summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sat@deva.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr>2019-01-02 23:48:48 +0000
committerMarc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr>2019-01-02 23:48:48 +0000
commit87aeff2259d808c62701176405c168c2738be62c (patch)
tree6a55f8ba9406a2f6df859b6cf055b8749fee1946 /po/sat@deva.po
parentless verbose output (diff)
downloadinkscape-87aeff2259d808c62701176405c168c2738be62c.tar.gz
inkscape-87aeff2259d808c62701176405c168c2738be62c.zip
update potfiles
Diffstat (limited to 'po/sat@deva.po')
-rw-r--r--po/sat@deva.po4232
1 files changed, 2123 insertions, 2109 deletions
diff --git a/po/sat@deva.po b/po/sat@deva.po
index 3dfbbb586..6b8adba1b 100644
--- a/po/sat@deva.po
+++ b/po/sat@deva.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-23 00:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 00:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-25 12:08+0530\n"
"Last-Translator: Louni Kandulna <kandulna.louni@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1148,8 +1148,8 @@ msgstr "हेंदे मारसाल"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346
-#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:919
+#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
@@ -4683,7 +4683,7 @@ msgid "Move guide"
msgstr "दिसा़ होरा लाड़ाव मे"
#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:142
msgid "Delete guide"
msgstr "दिसा़ होरा मेटाव मे"
@@ -5101,11 +5101,11 @@ msgid "[Unchanged]"
msgstr "[बाङ बोदोलाक]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2633
msgid "_Undo"
msgstr "_माड़ाङ लेकाय मे"
-#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2634
msgid "_Redo"
msgstr "_दोहड़ाय मे"
@@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr " बिबरोन: "
msgid " (No preferences)"
msgstr "(जाहान ढेर काते कुसियाक् बाङ )"
-#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2401
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "पासना_व को"
@@ -5269,14 +5269,14 @@ msgstr "हाताव दाड़ेबाक् सिमा़"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:397
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293
-#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:63
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
msgid "Width:"
msgstr "ओसार:"
@@ -5285,7 +5285,7 @@ msgstr "ओसार:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:63
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
msgid "Height:"
msgstr "उसुल: "
@@ -5350,8 +5350,8 @@ msgstr "साडे सेलेद मे"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2844
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
@@ -5405,7 +5405,7 @@ msgstr "धुंध मे "
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816
msgid "Radius:"
msgstr "निघा़ गार :"
@@ -5757,7 +5757,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:797 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:795 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:325
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
msgid "Opacity"
@@ -5765,7 +5765,7 @@ msgstr "बाङ ञेल पारोंमाक् "
#. Add widgets to toolbar
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806
#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69
msgid "Opacity:"
msgstr "बाङ ञेल पारोमाक्:"
@@ -5893,7 +5893,7 @@ msgstr "सिमा़"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:160
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:159
msgid "Threshold:"
msgstr "सिमा़:"
@@ -5930,24 +5930,24 @@ msgstr "हेलकाव जिलिञ"
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
msgstr "बाछावाक बिटमेप बिटमेप(को) साइन हेलकाव सांव बोदोल मे"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130
msgid "Inset/Outset Halo"
msgstr "इनसेट/आउटसेट चांदो दुड़ुप"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
msgid "Width in px of the halo"
msgstr "चांदो दुड़ुप रेयाक् ओसार px रे"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Number of steps:"
msgstr "झांप रेयाक् लेखा"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr "बेनाव ला़गिदोक् जिनिस रेयाक् इनसेट /आउटसेट नोकोल को रेयाक् लेखा"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
#: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4
@@ -6135,17 +6135,17 @@ msgstr "%i खोन बाहरे . "
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:78
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:910 ../src/ui/dialog/export.cpp:1294
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:673
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:987
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1546
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:163 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:918 ../src/ui/dialog/export.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:981
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:167 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:27
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 ../src/ui/interface.cpp:1428
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1102
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1151
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1150
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "बा़डरा़य मे "
@@ -6153,7 +6153,7 @@ msgstr "बा़डरा़य मे "
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:91
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/guides.cpp:161
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/guides.cpp:165
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:304 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818
#, fuzzy
msgid "_OK"
@@ -6162,7 +6162,7 @@ msgstr "_K"
#. Fill in the template
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:378
msgid "No preview"
msgstr "जाहान माड़ाङ तेयाक् ञेल बाङ. "
@@ -6362,7 +6362,7 @@ msgstr "_रोङ को उदुक् राकाब:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
@@ -6383,7 +6383,7 @@ msgstr "_रोङ को उदुक् राकाब:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2135
#, c-format
msgid "Filters"
msgstr "छा़नियाक्"
@@ -6712,7 +6712,7 @@ msgstr "मारसाल पासनाव"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:338 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:64 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:63 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
msgid "Height"
msgstr "उसुल "
@@ -6768,13 +6768,13 @@ msgstr "सांगिञ रेयाक् मारसाल. "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177
msgid "Azimuth"
msgstr "नाखा उदुगाक्"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
msgid "Elevation"
msgstr "चेतान"
@@ -6857,7 +6857,7 @@ msgstr "ओनोड़: "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58
-#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:523
+#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:529
msgid "Image"
msgstr "चिता़र "
@@ -7076,13 +7076,13 @@ msgstr "चिनहा़ "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033
msgid "Table"
msgstr "टेबुल"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036
msgid "Discrete"
msgstr "बुझा़व "
@@ -7299,8 +7299,8 @@ msgstr "उमुल"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34
#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044
#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:346
msgid "Offset"
msgstr "ऑफसेट"
@@ -7333,9 +7333,9 @@ msgstr "मांजला रा़स ऑफसेट"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/dialog/layers.cpp:887
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2820
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 ../src/ui/dialog/layers.cpp:887
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
msgid "X"
msgstr "X"
@@ -7347,8 +7347,8 @@ msgstr "X"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2827
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Y"
msgstr "Y:"
@@ -7728,7 +7728,7 @@ msgstr "_झिज मे ..."
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:322
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293
#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:63
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
msgid "Width"
msgstr "ओसार"
@@ -7995,8 +7995,8 @@ msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1922
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1066
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1921
msgid "Drawing"
msgstr "गार चिता़र"
@@ -8005,7 +8005,7 @@ msgstr "गार चिता़र"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 ../src/splivarot.cpp:2394
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 ../src/splivarot.cpp:2393
msgid "Simplify"
msgstr "आलगा तेयार मे"
@@ -8328,14 +8328,14 @@ msgid "Source:"
msgstr "ओनोड़"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
msgid "Background"
msgstr "ओनोड़"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:922 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:918 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "Mode:"
msgstr "ओबोसता:"
@@ -8501,7 +8501,7 @@ msgstr "GIMP उनुपात (*.ggr)"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "GIMP बेबोहार उनुपात"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:711
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:708
msgid "Grid"
msgstr "जांगला"
@@ -8563,7 +8563,7 @@ msgstr "एम रुवा़ड़ "
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401
msgid "Grids"
msgstr "जांगला"
@@ -8571,15 +8571,15 @@ msgstr "जांगला"
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "मित् नोंकान होर गार तेयार मे ओका मित् जांगला हुयुक्"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:956
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:954
msgid "JavaFX Output"
msgstr "जावा FX आउटपुट "
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:961
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:959
msgid "JavaFX (*.fx)"
msgstr "जावा FX (*.fx)"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:962
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:960
msgid "JavaFX Raytracer File"
msgstr "जावा FX रेट्रेसर रेत्"
@@ -8942,12 +8942,12 @@ msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "कोरेल वर्डपरफेक्ट दाराय ते बेबोहार बेक्टार गार चिता़र तेयार . "
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2626
msgid "_Close"
msgstr "बोनदोय मे . "
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
#, fuzzy
msgid "_Apply"
msgstr "छा़नियाक् बाहाल."
@@ -9281,7 +9281,7 @@ msgstr "_फारचाय मे"
msgid "Copy"
msgstr "नोकोल मे."
-#: ../src/filter-enums.cpp:98 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1507
+#: ../src/filter-enums.cpp:98 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1498
msgid "Destination"
msgstr "सांगिञ सेटेर"
@@ -9314,8 +9314,8 @@ msgstr "एताङ मे "
msgid "Arithmetic"
msgstr "एलखा"
-#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:565
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885
+#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1884
msgid "Duplicate"
msgstr "नोकोल तेयाराक्"
@@ -9425,24 +9425,24 @@ msgstr "ढाल साबब सोझे लाड़ाव"
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
msgstr "गार लेक धारसांड <b>मुचा़त्</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:559
+#: ../src/gradient-drag.cpp:556
msgid "Added patch row or column"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:802
+#: ../src/gradient-drag.cpp:799
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "ढाल साब को मेसा मित्"
#. we did an undoable action
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1119
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
msgid "Move gradient handle"
msgstr "ढाल साबब सोझे लाड़ाव"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1178 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "ढाल तिंगू मेटाव मे"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1468
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1465
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -9451,17 +9451,17 @@ msgstr ""
"%s %d ला़गित्: %s%s; सांव ओर खारोक् <b>Ctrl</b> चिता़र ऑफसेट ला़गित्; <b>Ctrl+Alt</"
"b> सांव ओता मेटाव तिंगू ला़गगित्"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1472 ../src/gradient-drag.cpp:1481
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1488
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1469 ../src/gradient-drag.cpp:1478
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1485
msgid " (stroke)"
msgstr " (दाल)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1478
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1475
#, c-format
msgid "%s for: %s%s"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1485
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1482
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -9470,7 +9470,7 @@ msgstr ""
"%s ला़गित्: %s%s; <b>Ctrl</b> सांव ओर खारोक् चिता़र कोंड ला़गित्, <b>Ctrl+Alt</b> "
"सांव कोंड जोगाव दोहो ला़गित् <b>Ctrl+Shift</b> सांव गोटा तालमा सेत् ते नाप ला़गित्"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1493
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1490
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
@@ -9478,7 +9478,7 @@ msgstr ""
"पे कोंड ढाल <b> तालमा </b> आर <b>फोकास</b>; <b>सिफ्ट</b> सांव ओर खारोक् फोकास "
"भेगार ला़गित् "
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1496
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1493
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -9491,15 +9491,15 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"<b>%d</b> ढालान को दाराय ते ढालान टुड़ा़क हा़टिञ; <b>सिफ्ट</b>सांव भेगार ला़गित् ओर"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2777
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2771
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "ढालान साप(को) लाड़ाव"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2811
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2805
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "ढालान ताला तिंगू (को) लाड़ाव"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:3098
+#: ../src/gradient-drag.cpp:3092
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "ढालान तिंगू (को) मेटाव"
@@ -9856,36 +9856,36 @@ msgstr ""
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "दो लिल को आच् ते सांचाव होचोयेत् आ ... "
-#: ../src/inkscape.cpp:315
+#: ../src/inkscape.cpp:313
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
"आच् ते सांचाव डिगा़वेना ! दोलिल सांचाव ला़गित् Inkscape पासनाव बाय ञाम लेना . "
-#: ../src/inkscape.cpp:318 ../src/inkscape.cpp:325
+#: ../src/inkscape.cpp:316 ../src/inkscape.cpp:323
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "आच् ते सांचाव डिगा़वेना ! रेत् %s बाङ सांचाव दाड़ेयाक् ना ."
-#: ../src/inkscape.cpp:340
+#: ../src/inkscape.cpp:338
msgid "Autosave complete."
msgstr "आच् ते सांचाव परा़वेना . "
-#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:650
+#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:650
msgid "Untitled document"
msgstr "बेगोर ञुतुमाक् दोलिल . "
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:765
+#: ../src/inkscape.cpp:763
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "इंकस्केप मित् भितरी भुल ञाम केत् आ आर नित् नोवा बोनदो आ .\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:766
+#: ../src/inkscape.cpp:764
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr "बाङ सांचावाक् दोलिल रेयाक् आच् ते बेकअप नोवा को जायगा रे तेयार लेन ताहेना :\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:767
+#: ../src/inkscape.cpp:765
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "नोवा को दोलिल रेयाक् आच् ते बेकअप डिगा़वाकाना :\n"
@@ -9937,28 +9937,28 @@ msgstr ""
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "गांट आर बाङ सापसोझे ओर बा़डरा़ आकाना "
-#: ../src/knotholder.cpp:203
+#: ../src/knotholder.cpp:199
msgid "Change handle"
msgstr "साप सोझे बोदोल."
-#: ../src/knotholder.cpp:328
+#: ../src/knotholder.cpp:322
msgid "Move handle"
msgstr "साप सोझे लाड़ाव."
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:347 ../src/knotholder.cpp:369
+#: ../src/knotholder.cpp:341 ../src/knotholder.cpp:363
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>लाड़ाव</b> ना़मुना जिनिस भितिर रे पेरेज"
-#: ../src/knotholder.cpp:351 ../src/knotholder.cpp:373
+#: ../src/knotholder.cpp:345 ../src/knotholder.cpp:367
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>नाप</b>ना़मुना पेरेच्; मित् सोमान जुदी <b>Ctrl</b>सांव"
-#: ../src/knotholder.cpp:355 ../src/knotholder.cpp:377
+#: ../src/knotholder.cpp:349 ../src/knotholder.cpp:371
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>आ़चुर</b> ना़मुना पेरेच्; सांव <b>Ctrl</b> कोंड गेत् ला़गित्"
-#: ../src/knotholder.cpp:391 ../src/knotholder.cpp:393
+#: ../src/knotholder.cpp:385 ../src/knotholder.cpp:387
#, fuzzy
msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् ओसार. "
@@ -10029,7 +10029,7 @@ msgstr "गार तेयाराक."
msgid "Power stroke"
msgstr "ना़मुना स्ट्रोक "
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 ../src/selection-chemistry.cpp:2959
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 ../src/selection-chemistry.cpp:2956
#, fuzzy
msgid "Clone original"
msgstr "होर बेनदो येत् आ. "
@@ -10096,7 +10096,7 @@ msgstr "रोक् मित् होर"
msgid "Fill between strokes"
msgstr "_पेरेच आर स्ट्रोक..."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 ../src/selection-chemistry.cpp:2957
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 ../src/selection-chemistry.cpp:2954
msgid "Fill between many"
msgstr ""
@@ -10222,59 +10222,59 @@ msgstr ""
msgid "No effect"
msgstr "जाहान पोरभाव बाङ. "
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:582
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:578
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr "आम %d माउस ओता सांव LPE '%s' ला़गित् मित् नाप लेक होर उदुग मे ."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:828 ../src/live_effects/effect.cpp:905
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:824 ../src/live_effects/effect.cpp:901
#, fuzzy
msgid "<b>Default value:</b> "
msgstr " <b>_तेयार</b> "
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:829 ../src/live_effects/effect.cpp:892
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:825 ../src/live_effects/effect.cpp:888
msgid "<b>Default value overridden:</b> "
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:831 ../src/live_effects/effect.cpp:888
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:827 ../src/live_effects/effect.cpp:884
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "हा़ली मे"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:832 ../src/live_effects/effect.cpp:891
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:828 ../src/live_effects/effect.cpp:887
msgid "<b>Default value:</b> <s>"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:834 ../src/live_effects/effect.cpp:902
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:830 ../src/live_effects/effect.cpp:898
msgid "Set"
msgstr "साजाव मे"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:835 ../src/live_effects/effect.cpp:906
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:831 ../src/live_effects/effect.cpp:902
msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:837 ../src/live_effects/effect.cpp:893
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:907
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:833 ../src/live_effects/effect.cpp:889
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:903
msgid "<b>Current parameter value:</b> "
msgstr ""
#. image-rendering
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:847
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:843
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "इनसेट "
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:861
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:857
msgid "</b>: Set default parameters"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:978
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:974
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "पैरामिटार सापड़ाव वेत् आ <b>%s</b>."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:983
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:979
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
"ओका हो बाहाल होर पोरभाव रेयाक् पैरामिटार केनवास रे सासापड़ाव बाङ दाड़ेयाक् आ . "
@@ -10361,8 +10361,8 @@ msgstr "ओना हो ओका मुल होर सांव कों
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:251 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48
msgid "_Width:"
msgstr "_ओसार"
@@ -10395,7 +10395,7 @@ msgid "Hide width knot"
msgstr "जिनिस उकुय मे"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:281
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Change the width"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार बोदोल मे"
@@ -10779,7 +10779,7 @@ msgstr "नाप ओबोसता."
msgid "Split elements, this allow gradients and other paints."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:342
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:338
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Reset styles"
@@ -11888,8 +11888,8 @@ msgid "Line width. DIM line group standard are 0.25 or 0.35"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2276 ../src/seltrans.cpp:482
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:770 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:266
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274 ../src/seltrans.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
msgid "Scale"
msgstr "नाप"
@@ -12439,7 +12439,7 @@ msgstr "साप सोझें"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:411
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
msgid "_Clear"
msgstr "_फारचाय मे"
@@ -13246,7 +13246,7 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr "तिना़क् तेयार गार को (जोटेत् गार ) गार रेयाक् मेनाक् आ"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2800
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
msgid "Scale:"
msgstr "नाप :"
@@ -13362,11 +13362,11 @@ msgstr "चिकांड़ गांट को हा़विच् झो
msgid "Limit for miter joins"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:454
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:453
msgid "Start point of the taper"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:458
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:457
#, fuzzy
msgid "End point of the taper"
msgstr "ना़मुना रेयाक् ओसार"
@@ -13569,9 +13569,9 @@ msgstr "जोतो बाङ चोगोड़ा . "
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:96
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:98 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:97 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
msgid "Name"
msgstr "ञुतुम."
@@ -13587,14 +13587,14 @@ msgstr "पोरभाव को साहाय मे. "
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1846
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1845
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "चालाव ओबोसता . "
#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1854
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1853
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "लाड़ाव मे"
@@ -13614,7 +13614,7 @@ msgstr "होरपोरभाव लातार मे"
msgid "Remove item"
msgstr "छा़नियाक साहाय मे"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:310
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Link itemarray parameter to item"
msgstr "होर नाप तेत् रेयाक् खोंजा होर सांव सेलेद"
@@ -13625,7 +13625,7 @@ msgid "Link to path"
msgstr "होर ला़गित् खोंजा"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1094
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1090
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "_उलटा़व मे . "
@@ -13665,7 +13665,7 @@ msgstr "होरपोरभाव लातार मे"
msgid "Remove path"
msgstr "गार चिता़र साहाय मे"
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:350
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Link patharray parameter to path"
msgstr "होर नाप तेत् रेयाक् खोंजा होर सांव सेलेद"
@@ -13874,7 +13874,7 @@ msgid "Linked Flowed Text"
msgstr "लिंजी ओनोल"
#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:347
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1644
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1643
msgid " [truncated]"
msgstr "[खाटो माछा ते ]"
@@ -13890,7 +13890,7 @@ msgstr[1] "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "साहटा सुर सेत् ते होर उदुगा"
-#: ../src/object/sp-guide.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2730
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2725
#, fuzzy
msgid "Delete All Guides"
msgstr "दिसा़ होरा मेटाव मे"
@@ -13924,21 +13924,21 @@ msgstr "गितिच् %s रे"
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "%d डिग्रीको रे, (%s,%s) सेत् ते "
-#: ../src/object/sp-image.cpp:531
+#: ../src/object/sp-image.cpp:537
msgid "embedded"
msgstr "भितिर थापोन"
-#: ../src/object/sp-image.cpp:539
+#: ../src/object/sp-image.cpp:545
#, fuzzy, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
msgstr "इपिल रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/object/sp-image.cpp:540 ../src/object/sp-image.cpp:557
+#: ../src/object/sp-image.cpp:546 ../src/object/sp-image.cpp:563
#, fuzzy, c-format
msgid "%d &#215; %d: %s"
msgstr "<b>चिता़र</b> %d &#215; %d: %s"
-#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1908
msgid "Group"
msgstr "दोल."
@@ -13952,8 +13952,8 @@ msgstr "<b>दोल</b> <b>%d</b> रेयाक् जिनिस"
msgid "of <b>%d</b> objects"
msgstr "<b>दोल</b> <b>%d</b> रेयाक् जिनिस"
-#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:901
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1910
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909
msgid "Ungroup"
msgstr "दोल छाडाव."
@@ -13985,7 +13985,7 @@ msgstr "%s; <i>छानियाकाना</i>"
msgid "Line"
msgstr "गार"
-#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:263 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:951
+#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "होर पोरभाव चेतान का़मी ओकतो मित् छाडावाक ञेलेना. "
@@ -14219,19 +14219,19 @@ msgstr "ऑब्जेक्ट से पाथ में "
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>जाहान जिनिस को बाङ</b> बाछाव रे होर बोदोल ला़गित्."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:640
+#: ../src/path-chemistry.cpp:638
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "<b>होर(को)</b> उलटाव ला़गित् बाछाव मे."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:648
+#: ../src/path-chemistry.cpp:646
msgid "Reversing paths..."
msgstr "होर को उलटा़वेत् आ ... "
-#: ../src/path-chemistry.cpp:686
+#: ../src/path-chemistry.cpp:684
msgid "Reverse path"
msgstr " होर पा़लटी"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:689
+#: ../src/path-chemistry.cpp:687
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>जाहान होर को बाङ</b> बाछाव रे उलटा़व ला़गित्."
@@ -14407,7 +14407,7 @@ msgstr "सोमबोंध"
msgid "A related resource"
msgstr "ना़मुना ओनोड़"
-#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2253
+#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2258
msgid "Language:"
msgstr "पा़रसी :"
@@ -14481,75 +14481,75 @@ msgstr "घांडिच्"
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
msgstr "RDF ‘लाइसेंस’भाग ला़गित् XML घांडिच्"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:391
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:390
msgid "Delete text"
msgstr "ओनोल मेटाव मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:397
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:396
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>चेत् हों बाङ</b> मेटाव लेन ताहेंना."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:416 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:146
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1070
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1084
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1098
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:401 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:997
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1066
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1080
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1094
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:401 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:996
msgid "Delete"
msgstr "मेटाव"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:451
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "नोकोल तेयार ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:570
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s नोकोल"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:593
msgid "Delete all"
msgstr "जोतो मेटाव"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:718
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "दोल ला़गित्<b>का़च् जिनिस को</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:786
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:785
#, fuzzy
msgctxt "Verb"
msgid "Group"
msgstr "दोल."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:801
#, fuzzy
msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
msgstr "<b>जांहान जिनिस को बाय बाछावा</b> खोन हुना़र हाताव ला़गित्."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:811
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Selection <b>not in a group</b>."
msgstr "दोल खोन ओचोक् ला़गित् मित् <b>दोल</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:826
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:825
#, fuzzy
msgid "Pop selection from group"
msgstr "बाछाव को दोल लेकाते ञेल मे: "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:887
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "दोल खोन ओचोक् ला़गित् मित् <b>दोल</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:894
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:893
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "बाछाव रे दोल ओचोक् ला़गित्<b>जाहांन दोल को बाङ</b> ."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 ../src/selection-chemistry.cpp:1040
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:987 ../src/selection-chemistry.cpp:1039
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "राकाब ला़गित् <b>जिनिस(को)</b>बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 ../src/selection-chemistry.cpp:1046
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 ../src/selection-chemistry.cpp:1129
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 ../src/selection-chemistry.cpp:1045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1071 ../src/selection-chemistry.cpp:1128
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
@@ -14557,248 +14557,248 @@ msgstr ""
"दाड़ेयाक् आ."
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
msgstr "राकाब मे. "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1059
msgid "Raise to top"
msgstr "चोट हा़बिच् राकाब मे. "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1066
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1065
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "लातार ला़गित्<b>जिनिस(को)</b>बाछाव मे."
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1114
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Lower"
msgstr "लातार"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1122
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "लातार रे आंड़गो ला़गित् <b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
msgid "Lower to bottom"
msgstr "बा़यसा़व हा़विच्. लातार आ़गु."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1158
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
msgstr "चोट रे राकाब ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बोछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
#, fuzzy
msgid "We hit top."
msgstr "चोट हा़बिच् राकाब मे. "
#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1177
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "stack up"
msgstr "दोहड़ा तिरया़व थार मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1182
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
msgstr "मेसा मित् ला़गित् <b>जिनिस(को)</b> बाछाव."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1193
#, fuzzy
msgid "We hit bottom."
msgstr "बा़यसा़व हा़विच्. लातार आ़गु."
#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "stack down"
msgstr "दोहड़ा तिरया़व थार मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1211
msgid "Nothing to undo."
msgstr "माड़ङाक् ञाम रुवा़ड़ ला़गित् जाहानक् बानुक्. "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
msgid "Nothing to redo."
msgstr "दोहड़ा का़मी ला़गित् जाहांनाक् बाङ."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1294
msgid "Paste"
msgstr "लाठा"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1302
msgid "Paste style"
msgstr "लाठा हुना़र"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311
msgid "Paste live path effect"
msgstr "लाइब होर पोरभाव लाठाय मे . "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1332
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1331
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr "पोरभाव खोन लाइब होर ओचोक् ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1345
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1344
msgid "Remove live path effect"
msgstr "लाइव होर पोरभाव साहाय मे. "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1353
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "छानी को खोन ओचोक् ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1364
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1687
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1684
msgid "Remove filter"
msgstr "छा़नियाक साहाय मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1372
msgid "Paste size"
msgstr "माराङ तेत् लाठाय मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1381
msgid "Paste size separately"
msgstr "माराङ भेगार ते लाठाय मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1412
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "आटाल चेतान रे लाड़ाव ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1436
msgid "Raise to next layer"
msgstr "इना़ तायोम आटाल हा़बिच् राकाब मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1445
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
msgid "No more layers above."
msgstr "चेतान जाहान आटाल बानुक् आ."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "आटाल चेतान रे लाड़ाव ला़गित् <b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1482
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "तायोम सेदाक् आटाल रेयाक् लातार"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1491
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1489
msgid "No more layers below."
msgstr "लातार जाहान आटाल बा़नुक् आ."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1504
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgstr "लातार ला़गित्<b>जिनिस(को)</b>बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1522 ../src/verbs.cpp:2870
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1520 ../src/verbs.cpp:2865
#, fuzzy
msgid "Move selection to layer"
msgstr "बाछाव को चेतान रेयाक् आटाल रे लाड़ाव मे . "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1614 ../src/seltrans.cpp:392
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:392
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1778
msgid "Remove transform"
msgstr "बोदोलाक साहाय मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1881
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1879
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr " 90&#176; CCW रे आ़चुर मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1881
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1879
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "90&#176; CW रे आ़चुर मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1901 ../src/seltrans.cpp:485
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:796
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1899 ../src/seltrans.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:798
msgid "Rotate"
msgstr "आ़चुर मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2247
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2245
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "पिकसाला दाराय ते आ़चुर मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2300
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2298
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "सानाम का़मियाक् दाराय ते नाप."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2314
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2312
msgid "Move vertically"
msgstr "तिंगु लेका ते लाड़ाव मे . "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2317
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2315
msgid "Move horizontally"
msgstr "गितिच् लेका ते लाड़ाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2320 ../src/selection-chemistry.cpp:2345
-#: ../src/seltrans.cpp:479 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:707
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2318 ../src/selection-chemistry.cpp:2343
+#: ../src/seltrans.cpp:479 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:709
msgid "Move"
msgstr "लाड़ाव मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2339
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2337
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "पिकसाल को दाराय ते तिंगु लेकाते लाड़ाव"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2342
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2340
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "पिक्साल द्वाराय ते गितिच् लेका ते लाड़ाव"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2547
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "बाचाव रे जाहान बाहाल होर पोरभाव बानुक् आ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2608 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2066
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2064
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "क्लोन ला़गित् मित् <b>जिनिस</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2643
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2640
#, fuzzy
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "क्लोन आकाना "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2652
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2649
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "दोहड़ा खोंजा ला़गित् <b>क्लोन्स</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2660
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2657
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr "क्लिपबोर्ड खोन क्लोन रे दोहड़ा खोंजा ला़गित् मित्<b>जिनिस</b> नोकोल मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "बाछाव रे<b>दोहड़ा खोंजा ला़गित् जाहान क्लोन बाङ</b> ."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682
msgid "Relink clone"
msgstr "क्लोन सांव दोहड़ा खोंजाय मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2694 ../src/selection-chemistry.cpp:2786
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2691 ../src/selection-chemistry.cpp:2783
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "खोंजा ओचोक् ला़गित्<b>क्लोन्स</b> बाछावव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2773 ../src/selection-chemistry.cpp:2804
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2770 ../src/selection-chemistry.cpp:2801
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "बाछाव रे<b>खोंजा खोन ओचोक् ला़गित् जाहान क्लोन बाङ</b> ."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2778
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2775
msgid "Unlink clone"
msgstr "क्लोन से खों खोंजा ओचोक् "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2808
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2805
#, fuzzy
msgid "Unlink clone recursively"
msgstr "क्लोन से खों खोंजा ओचोक् "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2815
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -14808,7 +14808,7 @@ msgstr ""
"<b>खोंजावाक् ऑफसेट</b> बाछाव मे. होर रे चालाक् ला़गित् मित् <b>होर रे ओनोल</b> बाछाव "
"मे. आजाक् साज रे चालाक् ला़गित् मित् <b>चापेयाक् ओनोल</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2859
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2856
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
@@ -14816,230 +14816,230 @@ msgstr ""
"जिनिस बाछाव ला़गित्<b>बाय ञाम दाड़ेयाक् ना</b> (टुवा़र क्लोन, ऑफसेट, ओनोल होर, चापेक् "
"ओनोल?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2866
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2863
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
msgstr ""
"जिनिस आम बाछाव ला़गित् एम कुरुमुटुयेत् <b>बाय ञेलोक् आ</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2964
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2961
#, fuzzy
msgid "Select path(s) to fill."
