msgstr "ଅସ୍ବଷ୍ଟତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:895
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1189
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1190
msgid "Change opacity"
msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48
msgid "U_nits:"
msgstr "ୟୁନିଟଗୁଡିକ:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
msgid "Width of paper"
msgstr "ପେପରର ପ୍ରସ୍ଥ"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
msgid "Height of paper"
msgstr "ପେପରର ଉଚ୍ଚତା"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Loc_k margins"
msgstr "ବାମ ମାରଜିନ"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Lock margins"
msgstr "ବାମ ମାରଜିନ"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:53
msgid "T_op margin:"
msgstr "ଶୀର୍ଷ ମାରଜିନ:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:53
msgid "Top margin"
msgstr "ଉପର ମାରଜିନ"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
msgid "L_eft:"
msgstr "ବାମ:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
msgid "Left margin"
msgstr "ବାମ ମାରଜିନ"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
msgid "Ri_ght:"
msgstr "ଡାହାଣ:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
msgid "Right margin"
msgstr "ଡାହାଣ ମାରଜିନ"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:56
msgid "Botto_m:"
msgstr "ତଳ:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:56
msgid "Bottom margin"
msgstr "ତଳ ମାରଜିନ"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Scale _x:"
msgstr "ସ୍କେଲ:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Scale X"
msgstr "ସ୍କେଲ"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Scale _y:"
msgstr "ସ୍କେଲ:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
msgid ""
"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
"directly."
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create the page file."
+msgstr "ପସନ୍ଦ ଫାଇଲ %s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା ୤"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:153
msgid "Orientation:"
msgstr "ଅନୁକୂଳନ:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:307
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:156
msgid "_Landscape"
msgstr "_ଲ୍ୟାଣ୍ଡସ୍କେବ"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:312
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:161
msgid "_Portrait"
msgstr "ସଲ"
#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:180
msgid "Custom size"
msgstr "କଷ୍ଟମ ଆକାର"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:365
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:214
msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ ହିସାବରେ ପୃଷ୍ଠା ପୁନରାକାର କର..."
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:414
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263
#, fuzzy
msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
msgstr "_ଡ୍ରଇଂ କିମ୍ବା ମନୋନୟନ ହିସାବରେ ପୃଷ୍ଠା ପିନରାକାର କର"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:415
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
msgstr ""
"ଚଳିତ ମନୋନୟନରେ ଫିଟ ହେବାପାଇଁ , କିମ୍ବା ଯଦି ମନୋନୟନ ନାହିଁ ସମଗ୍ର ଡ୍ରଇଂ ଅନୁସାରେ ପୃଷ୍ଠା ପୁନରାକାର କର"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:435
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:284
#, fuzzy
msgid "_Viewbox..."
msgstr "_ଦୃଶ୍ୟ"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:535
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:383
msgid "Set page size"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ସେଟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:781
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:629
msgid "User units per "
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:877
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Set page scale"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାର ସେଟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:903
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:751
msgid "Set 'viewBox'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:713
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:764
msgid "_Browse..."
msgstr "_ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:799
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:850
msgid "Select a bitmap editor"
msgstr "ଏକ ବିଟମ୍ୟାପ ସଂପାଦକ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:81
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:76
msgid ""
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
"random numbers."
msgstr ""
"ର୍ୟାଣ୍ଡମ ସଂଖ୍ୟା ଜେନେରେଟରକୁ ପୁନଃ ସିଡ କର; ଏହା ର୍ୟାଣ୍ଡମ ସଂଖ୍ୟା ଗୁଡିକର ଏକ ଅଲଗା କ୍ରମ ସୃଷ୍ଟି କରେ"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30
msgid "Backend"
msgstr "ପଛସୀମା"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
msgid "Vector"
msgstr "ଭେକ୍ଟର"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32
msgid "Bitmap"
msgstr "ବିଟ୍ମ୍ୟାପ"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:36
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
msgid "Bitmap options"
msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
msgstr "ଅର୍ପଣ କରିବାର ପସନ୍ଦ କରାଯାଇଥିବା ରିଜଲ୍ୟୁଶନ, ଡଟ୍ସ ପ୍ରତି ଇଞ୍ଚରେ ୤"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:47
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
msgid ""
"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
@@ -27413,7 +31128,7 @@ msgstr ""
"କ୍ଷୁଦ୍ରତର ଏବଂ ନିରଙ୍କୁଶ ରୂପେ ସ୍କେଲ କରାଯାଇପାରିବ, କିନ୍ତୁ କିଛି ଫିଲଟର ପ୍ରଭାବ ସଠିକ ରୂପେ ଅରପିତ ହେବ ନାହିଁ "
"୤"
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49
msgid ""
"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
@@ -27423,293 +31138,289 @@ msgstr ""
"ଏବଂ ଗୁଣ କ୍ଷତି ନକରି ନିରଙ୍କୁଶ ରୂପେ ସ୍କେଲ କରାଯାଇପାରିବ, କିନ୍ତୁ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ ଠିକ୍ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହୋଇଥିବାଭଳି "
"ଅର୍ପିତ କରାଯିବ ୤"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
msgid "Fill:"
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
msgid "O:"
msgstr "O:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1064
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1065
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
msgid "Nothing selected"
msgstr "ମନୋନୀତ କରାହୋଉ ନାହିଁ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
#, fuzzy
msgctxt "Fill"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>କୌଣସିଟି ନାହିଁ</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
#, fuzzy
msgctxt "Stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>କୌଣସିଟି ନାହିଁ</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
msgctxt "Fill and stroke"
-msgid "No fill"
-msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ନାହିଁ"
+msgid "No fill, middle-click for black fill"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
msgctxt "Fill and stroke"
-msgid "No stroke"
-msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ନାହିଁ"
+msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 ../src/widgets/paint-selector.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:222
msgid "Pattern"
msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
msgid "Pattern fill"
msgstr "ପ୍ୟାଟ୍ରନ ଭର୍ତ୍ତି"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
msgid "Pattern stroke"
msgstr "ପ୍ୟାଟ୍ରନ ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଭ୍ରତ୍ତି "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>R</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "ରେଡିଏଲ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଭ୍ରତ୍ତି "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "ରେଡିଏଲ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
#, fuzzy
msgid "<b>M</b>"
msgstr "<b>L</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient fill"
msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଭ୍ରତ୍ତି "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient stroke"
msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
msgid "Different"
msgstr "ବିଭିନ୍ନ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
msgid "Different fills"
msgstr "ବିଭିନ୍ନ ଭ୍ରତ୍ତିସବୁ "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
msgid "Different strokes"
msgstr "ବିଭିନ୍ନ ଷ୍ଟ୍ରୋକସବୁ "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ</b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:564
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 ../src/widgets/fill-style.cpp:812
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
msgid "Unset fill"
msgstr "ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ ଭ୍ରତ୍ତି "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 ../src/widgets/fill-style.cpp:812
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
msgid "Unset stroke"
msgstr "ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
msgid "Flat color fill"
msgstr "ସମତଳ ରଙ୍ଗ ଭ୍ରତ୍ତି "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
msgid "Flat color stroke"
msgstr "ସମତଳ ରଙ୍ଗ ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>a</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ ଫିଲକୁ ସାଧାରଣ କରାଯାଏ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ ଷ୍ଟ୍ରୋକକୁ ସାଧାରଣ କରାଯାଏ"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>m</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "ଏକାଧିକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସମାନ ଫିଲ ଥାଏ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "ଏକାଧିକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସମାନ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଥାଏ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
msgid "Edit fill..."
msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ସଂପାଦନା କର..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
msgid "Edit stroke..."
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସଂପାଦନା କର..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
msgid "Last set color"
msgstr "ସର୍ବଶେଷରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହୋଇଥିବା ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
msgid "Last selected color"
msgstr "ସର୍ବଶେଷରେ ମନୋନୀତ ହୋଇଥିବା ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
msgid "Copy color"
msgstr "ରଙ୍୍ଗ ନକଲ କର"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286
msgid "Paste color"
msgstr "ରଙ୍ଗ ପେଷ୍ଟ କର"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 ../src/verbs.cpp:2739
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସ୍ବାପ କର"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:589
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:596
msgid "Make fill opaque"
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି ଅସ୍ବଚ୍ଛ କର"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଅସ୍ବଚ୍ଛ କର"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:307
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546 ../src/widgets/fill-style.cpp:511
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
msgid "Remove fill"
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି ହଟାଅ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:307
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555 ../src/widgets/fill-style.cpp:511
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:553 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
msgid "Remove stroke"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ହଟାଅ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ରେ ଗତ ସେଟ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr " ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ ଗତ ସେଟ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "ଭର୍ତ୍ତିରେ ଗତ ମନୋନୀତ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:642
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ ଗତ ମନୋନୀତ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:670
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
msgid "Invert fill"
msgstr "ଓଲଟା ଭର୍ତ୍ତି"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:694
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:692
msgid "Invert stroke"
msgstr "ଓଲଟା ଷ୍ଟର୍ୋକ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
msgid "White fill"
msgstr "ହୁଵାଇଟ ଭର୍ତ୍ତି"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:716
msgid "White stroke"
msgstr "ଧଳା ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:730
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
msgid "Black fill"
msgstr "କଳା ଭର୍ତ୍ତି"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:742
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:740
msgid "Black stroke"
msgstr "କଳା ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:785
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
msgid "Paste fill"
msgstr "ପେଷ୍ଟ ଭର୍ତ୍ତି"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:803
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:801
msgid "Paste stroke"
msgstr "ପେଷ୍ଟ ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:922
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:920
msgid "Change stroke width"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1025
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1023
+msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1106
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1107
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ: %.5g%s%s"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1110
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1111
msgid " (averaged)"
msgstr "(ହାରାହାରି ବାହାର କରାଗଲା)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1136
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1137
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (ସ୍ବଚ୍ଛ)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1161
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (ଅସ୍ବଚ୍ଛ)"
@@ -27770,75 +31481,87 @@ msgstr ""
"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହେଉଅଛି <b>ରଙ୍ଗ</b>: ଥିଲା %.3g, ବର୍ତମାନ <b>%.3g</b> (diff %.3g); ସହିତ "
"<b>ଶିଫ୍ଟ</b> ସଂତୃପ୍ତିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବାକୁ, ସହିତ <b>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ</b> ଆଲୋକକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବା"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1456
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1470
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1455
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1469
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1457
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1456
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
"ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହେଉଅଛି <b>ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ </b>: ଥିଲା %.3g, ବର୍ତ୍ତମାନ <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:121 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:115
+#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116
msgctxt "Sliders"
msgid "Link"
msgstr "ଲିଙ୍କ୍"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
msgid "L Gradient"
msgstr "L ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
msgid "R Gradient"
msgstr "R ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>କୌଣସିଟି ନାହିଁ</i>"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:345
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#, fuzzy
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No fill"
+msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#, fuzzy
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No stroke"
+msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ନାହିଁ"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ: %.5g%s"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:361
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362
#, c-format
msgid "O: %2.0f"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Opacity: %2.1f %%"
msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟତା : %.3g"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:129
+#: ../src/vanishing-point.cpp:130
msgid "Split vanishing points"
msgstr "ଅନ୍ତରଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକୁ ଭାଗ କର "
-#: ../src/vanishing-point.cpp:176
+#: ../src/vanishing-point.cpp:177
msgid "Merge vanishing points"
msgstr "ଅନ୍ତରଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକୁ ମେଳାଅ "
-#: ../src/vanishing-point.cpp:243
+#: ../src/vanishing-point.cpp:244
msgid "3D box: Move vanishing point"
msgstr "3D ବକ୍ସ :ଅନ୍ତରଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ "
-#: ../src/vanishing-point.cpp:328
+#: ../src/vanishing-point.cpp:329
#, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
@@ -27849,7 +31572,7 @@ msgstr[1] "<b>ସୀମିତ</b> ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଧାନ ହେଉ
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:337
+#: ../src/vanishing-point.cpp:338
#, c-format
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
@@ -27858,7 +31581,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "<b>ଅସୀମ</b> ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁ<b>%d</b> ବକ୍ସ ସହିତ ଅଂଶୀଦାର ହେଉଛି"
msgstr[1] "<b>ଅସୀମ</b> ଅନ୍ତର୍ଦ୍ଧାନ ହେଉଥିବା ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ<b>%d</b> ବକ୍ସ ସହିତ ଅଂଶୀଦାର ହେଉଛି"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:348
+#: ../src/vanishing-point.cpp:349
#, c-format
msgid ""
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
@@ -27872,141 +31595,141 @@ msgstr[1] ""
"<b>%d</b> ବକ୍ସଗୁଡିକ ସହିତ ଅଂଶୀଦାର ହେଉଛି; ଡ୍ରାଗ କର<b>ଶିଫ୍ଟ</b> ମନୋନୀତ ବକ୍ସ(ଗୁଡିକ) କୁ ଅଲଗା "
"କରିବାପାଇଁ"
-#: ../src/verbs.cpp:142
+#: ../src/verbs.cpp:136
msgid "File"
msgstr "ଫାଇଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:237 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../src/verbs.cpp:231 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
msgid "Tag"
msgstr "ଟାଗ"
-#: ../src/verbs.cpp:256
+#: ../src/verbs.cpp:250
#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr "ବୈଷମ୍ୟତା"
-#: ../src/verbs.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2469
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "View"
msgstr "ଦୃଶ୍ୟ"
-#: ../src/verbs.cpp:295
+#: ../src/verbs.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "ତଗଲୋଗ"
-#: ../src/verbs.cpp:1352
+#: ../src/verbs.cpp:1348
msgid "Switch to next layer"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ବଦଳାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:1353
+#: ../src/verbs.cpp:1349
msgid "Switched to next layer."
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ବଦଳାଗଲା "
-#: ../src/verbs.cpp:1355
+#: ../src/verbs.cpp:1351
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "ପୂର୍ବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ପାରହୋଇ ଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/verbs.cpp:1364
+#: ../src/verbs.cpp:1360
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "ପୂର୍ବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ବଦଳାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:1365
+#: ../src/verbs.cpp:1361
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "ପୂର୍ବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ବଦଳାଗଲା ୤"
-#: ../src/verbs.cpp:1367
+#: ../src/verbs.cpp:1363
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "ପ୍ରଥମ ସ୍ତରର ପୂର୍ବକୁ ଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/verbs.cpp:1388 ../src/verbs.cpp:1455 ../src/verbs.cpp:1489
-#: ../src/verbs.cpp:1495 ../src/verbs.cpp:1519 ../src/verbs.cpp:1534
+#: ../src/verbs.cpp:1384 ../src/verbs.cpp:1451 ../src/verbs.cpp:1485
+#: ../src/verbs.cpp:1491 ../src/verbs.cpp:1515 ../src/verbs.cpp:1530
msgid "No current layer."
msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତର ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/verbs.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:1421
+#: ../src/verbs.cpp:1413 ../src/verbs.cpp:1417
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "ଉତ୍ଥିତ ସ୍ତର<b>%s</b>୤"
-#: ../src/verbs.cpp:1418
+#: ../src/verbs.cpp:1414
msgid "Layer to top"
msgstr "ଶୀର୍ଷକୁ ସ୍ତର"
-#: ../src/verbs.cpp:1422
+#: ../src/verbs.cpp:1418
msgid "Raise layer"
msgstr "ସ୍ତରକୁ ଉଠାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:1425 ../src/verbs.cpp:1429
+#: ../src/verbs.cpp:1421 ../src/verbs.cpp:1425
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "ନିମ୍ନ କରାଯାଇଥିବା ସ୍ତର<b>%s</b>୤"
-#: ../src/verbs.cpp:1426
+#: ../src/verbs.cpp:1422
msgid "Layer to bottom"
msgstr "ନିମ୍ନକୁ ସ୍ତର"
-#: ../src/verbs.cpp:1430
+#: ../src/verbs.cpp:1426
msgid "Lower layer"
msgstr "ସ୍ତରକୁ ନିମ୍ନ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:1439
+#: ../src/verbs.cpp:1435
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr " ସ୍ତରକୁ ଆହୁରି ଆଗକୁ ଘୁଞ୍ଚାଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ ୤"
-#: ../src/verbs.cpp:1450
+#: ../src/verbs.cpp:1446
msgid "Duplicate layer"
msgstr " ସ୍ତରକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1453
+#: ../src/verbs.cpp:1449
msgid "Duplicated layer."
msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ କରାଯାଇଥିବା ସ୍ତର ୤"
-#: ../src/verbs.cpp:1484
+#: ../src/verbs.cpp:1480
msgid "Delete layer"
msgstr "ସ୍ତରକୁ ହଟାଅ"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1487
+#: ../src/verbs.cpp:1483
msgid "Deleted layer."
msgstr "ହଟାଯାଇଥିବା ସ୍ତର ୤"
-#: ../src/verbs.cpp:1504
+#: ../src/verbs.cpp:1500
#, fuzzy
msgid "Show all layers"
msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:1509
+#: ../src/verbs.cpp:1505
#, fuzzy
msgid "Hide all layers"
msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:1514
+#: ../src/verbs.cpp:1510
#, fuzzy
msgid "Lock all layers"
msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:1528
+#: ../src/verbs.cpp:1524
#, fuzzy
msgid "Unlock all layers"
msgstr "ସ୍ତରକୁ ଅନଲକ୍ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:1612
+#: ../src/verbs.cpp:1608
msgid "Flip horizontally"
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ଫ୍ଲିପ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:1617
+#: ../src/verbs.cpp:1613
msgid "Flip vertically"
msgstr "ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଫ୍ଲିପ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:1673
+#: ../src/verbs.cpp:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "Set %d"
msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ ସେଟ କର:"
-#: ../src/verbs.cpp:1682 ../src/verbs.cpp:2929
+#: ../src/verbs.cpp:1680 ../src/verbs.cpp:2942
#, fuzzy
msgid "Create new selection set"
msgstr "ନୂତନ ମୌଳିକ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
@@ -28014,280 +31737,281 @@ msgstr "ନୂତନ ମୌଳିକ ନୋଡ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2366
msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2374
msgid "tutorial-interpolate.svg"
msgstr "tutorial-interpolate.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2382
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2564 ../src/verbs.cpp:3233
+#: ../src/verbs.cpp:2568 ../src/verbs.cpp:3269
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅନଲକ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2568 ../src/verbs.cpp:3235
+#: ../src/verbs.cpp:2572 ../src/verbs.cpp:3271
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅନଲକ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2572 ../src/verbs.cpp:3237
+#: ../src/verbs.cpp:2576 ../src/verbs.cpp:3273
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅଲୁପ୍ତ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2576 ../src/verbs.cpp:3239
+#: ../src/verbs.cpp:2580 ../src/verbs.cpp:3275
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅଲୁପ୍ତ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2595
#, fuzzy
msgctxt "Verb"
msgid "None"
msgstr "ନାହିଁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "Does nothing"
msgstr "କିଛି କରେ ନାହିଁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଟେମପ୍ଲେଟରୁ ନୂତନ ଦଲିଲ ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2600
msgid "_Open..."
msgstr "_ଖୋଳ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2600
msgid "Open an existing document"
msgstr "ଏକ ବିଦ୍ୟମାନ ଦଲିଲ ଖୋଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "Re_vert"
msgstr "ଓଲଟା କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "ଦଲିଲର ବିଗତ ସଂଚିତ ରୂପାନ୍ତରକୁ ଫେରିଯାଅ (ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକ ନଷ୍ଟ ହେବ)"
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2605
msgid "Save document"
msgstr "ଦଲିଲ ସଂଚୟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/verbs.cpp:2606
msgid "Save _As..."
msgstr "ସଂଚୟ କର_ରୂପେ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2606
msgid "Save document under a new name"
msgstr "ଏକ ନୂତନ ନାମରେ ଦଲିଲକୁ ସଂଚୟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "ଏକ ନକଲ ସଂଚୟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2609
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "ଏକ ନୂତନ ନାମରେ ଦଲିଲର ଏକ ନକଲ ସଂଚୟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2610
#, fuzzy
msgid "Save template ..."
msgstr "ଏକ ନକଲ ସଂଚୟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/verbs.cpp:2611
#, fuzzy
msgid "Save a copy of the document as template"
msgstr "ଏକ ନୂତନ ନାମରେ ଦଲିଲର ଏକ ନକଲ ସଂଚୟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2612
msgid "_Print..."
msgstr "_ପ୍ରିଣ୍ଟ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2612
msgid "Print document"
msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରିଣ୍ଟ କର"
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2616
#, fuzzy
msgid "Clean _up document"
msgstr "ଦଲିଲ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2617
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
msgstr ""
"ଅବ୍ୟବହୃତ ସଂଜ୍ଞାଗୁଡିକ (ଯଥା ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ୍ସ କିମ୍ବା କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥଗୁଡିକ)ଦଲିଲର the &lt;defs&gt ଠାରୁ ହଟାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2613
+#: ../src/verbs.cpp:2619
msgid "_Import..."
msgstr "_ ଆମଦାନୀ କର..."
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2620
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ଏକ ବିଟମ୍ୟାପ କିମ୍ବା SVG ଚିତ୍ର ଆମଦାନୀ କର"
-#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")),
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a
+#. selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")),
+#: ../src/verbs.cpp:2623
#, fuzzy
msgid "Import Clip Art..."
msgstr "_ ଆମଦାନୀ କର..."
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2624
#, fuzzy
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
msgstr "ଓପନ କ୍ଲିପ ଆର୍ଟ ଲାଇବ୍ରେରୀରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"
-#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"),
+#. N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "N_ext Window"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋ"
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଦଲିଲ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ବଦଳାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "P_revious Window"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋ"
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଦଲିଲ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ବଦଳାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2631
msgid "Close this document window"
msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "_Quit"
msgstr "_କୁଇଟ୍"
-#: ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ କୁଇଟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2626
+#: ../src/verbs.cpp:2634
msgid "New from _Template..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2635
#, fuzzy
msgid "Create new project from template"
msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଟେମପ୍ଲେଟରୁ ନୂତନ ଦଲିଲ ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/verbs.cpp:2638
msgid "Undo last action"
msgstr "ଗତ କାର୍ଯ୍ୟ ଅନଡୁ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2639
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "ଗତ ଅନଡୁ କରାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପୁଣି କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2641
msgid "Cu_t"
msgstr "କଟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2641
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "ମନୋନୟନକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ପାଇଁ କାଟ"
-#: ../src/verbs.cpp:2636
+#: ../src/verbs.cpp:2642
msgid "_Copy"
msgstr "_ନକଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2642
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "ମନୋନୟନକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ପାଇଁ ନକଲ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/verbs.cpp:2644
msgid "_Paste"
msgstr "_ପେଷ୍ଟ "
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2645
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "ବିଷୟକୁ କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଠାରୁ ମାଉସ ପଏଣ୍ଟରେ ପେଷ୍ଟ କର, କିମ୍ବା ଟେକ୍ସଟକୁ ପେଷ୍ଟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2646
msgid "Paste _Style"
msgstr "ଶୈଳୀ _ ପେଷ୍ଟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ଶୈଳୀ ମନୋନୟନରେ ପ୍ରୟୋଗ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2642 ../share/ui/menus.xml.h:3
+#: ../src/verbs.cpp:2648 ../share/ui/menus.xml.h:3
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "ଆକାର ପେଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2649
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବାପାଇଁ ମନୋନୟନକୁ ସ୍କେଲ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2644
+#: ../src/verbs.cpp:2650
msgid "Paste _Width"
msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ_ ପେଷ୍ଟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ପ୍ରସ୍ଥକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବାପାଇଁ ମନୋନୟନକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ସ୍କେଲ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/verbs.cpp:2652
msgid "Paste _Height"
msgstr "ଉଚ୍ଚତା_ ପେଷ୍ଟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ଉଚ୍ଚତାକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବାପାଇଁ ମନୋନୟନକୁ ଲମ୍ବ ଭାବରେ ସ୍କେଲ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "ଆକାରକୁ ଅଲଗାଭାବରେ ପେଷ୍ଟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ଆକାରକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବାପାଇଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ସ୍କେଲ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2656
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "ପ୍ରସ୍ଥକୁ ଅଲଗାଭାବରେ ପେଷ୍ଟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2657
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
@@ -28295,511 +32019,506 @@ msgstr ""
"ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ପ୍ରସ୍ଥକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବାପାଇଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ସ୍କେଲ "
"କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2652
+#: ../src/verbs.cpp:2658
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "ଉଚ୍ଚତାକୁ ଅଲଗାଭାବରେ ପେଷ୍ଟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr ""
"ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ଉଚ୍ଚତାକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବାପାଇଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ଲମ୍ବ ଭାବରେ ସ୍କେଲ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "Paste _In Place"
msgstr "ସ୍ଥାନରେ_ ପେଷ୍ଟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଠାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମୂଳ ସ୍ଥାନରେ ପେଷ୍ଟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2662
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "ପଥ _ପ୍ରଭାବ ପେଷ୍ଟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ପଥ ପ୍ରଭାବକୁ ମନୋନୟନରେ ପ୍ରୟୋଗ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/verbs.cpp:2664
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "ପଥ _ପ୍ରଭାବ ହଟାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକଠାରୁ କୌଣସି ପଥ ପ୍ରଭାବ ହଟାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2660
+#: ../src/verbs.cpp:2666
#, fuzzy
msgid "_Remove Filters"
msgstr "ଫିଲଟରଗୁଡିକୁ ହଟାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2661
+#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକଠାରୁ କୌଣସି ଫିଲଟର ହଟାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2663
+#: ../src/verbs.cpp:2668
msgid "Delete selection"
msgstr "ମନୋନୟନକୁ ହଟାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2670
msgid "Duplic_ate"
msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
+#: ../src/verbs.cpp:2670
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr " ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "କ୍ଲୋନ ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁର ଗୋଟିଏ କ୍ଲୋନ ସୃଷ୍ଟି କର(ମୂଳସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଥିବା ଏକ ନକଲ)"
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2674
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "କ୍ଲୋନ ଅସଂଯୁକ୍ତ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2669
+#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
msgstr "ମନୋନୀତ କ୍ଲୋନଗୁଡିକର ସଂଯୋଗ ମୂଳଠାରୁ କାଟ, ସେମାନଙ୍କୁ ଷ୍ଟେଣ୍ଡ ଏଲୋନ ବସ୍ତୁଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତିତ କରି"
-#: ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/verbs.cpp:2677
#, fuzzy
msgid "Unlink Clones _recursively"
msgstr "କ୍ଲୋନ ଅସଂଯୁକ୍ତ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "Relink to Copied"
msgstr "ନକଲ ହୋଇଥିବା (ବସ୍ତୁ)ସହିତ ପୁନଃସଂଯୁକ୍ତ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2681
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr "ମନୋନୀତ କ୍ଲୋନଗୁଡିକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଉପରେ ଥିବା ବସ୍ତୁ ସହିତ ପୁନଃସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ "
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/verbs.cpp:2682
msgid "Select _Original"
msgstr "ମୂଳକୁ _ମନୋନୟନ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "ମନୋନୀତ କ୍ଲୋନ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁକୁ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
+#: ../src/verbs.cpp:2684
msgid "Clone original path (LPE)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid ""
"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
"selected path"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2686
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକରୁ _ମାରକରରେ"
-#: ../src/verbs.cpp:2679
+#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଏକ ରେଖା ମାରକରରେ ପରିବର୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/verbs.cpp:2688
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr " ବସ୍ତୁଗୁଡିକରୁ ଗାଇଡଗୁଡିକରେ"
-#: ../src/verbs.cpp:2681
+#: ../src/verbs.cpp:2689
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
msgstr ""
"ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସେମାନଙ୍କ ଧାରଗୁଡିକ ସହିତ ଏଲାଇନ ହୋଇଥିବା ଗାଇଡଲାଇନଗୁଡିକର ସମୂହରେ ପରିବର୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2682
+#: ../src/verbs.cpp:2690
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକରୁ ପ୍ୟାଟର୍ନ "
-#: ../src/verbs.cpp:2683
+#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଟାଇଲ କରାହୋଇଥିବା ପ୍ୟାଟର୍ନ ଫିଲରେ ପରିବର୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2692
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ ରୁ_ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ"
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "ଏକ ଟାଇଲ କରାହୋଇଥିବା ପ୍ୟାଟର୍ନ ଫିଲରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2694
msgid "Group to Symbol"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2687
+#: ../src/verbs.cpp:2694
#, fuzzy
msgid "Convert group to a symbol"
msgstr "ଷ୍୍ଟ୍ରୋକକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତିତ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/verbs.cpp:2696
msgid "Symbol to Group"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2696
msgid "Extract group from a symbol"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "Clea_r All"
msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ହଟାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2691
+#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "ଦଲିଲରୁ ସମସ୍ତ ବିଷୟଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid "Select Al_l"
msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ମନୋନୟନ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ କିମ୍ବା ନୋଡଗୁଡିକ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2694
+#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ସମସ୍ତ ସ୍ତରରେ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁକୁ ସମସ୍ତ ଦୃଶ୍ୟମାନ ଏବଂ ଅନଲକ୍ଡ ସ୍ତରରେ ମନୋନୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/verbs.cpp:2704
#, fuzzy
msgid "Fill _and Stroke"
msgstr "_ ପୁରଣ ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2697
+#: ../src/verbs.cpp:2705
#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
msgstr "ମନୋନୟନ କର<b> ପ୍ୟାଟର୍ନ ଭର୍ତ୍ତି ଥିବା ବସ୍ତୁ </b> ଠାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଟାଣିଆଣିବା ପାଇଁ ୤"
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2707
#, fuzzy
msgid "_Fill Color"
msgstr "ରଙ୍ଗ ଭର"
-#: ../src/verbs.cpp:2699
+#: ../src/verbs.cpp:2708
#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
msgstr "ମନୋନୟନ କର<b> ପ୍ୟାଟର୍ନ ଭର୍ତ୍ତି ଥିବା ବସ୍ତୁ </b> ଠାରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଟାଣିଆଣିବା ପାଇଁ ୤"
-#: ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2709
#, fuzzy
msgid "_Stroke Color"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2710
#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
msgstr "ନକଲ କରାଯାଇଥିବା ବିଷୟର ଆକାରକୁ ମ୍ୟାଚ କରିବାପାଇଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ସ୍କେଲ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/verbs.cpp:2712
#, fuzzy
msgid "Stroke St_yle"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଶୈଳୀ"
-#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2713
msgid ""
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
"selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/verbs.cpp:2716
#, fuzzy
msgid "_Object Type"
msgstr "ବସ୍ତୁ ପ୍ରକାର"
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2717
msgid ""
"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
"etc) as the selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "In_vert Selection"
msgstr "ମନୋନୟନ କୁ ଓଲଟା କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2707
+#: ../src/verbs.cpp:2720
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
"ମନୋନୟନ କୁ ଓଲଟା କର(ଯାହା ମନୋନୀତ କରାହୋଇଛି ତାହାକୁ ଅମନୋନୀତ କର ଏବଂ ଅନ୍ୟ ସବୁକୁ ମନୋନୀତ କର)"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2722
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରକୁ ଓଲଟା କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
+#: ../src/verbs.cpp:2723
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "ସମସ୍ତ ଦୃଶ୍ୟମାନ ଏବଂ ଅନଲକ୍ଡ ସ୍ତରରେ ମନୋନୟନକୁ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2710
+#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "Select Next"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀକୁ ମନୋନୟନ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "Select next object or node"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ବସ୍ତ କିମ୍ବା ନୋଡକୁ ମନୋନୟନ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2726
msgid "Select Previous"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀକୁ ମନୋନୟନ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/verbs.cpp:2727
msgid "Select previous object or node"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ବସ୍ତ କିମ୍ବା ନୋଡକୁ ମନୋନୟନ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2728
msgid "D_eselect"
msgstr "ଅମନୋନୀତ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2715
+#: ../src/verbs.cpp:2728
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "କୌଣସି ମନୋନୀତ ବସ୍ତ କିମ୍ବା ନୋଡକୁ ଅମନୋନୀତ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2731
#, fuzzy
msgid "Delete all the guides in the document"
msgstr "ଦଲିଲରୁ ସମସ୍ତ ବିଷୟଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2718
+#: ../src/verbs.cpp:2732
#, fuzzy
msgid "Lock All Guides"
msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅନଲକ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2718 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "Toggle lock of all guides in the document"
-msgstr "ଦଲିଲରୁ ସମସ୍ତ ବିଷୟଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2719
+#: ../src/verbs.cpp:2734
#, fuzzy
msgid "Create _Guides Around the Page"
msgstr "_ପୃଷ୍ଠା ଚାରିଆଡେ ଗାଇଡଗୁଡିକ"
-#: ../src/verbs.cpp:2720
+#: ../src/verbs.cpp:2735
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ସୀମାରେଖା ସହିତ ଏଲାଇନ କରି ଚାରି ଗାଇଡ ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2721
+#: ../src/verbs.cpp:2737
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପଥ ପ୍ରଭାବ ପାରାମିଟର"
-#: ../src/verbs.cpp:2722
+#: ../src/verbs.cpp:2737
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସଂପାଦନୀୟ ପଥ ପ୍ରଭାବ ପାରାମିଟରକୁ ଦେଖାଅ"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/verbs.cpp:2743
msgid "Raise to _Top"
msgstr "ଶୀର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ _ ଉଠାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2728
+#: ../src/verbs.cpp:2743
msgid "Raise selection to top"
msgstr "ମନୋନୟନ କୁ ଶୀର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉଠାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2729
