summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>2012-10-08 20:58:35 +0000
committerJazzyNico <nicoduf@yahoo.fr>2012-10-08 20:58:35 +0000
commit40af7279c49b6d4e454167fdad0e1fb772eef553 (patch)
tree0dbb0768c53cbc65ace70b01100b3e508ca6b776 /po/pl.po
parentGerman translation update 93% (diff)
downloadinkscape-40af7279c49b6d4e454167fdad0e1fb772eef553.tar.gz
inkscape-40af7279c49b6d4e454167fdad0e1fb772eef553.zip
Translations. Massive po files update.
(bzr r11761)
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po4625
1 files changed, 2532 insertions, 2093 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index acd689d46..6db1cd825 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-07 21:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-08 22:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-19 13:24+0100\n"
"Last-Translator: Marcin Floryan <marcin.floryan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish Inkscape Translation Team\n"
@@ -248,10 +248,10 @@ msgstr "Obraz olejny"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:604
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:735
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:887
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:991
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:879
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:983
msgid "Image Paint and Draw"
msgstr ""
@@ -1053,23 +1053,23 @@ msgstr "Czarne światło"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1218
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1232
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1347
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1527
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1534
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1217
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1231
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1526
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1533
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:723
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
@@ -1079,6 +1079,7 @@ msgstr "Czarne światło"
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
@@ -1850,8 +1851,9 @@ msgid "Aluminium"
msgstr "Aluminium"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflexions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
+msgstr "Efekt żelu z silnym wewnętrznym odbiciem światła"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
msgid "Comics"
@@ -1967,8 +1969,9 @@ msgid "Sharp Deco"
msgstr "Wyostrzanie"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Unrealistic reflexions with sharp edges"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
+msgstr "Efekt żelu z lekką refrakcją"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
@@ -1994,8 +1997,9 @@ msgid "Refractive Glass"
msgstr "Refrakcyjny żel A"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
-msgid "Double reflexion through glass with some refraction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Double reflection through glass with some refraction"
+msgstr "Efekt żelu z silnym wewnętrznym odbiciem światła"
#: ../share/filters/filters.svg.h:1
#, fuzzy
@@ -2007,6 +2011,114 @@ msgstr "Oszronione szkło"
msgid "Satiny glass effect"
msgstr "Efekt podświetlonego barwionego szkła"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bump Engraving"
+msgstr "Przezroczyste grawerowanie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Carving emboss effect"
+msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Chromolitho Alternate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Old chromolithographic effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Convoluted Bump"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Convoluted emboss effect"
+msgstr "Efekt mętnej akwareli"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Emergence"
+msgstr "Zbieżność"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Litho"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Create a two colors lithographic effect"
+msgstr "Tworzy i zastosowuje efekt ścieżki"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Paint Channels"
+msgstr "Kanał cyjanowy"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Colorize separately the three color channels"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Posterized Light Eraser 4"
+msgstr "Gumka światła"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Create a semi transparent posterized image"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Trichrome"
+msgstr "Chrom"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Like Duochrome but with three colors"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Simulate CMY"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Contouring table"
+msgstr "Trójkąt wpisany (w punktach styczności okręgu wpisanego)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Blurred multiple contours for objects"
+msgstr "Rozmyty kolorowy kontur, brak wypełnienia wewnątrz"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Posterized Blur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Contouring discrete"
+msgstr "Zarządzanie elementem dokowanym"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Sharp multiple contour for objects"
+msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obiektów"
+
#. Palette: ./inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:2
msgctxt "Palette"
@@ -3493,20 +3605,20 @@ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr ""
"<b>Aktywna warstwa jest zablokowana</b>. Aby móc na niej rysować odblokuj ją."
-#: ../src/desktop-events.cpp:228
+#: ../src/desktop-events.cpp:229
msgid "Create guide"
msgstr "Utwórz prowadnicę"
-#: ../src/desktop-events.cpp:474
+#: ../src/desktop-events.cpp:475
msgid "Move guide"
msgstr "Przenieś prowadnicę"
-#: ../src/desktop-events.cpp:481 ../src/desktop-events.cpp:531
+#: ../src/desktop-events.cpp:482 ../src/desktop-events.cpp:532
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
msgid "Delete guide"
msgstr "Usuń prowadnicę"
-#: ../src/desktop-events.cpp:511
+#: ../src/desktop-events.cpp:512
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Prowadnica</b>: %s"
@@ -4274,7 +4386,7 @@ msgstr ""
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Usuń sąsiadujące klony"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2193 ../src/selection-chemistry.cpp:2437
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2193 ../src/selection-chemistry.cpp:2467
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Wybierz <b>obiekt</b> do klonowania"
@@ -4406,9 +4518,9 @@ msgid "_Height:"
msgstr "_Wysokość:"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:260
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
@@ -4507,7 +4619,7 @@ msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Wybierz nazwę eksportowanego pliku"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:812
+#: ../src/dialogs/find.cpp:383 ../src/ui/dialog/find.cpp:812
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
@@ -4515,213 +4627,213 @@ msgstr[0] "Znaleziono <b>%d</b> obiekt (z <b>%d</b>), dopasowanie %s"
msgstr[1] "Znaleziono <b>%d</b> obiekty (z <b>%d</b>), dopasowanie %s"
msgstr[2] "Znaleziono <b>%d</b> obiektów (z <b>%d</b>), dopasowanie %s"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:384 ../src/ui/dialog/find.cpp:815
+#: ../src/dialogs/find.cpp:386 ../src/ui/dialog/find.cpp:815
msgid "exact"
msgstr "dokładne"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:384 ../src/ui/dialog/find.cpp:815
+#: ../src/dialogs/find.cpp:386 ../src/ui/dialog/find.cpp:815
msgid "partial"
msgstr "częściowe"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:391 ../src/ui/dialog/find.cpp:842
+#: ../src/dialogs/find.cpp:393 ../src/ui/dialog/find.cpp:842
msgid "No objects found"
msgstr "Nie znaleziono obiektów"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:572
+#: ../src/dialogs/find.cpp:574
msgid "T_ype: "
msgstr "Typ obiektu:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:579
+#: ../src/dialogs/find.cpp:581
msgid "Search in all object types"
msgstr "Szukaj we wszystkich typach obiektów"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/dialogs/find.cpp:581 ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "All types"
msgstr "Wszystkie typy"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:595
+#: ../src/dialogs/find.cpp:597
msgid "Search all shapes"
msgstr "Szukaj we wszystkich rodzajach figur"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:595
+#: ../src/dialogs/find.cpp:597
msgid "All shapes"
msgstr "Wszystkie figury"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/dialogs/find.cpp:619 ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "Search rectangles"
msgstr "Szukaj prostokątów"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/dialogs/find.cpp:619 ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "Rectangles"
msgstr "Prostokąty"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/dialogs/find.cpp:624 ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Szukaj elips, łuków i okręgów"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/dialogs/find.cpp:624 ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Ellipses"
msgstr "Elipsy"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:96
+#: ../src/dialogs/find.cpp:629 ../src/ui/dialog/find.cpp:96
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Szukaj gwiazd i wielokątów"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:96
+#: ../src/dialogs/find.cpp:629 ../src/ui/dialog/find.cpp:96
msgid "Stars"
msgstr "Gwiazdy"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:632 ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+#: ../src/dialogs/find.cpp:634 ../src/ui/dialog/find.cpp:97
msgid "Search spirals"
msgstr "Szukaj spirali"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:632 ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+#: ../src/dialogs/find.cpp:634 ../src/ui/dialog/find.cpp:97
msgid "Spirals"
msgstr "Spirale"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:645 ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/dialogs/find.cpp:647 ../src/ui/dialog/find.cpp:98
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Szukaj ścieżek, linii, linii łamanych"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:645 ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/dialogs/find.cpp:647 ../src/ui/dialog/find.cpp:98
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1764
msgid "Paths"
msgstr "Ścieżki"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:650 ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+#: ../src/dialogs/find.cpp:652 ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Search text objects"
msgstr "Szukaj obiektów tekstowych"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:650 ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+#: ../src/dialogs/find.cpp:652 ../src/ui/dialog/find.cpp:99
msgid "Texts"
msgstr "Teksty"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:655 ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+#: ../src/dialogs/find.cpp:657 ../src/ui/dialog/find.cpp:100
msgid "Search groups"
msgstr "Szukaj grup obiektów"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:655 ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+#: ../src/dialogs/find.cpp:657 ../src/ui/dialog/find.cpp:100
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:660 ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+#: ../src/dialogs/find.cpp:662 ../src/ui/dialog/find.cpp:103
msgid "Search clones"
msgstr "Szukaj sklonowanych obiektów"
#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:662 ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+#: ../src/dialogs/find.cpp:664 ../src/ui/dialog/find.cpp:103
msgctxt "Find dialog"
msgid "Clones"
msgstr "Klony"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:667 ../src/ui/dialog/find.cpp:105
+#: ../src/dialogs/find.cpp:669 ../src/ui/dialog/find.cpp:105
msgid "Search images"
msgstr "Szukaj obrazków"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:667 ../src/ui/dialog/find.cpp:105
+#: ../src/dialogs/find.cpp:669 ../src/ui/dialog/find.cpp:105
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:672 ../src/ui/dialog/find.cpp:106
+#: ../src/dialogs/find.cpp:674 ../src/ui/dialog/find.cpp:106
msgid "Search offset objects"
msgstr "Szukaj odsuniętych obiektów"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:672 ../src/ui/dialog/find.cpp:106
+#: ../src/dialogs/find.cpp:674 ../src/ui/dialog/find.cpp:106
msgid "Offsets"
msgstr "Odsunięcia"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:742
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744
msgid "_Text:"
msgstr "_Tekst: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:742
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr "Znajdź obiekty zawierające tekst (w pełni lub częściowo pasujące)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:743 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:262
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:319
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:326
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:329
msgid "_ID:"
msgstr "_ID: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:743
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Znajdź obiekty na podstawie ich identyfikatorów (w pełni lub częściowo "
"pasujące) "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
msgid "_Style:"
msgstr "St_yl: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Znajdź obiekty na podstawie właściwości ich stylu (w pełni lub częściowo "
"pasujące)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
msgid "_Attribute:"
msgstr "_Atrybut: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
"Znajdź obiekty na podstawie ich właściwości (w pełni lub częściowo pasujące)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:763
+#: ../src/dialogs/find.cpp:765
msgid "Search in s_election"
msgstr "Szukaj w _zaznaczeniu"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:767 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:769 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do aktualnie zaznaczonych obiektów"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:772
+#: ../src/dialogs/find.cpp:774
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Szukaj na a_ktywnej warstwie"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:776 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:778 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do aktywnej warstwy"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:781 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:783 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Include _hidden"
msgstr "Uwzględnij _ukryte"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:785 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:787 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Szuka także wśród obiektów ukrytych"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:790
+#: ../src/dialogs/find.cpp:792
msgid "Include l_ocked"
msgstr "Uwzględnij za_blokowane"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:794 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:796 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Szuka także wśród zablokowanych obiektów"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:810 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:812 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
msgid "_Clear"
msgstr "_Wyczyść"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:810
+#: ../src/dialogs/find.cpp:812
msgid "Clear values"
msgstr "Wyczyść wszystko"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:811 ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+#: ../src/dialogs/find.cpp:813 ../src/ui/dialog/find.cpp:110
msgid "_Find"
msgstr "_Szukaj"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:811
+#: ../src/dialogs/find.cpp:813
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Zaznacza obiekty spełniające wszystkie wybrane kryteria"
@@ -4804,7 +4916,7 @@ msgstr "Popraw pisownię"
msgid "_Font"
msgstr "_Czcionka"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/menus-skeleton.h:247
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 ../src/menus-skeleton.h:248
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
@@ -4819,31 +4931,31 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaĄąBbCćĘęKkŁłSśŹź0123:/()"
#. Align buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1553
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1554
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:94 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1566
msgid "Align left"
msgstr "Wyrównaj do lewej"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1561
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1562
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:95 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1573
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1574
msgid "Align center"
msgstr "Wyrównaj do środka"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1569
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1570
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1581
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1582
msgid "Align right"
msgstr "Wyrównaj do prawej"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1578
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1590
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Wyjustuj (tylko tekst opływający)"
#. Direction buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1613
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1625
msgid "Horizontal text"
msgstr "Poziomy układ tekstu"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:102 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1620
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:102 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1632
msgid "Vertical text"
msgstr "Pionowy układ tekstu"
@@ -4973,8 +5085,8 @@ msgid "_Origin X:"
msgstr "_Początek X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Współrzędna X początku siatki"
@@ -4983,8 +5095,8 @@ msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Po_czątek Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:335 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Współrzędna Y początku siatki"
@@ -4993,29 +5105,29 @@ msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Odstępy _Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:337
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Bazowa długość osi Z"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:320
msgid "Angle X:"
msgstr "Kąt X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:339
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Kąt osi X"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:399
msgid "Angle Z:"
msgstr "Kąt Z:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Kąt osi Z"
@@ -5025,7 +5137,7 @@ msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "Kolor linii głównych:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:706
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Minor grid line color"
msgstr "Kolor linii głównych"
@@ -5040,7 +5152,7 @@ msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Kolor li_nii głównych:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
msgid "Major grid line color"
msgstr "Kolor linii głównych"
@@ -5109,12 +5221,12 @@ msgid "Spacing _X:"
msgstr "Odstępy _X:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:700
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Odległość pomiędzy pionowymi liniami siatki"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Odległość pomiędzy poziomymi liniami siatki"
@@ -5355,24 +5467,24 @@ msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Dokument bez nazwy %d"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:560
+#: ../src/draw-context.cpp:561
msgid "Path is closed."
msgstr "Ścieżka jest zamknięta"
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:575
+#: ../src/draw-context.cpp:576
msgid "Closing path."
msgstr "Zamykanie ścieżki"
-#: ../src/draw-context.cpp:676
+#: ../src/draw-context.cpp:677
msgid "Draw path"
msgstr "Rysuj ścieżkę"
-#: ../src/draw-context.cpp:833
+#: ../src/draw-context.cpp:834
msgid "Creating single dot"
msgstr "Tworzenie pojedynczego punktu"
-#: ../src/draw-context.cpp:834
+#: ../src/draw-context.cpp:835
msgid "Create single dot"
msgstr "Utwórz pojedynczy punkt"
@@ -5449,7 +5561,7 @@ msgstr "<b>Rysuje</b> pociągnięcia gumką"
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "Rysuj pociągnięcia gumką"
-#: ../src/event-context.cpp:643
+#: ../src/event-context.cpp:678
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Klawisz spacji + ciągnięcie myszą</b> przemieszcza obszar roboczy"
@@ -5458,11 +5570,11 @@ msgid "[Unchanged]"
msgstr "[Nie zmieniono]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2288
msgid "_Undo"
msgstr "Wy_cofaj"
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2290
msgid "_Redo"
msgstr "P_rzywróć"
@@ -5605,11 +5717,11 @@ msgstr ""
"nie zgłosił błędu, jednak możliwe, że wynik jego działania jest inny niż "
"spodziewany."
-#: ../src/extension/init.cpp:282
+#: ../src/extension/init.cpp:290
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr "Pusta nazwa katalogu modułów zewnętrznych. Moduły nie zostaną wczytane"
-#: ../src/extension/init.cpp:296
+#: ../src/extension/init.cpp:304
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:58
#, c-format
msgid ""
@@ -5650,10 +5762,10 @@ msgstr "Wysokość:"
#. Label
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:925
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:927
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10
msgid "Offset:"
msgstr "Przesunięcie:"
@@ -5708,8 +5820,8 @@ msgstr "Dodaj szum"
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1502
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:241
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
@@ -6023,7 +6135,7 @@ msgid "Level (with Channel)"
msgstr "Poziom (z kanałem)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:635
#, fuzzy
msgid "Channel:"
msgstr "Kanały:"
@@ -6114,7 +6226,6 @@ msgstr "Stylizuje zaznaczone bitmapy tak, aby wyglądały jak obraz olejny."
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2399
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:65
#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:112
msgid "Opacity:"
msgstr "Krycie:"
@@ -6202,8 +6313,8 @@ msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
msgstr "Wyostrza zaznaczone bitmapy"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1416
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415
msgid "Solarize"
msgstr "Solaryzacja"
@@ -6240,7 +6351,6 @@ msgstr "Próg"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168
msgid "Threshold:"
msgstr "Próg:"
@@ -6466,6 +6576,7 @@ msgstr "Oświetlenie rozproszone (dyfuzja)"
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:135
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:219
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Smoothness:"
@@ -6508,16 +6619,16 @@ msgstr "Kolor po_dświetlenia:"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:345
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:435
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:530
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1231
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1533
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:652
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:749
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:919
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1047
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1230
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1345
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1532
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:150
@@ -6530,10 +6641,10 @@ msgstr "Kolor po_dświetlenia:"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:734
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:886
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:990
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982
#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:78
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90
@@ -6633,11 +6744,10 @@ msgstr "Mieszanie"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1341
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1514
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1520
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1340
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1513
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1519
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
#: ../src/filter-enums.cpp:54
msgid "Darken"
@@ -6650,12 +6760,12 @@ msgstr "Przyciemnij"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1213
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1333
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1338
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1512
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1337
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1511
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:365
msgid "Screen"
@@ -6668,13 +6778,13 @@ msgstr "Przesiej"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1214
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1339
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1513
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1519
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1213
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1338
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1512
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1518
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
#: ../src/filter-enums.cpp:52
msgid "Multiply"
@@ -6687,10 +6797,9 @@ msgstr "Zwielokrotnij"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1340
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1511
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1339
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1510
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
#: ../src/filter-enums.cpp:55
msgid "Lighten"
@@ -6740,14 +6849,14 @@ msgid "Erosion:"
msgstr "Lokalizacja:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1210
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211
#, fuzzy
msgid "Blend type:"
msgstr "Mieszanie"
@@ -6758,17 +6867,17 @@ msgstr "Mieszanie"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:643
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1337
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1518
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1214
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1517
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
@@ -6812,7 +6921,7 @@ msgstr "Uwypuklenia"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
msgid "Red:"
msgstr ""
@@ -6820,7 +6929,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
#, fuzzy
msgid "Green:"
@@ -6829,7 +6938,7 @@ msgstr "Zielony"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
#, fuzzy
msgid "Blue:"
@@ -6858,11 +6967,11 @@ msgstr "Oświetlenie rozproszone (dyfuzja)"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1112
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
#, fuzzy
msgid "Lightness:"
msgstr "Jasność"
@@ -6981,7 +7090,7 @@ msgid "Background:"
msgstr "_Tło:"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1219
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1218
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
msgid "Image"
@@ -6998,7 +7107,7 @@ msgid "Background opacity:"
msgstr "Krycie tła"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1039
#, fuzzy
msgid "Lighting"
msgstr "Rozjaśnij"
@@ -7035,7 +7144,7 @@ msgid "Atop"
msgstr "Na górze"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1224
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1223
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174
#: ../src/filter-enums.cpp:72
@@ -7052,14 +7161,13 @@ msgid "Brilliance"
msgstr "Cyrylica"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1335
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1334
#, fuzzy
msgid "Over-saturation:"
msgstr "Mniejsze nasycenie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503
@@ -7119,13 +7227,13 @@ msgid "Duotone"
msgstr "Dwutony"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329
#, fuzzy
msgid "Blend 1:"
msgstr "Mieszanie"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:330
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1335
#, fuzzy
msgid "Blend 2:"
msgstr "Mieszanie"
@@ -7156,6 +7264,7 @@ msgid "Discrete"
msgstr "Dyskretny"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
msgid "Linear"
msgstr "Liniowy"
@@ -7215,33 +7324,57 @@ msgstr "Kolor 2"
msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
msgstr "Zmienia kolory na dwa odcienie tego samego koloru"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:633
#, fuzzy
msgid "Extract Channel"
msgstr "Kanał krycia"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 ../src/filter-enums.cpp:100
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 ../src/filter-enums.cpp:100
#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 ../src/filter-enums.cpp:101
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 ../src/filter-enums.cpp:101
#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 ../src/filter-enums.cpp:102
#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyjan"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+msgid "Yellow"
+msgstr "Yellow"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:643
#, fuzzy
msgid "Background blend mode:"
msgstr "Kolor tła:"
@@ -7251,17 +7384,17 @@ msgstr "Kolor tła:"
msgid "Channel to alpha"
msgstr "Luminancja dla krycia"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:656
#, fuzzy
msgid "Extract color channel as a transparent image"
msgstr "Wyodrębnij określony kanał z obrazka"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:739
#, fuzzy
msgid "Fade to Black or White"
msgstr "Czarno-biały"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:741
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
@@ -7269,272 +7402,272 @@ msgstr "Czarno-biały"
msgid "Level:"
msgstr "Poziom"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742
#, fuzzy
msgid "Fade to:"
msgstr "Ukazywanie"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
msgid "White"
msgstr "Biały"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:753
#, fuzzy
msgid "Fade to black or white"
msgstr "Tylko czarny i biały"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818
#, fuzzy
msgid "Greyscale"
msgstr "Skala szarości"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "0 (przezroczysty)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:832
msgid "Customize greyscale components"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
