diff options
| author | Marc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr> | 2019-01-02 23:48:48 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Marc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr> | 2019-01-02 23:48:48 +0000 |
| commit | 87aeff2259d808c62701176405c168c2738be62c (patch) | |
| tree | 6a55f8ba9406a2f6df859b6cf055b8749fee1946 /po/sat@deva.po | |
| parent | less verbose output (diff) | |
| download | inkscape-87aeff2259d808c62701176405c168c2738be62c.tar.gz inkscape-87aeff2259d808c62701176405c168c2738be62c.zip | |
update potfiles
Diffstat (limited to 'po/sat@deva.po')
| -rw-r--r-- | po/sat@deva.po | 4232 |
1 files changed, 2123 insertions, 2109 deletions
diff --git a/po/sat@deva.po b/po/sat@deva.po index 3dfbbb586..6b8adba1b 100644 --- a/po/sat@deva.po +++ b/po/sat@deva.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-23 00:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-25 12:08+0530\n" "Last-Translator: Louni Kandulna <kandulna.louni@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -1148,8 +1148,8 @@ msgstr "हेंदे मारसाल" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919 +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 @@ -4683,7 +4683,7 @@ msgid "Move guide" msgstr "दिसा़ होरा लाड़ाव मे" #: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:142 msgid "Delete guide" msgstr "दिसा़ होरा मेटाव मे" @@ -5101,11 +5101,11 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[बाङ बोदोलाक]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2633 msgid "_Undo" msgstr "_माड़ाङ लेकाय मे" -#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2634 msgid "_Redo" msgstr "_दोहड़ाय मे" @@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr " बिबरोन: " msgid " (No preferences)" msgstr "(जाहान ढेर काते कुसियाक् बाङ )" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2401 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "पासना_व को" @@ -5269,14 +5269,14 @@ msgstr "हाताव दाड़ेबाक् सिमा़" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:397 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:63 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 msgid "Width:" msgstr "ओसार:" @@ -5285,7 +5285,7 @@ msgstr "ओसार:" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:63 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Height:" msgstr "उसुल: " @@ -5350,8 +5350,8 @@ msgstr "साडे सेलेद मे" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2844 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 @@ -5405,7 +5405,7 @@ msgstr "धुंध मे " #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 msgid "Radius:" msgstr "निघा़ गार :" @@ -5757,7 +5757,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:797 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" @@ -5765,7 +5765,7 @@ msgstr "बाङ ञेल पारोंमाक् " #. Add widgets to toolbar #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 #: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 msgid "Opacity:" msgstr "बाङ ञेल पारोमाक्:" @@ -5893,7 +5893,7 @@ msgstr "सिमा़" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:160 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:159 msgid "Threshold:" msgstr "सिमा़:" @@ -5930,24 +5930,24 @@ msgstr "हेलकाव जिलिञ" msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" msgstr "बाछावाक बिटमेप बिटमेप(को) साइन हेलकाव सांव बोदोल मे" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130 msgid "Inset/Outset Halo" msgstr "इनसेट/आउटसेट चांदो दुड़ुप" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 msgid "Width in px of the halo" msgstr "चांदो दुड़ुप रेयाक् ओसार px रे" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 #, fuzzy msgid "Number of steps:" msgstr "झांप रेयाक् लेखा" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "बेनाव ला़गिदोक् जिनिस रेयाक् इनसेट /आउटसेट नोकोल को रेयाक् लेखा" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 #: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4 @@ -6135,17 +6135,17 @@ msgstr "%i खोन बाहरे . " #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:910 ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:673 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:987 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1546 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:163 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:167 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1102 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1151 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "बा़डरा़य मे " @@ -6153,7 +6153,7 @@ msgstr "बा़डरा़य मे " #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:91 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156 -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/guides.cpp:161 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/guides.cpp:165 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:304 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818 #, fuzzy msgid "_OK" @@ -6162,7 +6162,7 @@ msgstr "_K" #. Fill in the template #: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227 #: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:378 msgid "No preview" msgstr "जाहान माड़ाङ तेयाक् ञेल बाङ. " @@ -6362,7 +6362,7 @@ msgstr "_रोङ को उदुक् राकाब:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 @@ -6383,7 +6383,7 @@ msgstr "_रोङ को उदुक् राकाब:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2135 #, c-format msgid "Filters" msgstr "छा़नियाक्" @@ -6712,7 +6712,7 @@ msgstr "मारसाल पासनाव" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:338 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:64 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:63 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 msgid "Height" msgstr "उसुल " @@ -6768,13 +6768,13 @@ msgstr "सांगिञ रेयाक् मारसाल. " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 msgid "Azimuth" msgstr "नाखा उदुगाक्" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 msgid "Elevation" msgstr "चेतान" @@ -6857,7 +6857,7 @@ msgstr "ओनोड़: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:523 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:529 msgid "Image" msgstr "चिता़र " @@ -7076,13 +7076,13 @@ msgstr "चिनहा़ " #: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033 msgid "Table" msgstr "टेबुल" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1039 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036 msgid "Discrete" msgstr "बुझा़व " @@ -7299,8 +7299,8 @@ msgstr "उमुल" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34 #: ../src/live_effects/effect.cpp:144 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 #: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:346 msgid "Offset" msgstr "ऑफसेट" @@ -7333,9 +7333,9 @@ msgstr "मांजला रा़स ऑफसेट" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/dialog/layers.cpp:887 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2820 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 ../src/ui/dialog/layers.cpp:887 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 msgid "X" msgstr "X" @@ -7347,8 +7347,8 @@ msgstr "X" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2827 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61 #, fuzzy msgid "Y" msgstr "Y:" @@ -7728,7 +7728,7 @@ msgstr "_झिज मे ..." #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:322 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 #: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:63 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Width" msgstr "ओसार" @@ -7995,8 +7995,8 @@ msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1922 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1066 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1921 msgid "Drawing" msgstr "गार चिता़र" @@ -8005,7 +8005,7 @@ msgstr "गार चिता़र" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 ../src/splivarot.cpp:2394 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 ../src/splivarot.cpp:2393 msgid "Simplify" msgstr "आलगा तेयार मे" @@ -8328,14 +8328,14 @@ msgid "Source:" msgstr "ओनोड़" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478 msgid "Background" msgstr "ओनोड़" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:922 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:918 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode:" msgstr "ओबोसता:" @@ -8501,7 +8501,7 @@ msgstr "GIMP उनुपात (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "GIMP बेबोहार उनुपात" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:711 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:708 msgid "Grid" msgstr "जांगला" @@ -8563,7 +8563,7 @@ msgstr "एम रुवा़ड़ " #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 msgid "Grids" msgstr "जांगला" @@ -8571,15 +8571,15 @@ msgstr "जांगला" msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "मित् नोंकान होर गार तेयार मे ओका मित् जांगला हुयुक्" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:956 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:954 msgid "JavaFX Output" msgstr "जावा FX आउटपुट " -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:961 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:959 msgid "JavaFX (*.fx)" msgstr "जावा FX (*.fx)" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:962 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:960 msgid "JavaFX Raytracer File" msgstr "जावा FX रेट्रेसर रेत्" @@ -8942,12 +8942,12 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "कोरेल वर्डपरफेक्ट दाराय ते बेबोहार बेक्टार गार चिता़र तेयार . " #: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626 msgid "_Close" msgstr "बोनदोय मे . " #: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 #, fuzzy msgid "_Apply" msgstr "छा़नियाक् बाहाल." @@ -9281,7 +9281,7 @@ msgstr "_फारचाय मे" msgid "Copy" msgstr "नोकोल मे." -#: ../src/filter-enums.cpp:98 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1507 +#: ../src/filter-enums.cpp:98 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1498 msgid "Destination" msgstr "सांगिञ सेटेर" @@ -9314,8 +9314,8 @@ msgstr "एताङ मे " msgid "Arithmetic" msgstr "एलखा" -#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:565 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885 +#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1884 msgid "Duplicate" msgstr "नोकोल तेयाराक्" @@ -9425,24 +9425,24 @@ msgstr "ढाल साबब सोझे लाड़ाव" msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" msgstr "गार लेक धारसांड <b>मुचा़त्</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:559 +#: ../src/gradient-drag.cpp:556 msgid "Added patch row or column" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:802 +#: ../src/gradient-drag.cpp:799 msgid "Merge gradient handles" msgstr "ढाल साब को मेसा मित्" #. we did an undoable action -#: ../src/gradient-drag.cpp:1119 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1116 msgid "Move gradient handle" msgstr "ढाल साबब सोझे लाड़ाव" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1178 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783 msgid "Delete gradient stop" msgstr "ढाल तिंगू मेटाव मे" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1468 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" @@ -9451,17 +9451,17 @@ msgstr "" "%s %d ला़गित्: %s%s; सांव ओर खारोक् <b>Ctrl</b> चिता़र ऑफसेट ला़गित्; <b>Ctrl+Alt</" "b> सांव ओता मेटाव तिंगू ला़गगित्" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1472 ../src/gradient-drag.cpp:1481 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1488 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1469 ../src/gradient-drag.cpp:1478 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1485 msgid " (stroke)" msgstr " (दाल)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1478 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1475 #, c-format msgid "%s for: %s%s" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1485 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1482 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " @@ -9470,7 +9470,7 @@ msgstr "" "%s ला़गित्: %s%s; <b>Ctrl</b> सांव ओर खारोक् चिता़र कोंड ला़गित्, <b>Ctrl+Alt</b> " "सांव कोंड जोगाव दोहो ला़गित् <b>Ctrl+Shift</b> सांव गोटा तालमा सेत् ते नाप ला़गित्" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1493 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1490 msgid "" "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " "separate focus" @@ -9478,7 +9478,7 @@ msgstr "" "पे कोंड ढाल <b> तालमा </b> आर <b>फोकास</b>; <b>सिफ्ट</b> सांव ओर खारोक् फोकास " "भेगार ला़गित् " -#: ../src/gradient-drag.cpp:1496 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1493 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " @@ -9491,15 +9491,15 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "<b>%d</b> ढालान को दाराय ते ढालान टुड़ा़क हा़टिञ; <b>सिफ्ट</b>सांव भेगार ला़गित् ओर" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2777 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2771 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "ढालान साप(को) लाड़ाव" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2811 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2805 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "ढालान ताला तिंगू (को) लाड़ाव" -#: ../src/gradient-drag.cpp:3098 +#: ../src/gradient-drag.cpp:3092 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "ढालान तिंगू (को) मेटाव" @@ -9856,36 +9856,36 @@ msgstr "" msgid "Autosaving documents..." msgstr "दो लिल को आच् ते सांचाव होचोयेत् आ ... " -#: ../src/inkscape.cpp:315 +#: ../src/inkscape.cpp:313 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" "आच् ते सांचाव डिगा़वेना ! दोलिल सांचाव ला़गित् Inkscape पासनाव बाय ञाम लेना . " -#: ../src/inkscape.cpp:318 ../src/inkscape.cpp:325 +#: ../src/inkscape.cpp:316 ../src/inkscape.cpp:323 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "आच् ते सांचाव डिगा़वेना ! रेत् %s बाङ सांचाव दाड़ेयाक् ना ." -#: ../src/inkscape.cpp:340 +#: ../src/inkscape.cpp:338 msgid "Autosave complete." msgstr "आच् ते सांचाव परा़वेना . " -#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:650 +#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:650 msgid "Untitled document" msgstr "बेगोर ञुतुमाक् दोलिल . " #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:765 +#: ../src/inkscape.cpp:763 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "इंकस्केप मित् भितरी भुल ञाम केत् आ आर नित् नोवा बोनदो आ .\n" -#: ../src/inkscape.cpp:766 +#: ../src/inkscape.cpp:764 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "बाङ सांचावाक् दोलिल रेयाक् आच् ते बेकअप नोवा को जायगा रे तेयार लेन ताहेना :\n" -#: ../src/inkscape.cpp:767 +#: ../src/inkscape.cpp:765 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "नोवा को दोलिल रेयाक् आच् ते बेकअप डिगा़वाकाना :\n" @@ -9937,28 +9937,28 @@ msgstr "" msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "गांट आर बाङ सापसोझे ओर बा़डरा़ आकाना " -#: ../src/knotholder.cpp:203 +#: ../src/knotholder.cpp:199 msgid "Change handle" msgstr "साप सोझे बोदोल." -#: ../src/knotholder.cpp:328 +#: ../src/knotholder.cpp:322 msgid "Move handle" msgstr "साप सोझे लाड़ाव." #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:347 ../src/knotholder.cpp:369 +#: ../src/knotholder.cpp:341 ../src/knotholder.cpp:363 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" msgstr "<b>लाड़ाव</b> ना़मुना जिनिस भितिर रे पेरेज" -#: ../src/knotholder.cpp:351 ../src/knotholder.cpp:373 +#: ../src/knotholder.cpp:345 ../src/knotholder.cpp:367 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" msgstr "<b>नाप</b>ना़मुना पेरेच्; मित् सोमान जुदी <b>Ctrl</b>सांव" -#: ../src/knotholder.cpp:355 ../src/knotholder.cpp:377 +#: ../src/knotholder.cpp:349 ../src/knotholder.cpp:371 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>आ़चुर</b> ना़मुना पेरेच्; सांव <b>Ctrl</b> कोंड गेत् ला़गित्" -#: ../src/knotholder.cpp:391 ../src/knotholder.cpp:393 +#: ../src/knotholder.cpp:385 ../src/knotholder.cpp:387 #, fuzzy msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् ओसार. " @@ -10029,7 +10029,7 @@ msgstr "गार तेयाराक." msgid "Power stroke" msgstr "ना़मुना स्ट्रोक " -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 ../src/selection-chemistry.cpp:2959 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 ../src/selection-chemistry.cpp:2956 #, fuzzy msgid "Clone original" msgstr "होर बेनदो येत् आ. " @@ -10096,7 +10096,7 @@ msgstr "रोक् मित् होर" msgid "Fill between strokes" msgstr "_पेरेच आर स्ट्रोक..." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 ../src/selection-chemistry.cpp:2957 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 ../src/selection-chemistry.cpp:2954 msgid "Fill between many" msgstr "" @@ -10222,59 +10222,59 @@ msgstr "" msgid "No effect" msgstr "जाहान पोरभाव बाङ. " -#: ../src/live_effects/effect.cpp:582 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:578 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "आम %d माउस ओता सांव LPE '%s' ला़गित् मित् नाप लेक होर उदुग मे ." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:828 ../src/live_effects/effect.cpp:905 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:824 ../src/live_effects/effect.cpp:901 #, fuzzy msgid "<b>Default value:</b> " msgstr " <b>_तेयार</b> " -#: ../src/live_effects/effect.cpp:829 ../src/live_effects/effect.cpp:892 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:825 ../src/live_effects/effect.cpp:888 msgid "<b>Default value overridden:</b> " msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:831 ../src/live_effects/effect.cpp:888 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:827 ../src/live_effects/effect.cpp:884 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "हा़ली मे" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:832 ../src/live_effects/effect.cpp:891 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:828 ../src/live_effects/effect.cpp:887 msgid "<b>Default value:</b> <s>" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:834 ../src/live_effects/effect.cpp:902 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:830 ../src/live_effects/effect.cpp:898 msgid "Set" msgstr "साजाव मे" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:835 ../src/live_effects/effect.cpp:906 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:831 ../src/live_effects/effect.cpp:902 msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:837 ../src/live_effects/effect.cpp:893 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:907 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:833 ../src/live_effects/effect.cpp:889 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:903 msgid "<b>Current parameter value:</b> " msgstr "" #. image-rendering -#: ../src/live_effects/effect.cpp:847 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:843 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "इनसेट " -#: ../src/live_effects/effect.cpp:861 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:857 msgid "</b>: Set default parameters" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:978 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:974 #, c-format msgid "Editing parameter <b>%s</b>." msgstr "पैरामिटार सापड़ाव वेत् आ <b>%s</b>." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:983 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:979 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" "ओका हो बाहाल होर पोरभाव रेयाक् पैरामिटार केनवास रे सासापड़ाव बाङ दाड़ेयाक् आ . " @@ -10361,8 +10361,8 @@ msgstr "ओना हो ओका मुल होर सांव कों #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:251 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "_Width:" msgstr "_ओसार" @@ -10395,7 +10395,7 @@ msgid "Hide width knot" msgstr "जिनिस उकुय मे" #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:281 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280 #, fuzzy msgid "Change the width" msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार बोदोल मे" @@ -10779,7 +10779,7 @@ msgstr "नाप ओबोसता." msgid "Split elements, this allow gradients and other paints." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:342 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:338 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:154 #, fuzzy msgid "Reset styles" @@ -11888,8 +11888,8 @@ msgid "Line width. DIM line group standard are 0.25 or 0.35" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2276 ../src/seltrans.cpp:482 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:770 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:266 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274 ../src/seltrans.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 msgid "Scale" msgstr "नाप" @@ -12439,7 +12439,7 @@ msgstr "साप सोझें" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:411 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 msgid "_Clear" msgstr "_फारचाय मे" @@ -13246,7 +13246,7 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "तिना़क् तेयार गार को (जोटेत् गार ) गार रेयाक् मेनाक् आ" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2800 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 msgid "Scale:" msgstr "नाप :" @@ -13362,11 +13362,11 @@ msgstr "चिकांड़ गांट को हा़विच् झो msgid "Limit for miter joins" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:454 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:453 msgid "Start point of the taper" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:458 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:457 #, fuzzy msgid "End point of the taper" msgstr "ना़मुना रेयाक् ओसार" @@ -13569,9 +13569,9 @@ msgstr "जोतो बाङ चोगोड़ा . " #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:96 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:98 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:97 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 msgid "Name" msgstr "ञुतुम." @@ -13587,14 +13587,14 @@ msgstr "पोरभाव को साहाय मे. " #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1846 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1845 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "चालाव ओबोसता . " #: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1854 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1853 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "लाड़ाव मे" @@ -13614,7 +13614,7 @@ msgstr "होरपोरभाव लातार मे" msgid "Remove item" msgstr "छा़नियाक साहाय मे" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:310 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309 #, fuzzy msgid "Link itemarray parameter to item" msgstr "होर नाप तेत् रेयाक् खोंजा होर सांव सेलेद" @@ -13625,7 +13625,7 @@ msgid "Link to path" msgstr "होर ला़गित् खोंजा" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1094 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1090 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "_उलटा़व मे . " @@ -13665,7 +13665,7 @@ msgstr "होरपोरभाव लातार मे" msgid "Remove path" msgstr "गार चिता़र साहाय मे" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:350 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349 #, fuzzy msgid "Link patharray parameter to path" msgstr "होर नाप तेत् रेयाक् खोंजा होर सांव सेलेद" @@ -13874,7 +13874,7 @@ msgid "Linked Flowed Text" msgstr "लिंजी ओनोल" #: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:347 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1644 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1643 msgid " [truncated]" msgstr "[खाटो माछा ते ]" @@ -13890,7 +13890,7 @@ msgstr[1] "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)" msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "साहटा सुर सेत् ते होर उदुगा" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/object/sp-guide.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2725 #, fuzzy msgid "Delete All Guides" msgstr "दिसा़ होरा मेटाव मे" @@ -13924,21 +13924,21 @@ msgstr "गितिच् %s रे" msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "%d डिग्रीको रे, (%s,%s) सेत् ते " -#: ../src/object/sp-image.cpp:531 +#: ../src/object/sp-image.cpp:537 msgid "embedded" msgstr "भितिर थापोन" -#: ../src/object/sp-image.cpp:539 +#: ../src/object/sp-image.cpp:545 #, fuzzy, c-format msgid "[bad reference]: %s" msgstr "इपिल रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/object/sp-image.cpp:540 ../src/object/sp-image.cpp:557 +#: ../src/object/sp-image.cpp:546 ../src/object/sp-image.cpp:563 #, fuzzy, c-format msgid "%d × %d: %s" msgstr "<b>चिता़र</b> %d × %d: %s" -#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909 +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1908 msgid "Group" msgstr "दोल." @@ -13952,8 +13952,8 @@ msgstr "<b>दोल</b> <b>%d</b> रेयाक् जिनिस" msgid "of <b>%d</b> objects" msgstr "<b>दोल</b> <b>%d</b> रेयाक् जिनिस" -#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:901 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1910 +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909 msgid "Ungroup" msgstr "दोल छाडाव." @@ -13985,7 +13985,7 @@ msgstr "%s; <i>छानियाकाना</i>" msgid "Line" msgstr "गार" -#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:263 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:951 +#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "होर पोरभाव चेतान का़मी ओकतो मित् छाडावाक ञेलेना. " @@ -14219,19 +14219,19 @@ msgstr "ऑब्जेक्ट से पाथ में " msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." msgstr "<b>जाहान जिनिस को बाङ</b> बाछाव रे होर बोदोल ला़गित्." -#: ../src/path-chemistry.cpp:640 +#: ../src/path-chemistry.cpp:638 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." msgstr "<b>होर(को)</b> उलटाव ला़गित् बाछाव मे." -#: ../src/path-chemistry.cpp:648 +#: ../src/path-chemistry.cpp:646 msgid "Reversing paths..." msgstr "होर को उलटा़वेत् आ ... " -#: ../src/path-chemistry.cpp:686 +#: ../src/path-chemistry.cpp:684 msgid "Reverse path" msgstr " होर पा़लटी" -#: ../src/path-chemistry.cpp:689 +#: ../src/path-chemistry.cpp:687 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." msgstr "<b>जाहान होर को बाङ</b> बाछाव रे उलटा़व ला़गित्." @@ -14407,7 +14407,7 @@ msgstr "सोमबोंध" msgid "A related resource" msgstr "ना़मुना ओनोड़" -#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2253 +#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2258 msgid "Language:" msgstr "पा़रसी :" @@ -14481,75 +14481,75 @@ msgstr "घांडिच्" msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" msgstr "RDF ‘लाइसेंस’भाग ला़गित् XML घांडिच्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:391 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:390 msgid "Delete text" msgstr "ओनोल मेटाव मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:397 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>चेत् हों बाङ</b> मेटाव लेन ताहेंना." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:416 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:146 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1070 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1084 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1098 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:401 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:997 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1066 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1080 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1094 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:401 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:996 msgid "Delete" msgstr "मेटाव" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:451 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:450 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "नोकोल तेयार ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:570 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s नोकोल" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 msgid "Delete all" msgstr "जोतो मेटाव" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:718 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "दोल ला़गित्<b>का़च् जिनिस को</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:786 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:785 #, fuzzy msgctxt "Verb" msgid "Group" msgstr "दोल." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:802 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:801 #, fuzzy msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." msgstr "<b>जांहान जिनिस को बाय बाछावा</b> खोन हुना़र हाताव ला़गित्." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:811 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:810 #, fuzzy msgid "Selection <b>not in a group</b>." msgstr "दोल खोन ओचोक् ला़गित् मित् <b>दोल</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:826 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:825 #, fuzzy msgid "Pop selection from group" msgstr "बाछाव को दोल लेकाते ञेल मे: " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:887 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "दोल खोन ओचोक् ला़गित् मित् <b>दोल</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:894 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:893 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "बाछाव रे दोल ओचोक् ला़गित्<b>जाहांन दोल को बाङ</b> ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 ../src/selection-chemistry.cpp:1040 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:987 ../src/selection-chemistry.cpp:1039 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "राकाब ला़गित् <b>जिनिस(को)</b>बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 ../src/selection-chemistry.cpp:1046 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 ../src/selection-chemistry.cpp:1129 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 ../src/selection-chemistry.cpp:1045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1071 ../src/selection-chemistry.cpp:1128 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" @@ -14557,248 +14557,248 @@ msgstr "" "दाड़ेयाक् आ." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "राकाब मे. " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1059 msgid "Raise to top" msgstr "चोट हा़बिच् राकाब मे. " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1066 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1065 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "लातार ला़गित्<b>जिनिस(को)</b>बाछाव मे." #. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1114 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Lower" msgstr "लातार" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1122 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "लातार रे आंड़गो ला़गित् <b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 msgid "Lower to bottom" msgstr "बा़यसा़व हा़विच्. लातार आ़गु." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1158 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." msgstr "चोट रे राकाब ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बोछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 #, fuzzy msgid "We hit top." msgstr "चोट हा़बिच् राकाब मे. " #. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1177 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "stack up" msgstr "दोहड़ा तिरया़व थार मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1182 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." msgstr "मेसा मित् ला़गित् <b>जिनिस(को)</b> बाछाव." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1193 #, fuzzy msgid "We hit bottom." msgstr "बा़यसा़व हा़विच्. लातार आ़गु." #. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "stack down" msgstr "दोहड़ा तिरया़व थार मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1211 msgid "Nothing to undo." msgstr "माड़ङाक् ञाम रुवा़ड़ ला़गित् जाहानक् बानुक्. " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 msgid "Nothing to redo." msgstr "दोहड़ा का़मी ला़गित् जाहांनाक् बाङ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1294 msgid "Paste" msgstr "लाठा" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1302 msgid "Paste style" msgstr "लाठा हुना़र" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311 msgid "Paste live path effect" msgstr "लाइब होर पोरभाव लाठाय मे . " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1332 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1331 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr "पोरभाव खोन लाइब होर ओचोक् ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1345 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1344 msgid "Remove live path effect" msgstr "लाइव होर पोरभाव साहाय मे. " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1353 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "छानी को खोन ओचोक् ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1364 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1687 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1684 msgid "Remove filter" msgstr "छा़नियाक साहाय मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1372 msgid "Paste size" msgstr "माराङ तेत् लाठाय मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1381 msgid "Paste size separately" msgstr "माराङ भेगार ते लाठाय मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1412 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "आटाल चेतान रे लाड़ाव ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1438 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1436 msgid "Raise to next layer" msgstr "इना़ तायोम आटाल हा़बिच् राकाब मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1445 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443 msgid "No more layers above." msgstr "चेतान जाहान आटाल बानुक् आ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "आटाल चेतान रे लाड़ाव ला़गित् <b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1482 msgid "Lower to previous layer" msgstr "तायोम सेदाक् आटाल रेयाक् लातार" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1491 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1489 msgid "No more layers below." msgstr "लातार जाहान आटाल बा़नुक् आ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1504 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "लातार ला़गित्<b>जिनिस(को)</b>बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1522 ../src/verbs.cpp:2870 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1520 ../src/verbs.cpp:2865 #, fuzzy msgid "Move selection to layer" msgstr "बाछाव को चेतान रेयाक् आटाल रे लाड़ाव मे . " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1614 ../src/seltrans.cpp:392 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:392 msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1780 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1778 msgid "Remove transform" msgstr "बोदोलाक साहाय मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1881 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1879 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr " 90° CCW रे आ़चुर मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1881 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1879 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "90° CW रे आ़चुर मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1901 ../src/seltrans.cpp:485 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:796 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1899 ../src/seltrans.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:798 msgid "Rotate" msgstr "आ़चुर मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2247 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2245 msgid "Rotate by pixels" msgstr "पिकसाला दाराय ते आ़चुर मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2300 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2298 msgid "Scale by whole factor" msgstr "सानाम का़मियाक् दाराय ते नाप." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2314 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2312 msgid "Move vertically" msgstr "तिंगु लेका ते लाड़ाव मे . " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2317 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2315 msgid "Move horizontally" msgstr "गितिच् लेका ते लाड़ाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2320 ../src/selection-chemistry.cpp:2345 -#: ../src/seltrans.cpp:479 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:707 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2318 ../src/selection-chemistry.cpp:2343 +#: ../src/seltrans.cpp:479 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:709 msgid "Move" msgstr "लाड़ाव मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2339 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2337 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "पिकसाल को दाराय ते तिंगु लेकाते लाड़ाव" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2342 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2340 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "पिक्साल द्वाराय ते गितिच् लेका ते लाड़ाव" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2550 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2547 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "बाचाव रे जाहान बाहाल होर पोरभाव बानुक् आ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2608 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2066 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "क्लोन ला़गित् मित् <b>जिनिस</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2643 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2640 #, fuzzy msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "क्लोन आकाना " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2652 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2649 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "दोहड़ा खोंजा ला़गित् <b>क्लोन्स</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2660 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2657 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "क्लिपबोर्ड खोन क्लोन रे दोहड़ा खोंजा ला़गित् मित्<b>जिनिस</b> नोकोल मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "बाछाव रे<b>दोहड़ा खोंजा ला़गित् जाहान क्लोन बाङ</b> ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2685 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682 msgid "Relink clone" msgstr "क्लोन सांव दोहड़ा खोंजाय मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2694 ../src/selection-chemistry.cpp:2786 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2691 ../src/selection-chemistry.cpp:2783 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "खोंजा ओचोक् ला़गित्<b>क्लोन्स</b> बाछावव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2773 ../src/selection-chemistry.cpp:2804 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2770 ../src/selection-chemistry.cpp:2801 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "बाछाव रे<b>खोंजा खोन ओचोक् ला़गित् जाहान क्लोन बाङ</b> ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2778 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2775 msgid "Unlink clone" msgstr "क्लोन से खों खोंजा ओचोक् " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2808 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2805 #, fuzzy msgid "Unlink clone recursively" msgstr "क्लोन से खों खोंजा ओचोक् " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2815 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -14808,7 +14808,7 @@ msgstr "" "<b>खोंजावाक् ऑफसेट</b> बाछाव मे. होर रे चालाक् ला़गित् मित् <b>होर रे ओनोल</b> बाछाव " "मे. आजाक् साज रे चालाक् ला़गित् मित् <b>चापेयाक् ओनोल</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2859 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2856 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -14816,230 +14816,230 @@ msgstr "" "जिनिस बाछाव ला़गित्<b>बाय ञाम दाड़ेयाक् ना</b> (टुवा़र क्लोन, ऑफसेट, ओनोल होर, चापेक् " "ओनोल?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2866 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2863 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" "जिनिस आम बाछाव ला़गित् एम कुरुमुटुयेत् <b>बाय ञेलोक् आ</b> (it is in <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2964 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2961 #, fuzzy msgid "Select path(s) to fill." msgstr "<b>होर(को)</b> आलगा तेयार ला़गित् बाछाव." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2981 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2978 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "चिनहा़वाक् रे बोदोल ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3040 msgid "Objects to marker" msgstr "जिनिस को खोन चिनहा़वाक् हा़बिच्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3066 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3063 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "उदुक् होरा रे बोदोल ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3087 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3084 msgid "Objects to guides" msgstr "जिनिस को खोन होर उदुक् ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3118 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3115 #, fuzzy msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." msgstr "चिनहा़वाक् रे बोदोल ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3261 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3258 msgid "Group to symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3274 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3271 #, fuzzy msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." msgstr "<b>ना़मुना पेरेच् सांव मित् जिनिस बाछाव मे</b>खोन जिनिस को बाहरे ओडोक् ला़गित्." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3281 msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3345 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3342 msgid "Group from symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3360 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3357 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "ना़मुना रे बोदोल ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3451 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3448 msgid "Objects to pattern" msgstr "जिनिस को खोन ना़मुना" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3463 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3460 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "<b>ना़मुना पेरेच् सांव मित् जिनिस बाछाव मे</b>खोन जिनिस को बाहरे ओडोक् ला़गित्." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3523 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3520 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "<b>जाहान ना़मुना पेरेच् को बाङ</b> बाछाव रे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3526 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3523 msgid "Pattern to objects" msgstr "ना़मुना खोन जिनिस को" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3608 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3605 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "<b>जिनिस(को)</b>बाछाव मित् बिटेप नोकोल तेयार ला़गित्." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3612 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3609 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "बिटमेप उदु गेक् आ... " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3800 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3797 msgid "Create bitmap" msgstr "बिटमेप तेयार" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3822 ../src/selection-chemistry.cpp:3931 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3819 ../src/selection-chemistry.cpp:3928 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr " रेटोप होर आर बाङ सोहडा खोन तेयार ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3907 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3904 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915 #, fuzzy msgid "Create Clip Group" msgstr "क्लोन तेयार मे . " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3935 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3932 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "रेटोप होर आर बाङ बाहाल ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4103 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4100 msgid "Set clipping path" msgstr "रेटोप होर को साजाव मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4105 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4102 msgid "Set mask" msgstr "मोहडा साजाव मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4117 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4114 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "रेटोप होर आर बाङ मोहडा खोन साहाय ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4234 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4231 msgid "Release clipping path" msgstr "रेटोप होर आड़ाग मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4236 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4233 msgid "Release mask" msgstr "मोहडा आड़ाग मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4249 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "केनभास रे फिट ला़गित्<b>जिनिस (को)</b> बाछाव मे." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4260 ../src/verbs.cpp:3260 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4257 ../src/verbs.cpp:3255 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "साहटा को बाछाव रे बा़यसा़व मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4334 ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4331 ../src/verbs.cpp:2735 #, fuzzy msgid "Swap fill and stroke of an object" msgstr "पेरेच् आर स्ट्राक ओदोल-बोदोल मे . " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4362 ../src/verbs.cpp:3262 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4359 ../src/verbs.cpp:3257 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "साहटा गार तेयार रे बा़यसा़व मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4383 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4380 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "साहटा बाछाव आर बाङ गार तेयार रे बा़यसा़व मे" -#: ../src/selection-describer.cpp:122 +#: ../src/selection-describer.cpp:119 msgid "root" msgstr "रेहेद" -#: ../src/selection-describer.cpp:124 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64 +#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 msgid "none" msgstr "जाहांनाक् बाङ" -#: ../src/selection-describer.cpp:136 +#: ../src/selection-describer.cpp:133 #, c-format msgid "layer <b>%s</b>" msgstr "आटाल <b>%s</b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:138 +#: ../src/selection-describer.cpp:135 #, c-format msgid "layer <b><i>%s</i></b>" msgstr "आटाल <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#: ../src/selection-describer.cpp:146 #, c-format msgid "<i>%s</i>" msgstr "<i>%s</i>" -#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#: ../src/selection-describer.cpp:156 #, c-format msgid " in %s" msgstr "%s रे" -#: ../src/selection-describer.cpp:161 +#: ../src/selection-describer.cpp:158 #, fuzzy msgid " hidden in definitions" msgstr "दारसांड़ उनुरुम को हा़टिञ ला़गित् आकोट मे" -#: ../src/selection-describer.cpp:163 +#: ../src/selection-describer.cpp:160 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr "%s (%s) दोल रे" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#: ../src/selection-describer.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid " in unnamed group (%s)" msgstr "%s (%s) दोल रे" -#: ../src/selection-describer.cpp:167 +#: ../src/selection-describer.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" msgstr[0] " in <b>%i</b> गो बाबा रे(%s)" msgstr[1] " in <b>%i</b> गो बाबा तिकिन रे(%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#: ../src/selection-describer.cpp:167 #, fuzzy, c-format msgid " in <b>%i</b> layer" msgid_plural " in <b>%i</b> layers" msgstr[0] "<b>%i</b> आटाल रे" msgstr[1] " in <b>%i</b> आटाल को़रे" -#: ../src/selection-describer.cpp:182 +#: ../src/selection-describer.cpp:179 #, fuzzy msgid "Convert symbol to group to edit" msgstr "स्ट्रोक होर रे बोदोल मे" -#: ../src/selection-describer.cpp:186 +#: ../src/selection-describer.cpp:183 msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:192 +#: ../src/selection-describer.cpp:189 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" msgstr "मुल ञेंल राकाब ला़गित् <b>सिफ्ट+D</b> बेभार मे" -#: ../src/selection-describer.cpp:198 +#: ../src/selection-describer.cpp:195 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" msgstr "होर ञेंल राकाब ला़गित् <b>सिफ्ट+D</b> बेभार मे" -#: ../src/selection-describer.cpp:204 +#: ../src/selection-describer.cpp:201 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" msgstr "साज ञेंल राकाब ला़गित्<b>सिफ्ट+D</b> बेभार मे" -#: ../src/selection-describer.cpp:220 +#: ../src/selection-describer.cpp:217 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" msgstr[0] "<b>%i</b> जिनिस बाछावाकाना" msgstr[1] "<b>%i</b> जिनिस को बाछावाकाना" -#: ../src/selection-describer.cpp:230 +#: ../src/selection-describer.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "; <i>%d filtered object</i> " msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " @@ -15085,7 +15085,7 @@ msgid "" msgstr "" "<b>आ़चुरर आर तेरछा रेयाक् </b>तालमा: डांग रे ओर; सिफ्ट सांव नाप हों नोवा तालमा रे बेभारा" -#: ../src/seltrans.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885 +#: ../src/seltrans.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:887 msgid "Skew" msgstr "तेरछा" @@ -15134,8 +15134,8 @@ msgstr "" "<b>लाड़ाव</b> %s, %s दाराय ते; <b>Ctrl</b> सांव गितिच् तेयाक्/तिंगुतेयाक् रे सिमा़ रे तोल " "ला़गित् ; <b>Shift</b> सांव गेगेदाक् बाङ हुय होचो ला़गित्" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1291 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1321 +#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "कुल ला़गित् मित् रेत् ञुतुम बाछाव मे" @@ -15188,70 +15188,70 @@ msgstr "" "<b>z-थार</b> निसटा़ बाय हुय दाड़ेयाक् आ भेनेगार, XOR, हा़टिञ, आर बाङ होर गेत् ला़गित् " "बाछावाक् जिनिस को रेयाक्." -#: ../src/splivarot.cpp:1691 +#: ../src/splivarot.cpp:1690 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." msgstr "<b>दालाक् होर(को)</b> होर रे दाल बोदोल ला़गित् बाछाव मे." -#: ../src/splivarot.cpp:1707 +#: ../src/splivarot.cpp:1706 msgid "Convert stroke to path" msgstr "स्ट्रोक होर रे बोदोल मे" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1710 +#: ../src/splivarot.cpp:1709 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." msgstr "<b>जाहान दालाक् होर को बाङ</b> बाछाव रे." -#: ../src/splivarot.cpp:1781 +#: ../src/splivarot.cpp:1780 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." msgstr "बाछावाक् जिनिस दो<b>मित् होर बाङ काना</b>, इनसेट/आउटसेट बाङ दाड़ेयाक् आ." -#: ../src/splivarot.cpp:1872 ../src/splivarot.cpp:1939 +#: ../src/splivarot.cpp:1871 ../src/splivarot.cpp:1938 msgid "Create linked offset" msgstr "खोंजावाक् ऑफसेट तेयार मे." -#: ../src/splivarot.cpp:1873 ../src/splivarot.cpp:1940 +#: ../src/splivarot.cpp:1872 ../src/splivarot.cpp:1939 msgid "Create dynamic offset" msgstr "डायनामिक ऑफसेट तेयार मे" -#: ../src/splivarot.cpp:1965 +#: ../src/splivarot.cpp:1964 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." msgstr "<b>होर(को)</b> इनसेट/आउटसेट ला़गित् बाछाव मे." -#: ../src/splivarot.cpp:2150 +#: ../src/splivarot.cpp:2149 msgid "Outset path" msgstr "आउटसेट होर" -#: ../src/splivarot.cpp:2150 +#: ../src/splivarot.cpp:2149 msgid "Inset path" msgstr "इनसेट होर" -#: ../src/splivarot.cpp:2152 +#: ../src/splivarot.cpp:2151 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." msgstr "<b>जाहान होर को बाङ</b> बाछाव रे इनसेट/आउटसेट ला़गित्." -#: ../src/splivarot.cpp:2314 +#: ../src/splivarot.cpp:2313 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "होर को आलगा तेयारेत् आ(भेगार भेगार ):" -#: ../src/splivarot.cpp:2316 +#: ../src/splivarot.cpp:2315 msgid "Simplifying paths:" msgstr "होर को आलगा तेयारेक् आ:" -#: ../src/splivarot.cpp:2353 +#: ../src/splivarot.cpp:2352 #, c-format msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." msgstr "%s <b>%d</b> दो<b>%d</b> रेयाक् होर को आलगा तेयार..." -#: ../src/splivarot.cpp:2366 +#: ../src/splivarot.cpp:2365 #, c-format msgid "<b>%d</b> paths simplified." msgstr "<b>%d</b> होर को आलगा तेयाराका आ." -#: ../src/splivarot.cpp:2380 +#: ../src/splivarot.cpp:2379 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." msgstr "<b>होर(को)</b> आलगा तेयार ला़गित् बाछाव." -#: ../src/splivarot.cpp:2396 +#: ../src/splivarot.cpp:2395 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." msgstr "<b>जाहान होर को बाङ</b> बाछाव रे आलगा तेयार ला़गित्." @@ -15280,7 +15280,7 @@ msgstr "" msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "लिंजी ओनोल(को) <b>ञेलोगाक्</b> मित् होर रे थार ते दोहो ला़कती" -#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2767 +#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2762 msgid "Put text on path" msgstr "ओनोल को होर रे दोहोय मे." @@ -15292,7 +15292,7 @@ msgstr "<b>होर रे मित् ओनोल</b>बाछाव मे msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "<b>होर को-रे-जाहान बाछाव को बाङ</b> बाछाव रे." -#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2770 +#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2765 msgid "Remove text from path" msgstr "होर खोन कओनोल साहाय मे" @@ -15344,8 +15344,8 @@ msgstr "<b>जाहान लिंजियाक् ओनोल(को) ब msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." msgstr "<b>क्लोन आखोर डाटा</b> आम बाम सासापड़ाव दाड़ेयाक् आ." -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:514 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:577 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:513 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:576 #, fuzzy msgid "Trace: %1. %2 nodes" msgstr "पांजा ञाम मे : %d. %ld गांट " @@ -15386,11 +15386,11 @@ msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "पंजा : पांजा एहोबेक् आ ." #. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:551 +#: ../src/trace/trace.cpp:550 msgid "Trace bitmap" msgstr "बिटमेप पांजा ञाम" -#: ../src/trace/trace.cpp:555 +#: ../src/trace/trace.cpp:554 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "पानते ओडोक्:का़मी पुरा़व. %ld नोड्स तेयाराकाना" @@ -15434,7 +15434,7 @@ msgstr "रेटोपबोर्ड रे जाहान पोरभाव msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "रेटोपबोर्ड रे मित् होर बा़नुक् आकात् आ." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:692 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:690 #, fuzzy msgid "Clipboard does not contain any." msgstr "रेटोपबोर्ड रे मित् होर बा़नुक् आकात् आ." @@ -15479,7 +15479,7 @@ msgid "_Pop selection out of group" msgstr "बाछाव को दोल लेकाते ञेल मे: " #. Item dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:358 ../src/verbs.cpp:3193 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:358 ../src/verbs.cpp:3188 msgid "_Object Properties..." msgstr "जिनिस गुन को ..." @@ -15534,7 +15534,7 @@ msgid "Create _Link" msgstr "_खोंजा तेयार मे" #. Set mask -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:456 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1924 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:456 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1923 msgid "Set Mask" msgstr "मोहडा साजाव मे" @@ -15562,7 +15562,7 @@ msgid "Release C_lip" msgstr "रोटोप आड़ाग मे " #. Group -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2754 msgid "_Group" msgstr "दोल" @@ -15571,7 +15571,7 @@ msgid "Create link" msgstr "खोंजा तेयार मे" #. Ungroup -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2761 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2756 msgid "_Ungroup" msgstr "_दोल खोन ओचोक्" @@ -15609,7 +15609,7 @@ msgstr "बाहरे लेका ते सासापड़ाव... " #. Trace Bitmap #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:711 ../src/verbs.cpp:2839 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:711 ../src/verbs.cpp:2834 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "घांडिच् नोकसा पानते ... (_T)" @@ -15633,17 +15633,17 @@ msgstr "चिता़र को ओर ओडोक्" #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog #: ../src/ui/contextmenu.cpp:902 ../src/ui/contextmenu.cpp:922 -#: ../src/verbs.cpp:3151 +#: ../src/verbs.cpp:3146 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "पेरेच आर स्ट्रोक..." #. Edit Text dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:928 ../src/verbs.cpp:3173 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:928 ../src/verbs.cpp:3168 msgid "_Text and Font..." msgstr "_ओनोल आर फॉन्ट..." #. Spellcheck dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:934 ../src/verbs.cpp:3182 +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:934 ../src/verbs.cpp:3177 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "बानान ञेलमे... " @@ -15685,217 +15685,217 @@ msgstr "about.svg" msgid "translator-credits" msgstr "तोरजोमायिच् –क्रेडिट" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:213 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 msgid "Align" msgstr "गोटा सेत् सोमान होचो " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:394 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 msgid "Distribute" msgstr "हांटिञ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "तोल बाक्सा ताला कोम खोन कोम गितिच छाडा (px मिदाक् रे )" #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466 #, fuzzy msgctxt "Gap" msgid "_H:" msgstr "_H" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:474 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "तोल बाक्सा ताला कोम खोन कोम तिंगुतेयाक् छाडा (px मिदाक् रे )" #. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Gap" msgid "_V:" msgstr "V:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:511 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:409 msgid "Remove overlaps" msgstr "तालोम को साहाय मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538 #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:235 msgid "Arrange connector network" msgstr "जोड़ाव नेटवार्क बेबोसताय मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:628 #, fuzzy msgid "Exchange Positions" msgstr "ओबोसता को टाटका तेयार एम" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:663 msgid "Unclump" msgstr "गादेल ओचोक्" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731 msgid "Randomize positions" msgstr "ओबोसता को टाटका तेयार एम" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 msgid "Distribute text baselines" msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार को हा़टिञ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 msgid "Align text baselines" msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार मित् सोमान" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 #, fuzzy msgid "Rearrange" msgstr "साजाव" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 msgid "Nodes" msgstr "गांट को" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 msgid "Relative to: " msgstr "नोवा सोमबोंध:." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 #, fuzzy msgid "_Treat selection as group: " msgstr "बाछाव को दोल लेकाते ञेल मे: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3294 -#: ../src/verbs.cpp:3295 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:3289 +#: ../src/verbs.cpp:3290 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "जिनिस रेयाक् जोजोम धारे खोंजे रेयाक् लेंगा धारे ते मित् सोमान मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3297 -#: ../src/verbs.cpp:3298 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:3292 +#: ../src/verbs.cpp:3293 msgid "Align left edges" msgstr "सेत् मित् सोमान मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3299 -#: ../src/verbs.cpp:3300 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3294 +#: ../src/verbs.cpp:3295 msgid "Center on vertical axis" msgstr "तिंगु तेयार धुरी रे तालमाय मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3301 -#: ../src/verbs.cpp:3302 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3296 +#: ../src/verbs.cpp:3297 msgid "Align right sides" msgstr "जोजोम सेत् मित् सोमान मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3304 -#: ../src/verbs.cpp:3305 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3299 +#: ../src/verbs.cpp:3300 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "जिनिस रेयाक् लेंगा धारे को खोंजा रेयाक् जोजोम धारे सेत् मित् सोमान मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3308 -#: ../src/verbs.cpp:3309 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3303 +#: ../src/verbs.cpp:3304 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "जिनिस रेयाक् लातार धारे को खोंजा रेयाक् चोट सेत् ते मित् सोमान मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3311 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3306 msgid "Align top edges" msgstr "चोट धारे को मित् सोमान मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3313 -#: ../src/verbs.cpp:3314 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3308 +#: ../src/verbs.cpp:3309 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "गितिच् तेयाक् धुरी रे तालमाय मे " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 ../src/verbs.cpp:3315 -#: ../src/verbs.cpp:3316 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3310 +#: ../src/verbs.cpp:3311 msgid "Align bottom edges" msgstr "लातार धारे को मित् सोमान मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 ../src/verbs.cpp:3318 -#: ../src/verbs.cpp:3319 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3313 +#: ../src/verbs.cpp:3314 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "जिनिस रेयाक् चोट धारे को खोंजा रेयाक् लातार धारे सेत् मित् सोमान मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "ओनोल रेयाक् बा़यसा़व गार खोंजा गितिच् तेयाक् लेका मित् सोमान मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 msgid "Align baselines of texts" msgstr "ओनोल रेयाक् बा़यसा़व गार मित् सोमान मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "जिनिस रेयाक् ताला गितिच् तेयाक् एकेनाक् जायगा को मित् सोमान तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "लेंगा धारे को मित् सोमान जिलिञ लेका ते हा़टिञ मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "तालामा को मित् सोमान जिलिञ लेका ते गितिच् लेकाते हा़टिञ मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "जोजोम धारे को मित् सोमान जिलिञ लेकाते हा़टिञ मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "जिनिस रेयाक् ताला तिंगु तेयाक् एकेनाक् जायगा को मित् सोमान तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "चोट धारे को मित् सोमान जिलिञ लेकाते हा़टिञ मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "तालमा को मित् सोमान तिंगु लेकाते हा़टिञ मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "" "आधारीय छोरों को एक सामान दूरी के अनुसार बांटेंलातार धारे को मित् सोमान जिलिञ लेकाते " "हा़टिञ मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "ओनोल रेयाक् बा़सा़व गार खोंजा को गितिच् तेयाक् लेका ते हा़टिञ मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "ओनोल रेयाक् बा़सा़व गार को तिंगु तेयाक् लेका ते हा़टिञ मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 #: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:371 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "बाछावाक् जोड़ाव नेटवर्क बेस लेका ते बेबोसताय मे ." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1023 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "तालमा को बानार पासनाव रे टाटका तेयार मे." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "" " जिनिस को रेयाक् गादेल ओचोक मे. धारे-खोन-धारे रेयाक् जिलिञ को मित् सोमान दोह रेयाक् " "कुरुमुटुय मे ." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" @@ -15903,100 +15903,113 @@ msgstr "" "जिनिस को जाहांतिनाक् कोम हुयदाड़ेयाक् हुयुक् चालाव मे जाहां ते उनियाक तोल बाकसा को आलोय " "तालोम मा ." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "बाछावाक गांट को मित् साधारोन गितिच तेयाक् गार सेत् ते मित् सोमान मे ." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "बाछावाक गांट को मित् साधारोन तिंगु तेयाक् गार सेत् ते मित् सोमान मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "बाछावाक् गांट को गितिज तेयाक् लेकाते हा़टिञ मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "बाछावाक् गांठ को तिंगु तेयाक् लेकाते हा़टिञ" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 msgid "Last selected" msgstr "मुचा़त् बाछावाक्" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1076 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072 msgid "First selected" msgstr "एतोहोब बाछावाक् " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1063 msgid "Biggest object" msgstr "जोतोखोन माराङ जिनिस" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064 msgid "Smallest object" msgstr "जोतोखोन हुडिञ जिनिस." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1433 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1918 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1424 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1917 #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 msgid "Page" msgstr "साहटा" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067 #, fuzzy msgid "Selection Area" msgstr "बाछाव" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1087 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Middle of selection" msgstr "बाछाव रेयाक् ओसार" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1088 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 #, fuzzy msgid "Min value" msgstr "कर्निंग गोनोङ:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1089 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075 #, fuzzy msgid "Max value" msgstr "गोनोङ को फारचान मे" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:80 ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "Add a new attribute" msgstr "गालाङ को बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:94 #, fuzzy msgid "Attribute Name" msgstr "गालाङ ञुतुम" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:116 #, fuzzy msgid "Attribute Value" msgstr "गालाङ गोनोङ" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:119 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 #: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:453 msgid "Value" msgstr "गोनोङ " -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:224 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:201 +msgid "<b>Click</b> attribute to edit." +msgstr "सासापड़ाव ला़गित् गालाङ रे <b>ओताय</b> मे . " + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"<b>%s</b> बाछावाक् गालाङ. <b>Ctrl+Enter</b>ओताय मे तिन रे बोदोल होचो ला़गित् " +"सासापड़ाव हुय कोक् आ." + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:264 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:287 msgid "Delete attribute" msgstr "गालाङ को मेटाव मे" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:322 #, fuzzy msgid "Rename attribute" msgstr "गालाङ साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:348 #, fuzzy msgid "Change attribute value" msgstr "गालाङ को बोदोल मे" @@ -16012,16 +16025,16 @@ msgid "Profile name:" msgstr "खाका ञुतुम:" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:162 ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:166 ../src/verbs.cpp:2663 msgid "_Delete" msgstr "मेटाव मे." #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1295 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:988 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1547 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:916 ../src/verbs.cpp:2605 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1102 msgid "_Save" msgstr "_सांचाव " @@ -16109,291 +16122,291 @@ msgstr "<b>P6M</b>:झालकाव रुवा़ड़ + 60° आना msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "टाइल तेयार ला़गित् 17 सोमान तेयार दोल खोन मित् बाछाव मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 msgid "S_hift" msgstr "सिफ्ट " #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170 #, no-c-format msgid "<b>Shift X:</b>" msgstr "<b>सिफ्ट X:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "तार पिछी गितिच् तेयाक् सिफ्ट (टाइल रेयाक् ओसार % रे)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "कांधा पिछा गितिच् तेयाक् सिफ्ट (टाइल रेयाक् ओसार % रे)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते गितिच् तेयाक् सिफ्ट टाटका लेकाते कोराव मे. " #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202 #, no-c-format msgid "<b>Shift Y:</b>" msgstr "<b>सिफ्ट Y:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "थार पिछी तिंगु तेयाक सिफ्ट (टाइल रेयाक् उसुल रेयाक् %रे)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते तिंगु तेयाक् सिफ्ट (टाइल रेयाक् उसुल % रे )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते तिंगु तेयाक् सिफ्ट टाटका लेका ते कोराव मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:235 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379 msgid "<b>Exponent:</b>" msgstr "<b>भेगेदाक् :</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "चेत् तार को सोमान लेका ते (1),मित् सेत् लिवित् काते (<1) आर बाङ छितया़व काते (>1) " "जायगा एमाया ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "चेत् कांधा को सोमन लेका ते (1), मित् सेत् लिवित् काते (<1)आर बाङ छितया़व काते (>1) " "जायगा एमाया ." #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:257 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:421 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:497 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:570 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 msgid "<small>Alternate:</small>" msgstr "<small>ओरा पा़री :</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् सिफ्ट रेयाक् चिनहा़ को ओरा पा़री बेबोहार मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् सिफ्ट रेयाक् चिनहा़ को ओरा पा़री बेबोहार मे. " #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 msgid "<small>Cumulate:</small>" msgstr "<small>तुमोल जारवाय मे:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् सिफ्ट को तुमा़ल जारवाय मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "जोतो कांदा ला़गित् सिफ्ट को तुमा़ल जारवाय मे ." #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 msgid "<small>Exclude tile:</small>" msgstr "<small>टाइल को आड़ाक् गिडी मे:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "सिफ्ट रे में टाइल रेयाक् उसुल आड़ाक् गिडी मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "सिफ्ट रे टाइल रेयाक् ओसार आड़ाक् गिडी मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311 msgid "Sc_ale" msgstr "नाप " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319 msgid "<b>Scale X:</b>" msgstr "<b>नाप X:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "थार पिछी गितिच् तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् ओसार % रे) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "कांधा पिछी गितिच् तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् उसुव % रे .)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते गितिच् तेयाक् नाप टाटका तेयार एममे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:351 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349 msgid "<b>Scale Y:</b>" msgstr "<b>नाप Y:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "थार पिछी तिंगु तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् ओसार % रे )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "कांधा पिछी तिंगु तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् उसुल % रे)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:373 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "नोवा सायाक दाराय ते तिंगु तेयाक् नाप टाटका तेयार एम मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:387 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "चेत् थार रेयाक् नानाप सोमान लेकाते (1),मित् सेत् लिवित् (<1) आर बाङ छितयाव आकाना " "(>1)." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "तंत् कांधा कोरेयाक् नानापाक् सोमान लेकाते (1),मित् सेत् लिवित् आकाना (<1) आर बाङ " "छितया़व आकाना (>1)." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 msgid "<b>Base:</b>" msgstr "<b>वा़यसा़व:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:407 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "मित् हुडिञ एलखे लेखावाक् गुड़िया़वाक ला़गित् बा़यसा़व : बाङ बेबोहार आकाना (0),मित् सेत् " "लिवित आकान (<1),आर बाङ चितया़व आकान (>1) है." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "जोतो तार ला़गित् नानापाक रेयाक् टिनहा़ ओरा पारी ते बेबोहार मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "जोतो कांदा ला़गित् नानापाक रेयाक् टिनहा़ ओरा पा़री ते बेबोहार मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "जोतो तार ला़गित् नानापाक को तुमा़ल जारवाय मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "जोतो कांदा ला़गित् नानापाक् को तुमा़ल जारवाय मे." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457 msgid "_Rotation" msgstr "आ़चुर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465 msgid "<b>Angle:</b>" msgstr "<b>कोंड:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "जोतो ला़गित् नोवा कोंड ते टाइल को आ़चुर मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा कोंड ते टाइल का आ़चुर मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् ते आ़चुर कोंड को टाटका तेयार मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् आ़चुर रेयाक् नाखा को ओरा पा़री ते बोदोल मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "जोतो कांधा रेयाक् आ़चुर नाखा को ओरा पा़री ते बोदोल मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "जोतो तार ला़गित् आ़चुर को तुमा़ल जारवाय मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् आ़चुर को तुमा़ल जारवाय मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_धुंध आर बाङ ञेलपारोमाक् . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 msgid "<b>Blur:</b>" msgstr "<b>धुंध:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "जोता थार ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल को धुंध तेयार मे. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल को धुंध तेयार मे." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् ते टाइल को टाटका तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् धुंध रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री बेबोहार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् धुंध रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री ते बेबोहार मे " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588 #, fuzzy msgid "<b>Opacity:</b>" msgstr "बाङ ञेल पारोमाक्:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् मोसोद मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् को मोसोद मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् ते टाइल रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् टाटका तेयार एम मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् बाङ ञेल पारोमाक रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री बेबोहार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "जोतो कांदा ला़गित् बाङ ञेल पारोमाक् रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री ते बेबोहार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633 msgid "Co_lor" msgstr "रो_ङ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639 msgid "Initial color: " msgstr "एतोहोब रोङ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "टाइल मेसा क्लोन रेयाक् एतोहोब रोङ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -16402,72 +16415,72 @@ msgstr "" "कलोन रेयाक् एतोहोब, रोङ (एकेन उनरे का़मी या तिन रे मुल तेयार रे बाङ साजाव पेरेच् आर बाङ " "स्ट्रोक ताहेना )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658 msgid "<b>H:</b>" msgstr "<b>H:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "जोता थार ला़गित् नोवा सायाक ते टाइल रेयाक् रोङ को बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "जोतो कांदा ला़गित् नोवा सायाक् टाइल रेयाक रोङ बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् के टाइल रेयाक् रोङ को टाटका तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685 msgid "<b>S:</b>" msgstr "<b>S:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् भिंगाव को बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "जोतो कांधा सला़गित् नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् भिंगावाक् को बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "नोवा सायाक ते रोङ रेयाक् भिंगा़व को टाटका तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711 msgid "<b>L:</b>" msgstr "<b>L:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् झालकाव को बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा सायाक ते रोङ रेयाक् जालकाव को बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् झालकाव को टाटका तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् रोङ रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ को ओदोल बोदोल काते बेबोहार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् रोङ बोदोल रेयाक् चिनहा़ को ओदोल बोदोल काते बेबोहार मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756 msgid "_Trace" msgstr "_ तोलास हाताव" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "टाइल को रेयाक् लातार गार चिता़र रेयाक् तालास हाताव मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -16476,111 +16489,111 @@ msgstr "" "जोतो कलोन ला़गित् ओना कलोन रेयाक् जायगा रे गार खिता़र खोन मित् गोनोङ हालाङ राकाब " "मे आर ओना कलोन रेयाक् ठांव आर नोवा कलोन रे बाहाल मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. गार चिता़र खोन हालाङ राकाब मे : " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "ञेलोगाक् रोङ ञेल पारोमाक् रेयाक् हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "मोट तुमा़ल जारवा बाङ ञेल पारोमाक् को हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "रोंङ रेयाक् आराक् जोड़ान हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "रोंङ रेयाक् हा़रिया़ड़ जोड़ान को हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "रोंङ रेयाक् लिल जोड़ान हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "रोंङ रेयाक् रोङ हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "रोङ रेयाक् भिंगा़व को हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "रोङ रेयाक् मारसाल तेत हालाइ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2.हालाङ राकाब गोनोङ टाटका ओर:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858 msgid "Gamma-correct:" msgstr "गामा-सही:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "हालाङ राकाब गोनोङ रेयाक् ताला- पासनाव चेतान सोत् (>0) आर बाङ लातार सेत् (<0) इदी " "मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 msgid "Randomize:" msgstr "टाटका तेयार एम:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् ते हालाङ राकाब गोनोङ को टाटका तेयार एम" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880 msgid "Invert:" msgstr "उलटाव मे:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 msgid "Invert the picked value" msgstr "हालाङ राकाब गोनोङ उलटा़व मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. कलोन रे गोनोङ को बाहाल:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 msgid "Presence" msgstr "मेनाक् " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:904 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -16588,15 +16601,15 @@ msgstr "" "जोतो कलोन को ओना टुडा़क् रे हालाङ राकाब गोनोङ दारायते गोटा हुय दाड़ेयाक् सांव तेयार " "काना ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 msgid "Size" msgstr "माराङ तेत्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "जोतो कलोन रेयाक् माराङ तेत् ओना टुड़ाक् रे हालाङ राकाब गोनोङ दाराय ते गोंटा या." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -16604,52 +16617,52 @@ msgstr "" "जोतो कलोन को हालाङ राकाब आकान रोङ ते पांट आ (मुल लेका ते बाङ साजाव पेरेच् आर बाङ " "स्ट्रोक हुयुक ला़कती) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "जोतो कलोन रेयाक् बाङ ञेल गोनोङ दाराय ते गोटाया." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "टाइल मेसा क्लोन मेटाव मे " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "टाइलिंग रे तिनाक् थार मेनाक् आ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "टाइलिंग रे तिना़क् कांधा मेनाक् आ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1015 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "ओना पुनगार ते एसेत् रेयाक् ओसार ओका पेरेच् रेयाक् मेनाक् आ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1038 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "ओना पुन गार ते एसेत् रेयाक् उसुल ओका पेरेच् रेयाक् मेनाक् आ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051 msgid "Rows, columns: " msgstr "थार को, कांधा को :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "गोटावाक् लेखा रे थार आर कांधा को तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1063 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061 msgid "Width, height: " msgstr "ओसार, उसुल:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "गोटावाक् ओसार आर उसुल को टाइलिंग ते पेरेज मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "टाइलरेयाक् सांचाव माराङ तेत् आर ओबोसता बेबोहार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -16657,11 +16670,11 @@ msgstr "" "नितोगाक् माराङ तेत् रेयाक् बेबोहार बादल. मोने मे जे टाइल रेयाक् माराङ तेत् आर ओबोसता " "सोमान गेया जेलेका आम नोवा आखिर धाव (जुदी जाहाय मेनाया ) टाइल लेत् आ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 msgid " <b>_Create</b> " msgstr " <b>_तेयार</b> " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "बाछावाक रेयाक् कलोन तेयार मे आर टाइल ते एसेद मे" @@ -16670,28 +16683,28 @@ msgstr "बाछावाक रेयाक् कलोन तेयार #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125 msgid " _Unclump " msgstr "_ढुंबाक् ओचोक्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "ढुंबाक को कोम होचो ला़गित् कालोन पासनाव मे; नोवा दोहड़ा पेहड़ा बेबोहार दाड़ेयाक् आ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132 msgid " Re_move " msgstr "ओ_चोक् " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "बाछावाक् जिनिस रेयाक् (एकेन बोयहा ) मेनाक् टाइल सेलेद कलोन ओचोक मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 msgid " R_eset " msgstr "दोह़ड़ा साजाव" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -16699,40 +16712,40 @@ msgstr "" "काथा रे जोतो सिफ्ट को, नानापाक् आ़चुर को, बाङ ञेल पारोमाक आर रोङ रेयाक् बोदोल को सुन " "लेका ते दोहड़ा साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210 msgid "<small>Nothing selected.</small>" msgstr "<small>जाहांनाक गे बाय बाछावाकाना.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1218 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216 msgid "<small>More than one object selected.</small>" msgstr "<small>मित् खोन ढेर जिनिस बाछावाकाना.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" msgstr "<small>जिनिस रे <b>%d</b> टाइल मेसा क्लोन मेनाक् आ.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1230 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" msgstr "<small>जिनिस रे जाहान टाइल मेसा कलोन बा़नुक् आ.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1947 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "<b>मित् जिनिस</b> बाछाव मे ओका रेयाक् टाइल मोसा क्लोन को रेयाक् ढुंबाक् छाडावा." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "टाइल मेसा क्लोन को रेयाक् ढुंबाक् छाडाव मे. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1996 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "<b>मित् जिनिस</b> बाछाव मे ओका रेयाक् टाइल मेसा क्लोने ओचोगा." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2019 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017 msgid "Delete tiled clones" msgstr "टाइल मेसा क्लोन मेटाव मे " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2072 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070 msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " "group</b>." @@ -16741,61 +16754,75 @@ msgstr "" "मे</b>." #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2080 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "<small>टाइल मेसा क्लोन तेयारेत् आ...</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2496 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494 msgid "Create tiled clones" msgstr "टाइल मेसा क्लोन तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2688 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>थार पिछी:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2702 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>कांधा पिछी:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2710 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>टाटका लेकाते दोहो:</small>" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111 #, c-format msgid "" "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" msgstr "" "रोङ: <b>%s</b>; <b>ओता</b> साजाव पेरेच् ला़गित्, <b>सिफ्ट+ओता</b> स्ट्रोक साजाव ला़गित्" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473 msgid "Change color definition" msgstr "रोङ रेयाक् उपुरुम बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 msgid "Remove stroke color" msgstr "स्ट्रोक रेयाक् रोङ बोदोल मे." -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 msgid "Remove fill color" msgstr "पेरेच् रोङ को साहाय मे" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 msgid "Set stroke color to none" msgstr "स्ट्रोक रोङ जाहांनाक् बाङ लेकाते साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 msgid "Set fill color to none" msgstr "पेरेच् रोङ जाहांनाक बाङ लेकाते साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "स्ट्रोक रोङ को ना़मुना खोन साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "पेरेच् रोङ को ना़मुना खोन साजाव मे" +#: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "<b>Click</b> CSS property to edit." +msgstr "सासापड़ाव ला़गित् गालाङ रे <b>ओताय</b> मे . " + +#: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Propery <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"<b>%s</b> बाछावाक् गालाङ. <b>Ctrl+Enter</b>ओताय मे तिन रे बोदोल होचो ला़गित् " +"सासापड़ाव हुय कोक् आ." + #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 msgid "Messages" msgstr "खोबोर को" @@ -16918,7 +16945,7 @@ msgstr "होर उदुक् को उदुक् आर बाङ उक msgid "Lock all guides" msgstr "आटाल कुलुप मे " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 ../src/verbs.cpp:2728 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:385 #, fuzzy msgid "Toggle lock of all guides in the document" @@ -17095,11 +17122,11 @@ msgstr "_ओचोग मे" msgid "Remove selected grid." msgstr "बाछावाक जांगला ओचोग मे. " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1412 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 msgid "Guides" msgstr "होर उदुक्" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 ../src/verbs.cpp:3085 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 ../src/verbs.cpp:3080 msgid "Snap" msgstr "झोट हा़ताव" @@ -17154,14 +17181,14 @@ msgstr "विविधआ़डी लेकानाक्:" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:551 ../src/verbs.cpp:3277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:551 ../src/verbs.cpp:3272 msgid "Link Color Profile" msgstr "रोङ खाका खोंजाय मे" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:630 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:649 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1316 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1313 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:330 @@ -17229,7 +17256,7 @@ msgstr "<b>बाहरे चिकी रेत् को:</b>" #. Name #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:882 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886 ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885 ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:870 msgid "New" msgstr "नावा " @@ -17312,15 +17339,15 @@ msgstr "जांगला साहाय मे " msgid "Changed default display unit" msgstr "हुड़ाक् धारसांड तेयार मे . " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3054 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049 msgid "_Page" msgstr "_साहटा" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3058 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053 msgid "_Drawing" msgstr "_ गार चिता़र" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3060 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055 msgid "_Selection" msgstr "_बाछाव" @@ -17344,25 +17371,11 @@ msgstr "बिटमेप कुल मे ... " msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "जोतो बाछावाक् जिनिस रेयाक् बेंच कुल मे" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" -msgstr "" -"जोतो बाछावाक् जिनिस को, कुल रेयाक् इसा़रा रेयाक् बेबोहार काते , जुदी जाहांय मेनाया, ओना " -"रेयाक् आजाक् PNG रेत् कुल मे (होंसियार , बेगोर कुली मेटावकाते ओलाय !) " - #: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "बाहरे ञुतुम बिरुद " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 -msgid "" -"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " -"images, but big images will look better sooner when loading the file" -msgstr "" - #: ../src/ui/dialog/export.cpp:143 #, fuzzy msgid "Bit depth" @@ -17382,178 +17395,192 @@ msgstr "" msgid "Hide all except selected" msgstr "बाछावाक बा़गी काते जो_तो उकुय मे" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "कुलाक् चिता़र रे, बाछावाक बा़गी काते जोतो जिनिस को उकुय मे" - #: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "आच् ते सांचाव परा़वेना . " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166 +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"जोतो बाछावाक् जिनिस को, कुल रेयाक् इसा़रा रेयाक् बेबोहार काते , जुदी जाहांय मेनाया, ओना " +"रेयाक् आजाक् PNG रेत् कुल मे (होंसियार , बेगोर कुली मेटावकाते ओलाय !) " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168 +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "कुलाक् चिता़र रे, बाछावाक बा़गी काते जोतो जिनिस को उकुय मे" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +msgid "" +"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " +"images, but big images will look better sooner when loading the file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179 #, fuzzy msgid "<b>Export area</b>" msgstr "<big><b>कुल जायगा</b></big>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 msgid "Wid_th:" msgstr "ओसा_र: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 msgid "Hei_ght:" msgstr "उसु_ल:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247 #, fuzzy msgid "<b>Image size</b>" msgstr "<b>साहटा माराङ तेत्</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:251 ../src/ui/dialog/export.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270 msgid "pixels at" msgstr " रे पिक्सल " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:262 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "_Height:" msgstr "_उसुल:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286 #, fuzzy msgid "<b>_Filename</b>" msgstr "<big><b>_रेत् ञुतुम</b></big>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 msgid "_Export" msgstr "_कुल मे" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "नोवा को साजाव सांव विटमेप रेत् कुल मे" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "बिटमेप " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Batch export %d selected objects" msgstr[1] "Batch export %d selected objects" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909 msgid "Export in progress" msgstr "कुल लाहा आकाना" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "जाहान छा़नियाक् बांय बाछावा." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1007 ../src/ui/dialog/export.cpp:1009 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d रेत् को कुलोक काना" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1051 ../src/ui/dialog/export.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file <b>%s</b>..." msgstr "%d रेत् को कुलोक काना" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 ../src/ui/dialog/export.cpp:1159 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s रेत् ञुतुम रे बाङ कुल दाड़ेयाक् आ. \n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." msgstr "%s रेत् ञुतुम रे बाङ कुल दाड़ेयाक् आ. \n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 #, c-format msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "आम मित् रेत् ञुतुम आदेर हुय आमा" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 msgid "You have to enter a filename" msgstr "आम मित् रेत् ञुतुम आदेर हुय आमा" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "कुलुगाक् बाछाव जायगा बाङ बातावाक काना." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "कुलुगाक् बाछाव जायगा बाङ बातावाक काना." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "उनुदुक् %s बा़नुक आकात् आ आर बाङ मित् उनुदुक् बा़नुक् आ . \n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1139 ../src/ui/dialog/export.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%s कुलुक् काना (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." msgstr "पैरामिटार सापड़ाव वेत् आ <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1174 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "कुल लाहा आकाना" @@ -17566,103 +17593,103 @@ msgstr "ला़य सोदोर " msgid "Parameters" msgstr "नापतेत्" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:460 #, fuzzy msgid "Too large for preview" msgstr "माड़ाङ ते ञेल ला़गित् ते" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:543 msgid "Enable preview" msgstr "माड़ाङ तेयाक् ञेल हुय होचोय मे" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:548 msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:671 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "_झिज मे ..." -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:694 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:706 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:708 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:715 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:726 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:265 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396 msgid "All Files" msgstr "जोतो रेत् को" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:266 msgid "All Inkscape Files" msgstr "जोतो इंकस्केप रेत्" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:719 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 msgid "All Images" msgstr "जोतो चिता़र को" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268 msgid "All Vectors" msgstr "जोतो वेक्टार को" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:725 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269 msgid "All Bitmaps" msgstr "जोतो बिटमेप को " #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:929 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1496 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "रेत् ञुतुम पसिनाव को आच् आच् लेका ते सेलेद मे" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1115 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1106 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1359 msgid "Guess from extension" msgstr "पासनाव खोन ओनमान लागाव मे." -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378 msgid "Left edge of source" msgstr "स्रोत का बांया किनारा ओनोड़ रेयाक् लेंगा धारे." -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1388 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379 msgid "Top edge of source" msgstr "ओनोड़ रेयाक् चेट धारे" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380 msgid "Right edge of source" msgstr "ओनोड़ रेयाक् जोजोम धारे" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1390 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381 msgid "Bottom edge of source" msgstr "ओनोड़ रेयाक् लातार धारे" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1391 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382 msgid "Source width" msgstr "ओनोड़ ओसार" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383 msgid "Source height" msgstr "ओनोड़ उसुल" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384 msgid "Destination width" msgstr "सांगिञ सेटेर रेयाक् ओसार" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385 msgid "Destination height" msgstr "सांगिञ सेटेर रेयाक् उसुल." -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1395 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "निसटा़ (इंच पिछी टुड़ाक )" @@ -17670,33 +17697,33 @@ msgstr "निसटा़ (इंच पिछी टुड़ाक )" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1420 #: ../share/extensions/docinfo.inx.h:4 ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:2 #: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:2 msgid "Document" msgstr "दोलिल" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:174 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1926 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428 ../src/verbs.cpp:174 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1925 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 msgid "Selection" msgstr "बाछाव" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1432 #, fuzzy msgctxt "Export dialog" msgid "Custom" msgstr "कुसियाक् आ़री" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452 msgid "Source" msgstr "ओनोड़" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1472 msgid "Cairo" msgstr "कैरो " -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1484 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475 msgid "Antialias" msgstr "बाहरे ञुतुम बिरुद " @@ -17727,7 +17754,7 @@ msgid "Stroke st_yle" msgstr "स्ट्रोक हुना़र" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513 msgid "" "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " "one of the color components. Each column determines how much of each color " @@ -17739,113 +17766,113 @@ msgstr "" "इनपुट कोन आउटपुट रे कुलुक् आ आखिर कांधा इनपुट रोङ रे बोरसा बाय ताहेना, ओनाते नोवा रेयाक् " "बेबोहार मित् तिंगु जोड़ान गोनोङ को साहोब होचो ला़गित् बेबोहार दाड़ेयाक् आ . " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 #, fuzzy msgctxt "Label" msgid "None" msgstr "जाहांय गे बाङ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623 msgid "Image File" msgstr "चिता़र रेत्" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626 msgid "Selected SVG Element" msgstr "बाछावाक् SVG तत्व " #. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696 msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "feImage इनपुट लेका तो बेबोहार ला़गित् मित् चिता़र बाछाव मे" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:788 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "SVG छा़नियाक् पोरभाव ला़गित् जाहान नाप लेक रेयाक् ला़कती बा़नुक्" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:794 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "यह SVG छा़नियाक् पोरभाव रेयाक् बेबोहार इंकस्केप रे नित हा़बिच् बाङ कोरावाकाना." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024 #, fuzzy msgid "Slope" msgstr "खाम " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 #, fuzzy msgid "Intercept" msgstr "इंटरफेस" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 msgid "Amplitude" msgstr "आ़डी ओसार" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1032 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 msgid "Exponent" msgstr "भेगेदाक् " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125 msgid "New transfer function type" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 msgid "Light Source:" msgstr "मारसाल ओनोड़." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "XY प्लॉन रे मारसाल सोत ला़गित् कोंड नाखा, दारजा रे" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "YZ प्लॉन रे मारसाल सोत ला़गित् कोंड नाखा, दारजा रे" #. default x: #. default y: #. default z: +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "ठांव" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 msgid "X coordinate" msgstr "X उदुगाक् " +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 msgid "Y coordinate" msgstr "Y उदुगाक्" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 msgid "Z coordinate" msgstr "Z उदुगाक्" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 msgid "Points At" msgstr "रे टुडा़क" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 msgid "Specular Exponent" msgstr "तारास झाल काव. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "मारसाल ओनोड़ ला़गित् तारास ताला कोबोजाक् कोमोक् गोनोङ. " #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1193 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 msgid "Cone Angle" msgstr "चुंगी कोंङ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1193 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 msgid "" "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " @@ -17855,119 +17882,119 @@ msgstr "" "नोवा झिजुक् आ) आर दाग मारसाल चुंगी ताला रेयाक् कोंड काना, नोवा चुंगी रेयाक् बाहरे जाहान " "मारसाल बाङ डोकडो कोया . " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1256 msgid "New light source" msgstr "नावा मारसाल ओनोड़" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1308 msgid "_Duplicate" msgstr "_नोकोल " #. File #. Tag -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1330 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1000 ../src/verbs.cpp:2598 -#: ../src/verbs.cpp:2942 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1327 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1000 ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2937 msgid "_New" msgstr "_नावा " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342 msgid "_Filter" msgstr "_छा़नियाक्" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1375 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372 msgid "R_ename" msgstr "दोहड़ा ञुतुम एम." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1509 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1506 msgid "Rename filter" msgstr "छा़नियाक् दोहड़ा ञुतुम. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1561 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1558 msgid "Apply filter" msgstr "छा़नियाक् बाहाल." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1646 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1643 msgid "filter" msgstr "छा़नियाक्" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1653 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1650 msgid "Add filter" msgstr "छा़नियाक् जोड़ें " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1703 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700 msgid "Duplicate filter" msgstr "नकली फ़िल्टर " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1774 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1771 msgid "_Effect" msgstr "_पोरभाव " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1784 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1781 msgid "Connections" msgstr "जोड़ाव" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1923 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920 msgid "Remove filter primitive" msgstr "पा़हिल छा़नियाक् साहाय मे. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2452 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2449 msgid "Remove merge node" msgstr "मेसा मित् गांट साहाय मे ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2579 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2576 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "पा़हिल छा़नियाक दोहड़ा थार मे. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2634 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2631 msgid "Add Effect:" msgstr "पोरभाव सेलेद मे :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2635 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2632 msgid "No effect selected" msgstr "जाहान पोरभाव बाङ बाछाव . " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2636 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2633 msgid "No filter selected" msgstr "जाहान छा़नियाक् बांय बाछावा." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2699 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2696 msgid "Effect parameters" msgstr "पोरभाव रेयाक् नापतेत्. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2700 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697 msgid "Filter General Settings" msgstr "छा़नियाक् साधारोन साजाव को " #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 msgid "Coordinates:" msgstr "उदुगाक्:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् लेंगा कोंड रेयाक् X उदुगाक् . " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् चेतान कोंड रेयाक् Y उदुगाक् " #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 msgid "Dimensions:" msgstr "माराङ तेत् :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 msgid "Width of filter effects region" msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् ओसार. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 msgid "Height of filter effects region" msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् उसुल. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " @@ -17979,44 +18006,44 @@ msgstr "" "गोटावाक साधारोन लेका ते बेबोहार रे हुयुगाक् रोङ सोमबोंध का़मी होरा को बाताव एम ला़गित् " "आलगा काटोवाक् उदुक् सोदोरा ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 msgid "Value(s):" msgstr "गोनोङ: " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665 #, fuzzy msgid "R:" msgstr "Rx:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2770 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 #, fuzzy msgid "G:" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 #, fuzzy msgid "B:" msgstr "दाराय ते:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 msgid "A:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 msgid "Operator:" msgstr "चालाविच्:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 msgid "K1:" msgstr "K1:" +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " @@ -18026,38 +18053,38 @@ msgstr "" "+ k2*i1 + k3*i2 + k4 सुता़र रेयाक् बेबोहार काते का़मी या ओकारे i1 आर i2 तिरयाव " "पा़हिलाक आर दोसाराक् इनपुट रेयाक् पिक्सेल गोनोङ काना. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 msgid "K2:" msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 msgid "K3:" msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 msgid "K4:" msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 msgid "Size:" msgstr "माराङ तेत्.: " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "कुंडली मैट्रिक्स रेयाक् ओसार . " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "कुंडली मैट्रिक्स रेयाक् उसुल" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39 msgid "Target:" msgstr "जोस:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -18065,7 +18092,7 @@ msgstr "" "कुंडली मैट्रिक्स रे जोस टुडा़क् रेयाक् X उदुगाक् . पिक्सल रे कुंडली लेका नोवा टुड़क् रेयाक् सुर " "सेत् ते बाहाल आकात् आ ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -18074,11 +18101,11 @@ msgstr "" "सुर सेत् ते बाहाला." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 msgid "Kernel:" msgstr "जोजाङ: " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " @@ -18093,11 +18120,11 @@ msgstr "" "(मैट्रिक्स ) तिन रे मित् तिंगुवाक् बेगोर सुन-गोनोङ सांव पेरेजाक् मैट्रिक मित् साधारोन धुंद लेक " "रे पोरभाव रेयाक् कारोन तेयारोक् आ ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787 msgid "Divisor:" msgstr "हाटांड़हा :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " @@ -18109,11 +18136,11 @@ msgstr "" "जोतो मैट्रिक्स गोनोङ रेयाक् मोट सेलेद हुयुक् आ, ओना रे कुड़ाय रेयाक् जोतो रोङ लोगोन " "तेयार रे मित् सोमानाक् पोरभाव हुयुक् आ . " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 msgid "Bias:" msgstr "लाडे:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." @@ -18121,11 +18148,11 @@ msgstr "" "नोवा गोनोङ जोतो जोड़ान रे सेलेदोक् आ, नोवा थिराक् होनोङ छा़नियाक् रे सुन रोड़ रुवा़ड़ लेका " "ते उपरुम ला़गित् नाफा आ . " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 msgid "Edge Mode:" msgstr "किनारा मोड:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " @@ -18135,93 +18162,93 @@ msgstr "" "जाहां ते ओना ओबोसता रे मैट्रिक्स का़मी रेयाक् बेबोहार दाड़ेयाक् आ तिन रे कर्नेल इनपुट " "चिता़र रेयाक् धारे आर बाङ ओना सुर बेबोसताया . " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2830 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2827 msgid "Preserve Alpha" msgstr "अल्फा जोगाव" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2830 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2827 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" "जुदी साजावाकाना , एनकान अल्फा चैनल नोवा छा़नियाक् पा़हिल दाराय ते बाङ बोदोलोक आ . " #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 msgid "Diffuse Color:" msgstr "पासनाव रोङ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "मारसाल ओनोड़ रेयाक् रोङ उपरुम मे. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 msgid "Surface Scale:" msgstr "ओत चेतान नापाक्:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" msgstr "" "नोवा गोनोङ इनपुट आल्फा चैनाल दाराय ते उपुरुम उसुल आड़े नोकसा रेयाक् उसुल बाड़हावा. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 msgid "Constant:" msgstr "तिंगु थिर:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr " नोवा तिंगु थिर फोंग मांरसाल ना़मुना पोरभावा . " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "कर्नेल मिदाक् जिलिञ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2800 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "नोवा बेबा़सुत पोरभाव रेयाक् लोगोन तेत् उपुरुमा." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2801 msgid "X displacement:" msgstr "X बे बा़सुत. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2801 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "रोङ जोड़ान ओका X नाखा रे बेबा़सुत कोबोजा ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802 msgid "Y displacement:" msgstr "Y बे-बा़सुत" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "रोङ जोड़ान ओका Y नाखा रे बे बा़सुत कोबोजा ." #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 msgid "Flood Color:" msgstr "बान रोङ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "पुरा़ छा़नियाक् जायगा को नोवा रोङ ते पेरेजा ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 msgid "Standard Deviation:" msgstr "बातावाक् आयरे :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "धुंधलेक का़मी होरा ला़गित् बातावाक् आयरे . " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." @@ -18229,70 +18256,70 @@ msgstr "" "लोंदोर लोपाक् : हुय होचो \"एताङ तेयार रेयाक् का़मी या \".