+#: ../src/verbs.cpp:2745
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ _ ତଳ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2730
+#: ../src/verbs.cpp:2746
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "ମନୋନୟନକୁ ନିମ୍ନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତଳ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2731
+#: ../src/verbs.cpp:2747
msgid "_Raise"
msgstr "_ ଉଠାଇବା"
-#: ../src/verbs.cpp:2732
+#: ../src/verbs.cpp:2747
msgid "Raise selection one step"
msgstr "ଏକ ସୋପାନ"
-#: ../src/verbs.cpp:2733
+#: ../src/verbs.cpp:2749
msgid "_Lower"
msgstr " _ ତଳ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2734
+#: ../src/verbs.cpp:2749
msgid "Lower selection one step"
msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଗୋଟିଏ ସୋପାନ ତଳ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2737
+#: ../src/verbs.cpp:2753
#, fuzzy
msgid "_Stack up"
msgstr "ପଛସୀମା"
-#: ../src/verbs.cpp:2738
+#: ../src/verbs.cpp:2754
#, fuzzy
msgid "Stack selection one step up"
msgstr "ଏକ ସୋପାନ"
-#: ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/verbs.cpp:2755
#, fuzzy
msgid "_Stack down"
msgstr "ପଛସୀମା"
-#: ../src/verbs.cpp:2740
+#: ../src/verbs.cpp:2756
#, fuzzy
msgid "Stack selection one step down"
msgstr "ଏକ ସୋପାନ"
-#: ../src/verbs.cpp:2744
+#: ../src/verbs.cpp:2759
msgid "Group selected objects"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସମୂହ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2746
+#: ../src/verbs.cpp:2761
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅଣସମୂହ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2747
+#: ../src/verbs.cpp:2764
#, fuzzy
msgid "_Pop selected objects out of group"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସମୂହ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2748
+#: ../src/verbs.cpp:2764
#, fuzzy
msgid "Pop selected objects out of group"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସମୂହ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2750
+#: ../src/verbs.cpp:2767
msgid "_Put on Path"
msgstr "_ ପଥ ଉପରେ ରଖ"
-#: ../src/verbs.cpp:2752
+#: ../src/verbs.cpp:2769
msgid "_Remove from Path"
msgstr "_ପଥ ଠାରୁ ହଟାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2754
+#: ../src/verbs.cpp:2771
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "ସମସ୍ତ ହସ୍ତଚାଳିତ କର୍ନଗୁଡିକୁ ହଟାଅ"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2757
+#: ../src/verbs.cpp:2774
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "ଏକ ଟେକ୍ସଟ ବିଷୟବସ୍ତୁଠାରୁ ସମସ୍ତ ହସ୍ତଚାଳିତ କର୍ନ ଏବଂ ଗ୍ଲାଇଫ ଘୂର୍ଣ୍ଣନଗୁଡିକୁ ହଟାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2759
+#: ../src/verbs.cpp:2777
msgid "_Union"
msgstr "_ସଂଘ / ୟୁନିୟନ"
-#: ../src/verbs.cpp:2760
+#: ../src/verbs.cpp:2777
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ୟୁନିୟନ ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2761
+#: ../src/verbs.cpp:2779
msgid "_Intersection"
msgstr "_ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ"
-#: ../src/verbs.cpp:2762
+#: ../src/verbs.cpp:2780
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2763
+#: ../src/verbs.cpp:2781
msgid "_Difference"
msgstr "_୍୍ଅନ୍ତର"
-#: ../src/verbs.cpp:2764
+#: ../src/verbs.cpp:2782
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଅନ୍ତର(ନିମ୍ନ ବିୟୋଗ ଶୀର୍ଷ) ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2765
+#: ../src/verbs.cpp:2783
msgid "E_xclusion"
msgstr "ବହିର୍ଭୁତ"
-#: ../src/verbs.cpp:2766
+#: ../src/verbs.cpp:2784
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକର କେବଳ OR ସୃଷ୍ଟି କର (ସେହି ଅଂଶଗୁଡିକ ଯାହା କେବଳ ଗୋଟିଏ ପଥରେ ଥାଆନ୍ତି)"
-#: ../src/verbs.cpp:2767
+#: ../src/verbs.cpp:2786
msgid "Di_vision"
msgstr "ବିଭାଜନ"
-#: ../src/verbs.cpp:2768
+#: ../src/verbs.cpp:2786
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "ନିମ୍ନ ପଥକୁ ଅଂଶଗୁଡିକରେ ବିଭାଜିତ କର"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2771
+#: ../src/verbs.cpp:2790
msgid "Cut _Path"
msgstr "ପଥ _କାଟ"
-#: ../src/verbs.cpp:2772
+#: ../src/verbs.cpp:2791
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "ଫିଲକୁ ହଟାଇ, ନିମ୍ନ ପଥର ଷ୍ଟ୍ରୋକକୁ ଅଂଶଗୁଡିକରେ ବିଭାଜିତ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2773
+#: ../src/verbs.cpp:2792
#, fuzzy
msgid "_Grow"
msgstr "_ସମୂହ"
-#: ../src/verbs.cpp:2774
+#: ../src/verbs.cpp:2792
#, fuzzy
msgid "Make selected objects bigger"
msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ କୋଣ ତିଆରି କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2775
+#: ../src/verbs.cpp:2794
msgid "_Grow on screen"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2776
+#: ../src/verbs.cpp:2795
#, fuzzy
msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଏକ ଟେବୁଲରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନତୁ "
-#: ../src/verbs.cpp:2777
+#: ../src/verbs.cpp:2796
#, fuzzy
msgid "_Double size"
msgstr "ଡଟ ଆକାର:"
-#: ../src/verbs.cpp:2778
+#: ../src/verbs.cpp:2797
#, fuzzy
msgid "Double the size of selected objects"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଜିଟର କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2779
+#: ../src/verbs.cpp:2798
msgid "_Shrink"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2780
+#: ../src/verbs.cpp:2798
#, fuzzy
msgid "Make selected objects smaller"
msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ସିମେଟ୍ରିକ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2781
+#: ../src/verbs.cpp:2800
msgid "_Shrink on screen"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2782
+#: ../src/verbs.cpp:2801
#, fuzzy
msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଏକ ଟେବୁଲରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନତୁ "
-#: ../src/verbs.cpp:2783
+#: ../src/verbs.cpp:2802
#, fuzzy
msgid "_Halve size"
msgstr "ପ୍ୟାଲେଟ ଆକାର:"
-#: ../src/verbs.cpp:2784
+#: ../src/verbs.cpp:2803
#, fuzzy
msgid "Halve the size of selected objects"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଜିଟର କର"
@@ -28807,381 +32526,381 @@ msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ରଙ୍ଗଗୁ
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2788
+#: ../src/verbs.cpp:2807
msgid "Outs_et"
msgstr "ଆଉଟସେଟ"
-#: ../src/verbs.cpp:2789
+#: ../src/verbs.cpp:2807
msgid "Outset selected paths"
msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ ଆଉଟସେଟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2791
+#: ../src/verbs.cpp:2809
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ 1 pxରେ ଆଉଟସେଟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2792
+#: ../src/verbs.cpp:2810
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ 1 px ରେ ଆଉଟସେଟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2794
+#: ../src/verbs.cpp:2811
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "ପଥକୁ 10 px ରେ ଆଉଟସେଟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2795
+#: ../src/verbs.cpp:2812
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ 10 px ରେ ଆଉଟସେଟ କର"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2799
+#: ../src/verbs.cpp:2816
msgid "I_nset"
msgstr "ଇନସେଟ"
-#: ../src/verbs.cpp:2800
+#: ../src/verbs.cpp:2816
msgid "Inset selected paths"
msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ ଇନସେଟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2802
+#: ../src/verbs.cpp:2818
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ 1 pxରେ ଇନସେଟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2803
+#: ../src/verbs.cpp:2819
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ 1 px ରେ ଇନସେଟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2805
+#: ../src/verbs.cpp:2820
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "ପଥକୁ 10 px ରେ ଇନସେଟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2806
+#: ../src/verbs.cpp:2821
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ 10 px ରେ ଇନସେଟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2808
+#: ../src/verbs.cpp:2822
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "ଡାଇନାମିକ ଅଫସେଟ"
-#: ../src/verbs.cpp:2808
+#: ../src/verbs.cpp:2823
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "ଏକ ଡାଇନାମିକ ଅଫସେଟ ବସ୍ତୁ ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2810
+#: ../src/verbs.cpp:2824
msgid "_Linked Offset"
msgstr "_ସଂଯୁକ୍ତ ଅଫସେଟ"
-#: ../src/verbs.cpp:2811
+#: ../src/verbs.cpp:2825
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "ମୂଳ ପଥ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଥିବା ଏକ ଡାଇନାମିକ ଅଫସେଟ ବସ୍ତୁ ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2813
+#: ../src/verbs.cpp:2827
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପଥକୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2814
+#: ../src/verbs.cpp:2828
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁର ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍କୁ ପଥଗୁଡିକରେ ପରିବରତ୍ତିତ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2815
+#: ../src/verbs.cpp:2829
#, fuzzy
msgid "_Stroke to Path Legacy"
msgstr "_ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପଥକୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2816
+#: ../src/verbs.cpp:2830
#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁର ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍କୁ ପଥଗୁଡିକରେ ପରିବରତ୍ତିତ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2817
+#: ../src/verbs.cpp:2831
msgid "Si_mplify"
msgstr "ସରଳ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2818
+#: ../src/verbs.cpp:2832
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ ସରଳ କର (ଅତିରିକ୍ତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ହଟାଅ)"
-#: ../src/verbs.cpp:2819
+#: ../src/verbs.cpp:2833
msgid "_Reverse"
msgstr "_ ଓଲଟା/ବିପରୀତ"
-#: ../src/verbs.cpp:2820
+#: ../src/verbs.cpp:2834
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକର ଦିଗ ଓଲଟା କର (ଫିଲିପିଙ୍ଗ ମାରକରଗୁଡିକ ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ)"
-#: ../src/verbs.cpp:2825
+#: ../src/verbs.cpp:2840
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "ଟ୍ରେସ କରି ବିଟମ୍ୟାପରୁ ଏକ କିମ୍ବା ଅଧିକ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2828
+#: ../src/verbs.cpp:2843
#, fuzzy
msgid "Trace Pixel Art..."
msgstr "_ ବିଟମ୍ୟାପ ଟ୍ରେସ କର.."
-#: ../src/verbs.cpp:2829
+#: ../src/verbs.cpp:2844
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2830
+#: ../src/verbs.cpp:2846
#, fuzzy
msgid "Make a _Bitmap Copy"
msgstr "_ ଏକ ବିଟମ୍ୟାପ ନକଲ ତିଆରି କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2831
+#: ../src/verbs.cpp:2847
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଏକ ବିଟମ୍ୟାପ କୁ ରପ୍ତାନୀ କର ଏବଂ ଏହାକୁ ଦଲିଲ ଭିତରେ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2832
+#: ../src/verbs.cpp:2849
msgid "_Combine"
msgstr "_ ମିଳାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2833
+#: ../src/verbs.cpp:2850
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "ଅନେକ ପଥଗୁଡିକୁ ଗୋଟିଏ ପଥରେ ସମ୍ମିଳିତ କର"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2836
+#: ../src/verbs.cpp:2853
msgid "Break _Apart"
msgstr "ଅଲଗା _ ଭାଙ୍ଗିଦିଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2837
+#: ../src/verbs.cpp:2854
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ ଉପପଥଗୁଡିକରେ ଭାଙ୍ଗିଦିଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2838
+#: ../src/verbs.cpp:2855
#, fuzzy
msgid "_Arrange..."
msgstr "_ବ୍ୟବସ୍ଥା କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2839
+#: ../src/verbs.cpp:2856
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଏକ ଟେବୁଲରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନତୁ "
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2841
+#: ../src/verbs.cpp:2858
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_ସ୍ତର ଯୋଗକର..."
-#: ../src/verbs.cpp:2842
+#: ../src/verbs.cpp:2858
msgid "Create a new layer"
msgstr "ଏକ ନୂତନ ସ୍ତର ସୃଷ୍ଟିକର"
-#: ../src/verbs.cpp:2843
+#: ../src/verbs.cpp:2860
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "ସ୍ତର_ ପୁନର୍ନାମିତ କର..."
-#: ../src/verbs.cpp:2844
+#: ../src/verbs.cpp:2860
msgid "Rename the current layer"
msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ପୁନର୍ନାମିତ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2845
+#: ../src/verbs.cpp:2862
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "ସ୍ତରକୁ ଉପରଆଡକୁ ବଦଳାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2846
+#: ../src/verbs.cpp:2863
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "ସ୍ତରକୁ ଚଳିତ ସ୍ତର ର ଉପରକୁ ବଦଳାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2847
+#: ../src/verbs.cpp:2864
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "ସ୍ତରକୁ ତଳଆଡକୁ ବଦଳାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2848
+#: ../src/verbs.cpp:2865
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "ସ୍ତରକୁ ଚଳିତ ସ୍ତର ର ତଳକୁ ବଦଳାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2849
+#: ../src/verbs.cpp:2866
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଉପର ସ୍ତରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2850
+#: ../src/verbs.cpp:2867
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଚଳିତ ସ୍ତର ଉପରେ ଥିବା ସ୍ତରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2851
+#: ../src/verbs.cpp:2868
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "ମନୋନୟନକୁ ତଳ ସ୍ତରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2852
+#: ../src/verbs.cpp:2869
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଚଳିତ ସ୍ତର ତଳେ ଥିବା ସ୍ତରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2853
+#: ../src/verbs.cpp:2870
#, fuzzy
msgid "Move Selection to Layer..."
msgstr "ମନୋନୟନକୁ ଉପର ସ୍ତରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2855
+#: ../src/verbs.cpp:2872
msgid "Layer to _Top"
msgstr "ସ୍ତର କୁ _ ଶୀର୍ଷକୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2856
+#: ../src/verbs.cpp:2872
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଶୀର୍ଷକୁ ଉଠାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2857
+#: ../src/verbs.cpp:2874
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "ସ୍ତର କୁ _ ନିମ୍ନକୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2858
+#: ../src/verbs.cpp:2875
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ନିମ୍ନକୁ ତଳ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2859
+#: ../src/verbs.cpp:2876
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_ସ୍ତରକୁ ଉଠାଅ "
-#: ../src/verbs.cpp:2860
+#: ../src/verbs.cpp:2876
msgid "Raise the current layer"
msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଉଠାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2861
+#: ../src/verbs.cpp:2878
msgid "_Lower Layer"
msgstr "_ସ୍ତରକୁ ତଳ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2862
+#: ../src/verbs.cpp:2878
msgid "Lower the current layer"
msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ତଳ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2863
+#: ../src/verbs.cpp:2880
msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2864
+#: ../src/verbs.cpp:2881
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "ବିଦ୍ୟମାନ ସ୍ତରକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2865
+#: ../src/verbs.cpp:2882
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ହଟାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2866
+#: ../src/verbs.cpp:2882
msgid "Delete the current layer"
msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ହଟାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2867
+#: ../src/verbs.cpp:2884
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "_ଅନ୍ୟ ସ୍ତରସବୁକୁ ଦେଖାଅ/ଲୁଚାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2868
+#: ../src/verbs.cpp:2884
msgid "Solo the current layer"
msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଏକୁଟିଆ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2869
+#: ../src/verbs.cpp:2886
#, fuzzy
msgid "_Show all layers"
msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2870
+#: ../src/verbs.cpp:2886
#, fuzzy
msgid "Show all the layers"
msgstr "_ଅନ୍ୟ ସ୍ତରସବୁକୁ ଦେଖାଅ/ଲୁଚାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2871
+#: ../src/verbs.cpp:2887
#, fuzzy
msgid "_Hide all layers"
msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2872
+#: ../src/verbs.cpp:2887
#, fuzzy
msgid "Hide all the layers"
msgstr "ସୁତରକୁ ଲୁଚାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2873
+#: ../src/verbs.cpp:2888
#, fuzzy
msgid "_Lock all layers"
msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2874
+#: ../src/verbs.cpp:2888
#, fuzzy
msgid "Lock all the layers"
msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2875
+#: ../src/verbs.cpp:2889
#, fuzzy
msgid "Lock/Unlock _other layers"
msgstr "ସ୍ତରକୁ ଅନଲକ୍ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2876
+#: ../src/verbs.cpp:2890
#, fuzzy
msgid "Lock all the other layers"
msgstr "_ଅନ୍ୟ ସ୍ତରସବୁକୁ ଦେଖାଅ/ଲୁଚାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2877
+#: ../src/verbs.cpp:2891
#, fuzzy
msgid "_Unlock all layers"
msgstr "ସ୍ତରକୁ ଅନଲକ୍ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2878
+#: ../src/verbs.cpp:2891
#, fuzzy
msgid "Unlock all the layers"
msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅନଲକ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2879
+#: ../src/verbs.cpp:2893
#, fuzzy
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କିମ୍ବା ଅନଲକ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2880
+#: ../src/verbs.cpp:2894
#, fuzzy
msgid "Toggle lock on current layer"
msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଏକୁଟିଆ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2881
+#: ../src/verbs.cpp:2895
#, fuzzy
msgid "_Show/hide Current Layer"
msgstr "_ଅନ୍ୟ ସ୍ତରସବୁକୁ ଦେଖାଅ/ଲୁଚାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2882
+#: ../src/verbs.cpp:2896
#, fuzzy
msgid "Toggle visibility of current layer"
msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଏକୁଟିଆ କର"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2885
+#: ../src/verbs.cpp:2899
#, fuzzy
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "ଘୂରାଅ _90&#176; CW"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2888
+#: ../src/verbs.cpp:2902
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "ମନୋନୟନକୁ 90° କ୍ଲକ୍ଵାଇଜ ଘୂରାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2889
+#: ../src/verbs.cpp:2903
#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "ଘୂରାଅ _90&#176; CCW"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2892
+#: ../src/verbs.cpp:2906
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "ମନୋନୟନକୁ 90° କାଉଣ୍ଟର-କ୍ଲକ୍ଵାଇଜ ଘୂରାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2893
+#: ../src/verbs.cpp:2907
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "ହଟାଅ_ରୂପାନ୍୍ତରଗୁଡିକ"
-#: ../src/verbs.cpp:2894
+#: ../src/verbs.cpp:2908
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "ରୂପାନ୍୍ତରଗୁଡିକ ବସ୍ତୁଠାରୁ ହଟାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2895
+#: ../src/verbs.cpp:2909
msgid "_Object to Path"
msgstr "_ବସ୍ତୁକୁ ପଥରେ"
-#: ../src/verbs.cpp:2896
+#: ../src/verbs.cpp:2910
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତ୍ତିିତ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2897
+#: ../src/verbs.cpp:2911
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_ଫର୍େମ ଭିତରକୁ ଫ୍ଲୋ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2898
+#: ../src/verbs.cpp:2912
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
@@ -29189,979 +32908,1003 @@ msgstr ""
"ଟେକ୍ସଟକୁ ଫ୍ରେମ (ପଥ କିମ୍ବା ଆକୃତି) ଭିତରେ ରଖ, ଯାହାଦ୍ବାରା ଫ୍ରେମ ବସ୍ତୁ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ଏକ ଫ୍ଲୋଡ "
"ଟେକ୍ସଟ ସୃଷ୍ଟି ହେବ"
-#: ../src/verbs.cpp:2899
+#: ../src/verbs.cpp:2914
msgid "_Unflow"
msgstr "_ଅନଫ୍ଲୋ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2900
+#: ../src/verbs.cpp:2915
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "ଫ୍ରେମକୁ ଟେକ୍ସଟକୁ ହଟାଅ ( ଏକ ସିଙ୍ଗ୍ଲ- ଲାଇନ ଟେକ୍ସଟ ବସ୍ତୁ ସୃଷ୍ଟି ହୁଏ)"
-#: ../src/verbs.cpp:2901
+#: ../src/verbs.cpp:2916
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_ଟେକ୍ସଟରେ ପରିବର୍ତ୍ତିିତ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2902
+#: ../src/verbs.cpp:2917
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "ଫ୍ଲୋଡ ଟେକ୍ସଟକୁ ନିୟମିତ ଟେକ୍ସଟ ବସ୍ତରେ ପରିବର୍ତ୍ତିିତ କର (ଦୃଶ୍ୟ ସୁରକ୍ଷିତ କରେ)"
-#: ../src/verbs.cpp:2904
+#: ../src/verbs.cpp:2919
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "ଫିଲ୍ପ_ସମାନ୍ତରାଳ"
-#: ../src/verbs.cpp:2904
+#: ../src/verbs.cpp:2920
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ଭାବରେ ଫିଲ୍ପ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2907
+#: ../src/verbs.cpp:2921
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "ଫିଲ୍ପ_ଲମ୍ବ"
-#: ../src/verbs.cpp:2907
+#: ../src/verbs.cpp:2922
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଫିଲ୍ପ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2910
+#: ../src/verbs.cpp:2924
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "ମନୋନୟନରେ (ସର୍ବଶୀର୍ଷ ବସ୍ତୁକୁ ମାସ୍କ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କରି)ମାସ୍କ ପ୍ରୟୋଗ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2911 ../src/verbs.cpp:2919
+#: ../src/verbs.cpp:2925 ../src/verbs.cpp:2933
msgid "_Set Inverse (LPE)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2912
+#: ../src/verbs.cpp:2926
#, fuzzy
msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "ମନୋନୟନରେ (ସର୍ବଶୀର୍ଷ ବସ୍ତୁକୁ ମାସ୍କ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କରି)ମାସ୍କ ପ୍ରୟୋଗ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2913 ../src/verbs.cpp:2923 ../share/ui/menus.xml.h:2
+#: ../src/verbs.cpp:2927 ../src/verbs.cpp:2937 ../share/ui/menus.xml.h:2
msgid "_Edit"
msgstr "_ସଂପାଦନ"
-#: ../src/verbs.cpp:2914
+#: ../src/verbs.cpp:2927
msgid "Edit mask"
msgstr "ମାସ୍କ ସଂପାଦନ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2915 ../src/verbs.cpp:2925
+#: ../src/verbs.cpp:2929 ../src/verbs.cpp:2939
msgid "_Release"
msgstr "_ମୁକ୍ତ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2916
+#: ../src/verbs.cpp:2929
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "ମନୋନୟନରୁ ମାସ୍କ ହଟାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2918
+#: ../src/verbs.cpp:2932
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr "ମନୋନୟନରେ (ସର୍ବଶୀର୍ଷ ବସ୍ତୁକୁ କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କରି) କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ ପ୍ରୟୋଗ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2920
+#: ../src/verbs.cpp:2934
#, fuzzy
msgid ""
"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as "
"clipping path)"
msgstr "ମନୋନୟନରେ (ସର୍ବଶୀର୍ଷ ବସ୍ତୁକୁ କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ ରୂପେ ବ୍ୟବହାର କରି) କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ ପ୍ରୟୋଗ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2921
+#: ../src/verbs.cpp:2935
#, fuzzy
msgid "Create Cl_ip Group"
msgstr "କ୍ଲୋନ ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2922
+#: ../src/verbs.cpp:2936
#, fuzzy
msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଏକ ଟେବୁଲରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରନତୁ "
-#: ../src/verbs.cpp:2924
+#: ../src/verbs.cpp:2937
msgid "Edit clipping path"
msgstr "କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ ସଂପାଦନା କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2926
+#: ../src/verbs.cpp:2940
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "ମନୋନୟନରୁ କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ ହଟାଅ "
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2931
+#: ../src/verbs.cpp:2944
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Select"
msgstr "ମନୋନୀତ"
-#: ../src/verbs.cpp:2932
+#: ../src/verbs.cpp:2945
msgid "Select and transform objects"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2933
+#: ../src/verbs.cpp:2946
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Node Edit"
msgstr "ନୋଡ ସଂପାଦନ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2934
+#: ../src/verbs.cpp:2946
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ନୋଡ ଦ୍ବାରା ସଂପାଦନା କର "
-#: ../src/verbs.cpp:2935
+#: ../src/verbs.cpp:2948
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Tweak"
msgstr "ଟୁଵିକ"
-#: ../src/verbs.cpp:2936
+#: ../src/verbs.cpp:2949
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "ସ୍କଲ୍ପ୍ଟିଙ୍ଗ ଏବଂ ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ କରି ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଟୁଇକ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2937
+#: ../src/verbs.cpp:2950
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spray"
msgstr " ସ୍ପ୍ରେ"
-#: ../src/verbs.cpp:2938
+#: ../src/verbs.cpp:2951
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr "ସ୍କଲ୍ପ୍ଟିଙ୍ଗ ଏବଂ ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ କରି ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସ୍ପର୍େ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2939
+#: ../src/verbs.cpp:2952
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Rectangle"
msgstr "ଆୟତକ୍ଷୋତ୍ର"
-#: ../src/verbs.cpp:2940
+#: ../src/verbs.cpp:2953
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ଏବଂ ବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡ୍କ ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2941
+#: ../src/verbs.cpp:2954
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "3D Box"
msgstr "3D ବକ୍ସ"
-#: ../src/verbs.cpp:2942
+#: ../src/verbs.cpp:2954
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "3D ବକ୍ସଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2943
+#: ../src/verbs.cpp:2956
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Ellipse"
msgstr "ଏଲିପ୍ସ"
-#: ../src/verbs.cpp:2944
+#: ../src/verbs.cpp:2957
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "ବୃତ୍ତ, ଏଲିପ୍ସ, ଏବଂ ଚାପଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2945
+#: ../src/verbs.cpp:2958
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Star"
msgstr "ତାରକା"
-#: ../src/verbs.cpp:2946
+#: ../src/verbs.cpp:2958
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "ତାରକା ଏବଂ ପୋଲିଗନଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2947
+#: ../src/verbs.cpp:2960
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spiral"
msgstr "ସ୍ପିରଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:2948
+#: ../src/verbs.cpp:2960
msgid "Create spirals"
msgstr "ସ୍ପାଇରାଲଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2949
+#: ../src/verbs.cpp:2962
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pencil"
msgstr "ପେନ୍ସିଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:2950
+#: ../src/verbs.cpp:2962
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "ମୁକ୍ତହସ୍ତ ରେଖାଗୁଡିକ ଅଙ୍କନ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2951
+#: ../src/verbs.cpp:2964
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pen"
msgstr "ପେନ"
-#: ../src/verbs.cpp:2952
+#: ../src/verbs.cpp:2965
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "ବେଜିଅର ବକ୍ରରେଖା ଏବଂ ସରଳରେଖାଗୁଡିକ ଅଙ୍କନ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2953
+#: ../src/verbs.cpp:2966
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Calligraphy"
msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫି"
-#: ../src/verbs.cpp:2954
+#: ../src/verbs.cpp:2967
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫିକ କିମ୍ବା ବ୍ରଶ୍ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଅଙ୍କନ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2956
+#: ../src/verbs.cpp:2968
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ବସ୍ତୁଗୁଡ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ସଂପାଦନା କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2957
+#: ../src/verbs.cpp:2970
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Gradient"
msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ"
-#: ../src/verbs.cpp:2958
+#: ../src/verbs.cpp:2971
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ସଂପାଦନା କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2959
+#: ../src/verbs.cpp:2972
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Mesh"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2960
+#: ../src/verbs.cpp:2972
#, fuzzy
msgid "Create and edit meshes"
msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ସଂପାଦନା କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2961
+#: ../src/verbs.cpp:2974
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Zoom"
msgstr "ଜୁମ"
-#: ../src/verbs.cpp:2962
+#: ../src/verbs.cpp:2974
msgid "Zoom in or out"
msgstr "ଜୁମ ଇନ୍ କିମ୍ବା ଆଉଟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2964
+#: ../src/verbs.cpp:2976
#, fuzzy
msgid "Measurement tool"
msgstr "ମାପ ପ୍ରକାର: "
-#: ../src/verbs.cpp:2965
+#: ../src/verbs.cpp:2978
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Dropper"
msgstr "ଡ୍ରପର"
-#: ../src/verbs.cpp:2967
+#: ../src/verbs.cpp:2980
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Connector"
msgstr "ସଂଯୋଗକାରୀ"
-#: ../src/verbs.cpp:2968
+#: ../src/verbs.cpp:2981
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "ଡାଇଗ୍ରାମ ସଂଯୋଜକଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2971
+#: ../src/verbs.cpp:2984
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Paint Bucket"
msgstr "ପେଣ୍ଟ ବାଲ୍ଟି"
-#: ../src/verbs.cpp:2972
+#: ../src/verbs.cpp:2985
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "ବାଉଣ୍ଡ କରାଯାଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ଭର୍ତ୍ତି କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2975
+#: ../src/verbs.cpp:2988
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Edit"
msgstr "LPE ସଂପାଦନା କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2976
+#: ../src/verbs.cpp:2988
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ପାରାମିଟର ଗୁଡିକ ସଂପାଦନା କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2977
+#: ../src/verbs.cpp:2990
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Eraser"
msgstr "ମେଣ୍୍ଟାଇବା"
-#: ../src/verbs.cpp:2978
+#: ../src/verbs.cpp:2990
msgid "Erase existing paths"
msgstr "ବିଦ୍ୟମାନ ପଥଗୁଡିକୁ ମେଣ୍ଟାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:2979
+#: ../src/verbs.cpp:2992
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Tool"
msgstr "LPE ଟୁଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:2980
+#: ../src/verbs.cpp:2993
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "ଜ୍ୟାମିତିକ ଅଙ୍କନ ଗୁଡିକ କର"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2982
+#: ../src/verbs.cpp:2995
msgid "Selector Preferences"
msgstr "ମନୋନୟନକାରୀ ପସନ୍ଦସବୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2983
+#: ../src/verbs.cpp:2996
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "ମନୋନୟନକାରୀ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:2984
+#: ../src/verbs.cpp:2997
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "ନୋଡ ଟୁଲ ପସନ୍ଦସବୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2985
+#: ../src/verbs.cpp:2998
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "ନୋଡ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:2986
+#: ../src/verbs.cpp:2999
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "ଟୁଲ ପସନ୍ଦସବୁ ଟୁଇକ୍ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:2987
+#: ../src/verbs.cpp:3000
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "ଟୁଇକ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:2988
+#: ../src/verbs.cpp:3001
msgid "Spray Tool Preferences"
msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ଟୁଲ ପସନ୍ଦସବୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2989
+#: ../src/verbs.cpp:3002
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:2990
+#: ../src/verbs.cpp:3003
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ପସନ୍ଦସବୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2991
+#: ../src/verbs.cpp:3004
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:2992
+#: ../src/verbs.cpp:3005
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "3D ବ୍କ୍ସ ପସନ୍ଦସବୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2993
+#: ../src/verbs.cpp:3006
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "3D ବକ୍ସ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:2994
+#: ../src/verbs.cpp:3007
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "ଏଲିପ୍ସ ପସନ୍ଦସବୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2995
+#: ../src/verbs.cpp:3008
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "ଏଲିପ୍ସ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:2996
+#: ../src/verbs.cpp:3009
msgid "Star Preferences"
msgstr "ତାରକା ପସନ୍ଦସବୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2997
+#: ../src/verbs.cpp:3010
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "ତାରକା ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:2998
+#: ../src/verbs.cpp:3011
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "ସ୍ପାଇରାଲ ପସନ୍ଦସବୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:2999
+#: ../src/verbs.cpp:3012
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "ସ୍ପାଇରାଲ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:3000
+#: ../src/verbs.cpp:3013
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "ପେନସିଲ ପସନ୍ଦସବୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:3001
+#: ../src/verbs.cpp:3014
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "ପେନସିଲ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:3002
+#: ../src/verbs.cpp:3015
msgid "Pen Preferences"
msgstr "ପେନ ପସନ୍ଦସବୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:3003
+#: ../src/verbs.cpp:3016
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "ପେନ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:3004
+#: ../src/verbs.cpp:3017
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫିକ ପସନ୍ଦସବୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:3005
+#: ../src/verbs.cpp:3018
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫି ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:3006
+#: ../src/verbs.cpp:3019
msgid "Text Preferences"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପସନ୍ଦସବୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:3007
+#: ../src/verbs.cpp:3020
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:3008
+#: ../src/verbs.cpp:3021
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "ଗର୍ାଡିଏଣ୍ଟ ପସନ୍ଦସବୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:3009
+#: ../src/verbs.cpp:3022
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:3010
+#: ../src/verbs.cpp:3023
#, fuzzy
msgid "Mesh Preferences"
msgstr "ପେନ ପସନ୍ଦସବୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:3011
+#: ../src/verbs.cpp:3024
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
msgstr "ପେନ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:3012
+#: ../src/verbs.cpp:3025
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "ଜୁମ ପସନ୍ଦସବୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:3013
+#: ../src/verbs.cpp:3026
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "ଜୁମ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:3014
+#: ../src/verbs.cpp:3027
#, fuzzy
msgid "Measure Preferences"
msgstr "ଇରାଜର ପସନ୍ଦସବୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:3015
+#: ../src/verbs.cpp:3028
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
msgstr "ଇରାଜର ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:3016
+#: ../src/verbs.cpp:3029
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "ଡ୍ରପର ପସନ୍ଦସବୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:3017
+#: ../src/verbs.cpp:3030
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "ଡ୍ରପର ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:3018
+#: ../src/verbs.cpp:3031
msgid "Connector Preferences"
msgstr "ସଂଯୋଜକ ପସନ୍ଦସବୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:3019
+#: ../src/verbs.cpp:3032
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "ସଂଯୋଜକ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:3022
+#: ../src/verbs.cpp:3035
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "ପେଣ୍ଟ ବକେଟ ପସନ୍ଦସବୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:3023
+#: ../src/verbs.cpp:3036
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "ପେଣ୍ଟ ବକେଟ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:3026
+#: ../src/verbs.cpp:3039
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "ଇରାଜର ପସନ୍ଦସବୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:3027
+#: ../src/verbs.cpp:3040
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "ଇରାଜର ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:3028
+#: ../src/verbs.cpp:3041
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "LPE ଟୁଲ ପସନ୍ଦସବୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:3029
+#: ../src/verbs.cpp:3042
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "LPEଟୁଲ ଟୁଲ ପାଇଁ ପସନ୍ଦସବୁ ଖୋଲ"
#. Zoom
-#: ../src/verbs.cpp:3032
+#: ../src/verbs.cpp:3045
msgid "Zoom In"
msgstr "ଜୁମ ଇନ "
-#: ../src/verbs.cpp:3032
+#: ../src/verbs.cpp:3045
msgid "Zoom in"
msgstr "ଜୁମ ଇନ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3033
+#: ../src/verbs.cpp:3046
msgid "Zoom Out"
msgstr "ଜୁମ ଆଉଟ "
-#: ../src/verbs.cpp:3033
+#: ../src/verbs.cpp:3046
msgid "Zoom out"
msgstr "ଜୁମ ଆଉଟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3034
+#: ../src/verbs.cpp:3047
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଜୁମ"
-#: ../src/verbs.cpp:3034
+#: ../src/verbs.cpp:3047
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଜୁମ (ଜୁମଗୁଡିକର ଇତିହାସ ରୁ )"
-#: ../src/verbs.cpp:3036
+#: ../src/verbs.cpp:3049
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଜୁମ"
-#: ../src/verbs.cpp:3036
+#: ../src/verbs.cpp:3049
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଜୁମ (ଜୁମଗୁଡିକର ଇତିହାସ ରୁ )"
-#: ../src/verbs.cpp:3038
+#: ../src/verbs.cpp:3051
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "ଜୁମ୍1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:3038
+#: ../src/verbs.cpp:3051
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "1:1 ରେ ଜୁମ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3040
+#: ../src/verbs.cpp:3052
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "ଜୁମ 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:3040
+#: ../src/verbs.cpp:3052
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "1:2 ରେ ଜୁମ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3042
+#: ../src/verbs.cpp:3053
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "_ଜୁମ 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:3042
+#: ../src/verbs.cpp:3053
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "2:1 ରେ ଜୁମ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3045
+#: ../src/verbs.cpp:3054
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "ଉିଇଣ୍ଡୋରେ ପୃଷ୍ଠା ଫିଟ କରିବା ପାଇଁ ଜୁମ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3046
+#: ../src/verbs.cpp:3056
msgid "Page _Width"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା _ପ୍ରସ୍ଥ"
-#: ../src/verbs.cpp:3047
+#: ../src/verbs.cpp:3056
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "ଉିଇଣ୍ଡୋରେ ପୃଷ୍ଠା ପ୍ରସ୍ଥ ଫିଟ କରିବା ପାଇଁ ଜୁମ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3049
+#: ../src/verbs.cpp:3058
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "ଉିଇଣ୍ଡୋରେ ଡ୍ରଇଂ ଫିଟ କରିବା ପାଇଁ ଜୁମ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3051
+#: ../src/verbs.cpp:3060
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "ଉିଇଣ୍ଡୋରେ ମନୋନୟନ ଫିଟ କରିବା ପାଇଁ ଜୁମ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3053
+#: ../src/verbs.cpp:3063
#, fuzzy
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:3053
+#: ../src/verbs.cpp:3063
#, fuzzy
msgid "Rotate canvas clockwise"
msgstr "କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:3054
+#: ../src/verbs.cpp:3064
#, fuzzy
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "ଓଲଟା କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:3054
+#: ../src/verbs.cpp:3065
#, fuzzy
msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
msgstr "ଓଲଟା କ୍ଲକଵାଇଜ ଘୂରାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:3055
+#: ../src/verbs.cpp:3066
#, fuzzy
msgid "Reset Rotation"
msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
-#: ../src/verbs.cpp:3055
+#: ../src/verbs.cpp:3066
msgid "Reset canvas rotation to zero"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3057
+#: ../src/verbs.cpp:3068
#, fuzzy
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ଫ୍ଲିପ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3057
+#: ../src/verbs.cpp:3068
#, fuzzy
msgid "Flip canvas horizontally"
msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ସମାନ୍ତରାଳ ରୂପେ ଫ୍ଲିପ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3058
+#: ../src/verbs.cpp:3070
#, fuzzy
msgid "Flip Vertically"
msgstr "ଲମ୍ବ ଭାବରେ ଫ୍ଲିପ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3058
+#: ../src/verbs.cpp:3070
#, fuzzy
msgid "Flip canvas vertically"
msgstr "ନୋଡଗୁଡିକୁ ଲମ୍ବ ରୂପେ ଫ୍ଲିପ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3059
+#: ../src/verbs.cpp:3072
#, fuzzy
msgid "Reset Flip"
msgstr "ଗ୍ରୀଡ ହଟାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:3059
+#: ../src/verbs.cpp:3072
msgid "Undo any flip"
msgstr ""
#. WHY ARE THE FOLLOWING ZoomVerbs???