msgid "Invert"
msgstr "Negatyw"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906
#, fuzzy
msgid "Invert channels:"
msgstr "Negatyw"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
#, fuzzy
msgid "No inversion"
msgstr "(brak inercji)"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
#, fuzzy
msgid "Red and blue"
msgstr "Kanał czerwony"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909
msgid "Red and green"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
#, fuzzy
msgid "Green and blue"
msgstr "Kanał zielony"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:912
#, fuzzy
msgid "Light transparency:"
msgstr "Nierówna przezroczystość"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913
msgid "Invert hue"
msgstr "Negatyw"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914
#, fuzzy
msgid "Invert lightness"
msgstr "Negatyw"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915
#, fuzzy
msgid "Invert transparency"
msgstr "Przezroczysta plama"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:923
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1041
#, fuzzy
msgid "Lights:"
msgstr "Prawa:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042
#, fuzzy
msgid "Shadows:"
msgstr "Cienie"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1051
msgid "Modify lights and shadows separately"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1110
#, fuzzy
msgid "Lightness-Contrast"
msgstr "Jasność"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113
#, fuzzy
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121
msgid "Modify lightness and contrast separately"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196
-msgid "Nudge"
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
+msgid "Nudge RGB"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
#, fuzzy
msgid "Red offset"
msgstr "Odsunięcie wzoru"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1204
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1207
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1203
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1206
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 ../src/ui/dialog/tile.cpp:615
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:589 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:591
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1208
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1204
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1207
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 ../src/ui/dialog/tile.cpp:616
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:609
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1203
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202
#, fuzzy
msgid "Green offset"
msgstr "Odsunięcie wzoru"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1206
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205
#, fuzzy
msgid "Blue offset"
msgstr "Wartość do ustawienia"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1217
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1216
#, fuzzy
msgid "Blend source:"
msgstr "Tryb p_rzenikania:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1220
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1219
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1594
msgid "Background"
msgstr "Tło"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1222
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1221
#, fuzzy
msgid "Composite:"
msgstr "Składanie"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1223
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1222
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
#: ../src/filter-enums.cpp:71
msgid "Over"
msgstr "Nad"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1235
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1234
msgid ""
-"Nudge separately RGB channels and blend them to different types of "
+"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1326
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1325
msgid "Quadritone fantasy"
msgstr "Cztero-tonowa fantazja"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1526
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1525
#, fuzzy
msgid "Hue distribution (°):"
msgstr "Zastosuj równomierne rozproszenie"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328
msgid "Colors:"
msgstr "Liczba kolorów:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1350
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1349
msgid "Replace hue by two colors"
msgstr "Zastępuje barwę dwoma kolorami"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413
#, fuzzy
msgid "Hue rotation (°):"
msgstr "Obrót:"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1416
msgid "Moonarize"
msgstr "Moonaryzacja"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1426
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1425
#, fuzzy
msgid "Classic photographic solarization effect"
msgstr "Klasyczny fotograficzny efekt prześwietlonego negatywu"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
msgid "Tritone"
msgstr "Trójton"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
#, fuzzy
msgid "Enhance hue"
msgstr "Zmniejsz szum…"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
#, fuzzy
msgid "Phosphorescence"
msgstr "Obecność"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506
#, fuzzy
msgid "Colored nights"
msgstr "Kolorowe cieniowanie"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507
#, fuzzy
msgid "Hue to background"
msgstr "Usuń tło"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1510
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509
#, fuzzy
msgid "Global blend:"
msgstr "Globalne zginanie"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1516
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1515
#, fuzzy
msgid "Glow:"
msgstr "Poświata"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1517
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1516
#, fuzzy
msgid "Glow blend:"
msgstr "Błyszczące bąbelki"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1522
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1521
#, fuzzy
msgid "Local light:"
msgstr "Światło odbite"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1523
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1522
#, fuzzy
msgid "Global light:"
msgstr "Globalne zginanie"
-#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1537
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1536
msgid ""
"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
"moving"
@@ -7553,7 +7686,7 @@ msgstr "Poza"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
msgid "Stroke:"
msgstr "Kontur:"
@@ -7581,7 +7714,7 @@ msgstr "Turbulencja"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694
#, fuzzy
msgid "Fractal noise"
msgstr "Szum fraktalny"
@@ -7589,7 +7722,7 @@ msgstr "Szum fraktalny"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695 ../src/filter-enums.cpp:35
#: ../src/filter-enums.cpp:117
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulencja"
@@ -7598,7 +7731,7 @@ msgstr "Turbulencja"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
#, fuzzy
msgid "Horizontal frequency:"
msgstr "Kerning poziomy (px)"
@@ -7607,7 +7740,7 @@ msgstr "Kerning poziomy (px)"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
#, fuzzy
msgid "Vertical frequency:"
msgstr "Przsunięcie pionowe (px)"
@@ -7616,7 +7749,7 @@ msgstr "Przsunięcie pionowe (px)"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
#, fuzzy
msgid "Complexity:"
@@ -7626,7 +7759,7 @@ msgstr "Maksymalne skomplikowanie"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
#, fuzzy
msgid "Variation:"
@@ -7649,7 +7782,7 @@ msgstr "Chropowatość"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64
#, fuzzy
msgid "Turbulence type:"
@@ -7763,7 +7896,7 @@ msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:168
msgid "Position:"
msgstr "Lokalizacja:"
@@ -7838,10 +7971,11 @@ msgid "Noise Fill"
msgstr "Wypełnienie szumem"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:746
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:15
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18
@@ -7896,7 +8030,7 @@ msgid "Dented"
msgstr "środek"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
#, fuzzy
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Kierunek"
@@ -7950,7 +8084,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1049
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1057
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1820
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1821
msgid "Drawing"
msgstr "Rysunek"
@@ -7959,7 +8093,7 @@ msgid "Simplify"
msgstr "Uprość"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711
#, fuzzy
msgid "Erase:"
msgstr "Gumka"
@@ -7975,13 +8109,13 @@ msgid "Melt"
msgstr "Filc"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:722
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
#, fuzzy
msgid "Fill color"
msgstr "Kolor wypełnienia – czerwony"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:716
#, fuzzy
msgid "Image on fill"
msgstr "Plik obrazka"
@@ -8007,20 +8141,20 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:986
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:978
#, fuzzy
msgid "Simplify:"
msgstr "Uprość"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:854
#, fuzzy
msgid "Effect type:"
msgstr "Lista efektów"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977
#, fuzzy
msgid "Levels:"
msgstr "Poziom"
@@ -8056,112 +8190,107 @@ msgid "Line width:"
msgstr "Szerokość linii"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:863
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Blend mode:"
msgstr "Tryb p_rzenikania:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:599
-#, fuzzy
-msgid "Dark mode"
-msgstr "Ciemna płaskorzeźba"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:607
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:689
#, fuzzy
msgid "Point Engraving"
msgstr "Przezroczyste grawerowanie"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
#, fuzzy
msgid "Noise blend:"
msgstr "Błyszczące bąbelki"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
#, fuzzy
msgid "Grain lightness:"
msgstr "Jasność"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:343
#, fuzzy
msgid "Blur:"
msgstr "_Rozmycie"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
#, fuzzy
msgid "Points color"
msgstr "Kolor miesiąca:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720
#, fuzzy
msgid "Image on points"
msgstr "Plik obrazka"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:738
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:730
#, fuzzy
msgid "Convert image to a transparent point engraving"
msgstr "Konwertuje na dający się kolorować przezroczysty pozytyw lub negatyw"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:852
#, fuzzy
msgid "Poster Paint"
msgstr "wymuszenie"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:866
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
#, fuzzy
msgid "Transfer type:"
msgstr "Przekształcaj desenie"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:867
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859
#, fuzzy
msgid "Poster"
msgstr "Tynk"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:868
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860
#, fuzzy
msgid "Painting"
msgstr "Obraz olejny"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
#, fuzzy
msgid "Simplify (primary):"
msgstr "Upraszczanie ścieżek:"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:879
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
#, fuzzy
msgid "Simplify (secondary):"
msgstr "Uprość kolory"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
#, fuzzy
msgid "Pre-saturation:"
msgstr "Mniejsze nasycenie"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873
#, fuzzy
msgid "Post-saturation:"
msgstr "Dostosuj nasycenie"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:874
#, fuzzy
msgid "Simulate antialiasing"
msgstr "Symuluje styl malowania farbami olejnymi"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:890
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882
#, fuzzy
msgid "Poster and painting effects"
msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki"
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:983
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:975
msgid "Posterize Basic"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:994
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:986
msgid "Simple posterizing effect"
msgstr ""
@@ -8353,26 +8482,26 @@ msgstr "Wycięcie"
msgid "Repaint anything visible monochrome"
msgstr "Przemalowuje wszystko na jeden kolor"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:188
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "%s bitmap image import"
msgstr "Upuść bitmapę"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:194
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
msgid "Link or embed image:"
msgstr "Łącze lub osadzony obrazek:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Embed"
msgstr "osadź"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Odnośnik:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
"outside this SVG document and all files must be moved together."
@@ -8380,11 +8509,11 @@ msgstr ""
"Osadza wyniki w oddzielnych dużych plikach SVG. Tworzy odwołanie do pliku na "
"zewnątrz tego dokumentu SVG i wszystkie pliki muszą być przenoszone razem."
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same action."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
msgid "Don't ask again"
msgstr ""
@@ -8400,7 +8529,7 @@ msgstr "Gradient GIMP-a (*.ggr)"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Gradienty używane w GIMP-ie"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 ../src/ui/widget/panel.cpp:113
msgid "Grid"
msgstr "Siatka"
@@ -8457,7 +8586,7 @@ msgstr "Renderowanie"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
msgid "Grids"
msgstr "Siatki"
@@ -8729,11 +8858,11 @@ msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "Format grafiki wektorowej używany przez Corel WordPerfect"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:246
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251
msgid "Live preview"
msgstr "Podgląd"
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:246
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr "Czy podgląd efektu jest dostępny w obszarze roboczym?"
@@ -8750,7 +8879,7 @@ msgstr "default.svg"
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:292 ../src/file.cpp:1208
+#: ../src/file.cpp:292 ../src/file.cpp:1205
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Nie udało się wczytać żądanego pliku %s"
@@ -8825,7 +8954,7 @@ msgid "Document saved."
msgstr "Dokument został zapisany"
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:819 ../src/file.cpp:1371
+#: ../src/file.cpp:819 ../src/file.cpp:1368
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Rysunek%s"
@@ -8856,19 +8985,19 @@ msgstr "Brak zmian do zapisania"
msgid "Saving document..."
msgstr "Zapisywanie dokumentu…"
-#: ../src/file.cpp:1205 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1211
+#: ../src/file.cpp:1202 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1211
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
-#: ../src/file.cpp:1255
+#: ../src/file.cpp:1252
msgid "Select file to import"
msgstr "Wybierz plik do zaimportowania"
-#: ../src/file.cpp:1393
+#: ../src/file.cpp:1390
msgid "Select file to export to"
msgstr "Wybierz plik do wyeksportowania"
-#: ../src/file.cpp:1646
+#: ../src/file.cpp:1643
#, fuzzy
msgid "Import Clip Art"
msgstr "Import/Eksport"
@@ -8902,7 +9031,7 @@ msgid "Merge"
msgstr "Scalanie"
#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
@@ -8955,7 +9084,7 @@ msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "Luminancja dla krycia"
#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2255
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
msgid "Default"
@@ -8976,13 +9105,13 @@ msgstr "Zawijaj"
#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:489
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:613 ../src/ui/dialog/input.cpp:615
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617 ../src/ui/dialog/input.cpp:1287
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1290 ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1290 ../src/verbs.cpp:2252
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
@@ -9036,7 +9165,7 @@ msgstr "Widoczne kolory"
msgid "Hue"
msgstr "Barwa"
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
@@ -9231,7 +9360,7 @@ msgstr[2] ""
"zaznaczonych obiektach"
#: ../src/gradient-context.cpp:405 ../src/gradient-context.cpp:503
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Dodaj punkt kontrolny"
@@ -9255,11 +9384,7 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: przyciąganie kąta gradientu"
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: rysowanie gradientu wokół punktu początkowego"
-#: ../src/gradient-context.cpp:851 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:656
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Odwróć gradient"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:965
+#: ../src/gradient-context.cpp:954
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -9267,7 +9392,7 @@ msgstr[0] "<b>Gradient</b> dla %d obiektu. Z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta"
msgstr[1] "<b>Gradient</b> dla %d obiektów. Z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta"
msgstr[2] "<b>Gradient</b> dla %d obiektów. Z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta"
-#: ../src/gradient-context.cpp:969
+#: ../src/gradient-context.cpp:958
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b>, dla których utworzyć gradient"
@@ -9298,7 +9423,7 @@ msgstr "Połącz uchwyty gradientu"
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Przesuń uchwyt gradientu"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:846
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1159 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:848
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Usuń punkt kontrolny"
@@ -9371,12 +9496,11 @@ msgstr "Jednostka"
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:400
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:623
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:187
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:377 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:537
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:377 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
msgid "Units"
msgstr "Jednostki"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:27
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:27
msgid "pt"
msgstr "pkt"
@@ -9408,8 +9532,7 @@ msgstr "Pc"
msgid "Pixel"
msgstr "Piksel"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:28
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:28
#: ../share/extensions/gears.inx.h:11
msgid "px"
msgstr "px"
@@ -9427,9 +9550,7 @@ msgstr "Px"
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:66
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -9441,8 +9562,7 @@ msgstr "Procenty"
msgid "Millimeter"
msgstr "Milimetr"
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25
#: ../share/extensions/gears.inx.h:10
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55
#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24
@@ -9542,34 +9662,43 @@ msgstr "ex"
msgid "Ex squares"
msgstr "Kwadraty Ex"
+#: ../src/inkscape.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Autosave failed! Cannot create directory "
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu profilu %s."
+
#: ../src/inkscape.cpp:325
+msgid "Autosave failed! Cannot open directory "
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:341
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "Automatyczne zapisywanie dokumentów…"
-#: ../src/inkscape.cpp:396
+#: ../src/inkscape.cpp:412
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr "Nie można znaleźć rozszerzenia Inkscape'a do zapisu dokumentu"
-#: ../src/inkscape.cpp:399 ../src/inkscape.cpp:406
+#: ../src/inkscape.cpp:415 ../src/inkscape.cpp:422
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
-#: ../src/inkscape.cpp:421
+#: ../src/inkscape.cpp:437
msgid "Autosave complete."
msgstr "Zakończono zapis"
-#: ../src/inkscape.cpp:667
+#: ../src/inkscape.cpp:683
msgid "Untitled document"
msgstr "Dokument bez nazwy"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:699
+#: ../src/inkscape.cpp:715
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr ""
"W programie Inkscape wystąpił wewnętrzny błąd i nastąpi jego zamknięcie.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:700
+#: ../src/inkscape.cpp:716
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
@@ -9577,125 +9706,125 @@ msgstr ""
"Kopie niezapisanych dokumentów zostały utworzone w następującej "
"lokalizacji:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:701
+#: ../src/inkscape.cpp:717
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Nie udało się utworzyć kopii następujących dokumentów:\n"
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:849
+#: ../src/interface.cpp:899
#, fuzzy
msgid "_Commands Bar"
msgstr "Pasek p_oleceń"
-#: ../src/interface.cpp:849
+#: ../src/interface.cpp:899
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek poleceń (pod menu)"
-#: ../src/interface.cpp:851
+#: ../src/interface.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Sn_ap Controls Bar"
msgstr "Pasek kontrolek pr_zyciągania"
-#: ../src/interface.cpp:851
+#: ../src/interface.cpp:901
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek kontrolek przyciągania"
-#: ../src/interface.cpp:853
+#: ../src/interface.cpp:903
#, fuzzy
msgid "T_ool Controls Bar"
msgstr "Pasek kontrolek _narzędzi"
-#: ../src/interface.cpp:853
+#: ../src/interface.cpp:903
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek kontrolek narzędzi"
-#: ../src/interface.cpp:855
+#: ../src/interface.cpp:905
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Przybornik"
-#: ../src/interface.cpp:855
+#: ../src/interface.cpp:905
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa przybornik (po lewej stronie)"
-#: ../src/interface.cpp:861
+#: ../src/interface.cpp:911
msgid "_Palette"
msgstr "Paleta _kolorów"
-#: ../src/interface.cpp:861
+#: ../src/interface.cpp:911
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa paletę z kolorami"
-#: ../src/interface.cpp:863
+#: ../src/interface.cpp:913
msgid "_Statusbar"
msgstr "Pasek _stanu"
-#: ../src/interface.cpp:863
+#: ../src/interface.cpp:913
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek stanu (na dole okna)"
-#: ../src/interface.cpp:871
+#: ../src/interface.cpp:921
#, fuzzy
msgctxt "Interface setup"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
-#: ../src/interface.cpp:871
+#: ../src/interface.cpp:921
msgid "Default interface setup"
msgstr "Domyślne ustawienia interfejsu"
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:922
#, fuzzy
msgctxt "Interface setup"
msgid "Custom"
msgstr "Użytkownika"
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Setup for custom task"
msgstr "Ustawienia interfejsu określone przez użytkownika"
-#: ../src/interface.cpp:873
+#: ../src/interface.cpp:923
#, fuzzy
msgctxt "Interface setup"
msgid "Wide"
msgstr "Szeroki"
-#: ../src/interface.cpp:873
+#: ../src/interface.cpp:923
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "Ustawienia trybu panoramicznego"
-#: ../src/interface.cpp:985
+#: ../src/interface.cpp:1035
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Polecenie „%s” Nieznane"
-#: ../src/interface.cpp:1027
+#: ../src/interface.cpp:1077
msgid "Open _Recent"
msgstr "Otwórz o_statnio używane"
-#: ../src/interface.cpp:1135 ../src/interface.cpp:1221
-#: ../src/interface.cpp:1324 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
+#: ../src/interface.cpp:1185 ../src/interface.cpp:1271
+#: ../src/interface.cpp:1374 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:496
msgid "Drop color"
msgstr "Przeciągnij kolor"
-#: ../src/interface.cpp:1174 ../src/interface.cpp:1284
+#: ../src/interface.cpp:1224 ../src/interface.cpp:1334
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Przeciągnij kolor na gradient"
-#: ../src/interface.cpp:1337
+#: ../src/interface.cpp:1387
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Nie można odczytać danych SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1376
+#: ../src/interface.cpp:1426
msgid "Drop SVG"
msgstr "Upuść grafikę SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1413
+#: ../src/interface.cpp:1463
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Upuść bitmapę"
-#: ../src/interface.cpp:1505
+#: ../src/interface.cpp:1555
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -9709,147 +9838,158 @@ msgstr ""
"W „%s” istnieje już plik o takiej nazwie. Zamiana spowoduje nadpisanie jego "
"zawartości."
-#: ../src/interface.cpp:1512 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../src/interface.cpp:1562 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
msgid "Replace"
msgstr "Zamień"
-#: ../src/interface.cpp:1581
+#: ../src/interface.cpp:1631
msgid "Go to parent"
msgstr "Przejdź do rodzica"
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1622
+#: ../src/interface.cpp:1672
#, fuzzy
msgid "Enter group #%1"
msgstr "Wejdź do _grupy #%s"
#. Item dialog
-#: ../src/interface.cpp:1761 ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/interface.cpp:1811 ../src/verbs.cpp:2731
msgid "_Object Properties..."
msgstr "Właściwości o_biektu…"
-#. Select item
-#: ../src/interface.cpp:1769
+#: ../src/interface.cpp:1820
msgid "_Select This"
msgstr "Z_aznacz ten obiekt"
-#: ../src/interface.cpp:1780
+#: ../src/interface.cpp:1831
#, fuzzy
msgid "Select Same"
msgstr "Wybierz stronę:"
#. Select same fill and stroke
-#: ../src/interface.cpp:1790
+#: ../src/interface.cpp:1841
#, fuzzy
msgid "Fill and Stroke"
msgstr "_Wypełnienie i kontur…"
#. Select same fill color
-#: ../src/interface.cpp:1797
+#: ../src/interface.cpp:1848
#, fuzzy
msgid "Fill Color"
msgstr "Kolor wypełnienia – czerwony"
#. Select same stroke color
-#: ../src/interface.cpp:1804
+#: ../src/interface.cpp:1855
#, fuzzy
msgid "Stroke Color"
msgstr "Ustaw kolor konturu"
#. Select same stroke style
-#: ../src/interface.cpp:1811
+#: ../src/interface.cpp:1862
#, fuzzy
msgid "Stroke Style"
msgstr "_Styl konturu"
#. Select same stroke style
-#: ../src/interface.cpp:1818
+#: ../src/interface.cpp:1869
#, fuzzy
msgid "Object type"
msgstr "Rodzaj bryły"
+#. Move to layer
+#: ../src/interface.cpp:1876
+#, fuzzy
+msgid "_Move to layer ..."
+msgstr "Przesuń warstwę niżej"
+
#. Create link
-#: ../src/interface.cpp:1825
+#: ../src/interface.cpp:1886
#, fuzzy
msgid "Create _Link"
msgstr "Utwór_z łącze"
#. Set mask
-#: ../src/interface.cpp:1848
+#: ../src/interface.cpp:1909
msgid "Set Mask"
msgstr "Ustaw _maskę"
#. Release mask
-#: ../src/interface.cpp:1859
+#: ../src/interface.cpp:1920
msgid "Release Mask"
msgstr "Z_dejmij maskę"
#. Set Clip
-#: ../src/interface.cpp:1870
+#: ../src/interface.cpp:1931
#, fuzzy
msgid "Set Cl_ip"
msgstr "U_staw przycięcie"
#. Release Clip
-#: ../src/interface.cpp:1881
+#: ../src/interface.cpp:1942
#, fuzzy
msgid "Release C_lip"
msgstr "Zdejm_ij przycięcie"
#. Group
-#: ../src/interface.cpp:1892 ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/interface.cpp:1953 ../src/verbs.cpp:2384
msgid "_Group"
msgstr "Grup_uj"
-#: ../src/interface.cpp:1956
+#: ../src/interface.cpp:2024
msgid "Create link"
msgstr "Utwórz łącze"
#. Ungroup
-#: ../src/interface.cpp:1987 ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/interface.cpp:2055 ../src/verbs.cpp:2386
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Rozdziel grupę"
#. Link dialog
-#: ../src/interface.cpp:2012
+#: ../src/interface.cpp:2080
#, fuzzy
msgid "Link _Properties..."
msgstr "Wł_aściwości łącza"
#. Select item
-#: ../src/interface.cpp:2018
+#: ../src/interface.cpp:2086
msgid "_Follow Link"
msgstr "_Podążaj za łączem"
#. Reset transformations
-#: ../src/interface.cpp:2024
+#: ../src/interface.cpp:2092
msgid "_Remove Link"
msgstr "_Usuń łącze"
-#: ../src/interface.cpp:2044
+#: ../src/interface.cpp:2123
#, fuzzy
msgid "Remove link"
msgstr "_Usuń łącze"
#. Image properties
-#: ../src/interface.cpp:2055
+#: ../src/interface.cpp:2134
#, fuzzy
msgid "Image _Properties..."
msgstr "Wł_aściwości obrazka"
#. Edit externally
-#: ../src/interface.cpp:2061
+#: ../src/interface.cpp:2140
msgid "Edit Externally..."
msgstr "Edytuj zewnętrznie…"
-#: ../src/interface.cpp:2071
+#. Trace Bitmap
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/interface.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "Wektoryzu_j bitmapę…"
+
+#: ../src/interface.cpp:2159
#, fuzzy
msgctxt "Context menu"
msgid "Embed Image"
msgstr "Osadź obrazki"
-#: ../src/interface.cpp:2082
+#: ../src/interface.cpp:2170
#, fuzzy
msgctxt "Context menu"
msgid "Extract Image..."
@@ -9857,17 +9997,17 @@ msgstr "Wyodrębnij obrazek"
#. Item dialog
#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/interface.cpp:2215 ../src/interface.cpp:2235 ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/interface.cpp:2309 ../src/interface.cpp:2329 ../src/verbs.cpp:2696
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Wypełnienie i kontur…"
#. Edit Text dialog
-#: ../src/interface.cpp:2241 ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/interface.cpp:2335 ../src/verbs.cpp:2711
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Tekst i czcionka…"
#. Spellcheck dialog
-#: ../src/interface.cpp:2247 ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/interface.cpp:2341 ../src/verbs.cpp:2719
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "_Sprawdź pisownię…"
@@ -9930,7 +10070,7 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr "Element dokowany posiadający uchwyt zmiany rozmiaru"
#. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1625
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1637
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
msgid "Orientation"
@@ -10075,7 +10215,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1540
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1816
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1817
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8
msgid "Page"
msgstr "Strona"
@@ -10085,6 +10225,7 @@ msgid "The index of the current page"
msgstr "Indeks bieżącej strony"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:57
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -10274,8 +10415,8 @@ msgstr ""
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Okno dokowane, które posiada tę etykietę karty"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
msgid "Floating"
msgstr "Przestawne"
@@ -10450,15 +10591,15 @@ msgstr "Szkic"
msgid "Ruler"
msgstr "Linijka"
-#. 0.49 ?