msgstr "<b>होर(को)</b> आलगा तेयार ला़गित् बाछाव."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2981
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2978
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "चिनहा़वाक् रे बोदोल ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3040
msgid "Objects to marker"
msgstr "जिनिस को खोन चिनहा़वाक् हा़बिच्"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3066
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3063
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "उदुक् होरा रे बोदोल ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3087
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3084
msgid "Objects to guides"
msgstr "जिनिस को खोन होर उदुक् ."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3118
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3115
#, fuzzy
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
msgstr "चिनहा़वाक् रे बोदोल ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3261
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3258
msgid "Group to symbol"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3274
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3271
#, fuzzy
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
msgstr "<b>ना़मुना पेरेच् सांव मित् जिनिस बाछाव मे</b>खोन जिनिस को बाहरे ओडोक् ला़गित्."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3281
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3345
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3342
msgid "Group from symbol"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3360
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3357
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "ना़मुना रे बोदोल ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3451
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3448
msgid "Objects to pattern"
msgstr "जिनिस को खोन ना़मुना"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3463
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3460
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "<b>ना़मुना पेरेच् सांव मित् जिनिस बाछाव मे</b>खोन जिनिस को बाहरे ओडोक् ला़गित्."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3523
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3520
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>जाहान ना़मुना पेरेच् को बाङ</b> बाछाव रे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3526
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3523
msgid "Pattern to objects"
msgstr "ना़मुना खोन जिनिस को"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3608
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3605
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "<b>जिनिस(को)</b>बाछाव मित् बिटेप नोकोल तेयार ला़गित्."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3612
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3609
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "बिटमेप उदु गेक् आ... "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3800
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3797
msgid "Create bitmap"
msgstr "बिटमेप तेयार"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3822 ../src/selection-chemistry.cpp:3931
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3819 ../src/selection-chemistry.cpp:3928
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr " रेटोप होर आर बाङ सोहडा खोन तेयार ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3907 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3904 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915
#, fuzzy
msgid "Create Clip Group"
msgstr "क्लोन तेयार मे . "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3935
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3932
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "रेटोप होर आर बाङ बाहाल ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4103
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4100
msgid "Set clipping path"
msgstr "रेटोप होर को साजाव मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4105
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4102
msgid "Set mask"
msgstr "मोहडा साजाव मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4117
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4114
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "रेटोप होर आर बाङ मोहडा खोन साहाय ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4234
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4231
msgid "Release clipping path"
msgstr "रेटोप होर आड़ाग मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4236
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4233
msgid "Release mask"
msgstr "मोहडा आड़ाग मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4252
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4249
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "केनभास रे फिट ला़गित्<b>जिनिस (को)</b> बाछाव मे."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4260 ../src/verbs.cpp:3260
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4257 ../src/verbs.cpp:3255
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "साहटा को बाछाव रे बा़यसा़व मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4334 ../src/verbs.cpp:2740
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4331 ../src/verbs.cpp:2735
#, fuzzy
msgid "Swap fill and stroke of an object"
msgstr "पेरेच् आर स्ट्राक ओदोल-बोदोल मे . "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4362 ../src/verbs.cpp:3262
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4359 ../src/verbs.cpp:3257
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "साहटा गार तेयार रे बा़यसा़व मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4383
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4380
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "साहटा बाछाव आर बाङ गार तेयार रे बा़यसा़व मे"
-#: ../src/selection-describer.cpp:122
+#: ../src/selection-describer.cpp:119
msgid "root"
msgstr "रेहेद"
-#: ../src/selection-describer.cpp:124 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64
+#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
msgid "none"
msgstr "जाहांनाक् बाङ"
-#: ../src/selection-describer.cpp:136
+#: ../src/selection-describer.cpp:133
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "आटाल <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:138
+#: ../src/selection-describer.cpp:135
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "आटाल <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#: ../src/selection-describer.cpp:146
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:159
+#: ../src/selection-describer.cpp:156
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr "%s रे"
-#: ../src/selection-describer.cpp:161
+#: ../src/selection-describer.cpp:158
#, fuzzy
msgid " hidden in definitions"
msgstr "दारसांड़ उनुरुम को हा़टिञ ला़गित् आकोट मे"
-#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#: ../src/selection-describer.cpp:160
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr "%s (%s) दोल रे"
-#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#: ../src/selection-describer.cpp:162
#, fuzzy, c-format
msgid " in unnamed group (%s)"
msgstr "%s (%s) दोल रे"
-#: ../src/selection-describer.cpp:167
+#: ../src/selection-describer.cpp:164
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] " in <b>%i</b> गो बाबा रे(%s)"
msgstr[1] " in <b>%i</b> गो बाबा तिकिन रे(%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#: ../src/selection-describer.cpp:167
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> layer"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] "<b>%i</b> आटाल रे"
msgstr[1] " in <b>%i</b> आटाल को़रे"
-#: ../src/selection-describer.cpp:182
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Convert symbol to group to edit"
msgstr "स्ट्रोक होर रे बोदोल मे"
-#: ../src/selection-describer.cpp:186
+#: ../src/selection-describer.cpp:183
msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:192
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "मुल ञेंल राकाब ला़गित् <b>सिफ्ट+D</b> बेभार मे"
-#: ../src/selection-describer.cpp:198
+#: ../src/selection-describer.cpp:195
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "होर ञेंल राकाब ला़गित् <b>सिफ्ट+D</b> बेभार मे"
-#: ../src/selection-describer.cpp:204
+#: ../src/selection-describer.cpp:201
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "साज ञेंल राकाब ला़गित्<b>सिफ्ट+D</b> बेभार मे"
-#: ../src/selection-describer.cpp:220
+#: ../src/selection-describer.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
msgstr[0] "<b>%i</b> जिनिस बाछावाकाना"
msgstr[1] "<b>%i</b> जिनिस को बाछावाकाना"
-#: ../src/selection-describer.cpp:230
+#: ../src/selection-describer.cpp:227
#, fuzzy, c-format
msgid "; <i>%d filtered object</i> "
msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
@@ -15085,7 +15085,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>आ़चुरर आर तेरछा रेयाक् </b>तालमा: डांग रे ओर; सिफ्ट सांव नाप हों नोवा तालमा रे बेभारा"
-#: ../src/seltrans.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885
+#: ../src/seltrans.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:887
msgid "Skew"
msgstr "तेरछा"
@@ -15134,8 +15134,8 @@ msgstr ""
"<b>लाड़ाव</b> %s, %s दाराय ते; <b>Ctrl</b> सांव गितिच् तेयाक्/तिंगुतेयाक् रे सिमा़ रे तोल "
"ला़गित् ; <b>Shift</b> सांव गेगेदाक् बाङ हुय होचो ला़गित्"
-#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1291
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1321
+#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1299
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1329
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "कुल ला़गित् मित् रेत् ञुतुम बाछाव मे"
@@ -15188,70 +15188,70 @@ msgstr ""
"<b>z-थार</b> निसटा़ बाय हुय दाड़ेयाक् आ भेनेगार, XOR, हा़टिञ, आर बाङ होर गेत् ला़गित् "
"बाछावाक् जिनिस को रेयाक्."
-#: ../src/splivarot.cpp:1691
+#: ../src/splivarot.cpp:1690
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "<b>दालाक् होर(को)</b> होर रे दाल बोदोल ला़गित् बाछाव मे."
-#: ../src/splivarot.cpp:1707
+#: ../src/splivarot.cpp:1706
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "स्ट्रोक होर रे बोदोल मे"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1710
+#: ../src/splivarot.cpp:1709
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "<b>जाहान दालाक् होर को बाङ</b> बाछाव रे."
-#: ../src/splivarot.cpp:1781
+#: ../src/splivarot.cpp:1780
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "बाछावाक् जिनिस दो<b>मित् होर बाङ काना</b>, इनसेट/आउटसेट बाङ दाड़ेयाक् आ."
-#: ../src/splivarot.cpp:1872 ../src/splivarot.cpp:1939
+#: ../src/splivarot.cpp:1871 ../src/splivarot.cpp:1938
msgid "Create linked offset"
msgstr "खोंजावाक् ऑफसेट तेयार मे."
-#: ../src/splivarot.cpp:1873 ../src/splivarot.cpp:1940
+#: ../src/splivarot.cpp:1872 ../src/splivarot.cpp:1939
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "डायनामिक ऑफसेट तेयार मे"
-#: ../src/splivarot.cpp:1965
+#: ../src/splivarot.cpp:1964
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "<b>होर(को)</b> इनसेट/आउटसेट ला़गित् बाछाव मे."
-#: ../src/splivarot.cpp:2150
+#: ../src/splivarot.cpp:2149
msgid "Outset path"
msgstr "आउटसेट होर"
-#: ../src/splivarot.cpp:2150
+#: ../src/splivarot.cpp:2149
msgid "Inset path"
msgstr "इनसेट होर"
-#: ../src/splivarot.cpp:2152
+#: ../src/splivarot.cpp:2151
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "<b>जाहान होर को बाङ</b> बाछाव रे इनसेट/आउटसेट ला़गित्."
-#: ../src/splivarot.cpp:2314
+#: ../src/splivarot.cpp:2313
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr "होर को आलगा तेयारेत् आ(भेगार भेगार ):"
-#: ../src/splivarot.cpp:2316
+#: ../src/splivarot.cpp:2315
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "होर को आलगा तेयारेक् आ:"
-#: ../src/splivarot.cpp:2353
+#: ../src/splivarot.cpp:2352
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "%s <b>%d</b> दो<b>%d</b> रेयाक् होर को आलगा तेयार..."
-#: ../src/splivarot.cpp:2366
+#: ../src/splivarot.cpp:2365
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "<b>%d</b> होर को आलगा तेयाराका आ."
-#: ../src/splivarot.cpp:2380
+#: ../src/splivarot.cpp:2379
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "<b>होर(को)</b> आलगा तेयार ला़गित् बाछाव."
-#: ../src/splivarot.cpp:2396
+#: ../src/splivarot.cpp:2395
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "<b>जाहान होर को बाङ</b> बाछाव रे आलगा तेयार ला़गित्."
@@ -15280,7 +15280,7 @@ msgstr ""
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr "लिंजी ओनोल(को) <b>ञेलोगाक्</b> मित् होर रे थार ते दोहो ला़कती"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2767
+#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2762
msgid "Put text on path"
msgstr "ओनोल को होर रे दोहोय मे."
@@ -15292,7 +15292,7 @@ msgstr "<b>होर रे मित् ओनोल</b>बाछाव मे
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "<b>होर को-रे-जाहान बाछाव को बाङ</b> बाछाव रे."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2770
+#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2765
msgid "Remove text from path"
msgstr "होर खोन कओनोल साहाय मे"
@@ -15344,8 +15344,8 @@ msgstr "<b>जाहान लिंजियाक् ओनोल(को) ब
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr "<b>क्लोन आखोर डाटा</b> आम बाम सासापड़ाव दाड़ेयाक् आ."
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:514
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:577
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:513
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Trace: %1. %2 nodes"
msgstr "पांजा ञाम मे : %d. %ld गांट "
@@ -15386,11 +15386,11 @@ msgid "Trace: Starting trace..."
msgstr "पंजा : पांजा एहोबेक् आ ."
#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:551
+#: ../src/trace/trace.cpp:550
msgid "Trace bitmap"
msgstr "बिटमेप पांजा ञाम"
-#: ../src/trace/trace.cpp:555
+#: ../src/trace/trace.cpp:554
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "पानते ओडोक्:का़मी पुरा़व. %ld नोड्स तेयाराकाना"
@@ -15434,7 +15434,7 @@ msgstr "रेटोपबोर्ड रे जाहान पोरभाव
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "रेटोपबोर्ड रे मित् होर बा़नुक् आकात् आ."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:692
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Clipboard does not contain any."
msgstr "रेटोपबोर्ड रे मित् होर बा़नुक् आकात् आ."
@@ -15479,7 +15479,7 @@ msgid "_Pop selection out of group"
msgstr "बाछाव को दोल लेकाते ञेल मे: "
#. Item dialog
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:358 ../src/verbs.cpp:3193
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:358 ../src/verbs.cpp:3188
msgid "_Object Properties..."
msgstr "जिनिस गुन को ..."
@@ -15534,7 +15534,7 @@ msgid "Create _Link"
msgstr "_खोंजा तेयार मे"
#. Set mask
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:456 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1924
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:456 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1923
msgid "Set Mask"
msgstr "मोहडा साजाव मे"
@@ -15562,7 +15562,7 @@ msgid "Release C_lip"
msgstr "रोटोप आड़ाग मे "
#. Group
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2759
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2754
msgid "_Group"
msgstr "दोल"
@@ -15571,7 +15571,7 @@ msgid "Create link"
msgstr "खोंजा तेयार मे"
#. Ungroup
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2761
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2756
msgid "_Ungroup"
msgstr "_दोल खोन ओचोक्"
@@ -15609,7 +15609,7 @@ msgstr "बाहरे लेका ते सासापड़ाव... "
#. Trace Bitmap
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:711 ../src/verbs.cpp:2839
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:711 ../src/verbs.cpp:2834
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "घांडिच् नोकसा पानते ... (_T)"
@@ -15633,17 +15633,17 @@ msgstr "चिता़र को ओर ओडोक्"
#. Item dialog
#. Fill and Stroke dialog
#: ../src/ui/contextmenu.cpp:902 ../src/ui/contextmenu.cpp:922
-#: ../src/verbs.cpp:3151
+#: ../src/verbs.cpp:3146
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "पेरेच आर स्ट्रोक..."
#. Edit Text dialog
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:928 ../src/verbs.cpp:3173
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:928 ../src/verbs.cpp:3168
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_ओनोल आर फॉन्ट..."
#. Spellcheck dialog
-#: ../src/ui/contextmenu.cpp:934 ../src/verbs.cpp:3182
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:934 ../src/verbs.cpp:3177
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "बानान ञेलमे... "
@@ -15685,217 +15685,217 @@ msgstr "about.svg"
msgid "translator-credits"
msgstr "तोरजोमायिच् –क्रेडिट"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:213
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
msgid "Align"
msgstr "गोटा सेत् सोमान होचो "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:394
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
msgid "Distribute"
msgstr "हांटिञ"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "तोल बाक्सा ताला कोम खोन कोम गितिच छाडा (px मिदाक् रे )"
#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
#, fuzzy
msgctxt "Gap"
msgid "_H:"
msgstr "_H"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:474
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "तोल बाक्सा ताला कोम खोन कोम तिंगुतेयाक् छाडा (px मिदाक् रे )"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
#, fuzzy
msgctxt "Gap"
msgid "_V:"
msgstr "V:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:511
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:409
msgid "Remove overlaps"
msgstr "तालोम को साहाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:235
msgid "Arrange connector network"
msgstr "जोड़ाव नेटवार्क बेबोसताय मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Exchange Positions"
msgstr "ओबोसता को टाटका तेयार एम"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:663
msgid "Unclump"
msgstr "गादेल ओचोक्"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
msgid "Randomize positions"
msgstr "ओबोसता को टाटका तेयार एम"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार को हा़टिञ"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
msgid "Align text baselines"
msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार मित् सोमान"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
#, fuzzy
msgid "Rearrange"
msgstr "साजाव"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303
msgid "Nodes"
msgstr "गांट को"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
msgid "Relative to: "
msgstr "नोवा सोमबोंध:."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933
#, fuzzy
msgid "_Treat selection as group: "
msgstr "बाछाव को दोल लेकाते ञेल मे: "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3294
-#: ../src/verbs.cpp:3295
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:3289
+#: ../src/verbs.cpp:3290
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "जिनिस रेयाक् जोजोम धारे खोंजे रेयाक् लेंगा धारे ते मित् सोमान मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3297
-#: ../src/verbs.cpp:3298
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:3292
+#: ../src/verbs.cpp:3293
msgid "Align left edges"
msgstr "सेत् मित् सोमान मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3299
-#: ../src/verbs.cpp:3300
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3294
+#: ../src/verbs.cpp:3295
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "तिंगु तेयार धुरी रे तालमाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3301
-#: ../src/verbs.cpp:3302
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3296
+#: ../src/verbs.cpp:3297
msgid "Align right sides"
msgstr "जोजोम सेत् मित् सोमान मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3304
-#: ../src/verbs.cpp:3305
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3299
+#: ../src/verbs.cpp:3300
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "जिनिस रेयाक् लेंगा धारे को खोंजा रेयाक् जोजोम धारे सेत् मित् सोमान मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3308
-#: ../src/verbs.cpp:3309
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3303
+#: ../src/verbs.cpp:3304
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "जिनिस रेयाक् लातार धारे को खोंजा रेयाक् चोट सेत् ते मित् सोमान मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3311
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3306
msgid "Align top edges"
msgstr "चोट धारे को मित् सोमान मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3313
-#: ../src/verbs.cpp:3314
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3308
+#: ../src/verbs.cpp:3309
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "गितिच् तेयाक् धुरी रे तालमाय मे "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 ../src/verbs.cpp:3315
-#: ../src/verbs.cpp:3316
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3310
+#: ../src/verbs.cpp:3311
msgid "Align bottom edges"
msgstr "लातार धारे को मित् सोमान मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 ../src/verbs.cpp:3318
-#: ../src/verbs.cpp:3319
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3313
+#: ../src/verbs.cpp:3314
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "जिनिस रेयाक् चोट धारे को खोंजा रेयाक् लातार धारे सेत् मित् सोमान मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "ओनोल रेयाक् बा़यसा़व गार खोंजा गितिच् तेयाक् लेका मित् सोमान मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
msgid "Align baselines of texts"
msgstr "ओनोल रेयाक् बा़यसा़व गार मित् सोमान मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "जिनिस रेयाक् ताला गितिच् तेयाक् एकेनाक् जायगा को मित् सोमान तेयार मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "लेंगा धारे को मित् सोमान जिलिञ लेका ते हा़टिञ मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "तालामा को मित् सोमान जिलिञ लेका ते गितिच् लेकाते हा़टिञ मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "जोजोम धारे को मित् सोमान जिलिञ लेकाते हा़टिञ मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "जिनिस रेयाक् ताला तिंगु तेयाक् एकेनाक् जायगा को मित् सोमान तेयार मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "चोट धारे को मित् सोमान जिलिञ लेकाते हा़टिञ मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "तालमा को मित् सोमान तिंगु लेकाते हा़टिञ मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr ""
"आधारीय छोरों को एक सामान दूरी के अनुसार बांटेंलातार धारे को मित् सोमान जिलिञ लेकाते "
"हा़टिञ मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "ओनोल रेयाक् बा़सा़व गार खोंजा को गितिच् तेयाक् लेका ते हा़टिञ मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "ओनोल रेयाक् बा़सा़व गार को तिंगु तेयाक् लेका ते हा़टिञ मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:371
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "बाछावाक् जोड़ाव नेटवर्क बेस लेका ते बेबोसताय मे ."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1023
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "तालमा को बानार पासनाव रे टाटका तेयार मे."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr ""
" जिनिस को रेयाक् गादेल ओचोक मे. धारे-खोन-धारे रेयाक् जिलिञ को मित् सोमान दोह रेयाक् "
"कुरुमुटुय मे ."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
@@ -15903,100 +15903,113 @@ msgstr ""
"जिनिस को जाहांतिनाक् कोम हुयदाड़ेयाक् हुयुक् चालाव मे जाहां ते उनियाक तोल बाकसा को आलोय "
"तालोम मा ."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
msgstr "बाछावाक गांट को मित् साधारोन गितिच तेयाक् गार सेत् ते मित् सोमान मे ."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
msgstr "बाछावाक गांट को मित् साधारोन तिंगु तेयाक् गार सेत् ते मित् सोमान मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "बाछावाक् गांट को गितिज तेयाक् लेकाते हा़टिञ मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "बाछावाक् गांठ को तिंगु तेयाक् लेकाते हा़टिञ"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071
msgid "Last selected"
msgstr "मुचा़त् बाछावाक्"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1076
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1062
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072
msgid "First selected"
msgstr "एतोहोब बाछावाक् "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1063
msgid "Biggest object"
msgstr "जोतोखोन माराङ जिनिस"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064
msgid "Smallest object"
msgstr "जोतोखोन हुडिञ जिनिस."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1433
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1918
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1424
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1917
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
msgid "Page"
msgstr "साहटा"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067
#, fuzzy
msgid "Selection Area"
msgstr "बाछाव"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1087
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073
#, fuzzy
msgid "Middle of selection"
msgstr "बाछाव रेयाक् ओसार"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1088
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074
#, fuzzy
msgid "Min value"
msgstr "कर्निंग गोनोङ:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1089
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "Max value"
msgstr "गोनोङ को फारचान मे"
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:80 ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Add a new attribute"
msgstr "गालाङ को बोदोल मे"
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Attribute Name"
msgstr "गालाङ ञुतुम"
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Attribute Value"
msgstr "गालाङ गोनोङ"
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:119 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:453
msgid "Value"
msgstr "गोनोङ "
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:224 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:201
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "सासापड़ाव ला़गित् गालाङ रे <b>ओताय</b> मे . "
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:206
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> बाछावाक् गालाङ. <b>Ctrl+Enter</b>ओताय मे तिन रे बोदोल होचो ला़गित् "
+"सासापड़ाव हुय कोक् आ."
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:264 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:287
msgid "Delete attribute"
msgstr "गालाङ को मेटाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Rename attribute"
msgstr "गालाङ साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Change attribute value"
msgstr "गालाङ को बोदोल मे"
@@ -16012,16 +16025,16 @@ msgid "Profile name:"
msgstr "खाका ञुतुम:"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:162 ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:166 ../src/verbs.cpp:2663
msgid "_Delete"
msgstr "मेटाव मे."
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1295
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:988
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1547
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:916 ../src/verbs.cpp:2605
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1103
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1102
msgid "_Save"
msgstr "_सांचाव "
@@ -16109,291 +16122,291 @@ msgstr "<b>P6M</b>:झालकाव रुवा़ड़ + 60&#176; आना
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "टाइल तेयार ला़गित् 17 सोमान तेयार दोल खोन मित् बाछाव मे . "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160
msgid "S_hift"
msgstr "सिफ्ट "
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:170
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>सिफ्ट X:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "तार पिछी गितिच् तेयाक् सिफ्ट (टाइल रेयाक् ओसार % रे)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr "कांधा पिछा गितिच् तेयाक् सिफ्ट (टाइल रेयाक् ओसार % रे)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:192
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते गितिच् तेयाक् सिफ्ट टाटका लेकाते कोराव मे. "
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:202
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>सिफ्ट Y:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "थार पिछी तिंगु तेयाक सिफ्ट (टाइल रेयाक् उसुल रेयाक् %रे)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते तिंगु तेयाक् सिफ्ट (टाइल रेयाक् उसुल % रे )"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते तिंगु तेयाक् सिफ्ट टाटका लेका ते कोराव मे ."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:235 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:379
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>भेगेदाक् :</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"चेत् तार को सोमान लेका ते (1),मित् सेत् लिवित् काते (<1) आर बाङ छितया़व काते (>1) "
"जायगा एमाया ."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"चेत् कांधा को सोमन लेका ते (1), मित् सेत् लिवित् काते (<1)आर बाङ छितया़व काते (>1) "
"जायगा एमाया ."
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:257 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:421
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:497 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:570
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:495 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:614 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>ओरा पा़री :</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:261
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "जोतो थार ला़गित् सिफ्ट रेयाक् चिनहा़ को ओरा पा़री बेबोहार मे . "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:266
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "जोतो कांधा ला़गित् सिफ्ट रेयाक् चिनहा़ को ओरा पा़री बेबोहार मे. "
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>तुमोल जारवाय मे:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr "जोतो थार ला़गित् सिफ्ट को तुमा़ल जारवाय मे ."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr "जोतो कांदा ला़गित् सिफ्ट को तुमा़ल जारवाय मे ."
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "<small>टाइल को आड़ाक् गिडी मे:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr "सिफ्ट रे में टाइल रेयाक् उसुल आड़ाक् गिडी मे . "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr "सिफ्ट रे टाइल रेयाक् ओसार आड़ाक् गिडी मे ."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:311
msgid "Sc_ale"
msgstr "नाप "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:319
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>नाप X:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:327
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "थार पिछी गितिच् तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् ओसार % रे) "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:335
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "कांधा पिछी गितिच् तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् उसुव % रे .)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:341
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते गितिच् तेयाक् नाप टाटका तेयार एममे . "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:349
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>नाप Y:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:357
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "थार पिछी तिंगु तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् ओसार % रे )"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:365
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "कांधा पिछी तिंगु तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् उसुल % रे)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक दाराय ते तिंगु तेयाक् नाप टाटका तेयार एम मे ."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:387
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"चेत् थार रेयाक् नानाप सोमान लेकाते (1),मित् सेत् लिवित् (<1) आर बाङ छितयाव आकाना "
"(>1)."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:391
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"तंत् कांधा कोरेयाक् नानापाक् सोमान लेकाते (1),मित् सेत् लिवित् आकाना (<1) आर बाङ "
"छितया़व आकाना (>1)."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>वा़यसा़व:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:407 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:405 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:411
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
"मित् हुडिञ एलखे लेखावाक् गुड़िया़वाक ला़गित् बा़यसा़व : बाङ बेबोहार आकाना (0),मित् सेत् "
"लिवित आकान (<1),आर बाङ चितया़व आकान (>1) है."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:425
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "जोतो तार ला़गित् नानापाक रेयाक् टिनहा़ ओरा पारी ते बेबोहार मे . "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:430
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "जोतो कांदा ला़गित् नानापाक रेयाक् टिनहा़ ओरा पा़री ते बेबोहार मे ."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr "जोतो तार ला़गित् नानापाक को तुमा़ल जारवाय मे . "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr "जोतो कांदा ला़गित् नानापाक् को तुमा़ल जारवाय मे."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:459
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:457
msgid "_Rotation"
msgstr "आ़चुर"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:465
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>कोंड:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:473
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "जोतो ला़गित् नोवा कोंड ते टाइल को आ़चुर मे . "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:481
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा कोंड ते टाइल का आ़चुर मे . "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:487
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक् ते आ़चुर कोंड को टाटका तेयार मे . "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:501
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "जोतो थार ला़गित् आ़चुर रेयाक् नाखा को ओरा पा़री ते बोदोल मे . "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "जोतो कांधा रेयाक् आ़चुर नाखा को ओरा पा़री ते बोदोल मे ."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr "जोतो तार ला़गित् आ़चुर को तुमा़ल जारवाय मे . "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr "जोतो कांधा ला़गित् आ़चुर को तुमा़ल जारवाय मे ."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:533
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "_धुंध आर बाङ ञेलपारोमाक् . "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>धुंध:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:548
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "जोता थार ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल को धुंध तेयार मे. "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल को धुंध तेयार मे."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक् ते टाइल को टाटका तेयार मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "जोतो थार ला़गित् धुंध रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री बेबोहार मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:579
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "जोतो कांधा ला़गित् धुंध रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री ते बेबोहार मे "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:588
#, fuzzy
msgid "<b>Opacity:</b>"
msgstr "बाङ ञेल पारोमाक्:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "जोतो थार ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् मोसोद मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:600
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् को मोसोद मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक् ते टाइल रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् टाटका तेयार एम मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:620
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "जोतो थार ला़गित् बाङ ञेल पारोमाक रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री बेबोहार मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "जोतो कांदा ला़गित् बाङ ञेल पारोमाक् रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री ते बेबोहार मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:633
msgid "Co_lor"
msgstr "रो_ङ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:639
msgid "Initial color: "
msgstr "एतोहोब रोङ:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "टाइल मेसा क्लोन रेयाक् एतोहोब रोङ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643
#, fuzzy
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
@@ -16402,72 +16415,72 @@ msgstr ""
"कलोन रेयाक् एतोहोब, रोङ (एकेन उनरे का़मी या तिन रे मुल तेयार रे बाङ साजाव पेरेच् आर बाङ "
"स्ट्रोक ताहेना )"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:658
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "जोता थार ला़गित् नोवा सायाक ते टाइल रेयाक् रोङ को बोदोल मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:670
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "जोतो कांदा ला़गित् नोवा सायाक् टाइल रेयाक रोङ बोदोल मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:676
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक् के टाइल रेयाक् रोङ को टाटका तेयार मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:685
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:691
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "जोतो थार ला़गित् नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् भिंगाव को बोदोल मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "जोतो कांधा सला़गित् नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् भिंगावाक् को बोदोल मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक ते रोङ रेयाक् भिंगा़व को टाटका तेयार मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:711
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:717
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "जोतो थार ला़गित् नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् झालकाव को बोदोल मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:723
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा सायाक ते रोङ रेयाक् जालकाव को बोदोल मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:729
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् झालकाव को टाटका तेयार मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "जोतो थार ला़गित् रोङ रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ को ओदोल बोदोल काते बेबोहार मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:748
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "जोतो कांधा ला़गित् रोङ बोदोल रेयाक् चिनहा़ को ओदोल बोदोल काते बेबोहार मे ."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:756
msgid "_Trace"
msgstr "_ तोलास हाताव"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
msgstr "टाइल को रेयाक् लातार गार चिता़र रेयाक् तालास हाताव मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766
#, fuzzy
msgid ""
"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
@@ -16476,111 +16489,111 @@ msgstr ""
"जोतो कलोन ला़गित् ओना कलोन रेयाक् जायगा रे गार खिता़र खोन मित् गोनोङ हालाङ राकाब "
"मे आर ओना कलोन रेयाक् ठांव आर नोवा कलोन रे बाहाल मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. गार चिता़र खोन हालाङ राकाब मे : "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:789
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "ञेलोगाक् रोङ ञेल पारोमाक् रेयाक् हालाङ राकाब मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:796
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "मोट तुमा़ल जारवा बाङ ञेल पारोमाक् को हालाङ राकाब मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:802
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:803
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "रोंङ रेयाक् आराक् जोड़ान हालाङ राकाब मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:809
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "रोंङ रेयाक् हा़रिया़ड़ जोड़ान को हालाङ राकाब मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:816
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:817
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "रोंङ रेयाक् लिल जोड़ान हालाङ राकाब मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:823
#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:824
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "रोंङ रेयाक् रोङ हालाङ राकाब मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830
#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "रोङ रेयाक् भिंगा़व को हालाङ राकाब मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837
#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "रोङ रेयाक् मारसाल तेत हालाइ राकाब मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2.हालाङ राकाब गोनोङ टाटका ओर:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:858
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "गामा-सही:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
"हालाङ राकाब गोनोङ रेयाक् ताला- पासनाव चेतान सोत् (>0) आर बाङ लातार सेत् (<0) इदी "
"मे . "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869
msgid "Randomize:"
msgstr "टाटका तेयार एम:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक् ते हालाङ राकाब गोनोङ को टाटका तेयार एम"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:880
msgid "Invert:"
msgstr "उलटाव मे:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884
msgid "Invert the picked value"
msgstr "हालाङ राकाब गोनोङ उलटा़व मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:890
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. कलोन रे गोनोङ को बाहाल:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899
msgid "Presence"
msgstr "मेनाक् "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:902
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
@@ -16588,15 +16601,15 @@ msgstr ""
"जोतो कलोन को ओना टुडा़क् रे हालाङ राकाब गोनोङ दारायते गोटा हुय दाड़ेयाक् सांव तेयार "
"काना ."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908
msgid "Size"
msgstr "माराङ तेत्"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:911
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "जोतो कलोन रेयाक् माराङ तेत् ओना टुड़ाक् रे हालाङ राकाब गोनोङ दाराय ते गोंटा या."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
@@ -16604,52 +16617,52 @@ msgstr ""
"जोतो कलोन को हालाङ राकाब आकान रोङ ते पांट आ (मुल लेका ते बाङ साजाव पेरेच् आर बाङ "
"स्ट्रोक हुयुक ला़कती) "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr "जोतो कलोन रेयाक् बाङ ञेल गोनोङ दाराय ते गोटाया."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:943
#, fuzzy
msgid "Apply to tiled clones:"
msgstr "टाइल मेसा क्लोन मेटाव मे "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "टाइलिंग रे तिनाक् थार मेनाक् आ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "टाइलिंग रे तिना़क् कांधा मेनाक् आ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1013
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "ओना पुनगार ते एसेत् रेयाक् ओसार ओका पेरेच् रेयाक् मेनाक् आ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "ओना पुन गार ते एसेत् रेयाक् उसुल ओका पेरेच् रेयाक् मेनाक् आ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1051
msgid "Rows, columns: "
msgstr "थार को, कांधा को :"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "गोटावाक् लेखा रे थार आर कांधा को तेयार मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1063
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1061
msgid "Width, height: "
msgstr "ओसार, उसुल:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1062
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "गोटावाक् ओसार आर उसुल को टाइलिंग ते पेरेज मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "टाइलरेयाक् सांचाव माराङ तेत् आर ओबोसता बेबोहार मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1081
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
@@ -16657,11 +16670,11 @@ msgstr ""
"नितोगाक् माराङ तेत् रेयाक् बेबोहार बादल. मोने मे जे टाइल रेयाक् माराङ तेत् आर ओबोसता "
"सोमान गेया जेलेका आम नोवा आखिर धाव (जुदी जाहाय मेनाया ) टाइल लेत् आ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>_तेयार</b> "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "बाछावाक रेयाक् कलोन तेयार मे आर टाइल ते एसेद मे"
@@ -16670,28 +16683,28 @@ msgstr "बाछावाक रेयाक् कलोन तेयार
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1127
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1125
msgid " _Unclump "
msgstr "_ढुंबाक् ओचोक्"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1126
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr "ढुंबाक को कोम होचो ला़गित् कालोन पासनाव मे; नोवा दोहड़ा पेहड़ा बेबोहार दाड़ेयाक् आ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1132
msgid " Re_move "
msgstr "ओ_चोक् "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1135
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1133
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr "बाछावाक् जिनिस रेयाक् (एकेन बोयहा ) मेनाक् टाइल सेलेद कलोन ओचोक मे . "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148
msgid " R_eset "
msgstr "दोह़ड़ा साजाव"
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
@@ -16699,40 +16712,40 @@ msgstr ""
"काथा रे जोतो सिफ्ट को, नानापाक् आ़चुर को, बाङ ञेल पारोमाक आर रोङ रेयाक् बोदोल को सुन "
"लेका ते दोहड़ा साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1212
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1210
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>जाहांनाक गे बाय बाछावाकाना.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1218
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1216
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>मित् खोन ढेर जिनिस बाछावाकाना.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1223
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>जिनिस रे <b>%d</b> टाइल मेसा क्लोन मेनाक् आ.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1228
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>जिनिस रे जाहान टाइल मेसा कलोन बा़नुक् आ.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1947
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1945
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "<b>मित् जिनिस</b> बाछाव मे ओका रेयाक् टाइल मोसा क्लोन को रेयाक् ढुंबाक् छाडावा."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1965
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "टाइल मेसा क्लोन को रेयाक् ढुंबाक् छाडाव मे. "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1996
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1994
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "<b>मित् जिनिस</b> बाछाव मे ओका रेयाक् टाइल मेसा क्लोने ओचोगा."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2019
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2017
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "टाइल मेसा क्लोन मेटाव मे "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2072
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2070
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
@@ -16741,61 +16754,75 @@ msgstr ""
"मे</b>."