#. View
-#: ../src/verbs.cpp:3065
+#: ../src/verbs.cpp:3078
msgid "_Rulers"
msgstr "_ରୁଲରଗୁଡିକ"
-#: ../src/verbs.cpp:3065
+#: ../src/verbs.cpp:3078
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "କ୍ୟାନଭାସ ରୁଲରଗୁଡିକ ଦେଖାଅ କିମ୍ବା ଲୁଚାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:3066
+#: ../src/verbs.cpp:3079
msgid "Scroll_bars"
msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲ_ ବାରଗୁଡିକ"
-#: ../src/verbs.cpp:3066
+#: ../src/verbs.cpp:3080
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "କ୍ୟାନଭାସ ସ୍କ୍ରୋଲବାର ଗୁଡିକ ଦେଖାଅ କିମ୍ବା ଲୁଚାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:3067
+#: ../src/verbs.cpp:3081
#, fuzzy
msgid "Page _Grid"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା _ପ୍ରସ୍ଥ"
-#: ../src/verbs.cpp:3067
+#: ../src/verbs.cpp:3081
#, fuzzy
msgid "Show or hide the page grid"
msgstr "ଗ୍ରୀଡକୁ ଦେଖାଅ କିମ୍ବା ଲୁଚାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:3068
+#: ../src/verbs.cpp:3083
msgid "G_uides"
msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକ"
-#: ../src/verbs.cpp:3068
+#: ../src/verbs.cpp:3084
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକ ଦେଖାଅ କିମ୍ବା ଲୁଚାଅ(ଗୋଟିଏ ଗାଇଡ ସୃୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ଏକ ରୁଲରରୁ ଡ୍ରାଗ କର)"
-#: ../src/verbs.cpp:3069
+#: ../src/verbs.cpp:3085
msgid "Enable snapping"
msgstr "ସ୍ନାପିଙ୍ଗ ସକ୍ଷମ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3070
+#: ../src/verbs.cpp:3086
#, fuzzy
msgid "_Commands Bar"
msgstr "କମାଣ୍ଡ୍ସ ବାର"
-#: ../src/verbs.cpp:3070
+#: ../src/verbs.cpp:3087
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "(ମେନୁ ଭିତରେ ଥିବା)କମାଣ୍ଡ୍ସ ବାରକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:3071
+#: ../src/verbs.cpp:3088
#, fuzzy
msgid "Sn_ap Controls Bar"
msgstr "ସ୍ନାପ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ୍ସ ବାର"
-#: ../src/verbs.cpp:3071
+#: ../src/verbs.cpp:3089
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "ସ୍ନାପିଙ୍ଗ କଣ୍ଟ୍ରୋଲଗୁଡିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:3072
+#: ../src/verbs.cpp:3090
#, fuzzy
msgid "T_ool Controls Bar"
msgstr "ଟୁଲ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ୍ସ ବାର"
-#: ../src/verbs.cpp:3072
+#: ../src/verbs.cpp:3091
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "ଟୁଲ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ୍ସ ବାରକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:3073
+#: ../src/verbs.cpp:3092
msgid "_Toolbox"
msgstr "_ଟୁଲବାକ୍ସ"
-#: ../src/verbs.cpp:3073
+#: ../src/verbs.cpp:3093
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "(ବାମ ପଟେ ଥିବା)ମୂଖ୍ୟ ଟୁଲବାକ୍ସକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:3074
+#: ../src/verbs.cpp:3094
msgid "_Palette"
msgstr "_ପେଲେଟେ"
-#: ../src/verbs.cpp:3074
+#: ../src/verbs.cpp:3094
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "ରଙ୍ଗ ପ୍ୟାଲେଟକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:3075
+#: ../src/verbs.cpp:3096
msgid "_Statusbar"
msgstr "_ଷ୍ଟାଟ୍ସବାର"
-#: ../src/verbs.cpp:3075
+#: ../src/verbs.cpp:3097
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "(ଵିଣ୍ଡୋର ତଳେଥିବା)ସ୍ଟାଟସବାର କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:3077
+#: ../src/verbs.cpp:3099
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ସଂପର୍ଣ୍ଣ ସ୍କ୍ରିନ"
-#: ../src/verbs.cpp:3077 ../src/verbs.cpp:3079
+#: ../src/verbs.cpp:3099 ../src/verbs.cpp:3102
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍କ୍ରିନରେ ପ୍ରସାରିତ କର "
-#: ../src/verbs.cpp:3079
+#: ../src/verbs.cpp:3101
#, fuzzy
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
msgstr "ଟୋଗଲ କର _ଫୋକସ ମୋଡ"
-#: ../src/verbs.cpp:3081
+#: ../src/verbs.cpp:3103
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr "ଟୋଗଲ କର _ଫୋକସ ମୋଡ"
-#: ../src/verbs.cpp:3081
+#: ../src/verbs.cpp:3104
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr "ଅଙ୍କନ ଉପରେ ଫୋକସ୍ କରିବା ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ଟୁଲବାରଗୁଡିକୁ ହଟାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:3083
+#: ../src/verbs.cpp:3105
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "ଡୁପ୍ଲିକେଟ ଉଇଣ୍ଡୋ"
-#: ../src/verbs.cpp:3083
+#: ../src/verbs.cpp:3105
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "ସେହି ଏକା ଦଲିଲ ଥାଇ ଏକ ନୂତନ ଉଇଣ୍ଡୋ ଖୋଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:3085
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_ ନୂତନ ଦୃଶ୍ୟ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ"
-
-#: ../src/verbs.cpp:3086
-msgid "New View Preview"
-msgstr "ନୂତନ ଦୃଶ୍ୟ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ"
-
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:3088 ../src/verbs.cpp:3096
+#: ../src/verbs.cpp:3108 ../src/verbs.cpp:3118
msgid "_Normal"
msgstr "_ସାଧାରଣ"
-#: ../src/verbs.cpp:3089
+#: ../src/verbs.cpp:3108
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡରେ ବଦଳାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:3090
+#: ../src/verbs.cpp:3110
msgid "No _Filters"
msgstr "ନାହିଁ_ ଫିଲଟର୍ସ"
-#: ../src/verbs.cpp:3091
+#: ../src/verbs.cpp:3111
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "ବିନା ଫିଲଟରରେ ସ୍ବାଭାବିକ ପ୍ରଦର୍ଶନରେ ବଦଳାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:3092
+#: ../src/verbs.cpp:3112
msgid "_Outline"
msgstr "_ ବାହ୍ୟରେଖା"
-#: ../src/verbs.cpp:3093
+#: ../src/verbs.cpp:3113
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "ବାହ୍ୟରେଖା (ତାରଫ୍ରେମ) ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡରେ ବଦଳାଅ"
-#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#: ../src/verbs.cpp:3114
+#, fuzzy
+msgid "Visible _Hairlines"
+msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3115
+msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see"
+msgstr ""
+
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print
+#. Colors Preview"),
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:3094 ../src/verbs.cpp:3102
+#: ../src/verbs.cpp:3116 ../src/verbs.cpp:3125
msgid "_Toggle"
msgstr "_ ଟୋଗଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:3095
+#: ../src/verbs.cpp:3117
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ ଏବଂ ବାହ୍ୟରେଖା ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡ ମଧ୍ୟରେ ଟୋଗଲ କର "
-#: ../src/verbs.cpp:3097
+#: ../src/verbs.cpp:3119
msgid "Switch to normal color display mode"
msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ ରଙ୍ଗ ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡରେ ବଦଳାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:3098
+#: ../src/verbs.cpp:3120
msgid "_Grayscale"
msgstr "_ ଗ୍ରେସ୍କେଲ"
-#: ../src/verbs.cpp:3099
+#: ../src/verbs.cpp:3121
msgid "Switch to grayscale display mode"
msgstr "ଗ୍ରେସ୍କେଲ ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡରେ ବଦଳାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:3103
+#: ../src/verbs.cpp:3126
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
msgstr "ସ୍ବାଭାବିକ ଏବଂ ଗ୍ରେସ୍କେଲ ରଙ୍ଗ ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୋଡ ମଧ୍ୟରେ ଟୋଗଲ କର "
-#: ../src/verbs.cpp:3105
+#: ../src/verbs.cpp:3128
+#, fuzzy
+msgid "Toggle _Split View Mode"
+msgstr "ଟୋଗଲ କର _ଫୋକସ ମୋଡ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3129
+#, fuzzy
+msgid "Split canvas in 2 to show outline"
+msgstr "ସର୍ବଦା ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3131
+#, fuzzy
+msgid "Toggle _XRay Mode"
+msgstr "ଟୋଗଲ କର _ଫୋକସ ମୋଡ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3131
+#, fuzzy
+msgid "XRay arround cursor"
+msgstr "କର୍ସର୍ ତଳେ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3134
msgid "Color-managed view"
msgstr "ରଙ୍ଗ-ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ଦୃଶ୍ୟ"
-#: ../src/verbs.cpp:3106
+#: ../src/verbs.cpp:3135
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "ଏହି ଦଲିଲ ଉଇଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ରଙ୍ଗ-ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଟୋଗଲ କର "
-#: ../src/verbs.cpp:3108
+#: ../src/verbs.cpp:3137
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "ଆଇକନ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ..."
-#: ../src/verbs.cpp:3109
+#: ../src/verbs.cpp:3138
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "ବିଭିନ୍ନ ଆଇକନ ରଜଲ୍ୟୁଶନରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ ପାଇଁ ଏକ ଉଇଣ୍ଡୋ ଖୋଲ"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:3112
+#: ../src/verbs.cpp:3142
msgid "Prototype..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3113
+#: ../src/verbs.cpp:3142
msgid "Prototype Dialog"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3114
+#: ../src/verbs.cpp:3144
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "ପସନ୍ଦଗୁଡିକ"
-#: ../src/verbs.cpp:3115
+#: ../src/verbs.cpp:3145
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "ଗ୍ଲୋବାଲ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦସବୁ ସଂପାଦନା କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3116
+#: ../src/verbs.cpp:3146
msgid "_Document Properties..."
msgstr "_ଦଲିଲ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ..."
-#: ../src/verbs.cpp:3117
+#: ../src/verbs.cpp:3147
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ବିଶେଷତାସବୁ ସଂପାଦନା କର (ଦଲିଲ ସହିତ ସଂଚିତ ହେବାକୁ ଥିବା)"
-#: ../src/verbs.cpp:3118
+#: ../src/verbs.cpp:3149
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "ଦଲିଲ_ମେଟାଡାଟା..."
-#: ../src/verbs.cpp:3119
+#: ../src/verbs.cpp:3150
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "ଦଲିଲ ମେଟାଡାଟା ସଂପାଦନା କର (ଦଲିଲ ସହିତ ସଂଚିତ ହେବାକୁ ଥିବା)"
-#: ../src/verbs.cpp:3121
+#: ../src/verbs.cpp:3152
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
"properties..."
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ରଙ୍ଗ, ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ, ଏରୋହେଡ, ଏବଂ ଅନ୍ୟ ଫିଲ ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଗୁଣସବୁ ସଂପାଦନା କର..."
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon
-#: ../src/verbs.cpp:3123
+#. Technically what we show are unicode code points and not glyphs. The actual glyphs shown are determined by the
+#. shaping engines.
+#: ../src/verbs.cpp:3157
#, fuzzy
-msgid "Gl_yphs..."
-msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ସ..."
+msgid "_Unicode Characters..."
+msgstr "ୟୁନିକୋଡ ଅକ୍ଷର ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3124
-msgid "Select characters from a glyphs palette"
+#: ../src/verbs.cpp:3158
+#, fuzzy
+msgid "Select Unicode characters from a palette"
msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ସ ପେଲେଟରୁ କ୍ୟାରେକ୍ଟରସବୁ ମନୋନୀତ କର"
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:3127
+#: ../src/verbs.cpp:3161
msgid "S_watches..."
msgstr "ସ୍ବାଚଗୁଡିକ..."
-#: ../src/verbs.cpp:3128
+#: ../src/verbs.cpp:3162
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "ସ୍ବାଚେସ ପ୍ୟାଲେଟ ଠାରୁ ରଙ୍୍ଗଗୁଡିକୁ ମନୋନୀତ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3129
+#: ../src/verbs.cpp:3163
msgid "S_ymbols..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3130
+#: ../src/verbs.cpp:3164
#, fuzzy
msgid "Select symbol from a symbols palette"
msgstr "ସ୍ବାଚେସ ପ୍ୟାଲେଟ ଠାରୁ ରଙ୍୍ଗଗୁଡିକୁ ମନୋନୀତ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3131
+#: ../src/verbs.cpp:3165
msgid "Transfor_m..."
msgstr "ରୂପାନ୍ତର କର..."
-#: ../src/verbs.cpp:3132
+#: ../src/verbs.cpp:3166
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ରୁପାନ୍ତରଣ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3133
+#: ../src/verbs.cpp:3167
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "_ ଏଲାଇନ ଏବଂ ବଣ୍ଟନ କର..."
-#: ../src/verbs.cpp:3134
+#: ../src/verbs.cpp:3168
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଏଲାଇନ ଏବଂ ବଣ୍ଟନ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3135
+#: ../src/verbs.cpp:3169
msgid "_Spray options..."
msgstr "_ସ୍ପ୍ର ବିକଳ୍ପ ଗୁଡିକ..."
-#: ../src/verbs.cpp:3136
+#: ../src/verbs.cpp:3170
msgid "Some options for the spray"
msgstr "ସ୍ପ୍ର ପାଇଁ କିଛି ବିକଳ୍ପ "
-#: ../src/verbs.cpp:3137
+#: ../src/verbs.cpp:3171
msgid "Undo _History..."
msgstr "ଅନଡୁ କର_ ଇତିହାସ..."
-#: ../src/verbs.cpp:3138
+#: ../src/verbs.cpp:3171
msgid "Undo History"
msgstr "ଇତିହାସ ଅନଡୁ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3140
+#: ../src/verbs.cpp:3174
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr "ଫଣ୍ଟ ପରିବାର,ଫଣ୍ଟ ଆକାର ଏବଂ ଅନ୍ୟ ଟେକ୍ସଟ ଗୁଣଗୁଡିକ ଦେଖ ଏବଂ ମନୋନୀତ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3141
+#: ../src/verbs.cpp:3176
msgid "_XML Editor..."
msgstr "_XML ସଂପାଦକ..."
-#: ../src/verbs.cpp:3142
+#: ../src/verbs.cpp:3177
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "ଦଲିଲର XML ଟ୍ରି ଦେଖ ଏବଂ ସଂପାଦନା କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3143
+#: ../src/verbs.cpp:3178
#, fuzzy
msgid "_Find/Replace..."
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପ୍ରାପ୍ତ କର ଏବଂ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର..."
-#: ../src/verbs.cpp:3144
+#: ../src/verbs.cpp:3178
msgid "Find objects in document"
msgstr "ଦଲିଲରୁ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3145
+#: ../src/verbs.cpp:3180
msgid "Find and _Replace Text..."
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପ୍ରାପ୍ତ କର ଏବଂ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର..."
-#: ../src/verbs.cpp:3146
+#: ../src/verbs.cpp:3181
msgid "Find and replace text in document"
msgstr "ଦଲିଲରୁ ଟେକ୍ସଟ ପ୍ରାପ୍ତ କର ଏବଂ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3148
+#: ../src/verbs.cpp:3183
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "ଦଲିଲରେ ଥିବା ଟେକ୍ସଟର ବନାନ ଯାଞ୍ଚ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3149
+#: ../src/verbs.cpp:3184
msgid "_Messages..."
msgstr "_ ସନ୍ଦେଶଗୁଡିକ ..."
-#: ../src/verbs.cpp:3150
+#: ../src/verbs.cpp:3184
msgid "View debug messages"
msgstr "ଡିବଗ ସନ୍ଦେଶଗୁଡିକ ଦେଖ"
-#: ../src/verbs.cpp:3151
+#: ../src/verbs.cpp:3186
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "ଡାଏଲଗଗୁଡିକୁ ଦେଖାଅ/ଲୁଚାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:3152
+#: ../src/verbs.cpp:3187
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "ସମସ୍ତ ଓପନ ଡାଏଲଗଗୁଡିକୁ ଦେଖାଅ କିମ୍ବା ଲୁଚାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:3153
+#: ../src/verbs.cpp:3188
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "ଟାଇଲ କରାହୋଇଥିବା କ୍ଲୋନଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର..."
-#: ../src/verbs.cpp:3154
+#: ../src/verbs.cpp:3189
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
@@ -30169,934 +33912,351 @@ msgstr ""
"ମନୋନୀତ କରାହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁକୁ ଏକ ପ୍ୟାଟର୍ନ କିମ୍ବା ସ୍କେଟରିଙ୍ଗରେ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରି, ତାହାର ଏକାଧିକ କ୍ଲୋନ "
"ସୃଷ୍ଟି କର "
-#: ../src/verbs.cpp:3155
+#: ../src/verbs.cpp:3191
#, fuzzy
msgid "_Object attributes..."
msgstr "_ବସ୍ତୁ ଗୁଣସବୁ..."
-#: ../src/verbs.cpp:3156
+#: ../src/verbs.cpp:3192
#, fuzzy
msgid "Edit the object attributes..."
msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ପାରାମିଟର ଗୁଡିକ ସଂପାଦନା କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3158
+#: ../src/verbs.cpp:3194
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "ID, ଲକ୍ଡ ଏବଂ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେଉଥିିବା ସ୍ଥିତି, ଏବଂ ଅନ୍ୟ ବସ୍ତୁ ଗୁଡିକ ସଂପାଦନା କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3159
+#: ../src/verbs.cpp:3196
msgid "_Input Devices..."
msgstr "_ ଇନପୁଟ ଉପକରଣଗୁଡିକ..."
-#: ../src/verbs.cpp:3160
+#: ../src/verbs.cpp:3197
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "ଏକ ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଟ୍ୟାବଲେଟ ଭଳି ବିସ୍ତୃତ ଇନ୍ପୁଟ ଉପକରଣଗୁଡିକୁ କନଫିଗର କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3161
+#: ../src/verbs.cpp:3199
msgid "_Extensions..."
msgstr "_ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ..."
-#: ../src/verbs.cpp:3162
+#: ../src/verbs.cpp:3200
msgid "Query information about extensions"
msgstr "ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା ଜ୍ଞାତ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3163
+#: ../src/verbs.cpp:3201
msgid "Layer_s..."
msgstr "ସ୍ତର_ଗୁଡିକ..."
-#: ../src/verbs.cpp:3164
+#: ../src/verbs.cpp:3201
msgid "View Layers"
msgstr "ସ୍ତରଗୁଡିକ ଦେଖ"
-#: ../src/verbs.cpp:3165
+#: ../src/verbs.cpp:3203
#, fuzzy
msgid "Object_s..."
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ"
-#: ../src/verbs.cpp:3166
+#: ../src/verbs.cpp:3203
#, fuzzy
msgid "View Objects"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକ"
-#: ../src/verbs.cpp:3167
+#: ../src/verbs.cpp:3205
#, fuzzy
msgid "Selection se_ts..."
msgstr "ମନୋନୟନ"
-#: ../src/verbs.cpp:3168
+#: ../src/verbs.cpp:3205
#, fuzzy
msgid "View Tags"
msgstr "ସ୍ତରଗୁଡିକ ଦେଖ"
-#: ../src/verbs.cpp:3169
+#: ../src/verbs.cpp:3207
msgid "Style Dialog..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3170
+#: ../src/verbs.cpp:3207
msgid "View Style Dialog"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3171
+#: ../src/verbs.cpp:3208
#, fuzzy
msgid "Css Dialog..."
msgstr "ତଗଲୋଗ"
-#: ../src/verbs.cpp:3172
+#: ../src/verbs.cpp:3208
msgid "View Css Dialog"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3173
+#: ../src/verbs.cpp:3209
#, fuzzy
msgid "Path E_ffects ..."
msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବ ସଂପାଦକ..."
-#: ../src/verbs.cpp:3174
+#: ../src/verbs.cpp:3210
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "ପଥ ପ୍ରଭାବଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା, ସଂପାଦନା ଏବଂ ପ୍ରୟୋଗ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3175
+#: ../src/verbs.cpp:3211
#, fuzzy
msgid "Filter _Editor..."
msgstr "ଫିଲଟର ସଂପାଦକ..."
-#: ../src/verbs.cpp:3176
+#: ../src/verbs.cpp:3212
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "SVG ଫିଲଟରଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା, ସଂପାଦନା ଏବଂ ପ୍ରୟୋଗ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3177
+#: ../src/verbs.cpp:3213
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "SVG ଫଣ୍ଟ ସଂପାଦକ..."
-#: ../src/verbs.cpp:3178
+#: ../src/verbs.cpp:3213
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "SVG ଫଣ୍ଟ ସଂପାଦନା କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3179
+#: ../src/verbs.cpp:3214
msgid "Print Colors..."
msgstr "ରଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ପ୍ରିଣ୍ଟ କର..."
-#: ../src/verbs.cpp:3180
+#: ../src/verbs.cpp:3215
msgid ""
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟ କଲର୍ସ ପ୍ରିଭିଉ ରେଣ୍ଡରମୋଡରେ ପ୍ରଦାନ କରିବାକୁଥିବା ରଙ୍ଗ ବିଭାଜନ କୁ ମନୋନୟନ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3181
+#: ../src/verbs.cpp:3216
#, fuzzy
msgid "_Export PNG Image..."
msgstr "_ ବିଟମ୍ୟାପ ରପ୍ତାନୀ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3182
+#: ../src/verbs.cpp:3217
#, fuzzy
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ କିମ୍ବା ଏକ ମନୋନୟନକୁ ଏକ ବିଟମ୍ୟାପ ଚିତ୍ର ହିସାବରେ ରପ୍ତାନୀ କର"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:3184
+#: ../src/verbs.cpp:3219
msgid "About E_xtensions"
msgstr "ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ସମ୍ବନ୍ଧରେ"
-#: ../src/verbs.cpp:3185
+#: ../src/verbs.cpp:3220
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା"
-#: ../src/verbs.cpp:3186
+#: ../src/verbs.cpp:3221
msgid "About _Memory"
msgstr "ସ୍ମରଣ ସମ୍ବନ୍ଧରେ"
-#: ../src/verbs.cpp:3187
+#: ../src/verbs.cpp:3221
msgid "Memory usage information"
msgstr "ସ୍ମରଣ ଉପଯୋଗ ସୂଚନା"
-#: ../src/verbs.cpp:3188
+#: ../src/verbs.cpp:3223
msgid "_About Inkscape"
msgstr "_ଇଙ୍କସ୍କେପ ସମ୍ବନ୍ଧରେ"
-#: ../src/verbs.cpp:3189
+#: ../src/verbs.cpp:3223
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ରୂପାନ୍ତର, ଲେଖକ,ଲାଇସେନ୍ସ"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:3194
+#: ../src/verbs.cpp:3229
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ:_ଆଧାର(ପ୍ରଥମିକ)"
-#: ../src/verbs.cpp:3195
+#: ../src/verbs.cpp:3230
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ସହିତ ଆରମ୍ଭ କରିବା"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:3196
+#: ../src/verbs.cpp:3231
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ:_ଆକୃତିଗୁଡିକ"
-#: ../src/verbs.cpp:3197
+#: ../src/verbs.cpp:3232
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "ଆ୍କୃତିଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ସଂପାଦନା କରିବାକୁ ୍ଆକୃତି ଟୁଲଗୁଡିକ ବ୍ୟବହାର କରିବା "
-#: ../src/verbs.cpp:3198
+#: ../src/verbs.cpp:3233
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ:_ଉନ୍ନତ"
-#: ../src/verbs.cpp:3199
+#: ../src/verbs.cpp:3234
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "ଉନ୍ନତ ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିଷୟସବୁ"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:3203
+#: ../src/verbs.cpp:3238
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ: ଟ୍ରେସିଙ୍ଗ"
-#: ../src/verbs.cpp:3204
+#: ../src/verbs.cpp:3238
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ଟ୍ରେସିଙ୍ଗ ବ୍ୟବହାର କରି"
-#: ../src/verbs.cpp:3207
+#: ../src/verbs.cpp:3242
#, fuzzy
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ: ଟ୍ରେସିଙ୍ଗ"
-#: ../src/verbs.cpp:3208
+#: ../src/verbs.cpp:3243
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3209
+#: ../src/verbs.cpp:3244
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ:_କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫି"
-#: ../src/verbs.cpp:3210
+#: ../src/verbs.cpp:3245
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫି ପେନ ଉପକରଣ ବ୍ୟବହାର କରି"
-#: ../src/verbs.cpp:3211
+#: ../src/verbs.cpp:3246
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ:_ଇଣ୍ଟରପୋଲେଟ"
-#: ../src/verbs.cpp:3212
+#: ../src/verbs.cpp:3247
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr "ଇଣ୍ଟରପୋଲେଟ ବିସ୍ତାର ବ୍ୟବହାର କରି"
#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:3213
+#: ../src/verbs.cpp:3248
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_ଡିଜାଇନର ଉପାଦାନସବୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:3214
+#: ../src/verbs.cpp:3249
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଏଲ ଆକାରରେ ଡିଜାଇନର ନୀତିସବୁ"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:3215
+#: ../src/verbs.cpp:3250
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_ଟିପ୍ପଣୀ ଏବଂ ଉପାୟସବୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:3216
+#: ../src/verbs.cpp:3251
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "ବିଭିନ୍ନ ଟିପ୍ପଣୀ ଏବଂ ଉପାୟ"
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:3219
+#: ../src/verbs.cpp:3254
#, fuzzy
msgid "Previous Exte_nsion"
msgstr "ପୂ୍ରବବର୍ତ୍ତୀ ବିସ୍ତାର"
-#: ../src/verbs.cpp:3220
+#: ../src/verbs.cpp:3255
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "ଗତ ବିସ୍ତାରକୁ ସେହି ସମାନ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକରେ ପନର୍ବାର କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3221
+#: ../src/verbs.cpp:3256
#, fuzzy
msgid "_Previous Extension Settings..."
msgstr "ପୂ୍ରବବର୍ତ୍ତୀ ବିସ୍ତାର ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ..."