+#. 0.49
#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
#, fuzzy
-msgid "[Unstable!] Power stroke"
+msgid "Power stroke"
msgstr "Kontur desenia"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 ../src/selection-chemistry.cpp:2758
#, fuzzy
-msgid "[Unstable!] Clone original path"
+msgid "Clone original path"
msgstr "Zamień tekst"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:287
@@ -10525,6 +10666,16 @@ msgstr "Oryginalna ścieżka o orientacji pionowej"
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr "Przed zagięciem ścieżki wzdłuż ścieżki zagięcia obraca ścieżkę o 90°"
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Linked path:"
+msgstr "Łącze do ścieżki"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Path from which to take the original path data"
+msgstr "Ścieżka wzdłuż, której nastąpi zagięcie oryginalnej ścieżki"
+
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Size _X:"
@@ -10685,21 +10836,21 @@ msgstr "Włącz górną i dolną ścieżkę"
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
msgstr "Włącz deformację górnej i dolnej ścieżki"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
#, fuzzy
msgid "_Teeth:"
msgstr "Zęby"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
msgid "The number of teeth"
msgstr "Liczba zębów w kole"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215
#, fuzzy
msgid "_Phi:"
msgstr "Podziałka zęba (px)"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215
msgid ""
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
"contact."
@@ -10794,12 +10945,12 @@ msgstr "Znaki przecięcia"
msgid "Crossings signs"
msgstr "Znaki przecięcia"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:616
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:617
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr "Ciągnij, aby zaznaczyć przecięcie, kliknij, aby zmienić jego położenie"
#. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:654
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:655
msgid "Change knot crossing"
msgstr "Zmień przecięcie supła"
@@ -10911,6 +11062,148 @@ msgstr ""
"Spaja końce znajdujące się bliżej niż podana liczba. Zero (0) oznacza brak "
"spajania."
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "CubicBezierFit"
+msgstr "Krzywa Beziera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
+msgid "CubicBezierJohan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "SpiroInterpolator"
+msgstr "Interpolacja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Butt"
+msgstr "Przycisk"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Square"
+msgstr "Kwadratowe"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Round"
+msgstr "Zaokrąglone"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
+msgid "Peak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Zero width"
+msgstr "Szerokość konturu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Beveled"
+msgstr "Skosy"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:195
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
+msgid "Rounded"
+msgstr "Zaokrąglone"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Extrapolated"
+msgstr "Interpolacja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Miter"
+msgstr "Ostre"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:198
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spirala"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:200
+msgid "Extrapolated arc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Offset points"
+msgstr "Ścieżka odsunięta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Sort points"
+msgstr "Orientacja"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208
+msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Interpolator type:"
+msgstr "Styl interpolacji"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:209
+msgid ""
+"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
+"stroke width along the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210
+msgid ""
+"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
+"interpolation, 1 = smooth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Start cap:"
+msgstr "Początek:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Determines the shape of the path's start"
+msgstr "Określa liczbę kroków od początku do końca ścieżki"
+
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186
+msgid "Join:"
+msgstr "Połączenie:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212
+msgid "Specifies the shape of the path's corners"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Limit ostrych narożników:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr ""
+"Maksymalna długość ostrych narożników (w jednostkach szerokości konturu)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "End cap:"
+msgstr "Zaokrąglone"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Determines the shape of the path's end"
+msgstr "Określa liczbę kroków od początku do końca ścieżki"
+
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Frequency randomness:"
@@ -11752,7 +12045,7 @@ msgstr "ID obiektu"
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr "Uruchamiaj Inkscape'a w trybie interaktywnej powłoki"
-#: ../src/main.cpp:805 ../src/main.cpp:1157
+#: ../src/main.cpp:807 ../src/main.cpp:1159
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
@@ -11773,11 +12066,11 @@ msgstr "_Nowy"
#. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2518 ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2524 ../src/verbs.cpp:2530
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2300
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Wklej roz_miar"
@@ -11825,43 +12118,43 @@ msgstr "Wyświetlanie elementów o_kna"
msgid "_Layer"
msgstr "W_arstwa"
-#: ../src/menus-skeleton.h:181
+#: ../src/menus-skeleton.h:182
msgid "_Object"
msgstr "_Obiekt"
-#: ../src/menus-skeleton.h:188
+#: ../src/menus-skeleton.h:189
msgid "Cli_p"
msgstr "Przytni_j"
-#: ../src/menus-skeleton.h:192
+#: ../src/menus-skeleton.h:193
msgid "Mas_k"
msgstr "Mas_ka"
-#: ../src/menus-skeleton.h:196
+#: ../src/menus-skeleton.h:197
msgid "Patter_n"
msgstr "D_eseń"
-#: ../src/menus-skeleton.h:220
+#: ../src/menus-skeleton.h:221
msgid "_Path"
msgstr "Ś_cieżka"
-#: ../src/menus-skeleton.h:267
+#: ../src/menus-skeleton.h:268
msgid "Filter_s"
msgstr "_Filtry"
-#: ../src/menus-skeleton.h:273
+#: ../src/menus-skeleton.h:274
msgid "Exte_nsions"
msgstr "Efe_kty"
-#: ../src/menus-skeleton.h:280
+#: ../src/menus-skeleton.h:281
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "Kom_unikator"
-#: ../src/menus-skeleton.h:284
+#: ../src/menus-skeleton.h:285
msgid "_Help"
msgstr "Po_moc"
-#: ../src/menus-skeleton.h:288
+#: ../src/menus-skeleton.h:289
msgid "Tutorials"
msgstr "Poradniki"
@@ -12362,7 +12655,7 @@ msgstr "Powiązanie"
msgid "Unique URI to a related document"
msgstr "Identyfikator (URI) dla powiązanego dokumentu"
-#: ../src/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
+#: ../src/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
msgid "Language:"
msgstr "Język"
@@ -12567,11 +12860,11 @@ msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Nic</b> nie usunięto"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:372 ../src/text-context.cpp:1031
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:275
#: ../src/widgets/erasor-toolbar.cpp:114
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1212
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1226
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1240
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:411
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
@@ -12716,97 +13009,107 @@ msgstr "Przenieś na niższą warstwę"
msgid "No more layers below."
msgstr "Brak niższych warstw"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1534
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1323
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
+msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do przeniesienia niżej"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340 ../src/verbs.cpp:2473
+#, fuzzy
+msgid "Move selection to layer"
+msgstr "Przenieś zazna_czenie na wyższą warstwę"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1564
msgid "Remove transform"
msgstr "Usuń przekształcenie"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1637
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667
msgid "Rotate 90&#176; CCW"
msgstr "Obróć o 90&#176; w lewo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1637
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667
msgid "Rotate 90&#176; CW"
msgstr "Obróć o 90&#176; w prawo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1658 ../src/seltrans.cpp:479
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1688 ../src/seltrans.cpp:479
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:800
msgid "Rotate"
msgstr "Obróć"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2037
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2067
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Obróć wg pikseli"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2067 ../src/seltrans.cpp:476
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2097 ../src/seltrans.cpp:476
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:775
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
msgid "Scale"
msgstr "Skaluj"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Skaluj przez cały faktor"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2107
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2137
msgid "Move vertically"
msgstr "Przesuń w pionie"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2110
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2140
msgid "Move horizontally"
msgstr "Przesuń w poziomie"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2113 ../src/selection-chemistry.cpp:2139
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143 ../src/selection-chemistry.cpp:2169
#: ../src/seltrans.cpp:473 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:714
msgid "Move"
msgstr "Przesuń"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2163
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Przesuwa w pionie o zadaną wartość podaną w pikselach"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2136
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2166
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Przesuwa w poziomie o zadaną wartość podaną w pikselach"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2298
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "Zaznaczenie nie zaakceptowało efektu ścieżki"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2471
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2501
#, fuzzy
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "Sklonowany"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2487
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2517
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "Wybierz <b>klony</b> do zmiany połączenia"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2494
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2524
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr "Kopiuj <b>obiekt</b> do do schowka, aby zmienić połączenie klonów."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "W zaznaczeniu <b>brak klonów do zmiany połączenia</b>"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2521
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2551
msgid "Relink clone"
msgstr "Zmień połączenie klonu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2535
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "Wybierz <b>klony</b> do odłączenia."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2589
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2619
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "W zaznaczeniu <b>brak klonów do odłączenia</b>"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2593
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623
msgid "Unlink clone"
msgstr "Odłącz klon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2606
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2636
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -12817,7 +13120,7 @@ msgstr ""
"aby przejść do ścieżki. Zaznacz <b>dopasowany tekst</b>, aby przejść do jego "
"ramki."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2639
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
@@ -12825,7 +13128,7 @@ msgstr ""
"<b>Nie można odnaleźć</b> obiektu do zaznaczenia (osierocony klon, "
"odsunięcie, tekst na ścieżce, tekst opływający?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2645
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2675
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
@@ -12833,115 +13136,110 @@ msgstr ""
"Obiekt, który próbujesz zaznaczyć jest <b>niewidoczny</b> (jest on w &lt;"
"defs&gt;)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2690
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2720
#, fuzzy
msgid "Select <b>one</b> path to clone."
msgstr "Wybierz <b>obiekt</b> do klonowania"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2694
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2724
#, fuzzy
msgid "Select one <b>path</b> to clone."
msgstr "Wybierz <b>obiekt</b> do klonowania"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2728
-#, fuzzy
-msgid "Clone original path"
-msgstr "Zamień tekst"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2749
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2779
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do konwersji na znacznik"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2817
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2847
msgid "Objects to marker"
msgstr "Obiekty na znacznik"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2845
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2875
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do konwersji na prowadnice"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2887
msgid "Objects to guides"
msgstr "Obiekty na prowadnice"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2874
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do konwersji na deseń"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2992
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Obiekty na deseń"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2978
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3008
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Zaznacz <b>obiekt z wypełnieniem deseniem</b>, z którego wyodrębnione "
"zostaną obiekty"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3031
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3061
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "W zaznaczeniu <b>brak deseni wypełnienia</b>"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3034
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3064
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Deseń na obiekty"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3125
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do skopiowania jako bitmapa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3129
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3159
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Rendeowanie bitmapy…"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3303
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3333
msgid "Create bitmap"
msgstr "Utwórz bitmapę"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3335
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3365
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do utworzenia ścieżki przycinania lub maski"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3338
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3368
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Zaznacz obiekt maskujący i <b>obiekty</b>, dla których zastosować ścieżkę "
"przycinania lub maskę"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3519
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3549
msgid "Set clipping path"
msgstr "Ustaw ścieżkę przycinania"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3521
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3551
msgid "Set mask"
msgstr "Ustaw maskę"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3536
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3566
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do usunięcia ścieżki przycinania lub maski"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3647
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3677
msgid "Release clipping path"
msgstr "Zdejmij ścieżkę przycinania"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3649
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3679
msgid "Release mask"
msgstr "Zdejmij maskę"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3668
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3698
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do wypełnienia obszaru roboczego"
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3688 ../src/verbs.cpp:2784
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3718 ../src/verbs.cpp:2790
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Dopasuj stronę do ramki zaznaczenia"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3717 ../src/verbs.cpp:2786
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3747 ../src/verbs.cpp:2792
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Dopasuj stronę do rysunku"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3738 ../src/verbs.cpp:2788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3768 ../src/verbs.cpp:2794
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Dopasuj stronę do zaznaczenia lub rysunku"
@@ -13273,7 +13571,7 @@ msgstr "Obszar niewypełniany tekstem"
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "Prowadnice wokół strony"
-#: ../src/sp-guide.cpp:327 ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/sp-guide.cpp:327 ../src/verbs.cpp:2370
#, fuzzy
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Usuń prowadnicę"
@@ -13716,7 +14014,7 @@ msgstr ""
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr "Tekst musi być <b>widoczny</b>, aby został wstawiony na ścieżkę"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2390
msgid "Put text on path"
msgstr "Wstawia tekst na ścieżkę"
@@ -13728,7 +14026,7 @@ msgstr "Zaznacz <b>tekst na ścieżce</b>, aby zdjąć go ze ścieżki"
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "W zaznaczeniu <b>brak tekstów na ścieżce</b>"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:231 ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/text-chemistry.cpp:231 ../src/verbs.cpp:2392
msgid "Remove text from path"
msgstr "Zdejmuje tekst ze ścieżki"
@@ -14422,56 +14720,56 @@ msgid "_Treat selection as group: "
msgstr "Traktuj zaznaczenie jako grupę:"
#. Align
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 ../src/verbs.cpp:2806
-#: ../src/verbs.cpp:2807
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 ../src/verbs.cpp:2812
+#: ../src/verbs.cpp:2813
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr ""
"Wyrównaj prawe krawędzie obiektów do lewej krawędzi elementu sterującego"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 ../src/verbs.cpp:2808
-#: ../src/verbs.cpp:2809
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 ../src/verbs.cpp:2814
+#: ../src/verbs.cpp:2815
msgid "Align left edges"
msgstr "Wyrównaj lewe krawędzie"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 ../src/verbs.cpp:2810
-#: ../src/verbs.cpp:2811
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 ../src/verbs.cpp:2816
+#: ../src/verbs.cpp:2817
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Wyśrodkuj obiekty na osi pionowej"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 ../src/verbs.cpp:2812
-#: ../src/verbs.cpp:2813
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 ../src/verbs.cpp:2818
+#: ../src/verbs.cpp:2819
msgid "Align right sides"
msgstr "Wyrównaj prawe krawędzie"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:2814
-#: ../src/verbs.cpp:2815
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:2820
+#: ../src/verbs.cpp:2821
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr ""
"Wyrównaj lewe krawędzie obiektów do prawej krawędzi elementu sterującego"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 ../src/verbs.cpp:2816
-#: ../src/verbs.cpp:2817
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 ../src/verbs.cpp:2822
+#: ../src/verbs.cpp:2823
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr ""
"Wyrównaj dolne krawędzie obiektów do górnej krawędzi elementu sterującego"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:2818
-#: ../src/verbs.cpp:2819
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:2824
+#: ../src/verbs.cpp:2825
msgid "Align top edges"
msgstr "Wyrównaj górne krawędzie"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:2820
-#: ../src/verbs.cpp:2821
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:2826
+#: ../src/verbs.cpp:2827
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Wyśrodkuj obiekty na osi poziomej"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:2822
-#: ../src/verbs.cpp:2823
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:2828
+#: ../src/verbs.cpp:2829
msgid "Align bottom edges"
msgstr "Wyrównaj dolne krawędzie"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:2824
-#: ../src/verbs.cpp:2825
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:2830
+#: ../src/verbs.cpp:2831
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr ""
"Wyrównaj górne krawędzie obiektów do dolnej krawędzi elementu sterującego"
@@ -14596,7 +14894,7 @@ msgstr "Najmniejszy obiekt"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1544
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1824
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1825
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17
msgid "Selection"
msgstr "Zaznaczenie"
@@ -14912,7 +15210,7 @@ msgstr "Usuń zaznaczoną siatkę"
msgid "Guides"
msgstr "Prowadnice"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2634
msgid "Snap"
msgstr "Przyciąganie"
@@ -14962,7 +15260,7 @@ msgstr "Różne"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:429 ../src/verbs.cpp:2800
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:429 ../src/verbs.cpp:2806
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Skojarz profil koloru"
@@ -15079,27 +15377,27 @@ msgid "Remove external script"
msgstr "Usuń zewnętrzny skrypt"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:972
#, fuzzy
msgid "Remove embedded script"
msgstr "Usuń skrypt"
#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1072
#, fuzzy
msgid "Edit embedded script"
msgstr "Usuń skrypt"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1153
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1155
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Tworzenie</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1156
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Zdefiniowane siatki</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1386
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1388
msgid "Remove grid"
msgstr "Usuń siatkę"
@@ -15109,6 +15407,7 @@ msgstr "Informacje"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
@@ -17042,7 +17341,8 @@ msgstr ""
"rzeczywistych krawędzi (imitacja kształtu obiektu), a nie wzdłuż obwiedni"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid "Ctrl+click dot size:"
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+click _dot size:"
msgstr "[Ctrl + kliknięcie] – wielkość kropki:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
@@ -17314,7 +17614,7 @@ msgstr "Wyświetla chwilowo zarys nawet, gdy ścieżka jest wybrana do edycji."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
#, fuzzy
-msgid "Flash time:"
+msgid "_Flash time:"
msgstr "Czas wyświetlania zarysu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
@@ -17369,7 +17669,7 @@ msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. Measure
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2568
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
@@ -17432,7 +17732,7 @@ msgstr ""
"odznaczone."