#. set statusbar text
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2080
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2078
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>टाइल मेसा क्लोन तेयारेत् आ...</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2496
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2494
msgid "Create tiled clones"
msgstr "टाइल मेसा क्लोन तेयार मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2688
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2686
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>थार पिछी:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2702
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2700
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>कांधा पिछी:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2710
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2708
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>टाटका लेकाते दोहो:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
msgstr ""
"रोङ: <b>%s</b>; <b>ओता</b> साजाव पेरेच् ला़गित्, <b>सिफ्ट+ओता</b> स्ट्रोक साजाव ला़गित्"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473
msgid "Change color definition"
msgstr "रोङ रेयाक् उपुरुम बोदोल मे"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
msgid "Remove stroke color"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् रोङ बोदोल मे."
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
msgid "Remove fill color"
msgstr "पेरेच् रोङ को साहाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612
msgid "Set stroke color to none"
msgstr "स्ट्रोक रोङ जाहांनाक् बाङ लेकाते साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612
msgid "Set fill color to none"
msgstr "पेरेच् रोङ जाहांनाक बाङ लेकाते साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "स्ट्रोक रोङ को ना़मुना खोन साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "पेरेच् रोङ को ना़मुना खोन साजाव मे"
+#: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "<b>Click</b> CSS property to edit."
+msgstr "सासापड़ाव ला़गित् गालाङ रे <b>ओताय</b> मे . "
+
+#: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Propery <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> बाछावाक् गालाङ. <b>Ctrl+Enter</b>ओताय मे तिन रे बोदोल होचो ला़गित् "
+"सासापड़ाव हुय कोक् आ."
+
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66
msgid "Messages"
msgstr "खोबोर को"
@@ -16918,7 +16945,7 @@ msgstr "होर उदुक् को उदुक् आर बाङ उक
msgid "Lock all guides"
msgstr "आटाल कुलुप मे "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 ../src/verbs.cpp:2733
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 ../src/verbs.cpp:2728
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Toggle lock of all guides in the document"
@@ -17095,11 +17122,11 @@ msgstr "_ओचोग मे"
msgid "Remove selected grid."
msgstr "बाछावाक जांगला ओचोग मे. "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1410
msgid "Guides"
msgstr "होर उदुक्"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 ../src/verbs.cpp:3085
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 ../src/verbs.cpp:3080
msgid "Snap"
msgstr "झोट हा़ताव"
@@ -17154,14 +17181,14 @@ msgstr "विविधआ़डी लेकानाक्:"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:551 ../src/verbs.cpp:3277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:551 ../src/verbs.cpp:3272
msgid "Link Color Profile"
msgstr "रोङ खाका खोंजाय मे"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:630
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:640
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:649
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1313
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:330
@@ -17229,7 +17256,7 @@ msgstr "<b>बाहरे चिकी रेत् को:</b>"
#. Name
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:882
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886 ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885 ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:870
msgid "New"
msgstr "नावा "
@@ -17312,15 +17339,15 @@ msgstr "जांगला साहाय मे "
msgid "Changed default display unit"
msgstr "हुड़ाक् धारसांड तेयार मे . "
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3054
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3049
msgid "_Page"
msgstr "_साहटा"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3058
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3053
msgid "_Drawing"
msgstr "_ गार चिता़र"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3060
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:118 ../src/verbs.cpp:3055
msgid "_Selection"
msgstr "_बाछाव"
@@ -17344,25 +17371,11 @@ msgstr "बिटमेप कुल मे ... "
msgid "B_atch export all selected objects"
msgstr "जोतो बाछावाक् जिनिस रेयाक् बेंच कुल मे"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
-"जोतो बाछावाक् जिनिस को, कुल रेयाक् इसा़रा रेयाक् बेबोहार काते , जुदी जाहांय मेनाया, ओना "
-"रेयाक् आजाक् PNG रेत् कुल मे (होंसियार , बेगोर कुली मेटावकाते ओलाय !) "
-
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Use interlacing"
msgstr "बाहरे ञुतुम बिरुद "
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142
-msgid ""
-"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
-"images, but big images will look better sooner when loading the file"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Bit depth"
@@ -17382,178 +17395,192 @@ msgstr ""
msgid "Hide all except selected"
msgstr "बाछावाक बा़गी काते जो_तो उकुय मे"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "कुलाक् चिता़र रे, बाछावाक बा़गी काते जोतो जिनिस को उकुय मे"
-
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Close when complete"
msgstr "आच् ते सांचाव परा़वेना . "
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:166
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"जोतो बाछावाक् जिनिस को, कुल रेयाक् इसा़रा रेयाक् बेबोहार काते , जुदी जाहांय मेनाया, ओना "
+"रेयाक् आजाक् PNG रेत् कुल मे (होंसियार , बेगोर कुली मेटावकाते ओलाय !) "
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:168
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "कुलाक् चिता़र रे, बाछावाक बा़गी काते जोतो जिनिस को उकुय मे"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170
+msgid ""
+"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
+"images, but big images will look better sooner when loading the file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
msgid "Once the export completes, close this dialog"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179
#, fuzzy
msgid "<b>Export area</b>"
msgstr "<big><b>कुल जायगा</b></big>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220
msgid "Wid_th:"
msgstr "ओसा_र: "
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:228
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232
msgid "Hei_ght:"
msgstr "उसु_ल:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:247
#, fuzzy
msgid "<b>Image size</b>"
msgstr "<b>साहटा माराङ तेत्</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:251 ../src/ui/dialog/export.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:259 ../src/ui/dialog/export.cpp:270
msgid "pixels at"
msgstr " रे पिक्सल "
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:262 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
msgid "_Height:"
msgstr "_उसुल:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:286
#, fuzzy
msgid "<b>_Filename</b>"
msgstr "<big><b>_रेत् ञुतुम</b></big>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324
msgid "_Export"
msgstr "_कुल मे"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "नोवा को साजाव सांव विटमेप रेत् कुल मे"
#. Advanced
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332
msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346
msgid ""
"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
"planning to work on your png with Photoshop"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:486
#, fuzzy
msgid "bitmap"
msgstr "बिटमेप "
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:593
#, fuzzy, c-format
msgid "B_atch export %d selected object"
msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
msgstr[0] "Batch export %d selected objects"
msgstr[1] "Batch export %d selected objects"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:909
msgid "Export in progress"
msgstr "कुल लाहा आकाना"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "No items selected."
msgstr "जाहान छा़नियाक् बांय बाछावा."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1007 ../src/ui/dialog/export.cpp:1009
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 ../src/ui/dialog/export.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "Exporting %1 files"
msgstr "%d रेत् को कुलोक काना"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1051 ../src/ui/dialog/export.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1059 ../src/ui/dialog/export.cpp:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
msgstr "%d रेत् को कुलोक काना"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 ../src/ui/dialog/export.cpp:1159
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1072 ../src/ui/dialog/export.cpp:1167
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "%s रेत् ञुतुम रे बाङ कुल दाड़ेयाक् आ. \n"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1075
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
msgstr "%s रेत् ञुतुम रे बाङ कुल दाड़ेयाक् आ. \n"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090
#, c-format
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101
#, fuzzy
msgid "You have to enter a filename."
msgstr "आम मित् रेत् ञुतुम आदेर हुय आमा"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "आम मित् रेत् ञुतुम आदेर हुय आमा"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117
#, fuzzy
msgid "The chosen area to be exported is invalid."
msgstr "कुलुगाक् बाछाव जायगा बाङ बातावाक काना."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "कुलुगाक् बाछाव जायगा बाङ बातावाक काना."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1125
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "उनुदुक् %s बा़नुक आकात् आ आर बाङ मित् उनुदुक् बा़नुक् आ . \n"
#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1139 ../src/ui/dialog/export.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149
#, fuzzy
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
msgstr "%s कुलुक् काना (%lu x %lu)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
msgstr "पैरामिटार सापड़ाव वेत् आ <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1182
#, fuzzy
msgid "Export aborted."
msgstr "कुल लाहा आकाना"
@@ -17566,103 +17593,103 @@ msgstr "ला़य सोदोर "
msgid "Parameters"
msgstr "नापतेत्"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Too large for preview"
msgstr "माड़ाङ ते ञेल ला़गित् ते"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:543
msgid "Enable preview"
msgstr "माड़ाङ तेयाक् ञेल हुय होचोय मे"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:548
msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:671
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "_झिज मे ..."
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:706
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:708
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:715
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:726
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:265
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396
msgid "All Files"
msgstr "जोतो रेत् को"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:266
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "जोतो इंकस्केप रेत्"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:719
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267
msgid "All Images"
msgstr "जोतो चिता़र को"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268
msgid "All Vectors"
msgstr "जोतो वेक्टार को"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:725
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269
msgid "All Bitmaps"
msgstr "जोतो बिटमेप को "
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:929
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1496
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "रेत् ञुतुम पसिनाव को आच् आच् लेका ते सेलेद मे"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1115
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1106
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1359
msgid "Guess from extension"
msgstr "पासनाव खोन ओनमान लागाव मे."
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
msgid "Left edge of source"
msgstr "स्रोत का बांया किनारा ओनोड़ रेयाक् लेंगा धारे."
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1388
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
msgid "Top edge of source"
msgstr "ओनोड़ रेयाक् चेट धारे"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1389
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
msgid "Right edge of source"
msgstr "ओनोड़ रेयाक् जोजोम धारे"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1390
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
msgid "Bottom edge of source"
msgstr "ओनोड़ रेयाक् लातार धारे"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1391
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
msgid "Source width"
msgstr "ओनोड़ ओसार"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
msgid "Source height"
msgstr "ओनोड़ उसुल"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
msgid "Destination width"
msgstr "सांगिञ सेटेर रेयाक् ओसार"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1394
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
msgid "Destination height"
msgstr "सांगिञ सेटेर रेयाक् उसुल."
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1395
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "निसटा़ (इंच पिछी टुड़ाक )"
@@ -17670,33 +17697,33 @@ msgstr "निसटा़ (इंच पिछी टुड़ाक )"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1420
#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:4 ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:2
#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:2
msgid "Document"
msgstr "दोलिल"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:174
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1926
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1428 ../src/verbs.cpp:174
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1925
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
msgid "Selection"
msgstr "बाछाव"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1432
#, fuzzy
msgctxt "Export dialog"
msgid "Custom"
msgstr "कुसियाक् आ़री"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1452
msgid "Source"
msgstr "ओनोड़"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1472
msgid "Cairo"
msgstr "कैरो "
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1484
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
msgid "Antialias"
msgstr "बाहरे ञुतुम बिरुद "
@@ -17727,7 +17754,7 @@ msgid "Stroke st_yle"
msgstr "स्ट्रोक हुना़र"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513
msgid ""
"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
@@ -17739,113 +17766,113 @@ msgstr ""
"इनपुट कोन आउटपुट रे कुलुक् आ आखिर कांधा इनपुट रोङ रे बोरसा बाय ताहेना, ओनाते नोवा रेयाक् "
"बेबोहार मित् तिंगु जोड़ान गोनोङ को साहोब होचो ला़गित् बेबोहार दाड़ेयाक् आ . "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
#, fuzzy
msgctxt "Label"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623
msgid "Image File"
msgstr "चिता़र रेत्"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626
msgid "Selected SVG Element"
msgstr "बाछावाक् SVG तत्व "
#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696
msgid "Select an image to be used as feImage input"
msgstr "feImage इनपुट लेका तो बेबोहार ला़गित् मित् चिता़र बाछाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:788
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
msgstr "SVG छा़नियाक् पोरभाव ला़गित् जाहान नाप लेक रेयाक् ला़कती बा़नुक्"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:794
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
msgstr "यह SVG छा़नियाक् पोरभाव रेयाक् बेबोहार इंकस्केप रे नित हा़बिच् बाङ कोरावाकाना."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024
#, fuzzy
msgid "Slope"
msgstr "खाम "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "Intercept"
msgstr "इंटरफेस"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
msgid "Amplitude"
msgstr "आ़डी ओसार"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
msgid "Exponent"
msgstr "भेगेदाक् "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125
msgid "New transfer function type"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
msgid "Light Source:"
msgstr "मारसाल ओनोड़."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
msgstr "XY प्लॉन रे मारसाल सोत ला़गित् कोंड नाखा, दारजा रे"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
msgstr "YZ प्लॉन रे मारसाल सोत ला़गित् कोंड नाखा, दारजा रे"
#. default x:
#. default y:
#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "ठांव"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190
msgid "X coordinate"
msgstr "X उदुगाक् "
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y उदुगाक्"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190
msgid "Z coordinate"
msgstr "Z उदुगाक्"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187
msgid "Points At"
msgstr "रे टुडा़क"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
msgid "Specular Exponent"
msgstr "तारास झाल काव. "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
msgstr "मारसाल ओनोड़ ला़गित् तारास ताला कोबोजाक् कोमोक् गोनोङ. "
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190
msgid "Cone Angle"
msgstr "चुंगी कोंङ "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190
msgid ""
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
@@ -17855,119 +17882,119 @@ msgstr ""
"नोवा झिजुक् आ) आर दाग मारसाल चुंगी ताला रेयाक् कोंड काना, नोवा चुंगी रेयाक् बाहरे जाहान "
"मारसाल बाङ डोकडो कोया . "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1256
msgid "New light source"
msgstr "नावा मारसाल ओनोड़"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1311
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1308
msgid "_Duplicate"
msgstr "_नोकोल "
#. File
#. Tag
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1330
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1000 ../src/verbs.cpp:2598
-#: ../src/verbs.cpp:2942
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1327
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1000 ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2937
msgid "_New"
msgstr "_नावा "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
msgid "_Filter"
msgstr "_छा़नियाक्"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1375
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372
msgid "R_ename"
msgstr "दोहड़ा ञुतुम एम."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1509
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1506
msgid "Rename filter"
msgstr "छा़नियाक् दोहड़ा ञुतुम. "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1561
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1558
msgid "Apply filter"
msgstr "छा़नियाक् बाहाल."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1646
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1643
msgid "filter"
msgstr "छा़नियाक्"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1653
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1650
msgid "Add filter"
msgstr "छा़नियाक् जोड़ें "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1703
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700
msgid "Duplicate filter"
msgstr "नकली फ़िल्टर "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1774
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1771
msgid "_Effect"
msgstr "_पोरभाव "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1784
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1781
msgid "Connections"
msgstr "जोड़ाव"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1923
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "पा़हिल छा़नियाक् साहाय मे. "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2452
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2449
msgid "Remove merge node"
msgstr "मेसा मित् गांट साहाय मे ."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2579
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2576
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "पा़हिल छा़नियाक दोहड़ा थार मे. "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2634
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2631
msgid "Add Effect:"
msgstr "पोरभाव सेलेद मे :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2635
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2632
msgid "No effect selected"
msgstr "जाहान पोरभाव बाङ बाछाव . "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2636
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2633
msgid "No filter selected"
msgstr "जाहान छा़नियाक् बांय बाछावा."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2699
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2696
msgid "Effect parameters"
msgstr "पोरभाव रेयाक् नापतेत्. "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2700
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697
msgid "Filter General Settings"
msgstr "छा़नियाक् साधारोन साजाव को "
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
msgid "Coordinates:"
msgstr "उदुगाक्:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् लेंगा कोंड रेयाक् X उदुगाक् . "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् चेतान कोंड रेयाक् Y उदुगाक् "
#. default width:
#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
msgid "Dimensions:"
msgstr "माराङ तेत् :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् ओसार. "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् उसुल. "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
msgid ""
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
@@ -17979,44 +18006,44 @@ msgstr ""
"गोटावाक साधारोन लेका ते बेबोहार रे हुयुगाक् रोङ सोमबोंध का़मी होरा को बाताव एम ला़गित् "
"आलगा काटोवाक् उदुक् सोदोरा ."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765
msgid "Value(s):"
msgstr "गोनोङ: "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665
#, fuzzy
msgid "R:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2770
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
#, fuzzy
msgid "G:"
msgstr "G"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
#, fuzzy
msgid "B:"
msgstr "दाराय ते:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
msgid "A:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815
msgid "Operator:"
msgstr "चालाविच्:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
msgid "K1:"
msgstr "K1:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
msgid ""
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
@@ -18026,38 +18053,38 @@ msgstr ""
"+ k2*i1 + k3*i2 + k4 सुता़र रेयाक् बेबोहार काते का़मी या ओकारे i1 आर i2 तिरयाव "
"पा़हिलाक आर दोसाराक् इनपुट रेयाक् पिक्सेल गोनोङ काना. "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
msgid "K2:"
msgstr "K2:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
msgid "K3:"
msgstr "K3:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
msgid "K4:"
msgstr "K4:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
msgid "Size:"
msgstr "माराङ तेत्.: "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr "कुंडली मैट्रिक्स रेयाक् ओसार . "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "कुंडली मैट्रिक्स रेयाक् उसुल"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39
msgid "Target:"
msgstr "जोस:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
@@ -18065,7 +18092,7 @@ msgstr ""
"कुंडली मैट्रिक्स रे जोस टुडा़क् रेयाक् X उदुगाक् . पिक्सल रे कुंडली लेका नोवा टुड़क् रेयाक् सुर "
"सेत् ते बाहाल आकात् आ ."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2786
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
@@ -18074,11 +18101,11 @@ msgstr ""
"सुर सेत् ते बाहाला."
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
msgid "Kernel:"
msgstr "जोजाङ: "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
msgid ""
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -18093,11 +18120,11 @@ msgstr ""
"(मैट्रिक्स ) तिन रे मित् तिंगुवाक् बेगोर सुन-गोनोङ सांव पेरेजाक् मैट्रिक मित् साधारोन धुंद लेक "
"रे पोरभाव रेयाक् कारोन तेयारोक् आ ."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787
msgid "Divisor:"
msgstr "हाटांड़हा :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787
msgid ""
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -18109,11 +18136,11 @@ msgstr ""
"जोतो मैट्रिक्स गोनोङ रेयाक् मोट सेलेद हुयुक् आ, ओना रे कुड़ाय रेयाक् जोतो रोङ लोगोन "
"तेयार रे मित् सोमानाक् पोरभाव हुयुक् आ . "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788
msgid "Bias:"
msgstr "लाडे:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
@@ -18121,11 +18148,11 @@ msgstr ""
"नोवा गोनोङ जोतो जोड़ान रे सेलेदोक् आ, नोवा थिराक् होनोङ छा़नियाक् रे सुन रोड़ रुवा़ड़ लेका "
"ते उपरुम ला़गित् नाफा आ . "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
msgid "Edge Mode:"
msgstr "किनारा मोड:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
msgid ""
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
@@ -18135,93 +18162,93 @@ msgstr ""
"जाहां ते ओना ओबोसता रे मैट्रिक्स का़मी रेयाक् बेबोहार दाड़ेयाक् आ तिन रे कर्नेल इनपुट "
"चिता़र रेयाक् धारे आर बाङ ओना सुर बेबोसताया . "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2830
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2827
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "अल्फा जोगाव"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2830
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2827
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr ""
"जुदी साजावाकाना , एनकान अल्फा चैनल नोवा छा़नियाक् पा़हिल दाराय ते बाङ बोदोलोक आ . "
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793
msgid "Diffuse Color:"
msgstr "पासनाव रोङ:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr "मारसाल ओनोड़ रेयाक् रोङ उपरुम मे. "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833
msgid "Surface Scale:"
msgstr "ओत चेतान नापाक्:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
msgstr ""
"नोवा गोनोङ इनपुट आल्फा चैनाल दाराय ते उपुरुम उसुल आड़े नोकसा रेयाक् उसुल बाड़हावा. "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834
msgid "Constant:"
msgstr "तिंगु थिर:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr " नोवा तिंगु थिर फोंग मांरसाल ना़मुना पोरभावा . "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
msgid "Kernel Unit Length:"
msgstr "कर्नेल मिदाक् जिलिञ:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2800
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr "नोवा बेबा़सुत पोरभाव रेयाक् लोगोन तेत् उपुरुमा."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2801
msgid "X displacement:"
msgstr "X बे बा़सुत. "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2801
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr "रोङ जोड़ान ओका X नाखा रे बेबा़सुत कोबोजा ."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802
msgid "Y displacement:"
msgstr "Y बे-बा़सुत"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr "रोङ जोड़ान ओका Y नाखा रे बे बा़सुत कोबोजा ."
#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
msgid "Flood Color:"
msgstr "बान रोङ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr "पुरा़ छा़नियाक् जायगा को नोवा रोङ ते पेरेजा ."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809
msgid "Standard Deviation:"
msgstr "बातावाक् आयरे :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr "धुंधलेक का़मी होरा ला़गित् बातावाक् आयरे . "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
@@ -18229,70 +18256,70 @@ msgstr ""
"लोंदोर लोपाक् : हुय होचो \"एताङ तेयार रेयाक् का़मी या \".\n"
" पासनाव : इनपुट चिता़र को \"मोटा तेयार \" रेयाक् का़मिया, "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819
msgid "Source of Image:"
msgstr "चिता़र रेयाक् ओनोड़ :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828
msgid "Delta X:"
msgstr "डेल्टा X:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr "नेवाय ला़या जे इनपुट चिता़र तिना़क् जिलिञ हा़विच जोजोम सेत् चालाक् आ . "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829
msgid "Delta Y:"
msgstr "डेल्टा Y:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr "नोवाय ला़या जे इनपुट चिता़र तिना़क् जिलिञ हा़बिच् लातार सेत् चालाक् आ ."
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832
msgid "Specular Color:"
msgstr "तारास झालकाव रुवा़ड़ रोङ :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent:"
msgstr "कोम होचोवाक्:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr ""
"तारास झालकाव रुवा़ड़ साबाद ला़गित् कोम होचोवाक् , तिना़क् ढेर हुयुक् आ उनाक् गे \"झालकावाक् "
"\" हुयुक् आ . "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2844
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
msgstr ""
"नोवाय उदुगा जे चेत् छा़नियाक् पा़हिल मित् साडे आर बाङ हालबाल हुय होचो ला़कती से बाङ . "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2845
msgid "Base Frequency:"
msgstr "बा़यसा़व तारको"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2846
msgid "Octaves:"
msgstr "इरा़ल थाराक् : "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847
msgid "Seed:"
msgstr "इता़ :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr "एड़े टाटका लेखा सिरजा़व ला़गित् एतोहोब लेखा . "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2862
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859
msgid "Add filter primitive"
msgstr "छा़नियाक् पा़हिलाक सेलेद मे ."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
@@ -18300,7 +18327,7 @@ msgstr ""
" <b>feमेसामित्</b> स्क्रीन, गाबांड़, हेंदे गाड़हो आर एताङ: छानियाक् मुल 4 चिता़र मेसा मित् "
"ओबोसता एमोक् आ."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
@@ -18310,7 +18337,7 @@ msgstr ""
"मैट्रिक्स बोदोल बाहालोक् आ. नोवा ग्रेस्केल रे आ़चुर जिनिस लेका, भिंजा रोङ बोदोल आर रोङ "
"बोरनो बोदोल पोरभाव ला़गित् बातावे एमामा ."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -18322,7 +18349,7 @@ msgstr ""
"सोमान सोमान , आर thresholding लेका चालाव बाताव एम, बिसेस काते बोदोल का़मी लेका "
"ते इनपुट रेयाक् रोङ जोड़ान को हानते नाते होचो."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
@@ -18334,7 +18361,7 @@ msgstr ""
"ओबोसता चिता़र को रेयाक् रोड़ रुवा़ड़ पिक्सेल गोनोङ ताला ला़कतियाक् तोरको का़मी को "
"का़मी या."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -18347,7 +18374,7 @@ msgstr ""
"गेया. गाऊसी धुंध नोवा छानियाक् मुल रेयाक् बेभार काते तेयार दाड़ेयाक् आ, बिसेस गाऊसी धुंध मुल "
"लोगोन ते हुयुक् आ आर साधिने गोटाया."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -18359,7 +18386,7 @@ msgstr ""
"ञेल पारोमाक् जायगा ञेञेल कोसेत् ए राकाब आकात् आ आर कोम ञेल पारोमाक् जायगा ञेञेल कोठेन "
"खोन सांगिञ सांगिञ बाडायोक् आ."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2898
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -18370,7 +18397,7 @@ msgstr ""
"आ जे मित् बेदोखोल नोकसा, लेका ते एटाक् इनपुट रेयाक् बेभार काते पा़हिल इनपुट रे पिक्सेल "
"फ़िल्टर. सेदायाक् जेलेका दो घुरनी आर इतिच् पोरभाव हुयुक् आ ."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2902
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
@@ -18380,7 +18407,7 @@ msgstr ""
"नोवा जावगे मित् ग्राफिक ला़गित् रोङ बाहाल ला़गित् एटाक् छानियाक् ला़गित् मित् आदेर लेका "
"ते बेभारा."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
@@ -18388,7 +18415,7 @@ msgstr ""
"<b>feगाउसियान धुंध</b> फिल्टर मुल सोमान लेका ते आजाक् इनपुट धुंध. नोवा जावगे मित् ञुंर "
"उमुल पोरभाव तेयार ला़गित feOffset सांव मित् सांव ते बेभारा."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2910
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
@@ -18396,7 +18423,7 @@ msgstr ""
"<b>feचिता़र</b> छानियाक् मुल मित् बाहरे चिता़र आर बाङ दोलिल रेयाकक् एटाक् हा़टिञ सांव "
"जायगा पेरेजा."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
@@ -18408,7 +18435,7 @@ msgstr ""
"लेकानाक् ते तेयाराक् रेयाक् बेभारा. नोवा 'मुचा़त्' ओबोसता रे 'साधारोन' ओबोसता आर बाङ "
"आयमा feआ़डी लेकानाक् ते तेयाराक मुल रे आयमा feBlend मुल रेयाक् बेबोहार ला़गित् सोमाना."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
@@ -18417,7 +18444,7 @@ msgstr ""
"<b>feरुप तेयार</b> छा़नियाक् मुल इरोड आर पोरभाव को ओसारे एमाया. एसकार रोङ जिनिस "
"को इरोड ला़गित् जिनिस एताङआर ओसार होचो नोववा मोटा तेयरा."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2925
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
@@ -18427,7 +18454,7 @@ msgstr ""
"लेका ला़गित् , नोवा उमुल सा़रियाक् जिनिस रेयाक् तुला़ जोखा रे मित् भेगार ओबोसता रे मेनाक् आ "
"ओकारे ञुरा़ह उमुल ला़गित् ला़कतियाक् काना."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2929
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2926
#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
@@ -18440,7 +18467,7 @@ msgstr ""
"ञेल पारोमाक् जायगा ञेञेल कोसेत् ए राकाब आकात् आ आर कोम ञेल पारोमाक् जायगा ञेञेल कोठेन "
"खोन सांगिञ सांगिञ बाडायोक् आ."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2930
#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
@@ -18449,7 +18476,7 @@ msgstr ""
"<b>feचिता़र</b> छानियाक् मुल मित् बाहरे चिता़र आर बाङ दोलिल रेयाकक् एटाक् हा़टिञ सांव "
"जायगा पेरेजा."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2937
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
@@ -18459,11 +18486,11 @@ msgstr ""
"नोंकानाक् रिमिल, सेंगेल आर धुंवा लेका आर संगमारमार आर बाङ ग्रेनाइट लेका आनाट बेनाव "
"तेयार रे आयमा ओतनोक् घोटना हाताव ला़गित् ला़कती याना ."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2957
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2954
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr " नोकोल छा़नियाक बुनिया़द ."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3037
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3034
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "छा़नियाक् बुनिया़द गुन साजाव मे . "
@@ -18489,48 +18516,26 @@ msgstr ""
msgid "_All"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Search in all layers"
-msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ."