\n" " पासनाव : इनपुट चिता़र को \"मोटा तेयार \" रेयाक् का़मिया, " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819 msgid "Source of Image:" msgstr "चिता़र रेयाक् ओनोड़ :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828 msgid "Delta X:" msgstr "डेल्टा X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "नेवाय ला़या जे इनपुट चिता़र तिना़क् जिलिञ हा़विच जोजोम सेत् चालाक् आ . " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829 msgid "Delta Y:" msgstr "डेल्टा Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "नोवाय ला़या जे इनपुट चिता़र तिना़क् जिलिञ हा़बिच् लातार सेत् चालाक् आ ." #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832 msgid "Specular Color:" msgstr "तारास झालकाव रुवा़ड़ रोङ :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent:" msgstr "कोम होचोवाक्:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "" "तारास झालकाव रुवा़ड़ साबाद ला़गित् कोम होचोवाक् , तिना़क् ढेर हुयुक् आ उनाक् गे \"झालकावाक् " "\" हुयुक् आ . " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2844 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." msgstr "" "नोवाय उदुगा जे चेत् छा़नियाक् पा़हिल मित् साडे आर बाङ हालबाल हुय होचो ला़कती से बाङ . " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2845 msgid "Base Frequency:" msgstr "बा़यसा़व तारको" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2846 msgid "Octaves:" msgstr "इरा़ल थाराक् : " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 msgid "Seed:" msgstr "इता़ :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "एड़े टाटका लेखा सिरजा़व ला़गित् एतोहोब लेखा . " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2862 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859 msgid "Add filter primitive" msgstr "छा़नियाक् पा़हिलाक सेलेद मे ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874 msgid "" "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." @@ -18300,7 +18327,7 @@ msgstr "" " <b>feमेसामित्</b> स्क्रीन, गाबांड़, हेंदे गाड़हो आर एताङ: छानियाक् मुल 4 चिता़र मेसा मित् " "ओबोसता एमोक् आ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 msgid "" "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " @@ -18310,7 +18337,7 @@ msgstr "" "मैट्रिक्स बोदोल बाहालोक् आ. नोवा ग्रेस्केल रे आ़चुर जिनिस लेका, भिंजा रोङ बोदोल आर रोङ " "बोरनो बोदोल पोरभाव ला़गित् बातावे एमामा ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 msgid "" "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " @@ -18322,7 +18349,7 @@ msgstr "" "सोमान सोमान , आर thresholding लेका चालाव बाताव एम, बिसेस काते बोदोल का़मी लेका " "ते इनपुट रेयाक् रोङ जोड़ान को हानते नाते होचो." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886 msgid "" "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " @@ -18334,7 +18361,7 @@ msgstr "" "ओबोसता चिता़र को रेयाक् रोड़ रुवा़ड़ पिक्सेल गोनोङ ताला ला़कतियाक् तोरको का़मी को " "का़मी या." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890 msgid "" "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " @@ -18347,7 +18374,7 @@ msgstr "" "गेया. गाऊसी धुंध नोवा छानियाक् मुल रेयाक् बेभार काते तेयार दाड़ेयाक् आ, बिसेस गाऊसी धुंध मुल " "लोगोन ते हुयुक् आ आर साधिने गोटाया." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -18359,7 +18386,7 @@ msgstr "" "ञेल पारोमाक् जायगा ञेञेल कोसेत् ए राकाब आकात् आ आर कोम ञेल पारोमाक् जायगा ञेञेल कोठेन " "खोन सांगिञ सांगिञ बाडायोक् आ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2898 msgid "" "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " @@ -18370,7 +18397,7 @@ msgstr "" "आ जे मित् बेदोखोल नोकसा, लेका ते एटाक् इनपुट रेयाक् बेभार काते पा़हिल इनपुट रे पिक्सेल " "फ़िल्टर. सेदायाक् जेलेका दो घुरनी आर इतिच् पोरभाव हुयुक् आ ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2902 msgid "" "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " @@ -18380,7 +18407,7 @@ msgstr "" "नोवा जावगे मित् ग्राफिक ला़गित् रोङ बाहाल ला़गित् एटाक् छानियाक् ला़गित् मित् आदेर लेका " "ते बेभारा." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 msgid "" "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." @@ -18388,7 +18415,7 @@ msgstr "" "<b>feगाउसियान धुंध</b> फिल्टर मुल सोमान लेका ते आजाक् इनपुट धुंध. नोवा जावगे मित् ञुंर " "उमुल पोरभाव तेयार ला़गित feOffset सांव मित् सांव ते बेभारा." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2910 msgid "" "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." @@ -18396,7 +18423,7 @@ msgstr "" "<b>feचिता़र</b> छानियाक् मुल मित् बाहरे चिता़र आर बाङ दोलिल रेयाकक् एटाक् हा़टिञ सांव " "जायगा पेरेजा." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914 msgid "" "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " @@ -18408,7 +18435,7 @@ msgstr "" "लेकानाक् ते तेयाराक् रेयाक् बेभारा. नोवा 'मुचा़त्' ओबोसता रे 'साधारोन' ओबोसता आर बाङ " "आयमा feआ़डी लेकानाक् ते तेयाराक मुल रे आयमा feBlend मुल रेयाक् बेबोहार ला़गित् सोमाना." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 msgid "" "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " @@ -18417,7 +18444,7 @@ msgstr "" "<b>feरुप तेयार</b> छा़नियाक् मुल इरोड आर पोरभाव को ओसारे एमाया. एसकार रोङ जिनिस " "को इरोड ला़गित् जिनिस एताङआर ओसार होचो नोववा मोटा तेयरा." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2925 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 msgid "" "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " @@ -18427,7 +18454,7 @@ msgstr "" "लेका ला़गित् , नोवा उमुल सा़रियाक् जिनिस रेयाक् तुला़ जोखा रे मित् भेगार ओबोसता रे मेनाक् आ " "ओकारे ञुरा़ह उमुल ला़गित् ला़कतियाक् काना." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2929 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2926 #, fuzzy msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " @@ -18440,7 +18467,7 @@ msgstr "" "ञेल पारोमाक् जायगा ञेञेल कोसेत् ए राकाब आकात् आ आर कोम ञेल पारोमाक् जायगा ञेञेल कोठेन " "खोन सांगिञ सांगिञ बाडायोक् आ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2930 #, fuzzy msgid "" "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " @@ -18449,7 +18476,7 @@ msgstr "" "<b>feचिता़र</b> छानियाक् मुल मित् बाहरे चिता़र आर बाङ दोलिल रेयाकक् एटाक् हा़टिञ सांव " "जायगा पेरेजा." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2937 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 msgid "" "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " @@ -18459,11 +18486,11 @@ msgstr "" "नोंकानाक् रिमिल, सेंगेल आर धुंवा लेका आर संगमारमार आर बाङ ग्रेनाइट लेका आनाट बेनाव " "तेयार रे आयमा ओतनोक् घोटना हाताव ला़गित् ला़कती याना ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2957 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2954 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr " नोकोल छा़नियाक बुनिया़द ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3037 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3034 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "छा़नियाक् बुनिया़द गुन साजाव मे . " @@ -18489,48 +18516,26 @@ msgstr "" msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Search in all layers" -msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ." - #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "नितोगाक् आटाल" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "पानते नितोगाक् आटाल हा़बिच् सिमा़य मे ." - #: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "बाछाव" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "पानते नितोगाक् बाठाव हा़विच सिमा़य मे. " - #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #: ../share/ui/menus.xml.h:18 msgid "_Text" msgstr "_ओनोल" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Search in text objects" -msgstr "ओनोल जिनिस को पानते मे" - #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s गुन को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" -msgstr "" - #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 #, fuzzy msgid "Search in" @@ -18545,86 +18550,44 @@ msgstr "" msgid "Case sensiti_ve" msgstr "आ़यका़वाक ञाम मे ." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Match upper/lower case" -msgstr "" - #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "चिता़र को ओर ओडोक्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Match whole objects only" -msgstr "ऑफसेट जिनिस को पानते" - #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Include _hidden" msgstr "उकुवाक् को _मेसाय" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "पानते रे उकुवाकान जिनिस को मेसाय मे" - #: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "कुलुप मेसाय मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "पानते रे कुलुप जिनिस को मेसाय मे" - #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Search id name" -msgstr "चिता़र को पानते" - #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "गालाङ ञुतुम" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Search attribute name" -msgstr "गालाङ ञुतुम" - #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "गालाङ गोनोङ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Search attribute value" -msgstr "गालाङ गोनोङ" - #: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "हुना़र " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Search style" -msgstr "कलोन को पानते" - #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Search fonts" -msgstr "कलोन को पानते" - #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 #, fuzzy msgid "Properties" @@ -18634,67 +18597,34 @@ msgstr "%s गुन को" msgid "All types" msgstr "जोतो बेनाव को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Search all object types" -msgstr "जिनिस रेयाक् जोतो रोकोम रे पानते मे" - #: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 msgid "Rectangles" msgstr "बार जिलिञ बार खाटो सोमान गार ते एसेत् तेयार" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 -msgid "Search rectangles" -msgstr "बार जिलिञ बार खाटो सोमान गार एसेत तेयार पानते. " - #: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "Ellipses" msgstr "माराङ गुलांड़. " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "माराङ गुलांड़, चांद, आर गुलांड़ को पानते " - #: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "Stars" msgstr "इपिल को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "इपिल आर आयमा गार ते एसेत् तेयार" - #: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Spirals" msgstr "गुलांड़ गुड़ियाव आ़चुर को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 -msgid "Search spirals" -msgstr "गुलांड़ गुड़िया़व आचुराक् पानते मे" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1313 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 msgid "Paths" msgstr "होर को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "होर, गार को, आयमा गार को पानते मे" - #: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "Texts" msgstr "ओनोल" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 -msgid "Search text objects" -msgstr "ओनोल जिनिस को पानते मे" - #: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 msgid "Groups" msgstr "दोल को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 -msgid "Search groups" -msgstr "दोल को पानते मे" - #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find #: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 #, fuzzy @@ -18702,28 +18632,16 @@ msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "क्लोन को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -msgid "Search clones" -msgstr "कलोन को पानते" - #: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "चिता़र को." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 -msgid "Search images" -msgstr "चिता़र को पानते" - #: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 msgid "Offsets" msgstr "ऑफसेट " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 -msgid "Search offset objects" -msgstr "ऑफसेट जिनिस को पानते" - #: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 #, fuzzy msgid "Object types" @@ -18733,77 +18651,186 @@ msgstr "जिनिस रेयाक् रोकोम " msgid "_Find" msgstr "_ञाम मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Select all objects matching the selection criteria" -msgstr "आम दाराय ते पेरेच् जोतो जायगा को जोड़ाक् जिनिस को बाछाव मे" - #: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "साहा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "आम दाराय ते पेरेच् जोतो जायगा को जोड़ाक् जिनिस को बाछाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "जोतो गार चिता़र को मांजला रा़स रुप एम मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Search in all layers" +msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "पानते नितोगाक् आटाल हा़बिच् सिमा़य मे ." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "पानते नितोगाक् बाठाव हा़विच सिमा़य मे. " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Search in text objects" +msgstr "ओनोल जिनिस को पानते मे" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Match whole objects only" +msgstr "ऑफसेट जिनिस को पानते" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "पानते रे उकुवाकान जिनिस को मेसाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "पानते रे कुलुप जिनिस को मेसाय मे" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Search id name" +msgstr "चिता़र को पानते" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Search attribute name" +msgstr "गालाङ ञुतुम" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Search attribute value" +msgstr "गालाङ गोनोङ" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Search style" +msgstr "कलोन को पानते" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Search fonts" +msgstr "कलोन को पानते" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Search all object types" +msgstr "जिनिस रेयाक् जोतो रोकोम रे पानते मे" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +msgid "Search rectangles" +msgstr "बार जिलिञ बार खाटो सोमान गार एसेत तेयार पानते. " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "माराङ गुलांड़, चांद, आर गुलांड़ को पानते " + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "इपिल आर आयमा गार ते एसेत् तेयार" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 +msgid "Search spirals" +msgstr "गुलांड़ गुड़िया़व आचुराक् पानते मे" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "होर, गार को, आयमा गार को पानते मे" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 +msgid "Search text objects" +msgstr "ओनोल जिनिस को पानते मे" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 +msgid "Search groups" +msgstr "दोल को पानते मे" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 +msgid "Search clones" +msgstr "कलोन को पानते" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 +msgid "Search images" +msgstr "चिता़र को पानते" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186 +msgid "Search offset objects" +msgstr "ऑफसेट जिनिस को पानते" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "दोहड़ा का़मी ला़गित् जाहांनाक् बाङ." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." msgstr[0] "<b>%d</b> जिनिस को ञामाकाना (रेयाक् बाहरे<b>%d</b>), %s जोड़." msgstr[1] "<b>%d</b> जिनिस को ञामाकाना (रेयाक् बाहरे<b>%d</b>), %s जोड़." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 msgid "exact" msgstr "ठिक उता़र" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 msgid "partial" msgstr "हिंस " #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना" msgstr[1] "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "ओनोल ओचोग मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "माड़ङाक् ञाम रुवा़ड़ ला़गित् जाहानक् बानुक्. " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 msgid "No objects found" msgstr "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "जिनिस रेयाक् जोतो रोकोम रे पानते मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "होर उदुक् गुन को साजाव मे ." @@ -18826,7 +18853,7 @@ msgstr "" msgid "Don't show this warning again" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226 msgid "Font '%1' substituted with '%2'" msgstr "" @@ -19555,89 +19582,89 @@ msgstr "सेलेद मे" msgid "Append text" msgstr "ओनोल सेलेद मे " -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337 msgid "Arrange in a grid" msgstr "मित् जांगला रे साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:581 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:651 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:581 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:650 msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 #, fuzzy msgid "Horizontal spacing between columns." msgstr "कांध तालारे गितियाक् फांक (px निदाक् )" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:598 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:652 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:598 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:651 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 #, fuzzy msgid "Vertical spacing between rows." msgstr "तार रेयाक् ताला तिंगु तेयार फांक (px मिदाक् को )" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608 #, fuzzy msgid "_Rows:" msgstr "थार को:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618 msgid "Number of rows" msgstr "थार रेयाक् लेखा" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622 #, fuzzy msgid "Equal _height" msgstr "सोमान सोमान जिलिञ" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" "जुदी बाय साजावाकाना , एन कान जोतो तार रे जोतो खोन जिलिञ जिनिस रेयाक् उसुल मेनाक् " "आ. " #. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 #, fuzzy msgid "_Columns:" msgstr "कांधा:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660 msgid "Number of columns" msgstr "कांधा रेयाक् लेखा" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664 #, fuzzy msgid "Equal _width" msgstr "सोमान सोमान ओसार." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" "जुदी बाय साजावा, एनखान जोतो कांधा रे जोतो खोन ओसार जिनिस रेयाक् ओसार मेनाक् आ" #. Anchor selection widget -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 #, fuzzy msgid "Alignment:" msgstr "मित् सोमान होचो . " #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696 #, fuzzy msgid "_Fit into selection box" msgstr "बाछावाक बाकसा रे खाप मे." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703 #, fuzzy msgid "_Set spacing:" msgstr "फांक साजाव मे :" @@ -19647,18 +19674,10 @@ msgstr "फांक साजाव मे :" msgid "Lo_cked" msgstr "बोनदो" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 -msgid "Lock the movement of guides" -msgstr "" - #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 msgid "Rela_tive change" msgstr "सोमबोंध बोदोल . " -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr " नितोगारक साजाव रेयाक् सोमबोंध होर उदुक् को चालाव मे आर /आर बाङ आ़चुर में . " - #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 #, fuzzy msgctxt "Guides" @@ -19685,20 +19704,28 @@ msgstr "" msgid "_Angle:" msgstr "कोंड:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52 +msgid "Lock the movement of guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr " नितोगारक साजाव रेयाक् सोमबोंध होर उदुक् को चालाव मे आर /आर बाङ आ़चुर में . " + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:134 msgid "Set guide properties" msgstr "होर उदुक् गुन को साजाव मे ." -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:164 msgid "Guideline" msgstr "होरउदुक् गार." -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:290 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "होर उदुक् ID: %s " -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:296 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "नितोक् : %s" @@ -20110,12 +20137,12 @@ msgstr "जिनिस ताला टुडा़क्" #. Zoom #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:593 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 msgid "Zoom" msgstr "हुडिञ माराङ तेयार " #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 ../src/verbs.cpp:2976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 ../src/verbs.cpp:2971 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" @@ -20155,7 +20182,7 @@ msgstr "" #. Pen #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1308 msgid "Pen" msgstr "कोलोम" @@ -20182,7 +20209,7 @@ msgstr "" "बाछावाक् को बाछाव ओचाककाते ) " #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2968 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2963 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" @@ -22057,7 +22084,7 @@ msgstr "बाछावात् आ" #. Transforms options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:560 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:558 msgid "Scale stroke width" msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार नाप मे." @@ -22078,24 +22105,24 @@ msgid "Preserved" msgstr "जोगाव दोहो" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:561 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:559 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "जिनिस नाप ओकतो , स्ट्रोक रेयाक् ओसार ओना उनुपात रे नाप मे" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:572 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:570 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार नाप ओकतो एसेत आकान कोंड रेयाक् रैडी को नाप " "मे ." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:583 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:581 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "धार सांड को (पेरेच आर बाङ स्ट्रोक रे ) जिनिस सांव चालाव मे . " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:594 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:592 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "ना़मुना को (पेरेच् आर बाङ स्ट्रोक रे ) जिनिस सांव चालाव मे ." @@ -22659,7 +22686,7 @@ msgid "Number of _Threads:" msgstr "सुता़म को रेयाक् लेखा :" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2292 msgid "(requires restart)" msgstr "(दोहड़ा एहोब ला़क्ती या रीस्टार्ट करना आवश्यक है)" @@ -22782,7 +22809,7 @@ msgstr "उदुक सोदोर" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:603 ../src/verbs.cpp:155 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:602 ../src/verbs.cpp:155 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_सासापड़ाव " @@ -22825,7 +22852,7 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "कुल काथा रे हुडा़क् बिटमेप निसटा़ (इंच पिछी टुडा़क् रे ) " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743 msgid "Create" msgstr "तेयार मे" @@ -22930,7 +22957,7 @@ msgid "Shortcut" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:100 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:99 msgid "Description" msgstr "बिबरोन" @@ -22938,55 +22965,55 @@ msgstr "बिबरोन" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1947 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Import ..." msgstr "_आगुय मे ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958 #, fuzzy msgid "Export ..." msgstr "बिटमेप कुल मे ... " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1960 #, fuzzy msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "दोलिल मित् PS रेत् रे कुल मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2132 msgid "Misc" msgstr "आ़डी लेकानाक्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2238 #, fuzzy msgctxt "Spellchecker language" msgid "None" msgstr "जाहांय गे बाङ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2259 msgid "Set the main spell check language" msgstr "मुल बानान ञेल पा़रसी साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2262 msgid "Second language:" msgstr "दोसार पा़रसी :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2258 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2263 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -22994,11 +23021,11 @@ msgstr "" "दोसार बानान ञेल पा़रसी साजाव मे ; ञेल बिडा़व एकेन ओना साबाद रे तिंगुना ओका जोतो " "बाछावाक पा़रसी रे बाङ बाडायाक् ताहेना . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2266 msgid "Third language:" msgstr "तेसार पा़रसी :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2267 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -23006,32 +23033,32 @@ msgstr "" "तेसार बानान ञेल पा़रसी साजाव मे, ञेल बिड़ाव एकेन ओना साबाद रे तिंगुना ओका जोतो बाछावाक " "पा़रसी रे बाङ बाडायाक् ताहेना. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2269 msgid "Ignore words with digits" msgstr "सांवाक साबाद को ओनहेड़ाय मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2271 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "एलेखा क् साबाद को ओनहेड़ाय मे,जेलेका \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2273 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "ALL CAPITALS रे एम आकान साबाद को ओन हेड़ाय मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2275 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "जोतो माराङ आखोराक् साबाद को ओनहेड़ाय मे , जेलेका . \"IUPAC\" " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2277 msgid "Spellcheck" msgstr "बानान ञेल." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2292 #, fuzzy msgid "Latency _skew:" msgstr "घाड़िक् तेयाक् तेरछा:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2293 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" @@ -23039,11 +23066,11 @@ msgstr "" "ओना का़मियाक् ओका दाराय ते घोटना घुड़ी सारीयाक् ओकतो खोन तेरछा आ (काच् सेस्टेम रे " "0.9766) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2295 msgid "Pre-render named icons" msgstr "उदुक् माड़ाङ ञुतुमाक आइकोन " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2292 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2297 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -23051,209 +23078,209 @@ msgstr "" "ऑन ताहेन रे , uiउदुक् होचो माड़ाङ ञुतुमाक् आइकनों को उदुगा . नोंकान GTK+ ञुतुमाक " "आइकोन इतला़य रे बग सुर सेत् ते का़मी ला़गित् कोरावा . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2299 msgid "System info" msgstr "सेस्टेम ला़य सोदोर ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 #, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "बाड़िजाक रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2299 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304 #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "कुसियाक् रेत् %s तेयार रे डिगा़वेना ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "गांट टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 msgid "User config: " msgstr "बेभार कोवाक् भितिर तेयार : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "बेदिक पासनाव ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "बेदिक पासनाव ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312 #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 msgid "Open themes folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "बेभार कोवाक् साप : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 msgid "Open icons folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "बेभार कोवाक् भितिर तेयार : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "जाहान छा़नियाक् बांय बाछावा." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "मित् नोकोल सांचाव मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "खामेर चिनहा़" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "HPGL प्लॉटर रेत् को झिज मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "बेभार कोवाक् सा़खिया़त :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "दोलिल मित् PS रेत् रे कुल मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "बेभार कोवाक् साप : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "कुसियाक् रेत् %s तेयार रे डिगा़वेना ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 msgid "Open user interface folder" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "बेभार कोवाक् सा़खिया़त :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344 #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "कुसियाक् रेत् %s तेयार रे डिगा़वेना ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 msgid "User cache: " msgstr "बेभार कोवाक् साप : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348 #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape ती तेयाक् " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 msgid "System data: " msgstr "सेस्टेम सा़खिया़त् :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 msgid "Icon theme: " msgstr "आइकोन उयहा़र:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 msgid "System" msgstr "सेस्टेम" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1468 ../src/widgets/toolbox.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1464 ../src/widgets/toolbox.cpp:242 msgid "Disabled" msgstr "बाङ हुय होचावाक्" @@ -23289,7 +23316,7 @@ msgid "Link:" msgstr "खोंजा :" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:669 ../src/ui/dialog/input.cpp:670 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 msgid "None" msgstr "जाहांय गे बाङ " @@ -23306,36 +23333,36 @@ msgstr "धुरी: " msgid "Button count:" msgstr "बुता़म लेखा : " -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:843 msgid "Tablet" msgstr "टेबलेट:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:873 ../src/ui/dialog/input.cpp:1755 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:870 ../src/ui/dialog/input.cpp:1751 msgid "pad" msgstr "पैड " -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 #, fuzzy msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "ओता –आयका़वाक् टेबलेट रेयाक् बेबोहार मे (दोहड़ा ते एहोब लाकतीयां ) " -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:916 #, fuzzy msgid "Axes" msgstr "धुरी गार तेयार मे " -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:917 msgid "Keys" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:994 msgid "" "A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " "or to a single (usually focused) 'Window'" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:545 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:307 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:421 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:470 @@ -23343,19 +23370,19 @@ msgstr "" msgid "Pressure" msgstr "जांक." -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 msgid "X tilt" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 msgid "Y tilt" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31 msgid "Wheel" msgstr "चाक्" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1452 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1448 #, fuzzy msgctxt "Input device axe" msgid "None" @@ -23378,7 +23405,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:384 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110 msgid "_Move" msgstr " बोदोल मे" @@ -23419,7 +23446,7 @@ msgstr "आटाल दोहड़ा ञुतुम" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:327 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:383 ../src/verbs.cpp:193 -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Layer" msgstr "आटाल" @@ -23454,29 +23481,29 @@ msgstr "नावा आटाल तेयारकाना" msgid "Move to Layer" msgstr "_आटाल को लातार मे . " -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 msgid "Unhide layer" msgstr "आटाल सोदोर मे" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 msgid "Hide layer" msgstr "आटाल उकुय मे" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 msgid "Lock layer" msgstr "आटाल कुलुप मे " -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 msgid "Unlock layer" msgstr "आटालजिज मे" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:610 ../src/ui/dialog/objects.cpp:871 -#: ../src/verbs.cpp:1494 +#: ../src/verbs.cpp:1489 msgid "Toggle layer solo" msgstr "आटाल को एसकार तोल मे" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:613 ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 -#: ../src/verbs.cpp:1518 +#: ../src/verbs.cpp:1513 #, fuzzy msgid "Lock other layers" msgstr "आटाल कुलुप मे " @@ -23811,8 +23838,8 @@ msgid "Check to preserve aspect ratio on images" msgstr "" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2923 -#: ../src/verbs.cpp:2931 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/verbs.cpp:2926 msgid "_Set" msgstr "_साजाव" @@ -23916,182 +23943,182 @@ msgstr "आटाल रेयाक् नोकोल मे" msgid "Moved objects" msgstr "जाहान जिनिस बाङ . " -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1380 ../src/ui/dialog/tags.cpp:835 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1380 ../src/ui/dialog/tags.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:838 #, fuzzy msgid "Rename object" msgstr "जिनिस उकु सोदोर मे" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1487 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1486 #, fuzzy msgid "Set object highlight color" msgstr "जिनिस एम ञुतुम साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1496 #, fuzzy msgid "Set object opacity" msgstr "जिनिस एम ञुतुम साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1526 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1525 #, fuzzy msgid "Set object blend mode" msgstr "जिनिस चिखना साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1596 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Set object blur" msgstr "जिनिस चिखना साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1662 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1661 #, fuzzy msgctxt "Visibility" msgid "V" msgstr "V:" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1663 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1662 #, fuzzy msgctxt "Lock" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1663 msgctxt "Type" msgid "T" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1665 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 #, fuzzy msgctxt "Clip and mask" msgid "CM" msgstr "CMS" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1666 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1665 #, fuzzy msgctxt "Highlight" msgid "HL" msgstr "HSL" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1666 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "_चिखना़" #. In order to get tooltips on header, we must create our own label. -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1695 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1694 msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1707 msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1720 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719 msgid "" "Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " "between the two types." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1739 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1738 msgid "Is object clipped and/or masked?" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1750 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1749 msgid "" "Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " "inherited color." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1761 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1760 msgid "" "Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " "value is object 'id'." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1823 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1822 #, fuzzy msgid "Add layer..." msgstr "_आटाल को सेलेद मे ..." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1830 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1829 #, fuzzy msgid "Remove object" msgstr "फॉन्ट साहाय मे" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1838 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1837 #, fuzzy msgid "Move To Bottom" msgstr "बा़यसा़व हा़बिच लातार आ़गु " -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1861 #, fuzzy msgid "Move To Top" msgstr "चालाव ओबोसता . " -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1870 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1869 #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "जोतो फार चय मे " -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1884 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1883 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "_दोहड़ा ञुतुम एम " -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1889 msgid "Solo" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "उदुग मे: " -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891 #, fuzzy msgid "Hide All" msgstr "जोतो उकुवाक् सोदोर मे" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1895 #, fuzzy msgid "Lock Others" msgstr "आटाल कुलुप मे " -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896 #, fuzzy msgid "Lock All" msgstr "जोतो रेयाक् कुलुप जिज मे" #. LockAndHide -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898 ../src/verbs.cpp:3268 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897 ../src/verbs.cpp:3263 msgid "Unlock All" msgstr "जोतो रेयाक् कुलुप जिज मे" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1903 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 msgid "Up" msgstr "चेतान" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "लातार सेत् पेंट रेयाक् टाटका लासेर को " -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1914 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913 msgid "Set Clip" msgstr "रेटोप साजाव मे" #. will never be implemented #. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1920 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1919 #, fuzzy msgid "Unset Clip" msgstr "रेटोप साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1925 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1924 #, fuzzy msgid "Unset Mask" msgstr "मोहडा साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1947 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1946 #, fuzzy msgid "Select Highlight Color" msgstr "_रोङ को उदुक् राकाब:" @@ -24361,11 +24388,11 @@ msgstr "कोंड X:" msgid "Rotate objects" msgstr "नोडों को घुमाएं गांट को आ़चुर मे " -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:299 msgid "Couldn't find an ellipse in selection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:360 #, fuzzy msgid "Arrange on ellipse" msgstr "माराङ गुलांड तेयार मे." @@ -24493,19 +24520,19 @@ msgstr "बानान ठा़वका़य मे" msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:886 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737 msgid "Cancel" msgstr "बा़डरा़य मे " -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:886 msgid "Add" msgstr "सेलेद मे" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:892 msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1499 #, fuzzy msgid "Deleted property from style attribute." msgstr "नोवा पे कोंडाक् गुन को रेयाक् रेपोर्ट मे" @@ -24777,122 +24804,122 @@ msgid "Add gradient stop" msgstr "धारसांड तिंगु सेलेद मे ." #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263 msgid "Set fill" msgstr "पेरेच् साजाव." #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271 msgid "Set stroke" msgstr "स्ट्रोक साजाव" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292 msgid "Edit..." msgstr "सासापड़ाव मे ..." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304 msgid "Convert" msgstr "बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:707 msgid "List" msgstr "लिसटी" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Size" msgstr "माराङ तेत्" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:731 msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:732 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Small" msgstr "हुडिञ" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:733 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" msgstr "चा़टिया़ " -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:734 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Large" msgstr "माराङ." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:735 msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Width" msgstr "ओसार" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:761 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" msgstr "आ़डी साकड़ा ." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:762 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Narrow" msgstr "साकड़ा" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:763 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" msgstr "चा़टिया़ " -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:764 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Wide" msgstr "ओसार" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:765 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Wider" msgstr "ओसार" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Border" msgstr "थार" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:799 #, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "None" msgstr "जाहांय गे बाङ " -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:800 msgctxt "Swatches border" msgid "Solid" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:801 #, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "Wide" msgstr "ओसार" #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:832 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" @@ -25015,32 +25042,32 @@ msgstr "" msgid "Symbol without title " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:249 ../src/ui/dialog/tags.cpp:547 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:665 ../src/ui/dialog/tags.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:248 ../src/ui/dialog/tags.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:662 ../src/ui/dialog/tags.cpp:924 #, fuzzy msgid "Remove from selection set" msgstr "मोहडा को बाछाव खोन सहाय मे . " -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:405 msgid "Items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:648 ../src/ui/dialog/tags.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:646 ../src/ui/dialog/tags.cpp:922 #, fuzzy msgid "Add selection to set" msgstr "बाछाव को चोट हा़बिच राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:802 #, fuzzy msgid "Moved sets" msgstr " गांट चालाव मे" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:981 #, fuzzy msgid "Add a new selection set" msgstr " मित् नावा सोमपोक टुडा़क् सेलेद में . " -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:990 #, fuzzy msgid "Remove Item/Set" msgstr "पोरभाव को साहाय मे. " @@ -25084,7 +25111,7 @@ msgstr "हुड़ा़क् लेका ते साजाव मे" msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1535 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 msgid "Set text style" msgstr "ओनोल हुना़र साजाव मे " @@ -25415,7 +25442,7 @@ msgid "A_ngle:" msgstr "कोंड" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1008 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1010 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "आ़चुर कोंड (ठाय=घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे )" @@ -25463,7 +25490,20 @@ msgstr "बोदोल मैट्रिक्स जिनिस F" msgid "Rela_tive move" msgstr "सोमबोध चालाव . " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "उनुपात लेकाते नाप मे" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "जोतो जिनिस रे भेगार भेगार बाहाल मे . " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "नितोगाक् मैट्रिक्स सासापड़ाव मे . " + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" @@ -25471,20 +25511,11 @@ msgstr "" "नितोगाक् ओबोसता रे गोटाय सोमबोंध बेबासुत को सेलेद ; आर बाङ सोझे नितोगाक् पुरुन ओबोसता " "को सासापड़ाव मे. " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "_Scale proportionally" -msgstr "उनुपात लेकाते नाप मे" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "नापाक जिनिस रेयाक् ओसार /उसुल रेयाक् उनुपात को जोगाव मे" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "जोतो जिनिस रे भेगार भेगार बाहाल मे . " - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" @@ -25492,11 +25523,7 @@ msgstr "" "जोतो बाछावाक जिनिस रे नाप /आ़चुर/तेरछा रेयाक् बेबोहार भेगार भेगार बाहाल मे ;आर बाङ, " "बाछाव को पुरा लेकाते बोदोल मे . " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "नितोगाक् मैट्रिक्स सासापड़ाव मे . " - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" @@ -25504,150 +25531,137 @@ msgstr "" "नितोगाक् बोदोल = मैट्रिक्स सासापड़ाव मे, बाङखान, पोस्ट गाबांड़ नोवा मैट्रिक्स दाराय ते = " "बोदोल" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113 msgid "_Scale" msgstr "जोखा " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 msgid "_Rotate" msgstr " आ़चुर" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 msgid "Ske_w" msgstr "कोचे मे " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 msgid "Matri_x" msgstr "मैट्रिक्स " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "नितोगाक् टेब रे गोनोङ को हुड़ाक लेकाते दोहड़ा साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "बाछाव रे बोदोल बाहाल मे" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:301 #, fuzzy msgid "Rotate in a counterclockwise direction" msgstr "घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे आ़चुर मे " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:308 #, fuzzy msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "आ़चुर घुड़ी रेयाक् नाखा रे हुयुक् आ " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:811 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:822 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:836 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:855 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:866 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:876 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:902 msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:918 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "बोदोल मैट्रिक्स सासापड़ाव मे" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1015 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1017 #, fuzzy msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "आ़चुर कोंड (ठाय=घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे )" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111 msgid "New element node" msgstr "नावा जिनिस गांट" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118 msgid "New text node" msgstr "नावा ओनोल गांट" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|गांट मेटाव मे" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:129 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:825 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804 msgid "Duplicate node" msgstr "नोकोल तेयार गांट" #. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102 #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "गांट को" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "गांट को दोहड़ा तार ला़गित् ओर मे" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:147 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:148 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 msgid "Unindent node" msgstr "बेगोर डाटा गांट" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 msgid "Indent node" msgstr "डाटावाक् गांट" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843 msgid "Raise node" msgstr "राकाब गांट" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:171 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:172 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861 msgid "Lower node" msgstr "लातार गांट" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "गालाङ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "हुना़र " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." msgstr "गांट को बाछाव ला़गित् ते <b>ओताय मे</b> , दोहड़ा साजाव ला़गित् <b>ओर मे</b>." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:266 -msgid "<b>Click</b> attribute to edit." -msgstr "सासापड़ाव ला़गित् गालाङ रे <b>ओताय</b> मे . " - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:271 -#, c-format -msgid "" -"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"<b>%s</b> बाछावाक् गालाङ. <b>Ctrl+Enter</b>ओताय मे तिन रे बोदोल होचो ला़गित् " -"सासापड़ाव हुय कोक् आ." - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML खुंटदारे ओर मे" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711 msgid "New element node..." msgstr "नावा जिनिस गांट..." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 msgid "Create new element node" msgstr "नावा जिनिस गांट तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789 msgid "Create new text node" msgstr "नावा ओनोल गांट तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog| गांट मेटाव मे" @@ -25940,101 +25954,101 @@ msgstr "" "<b>बेजियार घांडिच्</b>: घांडिच् बेनाव ला़गित् ओर मे, नोड सोगे ला़गित् बार धाव ओता, " "बाछाव ला़गित् ओता (ढेर: सिफ्ट, कंट्रोल + ऑल्ट )" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:318 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 #, fuzzy msgid "Retract handles" msgstr "सासाबाक हाताव वरुवा़ड़" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:318 ../src/ui/tool/node.cpp:296 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:296 msgid "Change node type" msgstr "गांट रोकोम बोदोल मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:326 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 msgid "Straighten segments" msgstr "घांडिच् को सोझे मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:328 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327 msgid "Make segments curves" msgstr "घांडिच् को कोंड़बेत तेयार मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:336 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:350 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:335 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:349 msgid "Add nodes" msgstr " गांट खोंजाय मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341 #, fuzzy msgid "Add extremum nodes" msgstr " गांट खोंजाय मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:357 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356 #, fuzzy msgid "Duplicate nodes" msgstr "नोकोल तेयार गांट" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:420 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:419 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:408 msgid "Join nodes" msgstr "गांट मेटाव मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:427 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:419 msgid "Break nodes" msgstr "गांट तोपाग मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:434 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433 msgid "Delete nodes" msgstr "गांट मेटाव मे " -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 msgid "Move nodes" msgstr " गांट चालाव मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:783 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "गितिच् ते गांट चालाव मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:787 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 msgid "Move nodes vertically" msgstr "तिंगु ते गांट चालाव मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:794 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 msgid "Rotate nodes" msgstr "नोडों को घुमाएं गांट को आ़चुर मे " -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803 msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "गांट को मित् सोमान ते नाप मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 msgid "Scale nodes" msgstr "गांट को नाप मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "गांट को नाप मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811 msgid "Scale nodes vertically" msgstr "गांट को गितिच् लेकाते नाप मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:816 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815 #, fuzzy msgid "Skew nodes horizontally" msgstr "गांट को नाप मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:820 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819 #, fuzzy msgid "Skew nodes vertically" msgstr "गांट को गितिच् लेकाते नाप मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:823 msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "गांट को गितिच लेकाते उलटा़व मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:827 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826 msgid "Flip nodes vertically" msgstr "गांट को तिंगु तेयाक् लेकाते उलटा़व मे" @@ -26245,29 +26259,29 @@ msgstr "आच् ते चिका़ंड़ गांट" msgid "Add node" msgstr "गांट सेलेद मे" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:853 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:851 msgid "Scale handle" msgstr "सासाबाक् नाप मे" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:877 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:875 msgid "Rotate handle" msgstr "सासाबाक् आ़चुर मे " #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1564 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1561 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:397 msgid "Delete node" msgstr "गांट मेटाव मे" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1572 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1569 msgid "Cycle node type" msgstr "गांट रेयाक् रोकोम बेड़हाय ते आ़चुर मे" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1587 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1584 msgid "Drag handle" msgstr "सासाबाक् ओर मे" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1596 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1593 msgid "Retract handle" msgstr "सासाबाक हाताव वरुवा़ड़" @@ -26456,9 +26470,9 @@ msgstr "गुलांड तेयार, ओरधेक गुलांड #: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:488 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:400 #: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:611 -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:181 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:180 #: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:379 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:525 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:524 #: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2322 msgid "Units" msgstr "मिदाक् " @@ -26580,7 +26594,7 @@ msgid "No preset" msgstr "जाहान माड़ाङ तेयाक् साजाव बाङ . " #. Width -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:395 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:394 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183 msgid "(hairline)" msgstr "(हेयार लाइन)" @@ -26588,8 +26602,8 @@ msgstr "(हेयार लाइन)" #. Mean #. Rotation #. Scale -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:395 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:428 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:394 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:427 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:556 #: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:290 @@ -26605,56 +26619,56 @@ msgstr "(हेयार लाइन)" msgid "(default)" msgstr "(हुड़ाक् )" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:395 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:394 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183 msgid "(broad stroke)" msgstr "(ओसार स्ट्रोक)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:397 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186 msgid "Pen Width" msgstr "कोलोम रेयाक् ओसार . " -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:399 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "बेस ओल आकोर कोलोम रेयाक् ओसार (ञेलोगाक् केनवास जायगा रेयाक् सोमबोंध ). " #. Thinning -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:412 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:411 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(तोड़ स्ट्रोक बाड़हावा )" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:412 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:411 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216 msgid "(slight widening)" msgstr "(का़च ओसार )" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:412 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:411 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216 msgid "(constant width)" msgstr "(बार बारते ओसार )" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:412 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:411 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(का़च नानहा , हुड़ा़क्)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:412 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:411 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(तोड़ स्ट्रोक को कोम गोद काक् आ )" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:414 msgid "Stroke Thinning" msgstr "स्ट्रोक को नानहा़ तेयार . " -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:414 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:219 msgid "Thinning:" msgstr "नानहा तेयार :" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:416 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:220 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " @@ -26664,28 +26678,28 @@ msgstr "" "ओसारा , 0 ओसार को तोड़ खोन साधिने तेयारा ) " #. Angle -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:428 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:427 msgid "(left edge up)" msgstr "(लेंगा धारे चेतान ) " -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:428 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:427 msgid "(horizontal)" msgstr "(गितिच् तेयाक् )" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:428 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:427 msgid "(right edge up)" msgstr "(जोजोम धारे चेतान ) " -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:430 msgid "Pen Angle" msgstr "कोलोम रेयाक् कोंड: " -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:430 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5 msgid "Angle:" msgstr "कोंड:" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:432 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -26694,27 +26708,27 @@ msgstr "" "ताहेना एमखान ओना रेयाक् जाहान पोरभाव वाय पाड़ाक् आ ) " #. Fixation -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:446 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:445 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(स्ट्रोक रेयाक् सिदुब , \"ब्रस\")" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:446 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:445 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(मोटामुटी, निसटा़ ,हुड़ा़क् )" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:446 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:445 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(कोंड दाराय तेनिसटा़ , \"कोलोम\")" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:448 msgid "Fixation" msgstr "ठिका़न तेत् . " -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:448 msgid "Fixation:" msgstr "ठिका़न तेत् :" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:450 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" @@ -26723,36 +26737,36 @@ msgstr "" "निसटा़ कोंड) " #. Cap Rounding -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:462 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:461 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(थोबड़े टुपरी , हुड़ा़क् )" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:462 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:461 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(का़च् फुला़व राकाबाक् .)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:462 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:461 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234 msgid "(approximately round)" msgstr "(मोटमुटी गुलांड़ )" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:462 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:461 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(जिलिञ बाहरे ओडोक् आकान टुपरी .)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:466 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465 msgid "Cap rounding" msgstr "टुपरी बेड़हाय तेयाक् . " -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:466 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:238 msgid "Caps:" msgstr "टुपरी को :" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:467 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:466 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " @@ -26762,105 +26776,105 @@ msgstr "" "बाङ , 1 = गुलांड टुपरी ) " #. Tremor -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:479 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:478 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253 msgid "(smooth line)" msgstr "(चिंकांड़ गार )" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:479 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:478 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253 msgid "(slight tremor)" msgstr "(का़च भुंई चाल ) " -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:479 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:478 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(ञेलोक् लेकाक् भुंई चाल )" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:479 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:478 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(ढेर उतार भुंई चाल )" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:481 msgid "Stroke Tremor" msgstr "स्ट्रोक रेयाक् भुंईचाल . " -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:481 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:256 msgid "Tremor:" msgstr "भुई चाल : " -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:483 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:257 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "स्ट्रोक्स को रांगा चोंगा आर थार थाराव लेक तेयार ला़गित् बाड़बाव मे ." #. Wiggle -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:497 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:496 msgid "(no wiggle)" msgstr "(जाहानाक् लाड़चाड़ बाङ )" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:497 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:496 msgid "(slight deviation)" msgstr "(का़च् फेड़साड )" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:497 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:496 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(लोगोन तेयाक् हेलकाव आर छालेको ) " -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:499 msgid "Pen Wiggle" msgstr "पेन रेयाक् ला़ड़ चाड़ :" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:499 msgid "Wiggle:" msgstr "लाड़चाल :" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:501 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "कोलोम को हेलकाव लेक आर ला़ड़ चाड़ होचोवाक् तेयार ला़गित् बाड़हाव मे . " #. Mass -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:514 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:513 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273 msgid "(no inertia)" msgstr "(जाहान जड़ता बा़नुक ) " -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:514 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:513 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "कोलोम रेयाक् ओसार को बोदोल ला़गित् इनपुट डिवाइस रेयाक् जांकाक् बेबोहार मे . " -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:514 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:513 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(बाङ ञेलोगाक लेक आ़तुर ) " -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:514 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:513 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(ढेरउता़र जड़ता )" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:516 msgid "Pen Mass" msgstr "कोलोम रेयाक् जोखा . " -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:516 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:276 msgid "Mass:" msgstr "जिनिस रेयाक् जोखा :" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:518 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" "कोलोम तायोम सेत् ओर ला़गित् बाड़हाव मे, मोने मे जड़ता दाराय ते बा़य होचोवाकाना . " -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:533 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:532 msgid "Trace Background" msgstr "ओनोड़ पानते ओडोक . " -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:534 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:533 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" @@ -26868,32 +26882,32 @@ msgstr "" "कोलोम रेयाक् ओसार दाराय ते ओनोड़ रेयाक् चोमकाक् रेयाक् पानते ओडोक मे (पुंड – कोम उता़र " "ओसार, हेंदे –ढेर उता़र ओसार )" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:547 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:546 #: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:204 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "कोलोम रेयाक् ओसार को बोदोल ला़गित् इनपुट डिवाइस रेयाक् जांकाक् बेबोहार मे . " -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:559 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:558 msgid "Tilt" msgstr "तांड़कुच्." -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:560 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:559 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" "कोलोम निब रेयाक् कोंड को बोदोल ला़गित् इनपुट डिबाइस तांड़कुच् रेयाक् बेबोहार मे ." #. Name #. Label -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:581 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:580 msgid "Choose a preset" msgstr "मित् माड़ाङ तेयाक् साजाव बाछाव मे . " -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:599 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:598 #, fuzzy msgid "Add/Edit Profile" msgstr "खोंजा खाका" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:600 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:599 #, fuzzy msgid "Add or edit calligraphic profile" msgstr "नावा बेस ओल आखोर स्ट्रोक रेयाक् हुना़र . " @@ -27092,7 +27106,7 @@ msgstr "भेगार-भेगार मे . " #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:138 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:158 #: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:534 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:937 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:933 #, fuzzy msgid "No gradient" msgstr "ढालान को लाड़ाव" @@ -27112,94 +27126,94 @@ msgstr "ढालान को लाड़ाव" msgid "No stops in gradient" msgstr "धारसांड रे जाहान तिंगु को बानुक् आ ." -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:658 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:654 #, fuzzy msgid "Multiple stops" msgstr "आ़डी लेकान हुना़र . " -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:741 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:737 msgid "Assign gradient to object" msgstr "जिनिस रे ढालान हाताव" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:769 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:765 #, fuzzy msgid "Set gradient repeat" msgstr "स्ट्रोक रे ढालान साजाव मे" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:832 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "धारसांड़ तिंगु ऑफसेट बोदोल मे. " -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:861 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:857 #, fuzzy msgid "linear" msgstr "गार लेक " -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:862 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:858 msgid "Create linear gradient" msgstr "गाराक् ढालान को तेयार" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:867 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:863 msgid "radial" msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:868 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:864 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "ओरधेक गुलांड़ (माराङ गुलांड़ आर बाङ गुलांड़) ढालान तेयार" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:899 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:895 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:417 #, fuzzy msgid "fill" msgstr "जाहान पेरेच् बाङ " -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:900 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:896 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:418 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "पेरेच् रे ढालान तेयार" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:905 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:901 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:423 #, fuzzy msgid "stroke" msgstr " (दाल)" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:906 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:902 #: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:424 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "स्ट्रोक रे ढालान तेयार" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:944 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:940 msgid "Select" msgstr "बाचाव मे . " -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:971 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:967 #, fuzzy msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" msgstr "जाहांय गे बाङ " -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:977 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:973 #, fuzzy msgid "Reflected" msgstr "झालकाव रुवा़ड़ाकाना" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:983 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:979 #, fuzzy msgid "Direct" msgstr "सोझे" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:990 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:986 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "दोहड़ा:" #. Label #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:992 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:988 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -27211,53 +27225,53 @@ msgstr "" "बाङ उलटा नाखा पारी रे ढालान दोहड़ा ला़गित् ओना बाङ मा (पासनाव नियोम = \"झालकाव " "रुवा़ड़\")" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1019 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1015 #, fuzzy msgid "No stops" msgstr "जाहान स्ट्रोक बाङ." #. Name -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1026 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1022 #, fuzzy msgid "Stops" msgstr "_तिंगु " #. Label -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1048 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "ऑफसेट: " -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1048 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044 #, fuzzy msgid "Offset of selected stop" msgstr "बाछावाक होर को आउटसेट मे" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1066 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1067 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1062 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1063 #, fuzzy msgid "Insert new stop" msgstr "गांट सोगे मे" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1080 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1081 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839 msgid "Delete stop" msgstr "तिंगु मेटाव में." -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1095 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1091 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "ढालान रेयाक् तिंगू को सासापड़ाव" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1109 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1105 #, fuzzy msgid "Link gradients" msgstr "गाराक् दारसांड़" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1110 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1106 msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "" @@ -27864,15 +27878,15 @@ msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "बाछावाक गांट (को) रेयाक् Y काथा जोनोड़ाव" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:138 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:137 msgid "Fill by" msgstr "दाराय ते पेरेज मे " -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:160 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:159 msgid "Fill Threshold" msgstr "पेरेज रेयाक् सिमा़" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:161 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:160 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -27880,32 +27894,32 @@ msgstr "" "ओता आकान पिक्सल आर सुर रेयाक् पिक्सल ताला ढेर उता़र बातावाक् भेनेगार को पेरेच् रे लेखाक् " "आ . " -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:189 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:188 msgid "Grow/shrink by" msgstr "दारायते बाड़हाव /सिकुप मे " -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:189 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:188 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "दारायते बाड़हाव /सिकुप मे :" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:190 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:189 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "तेयारकाना पेरेच् होर बाड़हाव (था़याक् ) आर बाङ सिकुप (ऐंड रेयाक् ) रेयाक् ओज" #. Name -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:215 msgid "Close gaps" msgstr "एकेनाक् जायगा को बोनदोय मे . " -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:237 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:236 #: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:580 #: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:290 #: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:588 msgid "Defaults" msgstr "हगुड़ा़क् को." -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:238 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:237 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -28109,31 +28123,31 @@ msgstr "गुलांड़ बाङ." msgid "Make corners sharp" msgstr "कोंड को लासेर तेयार मे . " -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:262 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:261 msgid "Transform by toolbar" msgstr "टुलबार ते बोदोल मे . " -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:280 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:279 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." msgstr "नित्<b>स्ट्रोक ओसार</b> is <b>नापाक्</b> तिन रे जिनिस को नाप एना." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:282 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:281 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." msgstr "नितोक्<b>स्ट्रोक ओसार</b> दो <b>बाय नापाक</b> तिन रे जिनिस को नापोक् आ." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:293 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:292 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " "scaled." msgstr "नितोक्<b>गुला़ंड आयात् कोंड</b> दो <b>नापाक्</b> तिन रे आयात को नापोक् आ." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:295 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:294 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " "are scaled." msgstr "नितोक् <b>गुला़ंड आयात कोंड</b> दो <b>बाय नापा</b> तिन रे आयात नापोक् आ." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:306 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:305 msgid "" "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -28141,7 +28155,7 @@ msgstr "" "नितोक् <b>ढालान को</b> दो <b>बोदोलाकाना</b> आजाक् जिनिस को सांव तिन रे ओना को " "बोदोलोक् आ (लाड़ाव, नाप, आ़चुराकाना, आर बाङ तेरछा आकाना)." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:308 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:307 msgid "" "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -28149,7 +28163,7 @@ msgstr "" "नितोक् <b>ढालान को</b> सारेच्<b>ढा़वका आकान</b> तिन रे जिनिस बोदोलोक् आ(लाड़ाव, " "नाप, आ़चुर, आर बाङ तेरछा आकाना)." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:319 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:318 msgid "" "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -28157,7 +28171,7 @@ msgstr "" "नित् <b>ना़मुना को</b>दो <b>बोदोलाकाना</b> आजाक् जिनिस को सांव तिन रे ओनाको " "बोदोलोक् आ (लाड़ाव, नाप, आ़चुर, आर बाङ तेरछा आकाना)." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:321 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:320 msgid "" "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." @@ -28166,106 +28180,106 @@ msgstr "" "आ़चुर, आर बबाङ तेरछा आकाना)." #. name -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:435 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:434 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" msgstr "ओबोसता." #. label -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:436 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:435 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" #. shortLabel -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:437 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:436 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "बाछाव रेयाक् गितिच् तेयाक् गोड़ो" #. name -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:454 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:453 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" msgstr "ओबोसता." #. label -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:455 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:454 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. shortLabel -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:456 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:455 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "बाछाव रेयाक् तिंगू तेयाक् गोड़ोवाक्" #. name -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:473 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:472 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "ओसार" #. label -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:474 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:473 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "W:" #. shortLabel -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:475 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:474 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Width of selection" msgstr "बाछाव रेयाक् ओसार" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:493 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:492 msgid "Lock width and height" msgstr "ओसार आर उसुल कुलुप" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:494 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:493 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "तिन रे बोनदोया, सोमान उनुपात् दाराय ते बानार ओसार आर उसुल बोदोल मे" #. name -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:505 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:504 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "उसुल " #. label -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:506 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:505 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "H:" #. shortLabel -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:507 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:506 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Height of selection" msgstr "बाछाव रेयाक् उसुल" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:571 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:569 msgid "Scale rounded corners" msgstr "स्केल गोल कोनों" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:582 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:580 msgid "Move gradients" msgstr "ढालान को लाड़ाव" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:593 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:591 msgid "Move patterns" msgstr "ना़मुना को लाड़ाव" @@ -28423,7 +28437,7 @@ msgstr "पासनाव" msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "स्प्रे आकाना जिनिस को पासनाव ला़गित् बाड़हाव मे. " -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:358 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1357 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:358 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1353 msgid "Spray with copies" msgstr "नोकोल को सांव स्प्रे मे." @@ -28431,7 +28445,7 @@ msgstr "नोकोल को सांव स्प्रे मे." msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "एतोहोब बाछाव रेयाक् नोकोल को स्प्रे मे. " -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:364 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1361 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:364 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1357 msgid "Spray with clones" msgstr "क्लोन को सांव स्प्रे मे " @@ -29538,7 +29552,7 @@ msgstr "" "<b>ओर</b> मित् चेहरा ओलाक् दाल बेनाव ला़गित्; with <b>Ctrl</b> सांव मित् उदुक् होर " "पांजाय ला़गित्. <b>सार का़ठी को</b> ओसार (लेंगा/जोजोम) आर कोंड (चेतान/लातार)." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1692 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1691 msgid "" "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " "then type." @@ -29772,11 +29786,11 @@ msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" msgstr "माराङ." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:436 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." msgstr "<b>आ़डी आयमा इनसेट</b>, कुड़ा़य एकेनाक् गेया." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:477 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 #, c-format msgid "" "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." @@ -29788,18 +29802,18 @@ msgstr[1] "" "जायगा पेरेच् एना, <b>%d</b> सांव होर गांट कोय तेयार आकात् आ आर बाछाव सांव जुमित् " "आकाना." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:483 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 #, c-format msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." msgstr[0] "जायगा पेरेच् एना, <b>%d</b>सांव होर गांट तेयाराकाना." msgstr[1] "जायगा पेरेच् एना, <b>%d</b>सांव होर गांट को तेयाराकाना." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:751 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1064 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." msgstr "<b>जायगा दो बाय तोलाकाना</b>, बाङ पेरेच् दाड़ेयाक् आ." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1070 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1069 msgid "" "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." @@ -29807,15 +29821,15 @@ msgstr "" "<b>एकेन तोल जायगा रेयाक् ञेलोगाक् हिंस पेरेच लेन ताहेंना,</b> जुदी आम जोतो जायगा पेरेच् " "सानाम काना एनखान माड़ाङ तेयाक् ञाम, मे हुडिञ मे आर दोहड़ा पेरेज मे ." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1088 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1239 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1087 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1238 msgid "Fill bounded area" msgstr "तोल जायगा पेरेज मे ." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1104 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1103 msgid "Set style on object" msgstr "जिनिस रे हुना़र साजाव मे . " -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1164 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1163 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" msgstr "" "<b> </b> जायगा को चेतान गार ला़गित् पेरेच् ला़गित् सेलेत् , जोटेत् पेरेच् ला़गित् <b>Alt</" @@ -29905,7 +29919,7 @@ msgstr "धारसांड़ आलगा तेयार मे. " msgid "Create default gradient" msgstr "हुड़ाक् धारसांड तेयार मे . " -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:664 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:663 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" msgstr "<b>सेत् ते गार आ़चुर</b> ओना को बाछाव ला़गित् साब सोझे" @@ -29917,14 +29931,14 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: ढाल कोंड चिता़र" msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: एतोहोब टुडा़क् रेयाक् सुर सुर ते ढाल गार तेयार" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1124 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1123 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr[0] "<b>ढाल</b> %d ला़गित् जिनिस ; <b>Ctrl</b> सांव चिता़र कोंड ला़गित्" msgstr[1] "<b>ढाल</b> %d ला़गित् जिनिस को; <b>Ctrl</b> सांव चिता़र कोंड ला़गित्" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1128 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "जिनिस को <b>बाछाव</b> ओका रे ढाल तेयार ला़गित्." @@ -29981,7 +29995,7 @@ msgstr "जाहांनाक बाङ बाछावाकाना . " msgid "Press 'CTRL' to measure into group" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1401 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Crossing %lu" msgstr "साधारोन हा़टिञ धुंध" @@ -30014,44 +30028,44 @@ msgstr[1] "" msgid "Split mesh row/column" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:387 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386 msgid "Toggled mesh path type." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:392 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391 msgid "Approximated arc for mesh side." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396 msgid "Toggled mesh tensors." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:402 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 #, fuzzy msgid "Smoothed mesh corner color." msgstr "चिकांड़ उमुलाक् नोकसा" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406 #, fuzzy msgid "Picked mesh corner color." msgstr "रोंङ रेयाक् रोङ हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:412 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 #, fuzzy msgid "Inserted new row or column." msgstr "कांधा रेयाक् लेखा बाड़हाव मे : " -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:483 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482 #, fuzzy msgid "Fit mesh inside bounding box." msgstr "ञेलोगाक् तोल बाकसा" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1118 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117 #, fuzzy msgid "Create mesh" msgstr "हुड़ाक् धारसांड तेयार मे . " -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:656 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:654 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "" @@ -30060,44 +30074,44 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Shift</b>:बाछाव ला़गित् नोड्स सेलेद ला़गित् ओर मे, जिनिस बाछाव तोल ला़गित् ओता" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:660 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:658 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>Shift</b>: बाछाव ला़गित् नोड्स सेलेद ला़गित् ओर मे" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:689 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:687 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." msgstr[0] "<b>%i</b> जिनिस बाछावाकाना" msgstr[1] "<b>%i</b> जिनिस को बाछावाकाना" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:696 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" msgstr "गांट बाछाव ला़गित् ओर मे, एकेन नोवा जिनिस को सासापड़ाव ला़गित् ओताय मे" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:702 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:700 #, fuzzy, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "गांट को बाछाव ला़गित् ओर मे, बाछाव फा़रचा ला़गित् ओताय मे" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:711 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:709 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "गांट बाछाव ला़गित् ओर मे, एकेन नोवा जिनिस को सासापड़ाव ला़गित् ओताय मे" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:714 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "गांट को बाछाव ला़गित् ओर मे, बाछाव फा़रचा ला़गित् ओताय मे" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:719 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:717 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" @@ -30105,7 +30119,7 @@ msgstr "" "सासापड़ाव ला़गित्, जिनिस को बाछाव ला़गित् ओर मे, नोवा जिनिस को सासापड़ाव ला़गित् " "ओताय मे (ढेर : सिफ्ट)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:722 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" @@ -30413,11 +30427,11 @@ msgstr "" "%s. रे एस्प्रे ला़गित् ओर, ओता आर बाङ तोतरो मित्<b>एसकाराक् होर</b> एतोहोब बाछाव " "रेयाक्" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1281 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1277 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "<b>जाहांनाक् बाय बाछावा!</b>एस्प्रे ला़गित् जिनिस को बाछाव." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1367 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363 msgid "Spray in single path" msgstr "मित् एसकार होर रे स्प्रे मे" @@ -30442,56 +30456,56 @@ msgstr "<b>इपिल</b>: निघा़ गार %s, कोंड %5g° msgid "Create star" msgstr "इपिल तेयार मे " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:378 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:377 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "<b>ओता</b> ओनोल सासापड़ाव ला़गित्, <b>ओर</b> ओनोल रेयाक् हा़टिञ बाछाव ला़गित्." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:380 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379 msgid "" "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" "<b>ओता</b> लिंजियाक् ओनोल सासापड़ाव ला़गित्, <b>ओर</b> ओनोल रेयाक् हा़टिञ बाछाव " "ला़गित्." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:434 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:433 msgid "Create text" msgstr "ओनोल तेयार मे" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:459 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:458 msgid "Non-printable character" msgstr "बाङ छापा दाड़ेलेक आखोर. " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:474 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:473 msgid "Insert Unicode character" msgstr "यूनिकोड आखोर सोगे मे." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:509 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:508 #, c-format msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" msgstr "युनिकोड (<b>आदेर</b> चाबा ला़गित्): %s: %s" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:511 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:839 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " msgstr "युनिकोड (<b>आदेर</b> चाबा ला़गित्): " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:592 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591 #, c-format msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" msgstr "<b>लिंजियाक् ओनोल साज</b>: %s × %s" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:647 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:646 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." msgstr "ओनोल टाइप मे; <b>आदेर</b> नावा गार एहोब ला़गित्." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:686 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:685 msgid "Flowed text is created." msgstr "लिंजी ओनोल तेयाराकाना ." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:687 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:686 msgid "Create flowed text" msgstr "लिंजी ओनोल तेयार मे." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:690 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:689 msgid "" "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " "created." @@ -30499,75 +30513,75 @@ msgstr "" "साज दो<b>आ़डीबाय हुडिञ</b> नितोगाक फॉन्ट माराङ तेत् ला़गित्. लिंजियाक् ओनोल बाय " "तेयाराकाना." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:826 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:825 msgid "No-break space" msgstr "जाहान रापुद फांक बाङ." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:827 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:826 msgid "Insert no-break space" msgstr "जाहान रा़पुद फांक बाङाक् सोगे मे" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:863 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:862 msgid "Make bold" msgstr "बोल्ड तेयार मे." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:880 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879 msgid "Make italic" msgstr "कोचे ओल तेयार मे." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:918 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:917 msgid "New line" msgstr "नावा गार" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:959 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:958 msgid "Backspace" msgstr "बेकस्पेस " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1013 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1012 msgid "Kern to the left" msgstr "लेंगा सेद कर्न मे " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1037 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1036 msgid "Kern to the right" msgstr "जोजोम सेद कर्न मे" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1061 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1060 msgid "Kern up" msgstr "चेतान सेद कर्न मे" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1085 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1084 msgid "Kern down" msgstr "लातार सेद कर्न मे." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1160 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1159 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे आ़चुर मे " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1180 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179 msgid "Rotate clockwise" msgstr "घुड़ी रेयाक् सोझे नाखा रे आ़चुर मे" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1195 msgid "Contract line spacing" msgstr "गार ताला फांक साकड़ाय मे . " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1201 msgid "Contract letter spacing" msgstr "आखोर ताला फांक साकड़ाय मे" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1219 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1218 msgid "Expand line spacing" msgstr "गार ताला फांक ओसार मे" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1225 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1224 msgid "Expand letter spacing" msgstr "आखोर ताला फांक ओसार मे" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1355 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1354 msgid "Paste text" msgstr "ओनोल लाठाय मे" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1664 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " @@ -30582,7 +30596,7 @@ msgstr[1] "" "लिंजी ओनोल टाइप मे आर बाङ सासापड़ाव मे (%d आखोर %s); नावा ओल थार एहोब ला़गित् " "<b>एंटर</b> ओताय मे." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1684 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1683 #, fuzzy, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." msgid_plural "" @@ -30592,7 +30606,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "टाइप आर बाङ ओनोल सासापड़ाव (%d आखोर को%s); <b>आदेर</b> नावा गार एहोब ला़गित्." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1800 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1799 msgid "Type text" msgstr "ओनोल टाइप मे" @@ -30672,59 +30686,59 @@ msgid "" "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." msgstr "%s. ओर आर बाङ <b>धुंध बाड़हाव</b>रे ओता; <b>कोमोक्</b>रे सिफ्ट सांव." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1197 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1195 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." msgstr "<b>चेत् हों बाय बाछावा!</b> टाटका ला़गित् जिनिस को बाछाव." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229 msgid "Move tweak" msgstr "टाटका चालाव मे" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1235 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233 msgid "Move in/out tweak" msgstr "टाटका भितरी / बाहरे चालाव" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237 msgid "Move jitter tweak" msgstr "टाटका मोचड़ाव चालाव" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241 msgid "Scale tweak" msgstr "टाटका नाप मे" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245 msgid "Rotate tweak" msgstr "टाटका आ़चुर मे" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "टाटका नोकोल /मेटाव " -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253 msgid "Push path tweak" msgstr "टाटका होर ठेलाव मे" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "होर टाटका सिकुब /बाड़हाव . " -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "होर ओर /तायोम पा़छला़" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265 msgid "Roughen path tweak" msgstr "टाटका रांगा चोंगा होर" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269 msgid "Color paint tweak" msgstr "टाटका रोङ पेंट " -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273 msgid "Color jitter tweak" msgstr "टाटका होरोबोरो रोङ" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277 msgid "Blur tweak" msgstr "टाटका धुंध मे." @@ -30852,7 +30866,7 @@ msgstr "राहा खोन बाहरे!" msgid "Too much ink!" msgstr "आयमा उता़र खोंजा!" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2978 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2973 msgid "Pick colors from image" msgstr "चिता़र खोन रोङ हाताव मे" @@ -31325,19 +31339,19 @@ msgstr "" msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "नितोगाक् आटाल रेयाक् ञेलोगाक् को तोल मे" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:134 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "नितोगाक् आटाल को कुलुप मे आर बाङ झिज मे" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:137 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 msgid "Current layer" msgstr "नितोगाक् आटाल" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:568 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569 msgid "(root)" msgstr "(रेहेद)" @@ -31365,114 +31379,114 @@ msgstr "धुंध बोदोल मे" msgid "Change opacity" msgstr "बाङ ञेल पारोमाक् बोदोल मे" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 msgid "U_nits:" msgstr "मिदाक् :" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 msgid "Width of paper" msgstr "कागोज रेयाक् ओसार" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 msgid "Height of paper" msgstr "कागोज रेयाक् उसुल" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 #, fuzzy msgid "Loc_k margins" msgstr " लेंगा साहटा धारे" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 #, fuzzy msgid "Lock margins" msgstr " लेंगा साहटा धारे" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:53 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 msgid "T_op margin:" msgstr "चोट साहटा गार : " -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:53 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 msgid "Top margin" msgstr "चोट साहटा गार " -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:53 msgid "L_eft:" msgstr "लेंगा सेत्: " -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:53 msgid "Left margin" msgstr " लेंगा साहटा धारे" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 msgid "Ri_ght:" msgstr "जोजोम सेत्:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 msgid "Right margin" msgstr "जोजोम साहटा दारे" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:56 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 msgid "Botto_m:" msgstr "लातार:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:56 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 msgid "Bottom margin" msgstr "लातार साहटा धारे" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 #, fuzzy msgid "Scale _x:" msgstr "नाप :" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 #, fuzzy msgid "Scale X" msgstr "नाप" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 #, fuzzy msgid "Scale _y:" msgstr "नाप :" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 msgid "" "While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " "scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " "directly." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:116 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:115 #, fuzzy msgid "Failed to create the page file." msgstr "कुसियाक् रेत् %s तेयार रे डिगा़वेना ." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:153 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:152 msgid "Orientation:" msgstr "ओरियान टेसोन:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:155 msgid "_Landscape" msgstr "ओतनो ञेल" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:160 msgid "_Portrait" msgstr "बोहोक्" #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:179 msgid "Custom size" msgstr "कुसियाक् माराङ तेत्" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:214 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:213 msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "बिसोय लेका ते साहटा माराङ तेत् तेयार मे ..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262 #, fuzzy msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" msgstr "साहटा गार तेयार आर बाङ बाछाव लेकाते माराङ ते आ़रु" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" @@ -31480,25 +31494,25 @@ msgstr "" "साहटा नितोगाक् बाछाव रे खाप लेकाते, आर बाङ जुदी जाहान बाछाव बाङ खान जोतो गार " "चिता़र माराङ आरु" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:284 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:283 #, fuzzy msgid "_Viewbox..." msgstr "_ञेलोक्" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:383 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:382 msgid "Set page size" msgstr "साहटा माराङ तेत् साजाव . " -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:629 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:628 msgid "User units per " msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:725 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:724 #, fuzzy msgid "Set page scale" msgstr "साहटा माराङ तेत् साजाव . " -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:751 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:750 msgid "Set 'viewBox'" msgstr "" @@ -31748,7 +31762,7 @@ msgstr "रोङ नोकोल मे . " msgid "Paste color" msgstr "रोङ लाठाय मे ." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "पेरेच् आर स्ट्राक ओदोल-बोदोल मे . " @@ -32037,7 +32051,7 @@ msgstr "टैग " msgid "Context" msgstr "बाङ मित्" -#: ../src/verbs.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2464 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "View" @@ -32048,117 +32062,117 @@ msgstr "ञेल " msgid "Dialog" msgstr "तागालोग" -#: ../src/verbs.cpp:1348 +#: ../src/verbs.cpp:1343 msgid "Switch to next layer" msgstr "इना़ तायोम आटाल रे चालाक् मे" -#: ../src/verbs.cpp:1349 +#: ../src/verbs.cpp:1344 msgid "Switched to next layer." msgstr "इना़ तायोम आटाल रे चालावाकाना." -#: ../src/verbs.cpp:1351 +#: ../src/verbs.cpp:1346 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "मुचा़त् आटाल को तायनोम बाङ चालाव दाड़ेयाक् आ . " -#: ../src/verbs.cpp:1360 +#: ../src/verbs.cpp:1355 msgid "Switch to previous layer" msgstr "तायोम सेदाक् आटाल रे चालाक् मे" -#: ../src/verbs.cpp:1361 +#: ../src/verbs.cpp:1356 msgid "Switched to previous layer." msgstr "सेदाक् आटाल रे चालाव लेना . " -#: ../src/verbs.cpp:1363 +#: ../src/verbs.cpp:1358 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "पा़हिलाक् आटाल खोन तायोम बाङ चालाव दाड़ेयाक् आ. " -#: ../src/verbs.cpp:1384 ../src/verbs.cpp:1451 ../src/verbs.cpp:1485 -#: ../src/verbs.cpp:1491 ../src/verbs.cpp:1515 ../src/verbs.cpp:1530 +#: ../src/verbs.cpp:1379 ../src/verbs.cpp:1446 ../src/verbs.cpp:1480 +#: ../src/verbs.cpp:1486 ../src/verbs.cpp:1510 ../src/verbs.cpp:1525 msgid "No current layer." msgstr "जाहान नितोगाक् आटाल बाङ . " -#: ../src/verbs.cpp:1413 ../src/verbs.cpp:1417 +#: ../src/verbs.cpp:1408 ../src/verbs.cpp:1412 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "राकाबाक आटाल <b>%s</b>." -#: ../src/verbs.cpp:1414 +#: ../src/verbs.cpp:1409 msgid "Layer to top" msgstr "चोट रेयाक् आटाल" -#: ../src/verbs.cpp:1418 +#: ../src/verbs.cpp:1413 msgid "Raise layer" msgstr "आटाल राकाब मे " -#: ../src/verbs.cpp:1421 ../src/verbs.cpp:1425 +#: ../src/verbs.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:1420 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "लाताराकानक् आटाल <b>%s</b>." -#: ../src/verbs.cpp:1422 +#: ../src/verbs.cpp:1417 msgid "Layer to bottom" msgstr "लातार रेयाक् आटाला " -#: ../src/verbs.cpp:1426 +#: ../src/verbs.cpp:1421 msgid "Lower layer" msgstr "लातार आटाल" -#: ../src/verbs.cpp:1435 +#: ../src/verbs.cpp:1430 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "आटाल को आर बाड़ती बाङ चालाव दाड़ेयाक् आ. " -#: ../src/verbs.cpp:1446 +#: ../src/verbs.cpp:1441 msgid "Duplicate layer" msgstr "आटाल रेयाक् नोकोल मे" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1449 +#: ../src/verbs.cpp:1444 msgid "Duplicated layer." msgstr "मेटावाकानाक् आटाल. " -#: ../src/verbs.cpp:1480 +#: ../src/verbs.cpp:1475 msgid "Delete layer" msgstr "आटाल मेटाव मे" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1483 +#: ../src/verbs.cpp:1478 msgid "Deleted layer." msgstr "मेटावाकानाक् आटाल." -#: ../src/verbs.cpp:1500 +#: ../src/verbs.cpp:1495 #, fuzzy msgid "Show all layers" msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ." -#: ../src/verbs.cpp:1505 +#: ../src/verbs.cpp:1500 #, fuzzy msgid "Hide all layers" msgstr "आटाल उकुय मे" -#: ../src/verbs.cpp:1510 +#: ../src/verbs.cpp:1505 #, fuzzy msgid "Lock all layers" msgstr "आटाल कुलुप मे " -#: ../src/verbs.cpp:1524 +#: ../src/verbs.cpp:1519 #, fuzzy msgid "Unlock all layers" msgstr "आटालजिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:1608 +#: ../src/verbs.cpp:1603 msgid "Flip horizontally" msgstr "गितिच् तेयाक् लेकाते उलटा़व मे " -#: ../src/verbs.cpp:1613 +#: ../src/verbs.cpp:1608 msgid "Flip vertically" msgstr "तिंगु तेयाक् लेका ते उलटा़व मे" -#: ../src/verbs.cpp:1671 +#: ../src/verbs.cpp:1666 #, fuzzy, c-format msgid "Set %d" msgstr "ओसार साजाव मे:" -#: ../src/verbs.cpp:1680 ../src/verbs.cpp:2942 +#: ../src/verbs.cpp:1675 ../src/verbs.cpp:2937 #, fuzzy msgid "Create new selection set" msgstr "नावा जिनिस गांट तेयार मे" @@ -32166,140 +32180,140 @@ msgstr "नावा जिनिस गांट तेयार मे" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2346 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/verbs.cpp:2350 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2366 +#: ../src/verbs.cpp:2361 #, fuzzy msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2378 +#: ../src/verbs.cpp:2373 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2382 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2568 ../src/verbs.cpp:3269 +#: ../src/verbs.cpp:2563 ../src/verbs.cpp:3264 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "नितोगाक् आटाल रे जोतो जिनिस को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2572 ../src/verbs.cpp:3271 +#: ../src/verbs.cpp:2567 ../src/verbs.cpp:3266 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "नितोगाक् आटाल रे जोतो जिनिस को सोदोर मे" -#: ../src/verbs.cpp:2576 ../src/verbs.cpp:3273 +#: ../src/verbs.cpp:2571 ../src/verbs.cpp:3268 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "जोतो आटाल रे जोतो जिनिस को सोदोर मे" -#: ../src/verbs.cpp:2580 ../src/verbs.cpp:3275 +#: ../src/verbs.cpp:2575 ../src/verbs.cpp:3270 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "जोतो आटाल रे जोतो जिनिस को सोदोर मे" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2590 #, fuzzy msgctxt "Verb" msgid "None" msgstr "जाहांय गे बाङ " -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "Does nothing" msgstr "चेत् होबाय चेकाया" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Create new document from the default template" msgstr "हुड़ाक् ना़मुना खोन नावा दोलिल तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "_Open..." msgstr "_झिज मे ..." -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Open an existing document" msgstr "मित् मेनागाक् दोलिल झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Re_vert" msgstr "रुवा़ड़ मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "दोलिल रेयाक् मुचा़त् सांचावाकान वर्सन रे रुवा़ड़ मे (बोदोल को आदोक् आ ) " -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Save document" msgstr "दोलिल सांचाव मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Save _As..." msgstr "लेका सांचाव ..." -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Save document under a new name" msgstr "दोलिल मित् नावा ञुतुम भितिर सांचाव मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "मित् नोकोल सांचाव मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "मित् नावा ञुतुम भितिर दोलिल रेयाक् मित् नोकोल सांचाव मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2605 #, fuzzy msgid "Save template ..." msgstr "मित् नोकोल सांचाव मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2606 #, fuzzy msgid "Save a copy of the document as template" msgstr "मित् नावा ञुतुम भितिर दोलिल रेयाक् मित् नोकोल सांचाव मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "_Print..." msgstr "प्रिंट मे ..." -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2607 msgid "Print document" msgstr "दोलिल प्रिंट मे" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2611 #, fuzzy msgid "Clean _up document" msgstr "दोलिल बेबोसता बाङ दाड़ेयाक् ना" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -32307,142 +32321,142 @@ msgstr "" "बाङ बेभार उनुरुम को (जेलेका धारसांड़ आर बाङ रेटोप होर को ) दोलिल रेयाक् <defs> " "साहाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "_Import..." msgstr "_आगुय मे ..." -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "नोवा दोलिल रे मित् बिटमेप आर बाङ SVG चिता़र को आ़गुय मे " #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a #. selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2618 #, fuzzy msgid "Import Clip Art..." msgstr "_आगुय मे ..." -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2619 #, fuzzy msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "झिज रेटोप आर्ट लाइब्रेरी कोन आ़गुय मे . " #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), #. N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "N_ext Window" msgstr "इना़ तायोम विंडो " -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Switch to the next document window" msgstr "इना़ तायोम दोलिल विंडो रे चालाक् मे" -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "P_revious Window" msgstr "तायोम सेदाक् विंडो" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "तायोम सेदाक् दोलिल विंडो रे चालाक मे" -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Close this document window" msgstr "नोवा दोलिल विंडो बोनदोय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "_Quit" msgstr "बा़गियाक् मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "Quit Inkscape" msgstr " इंकस्केप बा़गियाक् मे ." -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "New from _Template..