#. Text
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 ../src/verbs.cpp:2560
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
@@ -17502,6 +17802,7 @@ msgstr "Wypełnianie"
#. Gradient
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
@@ -17531,358 +17832,368 @@ msgid ""
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
msgstr ""
-#. Dropper
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient _angle:"
+msgstr "Wypełnienie gradientem liniowym"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid ""
+"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
+msgstr ""
+
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
msgid "Dropper"
msgstr "Próbnik koloru"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
msgid "Connector"
msgstr "Łącznik"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
"Jeśli funkcja będzie aktywna, punkty zaczepienia łączników nie będą "
"wyświetlane dla obiektów tekstowych."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
msgid "System default"
msgstr "Domyślny systemu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "albański (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
msgid "Amharic (am)"
msgstr "amharski (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "arabski (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "armeński (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "azerski (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
msgid "Basque (eu)"
msgstr "baskijski (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "białoruski (ba)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "bułgarski (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "bengalski (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
msgstr "bengalski (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
msgid "Breton (br)"
msgstr "bretoński (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "kataloński (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "kataloński waloński (ca@valencia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "chiński/Chiny (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "chiński/Tajwan (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "chorwacki (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
msgid "Czech (cs)"
msgstr "czeski (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
msgid "Danish (da)"
msgstr "duński (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "holenderski (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "dzongkha (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
msgid "German (de)"
msgstr "niemiecki (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
msgid "Greek (el)"
msgstr "grecki (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
msgid "English (en)"
msgstr "angielski (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "angielski/Australia (en-AU)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "angielski/Kanada (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "angielski/Wlk.Brytania (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "esperanto (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
msgid "Estonian (et)"
msgstr "estoński (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "perski (fa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "fiński (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "French (fr)"
msgstr "francuski (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "Irish (ga)"
msgstr "irlandzki (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "Galician (gl)"
msgstr "galicyjski (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "hebrajski (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "węgierski (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "indonezyjski (id)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Italian (it)"
msgstr "włoski (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "japoński (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Khmer (km)"
msgstr "kmerski (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "ruanda-rundi (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Korean (ko)"
msgstr "koreański (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "litewski (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "litewski (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "macedoński (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "mongolski (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "nepalski (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "norweski Bokmål (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "norweski Nynorsk (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "pendżabski (pa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Polish (pl)"
msgstr "polski (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "portugalski (pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "portugalski/Brazylia (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "rumuński (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid "Russian (ru)"
msgstr "rosyjski (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "serbski (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "serbski, skrypt łaciński (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "słowacki (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "słoweński (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Spanish (es)"
msgstr "hiszpański (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "hiszpański/Meksyk (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "szwedzki (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Telugu (te_IN)"
msgstr "Telugu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Thai (th)"
msgstr "tajski (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "turecki (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "ukraiński (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "wietnamski (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Język interfejsu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr ""
"Wybierz język menu i formatu liczb (wymaga ponownego uruchomienia programu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
msgid "Large"
msgstr "Duże"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
msgid "Small"
msgstr "Małe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
msgid "Smaller"
msgstr "Najmniejsze"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "Wielkość ikon w przyborniku"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr ""
"Określ wielkość ikon w przyborniku (wymaga ponownego uruchomienia programu)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Wielkość ikon na paskach kontrolek narzędzi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr ""
"Określ wielkość ikon na paskach kontrolek narzędzi (wymaga ponownego "
"uruchomienia programu)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Wielkość ikon na drugorzędnych paskach narzędzi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
"Określ wielkość ikon na drugorzędnych paskach narzędzi (wymaga ponownego "
"uruchomienia programu)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "Omijaj problem nierysowania suwaków koloru"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
@@ -17890,15 +18201,16 @@ msgstr ""
"Włączenie tej funkcji spowoduje próbę ominięcia błędów nierysowania koloru "
"suwaków w niektórych motywach GTK"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
msgid "Clear list"
msgstr "Wyczyść listę"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
msgstr "Maksymalna liczba dokumentów"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
@@ -17906,11 +18218,12 @@ msgstr ""
"Określ maksymalną liczbę dokumentów przechowywanych na liście ostatnio "
"używanych dokumentów znajdującej się w menu „Plik” lub wyczyść listę."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom correction factor (in %):"
msgstr "Wskaźnik korekcji skali (%)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
@@ -17920,11 +18233,11 @@ msgstr ""
"długość widocznej tutaj linijki do wartości rzeczywistych. Dane te są "
"używane podczas zmiany skali na 1:1, 1:2 itd."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr "Dynamiczne odtwarzanie grafiki niekompletnych sekcji"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
@@ -17933,11 +18246,11 @@ msgstr ""
"nie zostały dokończone podczas podziału"
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
msgid "Show filter primitives infobox"
msgstr "Wyświetlaj panel informacyjny efektów specjalnych"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog"
@@ -17946,71 +18259,71 @@ msgstr ""
"zawierający ikony i opisy dostępnych efektów"
#. Windows
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Zapisuj i odtwarzaj ustawienia okna dla każdego dokumentu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Zapamiętaj i stosuj ostatnie ustawienia okna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Nie zapisuj ustawień okna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
msgid "Save and restore dialogs status"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
msgid "Don't save dialogs status"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
msgid "Dockable"
msgstr "Zadokowane"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
msgid "Native open/save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
msgid "GTK open/save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Ukrywaj okienka zadań na pasku zadań"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Save and restore documents viewport"
msgstr "Zapisuj i odtwarzaj ustawienia okna dla każdego dokumentu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Zmieniaj zoom przy zmianie rozmiaru okna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Wyświetlaj przycisk zamykania w okienkach zadań"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresywne"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Saving window geometry (size and position)"
msgstr "Zapisuj położenie i wielkość okien:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "Menedżer okien będzie określał położenie wszystkich okien."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
@@ -18018,7 +18331,7 @@ msgstr ""
"Ostatnia wielkość i położenie okna zostanie zapamiętane (zapisane w "
"preferencjach użytkownika) i stosowane w przyszłości."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
@@ -18026,82 +18339,85 @@ msgstr ""
"Wielkość i położenie okna każdego dokumentu zostanie zapamiętane (zapisane w "
"dokumencie) i odtwarzane razem z nim."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Saving dialogs status"
msgstr "Wyświetlaj to okno podczas uruchamiania programu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
msgid ""
"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
"when it closes)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "Rozmieszczenie okienek zadań (zmiana wymaga ponownego uruchomienia):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Desktop integration"
msgstr "Miejsce docelowe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Wyświetlanie okienek zadań"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Okienka zadań wyświetlane jak zwykłe okna"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Okienka zadań na wierzchu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
"Tak samo jak normalnie, ale może działać lepiej z niektórymi menedżerami "
"okien."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Dialog Transparency"
msgstr "Krycie:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
-msgid "Opacity when focused:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "_Opacity when focused:"
msgstr "Gdy okno jest aktywne:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
-msgid "Opacity when unfocused:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when _unfocused:"
msgstr "Gdy okno jest nieaktywne:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
-msgid "Time of opacity change animation:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "_Time of opacity change animation:"
msgstr "Szybkość zmiany animacji krycia:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr ""
"Wyłącza wyświetlanie przycisków okien dialogowych na pasku zadań menadżera "
"okien."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -18111,118 +18427,118 @@ msgstr ""
"widocznego obszaru. Jest to zachowanie domyślne, które może być zmienione w "
"każdym oknie przyciskiem znajdującym się nad prawym paskiem przewijania."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr ""
"Wyświetlanie przycisku „Zamknij” w okienkach zadań (wymaga ponownego "
"uruchomienia)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
#. Grids
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
msgid "Line color when zooming out"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
msgstr ""
"Podczas pomniejszania, linie siatki będą wyświetlane w normalnym kolorze "
"zamiast w kolorze linii głównej siatki"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
msgstr ""
"Podczas pomniejszania, linie siatki będą wyświetlane w normalnym kolorze "
"zamiast w kolorze linii głównej siatki"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
msgid "Default grid settings"
msgstr "Domyślne ustawienia siatki"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid "Grid units:"
msgstr "Jednostki siatki:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
msgid "Origin X:"
msgstr "Początek X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
msgid "Origin Y:"
msgstr "Początek Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
msgid "Spacing X:"
msgstr "Odstępy X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Odstępy Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
#, fuzzy
msgid "Minor grid line color:"
msgstr "Kolor linii głównych:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Kolor normalnych linii siatki"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
msgid "Major grid line color:"
msgstr "Kolor linii głównych:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Kolor głównych (podświetlonych) linii siatki"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Rozstaw linii głównych:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Wyświetlaj kropki zamiast linii"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Siatka będzie wyświetlana za pomocą kropek."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Input/Output"
msgstr "Wyjście"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr ""
"Zapisuj pliki w aktualnym katalogu zapisu używając funkcji Zapisz jako…"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will "
@@ -18235,11 +18551,11 @@ msgstr ""
"będzie otwierało się w katalogu, w którym był ostatnio wykonany zapis za "
"pomocą tej funkcji."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Dodawaj etykiety komentarzy do pliku wyjściowego"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
@@ -18247,30 +18563,31 @@ msgstr ""
"Powoduje wstawienie do pliku wyjściowego RAW komentarzy opisujących każdy "
"obiekt jego etykietą."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
#, fuzzy
msgid "Add default metadata to new documents"
msgstr "Zmiana metadanych dokumentu (zapisywanych razem z dokumentem)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
msgid ""
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
"Document Properties->Metadata."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
-msgid "Grab sensitivity:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+#, fuzzy
+msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr "Czułość chwytania:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
msgid "pixels"
msgstr "px"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
@@ -18278,32 +18595,33 @@ msgstr ""
"Odległość kursora myszy od obiektu przy jakiej staje się możliwe "
"oddziaływanie nim na obiekt (w pikselach ekranu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
-msgid "Click/drag threshold:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "Próg kliknięcia/przeciągania:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Największa wartość przesunięcia myszy traktowana jeszcze jako kliknięcie, a "
"nie przeciąganie (w pikselach ekranu)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
#, fuzzy
-msgid "Handle size"
+msgid "_Handle size:"
msgstr "Uchwyt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
#, fuzzy
msgid "Set the relative size of node handles"
msgstr "Przesuń uchwyty węzłów"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Używaj tabletu (wymaga ponownego uruchomienia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
@@ -18315,49 +18633,50 @@ msgstr ""
"używaniem tabletu. Po wyłączeniu tej opcji, tablet można nadal używać jako "
"mysz."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr "Zmieniaj narzędzia tabletu (wymaga ponownego uruchomienia):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr "Zmienia różne narzędzia używane na tablecie (pióro, gumka, mysz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Input devices"
msgstr "_Urządzenia zewnętrzne…"
#. SVG output options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
msgid "Use named colors"
msgstr "Używaj nazw kolorów"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
msgstr ""
"Zamiast określeń numerycznych będą używane nazwy kolorów np. czerwony, żółty…"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
msgid "XML formatting"
msgstr "Formatowanie XML"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
msgid "Inline attributes"
msgstr "Atrybuty w tym samym wierszu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "Wstawia atrybuty w tym samym wierszu, co znacznik elementu."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
-msgid "Indent, spaces:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "_Indent, spaces:"
msgstr "Wcięcie, spacje:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
@@ -18365,46 +18684,48 @@ msgstr ""
"Liczba spacji jaka zostanie użyta do wcięcia zagnieżdżonych elementów. "
"Wartość zerowa – brak wcięcia."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
msgid "Path data"
msgstr "Dane ścieżki"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
msgid "Allow relative coordinates"
msgstr "Używaj współrzędne biegunowe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
msgstr "Używanie współrzędnych biegunowych w danych ścieżki"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
msgid "Force repeat commands"
msgstr "Powtarzaj polecenia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
msgstr ""
"Wymusza powtarzanie poleceń ścieżkowych (np. L 1,2 L 3,4 zamiast L 1,2 3,4)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
msgid "Numbers"
msgstr "Liczby"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-msgid "Numeric precision:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+#, fuzzy
+msgid "_Numeric precision:"
msgstr "Precyzja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr "Liczba cyfr znaczących dla wartości zapisywanych w pliku SVG"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
-msgid "Minimum exponent:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#, fuzzy
+msgid "Minimum _exponent:"
msgstr "Minimalny wykładnik"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
@@ -18414,60 +18735,60 @@ msgstr ""
#. Code to add controls for attribute checking options
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
msgid "Improper Attributes Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
#, fuzzy
msgid "Print warnings"
msgstr "Znaczniki drukarskie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
msgid ""
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
"located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
#, fuzzy
msgid "Remove attributes"
msgstr "Ustaw atrybut"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr ""
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
msgid ""
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
#, fuzzy
msgid "Remove style properties"
msgstr "Podaj właściwości tego trójkąta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
#, fuzzy
msgid "Delete inappropriate style properties"
msgstr "Określ właściwości prowadnicy"
#. Add default or inherited style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
msgid ""
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
@@ -18475,72 +18796,72 @@ msgid ""
"attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
#, fuzzy
msgid "Delete redundant style properties"
msgstr "Określ właściwości prowadnicy"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Cieniowanie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "Praca ze skryptami"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
msgid "SVG output"
msgstr "Zapis w formacie SVG"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
msgid "Perceptual"
msgstr "Percepcyjny"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Kolorymetryczny względny"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Kolorymetryczny bezwzględny"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(Uwaga: W tej wersji programu zarządzanie kolorem zostało wyłączone)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
msgid "Display adjustment"
msgstr "Dostrajanie monitora"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -18549,116 +18870,116 @@ msgstr ""
"Profil ICC używany do kalibracji wyjścia monitora.\n"
"Przeszukiwane katalogi: %s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
msgid "Display profile:"
msgstr "Profil monitora:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Pobieraj profil z monitora"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr "Pobierz poprzez XICC istniejące profile monitora"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr "Będą pobierane istniejące profile monitora"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Sposób renderowania monitora:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr "Sposób renderowania używany do kalibracji wyjścia monitora"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
msgid "Proofing"
msgstr "Sprawdzanie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Symuluj wyjście na ekranie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Wyjście urządzenia docelowego będzie symulowane na ekranie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Oznaczaj kolory będące poza gamą kolorów"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr ""
"Będą podświetlane kolory znajdujące się poza gamą kolorów urządzenia "
"docelowego"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Kolor ostrzeżeń:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr ""
"Określ kolor używany do ostrzeżeń o kolorach znajdujących się poza gamą "
"kolorów"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
msgid "Device profile:"
msgstr "Profil urządzenia:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "Profil ICC używany do symulacji urządzenia wyjściowego"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Sposób renderowania:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr "Sposób renderowania używany do kalibracji urządzenia wyjściowego"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
msgid "Black point compensation"
msgstr "Kompensuj punkt czerni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Aktywowanie kompensacji punktu czerni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
msgid "Preserve black"
msgstr "Zachowaj kanał K"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(Jest wymagany program LittleCMS 1.15 lub nowszy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Zachowywanie kanału K (czarnego) podczas transformacji CMYK -> CMYK."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:314
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:598
msgid "<none>"
msgstr "<brak>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
msgid "Color management"
msgstr "Zarządzanie kolorem"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr ""
"Automatycznie twórz kopię zapasową (wymaga ponownego uruchomienia programu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
@@ -18666,31 +18987,33 @@ msgstr ""
"Automatycznie zapisuje aktywne dokumenty po określonym czasie. Pozwala to "
"zminimalizować straty w przypadku awarii programu."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "Interval (in minutes):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#, fuzzy
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Autosave _directory:"
+msgstr "Kąt w orientacji X"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid ""
+"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
+"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "_Interval (in minutes):"
msgstr "Zapisuj kopię co (min):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr "Odstęp czasowy po jakim nastąpi kolejny automatyczny zapis."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
#, fuzzy
-msgctxt "Filesystem"
-msgid "Path:"
-msgstr "Ścieżka"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr ""
-"Ścieżka do katalogu, gdzie będą przechowywane automatycznie wykonane kopie "
-"zapasowe."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "Maksymalna liczba kopii zapasowych:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
@@ -18709,16 +19032,17 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "Autosave"
msgstr "Na górze"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#, fuzzy
+msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
msgstr "Nazwa serwera klipartów:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
@@ -18726,37 +19050,40 @@ msgstr ""
"Nazwa serwera Open Clip Art Library. Jest używana przez funkcję importu i "
"eksportu na serwer Open Clip Art Library."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#, fuzzy
+msgid "Open Clip Art Library _Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Nazwa użytkownika używana do logowania do Open Clip Art Library"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+#, fuzzy
+msgid "Open Clip Art Library _Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Hasło używane do logowania do Open Clip Art Library"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art"
msgstr "Łuk otwarty"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
-msgid "Simplification threshold:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
+#, fuzzy
+msgid "_Simplification threshold:"
msgstr "Próg czułości uproszczenia:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
@@ -18767,65 +19094,65 @@ msgstr ""
"nasilenie jego działania. Ponowne wykonanie po krótkiej przerwie przywraca "
"wartość domyślną."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
msgid "Color stock markers the same color as object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr ""
#. Selecting options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
msgid "Select in all layers"
msgstr "Zaznaczaj na wszystkich warstwach"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Zaznaczaj jedynie w obrębie aktywnej warstwy"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Zaznaczaj na aktywnej i na podrzędnych warstwach"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Pomijaj ukryte obiekty i warstwy"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Pomijaj zablokowane obiekty i warstwy"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Usuwaj zaznaczenie obiektów przy zmianie warstwy"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
#, fuzzy
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "Działanie skrótów [Ctrl+A] [Tab] [Shift+Tab]:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "Zaznacza obiekty na wszystkich warstwach."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr "Zaznacza obiekty tylko na aktywnej warstwie."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
msgstr ""
"Zaznacza obiekty na aktywnej warstwie i wszystkich jej podrzędnych warstwach."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -18834,7 +19161,7 @@ msgstr ""
"zarówno te ustawione jako ukryte, jak i znajdujące się w ukrytej grupie lub "
"warstwie."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
@@ -18843,7 +19170,7 @@ msgstr ""
"obiekty, zarówno te ustawione jako zablokowane, jak i znajdujące się w "
"zablokowanej grupie lub warstwie."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
@@ -18851,81 +19178,81 @@ msgstr ""
"Jeśli ta funkcja będzie nieaktywna, będzie można zachować aktualnie "
"zaznaczone obiekty przy zmianie aktywnej warstwy."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
msgid "Alt+Scroll Wheel"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
msgid "Selecting"
msgstr "Zaznaczanie"
#. Transforms options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Skaluj szerokość konturu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Skaluj zaokrąglenia narożników prostokątów"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
msgid "Transform gradients"
msgstr "Przekształcaj gradienty"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
msgid "Transform patterns"
msgstr "Przekształcaj desenie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
msgid "Optimized"
msgstr "Zoptymalizowany"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
msgid "Preserved"
msgstr "Zawsze zapisywane"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr ""
"Podczas skalowania obiektów szerokość konturu zmienia się proporcjonalnie."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"Podczas skalowania prostokątów następuje również skalowanie promienia "
"zaokrąglenia narożników."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
"Przekształcanie gradientu (w wypełnieniu lub konturze) następuje wraz z "
"przekształcaniem obiektów."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr ""
"Przekształcanie deseni (w wypełnieniu i konturze) następuje wraz z "
"przekształcaniem obiektów."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "Store transformation"
msgstr "Sposób zapisu przekształcenia:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
@@ -18933,19 +19260,20 @@ msgstr ""
"Gdy tylko możliwe, przekształcenie na obiektach jest wykonywane bez "
"dodawania atrybutu transform=."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Zawsze zapisuje przekształcenie na obiektach jako atrybut transform=."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
msgid "Transforms"
msgstr "Przekształcenia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#, fuzzy
+msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "Skok kółka myszy przewija ekran o:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
@@ -18953,25 +19281,27 @@ msgstr ""
"Jeden skok kółka myszy przewija ekran o określoną tutaj liczbę pikseli. "
"Przewijanie w poziomie jest realizowane z wciśniętym klawiszem [Shift]."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "[ Ctrl+strzałki ]"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
-msgid "Scroll by:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#, fuzzy
+msgid "Sc_roll by:"
msgstr "Przewijaj o:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
"Naciśnięcie klawiszy [Ctrl+strzałka] przewija obszar roboczy o określoną "
"tutaj odległość (w pikselach ekranowych)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
-msgid "Acceleration:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
+#, fuzzy
+msgid "_Acceleration:"
msgstr "Przyspieszenie:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
@@ -18979,15 +19309,16 @@ msgstr ""
"Naciśnięcie i przytrzymanie klawiszy [Ctrl+strzałka] powoduje stopniowe "
"przyspieszenie przewijania (0 - brak przyspieszania)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Przewijanie automatyczne"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
-msgid "Speed:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
+#, fuzzy
+msgid "_Speed:"
msgstr "Prędkość:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
@@ -18995,7 +19326,13 @@ msgstr ""
"Szybkość automatycznego przewijania, gdy obiekt zostaje przeciągnięty poza "
"obrzeże obszaru roboczego (0 – przewijanie wyłączone)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "Próg:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -19004,12 +19341,12 @@ msgstr ""
"uruchamiane jest automatyczne przewijanie. Wartość dodatnia oznacza "
"położenie poza obszarem roboczym, ujemna wewnątrz."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
msgstr ""
"Przesuwaj obszar roboczy za pomocą klawisza spacji i lewego przycisku myszy"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
msgid ""
"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
@@ -19020,11 +19357,11 @@ msgstr ""
"Adobe Illustrator). Jeśli funkcja nie zostanie zaznaczona, klawisz spacji "
"będzie przełączał tymczasowo do „Wskaźnika” (zachowanie domyślne)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "Przybliżaj/oddalaj za pomocą kółka myszy"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
@@ -19034,26 +19371,27 @@ msgstr ""
"Gdy funkcja nie zostanie uaktywniona, kółko będzie przewijać obszar roboczy "
"w pionie, a ze wciśniętym klawiszem [Ctrl] – przybliżać/oddalać obiekt."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
msgid "Scrolling"
msgstr "Przewijanie"
#. Snapping options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "Włącz wskaźnik przyciągania"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr ""
"Po przyciągnięciu, symbol jest rysowany w punkcie, który został "
"przyciągnięty."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
-msgid "Delay (in ms):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#, fuzzy
+msgid "_Delay (in ms):"
msgstr "Opóźnienie (ms):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
@@ -19064,22 +19402,23 @@ msgstr ""
"określane. Jeśli zostanie ustawione zero (0) bądź bardzo mała wielkość, "
"przyciąganie nastąpi natychmiastowo."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Przyciągaj tylko węzeł najbliższy kursora myszy"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
"Funkcja ta powoduje przyciąganie tylko węzła, który w momencie rozpoczęcia "
"przyciągania znajduje się najbliżej kursora myszy."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
-msgid "Weight factor:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgid "_Weight factor:"
msgstr "Wielkość współczynnika"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
@@ -19090,11 +19429,11 @@ msgstr ""
"najbliższe przekształcenie lub węzeł, który w momencie rozpoczęcia "
"przyciągania znajduje się najbliżej kursora myszy."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr "Przyciągaj kursor myszy podczas przeciągania wskazanego węzła"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
@@ -19103,16 +19442,17 @@ msgstr ""
"Podczas przeciągania węzła wzdłuż wymuszonej linii, przyciąga pozycję "
"kursora myszy zamiast przyciągania projekcji węzła do wymuszonej linii."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
msgid "Snapping"
msgstr "Przyciąganie"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
-msgid "Arrow keys move by:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
+#, fuzzy
+msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "Przesunięcie realizowane przez klawisze strzałek"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
#, fuzzy
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
@@ -19121,33 +19461,35 @@ msgstr ""
"obiektów lub węzłów o określoną tutaj wartość (w px)."
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
-msgid "> and < scale by:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#, fuzzy
+msgid "> and < _scale by:"
msgstr "Zmiana rozmiaru realizowana przez klawisze [ > ] i [ < ]"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
#, fuzzy
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr ""
"Naciśnięcie klawisza [ > ] lub [ < ] odpowiednio, powiększa lub pomniejsza "
"rozmiar zaznaczenia o określoną tutaj wartość (w px)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
-msgid "Inset/Outset by:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
+#, fuzzy
+msgid "_Inset/Outset by:"
msgstr "Przesunięcie do wewnątrz/na zewnątrz o"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
#, fuzzy
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr ""
"Polecenia „Przesunięcie do wewnątrz/na zewnątrz” powodują przesunięcie "
"ścieżki o określoną tutaj wartość (w px)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Wyświetlaj wartości kątów jak na kompasie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -19159,15 +19501,16 @@ msgstr ""
"kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara rozpoczynając od kierunku "
"wschodniego."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
-msgid "Rotation snaps every:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation snaps every:"
msgstr "Zatrzymuj obrót co"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
msgid "degrees"
msgstr "stopni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
@@ -19175,21 +19518,22 @@ msgstr ""
"Wykonując obracanie ze wciśniętym klawiszem [Ctrl], obrót będzie następował "
"o podaną tutaj wartość kąta; także naciśnięcie lub obrót o tę wartość."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
-msgid "Zoom in/out by:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "Przybliżaj/oddalaj o"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
@@ -19197,46 +19541,46 @@ msgstr ""
"Narzędzia zmiany skali – klawisze [ +/- ] oraz środkowy przycisk myszy "
"wykonują przybliżenie/oddalenie obiektu o ten mnożnik."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
msgid "Steps"
msgstr "Liczba kroków"
#. Clones options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
msgid "Move in parallel"
msgstr "Przemieszczają się równolegle"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Pozostają nieprzemieszczone"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
msgid "Move according to transform"
msgstr "Przemieszczają się zgodnie z przypisanym przekształceniem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
msgid "Are unlinked"
msgstr "Zostaną odłączone"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
msgid "Are deleted"
msgstr "Zostaną usunięte"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
#, fuzzy
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "Podczas przemieszczania oryginału jego klony i odsunięcia połączone:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "Klony są przemieszczane o ten sam wektor co oryginał"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr ""
"Klony zachowują swoją pozycję podczas, gdy oryginał zostaje przesunięty"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
@@ -19245,29 +19589,29 @@ msgstr ""
"przekształcenia. Na przykład obrócony klon przesuwa się w innym kierunku niż "
"oryginał."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
#, fuzzy
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "Podczas powielania oryginału i klonu:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "Osierocone klony zostaną poddane konwersji na zwykłe obiekty"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "Osierocone klony zostaną usunięte razem z oryginałem"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
#, fuzzy
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr "Podczas powielania oryginału i klonu:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Skojarz powielone klony"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -19278,28 +19622,28 @@ msgstr ""
"zamiast z pierwszym oryginałem."