-#: ../src/verbs.cpp:3222
+#: ../src/verbs.cpp:3257
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "ଗତ ବିସ୍ତାରକୁ ନୂତନ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକରେ ପନର୍ବାର କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3226
+#: ../src/verbs.cpp:3261
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "ପୃଷ୍ଠାକୁ ଚଳିତ ମନୋନୟନରେ ଫିଟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3228
+#: ../src/verbs.cpp:3263
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "ପୃଷ୍ଠାକୁ ଡ୍ରଇଂରେ ଫିଟ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3229
+#: ../src/verbs.cpp:3265
#, fuzzy
msgid "_Resize Page to Selection"
msgstr "ମନୋନୟନରେ ପୃଷ୍ଠାକୁ ଫିଟ୍ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/verbs.cpp:3230
+#: ../src/verbs.cpp:3266
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr "ପୃଷ୍ଠାକୁ ଚଳିତ ମନୋନୟନରେ ଫିଟ କର କିମ୍ବା ଡ୍ରଇଂରେ ଯଦି ମନୋନୟନ ନାହିଁ"
-#: ../src/verbs.cpp:3234
+#: ../src/verbs.cpp:3270
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅନଲକ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3236
+#: ../src/verbs.cpp:3272
msgid "Unhide All"
msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଲୁପ୍ତ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3238
+#: ../src/verbs.cpp:3274
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରରେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଲୁପ୍ତ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3242
+#: ../src/verbs.cpp:3278
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr "ICC ରଙ୍ଗ ପ୍ରୋଫାଇଲକୁ ସଂଯୁକ୍ତ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3243
+#: ../src/verbs.cpp:3279
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "ରଙ୍ଗ ପ୍ରୋଫାଇଲକୁ ହଟାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:3244
+#: ../src/verbs.cpp:3280
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "ଏକ ସଂଯୁକ୍ତ ICC ରଙ୍ଗ ପ୍ରୋଫାଇଲକୁ ହଟାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:3247
+#. Scripting
+#: ../src/verbs.cpp:3282
#, fuzzy
msgid "Add External Script"
msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଯୋଗ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3247
+#: ../src/verbs.cpp:3283
#, fuzzy
msgid "Add an external script"
msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଯୋଗ କର"
-#: ../src/verbs.cpp:3249
+#: ../src/verbs.cpp:3284
msgid "Add Embedded Script"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3249
+#: ../src/verbs.cpp:3285
msgid "Add an embedded script"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3251
+#: ../src/verbs.cpp:3286
msgid "Edit Embedded Script"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3251
+#: ../src/verbs.cpp:3287
msgid "Edit an embedded script"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3253
+#: ../src/verbs.cpp:3288
#, fuzzy
msgid "Remove External Script"
msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ହଟାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:3253
+#: ../src/verbs.cpp:3289
#, fuzzy
msgid "Remove an external script"
msgstr "ବାହ୍ୟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ହଟାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:3255
+#: ../src/verbs.cpp:3290
#, fuzzy
msgid "Remove Embedded Script"
msgstr "ସ୍କର୍ିପ୍ଟ ହଟାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:3255
+#: ../src/verbs.cpp:3291
#, fuzzy
msgid "Remove an embedded script"
msgstr "ସ୍କର୍ିପ୍ଟ ହଟାଅ"
-#: ../src/verbs.cpp:3277 ../src/verbs.cpp:3278
+#: ../src/verbs.cpp:3322
#, fuzzy
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଅକ୍ଷ ର କେନ୍ଦ୍ର"
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Change arc"
-msgstr "ଅସ୍ବଷ୍ଟତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:210
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "ଚାପ: ଆରମ୍ଭ/ସମାପ୍ତି କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Arc: Changed arc type"
-msgstr "ଚାପ: ଆରମ୍ଭ/ସମାପ୍ତି କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:413 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:452
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:268
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:307
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:218
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:242
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:396
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:476
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>ନୂତନ:</b>"
-
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:416 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:433
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:276
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:294
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:220
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:231
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:398
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>ପରିବର୍ତ୍ତନ:</b>"
-
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:463 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:357
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:463 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:357
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
-msgstr "ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା କୋଣଗୁଡିକର ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:371
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "ଲମ୍ବ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:371
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479
-#, fuzzy
-msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
-msgstr "ବୃତ୍ତ, ଏଲିପ୍ସ, ଏବଂ ଚାପଗୁଡିକ ସୃଷ୍ଟି କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:492 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:404
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:614
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:184
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:382
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:528
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2326
-msgid "Units"
-msgstr "ୟୁନିଟଗୁଡିକ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:499
-msgid "Start:"
-msgstr "ଆରମ୍ଭ:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:500
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଏବଂ ଚାପର ପ୍ରାରମ୍ଭ ବିନ୍ଦୁ ମଧ୍ୟର କୋଣ (ଡିଗ୍ରୀରେ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:512
-msgid "End:"
-msgstr "ସମାପ୍ତ:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:513
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଏବଂ ଚାପର ଅନ୍ତିମ ବିନ୍ଦୁ ମଧ୍ୟର କୋଣ (ଡିଗ୍ରୀରେ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
-msgstr "ଖଣ୍ଡ ଆଡକୁ ସୁଇଚ କର(ଦୁଇ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ଦ୍ବାରା ବନ୍ଦ ଆକୃତି)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:537
-msgid "Arc (Open)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:538
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "ଚାପ ଆଡକୁ ସୁଇଚ କର(ବନ୍ଦ ହୋଇନଥିବା ଆକୃତି)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Switch to chord (closed shape)"
-msgstr "ଚାପ ଆଡକୁ ସୁଇଚ କର(ବନ୍ଦ ହୋଇନଥିବା ଆକୃତି)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:569
-msgid "Make whole"
-msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ ତିଆରି କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:570
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "ଆକୃତିକୁ ଏକ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣନ ଏଲିପ୍ସରେ ପରିବର୍ତିତ କର, ଚାପ କିମ୍ବା ଖଣ୍ଡ ନୁହଁେ"
-
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:237
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "3D ବକ୍ସ: ଦୃୃଷ୍ଟିକୋଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର ( ୍ଅସୀମ ଅକ୍ଷର କୋଣ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:306
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ"
-
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:308
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ PL ଗୁଡିକର କୋଣ"
-
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:330
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ VP ର ଅବସ୍ଥା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:331
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "'ସୀମିତ' ଏବଂ ' ଅସୀମ' ମଧ୍ୟରେ X ଦିଗସ୍ଥିତ ଟୋଗଲ VP ର ଅବସ୍ଥା (=ସମାନତର)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:346
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Y ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:346
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "କୋଣ Y:"
-
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:348
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Y ଦିଗସ୍ଥିତ PL ଗୁଡିକର କୋଣ"
-
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:369
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Y ଦିଗସ୍ଥିତ VP ର ଅବସ୍ଥା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:370
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "'ସୀମିତ' ଏବଂ ' ଅସୀମ' ମଧ୍ୟରେ Y ଦିଗସ୍ଥିତ ଟୋଗଲ VP ର ଅବସ୍ଥା (=ସମାନତର)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:385
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Z ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ"
-
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:387
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Z ଦିଗସ୍ଥିତ PL ଗୁଡିକର କୋଣ"
-
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:408
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Z ଦିଗସ୍ଥିତ VP ର ଅବସ୍ଥା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:409
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "'ସୀମିତ' ଏବଂ ' ଅସୀମ' ମଧ୍ୟରେ Z ଦିଗସ୍ଥିତ ଟୋଗଲ VP ର ଅବସ୍ଥା (=ସମାନତର)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:257
-msgid "No preset"
-msgstr "ପୂର୍ବ ବ୍ୟବସ୍ଥା ନାହିଁ"
-
-#. Width
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(କେଶରେଖା)"
-
-#. Mean
-#. Rotation
-#. Scale
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:560
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:323
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:406
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:436
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:454
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:603
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:344
-msgid "(default)"
-msgstr "( ଡିଫଲଟ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(ଓସାରିଆ ଷ୍ଟ୍ରୋକ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:401
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:191
-msgid "Pen Width"
-msgstr "ପେନ ପ୍ରସ୍ଥ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:402
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫିକ ପେନର ପ୍ରସ୍ଥ (ଦୃଶ୍ୟମାନ କ୍ୟାନଭାସ କ୍ଷେତ୍ରର ଅନୁପାତରେ)"
-
-#. Thinning
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(ବେଗ ଷ୍ଟ୍ରୋକକୁ ବ୍ଲୋ ଅପ କରେ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ଓସାର କରିବା)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(ସ୍ଥିର ପ୍ରସ୍ଥ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ପତଳା କରିବା, ଡିଫଲ୍ଟ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(ବେଗ ଷ୍ଟ୍ରୋକକୁ ଡିଫଲ୍େଟ କରେ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:418
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପତଳା କରିବା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:418
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:224
-msgid "Thinning:"
-msgstr "ପତଳା କରିବା: "
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:419
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:225
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"କେତେ ପରିବେଗ ଷ୍ଟ୍ରୋକକୁ ପତଳା କରେ (> 0 ଶୀଘ୍ର ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକୁ ଅଧିକ ପତଳା କରେ, < 0 ସେଗୁଡିକୁ ଅଧିକ "
-"ଚଉଡ଼ା କରେ, 0 ପ୍ରସ୍ଥକୁ ପରିବେଗ ଠାରୁ ସ୍ବତନ୍ତ୍ର କରେ)"
-
-#. Angle
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431
-msgid "(left edge up)"
-msgstr " (ବାମ ଧାର ଉପରକୁ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(ସମାନ୍ତରାଳ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431
-msgid "(right edge up)"
-msgstr " (ଡାହାଣ ଧାର ଉପରକୁ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:434
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "ପେନ କୋଣ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:434
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Angle:"
-msgstr "କୋଣ:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:435
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr "ପେନର ନିବର କୋଣ (ଡିଗ୍ରୀରେ; 0 = ସମାନ୍ତରାଳ; କିଛି ପ୍ରଭାବ ନାହିଁ ଯଦି ବ୍ୟବସ୍ଥା = 0)"
-
-#. Fixation
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସହିତ ଲମ୍ବ, \"ବ୍ରଶ\")"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(ପ୍ରାୟ ଫିକ୍ସ କରାହୋଇଛି, ଡିଫଲ୍ଟ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(କୋଣଦ୍ବାରା ଫିକ୍ସ କରାହୋଇଛି, \"ପେନ\")"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:452
-msgid "Fixation"
-msgstr "ଫିକ୍ସେଶନ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:452
-msgid "Fixation:"
-msgstr "ଫିକ୍ସେଶନ:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:453
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
-msgstr "କୋଣ ବ୍ୟବହାର (0 = ନିବ ସର୍ବଦା ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସହିତ ଲମ୍ବରୂପେ ଥିବ, 100 = ଫିକ୍ସ କରାହୋଇଥିବା କୋଣ)"
-
-#. Cap Rounding
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(ଅଧାରୁଆ କ୍ୟାପଗୁଡିକ, ଡିଫଲ୍ଟ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ଉଠିଥିବା)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(ପ୍ରାୟ ଗୋଲାକାର)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(ଲମ୍ବା ଆଗକୁ ବାହାରିଥିବା କ୍ୟାପଗୁଡିକ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:469
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "କ୍ୟାପ ଗୋଲାକାର କରିବା "
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:469
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:243
-msgid "Caps:"
-msgstr "କ୍ୟାପଗୁଡିକ:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:470
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:244
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
-"ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକର ଶେଷରେ କ୍ୟାପଗୁଡିକୁ ଅଧିକ ବାହାର କରିବାପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର (0 = କ୍ୟାପ ନାହିଁ, 1 = ଗୋଲାକାର "
-"କ୍ୟାପଗୁଡିକ)"
-
-#. Tremor
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:258
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(ମସୃଣ ରେଖା)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:258
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(କିଞ୍ଚିତ କମ୍ପନ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:258
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(ଜଣାପଡିବାଭଳି କମ୍ପନ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:258
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(ସର୍ବାଧିକ କମ୍ପନ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:485
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ କମ୍ପନ "
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:485
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:261
-msgid "Tremor:"
-msgstr " କମ୍ପନ:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:486
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:262
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକୁ ରୁକ୍ଷ ଏବଂ କମ୍ପିତ କରିବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର"
-
-#. Wiggle
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(ଵିଗିଲ ନାହିଁ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ବ୍ୟତିକ୍ରମ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(ପ୍ରବଳ ତରଙ୍ଗ ଏବଂ ଭଉଁରୀଗୁଡିକ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:503
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "ପେନ ଵିଗିଲ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:503
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "ଵିଗିଲ:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:504
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "ପେନକୁ କମ୍ପିତ ଏବଂ ଵିଗିଲ କରିବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର"
-
-#. Mass
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:278
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(ଜଡତ୍ବ ନାହିଁ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:278
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(କିଞ୍ଚିତ ମସୃଣତା, ଡିଫଲ୍ଟ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:278
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(ଜାଣିହେଉଥିବାଭଳି ଲ୍ୟାଗିଙ୍ଗ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:278
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ଜଡତ୍ବ )"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:520
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "ପେନ ବସ୍ତୁତ୍ବ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:520
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:281
-msgid "Mass:"
-msgstr "ବସ୍ତୁତ୍ବ:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:521
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr "ପେନକୁ ପଛକୁ ଟାଣିବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର, ଯେପରିକି ଜ଼ଡତ୍ବ ଦ୍ବାରା ଧୀର ହୋଇଯାଇଛି"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:536
-msgid "Trace Background"
-msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ଚିହ୍ନଟ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:537
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
-"ପେନର ଚଉଡ଼ା ଦ୍ବାରା ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟର ଆଲୋକତ୍ବ ଚିହ୍ନଟ କର (ଧଳା- ସର୍ବନିମ୍ନ ଚଉଡ଼ା, କଳା-ସର୍ବାଧିକ ଚଉଡ଼ା)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:550
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:209
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "ପେନର ଚଉଡ଼ା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଚାପ ପ୍ରୟୋଗ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:562
-msgid "Tilt"
-msgstr "ଟିଲ୍ଟ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:563
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "ପେନର ନିବର କୋଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଟିଲ୍ଟ ପ୍ରୟୋଗ କର"
-
-#. Name
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:584
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "ଏକ ପୂର୍ବ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଚୟନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "Add/Edit Profile"
-msgstr "ଲିଙ୍କ ପ୍ରୋଫାଇଲ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "Add or edit calligraphic profile"
-msgstr "ନୂତନ କ୍ଲିଗ୍ରାଫିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକର ଶୈଳୀ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:120
-msgid "Set connector type: orthogonal"
-msgstr "ସଂଯୋଜକ ପ୍ରକାର ସେଟ କର: ଅରଥୋଗୋନାଲ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:120
-msgid "Set connector type: polyline"
-msgstr "ସଂଯୋଜକ ପ୍ରକାର ସେଟ କର: ପୋଲିଲାଇନ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:167
-msgid "Change connector curvature"
-msgstr "ସଂଯୋଜକ କରଭଚର ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:216
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "ସଂଯୋଜକ ବ୍ୟବଧାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:314
-msgid "Avoid"
-msgstr "ଅବଜ୍ଞା କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:324
-msgid "Ignore"
-msgstr "ଅବଜ୍ଞା କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:335
-msgid "Orthogonal"
-msgstr "ଅର୍ଥୋଗୋନାଲ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:336
-msgid "Make connector orthogonal or polyline"
-msgstr "ସଂଯୋଜକକୁ ଅର୍ଥୋଗୋନାଲ କିମ୍ବା ପୋଲିଲାଇନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:350
-msgid "Connector Curvature"
-msgstr "ସଂଯୋଜକ କର୍ଭଚର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:350
-msgid "Curvature:"
-msgstr "କର୍ଭଚର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:351
-msgid "The amount of connectors curvature"
-msgstr "ସଂଯୋଜକ କର୍ଭଚର ପରିମାଣ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:361
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "ସଂଯୋଜକ ବ୍ୟବଧାନ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:361
-msgid "Spacing:"
-msgstr "ବ୍ୟବଧାନ:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:362
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr "ସଂଯୋଜକଗୁଡିକୁ ସ୍ବୟଂ-ପଥଗାମୀ କରି ବସିତୁଗୁଡିକର ଚାରିପଟେ ପରିତ୍ୟକ୍ତ ସ୍ଥାନର ପରିମାଣ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:373
-msgid "Graph"
-msgstr "ଗ୍ରାଫ୍"
-
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:383
-msgid "Connector Length"
-msgstr "ସଂଯୋଜକ ଲମ୍ବ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:383
-msgid "Length:"
-msgstr "ଲମ୍ବା:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:384
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "ସଂଯୋଜକଗୁଡିକ ପାଇଁ ଆଦର୍ଶ ଲମ୍ବ ଯେତେବେଳେ ଲେଆଉଟ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଏ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:396
-msgid "Downwards"
-msgstr "ତଳଆଡକୁ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:397
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "ସମାପ୍ତି-ଚିହ୍ନଟକାରୀ (ତୀର)ଥିବା ସଂଯୋଜକ ତିଆରି କର ଯାହା ତଳଆଡକୁ ସୂଚୀତ କରିବ "
-
-#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:413
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "ଓଭରଲେପିଙ୍ଗ ଆକୃତିଗୁଡିକ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "ଡ୍ୟାଶ ପ୍ୟାଟର୍ନ"
-
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:70
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "ପ୍ୟାଟର୍ନ ଅଫ୍ସେଟ"
-
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:443
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "ଯଦି ଉଇଣ୍ଡୋ ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୁଏ ଡ୍ରଇଂକୁ ଜୁମ୍ କର"
#. Display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:583
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
@@ -31104,34 +34264,39 @@ msgstr ""
"<b>ଇଙ୍କସ୍କେପରେ ସ୍ବାଗତ!</b>ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ଆକୃତି କିମ୍ବା ମୁକ୍ତହସ୍ତ ଉପକରଣଗୁଡିକୁ ବ୍ୟବହାର "
"କରନ୍ତୁ; ସେଗୁଡିକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାକୁ କିମ୍ବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ମନୋନୟନକର୍ତ୍ତା(ତୀର) ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ୤"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:654
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:650
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "କର୍ସର କୋଅର୍ଡିନେଟଗୁଡିକ"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:664
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:800
#, fuzzy
msgid "outline"
msgstr "ବହିର୍ରେଖା/ବାହ୍ୟରେଖା"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:807
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
#, fuzzy
msgid "no filters"
msgstr "ନାହିଁ_ ଫିଲଟର୍ସ"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:816
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "visible hairlines"
+msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନଥିବା ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:813
#, fuzzy
msgid "grayscale"
msgstr "ଧୂସର ସ୍କେଲ"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:818
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:815
#, fuzzy
msgid "print colors preview"
msgstr "ପ୍ରିଣ୍ଟ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ"
@@ -31146,15 +34311,15 @@ msgstr "ସ୍ତରକୁ ଲକ୍ କର"
msgid "Unlocked all guides"
msgstr "ସ୍ତରକୁ ଅନଲକ୍ କର"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1037
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1038
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr "ରଙ୍ଗ -ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ପ୍ରର୍ଦଶନ<b>ସକ୍ଷମ କରାଯାଏ</b> ଏହି ଉଇଣ୍ଡୋରେ"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1039
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1040
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr "ରଙ୍ଗ -ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ପ୍ରର୍ଦଶନ<b>ଅକ୍ଷମ କରାଯାଏ</b> ଏହି ଉଇଣ୍ଡୋରେ"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1094
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1087
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -31167,12 +34332,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ଯଦି ଆପଣ ବିନା ସଂଚିତ କରି ବନ୍ଦ କରିବେ, ଆପଣ କରିଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନସବୁ ହଟି ଯିବ ୤ "
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1104
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147
msgid "Close _without saving"
msgstr "ବନ୍ଦ କର_ବିନା ସଂଚୟ କରି"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1153
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1136
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -31185,1114 +34350,246 @@ msgstr ""
"\n"
"ଆପଣ ଏହି ଫାଇଲକୁ ଇଙ୍କସ୍କେପ SVG ରୂପେ ସଂଚୟ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାନ୍ତି କି ?"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1165
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1153
#, fuzzy
msgid "_Save as Inkscape SVG"
msgstr "_SVG ରୂପେ ସଂଚୟ କର"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1379
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1363
msgid "Note:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:90
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତାକୁ ଉଠାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:91
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
-"ଉଭୟ ରଙ୍ଗ ଏବଂ ଆଲଫା (ସ୍ବଚ୍ଛତା)କୁ କର୍ସର ତଳୁ ଉଠାଅ; ନତୁବା ଆଲ୍ଫା ଦ୍ବାରା ପୂର୍ବରୁ ବୃଦ୍ଧି ହୋଇଥିବା "
-"ଦୃଶ୍ୟମାନ ରଙ୍ଗକୁ କେବଳ ଉଠାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:94
-msgid "Pick"
-msgstr "ଉଠାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:103
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପ୍ରୟୋଗ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:104
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr "ଯଦି ଆଲ୍ଫାକୁ ନିଆଗଲା, ଏହା ଉପରେ ଫିଲ କିମ୍ବା ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସ୍ବଚ୍ଛତା ରୂପେ ମନୋନୟନ କୁ ପ୍ରୟୋଗ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:107
-msgid "Assign"
-msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କର "
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2372
+msgid "Create guide"
+msgstr "ଗାଇଡ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85
msgid "remove"
msgstr "ହଟା୍ଅ"
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Delete objects touched by eraser"
-msgstr "ଇରାଜର ସ୍ପର୍ଶ କରୁଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ହଟାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:157
-msgid "Cut"
-msgstr "କଟ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Cut out from paths and shapes"
-msgstr "ନିମ୍ନ ପଥକୁ ଅଂଶଗୁଡିକରେ ବିଭାଜିତ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Clip"
-msgstr "କ୍ଲିପ କର:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Clip from objects"
-msgstr " ବସ୍ତୁଗୁଡିକରୁ କାଟ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "(no width)"
-msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:192
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "ଇରାଜର ପେନର ଚଉଡ଼ା ( ଦୃଶ୍ୟମାନ କ୍ୟାନଭାସ କ୍ଷେତ୍ର ତୁଳନାରେ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "Eraser Pressure"
-msgstr "ଇରାଜର ପସନ୍ଦସବୁ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Eraser Stroke Thinning"
-msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପତଳା କରିବା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Eraser Cap rounding"
-msgstr "କ୍ୟାପ ଗୋଲାକାର କରିବା "
-
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "EraserStroke Tremor"
-msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ କମ୍ପନ "
-
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Eraser Mass"
-msgstr "ମେଣ୍୍ଟାଇବା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr "ପେନକୁ ପଛକୁ ଟାଣିବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର, ଯେପରିକି ଜ଼ଡତ୍ବ ଦ୍ବାରା ଧୀର ହୋଇଯାଇଛି"
-
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:298
-#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Break apart cut items"
-msgstr "ଭାଙ୍ଗି ଅଲଗା କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:364
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360
msgid "Change fill rule"
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି ରୁଲ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:448 ../src/widgets/fill-style.cpp:526
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522
msgid "Set fill color"
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି ରଙ୍ଗ ସେଟ କର"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:448 ../src/widgets/fill-style.cpp:526
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522
msgid "Set stroke color"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ରଙ୍ଗ ସେଟ କର"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:624
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620
msgid "Set gradient on fill"
msgstr "ଫିଲ ଉପରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସେଟ କର"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:624
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଉପରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସେଟ କର"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:724
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Set mesh on fill"
msgstr "ଫିଲ ଉପରେ ପ୍ୟାଟର୍ନ ସେଟ କର"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:724
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Set mesh on stroke"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଉପରେ ପ୍ୟାଟର୍ନ ସେଟ କର"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:785
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:781
msgid "Set pattern on fill"
msgstr "ଫିଲ ଉପରେ ପ୍ୟାଟର୍ନ ସେଟ କର"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:786
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:782
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ଉପରେ ପ୍ୟାଟର୍ନ ସେଟ କର"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:188
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:186
#, fuzzy
msgid "The orientation of the ruler"
msgstr "ଡକିଙ୍ଗ ଆଇଟମ ର ଅନୁକୂଳନ"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:198
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Unit of the ruler"
msgstr "ପେଟର୍ନର ପ୍ରସ୍ଥ"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:205
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:203
msgid "Lower"
msgstr "ତଳ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:206
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ତରକୁ ଖସାନ୍ତୁ"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:215
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Upper"
msgstr "ଡ୍ରପର"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:216
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:214
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:226
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:224
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:235
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Max Size"
msgstr "ଆକାର"
-#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:236
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:234
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Create a duplicate gradient"
msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି ଏବଂ ସଂପାଦନା କର"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:198
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Edit gradient"
msgstr "ରେଡିଏଲ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:267
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:229
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:264
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
msgid "Swatch"
msgstr "ସଵାଚ"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:317
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Rename gradient"
msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଓଲଟା କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:163
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:539
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:942
-#, fuzzy
-msgid "No gradient"
-msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Nothing Selected"
-msgstr "ମନୋନୀତ କରାହୋଉ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Multiple gradients"
-msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:549
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:572
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟରେ ଷ୍ଟପ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:663
-#, fuzzy
-msgid "Multiple stops"
-msgstr "ବହୁଳ ଶୈଳୀ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:746
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "ବସ୍ତୁରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ପ୍ରୟୋଗ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:774
-#, fuzzy
-msgid "Set gradient repeat"
-msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଉପରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସେଟ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:837
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:680
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ଅଫସେଟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:866
-#, fuzzy
-msgid "linear"
-msgstr "ରୈଖ୍କ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:867
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:872
-msgid "radial"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:873
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "ରାଡାଏଲ (ଏଲିପ୍ଟିକ କିମ୍ବା ବୃତ୍ତାକାର) ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:904
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:422
-#, fuzzy
-msgid "fill"
-msgstr "ଭ୍ର୍ତିତି ହେଲା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:905
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:423
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "ଫିଲରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:910
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:428
-#, fuzzy
-msgid "stroke"
-msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:911
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:429
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
-
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:949
-msgid "Select"
-msgstr "ମନୋନୀତ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:976
-#, fuzzy
-msgctxt "Gradient repeat type"
-msgid "None"
-msgstr "ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:982
-#, fuzzy
-msgid "Reflected"
-msgstr "ପ୍ରତିଫଳିତ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:988
-#, fuzzy
-msgid "Direct"
-msgstr "ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ"
-
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:995
-#, fuzzy
-msgid "Repeat"
-msgstr "ପୁନର୍ବାର:"
-
-#. Label
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:997
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଭେକ୍ଟରର ସମାପ୍ତି ଗୁଡିକ ବାହାରେ ସମାନ ରଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ପୂରଣ କରିବାକୁ ପଡିବ(ପ୍ରସାର ପଦ୍ଧତି="
-"\"ପ୍ୟାଡ\"), କିମ୍ବା ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟକୁ ସେହି ଏକା ଦିଗରେ ପୁଣି କରିବାକୁ ପଡିବ (ପ୍ରସାର ପଦ୍ଧତି=\"ପୁନଃ କର\"), "
-"କିମ୍ବା ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟକୁ ଏକାନ୍ତର ବିପରୀତ ଦିଗଗୁଡିକରେ ପୁନଃ କରିବ (ପ୍ରସାର ପଦ୍ଧତି=\"ପ୍ରତିଫଳିତ କର\")"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1024
-#, fuzzy
-msgid "No stops"
-msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ନାହିଁ"
-
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1031
-#, fuzzy
-msgid "Stops"
-msgstr "_ବନ୍ଦ କର"
-
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1053
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:857
-#, fuzzy
-msgctxt "Gradient"
-msgid "Offset:"
-msgstr "ଅଫସେଟ:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1053
-#, fuzzy
-msgid "Offset of selected stop"
-msgstr "ମନୋନୀତ ପଥଗୁଡିକୁ ଆଉଟସେଟ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1071
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1072
-#, fuzzy
-msgid "Insert new stop"
-msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1085
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1086
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
-msgid "Delete stop"
-msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ଲିଭା୍ଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1100
-#, fuzzy
-msgid "Reverse the direction of the gradient"
-msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟର ଷ୍ଟପଗୁଡିକୁ ସଂପାଦନା କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1114
-#, fuzzy
-msgid "Link gradients"
-msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1115
-msgid "Link gradients to change all related gradients"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 ../src/widgets/paint-selector.cpp:910
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1246
-#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145
msgid "No document selected"
msgstr "କୌଣସି ଦଲିଲ ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298
msgid "No gradients in document"
msgstr "ଦଲିଲରେ କୌଣସି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ନାହିଁ"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:306
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302
msgid "No gradient selected"
msgstr "କୌଣସି ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834
msgid "Add stop"
msgstr "ଯୋଗକରିବା ବନ୍ଦ କର"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:841
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟରେ ଅନ୍ୟ ଏକ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଷ୍ଟପ ଯୋଗକର"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:846
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:842
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟରୁ ନିୟମିତ କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ଷ୍ଟପ ହଟାଅ"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:907
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:903
msgid "Stop Color"
msgstr "ରଙ୍ଗ ବନ୍ଦ କର"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:946
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:942
msgid "Gradient editor"
msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସଂପାଦକ"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1290
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1286
msgid "Change gradient stop color"
msgstr " ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:279
-msgid "All inactive"
-msgstr "ସବୁଗୁଡିକ ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:280
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr "କୌଣସି ଜ୍ୟାମିତିକ ଉପକରଣ ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:318
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "ସୀମିତ କରୁଥିବା ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ଦେଖାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:319
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ (ଅସୀମ ରେଖାଗୁଡିକୁ କାଟିବାରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା) କୁ ଦେଖାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:330
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "ସୀମିତ କରୁଥିବା ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ମନୋନୟନରୁ ଉପଲବ୍ଧ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:331
-msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
-msgstr ""
-"ସୀମିତ କରୁଥିବା (ଅସୀମ ରେଖାଗୁଡିକୁ କାଟିବାରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା) କୁ ଚଳିତ ମନୋନୟନର ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ସହିତ "
-"ସେଟ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:349
-msgid "Closed"
-msgstr "ବନ୍ଦ କରାଗଲା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:355
-msgid "Open start"
-msgstr "ଆରମ୍ଭ କରାଗଲା "
-
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:361
-msgid "Open end"
-msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମାପ୍ତି"
-
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:367
-msgid "Open both"
-msgstr "ଉଭୟକୁ ଖୋଲ"
-
-#. Name
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Choose a line segement type"
-msgstr "ଏକ ରେଖା ଖଣ୍ଡ ପ୍ରକାର ଚୟନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:393
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "ମାପୁଥିବା ସୂଚନା ଦେଖାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:394
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr "ମନୋନୀତ ଆଇଟମଗୁଡିକପାଇଁ ମାପୁଥିବା ସୂଚନା ଦେଖାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:414
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr "LPE ଡାଏଲଗ ଖୋଲ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:415
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr "(ପାରାମିଟରଗୁଡିକରେ ସଂଖ୍ୟାରୂପେ ଖାପଖୁଆଇବା ପାଇଁ)LPE ଡାଏଲଗ ଖୋଲ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:160
-msgid "Start and end measures inactive."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:162
-msgid "Start and end measures active."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Measures only selected."
-msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Measure all."
-msgstr "ପଥ ମାପ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Show all crossings."
-msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:198
-msgid "Show visible crossings."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:214
-msgid "Use all layers in the measure."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Use current layer in the measure."
-msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତରକୁ ଶୀର୍ଷକୁ ଉଠାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Compute all elements."
-msgstr "tutorial-elements.svg"
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Compute max length."