-
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Current _layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "पानते नितोगाक् आटाल हा़बिच् सिमा़य मे ."
-
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Sele_ction"
msgstr "बाछाव"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "पानते नितोगाक् बाठाव हा़विच सिमा़य मे. "
-
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68
#: ../share/ui/menus.xml.h:18
msgid "_Text"
msgstr "_ओनोल"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Search in text objects"
-msgstr "ओनोल जिनिस को पानते मे"
-
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "%s गुन को"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Search in"
@@ -18545,86 +18550,44 @@ msgstr ""
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "आ़यका़वाक ञाम मे ."
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Match upper/lower case"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
#, fuzzy
msgid "E_xact match"
msgstr "चिता़र को ओर ओडोक्"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Match whole objects only"
-msgstr "ऑफसेट जिनिस को पानते"
-
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Include _hidden"
msgstr "उकुवाक् को _मेसाय"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "पानते रे उकुवाकान जिनिस को मेसाय मे"
-
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Include loc_ked"
msgstr "कुलुप मेसाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "पानते रे कुलुप जिनिस को मेसाय मे"
-
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
#, fuzzy
msgid "_ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Search id name"
-msgstr "चिता़र को पानते"
-
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Attribute _name"
msgstr "गालाङ ञुतुम"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Search attribute name"
-msgstr "गालाङ ञुतुम"
-
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Attri_bute value"
msgstr "गालाङ गोनोङ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Search attribute value"
-msgstr "गालाङ गोनोङ"
-
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
#, fuzzy
msgid "_Style"
msgstr "हुना़र "
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Search style"
-msgstr "कलोन को पानते"
-
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "F_ont"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Search fonts"
-msgstr "कलोन को पानते"
-
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Properties"
@@ -18634,67 +18597,34 @@ msgstr "%s गुन को"
msgid "All types"
msgstr "जोतो बेनाव को"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Search all object types"
-msgstr "जिनिस रेयाक् जोतो रोकोम रे पानते मे"
-
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
msgid "Rectangles"
msgstr "बार जिलिञ बार खाटो सोमान गार ते एसेत् तेयार"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "बार जिलिञ बार खाटो सोमान गार एसेत तेयार पानते. "
-
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
msgid "Ellipses"
msgstr "माराङ गुलांड़. "
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "माराङ गुलांड़, चांद, आर गुलांड़ को पानते "
-
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "Stars"
msgstr "इपिल को"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "इपिल आर आयमा गार ते एसेत् तेयार"
-
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "Spirals"
msgstr "गुलांड़ गुड़ियाव आ़चुर को"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
-msgid "Search spirals"
-msgstr "गुलांड़ गुड़िया़व आचुराक् पानते मे"
-
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1313
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
msgid "Paths"
msgstr "होर को"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "होर, गार को, आयमा गार को पानते मे"
-
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Texts"
msgstr "ओनोल"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
-msgid "Search text objects"
-msgstr "ओनोल जिनिस को पानते मे"
-
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
msgid "Groups"
msgstr "दोल को"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
-msgid "Search groups"
-msgstr "दोल को पानते मे"
-
#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
#, fuzzy
@@ -18702,28 +18632,16 @@ msgctxt "Find dialog"
msgid "Clones"
msgstr "क्लोन को"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
-msgid "Search clones"
-msgstr "कलोन को पानते"
-
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29
msgid "Images"
msgstr "चिता़र को."
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
-msgid "Search images"
-msgstr "चिता़र को पानते"
-
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
msgid "Offsets"
msgstr "ऑफसेट "
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "ऑफसेट जिनिस को पानते"
-
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Object types"
@@ -18733,77 +18651,186 @@ msgstr "जिनिस रेयाक् रोकोम "
msgid "_Find"
msgstr "_ञाम मे"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Select all objects matching the selection criteria"
-msgstr "आम दाराय ते पेरेच् जोतो जायगा को जोड़ाक् जिनिस को बाछाव मे"
-
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
#, fuzzy
msgid "_Replace All"
msgstr "साहा"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Select all objects matching the selection criteria"
+msgstr "आम दाराय ते पेरेच् जोतो जायगा को जोड़ाक् जिनिस को बाछाव मे"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Replace all matches"
msgstr "जोतो गार चिता़र को मांजला रा़स रुप एम मे"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Search in all layers"
+msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ."
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:121
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "पानते नितोगाक् आटाल हा़बिच् सिमा़य मे ."
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:123
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "पानते नितोगाक् बाठाव हा़विच सिमा़य मे. "
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Search in text objects"
+msgstr "ओनोल जिनिस को पानते मे"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:127
+msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129
+msgid "Match upper/lower case"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Match whole objects only"
+msgstr "ऑफसेट जिनिस को पानते"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "पानते रे उकुवाकान जिनिस को मेसाय मे"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "पानते रे कुलुप जिनिस को मेसाय मे"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Search id name"
+msgstr "चिता़र को पानते"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Search attribute name"
+msgstr "गालाङ ञुतुम"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Search attribute value"
+msgstr "गालाङ गोनोङ"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Search style"
+msgstr "कलोन को पानते"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Search fonts"
+msgstr "कलोन को पानते"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Search all object types"
+msgstr "जिनिस रेयाक् जोतो रोकोम रे पानते मे"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "बार जिलिञ बार खाटो सोमान गार एसेत तेयार पानते. "
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "माराङ गुलांड़, चांद, आर गुलांड़ को पानते "
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "इपिल आर आयमा गार ते एसेत् तेयार"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168
+msgid "Search spirals"
+msgstr "गुलांड़ गुड़िया़व आचुराक् पानते मे"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "होर, गार को, आयमा गार को पानते मे"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174
+msgid "Search text objects"
+msgstr "ओनोल जिनिस को पानते मे"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177
+msgid "Search groups"
+msgstr "दोल को पानते मे"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180
+msgid "Search clones"
+msgstr "कलोन को पानते"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183
+msgid "Search images"
+msgstr "चिता़र को पानते"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:186
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "ऑफसेट जिनिस को पानते"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866
#, fuzzy
msgid "Nothing to replace"
msgstr "दोहड़ा का़मी ला़गित् जाहांनाक् बाङ."
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "<b>%d</b> जिनिस को ञामाकाना (रेयाक् बाहरे<b>%d</b>), %s जोड़."
msgstr[1] "<b>%d</b> जिनिस को ञामाकाना (रेयाक् बाहरे<b>%d</b>), %s जोड़."
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910
msgid "exact"
msgstr "ठिक उता़र"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910
msgid "partial"
msgstr "हिंस "
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:913
msgid "%1 match replaced"
msgid_plural "%1 matches replaced"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:917
#, fuzzy
msgid "%1 object found"
msgid_plural "%1 objects found"
msgstr[0] "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना"
msgstr[1] "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Replace text or property"
msgstr "ओनोल ओचोग मे"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:935
#, fuzzy
msgid "Nothing found"
msgstr "माड़ङाक् ञाम रुवा़ड़ ला़गित् जाहानक् बानुक्. "
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940
msgid "No objects found"
msgstr "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:961
#, fuzzy
msgid "Select an object type"
msgstr "जिनिस रेयाक् जोतो रोकोम रे पानते मे"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:979
#, fuzzy
msgid "Select a property"
msgstr "होर उदुक् गुन को साजाव मे ."
@@ -18826,7 +18853,7 @@ msgstr ""
msgid "Don't show this warning again"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226
msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
msgstr ""
@@ -19555,89 +19582,89 @@ msgstr "सेलेद मे"
msgid "Append text"
msgstr "ओनोल सेलेद मे "
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337
msgid "Arrange in a grid"
msgstr "मित् जांगला रे साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:581 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:651
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:581 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:650
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing between columns."
msgstr "कांध तालारे गितियाक् फांक (px निदाक् )"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
-#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:598 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:652
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:598 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:651
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Vertical spacing between rows."
msgstr "तार रेयाक् ताला तिंगु तेयार फांक (px मिदाक् को )"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608
#, fuzzy
msgid "_Rows:"
msgstr "थार को:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618
msgid "Number of rows"
msgstr "थार रेयाक् लेखा"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Equal _height"
msgstr "सोमान सोमान जिलिञ"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr ""
"जुदी बाय साजावाकाना , एन कान जोतो तार रे जोतो खोन जिलिञ जिनिस रेयाक् उसुल मेनाक् "
"आ. "
#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650
#, fuzzy
msgid "_Columns:"
msgstr "कांधा:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660
msgid "Number of columns"
msgstr "कांधा रेयाक् लेखा"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Equal _width"
msgstr "सोमान सोमान ओसार."
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
"जुदी बाय साजावा, एनखान जोतो कांधा रे जोतो खोन ओसार जिनिस रेयाक् ओसार मेनाक् आ"
#. Anchor selection widget
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Alignment:"
msgstr "मित् सोमान होचो . "
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696
#, fuzzy
msgid "_Fit into selection box"
msgstr "बाछावाक बाकसा रे खाप मे."
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703
#, fuzzy
msgid "_Set spacing:"
msgstr "फांक साजाव मे :"
@@ -19647,18 +19674,10 @@ msgstr "फांक साजाव मे :"
msgid "Lo_cked"
msgstr "बोनदो"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-msgid "Lock the movement of guides"
-msgstr ""
-
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
msgid "Rela_tive change"
msgstr "सोमबोंध बोदोल . "
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr " नितोगारक साजाव रेयाक् सोमबोंध होर उदुक् को चालाव मे आर /आर बाङ आ़चुर में . "
-
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
#, fuzzy
msgctxt "Guides"
@@ -19685,20 +19704,28 @@ msgstr ""
msgid "_Angle:"
msgstr "कोंड:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52
+msgid "Lock the movement of guides"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr " नितोगारक साजाव रेयाक् सोमबोंध होर उदुक् को चालाव मे आर /आर बाङ आ़चुर में . "
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:134
msgid "Set guide properties"
msgstr "होर उदुक् गुन को साजाव मे ."
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:164
msgid "Guideline"
msgstr "होरउदुक् गार."
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:290
#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
msgstr "होर उदुक् ID: %s "
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:296
#, c-format
msgid "Current: %s"
msgstr "नितोक् : %s"
@@ -20110,12 +20137,12 @@ msgstr "जिनिस ताला टुडा़क्"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:593
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592
msgid "Zoom"
msgstr "हुडिञ माराङ तेयार "
#. Measure
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 ../src/verbs.cpp:2976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 ../src/verbs.cpp:2971
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
@@ -20155,7 +20182,7 @@ msgstr ""
#. Pen
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1308
msgid "Pen"
msgstr "कोलोम"
@@ -20182,7 +20209,7 @@ msgstr ""
"बाछावाक् को बाछाव ओचाककाते ) "
#. Text
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2968
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2963
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
@@ -22057,7 +22084,7 @@ msgstr "बाछावात् आ"
#. Transforms options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1520
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:560
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:558
msgid "Scale stroke width"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार नाप मे."
@@ -22078,24 +22105,24 @@ msgid "Preserved"
msgstr "जोगाव दोहो"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:561
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:559
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "जिनिस नाप ओकतो , स्ट्रोक रेयाक् ओसार ओना उनुपात रे नाप मे"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:572
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:570
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार नाप ओकतो एसेत आकान कोंड रेयाक् रैडी को नाप "
"मे ."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:583
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:581
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "धार सांड को (पेरेच आर बाङ स्ट्रोक रे ) जिनिस सांव चालाव मे . "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:594
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:592
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "ना़मुना को (पेरेच् आर बाङ स्ट्रोक रे ) जिनिस सांव चालाव मे ."
@@ -22659,7 +22686,7 @@ msgid "Number of _Threads:"
msgstr "सुता़म को रेयाक् लेखा :"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2292
msgid "(requires restart)"
msgstr "(दोहड़ा एहोब ला़क्ती या रीस्टार्ट करना आवश्यक है)"
@@ -22782,7 +22809,7 @@ msgstr "उदुक सोदोर"
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:603 ../src/verbs.cpp:155
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:602 ../src/verbs.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "_सासापड़ाव "
@@ -22825,7 +22852,7 @@ msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "कुल काथा रे हुडा़क् बिटमेप निसटा़ (इंच पिछी टुडा़क् रे ) "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:743
msgid "Create"
msgstr "तेयार मे"
@@ -22930,7 +22957,7 @@ msgid "Shortcut"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:100
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:99
msgid "Description"
msgstr "बिबरोन"
@@ -22938,55 +22965,55 @@ msgstr "बिबरोन"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1947
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949
msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
"in the shortcut file listed above"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
#, fuzzy
msgid "Import ..."
msgstr "_आगुय मे ..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958
#, fuzzy
msgid "Export ..."
msgstr "बिटमेप कुल मे ... "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1960
#, fuzzy
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
msgstr "दोलिल मित् PS रेत् रे कुल मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#. Find this group in the tree
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2127
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2132
msgid "Misc"
msgstr "आ़डी लेकानाक्"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2238
#, fuzzy
msgctxt "Spellchecker language"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2254
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2259
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "मुल बानान ञेल पा़रसी साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2262
msgid "Second language:"
msgstr "दोसार पा़रसी :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2263
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
@@ -22994,11 +23021,11 @@ msgstr ""
"दोसार बानान ञेल पा़रसी साजाव मे ; ञेल बिडा़व एकेन ओना साबाद रे तिंगुना ओका जोतो "
"बाछावाक पा़रसी रे बाङ बाडायाक् ताहेना . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2261
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2266
msgid "Third language:"
msgstr "तेसार पा़रसी :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2267
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
@@ -23006,32 +23033,32 @@ msgstr ""
"तेसार बानान ञेल पा़रसी साजाव मे, ञेल बिड़ाव एकेन ओना साबाद रे तिंगुना ओका जोतो बाछावाक "
"पा़रसी रे बाङ बाडायाक् ताहेना. "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2269
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "सांवाक साबाद को ओनहेड़ाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2271
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "एलेखा क् साबाद को ओनहेड़ाय मे,जेलेका \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2273
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "ALL CAPITALS रे एम आकान साबाद को ओन हेड़ाय मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2275
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "जोतो माराङ आखोराक् साबाद को ओनहेड़ाय मे , जेलेका . \"IUPAC\" "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2277
msgid "Spellcheck"
msgstr "बानान ञेल."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2292
#, fuzzy
msgid "Latency _skew:"
msgstr "घाड़िक् तेयाक् तेरछा:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2293
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
@@ -23039,11 +23066,11 @@ msgstr ""
"ओना का़मियाक् ओका दाराय ते घोटना घुड़ी सारीयाक् ओकतो खोन तेरछा आ (काच् सेस्टेम रे "
"0.9766) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2295
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "उदुक् माड़ाङ ञुतुमाक आइकोन "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2292
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2297
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -23051,209 +23078,209 @@ msgstr ""
"ऑन ताहेन रे , uiउदुक् होचो माड़ाङ ञुतुमाक् आइकनों को उदुगा . नोंकान GTK+ ञुतुमाक "
"आइकोन इतला़य रे बग सुर सेत् ते का़मी ला़गित् कोरावा . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2299
msgid "System info"
msgstr "सेस्टेम ला़य सोदोर ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303
#, fuzzy
msgid "User preferences: "
msgstr "बाड़िजाक रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2299
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2304
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s preferences file"
msgstr "कुसियाक् रेत् %s तेयार रे डिगा़वेना ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306
#, fuzzy
msgid "Open preferences folder"
msgstr "गांट टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307
msgid "User config: "
msgstr "बेभार कोवाक् भितिर तेयार : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307
msgid "Location of users configuration"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310
#, fuzzy
msgid "Open extensions folder"
msgstr "बेदिक पासनाव ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311
#, fuzzy
msgid "User extensions: "
msgstr "बेदिक पासनाव ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2312
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s extensions"
msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314
msgid "Open themes folder"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315
#, fuzzy
msgid "User themes: "
msgstr "बेभार कोवाक् साप : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s themes"
msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318
msgid "Open icons folder"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319
#, fuzzy
msgid "User icons: "
msgstr "बेभार कोवाक् भितिर तेयार : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s icons"
msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322
#, fuzzy
msgid "Open templates folder"
msgstr "जाहान छा़नियाक् बांय बाछावा."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323
#, fuzzy
msgid "User templates: "
msgstr "मित् नोकोल सांचाव मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s templates"
msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327
#, fuzzy
msgid "Open symbols folder"
msgstr "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328
#, fuzzy
msgid "User symbols: "
msgstr "खामेर चिनहा़"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s symbols"
msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332
#, fuzzy
msgid "Open palettes folder"
msgstr "HPGL प्लॉटर रेत् को झिज मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333
#, fuzzy
msgid "User palettes: "
msgstr "बेभार कोवाक् सा़खिया़त :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s palettes"
msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337
#, fuzzy
msgid "Open keyboard shortcuts folder"
msgstr "दोलिल मित् PS रेत् रे कुल मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338
#, fuzzy
msgid "User keys: "
msgstr "बेभार कोवाक् साप : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
msgstr "कुसियाक् रेत् %s तेयार रे डिगा़वेना ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342
msgid "Open user interface folder"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343
#, fuzzy
msgid "User UI: "
msgstr "बेभार कोवाक् सा़खिया़त :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2344
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s user interface description files"
msgstr "कुसियाक् रेत् %s तेयार रे डिगा़वेना ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348
msgid "User cache: "
msgstr "बेभार कोवाक् साप : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2348
#, fuzzy
msgid "Location of user’s cache"
msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356
msgid "Temporary files: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360
#, fuzzy
msgid "Inkscape data: "
msgstr "Inkscape ती तेयाक् "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360
#, fuzzy
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364
#, fuzzy
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364
#, fuzzy
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374
msgid "System data: "
msgstr "सेस्टेम सा़खिया़त् :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2374
msgid "Locations of system data"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388
msgid "Icon theme: "
msgstr "आइकोन उयहा़र:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388
msgid "Locations of icon themes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390
msgid "System"
msgstr "सेस्टेम"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1468 ../src/widgets/toolbox.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1464 ../src/widgets/toolbox.cpp:242
msgid "Disabled"
msgstr "बाङ हुय होचावाक्"
@@ -23289,7 +23316,7 @@ msgid "Link:"
msgstr "खोंजा :"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669 ../src/ui/dialog/input.cpp:670
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
@@ -23306,36 +23333,36 @@ msgstr "धुरी: "
msgid "Button count:"
msgstr "बुता़म लेखा : "
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:843
msgid "Tablet"
msgstr "टेबलेट:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:873 ../src/ui/dialog/input.cpp:1755
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:870 ../src/ui/dialog/input.cpp:1751
msgid "pad"
msgstr "पैड "
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911
#, fuzzy
msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "ओता –आयका़वाक् टेबलेट रेयाक् बेबोहार मे (दोहड़ा ते एहोब लाकतीयां ) "
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:916
#, fuzzy
msgid "Axes"
msgstr "धुरी गार तेयार मे "
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:917
msgid "Keys"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:994
msgid ""
"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
"or to a single (usually focused) 'Window'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:545
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:307
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:421
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:470
@@ -23343,19 +23370,19 @@ msgstr ""
msgid "Pressure"
msgstr "जांक."
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439
msgid "X tilt"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439
msgid "Y tilt"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31
msgid "Wheel"
msgstr "चाक्"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1452
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1448
#, fuzzy
msgctxt "Input device axe"
msgid "None"
@@ -23378,7 +23405,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:384
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110
msgid "_Move"
msgstr " बोदोल मे"
@@ -23419,7 +23446,7 @@ msgstr "आटाल दोहड़ा ञुतुम"
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:327
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:383 ../src/verbs.cpp:193
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "Layer"
msgstr "आटाल"
@@ -23454,29 +23481,29 @@ msgstr "नावा आटाल तेयारकाना"
msgid "Move to Layer"
msgstr "_आटाल को लातार मे . "
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599
msgid "Unhide layer"
msgstr "आटाल सोदोर मे"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599
msgid "Hide layer"
msgstr "आटाल उकुय मे"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591
msgid "Lock layer"
msgstr "आटाल कुलुप मे "
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591
msgid "Unlock layer"
msgstr "आटालजिज मे"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:610 ../src/ui/dialog/objects.cpp:871
-#: ../src/verbs.cpp:1494
+#: ../src/verbs.cpp:1489
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "आटाल को एसकार तोल मे"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:613 ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
-#: ../src/verbs.cpp:1518
+#: ../src/verbs.cpp:1513
#, fuzzy
msgid "Lock other layers"
msgstr "आटाल कुलुप मे "
@@ -23811,8 +23838,8 @@ msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
msgstr ""
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2923
-#: ../src/verbs.cpp:2931
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2918
+#: ../src/verbs.cpp:2926
msgid "_Set"
msgstr "_साजाव"
@@ -23916,182 +23943,182 @@ msgstr "आटाल रेयाक् नोकोल मे"
msgid "Moved objects"
msgstr "जाहान जिनिस बाङ . "
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1380 ../src/ui/dialog/tags.cpp:835
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1380 ../src/ui/dialog/tags.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Rename object"
msgstr "जिनिस उकु सोदोर मे"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1487
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1486
#, fuzzy
msgid "Set object highlight color"
msgstr "जिनिस एम ञुतुम साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1497
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1496
#, fuzzy
msgid "Set object opacity"
msgstr "जिनिस एम ञुतुम साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1526
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1525
#, fuzzy
msgid "Set object blend mode"
msgstr "जिनिस चिखना साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1596
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Set object blur"
msgstr "जिनिस चिखना साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1662
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1661
#, fuzzy
msgctxt "Visibility"
msgid "V"
msgstr "V:"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1663
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1662
#, fuzzy
msgctxt "Lock"
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1663
msgctxt "Type"
msgid "T"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1665
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664
#, fuzzy
msgctxt "Clip and mask"
msgid "CM"
msgstr "CMS"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1666
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1665
#, fuzzy
msgctxt "Highlight"
msgid "HL"
msgstr "HSL"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1666
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "_चिखना़"
#. In order to get tooltips on header, we must create our own label.
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1695
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1694
msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1707
msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1720
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719
msgid ""
"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
"between the two types."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1739
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1738
msgid "Is object clipped and/or masked?"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1750
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1749
msgid ""
"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
"inherited color."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1761
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1760
msgid ""
"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
"value is object 'id'."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1823
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1822
#, fuzzy
msgid "Add layer..."
msgstr "_आटाल को सेलेद मे ..."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1830
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1829
#, fuzzy
msgid "Remove object"
msgstr "फॉन्ट साहाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1838
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1837
#, fuzzy
msgid "Move To Bottom"
msgstr "बा़यसा़व हा़बिच लातार आ़गु "
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1861
#, fuzzy
msgid "Move To Top"
msgstr "चालाव ओबोसता . "
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1870
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1869
#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "जोतो फार चय मे "
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1884
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1883
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "_दोहड़ा ञुतुम एम "
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1889
msgid "Solo"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890
#, fuzzy
msgid "Show All"
msgstr "उदुग मे: "
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891
#, fuzzy
msgid "Hide All"
msgstr "जोतो उकुवाक् सोदोर मे"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1895
#, fuzzy
msgid "Lock Others"
msgstr "आटाल कुलुप मे "
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "Lock All"
msgstr "जोतो रेयाक् कुलुप जिज मे"
#. LockAndHide
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898 ../src/verbs.cpp:3268
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897 ../src/verbs.cpp:3263
msgid "Unlock All"
msgstr "जोतो रेयाक् कुलुप जिज मे"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1903
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902
msgid "Up"
msgstr "चेतान"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "लातार सेत् पेंट रेयाक् टाटका लासेर को "
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1914
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913
msgid "Set Clip"
msgstr "रेटोप साजाव मे"
#. will never be implemented
#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) );
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1920
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1919
#, fuzzy
msgid "Unset Clip"
msgstr "रेटोप साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1925
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1924
#, fuzzy
msgid "Unset Mask"
msgstr "मोहडा साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1947
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1946
#, fuzzy
msgid "Select Highlight Color"
msgstr "_रोङ को उदुक् राकाब:"
@@ -24361,11 +24388,11 @@ msgstr "कोंड X:"
msgid "Rotate objects"
msgstr "नोडों को घुमाएं गांट को आ़चुर मे "
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:299
msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Arrange on ellipse"
msgstr "माराङ गुलांड तेयार मे."
@@ -24493,19 +24520,19 @@ msgstr "बानान ठा़वका़य मे"
msgid "Edited style element."
msgstr "tutorial-elements.svg"
-#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:886 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:737
msgid "Cancel"
msgstr "बा़डरा़य मे "
-#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:886
msgid "Add"
msgstr "सेलेद मे"
-#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:892
msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1502
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1499
#, fuzzy
msgid "Deleted property from style attribute."
msgstr "नोवा पे कोंडाक् गुन को रेयाक् रेपोर्ट मे"
@@ -24777,122 +24804,122 @@ msgid "Add gradient stop"
msgstr "धारसांड तिंगु सेलेद मे ."
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263
msgid "Set fill"
msgstr "पेरेच् साजाव."
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271
msgid "Set stroke"
msgstr "स्ट्रोक साजाव"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292
msgid "Edit..."
msgstr "सासापड़ाव मे ..."
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304
msgid "Convert"
msgstr "बोदोल मे"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:707
msgid "List"
msgstr "लिसटी"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Size"
msgstr "माराङ तेत्"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:731
msgctxt "Swatches height"
msgid "Tiny"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:732
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Small"
msgstr "हुडिञ"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:733
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Medium"
msgstr "चा़टिया़ "
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:734
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Large"
msgstr "माराङ."
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:735
msgctxt "Swatches height"
msgid "Huge"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Width"
msgstr "ओसार"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:761
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrower"
msgstr "आ़डी साकड़ा ."