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
msgid "Clones"
msgstr "Klony"
#. Clip paths and masks options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
"Używaj ostatnio zaznaczonego obiektu jako ścieżki przycinania/maskowania"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Aby używać obiektu zaznaczonego pod spodem jako ścieżki przycinania lub "
"maskowania należy tę funkcję odznaczyć."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Usuwaj ścieżkę przycinania lub maskowania po wykonaniu operacji"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
@@ -19307,99 +19651,100 @@ msgstr ""
"Po wykonaniu operacji, użyty jako ścieżka przycinania lub maskowania obiekt "
"zostanie usunięty z rysunku."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
#, fuzzy
msgid "Before applying"
msgstr "Przed zastosowaniem ścieżki przycinania/maski:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "Nie grupuj przyciętych/zmaskowanych obiektów"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
msgstr "Zamieść każdy przycięty/zmaskowany obiekt w jego własnej grupie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr ""
"Umieść wszystkie przycięte/zmaskowane obiekty w jednej oddzielnej grupie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "Zastosuj ścieżkę przycinania/maskę do każdego obiektu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr ""
"Zastosuj ścieżkę przycinania/maskę do grup zawierających pojedynczy obiekt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr ""
"Zastosuj ścieżkę przycinania/maskę do grup zawierających wszystkie obiekty"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
#, fuzzy
msgid "After releasing"
msgstr "Po wykonaniu ścieżki przycinania/maski:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Rozdziel utworzone grupy"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr "Rozdziel grupy utworzone podczas ustawiania przycinania/maski"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Ścieżki przycinania i maski"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
#, fuzzy
msgid "Stroke Style Markers"
msgstr "_Styl konturu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "Markers"
msgstr "Marker"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
-msgid "Number of Threads:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+#, fuzzy
+msgid "Number of _Threads:"
msgstr "Liczba wątków:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
msgid "(requires restart)"
msgstr "(wymaga ponownego uruchomienia programu):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
#, fuzzy
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr ""
"Określ liczbę procesorów/wątków używanych do renderowania rozmycia "
"gausowskiego"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
#, fuzzy
-msgid "Rendering cache size:"
+msgid "Rendering _cache size:"
msgstr "Renderowanie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
@@ -19407,38 +19752,38 @@ msgstr ""
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Najlepsza (najwolniej)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Dobra (wolno)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
msgid "Average quality"
msgstr "Średnia"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Niższa (szybciej)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Najniższa (najszybciej)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "Jakość rozmycia gaussowskiego:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -19446,133 +19791,148 @@ msgstr ""
"Najlepsza jakość, ale wyświetlanie może być bardzo wolne przy dużych "
"przybliżeniach (eksport bitmap używa zawsze najlepszej jakości)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Dobra jakość, ale wolniejsze wyświetlanie."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Średnia jakość – akceptowalna szybkość wyświetlania."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Niska jakość – niewielkie błędy w obrazku, ale szybsze wyświetlanie."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "Najniższa jakość – spore błędy w obrazku, ale najszybsze wyświetlanie."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Jakość wyświetlania efektów filtru:"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:224
msgid "Rendering"
msgstr "Renderowanie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Nadpróbkowanie bitmap:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "Odświeżaj automatycznie bitmapy"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
"Po zmianie w pliku obrazka na dysku, automatycznie odświeża powiązane "
"wyświetlone obrazki."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
-msgid "Bitmap editor:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+#, fuzzy
+msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "Edytor bitmap:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
-msgid "Default export resolution:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#, fuzzy
+msgid "Default export _resolution:"
msgstr "Domyślna rozdzielczość eksportu:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Domyślna rozdzielczość bitmapy (w dpi) – wyświetlana w oknie dialogowym "
"eksportu."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
msgstr "Rozdzielczość tworzonej kopii bitmapy"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "Rozdzielczość stosowana przez polecenie Utwórz kopię bitmapy."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
#, fuzzy
msgid "Always embed"
msgstr "Zawsze przyciągaj"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
#, fuzzy
msgid "Always link"
msgstr "Zawsze przyciągaj"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
msgid "Ask"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
#, fuzzy
msgid "Bitmap import:"
msgstr "Edytor bitmap:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1399
#, fuzzy
-msgid "Default import resolution:"
+msgid "Default _import resolution:"
msgstr "Domyślna rozdzielczość eksportu:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
msgstr ""
"Domyślna rozdzielczość bitmapy (w dpi) – wyświetlana w oknie dialogowym "
"eksportu."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401
+#, fuzzy
+msgid "Override file resolution"
+msgstr "Domyślna rozdzielczość eksportu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1403
+#, fuzzy
+msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
+msgstr ""
+"Domyślna rozdzielczość bitmapy (w dpi) – wyświetlana w oknie dialogowym "
+"eksportu."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
msgid "Bitmaps"
msgstr "Bitmapy"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "Określ główny język sprawdzania pisowni."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
msgid "Second language:"
msgstr "Drugi język"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
@@ -19580,11 +19940,11 @@ msgstr ""
"Określ drugi język sprawdzania pisowni. Sprawdzanie zatrzyma się na słowach "
"nieznanych we wszystkich wybranych językach."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
msgid "Third language:"
msgstr "Trzeci język"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
@@ -19592,31 +19952,32 @@ msgstr ""
"Określ trzeci język sprawdzania pisowni. Sprawdzanie zatrzyma się na słowach "
"nieznanych we wszystkich wybranych językach."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Pomijaj słowa zawierające cyfry"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Pomija słowa zawierające cyfry np. „R2D2”."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Pomijaj słowa składające się tylko z dużych liter"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "Pomija słowa składające się tylko z dużych liter np. „IUPAC”."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
msgid "Spellcheck"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490
-msgid "Latency skew:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
+#, fuzzy
+msgid "Latency _skew:"
msgstr "Przesunięcie czasowe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
@@ -19624,11 +19985,11 @@ msgstr ""
"Wskaźnik wg, którego następuje przesunięcie zegara w stosunku do aktualnego "
"czasu (w niektórych systemach jest to 0.9766)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Renderuj wstępnie ikony z nazwami (named icons)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -19636,92 +19997,92 @@ msgstr ""
"Ikony z nazwami będą renderowane przed wyświetleniem interfejsu. Jest to "
"obejście błędów opisanych w informacji o „named icons” GTK+."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
msgid "System info"
msgstr "Informacje systemowe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
msgid "User config: "
msgstr "Ustawienia użytkownika: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
msgid "Location of users configuration"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
#, fuzzy
msgid "User preferences: "
msgstr "Ustawienia usuwania"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
#, fuzzy
msgid "Location of the users preferences file"
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku ustawień %s."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
#, fuzzy
msgid "User extensions: "
msgstr "Rozszerzenia wedyjskie"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
#, fuzzy
msgid "Location of the users extensions"
msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
msgid "User cache: "
msgstr "Bufor użytkownika: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
msgid "Location of users cache"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
msgid "Temporary files: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
#, fuzzy
msgid "Inkscape data: "
msgstr "Podręcznik programu Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
#, fuzzy
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
#, fuzzy
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
#, fuzzy
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553
msgid "System data: "
msgstr "Dane systemu: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553
msgid "Locations of system data"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577
msgid "Icon theme: "
msgstr "Ikony motywu:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577
#, fuzzy
msgid "Locations of icon themes"
msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1579
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -19790,78 +20151,89 @@ msgstr "tablet"
msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Używaj tabletu (wymaga ponownego uruchomienia)"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2261
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:50
msgid "Layer name:"
msgstr "Nazwa warstwy:"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:119
msgid "Add layer"
msgstr "Dodaj warstwę"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:157
msgid "Above current"
msgstr "Ponad aktywną"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161
msgid "Below current"
msgstr "Poniżej aktywnej"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164
msgid "As sublayer of current"
msgstr "Jako warstwa podrzędna do aktywnej"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:311
msgid "Rename Layer"
msgstr "Zmiana nazwy warstwy"
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:184
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:366
msgid "Layer"
msgstr "Warstwa"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:314
msgid "_Rename"
msgstr "_Zmień"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:327
msgid "Rename layer"
msgstr "Zmień nazwę warstwy"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200 ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:329 ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
msgid "Renamed layer"
msgstr "Nazwa warstwy została zmieniona"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:333
msgid "Add Layer"
msgstr "Dodaj warstwę"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:336
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:360
msgid "New layer created."
msgstr "Utworzono nową warstwę"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:504 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Move to Layer"
+msgstr "Przesuń warstwę niżej"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid "_Move"
+msgstr "_Przesuń"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:504 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:620
msgid "Unhide layer"
msgstr "Wyświetl warstwę"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:504 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:504 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:620
msgid "Hide layer"
msgstr "Ukryj warstwę"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:515 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:515 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612
msgid "Lock layer"
msgstr "Zablokuj warstwę"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:515 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:515 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612
msgid "Unlock layer"
msgstr "Odblokuj warstwę"
@@ -19981,6 +20353,11 @@ msgstr "Aktywuj efekt ścieżki"
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "Dezaktywuj efekt ścieżki"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Add Path Effect"
+msgstr "Aktywuj efekt ścieżki"
+
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
msgid "Heap"
msgstr "Stos"
@@ -20064,8 +20441,9 @@ msgid "_Title:"
msgstr "_Tytuł:"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
-msgid "_Description"
-msgstr "_Opis"
+#, fuzzy
+msgid "_Description:"
+msgstr "Opis"
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
msgid "_Hide"
@@ -20075,8 +20453,8 @@ msgstr "U_kryty"
msgid "L_ock"
msgstr "_Zablokowany"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 ../src/verbs.cpp:2516
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "_Set"
msgstr "_Ustaw"
@@ -20093,63 +20471,63 @@ msgstr ""
"znaki .-_: )"
#. Create the entry box for the object label
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:134
msgid "A freeform label for the object"
msgstr "Dowolna etykieta tekstowa obiektu"
#. Hide
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:183
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr "Zaznaczenie powoduje, że obiekt staje się niewidoczny"
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:191
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr "Zaznaczenie spowoduje, że obiektu nie da się wybrać myszą"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:249
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:257
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:324
msgid "Id invalid! "
msgstr "Nieprawidłowy ID!"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:326
msgid "Id exists! "
msgstr "Taki ID już istnieje!"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:332
msgid "Set object ID"
msgstr "Określ ID obiektu"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:346
msgid "Set object label"
msgstr "Określ etykietę obiektu"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:352
msgid "Set object title"
msgstr "Określ tytuł obiektu"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:360
msgid "Set object description"
msgstr "Wprowadź opis obiektu: "
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:378
msgid "Lock object"
msgstr "Zablokuj obiekt"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:378
msgid "Unlock object"
msgstr "Odblokuj obiekt"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:395
msgid "Hide object"
msgstr "Ukryj obiekt"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:395
msgid "Unhide object"
msgstr "Wyświetl obiekt"
@@ -20344,7 +20722,8 @@ msgid "From selection..."
msgstr "Z zaznaczenia…"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:702
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:661
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
@@ -20433,24 +20812,24 @@ msgid "Preview Text:"
msgstr "Podgląd tekstu:"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:255
msgid "Set fill"
msgstr "Ustaw wypełnienie"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263
msgid "Set stroke"
msgstr "Ustaw kontur"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:284
msgid "Edit..."
msgstr "Modyfikuj…"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:296
msgid "Convert"
msgstr "Konwertuj"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:540
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "Katalog palet (%s) jest niedostępny"
@@ -20543,47 +20922,42 @@ msgstr "Rozmieść zaznaczone obiekty"
#. ## begin mode page
#. # begin single scan
#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:507
#, fuzzy
msgid "_Brightness cutoff"
msgstr "Rozdzielanie jasności"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:412
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr "Wektoryzacja w oparciu o jasność"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr "Próg rozdzielenia dla czarny/biały"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "Próg:"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
msgid "Single scan: creates a path"
msgstr "Jeden przebieg: tworzy jedną ścieżkę"
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533
#, fuzzy
msgid "_Edge detection"
msgstr "Wykrywanie krawędzi"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr ""
"Wektoryzacja z wykorzystaniem optymalnego wykrywania krawędzi metodą J."
"Canny'ego"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr ""
"Odcięcie jasności dla sąsiednich pikseli (decyduje o szerokości krawędzi)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
#, fuzzy
msgid "T_hreshold:"
msgstr "Próg:"
@@ -20592,89 +20966,89 @@ msgstr "Próg:"
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Color _quantization"
msgstr "Kwantyzacja koloru"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr "Śledzenie wzdłuż obszarów granicznych redukowanych kolorów"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "Liczba zredukowanych kolorów"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
#, fuzzy
msgid "_Colors:"
msgstr "Liczba kolorów:"
#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:593
#, fuzzy
msgid "_Invert image"
msgstr "Negatyw"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:598
msgid "Invert black and white regions"
msgstr "Tworzy negatyw zamieniając miejscami białe i czarne obszary"
#. # end single scan
#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608
#, fuzzy
msgid "B_rightness steps"
msgstr "Poziomy jasności"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "Śledzenie określonej liczby poziomów jasności"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Sc_ans:"
msgstr "Liczba przebiegów:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:624
msgid "The desired number of scans"
msgstr "Żądana liczba przebiegów skanowania"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Co_lors"
msgstr "_Kolor"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:633
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "Śledzenie określonej liczby zredukowanych kolorów"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:638
#, fuzzy
msgid "_Grays"
msgstr "Odcienie szarości"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:642
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
msgstr "Jak dla funkcji „Kolory”, ale z końcową konwersją do skali szarości"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:648
#, fuzzy
msgid "S_mooth"
msgstr "Rozmycie"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "Przed wektoryzacją wykonuje na bitmapie rozmycie Gaussa"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Stac_k scans"
msgstr "Tworzenie stosu przebiegów"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:660
msgid ""
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
"gaps)"
@@ -20682,72 +21056,72 @@ msgstr ""
"Nakładanie na siebie obszarów (brak prześwitów) zamiast złożenia wzdłuż "
"krawędzi (zwykle widoczne są prześwity)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Remo_ve background"
msgstr "Usuń tło"
#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:669
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr "Po zakończeniu usuwa dolną (tło) warstwę"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:674
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
msgstr "Wiele przebiegów – tworzy grupę ścieżek"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
#, fuzzy
msgid "_Mode"
msgstr "Tryb"
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Suppress _speckles"
msgstr "Tuszuj plamki"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:691
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr "Pomija małe plamki (cętki) w bitmapie"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr "Plamki powyżej określonej tutaj ilości pikseli będą tuszowane"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:702
#, fuzzy
msgid "S_ize:"
msgstr "Rozmiar"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Smooth _corners"
msgstr "Wygładź narożniki"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:709
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr "Wygładza ostre krawędzie ścieżki wektorowej"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:718
msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr "Zwiększ wartość, aby bardziej wygładzić narożniki"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Optimize p_aths"
msgstr "Optymalizuj ścieżki"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:728
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr ""
"Nastąpi próba optymalizacji ścieżek poprzez łączenie przylegających do "
"siebie segmentów krzywej Beziera"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:736
msgid ""
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
"optimization"
@@ -20755,19 +21129,19 @@ msgstr ""
"Zwiększ wartość, aby poprzez intensywniejszą optymalizację w tworzonej "
"krzywej wektorowej zredukować liczbę węzłów"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:738
#, fuzzy
msgid "To_lerance:"
msgstr "Zaokrąglenie:"
#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:752
#, fuzzy
msgid "O_ptions"
msgstr "Opcje"
#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756
msgid ""
"Inkscape bitmap tracing\n"
"is based on Potrace,\n"
@@ -20781,43 +21155,52 @@ msgstr ""
"\n"
"http://potrace.sourceforge.net"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:759
msgid "Credits"
msgstr "Podziękowania"
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773
#, fuzzy
msgid "SIOX _foreground selection"
msgstr "SIOX – wybór obszaru pierwszego planu"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:776
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr "Oznacza obszar jaki chcesz wybrać jako pierwszy plan"
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Live Preview"
+msgstr "Podgląd"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:787
#, fuzzy
msgid "_Update"
msgstr "Aktualizuj"
#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:795
msgid ""
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
"tracing"
msgstr "Podgląd bitmapy z aktualnymi ustawieniami, bez wektoryzacji"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:799
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "Reset all settings to defaults"
+msgstr "Zresetuj wartości w aktywnej karcie do wartości domyślnych"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Przerwij wektoryzację"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:822
msgid "Execute the trace"
msgstr "Wykonaj wektoryzację"
@@ -20947,10 +21330,6 @@ msgstr ""
"przekształcenia obiektu, w przeciwnym razie istniejące przekształcenie "
"zostanie pomnożone przez nową macierz."
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
-msgid "_Move"
-msgstr "_Przesuń"
-
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112
msgid "_Scale"
msgstr "_Skaluj"
@@ -21498,22 +21877,22 @@ msgstr "<b>Środek obrotu</b>: ciągnij, by zmienić źródło transformacji"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
#, fuzzy
-msgid "_Blur:"
-msgstr "_Rozmycie"
+msgid "Blur (%)"
+msgstr "Rozmycie"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr "Przełącz widzialność aktywnej warstwy"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
msgid "Lock or unlock current layer"
msgstr "Zablokuj/odblokuj aktywną warstwę"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:141
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142
msgid "Current layer"
msgstr "Aktywna warstwa"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:573
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:590
msgid "(root)"
msgstr "(warstwa główna)"
@@ -21525,13 +21904,20 @@ msgstr "Własność autora"
msgid "MetadataLicence|Other"
msgstr "Inna"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:194
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1064
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Krycie, %"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:180
msgid "Change blur"
msgstr "Zmień rozmycie"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:872
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1174
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:895
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1189
msgid "Change opacity"
msgstr "Zmień krycie"
@@ -21620,94 +22006,118 @@ msgstr ""
msgid "Set page size"
msgstr "Określ rozmiar strony"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:110
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:133
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:135
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Tiny"
msgstr "Bardzo niskie"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Small"
msgstr "Małe"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Medium"
msgstr "Średnie"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Large"
msgstr "Duże"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Huge"
msgstr "Barwa"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrower"
msgstr "Bardzo wąskie"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrow"
msgstr "Wąskie"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Medium"
msgstr "Średnie"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wide"
msgstr "Szeroki"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wider"
msgstr "Szeroki"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Border"
+msgstr "Kolejność:"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "Solid"
+msgstr "Pomiń"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches border"
+msgid "Wide"
+msgstr "Szeroki"
+
#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:240
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Wrap"
msgstr "Zawijaj"
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:694
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:714
msgid "_Browse..."
msgstr "_Przeglądaj…"
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:780
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:800
#, fuzzy
msgid "Select a bitmap editor"
msgstr "Edytor bitmap:"
@@ -21760,289 +22170,283 @@ msgstr ""
"można skalować zapisanego w nim rysunku bez utraty jakości, ale wszystkie "
"obiekty zostaną zobrazowane dokładnie tak jak są wyświetlane na ekranie."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:122
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119
msgid "Fill:"
msgstr "Wypełnienie:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125
msgid "O:"
msgstr "K:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1041
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1042
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1056
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1057
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nie zaznaczono żadnego obiektu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Brak</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill"
msgstr "Brak wypełnienia"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke"
msgstr "Brak konturu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:281 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
msgid "Pattern"
msgstr "Deseń"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:283
msgid "Pattern fill"
msgstr "Wypełnienie deseniem"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:283
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Kontur desenia"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Wypełnienie gradientem liniowym"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Kontur z gradientem liniowym"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>R</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Wypełnienie gradientem radialnym"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Kontur z gradientem radialnym"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
msgid "Different"
msgstr "Różne"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
msgid "Different fills"
msgstr "Różne wypełnienia"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
msgid "Different strokes"
msgstr "Różne kontury"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Nie określono</b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:514
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308 ../src/widgets/fill-style.cpp:708
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/fill-style.cpp:708
msgid "Unset fill"
msgstr "Nie określono wypełnienia"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:530
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:308 ../src/widgets/fill-style.cpp:708
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/fill-style.cpp:708
msgid "Unset stroke"
msgstr "Nie określono konturu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
msgid "Flat color fill"
msgstr "Jednolity kolor wypełnienia"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Jednolity kolor konturu"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>u</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Uśredniony styl wypełnienia z zaznaczonych obiektów"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Uśredniony styl konturu z zaznaczonych obiektów"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>w</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Wszystkie zaznaczone obiekty mają ten sam styl wypełnienia"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Wszystkie zaznaczone obiekty mają ten sam styl konturu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
msgid "Edit fill..."
msgstr "Edytuj wypełnienie…"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Edytuj kontur…"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
msgid "Last set color"
msgstr "Ostatnio ustawiony kolor"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
msgid "Last selected color"
msgstr "Ostatnio zaznaczony kolor"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
msgid "Copy color"
msgstr "Kopiuj kolor"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
msgid "Paste color"
msgstr "Wklej kolor"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:797
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:820
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Zamień styl wypełnienia i konturu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:548
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:552
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Wyzeruj przezroczystość wypełnienia"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Wyzeruj przezroczystość konturu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:496 ../src/widgets/fill-style.cpp:506
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509 ../src/widgets/fill-style.cpp:506
msgid "Remove fill"
msgstr "Usuń wypełnienie"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:505 ../src/widgets/fill-style.cpp:506
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518 ../src/widgets/fill-style.cpp:506
msgid "Remove stroke"
msgstr "Usuń kontur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:560
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Zastosuj dla wypełnienia ostatnio ustawiony kolor"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:585
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Zastosuj dla konturu ostatnio ustawiony kolor"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:596
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Zastosuj dla wypełnienia ostatnio wybrany kolor"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:594
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:607
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Zastosuj dla konturu ostatnio wybrany kolor"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
msgid "Invert fill"
msgstr "Negatyw wypełnienia"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:634
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:657
msgid "Invert stroke"
msgstr "Negatyw konturu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669
msgid "White fill"
msgstr "Białe wypełnienie"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:658
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
msgid "White stroke"
msgstr "Biały kontur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:670
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:693
msgid "Black fill"
msgstr "Czarne wypełnienie"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:682
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705
msgid "Black stroke"
msgstr "Czarny kontur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:725
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:748
msgid "Paste fill"
msgstr "Wklej wypełnienie"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:743
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:766
msgid "Paste stroke"
msgstr "Wklej kontur"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:907
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:922
msgid "Change stroke width"
msgstr "Skalowanie szerokości konturu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1002
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1017
msgid ", drag to adjust"
msgstr "; kliknij, aby zmienić"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1048
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049
-#, fuzzy
-msgid "Opacity (%)"
-msgstr "Krycie, %"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1087
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1102
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Szerokość konturu: %.5g%s%s"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1091
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1106
msgid " (averaged)"
msgstr " (uśredniona)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (przezroczysty)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1143
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (nieprzezroczysty)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1303
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1318
msgid "Adjust saturation"
msgstr "Dostosuj nasycenie"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1305
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1320
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -22051,11 +22455,11 @@ msgstr ""
"Dostosowywanie <b>nasycenia</b>: było %.3g, jest <b>%.3g</b> (różnica %.3g); "
"z <b>Ctrl</b> dostosowywanie jasności, bez modyfikatorów dostosowywanie barwy"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1309
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324
msgid "Adjust lightness"
msgstr "Dostosuj jasność"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1311
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1326
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -22065,11 +22469,11 @@ msgstr ""
"z <b>Shift</b> dostosowywanie nasycenia, bez modyfikatorów dostosowywanie "
"barwy"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1315
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330
msgid "Adjust hue"
msgstr "Dostosuj barwę"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1317
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1332
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
@@ -22078,12 +22482,12 @@ msgstr ""
"Dostosowywanie <b>barwy</b>: było %.3g, jest <b>%.3g</b> (różnica %.3g); z "
"<b>Shift</b> dostosowywanie nasycenia, z <b>Ctrl</b> dostosowywanie jasności"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1430
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1444
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1445
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1459
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "Ustaw szerokość konturu"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1431
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1446
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
@@ -22097,40 +22501,40 @@ msgctxt "Sliders"
msgid "Link"
msgstr "Odnośnik:"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
msgid "L Gradient"
msgstr "Gradient L"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
msgid "R Gradient"
msgstr "Gradient R"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr "Wypełnienie: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr "Kontur: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Szerokość konturu: %.5g%s"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:345
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:344
#, c-format
msgid "O:%.3g"
msgstr "N:%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
#, c-format
msgid "O:.%d"
msgstr "N:.%d"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:352
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
#, c-format
msgid "Opacity: %.3g"
msgstr "Krycie: %.3g"
@@ -22219,203 +22623,203 @@ msgstr "Przeniesiono do poprzedniej warstwy"
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Nie można przenieść przed pierwszą warstwę"
-#: ../src/verbs.cpp:1198 ../src/verbs.cpp:1295 ../src/verbs.cpp:1327
-#: ../src/verbs.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:1355
+#: ../src/verbs.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:1299 ../src/verbs.cpp:1331
+#: ../src/verbs.cpp:1337 ../src/verbs.cpp:1359
msgid "No current layer."
msgstr "Brak aktywnej warstwy"
-#: ../src/verbs.cpp:1227 ../src/verbs.cpp:1231
+#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1235
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Warstwa <b>%s</b> została przeniesiona wyżej"
-#: ../src/verbs.cpp:1228
+#: ../src/verbs.cpp:1232
msgid "Layer to top"
msgstr "Przenieś warstwę na wierzch"
-#: ../src/verbs.cpp:1232
+#: ../src/verbs.cpp:1236
msgid "Raise layer"
msgstr "Przesuń warstwę wyżej"
-#: ../src/verbs.cpp:1235 ../src/verbs.cpp:1239
+#: ../src/verbs.cpp:1239 ../src/verbs.cpp:1243
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Warstwa <b>%s</b> przeniesiona niżej"
-#: ../src/verbs.cpp:1236
+#: ../src/verbs.cpp:1240
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Przenieś warstwę na spód"
-#: ../src/verbs.cpp:1240
+#: ../src/verbs.cpp:1244
msgid "Lower layer"
msgstr "Przesuń warstwę niżej"
-#: ../src/verbs.cpp:1249
+#: ../src/verbs.cpp:1253
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Nie można przenieść warstwy dalej"
-#: ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1282
+#: ../src/verbs.cpp:1267 ../src/verbs.cpp:1286
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopia"
-#: ../src/verbs.cpp:1290
+#: ../src/verbs.cpp:1294
msgid "Duplicate layer"
msgstr "Powiel warstwę"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1293
+#: ../src/verbs.cpp:1297
msgid "Duplicated layer."