-msgstr "ପଥ ଲମ୍ବ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:295
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2047
-msgid "Font Size"
-msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "Font Size:"
-msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:296
-msgid "The font size to be used in the measurement labels"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:307
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315
-msgid "The units to be used for the measurements"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:323
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
-msgid "Precision:"
-msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:324
-msgid "Decimal precision of measure"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid "Scale %"
-msgstr "ସ୍କେଲ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid "Scale %:"
-msgstr "ସ୍କେଲ:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:337
-msgid "Scale the results"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:350
-#, fuzzy
-msgid "Mark dimension offset"
-msgstr "ଡାଇମେନଶନଗୁଡିକ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:362
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "Measure only selected"
-msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:374
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Ignore first and last"
-msgstr "ଏହି ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ଅବଜ୍ଞା କର ଏବଂ ରପ୍ତାନୀ ଟିପ୍ପଣୀଗୁଡିକର ଉପଯୋଗ କର ?"
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:386
-#, fuzzy
-msgid "Show hidden intersections"
-msgstr "ଗାଇଡ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ସନ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:396
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:397
-#, fuzzy
-msgid "Show measures between items"
-msgstr "ନକଲଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:407
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:408
-#, fuzzy
-msgid "Measure all layers"
-msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ତରଗୁଡିକରେ ମନୋନୟନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:418
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:419
-#, fuzzy
-msgid "Reverse measure"
-msgstr "ପଥ ଓଲଟା କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:428
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:429
-msgid "Phantom measure"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:438
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "To guides"
-msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:448
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Mark Dimension"
-msgstr "ଡାଇମେନଶନଗୁଡିକ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:458
-#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:459
-#, fuzzy
-msgid "Convert to item"
-msgstr "ବ୍ରେଲି କୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "Set mesh type"
-msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଶୈଳୀ ସେଟ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:348
-msgid ""
-"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
-"* Syntax may change.\n"
-"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
-"\n"
-"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
-"For print: export to PDF."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "ସାଧାରଣ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "Create mesh gradient"
-msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:390
-msgid "conical"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "Create conical gradient"
-msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ସୃଷ୍ଟି କର"
-
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:397
-msgid "New:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡିକ:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:456
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
-msgid "Rows:"
-msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡିକ:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid "Number of rows in new mesh"
-msgstr "ଧାଡି଼ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "_ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:472
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Columns:"
-msgstr "_ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକ:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Number of columns in new mesh"
-msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Edit Fill"
-msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ସଂପାଦନା କର..."
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:487
-#, fuzzy
-msgid "Edit fill mesh"
-msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ସଂପାଦନା କର..."
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid "Edit Stroke"
-msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସଂପାଦନା କର..."
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid "Edit stroke mesh"
-msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ସଂପାଦନା କର..."
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:512
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:524
-msgid "Show Handles"
-msgstr "ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:529
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:530
-msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:547
-msgctxt "Type"
-msgid "Coons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:553
-msgid "Bicubic"
-msgstr ""
-
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561
-#, fuzzy
-msgid "Smoothing"
-msgstr "ମସୃଣ ହେଉଛି:"
-
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:562
-msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Sides"
-msgstr "ଟୋଗଲ ବୋଲଡ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:582
-msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:585
-#, fuzzy
-msgid "Toggle side:"
-msgstr "ଟୋଗଲ ବୋଲଡ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:592
-#, fuzzy
-msgid "Make elliptical"
-msgstr "ଇଟାଲିକ ତିଆରି କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:593
-msgid ""
-"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
-"handles already approximate ellipse."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "Make elliptical:"
-msgstr "ଇଟାଲିକ ତିଆରି କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "Pick colors:"
-msgstr "ମାସ ରଙ୍ଗ:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:604
-msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:607
-#, fuzzy
-msgid "Pick Color"
-msgstr "ରଙ୍ଗ ଭର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:615
-#, fuzzy
-msgid "Scale mesh to bounding box:"
-msgstr "ସୀମିତ କରୁଥିବା ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ଦେଖାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:616
-#, fuzzy
-msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
-msgstr "ସୀମିତ କରୁଥିବା ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ଦେଖାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:619
-#, fuzzy
-msgid "Fit mesh"
-msgstr "ଭ୍ରତ୍ତି ସଂପାଦନା କର..."
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344
-msgid "Insert node"
-msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:345
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:348
-msgid "Insert"
-msgstr "ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:359
-#, fuzzy
-msgid "Insert node at min X"
-msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:360
-#, fuzzy
-msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
-msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "Insert min X"
-msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Insert node at max X"
-msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
-msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:373
-#, fuzzy
-msgid "Insert max X"
-msgstr "ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:379
-#, fuzzy
-msgid "Insert node at min Y"
-msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
-msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "Insert min Y"
-msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid "Insert node at max Y"
-msgstr "ନୋଡ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
-msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକରେ ନୂତନ ନୋଡଗୁଡିକ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "Insert max Y"
-msgstr "ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:401
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ହଟାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:412
-msgid "Join selected nodes"
-msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:415
-msgid "Join"
-msgstr "ଯୋଗ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:423
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକରେ ପଥ ବ୍ରେକ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:433
-msgid "Join with segment"
-msgstr "ଖଣ୍ଡ ସହିତ ଯୋଗକର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:434
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "ମନୋନୀତ ଅନ୍ତିମ ନୋଡଗୁଡିକୁ ଏକ ନୂତନ ଖଣ୍ଡ ସହିତ ଯୋଗ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:443
-msgid "Delete segment"
-msgstr "ଖଣ୍ଡକୁ ହଟାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:444
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "ଦୁଇ ଅଣ-ଅନ୍ତିମବିନ୍ଦୁ ନୋଡଗୁଡିକ ମଧ୍ୟସ୍ଥିତ ଖଣ୍ଡକୁ ହଟାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:453
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "ନୋଡ କୁସ୍ପ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:454
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ କୋଣ ତିଆରି କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:463
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "ମସୃଣ ନୋଡ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:464
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ ଗୁଡିକୁ ମସୃଣ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:473
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "ନୋଡ ସିମେଟ୍ରିକ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:474
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ସିମେଟ୍ରିକ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:483
-msgid "Node Auto"
-msgstr "ସ୍ବୟଂ ନୋଡ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:484
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକୁ ସ୍ବୟଂ-ମସୃଣ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:493
-msgid "Node Line"
-msgstr "ନୋଡ ରେଖା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:494
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକୁ ରେଖାରେ ପରିବର୍ତିତ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:503
-msgid "Node Curve"
-msgstr " ବକ୍ର ନୋଡ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:504
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "ମନୋନୀତ ଖଣ୍ଡଗୁଡିକୁ ବକ୍ରରେ ପରିବର୍ତିତ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:513
-msgid "Show Transform Handles"
-msgstr "ରୂପାନ୍ତର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:514
-msgid "Show transformation handles for selected nodes"
-msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକ ପାଇଁ ରୂପାନ୍ତର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:525
-msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡଗୁଡିକ ପାଇଁ ବେଜିଅର ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକ ଦେଖାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:535
-msgid "Show Outline"
-msgstr "ଆଉଟ ଲାଇନ ଦେଖାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:536
-msgid "Show path outline (without path effects)"
-msgstr "( ପଥ ପ୍ରଭାବ ବିନା )ପଥ ବାହ୍ୟରେଖା ଦେଖାଅ "
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:558
-msgid "Edit clipping paths"
-msgstr "କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥଗୁଡିକ ସଂପାଦନା କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:559
-msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
-msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) ର କ୍ଲିପିଙ୍ଗ ପଥ(ଗୁଡିକ) ଦେଖାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:569
-msgid "Edit masks"
-msgstr "ମାସ୍କଗୁଡିକୁ ସଂପାଦନା କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:570
-msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
-msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁ(ଗୁଡିକ) ର ମାସ୍କ(ଗୁଡିକ) ଦେଖାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:584
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "X କୋଅର୍ଡିନେଟ:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:584
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ(ଗୁଡିକ) ର X କୋଅର୍ଡିନେଟ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:601
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Y କୋଅର୍ଡିନେଟ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:601
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "ମନୋନୀତ ନୋଡ(ଗୁଡିକ) ର Y କୋଅର୍ଡିନେଟ"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:215
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
msgid "No paint"
msgstr "ପେଣ୍ଟ ନାହିଁ"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:217
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212
msgid "Flat color"
msgstr "ଫ୍ଳାଟ ରଙ୍ଗ"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
msgid "Linear gradient"
msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216
msgid "Radial gradient"
msgstr "ରେଡିଏଲ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient"
msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "ପେଣ୍ଟ ଅବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର (ଏହାକୁ ଅନିରୁପିତ କର ଯାହାଦୁବାରା ଏହାକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରାଯାଇପାରିବ)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
msgstr "କୌଣସି ପଥ ସ୍ବୟଂ-ପ୍ରତିଚ୍ଛେଦ କିମ୍ବା ଉପପଥଗୁଡିକ ଫିଲରେ ଛିଦ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରିପାରେ (ଫିଲ-ନିୟମ:ଇଭିନଅଡ)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:250
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr "ଫିଲ ନିଦା ଥିବ ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଏକ ଉପପଥ ବିପରୀତଦିଗମୁଖୀ ଥିବ (ଫିଲ-ନିୟମ: ଅଣଶୂନ୍ୟ)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:597
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:591
#, fuzzy
msgid "<b>No objects</b>"
msgstr "<b>ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କରନ୍ତୁ</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:608
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:602
#, fuzzy
msgid "<b>Multiple styles</b>"
msgstr "ବହୁଳ ଶୈଳୀ"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:619
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:613
#, fuzzy
msgid "<b>Paint is undefined</b>"
msgstr "ପେଣ୍ଟ ଅନିରୁପିତ"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:630
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:624
#, fuzzy
msgid "<b>No paint</b>"
msgstr "<b>ଟେକ୍ସଟ ସ୍ପାନ</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
#, fuzzy
msgid "<b>Flat color</b>"
msgstr "ଫ୍ଳାଟ ରଙ୍ଗ"
#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:774
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:768
#, fuzzy
msgid "<b>Linear gradient</b>"
msgstr "ରୈଖିକ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:777
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:771
#, fuzzy
msgid "<b>Radial gradient</b>"
msgstr "ରେଡିଏଲ ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1031
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1025
msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1044
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1038
#, fuzzy
msgid "<b>Mesh fill</b>"
msgstr "ସଵାଚ ଫିଲ"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1367
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1361
msgid ""
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
@@ -32302,960 +34599,57 @@ msgstr ""
"୤ ଉପଯୋଗ କର <b>ବସ୍ତୁ ଏବଂ gt; ପ୍ୟାଟର୍ନ ଏବଂ gt; ବସ୍ତୁଗୁଡିକଠାରୁ ପ୍ୟାଟର୍ନ</b> ମନୋନୟନରୁ ଏକ "
"ନୂତନ ପ୍୍ୟାଟର୍ନ ସୃଷ୍ଟି କରିବାପାଇଁ ୤"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1380
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1374
#, fuzzy
msgid "<b>Pattern fill</b>"
msgstr "ପ୍ୟାଟ୍ରନ ଭର୍ତ୍ତି"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1474
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1468
#, fuzzy
msgid "<b>Swatch fill</b>"
msgstr "ସଵାଚ ଫିଲ"
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:141
-msgid "Fill by"
-msgstr "ଦ୍ବାରା ଭର୍ତ୍ତି କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:163
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "ଥ୍ରେଶ୍ହୋଲ୍ଡ କୁ ଭର୍ତ୍ତି କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:164
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
-"କ୍ଲିକ କରାଯାଇଥିବା ପିକ୍ସେଲ ଏବଂ ନିକଟସ୍ଥ ପ୍କ୍ସେଲଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ଥିବା ସର୍ବାଧିକ ଅନ୍ତରକୁ ଫିଲରେ ଗଣନା କରାଯିବ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:192
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "ବୃଦ୍ଧି/ସଂକୁଚିତ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:192
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "ବୃଦ୍ଧି/ସଂକୁଚିତ କର:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:193
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr "ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ଫିଲ ପଥକୁ ବୃଦ୍ଧି କରିବା (ଯୁକ୍ତ) କିମ୍ବା ସଂକୁଚିତ କରିବା(ବିଯୁକ୍ତ) ର ପରିମାଣ"
-
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:219
-msgid "Close gaps"
-msgstr "ଶୂନ୍ୟସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ବନ୍ଦ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:240
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:584
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:293
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:592
-msgid "Defaults"
-msgstr "ଡିଫଲଟଗୁଡିକ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:241
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"ଡିଫଲଟଗୁଡିକର ପେଣ୍ଟ ବକେଟ ପାରାମିଟରଗୁଡିକ ପୁନଃସେଟ କର(ଡିଫଲଟଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାପାଇଁ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦ "
-">ଟୁଲଗୁଡିକ ବିୟବହାର କର)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:137
-msgid "Bezier"
-msgstr "ବେଜିଅର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:138
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "ନିୟମିତ ବେଜିଅର ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:144
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr " ସ୍ପାଇରୋ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Create BSpline path"
-msgstr " ସ୍ପାଇରୋ ପଥ ସୃଷ୍ଟି କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:156
-msgid "Zigzag"
-msgstr "ଜିଗ୍ଜାକ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:157
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr "ସରଳରେଖା ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ଏକ କ୍ରମ ସୃଷ୍ଟି କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:162
-msgid "Paraxial"
-msgstr "ପାରାକ୍ସିଏଲ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:163
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr "ପାରାକସିଏଲ ରେଖା ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ଏକ କ୍ରମ ସୃଷ୍ଟି କର"
-
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173
-msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr "ଏହି ଟୁଲ ଦ୍ବାରା ଅଙ୍କିତ ନୂତନ ରେଖାଗୁଡିକର ମୋଡ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:188
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:189
-msgid "LPE spiro or bspline flatten"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:226
-#, fuzzy
-msgctxt "Freehand shape"
-msgid "None"
-msgstr "ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:227
-msgid "Triangle in"
-msgstr "ତ୍ରିକୋଣ ଭିତରେ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:228
-msgid "Triangle out"
-msgstr "ତ୍ରିକୋଣ ବାହାରେ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:230
-msgid "From clipboard"
-msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଠାରୁ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Bend from clipboard"
-msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡ ଠାରୁ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Last applied"
-msgstr "ଶେଷ ସ୍ଲାଇଡ:"
-
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Shape"
-msgstr "ଆକାରଗୁଡିକ"
-
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:255
-msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "ଏହି ଟୁଲ ଦ୍ବାରା ଅଙ୍କିତ ନୂତନ ପଥଗୁଡିକର ଆକୃତି"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "Min pressure"
-msgstr "ଚାପ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507
-msgid "Min:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "Min percent of pressure"
-msgstr "ଏହି ଦଲିଲର ବିଷୟବସ୍ତୁର ଏକ ଛୋଟ ବିବରଣୀ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Max pressure"
-msgstr "ଚାପ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525
-msgid "Max:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Max percent of pressure"
-msgstr "ତନ୍ତୁ ସଂରଚ଼ନାରେ ମହମ ଛାପ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:542
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:543
-#, fuzzy
-msgid "Use pressure input"
-msgstr "ଇରାଜର ପସନ୍ଦସବୁ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:560
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr "(ଅନେକ ନୋଡ, ରୁକ୍ଷ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:560
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "(କିଛି ନୋଡଗୁଡିକ, ମସୃଣ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:563
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "ମସୃଣ ହେଉଛି:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:563
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "ମସୃଣ ହେଉଛି:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:564
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr "ରେଖାରେ କେତେ ପରିମାଣର ମସୃଣତା ( ସରଳୀକରଣ)ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଏ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:585
-msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"ଡିଫଲଟଗୁଡିକର ପେନସିଲ ପାରାମିଟର ପୁନଃସେଟ କର(ଡିଫଲଟଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାପାଇଁ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦ >ଟୁଲଗୁଡିକ "
-"ବିୟବହାର କର)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:594
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:595
-msgid "LPE based interactive simplify"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:612
-#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:613
-msgid "LPE simplify flatten"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:127
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:325
-msgid "W:"
-msgstr "W:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:325
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ପ୍ରସ୍ଥ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:341
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:341
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରର ଉଚ୍ଚତା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:354
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:368
-msgid "not rounded"
-msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:357
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା କୋଣଗୁଡିକର ସମାନ୍ତରାଳ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:371
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା କୋଣଗୁଡିକର ଲମ୍ବ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:389
-msgid "Not rounded"
-msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:390
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "କୋଣଗୁଡିକୁ ତୀକ୍ଷଣ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:265
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "ଟୁଲବାର ଦ୍ବାରା ରୂପାନ୍ତରିତ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:283
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ</b> ସ୍କେଲ <b>କରାହୁଏ</b> ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସ୍କେଲ କରାହୁଏ ୤"
-
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:285
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଷ୍ଟ୍ରୋକ ପ୍ରସ୍ଥ</b> ସ୍କେଲ <b>କରାହୁଏ ନାହିଁ</b> ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସ୍କେଲ କରାହୁଏ ୤"
-
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:296
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
-"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର କୋଣସବୁ</b> ସ୍କେଲ <b>କରାହୁଏ</b> ଯେତେବେଳେ "
-"ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ସ୍କେଲ କରାହୁଏ ୤"
-
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:298
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଗୋଲାକାର କରାହୋଇଥିବା ଆୟତକ୍ଷେତ୍ର କୋଣସବୁ</b> ସ୍କେଲ <b>କରାହୁଏ ନାହିଁ</b> "
-"ଯେତେବେଳେ ଆୟତକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ ସ୍କେଲ କରାହୁଏ ୤"
-
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:309
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକ</b> ରୂପାନ୍ତରିତ<b>କରାହୁଏ</b> ସେଗୁଡିକର ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସହିତ ଯେତେବେଳେ "
-"ସେଗୁଡିକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରାହୁଏ (ଘୁଞ୍ଚାଯାଏ, ସ୍କେଲ କରାହୁଏ, ଘୂରାଯାଏ, କିମ୍ବା ସ୍କିଉ କରାଯାଏ) ୤"
-
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:311
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟଗୁଡିକ</b> ସ୍ଥିର<b>ହୋଇରହନ୍ତି</b> ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରାହୁଏ "
-"(ଘୁଞ୍ଚାଯାଏ, ସ୍କେଲ କରାହୁଏ, ଘୂରାଯାଏ, କିମ୍ବା ସ୍କିଉ କରାଯାଏ) ୤"
-
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:322
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ପ୍ୟାଟର୍ନଗୁଡିକ</b> ରୂପାନ୍ତରିତ<b>କରାହୁଏ</b> ସେଗୁଡିକର ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ସହିତ ଯେତେବେଳେ "
-"ସେଗୁଡିକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରାହୁଏ (ଘୁଞ୍ଚାଯାଏ, ସ୍କେଲ କରାହୁଏ, ଘୂରାଯାଏ, କିମ୍ବା ସ୍କିଉ କରାଯାଏ) ୤"
-
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:324
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"ବର୍ତ୍ତମାନ <b>ପ୍ୟାଟର୍ନଗୁଡିକ</b> ସ୍ଥିର<b>ହୋଇରହନ୍ତି</b> ଯେତେବେଳେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରାହୁଏ "
-"(ଘୁଞ୍ଚାଯାଏ, ସ୍କେଲ କରାହୁଏ, ଘୂରାଯାଏ, କିମ୍ବା ସ୍କିଉ କରାଯାଏ) ୤"
-
-#. name
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:438
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "X position"
-msgstr "X ସ୍ଥିତି"
-
-#. label
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:439
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#. shortLabel
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:440
-#, fuzzy
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "ମନୋନୟନର ସମାନ୍ତରାଳ କୋଅର୍ଡିନେଟ"
-
-#. name
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:457
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Y position"
-msgstr "Y: ସ୍ଥିତି"
-
-#. label
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:458
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#. shortLabel
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:459
-#, fuzzy
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "ମନୋନୟନର ଲମ୍ବ କୋଅର୍ଡିନେଟ"
-
-#. name
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Width"
-msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ"
-
-#. label
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:477
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "W:"
-msgstr "W:"
-
-#. shortLabel
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478
-#, fuzzy
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Width of selection"
-msgstr "ମନୋନୟନ ର ପ୍ରସ୍ଥ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:496
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ ଏବଂ ଉଚ୍ଚତା ବନ୍ଦ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:497
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "ଯେତେବେଳ୍େ ଲକ୍ କରାହେବ, ଉଭୟ ପ୍ରସ୍ଥ ଏବଂ ଉଚ୍ଚତାକୁ ସେହି ଏକା ସମାନୁପାତରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#. name
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:508
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Height"
-msgstr "ଉଚ୍ଚତା"
-
-#. label
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:509
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
-
-#. shortLabel
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:510
-#, fuzzy
-msgctxt "Select toolbar"
-msgid "Height of selection"
-msgstr "ମନୋନୟନ ର ଉଚ୍ଚତା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:574
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "ସ୍କେଲ ଗୋଳାକାର କୋଣସବୁ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:585
-msgid "Move gradients"
-msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:596
-msgid "Move patterns"
-msgstr "ପ୍ୟାଟ୍ର୍ନ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ"
-
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:283
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:286
msgid "Set attribute"
msgstr "ବିଶେଷତା ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:39
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43
msgid "Unnamed"
msgstr "ଅନାମୀ"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:134
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "ଟେକ୍ସଟ ନୋଡରେ ଟେକ୍ସଟ ଟାଇପ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100
-msgid "Change spiral"
-msgstr "ସ୍ପାଇରାଲ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250
-msgid "just a curve"
-msgstr "କେବଳ ଏକ ବକ୍ର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250
-msgid "one full revolution"
-msgstr "ଏକ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ପରିକ୍ରମଣ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:253
-msgid "Number of turns"
-msgstr "ମୋଡ ସଂଖ୍ୟା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:253
-msgid "Turns:"
-msgstr "ମୋଡଗୁଡିକ:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:253
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "ପରିକ୍ରମଣ ସଂଖ୍ୟା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264
-msgid "circle"
-msgstr "ବୃତ୍ତ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "ଧାର ବହୁତ ଗାଢତ୍ତର ଅଛି"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264
-msgid "edge is denser"
-msgstr "ଧାର ଗାଢତ୍ତର ଅଛି"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264
-msgid "even"
-msgstr "ସମାନ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264
-msgid "center is denser"
-msgstr " କେନ୍ଦର୍ ଗାଢତ୍ତର ଅଛି"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264
-msgid "center is much denser"
-msgstr "କନ୍ଦର୍ ବହୁତ ଗାଢତ୍ତର ଅଛି"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:267
-msgid "Divergence"
-msgstr "ଡାଇଭର୍ଜେନସ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:267
-msgid "Divergence:"
-msgstr "ଡାଇଭର୍ଜେନସ:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:267
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "ବାହ୍ୟ ପରିକ୍ରମଣସବୁ କେତେ ପରିମାଣରେ ଗାଢ଼/ପତଳା;1=ୟୁନିର୍ଫମ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278
-msgid "starts from center"
-msgstr "କେନ୍ଦ୍ରରୁ ଆରମ୍ଭ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "ମଧ୍ୟ-ମା୍ରଗରୁ ଆରମ୍ଭ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278
-msgid "starts near edge"
-msgstr "ପାଖ ଧାରରୁ ଆରମ୍ଭ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:281
-msgid "Inner radius"
-msgstr "ଭିତର ବ୍ୟାସାର୍ଧ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:281
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "ଭିତର ବ୍ୟାସାର୍ଧ:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:281
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "ଅଭ୍ୟନ୍୍ତରତମ ପରିକ୍ରମଣର ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ( ସ୍ପାଇରାଲ ଆକାରର ଅନୁପାତରେ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:294
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:593
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"ଡିଫଲଟଗୁଡିକ ପାଇଁ ଆକୃତି ପାରାମିଟର ପୁନଃସେଟ କର (ଡିଫଲଟଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଇଙ୍କସ୍କେପ ପସନ୍ଦସବୁ > "
-"ଟୁଲଗୁଡିକ ବ୍ୟବହାର କର)"
-
-#. Width
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294
-msgid "(narrow spray)"
-msgstr "(ସଂକୀର୍ଣ୍ଣ ସ୍ପ୍ରେ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294
-msgid "(broad spray)"
-msgstr "(ଓସାରିଆ ସ୍ପ୍ରେ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297
-msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr " ସ୍ପ୍ରେ କ୍ଷେତ୍ରର ଓସାର (ଦୃଶ୍ୟମାନ କ୍ୟାନଭାସ କ୍ଷେତ୍ରର ଅନୁପାତରେ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:312
-#, fuzzy
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
-msgstr "ପେନର ଚଉଡ଼ା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଚାପ ପ୍ରୟୋଗ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:323
-msgid "(maximum mean)"
-msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ମିନ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326
-msgid "Focus"
-msgstr "ଫୋକସ୍ / ରଶ୍ମି"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326
-msgid "Focus:"
-msgstr "ଫୋକସ୍ / ରଶ୍ମି:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
-msgstr "ଏକ ସ୍ଥାନରେ ସ୍ପ୍ରେ କରିବାକୁ ୦ି ୤ ରିଙ୍ଗ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ବୃଦ୍ଧି କରିବାକୁ ବଢାଅ ୤"
-
-#. Standard_deviation
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339
-msgid "(minimum scatter)"
-msgstr "(ସର୍ବନିମ୍ନ ପ୍ରସାର)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339
-msgid "(maximum scatter)"
-msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ପ୍ରସାର)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:342
-#, fuzzy
-msgctxt "Spray tool"
-msgid "Scatter"
-msgstr "ବିଛାଇଦେବା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:342
-#, fuzzy
-msgctxt "Spray tool"
-msgid "Scatter:"
-msgstr "ବିଛାଇଦେବା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "Increase to scatter sprayed objects"
-msgstr "ସ୍ପ୍ରେ କରାହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ବିଛାଇବା ପାଇଁ ବୃଦ୍ଧି କର୤"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:363
-msgid "Spray copies of the initial selection"
-msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମନୋନୟନର ନକଲଗୁଡିକୁ ସ୍ପ୍ରେ କର "
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:369
-msgid "Spray clones of the initial selection"
-msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ମନୋନୟନର କଲୋନଗୁଡିକୁ ସ୍ପ୍ରେ କର "
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:375
-msgid "Spray single path"
-msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ପଥକୁ ସ୍ପ୍ରେ କର "
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:376
-msgid "Spray objects in a single path"
-msgstr "କେବଳ ଗୋଟିଏ ପଥରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସ୍ପ୍ରେ କର "
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "Delete sprayed items"
-msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଷ୍ଟପ ହଟାନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "Delete sprayed items from selection"
-msgstr "ମନୋନୟନରୁ ବକ୍ରଗୁଡିକ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅ..."
-
-#. Population
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:406
-msgid "(low population)"
-msgstr "(କମ ଜନସଂଖ୍ୟା)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:406
-msgid "(high population)"
-msgstr "(ଅଧିକ ଜନସଂଖ୍ୟା)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:409
-msgid "Amount"
-msgstr "ପରିମାଣ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
-msgstr "କ୍ଲିକ ପ୍ରତି ସ୍ପ୍ରେ ହୋଇଥିବା ଆଇଟମର ସଂଖ୍ୟାକୁ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର ୤"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
-msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ପରିମାଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଚାପ ବୟବହାର କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:436
-msgid "(high rotation variation)"
-msgstr "(ଉଚ୍ଚ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ବ୍ୟବଧାନ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:439
-msgid "Rotation"
-msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:439
-msgid "Rotation:"
-msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:441
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
-"than the original object"
-msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଘୂର୍ଣ୍ଣନର ବ୍ୟବଧାନ ୤ ମୂଳ ବସ୍ତୁଠାରୁ ସେହି ସମାନ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ପାଇଁ ୦% ୤"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:454
-msgid "(high scale variation)"
-msgstr "(ଉଚ୍ଚ ସ୍କେଲ ବ୍ୟବଧାନ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:457
-#, fuzzy
-msgctxt "Spray tool"
-msgid "Scale"
-msgstr "ସ୍କେଲ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:457
-#, fuzzy
-msgctxt "Spray tool"
-msgid "Scale:"
-msgstr "ସ୍କେଲ:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:459
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
-"the original object"
-msgstr "ସ୍ପ୍ରେ ହୋଇଥିବା ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସ୍କେଲରେ ବ୍ୟବଧାନ ୤ ମୂଳ ବସ୍ତୁଠାରୁ ସେହି ସମାନ ସ୍କେଲ ପାଇଁ ୦% ୤"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
-msgstr "ପେନର ଚଉଡ଼ା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଚାପ ପ୍ରୟୋଗ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:487
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:488
-msgid ""
-"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
-"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:500
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:501
-msgid "Pick from center instead average area."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:513
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:514
-msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:526
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "Apply picked color to fill"
-msgstr "ଭର୍ତ୍ତିରେ ଗତ ମନୋନୀତ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:539
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Apply picked color to stroke"
-msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକରେ ଗତ ମନୋନୀତ ରଙ୍ଗ ପ୍ରୟୋଗ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:552
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:553
-msgid "No overlap between colors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:565
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:566
-msgid "Apply over transparent areas"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:578
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:579
-msgid "Apply over no transparent areas"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:591
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:592
-#, fuzzy
-msgid "Prevent overlapping objects"
-msgstr "ଦୟାକରିି ଏକ ବସ୍ତୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "(minimum offset)"
-msgstr "(ସର୍ବନିମ୍ନ ବଳ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "(maximum offset)"
-msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ବଳ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:606
-#, fuzzy
-msgid "Offset %"
-msgstr "ଅଫ୍ସେଟ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:606
-#, fuzzy
-msgid "Offset %:"
-msgstr "ଅଫସେଟ:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:607
-msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "ତାରକା: କେନ୍ଦ୍ର ଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "ତାରକା: ସ୍ପୋକ ଅନୁପାତ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:204
-msgid "Make polygon"
-msgstr "ପୋଲିଗନ ତିଆରି କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:204
-msgid "Make star"
-msgstr "ତାରକା ତିଆରି କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:243
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "ଷ୍ଟାର: ଗୋଳାକାର କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:283
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "ଷ୍ଟାର: ଇତସ୍ତତ୍ତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:492
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "ଏକ ଷ୍ଟାର ପରିବର୍ତ୍ତେ (ଗୋଟିଏ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଥିବା) ନିୟମିତ ପୋଲିଗନ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:498
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "ଷ୍ଟାର ପରିବର୍ତ୍ତେ (ଗୋଟିଏ ହ୍ୟାଣ୍ଡଲ ଥିବା) ଏକ ନିୟମିତ ପୋଲିଗନ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:520
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "ତ୍ରିଭୁଜ/ତିନି କୋଣିଆ ତାରକା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:520
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "ବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ର/ଚାରିକୋଣିଆ ତାରକା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:520
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "ପେଣ୍ଟାଗନ/ପଞ୍ଚ-କୋଣୀୟ ତାରକା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:520
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "ହେକ୍ସାଗନ/ଛଅ-କୋଣୀୟ ତାରକା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:523
-msgid "Corners"
-msgstr "କୋଣଗୁଡିକ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:523
-msgid "Corners:"
-msgstr "କୋଣଗୁଡିକ:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:523
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "ଏକ ପୋଲିଗନ କିମ୍ବା ତାରକାର କୋଣ ସଂଖ୍ୟା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "ପତଳା-ରଶ୍ମୀ ତାରକା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536
-msgid "pentagram"
-msgstr "ପେଣ୍ଟାଗ୍ରାମ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536
-msgid "hexagram"
-msgstr "ହେକ୍ସାଗ୍ରାମ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536
-msgid "heptagram"
-msgstr "ହେପ୍ଟାଗ୍ରାମ "
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536
-msgid "octagram"
-msgstr "ଅକ୍ଟାଗ୍ରାମ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536
-msgid "regular polygon"
-msgstr "ନିୟମିତ ପୋଲିଗନ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:539
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "ସ୍ପୋକ ଅନୁପାତ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:539
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "ସ୍ପୋକ ଅନୁପାତ:"
-
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:542
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr " ଭୂମି ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ ଏବଂ ଶୀର୍ଷ ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧର ଅନୁପାତ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561
-msgid "stretched"
-msgstr "ଟଣା ହୋଇଥିବା "
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560
-msgid "twisted"
-msgstr "ମୋଡାହୋଇଥିବା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "କିଞ୍ଚିତ ପିଞ୍ଚ ହୋଇଥିବା "
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇନଥିବା "
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "କିଞ୍ଚିତ ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନଥିବା ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561
-msgid "well rounded"
-msgstr "ଠିକ୍ଭାବରେ ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561
-msgid "amply rounded"
-msgstr "ବହୁତ ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576
-msgid "blown up"
-msgstr "ବ୍ଲୋ ଅପ କରାଯାଇଥିବା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:564
-msgid "Rounded:"
-msgstr "ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଥିବା:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:564
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "କୋଣଗୁଡିକ କେତେ ଗୋଲାକାର କରାଯାଇଛି ( ତୀକ୍ଷ୍ଣ ପାଇଁ 0)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇନଥିବା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "କିଞ୍ଚିତ ଅନିୟମିତ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576
-msgid "visibly randomized"
-msgstr " ଦୃଶ୍ୟମାନଭାବେ ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇଥିବା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "ବହୁତଭାବେ ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇନଥିବା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:579
-msgid "Randomized"
-msgstr "ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇନଥିବା"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:579
-msgid "Randomized:"
-msgstr "ଇତଃସ୍ତତ କରାଯାଇନଥିବା:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:579
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "କର୍ନର ଏବଂ କୋଣଗୁଡିକୁ ଇତଃସ୍ତତରୂପେ ପ୍ରସାର କର"
-
-#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:369
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366
#, fuzzy
msgctxt "Marker"
msgid "None"
msgstr "ନାହିଁ"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:185
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:187
msgid "Stroke width"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ା"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:187
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:189
msgctxt "Stroke width"
msgid "_Width:"
msgstr "_ପ୍ରସ୍ଥ:"
#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:213
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:215
msgid "Dashes:"
msgstr "ଡ୍ୟାଶଗୁଡିକ:"
#. Drop down marker selectors
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:233
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Markers:"
msgstr "ମାରକର"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:241
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr "ଏକ ପଥ କିମ୍ବା ଆକୃତିର ପ୍ରଥମ ନୋଡ ଉପରେ ପ୍ରାରମ୍ଭ ସୂଚକଗୁଡିକ ଅଙ୍କିତ ହୁଏ"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:248
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:250
msgid ""
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
@@ -33263,82 +34657,82 @@ msgstr ""
" ଏକ ପଥ କିମ୍ବା ଆକୃତିର ପ୍ରଥମ ଏବଂ ଶେଷ ନୋଡଗୁଡିକ ବ୍ୟତୀତ ପ୍ରତ୍ୟେକ ନୋଡ ଉପରେ ମଧ୍ୟ ସୂଚକଗୁଡିକ ଅଙ୍କିତ "
"ହୁଏ"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:257
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:259
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr "ଏକ ପଥ କିମ୍ବା ଆକୃତିର ଶେଷ ନୋଡ ଉପରେ ସମାପ୍ତି ସୂଚକଗୁଡିକ ଅଙ୍କିତ ହୁଏ"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:282
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:284
msgid "Round join"
msgstr "ଗୋଳାକାର ଯୋଡ଼"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:290
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:292
msgid "Bevel join"
msgstr "ବିଭେଲ ଯୋଡ଼"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:298
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:300
msgid "Miter join"
msgstr "ମିଟର ଯୋଡ଼"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:323
msgid "Cap:"
msgstr "କ୍ୟାପ:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:332
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:334
msgid "Butt cap"
msgstr "ବଟ କ୍ୟାପ"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:339
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:341
msgid "Round cap"
msgstr "ଗୋଳାକାର କ୍ୟାପ "
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:346
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:348
msgid "Square cap"
msgstr "ବର୍ଗାକାର କ୍ୟାପ "
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:360
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Fill, Stroke, Markers"
msgstr "_ପ୍ରାରମ୍ଭ ସୂଚକଗୁଡିକ:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Stroke, Fill, Markers"
msgstr "_ପ୍ରାରମ୍ଭ ସୂଚକଗୁଡିକ:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:368
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Fill, Markers, Stroke"
msgstr "_ ପୁରଣ ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ..."