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:762
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrow"
msgstr "साकड़ा"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:763
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Medium"
msgstr "चा़टिया़ "
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:764
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wide"
msgstr "ओसार"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:765
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wider"
msgstr "ओसार"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Border"
msgstr "थार"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:799
#, fuzzy
msgctxt "Swatches border"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:800
msgctxt "Swatches border"
msgid "Solid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:801
#, fuzzy
msgctxt "Swatches border"
msgid "Wide"
msgstr "ओसार"
#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:832
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Wrap"
@@ -25015,32 +25042,32 @@ msgstr ""
msgid "Symbol without title "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:249 ../src/ui/dialog/tags.cpp:547
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:665 ../src/ui/dialog/tags.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:248 ../src/ui/dialog/tags.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:662 ../src/ui/dialog/tags.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Remove from selection set"
msgstr "मोहडा को बाछाव खोन सहाय मे . "
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:405
msgid "Items"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:648 ../src/ui/dialog/tags.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:646 ../src/ui/dialog/tags.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Add selection to set"
msgstr "बाछाव को चोट हा़बिच राकाब मे"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:802
#, fuzzy
msgid "Moved sets"
msgstr " गांट चालाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:981
#, fuzzy
msgid "Add a new selection set"
msgstr " मित् नावा सोमपोक टुडा़क् सेलेद में . "
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:990
#, fuzzy
msgid "Remove Item/Set"
msgstr "पोरभाव को साहाय मे. "
@@ -25084,7 +25111,7 @@ msgstr "हुड़ा़क् लेका ते साजाव मे"
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1535
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:458 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534
msgid "Set text style"
msgstr "ओनोल हुना़र साजाव मे "
@@ -25415,7 +25442,7 @@ msgid "A_ngle:"
msgstr "कोंड"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1010
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "आ़चुर कोंड (ठाय=घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे )"
@@ -25463,7 +25490,20 @@ msgstr "बोदोल मैट्रिक्स जिनिस F"
msgid "Rela_tive move"
msgstr "सोमबोध चालाव . "
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "_Scale proportionally"
+msgstr "उनुपात लेकाते नाप मे"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "जोतो जिनिस रे भेगार भेगार बाहाल मे . "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "नितोगाक् मैट्रिक्स सासापड़ाव मे . "
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
@@ -25471,20 +25511,11 @@ msgstr ""
"नितोगाक् ओबोसता रे गोटाय सोमबोंध बेबासुत को सेलेद ; आर बाङ सोझे नितोगाक् पुरुन ओबोसता "
"को सासापड़ाव मे. "
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "_Scale proportionally"
-msgstr "उनुपात लेकाते नाप मे"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr "नापाक जिनिस रेयाक् ओसार /उसुल रेयाक् उनुपात को जोगाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "जोतो जिनिस रे भेगार भेगार बाहाल मे . "
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
@@ -25492,11 +25523,7 @@ msgstr ""
"जोतो बाछावाक जिनिस रे नाप /आ़चुर/तेरछा रेयाक् बेबोहार भेगार भेगार बाहाल मे ;आर बाङ, "
"बाछाव को पुरा लेकाते बोदोल मे . "
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "नितोगाक् मैट्रिक्स सासापड़ाव मे . "
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
@@ -25504,150 +25531,137 @@ msgstr ""
"नितोगाक् बोदोल = मैट्रिक्स सासापड़ाव मे, बाङखान, पोस्ट गाबांड़ नोवा मैट्रिक्स दाराय ते = "
"बोदोल"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113
msgid "_Scale"
msgstr "जोखा "
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
msgid "_Rotate"
msgstr " आ़चुर"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
msgid "Ske_w"
msgstr "कोचे मे "
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
msgid "Matri_x"
msgstr "मैट्रिक्स "
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr "नितोगाक् टेब रे गोनोङ को हुड़ाक लेकाते दोहड़ा साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "बाछाव रे बोदोल बाहाल मे"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
msgstr "घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे आ़चुर मे "
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Rotate in a clockwise direction"
msgstr "आ़चुर घुड़ी रेयाक् नाखा रे हुयुक् आ "
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:811
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:822
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:836
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:855
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:866
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:876
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:824
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:902
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:918
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "बोदोल मैट्रिक्स सासापड़ाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
msgstr "आ़चुर कोंड (ठाय=घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे )"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:111
msgid "New element node"
msgstr "नावा जिनिस गांट"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:118
msgid "New text node"
msgstr "नावा ओनोल गांट"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|गांट मेटाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:129
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:804
msgid "Duplicate node"
msgstr "नोकोल तेयार गांट"
#. tree view
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:102
#, fuzzy
msgid "_Nodes"
msgstr "गांट को"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:104
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "गांट को दोहड़ा तार ला़गित् ओर मे"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:147 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:148
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914
msgid "Unindent node"
msgstr "बेगोर डाटा गांट"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892
msgid "Indent node"
msgstr "डाटावाक् गांट"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:159 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:843
msgid "Raise node"
msgstr "राकाब गांट"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:171 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:172
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:861
msgid "Lower node"
msgstr "लातार गांट"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:186
#, fuzzy
msgid "_Attributes"
msgstr "गालाङ"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:207
#, fuzzy
msgid "_Styles"
msgstr "हुना़र "
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:250
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr "गांट को बाछाव ला़गित् ते <b>ओताय मे</b> , दोहड़ा साजाव ला़गित् <b>ओर मे</b>."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:266
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "सासापड़ाव ला़गित् गालाङ रे <b>ओताय</b> मे . "
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"<b>%s</b> बाछावाक् गालाङ. <b>Ctrl+Enter</b>ओताय मे तिन रे बोदोल होचो ला़गित् "
-"सासापड़ाव हुय कोक् आ."
-
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:460
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "XML खुंटदारे ओर मे"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:711
msgid "New element node..."
msgstr "नावा जिनिस गांट..."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774
msgid "Create new element node"
msgstr "नावा जिनिस गांट तेयार मे"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:789
msgid "Create new text node"
msgstr "नावा ओनोल गांट तेयार मे"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:821
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog| गांट मेटाव मे"
@@ -25940,101 +25954,101 @@ msgstr ""
"<b>बेजियार घांडिच्</b>: घांडिच् बेनाव ला़गित् ओर मे, नोड सोगे ला़गित् बार धाव ओता, "
"बाछाव ला़गित् ओता (ढेर: सिफ्ट, कंट्रोल + ऑल्ट )"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:318
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Retract handles"
msgstr "सासाबाक हाताव वरुवा़ड़"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:318 ../src/ui/tool/node.cpp:296
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:296
msgid "Change node type"
msgstr "गांट रोकोम बोदोल मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:326
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325
msgid "Straighten segments"
msgstr "घांडिच् को सोझे मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:328
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327
msgid "Make segments curves"
msgstr "घांडिच् को कोंड़बेत तेयार मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:336
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:350
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:335
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:349
msgid "Add nodes"
msgstr " गांट खोंजाय मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Add extremum nodes"
msgstr " गांट खोंजाय मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:357
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Duplicate nodes"
msgstr "नोकोल तेयार गांट"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:420
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:419
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:408
msgid "Join nodes"
msgstr "गांट मेटाव मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:427
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:419
msgid "Break nodes"
msgstr "गांट तोपाग मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:434
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433
msgid "Delete nodes"
msgstr "गांट मेटाव मे "
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779
msgid "Move nodes"
msgstr " गांट चालाव मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:783
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "गितिच् ते गांट चालाव मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:787
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "तिंगु ते गांट चालाव मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:794
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793
msgid "Rotate nodes"
msgstr "नोडों को घुमाएं गांट को आ़चुर मे "
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803
msgid "Scale nodes uniformly"
msgstr "गांट को मित् सोमान ते नाप मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800
msgid "Scale nodes"
msgstr "गांट को नाप मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807
msgid "Scale nodes horizontally"
msgstr "गांट को नाप मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811
msgid "Scale nodes vertically"
msgstr "गांट को गितिच् लेकाते नाप मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:816
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815
#, fuzzy
msgid "Skew nodes horizontally"
msgstr "गांट को नाप मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:820
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Skew nodes vertically"
msgstr "गांट को गितिच् लेकाते नाप मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:823
msgid "Flip nodes horizontally"
msgstr "गांट को गितिच लेकाते उलटा़व मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:827
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "गांट को तिंगु तेयाक् लेकाते उलटा़व मे"
@@ -26245,29 +26259,29 @@ msgstr "आच् ते चिका़ंड़ गांट"
msgid "Add node"
msgstr "गांट सेलेद मे"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:853
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:851
msgid "Scale handle"
msgstr "सासाबाक् नाप मे"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:877
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:875
msgid "Rotate handle"
msgstr "सासाबाक् आ़चुर मे "
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1564
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1561
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:397
msgid "Delete node"
msgstr "गांट मेटाव मे"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1572
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1569
msgid "Cycle node type"
msgstr "गांट रेयाक् रोकोम बेड़हाय ते आ़चुर मे"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1587
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1584
msgid "Drag handle"
msgstr "सासाबाक् ओर मे"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1596
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1593
msgid "Retract handle"
msgstr "सासाबाक हाताव वरुवा़ड़"
@@ -26456,9 +26470,9 @@ msgstr "गुलांड तेयार, ओरधेक गुलांड
#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:488 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:400
#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:611
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:181
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:180
#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:379
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:525
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:524
#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2322
msgid "Units"
msgstr "मिदाक् "
@@ -26580,7 +26594,7 @@ msgid "No preset"
msgstr "जाहान माड़ाङ तेयाक् साजाव बाङ . "
#. Width
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:395
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:394
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183
msgid "(hairline)"
msgstr "(हेयार लाइन)"
@@ -26588,8 +26602,8 @@ msgstr "(हेयार लाइन)"
#. Mean
#. Rotation
#. Scale
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:395
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:428
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:394
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:427
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:556
#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:290
@@ -26605,56 +26619,56 @@ msgstr "(हेयार लाइन)"
msgid "(default)"
msgstr "(हुड़ाक् )"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:395
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:394
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:183
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(ओसार स्ट्रोक)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:397
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186
msgid "Pen Width"
msgstr "कोलोम रेयाक् ओसार . "
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:399
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "बेस ओल आकोर कोलोम रेयाक् ओसार (ञेलोगाक् केनवास जायगा रेयाक् सोमबोंध ). "
#. Thinning
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:412
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:411
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr "(तोड़ स्ट्रोक बाड़हावा )"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:412
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:411
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216
msgid "(slight widening)"
msgstr "(का़च ओसार )"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:412
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:411
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216
msgid "(constant width)"
msgstr "(बार बारते ओसार )"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:412
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:411
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr "(का़च नानहा , हुड़ा़क्)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:412
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:411
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:216
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr "(तोड़ स्ट्रोक को कोम गोद काक् आ )"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:414
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "स्ट्रोक को नानहा़ तेयार . "
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:414
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:219
msgid "Thinning:"
msgstr "नानहा तेयार :"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:416
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:220
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
@@ -26664,28 +26678,28 @@ msgstr ""
"ओसारा , 0 ओसार को तोड़ खोन साधिने तेयारा ) "
#. Angle
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:428
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:427
msgid "(left edge up)"
msgstr "(लेंगा धारे चेतान ) "
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:428
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:427
msgid "(horizontal)"
msgstr "(गितिच् तेयाक् )"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:428
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:427
msgid "(right edge up)"
msgstr "(जोजोम धारे चेतान ) "
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:430
msgid "Pen Angle"
msgstr "कोलोम रेयाक् कोंड: "
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:430
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5
msgid "Angle:"
msgstr "कोंड:"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:432
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
@@ -26694,27 +26708,27 @@ msgstr ""
"ताहेना एमखान ओना रेयाक् जाहान पोरभाव वाय पाड़ाक् आ ) "
#. Fixation
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:446
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:445
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr "(स्ट्रोक रेयाक् सिदुब , \"ब्रस\")"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:446
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:445
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr "(मोटामुटी, निसटा़ ,हुड़ा़क् )"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:446
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:445
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr "(कोंड दाराय तेनिसटा़ , \"कोलोम\")"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:448
msgid "Fixation"
msgstr "ठिका़न तेत् . "
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:448
msgid "Fixation:"
msgstr "ठिका़न तेत् :"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:450
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
"fixed angle)"
@@ -26723,36 +26737,36 @@ msgstr ""
"निसटा़ कोंड) "
#. Cap Rounding
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:462
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:461
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "(थोबड़े टुपरी , हुड़ा़क् )"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:462
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:461
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234
msgid "(slightly bulging)"
msgstr "(का़च् फुला़व राकाबाक् .)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:462
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:461
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234
msgid "(approximately round)"
msgstr "(मोटमुटी गुलांड़ )"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:462
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:461
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:234
msgid "(long protruding caps)"
msgstr "(जिलिञ बाहरे ओडोक् आकान टुपरी .)"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:466
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465
msgid "Cap rounding"
msgstr "टुपरी बेड़हाय तेयाक् . "
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:466
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:238
msgid "Caps:"
msgstr "टुपरी को :"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:467
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:466
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
@@ -26762,105 +26776,105 @@ msgstr ""
"बाङ , 1 = गुलांड टुपरी ) "
#. Tremor
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:479
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:478
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253
msgid "(smooth line)"
msgstr "(चिंकांड़ गार )"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:479
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:478
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253
msgid "(slight tremor)"
msgstr "(का़च भुंई चाल ) "
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:479
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:478
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr "(ञेलोक् लेकाक् भुंई चाल )"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:479
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:478
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:253
msgid "(maximum tremor)"
msgstr "(ढेर उतार भुंई चाल )"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:481
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् भुंईचाल . "
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:481
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:256
msgid "Tremor:"
msgstr "भुई चाल : "
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:483
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:257
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "स्ट्रोक्स को रांगा चोंगा आर थार थाराव लेक तेयार ला़गित् बाड़बाव मे ."
#. Wiggle
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:497
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:496
msgid "(no wiggle)"
msgstr "(जाहानाक् लाड़चाड़ बाङ )"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:497
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:496
msgid "(slight deviation)"
msgstr "(का़च् फेड़साड )"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:497
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:496
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr "(लोगोन तेयाक् हेलकाव आर छालेको ) "
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:499
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "पेन रेयाक् ला़ड़ चाड़ :"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:499
msgid "Wiggle:"
msgstr "लाड़चाल :"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:501
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "कोलोम को हेलकाव लेक आर ला़ड़ चाड़ होचोवाक् तेयार ला़गित् बाड़हाव मे . "
#. Mass
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:514
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:513
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273
msgid "(no inertia)"
msgstr "(जाहान जड़ता बा़नुक ) "
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:514
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:513
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "कोलोम रेयाक् ओसार को बोदोल ला़गित् इनपुट डिवाइस रेयाक् जांकाक् बेबोहार मे . "
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:514
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:513
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(बाङ ञेलोगाक लेक आ़तुर ) "
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:514
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:513
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:273
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(ढेरउता़र जड़ता )"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:516
msgid "Pen Mass"
msgstr "कोलोम रेयाक् जोखा . "
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:516
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:276
msgid "Mass:"
msgstr "जिनिस रेयाक् जोखा :"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:518
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
"कोलोम तायोम सेत् ओर ला़गित् बाड़हाव मे, मोने मे जड़ता दाराय ते बा़य होचोवाकाना . "
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:533
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:532
msgid "Trace Background"
msgstr "ओनोड़ पानते ओडोक . "
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:534
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:533
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
@@ -26868,32 +26882,32 @@ msgstr ""
"कोलोम रेयाक् ओसार दाराय ते ओनोड़ रेयाक् चोमकाक् रेयाक् पानते ओडोक मे (पुंड – कोम उता़र "
"ओसार, हेंदे –ढेर उता़र ओसार )"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:547
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:546
#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:204
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "कोलोम रेयाक् ओसार को बोदोल ला़गित् इनपुट डिवाइस रेयाक् जांकाक् बेबोहार मे . "
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:559
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:558
msgid "Tilt"
msgstr "तांड़कुच्."
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:560
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:559
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
"कोलोम निब रेयाक् कोंड को बोदोल ला़गित् इनपुट डिबाइस तांड़कुच् रेयाक् बेबोहार मे ."
#. Name
#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:581
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:580
msgid "Choose a preset"
msgstr "मित् माड़ाङ तेयाक् साजाव बाछाव मे . "
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:599
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Add/Edit Profile"
msgstr "खोंजा खाका"
-#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:600
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Add or edit calligraphic profile"
msgstr "नावा बेस ओल आखोर स्ट्रोक रेयाक् हुना़र . "
@@ -27092,7 +27106,7 @@ msgstr "भेगार-भेगार मे . "
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:138
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:158
#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:534
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:937
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:933
#, fuzzy
msgid "No gradient"
msgstr "ढालान को लाड़ाव"
@@ -27112,94 +27126,94 @@ msgstr "ढालान को लाड़ाव"
msgid "No stops in gradient"
msgstr "धारसांड रे जाहान तिंगु को बानुक् आ ."
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:658
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Multiple stops"
msgstr "आ़डी लेकान हुना़र . "
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:741
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:737
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "जिनिस रे ढालान हाताव"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:769
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:765
#, fuzzy
msgid "Set gradient repeat"
msgstr "स्ट्रोक रे ढालान साजाव मे"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:832
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:828
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:676
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "धारसांड़ तिंगु ऑफसेट बोदोल मे. "
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:861
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:857
#, fuzzy
msgid "linear"
msgstr "गार लेक "
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:862
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:858
msgid "Create linear gradient"
msgstr "गाराक् ढालान को तेयार"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:867
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:863
msgid "radial"
msgstr ""
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:868
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:864
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "ओरधेक गुलांड़ (माराङ गुलांड़ आर बाङ गुलांड़) ढालान तेयार"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:899
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:895
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:417
#, fuzzy
msgid "fill"
msgstr "जाहान पेरेच् बाङ "
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:900
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:896
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:418
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "पेरेच् रे ढालान तेयार"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:905
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:901
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:423
#, fuzzy
msgid "stroke"
msgstr " (दाल)"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:906
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:902
#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:424
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "स्ट्रोक रे ढालान तेयार"
#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:944
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:940
msgid "Select"
msgstr "बाचाव मे . "
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:971
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:967
#, fuzzy
msgctxt "Gradient repeat type"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:977
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:973
#, fuzzy
msgid "Reflected"
msgstr "झालकाव रुवा़ड़ाकाना"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:983
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:979
#, fuzzy
msgid "Direct"
msgstr "सोझे"
#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:990
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:986
#, fuzzy
msgid "Repeat"
msgstr "दोहड़ा:"
#. Label
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:992
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:988
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -27211,53 +27225,53 @@ msgstr ""
"बाङ उलटा नाखा पारी रे ढालान दोहड़ा ला़गित् ओना बाङ मा (पासनाव नियोम = \"झालकाव "
"रुवा़ड़\")"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1019
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "No stops"
msgstr "जाहान स्ट्रोक बाङ."
#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1026
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1022
#, fuzzy
msgid "Stops"
msgstr "_तिंगु "
#. Label
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1048
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:853
#, fuzzy
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "ऑफसेट: "
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1048
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "Offset of selected stop"
msgstr "बाछावाक होर को आउटसेट मे"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1066
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1067
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1062
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "Insert new stop"
msgstr "गांट सोगे मे"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1080
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1081
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1076
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1077
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:839
msgid "Delete stop"
msgstr "तिंगु मेटाव में."
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1095
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1091
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the gradient"
msgstr "ढालान रेयाक् तिंगू को सासापड़ाव"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1109
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1105
#, fuzzy
msgid "Link gradients"
msgstr "गाराक् दारसांड़"
-#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1110
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1106
msgid "Link gradients to change all related gradients"
msgstr ""
@@ -27864,15 +27878,15 @@ msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "बाछावाक गांट (को) रेयाक् Y काथा जोनोड़ाव"
#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:138
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:137
msgid "Fill by"
msgstr "दाराय ते पेरेज मे "
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:160
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:159
msgid "Fill Threshold"
msgstr "पेरेज रेयाक् सिमा़"
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:161
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:160
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
@@ -27880,32 +27894,32 @@ msgstr ""
"ओता आकान पिक्सल आर सुर रेयाक् पिक्सल ताला ढेर उता़र बातावाक् भेनेगार को पेरेच् रे लेखाक् "
"आ . "
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:189
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:188
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "दारायते बाड़हाव /सिकुप मे "
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:189
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:188
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "दारायते बाड़हाव /सिकुप मे :"
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:190
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:189
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr "तेयारकाना पेरेच् होर बाड़हाव (था़याक् ) आर बाङ सिकुप (ऐंड रेयाक् ) रेयाक् ओज"
#. Name
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:216
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:215
msgid "Close gaps"
msgstr "एकेनाक् जायगा को बोनदोय मे . "
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:237
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:236
#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:580
#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:290
#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:588
msgid "Defaults"
msgstr "हगुड़ा़क् को."
-#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:238
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:237
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
@@ -28109,31 +28123,31 @@ msgstr "गुलांड़ बाङ."
msgid "Make corners sharp"
msgstr "कोंड को लासेर तेयार मे . "
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:262
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:261
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "टुलबार ते बोदोल मे . "
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:280
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:279
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "नित्<b>स्ट्रोक ओसार</b> is <b>नापाक्</b> तिन रे जिनिस को नाप एना."
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:282
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:281
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "नितोक्<b>स्ट्रोक ओसार</b> दो <b>बाय नापाक</b> तिन रे जिनिस को नापोक् आ."
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:293
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:292
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr "नितोक्<b>गुला़ंड आयात् कोंड</b> दो <b>नापाक्</b> तिन रे आयात को नापोक् आ."
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:295
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:294
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr "नितोक् <b>गुला़ंड आयात कोंड</b> दो <b>बाय नापा</b> तिन रे आयात नापोक् आ."
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:306
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:305
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -28141,7 +28155,7 @@ msgstr ""
"नितोक् <b>ढालान को</b> दो <b>बोदोलाकाना</b> आजाक् जिनिस को सांव तिन रे ओना को "
"बोदोलोक् आ (लाड़ाव, नाप, आ़चुराकाना, आर बाङ तेरछा आकाना)."
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:308
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:307
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -28149,7 +28163,7 @@ msgstr ""
"नितोक् <b>ढालान को</b> सारेच्<b>ढा़वका आकान</b> तिन रे जिनिस बोदोलोक् आ(लाड़ाव, "
"नाप, आ़चुर, आर बाङ तेरछा आकाना)."
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:319
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:318
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -28157,7 +28171,7 @@ msgstr ""
"नित् <b>ना़मुना को</b>दो <b>बोदोलाकाना</b> आजाक् जिनिस को सांव तिन रे ओनाको "
"बोदोलोक् आ (लाड़ाव, नाप, आ़चुर, आर बाङ तेरछा आकाना)."
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:321
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:320
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
@@ -28166,106 +28180,106 @@ msgstr ""
"आ़चुर, आर बबाङ तेरछा आकाना)."
#. name
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:435
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:434
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X position"
msgstr "ओबोसता."
#. label
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:436
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:435
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. shortLabel
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:437
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:436
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "बाछाव रेयाक् गितिच् तेयाक् गोड़ो"
#. name
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:454
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:453
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y position"
msgstr "ओबोसता."
#. label
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:455
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:454
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. shortLabel
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:456
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:455
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "बाछाव रेयाक् तिंगू तेयाक् गोड़ोवाक्"
#. name
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:473
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:472
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width"
msgstr "ओसार"
#. label
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:474
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:473
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "W:"
msgstr "W:"
#. shortLabel
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:475
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:474
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width of selection"
msgstr "बाछाव रेयाक् ओसार"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:493
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:492
msgid "Lock width and height"
msgstr "ओसार आर उसुल कुलुप"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:494
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:493
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "तिन रे बोनदोया, सोमान उनुपात् दाराय ते बानार ओसार आर उसुल बोदोल मे"
#. name
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:505
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:504
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height"
msgstr "उसुल "
#. label
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:506
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:505
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "H:"
msgstr "H:"
#. shortLabel
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:507
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:506
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height of selection"
msgstr "बाछाव रेयाक् उसुल"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:571
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:569
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "स्केल गोल कोनों"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:582
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:580
msgid "Move gradients"
msgstr "ढालान को लाड़ाव"
-#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:593
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:591
msgid "Move patterns"
msgstr "ना़मुना को लाड़ाव"
@@ -28423,7 +28437,7 @@ msgstr "पासनाव"
msgid "Increase to scatter sprayed objects"
msgstr "स्प्रे आकाना जिनिस को पासनाव ला़गित् बाड़हाव मे. "
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:358 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1357
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:358 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1353
msgid "Spray with copies"
msgstr "नोकोल को सांव स्प्रे मे."
@@ -28431,7 +28445,7 @@ msgstr "नोकोल को सांव स्प्रे मे."
msgid "Spray copies of the initial selection"
msgstr "एतोहोब बाछाव रेयाक् नोकोल को स्प्रे मे. "
-#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:364 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1361
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:364 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1357
msgid "Spray with clones"
msgstr "क्लोन को सांव स्प्रे मे "
@@ -29538,7 +29552,7 @@ msgstr ""
"<b>ओर</b> मित् चेहरा ओलाक् दाल बेनाव ला़गित्; with <b>Ctrl</b> सांव मित् उदुक् होर "
"पांजाय ला़गित्. <b>सार का़ठी को</b> ओसार (लेंगा/जोजोम) आर कोंड (चेतान/लातार)."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1692
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1691
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
@@ -29772,11 +29786,11 @@ msgctxt "Flood autogap"
msgid "Large"
msgstr "माराङ."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:436
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr "<b>आ़डी आयमा इनसेट</b>, कुड़ा़य एकेनाक् गेया."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:477
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476
#, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
@@ -29788,18 +29802,18 @@ msgstr[1] ""
"जायगा पेरेच् एना, <b>%d</b> सांव होर गांट कोय तेयार आकात् आ आर बाछाव सांव जुमित् "
"आकाना."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:483
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr[0] "जायगा पेरेच् एना, <b>%d</b>सांव होर गांट तेयाराकाना."
msgstr[1] "जायगा पेरेच् एना, <b>%d</b>सांव होर गांट को तेयाराकाना."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:751 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1064
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr "<b>जायगा दो बाय तोलाकाना</b>, बाङ पेरेच् दाड़ेयाक् आ."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1070
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1069
msgid ""
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
@@ -29807,15 +29821,15 @@ msgstr ""
"<b>एकेन तोल जायगा रेयाक् ञेलोगाक् हिंस पेरेच लेन ताहेंना,</b> जुदी आम जोतो जायगा पेरेच् "
"सानाम काना एनखान माड़ाङ तेयाक् ञाम, मे हुडिञ मे आर दोहड़ा पेरेज मे ."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1088 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1239
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1087 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1238
msgid "Fill bounded area"
msgstr "तोल जायगा पेरेज मे ."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1104
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1103
msgid "Set style on object"
msgstr "जिनिस रे हुना़र साजाव मे . "
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1164
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1163
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
"<b> </b> जायगा को चेतान गार ला़गित् पेरेच् ला़गित् सेलेत् , जोटेत् पेरेच् ला़गित् <b>Alt</"
@@ -29905,7 +29919,7 @@ msgstr "धारसांड़ आलगा तेयार मे. "
msgid "Create default gradient"
msgstr "हुड़ाक् धारसांड तेयार मे . "
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:664
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:663
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>सेत् ते गार आ़चुर</b> ओना को बाछाव ला़गित् साब सोझे"
@@ -29917,14 +29931,14 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: ढाल कोंड चिता़र"
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: एतोहोब टुडा़क् रेयाक् सुर सुर ते ढाल गार तेयार"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1124
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1123
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] "<b>ढाल</b> %d ला़गित् जिनिस ; <b>Ctrl</b> सांव चिता़र कोंड ला़गित्"
msgstr[1] "<b>ढाल</b> %d ला़गित् जिनिस को; <b>Ctrl</b> सांव चिता़र कोंड ला़गित्"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1128
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "जिनिस को <b>बाछाव</b> ओका रे ढाल तेयार ला़गित्."
@@ -29981,7 +29995,7 @@ msgstr "जाहांनाक बाङ बाछावाकाना . "
msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1401 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Crossing %lu"
msgstr "साधारोन हा़टिञ धुंध"
@@ -30014,44 +30028,44 @@ msgstr[1] ""
msgid "Split mesh row/column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:387
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386
msgid "Toggled mesh path type."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:392
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391
msgid "Approximated arc for mesh side."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396
msgid "Toggled mesh tensors."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:402
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Smoothed mesh corner color."
msgstr "चिकांड़ उमुलाक् नोकसा"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Picked mesh corner color."
msgstr "रोंङ रेयाक् रोङ हालाङ राकाब मे"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:412
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Inserted new row or column."
msgstr "कांधा रेयाक् लेखा बाड़हाव मे : "
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:483
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Fit mesh inside bounding box."
msgstr "ञेलोगाक् तोल बाकसा"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1118
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117
#, fuzzy
msgid "Create mesh"
msgstr "हुड़ाक् धारसांड तेयार मे . "
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:656
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:654
#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
@@ -30060,44 +30074,44 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Shift</b>:बाछाव ला़गित् नोड्स सेलेद ला़गित् ओर मे, जिनिस बाछाव तोल ला़गित् ओता"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:660
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:658
#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>Shift</b>: बाछाव ला़गित् नोड्स सेलेद ला़गित् ओर मे"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:689
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:687
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
msgstr[0] "<b>%i</b> जिनिस बाछावाकाना"
msgstr[1] "<b>%i</b> जिनिस को बाछावाकाना"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:696
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:694
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
msgstr "गांट बाछाव ला़गित् ओर मे, एकेन नोवा जिनिस को सासापड़ाव ला़गित् ओताय मे"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:702
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:700
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
msgstr "गांट को बाछाव ला़गित् ओर मे, बाछाव फा़रचा ला़गित् ओताय मे"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:711
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:709
#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr "गांट बाछाव ला़गित् ओर मे, एकेन नोवा जिनिस को सासापड़ाव ला़गित् ओताय मे"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:714
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712
#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr "गांट को बाछाव ला़गित् ओर मे, बाछाव फा़रचा ला़गित् ओताय मे"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:719
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:717
#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
@@ -30105,7 +30119,7 @@ msgstr ""
"सासापड़ाव ला़गित्, जिनिस को बाछाव ला़गित् ओर मे, नोवा जिनिस को सासापड़ाव ला़गित् "
"ओताय मे (ढेर : सिफ्ट)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:722
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720
#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
@@ -30413,11 +30427,11 @@ msgstr ""
"%s. रे एस्प्रे ला़गित् ओर, ओता आर बाङ तोतरो मित्<b>एसकाराक् होर</b> एतोहोब बाछाव "
"रेयाक्"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1281
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1277
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>जाहांनाक् बाय बाछावा!</b>एस्प्रे ला़गित् जिनिस को बाछाव."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1367
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363
msgid "Spray in single path"
msgstr "मित् एसकार होर रे स्प्रे मे"
@@ -30442,56 +30456,56 @@ msgstr "<b>इपिल</b>: निघा़ गार %s, कोंड %5g&#176
msgid "Create star"
msgstr "इपिल तेयार मे "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:378
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:377
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr "<b>ओता</b> ओनोल सासापड़ाव ला़गित्, <b>ओर</b> ओनोल रेयाक् हा़टिञ बाछाव ला़गित्."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:380
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>ओता</b> लिंजियाक् ओनोल सासापड़ाव ला़गित्, <b>ओर</b> ओनोल रेयाक् हा़टिञ बाछाव "
"ला़गित्."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:434
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:433
msgid "Create text"
msgstr "ओनोल तेयार मे"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:459
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:458
msgid "Non-printable character"
msgstr "बाङ छापा दाड़ेलेक आखोर. "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:474
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:473
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "यूनिकोड आखोर सोगे मे."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:509
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:508
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "युनिकोड (<b>आदेर</b> चाबा ला़गित्): %s: %s"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:511 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:839
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "युनिकोड (<b>आदेर</b> चाबा ला़गित्): "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:592
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
msgstr "<b>लिंजियाक् ओनोल साज</b>: %s &#215; %s"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:647
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:646
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "ओनोल टाइप मे; <b>आदेर</b> नावा गार एहोब ला़गित्."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:686
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:685
msgid "Flowed text is created."
msgstr "लिंजी ओनोल तेयाराकाना ."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:687
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:686
msgid "Create flowed text"
msgstr "लिंजी ओनोल तेयार मे."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:690
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:689
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
@@ -30499,75 +30513,75 @@ msgstr ""
"साज दो<b>आ़डीबाय हुडिञ</b> नितोगाक फॉन्ट माराङ तेत् ला़गित्. लिंजियाक् ओनोल बाय "
"तेयाराकाना."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:826
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:825
msgid "No-break space"
msgstr "जाहान रापुद फांक बाङ."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:827
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:826
msgid "Insert no-break space"
msgstr "जाहान रा़पुद फांक बाङाक् सोगे मे"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:863
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:862
msgid "Make bold"
msgstr "बोल्ड तेयार मे."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:880
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879
msgid "Make italic"
msgstr "कोचे ओल तेयार मे."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:918
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:917
msgid "New line"
msgstr "नावा गार"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:959
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:958
msgid "Backspace"
msgstr "बेकस्पेस "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1013
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1012
msgid "Kern to the left"
msgstr "लेंगा सेद कर्न मे "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1037
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1036
msgid "Kern to the right"
msgstr "जोजोम सेद कर्न मे"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1061
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1060
msgid "Kern up"
msgstr "चेतान सेद कर्न मे"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1085
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1084
msgid "Kern down"
msgstr "लातार सेद कर्न मे."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1160
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1159
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे आ़चुर मे "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1180
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "घुड़ी रेयाक् सोझे नाखा रे आ़चुर मे"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1195
msgid "Contract line spacing"
msgstr "गार ताला फांक साकड़ाय मे . "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1201
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "आखोर ताला फांक साकड़ाय मे"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1219
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1218
msgid "Expand line spacing"
msgstr "गार ताला फांक ओसार मे"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1225
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1224
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "आखोर ताला फांक ओसार मे"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1355
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1354
msgid "Paste text"
msgstr "ओनोल लाठाय मे"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1664
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1663
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
@@ -30582,7 +30596,7 @@ msgstr[1] ""
"लिंजी ओनोल टाइप मे आर बाङ सासापड़ाव मे (%d आखोर %s); नावा ओल थार एहोब ला़गित् "
"<b>एंटर</b> ओताय मे."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1684
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgid_plural ""
@@ -30592,7 +30606,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"टाइप आर बाङ ओनोल सासापड़ाव (%d आखोर को%s); <b>आदेर</b> नावा गार एहोब ला़गित्."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1800
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1799
msgid "Type text"
msgstr "ओनोल टाइप मे"
@@ -30672,59 +30686,59 @@ msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
msgstr "%s. ओर आर बाङ <b>धुंध बाड़हाव</b>रे ओता; <b>कोमोक्</b>रे सिफ्ट सांव."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1197
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1195
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>चेत् हों बाय बाछावा!</b> टाटका ला़गित् जिनिस को बाछाव."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1231
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229
msgid "Move tweak"
msgstr "टाटका चालाव मे"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1235
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "टाटका भितरी / बाहरे चालाव"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "टाटका मोचड़ाव चालाव"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241
msgid "Scale tweak"
msgstr "टाटका नाप मे"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245
msgid "Rotate tweak"
msgstr "टाटका आ़चुर मे"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "टाटका नोकोल /मेटाव "
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253
msgid "Push path tweak"
msgstr "टाटका होर ठेलाव मे"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "होर टाटका सिकुब /बाड़हाव . "
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "होर ओर /तायोम पा़छला़"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "टाटका रांगा चोंगा होर"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269
msgid "Color paint tweak"
msgstr "टाटका रोङ पेंट "
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "टाटका होरोबोरो रोङ"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277
msgid "Blur tweak"
msgstr "टाटका धुंध मे."