msgstr "Powielona ścieżka"
-#: ../src/verbs.cpp:1322
+#: ../src/verbs.cpp:1326
msgid "Delete layer"
msgstr "Usuń warstwę"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1325
+#: ../src/verbs.cpp:1329
msgid "Deleted layer."
msgstr "Warstwa została usunięta"
-#: ../src/verbs.cpp:1336
+#: ../src/verbs.cpp:1340
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "Włącz/wyłącz pojedynczą warstwę"
-#: ../src/verbs.cpp:1342
+#: ../src/verbs.cpp:1346
#, fuzzy
msgid "Show all layers"
msgstr "Zaznaczaj na wszystkich warstwach"
-#: ../src/verbs.cpp:1348
+#: ../src/verbs.cpp:1352
#, fuzzy
msgid "Hide all layers"
msgstr "Ukryj warstwę"
-#: ../src/verbs.cpp:1423
+#: ../src/verbs.cpp:1427
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Odbij poziomo"
-#: ../src/verbs.cpp:1428
+#: ../src/verbs.cpp:1432
msgid "Flip vertically"
msgstr "Odbij pionowo"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2009
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.pl.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2013
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.pl.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2017
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.pl.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2021
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.pl.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2025
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.pl.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2029
msgid "tutorial-interpolate.svg"
msgstr "tutorial-interpolate.pl.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/verbs.cpp:2033
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.pl.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2037
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.pl.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2221 ../src/verbs.cpp:2792
+#: ../src/verbs.cpp:2225 ../src/verbs.cpp:2798
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Odblokowuje wszystkie obiekty na aktywnej warstwie"
-#: ../src/verbs.cpp:2225 ../src/verbs.cpp:2794
+#: ../src/verbs.cpp:2229 ../src/verbs.cpp:2800
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Odblokowuje wszystkie obiekty na wszystkich warstwach"
-#: ../src/verbs.cpp:2229 ../src/verbs.cpp:2796
+#: ../src/verbs.cpp:2233 ../src/verbs.cpp:2802
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty na aktywnej warstwie"
-#: ../src/verbs.cpp:2233 ../src/verbs.cpp:2798
+#: ../src/verbs.cpp:2237 ../src/verbs.cpp:2804
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty na wszystkich warstwach"
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "Does nothing"
msgstr "Nic nie wykonuje"
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Tworzy nowy dokument na bazie domyślnego szablonu"
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "_Open..."
msgstr "_Otwórz…"
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2258
msgid "Open an existing document"
msgstr "Otwiera istniejący dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Re_vert"
msgstr "P_rzywróć"
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "Przywraca ostatnio zapisaną wersję dokumentu (zmiany zostaną utracone)"
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "Save document"
msgstr "Zapisuje dokument"
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "Save _As..."
msgstr "Za_pisz jako…"
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Zapisuje dokument pod nową nazwą"
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Z_apisz kopię…"
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Zapisuje kopię dokumentu z nową nazwą"
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "_Print..."
msgstr "_Drukuj…"
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "Print document"
msgstr "Drukuje dokument"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2270
#, fuzzy
msgid "Clean _up document"
msgstr "Nie można określić dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
@@ -22423,145 +22827,145 @@ msgstr ""
"Usuwa nieużywane elementy (takie jak gradienty czy ścieżki przycinające) z "
"&lt;defs&gt; dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "_Import..."
msgstr "_Importuj…"
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Importuje bitmapę lub rysunek SVG"
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "_Eksportuj jako bitmapę…"
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Eksportuje dokument lub zaznaczony obszar jako bitmapę"
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2276
#, fuzzy
msgid "Import Clip Art..."
msgstr "_Importuj…"
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2277
#, fuzzy
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
msgstr "Importuj z galerii klipartów"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "N_ext Window"
msgstr "_Następne okno"
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Przełącza do okna następnego dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "P_revious Window"
msgstr "Popr_zednie okno"
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Przełącza do okna poprzedniego dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "_Close"
msgstr "Zam_knij"
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "Close this document window"
msgstr "Zamyka okno aktywnego dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "_Quit"
msgstr "Zakoń_cz"
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Zamyka program Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "Undo last action"
msgstr "Wycofuje ostatnio wykonaną operację"
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Przywraca ostatnio wycofaną operację"
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2292
msgid "Cu_t"
msgstr "Wy_tnij"
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Wycina zaznaczone obiekty i przechowuje je w schowku"
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiuj"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopiuje zaznaczone obiekty do schowka"
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "_Paste"
msgstr "_Wklej"
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Wkleja obiekty lub tekst ze schowka w pozycji kursora myszy"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2298
msgid "Paste _Style"
msgstr "Wklej _styl"
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Przypisuje zaznaczonym obiektom styl ze skopiowanego obiektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr ""
"Skaluje zaznaczenie tak, aby dopasować do rozmiaru skopiowanego obiektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid "Paste _Width"
msgstr "Wklej _szerokość"
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
"Skaluje zaznaczenie poziomo tak, aby dopasować do szerokości skopiowanego "
"obiektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "Paste _Height"
msgstr "Wklej _wysokość"
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2305
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
"Skaluje zaznaczenie pionowo tak, aby dopasować do wysokości skopiowanego "
"obiektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2306
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Wklej _rozmiar oddzielnie"
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów tak, aby dopasować do rozmiaru "
"skopiowanego obiektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Wklej s_zerokość oddzielnie"
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2309
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
@@ -22569,11 +22973,11 @@ msgstr ""
"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów poziomo tak, aby dopasować do "
"szerokości skopiowanego obiektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Wklej wyso_kość oddzielnie"
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2311
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
@@ -22581,68 +22985,68 @@ msgstr ""
"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów pionowo tak, aby dopasować do "
"wysokości skopiowanego obiektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Wkle_j w miejscu pochodzenia"
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Wkleja obiekty ze schowka w miejscu, z którego pochodzą"
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Wklej e_fekt ścieżki"
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "Przypisuje efekt ścieżki ze skopiowanego obiektu do zaznaczenia"
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "U_suń efekt ścieżki"
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "Usuwa wszystkie efekty ścieżki z zaznaczonych obiektów"
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2318
#, fuzzy
msgid "_Remove Filters"
msgstr "Usuń filtry"
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "Usuwa wszystkie efekty ścieżki z zaznaczonych obiektów"
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2320
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "Delete selection"
msgstr "Usuwa zaznaczone obiekty"
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Duplic_ate"
msgstr "_Powiel"
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Duplikuje zaznaczone obiekty"
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "_Utwórz klon"
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Tworzy klon zaznaczonego obiektu (kopia połączona z oryginałem)"
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "_Odłącz klon"
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
@@ -22650,47 +23054,47 @@ msgstr ""
"Usuwa połączenia zaznaczonych klonów z ich oryginałami i zamienia je na "
"samodzielne obiekty"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "Relink to Copied"
msgstr "_Skojarz ze skopiowanymi"
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr ""
"Łączy ponownie wybrane klony z obiektami znajdującymi się aktualnie w schowku"
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "Select _Original"
msgstr "Zaznacz o_ryginał"
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Zaznacza obiekt, z którym połączony jest zaznaczony klon"
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2332
#, fuzzy
msgid "Clone original path (LPE)"
msgstr "Zamień tekst"
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid ""
"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
"selected path"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Obiekty na _znacznik"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2335
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "Konwertuje zaznaczenie na znacznik linii"
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Obiekty na prow_adnice"
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
@@ -22698,53 +23102,53 @@ msgstr ""
"Konwertuje zaznaczone obiekty na kolekcję linii prowadnic wyrównanych z ich "
"krawędziami"
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2338
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "_Obiekty na deseń"
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Konwertuje zaznaczenie na prostokąt z ułożonym wzorcem wypełnienia"
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2340
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "_Deseń na obiekty"
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Wyodrębnia obiekty z wypełnienia desenia"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "Clea_r All"
msgstr "_Wyczyść wszystko"
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Usuwa wszystkie obiekty z dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2344
msgid "Select Al_l"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Zaznacza wszystkie obiekty lub węzły"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Zaznacz wsz_ystko na wszystkich warstwach"
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr ""
"Zaznacza wszystkie obiekty na wszystkich widocznych i odblokowanych warstwach"
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2348
#, fuzzy
msgid "Fill _and Stroke"
msgstr "_Wypełnienie i kontur…"
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2349
#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
@@ -22752,36 +23156,36 @@ msgstr ""
"Zaznacz <b>obiekt z wypełnieniem deseniem</b>, z którego wyodrębnione "
"zostaną obiekty"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2350
#, fuzzy
msgid "_Fill Color"
msgstr "Kolor wypełnienia – czerwony"
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2351
#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
msgstr ""
"Zaznacz <b>obiekt z wypełnieniem deseniem</b>, z którego wyodrębnione "
"zostaną obiekty"
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2352
#, fuzzy
msgid "_Stroke Color"
msgstr "Ustaw kolor konturu"
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2353
#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
msgstr ""
"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów tak, aby dopasować do rozmiaru "
"skopiowanego obiektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2354
#, fuzzy
msgid "Stroke St_yle"
msgstr "_Styl konturu"
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2355
#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
@@ -22790,12 +23194,12 @@ msgstr ""
"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów tak, aby dopasować do rozmiaru "
"skopiowanego obiektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/verbs.cpp:2356
#, fuzzy
msgid "_Object Type"
msgstr "Rodzaj bryły"
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2357
#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
@@ -22804,151 +23208,151 @@ msgstr ""
"Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów tak, aby dopasować do rozmiaru "
"skopiowanego obiektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2358
msgid "In_vert Selection"
msgstr "O_dwróć zaznaczenie"
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr "Odwraca zaznaczenie (usuwa zaznaczenie obiektów i zaznacza pozostałe)"
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2360
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Odwróć na wszystkich warstwach"
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Odwraca zaznaczenie na wszystkich widocznych i odblokowanych warstwach"
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "Select Next"
msgstr "Zaznacz następny"
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid "Select next object or node"
msgstr "Zaznacza następny obiekt lub węzeł"
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "Select Previous"
msgstr "Zaznacz poprzedni"
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2365
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Zaznacza poprzedni obiekt lub węzeł"
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2366
msgid "D_eselect"
msgstr "Usuń zaz_naczenie"
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Usuwa zaznaczenie ze wszystkich zaznaczonych obiektów lub węzłów"
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2368
#, fuzzy
msgid "Create _Guides Around the Page"
msgstr "Prowadnice w_okół strony"
-#: ../src/verbs.cpp:2365 ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2369 ../src/verbs.cpp:2371
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "Tworzy cztery prowadnice przylegające do krawędzi strony"
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Następny parametr efektu ścieżki"
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "Wyświetla następny edytowalny parametr efektu ścieżki"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Przenieś na wierzc_h"
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Przenosi zaznaczenie na wierzch"
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Przenieś na _spód"
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Przenosi zaznaczenie na spód"
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2380
msgid "_Raise"
msgstr "Przenieś w _górę"
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Przenosi zaznaczenie o jedną pozycję w górę"
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2382
msgid "_Lower"
msgstr "Przenieś w _dół"
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2383
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Przenosi zaznaczone obiekty o jedną pozycję w dół"
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2385
msgid "Group selected objects"
msgstr "Grupuje zaznaczone obiekty"
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2387
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Rozdziela zaznaczone grupy obiektów"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2389
msgid "_Put on Path"
msgstr "_Wstaw na ścieżkę"
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2391
msgid "_Remove from Path"
msgstr "_Zdejmij ze ścieżki"
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2393
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Usuń ręczne po_dcięcie"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2396
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Usuwa ręcznie wprowadzone podcięcia i obrót glifu z obiektu tekstowego"
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2398
msgid "_Union"
msgstr "Su_ma"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2399
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Tworzy sumę zaznaczonych ścieżek"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2400
msgid "_Intersection"
msgstr "Część wspó_lna"
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2401
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Tworzy część wspólną zaznaczonych ścieżek"
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2402
msgid "_Difference"
msgstr "Różnic_a"
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Tworzy różnicę zaznaczonych ścieżek (dalszy minus bliższy)"
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "E_xclusion"
msgstr "_Wykluczenie"
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2405
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
@@ -22956,354 +23360,354 @@ msgstr ""
"Tworzy różnicę symetryczną zaznaczonych ścieżek (części należące tylko do "
"jednej ze ścieżek)"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "Di_vision"
msgstr "_Podział"
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2407
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Rozcina dolną ścieżkę na części"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Cut _Path"
msgstr "Ro_zcięcie ścieżki"
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2411
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Rozcina kontur dolnej ścieżki na części i usuwa wypełnienie"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2415
msgid "Outs_et"
msgstr "Odsuń na z_ewnątrz"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2416
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki na zewnątrz kształtu"
-#: ../src/verbs.cpp:2414
+#: ../src/verbs.cpp:2418
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Odsuń ścieżkę na _zewnątrz o 1px"
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki na zewnątrz kształtu o 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2421
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Odsuń ścieżkę na z_ewnątrz o 10px"
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2422
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki na zewnątrz kształtu o 10 px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "I_nset"
msgstr "Odsuń do wewną_trz"
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2427
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki do wewnątrz kształtu"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Odsuń ścieżkę do _wewnątrz o 1px"
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki do wewnątrz kształtu o 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Odsuń ścieżkę do wew_nątrz o 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2433
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki do wewnątrz kształtu o 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Odsuń _dynamicznie"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Tworzy obiekt odsunięty dynamicznie"
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Odsuń łą_cznie"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Tworzy obiekt odsunięty dynamicznie i połączony z oryginalną ścieżką"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2440
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_Kontur w ścieżkę"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Konwertuj kontur zaznaczonych obiektów w ścieżki"
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "Si_mplify"
msgstr "_Uprość"
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Upraszcza zaznaczone ścieżki usuwając zbędne węzły"
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2444
msgid "_Reverse"
msgstr "Odwróć kieru_nek"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr ""
"Odwraca kierunek zaznaczonych ścieżek (przydatne do odwracania znaczników "
"rozmieszczonych na konturze)"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "Wektoryzu_j bitmapę…"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2448
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Tworzy z bitmapy, poprzez jej wektoryzację jedną lub więcej ścieżek"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2449
#, fuzzy
msgid "Make a _Bitmap Copy"
msgstr "Kopiuj jako _bitmapę"
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2450
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Eksportuje zaznaczenie do bitmapy i wstawia do dokumentu jako obraz"
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid "_Combine"
msgstr "P_ołącz"
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Łączy kilka ścieżek w jedną"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "Break _Apart"
msgstr "_Rozdziel"
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Rozdziela zaznaczone ścieżki na poszczególne elementy"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2457
#, fuzzy
msgid "Ro_ws and Columns..."
msgstr "Wie_rsze i kolumny…"
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "Arrange selected objects in a table"
msgstr ""
"Otwórz okno umożliwiające rozmieszczanie zaznaczonych obiektów w tabeli"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Nowa warstwa…"
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2461
msgid "Create a new layer"
msgstr "Tworzy nową warstwę"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "_Zmień nazwę warstwy…"
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2463
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Zmienia nazwę aktywnej warstwy"
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2464
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "_Przejdź na wyższą warstwę"
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Przechodzi do warstwy położonej powyżej aktywnej warstwy"
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Przej_dź na niższą warstwę"
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Przechodzi do warstwy położonej poniżej aktywnej warstwy"
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Przenieś zazna_czenie na wyższą warstwę"
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Przenosi zaznaczenie na warstwę ponad aktywną"
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Prz_enieś zaznaczenie na niższą warstwę"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Przenosi zaznaczenie na warstwę poniżej aktywnej"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+#, fuzzy
+msgid "Move Selection to Layer..."