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2630 #, fuzzy msgid "Create new project from template" msgstr "हुड़ाक् ना़मुना खोन नावा दोलिल तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Undo last action" msgstr "मुचा़त् का़मी को हाताव रुवा़ड़ . " -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Do again the last undone action" msgstr " मुचा़त् बाङ पुरा़व का़मी दोहड़ा ते का़मी मे" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "Cu_t" msgstr "गेद मे. " -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "बाछाव गेद काते रेटोपबोर्ड रे दोहो" -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "_Copy" msgstr "नोकोल मे." -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "बाचाव रेटोपबोर्ड रे नोकोल मे" -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "_Paste" msgstr "लाटा मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "रेटोप बोर्ड कोन जिनिस को माउस टुडा़क् रे लाठाय मे, आर बाङ ओनोल लाठा मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Paste _Style" msgstr "हुना़र लाठाय मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "नोकोलाकान जिनिस हुना़र रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे" -#: ../src/verbs.cpp:2648 ../share/ui/menus.xml.h:3 +#: ../src/verbs.cpp:2643 ../share/ui/menus.xml.h:3 msgid "Paste Si_ze" msgstr "लाठा माराङ_तेत् " -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "नोकोलाकान जिनिस माराङ तेत् रेयाक् जोड़ ला़गित् बाछाव नाप मे" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Paste _Width" msgstr "ओसार लाठाय मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "नोकोलाका जिनिस ओसार रेयाक् जोड़ ला़गित् बाछाव को गितिच् लेकाते नाप मे" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Paste _Height" msgstr "उसुल लाठाय मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "नोकोलाकान जिनिस उसुल रेयाक् जोड़ ला़गित् बाछाव को तिंगु तेयाक् लेका ते नाप मे" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Paste Size Separately" msgstr "माराङ तेत् भेगार भेगार लाठाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "नोकोलाकान जिनिस माराङ तेत् रेयाक् जोड़ ला़गित् जोतो बाछावाक जिनिस को नाप मे" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Paste Width Separately" msgstr "ओसार को भेगार भेगार लाठाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -32450,130 +32464,130 @@ msgstr "" "नोकोलाकान जिनिस ओसार रेयाक् जोड़ ला़गित् जोतो बाछावाक जिनिस को गितिच् तेयाक् लेकाते " "नाप मे" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Paste Height Separately" msgstr "उसुल भेगार भेगार लाठाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" "नोकोलाकान जिनिस उसुल रेयाक् जोड़ ला़गित् जोतो बाचावाक जिनिस को तिंगु तेयाक् लेकाते नाप मे" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Paste _In Place" msgstr "सुही जायगा रे लाटाय मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "रोटोप बोर्ड कोन जिनिस को मुल जायगा रे लाठाय मे " -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "होर पोरभाव लाठाय मे " -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "नोकोलाकान जिनिसाक् होर पोरभाव रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "होर पोरभाव साहाय मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "बाछावाक जिनिस कोन जाहां गे होर पोरभाव को साहाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2661 #, fuzzy msgid "_Remove Filters" msgstr "छा़नियाक् को साहाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "बाछावाक जिनिस खोन जाहां गे छा़नियाक् को साहाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Delete selection" msgstr "बाछावाक मेटाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Duplic_ate" msgstr "नोक़ोल " -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "बाछावाक जिनिस रेयाक् नोकोल मे" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Create Clo_ne" msgstr "क्लोन तेयार मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" "बाछावाक् जिनिस रेयाक् मित् क्लोन (मुल लेकाते खोंजा आकानाक मित् नोकोल ) तेयार मे ." -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "क्लोन रेयाक् खोंजा ओचोक् . " -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" msgstr "बाछावाक् क्लोन रेयाक् खोंजा को मुल लेका ते गेद मे, ओका ओना साधिन जिनिसे तोयारा ." -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2672 #, fuzzy msgid "Unlink Clones _recursively" msgstr "क्लोन रेयाक् खोंजा ओचोक् . " -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "Relink to Copied" msgstr "नोकोलाकान क्लोन को दोहड़ा खोंजाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" "बाछावाक क्लोन को रेयाक् खोंजा दोहड़ते रेटोप बोर्ड रे नितोगाक् जिनिस सांव खोंजाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Select _Original" msgstr "मुल तेयाक् बाछाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "ओना जिनिस को बाछाव मे ओकाते बाछावाक् क्लोन खोंजा आकाना" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "Objects to _Marker" msgstr "जिनिस खोन चिनहा़ वाक् रे" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "बाछाव को मित् गार चिनहा़वाक् रे बोदोल मे " -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "जिनिस खोन होर उदुक् रे " -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" @@ -32581,380 +32595,380 @@ msgstr "" "बाछावाक जिनिस को आमाक धारे को रेयाक् सांव गोटा सेत् मित् सोमान होर उदुक् रेयाक् मित् " "तुमा़ल जारवा रे बोदोल मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Objects to Patter_n" msgstr " जिनिस खोन ना़मुना" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" "बाछावाक् टाइलाक् ना़मुना पेरेच् मित् बारे सोमान सोमान पुन गार ते एसेत तेयार रे बोदोल मे" -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "ना़मुना खोन जिनिस रे " -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "जिनिस को मित् टाइलाक ना़मुना पेरेच् खोन बाहरे ओडोक् मे" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Group to Symbol" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2689 #, fuzzy msgid "Convert group to a symbol" msgstr "स्ट्रोक होर रे बोदोल मे" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Symbol to Group" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Clea_r All" msgstr "जोतो फार चय मे " -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Delete all objects from document" msgstr "दोलिल खोन जोतो जिनिस को मेटाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Select Al_l" msgstr "जोतो बाछाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "जोतो जिनिस को आर बाह गांट को बाचाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "जोतो आटाल रे जोतो बाछाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "जोतो ञेतोगाक् आर कलप जिजाक् आटाल रे जोतो जिनिस को बाछाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2699 #, fuzzy msgid "Fill _and Stroke" msgstr "_पेरेच आर स्ट्रोक..." -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2700 #, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "<b>ना़मुना पेरेच् सांव मित् जिनिस बाछाव मे</b>खोन जिनिस को बाहरे ओडोक् ला़गित्." -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2702 #, fuzzy msgid "_Fill Color" msgstr "बान रोङ" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2703 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "<b>ना़मुना पेरेच् सांव मित् जिनिस बाछाव मे</b>खोन जिनिस को बाहरे ओडोक् ला़गित्." -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2704 #, fuzzy msgid "_Stroke Color" msgstr "तिंगु रोङ." -#: ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2705 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "नोकोलाकान जिनिस माराङ तेत् रेयाक् जोड़ ला़गित् जोतो बाछावाक जिनिस को नाप मे" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2707 #, fuzzy msgid "Stroke St_yle" msgstr "स्ट्रोक हुना़र" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2711 #, fuzzy msgid "_Object Type" msgstr "जिनिस रेयाक् रोकोम " -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "In_vert Selection" msgstr "बाछाव को उलटा़व मे" -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "बाचाव को उलटा़व मे (ओका बाछावाकाना ओना बाचाव ओचोग मे आर एटाक् जोतो हो बाछाव मे)" -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Invert in All Layers" msgstr "जोतो आटाल रे उलटा़व मे " -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "जोतो ञेलोगाक् आर कुलुप झिजाक् आटाल रे बाछाव उलटा़व मे" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Select Next" msgstr "इना़ तायोमाक् बाचाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "Select next object or node" msgstr "इना तायोमाक् जिनिस आर बाङ गांट बाछाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Select Previous" msgstr "तायोम सेदाक् बाछाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Select previous object or node" msgstr "तायोम सेदाक् जिनिस आर बाङ गांट बाछाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "D_eselect" msgstr "बाछाव ओचोग मे" -#: ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "जाहांगे बाछावाक जिनिस आर बाङ गांट रेयाक् बाछाव ओचोग मे" -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2726 #, fuzzy msgid "Delete all the guides in the document" msgstr "दोलिल खोन जोतो जिनिस को मेटाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2727 #, fuzzy msgid "Lock All Guides" msgstr "जोतो रेयाक् कुलुप जिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2729 #, fuzzy msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "साहटा धारे सेत् ते होर उदुक्" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "साहटा रेयाक् सिमा़ दारे सांव मित् थार होचो पुन होर उदुक् तेयार" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Next path effect parameter" msgstr "इना़ तायोम होर पोरभाव नाप तेत्" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "इना तायोम सासापड़ाव लेक होर पोरभाव नाप तेत् उदुग मे" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Raise to _Top" msgstr "चोट हा़विच् राकाब मे" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Raise selection to top" msgstr "बाछाव को चोट हा़बिच राकाब मे" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "बा़यसा़व हा़बिच लातार आ़गु " -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2741 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "बाछाव को बायसा़व हा़बिच् लातार आ़गुय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "_Raise" msgstr "राकाब मे" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Raise selection one step" msgstr "बाछाव को मित् झांप राकाब मे" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "_Lower" msgstr "लातार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Lower selection one step" msgstr "बाछाव को मित् झांप लातार मे " -#: ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/verbs.cpp:2748 #, fuzzy msgid "_Stack up" msgstr "पा़छला मुचा़त्" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2749 #, fuzzy msgid "Stack selection one step up" msgstr "बाछाव को मित् झांप राकाब मे" -#: ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/verbs.cpp:2750 #, fuzzy msgid "_Stack down" msgstr "पा़छला मुचा़त्" -#: ../src/verbs.cpp:2756 +#: ../src/verbs.cpp:2751 #, fuzzy msgid "Stack selection one step down" msgstr "बाछाव को मित् झांप राकाब मे" -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "Group selected objects" msgstr "बाछावाक जिनिस को रेयाक् दोल तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2761 +#: ../src/verbs.cpp:2756 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "बाचावाक दोल को दोल छाडाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2759 #, fuzzy msgid "_Pop selected objects out of group" msgstr "बाछावाक जिनिस को रेयाक् दोल तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2759 #, fuzzy msgid "Pop selected objects out of group" msgstr "बाछावाक जिनिस को रेयाक् दोल तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2767 +#: ../src/verbs.cpp:2762 msgid "_Put on Path" msgstr "होर रे दोहोय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2769 +#: ../src/verbs.cpp:2764 msgid "_Remove from Path" msgstr "होर खोन साहाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2771 +#: ../src/verbs.cpp:2766 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "ती तेयाक् कोर्न को साहाय मे " #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2774 +#: ../src/verbs.cpp:2769 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "मित् ओनोल जिनिस कोन जोतो ती तेयाक् कोर्न आर मोज आकोर आ़चुर को साहाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "_Union" msgstr "यूनियन " -#: ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "Create union of selected paths" msgstr "बाछावाक होराक् युनियन तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2779 +#: ../src/verbs.cpp:2774 msgid "_Intersection" msgstr "भितिर हा़टिञ" -#: ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2775 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "बाछावाक होर रेयाक् भितिर हा़टिञ तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2781 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "_Difference" msgstr "भेनेगार" -#: ../src/verbs.cpp:2782 +#: ../src/verbs.cpp:2777 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "बाछावाक होर रेयाक् भेनेगार तेयार मे (बा़यसा़व कोमोक् चोट )" -#: ../src/verbs.cpp:2783 +#: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "E_xclusion" msgstr "बाहरे गिडी" -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" "बाछाव होर को रेयाक् विसेस आर बाङ बेनाव मे (ओना भाग ओका एकेन मित् होर सांव सोमबोंधा )" -#: ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Di_vision" msgstr "हा़टिञ" -#: ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "बा़यसा़वाक् होर को घांडिच घांडिच गेद मे" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/verbs.cpp:2785 msgid "Cut _Path" msgstr "होर गेद मे" -#: ../src/verbs.cpp:2791 +#: ../src/verbs.cpp:2786 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "पेरेच को साहावाते , बा़यसा़व होर रेयाक् स्ट्रोक को घांडिच घांडिच गेद मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2787 #, fuzzy msgid "_Grow" msgstr "दोल" -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2787 #, fuzzy msgid "Make selected objects bigger" msgstr "बाछावाक गांट धारे तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "_Grow on screen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2790 #, fuzzy msgid "Make selected objects bigger relative to screen" msgstr "मित् टेबुल रे बाछावाक् जिनिस को साजाव" -#: ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/verbs.cpp:2791 #, fuzzy msgid "_Double size" msgstr "टुडा़क रे माराङ तेत्" -#: ../src/verbs.cpp:2797 +#: ../src/verbs.cpp:2792 #, fuzzy msgid "Double the size of selected objects" msgstr "बाछावाक जिनिस रेयाक् रोङ को होरो बोरोय मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2793 msgid "_Shrink" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2793 #, fuzzy msgid "Make selected objects smaller" msgstr "बाछावाक् गांट को मित् सोमान तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "_Shrink on screen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2796 #, fuzzy msgid "Make selected objects smaller relative to screen" msgstr "मित् टेबुल रे बाछावाक् जिनिस को साजाव" -#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2797 #, fuzzy msgid "_Halve size" msgstr "पैलेट माराङ तेत्:" -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2798 #, fuzzy msgid "Halve the size of selected objects" msgstr "बाछावाक जिनिस रेयाक् रोङ को होरो बोरोय मे . " @@ -32962,382 +32976,382 @@ msgstr "बाछावाक जिनिस रेयाक् रोङ क #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/verbs.cpp:2802 msgid "Outs_et" msgstr "आउटसेट " -#: ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/verbs.cpp:2802 msgid "Outset selected paths" msgstr "बाछावाक होर को आउटसेट मे" -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2804 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "होर को 1 px ते आउटसेट मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2805 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "बाछावाक होर को 1 px ते आउटसेट मे" -#: ../src/verbs.cpp:2811 +#: ../src/verbs.cpp:2806 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "होर को 10 px ते आउटसेट मे ." -#: ../src/verbs.cpp:2812 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "बाछावाक होर को 10 px ते आउटसेट मे" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "I_nset" msgstr "इनसेट" -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "Inset selected paths" msgstr "बाछावाक होर को इनसेट मे" -#: ../src/verbs.cpp:2818 +#: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "होर को इनसेट मे" -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "बाछावाक होर को 1 px ते इनसेट मे" -#: ../src/verbs.cpp:2820 +#: ../src/verbs.cpp:2815 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "होर को 10 px ते इनसेट मे ." -#: ../src/verbs.cpp:2821 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "बाचाव होर को 10 px ते इनसेट मे ." -#: ../src/verbs.cpp:2822 +#: ../src/verbs.cpp:2817 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "चालावाका ऑफसेट " -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "मित् चालावाकानाक् ऑफसेट जिनिस तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2824 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "_Linked Offset" msgstr "खोंजावाक् ऑफसेट (_L)" -#: ../src/verbs.cpp:2825 +#: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "मुल होर ते खोंजा आकान मित् चालावाकान ऑफसेट जिनिस तेयार मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_स्ट्रोक खोन होर रे" -#: ../src/verbs.cpp:2828 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "बाचावाक् जिनिस रेयाक् स्ट्रोक को होर रे बोदोल मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2824 #, fuzzy msgid "_Stroke to Path Legacy" msgstr "_स्ट्रोक खोन होर रे" -#: ../src/verbs.cpp:2830 +#: ../src/verbs.cpp:2825 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" msgstr "बाचावाक् जिनिस रेयाक् स्ट्रोक को होर रे बोदोल मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "Si_mplify" msgstr "आलगा तेयार मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2832 +#: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "बाछावाक होर को आलगा तेयार मे (बाड़तियाक् गांट को साहाय मे .)" -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "_Reverse" msgstr "_उलटा़व मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "बाचावाक होराक् नाखा को बोदोल मे (फ्लिपिंग चिनहा़वाक् ला़गित् लाब ञामोगाक् )" -#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "नोवा छाप तेयार दाराय ते मित् बिटमैप खोन मित् आर बाङ मित् खोन ढेर होर तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2838 #, fuzzy msgid "Trace Pixel Art..." msgstr "घांडिच् नोकसा पानते ... (_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2839 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2846 +#: ../src/verbs.cpp:2841 #, fuzzy msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "मित् बिटमेप नोकोल तेयार मे (_M)" -#: ../src/verbs.cpp:2847 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "मित् बिटमैप ला़गित् बाछाव कुल आर दोलिल रे नोवा सोगे मे" -#: ../src/verbs.cpp:2849 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "_Combine" msgstr "मेसा मित् (_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "Combine several paths into one" msgstr "आयमा होर को मित् ठेन मेसा मित्" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2853 +#: ../src/verbs.cpp:2848 msgid "Break _Apart" msgstr "नोवा छाडा रा़पुत् (_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/verbs.cpp:2849 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "बाछावाक् होर को खुंट होर रे रा़पुत्" -#: ../src/verbs.cpp:2855 +#: ../src/verbs.cpp:2850 #, fuzzy msgid "_Arrange..." msgstr "साजाव" -#: ../src/verbs.cpp:2856 +#: ../src/verbs.cpp:2851 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a table or circle" msgstr "मित् टेबुल रे बाछावाक् जिनिस को साजाव" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2853 msgid "_Add Layer..." msgstr "_आटाल को सेलेद मे ..." -#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2853 msgid "Create a new layer" msgstr "नावा आटाल तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2860 +#: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "Re_name Layer..." msgstr "आटाल को नावा ञुतुम एमागाक् मे" -#: ../src/verbs.cpp:2860 +#: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "Rename the current layer" msgstr "नितोगाक् आटाल को नावा ञुतुम एमागाक् मे ." -#: ../src/verbs.cpp:2862 +#: ../src/verbs.cpp:2857 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "चेतानाक् आटाल रे चालाक मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "नितोगाक् आटाल चेतानाक् आटाल रे चालाक मे " -#: ../src/verbs.cpp:2864 +#: ../src/verbs.cpp:2859 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "लातार रे रेयाक् आटाल रे चालाक मे. " -#: ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "नितोगाक् आटाल रेयाक् लातार आटाल रे चालाक मे. " -#: ../src/verbs.cpp:2866 +#: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "बाछाव को चेतान रेयाक् आटाल रे लाड़ाव मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2867 +#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "बाचावाक को नितोगाक् आटाल रेयाक् चेतान आटाल रे लाड़ाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2868 +#: ../src/verbs.cpp:2863 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "बाछाव को लातार रेयाक् आटाल रे लाड़ाव मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2869 +#: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "बाछाव को नितोगाक् आटाल रेयाक् लातार आटाल रे लाड़ाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2870 +#: ../src/verbs.cpp:2865 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "बाछाव को चेतान रेयाक् आटाल रे लाड़ाव मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2872 +#: ../src/verbs.cpp:2867 msgid "Layer to _Top" msgstr "आटाल कोन चोट हा़विच. " -#: ../src/verbs.cpp:2872 +#: ../src/verbs.cpp:2867 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "नितोगाक् आटाल को चोट हा़बिच् राकाब मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2874 +#: ../src/verbs.cpp:2869 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "आटाल खोन लातार बा़यसा़व हा़बिच् . " -#: ../src/verbs.cpp:2875 +#: ../src/verbs.cpp:2870 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "नितोगाक् आटाल को बा़यसा़व हा़बिच लातार इदी. " -#: ../src/verbs.cpp:2876 +#: ../src/verbs.cpp:2871 msgid "_Raise Layer" msgstr "आटाल को राकाब मे ." -#: ../src/verbs.cpp:2876 +#: ../src/verbs.cpp:2871 msgid "Raise the current layer" msgstr "नितोगाक् आटाल को राकाब मे" -#: ../src/verbs.cpp:2878 +#: ../src/verbs.cpp:2873 msgid "_Lower Layer" msgstr "_आटाल को लातार मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2878 +#: ../src/verbs.cpp:2873 msgid "Lower the current layer" msgstr "नितोगाक् आटाल को लातार मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2880 +#: ../src/verbs.cpp:2875 #, fuzzy msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "नितोगाक् आटाल नोकोल तेयार" -#: ../src/verbs.cpp:2881 +#: ../src/verbs.cpp:2876 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "मित् मेनागाक् आटाल रेयाक् नोकोल तेयार मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2882 +#: ../src/verbs.cpp:2877 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_नितोगाक् आटाल को मेटाव मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2882 +#: ../src/verbs.cpp:2877 msgid "Delete the current layer" msgstr "नितोगाक् आटाल को मेटाव मे ." -#: ../src/verbs.cpp:2884 +#: ../src/verbs.cpp:2879 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_एटाक् आटाल को उकुय मे /उदुग मे" -#: ../src/verbs.cpp:2884 +#: ../src/verbs.cpp:2879 msgid "Solo the current layer" msgstr "नितोगाक् आटाल को एकलाय मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2881 #, fuzzy msgid "_Show all layers" msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ." -#: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2881 #, fuzzy msgid "Show all the layers" msgstr "_एटाक् आटाल को उकुय मे /उदुग मे" -#: ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/verbs.cpp:2882 #, fuzzy msgid "_Hide all layers" msgstr "आटाल उकुय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/verbs.cpp:2882 #, fuzzy msgid "Hide all the layers" msgstr "आटाल उकुय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2888 +#: ../src/verbs.cpp:2883 #, fuzzy msgid "_Lock all layers" msgstr "आटाल कुलुप मे " -#: ../src/verbs.cpp:2888 +#: ../src/verbs.cpp:2883 #, fuzzy msgid "Lock all the layers" msgstr "आटाल कुलुप मे " -#: ../src/verbs.cpp:2889 +#: ../src/verbs.cpp:2884 #, fuzzy msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "आटालजिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:2885 #, fuzzy msgid "Lock all the other layers" msgstr "_एटाक् आटाल को उकुय मे /उदुग मे" -#: ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/verbs.cpp:2886 #, fuzzy msgid "_Unlock all layers" msgstr "आटालजिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/verbs.cpp:2886 #, fuzzy msgid "Unlock all the layers" msgstr "जोतो आटाल रे जोतो रेयाक् कुलुप झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/verbs.cpp:2888 #, fuzzy msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "नितोगाक् आटाल को कुलुप मे आर बाङ झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2894 +#: ../src/verbs.cpp:2889 #, fuzzy msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "नितोगाक् आटाल को एकलाय मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2895 +#: ../src/verbs.cpp:2890 #, fuzzy msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "_एटाक् आटाल को उकुय मे /उदुग मे" -#: ../src/verbs.cpp:2896 +#: ../src/verbs.cpp:2891 #, fuzzy msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "नितोगाक् आटाल को एकलाय मे . " #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2899 +#: ../src/verbs.cpp:2894 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "आ़चुर _90° CW" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2902 +#: ../src/verbs.cpp:2897 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "बाछाव को गुड़ी रेयाक् नाखा रे आ़चुर मे 90° आ़चुर . " -#: ../src/verbs.cpp:2903 +#: ../src/verbs.cpp:2898 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "आ़चुर 9_0° CCW" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2906 +#: ../src/verbs.cpp:2901 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "बाछाव को 90° घुड़ी रेयाक् उलटा नाखा रे आ़चुर मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2907 +#: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "Remove _Transformations" msgstr "बोदोलाक् को साहय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2908 +#: ../src/verbs.cpp:2903 msgid "Remove transformations from object" msgstr "बोदोल को जिनिस कोन साहाय मे " -#: ../src/verbs.cpp:2909 +#: ../src/verbs.cpp:2904 msgid "_Object to Path" msgstr "_जिनिस खोन होर रे" -#: ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:2905 msgid "Convert selected object to path" msgstr "बाछावाक जिनिस को होर रे बोदोल मे" -#: ../src/verbs.cpp:2911 +#: ../src/verbs.cpp:2906 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_आज रे लिंजी मे" -#: ../src/verbs.cpp:2912 +#: ../src/verbs.cpp:2907 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -33345,79 +33359,79 @@ msgstr "" "ओनोल को मित् साज (होर आरबाङ बेनाव तेत् ) रे दोहोय मे ओकाते साज जिनिस रे खोंजा आकान " "मित् लिंजी ओनोल तेयारा" -#: ../src/verbs.cpp:2914 +#: ../src/verbs.cpp:2909 msgid "_Unflow" msgstr "_बाङ लिंजी होचोय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2915 +#: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "ओनोल को साज कोन साहाय मे (मित् एसकाराक् -लाइन जिनिस ए तेयारा ) " -#: ../src/verbs.cpp:2916 +#: ../src/verbs.cpp:2911 msgid "_Convert to Text" msgstr "_ओनोल रे बोदोल मे" -#: ../src/verbs.cpp:2917 +#: ../src/verbs.cpp:2912 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "लिंजी ओनोल को दिना़माक् ओनोल जिनिस रे बोदोल मे ( ञेलोगाक को जोगावा )" -#: ../src/verbs.cpp:2919 +#: ../src/verbs.cpp:2914 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "तिंगु तेयाक् लेकाते उलटाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2920 +#: ../src/verbs.cpp:2915 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "बाछावाक जिनिस को गितिच् तेयार लेकाते उलटाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2921 +#: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "Flip _Vertical" msgstr "तिंगु तेयाक् लेकाते उलटा़व मे" -#: ../src/verbs.cpp:2922 +#: ../src/verbs.cpp:2917 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "बाछावाक जिनिस को तिंगु तेयाक् लेकाते उलटाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:2919 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" "मोहडा रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे (जोतोखोन चोट रेयाक् जिनिस को मोहडा लेकाते " "बेबोहार मे )" -#: ../src/verbs.cpp:2925 ../src/verbs.cpp:2933 +#: ../src/verbs.cpp:2920 ../src/verbs.cpp:2928 msgid "_Set Inverse (LPE)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2926 +#: ../src/verbs.cpp:2921 #, fuzzy msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" "मोहडा रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे (जोतोखोन चोट रेयाक् जिनिस को मोहडा लेकाते " "बेबोहार मे )" -#: ../src/verbs.cpp:2927 ../src/verbs.cpp:2937 ../share/ui/menus.xml.h:2 +#: ../src/verbs.cpp:2922 ../src/verbs.cpp:2932 ../share/ui/menus.xml.h:2 msgid "_Edit" msgstr "_सासापड़ाव " -#: ../src/verbs.cpp:2927 +#: ../src/verbs.cpp:2922 msgid "Edit mask" msgstr "मोहडा सासापड़ाव मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2929 ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/verbs.cpp:2924 ../src/verbs.cpp:2934 msgid "_Release" msgstr "_आड़ाग मे" -#: ../src/verbs.cpp:2929 +#: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "Remove mask from selection" msgstr "मोहडा को बाछाव खोन सहाय मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2932 +#: ../src/verbs.cpp:2927 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "क्लिपिंग होर रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे (सजोतोखोन चोट रेयाक् जिनिस को क्लिपिंग " "होर को सासापड़ाव मे )" -#: ../src/verbs.cpp:2934 +#: ../src/verbs.cpp:2929 #, fuzzy msgid "" "Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " @@ -33426,814 +33440,814 @@ msgstr "" "क्लिपिंग होर रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे (सजोतोखोन चोट रेयाक् जिनिस को क्लिपिंग " "होर को सासापड़ाव मे )" -#: ../src/verbs.cpp:2935 +#: ../src/verbs.cpp:2930 #, fuzzy msgid "Create Cl_ip Group" msgstr "क्लोन तेयार मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2936 +#: ../src/verbs.cpp:2931 #, fuzzy msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" msgstr "मित् टेबुल रे बाछावाक् जिनिस को साजाव" -#: ../src/verbs.cpp:2937 +#: ../src/verbs.cpp:2932 msgid "Edit clipping path" msgstr "क्लिपिंग होर को सासापड़ाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2940 +#: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "क्लिपिंग होर बाछाव खोन साहाय मे" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2944 +#: ../src/verbs.cpp:2939 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "बाचाव मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/verbs.cpp:2940 msgid "Select and transform objects" msgstr "जिनिस को बाछाव मे आर बोदोल मे" -#: ../src/verbs.cpp:2946 +#: ../src/verbs.cpp:2941 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "गांट सासापड़ा मे " -#: ../src/verbs.cpp:2946 +#: ../src/verbs.cpp:2941 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "होर को गांट ते सासापड़ाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2948 +#: ../src/verbs.cpp:2943 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "मोचड़ाव" -#: ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "गाड़हाव तेयार काते आर बाङ पेंटिंग काते जिनिस को मोचड़ाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2950 +#: ../src/verbs.cpp:2945 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "स्प्रे " -#: ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "गाड़ाहाव तेयार काते आर बाङ पेंटिंग काते जिनिस को स्प्रे मे" -#: ../src/verbs.cpp:2952 +#: ../src/verbs.cpp:2947 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार" -#: ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत तेयार आर पुन सोमान गार ते एसेत तेयार . " -#: ../src/verbs.cpp:2954 +#: ../src/verbs.cpp:2949 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "3D बॉक्स" -#: ../src/verbs.cpp:2954 +#: ../src/verbs.cpp:2949 msgid "Create 3D boxes" msgstr "3D बाक्सा तेयार मे ." -#: ../src/verbs.cpp:2956 +#: ../src/verbs.cpp:2951 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "ओर धेक गुलांड़ " -#: ../src/verbs.cpp:2957 +#: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "गुलांड तेयार, ओरधेक गुलांड आर चांद तेयार मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2958 +#: ../src/verbs.cpp:2953 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "इपिल" -#: ../src/verbs.cpp:2958 +#: ../src/verbs.cpp:2953 msgid "Create stars and polygons" msgstr "आयामा गार ते तेयार एसेत बेनाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2960 +#: ../src/verbs.cpp:2955 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "गुड़िया़व आ़चुर" -#: ../src/verbs.cpp:2960 +#: ../src/verbs.cpp:2955 msgid "Create spirals" msgstr "गुड़ियाव आ़चुर तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2962 +#: ../src/verbs.cpp:2957 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "पेन्सिल " -#: ../src/verbs.cpp:2962 +#: ../src/verbs.cpp:2957 msgid "Draw freehand lines" msgstr "साधिन गार को गार तेयार ते तेयार मे " -#: ../src/verbs.cpp:2964 +#: ../src/verbs.cpp:2959 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "कोलोम" -#: ../src/verbs.cpp:2965 +#: ../src/verbs.cpp:2960 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "बेजियर कोंडबेत आर सोझे गार गार ते तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2966 +#: ../src/verbs.cpp:2961 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "बेस ओल आखोर ." -#: ../src/verbs.cpp:2967 +#: ../src/verbs.cpp:2962 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "बेस आकोर तेयार आर बाङ ब्रश स्ट्रोक गार तेयार" -#: ../src/verbs.cpp:2968 +#: ../src/verbs.cpp:2963 msgid "Create and edit text objects" msgstr "ओनोल जिनिस को तेयार मे आर सासपड़ाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2970 +#: ../src/verbs.cpp:2965 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "धारसांड" -#: ../src/verbs.cpp:2971 +#: ../src/verbs.cpp:2966 msgid "Create and edit gradients" msgstr "धारसांड़ तेयार मे आर ओना सासापड़ाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2972 +#: ../src/verbs.cpp:2967 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2972 +#: ../src/verbs.cpp:2967 #, fuzzy msgid "Create and edit meshes" msgstr "धारसांड़ तेयार मे आर ओना सासापड़ाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2974 +#: ../src/verbs.cpp:2969 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "हुडिञ माराङ तेयार " -#: ../src/verbs.cpp:2974 +#: ../src/verbs.cpp:2969 msgid "Zoom in or out" msgstr "हुडिञाक् माराङ तेयार आर माराङक् को हुडिञ . " -#: ../src/verbs.cpp:2976 +#: ../src/verbs.cpp:2971 #, fuzzy msgid "Measurement tool" msgstr "नाप का़मी रेयाक् रोकोम:" -#: ../src/verbs.cpp:2978 +#: ../src/verbs.cpp:2973 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "ठोठोपाक्" -#: ../src/verbs.cpp:2980 +#: ../src/verbs.cpp:2975 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "जोड़ावाक्" -#: ../src/verbs.cpp:2981 +#: ../src/verbs.cpp:2976 msgid "Create diagram connectors" msgstr "गार चिता़र खोंजावाक् को तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2984 +#: ../src/verbs.cpp:2979 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "पेंट बकटी" -#: ../src/verbs.cpp:2985 +#: ../src/verbs.cpp:2980 msgid "Fill bounded areas" msgstr "तोलाक जायगा को पेरेज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2988 +#: ../src/verbs.cpp:2983 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "LPE सासापड़ाव" -#: ../src/verbs.cpp:2988 +#: ../src/verbs.cpp:2983 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "होर पोरभाव नापतेत् को सासापड़ाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2990 +#: ../src/verbs.cpp:2985 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "मेटावाक्" -#: ../src/verbs.cpp:2990 +#: ../src/verbs.cpp:2985 msgid "Erase existing paths" msgstr "मेनाक् आकात् होर को बाड़िज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2992 +#: ../src/verbs.cpp:2987 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "LPE टुल " -#: ../src/verbs.cpp:2993 +#: ../src/verbs.cpp:2988 msgid "Do geometric constructions" msgstr "गार एलखा तेयार मे" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2995 +#: ../src/verbs.cpp:2990 msgid "Selector Preferences" msgstr "बाछाविजाक् कुसियाक को" -#: ../src/verbs.cpp:2996 +#: ../src/verbs.cpp:2991 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "बाछाविजाक् टुल ला़गित् कुसियाक् को झिजमे" -#: ../src/verbs.cpp:2997 +#: ../src/verbs.cpp:2992 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "गांट टुल कुसियाक्" -#: ../src/verbs.cpp:2998 +#: ../src/verbs.cpp:2993 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "गांट टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2999 +#: ../src/verbs.cpp:2994 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "टुल रेयाक् कुसियाक् को मोचड़ाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:3000 +#: ../src/verbs.cpp:2995 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "मोचड़ाव टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:3001 +#: ../src/verbs.cpp:2996 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr " टुल कुसियाक् को स्प्रे मे" -#: ../src/verbs.cpp:3002 +#: ../src/verbs.cpp:2997 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "स्प्रे टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:3003 +#: ../src/verbs.cpp:2998 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार रेयाक् कुसियाक्" -#: ../src/verbs.cpp:3004 +#: ../src/verbs.cpp:2999 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज" -#: ../src/verbs.cpp:3005 +#: ../src/verbs.cpp:3000 msgid "3D Box Preferences" msgstr "3D बाक्सा कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:3006 +#: ../src/verbs.cpp:3001 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "3D बाक्सा टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:3007 +#: ../src/verbs.cpp:3002 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "ओरधेक गुलांड़ रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:3008 +#: ../src/verbs.cpp:3003 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "ओरदेक गुलांड टुल ला़गित् कुसियाक को जिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:3009 +#: ../src/verbs.cpp:3004 msgid "Star Preferences" msgstr "इपिल रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:3010 +#: ../src/verbs.cpp:3005 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "इपिल टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:3011 +#: ../src/verbs.cpp:3006 msgid "Spiral Preferences" msgstr "गुड़िया़व आ़चुर कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:3012 +#: ../src/verbs.cpp:3007 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "गुड़िया़व आ़चुर टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:3013 +#: ../src/verbs.cpp:3008 msgid "Pencil Preferences" msgstr "पेनसिल रेयाक् कुसियाक् को " -#: ../src/verbs.cpp:3014 +#: ../src/verbs.cpp:3009 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "पेनसिल टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:3015 +#: ../src/verbs.cpp:3010 msgid "Pen Preferences" msgstr "कोलोम रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:3016 +#: ../src/verbs.cpp:3011 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "पेन टुल ला़गित् कुलियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:3017 +#: ../src/verbs.cpp:3012 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "बेस आखोर ओल रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:3018 +#: ../src/verbs.cpp:3013 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "बेस आखोर ओल टुल