@@ -30852,7 +30866,7 @@ msgstr "राहा खोन बाहरे!"
msgid "Too much ink!"
msgstr "आयमा उता़र खोंजा!"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2978
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2973
msgid "Pick colors from image"
msgstr "चिता़र खोन रोङ हाताव मे"
@@ -31325,19 +31339,19 @@ msgstr ""
msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr "नितोगाक् आटाल रेयाक् ञेलोगाक् को तोल मे"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:134
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
msgid "Lock or unlock current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल को कुलुप मे आर बाङ झिज मे"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
msgid "Current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:568
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569
msgid "(root)"
msgstr "(रेहेद)"
@@ -31365,114 +31379,114 @@ msgstr "धुंध बोदोल मे"
msgid "Change opacity"
msgstr "बाङ ञेल पारोमाक् बोदोल मे"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
msgid "U_nits:"
msgstr "मिदाक् :"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48
msgid "Width of paper"
msgstr "कागोज रेयाक् ओसार"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
msgid "Height of paper"
msgstr "कागोज रेयाक् उसुल"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Loc_k margins"
msgstr " लेंगा साहटा धारे"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Lock margins"
msgstr " लेंगा साहटा धारे"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:53
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
msgid "T_op margin:"
msgstr "चोट साहटा गार : "
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:53
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
msgid "Top margin"
msgstr "चोट साहटा गार "
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:53
msgid "L_eft:"
msgstr "लेंगा सेत्: "
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:53
msgid "Left margin"
msgstr " लेंगा साहटा धारे"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
msgid "Ri_ght:"
msgstr "जोजोम सेत्:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
msgid "Right margin"
msgstr "जोजोम साहटा दारे"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:56
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
msgid "Botto_m:"
msgstr "लातार:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:56
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
msgid "Bottom margin"
msgstr "लातार साहटा धारे"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Scale _x:"
msgstr "नाप :"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Scale X"
msgstr "नाप"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Scale _y:"
msgstr "नाप :"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
msgid ""
"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
"directly."
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:116
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Failed to create the page file."
msgstr "कुसियाक् रेत् %s तेयार रे डिगा़वेना ."
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:152
msgid "Orientation:"
msgstr "ओरियान टेसोन:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:155
msgid "_Landscape"
msgstr "ओतनो ञेल"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:160
msgid "_Portrait"
msgstr "बोहोक्"
#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:179
msgid "Custom size"
msgstr "कुसियाक् माराङ तेत्"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:213
msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr "बिसोय लेका ते साहटा माराङ तेत् तेयार मे ..."
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
#, fuzzy
msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
msgstr "साहटा गार तेयार आर बाङ बाछाव लेकाते माराङ ते आ़रु"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
@@ -31480,25 +31494,25 @@ msgstr ""
"साहटा नितोगाक् बाछाव रे खाप लेकाते, आर बाङ जुदी जाहान बाछाव बाङ खान जोतो गार "
"चिता़र माराङ आरु"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:284
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:283
#, fuzzy
msgid "_Viewbox..."
msgstr "_ञेलोक्"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:383
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:382
msgid "Set page size"
msgstr "साहटा माराङ तेत् साजाव . "
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:629
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:628
msgid "User units per "
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:725
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Set page scale"
msgstr "साहटा माराङ तेत् साजाव . "
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:751
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:750
msgid "Set 'viewBox'"
msgstr ""
@@ -31748,7 +31762,7 @@ msgstr "रोङ नोकोल मे . "
msgid "Paste color"
msgstr "रोङ लाठाय मे ."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 ../src/verbs.cpp:2734
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "पेरेच् आर स्ट्राक ओदोल-बोदोल मे . "
@@ -32037,7 +32051,7 @@ msgstr "टैग "
msgid "Context"
msgstr "बाङ मित्"
-#: ../src/verbs.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2464
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "View"
@@ -32048,117 +32062,117 @@ msgstr "ञेल "
msgid "Dialog"
msgstr "तागालोग"
-#: ../src/verbs.cpp:1348
+#: ../src/verbs.cpp:1343
msgid "Switch to next layer"
msgstr "इना़ तायोम आटाल रे चालाक् मे"
-#: ../src/verbs.cpp:1349
+#: ../src/verbs.cpp:1344
msgid "Switched to next layer."
msgstr "इना़ तायोम आटाल रे चालावाकाना."
-#: ../src/verbs.cpp:1351
+#: ../src/verbs.cpp:1346
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "मुचा़त् आटाल को तायनोम बाङ चालाव दाड़ेयाक् आ . "
-#: ../src/verbs.cpp:1360
+#: ../src/verbs.cpp:1355
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "तायोम सेदाक् आटाल रे चालाक् मे"
-#: ../src/verbs.cpp:1361
+#: ../src/verbs.cpp:1356
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "सेदाक् आटाल रे चालाव लेना . "
-#: ../src/verbs.cpp:1363
+#: ../src/verbs.cpp:1358
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "पा़हिलाक् आटाल खोन तायोम बाङ चालाव दाड़ेयाक् आ. "
-#: ../src/verbs.cpp:1384 ../src/verbs.cpp:1451 ../src/verbs.cpp:1485
-#: ../src/verbs.cpp:1491 ../src/verbs.cpp:1515 ../src/verbs.cpp:1530
+#: ../src/verbs.cpp:1379 ../src/verbs.cpp:1446 ../src/verbs.cpp:1480
+#: ../src/verbs.cpp:1486 ../src/verbs.cpp:1510 ../src/verbs.cpp:1525
msgid "No current layer."
msgstr "जाहान नितोगाक् आटाल बाङ . "
-#: ../src/verbs.cpp:1413 ../src/verbs.cpp:1417
+#: ../src/verbs.cpp:1408 ../src/verbs.cpp:1412
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "राकाबाक आटाल <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1414
+#: ../src/verbs.cpp:1409
msgid "Layer to top"
msgstr "चोट रेयाक् आटाल"
-#: ../src/verbs.cpp:1418
+#: ../src/verbs.cpp:1413
msgid "Raise layer"
msgstr "आटाल राकाब मे "
-#: ../src/verbs.cpp:1421 ../src/verbs.cpp:1425
+#: ../src/verbs.cpp:1416 ../src/verbs.cpp:1420
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "लाताराकानक् आटाल <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1422
+#: ../src/verbs.cpp:1417
msgid "Layer to bottom"
msgstr "लातार रेयाक् आटाला "
-#: ../src/verbs.cpp:1426
+#: ../src/verbs.cpp:1421
msgid "Lower layer"
msgstr "लातार आटाल"
-#: ../src/verbs.cpp:1435
+#: ../src/verbs.cpp:1430
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "आटाल को आर बाड़ती बाङ चालाव दाड़ेयाक् आ. "
-#: ../src/verbs.cpp:1446
+#: ../src/verbs.cpp:1441
msgid "Duplicate layer"
msgstr "आटाल रेयाक् नोकोल मे"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1449
+#: ../src/verbs.cpp:1444
msgid "Duplicated layer."
msgstr "मेटावाकानाक् आटाल. "
-#: ../src/verbs.cpp:1480
+#: ../src/verbs.cpp:1475
msgid "Delete layer"
msgstr "आटाल मेटाव मे"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1483
+#: ../src/verbs.cpp:1478
msgid "Deleted layer."
msgstr "मेटावाकानाक् आटाल."
-#: ../src/verbs.cpp:1500
+#: ../src/verbs.cpp:1495
#, fuzzy
msgid "Show all layers"
msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ."
-#: ../src/verbs.cpp:1505
+#: ../src/verbs.cpp:1500
#, fuzzy
msgid "Hide all layers"
msgstr "आटाल उकुय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:1510
+#: ../src/verbs.cpp:1505
#, fuzzy
msgid "Lock all layers"
msgstr "आटाल कुलुप मे "
-#: ../src/verbs.cpp:1524
+#: ../src/verbs.cpp:1519
#, fuzzy
msgid "Unlock all layers"
msgstr "आटालजिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:1608
+#: ../src/verbs.cpp:1603
msgid "Flip horizontally"
msgstr "गितिच् तेयाक् लेकाते उलटा़व मे "
-#: ../src/verbs.cpp:1613
+#: ../src/verbs.cpp:1608
msgid "Flip vertically"
msgstr "तिंगु तेयाक् लेका ते उलटा़व मे"
-#: ../src/verbs.cpp:1671
+#: ../src/verbs.cpp:1666
#, fuzzy, c-format
msgid "Set %d"
msgstr "ओसार साजाव मे:"
-#: ../src/verbs.cpp:1680 ../src/verbs.cpp:2942
+#: ../src/verbs.cpp:1675 ../src/verbs.cpp:2937
#, fuzzy
msgid "Create new selection set"
msgstr "नावा जिनिस गांट तेयार मे"
@@ -32166,140 +32180,140 @@ msgstr "नावा जिनिस गांट तेयार मे"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2350
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2361
#, fuzzy
msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2365
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid "tutorial-interpolate.svg"
msgstr "tutorial-interpolate.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2568 ../src/verbs.cpp:3269
+#: ../src/verbs.cpp:2563 ../src/verbs.cpp:3264
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल रे जोतो जिनिस को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2572 ../src/verbs.cpp:3271
+#: ../src/verbs.cpp:2567 ../src/verbs.cpp:3266
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "नितोगाक् आटाल रे जोतो जिनिस को सोदोर मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2576 ../src/verbs.cpp:3273
+#: ../src/verbs.cpp:2571 ../src/verbs.cpp:3268
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "जोतो आटाल रे जोतो जिनिस को सोदोर मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2580 ../src/verbs.cpp:3275
+#: ../src/verbs.cpp:2575 ../src/verbs.cpp:3270
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "जोतो आटाल रे जोतो जिनिस को सोदोर मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2590
#, fuzzy
msgctxt "Verb"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "Does nothing"
msgstr "चेत् होबाय चेकाया"
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "हुड़ाक् ना़मुना खोन नावा दोलिल तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "_Open..."
msgstr "_झिज मे ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "Open an existing document"
msgstr "मित् मेनागाक् दोलिल झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/verbs.cpp:2597
msgid "Re_vert"
msgstr "रुवा़ड़ मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "दोलिल रेयाक् मुचा़त् सांचावाकान वर्सन रे रुवा़ड़ मे (बोदोल को आदोक् आ ) "
-#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2600
msgid "Save document"
msgstr "दोलिल सांचाव मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2601
msgid "Save _As..."
msgstr "लेका सांचाव ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2601
msgid "Save document under a new name"
msgstr "दोलिल मित् नावा ञुतुम भितिर सांचाव मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2603
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "मित् नोकोल सांचाव मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2609
+#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "मित् नावा ञुतुम भितिर दोलिल रेयाक् मित् नोकोल सांचाव मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/verbs.cpp:2605
#, fuzzy
msgid "Save template ..."
msgstr "मित् नोकोल सांचाव मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2606
#, fuzzy
msgid "Save a copy of the document as template"
msgstr "मित् नावा ञुतुम भितिर दोलिल रेयाक् मित् नोकोल सांचाव मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2612
+#: ../src/verbs.cpp:2607
msgid "_Print..."
msgstr "प्रिंट मे ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2612
+#: ../src/verbs.cpp:2607
msgid "Print document"
msgstr "दोलिल प्रिंट मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2611
#, fuzzy
msgid "Clean _up document"
msgstr "दोलिल बेबोसता बाङ दाड़ेयाक् ना"
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2612
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
@@ -32307,142 +32321,142 @@ msgstr ""
"बाङ बेभार उनुरुम को (जेलेका धारसांड़ आर बाङ रेटोप होर को ) दोलिल रेयाक् &lt;defs&gt; "
"साहाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2614
msgid "_Import..."
msgstr "_आगुय मे ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2615
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "नोवा दोलिल रे मित् बिटमेप आर बाङ SVG चिता़र को आ़गुय मे "
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a
#. selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")),
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2618
#, fuzzy
msgid "Import Clip Art..."
msgstr "_आगुय मे ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2619
#, fuzzy
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
msgstr "झिज रेटोप आर्ट लाइब्रेरी कोन आ़गुय मे . "
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"),
#. N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "N_ext Window"
msgstr "इना़ तायोम विंडो "
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "इना़ तायोम दोलिल विंडो रे चालाक् मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2624
msgid "P_revious Window"
msgstr "तायोम सेदाक् विंडो"
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "तायोम सेदाक् दोलिल विंडो रे चालाक मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/verbs.cpp:2626
msgid "Close this document window"
msgstr "नोवा दोलिल विंडो बोनदोय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2628
msgid "_Quit"
msgstr "बा़गियाक् मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2628
msgid "Quit Inkscape"
msgstr " इंकस्केप बा़गियाक् मे ."
-#: ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "New from _Template..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2630
#, fuzzy
msgid "Create new project from template"
msgstr "हुड़ाक् ना़मुना खोन नावा दोलिल तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Undo last action"
msgstr "मुचा़त् का़मी को हाताव रुवा़ड़ . "
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2634
msgid "Do again the last undone action"
msgstr " मुचा़त् बाङ पुरा़व का़मी दोहड़ा ते का़मी मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2636
msgid "Cu_t"
msgstr "गेद मे. "
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2636
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "बाछाव गेद काते रेटोपबोर्ड रे दोहो"
-#: ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "_Copy"
msgstr "नोकोल मे."
-#: ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "बाचाव रेटोपबोर्ड रे नोकोल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2644
+#: ../src/verbs.cpp:2639
msgid "_Paste"
msgstr "लाटा मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2640
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "रेटोप बोर्ड कोन जिनिस को माउस टुडा़क् रे लाठाय मे, आर बाङ ओनोल लाठा मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/verbs.cpp:2641
msgid "Paste _Style"
msgstr "हुना़र लाठाय मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2642
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "नोकोलाकान जिनिस हुना़र रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2648 ../share/ui/menus.xml.h:3
+#: ../src/verbs.cpp:2643 ../share/ui/menus.xml.h:3
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "लाठा माराङ_तेत् "
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2644
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "नोकोलाकान जिनिस माराङ तेत् रेयाक् जोड़ ला़गित् बाछाव नाप मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2645
msgid "Paste _Width"
msgstr "ओसार लाठाय मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2646
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "नोकोलाका जिनिस ओसार रेयाक् जोड़ ला़गित् बाछाव को गितिच् लेकाते नाप मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2652
+#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Paste _Height"
msgstr "उसुल लाठाय मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2648
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr "नोकोलाकान जिनिस उसुल रेयाक् जोड़ ला़गित् बाछाव को तिंगु तेयाक् लेका ते नाप मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/verbs.cpp:2649
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "माराङ तेत् भेगार भेगार लाठाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2650
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr "नोकोलाकान जिनिस माराङ तेत् रेयाक् जोड़ ला़गित् जोतो बाछावाक जिनिस को नाप मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "ओसार को भेगार भेगार लाठाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2652
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
@@ -32450,130 +32464,130 @@ msgstr ""
"नोकोलाकान जिनिस ओसार रेयाक् जोड़ ला़गित् जोतो बाछावाक जिनिस को गितिच् तेयाक् लेकाते "
"नाप मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "उसुल भेगार भेगार लाठाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr ""
"नोकोलाकान जिनिस उसुल रेयाक् जोड़ ला़गित् जोतो बाचावाक जिनिस को तिंगु तेयाक् लेकाते नाप मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2660
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "Paste _In Place"
msgstr "सुही जायगा रे लाटाय मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2661
+#: ../src/verbs.cpp:2656
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "रोटोप बोर्ड कोन जिनिस को मुल जायगा रे लाठाय मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2662
+#: ../src/verbs.cpp:2657
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "होर पोरभाव लाठाय मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2663
+#: ../src/verbs.cpp:2658
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "नोकोलाकान जिनिसाक् होर पोरभाव रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "होर पोरभाव साहाय मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2665
+#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "बाछावाक जिनिस कोन जाहां गे होर पोरभाव को साहाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2661
#, fuzzy
msgid "_Remove Filters"
msgstr "छा़नियाक् को साहाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2662
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "बाछावाक जिनिस खोन जाहां गे छा़नियाक् को साहाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "Delete selection"
msgstr "बाछावाक मेटाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "Duplic_ate"
msgstr "नोक़ोल "
-#: ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "बाछावाक जिनिस रेयाक् नोकोल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "क्लोन तेयार मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2668
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr ""
"बाछावाक् जिनिस रेयाक् मित् क्लोन (मुल लेकाते खोंजा आकानाक मित् नोकोल ) तेयार मे ."
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "क्लोन रेयाक् खोंजा ओचोक् . "
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2670
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
msgstr "बाछावाक् क्लोन रेयाक् खोंजा को मुल लेका ते गेद मे, ओका ओना साधिन जिनिसे तोयारा ."
-#: ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2672
#, fuzzy
msgid "Unlink Clones _recursively"
msgstr "क्लोन रेयाक् खोंजा ओचोक् . "
-#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid "Relink to Copied"
msgstr "नोकोलाकान क्लोन को दोहड़ा खोंजाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2681
+#: ../src/verbs.cpp:2676
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr ""
"बाछावाक क्लोन को रेयाक् खोंजा दोहड़ते रेटोप बोर्ड रे नितोगाक् जिनिस सांव खोंजाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2682
+#: ../src/verbs.cpp:2677
msgid "Select _Original"
msgstr "मुल तेयाक् बाछाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2683
+#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "ओना जिनिस को बाछाव मे ओकाते बाछावाक् क्लोन खोंजा आकाना"
-#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2679
msgid "Clone original path (LPE)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid ""
"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
"selected path"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2681
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "जिनिस खोन चिनहा़ वाक् रे"
-#: ../src/verbs.cpp:2687
+#: ../src/verbs.cpp:2682
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "बाछाव को मित् गार चिनहा़वाक् रे बोदोल मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "जिनिस खोन होर उदुक् रे "
-#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2684
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
@@ -32581,380 +32595,380 @@ msgstr ""
"बाछावाक जिनिस को आमाक धारे को रेयाक् सांव गोटा सेत् मित् सोमान होर उदुक् रेयाक् मित् "
"तुमा़ल जारवा रे बोदोल मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr " जिनिस खोन ना़मुना"
-#: ../src/verbs.cpp:2691
+#: ../src/verbs.cpp:2686
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr ""
"बाछावाक् टाइलाक् ना़मुना पेरेच् मित् बारे सोमान सोमान पुन गार ते एसेत तेयार रे बोदोल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "ना़मुना खोन जिनिस रे "
-#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/verbs.cpp:2688
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "जिनिस को मित् टाइलाक ना़मुना पेरेच् खोन बाहरे ओडोक् मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2694
+#: ../src/verbs.cpp:2689
msgid "Group to Symbol"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2694
+#: ../src/verbs.cpp:2689
#, fuzzy
msgid "Convert group to a symbol"
msgstr "स्ट्रोक होर रे बोदोल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Symbol to Group"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Extract group from a symbol"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid "Clea_r All"
msgstr "जोतो फार चय मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "दोलिल खोन जोतो जिनिस को मेटाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "Select Al_l"
msgstr "जोतो बाछाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "जोतो जिनिस को आर बाह गांट को बाचाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/verbs.cpp:2697
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "जोतो आटाल रे जोतो बाछाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "जोतो ञेतोगाक् आर कलप जिजाक् आटाल रे जोतो जिनिस को बाछाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/verbs.cpp:2699
#, fuzzy
msgid "Fill _and Stroke"
msgstr "_पेरेच आर स्ट्रोक..."
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2700
#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
msgstr "<b>ना़मुना पेरेच् सांव मित् जिनिस बाछाव मे</b>खोन जिनिस को बाहरे ओडोक् ला़गित्."
-#: ../src/verbs.cpp:2707
+#: ../src/verbs.cpp:2702
#, fuzzy
msgid "_Fill Color"
msgstr "बान रोङ"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2703
#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
msgstr "<b>ना़मुना पेरेच् सांव मित् जिनिस बाछाव मे</b>खोन जिनिस को बाहरे ओडोक् ला़गित्."
-#: ../src/verbs.cpp:2709
+#: ../src/verbs.cpp:2704
#, fuzzy
msgid "_Stroke Color"
msgstr "तिंगु रोङ."
-#: ../src/verbs.cpp:2710
+#: ../src/verbs.cpp:2705
#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
msgstr "नोकोलाकान जिनिस माराङ तेत् रेयाक् जोड़ ला़गित् जोतो बाछावाक जिनिस को नाप मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2707
#, fuzzy
msgid "Stroke St_yle"
msgstr "स्ट्रोक हुना़र"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/verbs.cpp:2708
msgid ""
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
"selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/verbs.cpp:2711
#, fuzzy
msgid "_Object Type"
msgstr "जिनिस रेयाक् रोकोम "
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid ""
"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
"etc) as the selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2719
+#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "In_vert Selection"
msgstr "बाछाव को उलटा़व मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2720
+#: ../src/verbs.cpp:2715
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
"बाचाव को उलटा़व मे (ओका बाछावाकाना ओना बाचाव ओचोग मे आर एटाक् जोतो हो बाछाव मे)"
-#: ../src/verbs.cpp:2722
+#: ../src/verbs.cpp:2717
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "जोतो आटाल रे उलटा़व मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/verbs.cpp:2718
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "जोतो ञेलोगाक् आर कुलुप झिजाक् आटाल रे बाछाव उलटा़व मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2724
+#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "Select Next"
msgstr "इना़ तायोमाक् बाचाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2724
+#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "Select next object or node"
msgstr "इना तायोमाक् जिनिस आर बाङ गांट बाछाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2726
+#: ../src/verbs.cpp:2721
msgid "Select Previous"
msgstr "तायोम सेदाक् बाछाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/verbs.cpp:2722
msgid "Select previous object or node"
msgstr "तायोम सेदाक् जिनिस आर बाङ गांट बाछाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2728
+#: ../src/verbs.cpp:2723
msgid "D_eselect"
msgstr "बाछाव ओचोग मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2728
+#: ../src/verbs.cpp:2723
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "जाहांगे बाछावाक जिनिस आर बाङ गांट रेयाक् बाछाव ओचोग मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2731
+#: ../src/verbs.cpp:2726
#, fuzzy
msgid "Delete all the guides in the document"
msgstr "दोलिल खोन जोतो जिनिस को मेटाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2732
+#: ../src/verbs.cpp:2727
#, fuzzy
msgid "Lock All Guides"
msgstr "जोतो रेयाक् कुलुप जिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2734
+#: ../src/verbs.cpp:2729
#, fuzzy
msgid "Create _Guides Around the Page"
msgstr "साहटा धारे सेत् ते होर उदुक्"
-#: ../src/verbs.cpp:2735
+#: ../src/verbs.cpp:2730
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "साहटा रेयाक् सिमा़ दारे सांव मित् थार होचो पुन होर उदुक् तेयार"
-#: ../src/verbs.cpp:2737
+#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "इना़ तायोम होर पोरभाव नाप तेत्"
-#: ../src/verbs.cpp:2737
+#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "इना तायोम सासापड़ाव लेक होर पोरभाव नाप तेत् उदुग मे"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2743
+#: ../src/verbs.cpp:2738
msgid "Raise to _Top"
msgstr "चोट हा़विच् राकाब मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2743
+#: ../src/verbs.cpp:2738
msgid "Raise selection to top"
msgstr "बाछाव को चोट हा़बिच राकाब मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2745
+#: ../src/verbs.cpp:2740
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "बा़यसा़व हा़बिच लातार आ़गु "
-#: ../src/verbs.cpp:2746
+#: ../src/verbs.cpp:2741
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "बाछाव को बायसा़व हा़बिच् लातार आ़गुय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2747
+#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "_Raise"
msgstr "राकाब मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2747
+#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Raise selection one step"
msgstr "बाछाव को मित् झांप राकाब मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2749
+#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "_Lower"
msgstr "लातार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2749
+#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Lower selection one step"
msgstr "बाछाव को मित् झांप लातार मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2753
+#: ../src/verbs.cpp:2748
#, fuzzy
msgid "_Stack up"
msgstr "पा़छला मुचा़त्"
-#: ../src/verbs.cpp:2754
+#: ../src/verbs.cpp:2749
#, fuzzy
msgid "Stack selection one step up"
msgstr "बाछाव को मित् झांप राकाब मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2755
+#: ../src/verbs.cpp:2750
#, fuzzy
msgid "_Stack down"
msgstr "पा़छला मुचा़त्"
-#: ../src/verbs.cpp:2756
+#: ../src/verbs.cpp:2751
#, fuzzy
msgid "Stack selection one step down"
msgstr "बाछाव को मित् झांप राकाब मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2759
+#: ../src/verbs.cpp:2754
msgid "Group selected objects"
msgstr "बाछावाक जिनिस को रेयाक् दोल तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2761
+#: ../src/verbs.cpp:2756
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "बाचावाक दोल को दोल छाडाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2764
+#: ../src/verbs.cpp:2759
#, fuzzy
msgid "_Pop selected objects out of group"
msgstr "बाछावाक जिनिस को रेयाक् दोल तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2764
+#: ../src/verbs.cpp:2759
#, fuzzy
msgid "Pop selected objects out of group"
msgstr "बाछावाक जिनिस को रेयाक् दोल तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2767
+#: ../src/verbs.cpp:2762
msgid "_Put on Path"
msgstr "होर रे दोहोय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2769
+#: ../src/verbs.cpp:2764
msgid "_Remove from Path"
msgstr "होर खोन साहाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2771
+#: ../src/verbs.cpp:2766
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "ती तेयाक् कोर्न को साहाय मे "
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2774
+#: ../src/verbs.cpp:2769
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "मित् ओनोल जिनिस कोन जोतो ती तेयाक् कोर्न आर मोज आकोर आ़चुर को साहाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2777
+#: ../src/verbs.cpp:2772
msgid "_Union"
msgstr "यूनियन "
-#: ../src/verbs.cpp:2777
+#: ../src/verbs.cpp:2772
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "बाछावाक होराक् युनियन तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2779
+#: ../src/verbs.cpp:2774
msgid "_Intersection"
msgstr "भितिर हा़टिञ"
-#: ../src/verbs.cpp:2780
+#: ../src/verbs.cpp:2775
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "बाछावाक होर रेयाक् भितिर हा़टिञ तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2781
+#: ../src/verbs.cpp:2776
msgid "_Difference"
msgstr "भेनेगार"
-#: ../src/verbs.cpp:2782
+#: ../src/verbs.cpp:2777
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "बाछावाक होर रेयाक् भेनेगार तेयार मे (बा़यसा़व कोमोक् चोट )"
-#: ../src/verbs.cpp:2783
+#: ../src/verbs.cpp:2778
msgid "E_xclusion"
msgstr "बाहरे गिडी"
-#: ../src/verbs.cpp:2784
+#: ../src/verbs.cpp:2779
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr ""
"बाछाव होर को रेयाक् विसेस आर बाङ बेनाव मे (ओना भाग ओका एकेन मित् होर सांव सोमबोंधा )"
-#: ../src/verbs.cpp:2786
+#: ../src/verbs.cpp:2781
msgid "Di_vision"
msgstr "हा़टिञ"
-#: ../src/verbs.cpp:2786
+#: ../src/verbs.cpp:2781
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "बा़यसा़वाक् होर को घांडिच घांडिच गेद मे"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2790
+#: ../src/verbs.cpp:2785
msgid "Cut _Path"
msgstr "होर गेद मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2791
+#: ../src/verbs.cpp:2786
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "पेरेच को साहावाते , बा़यसा़व होर रेयाक् स्ट्रोक को घांडिच घांडिच गेद मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2792
+#: ../src/verbs.cpp:2787
#, fuzzy
msgid "_Grow"
msgstr "दोल"
-#: ../src/verbs.cpp:2792
+#: ../src/verbs.cpp:2787
#, fuzzy
msgid "Make selected objects bigger"
msgstr "बाछावाक गांट धारे तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2794
+#: ../src/verbs.cpp:2789
msgid "_Grow on screen"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2795
+#: ../src/verbs.cpp:2790
#, fuzzy
msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
msgstr "मित् टेबुल रे बाछावाक् जिनिस को साजाव"
-#: ../src/verbs.cpp:2796
+#: ../src/verbs.cpp:2791
#, fuzzy
msgid "_Double size"
msgstr "टुडा़क रे माराङ तेत्"
-#: ../src/verbs.cpp:2797
+#: ../src/verbs.cpp:2792
#, fuzzy
msgid "Double the size of selected objects"
msgstr "बाछावाक जिनिस रेयाक् रोङ को होरो बोरोय मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2798
+#: ../src/verbs.cpp:2793
msgid "_Shrink"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2798
+#: ../src/verbs.cpp:2793
#, fuzzy
msgid "Make selected objects smaller"
msgstr "बाछावाक् गांट को मित् सोमान तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2800
+#: ../src/verbs.cpp:2795
msgid "_Shrink on screen"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2801
+#: ../src/verbs.cpp:2796
#, fuzzy
msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
msgstr "मित् टेबुल रे बाछावाक् जिनिस को साजाव"
-#: ../src/verbs.cpp:2802
+#: ../src/verbs.cpp:2797
#, fuzzy
msgid "_Halve size"
msgstr "पैलेट माराङ तेत्:"
-#: ../src/verbs.cpp:2803
+#: ../src/verbs.cpp:2798
#, fuzzy
msgid "Halve the size of selected objects"
msgstr "बाछावाक जिनिस रेयाक् रोङ को होरो बोरोय मे . "
@@ -32962,382 +32976,382 @@ msgstr "बाछावाक जिनिस रेयाक् रोङ क
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2807
+#: ../src/verbs.cpp:2802
msgid "Outs_et"
msgstr "आउटसेट "
-#: ../src/verbs.cpp:2807
+#: ../src/verbs.cpp:2802
msgid "Outset selected paths"
msgstr "बाछावाक होर को आउटसेट मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2809
+#: ../src/verbs.cpp:2804
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "होर को 1 px ते आउटसेट मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2810
+#: ../src/verbs.cpp:2805
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "बाछावाक होर को 1 px ते आउटसेट मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2811
+#: ../src/verbs.cpp:2806
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "होर को 10 px ते आउटसेट मे ."