+msgstr "Przenieś zazna_czenie na wyższą warstwę"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Przenieś warstwę na _wierzch"
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Przenosi aktywną warstwę na górę"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Przenieś warstwę pod _spód"
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Przenosi aktywną warstwę na dół"
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Przenieś w_arstwę wyżej"
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Przenosi aktywną warstwę o jedną pozycję wyżej"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2480
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Przenieś wa_rstwę niżej"
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Przenosi aktywną warstwę o jedną pozycję niżej"
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2482
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "P_owiel aktywną warstwę…"
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "Powiela istniejącą warstwę"
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_Usuń aktywną warstwę"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Usuwa aktywną warstwę razem ze znajdującymi się na niej obiektami"
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2486
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "Wyświetl/Ukryj inne warstwy"
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Solo the current layer"
msgstr "Pokazuje jedynie aktywną warstwę"
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2488
#, fuzzy
msgid "_Show all layers"
msgstr "Zaznaczaj na wszystkich warstwach"
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2489
#, fuzzy
msgid "Show all the layers"
msgstr "Wyświetl/Ukryj inne warstwy"
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2490
#, fuzzy
msgid "_Hide all layers"
msgstr "Ukryj warstwę"
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2491
#, fuzzy
msgid "Hide all the layers"
msgstr "Ukryj warstwę"
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2492
#, fuzzy
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
msgstr "Zablokuj/odblokuj aktywną warstwę"
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2493
#, fuzzy
msgid "Toggle lock on current layer"
msgstr "Pokazuje jedynie aktywną warstwę"
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2494
#, fuzzy
msgid "_Show/hide Current Layer"
msgstr "Wyświetl/Ukryj inne warstwy"
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2495
#, fuzzy
msgid "Toggle visibility of current layer"
msgstr "Pokazuje jedynie aktywną warstwę"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Rotate _90&#176; CW"
msgstr "Obróć o _90&#176; w prawo"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Obraca zaznaczone obiekty o 90° w prawo"
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
msgstr "Obróć o 9_0&#176; w lewo"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Obraca zaznaczone obiekty o 90° w lewo"
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Usuń przekształcenia"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Usuwa przekształcenia z obiektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "_Object to Path"
msgstr "O_biekt w ścieżkę"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Konwertuj zaznaczone obiekty w ścieżki"
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2510
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "W_prowadź tekst do kształtu"
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
@@ -23311,861 +23715,861 @@ msgstr ""
"Wprowadza tekst do ramki, ścieżki lub kształtu, tworząc tekst opływający "
"przypisany do ramki obiektu"
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "_Unflow"
msgstr "_Uwolnij tekst"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Usuwa tekst z ramki (tworzy obiekt tekstowy w pojedynczej linii)"
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2514
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Konwertuj na zwykły tekst"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2515
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
"Konwertuje tekst dopasowany do kształtu na zwykły obiekt tekstowy (z "
"zachowaniem wyglądu)"
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Odbij pozio_mo"
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Odbija zaznaczone obiekty poziomo"
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Odbij pio_nowo"
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Odbija zaznaczone obiekty pionowo"
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr ""
"Nakłada maskę na zaznaczenie (wykorzystując obiekt na wierzchu jako maskę)"
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "Edit mask"
msgstr "Edytuj maskę"
-#: ../src/verbs.cpp:2520 ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2526 ../src/verbs.cpp:2532
msgid "_Release"
msgstr "_Zdejmij"
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Zdejmuje maskę z zaznaczonych obiektów"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
"Nakłada ścieżkę przycinającą na zaznaczenie wykorzystując obiekt na wierzchu "
"jako ścieżkę przycinającą"
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "Edit clipping path"
msgstr "Edytuj ścieżkę przycinania"
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Usuwa z zaznaczenia ścieżkę przycinającą"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2536
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Select"
msgstr "Wskaźnik"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Wskaźnik: Zaznaczanie i przekształcanie obiektów"
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2538
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Node Edit"
msgstr "Edycja węzłów"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Edycja węzłów: Edytowanie węzłów i uchwytów sterujących ścieżek"
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2540
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Tweak"
msgstr "Udoskonalanie"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "Ulepszanie: Ulepszanie obiektów za pomocą rzeźbienia lub malowania"
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2542
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spray"
msgstr "Natryskiwanie"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr ""
"Natryskiwanie: Natryskiwanie obiektów za pomocą rzeźbienia lub malowania"
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2544
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Rectangle"
msgstr "Prostokąt"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Prostokąt: Tworzenie prostokątów i kwadratów"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2546
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "3D Box"
msgstr "Obiekt 3D"
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Obiekt 3D: Tworzenie obiektów 3D"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2548
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Okrąg: Tworzenie okręgów, elips i łuków"
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2550
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Star"
msgstr "Gwiazda"
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Gwiazda: Tworzenie gwiazd i wielokątów"
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2552
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spiral"
msgstr "Spirala"
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "Create spirals"
msgstr "Spirala: Tworzenie spiral"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2554
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pencil"
msgstr "Ołówek"
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Ołówek: Ręczne rysowanie krzywych"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2556
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pen"
msgstr "Pióro"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2557
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Pióro: Rysowanie krzywych Beziera i linii prostych"
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2558
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kaligrafia"
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Kaligrafia: Tworzenie linii kaligraficznych lub pociągnięć pędzlem"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Tekst: Tworzenie i modyfikowanie obiektów tekstowych"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2562
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2563
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Gradient: Tworzenie i modyfikowanie gradientów"
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Mesh"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2565
#, fuzzy
msgid "Create and edit meshes"
msgstr "Gradient: Tworzenie i modyfikowanie gradientów"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2566
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Zoom: Przybliżanie/oddalanie rysunku"
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2569
#, fuzzy
msgid "Measurement tool"
msgstr "Typ pomiaru:"
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2570
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Dropper"
msgstr "Próbnik koloru"
-#: ../src/verbs.cpp:2565 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:389
+#: ../src/verbs.cpp:2571 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:389
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Próbnik koloru: Pobieranie kolorów z obrazka"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2572
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Connector"
msgstr "Łącznik"
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Łącznik: Tworzenie diagramu łączników"
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2574
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Wypełnianie"
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Wypełnienie: Wypełnianie kolorem zaznaczonych obszarów"
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2576
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Edit"
msgstr "Edytuj LPE"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "Edycja parametrów efektów ścieżki"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2578
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Eraser"
msgstr "Gumka"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2579
msgid "Erase existing paths"
msgstr "Gumka: Usuwanie istniejących ścieżek"
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2580
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Tool"
msgstr "Narzędzie LPE"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "Wykonaj konstrukcję geometryczną"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Ustawienia narzędzia „Wskaźnik”"
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Wskaźnik”"
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Ustawienia narzędzia „Edycja węzłów”"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Edycja węzłów”"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Ustawienia narzędzia „Ulepszanie”"
-#: ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Ulepszanie”"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2589
msgid "Spray Tool Preferences"
msgstr "Ustawienia narzędzia „Natryskiwanie”"
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Natryskiwanie”"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Ustawienia narzędzia „Prostokąt”"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2592
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Prostokąt”"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "Ustawienia narzędzia „Obiekt 3D”"
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Obiekt 3D”"
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Ustawienia narzędzia „Okrąg”"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2596
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Okrąg”"
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2597
msgid "Star Preferences"
msgstr "Ustawienia narzędzia „Gwiazda”"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Gwiazda”"
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Ustawienia narzędzia „Spirala”"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2600
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Spirala”"
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2601
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Ustawienia narzędzia „Ołówek”"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Ołówek”"
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Ustawienia narzędzia „Pióro”"
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Pióro”"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2605
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Ustawienia narzędzia „Kaligrafia”"
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2606
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Kaligrafia”"
-#: ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/verbs.cpp:2607
msgid "Text Preferences"
msgstr "Ustawienia narzędzia „Tekst”"
-#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Tekst”"
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2609
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Ustawienia narzędzia „Gradient”"
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2610
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Gradient”"
-#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2611
#, fuzzy
msgid "Mesh Preferences"
msgstr "Ustawienia usuwania"
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2612
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia usuwania"
-#: ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/verbs.cpp:2613
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Ustawienia narzędzia „Zoom”"
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2614
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Zoom”"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
+#: ../src/verbs.cpp:2615
#, fuzzy
msgid "Measure Preferences"
msgstr "Ustawienia usuwania"
-#: ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/verbs.cpp:2616
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia usuwania"
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2617
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Ustawienia narzędzia „Próbnik koloru”"
-#: ../src/verbs.cpp:2612
+#: ../src/verbs.cpp:2618
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Próbnik koloru”"
-#: ../src/verbs.cpp:2613
+#: ../src/verbs.cpp:2619
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Ustawienia narzędzia „Łącznik”"
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2620
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Łącznik”"
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Ustawienia narzędzia „Wypełnienie”"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Wypełnienie”"
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2623
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "Ustawienia usuwania"
-#: ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/verbs.cpp:2624
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia usuwania"
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "Ustawienia narzędzia LPE"
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2626
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "Otwiera okno ustawień narzędzia „LPETool”"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2628
msgid "Zoom In"
msgstr "Przybliż"
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2628
msgid "Zoom in"
msgstr "Przybliż"
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddal"
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddal"
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "_Rulers"
msgstr "_Linijki"
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa linijki"
-#: ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/verbs.cpp:2631
msgid "Scroll_bars"
msgstr "Paski p_rzewijania"
-#: ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/verbs.cpp:2631
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa paski przewijania"
-#: ../src/verbs.cpp:2626
+#: ../src/verbs.cpp:2632
msgid "_Grid"
msgstr "Wyświetl _siatkę"
-#: ../src/verbs.cpp:2626
+#: ../src/verbs.cpp:2632
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa siatkę"
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "G_uides"
msgstr "Wyświetl pro_wadnice"
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
"Wyświetla lub ukrywa prowadnice (przeciągnij z linijki, aby utworzyć "
"prowadnice)"
-#: ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/verbs.cpp:2634
msgid "Enable snapping"
msgstr "Włącz przyciąganie"
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "_Następny zoom"
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Następny zoom (z historii)"
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "_Poprzedni zoom"
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Poprzedni zoom (z historii)"
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2639
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Skala 1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2639
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Skala 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2641
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Skala 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2641
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Skala 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "_Skala 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Skala 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2646
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pełny _ekran"
-#: ../src/verbs.cpp:2640 ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2646 ../src/verbs.cpp:2648
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Rozciąga okno dokumentu na cały ekran"
-#: ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2648
#, fuzzy
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
msgstr "Ukryj _zbędne paski narzędzi"
-#: ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2648
#, fuzzy
msgid " and "
msgstr "Na zewnątrz i wewnątrz"
-#: ../src/verbs.cpp:2642 ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2648 ../src/verbs.cpp:2651
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr "Usuwa zbędne paski narzędzi, aby skupić się na rysowaniu"
-#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr "Ukryj _zbędne paski narzędzi"
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "_Powiel okno"
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Otwiera nowe okno z tym samym dokumentem"
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "_New View Preview"
msgstr "Nowy podgląd widoku"
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2656
msgid "New View Preview"
msgstr "Nowy podgląd widoku"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2652 ../src/verbs.cpp:2660
+#: ../src/verbs.cpp:2658 ../src/verbs.cpp:2666
msgid "_Normal"
msgstr "_Normalny"
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Przełącza do normalnego widoku"
-#: ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "No _Filters"
msgstr "Bez _filtrów"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "Przełącza do normalnego widoku bez filtrów"
-#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2662
msgid "_Outline"
msgstr "_Szkieletowy"
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Przełącza do widoku konturowego (bez wypełnienia)"
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:2658 ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2664 ../src/verbs.cpp:2672
msgid "_Toggle"
msgstr "_Przełącz"
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Przełącza pomiędzy normalnym i szkieletowym trybem wyświetlania"
-#: ../src/verbs.cpp:2661
+#: ../src/verbs.cpp:2667
#, fuzzy
msgid "Switch to normal color display mode"
msgstr "Przełącza do normalnego widoku"
-#: ../src/verbs.cpp:2662
+#: ../src/verbs.cpp:2668
#, fuzzy
msgid "_Grayscale"
msgstr "Skala szarości"
-#: ../src/verbs.cpp:2663
+#: ../src/verbs.cpp:2669
#, fuzzy
msgid "Switch to grayscale display mode"
msgstr "Przełącza do normalnego widoku"
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
msgstr "Przełącza pomiędzy normalnym i szkieletowym trybem wyświetlania"
-#: ../src/verbs.cpp:2669
+#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid "Color-managed view"
msgstr "Za_rządzanie kolorem"
-#: ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/verbs.cpp:2676
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "Włącza/wyłącza zarządzanie kolorem monitora dla okna tego dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Po_dgląd ikon…"
-#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2679
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
"Otwiera okno z podglądem zaznaczonych obiektów jako ikony w różnych "
"rozdzielczościach"
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "_Page"
msgstr "_Strona"
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2681
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Dopasowuje stronę do okna"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
+#: ../src/verbs.cpp:2682
msgid "Page _Width"
msgstr "Szerokość s_trony"
-#: ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Dopasowuje szerokość strony do okna"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2684
msgid "_Drawing"
msgstr "_Rysunek"
-#: ../src/verbs.cpp:2679
+#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Dopasowuje rozmiar rysunku do okna"
-#: ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/verbs.cpp:2686
msgid "_Selection"
msgstr "_Zaznaczenie"
-#: ../src/verbs.cpp:2681
+#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Dopasowuje rozmiar zaznaczenia do okna"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2690
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "Ustawienia narzędzia „Pióro”"
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Ustawienia globalne Inkscape'a"
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2692
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Właściwości doku_mentu…"
-#: ../src/verbs.cpp:2687
+#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Właściwości dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/verbs.cpp:2694
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "Me_tadane dokumentu…"
-#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Zmiana metadanych dokumentu (zapisywanych razem z dokumentem)"
-#: ../src/verbs.cpp:2691
+#: ../src/verbs.cpp:2697
#, fuzzy
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
"properties..."
msgstr "Okno dialogowe Wypełnienie i kontur…"
-#: ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/verbs.cpp:2698
#, fuzzy
msgid "Gl_yphs..."
msgstr "Glify…"
-#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/verbs.cpp:2699
msgid "Select characters from a glyphs palette"
msgstr "Wybierz znaki z palety glifów"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "S_watches..."
msgstr "Przykł_adowe kolory…"
-#: ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Otwiera okno umożliwiające wybór kolorów z palety"
-#: ../src/verbs.cpp:2697
+#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Przeksz_tałć…"
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Otwiera okno umożliwiające dokładną kontrolę przekształcania obiektów"
-#: ../src/verbs.cpp:2699
+#: ../src/verbs.cpp:2705
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "W_yrównaj i rozmieść…"
-#: ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2706
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Okno dialogowe Wyrównaj i rozmieść…"
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2707
msgid "_Spray options..."
msgstr "Opcje _natryskiwania…"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/verbs.cpp:2708
msgid "Some options for the spray"
msgstr "Niektóre opcje natryskiwania"
-#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2709
msgid "Undo _History..."
msgstr "_Historia wycofanych zmian…"
-#: ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/verbs.cpp:2710
msgid "Undo History"
msgstr "Historia wycofanych zmian"
-#: ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr "Ustawienia czcionki i tekstu"
-#: ../src/verbs.cpp:2707
+#: ../src/verbs.cpp:2713
msgid "_XML Editor..."
msgstr "Edytor _XML…"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Edytor XML dokumentu"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
+#: ../src/verbs.cpp:2715
#, fuzzy
msgid "_Find/Replace..."
msgstr "_Znajdź i zamień tekst…"
-#: ../src/verbs.cpp:2710
+#: ../src/verbs.cpp:2716
msgid "Find objects in document"
msgstr "Wyszukuje obiekty w dokumencie"
-#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2717
msgid "Find and _Replace Text..."
msgstr "_Znajdź i zamień tekst…"
-#: ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2718
msgid "Find and replace text in document"
msgstr "Wyszukuje i zamienia tekst w dokumencie"
-#: ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2720
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "Sprawdza pisownię w dokumencie"
-#: ../src/verbs.cpp:2715
+#: ../src/verbs.cpp:2721
msgid "_Messages..."
msgstr "Ko_munikaty…"
-#: ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/verbs.cpp:2722
msgid "View debug messages"
msgstr "Wyświetla okno komunikatów programu"
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2723
msgid "S_cripts..."
msgstr "Skr_ypty…"
-#: ../src/verbs.cpp:2718
+#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "Run scripts"
msgstr "Otwiera okno do uruchamiania skryptów"
-#: ../src/verbs.cpp:2719
+#: ../src/verbs.cpp:2725
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Wyświetl/_Ukryj okna dialogowe"
-#: ../src/verbs.cpp:2720
+#: ../src/verbs.cpp:2726
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa wszystkie otwarte okna dialogowe"
-#: ../src/verbs.cpp:2721
+#: ../src/verbs.cpp:2727
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Ut_wórz układ klonów…"
-#: ../src/verbs.cpp:2722
+#: ../src/verbs.cpp:2728
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
@@ -24173,17 +24577,17 @@ msgstr ""
"Utwórz wiele klonów zaznaczonego obiektu, rozkładając je równomiernie bądź "
"rozpraszając"
-#: ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/verbs.cpp:2729
#, fuzzy
msgid "_Object attributes..."
msgstr "Właściwości o_biektu…"
-#: ../src/verbs.cpp:2724
+#: ../src/verbs.cpp:2730
#, fuzzy
msgid "Edit the object attributes..."
msgstr "Ustaw atrybut"
-#: ../src/verbs.cpp:2726
+#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
"Otwiera okno do edycji ID, blokowania, stanu widoczności i innych "
@@ -24193,202 +24597,202 @@ msgstr ""
#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
#. #endif
-#: ../src/verbs.cpp:2731
+#: ../src/verbs.cpp:2737
msgid "_Input Devices..."
msgstr "_Urządzenia zewnętrzne…"
-#: ../src/verbs.cpp:2732
+#: ../src/verbs.cpp:2738
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Konfiguracja urządzeń zewnętrznych np. takich jak tablet graficzny"
-#: ../src/verbs.cpp:2733
+#: ../src/verbs.cpp:2739
msgid "_Extensions..."
msgstr "Rozszerzenia…"
-#: ../src/verbs.cpp:2734
+#: ../src/verbs.cpp:2740
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Pobiera i wyświetla informacje na temat rozszerzeń"
-#: ../src/verbs.cpp:2735
+#: ../src/verbs.cpp:2741
msgid "Layer_s..."
msgstr "Wars_twy…"
-#: ../src/verbs.cpp:2736
+#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "View Layers"
msgstr "Okno dialogowe Warstwy"
-#: ../src/verbs.cpp:2737
+#: ../src/verbs.cpp:2743
#, fuzzy
msgid "Path E_ffects ..."
msgstr "Ed_ytor efektów ścieżki…"
-#: ../src/verbs.cpp:2738
+#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "Zarządzanie, edycja i nakładanie efektów ścieżki"
-#: ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/verbs.cpp:2745
#, fuzzy
msgid "Filter _Editor..."
msgstr "Edytor filtrów…"
-#: ../src/verbs.cpp:2740
+#: ../src/verbs.cpp:2746
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "Zarządzanie, edycja i nakładanie filtrów SVG"
-#: ../src/verbs.cpp:2741
+#: ../src/verbs.cpp:2747
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "Edytor _czcionek SVG…"
-#: ../src/verbs.cpp:2742
+#: ../src/verbs.cpp:2748
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "Edytowanie czcionek SVG"
-#: ../src/verbs.cpp:2743
+#: ../src/verbs.cpp:2749
msgid "Print Colors..."
msgstr "Kolory wydruku…"
-#: ../src/verbs.cpp:2744
+#: ../src/verbs.cpp:2750
msgid ""
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr "Wybierz renderowaną w podglądzie kolorów wydruku separację koloru"
-#: ../src/verbs.cpp:2745
+#: ../src/verbs.cpp:2751
#, fuzzy
msgid "_Export PNG Image..."
msgstr "Wyodrębnij obrazek"
-#: ../src/verbs.cpp:2746
+#: ../src/verbs.cpp:2752
#, fuzzy
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
msgstr "Eksportuje dokument lub zaznaczony obszar jako bitmapę"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2749
+#: ../src/verbs.cpp:2755
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Informacje o _rozszerzeniach"
-#: ../src/verbs.cpp:2750
+#: ../src/verbs.cpp:2756
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a"
-#: ../src/verbs.cpp:2751
+#: ../src/verbs.cpp:2757
msgid "About _Memory"
msgstr "_Informacje o pamięci"
-#: ../src/verbs.cpp:2752
+#: ../src/verbs.cpp:2758
msgid "Memory usage information"
msgstr "Informacja o użyciu pamięci"
-#: ../src/verbs.cpp:2753
+#: ../src/verbs.cpp:2759
msgid "_About Inkscape"
msgstr "_O programie Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2754
+#: ../src/verbs.cpp:2760
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Wersja Inkscape'a, autorzy, licencja"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2759
+#: ../src/verbs.cpp:2765
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "_Podstawy"
-#: ../src/verbs.cpp:2760
+#: ../src/verbs.cpp:2766
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Pierwsze kroki z Inkscape'em"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2761
+#: ../src/verbs.cpp:2767
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "_Kształty"
-#: ../src/verbs.cpp:2762
+#: ../src/verbs.cpp:2768
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Stosowanie narzędzi do tworzenia i edycji kształtów"
-#: ../src/verbs.cpp:2763
+#: ../src/verbs.cpp:2769
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "_Zaawansowane"
-#: ../src/verbs.cpp:2764
+#: ../src/verbs.cpp:2770
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Zaawansowane zagadnienia związane z Inkscape'em"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2766
+#: ../src/verbs.cpp:2772
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "_Wektoryzacja"
-#: ../src/verbs.cpp:2767
+#: ../src/verbs.cpp:2773
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Obsługa wektoryzacji bitmap"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2768
+#: ../src/verbs.cpp:2774
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "K_aligrafia"
-#: ../src/verbs.cpp:2769
+#: ../src/verbs.cpp:2775
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Stosowanie narzędzia „Pióro”"
-#: ../src/verbs.cpp:2770
+#: ../src/verbs.cpp:2776
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "_Interpolacja"
-#: ../src/verbs.cpp:2771
+#: ../src/verbs.cpp:2777
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr "Stosowanie efektu „Interpolacja”"
#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2772
+#: ../src/verbs.cpp:2778
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Elementy kompozycji"
-#: ../src/verbs.cpp:2773
+#: ../src/verbs.cpp:2779
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Przewodnik po zasadach kształtowania kompozycji"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2774
+#: ../src/verbs.cpp:2780
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "P_orady i sztuczki"
-#: ../src/verbs.cpp:2775
+#: ../src/verbs.cpp:2781
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Zbiór różnych porad i sztuczek"
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2778
+#: ../src/verbs.cpp:2784
#, fuzzy
msgid "Previous Exte_nsion"
msgstr "_Poprzedni efekt"
-#: ../src/verbs.cpp:2779
+#: ../src/verbs.cpp:2785
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "Powtarza ostatni efekt z tymi samymi ustawieniami"
-#: ../src/verbs.cpp:2780
+#: ../src/verbs.cpp:2786
#, fuzzy
msgid "_Previous Extension Settings..."