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Markers, Fill, Stroke"
msgstr "_ ପୁରଣ ଏବଂ ଷ୍ଟ୍ରୋକ..."
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:380
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Stroke, Markers, Fill"
msgstr "_ପ୍ରାରମ୍ଭ ସୂଚକଗୁଡିକ:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:384
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:386
msgid "Markers, Stroke, Fill"
msgstr ""
@@ -33346,861 +34740,202 @@ msgstr ""
msgid "Set markers"
msgstr "ମାରକର୍ ଗୁଡିକ ସେଟ କର"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1067 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1156
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1080 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
msgid "Set stroke style"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଶୈଳୀ ସେଟ କର"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1261
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "Set marker color"
msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ ରଙ୍ଗ ସେଟ କର"
-#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:95
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104
msgid "Change swatch color"
msgstr " ସ୍ଵାଚ ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:188
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଫଣ୍ଟ ପରିବାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:282
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଫଣ୍ଟ ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:327
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଫଣ୍ଟ ଶୈଳୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "Text: Unset line height."
-msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ରେଖା-ଉଚ୍ଚତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:443
-msgid "Text: Change superscript or subscript"
-msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ସୁପରସ୍କ୍ରିପ୍ଟ କିମ୍ବା ସବସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:584
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଏଲାଇନମେଣ୍ଟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:717
-msgid "Text: Change line-height"
-msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ରେଖା-ଉଚ୍ଚତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:881
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change line-height unit"
-msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ରେଖା-ଉଚ୍ଚତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1061
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change line spacing mode"
-msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଅନୁକୂଳନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1098
-msgid "Text: Change word-spacing"
-msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଶବ୍ଦ-ବ୍ୟବଧାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1138
-msgid "Text: Change letter-spacing"
-msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଅକ୍ଷର-ବ୍ୟବଧାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1176
-msgid "Text: Change dx (kern)"
-msgstr "ଟେକ୍ସଟ: dx(କର୍ଣ୍ଣ) ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1210
-msgid "Text: Change dy"
-msgstr "ଟେକ୍ସଟ: dy ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1245
-msgid "Text: Change rotate"
-msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1296
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change writing mode"
-msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଅନୁକୂଳନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1350
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଅନୁକୂଳନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1398
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change direction"
-msgstr "ଟେକ୍ସଟ: ଅନୁକୂଳନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1996
-msgid "Font Family"
-msgstr "ଫଣ୍ଟ ପରିବାର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1997
-msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
-msgstr "ଫଣ୍ଟ ପରିବାର ମନୋନୟନ କର (ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ଅଲଟ୍-ଁX)"
-
-#. Focus widget
-#. Enable entry completion
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2007
-msgid "Select all text with this font-family"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2011
-msgid "Font not found on system"
-msgstr "ସିଷ୍ଟମରେ ଫଣ୍ଟ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2069
-#, fuzzy
-msgid "Font Style"
-msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2070
-#, fuzzy
-msgid "Font style"
-msgstr "ଫଣ୍ଟ ଆକାର:"
-
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2087
-msgid "Toggle Superscript"
-msgstr "ଟୋଗଲ ସୁପରସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
-
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2088
-msgid "Toggle superscript"
-msgstr "ଟୋଗଲ ସୁପରସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
-
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2100
-msgid "Toggle Subscript"
-msgstr "ଟୋଗଲ ସବସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
-
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2101
-msgid "Toggle subscript"
-msgstr "ଟୋଗଲ ସବସ୍କ୍ରିପ୍ଟ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2119
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2120
-msgid "Align left"
-msgstr "ବାମ ଏଲାଇନ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2125
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2126
-msgid "Align center"
-msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ଏଲାଇନ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2131
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2132
-msgid "Align right"
-msgstr "ଡାହାଣ ଏଲାଇନ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2137
-msgid "Justify"
-msgstr "ଜଷ୍ଟିଫାଏ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2138
-msgid "Justify (only flowed text)"
-msgstr "(କେବଳ ଫ୍ଲୋହୋଇଥିବା ଟେକ୍ସଟ କୁ)ଜଷ୍ଟିଫାଏ କର"
-
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2144
-msgid "Alignment"
-msgstr "ଏଲାଇନମେଣ୍ଟ"
-
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2145
-msgid "Text alignment"
-msgstr " ଟେକ୍ସଟ ଏଲାଇନମେଣ୍ଟ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2169
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଟେକ୍ସଟ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2174
-#, fuzzy
-msgid "Vertical — RL"
-msgstr "ଲମ୍ବ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2175
-msgid "Vertical text — lines: right to left"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2180
-#, fuzzy
-msgid "Vertical — LR"
-msgstr "ଲମ୍ବ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2181
-msgid "Vertical text — lines: left to right"
-msgstr ""
-
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2187
-#, fuzzy
-msgid "Writing mode"
-msgstr "ଡ୍ରଇଂ ମୋଡ"
-
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2188
-msgid "Block progression"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2212
-#, fuzzy
-msgid "Auto glyph orientation"
-msgstr "ପଥ ଅନୁକୂଳନ ଅନୁସରଣ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2217
-#, fuzzy
-msgid "Upright"
-msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2218
-#, fuzzy
-msgid "Upright glyph orientation"
-msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଅନୁକୂଳନ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2223
-msgid "Sideways"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2224
-#, fuzzy
-msgid "Sideways glyph orientation"
-msgstr "ପଥ ଅନୁକୂଳନ ଅନୁସରଣ କର"
-
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2230
-msgid "Text orientation"
-msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଅନୁକୂଳନ"
-
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2231
-msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2255
-msgid "LTR"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2256
-#, fuzzy
-msgid "Left to right text"
-msgstr "ବାମରୁ ଡାହାଣ (0)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2261
-msgid "RTL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2262
-#, fuzzy
-msgid "Right to left text"
-msgstr "ଡାହାଣରୁ ବାମ (180)"
-
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2268
-#, fuzzy
-msgid "Text direction"
-msgstr "ଦିଗ ଚିହ୍ନ ଦିଅନ୍ତୁ:"
-
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2269
-msgid "Text direction for normally horizontal text."
-msgstr ""
-
-#. Drop down menu
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2295
-msgid "Smaller spacing"
-msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ରତର ବ୍ୟବଧାନ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2295
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2383
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2414
-msgctxt "Text tool"
-msgid "Normal"
-msgstr "ସାଧାରଣ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2295
-msgid "Larger spacing"
-msgstr "ବୃହତ୍ତର ବ୍ୟବଧାନ"
-
-#. name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2300
-msgid "Line Height"
-msgstr "ଉଚ୍ଚ ରେଖା"
-
-#. label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2301
-msgid "Line:"
-msgstr "ଲାଇନ:"
-
-#. short label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2302
-#, fuzzy
-msgid "Spacing between baselines"
-msgstr "ରେଖାଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ ( ଫଣ୍ଟ ଆକାରକୁ ଟାଇମ କରେ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2341
-#, fuzzy
-msgid "Adaptive"
-msgstr "ଅପେକ୍ଷାକୃତ :"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2342
-msgid "Line spacing adapts to font size."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2347
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Minimum"
-msgstr "ସର୍ବନିମ୍ନ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2348
-msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2352
-msgid "Even"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2353
-msgid "Lines evenly spaced."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2358
-#, fuzzy
-msgid "Adjustable ☠"
-msgstr "ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2359
-msgid "Line spacing fully adjustable"
-msgstr ""
-
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2365
-#, fuzzy
-msgid "Line Spacing Mode"
-msgstr "ରେଖାଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବିୟବଧାନ: "
-
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2366
-msgid ""
-"How should multiple baselines be spaced?\n"
-" Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n"
-" Minimum: Like Adaptive, but with a set minimum.\n"
-" Even: Evenly spaced.\n"
-" Adjustable: No restrictions."
-msgstr ""
-
-#. Drop down menu
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2383
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2414
-msgid "Negative spacing"
-msgstr "ନେଗେଟିଭ ବ୍ୟବଧାନ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2383
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2414
-msgid "Positive spacing"
-msgstr "ପୋଜିଟିଭ ବ୍ୟବଧାନ"
-
-#. name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2388
-msgid "Word spacing"
-msgstr "ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବଧାନ"
-
-#. label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2389
-msgid "Word:"
-msgstr "ଶବ୍ଦ:"
-
-#. short label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2390
-msgid "Spacing between words (px)"
-msgstr "ଶବ୍ଦଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ (px)"
-
-#. name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2419
-msgid "Letter spacing"
-msgstr "ଅକ୍ଷର ବ୍ୟବଧାନ "
-
-#. label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2420
-msgid "Letter:"
-msgstr "ପତ୍୍ର:"
-
-#. short label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2421
-msgid "Spacing between letters (px)"
-msgstr "ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ବ୍ୟବଧାନ (px)"
-
-#. name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2450
-msgid "Kerning"
-msgstr "କର୍ଣ୍ଣିଙ୍ଗ"
-
-#. label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2451
-msgid "Kern:"
-msgstr "କର୍ଣ୍ଣନ:"
-
-#. short label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2452
-msgid "Horizontal kerning (px)"
-msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ କର୍ଣ୍ଣିଙ୍ଗ (px)"
-
-#. name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2481
-msgid "Vertical Shift"
-msgstr "ଲମ୍ବ ଶିଫ୍ଟ"
-
-#. label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2482
-msgid "Vert:"
-msgstr "ଲମ୍ବ:"
-
-#. short label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2483
-msgid "Vertical shift (px)"
-msgstr "ଲମ୍ବ ଶିଫ୍ଟ (px)"
-
-#. name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2512
-msgid "Letter rotation"
-msgstr "ଅକ୍ଷର ଘୂର୍ଣ୍ଣନ"
-
-#. label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2513
-msgid "Rot:"
-msgstr " ଘୂର୍ଣ୍ଣନ:"
-
-#. short label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2514
-msgid "Character rotation (degrees)"
-msgstr "କ୍ୟାରେକ୍ଟର ଘୂର୍ଣ୍ଣନ (ଡିଗ୍ରୀ)"
-
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2538
-#, fuzzy
-msgid "Unset line height"
-msgstr "ରେଖାଗୁଡିକୁ ଡାହାଣ ପଟେ ଏଲାଇନ କରନ୍ତୁ"
-
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2539
-msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset."
-msgstr ""
-
-#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2551
-#, fuzzy
-msgid "Show outer style"
-msgstr "ଛାୟାଯୁକ୍ତ ବାହ୍ୟ ବିଭେଲ"
-
-#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2552
-msgid ""
-"Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' "
-"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in "
-"the block."
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr "ରଙ୍ଗ ଟଵିକିଙ୍ଗ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହେଉଥିବା ରଙ୍ଗ /ଅସ୍ବଚ୍ଛତା "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208
msgid "Style of new stars"
msgstr "ନୂତନ ତାରକା ଗୁଡିକର ଶୈଳୀ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "ନୂତନ ଆୟତକ୍ଷେତ୍୍ରଗୁଡିକର ଶୈଳୀ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:212
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "ନୂତନ 3D ବାକ୍ସ ଗୁଡିକର ଶୈଳୀ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:214
msgid "Style of new ellipses"
msgstr "ନୂତନ ଏଲିପ୍ସ୍ଗୁଡିକର ଶୈଳୀ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
msgid "Style of new spirals"
msgstr "ନୂତନ ସ୍ପିରାଲଗୁଡିକର ଶୈଳୀ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:218
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr "ନୂତନ ପଥଗୁଡିକର ଶୈଳୀ ପେନସିଲ ଦ୍ବାରା ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:212
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr "ନୂତନ ପଥଗୁଡିକର ଶୈଳୀ ପେନ ଦ୍ବାରା ସୃଷ୍ଟି କରାଗଲା"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "ନୂତନ କ୍ଲିଗ୍ରାଫିକ ଷ୍ଟ୍ରୋକଗୁଡିକର ଶୈଳୀ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216 ../src/widgets/toolbox.cpp:218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224 ../src/widgets/toolbox.cpp:226
msgid "TBD"
msgstr "TBD"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:240
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "ପେଣ୍ଟ ବକେଟ ଭର୍ତିତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଶୈଳୀ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1255
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1259
msgid "Bounding box"
msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1255
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1259
#, fuzzy
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କୋଣଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
msgid "Bounding box edges"
msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ଧାରଗୁଡିକ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "ଏକ ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସର ଧାରଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1277
msgid "Bounding box corners"
msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କୋଣଗୁଡିକ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1277
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କୋଣଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ ଧାର ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286
#, fuzzy
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସର ଧାରଗୁଡିକର ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କର"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1296
msgid "BBox Centers"
msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସ କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1296
#, fuzzy
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr "ବାଉଣ୍ଡିଙ୍ଗ ବକ୍ସର କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କରିବା "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr "ନୋଡ କିମ୍ବା ହ୍ୟାଣ୍ଡଲଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1313
msgid "Snap to paths"
msgstr "ପଥଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
msgid "Path intersections"
msgstr "ପଥ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ଶନ୍ଗୁଡିକ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "ପଥ ଇଣ୍ଟରସେକ୍ଶନ୍ଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331
msgid "To nodes"
msgstr "ନୋଡଗୁଡିକକୁ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1340
msgid "Smooth nodes"
msgstr "ମସୃଣ ନୋଡଗୁଡିକ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1340
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
msgid "Line Midpoints"
msgstr "ରେଖା ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr "ରେଖା ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ମଧ୍ୟବିନ୍ଦୁଗୁଡିକ ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କର"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "ଅନ୍ୟ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366
msgid "Object Centers"
msgstr "ବସ୍ତୁ କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366
#, fuzzy
msgid "Snap centers of objects"
msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକର କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କରିବା "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
msgid "Rotation Centers"
msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ରଗୁଡିକ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
#, fuzzy
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr "ଏକ ଜିନିଷର ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେନ୍ଦ୍ର ଠାରୁ ଏବଂ କୁ ସ୍ନାପ କରିବା "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
msgid "Text baseline"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଆଧାରରେଖା"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
#, fuzzy
msgid "Snap text anchors and baselines"
msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଆଧାରରେଖାଗୁଡିକ ଏଲାଇନ କର"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
msgid "Page border"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବୋର୍ଡର"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
msgid "Snap to the page border"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବୋର୍ଡର କୁ ସ୍ନାପ କର"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
msgid "Snap to grids"
msgstr "ଗ୍ରୀଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
#, fuzzy
msgid "Snap guides"
msgstr "ଗାଇଡଗୁଡିକୁ ସ୍ନାପ କର"
-#. Width
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "( ପିଞ୍ଚ ଟୁଇକ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(ଓସାରିଆ ଟୁଇକ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "ଟୁଇକ କ୍ଷେତ୍ରର ଚଉଡ଼ା (ଦୃଶ୍ୟମାନ କ୍ୟାନଭାସ କ୍ଷେତ୍ର ଅନୁପାତରେ)"
-
-#. Force
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(ସର୍ବନିମ୍ନ ବଳ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ବଳ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:149
-msgid "Force"
-msgstr "ବଳ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:149
-msgid "Force:"
-msgstr "ବଳ:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:149
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr " ଟୁଇକ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତାର ବଳ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:169
-msgid "Move mode"
-msgstr "ଘୂରାଇବା ମୋଡ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:170
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ କୌଣସି ବି ଦିଗରେ ଘୂଞ୍ଚାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:175
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "ଭିତର/ବାହାର ଘୂରାଇବା ମୋଡ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:176
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ କର୍ସରଆଡେ ଘୂଞ୍ଚାଅ; ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା କର୍ସର ଠାରୁ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "ଜିଟର ମୋଡକୁ ଘୂରାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:182
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅନ୍ୟମିତ ଦିଗରେ ଘୂଞ୍ଚାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187
-msgid "Scale mode"
-msgstr "ସ୍୍କେଲ ମୋଡ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:188
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ସଙ୍କୁଚିତ କର, ଶିଫଟଦ୍ବାରା ବୃଦ୍ଧି କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:193
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "ବୁଲାଇବା ମୋଡ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:194
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଘୂରାଅ, ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା କାଉଣ୍ଟରକ୍ଲକଵାଇଜରେ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:199
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "ଡୁପ୍ଲ୍କେଟ/ଲିଭାଅ ମୋଡ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:200
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଡୁପ୍ଲିକେଟ କର, ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା ହଟାଅ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205
-msgid "Push mode"
-msgstr "ଠେଲିବା ମୋଡ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:206
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "ପଥଗୁଡିକର ଅଂଶଗୁଡିକୁ କୌଣସି ବି ଦିଗରେ ଠେଲ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "ସଂଙ୍କୋଚନ/ବୃଦ୍ଧି ମୋଡ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "ପଥଗୁଡିକର ଅଂଶସବୁକୁ ସଂକୁଚିତ କର (ଇନସେଟ); ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା ବଢ଼ାଅ (ଆଉଟସେଟ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:217
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "ଆକର୍ଷଣ/ବିକର୍ଷଣ ମୋଡ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "ପଥଗୁଡିକର ଅଂଶଗୁଡିକୁୁ କର୍ସରଆଡେ ଆକର୍ଷିତ କର; ଶିଫଟ ଦ୍ବାରା କର୍ସର ଠାରୁ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:223
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "ମୋଡକୁ ରୁକ୍ଷ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:224
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "ପଥଗୁଡିକର ଅଂଶଗୁଡିକୁ ରୁକ୍ଷ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:229
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "ରଙ୍ଗିବା ପେଣ୍ଟ ମୋଡ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:230
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଉପରେ ଟୁଲର ରଙ୍ଗ ପେଣ୍ଟ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:235
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "ରଙ୍ଗିବା ଜିଟର ମୋଡ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:236
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଜିଟର କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:241
-msgid "Blur mode"
-msgstr "ଅସ୍୍ପଷ୍ଟତା ମୋଡ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:242
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "ମନୋନୀତ ବସ୍ତୁଗୁଡିକୁ ଅଧିକ ଅସ୍ପଷ୍ଟ କର; ଶିଫ୍ଟ ସହିତ, କମ ଅସପଷ୍ଟ କର"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:269
-msgid "Channels:"
-msgstr "ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡିକ:"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:281
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "ରଙ୍ଗ ମୋଡରେ, ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ରଙ୍ଗ ଉପରେ କାମ କର"
-
-#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:285
-#, fuzzy
-msgctxt "Hue"
-msgid "H"
-msgstr "H"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:297
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "ରଙ୍ଗ ମୋଡରେ, ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ସଂତୃପ୍ତି ଉପରେ କାମ କର"
-
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:301
-#, fuzzy
-msgctxt "Saturation"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:313
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "ରଙ୍ଗ ମୋଡରେ, ବସ୍ତଗୁଡିକର ଆଲୋକତ୍ବ ଉପରେ କାମ କର"
-
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:317
-#, fuzzy
-msgctxt "Lightness"
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:329
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "ରଙ୍ଗ ମୋଡରେ, ବସ୍ତୁଗୁଡିକର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ଉପରେ କାମ କର"
-
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:333
-#, fuzzy
-msgctxt "Opacity"
-msgid "O"
-msgstr "O"
-
-#. Fidelity
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:344
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(ରୁକ୍ଷ,ସରଳୀକୃତ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:344
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(ଠିକ୍, କିନ୍ତୁ ଅନେକ ନୋଡ)"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:347
-msgid "Fidelity"
-msgstr "ତଦୃପତା "
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:347
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "ତଦୃପତା :"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:348
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr ""
-"କମ ତଦୃପତା ପଥଗୁଡିକୁ ସରଳ କରେ; ଅଧିକ ତଦୃପତା ପଥ ବିଶେଷତାଗୁଡିକୁ ସୁରକ୍ଷିତ ରଖେ କିନ୍ତୁ ବହୁତଗୁଡିଏ ନୂତନ ନୋଡ "
-"ସୃଷ୍ଟି କରିପାରେ"
-
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:367
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr "ଟୁଇକ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତାର ବଳ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ଇନପୁଟ ଉପକରଣର ଚାପ ବୟବହାର କର"
-
-#: ../share/extensions/convert2dashes.py:56
+#: ../share/extensions/convert2dashes.py:35
msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
msgstr ""
@@ -34208,59 +34943,59 @@ msgstr ""
msgid "Please select an object."
msgstr "ଦୟାକରିି ଏକ ବସ୍ତୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
-#: ../share/extensions/dimension.py:133
+#: ../share/extensions/dimension.py:132
msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
msgstr ""
"ଏହି ବସ୍ତୁ/ବିଷୟକୁ ପ୍ରୋସେସ୍ କରିବାକୁ ଅକ୍ଷମ ା ୟାକୁ ପ୍ରଥମେ ଏକ ପଥରୂପେ ପରିବରତ୍ତନ କରିବାକୁ ଚେଷିଟା କରନ୍ତୁ ା"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}"
msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଦୈଘ୍ୟ 'A'(px);"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}"
msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଦୈରଘ୍ୟ 'c' (pX):"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:188
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}"
msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଦୈର୍ଘ୍ୟ 'B' (pX):"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:189
#, fuzzy
msgid "Angle 'A' (radians): {}"
msgstr "କୋଣ 'b' (ରେ଼ଡିଅନ୍ସ)"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:190
#, fuzzy
msgid "Angle 'B' (radians): {}"
msgstr "କୋଣ 'b' (ରେଡିଅନ୍ସ):"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:191
#, fuzzy
msgid "Angle 'C' (radians): {}"
msgstr "କୋଣ 'C' (ରେଡିଅନ୍ସ):"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:192
#, fuzzy
msgid "Semiperimeter (px): {}"
msgstr "ଅରଦି୍ଧ ପରିସୀମା (pX)"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:193
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Area ({0}^2): {1}"
msgstr "କ୍ଷେତ୍ରଫଳ (pX 2)"
-#: ../share/extensions/dxf_input.py:530
+#: ../share/extensions/dxf_input.py:564
#, python-format
msgid ""
"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
"to Release 13 format using QCad."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:310
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
"required by this extension. Please install them and try again."
@@ -34268,18 +35003,18 @@ msgstr ""
"ନମ୍ପି କିମ୍ବା ନମ୍ପି ଲିନାଙ୍ଗ ମଡ୍ୟୁଲ୍ସ କୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ପାଇଁ ଅସଫଳ ହେଲା ା ଏହି ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡିକ ଏହି ପ୍ରସାରଣ "
"ପାଇଁ ଆବଶୟକ ା ଦୟାକରି ସେଗୁଡିକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁର୍ନବାର ପ୍ରୟାସ କରନ୍ତୁ ା"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:315
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:314
msgid ""
"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
"option"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:364
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:363
#, python-format
msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/embedimage.py:83
+#: ../share/extensions/embedimage.py:89
msgid ""
"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
"an existing file! Unable to embed image."
@@ -34287,12 +35022,12 @@ msgstr ""
"x ଲିଙ୍କ ନାହିଁ: HREF କିମ୍ବା SoDipoDi: ABSREF କିମ୍ବା ବିଶେଷତାସବୁ ମିଳିଲା ା କିିମ୍ୁବା ସେମାନେ କୈଣସି "
"ବିଦ୍ୟମାନ ଫାଇଲକୁ ଦର୍ଶାଉନାହାନ୍ତି!ଚିତ୍ର ଏସ୍ବେଡ୍ କରିବାପାଇଁ ଅକ୍ଷମ ା"
-#: ../share/extensions/embedimage.py:85
+#: ../share/extensions/embedimage.py:91
#, python-format
msgid "Sorry we could not locate %s"
msgstr "ଦୁଃଖିତ ଯେ ଆମେ %S କୁ ଚିହ୍ନଟ କରି ପାରିଲୁ ନାହିଁ ା"
-#: ../share/extensions/embedimage.py:110
+#: ../share/extensions/embedimage.py:119
#, python-format
msgid ""
"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
@@ -34300,65 +35035,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s ଚିତ୍ର/png, ଚିତ୍ର/jpeg,ଚିତ୍ର BMp, ଚିତ୍ର/ GiF,ଚିତ୍ର/Tiff, କିମ୍ବା ଚିତ୍ର/x-ଆଇକନ ପ୍ରକାରର ନୁହଁ ା "
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16
-msgid ""
-"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.py:123
+msgid "empty LaTeX input. Nothing to be done"
msgstr ""
-"ଏକ୍ସପୋରଟ - Gpl.py ମଡ୍ୟୁଲ pXyml ଆବଶ୍ୟକ କରେ ା ଦୟାକରି http ://pxyMl.SourcEForge.net/."