-#: ../src/verbs.cpp:2812
+#: ../src/verbs.cpp:2807
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "बाछावाक होर को 10 px ते आउटसेट मे"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2816
+#: ../src/verbs.cpp:2811
msgid "I_nset"
msgstr "इनसेट"
-#: ../src/verbs.cpp:2816
+#: ../src/verbs.cpp:2811
msgid "Inset selected paths"
msgstr "बाछावाक होर को इनसेट मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2818
+#: ../src/verbs.cpp:2813
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "होर को इनसेट मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2819
+#: ../src/verbs.cpp:2814
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "बाछावाक होर को 1 px ते इनसेट मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2820
+#: ../src/verbs.cpp:2815
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "होर को 10 px ते इनसेट मे ."
-#: ../src/verbs.cpp:2821
+#: ../src/verbs.cpp:2816
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "बाचाव होर को 10 px ते इनसेट मे ."
-#: ../src/verbs.cpp:2822
+#: ../src/verbs.cpp:2817
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "चालावाका ऑफसेट "
-#: ../src/verbs.cpp:2823
+#: ../src/verbs.cpp:2818
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "मित् चालावाकानाक् ऑफसेट जिनिस तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2824
+#: ../src/verbs.cpp:2819
msgid "_Linked Offset"
msgstr "खोंजावाक् ऑफसेट (_L)"
-#: ../src/verbs.cpp:2825
+#: ../src/verbs.cpp:2820
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "मुल होर ते खोंजा आकान मित् चालावाकान ऑफसेट जिनिस तेयार मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2827
+#: ../src/verbs.cpp:2822
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_स्ट्रोक खोन होर रे"
-#: ../src/verbs.cpp:2828
+#: ../src/verbs.cpp:2823
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "बाचावाक् जिनिस रेयाक् स्ट्रोक को होर रे बोदोल मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2829
+#: ../src/verbs.cpp:2824
#, fuzzy
msgid "_Stroke to Path Legacy"
msgstr "_स्ट्रोक खोन होर रे"
-#: ../src/verbs.cpp:2830
+#: ../src/verbs.cpp:2825
#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
msgstr "बाचावाक् जिनिस रेयाक् स्ट्रोक को होर रे बोदोल मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2831
+#: ../src/verbs.cpp:2826
msgid "Si_mplify"
msgstr "आलगा तेयार मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2832
+#: ../src/verbs.cpp:2827
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "बाछावाक होर को आलगा तेयार मे (बाड़तियाक् गांट को साहाय मे .)"
-#: ../src/verbs.cpp:2833
+#: ../src/verbs.cpp:2828
msgid "_Reverse"
msgstr "_उलटा़व मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2834
+#: ../src/verbs.cpp:2829
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "बाचावाक होराक् नाखा को बोदोल मे (फ्लिपिंग चिनहा़वाक् ला़गित् लाब ञामोगाक् )"
-#: ../src/verbs.cpp:2840
+#: ../src/verbs.cpp:2835
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "नोवा छाप तेयार दाराय ते मित् बिटमैप खोन मित् आर बाङ मित् खोन ढेर होर तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2843
+#: ../src/verbs.cpp:2838
#, fuzzy
msgid "Trace Pixel Art..."
msgstr "घांडिच् नोकसा पानते ... (_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2844
+#: ../src/verbs.cpp:2839
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2846
+#: ../src/verbs.cpp:2841
#, fuzzy
msgid "Make a _Bitmap Copy"
msgstr "मित् बिटमेप नोकोल तेयार मे (_M)"
-#: ../src/verbs.cpp:2847
+#: ../src/verbs.cpp:2842
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "मित् बिटमैप ला़गित् बाछाव कुल आर दोलिल रे नोवा सोगे मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2849
+#: ../src/verbs.cpp:2844
msgid "_Combine"
msgstr "मेसा मित् (_C)"
-#: ../src/verbs.cpp:2850
+#: ../src/verbs.cpp:2845
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "आयमा होर को मित् ठेन मेसा मित्"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2853
+#: ../src/verbs.cpp:2848
msgid "Break _Apart"
msgstr "नोवा छाडा रा़पुत् (_A)"
-#: ../src/verbs.cpp:2854
+#: ../src/verbs.cpp:2849
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "बाछावाक् होर को खुंट होर रे रा़पुत्"
-#: ../src/verbs.cpp:2855
+#: ../src/verbs.cpp:2850
#, fuzzy
msgid "_Arrange..."
msgstr "साजाव"
-#: ../src/verbs.cpp:2856
+#: ../src/verbs.cpp:2851
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
msgstr "मित् टेबुल रे बाछावाक् जिनिस को साजाव"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2858
+#: ../src/verbs.cpp:2853
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_आटाल को सेलेद मे ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2858
+#: ../src/verbs.cpp:2853
msgid "Create a new layer"
msgstr "नावा आटाल तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2860
+#: ../src/verbs.cpp:2855
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "आटाल को नावा ञुतुम एमागाक् मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2860
+#: ../src/verbs.cpp:2855
msgid "Rename the current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल को नावा ञुतुम एमागाक् मे ."
-#: ../src/verbs.cpp:2862
+#: ../src/verbs.cpp:2857
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "चेतानाक् आटाल रे चालाक मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2863
+#: ../src/verbs.cpp:2858
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "नितोगाक् आटाल चेतानाक् आटाल रे चालाक मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2864
+#: ../src/verbs.cpp:2859
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "लातार रे रेयाक् आटाल रे चालाक मे. "
-#: ../src/verbs.cpp:2865
+#: ../src/verbs.cpp:2860
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "नितोगाक् आटाल रेयाक् लातार आटाल रे चालाक मे. "
-#: ../src/verbs.cpp:2866
+#: ../src/verbs.cpp:2861
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "बाछाव को चेतान रेयाक् आटाल रे लाड़ाव मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2867
+#: ../src/verbs.cpp:2862
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "बाचावाक को नितोगाक् आटाल रेयाक् चेतान आटाल रे लाड़ाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2868
+#: ../src/verbs.cpp:2863
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "बाछाव को लातार रेयाक् आटाल रे लाड़ाव मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2869
+#: ../src/verbs.cpp:2864
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "बाछाव को नितोगाक् आटाल रेयाक् लातार आटाल रे लाड़ाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2870
+#: ../src/verbs.cpp:2865
#, fuzzy
msgid "Move Selection to Layer..."
msgstr "बाछाव को चेतान रेयाक् आटाल रे लाड़ाव मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2872
+#: ../src/verbs.cpp:2867
msgid "Layer to _Top"
msgstr "आटाल कोन चोट हा़विच. "
-#: ../src/verbs.cpp:2872
+#: ../src/verbs.cpp:2867
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "नितोगाक् आटाल को चोट हा़बिच् राकाब मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2874
+#: ../src/verbs.cpp:2869
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "आटाल खोन लातार बा़यसा़व हा़बिच् . "
-#: ../src/verbs.cpp:2875
+#: ../src/verbs.cpp:2870
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "नितोगाक् आटाल को बा़यसा़व हा़बिच लातार इदी. "
-#: ../src/verbs.cpp:2876
+#: ../src/verbs.cpp:2871
msgid "_Raise Layer"
msgstr "आटाल को राकाब मे ."
-#: ../src/verbs.cpp:2876
+#: ../src/verbs.cpp:2871
msgid "Raise the current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल को राकाब मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2878
+#: ../src/verbs.cpp:2873
msgid "_Lower Layer"
msgstr "_आटाल को लातार मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2878
+#: ../src/verbs.cpp:2873
msgid "Lower the current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल को लातार मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2880
+#: ../src/verbs.cpp:2875
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल नोकोल तेयार"
-#: ../src/verbs.cpp:2881
+#: ../src/verbs.cpp:2876
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "मित् मेनागाक् आटाल रेयाक् नोकोल तेयार मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2882
+#: ../src/verbs.cpp:2877
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_नितोगाक् आटाल को मेटाव मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2882
+#: ../src/verbs.cpp:2877
msgid "Delete the current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल को मेटाव मे ."
-#: ../src/verbs.cpp:2884
+#: ../src/verbs.cpp:2879
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "_एटाक् आटाल को उकुय मे /उदुग मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2884
+#: ../src/verbs.cpp:2879
msgid "Solo the current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल को एकलाय मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2886
+#: ../src/verbs.cpp:2881
#, fuzzy
msgid "_Show all layers"
msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ."
-#: ../src/verbs.cpp:2886
+#: ../src/verbs.cpp:2881
#, fuzzy
msgid "Show all the layers"
msgstr "_एटाक् आटाल को उकुय मे /उदुग मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2887
+#: ../src/verbs.cpp:2882
#, fuzzy
msgid "_Hide all layers"
msgstr "आटाल उकुय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2887
+#: ../src/verbs.cpp:2882
#, fuzzy
msgid "Hide all the layers"
msgstr "आटाल उकुय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2888
+#: ../src/verbs.cpp:2883
#, fuzzy
msgid "_Lock all layers"
msgstr "आटाल कुलुप मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2888
+#: ../src/verbs.cpp:2883
#, fuzzy
msgid "Lock all the layers"
msgstr "आटाल कुलुप मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2889
+#: ../src/verbs.cpp:2884
#, fuzzy
msgid "Lock/Unlock _other layers"
msgstr "आटालजिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2890
+#: ../src/verbs.cpp:2885
#, fuzzy
msgid "Lock all the other layers"
msgstr "_एटाक् आटाल को उकुय मे /उदुग मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2891
+#: ../src/verbs.cpp:2886
#, fuzzy
msgid "_Unlock all layers"
msgstr "आटालजिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2891
+#: ../src/verbs.cpp:2886
#, fuzzy
msgid "Unlock all the layers"
msgstr "जोतो आटाल रे जोतो रेयाक् कुलुप झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2893
+#: ../src/verbs.cpp:2888
#, fuzzy
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल को कुलुप मे आर बाङ झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2894
+#: ../src/verbs.cpp:2889
#, fuzzy
msgid "Toggle lock on current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल को एकलाय मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2895
+#: ../src/verbs.cpp:2890
#, fuzzy
msgid "_Show/hide Current Layer"
msgstr "_एटाक् आटाल को उकुय मे /उदुग मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2896
+#: ../src/verbs.cpp:2891
#, fuzzy
msgid "Toggle visibility of current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल को एकलाय मे . "
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2899
+#: ../src/verbs.cpp:2894
#, fuzzy
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "आ़चुर _90&#176; CW"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2902
+#: ../src/verbs.cpp:2897
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "बाछाव को गुड़ी रेयाक् नाखा रे आ़चुर मे 90° आ़चुर . "
-#: ../src/verbs.cpp:2903
+#: ../src/verbs.cpp:2898
#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "आ़चुर 9_0&#176; CCW"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2906
+#: ../src/verbs.cpp:2901
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "बाछाव को 90° घुड़ी रेयाक् उलटा नाखा रे आ़चुर मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2907
+#: ../src/verbs.cpp:2902
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "बोदोलाक् को साहय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2908
+#: ../src/verbs.cpp:2903
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "बोदोल को जिनिस कोन साहाय मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2909
+#: ../src/verbs.cpp:2904
msgid "_Object to Path"
msgstr "_जिनिस खोन होर रे"
-#: ../src/verbs.cpp:2910
+#: ../src/verbs.cpp:2905
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "बाछावाक जिनिस को होर रे बोदोल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2911
+#: ../src/verbs.cpp:2906
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_आज रे लिंजी मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2912
+#: ../src/verbs.cpp:2907
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
@@ -33345,79 +33359,79 @@ msgstr ""
"ओनोल को मित् साज (होर आरबाङ बेनाव तेत् ) रे दोहोय मे ओकाते साज जिनिस रे खोंजा आकान "
"मित् लिंजी ओनोल तेयारा"
-#: ../src/verbs.cpp:2914
+#: ../src/verbs.cpp:2909
msgid "_Unflow"
msgstr "_बाङ लिंजी होचोय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2915
+#: ../src/verbs.cpp:2910
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "ओनोल को साज कोन साहाय मे (मित् एसकाराक् -लाइन जिनिस ए तेयारा ) "
-#: ../src/verbs.cpp:2916
+#: ../src/verbs.cpp:2911
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_ओनोल रे बोदोल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2917
+#: ../src/verbs.cpp:2912
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "लिंजी ओनोल को दिना़माक् ओनोल जिनिस रे बोदोल मे ( ञेलोगाक को जोगावा )"
-#: ../src/verbs.cpp:2919
+#: ../src/verbs.cpp:2914
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "तिंगु तेयाक् लेकाते उलटाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2920
+#: ../src/verbs.cpp:2915
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "बाछावाक जिनिस को गितिच् तेयार लेकाते उलटाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2921
+#: ../src/verbs.cpp:2916
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "तिंगु तेयाक् लेकाते उलटा़व मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2922
+#: ../src/verbs.cpp:2917
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "बाछावाक जिनिस को तिंगु तेयाक् लेकाते उलटाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2924
+#: ../src/verbs.cpp:2919
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr ""
"मोहडा रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे (जोतोखोन चोट रेयाक् जिनिस को मोहडा लेकाते "
"बेबोहार मे )"
-#: ../src/verbs.cpp:2925 ../src/verbs.cpp:2933
+#: ../src/verbs.cpp:2920 ../src/verbs.cpp:2928
msgid "_Set Inverse (LPE)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2926
+#: ../src/verbs.cpp:2921
#, fuzzy
msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr ""
"मोहडा रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे (जोतोखोन चोट रेयाक् जिनिस को मोहडा लेकाते "
"बेबोहार मे )"
-#: ../src/verbs.cpp:2927 ../src/verbs.cpp:2937 ../share/ui/menus.xml.h:2
+#: ../src/verbs.cpp:2922 ../src/verbs.cpp:2932 ../share/ui/menus.xml.h:2
msgid "_Edit"
msgstr "_सासापड़ाव "
-#: ../src/verbs.cpp:2927
+#: ../src/verbs.cpp:2922
msgid "Edit mask"
msgstr "मोहडा सासापड़ाव मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2929 ../src/verbs.cpp:2939
+#: ../src/verbs.cpp:2924 ../src/verbs.cpp:2934
msgid "_Release"
msgstr "_आड़ाग मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2929
+#: ../src/verbs.cpp:2924
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "मोहडा को बाछाव खोन सहाय मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2932
+#: ../src/verbs.cpp:2927
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
"क्लिपिंग होर रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे (सजोतोखोन चोट रेयाक् जिनिस को क्लिपिंग "
"होर को सासापड़ाव मे )"
-#: ../src/verbs.cpp:2934
+#: ../src/verbs.cpp:2929
#, fuzzy
msgid ""
"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as "
@@ -33426,814 +33440,814 @@ msgstr ""
"क्लिपिंग होर रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे (सजोतोखोन चोट रेयाक् जिनिस को क्लिपिंग "
"होर को सासापड़ाव मे )"
-#: ../src/verbs.cpp:2935
+#: ../src/verbs.cpp:2930
#, fuzzy
msgid "Create Cl_ip Group"
msgstr "क्लोन तेयार मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2936
+#: ../src/verbs.cpp:2931
#, fuzzy
msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
msgstr "मित् टेबुल रे बाछावाक् जिनिस को साजाव"
-#: ../src/verbs.cpp:2937
+#: ../src/verbs.cpp:2932
msgid "Edit clipping path"
msgstr "क्लिपिंग होर को सासापड़ाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2940
+#: ../src/verbs.cpp:2935
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "क्लिपिंग होर बाछाव खोन साहाय मे"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2944
+#: ../src/verbs.cpp:2939
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Select"
msgstr "बाचाव मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2945
+#: ../src/verbs.cpp:2940
msgid "Select and transform objects"
msgstr "जिनिस को बाछाव मे आर बोदोल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2946
+#: ../src/verbs.cpp:2941
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Node Edit"
msgstr "गांट सासापड़ा मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2946
+#: ../src/verbs.cpp:2941
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "होर को गांट ते सासापड़ाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2948
+#: ../src/verbs.cpp:2943
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Tweak"
msgstr "मोचड़ाव"
-#: ../src/verbs.cpp:2949
+#: ../src/verbs.cpp:2944
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "गाड़हाव तेयार काते आर बाङ पेंटिंग काते जिनिस को मोचड़ाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2950
+#: ../src/verbs.cpp:2945
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spray"
msgstr "स्प्रे "
-#: ../src/verbs.cpp:2951
+#: ../src/verbs.cpp:2946
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr "गाड़ाहाव तेयार काते आर बाङ पेंटिंग काते जिनिस को स्प्रे मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2952
+#: ../src/verbs.cpp:2947
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Rectangle"
msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार"
-#: ../src/verbs.cpp:2953
+#: ../src/verbs.cpp:2948
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत तेयार आर पुन सोमान गार ते एसेत तेयार . "
-#: ../src/verbs.cpp:2954
+#: ../src/verbs.cpp:2949
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "3D Box"
msgstr "3D बॉक्स"
-#: ../src/verbs.cpp:2954
+#: ../src/verbs.cpp:2949
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "3D बाक्सा तेयार मे ."
-#: ../src/verbs.cpp:2956
+#: ../src/verbs.cpp:2951
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Ellipse"
msgstr "ओर धेक गुलांड़ "
-#: ../src/verbs.cpp:2957
+#: ../src/verbs.cpp:2952
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "गुलांड तेयार, ओरधेक गुलांड आर चांद तेयार मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2958
+#: ../src/verbs.cpp:2953
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Star"
msgstr "इपिल"
-#: ../src/verbs.cpp:2958
+#: ../src/verbs.cpp:2953
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "आयामा गार ते तेयार एसेत बेनाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2960
+#: ../src/verbs.cpp:2955
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spiral"
msgstr "गुड़िया़व आ़चुर"
-#: ../src/verbs.cpp:2960
+#: ../src/verbs.cpp:2955
msgid "Create spirals"
msgstr "गुड़ियाव आ़चुर तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2962
+#: ../src/verbs.cpp:2957
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pencil"
msgstr "पेन्सिल "
-#: ../src/verbs.cpp:2962
+#: ../src/verbs.cpp:2957
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "साधिन गार को गार तेयार ते तेयार मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2964
+#: ../src/verbs.cpp:2959
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pen"
msgstr "कोलोम"
-#: ../src/verbs.cpp:2965
+#: ../src/verbs.cpp:2960
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "बेजियर कोंडबेत आर सोझे गार गार ते तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2966
+#: ../src/verbs.cpp:2961
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Calligraphy"
msgstr "बेस ओल आखोर ."
-#: ../src/verbs.cpp:2967
+#: ../src/verbs.cpp:2962
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "बेस आकोर तेयार आर बाङ ब्रश स्ट्रोक गार तेयार"
-#: ../src/verbs.cpp:2968
+#: ../src/verbs.cpp:2963
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "ओनोल जिनिस को तेयार मे आर सासपड़ाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2970
+#: ../src/verbs.cpp:2965
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Gradient"
msgstr "धारसांड"
-#: ../src/verbs.cpp:2971
+#: ../src/verbs.cpp:2966
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "धारसांड़ तेयार मे आर ओना सासापड़ाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2972
+#: ../src/verbs.cpp:2967
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Mesh"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2972
+#: ../src/verbs.cpp:2967
#, fuzzy
msgid "Create and edit meshes"
msgstr "धारसांड़ तेयार मे आर ओना सासापड़ाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2974
+#: ../src/verbs.cpp:2969
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Zoom"
msgstr "हुडिञ माराङ तेयार "
-#: ../src/verbs.cpp:2974
+#: ../src/verbs.cpp:2969
msgid "Zoom in or out"
msgstr "हुडिञाक् माराङ तेयार आर माराङक् को हुडिञ . "
-#: ../src/verbs.cpp:2976
+#: ../src/verbs.cpp:2971
#, fuzzy
msgid "Measurement tool"
msgstr "नाप का़मी रेयाक् रोकोम:"
-#: ../src/verbs.cpp:2978
+#: ../src/verbs.cpp:2973
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Dropper"
msgstr "ठोठोपाक्"
-#: ../src/verbs.cpp:2980
+#: ../src/verbs.cpp:2975
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Connector"
msgstr "जोड़ावाक्"
-#: ../src/verbs.cpp:2981
+#: ../src/verbs.cpp:2976
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "गार चिता़र खोंजावाक् को तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2984
+#: ../src/verbs.cpp:2979
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Paint Bucket"
msgstr "पेंट बकटी"
-#: ../src/verbs.cpp:2985
+#: ../src/verbs.cpp:2980
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "तोलाक जायगा को पेरेज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2988
+#: ../src/verbs.cpp:2983
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Edit"
msgstr "LPE सासापड़ाव"
-#: ../src/verbs.cpp:2988
+#: ../src/verbs.cpp:2983
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "होर पोरभाव नापतेत् को सासापड़ाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2990
+#: ../src/verbs.cpp:2985
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Eraser"
msgstr "मेटावाक्"
-#: ../src/verbs.cpp:2990
+#: ../src/verbs.cpp:2985
msgid "Erase existing paths"
msgstr "मेनाक् आकात् होर को बाड़िज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2992
+#: ../src/verbs.cpp:2987
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Tool"
msgstr "LPE टुल "
-#: ../src/verbs.cpp:2993
+#: ../src/verbs.cpp:2988
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "गार एलखा तेयार मे"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2995
+#: ../src/verbs.cpp:2990
msgid "Selector Preferences"
msgstr "बाछाविजाक् कुसियाक को"
-#: ../src/verbs.cpp:2996
+#: ../src/verbs.cpp:2991
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "बाछाविजाक् टुल ला़गित् कुसियाक् को झिजमे"
-#: ../src/verbs.cpp:2997
+#: ../src/verbs.cpp:2992
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "गांट टुल कुसियाक्"
-#: ../src/verbs.cpp:2998
+#: ../src/verbs.cpp:2993
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "गांट टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2999
+#: ../src/verbs.cpp:2994
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "टुल रेयाक् कुसियाक् को मोचड़ाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3000
+#: ../src/verbs.cpp:2995
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "मोचड़ाव टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3001
+#: ../src/verbs.cpp:2996
msgid "Spray Tool Preferences"
msgstr " टुल कुसियाक् को स्प्रे मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3002
+#: ../src/verbs.cpp:2997
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr "स्प्रे टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3003
+#: ../src/verbs.cpp:2998
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार रेयाक् कुसियाक्"
-#: ../src/verbs.cpp:3004
+#: ../src/verbs.cpp:2999
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज"
-#: ../src/verbs.cpp:3005
+#: ../src/verbs.cpp:3000
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "3D बाक्सा कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:3006
+#: ../src/verbs.cpp:3001
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "3D बाक्सा टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3007
+#: ../src/verbs.cpp:3002
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "ओरधेक गुलांड़ रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:3008
+#: ../src/verbs.cpp:3003
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "ओरदेक गुलांड टुल ला़गित् कुसियाक को जिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3009
+#: ../src/verbs.cpp:3004
msgid "Star Preferences"
msgstr "इपिल रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:3010
+#: ../src/verbs.cpp:3005
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "इपिल टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3011
+#: ../src/verbs.cpp:3006
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "गुड़िया़व आ़चुर कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:3012
+#: ../src/verbs.cpp:3007
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "गुड़िया़व आ़चुर टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3013
+#: ../src/verbs.cpp:3008
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "पेनसिल रेयाक् कुसियाक् को "
-#: ../src/verbs.cpp:3014
+#: ../src/verbs.cpp:3009
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "पेनसिल टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3015
+#: ../src/verbs.cpp:3010
msgid "Pen Preferences"
msgstr "कोलोम रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:3016
+#: ../src/verbs.cpp:3011
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "पेन टुल ला़गित् कुलियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3017
+#: ../src/verbs.cpp:3012
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "बेस आखोर ओल रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:3018
+#: ../src/verbs.cpp:3013
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "बेस आखोर ओल टुल ला़गित् कुसियाक को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3019
+#: ../src/verbs.cpp:3014
msgid "Text Preferences"
msgstr "ओनोल रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:3020
+#: ../src/verbs.cpp:3015
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "ओनोल टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3021
+#: ../src/verbs.cpp:3016
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "धारसांड रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:3022
+#: ../src/verbs.cpp:3017
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "धारसांड़ टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3023
+#: ../src/verbs.cpp:3018
#, fuzzy
msgid "Mesh Preferences"
msgstr "कोलोम रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:3024
+#: ../src/verbs.cpp:3019
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
msgstr "पेन टुल ला़गित् कुलियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3025
+#: ../src/verbs.cpp:3020
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "हुडिञ माराङ तेयार रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:3026
+#: ../src/verbs.cpp:3021
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "हुडिञ माराङ तेयार टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3027
+#: ../src/verbs.cpp:3022
#, fuzzy
msgid "Measure Preferences"
msgstr "बाड़िजाक रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:3028
+#: ../src/verbs.cpp:3023
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
msgstr "बा़ड़िजाक् टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3029
+#: ../src/verbs.cpp:3024
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "ठोठोपाक् रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:3030
+#: ../src/verbs.cpp:3025
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "ठोठोपाक टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3031
+#: ../src/verbs.cpp:3026
msgid "Connector Preferences"
msgstr "जोड़ावाक कुसियाक् को "
-#: ../src/verbs.cpp:3032
+#: ../src/verbs.cpp:3027
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "जोड़ावाक् टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3035
+#: ../src/verbs.cpp:3030
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "पेंट बालटिञ रेयाक् कुसियाक् को "
-#: ../src/verbs.cpp:3036
+#: ../src/verbs.cpp:3031
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "पेंट बालटिञ टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3039
+#: ../src/verbs.cpp:3034
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "बाड़िजाक रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:3040
+#: ../src/verbs.cpp:3035
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "बा़ड़िजाक् टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3041
+#: ../src/verbs.cpp:3036
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "LPE टुल रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:3042
+#: ../src/verbs.cpp:3037
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "LPE टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
#. Zoom
-#: ../src/verbs.cpp:3045
+#: ../src/verbs.cpp:3040
msgid "Zoom In"
msgstr "हुडिञाक् को माराङ होचो"
-#: ../src/verbs.cpp:3045
+#: ../src/verbs.cpp:3040
msgid "Zoom in"
msgstr "हुडिञाक् को माराङ होचो"
-#: ../src/verbs.cpp:3046
+#: ../src/verbs.cpp:3041
msgid "Zoom Out"
msgstr "माराङाक् को हुडिञ होचो"
-#: ../src/verbs.cpp:3046
+#: ../src/verbs.cpp:3041
msgid "Zoom out"
msgstr "माराङाक को हुडिञ होचो"
-#: ../src/verbs.cpp:3047
+#: ../src/verbs.cpp:3042
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "इना़ तायोम हुडिञ माराङ होचो"
-#: ../src/verbs.cpp:3047
+#: ../src/verbs.cpp:3042
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "इना़ तायोम हुडिञ माराङ होचो ( हुडिञ माराङ होचो रेयाक् हिता़ल कोन )"
-#: ../src/verbs.cpp:3049
+#: ../src/verbs.cpp:3044
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "तायोम सेदाक् हुडिञ माराङ "
-#: ../src/verbs.cpp:3049
+#: ../src/verbs.cpp:3044
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "तायोम सेदाक् हुडिञ माराङ होचो (हुडिञ माराङ होचो रेयाक् हिताल खोन )"
-#: ../src/verbs.cpp:3051
+#: ../src/verbs.cpp:3046
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "हुडिञ माराङ होचो 1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:3051
+#: ../src/verbs.cpp:3046
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "1:1 रे हुडिञ माराङ होचोय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3052
+#: ../src/verbs.cpp:3047
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "हुडिञ माराङ 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:3052
+#: ../src/verbs.cpp:3047
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "1:2 रे हुडिञ माराङ होचोय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3053
+#: ../src/verbs.cpp:3048
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "हुडिञ माराङ होचो 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:3053
+#: ../src/verbs.cpp:3048
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "रे हुडिञ माराङ होचोय मे 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:3054
+#: ../src/verbs.cpp:3049
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "विंडो रे साइटा खाप होचो ला़गित् हुडिञ माराङ तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3056
+#: ../src/verbs.cpp:3051
msgid "Page _Width"
msgstr "साहटा ओसार"
-#: ../src/verbs.cpp:3056
+#: ../src/verbs.cpp:3051
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "विंडो रे साहटा रेयाक् ओसार को खाप होचो ला़गित् हुडिञ माराङ होचोय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3058
+#: ../src/verbs.cpp:3053
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "विंडो रे गार चिता़र खाप होचो ला़गित् हुडिञ माराङ मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3060
+#: ../src/verbs.cpp:3055
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "विंडो रे बाछाव को खाप ला़गित् ते हुडिञ माराङ होचोय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3063
+#: ../src/verbs.cpp:3058
#, fuzzy
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "घुड़ी रेयाक् सोझे नाखा रे आ़चुर मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3063
+#: ../src/verbs.cpp:3058
#, fuzzy
msgid "Rotate canvas clockwise"
msgstr "घुड़ी रेयाक् सोझे नाखा रे आ़चुर मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3064
+#: ../src/verbs.cpp:3059
#, fuzzy
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे आ़चुर मे "
-#: ../src/verbs.cpp:3065
+#: ../src/verbs.cpp:3060
#, fuzzy
msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
msgstr "घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे आ़चुर मे "
-#: ../src/verbs.cpp:3066
+#: ../src/verbs.cpp:3061
#, fuzzy
msgid "Reset Rotation"
msgstr "आ़चुर "
-#: ../src/verbs.cpp:3066
+#: ../src/verbs.cpp:3061
msgid "Reset canvas rotation to zero"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3068
+#: ../src/verbs.cpp:3063
#, fuzzy
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "गितिच् तेयाक् लेकाते उलटा़व मे "
-#: ../src/verbs.cpp:3068
+#: ../src/verbs.cpp:3063
#, fuzzy
msgid "Flip canvas horizontally"
msgstr "गांट को गितिच लेकाते उलटा़व मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3070
+#: ../src/verbs.cpp:3065
#, fuzzy
msgid "Flip Vertically"
msgstr "तिंगु तेयाक् लेका ते उलटा़व मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3070
+#: ../src/verbs.cpp:3065
#, fuzzy
msgid "Flip canvas vertically"
msgstr "गांट को तिंगु तेयाक् लेकाते उलटा़व मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3072
+#: ../src/verbs.cpp:3067
#, fuzzy
msgid "Reset Flip"
msgstr "जांगला साहाय मे "
-#: ../src/verbs.cpp:3072
+#: ../src/verbs.cpp:3067
msgid "Undo any flip"
msgstr ""
#. WHY ARE THE FOLLOWING ZoomVerbs???