ला़गित् कुसियाक को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:3019 +#: ../src/verbs.cpp:3014 msgid "Text Preferences" msgstr "ओनोल रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:3020 +#: ../src/verbs.cpp:3015 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "ओनोल टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:3021 +#: ../src/verbs.cpp:3016 msgid "Gradient Preferences" msgstr "धारसांड रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:3022 +#: ../src/verbs.cpp:3017 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "धारसांड़ टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:3023 +#: ../src/verbs.cpp:3018 #, fuzzy msgid "Mesh Preferences" msgstr "कोलोम रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:3024 +#: ../src/verbs.cpp:3019 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "पेन टुल ला़गित् कुलियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:3025 +#: ../src/verbs.cpp:3020 msgid "Zoom Preferences" msgstr "हुडिञ माराङ तेयार रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:3026 +#: ../src/verbs.cpp:3021 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "हुडिञ माराङ तेयार टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:3027 +#: ../src/verbs.cpp:3022 #, fuzzy msgid "Measure Preferences" msgstr "बाड़िजाक रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:3028 +#: ../src/verbs.cpp:3023 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "बा़ड़िजाक् टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:3029 +#: ../src/verbs.cpp:3024 msgid "Dropper Preferences" msgstr "ठोठोपाक् रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:3030 +#: ../src/verbs.cpp:3025 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "ठोठोपाक टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:3031 +#: ../src/verbs.cpp:3026 msgid "Connector Preferences" msgstr "जोड़ावाक कुसियाक् को " -#: ../src/verbs.cpp:3032 +#: ../src/verbs.cpp:3027 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "जोड़ावाक् टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:3035 +#: ../src/verbs.cpp:3030 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "पेंट बालटिञ रेयाक् कुसियाक् को " -#: ../src/verbs.cpp:3036 +#: ../src/verbs.cpp:3031 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "पेंट बालटिञ टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:3039 +#: ../src/verbs.cpp:3034 msgid "Eraser Preferences" msgstr "बाड़िजाक रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:3040 +#: ../src/verbs.cpp:3035 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "बा़ड़िजाक् टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:3041 +#: ../src/verbs.cpp:3036 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "LPE टुल रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:3042 +#: ../src/verbs.cpp:3037 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "LPE टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" #. Zoom -#: ../src/verbs.cpp:3045 +#: ../src/verbs.cpp:3040 msgid "Zoom In" msgstr "हुडिञाक् को माराङ होचो" -#: ../src/verbs.cpp:3045 +#: ../src/verbs.cpp:3040 msgid "Zoom in" msgstr "हुडिञाक् को माराङ होचो" -#: ../src/verbs.cpp:3046 +#: ../src/verbs.cpp:3041 msgid "Zoom Out" msgstr "माराङाक् को हुडिञ होचो" -#: ../src/verbs.cpp:3046 +#: ../src/verbs.cpp:3041 msgid "Zoom out" msgstr "माराङाक को हुडिञ होचो" -#: ../src/verbs.cpp:3047 +#: ../src/verbs.cpp:3042 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "इना़ तायोम हुडिञ माराङ होचो" -#: ../src/verbs.cpp:3047 +#: ../src/verbs.cpp:3042 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "इना़ तायोम हुडिञ माराङ होचो ( हुडिञ माराङ होचो रेयाक् हिता़ल कोन )" -#: ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/verbs.cpp:3044 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "तायोम सेदाक् हुडिञ माराङ " -#: ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/verbs.cpp:3044 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "तायोम सेदाक् हुडिञ माराङ होचो (हुडिञ माराङ होचो रेयाक् हिताल खोन )" -#: ../src/verbs.cpp:3051 +#: ../src/verbs.cpp:3046 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "हुडिञ माराङ होचो 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:3051 +#: ../src/verbs.cpp:3046 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "1:1 रे हुडिञ माराङ होचोय मे" -#: ../src/verbs.cpp:3052 +#: ../src/verbs.cpp:3047 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "हुडिञ माराङ 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:3052 +#: ../src/verbs.cpp:3047 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "1:2 रे हुडिञ माराङ होचोय मे" -#: ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/verbs.cpp:3048 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "हुडिञ माराङ होचो 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/verbs.cpp:3048 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "रे हुडिञ माराङ होचोय मे 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:3054 +#: ../src/verbs.cpp:3049 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "विंडो रे साइटा खाप होचो ला़गित् हुडिञ माराङ तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:3056 +#: ../src/verbs.cpp:3051 msgid "Page _Width" msgstr "साहटा ओसार" -#: ../src/verbs.cpp:3056 +#: ../src/verbs.cpp:3051 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "विंडो रे साहटा रेयाक् ओसार को खाप होचो ला़गित् हुडिञ माराङ होचोय मे" -#: ../src/verbs.cpp:3058 +#: ../src/verbs.cpp:3053 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "विंडो रे गार चिता़र खाप होचो ला़गित् हुडिञ माराङ मे" -#: ../src/verbs.cpp:3060 +#: ../src/verbs.cpp:3055 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "विंडो रे बाछाव को खाप ला़गित् ते हुडिञ माराङ होचोय मे" -#: ../src/verbs.cpp:3063 +#: ../src/verbs.cpp:3058 #, fuzzy msgid "Rotate Clockwise" msgstr "घुड़ी रेयाक् सोझे नाखा रे आ़चुर मे" -#: ../src/verbs.cpp:3063 +#: ../src/verbs.cpp:3058 #, fuzzy msgid "Rotate canvas clockwise" msgstr "घुड़ी रेयाक् सोझे नाखा रे आ़चुर मे" -#: ../src/verbs.cpp:3064 +#: ../src/verbs.cpp:3059 #, fuzzy msgid "Rotate Counter-Clockwise" msgstr "घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे आ़चुर मे " -#: ../src/verbs.cpp:3065 +#: ../src/verbs.cpp:3060 #, fuzzy msgid "Rotate canvas counter-clockwise" msgstr "घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे आ़चुर मे " -#: ../src/verbs.cpp:3066 +#: ../src/verbs.cpp:3061 #, fuzzy msgid "Reset Rotation" msgstr "आ़चुर " -#: ../src/verbs.cpp:3066 +#: ../src/verbs.cpp:3061 msgid "Reset canvas rotation to zero" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3068 +#: ../src/verbs.cpp:3063 #, fuzzy msgid "Flip Horizontally" msgstr "गितिच् तेयाक् लेकाते उलटा़व मे " -#: ../src/verbs.cpp:3068 +#: ../src/verbs.cpp:3063 #, fuzzy msgid "Flip canvas horizontally" msgstr "गांट को गितिच लेकाते उलटा़व मे" -#: ../src/verbs.cpp:3070 +#: ../src/verbs.cpp:3065 #, fuzzy msgid "Flip Vertically" msgstr "तिंगु तेयाक् लेका ते उलटा़व मे" -#: ../src/verbs.cpp:3070 +#: ../src/verbs.cpp:3065 #, fuzzy msgid "Flip canvas vertically" msgstr "गांट को तिंगु तेयाक् लेकाते उलटा़व मे" -#: ../src/verbs.cpp:3072 +#: ../src/verbs.cpp:3067 #, fuzzy msgid "Reset Flip" msgstr "जांगला साहाय मे " -#: ../src/verbs.cpp:3072 +#: ../src/verbs.cpp:3067 msgid "Undo any flip" msgstr "" #. WHY ARE THE FOLLOWING ZoomVerbs??? #. View -#: ../src/verbs.cpp:3078 +#: ../src/verbs.cpp:3073 msgid "_Rulers" msgstr "गार तेयाराक् " -#: ../src/verbs.cpp:3078 +#: ../src/verbs.cpp:3073 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "केनवास गार तेयाराक को उदुग मे आर बाङ उकुय मे" -#: ../src/verbs.cpp:3079 +#: ../src/verbs.cpp:3074 msgid "Scroll_bars" msgstr "स्क्रॉल बार " -#: ../src/verbs.cpp:3080 +#: ../src/verbs.cpp:3075 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "केनवास स्क्रॉल बार को उदुग मे आर बाङ उदुय मे . " -#: ../src/verbs.cpp:3081 +#: ../src/verbs.cpp:3076 #, fuzzy msgid "Page _Grid" msgstr "साहटा ओसार" -#: ../src/verbs.cpp:3081 +#: ../src/verbs.cpp:3076 #, fuzzy msgid "Show or hide the page grid" msgstr "जांगला उदुग मे आर बाङ उकुय मे" -#: ../src/verbs.cpp:3083 +#: ../src/verbs.cpp:3078 msgid "G_uides" msgstr " होर उदुगिज" -#: ../src/verbs.cpp:3084 +#: ../src/verbs.cpp:3079 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" "होर उदुक् कोम आर बाङ उकु कोम (मित् होर उदुगिज तेयार ला़गित् गार तेयाराक ते ओर मे)" -#: ../src/verbs.cpp:3085 +#: ../src/verbs.cpp:3080 msgid "Enable snapping" msgstr "झोट हाताव हुय होचो" -#: ../src/verbs.cpp:3086 +#: ../src/verbs.cpp:3081 #, fuzzy msgid "_Commands Bar" msgstr "कोमांड्स बार" -#: ../src/verbs.cpp:3087 +#: ../src/verbs.cpp:3082 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "कोमांड्स बर उदुग मे आर बाङ उकुय मे (मिनु लातार रे ) ." -#: ../src/verbs.cpp:3088 +#: ../src/verbs.cpp:3083 #, fuzzy msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "कंट्रोल्स बार रेयाक् चिता़र हाताव मे." -#: ../src/verbs.cpp:3089 +#: ../src/verbs.cpp:3084 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "चिता़र हाताव कंट्रोल्स उदुग मे आर बाङ उकुय मे" -#: ../src/verbs.cpp:3090 +#: ../src/verbs.cpp:3085 #, fuzzy msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "टूल कंट्रोल्स बार" -#: ../src/verbs.cpp:3091 +#: ../src/verbs.cpp:3086 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "टूल कंट्रोल्स बार उदुग मे आर बाङ उकुय मे ." -#: ../src/verbs.cpp:3092 +#: ../src/verbs.cpp:3087 msgid "_Toolbox" msgstr "_टुलबाकसा " -#: ../src/verbs.cpp:3093 +#: ../src/verbs.cpp:3088 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "मुल टुल बाकसा (लेंगा सेत् ) उदुग मे आर बाङ उकुय मे . " -#: ../src/verbs.cpp:3094 +#: ../src/verbs.cpp:3089 msgid "_Palette" msgstr "_ काट पाटा" -#: ../src/verbs.cpp:3094 +#: ../src/verbs.cpp:3089 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "रोङ काट पाता उदुग मे आर बाङ उकुय मे ." -#: ../src/verbs.cpp:3096 +#: ../src/verbs.cpp:3091 msgid "_Statusbar" msgstr "_ओबोसता बार" -#: ../src/verbs.cpp:3097 +#: ../src/verbs.cpp:3092 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "ओबोसता बार उदुग मे आर बाङ उकुय मे (विंडो रेयाक् लातार सेत् रे )" -#: ../src/verbs.cpp:3099 +#: ../src/verbs.cpp:3094 msgid "_Fullscreen" msgstr "पुरा़ स्क्रीन " -#: ../src/verbs.cpp:3099 ../src/verbs.cpp:3102 +#: ../src/verbs.cpp:3094 ../src/verbs.cpp:3097 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "नोवा दोलिल विंडो को पुरा़ स्क्रीन रे टानाव मे " -#: ../src/verbs.cpp:3101 +#: ../src/verbs.cpp:3096 #, fuzzy msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "फोकस ओबोसता को तोल मे" -#: ../src/verbs.cpp:3103 +#: ../src/verbs.cpp:3098 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "फोकस ओबोसता को तोल मे" -#: ../src/verbs.cpp:3104 +#: ../src/verbs.cpp:3099 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "गार चिता़र रे फोकास ला़गित् ते बाड़तियाक् टुल बार को साहाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:3105 +#: ../src/verbs.cpp:3100 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "नोकोला विंडो " -#: ../src/verbs.cpp:3105 +#: ../src/verbs.cpp:3100 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "मित् लेकान दोलिल सांव गे मित् नखा विंडो झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:3108 ../src/verbs.cpp:3118 +#: ../src/verbs.cpp:3103 ../src/verbs.cpp:3113 msgid "_Normal" msgstr "साधारोन " -#: ../src/verbs.cpp:3108 +#: ../src/verbs.cpp:3103 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "साधारोन उदुक् ओबोसता रे ओताय मे" -#: ../src/verbs.cpp:3110 +#: ../src/verbs.cpp:3105 msgid "No _Filters" msgstr "जाहान चानियाक् बाङ" -#: ../src/verbs.cpp:3111 +#: ../src/verbs.cpp:3106 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "छा़नियाक बेगोर साधारोन उदुक् सोदोर रे ओताय मे" -#: ../src/verbs.cpp:3112 +#: ../src/verbs.cpp:3107 msgid "_Outline" msgstr "आउटलाइन " -#: ../src/verbs.cpp:3113 +#: ../src/verbs.cpp:3108 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "आउटलाइन (वायरफ्रेम) उदुक् सोदोर ओबोसता रे ओताय मे" -#: ../src/verbs.cpp:3114 +#: ../src/verbs.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Visible _Hairlines" msgstr "ञोलोगाक् रोङ." -#: ../src/verbs.cpp:3115 +#: ../src/verbs.cpp:3110 msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" msgstr "" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print #. Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:3116 ../src/verbs.cpp:3125 +#: ../src/verbs.cpp:3111 ../src/verbs.cpp:3120 msgid "_Toggle" msgstr "तोल दोहो" -#: ../src/verbs.cpp:3117 +#: ../src/verbs.cpp:3112 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "सादारोन आर उदुक् सोदोर ओबोसता ताला तोल मे" -#: ../src/verbs.cpp:3119 +#: ../src/verbs.cpp:3114 #, fuzzy msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "साधारोन उदुक् ओबोसता रे ओताय मे" -#: ../src/verbs.cpp:3120 +#: ../src/verbs.cpp:3115 #, fuzzy msgid "_Grayscale" msgstr "ग्रेस्केल" -#: ../src/verbs.cpp:3121 +#: ../src/verbs.cpp:3116 #, fuzzy msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "साधारोन उदुक् ओबोसता रे ओताय मे" -#: ../src/verbs.cpp:3126 +#: ../src/verbs.cpp:3121 #, fuzzy msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "सादारोन आर उदुक् सोदोर ओबोसता ताला तोल मे" -#: ../src/verbs.cpp:3128 +#: ../src/verbs.cpp:3123 #, fuzzy msgid "Toggle _Split View Mode" msgstr "फोकस ओबोसता को तोल मे" -#: ../src/verbs.cpp:3129 +#: ../src/verbs.cpp:3124 #, fuzzy msgid "Split canvas in 2 to show outline" msgstr "जावगे बाहरे तेयार उदुग मे" -#: ../src/verbs.cpp:3131 +#: ../src/verbs.cpp:3126 #, fuzzy msgid "Toggle _XRay Mode" msgstr "फोकस ओबोसता को तोल मे" -#: ../src/verbs.cpp:3131 +#: ../src/verbs.cpp:3126 #, fuzzy msgid "XRay arround cursor" msgstr "कर्सर रेयाक् लातार" -#: ../src/verbs.cpp:3134 +#: ../src/verbs.cpp:3129 msgid "Color-managed view" msgstr "रोङ बेबोसता ञेलोगाक" -#: ../src/verbs.cpp:3135 +#: ../src/verbs.cpp:3130 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "नोवा दोलिल विंडो ला़गित् रोङ बेबोसता उदुक् सोदोर को तोल मे " -#: ../src/verbs.cpp:3137 +#: ../src/verbs.cpp:3132 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "आइकोन माड़ाङ ते ञेलोगाक् ... " -#: ../src/verbs.cpp:3138 +#: ../src/verbs.cpp:3133 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "भेगार-भेगार आइकोन निसटा़वाक् कोरे जिनिस रेयाक् माड़ाङ तेयाक् ञेल ला़गित् मित् विंडो " "झिज मे" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:3142 +#: ../src/verbs.cpp:3137 msgid "Prototype..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3142 +#: ../src/verbs.cpp:3137 msgid "Prototype Dialog" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3144 +#: ../src/verbs.cpp:3139 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "कोलोम रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:3145 +#: ../src/verbs.cpp:3140 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "ग्लोबल Inkscape कुसियाक् को सासापड़ाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:3146 +#: ../src/verbs.cpp:3141 msgid "_Document Properties..." msgstr "दोलिल रेयाक् गुन को ... " -#: ../src/verbs.cpp:3147 +#: ../src/verbs.cpp:3142 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "नोवा दोलिल रेयाक् गुन को सासापड़ाव मे (दोलिल सांव सांचाव ला़गित् )" -#: ../src/verbs.cpp:3149 +#: ../src/verbs.cpp:3144 msgid "Document _Metadata..." msgstr "दोलिल माराङ सा़खिया़त... " -#: ../src/verbs.cpp:3150 +#: ../src/verbs.cpp:3145 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "दोलिल माराङ सा़खिया़त सासापड़ाव मे (दोलिल सांव सांचाव ला़गित् )" -#: ../src/verbs.cpp:3152 +#: ../src/verbs.cpp:3147 #, fuzzy msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " @@ -34244,464 +34258,464 @@ msgstr "" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon #. Technically what we show are unicode code points and not glyphs. The actual glyphs shown are determined by the #. shaping engines. -#: ../src/verbs.cpp:3157 +#: ../src/verbs.cpp:3152 #, fuzzy msgid "_Unicode Characters..." msgstr "यूनिकोड आखोर सोगे मे." -#: ../src/verbs.cpp:3158 +#: ../src/verbs.cpp:3153 #, fuzzy msgid "Select Unicode characters from a palette" msgstr " ग्लिफ पेलेट खोन आखोर को बाछाव मे" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:3161 +#: ../src/verbs.cpp:3156 msgid "S_watches..." msgstr "ना़मुना को..." -#: ../src/verbs.cpp:3162 +#: ../src/verbs.cpp:3157 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "मित् ना़मुना पेलेट खोन रोङ को बाछाव मे " -#: ../src/verbs.cpp:3163 +#: ../src/verbs.cpp:3158 msgid "S_ymbols..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3164 +#: ../src/verbs.cpp:3159 #, fuzzy msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "मित् ना़मुना पेलेट खोन रोङ को बाछाव मे " -#: ../src/verbs.cpp:3165 +#: ../src/verbs.cpp:3160 msgid "Transfor_m..." msgstr "बोदाल मे..." -#: ../src/verbs.cpp:3166 +#: ../src/verbs.cpp:3161 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "जिनिस रेयाक् बोदोल को निरला़ लेकाते कोबोजा" -#: ../src/verbs.cpp:3167 +#: ../src/verbs.cpp:3162 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "मित् सोमान होचो आर हा़टीञ मे ... " -#: ../src/verbs.cpp:3168 +#: ../src/verbs.cpp:3163 msgid "Align and distribute objects" msgstr "जिनिस को मित् सोमान होचो आर हा़टिञ मे" -#: ../src/verbs.cpp:3169 +#: ../src/verbs.cpp:3164 msgid "_Spray options..." msgstr "स्प्रे रेयाक् आपनार मोने तेयाक्के विकल्प.... " -#: ../src/verbs.cpp:3170 +#: ../src/verbs.cpp:3165 msgid "Some options for the spray" msgstr "स्प्रे ला़गित् ते का़च आपनार मोने तेयाक्" -#: ../src/verbs.cpp:3171 +#: ../src/verbs.cpp:3166 msgid "Undo _History..." msgstr "माड़ाङाक् लेका रेयाक् हिता़ल..." -#: ../src/verbs.cpp:3171 +#: ../src/verbs.cpp:3166 msgid "Undo History" msgstr "माड़ाङ लेका रेयाक् हिता़ल" -#: ../src/verbs.cpp:3174 +#: ../src/verbs.cpp:3169 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "फॉन्ट घारोंज, फॉन्ट माराङ तेत् , आर एटाक् ओनोल गुन को " -#: ../src/verbs.cpp:3176 +#: ../src/verbs.cpp:3171 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML सासापड़ावाक्" -#: ../src/verbs.cpp:3177 +#: ../src/verbs.cpp:3172 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "दोलिल रेयाक् XML ट्री ञेल मे आर सासापड़ाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:3178 +#: ../src/verbs.cpp:3173 #, fuzzy msgid "_Find/Replace..." msgstr "ओनोल ञाम मे आर ओना ओचोक साहाय मे . " -#: ../src/verbs.cpp:3178 +#: ../src/verbs.cpp:3173 msgid "Find objects in document" msgstr "दोलिल रे जिनिस ञाम मे" -#: ../src/verbs.cpp:3180 +#: ../src/verbs.cpp:3175 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "ओनोल ञाम मे आर ओना ओचोक साहाय मे . " -#: ../src/verbs.cpp:3181 +#: ../src/verbs.cpp:3176 msgid "Find and replace text in document" msgstr "दोलिल रे ओनोल ञाम मे आर ओना ओचोक् साहाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:3183 +#: ../src/verbs.cpp:3178 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "दोलिल रे ओनोल रेयाक् बानान ञेल मे" -#: ../src/verbs.cpp:3184 +#: ../src/verbs.cpp:3179 msgid "_Messages..." msgstr "खोबोर को ..." -#: ../src/verbs.cpp:3184 +#: ../src/verbs.cpp:3179 msgid "View debug messages" msgstr "डीबग खोबोर को ञेल मे" -#: ../src/verbs.cpp:3186 +#: ../src/verbs.cpp:3181 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "काथा को उदुक्/उकुय मे " -#: ../src/verbs.cpp:3187 +#: ../src/verbs.cpp:3182 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "जोतो झिज काथा को उदुग मे उकुय मे" -#: ../src/verbs.cpp:3188 +#: ../src/verbs.cpp:3183 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "टाइलाक् क्लोन तेयार मे ... " -#: ../src/verbs.cpp:3189 +#: ../src/verbs.cpp:3184 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "बाछावाक जिनिस को मित् ना़मुना आर बाङ पासनाव रे साजावाते आयमा क्लोन तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:3191 +#: ../src/verbs.cpp:3186 #, fuzzy msgid "_Object attributes..." msgstr "जिनिस गुन को ..." -#: ../src/verbs.cpp:3192 +#: ../src/verbs.cpp:3187 #, fuzzy msgid "Edit the object attributes..." msgstr "होर पोरभाव नापतेत् को सासापड़ाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:3194 +#: ../src/verbs.cpp:3189 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "ID, कुलुप आकाना आर ञेलोगाक् ओबोसता आर जिनिस रेयाक् एटाक् गुन को सासापड़ाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:3196 +#: ../src/verbs.cpp:3191 msgid "_Input Devices..." msgstr "इनपुट सादोन को..." -#: ../src/verbs.cpp:3197 +#: ../src/verbs.cpp:3192 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "पासनावाक इनपुट साधोन जे लेका मित् गार चिता़र टेबलेट को भितिर तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:3199 +#: ../src/verbs.cpp:3194 msgid "_Extensions..." msgstr "पासनाव ..." -#: ../src/verbs.cpp:3200 +#: ../src/verbs.cpp:3195 msgid "Query information about extensions" msgstr "पासनाव रेयाक् बाबोत रे कुली बड़ा सोमबोंध ला़य सोदोर" -#: ../src/verbs.cpp:3201 +#: ../src/verbs.cpp:3196 msgid "Layer_s..." msgstr "आटाल को... " -#: ../src/verbs.cpp:3201 +#: ../src/verbs.cpp:3196 msgid "View Layers" msgstr "आटाल को ञेल मे . " -#: ../src/verbs.cpp:3203 +#: ../src/verbs.cpp:3198 #, fuzzy msgid "Object_s..." msgstr "जिनिस को" -#: ../src/verbs.cpp:3203 +#: ../src/verbs.cpp:3198 #, fuzzy msgid "View Objects" msgstr "जिनिस को" -#: ../src/verbs.cpp:3205 +#: ../src/verbs.cpp:3200 #, fuzzy msgid "Selection se_ts..." msgstr "बाछाव" -#: ../src/verbs.cpp:3205 +#: ../src/verbs.cpp:3200 #, fuzzy msgid "View Tags" msgstr "आटाल को ञेल मे . " -#: ../src/verbs.cpp:3207 +#: ../src/verbs.cpp:3202 msgid "Style Dialog..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3207 +#: ../src/verbs.cpp:3202 msgid "View Style Dialog" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3208 +#: ../src/verbs.cpp:3203 #, fuzzy msgid "Css Dialog..." msgstr "तागालोग" -#: ../src/verbs.cpp:3208 +#: ../src/verbs.cpp:3203 msgid "View Css Dialog" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3209 +#: ../src/verbs.cpp:3204 #, fuzzy msgid "Path E_ffects ..." msgstr "होर पोरभाव सासापड़ावाक . ..." -#: ../src/verbs.cpp:3210 +#: ../src/verbs.cpp:3205 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "होर पोरभाव रेयाक् बेबोसता, सासापड़ाव, सासापड़ाव आर बेबोहार मे" -#: ../src/verbs.cpp:3211 +#: ../src/verbs.cpp:3206 #, fuzzy msgid "Filter _Editor..." msgstr "छा़नियाक् सासापड़ावाक् ..." -#: ../src/verbs.cpp:3212 +#: ../src/verbs.cpp:3207 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "SVG छा़नियाक् रेयाक् बेबोसता, सासापड़ाव आर बेबोहार मे" -#: ../src/verbs.cpp:3213 +#: ../src/verbs.cpp:3208 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "SVG फॉन्ट सासापड़ावाक..." -#: ../src/verbs.cpp:3213 +#: ../src/verbs.cpp:3208 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "SVG फॉन्ट का सासापड़ाल मे" -#: ../src/verbs.cpp:3214 +#: ../src/verbs.cpp:3209 msgid "Print Colors..." msgstr "प्रिंट रोङ को ..." -#: ../src/verbs.cpp:3215 +#: ../src/verbs.cpp:3210 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" "बाछाव मे जे ओका भेगार रोभ को प्रिंट रोङ माड़ाङ ते ञेलाक एम रुवा़ड़ रे ओबोसता रे उदुक् " "रेयाक् मेनाक् आ" -#: ../src/verbs.cpp:3216 +#: ../src/verbs.cpp:3211 #, fuzzy msgid "_Export PNG Image..." msgstr "बिटमेप कुल मे ... " -#: ../src/verbs.cpp:3217 +#: ../src/verbs.cpp:3212 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "नोवा दोलिल आर बाङ बिटमेप चिता़र लेका ते मित् बाछावाक् कुल मे" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:3219 +#: ../src/verbs.cpp:3214 msgid "About E_xtensions" msgstr "पासनाव रेयाक् बाबोत रे" -#: ../src/verbs.cpp:3220 +#: ../src/verbs.cpp:3215 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/verbs.cpp:3221 +#: ../src/verbs.cpp:3216 msgid "About _Memory" msgstr "मेमरी बाबोत् ते " -#: ../src/verbs.cpp:3221 +#: ../src/verbs.cpp:3216 msgid "Memory usage information" msgstr "मेमरी बेबोहार सोमबोंद ला़य सोदोर" -#: ../src/verbs.cpp:3223 +#: ../src/verbs.cpp:3218 msgid "_About Inkscape" msgstr "इंकस्केप बाबोत् ते " -#: ../src/verbs.cpp:3223 +#: ../src/verbs.cpp:3218 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "इंकस्केप वार्सान, ओनोलिया , लाइसेंस " #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:3229 +#: ../src/verbs.cpp:3224 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "इंकस्केप : मुल " -#: ../src/verbs.cpp:3230 +#: ../src/verbs.cpp:3225 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "इंकस्केप सांव एहोब ला़गित्" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:3231 +#: ../src/verbs.cpp:3226 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "इंकस्केप : बेनाव को" -#: ../src/verbs.cpp:3232 +#: ../src/verbs.cpp:3227 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "बेनाव को तेयार आर ओना सासापड़ाव ला़गित् बेनाव टुल रेयाक् बेबोहार होचो" -#: ../src/verbs.cpp:3233 +#: ../src/verbs.cpp:3228 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "इंकस्केप : लाहातेयाक्" -#: ../src/verbs.cpp:3234 +#: ../src/verbs.cpp:3229 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "लाहातेयाक् . इंकस्केप रेयाक् बिसोय " #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:3238 +#: ../src/verbs.cpp:3233 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "इंकस्केप : पानते ओडोक् . " -#: ../src/verbs.cpp:3238 +#: ../src/verbs.cpp:3233 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "बिटमेप पानते ओडोक रेयाक् बेबोहार काते" -#: ../src/verbs.cpp:3242 +#: ../src/verbs.cpp:3237 #, fuzzy msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" msgstr "इंकस्केप : पानते ओडोक् . " -#: ../src/verbs.cpp:3243 +#: ../src/verbs.cpp:3238 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3244 +#: ../src/verbs.cpp:3239 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "इंकस्केप : बेसओल आखोर" -#: ../src/verbs.cpp:3245 +#: ../src/verbs.cpp:3240 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "बेस ओल आखोर पेन टुल रेयाक् बेबोहार काते" -#: ../src/verbs.cpp:3246 +#: ../src/verbs.cpp:3241 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "इंकस्केप : भितरी सोगे" -#: ../src/verbs.cpp:3247 +#: ../src/verbs.cpp:3242 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "भितरी सोगे पासनाव रेयाक् बेबोहार काते" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:3248 +#: ../src/verbs.cpp:3243 msgid "_Elements of Design" msgstr "साजाव तेत् रेयाक् जिनिस को" -#: ../src/verbs.cpp:3249 +#: ../src/verbs.cpp:3244 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "सिखा़व एम तेयार रे बेस साजाव रेयाक् नियोम" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:3250 +#: ../src/verbs.cpp:3245 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "सोलाह आर काथा ते एड़े" -#: ../src/verbs.cpp:3251 +#: ../src/verbs.cpp:3246 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "आ़डी लेकान सोलाह आर काथा ते एड़ेयाक् को" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:3254 +#: ../src/verbs.cpp:3249 #, fuzzy msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "तायोम सेदाक् पासनाव" -#: ../src/verbs.cpp:3255 +#: ../src/verbs.cpp:3250 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "तायोम सेदाक् पासनाव को सोमान साजाव सांव दोहड़ाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:3256 +#: ../src/verbs.cpp:3251 #, fuzzy msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "तायोम सेदाक् पासनाव रेयाक् साजाव को..." -#: ../src/verbs.cpp:3257 +#: ../src/verbs.cpp:3252 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "तायोम सेदाक् पासनाव को नावा साजाव सांव दोहड़ाय मे " -#: ../src/verbs.cpp:3261 +#: ../src/verbs.cpp:3256 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "साहटा को नितोगाक् बाछाव रे खाप मे" -#: ../src/verbs.cpp:3263 +#: ../src/verbs.cpp:3258 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "साहटा को गार चिता़र रे खाप मे" -#: ../src/verbs.cpp:3265 +#: ../src/verbs.cpp:3260 #, fuzzy msgid "_Resize Page to Selection" msgstr "साहटा को बाछाव रे बा़यसा़व मे" -#: ../src/verbs.cpp:3266 +#: ../src/verbs.cpp:3261 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" "जुदी जाहान बाछाव बानुक् आ एनखान साहटा को नितोगाक् बाछाव आर बाङ भार चिता़र रे खाप मे" -#: ../src/verbs.cpp:3270 +#: ../src/verbs.cpp:3265 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "जोतो आटाल रे जोतो रेयाक् कुलुप झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:3272 +#: ../src/verbs.cpp:3267 msgid "Unhide All" msgstr "जोतो उकुवाक् सोदोर मे" -#: ../src/verbs.cpp:3274 +#: ../src/verbs.cpp:3269 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "जोतो आटाल रे जोतो उकुवाक् सोदोर मे" -#: ../src/verbs.cpp:3278 +#: ../src/verbs.cpp:3273 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "मित् ICC रोङ खाका खोंजाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:3279 +#: ../src/verbs.cpp:3274 msgid "Remove Color Profile" msgstr "रोङ खाका साहाय मे " -#: ../src/verbs.cpp:3280 +#: ../src/verbs.cpp:3275 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "मित् खोंजा आकान मित् ICC रोङ काका को साहाय मे" #. Scripting -#: ../src/verbs.cpp:3282 +#: ../src/verbs.cpp:3277 #, fuzzy msgid "Add External Script" msgstr "बाहरे चिकी को सेलेद मे..." -#: ../src/verbs.cpp:3283 +#: ../src/verbs.cpp:3278 #, fuzzy msgid "Add an external script" msgstr "बाहरे चिकी को सेलेद मे..." -#: ../src/verbs.cpp:3284 +#: ../src/verbs.cpp:3279 msgid "Add Embedded Script" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3285 +#: ../src/verbs.cpp:3280 msgid "Add an embedded script" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3286 +#: ../src/verbs.cpp:3281 msgid "Edit Embedded Script" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3287 +#: ../src/verbs.cpp:3282 msgid "Edit an embedded script" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3288 +#: ../src/verbs.cpp:3283 #, fuzzy msgid "Remove External Script" msgstr "बाहरे चिकी साहाय मे." -#: ../src/verbs.cpp:3289 +#: ../src/verbs.cpp:3284 #, fuzzy msgid "Remove an external script" msgstr "बाहरे चिकी साहाय मे." -#: ../src/verbs.cpp:3290 +#: ../src/verbs.cpp:3285 #, fuzzy msgid "Remove Embedded Script" msgstr "चिकी को साहाय मे " -#: ../src/verbs.cpp:3291 +#: ../src/verbs.cpp:3286 #, fuzzy msgid "Remove an embedded script" msgstr "चिकी को साहाय मे " -#: ../src/verbs.cpp:3322 +#: ../src/verbs.cpp:3317 #, fuzzy msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "गितिच् तेयाक् धुरी रे तालमाय मे " @@ -34712,7 +34726,7 @@ msgstr "" "जुदी विंडो रेयाक् माराङ तेत् बोदोलोक् आ एनखान गार चिता़र को हुडिञ माराङ तेयार मे ." #. Display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:583 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:582 msgid "" "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -34721,62 +34735,62 @@ msgstr "" "रेयाक् बेभार मे, ओना को बोदोल होचो आर बाङ बोदोल ला़गित् बाछाविजाक् (सार) रेयाक् बेभार " "मे." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618 msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:650 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:649 msgid "Cursor coordinates" msgstr "कर्सर गोड़ोवाक् " -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:664 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:663 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:800 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:799 #, fuzzy msgid "outline" msgstr "गार तेयार" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801 #, fuzzy msgid "no filters" msgstr "जाहान चानियाक् बाङ" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 #, fuzzy msgid "visible hairlines" msgstr "ञेलोक लेकान गुलांड़ा " -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:813 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:812 #, fuzzy msgid "grayscale" msgstr "ग्रेस्केल" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:815 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:814 #, fuzzy msgid "print colors preview" msgstr "रोङ को छापा माड़ाङ तेयाक् ञेल (_P)" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1018 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1017 #, fuzzy msgid "Locked all guides" msgstr "आटाल कुलुप मे " -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1020 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1019 #, fuzzy msgid "Unlocked all guides" msgstr "आटालजिज मे" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1038 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1037 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" msgstr "रोङ-बेबोसता उदुगाक् दो <b>हुय दाड़ेयाक्</b> नोवा विंडो रे" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1040 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1039 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" msgstr "रोङ-बेबोसता उदुक् दो <b>बाङ हुय होचोवाक्</b> नोवा विंडो रे" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1087 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1086 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " @@ -34789,12 +34803,12 @@ msgstr "" "\n" "जुदी आम बेगोर सांचाव तेम बोनदो माक् बोदोल को आड़ाक् गिडी होचोया." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1097 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1146 msgid "Close _without saving" msgstr "बेगोर सांचाव ते बोनदोय मे ( _w)" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1136 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1135 #, fuzzy, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " @@ -34807,16 +34821,16 @@ msgstr "" "\n" "चेत् आम नोवा रेत् इंकस्केप SVG लेका सांचाव सानाम काना?" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1153 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1152 #, fuzzy msgid "_Save as Inkscape SVG" msgstr "_SVG लेका ते सांचाव मे . " -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1363 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1362 msgid "Note:" msgstr "" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2372 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2330 msgid "Create guide" msgstr "दिसा़ होरा तेयार मे" @@ -35260,140 +35274,140 @@ msgstr "TBD" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "पेंट बालटिञ पेरेच् जिनिस रेयाक् हुना़र . " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1259 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 msgid "Bounding box" msgstr "तोलाक् बाक्सा" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1259 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "तोलल बाकसा रेयाक् कोंड को झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 msgid "Bounding box edges" msgstr "तोल बाक्सा रेयाक् धारे को" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "तोल बाकसा रेयाक् धारे रे झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1277 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 msgid "Bounding box corners" msgstr "तोल बाकसा रेयाक् कोंड" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1277 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "तोलल बाकसा रेयाक् कोंड को झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "बी बाक्सा दारे रेयाक् ताला टुडा़क्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "तोल बाकसावाक् धारे रेयाक् ताला टुडा़क् खोना आर ओंडे हा़बिच् झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 msgid "BBox Centers" msgstr "बिबाक्सा रेयाक् तालमा" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "तोल बाकसा रेयाक् तालमा खोन आर ओंडे हा़विच झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1305 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "गांट आर बाङ साप सोझे को झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1313 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311 msgid "Snap to paths" msgstr "होर को हा़विच झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 msgid "Path intersections" msgstr "होर भितिर हा़टिञ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320 msgid "Snap to path intersections" msgstr "होर भितिर हा़टिञ हा़विच् झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 msgid "To nodes" msgstr "गांट हा़बिच् . " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1340 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 msgid "Smooth nodes" msgstr "चिकांड़ गांट को." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1340 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 msgid "Line Midpoints" msgstr "गार ताला टुडा़क् को . " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "गार घांडिच् रेयाक् ताला टुडा़क् खोन आर ओंडे हा़बिच् झोट हाताव मे . " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "एटाक्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 msgid "Object Centers" msgstr " जिनिस रेयाक् तालमा" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "जिनिस रेयाक् तालमा खोन आर ओंडे हा़विच झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 msgid "Rotation Centers" msgstr "आ़चुर तालमा." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "मित् आइटाम रेयाक् आ़चुर तालया खोन आर ओंडे हा़विच् झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 msgid "Text baseline" msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार मित् सोमान" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 msgid "Page border" msgstr "साहटा सिमा़ धारे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 msgid "Snap to the page border" msgstr "साहटा सिमा़ धारे हा़विच झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401 msgid "Snap to grids" msgstr "जांगला हा़विच झोट हाताव" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "होर उदुक् हा़विच झोट हाताव" |