msgstr "_Ustawienia poprzedniego efektu…"
-#: ../src/verbs.cpp:2781
+#: ../src/verbs.cpp:2787
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "Powtarza ostatni efekt z nowymi ustawieniami"
-#: ../src/verbs.cpp:2785
+#: ../src/verbs.cpp:2791
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Dopasuj rozmiar strony do aktualnego zaznaczenia"
-#: ../src/verbs.cpp:2787
+#: ../src/verbs.cpp:2793
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Dopasuj stronę do rysunku"
-#: ../src/verbs.cpp:2789
+#: ../src/verbs.cpp:2795
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
@@ -24396,35 +24800,35 @@ msgstr ""
"zaznaczone"
#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2791
+#: ../src/verbs.cpp:2797
msgid "Unlock All"
msgstr "_Odblokuj wszystko"
-#: ../src/verbs.cpp:2793
+#: ../src/verbs.cpp:2799
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Odblokowuje wszystko na wszystkich warstwach"
-#: ../src/verbs.cpp:2795
+#: ../src/verbs.cpp:2801
msgid "Unhide All"
msgstr "_Pokaż wszystko"
-#: ../src/verbs.cpp:2797
+#: ../src/verbs.cpp:2803
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Wyświetla wszystko na wszystkich warstwach"
-#: ../src/verbs.cpp:2801
+#: ../src/verbs.cpp:2807
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr "Połącz z profilem koloru ICC"
-#: ../src/verbs.cpp:2802
+#: ../src/verbs.cpp:2808
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "Usuń profil koloru"
-#: ../src/verbs.cpp:2803
+#: ../src/verbs.cpp:2809
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "Usuń połączony profil koloru ICC"
-#: ../src/verbs.cpp:2826 ../src/verbs.cpp:2827
+#: ../src/verbs.cpp:2832 ../src/verbs.cpp:2833
#, fuzzy
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
msgstr "Wyśrodkuj obiekty na osi poziomej"
@@ -24992,45 +25396,45 @@ msgstr ""
"rysowania lub użyj wskaźnika (strzałki), aby przesuwać lub przekształcać "
"obiekty."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:736
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:737
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (zarys) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:738
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:739
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (bez filtrów) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:740
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:741
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: %d %s- Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:744
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape"
msgstr "%s - (zarys) Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:746
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:747
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape"
msgstr "%s - (bez filtrów) Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:748
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:749
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s %s- Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:916
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr "Zarządzanie kolorem monitora jest <b>włączone</b> w tym oknie"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:917
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:918
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr "Zarządzanie kolorem monitora jest <b>wyłączone</b> w tym oknie"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:972
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:973
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -25043,12 +25447,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Zamknięcie bez zapisywania spowoduje utratę wprowadzonych zmian."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:982
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1041
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:983
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1042
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Nie zapisuj"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1031
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1032
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -25061,12 +25465,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz zapisać ten plik w formacie SVG Inkscape'a?"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1043
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "_Save as Inkscape SVG"
msgstr "Zapisz jako S_VG"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1253
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1254
msgid "Note:"
msgstr ""
@@ -25103,7 +25507,7 @@ msgid "Assign"
msgstr "Przydziel"
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:67 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128
msgid "none"
msgstr "brak"
@@ -25182,112 +25586,112 @@ msgstr "Gradient: Tworzenie i modyfikowanie gradientów"
msgid "Edit gradient"
msgstr "Gradient radialny"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:182
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:794
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1129
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1176
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:183
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:775
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1110
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1157
#, fuzzy
msgid "No gradient"
msgstr "Przesuń uchwyt gradientu"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Multiple gradients"
msgstr "Przesuń uchwyt gradientu"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:714
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Multiple stops"
msgstr "Wiele stylów"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:812
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:628
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:793
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:630
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Brak punktów sterujących w gradiencie"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:965
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:946
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "Przypisz gradient do obiektu"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Set gradient repeat"
msgstr "Ustaw gradient konturu"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1025
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:739
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1006
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:741
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Zmień przesunięcie punktu sterującego"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1069
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1050
#, fuzzy
msgid "linear"
msgstr "Liniowy"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1069
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1050
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Tworzenie gradientu liniowego"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1073
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1054
msgid "radial"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1073
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1054
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Tworzenie gradientu radialnego (eliptyczny lub kołowy)"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1076
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1057
msgid "New:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1080
#, fuzzy
msgid "fill"
msgstr "filtr"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1080
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "wypełnieniu"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1103
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1084
#, fuzzy
msgid "stroke"
msgstr "Kontury"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1103
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1084
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "konturze"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1106
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "on:"
msgstr "na"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1131
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112
msgid "Select"
msgstr "Wskaźnik"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1132
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1113
#, fuzzy
msgid "Select:"
msgstr "Wskaźnik"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1150
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1131
msgid "reflected"
msgstr "odbicie"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1153
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1134
msgid "direct"
msgstr "kierunek"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1155
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1136
#, fuzzy
msgid "Repeat"
msgstr "Powtarzanie:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1157
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1138
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -25299,58 +25703,58 @@ msgstr ""
"„kierunek” = zostanie powtórzony gradient w tym samym kierunku\n"
"„odbicie” = zostanie powtórzony gradient w odwrotnym kierunku"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
msgid "Repeat:"
msgstr "Powtarzanie:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
#, fuzzy
msgid "Stops"
msgstr "_Zatrzymaj"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
#, fuzzy
msgid "Select a stop for the current gradient"
msgstr "Modyfikuj punkty sterujące gradientu"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1179
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160
#, fuzzy
msgid "Edit:"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1172
#, fuzzy
msgid "Offset of selected stop"
msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki na zewnątrz kształtu"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1208
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1190
#, fuzzy
msgid "Insert new stop"
msgstr "Wstaw węzeł"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1222
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1223
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:907
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1204
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:909
msgid "Delete stop"
msgstr "Usuń punkt"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1236
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "Odwróć kieru_nek"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1237
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the gradient"
msgstr "Modyfikuj punkty sterujące gradientu"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1251
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1232
#, fuzzy
msgid "Link gradients"
msgstr "Gradient liniowy"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1252
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1233
msgid "Link gradients to change all related gradients"
msgstr ""
@@ -25368,28 +25772,28 @@ msgid "No gradient selected"
msgstr "Nie zaznaczono gradientu"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:904
msgid "Add stop"
msgstr "Dodaj punkt"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:907
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Dodaj kolejny punkt sterujący do gradientu"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:910
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:912
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Usuń z gradientu wyświetlony powyżej punkt sterujący"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:978
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:980
msgid "Stop Color"
msgstr "Kolor w punkcie"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1008
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1010
msgid "Gradient editor"
msgstr "Modyfikowanie gradientu"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1308
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1310
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Zmień kolor w punkcie sterującym"
@@ -25457,7 +25861,7 @@ msgstr "Otwórz ustawienia LPE"
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "Otwiera ustawienia LPE, aby dostosować parametry numerycznie "
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1494
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498
msgid "Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki"
@@ -25848,10 +26252,6 @@ msgstr "Krzywa Beziera"
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "Tworzy regularną ścieżkę krzywych Beziera"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138
-msgid "Spiro"
-msgstr "Spirala"
-
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:139
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Tworzy ścieżkę Spiro"
@@ -25980,23 +26380,23 @@ msgstr "Bez zaokrąglenia"
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Utwórz ostre narożniki"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:263
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "Przekształć używając paska narzędziowego"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
"Teraz <b>szerokość konturu</b> <b>jest skalowana</b> podczas skalowania "
"obiektów"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
"Teraz <b>szerokość konturu</b> <b>nie jest skalowana</b> podczas skalowania "
"obiektów"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:353
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
@@ -26004,7 +26404,7 @@ msgstr ""
"Teraz <b>zaokrąglone narożniki</b> <b>są skalowane</b> podczas skalowania "
"prostokątów"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
@@ -26012,7 +26412,7 @@ msgstr ""
"Teraz <b>zaokrąglone narożniki</b> <b>nie są skalowane</b> podczas "
"skalowania prostokątów"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:366
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -26020,7 +26420,7 @@ msgstr ""
"Teraz <b>gradienty</b> <b>są przekształcane</b> wraz z edycją obiektów "
"(przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -26028,7 +26428,7 @@ msgstr ""
"Teraz <b>gradienty</b> <b>pozostają niezmienione</b> podczas, gdy obiekty są "
"przekształcane (przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:379
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -26036,7 +26436,7 @@ msgstr ""
"Teraz <b>desenie</b> <b>są przekształcane</b> wraz z edycją obiektów "
"(przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:381
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
@@ -26045,89 +26445,89 @@ msgstr ""
"przekształcane (przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)"
#. four spinbuttons
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X position"
msgstr "Lokalizacja"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Pozioma współrzędna zaznaczenia"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y position"
msgstr "Lokalizacja"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Pionowa współrzędna zaznaczenia"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "W:"
msgstr "Szer.:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:513
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514
msgid "Width of selection"
msgstr "Szerokość zaznaczenia"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
msgid "Lock width and height"
msgstr "Zablokuj szerokość i wysokość"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr ""
"Gdy blokada jest włączona, zmiana szerokości i wysokości następuje z "
"zachowaniem proporcji"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "H:"
msgstr "Wys.:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
msgid "Height of selection"
msgstr "Wysokość zaznaczenia"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "Skaluj zaokrąglone narożniki"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594
msgid "Move gradients"
msgstr "Przesuń uchwyt gradientu"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605
msgid "Move patterns"
msgstr "Przesuń desenie"
@@ -26444,27 +26844,6 @@ msgstr "_K"
msgid "Gray"
msgstr "Odcienie szarości"
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyjan"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "Yellow"
-msgstr "Yellow"
-
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
msgid "Fix"
msgstr "Napraw"
@@ -26480,7 +26859,7 @@ msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:169
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:170
#, fuzzy
msgid "_A:"
msgstr "_A"
@@ -26493,8 +26872,8 @@ msgstr "_A"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:179
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:191
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:180
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:192
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Alpha (krycie)"
@@ -26682,10 +27061,6 @@ msgid "blown up"
msgstr "nadmuchany"
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
-msgid "Rounded"
-msgstr "Zaokrąglone"
-
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
msgid "Rounded:"
msgstr "Zaokrąglenie:"
@@ -26731,13 +27106,6 @@ msgctxt "Stroke width"
msgid "_Width:"
msgstr "_Szerokość:"
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186
-msgid "Join:"
-msgstr "Połączenie:"
-
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
@@ -26759,11 +27127,6 @@ msgstr "Zaokrąglone"
msgid "Bevel join"
msgstr "Ścięte"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr ""
-"Maksymalna długość ostrych narożników (w jednostkach szerokości konturu)"
-
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Miter _limit:"
@@ -26831,15 +27194,15 @@ msgstr "Znaczniki końcowe:"
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr "Znaczniki końcowe są rysowane na ostatnim węźle ścieżki lub kształtu"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:447
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:443
msgid "Set markers"
msgstr "Ustaw zakończenia"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1057 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1150
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1028 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1121
msgid "Set stroke style"
msgstr "Określ styl konturu"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1238
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
#, fuzzy
msgid "Set marker color"
msgstr "Ustaw kolor konturu"
@@ -26901,191 +27264,192 @@ msgstr "Tekst: Zmień rotację"
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Tekst: Zmień orientację"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1458
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1461
msgid "Font Family"
msgstr "Czcionki"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1459
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1462
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Wybierz czcionkę (dostęp poprzez skrót Alt+X)"
#. Entry width
#. Extra list width
#. Cell layout
+#. Focus widget
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1470
msgid "Font not found on system"
msgstr "Nie znaleziono czcionki"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1509
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1517
#, fuzzy
msgid "Font Style"
msgstr "Rozmiar czcionki"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1510
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1518
#, fuzzy
msgid "Font style"
msgstr "Rozmiar:"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1522
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1534
msgid "Toggle Superscript"
msgstr "Włącz/wyłącz indeks górny"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1523
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1535
msgid "Toggle superscript"
msgstr "Włącz/wyłącz indeks górny"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1535
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1547
msgid "Toggle Subscript"
msgstr "Włącz/wyłącz indeks dolny"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1536
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1548
msgid "Toggle subscript"
msgstr "Włącz/wyłącz indeks dolny"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1577
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1589
msgid "Justify"
msgstr "Wyjustuj"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1584
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1596
msgid "Alignment"
msgstr "Wyrównanie"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1585
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597
msgid "Text alignment"
msgstr "Wyrównanie tekstu"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1612
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1624
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziomy"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1619
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1631
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowy"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1626
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1638
msgid "Text orientation"
msgstr "Kierunek tekstu"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1649
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1661
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Mniejszy odstęp"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1649 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1680
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1711
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1661 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723
#, fuzzy
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1649
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1661
msgid "Larger spacing"
msgstr "Większy ostęp"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1654
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1666
msgid "Line Height"
msgstr "Wysokość wiersza"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1655
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1667
msgid "Line:"
msgstr "Wiersz:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1656
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1668
msgid "Spacing between lines (times font size)"
msgstr "Odstęp między wierszami (krotność rozmiaru czcionki)"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1680 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1711
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723
msgid "Negative spacing"
msgstr "Ujemny odstęp"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1680 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1711
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1692 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1723
msgid "Positive spacing"
msgstr "Dodatni odstęp"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1685
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1697
msgid "Word spacing"
msgstr "Odstępy między wyrazami"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1686
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1698
msgid "Word:"
msgstr "Słowo:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1687
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1699
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Odstęp między słowami (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1716
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1728
msgid "Letter spacing"
msgstr "Odstępy między literami"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1717
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1729
msgid "Letter:"
msgstr "Litera:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1718
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1730
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Odstępy między literami (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1747
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759
msgid "Kerning"
msgstr "Kerning"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1748
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1760
msgid "Kern:"
msgstr "Kern:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1749
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1761
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Kerning poziomy (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1778
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1790
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Przsunięcie pionowe"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1779
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1791
msgid "Vert:"
msgstr "Pion:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1780
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1792
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "Przsunięcie pionowe (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1809
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1821
msgid "Letter rotation"
msgstr "Rotacja liter"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1810
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1822
msgid "Rot:"
msgstr "Rot:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1811
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1823
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Rotacja liter (stopnie)"
@@ -27481,7 +27845,7 @@ msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr ""
"Zastosuj siłę nacisku urządzenia zewnętrznego do zmiany szerokości kreski"
-#: ../share/extensions/convert2dashes.py:90
+#: ../share/extensions/convert2dashes.py:93
#, fuzzy
msgid ""
"The selected object is not a path.\n"
@@ -27490,50 +27854,50 @@ msgstr ""
"Pierwszy zaznaczony obiekt nie jest ścieżką.\n"
"Spróbuj zastosować procedurę Ścieżka » Obiekt w ścieżkę."
-#: ../share/extensions/dimension.py:105
+#: ../share/extensions/dimension.py:108
msgid "Please select an object."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dimension.py:130
+#: ../share/extensions/dimension.py:133
msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
msgstr ""
"Nie można obrobić tego obiektu. Spróbuj najpierw zamienić go w ścieżkę."
#. report to the Inkscape console using errormsg
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
msgid "Side Length 'a' (px): "
msgstr " Długość boku „a” (px)"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
msgid "Side Length 'b' (px): "
msgstr " Długość boku „b” (px)"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
msgid "Side Length 'c' (px): "
msgstr " Długość boku „c” (px)"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
msgid "Angle 'A' (radians): "
msgstr "Kąt „A” (radiany):"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
msgid "Angle 'B' (radians): "
msgstr "Kąt „B” (radiany):"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183
msgid "Angle 'C' (radians): "
msgstr " Kąt „C” (radiany):"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184
#, fuzzy
msgid "Semiperimeter (px): "
msgstr "Pół obwód (px):"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185
msgid "Area (px^2): "
msgstr "Powierzchnia (px^2): "
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:41
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
"required by this extension. Please install them and try again."
@@ -27541,7 +27905,7 @@ msgstr ""
"Nie udało się zaimportować modułu „numpty” lub „numpy.linalg”. Moduły te są "
"konieczne do pracy tego rozszerzenia. Zainstaluj je i spróbuj ponownie."
-#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+#: ../share/extensions/embedimage.py:81
msgid ""
"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
"an existing file! Unable to embed image."
@@ -27549,19 +27913,19 @@ msgstr ""
"Brak atrybutów xlink:href lub sodipodi:absref albo nie wskazują one na "
"istniejący plik. Nie można osadzić obrazka."
-#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#: ../share/extensions/embedimage.py:83
#, python-format
msgid "Sorry we could not locate %s"
msgstr "Nie można zlokalizować %s"
-#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#: ../share/extensions/embedimage.py:108
#, python-format
msgid ""
"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
"or image/x-icon"
msgstr "%s nie jest obrazkiem typu: png, jpeg, bmp, gif, tiff lub x-icon"
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:16
msgid ""
"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
"from http://pyxml.sourceforge.net/."
@@ -27569,74 +27933,74 @@ msgstr ""
"Moduł eksport_gpl.py wymaga PyXML. Proszę pobrać najnowszą wersję z http://"
"pyxml.sourceforge.net/."
-#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#: ../share/extensions/extractimage.py:68
#, python-format
msgid "Image extracted to: %s"
msgstr "Obrazek wydzielony do: %s"
-#: ../share/extensions/extractimage.py:72
+#: ../share/extensions/extractimage.py:75
msgid "Unable to find image data."
msgstr "Problemy ze znalezieniem danych obrazka."
-#: ../share/extensions/funcplot.py:290
+#: ../share/extensions/funcplot.py:294
#, fuzzy
msgid "Please select a rectangle"
msgstr "Duplikuje zaznaczone obiekty"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3317
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4522
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4695
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6228
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6423
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4699
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427
msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3320
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324
msgid "Noting is selected. Please select something."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3860
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864
#, fuzzy
msgid ""
"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
"tab!"
msgstr "Katalog %s nie istnieje lub wybrany plik nie jest katalogiem.\n"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3890
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894
#, python-format
msgid ""
"Can not write to specified file!\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4036
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4040
#, python-format
msgid ""
"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
"orientation points using Orientation tab!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4043
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4047
#, python-format
msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4074
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080
msgid ""
"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
"should not be the same. If there are three orientation points they should "
"not be in a straight line.)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4246
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4250
#, python-format
msgid ""
"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
"be corrupt!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4259
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263
#, python-format
msgid ""
"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode "
@@ -27644,7 +28008,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. xgettext:no-pango-format
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4280
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284
msgid ""
"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
"All other objects will be ignored!\n"
@@ -27654,110 +28018,110 @@ msgid ""
"and File->Import this file."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4286
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290
msgid ""
"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift"
"+L)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294
msgid ""
"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any "
"layer! Using bottom-most layer for them."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4367
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371
#, python-format
msgid ""
"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
"( type('%s') != type('%s') )."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4370
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374
#, python-format
msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4384
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388
#, python-format
msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4387
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4391
#, python-format
msgid ""
"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4549
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4704
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708
msgid ""
"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4663
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667
msgid ""
"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
"(dxfpoint) or clear point sign."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4746
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4992
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996
#, fuzzy
msgid "This extension requires at least one selected path."
msgstr "To rozszerzenie wymaga zaznaczenia dwóch ścieżek."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4752
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4998
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002
#, python-format
msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4763
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4952
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5007
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5011
msgid "Warning: omitting non-path"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5507
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5511
#, fuzzy
msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
msgstr "Zaznacz <b>przynajmniej 1 ścieżkę</b>, aby wykonać sumę logiczną"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5515
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519
msgid "Unknown unit selected. mm assumed"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5536
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5540
#, python-format
msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5607
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5612
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616
msgid "csp_normalised_normal error. See log."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5800
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804
msgid "No need to engrave sharp angles."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5844
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5848
msgid ""
"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
"layer!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5889
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893
msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6004
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6008
msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6058
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6062
msgid ""
"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
"English support forum:\n"
@@ -27766,15 +28130,15 @@ msgid ""
"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6103
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107
msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6106
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110
msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6658
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662
#, python-format
msgid ""
"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
@@ -27782,27 +28146,27 @@ msgid ""
" Current active tab id is %s"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6664
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668
msgid ""
"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
"points has been automatically added."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6672
msgid ""
"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
"added."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:40
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39
msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:44
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43
msgid "An error occurred while processing the XCF file."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:172
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:171
#, fuzzy
msgid "This extension requires at least one non empty layer."
msgstr "To rozszerzenie wymaga zaznaczenia dwóch ścieżek."
@@ -27811,7 +28175,7 @@ msgstr "To rozszerzenie wymaga zaznaczenia dwóch ścieżek."
msgid "The sliced bitmaps have been saved as:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkex.py:95
+#: ../share/extensions/inkex.py:123
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
@@ -27827,18 +28191,18 @@ msgstr ""
"python.org/pypi/lxml/ lub zainstalować go przez menedżera pakietów z poziomu "
"wiersza poleceń wpisując: sudo apt-get install python-lxml."
-#: ../share/extensions/inkex.py:262
+#: ../share/extensions/inkex.py:267
#, python-format
msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr "Nie ma węzłów pasujących do wyrażenia: %s"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.py:161
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167
#, fuzzy
msgid "There is no selection to interpolate"
msgstr "Przenosi zaznaczenie na wierzch"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:46
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:51
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50
#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46
@@ -27855,20 +28219,20 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:49
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"To assign an effect, please select an object.\n"
"\n"
msgstr "Usuwa wszystkie efekty ścieżki z zaznaczonych obiektów"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:55
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54
msgid ""
"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:54
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53
msgid ""
"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
"and then press apply.\n"
@@ -28014,41 +28378,41 @@ msgid ""
"and then press apply.\n"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:78
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83
#, python-format
msgid "No style attribute found for id: %s"
msgstr "Nie znaleziono atrybutu stylu dla id: %s"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:132
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137
#, python-format
msgid "unable to locate marker: %s"
msgstr "nie można zlokalizować znacznika: %s"
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
-#: ../share/extensions/perspective.py:61
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:228
+#: ../share/extensions/perspective.py:53
msgid "This extension requires two selected paths."
msgstr "To rozszerzenie wymaga zaznaczenia dwóch ścieżek."
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234
msgid ""
"The total length of the pattern is too small :\n"
"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:270
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277
msgid ""
"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
"Please edit the pattern width."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237
#, python-format
msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
msgstr ""
"Proszę najpierw wykonać konwersję obiektów w ścieżki! (Otrzymano [%s].)"
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
+#: ../share/extensions/perspective.py:45
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
@@ -28060,8 +28424,8 @@ msgstr ""
"systemach takich jak Debian można to zrobić przy pomocy polecenia: sudo apt-"
"get install python-numpy."
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:52
+#: ../share/extensions/perspective.py:60
+#: ../share/extensions/summersnight.py:51
#, python-format
msgid ""
"The first selected object is of type '%s'.\n"
@@ -28070,15 +28434,15 @@ msgstr ""
"Pierwszy zaznaczony obiekt jest typu „%s”.\n"
"Spróbuj zastosować procedurę Ścieżka » Obiekt w ścieżkę."
-#: ../share/extensions/perspective.py:75
-#: ../share/extensions/summersnight.py:60
+#: ../share/extensions/perspective.py:67
+#: ../share/extensions/summersnight.py:59
msgid ""
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr ""
"To rozszerzenie wymaga, aby druga zaznaczona ścieżka miała cztery węzły."
-#: ../share/extensions/perspective.py:101
-#: ../share/extensions/summersnight.py:93
+#: ../share/extensions/perspective.py:93
+#: ../share/extensions/summersnight.py:92
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
"Try using the procedure Object->Ungroup."
@@ -28086,8 +28450,8 @@ msgstr ""
"Drugi zaznaczony obiekt jest grupą a nie ścieżką.\n"
"Spróbuj zastosować procedurę Obiekt » Rozdziel grupę."
-#: ../share/extensions/perspective.py:103
-#: ../share/extensions/summersnight.py:95
+#: ../share/extensions/perspective.py:95
+#: ../share/extensions/summersnight.py:94
msgid ""
"The second selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
@@ -28095,8 +28459,8 @@ msgstr ""
"Drugi zaznaczony obiekt nie jest ścieżką.\n"
"Spróbuj zastosować procedurę Ścieżka » Obiekt w ścieżkę."
-#: ../share/extensions/perspective.py:106
-#: ../share/extensions/summersnight.py:98
+#: ../share/extensions/perspective.py:98
+#: ../share/extensions/summersnight.py:97
msgid ""
"The first selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
@@ -28104,7 +28468,7 @@ msgstr ""
"Pierwszy zaznaczony obiekt nie jest ścieżką.\n"
"Spróbuj zastosować procedurę Ścieżka » Obiekt w ścieżkę."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65
msgid ""
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
@@ -28115,28 +28479,28 @@ msgstr ""
"bazujących na Debianie instalację tego modułu można wykonać poleceniem: "
"„sudo apt-get install python-numpy”. "
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336
msgid "No face data found in specified file."
msgstr "W wybranym pliku nie znaleziono danych o wyglądzie."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr ""
"Spróbuj na karcie Opis bryły efektu Wielościan 3D wybrać opcję „Rodzaj bryły "
"– zdefiniowany krawędziami”.\n"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343
msgid "No edge data found in specified file."
msgstr "W wybranym pliku nie znaleziono danych o krawędzi."
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344
msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr ""
"Spróbuj na karcie Opis bryły efektu Wielościan 3D wybrać opcję „Rodzaj bryły "
"– zdefiniowany ścianami”.\n"
#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:519
msgid ""
"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
@@ -28145,7 +28509,7 @@ msgstr ""
"„Opis bryły” czy plik zawiera te dane i czy jest zaimportowany jako "
"„zdefiniowany ścianami”.\n"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:521
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
msgstr "Błąd wewnętrzny. Nie wybrano typu widoku\n"
@@ -28163,49 +28527,49 @@ msgstr ""
msgid "Please enter an input string"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.py:132
+#: ../share/extensions/replace_font.py:133
msgid ""
"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
"spacing is correct."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.py:139
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:192
+#: ../share/extensions/replace_font.py:140
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193
msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.py:142
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:195
+#: ../share/extensions/replace_font.py:143
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196
#, python-format
msgid "Found the following font only: %s"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.py:144
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:197
+#: ../share/extensions/replace_font.py:145
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198
#, python-format
msgid ""
"Found the following fonts:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.py:195
+#: ../share/extensions/replace_font.py:196
#, fuzzy
msgid "There was nothing selected"
msgstr "Nie zaznaczono żadnego obiektu"
-#: ../share/extensions/replace_font.py:243
+#: ../share/extensions/replace_font.py:244
msgid "Please enter a search string in the find box."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.py:247
+#: ../share/extensions/replace_font.py:248
msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.py:252
+#: ../share/extensions/replace_font.py:253
msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/summersnight.py:45
+#: ../share/extensions/summersnight.py:44
msgid ""
"This extension requires two selected paths. \n"
"The second path must be exactly four nodes long."
@@ -28213,37 +28577,37 @@ msgstr ""
"Ten efekt wymaga dwóch zaznaczonych ścieżek. \n"
"Druga ścieżka musi mieć dokładnie cztery węzły."
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:127
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
#, python-format
msgid "Could not locate file: %s"
msgstr "Nie można zlokalizować pliku: %s"
-#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:54
-#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
+#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:55
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122
msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
msgstr "Musisz zainstalować program UniConvertor.\n"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:209
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215
#, fuzzy
msgid "Please select objects!"
msgstr "Duplikuje zaznaczone obiekty"
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:58
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54
msgid "You must select at least two elements."
msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej dwa elementy."
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:58
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57
msgid ""
"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72
msgid ""
"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:77
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76
#, python-format
msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer"
msgstr ""
@@ -28469,6 +28833,54 @@ msgstr "Usuń kolor"
msgid "Grayscale"
msgstr "Skala szarości"
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
+"selected objects's color.\n"
+"Options:\n"
+" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n"
+" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
+" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
+" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "HSL Adjust"
+msgstr "Dostosuj HSB"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Hue (°):"
+msgstr "Obrót:"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:14
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lightness (%):"
+msgstr "Jasność"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Random hue"
+msgstr "Losowe drzewko"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Random lightness"
+msgstr "Jasność"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Random saturation"
+msgstr "Dostosuj nasycenie"
+
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Saturation (%):"
+msgstr "Nasycenie"
+
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
msgid "Less Hue"
msgstr "Mniejsze zabarwienie"
@@ -29969,11 +30381,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace original path"
msgstr "Zamień tekst"
-#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "Zaokrąglone"
-
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17
#, fuzzy
msgid "Stepout distance for corners:"
@@ -33608,6 +34015,38 @@ msgstr "Źródło Metaplik Windows"
msgid "XAML Input"
msgstr "Źródło XAML"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dark mode"
+#~ msgstr "Ciemna płaskorzeźba"
+
+#~ msgid "Invert gradient"
+#~ msgstr "Odwróć gradient"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[Unstable!] Power stroke"
+#~ msgstr "Kontur desenia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[Unstable!] Clone original path"
+#~ msgstr "Zamień tekst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Filesystem"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Ścieżka"
+
+#~ msgid "The directory where autosaves will be written"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ścieżka do katalogu, gdzie będą przechowywane automatycznie wykonane "
+#~ "kopie zapasowe."
+
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "_Opis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Blur:"
+#~ msgstr "_Rozmycie"
+
#~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Rozmiar bitmapy</b></big>"