-"ରୁ ଅତ୍ୟାଧୁନିକ ସଂସ୍କରଣକୁ ୁ ଡାଉନଲୋଡ କରନ୍ତୁ ା"
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
+#: ../share/extensions/extractimage.py:93
#, python-format
msgid "Image extracted to: %s"
msgstr "ଚିତ୍ର ଟଣାଗଲା:%S କୁ "
-#: ../share/extensions/extractimage.py:73
+#: ../share/extensions/extractimage.py:100
msgid "Unable to find image data."
msgstr "ଚିତ୍ର ଡେଟା ପାଇବାରେ ଅକ୍ଷମ"
-#: ../share/extensions/extrude.py:42
+#: ../share/extensions/extrude.py:39
#, fuzzy
msgid "Need at least 2 paths selected"
msgstr "ସମସ୍ତ ପଥଗୁଡିକୁ ମନୋନୟନ କର ଯଦି କୌଣସିଟି ମନୋନୀତ ହୋଇନାହିଁ"
-#: ../share/extensions/funcplot.py:46
+#: ../share/extensions/funcplot.py:42
msgid ""
"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.py:58
+#: ../share/extensions/funcplot.py:54
msgid ""
"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y "
"value of rectangle's bottom'"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.py:313
+#: ../share/extensions/funcplot.py:309
#, fuzzy
msgid "Please select a rectangle"
msgstr "ଦୟାକରିି ଏକ ବସ୍ତୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:98 ../share/extensions/measure.py:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
-"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
-"ନମ୍ପି କିମ୍ବା ନମ୍ପି . ଲିନଲ୍ଗ ମୋଡ୍ୟୁଲ୍ୟ୍ସକୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ବିଫଳ ହେଲା ୤ ଏହି ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡିକ ଏହି ସଂପ୍ରସାରଣ "
-"ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ ୤ ଅନୁଗ୍ରହ ପୂର୍ବକ ସେଗୁଡିକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନଃ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤ ଡେବିଏନ୍ ଭଳି "
-"ସିଷ୍ଟମରେ ଏହା sudo apt-get install python-numpy ଆଦେଶ ଦ୍ବାରା କରାଯାଇ ପାରେ ୤"
-
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3325
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4530
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4703
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6230
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6425
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4528
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4701
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6244
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6442
msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
msgstr ""
"କୌଣସି ପଥ ଚୟନ କରାଯାଉନାହିଁ ୤ ସମସ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ପଥଗୁଡିକ ଉପରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାପାଇଁ ପ୍ରୟାସ କରାଯାଉଛି ୤ "
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3328
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3327
#, fuzzy
msgid "Nothing is selected. Please select something."
msgstr ""
@@ -34405,14 +35125,14 @@ msgstr ""
"ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡୁକ ଭୁଲ୍ ! (ଯଦି ଦୁଇ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁ ୍ଅଛନ୍ତି ସେ ଗୁଡିକ ସମାନ ନ ହେବା ଉଚିତ୍ ା ଯଦି ତିନି ଅନୁକୂଳନ "
"ବିନ୍ଦୁ ଅଛନ୍ତି, ସେଗୁଡିକୁ ଏକ ସରଳରେଖାରେ ନ ଥିବା ଉଚିତ ା)"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4254
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4252
#, python-format
msgid ""
"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
"be corrupt!"
msgstr "ଚେତାବନୀ! '%s' ସ୍ତରରେ ଖରାପ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁସବୁ ମିଳିଲେ ା ପରିଣାମସ୍ବରୂପ ଗୁଡି ବିକୃତ ହୋଇପାରେ ା"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4267
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4265
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode "
@@ -34420,7 +35140,7 @@ msgid ""
msgstr "ଚେତାବନୀ! '%s' ସ୍ତରରେ ଖରାପ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁସବୁ ମିଳିଲେ ା ପରିଣାମସ୍ବରୂପ ଗୁଡି ବିକୃତ ହୋଇପାରେ ା"
#. xgettext:no-pango-format
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4288
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4286
msgid ""
"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
"All other objects will be ignored!\n"
@@ -34436,19 +35156,19 @@ msgstr ""
"ସମାଧାନ 3: ସମସ୍ତ କଣ୍ଟୁରକୁ ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିିଷ୍ଟ ସ୍ତର 2କୁ ରପ୍ତାନୀ କର ( ଫାଇଲ -> ସେଭ୍ ଏଜ୍ ->.ps) ଏବଂ "
"ଫାଇଲ -> ଏହି ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କର ା"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4292
msgid ""
"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift"
"+L)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4298
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4296
msgid ""
"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any "
"layer! Using bottom-most layer for them."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4375
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4373
#, python-format
msgid ""
"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
@@ -34457,25 +35177,25 @@ msgstr ""
"ଚେତାବନୀ! ଟୁଲର ଏବଂ ଡିଫଲ୍ଟ ଟୁଲର ପାରାମିଟରର (%s)ପ୍ରକାର ସବୁ ସମାନ ନୁହନ୍ତି('%s') ଟାଇପ କର ! = "
"(' %s')ଟାଇପ କର)ା "
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4378
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4376
#, python-format
msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
msgstr "ଚେତାବନୀ ! ଟୁଲର ପାରାମିଟର ଅଛି ଯାହା ଡିଫଲ୍ଟ ଟୁଲରେ ନାହିଁ ('%s' :'%s')୤"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4392
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4390
#, python-format
msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
msgstr "'%s' ସ୍ତରରେ ଏକାଧିକ ଟୁଲ ରହିଛି !"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4395
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4393
#, python-format
msgid ""
"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
msgstr ""
"'%s' ସ୍ତର ପାଇଁ ଟୁଲ ମିଳି ପାରୁନାହିଁ ! ଦୟାକରି ଟୁଲ୍ସ ଲାଇବେ୍ରରୀ ଟ୍ୟାବ୍ ସହିତ ଏକ ଟୁଲ ସଂଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ ୤"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4557
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4712
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4555
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4710
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
@@ -34484,7 +35204,7 @@ msgstr ""
"ଚେତାବନୀ! ଏକ କିମ୍ବା ଅଧିକ ପଥ ଗୁଡିକରେ 'd' ପାରାମିଟର ନାହିଁ ୤ ଅନ୍ଗ୍ରୁପ୍ (କଣ୍ଟ୍ରୋଲ +ସିଫ୍ଟ + g) କରିବା "
"ପାଇଁ ଏବଂ ବସ୍ତୁକୁ ପଥକୁ (କଣ୍ଟ୍ରୋଲ + ସିଫ୍ଟ +c)ଆଣିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4671
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4669
#, fuzzy
msgid ""
"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
@@ -34493,62 +35213,62 @@ msgstr ""
"କୌଣସିଟା ବି ଚୟନ କରାଯାଇ ନାହିଁ ୤ ଦୟାକରି ଡ୍ରିଲ ବିନ୍ଦୁ (dxf ପଏଣ୍ଟ) କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାପାଇଁ କିମ୍ବା "
"ବିିନ୍ଦୁ ଚିହ୍ନକୁ ହଟାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି ବି ଗୋଟିଏ ଜିନିଷ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ୤"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4754
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5000
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4752
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4998
msgid "This extension requires at least one selected path."
msgstr "ଏହି ପ୍ରସାରଣ ଅନ୍ୟୁନ ଗୋଟାଏ ଚୟନ କରାଯାଇଥିବା ପଥ ଆବଶ୍ୟକ କରେ ୤"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4760
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5006
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4758
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5004
#, python-format
msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
msgstr "ଟୁଲ୍ ବ୍ୟାସ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ >0 ହେବା କଥା, କିନ୍ତୁ '%s' ସ୍ତର ଉପରେ ଟୁଲର ବ୍ୟାସ ସେତେ ନୁହେଁ !"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4771
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4960
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5015
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4769
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4958
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5013
msgid "Warning: omitting non-path"
msgstr "ଚେତାବନୀ: ବି ପଥ କୁ ହଟାଇ ଦିଆଯାଇଛି"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5515
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5529
#, fuzzy
msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
msgstr "ମନୋନୟନ କର <b>ଅନ୍ୟୁନ 1 ପଥ</b> ଏକ ବୁଲିଆନ ୟୁନିୟନ ସଂପାଦନ କରିବାକୁ ୤"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5523
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5537
msgid "Unknown unit selected. mm assumed"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5544
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5558
#, fuzzy, python-format
msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!"
msgstr "ଟୁଲ '%s' ର ଆକାର ନାହିଁ ! "
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5615
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5620
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5629
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5634
msgid "csp_normalised_normal error. See log."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5808
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5822
msgid "No need to engrave sharp angles."
msgstr "ତୀକ୍ଷଣ କୋଣଗୁଡିକୁ ଏନ୍ଗ୍ରେଡ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ନାହିଁ ୤"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5852
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5866
msgid ""
"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
"layer!"
msgstr ""
"କ୍ରିୟାଶୀଳ ସ୍ତରରେ ପୂର୍ବରୁ ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁସବୁ ରହିଅଛି! ସେଗୁଡିକୁ ହଟାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଅନ୍୍ୟ ସ୍ତର ଚୟନ କରନ୍ତୁ !"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5891
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5905
msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
msgstr "କ୍ରିୟାଶୀଳ ସ୍ତରରେ ପୂର୍ବରୁ ଏକ ଟୁଲ ରହିଅଛି ! ୟାକୁ ହଟାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଅନ୍ୟ ଏକ ସ୍ତର ଚୟନ କରନ୍ତୁ !"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6006
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6020
msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
msgstr "ଚୟନ ଖାଲି ଅଛି ! ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଡ୍ରଇଂଙ୍ଗକୁ ସଂଗଣନ କରିବ୤"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6060
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6074
msgid ""
"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
"English support forum:\n"
@@ -34562,15 +35282,15 @@ msgstr ""
"and Russian support forum:\n"
"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6105
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6119
msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
msgstr "ଲେଥ x ଏବଂ z ଅକ୍ଷ ପୁନର୍ମ୍ୟାପ 'x','y' କିମ୍ବା 'z' ହେବା ଉଚିତ୍ ୤ ବିଦ୍ୟମାନ..."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6108
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6122
msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
msgstr "ଲେଥ x ଏବଂ z ଅକ୍ଷ ପୁନର୍ମ୍ୟାପ ସମାନ ହେବା ଉଚିତ୍ ୤ ବିଦ୍ୟମାନ ...."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6660
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6677
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
@@ -34580,7 +35300,7 @@ msgstr ""
"କ୍ରିୟାଶୀଳ ଟ୍ୟାବ୍ଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରୁ ଗୋଟିଏ କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ -ପଥ ଠାରୁ ଜିକୋଡ, କ୍ଷେତ୍ରଫଳ, ଏନ୍ଗ୍୍ରେଭିଙ୍ଗ ୍, Dxf "
"ବିନ୍ଦୁସବୁ,ଅନୁକୂଳନ, ଅଫ୍ସେଟ୍, ଲେଥ କିମ୍ବା ଟୁଲ୍ସ ଲାଇବ୍ରେରୀ"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6666
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6683
msgid ""
"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
"points has been automatically added."
@@ -34588,124 +35308,197 @@ msgstr ""
"ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡିକର ସଂଜ୍ଞା ଦିଆ ହୋଇନାହିଁ ! ଅନୁକୂଳନ ବିନ୍ଦୁଗୁଡୁକର ଏକ ଡିଫଲ୍ଟ ସେଟ୍ ସ୍ବୟଂ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଯାଇଛି "
"୤"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6670
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6687
msgid ""
"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
"added."
msgstr "କାଟିବା ଟୁଲ୍ର ସଂଜ୍ଞା ଦିଆ ହୋଇନାହିଁ ୤ ଏବଂ ଡିଫଲ୍ଟ ଟୁଲ ସ୍ବୟଂ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଯାଇଛି୤"
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:33
-msgid ""
-"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: "
-"https://bugs.launchpad.net/inkscape."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:34
-#, fuzzy
-msgid "Python version is: "
-msgstr "ଗାଇଡ୍ସ କୁ ରୂପାନ୍ତର"
-
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:92
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:85
#, fuzzy
msgid "Please select an object"
msgstr "ଦୟାକରିି ଏକ ବସ୍ତୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:38
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39
msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:42
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43
msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:46
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:47
msgid "An error occurred while processing the XCF file."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:92 ../share/extensions/inkex.py:358
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:93
msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:228
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:230
#, fuzzy
msgid "This extension requires at least one non empty layer."
msgstr "ଏହି ପ୍ରସାରଣ ଅନ୍ୟୁନ ଗୋଟାଏ ଚୟନ କରାଯାଇଥିବା ପଥ ଆବଶ୍ୟକ କରେ ୤"
-#: ../share/extensions/guillotine.py:248
+#: ../share/extensions/guillotine.py:237
msgid "The sliced bitmaps have been saved as:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:42
+#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:49
#, fuzzy
msgid "Movements"
msgstr "ଗ୍ରାଡିଏଣ୍ଟ ଗୁଡିକ ଘୂରାଅ"
-#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43
+#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:50
#, fuzzy
msgid "Pen "
msgstr "ପେନ ବସ୍ତୁତ୍ବ"
-#: ../share/extensions/hpgl_encoder.py:130
-#, fuzzy
-msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting."
-msgstr "ଦୟାକରି ପ୍ରଥମେ ବ୍ଷୟଗୁଡିକୁ ପଥ ଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତି୍ତ କରନ୍ତୁ ! ([%s] ପାଇଲେ )"
-
#. issue error if no hpgl data found
-#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58
+#: ../share/extensions/hpgl_input.py:50
msgid "No HPGL data found."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66
+#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58
msgid ""
"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
"possibility that the drawing is missing some content."
msgstr ""
#. issue error if no paths found
-#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58
+#: ../share/extensions/hpgl_output.py:60
msgid ""
"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkex.py:116
-#, fuzzy, python-format
+#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:373
+msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:64
+msgid "{} is deprecated and should be removed"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:71
msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension.Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
-"\n"
-"Technical details:\n"
-"%s"
+"{} or `optparse` is very old, it was deprecated when python 2.7 came out in "
+"2009 and is now replaced with `argparser`. You must change `self."
+"OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument` the arguments are "
+"similar."
msgstr ""
-"inpex,py ଦ୍ବାରା libxml2 ପାଇଁ ବଢ଼ିଆ lxml ଖୋଲ ଆବଶ୍ୟକ ହେଉଛି ଏବଂ ସେଥିିପାଇଁ ଏହି ପ୍ରସାରଣ ୤ "
-"ଦୟାକରି Http:ii cheeseshep.python.org/pypi/lxml/ ଠାରୁ ଅତ୍ୟାଧୁନିକ ସଂସ୍କରଣ ଡାଉନଲୋଡ୍୍ "
-"ଏବଂ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା sudoapt-get install python-lxmn\n"
-" ଭଳି ଏକ ଆଦେଶ ଦ୍ବାରା ଆପଣଙ୍କ ପ୍ୟାକେଜ୍ ମ୍ୟାନେଜର ଜରିଆରେ ୟାକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରନ୍ତୁ\n"
-"ତକନିକୀ ବିବରଣୀ :\n"
-"%s"
-#: ../share/extensions/inkex.py:184
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to open specified file: %s"
-msgstr "ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ ଲେଖି ପାରିବେ ନାହିଁ ା n %S"
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:88
+msgid ""
+"{} method is now a required method. It should be created in your extension "
+"class, even if it does nothing."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkex.py:193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to open object member file: %s"
-msgstr "ଚିହ୍ନଟକାରୀକୁ ଚ୍ହ୍ନ୍ତ କରିବାକୁ ଅକ୍ଷମ: %S"
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:93
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_current_layer()` "
+"instead."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkex.py:299
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr "କଥନ %s ପାଇଁ କୌଣସି ମ୍ୟାଚିଙ୍ଗ୍ ନୋଡ ନାହିଁ "
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:99
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_center_position()` "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:105
+msgid ""
+"{} is now a dictionary in the svg document. Use self.svg.selected instead."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.py:146
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:111
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:116
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.getElementById(eid)` "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121
+msgid ""
+"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` "
+"instead.`"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:126
+msgid ""
+"{} should never have existed. lxml always had a getparent() method and that "
+"should be used instead of this custom Effect method."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132
+msgid ""
+"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.namedview` to access "
+"this element"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137
+msgid ""
+"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
+"create_guide(x, y, a)` instead"
+msgstr ""
+
+#. pylint: disable=dangerous-default-value
+#. We need a list as the default value to preserve backwards compatibility
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:143
+msgid "{} is now `Effect.run()` with the same args"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:147
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg."
+"get_unique_id(old_id)` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153
+msgid ""
+"{} wasn't even a public property, why is your effect extension even using "
+"it? Should be inkex.units.CONVERSIONS"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:159
+msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:164
+msgid ""
+"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:169
+msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:174
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:184
+msgid ""
+"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:139
#, fuzzy
msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
msgstr "ସମସ୍ତ ମନୋନୀତ ଗୁଡିକ ଶେଷ ଗୋଟିକରେ ଏକ ଗୁଣ ସେଟ କଲେ"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.py:182
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:176
#, fuzzy
msgid "There is no selection to interpolate"
msgstr "ମନୋନୟନ କୁ ଶୀର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉଠାଅ"
@@ -34891,26 +35684,56 @@ msgid ""
"and then press apply.\n"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:82
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:80
#, python-format
msgid "No style attribute found for id: %s"
msgstr "id ପାଇଁ କୌଣସିିିି ଶୈଳୀ ବିଶେଷତା ମିଳି ନାହିିଁ : %s"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:136
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:134
#, python-format
msgid "unable to locate marker: %s"
msgstr "ଚିହ୍ନଟକାରୀକୁ ଚ୍ହ୍ନ୍ତ କରିବାକୁ ଅକ୍ଷମ: %S"
-#: ../share/extensions/measure.py:123
-msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
+#: ../share/extensions/measure.py:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
+"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
+"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
+"ନମ୍ପି କିମ୍ବା ନମ୍ପି . ଲିନଲ୍ଗ ମୋଡ୍ୟୁଲ୍ୟ୍ସକୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ବିଫଳ ହେଲା ୤ ଏହି ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡିକ ଏହି ସଂପ୍ରସାରଣ "
+"ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ ୤ ଅନୁଗ୍ରହ ପୂର୍ବକ ସେଗୁଡିକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନଃ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤ ଡେବିଏନ୍ ଭଳି "
+"ସିଷ୍ଟମରେ ଏହା sudo apt-get install python-numpy ଆଦେଶ ଦ୍ବାରା କରାଯାଇ ପାରେ ୤"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.py:128
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "ଫାଇଲକୁ ଚିହ୍ନଟ କରି ହେଲା ନାହିଁ :%s"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.py:192 ../share/extensions/replace_font.py:127
+msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
+msgstr "ଏହି ଦଳିଲ/ମନୋନୟନରେ କୌଣସି ଫଣ୍ଟ ମିଳିଲା ନାହିଁ ୤"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.py:195 ../share/extensions/replace_font.py:130
+#, python-format
+msgid "Found the following font only: %s"
+msgstr "କେବଳ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫଣ୍ଟ ମିଳିଲା :%s"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.py:197 ../share/extensions/replace_font.py:132
+#, python-format
+msgid ""
+"Found the following fonts:\n"
+"%s"
msgstr ""
+"କେବଳ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫଣ୍ଟଗୁଡିକ ମିଳିଲା :\n"
+"%s"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:207
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:226 ../share/extensions/perspective.py:52
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:222 ../share/extensions/perspective.py:52
msgid "This extension requires two selected paths."
msgstr "ଏହି ସଂପ୍ରସାରଣ ଦୁଇଟି ମନୋନୀତ ପଥ ଆବଶ୍ୟକ କରେ ୤"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:233
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234
msgid ""
"The total length of the pattern is too small :\n"
"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
@@ -34918,29 +35741,29 @@ msgstr ""
"ଏହି ଶୈଳୀର ସମଗ୍ର ଲମ୍ବ ବହୁତ ଛୋଟ :\n"
" ଦୟାକରି ଏକ ବୃହତ୍ ବସ୍ତୁ/ବିଷୟ ଚୟନ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା 'କପିଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରେ ସ୍ପେସ୍'>0 କୁ ସେଟ୍ କରନ୍ତୁ୤"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:276
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277
msgid ""
"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
"Please edit the pattern width."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:235
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:216
#, python-format
msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
msgstr "ଦୟାକରି ପ୍ରଥମେ ବ୍ଷୟଗୁଡିକୁ ପଥ ଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତି୍ତ କରନ୍ତୁ ! ([%s] ପାଇଲେ )"
-#: ../share/extensions/perspective.py:44
+#: ../share/extensions/perspective.py:47
+#, fuzzy
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
+"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system "
+"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
msgstr ""
"ନମ୍ପି କିମ୍ବା ନମ୍ପି . ଲିନଲ୍ଗ ମୋଡ୍ୟୁଲ୍ୟ୍ସକୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ବିଫଳ ହେଲା ୤ ଏହି ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡିକ ଏହି ସଂପ୍ରସାରଣ "
"ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ ୤ ଅନୁଗ୍ରହ ପୂର୍ବକ ସେଗୁଡିକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନଃ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤ ଡେବିଏନ୍ ଭଳି "
"ସିଷ୍ଟମରେ ଏହା sudo apt-get install python-numpy ଆଦେଶ ଦ୍ବାରା କରାଯାଇ ପାରେ ୤"
-#: ../share/extensions/perspective.py:69 ../share/extensions/summersnight.py:58
+#: ../share/extensions/perspective.py:68 ../share/extensions/summersnight.py:53
#, python-format
msgid ""
"The first selected object is of type '%s'.\n"
@@ -34949,13 +35772,13 @@ msgstr ""
"ପ୍ରଥମ ମନୋନୀତ ବିଷୟ ହେଉଛି '%s' ପ୍ରକାରର ୤ \n"
" ପଥ->ବିଷୟରୁ ପଥ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବ୍ୟବହାର କରି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤"
-#: ../share/extensions/perspective.py:76 ../share/extensions/summersnight.py:66
+#: ../share/extensions/perspective.py:75 ../share/extensions/summersnight.py:61
msgid ""
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr "ଏହି ସଂପ୍ରସାରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରେ କି ଦ୍ବିତୀୟ ମନୋନୀତ ପଥ ଚାରି ନୋଡସ୍ ଲମ୍ବ ହେବା ଉଚିତ୍୤"
#: ../share/extensions/perspective.py:102
-#: ../share/extensions/summersnight.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:94
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
"Try using the procedure Object->Ungroup."
@@ -34964,7 +35787,7 @@ msgstr ""
"ବିଷୟ -> ଅସମୂହ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବ୍ୟବହାର କରି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤"
#: ../share/extensions/perspective.py:104
-#: ../share/extensions/summersnight.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:96
msgid ""
"The second selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
@@ -34972,8 +35795,8 @@ msgstr ""
"ଦ୍ବିତୀୟ ମନୋନୀତ ବିଷୟ ଏକ ପଥ ନୁହେଁ ୤ \n"
"ପଥ -> ବିଷୟରୁ ପଥ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବ୍ୟବହାର କରି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤ "
-#: ../share/extensions/perspective.py:107
-#: ../share/extensions/summersnight.py:104
+#: ../share/extensions/perspective.py:106
+#: ../share/extensions/summersnight.py:99
msgid ""
"The first selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
@@ -34982,68 +35805,68 @@ msgstr ""
"ପଥ -> ବିଷୟରୁ ପଥ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବ୍ୟବହାର କରି ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤ "
#. issue error if no paths found
-#: ../share/extensions/plotter.py:71
+#: ../share/extensions/plotter.py:72
msgid ""
"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.py:156
+#: ../share/extensions/plotter.py:157
msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.py:157
+#: ../share/extensions/plotter.py:158
msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.py:159
+#: ../share/extensions/plotter.py:160
msgid ""
"2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.py:160
+#: ../share/extensions/plotter.py:161
msgid ""
" into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python"
"\\Lib\\"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.py:161
+#: ../share/extensions/plotter.py:162
msgid "3. Close and restart Inkscape."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.py:210
+#: ../share/extensions/plotter.py:211
msgid ""
"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
"and the settings are correct."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:67
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
-"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
-msgstr ""
-"ନମ୍ପି ମୋଡ୍ୟୁଲ୍ୟ୍କୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ବିଫଳ ହେଲା ୤ ଏହି ମଡ୍ୟୁଲ ଏହି ସଂପ୍ରସାରଣ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ ୤ ଅନୁଗ୍ରହ "
-"ପୂର୍ବକ ୟାକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନଃ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤ ଡେବିଏନ୍ ଭଳି ସିଷ୍ଟମରେ ଏହା sudo apt-get "
-"install python-numpy ଆଦେଶ ଦ୍ବାରା କରାଯାଇ ପାରେ ୤"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
msgid "No face data found in specified file."
msgstr "ନିରଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ କୌଣସି ଫେସ୍ ଡେଟା ମିଳିଲା ନାହିଁ ୤"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:340
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr "ମୋଡେଲ ଫାଇଲ ଟ୍ୟାବରେ \"Edge Specified\" ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤\n"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:345
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:346
msgid "No edge data found in specified file."
msgstr "ନିରଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ କୌଣସି ଏଜ୍ ଡେଟା ମିଳିଲା ନାହିଁ ୤"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:346
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:347
msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr "ମୋଡେଲ ଫାଇଲ ଟ୍ୟାବରେ \"Face Specified\" ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤\n"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:457
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
+"ନମ୍ପି ମୋଡ୍ୟୁଲ୍ୟ୍କୁ ଆମଦାନୀ କରିବା ବିଫଳ ହେଲା ୤ ଏହି ମଡ୍ୟୁଲ ଏହି ସଂପ୍ରସାରଣ ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ ୤ ଅନୁଗ୍ରହ "
+"ପୂର୍ବକ ୟାକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନଃ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ ୤ ଡେବିଏନ୍ ଭଳି ସିଷ୍ଟମରେ ଏହା sudo apt-get "
+"install python-numpy ଆଦେଶ ଦ୍ବାରା କରାଯାଇ ପାରେ ୤"
+
#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:525
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:528
msgid ""
"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
@@ -35051,90 +35874,64 @@ msgstr ""
"ଫେସ ଡେଟା ମିିଳିଲା ନାହିଁ ୤ ନିଶିଚିତ କରନ୍ତୁ କି ଫାଇଲରେ ଫେସ୍ ଡେଟା ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି, ଏବଂ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ କି "
"ଫାଇଲଟି \"ମୋଡେଲ ଫାଇଲ\" ଟ୍ୟାବ୍ ଅନ୍ତରଗତ \"Face-Specified\"ରୂପେ ଆମଦାନୀ କରାହେଉଛି ୤\n"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:527
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:530
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
msgstr "ଆନ୍ତରିକ ତ୍ରୁଟି ୤ କୈଣସି ଦୃଶ୍ୟ ପ୍ରକାର ମନୋନୀତ କରାଯାଇ ନାହିଁ ୤\n"
-#: ../share/extensions/prepare_print_win32_vector.py:43
-#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:40
-msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:178
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:176
#, fuzzy
msgid "Failed to open default printer"
msgstr "କାଇରୋରେଣ୍ଡରକନଟେକ୍ସଟ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା "
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:201
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202
msgid "Unrecognised DataMatrix size"
msgstr ""
#. we have an invalid bit value
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:642
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:646
msgid "Invalid bit value, this is a bug!"
msgstr ""
#. abort if converting blank text
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:677
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:681
msgid "Please enter an input string"
msgstr ""
#. abort if converting blank text
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1053
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1055
#, fuzzy
msgid "Please enter an input text"
msgstr "ଦୟାକରିି ଏକ ବସ୍ତୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
-#: ../share/extensions/replace_font.py:131
+#: ../share/extensions/replace_font.py:120
msgid ""
"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
"spacing is correct."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.py:138
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193
-msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
-msgstr "ଏହି ଦଳିଲ/ମନୋନୟନରେ କୌଣସି ଫଣ୍ଟ ମିଳିଲା ନାହିଁ ୤"
-
-#: ../share/extensions/replace_font.py:141
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196
-#, python-format
-msgid "Found the following font only: %s"
-msgstr "କେବଳ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫଣ୍ଟ ମିଳିଲା :%s"
-
-#: ../share/extensions/replace_font.py:143
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198
-#, python-format
-msgid ""
-"Found the following fonts:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"କେବଳ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫଣ୍ଟଗୁଡିକ ମିଳିଲା :\n"
-"%s"
-
-#: ../share/extensions/replace_font.py:194
+#: ../share/extensions/replace_font.py:183
#, fuzzy
msgid "There was nothing selected"
msgstr "ମନୋନୀତ କରାହୋଉ ନାହିଁ"
-#: ../share/extensions/replace_font.py:242
+#: ../share/extensions/replace_font.py:233
msgid "Please enter a search string in the find box."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.py:246
+#: ../share/extensions/replace_font.py:237
msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.py:251
+#: ../share/extensions/replace_font.py:242
msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/restack.py:75
+#: ../share/extensions/restack.py:78
#, fuzzy
msgid "There is no selection to restack."
msgstr "ମନୋନୟନ କୁ ଶୀର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଉଠାଅ"
-#: ../share/extensions/summersnight.py:41
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
msgid ""
"This extension requires two selected paths. \n"
"The second path must be exactly four nodes long."
@@ -35142,39 +35939,23 @@ msgstr ""
"ଏହି ସଂପ୍ରସାରଣ ଦୁଇଟି ମନୋନୀତ ପଥ ଆବଶ୍ୟକ କରେ ୤ \n"
" ଦ୍ବିତୀୟ ମନୋନୀତ ପଥ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଚାରି ନୋଡସ୍ ଲମ୍ବ ହେବା ଉଚିତ୍୤"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
-#, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "ଫାଇଲକୁ ଚିହ୍ନଟ କରି ହେଲା ନାହିଁ :%s"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.py:265
-#: ../share/extensions/svgcalendar.py:287
+#: ../share/extensions/svgcalendar.py:268
+#: ../share/extensions/svgcalendar.py:290
#, fuzzy
msgid "You must select a correct system encoding."
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଅନ୍ୟୁନ ଦୁଇଟି ଉପାଦାନ ମନୋନୀତ କରିବା ଉଚିତ୤"
-#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:55
-#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122
-msgid ""
-"You need to install the UniConvertor software.\n"
-"For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n"
-"For Windows: download it from\n"
-"https://sk1project.net/modules.php?"
-"name=Products&product=uniconvertor&op=download\n"
-"and install into your Inkscape's Python location\n"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:205
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:196
#, fuzzy
msgid "Please select objects!"
msgstr "ଦୟାକରିି ଏକ ବସ୍ତୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ."
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:53
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:57
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54
msgid "You must select at least two elements."
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଅନ୍ୟୁନ ଦୁଇଟି ଉପାଦାନ ମନୋନୀତ କରିବା ଉଚିତ୤"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:55
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:56
msgid ""
"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
msgstr ""
@@ -35184,47 +35965,47 @@ msgid ""
"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:74
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73
#, python-format
msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:55
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:56
msgid "You must give a directory to export the slices."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:67
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:68
#, python-format
msgid "Can't create \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:68
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "ତ୍ରୁଟିସବୁ"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:71
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:72
#, fuzzy, python-format
msgid "The directory \"%s\" does not exists."
msgstr "ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକା ସୃଷ୍ଟି କର, ଯଦି ଏହା ବିଦ୍ୟମାନ ନାହିଁ"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:76
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:77
#, fuzzy
msgid "No slicer layer found."
msgstr "ଚଳିତ ସ୍ତର ନାହିଁ ୤"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:106
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:107
#, python-format
msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:336
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:337
msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
msgstr ""
#. PARAMETER PROCESSING
#. lines of longitude are odd : abort
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:118
msgid "Please enter an even number of lines of longitude."
msgstr ""
@@ -35264,19 +36045,6 @@ msgstr " ଖଣ୍ଡଗୁଡିକର ସଂଖ୍ୟା:"
msgid "Modify Path"
msgstr "ପଥ ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "AI 8.0 ଇନପୁଟ"
-
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)"
-msgstr "ଏଡୋବ ଇଲୁଷ୍ଟ୍ରେଟର 8.0 ଏବଂ (*.ai) ତଳେ"
-
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "ଏଡୋବ ଇଲୁଷ୍ଟ୍ରେଟର 8.0 କିମ୍ବା ପୁରାତନରେ ସଂଚିତ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ"
-
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
msgid "AI SVG Input"
msgstr "AI SVG ଇନପୁଟ"
@@ -35289,79 +36057,6 @@ msgstr "ଏଡୋବ ଇଲୁଷ୍ଟ୍ରେଟର SVG (*.ai.svg)"
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
msgstr "ଖୋଲିବା ପୂର୍ବରୁ ଏଡୋବ ଇଲୁଷ୍ଟ୍ରେଟର SVG ଗୁଡିକ ମଧ୍ୟରୁ କ୍ରଫ୍ଟକୁ ସଫା କରେ"
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)"
-msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲ ଇନପୁଟ"
-
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)"
-msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ(.ccx)"
-
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
-msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ରରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ"
-
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Corel DRAW Input (UC)"
-msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଇନପୁଟ"
-
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)"
-msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-X4 ଫାଇଲଗୁଡିକ (*.cdr)"
-
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)"
-msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-X4ରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ"
-
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Corel DRAW templates input (UC)"
-msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଟେମ୍ପ୍ଲେଟ୍ସ ଇନପୁଟ"
-
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)"
-msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-13 ଟେମ୍ପ୍ଲେଟ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.cdt)"
-
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)"
-msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-13 ରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ"
-
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr "କମ୍ପ୍ୟୁଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ମେଟାଫାଇଲ ଫାଇଲ୍ସ ଇନପୁଟ"
-
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)"
-msgstr "କମ୍ପ୍ୟୁଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ମେଟାଫାଇଲ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.cgm)"
-
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr "କମ୍ପ୍ୟୁଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ମେଟାଫାଇଲ ଫାଇଲଗୁଡିକ ଖୋଲ"
-
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)"
-msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲ ଇନପୁଟ"
-
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)"
-msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.cmx)"
-
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
-msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ରେ ସଂଚିତ ଥିବା ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ ଖୋଲ"
-
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "HSL Adjust"
@@ -36312,10 +37007,15 @@ msgid "Extract Image"
msgstr "ଚିତ୍ର ଟାଣି ଆଣ"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Extract only selected images"
+msgstr "କେବଳ ମନୋନୀତ ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
msgid "Path to save image:"
msgstr "ଚିତ୍ର ସଂଚୟ କରିବା ପାଇଁ ପଥ:"
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
msgid ""
"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
@@ -36521,7 +37221,7 @@ msgid "Add x-axis endpoints"
msgstr "x-ଅକ୍ଷ ଅନ୍ତିମବିନ୍ଦୁଗୁଡିକୁ ଯୋଗ କର"
#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:57
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:57
msgid "About"
msgstr ""
@@ -38318,7 +39018,7 @@ msgstr "ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ନୂତନ"
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92"
+msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
msgstr "http://ଇଙ୍କସ୍କେପ.org/ଦଲିଲ/କି048.html"
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
@@ -38529,7 +39229,8 @@ msgid "Duration in seconds:"
msgstr "ଅବଧି ସେକେଣ୍ଡରେ:"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
-msgid "Build-in effect"
+#, fuzzy
+msgid "Built-in effect"
msgstr "ବିଲଡ-ଇନ ପ୍ରଭାବ"
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
@@ -39423,6 +40124,30 @@ msgstr ""
"* କ୍ଷେତ୍ରକୁ ମାପିବା ସମୟରେ, ପରିଣାମ ପୋଲିଗନ ଏବଂ ବେଜିଅର ବକ୍ରଗୁଡିକ ପାଇଁ ସ୍ପଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ୍ ୤ ଯଦି ଏକ "
"ବୃତ୍ତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ,କ୍ଷେତ୍ରଫଳ 0.03% ଭଳି ବେଶୀ ହୋଇପାରେ ୤"
+#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
+msgstr "ମିଡିଆ ରପ୍ତାନୀ ସହିତ ଚାପି ଦିଆଯାଇଥିବା ଇଙ୍କସ୍କେପ SVG"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:2
+msgid "Image zip directory:"
+msgstr "ଚିତ୍ର zip ବିବରଣୀ ପଞ୍ଜିକା :"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:3
+msgid "Add font list"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ତାଲିକା ଯୋଗ କର "
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:4
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "ମିଡିଆ (*.zip)ସହିତ ଚାପି ଦିଆଯାଇଥିବା ଇଙ୍କସ୍କେପ SVG"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:5
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"ଇନସ୍କେପର ମୂଳ ଫାଇଲ ଫରମାଟ ଯାହା ଜିପ ଦ୍ବାରା ଚାପି ହୋଇ ରହେ ଏବଂ ସମସ୍ତ ମିଡିଆ ଫାଇଲକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍୍ତ "
+"କରେ"
+
#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1
msgid "Merge Styles into CSS"
msgstr ""
@@ -39630,6 +40355,311 @@ msgstr ""
msgid "Stacked bar chart"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:1
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "ଅପଟିମାଇଜ ହୋଇଥିବା SVG ଆଉଟପୁଟ"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:3
+msgid "Number of significant digits for coordinates:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:4
+msgid ""
+"Specifies the number of significant digits that should be output for "
+"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
+"but the overall number of digits in the output. For example if a value of "
+"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
+"coordinate 123.675 is output as 124."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Shorten color values"
+msgstr "ମୃଦୁ ରଙ୍ଗସବୁ"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:6
+msgid ""
+"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
+"format."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:7
+msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:8
+msgid ""
+"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
+"attributes."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Collapse groups"
+msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:10
+msgid ""
+"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
+"\"Remove unused IDs\" to be set."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:11
+msgid "Create groups for similar attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:12
+msgid ""
+"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
+"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:13
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "ସଂପାଦକ ଡାଟା ରଖ"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:14
+msgid ""
+"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
+"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:15
+msgid "Keep unreferenced definitions"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:16
+msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:17
+msgid "Work around renderer bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:18
+msgid ""
+"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
+"slightly larger SVG file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Remove the XML declaration"
+msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନସବୁ ହଟାଅ"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:21
+msgid ""
+"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, "
+"especially if special characters are used in the document) from the file "
+"header."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Remove metadata"
+msgstr "ଲାଲ ହଟାଅ"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:23
+msgid ""
+"Remove metadata tags along with all the contained information, which may "
+"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
+"enabled browsers, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Remove comments"
+msgstr "ଫଣ୍ଟ ହଟାଅ"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:25
+msgid "Remove all XML comments from output."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Embed raster images"
+msgstr "ରାଷ୍ଟରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:27
+msgid ""
+"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
+"encoded data URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:28
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "ଭିଉବକ୍ସିଙ୍ଗ ସକ୍ଷମ କର"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
+"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:31
+msgid "Format output with line-breaks and indentation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:32
+msgid ""
+"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend "
+"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
+"size even more at the cost of clarity."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Indentation characters:"
+msgstr "ୟୁନିକୋଡ ଅକ୍ଷର ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:34
+msgid ""
+"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
+"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if "
+"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Depth of indentation:"
+msgstr " ଲାଲ କାର୍ଯ୍ୟ:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:36
+msgid ""
+"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
+"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:37
+msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:38
+msgid ""
+"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the "
+"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
+"the document at all (and therefore overrides the options above)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Document options"
+msgstr "_ଦଲିଲ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ..."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Pretty-printing"
+msgstr "ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:41
+msgid "Space"
+msgstr "ଶୂନ୍ୟ"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:42
+msgid "Tab"
+msgstr "ଟ୍ୟାବ୍"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:43
+#, fuzzy
+msgctxt "Indent"
+msgid "None"
+msgstr "ନାହିଁ"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:44
+#, fuzzy
+msgid "IDs"
+msgstr "ପରିଚୟ"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Remove unused IDs"
+msgstr "ଲାଲ ହଟାଅ"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:46
+msgid ""
+"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
+"rendering."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:47
+msgid "Shorten IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:48
+msgid ""
+"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
+"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
+"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:49
+msgid "Prefix shortened IDs with:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:50
+msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:51
+msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:52
+msgid ""
+"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
+"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
+"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors "
+"including Inkscape) will be removed/shortened."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Preserve the following IDs:"
+msgstr ""
+"କେବଳ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫଣ୍ଟଗୁଡିକ ମିଳିଲା :\n"
+"%s"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:54
+msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:55
+msgid "Preserve IDs starting with:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:56
+msgid ""
+"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
+"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
+msgstr ""
+
+#. this parameter is checked programmatically in the extension to show a warning
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:59
+msgid "Show warnings for older versions of Scour"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG Output is provided by"
+msgstr "ଅପଟିମାଇଜ ହୋଇଥିବା SVG ଆଉଟପୁଟ"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:61
+msgid "For details please refer to"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:62
+msgid "This version of the extension is designed for"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:63
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "ଅପଟିମାଇଜ ହୋଇଥିବା SVG (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:64
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "ସ୍କେଲଯୋଗ୍ୟ ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ"
+
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
msgid "Parametric Curves"
msgstr "ପାରାମେଟ୍ରିିକ ବକ୍ରଗୁଡିକ"
@@ -40053,27 +41083,6 @@ msgid ""
"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Input"
-msgstr "ସ୍ବୟଂ CAD ପ୍ଲଟ ଇନପୁଟ"
-
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)"
-msgstr "HP ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଭାଷା ପ୍ଲଟ ଫାଇଲ [ସ୍ବୟଂCAD] (*.plt)"
-
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
-msgid "Open HPGL plotter files"
-msgstr "HPGL ପ୍ଲଟର ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ"
-
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD Plot Output"
-msgstr "ସ୍ବୟଂ CAD ପ୍ଲଟ ଆଉଟପୁଟ"
-
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
-msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "ପ୍ଲଟରଗୁଡିକ ପାଇଁ ଏକ ଫାଇଲ ସଂଚୟ କର"
-
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
msgid "3D Polyhedron"
msgstr "3D ପୋଲିହେଡ୍ରନ"
@@ -40278,11 +41287,6 @@ msgstr "ହାରାହାରି"
msgid "Pre-Process File Save As..."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/prepare_print_win32_vector.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Pre-Process Win32 Vector Print"
-msgstr "ଵିଣ୍ଡୋଜ 32-ବିଟ ପ୍ରିଣ୍ଟ"
-
#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "View Previous Glyph"
@@ -40656,311 +41660,6 @@ msgstr "ଶକ୍ତି (%):"
msgid "Curve (%):"
msgstr "ବକ୍ର(%):"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
-msgid "Optimized SVG Output"
-msgstr "ଅପଟିମାଇଜ ହୋଇଥିବା SVG ଆଉଟପୁଟ"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
-msgid "Number of significant digits for coordinates:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
-msgid ""
-"Specifies the number of significant digits that should be output for "
-"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
-"but the overall number of digits in the output. For example if a value of "
-"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
-"coordinate 123.675 is output as 124."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Shorten color values"
-msgstr "ମୃଦୁ ରଙ୍ଗସବୁ"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
-msgid ""
-"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
-"format."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
-msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
-msgid ""
-"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
-"attributes."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Collapse groups"
-msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ହଟାଅ"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
-msgid ""
-"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
-"\"Remove unused IDs\" to be set."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:11
-msgid "Create groups for similar attributes"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
-msgid ""
-"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
-"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
-msgid "Keep editor data"
-msgstr "ସଂପାଦକ ଡାଟା ରଖ"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
-msgid ""
-"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
-"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
-msgid "Keep unreferenced definitions"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
-msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
-msgid "Work around renderer bugs"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
-msgid ""
-"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
-"slightly larger SVG file."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Remove the XML declaration"
-msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନସବୁ ହଟାଅ"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:21
-msgid ""
-"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, "
-"especially if special characters are used in the document) from the file "
-"header."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Remove metadata"
-msgstr "ଲାଲ ହଟାଅ"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:23
-msgid ""
-"Remove metadata tags along with all the contained information, which may "
-"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
-"enabled browsers, etc."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Remove comments"
-msgstr "ଫଣ୍ଟ ହଟାଅ"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:25
-msgid "Remove all XML comments from output."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Embed raster images"
-msgstr "ରାଷ୍ଟରଗୁଡିକୁ ଏମବେଡ କର"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:27
-msgid ""
-"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
-"encoded data URLs."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:28
-msgid "Enable viewboxing"
-msgstr "ଭିଉବକ୍ସିଙ୍ଗ ସକ୍ଷମ କର"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
-"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:31
-msgid "Format output with line-breaks and indentation"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:32
-msgid ""
-"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend "
-"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
-"size even more at the cost of clarity."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Indentation characters:"
-msgstr "ୟୁନିକୋଡ ଅକ୍ଷର ପ୍ରବିଷ୍ଟ କର"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:34
-msgid ""
-"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
-"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if "
-"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Depth of indentation:"
-msgstr " ଲାଲ କାର୍ଯ୍ୟ:"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:36
-msgid ""
-"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
-"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:37
-msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:38
-msgid ""
-"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the "
-"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
-"the document at all (and therefore overrides the options above)."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Document options"
-msgstr "_ଦଲିଲ ବିଶେଷତାଗୁଡିକ..."
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Pretty-printing"
-msgstr "ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗ"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:41
-msgid "Space"
-msgstr "ଶୂନ୍ୟ"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:42
-msgid "Tab"
-msgstr "ଟ୍ୟାବ୍"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:43
-#, fuzzy
-msgctxt "Indent"
-msgid "None"
-msgstr "ନାହିଁ"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:44
-#, fuzzy
-msgid "IDs"
-msgstr "ପରିଚୟ"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Remove unused IDs"
-msgstr "ଲାଲ ହଟାଅ"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:46
-msgid ""
-"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
-"rendering."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:47
-msgid "Shorten IDs"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:48
-msgid ""
-"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
-"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
-"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:49
-msgid "Prefix shortened IDs with:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:50
-msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:51
-msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:52
-msgid ""
-"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
-"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
-"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors "
-"including Inkscape) will be removed/shortened."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Preserve the following IDs:"
-msgstr ""
-"କେବଳ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫଣ୍ଟଗୁଡିକ ମିଳିଲା :\n"
-"%s"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:54
-msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:55
-msgid "Preserve IDs starting with:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:56
-msgid ""
-"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
-"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
-msgstr ""
-
-#. this parameter is checked programatically in the extension to show a warning
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:59
-msgid "Show warnings for older versions of Scour"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Optimized SVG Output is provided by"
-msgstr "ଅପଟିମାଇଜ ହୋଇଥିବା SVG ଆଉଟପୁଟ"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:61
-msgid "For details please refer to"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:62
-msgid "This version of the extension is designed for"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:63
-msgid "Optimized SVG (*.svg)"
-msgstr "ଅପଟିମାଇଜ ହୋଇଥିବା SVG (*.svg)"
-
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:64
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "ସ୍କେଲଯୋଗ୍ୟ ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ"
-
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Seamless Pattern"
@@ -41016,27 +41715,6 @@ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
msgid "Descender:"
msgstr "ନିର୍ଭରତା:"
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫାଇଲ ଇନପୁଟ"
-
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)"
-msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.sk1)"
-
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ସଂପାଦକରେ ସଂଚିତ ଫାଇଲଗୁଡିକ ଖୋଲ"
-
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
-msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫାଇଲ୍ସ ଆଉଟପୁଟ"
-
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
-msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ସଂପାଦକରେ ଉପଯୋଗ ପାଇଁ ଫାଇଲ ଫରମାଟ"
-
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
msgid "Sketch Input"
msgstr "ରେଖାଚିତ୍ର ଇନପୁଟ"
@@ -41156,30 +41834,6 @@ msgstr "ମାଇକ୍ରୋସ୍ଫ୍ଟ XAML (*.xaml)"
msgid "Microsoft's GUI definition format"
msgstr "ମାଇକ୍ରୋସ୍ଫ୍ଟର GUI ସଂଜ୍ଞା ଫରମାଟ"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
-msgstr "ମିଡିଆ ରପ୍ତାନୀ ସହିତ ଚାପି ଦିଆଯାଇଥିବା ଇଙ୍କସ୍କେପ SVG"
-
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid "Image zip directory:"
-msgstr "ଚିତ୍ର zip ବିବରଣୀ ପଞ୍ଜିକା :"
-
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "Add font list"
-msgstr "ଫଣ୍ଟ ତାଲିକା ଯୋଗ କର "
-
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "ମିଡିଆ (*.zip)ସହିତ ଚାପି ଦିଆଯାଇଥିବା ଇଙ୍କସ୍କେପ SVG"
-
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"ଇନସ୍କେପର ମୂଳ ଫାଇଲ ଫରମାଟ ଯାହା ଜିପ ଦ୍ବାରା ଚାପି ହୋଇ ରହେ ଏବଂ ସମସ୍ତ ମିଡିଆ ଫାଇଲକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍୍ତ "
-"କରେ"
-
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
msgid "Calendar"
msgstr "କ୍ୟାଲେଣ୍ଡର /ପଞ୍ଜିକା"
@@ -42008,19 +42662,6 @@ msgstr "ଟିଲ୍ଟ (ଡିଗ୍ରିି): "
msgid "Hide lines behind the sphere"
msgstr "ଗୋଲକ ପଛରେ ରେଖାଗୁଡିକୁ ଲୁଚାଅ"
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ ମେଟାଫାଇଲ ଇନପୁଟ"
-
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)"
-msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ ମେଟାଫାଇଲ (*.wmf)"
-
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "କ୍ଲିପଆର୍ଟ ପାଇଁ ଏକ ଲୋକପ୍ରିୟ ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫାଇଲ ଫରମାଟ"
-
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
msgid "XAML Input"
msgstr "XAML ଇନପୁଟ"
@@ -42100,6 +42741,403 @@ msgstr "_ସାହାଯ୍ୟ"
msgid "Tutorials"
msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଆଲ୍ସ"
+#~ msgid "Perspective path"
+#~ msgstr "ଦୃଷ୍ଟିକୋଣ ପଥ"
+
+#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+#~ msgstr "X ସର୍ଭରକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (କନ୍ସୋଲରୁ କେବଳ ପ୍ରସେସ ଫାଇଲଗୁଡିକ)"
+
+#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+#~ msgstr "X ସର୍ଭରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ (ଯଦିଓ $ ପ୍ରଦର୍ଶନ ବ୍ୟବସ୍ଥିତ ହୋଇ ନାହିଁ)"
+
+#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+#~ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଦଲିଲ (ଗୁଡିକ) ଖୋଲନ୍ତୁ ( ବିକ୍ଳପ ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍୍ଗ ହୁଏତ ବହିର୍ଭୁକ୍ତ ହୋଇପାରେ)ର"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଆଉଟ୍ପୁଟ ଫାଇଲର ଦଲିଲ (ଗୁଡିକ) ପ୍ରିଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ (ପାଇପ ପାଇଁ '| ପ୍ରୋଗ୍ରାମ' ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ)"
+
+#~ msgid "Export document to a PNG file"
+#~ msgstr "ଦଲିଲ କୁ ଏକ PNG ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+#~ "corner)"
+#~ msgstr ""
+#~ "SVG ବ୍ୟବହାରକାରୀ ୟୁନିଟଗୁଡିକରେ ରପ୍ତାନୀ କରାହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ର ( ପୃଷ୍ଠାଟି ଡିଫଲ୍ଟ ଅଛି;O,O ନିମ୍ନ -"
+#~ "ବାମ କୋଣ ଅଟେ )"
+
+#~ msgid "Exported area is the entire page"
+#~ msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା କ୍ଷେତ୍ରର ସମଗ୍ର ପୃଷ୍ଠା ଅଟେ "
+
+#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+#~ msgstr "ରପ୍ତାନୀ ହୋଇଥିବା ବିଟମ୍ୟାପର ଉଚ୍ଚତା ପିକ୍ସେଲ୍ସରେ ( ରପ୍ତାନୀ-dpi କୁ ଓଭରରାଇଡ କରେ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-"
+#~ "id)"
+#~ msgstr ""
+#~ "କେବଳ ବସ୍ତୁକୁ ଏକ୍ସପୋର୍ଟ-id ସାହାଯ୍ୟରେ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ, ଅନ୍ୟ ସବୁକୁ ଲୁଚାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (କେବଳ "
+#~ "ଏକ୍ସପୋର୍ଟ-id ଦ୍ବାରା)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଦଲିଲକୁ ସାଧାରଣ SVG ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ (କୌଣ୍ସି ସୋଡିପୋଡି କିମ୍ବା ଇଙ୍ଗସ୍କେପ ନାମ ବ୍ୟବଧାନ "
+#~ "ନାହିଁ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଦଲିଲକୁ ସାଧାରଣ SVG ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ (କୌଣ୍ସି ସୋଡିପୋଡି କିମ୍ବା ଇଙ୍ଗସ୍କେପ ନାମ ବ୍ୟବଧାନ "
+#~ "ନାହିଁ)"
+
+#~ msgid "Export document to a PS file"
+#~ msgstr "ଦଲିଲକୁ PS ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ "
+
+#~ msgid "Export document to an EPS file"
+#~ msgstr "ଦଲିଲକୁ ଏକ EPS ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ "
+
+#~ msgid "Export document to a PDF file"
+#~ msgstr "ଦଲିଲକୁ ଏକ PDF ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the "
+#~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଟେକ୍ସଟ ବିନା PDF/PS/EPS କୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ ୤ PDF/PS/EPS ବ୍ୟତୀତ, PDF/PS/EPS ଫାଇଲ "
+#~ "ଉପରେ ଟେକ୍ସଟକୁ ରଖି , ଲାଟେକ୍ସ ଫାଇଲ କୁ ରପ୍ତାନୀ କରାଯାଏ ୤ ପରିିଣାମକୁ \\ଇନ୍ପୁଟ{ଲାଟେକ୍ସଫାଇଲ."
+#~ "tex} ଭଳି ଲାଟେକ୍ସରେ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+#~ msgstr "ଦଲିଲକୁ ଏକ ବର୍ଦ୍ଧିତ ମେଟାଫାଇଲ (EMF)ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
+#~ msgstr "ଦଲିଲକୁ ଏକ ବର୍ଦ୍ଧିତ ମେଟାଫାଇଲ (EMF)ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File"
+#~ msgstr "ଦଲିଲକୁ ଏକ ବର୍ଦ୍ଧିତ ମେଟାଫାଇଲ (EMF)ଫାଇଲକୁ ରପ୍ତାନୀ କରନ୍ତୁ "
+
+#~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+#~ msgstr "ସମସ୍ତ ବସ୍ତୁ ପାଇଁ id,x,y,w,h ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+#~ msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପରେ ଥିବା ସମସ୍ତ କ୍ରିୟାପଦଗୁଡିକର IDଗୁଡିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "VERB-ID"
+#~ msgstr "କ୍ରିୟା-ID"
+
+#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+#~ msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ଥିବା ବସ୍ତୁ ID"
+
+#~ msgid "OBJECT-ID"
+#~ msgstr "ବସ୍ତୁ-ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Available options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "[ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ...] [ଫାଇଲ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ " ଉପଲବ୍ଧ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ:"
+
+#~ msgid "Dip pen"
+#~ msgstr "ପେନକୁ ବୁଡାଅ"
+
+#~ msgid "Marker"
+#~ msgstr "ମାରକର"
+
+#~ msgid "Brush"
+#~ msgstr "ବର୍ଶ"
+
+#~ msgid "Wiggly"
+#~ msgstr "ହଲିହଲି"
+
+#~ msgid "Splotchy"
+#~ msgstr "ଦାଗ ରହିଥିବା"
+
+#~ msgid "Tracing"
+#~ msgstr "ଟ୍ରେସିଙ୍ଗ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inkscape Options"
+#~ msgstr "ଇଙ୍କସ୍କେପ ବିସ୍ତାରଗୁଡିକ ବିଷୟରେ ସୂଚନା"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default program options"
+#~ msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଗ୍ରୀଡ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File or folder does not exist"
+#~ msgstr "ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକା ସୃଷ୍ଟି କର, ଯଦି ଏହା ବିଦ୍ୟମାନ ନାହିଁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open file"
+#~ msgstr "ଫାଇଲକୁ ଚିହ୍ନଟ କରି ହେଲା ନାହିଁ :%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "- display SVG files"
+#~ msgstr "HPGL ପ୍ଲଟର ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radius (unit or %):"
+#~ msgstr "ବ୍ୟାସାର୍ଦ୍ଧ (px):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mirror Knots"
+#~ msgstr "ମିର୍ର Y-ଅକ୍ଷ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Helper path size with direction to node:"
+#~ msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Helper path size with direction to node"
+#~ msgstr "X ଦିଗସ୍ଥିତ କୋଣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fi_xed width:"
+#~ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରସ୍ଥ: "
+
+#~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+#~ msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ାର ଅନୁପାତ ରୂପେ'ବ୍ୟବଧାନ ପ୍ରସ୍ଥ' କୁ ବିବେଚନା କରନ୍ତୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "St_roke width"
+#~ msgstr "ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ା"
+
+#~ msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+#~ msgstr "ବ୍ୟବଧାନର ଆକାର ସାଙ୍ଗରେ ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ାକୁ ଯୋଡନ୍ତୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Crossing path stroke width"
+#~ msgstr "କ୍ରସ କରୁଥିବା ପଥ ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ା"
+
+#~ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+#~ msgstr "ବ୍ୟବଧାନର ଆକାର ସାଙ୍ଗରେ କ୍ରସ କରାଯାଇଥିବା ଷ୍ଟ୍ରୋକ୍ ଚଉଡ଼ାକୁ ଯୋଡନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+#~ msgstr "ଏକ କ୍ରସିଙ୍ଗ ମନୋନୀତ କରିବାକୁ ଡର୍ାଗ କରନ୍ତୁ, ଏହାକୁ ଫ୍ଲିପ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert clips to paths, undoable"
+#~ msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଗୁଡିକୁ ପଥରେ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+#~ msgstr "ପିଗ ଲାଟିନ (en_US@ପିଗ୍ଲାଟିନ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitmap link:"
+#~ msgstr "ବିଟମ୍ୟାପ ସଂପାଦକ:"
+
+#~ msgid "Bitmaps"
+#~ msgstr "ବିଟମ୍ୟାପଗୁଡିକ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Variants"
+#~ msgstr "କାରିଏନ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "ସ୍ଥିତି"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ସାଧାରଣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Font variant"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "ଛୋଟ"
+
+#~ msgid ", drag to adjust"
+#~ msgstr ", ବ୍ୟବସ୍ଥିତ କରିବା ପାଇଁ ଡ୍ରାଗ କର"
+
+#~ msgid "_New View Preview"
+#~ msgstr "_ ନୂତନ ଦୃଶ୍ୟ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ"
+
+#~ msgid "New View Preview"
+#~ msgstr "ନୂତନ ଦୃଶ୍ୟ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ୟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gl_yphs..."
+#~ msgstr "ଗ୍ଲାଇଫ୍ସ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change arc"
+#~ msgstr "ଅସ୍ବଷ୍ଟତା ପରିବର୍ତ୍ତନ କର"
+
+#~ msgid "Pick opacity"
+#~ msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତାକୁ ଉଠାଅ"
+
+#~ msgid "Assign opacity"
+#~ msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପ୍ରୟୋଗ କର"
+
+#~ msgid "Type text in a text node"
+#~ msgstr "ଟେକ୍ସଟ ନୋଡରେ ଟେକ୍ସଟ ଟାଇପ କର"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest "
+#~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଏକ୍ସପୋରଟ - Gpl.py ମଡ୍ୟୁଲ pXyml ଆବଶ୍ୟକ କରେ ା ଦୟାକରି http ://pxyMl.SourcEForge."
+#~ "net/.ରୁ ଅତ୍ୟାଧୁନିକ ସଂସ୍କରଣକୁ ୁ ଡାଉନଲୋଡ କରନ୍ତୁ ା"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python version is: "
+#~ msgstr "ଗାଇଡ୍ସ କୁ ରୂପାନ୍ତର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting."
+#~ msgstr "ଦୟାକରି ପ୍ରଥମେ ବ୍ଷୟଗୁଡିକୁ ପଥ ଗୁଡିକରେ ପରିବର୍ତି୍ତ କରନ୍ତୁ ! ([%s] ପାଇଲେ )"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and "
+#~ "therefore this extension.Please download and install the latest version "
+#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your "
+#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+#~ "\n"
+#~ "Technical details:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "inpex,py ଦ୍ବାରା libxml2 ପାଇଁ ବଢ଼ିଆ lxml ଖୋଲ ଆବଶ୍ୟକ ହେଉଛି ଏବଂ ସେଥିିପାଇଁ ଏହି ପ୍ରସାରଣ ୤ "
+#~ "ଦୟାକରି Http:ii cheeseshep.python.org/pypi/lxml/ ଠାରୁ ଅତ୍ୟାଧୁନିକ ସଂସ୍କରଣ ଡାଉନଲୋଡ୍୍ "
+#~ "ଏବଂ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା sudoapt-get install python-lxmn\n"
+#~ " ଭଳି ଏକ ଆଦେଶ ଦ୍ବାରା ଆପଣଙ୍କ ପ୍ୟାକେଜ୍ ମ୍ୟାନେଜର ଜରିଆରେ ୟାକୁ ପ୍ରତିଷ୍ଠାପିତ କରନ୍ତୁ\n"
+#~ "ତକନିକୀ ବିବରଣୀ :\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open specified file: %s"
+#~ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଟ ଫାଇଲରେ ଲେଖି ପାରିବେ ନାହିଁ ା n %S"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open object member file: %s"
+#~ msgstr "ଚିହ୍ନଟକାରୀକୁ ଚ୍ହ୍ନ୍ତ କରିବାକୁ ଅକ୍ଷମ: %S"
+
+#~ msgid "No matching node for expression: %s"
+#~ msgstr "କଥନ %s ପାଇଁ କୌଣସି ମ୍ୟାଚିଙ୍ଗ୍ ନୋଡ ନାହିଁ "
+
+#~ msgid "AI 8.0 Input"
+#~ msgstr "AI 8.0 ଇନପୁଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)"
+#~ msgstr "ଏଡୋବ ଇଲୁଷ୍ଟ୍ରେଟର 8.0 ଏବଂ (*.ai) ତଳେ"
+
+#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+#~ msgstr "ଏଡୋବ ଇଲୁଷ୍ଟ୍ରେଟର 8.0 କିମ୍ବା ପୁରାତନରେ ସଂଚିତ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)"
+#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲ ଇନପୁଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)"
+#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ(.ccx)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
+#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ରରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା କମପ୍ରେସଡ ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW Input (UC)"
+#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଇନପୁଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)"
+#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-X4 ଫାଇଲଗୁଡିକ (*.cdr)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)"
+#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-X4ରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW templates input (UC)"
+#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଟେମ୍ପ୍ଲେଟ୍ସ ଇନପୁଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)"
+#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-13 ଟେମ୍ପ୍ଲେଟ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.cdt)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)"
+#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର 7-13 ରେ ସଂଚିତ ହୋଇଥିବା ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ଖୋଲ"
+
+#~ msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+#~ msgstr "କମ୍ପ୍ୟୁଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ମେଟାଫାଇଲ ଫାଇଲ୍ସ ଇନପୁଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)"
+#~ msgstr "କମ୍ପ୍ୟୁଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ମେଟାଫାଇଲ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.cgm)"
+
+#~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+#~ msgstr "କମ୍ପ୍ୟୁଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ମେଟାଫାଇଲ ଫାଇଲଗୁଡିକ ଖୋଲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)"
+#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲ ଇନପୁଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)"
+#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.cmx)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
+#~ msgstr "କୋରେଲ ଡ୍ର ରେ ସଂଚିତ ଥିବା ଉପସ୍ଥାପନା ବିନିମୟ ଫାଇଲଗୁଡିକ ଖୋଲ"
+
+#~ msgid "AutoCAD Plot Input"
+#~ msgstr "ସ୍ବୟଂ CAD ପ୍ଲଟ ଇନପୁଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)"
+#~ msgstr "HP ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଭାଷା ପ୍ଲଟ ଫାଇଲ [ସ୍ବୟଂCAD] (*.plt)"
+
+#~ msgid "AutoCAD Plot Output"
+#~ msgstr "ସ୍ବୟଂ CAD ପ୍ଲଟ ଆଉଟପୁଟ"
+
+#~ msgid "Save a file for plotters"
+#~ msgstr "ପ୍ଲଟରଗୁଡିକ ପାଇଁ ଏକ ଫାଇଲ ସଂଚୟ କର"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pre-Process Win32 Vector Print"
+#~ msgstr "ଵିଣ୍ଡୋଜ 32-ବିଟ ପ୍ରିଣ୍ଟ"
+
+#~ msgid "sK1 vector graphics files input"
+#~ msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫାଇଲ ଇନପୁଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)"
+#~ msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫାଇଲଗୁଡିକ (.sk1)"
+
+#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+#~ msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ସଂପାଦକରେ ସଂଚିତ ଫାଇଲଗୁଡିକ ଖୋଲ"
+
+#~ msgid "sK1 vector graphics files output"
+#~ msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫାଇଲ୍ସ ଆଉଟପୁଟ"
+
+#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+#~ msgstr "sK1 ଭେକ୍ଟର ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ସଂପାଦକରେ ଉପଯୋଗ ପାଇଁ ଫାଇଲ ଫରମାଟ"
+
+#~ msgid "Windows Metafile Input"
+#~ msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ ମେଟାଫାଇଲ ଇନପୁଟ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)"
+#~ msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଜ ମେଟାଫାଇଲ (*.wmf)"
+
+#~ msgid "A popular graphics file format for clipart"
+#~ msgstr "କ୍ଲିପଆର୍ଟ ପାଇଁ ଏକ ଲୋକପ୍ରିୟ ଗ୍ରାଫିକ୍ସ ଫାଇଲ ଫରମାଟ"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
#~ msgstr "ପ୍ୟାଲେଟ୍ସ ବିବରଣୀ ପଞ୍ଜିକା (%s) ଅନୁପଲବ୍ଧ ୤"
@@ -42448,9 +43486,6 @@ msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଆଲ୍ସ"
#~ msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
#~ msgstr "ଏକ ଅବନ୍ଧା ଆଇଟମ %p କୁ ବାନ୍ଧିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ"
-#~ msgid "Default title"
-#~ msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍୍ଷକ"
-
#~ msgid "Default title for newly created floating docks"
#~ msgstr "ନୂତନ ରୂପେ ସୃଷ୍ଟି କରାହୋଇଥିବା ଭାସ୍ୟମାନ ଡକଗୁଡିକର ଡିଫଲ୍ଟ ଶୀର୍ଷକ "
@@ -43048,9 +44083,6 @@ msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଆଲ୍ସ"
#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
#~ msgstr "ଶୈଳୀ ବିଶେଷତାର ମୂଲ୍ୟ ହିସାବରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ ( ଅବିକଳ କିମ୍ବା ଆଂଶିକ ମ୍ୟାଚ କରୁଥିବା)"
-#~ msgid "_Attribute:"
-#~ msgstr "_ଗୁଣ:"
-
#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
#~ msgstr "ଏକ ଗୁଣର ନାମ ହିସାବରେ ବସ୍ତୁଗୁଡିକ ଖୋଜନ୍ତୁ ( ଅବିକଳ କିମ୍ବା ଆଂଶିକ ମ୍ୟାଚ କରୁଥିବା)"
@@ -43090,9 +44122,6 @@ msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଆଲ୍ସ"
#~ msgid "Export area is drawing"
#~ msgstr "ରପ୍ତାନୀ କ୍ଷେତ୍ର ଡ୍ରଇଂ ଅଟେ"
-#~ msgid "Export area is page"
-#~ msgstr "ରପ୍ତାନୀ କ୍ଷେତ୍ର ପୃଷ୍ଠା ଅଟେ"
-
#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
#~ msgstr "EPS+LaTeX: EPS ରେ ଟେକ୍ସଟ ହଟାନ୍ତୁ, ଏବଂ LaTeX ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
@@ -43507,9 +44536,6 @@ msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଆଲ୍ସ"
#~ msgid "Oversample bitmaps:"
#~ msgstr "ଓଭରସ୍ୟାମପୁଲ ବିଟମ୍ୟାପଗୁଡିକ: "
-#~ msgid "User data: "
-#~ msgstr "ଉପଯୋଗକର୍ତ୍ତା ଡାଟା:"
-
#~ msgid "System config: "
#~ msgstr "ସିଷ୍ଟମ କନ୍ଫିଗୁରେଶନ:"
@@ -43812,9 +44838,6 @@ msgstr "ଟ୍ୟୁଟୋରିଆଲ୍ସ"
#~ msgid "Indent"
#~ msgstr "ଇନଡେଣ୍ଟ"
-#~ msgid "Set precision"
-#~ msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା ସେଟ କର"
-
#~ msgid "Strip xml prolog"
#~ msgstr "xml ପ୍ରୋଲଗ ସ୍ଟ୍ରିପ କର"