#. View
-#: ../src/verbs.cpp:3078
+#: ../src/verbs.cpp:3073
msgid "_Rulers"
msgstr "गार तेयाराक् "
-#: ../src/verbs.cpp:3078
+#: ../src/verbs.cpp:3073
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "केनवास गार तेयाराक को उदुग मे आर बाङ उकुय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3079
+#: ../src/verbs.cpp:3074
msgid "Scroll_bars"
msgstr "स्क्रॉल बार "
-#: ../src/verbs.cpp:3080
+#: ../src/verbs.cpp:3075
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "केनवास स्क्रॉल बार को उदुग मे आर बाङ उदुय मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:3081
+#: ../src/verbs.cpp:3076
#, fuzzy
msgid "Page _Grid"
msgstr "साहटा ओसार"
-#: ../src/verbs.cpp:3081
+#: ../src/verbs.cpp:3076
#, fuzzy
msgid "Show or hide the page grid"
msgstr "जांगला उदुग मे आर बाङ उकुय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3083
+#: ../src/verbs.cpp:3078
msgid "G_uides"
msgstr " होर उदुगिज"
-#: ../src/verbs.cpp:3084
+#: ../src/verbs.cpp:3079
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
"होर उदुक् कोम आर बाङ उकु कोम (मित् होर उदुगिज तेयार ला़गित् गार तेयाराक ते ओर मे)"
-#: ../src/verbs.cpp:3085
+#: ../src/verbs.cpp:3080
msgid "Enable snapping"
msgstr "झोट हाताव हुय होचो"
-#: ../src/verbs.cpp:3086
+#: ../src/verbs.cpp:3081
#, fuzzy
msgid "_Commands Bar"
msgstr "कोमांड्स बार"
-#: ../src/verbs.cpp:3087
+#: ../src/verbs.cpp:3082
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "कोमांड्स बर उदुग मे आर बाङ उकुय मे (मिनु लातार रे ) ."
-#: ../src/verbs.cpp:3088
+#: ../src/verbs.cpp:3083
#, fuzzy
msgid "Sn_ap Controls Bar"
msgstr "कंट्रोल्स बार रेयाक् चिता़र हाताव मे."
-#: ../src/verbs.cpp:3089
+#: ../src/verbs.cpp:3084
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "चिता़र हाताव कंट्रोल्स उदुग मे आर बाङ उकुय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3090
+#: ../src/verbs.cpp:3085
#, fuzzy
msgid "T_ool Controls Bar"
msgstr "टूल कंट्रोल्स बार"
-#: ../src/verbs.cpp:3091
+#: ../src/verbs.cpp:3086
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "टूल कंट्रोल्स बार उदुग मे आर बाङ उकुय मे ."
-#: ../src/verbs.cpp:3092
+#: ../src/verbs.cpp:3087
msgid "_Toolbox"
msgstr "_टुलबाकसा "
-#: ../src/verbs.cpp:3093
+#: ../src/verbs.cpp:3088
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "मुल टुल बाकसा (लेंगा सेत् ) उदुग मे आर बाङ उकुय मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:3094
+#: ../src/verbs.cpp:3089
msgid "_Palette"
msgstr "_ काट पाटा"
-#: ../src/verbs.cpp:3094
+#: ../src/verbs.cpp:3089
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "रोङ काट पाता उदुग मे आर बाङ उकुय मे ."
-#: ../src/verbs.cpp:3096
+#: ../src/verbs.cpp:3091
msgid "_Statusbar"
msgstr "_ओबोसता बार"
-#: ../src/verbs.cpp:3097
+#: ../src/verbs.cpp:3092
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "ओबोसता बार उदुग मे आर बाङ उकुय मे (विंडो रेयाक् लातार सेत् रे )"
-#: ../src/verbs.cpp:3099
+#: ../src/verbs.cpp:3094
msgid "_Fullscreen"
msgstr "पुरा़ स्क्रीन "
-#: ../src/verbs.cpp:3099 ../src/verbs.cpp:3102
+#: ../src/verbs.cpp:3094 ../src/verbs.cpp:3097
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "नोवा दोलिल विंडो को पुरा़ स्क्रीन रे टानाव मे "
-#: ../src/verbs.cpp:3101
+#: ../src/verbs.cpp:3096
#, fuzzy
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
msgstr "फोकस ओबोसता को तोल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3103
+#: ../src/verbs.cpp:3098
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr "फोकस ओबोसता को तोल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3104
+#: ../src/verbs.cpp:3099
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr "गार चिता़र रे फोकास ला़गित् ते बाड़तियाक् टुल बार को साहाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3105
+#: ../src/verbs.cpp:3100
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "नोकोला विंडो "
-#: ../src/verbs.cpp:3105
+#: ../src/verbs.cpp:3100
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "मित् लेकान दोलिल सांव गे मित् नखा विंडो झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3108 ../src/verbs.cpp:3118
+#: ../src/verbs.cpp:3103 ../src/verbs.cpp:3113
msgid "_Normal"
msgstr "साधारोन "
-#: ../src/verbs.cpp:3108
+#: ../src/verbs.cpp:3103
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "साधारोन उदुक् ओबोसता रे ओताय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3110
+#: ../src/verbs.cpp:3105
msgid "No _Filters"
msgstr "जाहान चानियाक् बाङ"
-#: ../src/verbs.cpp:3111
+#: ../src/verbs.cpp:3106
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "छा़नियाक बेगोर साधारोन उदुक् सोदोर रे ओताय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3112
+#: ../src/verbs.cpp:3107
msgid "_Outline"
msgstr "आउटलाइन "
-#: ../src/verbs.cpp:3113
+#: ../src/verbs.cpp:3108
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "आउटलाइन (वायरफ्रेम) उदुक् सोदोर ओबोसता रे ओताय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3114
+#: ../src/verbs.cpp:3109
#, fuzzy
msgid "Visible _Hairlines"
msgstr "ञोलोगाक् रोङ."
-#: ../src/verbs.cpp:3115
+#: ../src/verbs.cpp:3110
msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see"
msgstr ""
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print
#. Colors Preview"),
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:3116 ../src/verbs.cpp:3125
+#: ../src/verbs.cpp:3111 ../src/verbs.cpp:3120
msgid "_Toggle"
msgstr "तोल दोहो"
-#: ../src/verbs.cpp:3117
+#: ../src/verbs.cpp:3112
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "सादारोन आर उदुक् सोदोर ओबोसता ताला तोल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3119
+#: ../src/verbs.cpp:3114
#, fuzzy
msgid "Switch to normal color display mode"
msgstr "साधारोन उदुक् ओबोसता रे ओताय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3120
+#: ../src/verbs.cpp:3115
#, fuzzy
msgid "_Grayscale"
msgstr "ग्रेस्केल"
-#: ../src/verbs.cpp:3121
+#: ../src/verbs.cpp:3116
#, fuzzy
msgid "Switch to grayscale display mode"
msgstr "साधारोन उदुक् ओबोसता रे ओताय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3126
+#: ../src/verbs.cpp:3121
#, fuzzy
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
msgstr "सादारोन आर उदुक् सोदोर ओबोसता ताला तोल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3128
+#: ../src/verbs.cpp:3123
#, fuzzy
msgid "Toggle _Split View Mode"
msgstr "फोकस ओबोसता को तोल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3129
+#: ../src/verbs.cpp:3124
#, fuzzy
msgid "Split canvas in 2 to show outline"
msgstr "जावगे बाहरे तेयार उदुग मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3131
+#: ../src/verbs.cpp:3126
#, fuzzy
msgid "Toggle _XRay Mode"
msgstr "फोकस ओबोसता को तोल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3131
+#: ../src/verbs.cpp:3126
#, fuzzy
msgid "XRay arround cursor"
msgstr "कर्सर रेयाक् लातार"
-#: ../src/verbs.cpp:3134
+#: ../src/verbs.cpp:3129
msgid "Color-managed view"
msgstr "रोङ बेबोसता ञेलोगाक"
-#: ../src/verbs.cpp:3135
+#: ../src/verbs.cpp:3130
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "नोवा दोलिल विंडो ला़गित् रोङ बेबोसता उदुक् सोदोर को तोल मे "
-#: ../src/verbs.cpp:3137
+#: ../src/verbs.cpp:3132
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "आइकोन माड़ाङ ते ञेलोगाक् ... "
-#: ../src/verbs.cpp:3138
+#: ../src/verbs.cpp:3133
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
"भेगार-भेगार आइकोन निसटा़वाक् कोरे जिनिस रेयाक् माड़ाङ तेयाक् ञेल ला़गित् मित् विंडो "
"झिज मे"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:3142
+#: ../src/verbs.cpp:3137
msgid "Prototype..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3142
+#: ../src/verbs.cpp:3137
msgid "Prototype Dialog"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3144
+#: ../src/verbs.cpp:3139
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "कोलोम रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:3145
+#: ../src/verbs.cpp:3140
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "ग्लोबल Inkscape कुसियाक् को सासापड़ाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3146
+#: ../src/verbs.cpp:3141
msgid "_Document Properties..."
msgstr "दोलिल रेयाक् गुन को ... "
-#: ../src/verbs.cpp:3147
+#: ../src/verbs.cpp:3142
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "नोवा दोलिल रेयाक् गुन को सासापड़ाव मे (दोलिल सांव सांचाव ला़गित् )"
-#: ../src/verbs.cpp:3149
+#: ../src/verbs.cpp:3144
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "दोलिल माराङ सा़खिया़त... "
-#: ../src/verbs.cpp:3150
+#: ../src/verbs.cpp:3145
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "दोलिल माराङ सा़खिया़त सासापड़ाव मे (दोलिल सांव सांचाव ला़गित् )"
-#: ../src/verbs.cpp:3152
+#: ../src/verbs.cpp:3147
#, fuzzy
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
@@ -34244,464 +34258,464 @@ msgstr ""
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon
#. Technically what we show are unicode code points and not glyphs. The actual glyphs shown are determined by the
#. shaping engines.
-#: ../src/verbs.cpp:3157
+#: ../src/verbs.cpp:3152
#, fuzzy
msgid "_Unicode Characters..."
msgstr "यूनिकोड आखोर सोगे मे."
-#: ../src/verbs.cpp:3158
+#: ../src/verbs.cpp:3153
#, fuzzy
msgid "Select Unicode characters from a palette"
msgstr " ग्लिफ पेलेट खोन आखोर को बाछाव मे"
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:3161
+#: ../src/verbs.cpp:3156
msgid "S_watches..."
msgstr "ना़मुना को..."
-#: ../src/verbs.cpp:3162
+#: ../src/verbs.cpp:3157
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "मित् ना़मुना पेलेट खोन रोङ को बाछाव मे "
-#: ../src/verbs.cpp:3163
+#: ../src/verbs.cpp:3158
msgid "S_ymbols..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3164
+#: ../src/verbs.cpp:3159
#, fuzzy
msgid "Select symbol from a symbols palette"
msgstr "मित् ना़मुना पेलेट खोन रोङ को बाछाव मे "
-#: ../src/verbs.cpp:3165
+#: ../src/verbs.cpp:3160
msgid "Transfor_m..."
msgstr "बोदाल मे..."
-#: ../src/verbs.cpp:3166
+#: ../src/verbs.cpp:3161
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "जिनिस रेयाक् बोदोल को निरला़ लेकाते कोबोजा"
-#: ../src/verbs.cpp:3167
+#: ../src/verbs.cpp:3162
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "मित् सोमान होचो आर हा़टीञ मे ... "
-#: ../src/verbs.cpp:3168
+#: ../src/verbs.cpp:3163
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "जिनिस को मित् सोमान होचो आर हा़टिञ मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3169
+#: ../src/verbs.cpp:3164
msgid "_Spray options..."
msgstr "स्प्रे रेयाक् आपनार मोने तेयाक्के विकल्प.... "
-#: ../src/verbs.cpp:3170
+#: ../src/verbs.cpp:3165
msgid "Some options for the spray"
msgstr "स्प्रे ला़गित् ते का़च आपनार मोने तेयाक्"
-#: ../src/verbs.cpp:3171
+#: ../src/verbs.cpp:3166
msgid "Undo _History..."
msgstr "माड़ाङाक् लेका रेयाक् हिता़ल..."
-#: ../src/verbs.cpp:3171
+#: ../src/verbs.cpp:3166
msgid "Undo History"
msgstr "माड़ाङ लेका रेयाक् हिता़ल"
-#: ../src/verbs.cpp:3174
+#: ../src/verbs.cpp:3169
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr "फॉन्ट घारोंज, फॉन्ट माराङ तेत् , आर एटाक् ओनोल गुन को "
-#: ../src/verbs.cpp:3176
+#: ../src/verbs.cpp:3171
msgid "_XML Editor..."
msgstr "_XML सासापड़ावाक्"
-#: ../src/verbs.cpp:3177
+#: ../src/verbs.cpp:3172
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "दोलिल रेयाक् XML ट्री ञेल मे आर सासापड़ाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3178
+#: ../src/verbs.cpp:3173
#, fuzzy
msgid "_Find/Replace..."
msgstr "ओनोल ञाम मे आर ओना ओचोक साहाय मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:3178
+#: ../src/verbs.cpp:3173
msgid "Find objects in document"
msgstr "दोलिल रे जिनिस ञाम मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3180
+#: ../src/verbs.cpp:3175
msgid "Find and _Replace Text..."
msgstr "ओनोल ञाम मे आर ओना ओचोक साहाय मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:3181
+#: ../src/verbs.cpp:3176
msgid "Find and replace text in document"
msgstr "दोलिल रे ओनोल ञाम मे आर ओना ओचोक् साहाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3183
+#: ../src/verbs.cpp:3178
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "दोलिल रे ओनोल रेयाक् बानान ञेल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3184
+#: ../src/verbs.cpp:3179
msgid "_Messages..."
msgstr "खोबोर को ..."
-#: ../src/verbs.cpp:3184
+#: ../src/verbs.cpp:3179
msgid "View debug messages"
msgstr "डीबग खोबोर को ञेल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3186
+#: ../src/verbs.cpp:3181
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "काथा को उदुक्/उकुय मे "
-#: ../src/verbs.cpp:3187
+#: ../src/verbs.cpp:3182
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "जोतो झिज काथा को उदुग मे उकुय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3188
+#: ../src/verbs.cpp:3183
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "टाइलाक् क्लोन तेयार मे ... "
-#: ../src/verbs.cpp:3189
+#: ../src/verbs.cpp:3184
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
msgstr "बाछावाक जिनिस को मित् ना़मुना आर बाङ पासनाव रे साजावाते आयमा क्लोन तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3191
+#: ../src/verbs.cpp:3186
#, fuzzy
msgid "_Object attributes..."
msgstr "जिनिस गुन को ..."
-#: ../src/verbs.cpp:3192
+#: ../src/verbs.cpp:3187
#, fuzzy
msgid "Edit the object attributes..."
msgstr "होर पोरभाव नापतेत् को सासापड़ाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3194
+#: ../src/verbs.cpp:3189
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "ID, कुलुप आकाना आर ञेलोगाक् ओबोसता आर जिनिस रेयाक् एटाक् गुन को सासापड़ाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3196
+#: ../src/verbs.cpp:3191
msgid "_Input Devices..."
msgstr "इनपुट सादोन को..."
-#: ../src/verbs.cpp:3197
+#: ../src/verbs.cpp:3192
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "पासनावाक इनपुट साधोन जे लेका मित् गार चिता़र टेबलेट को भितिर तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3199
+#: ../src/verbs.cpp:3194
msgid "_Extensions..."
msgstr "पासनाव ..."
-#: ../src/verbs.cpp:3200
+#: ../src/verbs.cpp:3195
msgid "Query information about extensions"
msgstr "पासनाव रेयाक् बाबोत रे कुली बड़ा सोमबोंध ला़य सोदोर"
-#: ../src/verbs.cpp:3201
+#: ../src/verbs.cpp:3196
msgid "Layer_s..."
msgstr "आटाल को... "
-#: ../src/verbs.cpp:3201
+#: ../src/verbs.cpp:3196
msgid "View Layers"
msgstr "आटाल को ञेल मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:3203
+#: ../src/verbs.cpp:3198
#, fuzzy
msgid "Object_s..."
msgstr "जिनिस को"
-#: ../src/verbs.cpp:3203
+#: ../src/verbs.cpp:3198
#, fuzzy
msgid "View Objects"
msgstr "जिनिस को"
-#: ../src/verbs.cpp:3205
+#: ../src/verbs.cpp:3200
#, fuzzy
msgid "Selection se_ts..."
msgstr "बाछाव"
-#: ../src/verbs.cpp:3205
+#: ../src/verbs.cpp:3200
#, fuzzy
msgid "View Tags"
msgstr "आटाल को ञेल मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:3207
+#: ../src/verbs.cpp:3202
msgid "Style Dialog..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3207
+#: ../src/verbs.cpp:3202
msgid "View Style Dialog"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3208
+#: ../src/verbs.cpp:3203
#, fuzzy
msgid "Css Dialog..."
msgstr "तागालोग"
-#: ../src/verbs.cpp:3208
+#: ../src/verbs.cpp:3203
msgid "View Css Dialog"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3209
+#: ../src/verbs.cpp:3204
#, fuzzy
msgid "Path E_ffects ..."
msgstr "होर पोरभाव सासापड़ावाक . ..."
-#: ../src/verbs.cpp:3210
+#: ../src/verbs.cpp:3205
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "होर पोरभाव रेयाक् बेबोसता, सासापड़ाव, सासापड़ाव आर बेबोहार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3211
+#: ../src/verbs.cpp:3206
#, fuzzy
msgid "Filter _Editor..."
msgstr "छा़नियाक् सासापड़ावाक् ..."
-#: ../src/verbs.cpp:3212
+#: ../src/verbs.cpp:3207
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "SVG छा़नियाक् रेयाक् बेबोसता, सासापड़ाव आर बेबोहार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3213
+#: ../src/verbs.cpp:3208
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "SVG फॉन्ट सासापड़ावाक..."
-#: ../src/verbs.cpp:3213
+#: ../src/verbs.cpp:3208
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "SVG फॉन्ट का सासापड़ाल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3214
+#: ../src/verbs.cpp:3209
msgid "Print Colors..."
msgstr "प्रिंट रोङ को ..."
-#: ../src/verbs.cpp:3215
+#: ../src/verbs.cpp:3210
msgid ""
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr ""
"बाछाव मे जे ओका भेगार रोभ को प्रिंट रोङ माड़ाङ ते ञेलाक एम रुवा़ड़ रे ओबोसता रे उदुक् "
"रेयाक् मेनाक् आ"
-#: ../src/verbs.cpp:3216
+#: ../src/verbs.cpp:3211
#, fuzzy
msgid "_Export PNG Image..."
msgstr "बिटमेप कुल मे ... "
-#: ../src/verbs.cpp:3217
+#: ../src/verbs.cpp:3212
#, fuzzy
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
msgstr "नोवा दोलिल आर बाङ बिटमेप चिता़र लेका ते मित् बाछावाक् कुल मे"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:3219
+#: ../src/verbs.cpp:3214
msgid "About E_xtensions"
msgstr "पासनाव रेयाक् बाबोत रे"
-#: ../src/verbs.cpp:3220
+#: ../src/verbs.cpp:3215
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर"
-#: ../src/verbs.cpp:3221
+#: ../src/verbs.cpp:3216
msgid "About _Memory"
msgstr "मेमरी बाबोत् ते "
-#: ../src/verbs.cpp:3221
+#: ../src/verbs.cpp:3216
msgid "Memory usage information"
msgstr "मेमरी बेबोहार सोमबोंद ला़य सोदोर"
-#: ../src/verbs.cpp:3223
+#: ../src/verbs.cpp:3218
msgid "_About Inkscape"
msgstr "इंकस्केप बाबोत् ते "
-#: ../src/verbs.cpp:3223
+#: ../src/verbs.cpp:3218
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "इंकस्केप वार्सान, ओनोलिया , लाइसेंस "
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:3229
+#: ../src/verbs.cpp:3224
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "इंकस्केप : मुल "
-#: ../src/verbs.cpp:3230
+#: ../src/verbs.cpp:3225
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "इंकस्केप सांव एहोब ला़गित्"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:3231
+#: ../src/verbs.cpp:3226
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "इंकस्केप : बेनाव को"
-#: ../src/verbs.cpp:3232
+#: ../src/verbs.cpp:3227
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "बेनाव को तेयार आर ओना सासापड़ाव ला़गित् बेनाव टुल रेयाक् बेबोहार होचो"
-#: ../src/verbs.cpp:3233
+#: ../src/verbs.cpp:3228
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "इंकस्केप : लाहातेयाक्"
-#: ../src/verbs.cpp:3234
+#: ../src/verbs.cpp:3229
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "लाहातेयाक् . इंकस्केप रेयाक् बिसोय "
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:3238
+#: ../src/verbs.cpp:3233
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "इंकस्केप : पानते ओडोक् . "
-#: ../src/verbs.cpp:3238
+#: ../src/verbs.cpp:3233
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "बिटमेप पानते ओडोक रेयाक् बेबोहार काते"
-#: ../src/verbs.cpp:3242
+#: ../src/verbs.cpp:3237
#, fuzzy
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
msgstr "इंकस्केप : पानते ओडोक् . "
-#: ../src/verbs.cpp:3243
+#: ../src/verbs.cpp:3238
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3244
+#: ../src/verbs.cpp:3239
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "इंकस्केप : बेसओल आखोर"
-#: ../src/verbs.cpp:3245
+#: ../src/verbs.cpp:3240
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "बेस ओल आखोर पेन टुल रेयाक् बेबोहार काते"
-#: ../src/verbs.cpp:3246
+#: ../src/verbs.cpp:3241
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "इंकस्केप : भितरी सोगे"
-#: ../src/verbs.cpp:3247
+#: ../src/verbs.cpp:3242
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr "भितरी सोगे पासनाव रेयाक् बेबोहार काते"
#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:3248
+#: ../src/verbs.cpp:3243
msgid "_Elements of Design"
msgstr "साजाव तेत् रेयाक् जिनिस को"
-#: ../src/verbs.cpp:3249
+#: ../src/verbs.cpp:3244
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "सिखा़व एम तेयार रे बेस साजाव रेयाक् नियोम"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:3250
+#: ../src/verbs.cpp:3245
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "सोलाह आर काथा ते एड़े"
-#: ../src/verbs.cpp:3251
+#: ../src/verbs.cpp:3246
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "आ़डी लेकान सोलाह आर काथा ते एड़ेयाक् को"
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:3254
+#: ../src/verbs.cpp:3249
#, fuzzy
msgid "Previous Exte_nsion"
msgstr "तायोम सेदाक् पासनाव"
-#: ../src/verbs.cpp:3255
+#: ../src/verbs.cpp:3250
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "तायोम सेदाक् पासनाव को सोमान साजाव सांव दोहड़ाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3256
+#: ../src/verbs.cpp:3251
#, fuzzy
msgid "_Previous Extension Settings..."
msgstr "तायोम सेदाक् पासनाव रेयाक् साजाव को..."
-#: ../src/verbs.cpp:3257
+#: ../src/verbs.cpp:3252
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "तायोम सेदाक् पासनाव को नावा साजाव सांव दोहड़ाय मे "
-#: ../src/verbs.cpp:3261
+#: ../src/verbs.cpp:3256
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "साहटा को नितोगाक् बाछाव रे खाप मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3263
+#: ../src/verbs.cpp:3258
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "साहटा को गार चिता़र रे खाप मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3265
+#: ../src/verbs.cpp:3260
#, fuzzy
msgid "_Resize Page to Selection"
msgstr "साहटा को बाछाव रे बा़यसा़व मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3266
+#: ../src/verbs.cpp:3261
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
"जुदी जाहान बाछाव बानुक् आ एनखान साहटा को नितोगाक् बाछाव आर बाङ भार चिता़र रे खाप मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3270
+#: ../src/verbs.cpp:3265
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "जोतो आटाल रे जोतो रेयाक् कुलुप झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3272
+#: ../src/verbs.cpp:3267
msgid "Unhide All"
msgstr "जोतो उकुवाक् सोदोर मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3274
+#: ../src/verbs.cpp:3269
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "जोतो आटाल रे जोतो उकुवाक् सोदोर मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3278
+#: ../src/verbs.cpp:3273
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr "मित् ICC रोङ खाका खोंजाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3279
+#: ../src/verbs.cpp:3274
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "रोङ खाका साहाय मे "
-#: ../src/verbs.cpp:3280
+#: ../src/verbs.cpp:3275
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "मित् खोंजा आकान मित् ICC रोङ काका को साहाय मे"
#. Scripting
-#: ../src/verbs.cpp:3282
+#: ../src/verbs.cpp:3277
#, fuzzy
msgid "Add External Script"
msgstr "बाहरे चिकी को सेलेद मे..."
-#: ../src/verbs.cpp:3283
+#: ../src/verbs.cpp:3278
#, fuzzy
msgid "Add an external script"
msgstr "बाहरे चिकी को सेलेद मे..."
-#: ../src/verbs.cpp:3284
+#: ../src/verbs.cpp:3279
msgid "Add Embedded Script"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3285
+#: ../src/verbs.cpp:3280
msgid "Add an embedded script"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3286
+#: ../src/verbs.cpp:3281
msgid "Edit Embedded Script"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3287
+#: ../src/verbs.cpp:3282
msgid "Edit an embedded script"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3288
+#: ../src/verbs.cpp:3283
#, fuzzy
msgid "Remove External Script"
msgstr "बाहरे चिकी साहाय मे."
-#: ../src/verbs.cpp:3289
+#: ../src/verbs.cpp:3284
#, fuzzy
msgid "Remove an external script"
msgstr "बाहरे चिकी साहाय मे."
-#: ../src/verbs.cpp:3290
+#: ../src/verbs.cpp:3285
#, fuzzy
msgid "Remove Embedded Script"
msgstr "चिकी को साहाय मे "
-#: ../src/verbs.cpp:3291
+#: ../src/verbs.cpp:3286
#, fuzzy
msgid "Remove an embedded script"
msgstr "चिकी को साहाय मे "
-#: ../src/verbs.cpp:3322
+#: ../src/verbs.cpp:3317
#, fuzzy
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
msgstr "गितिच् तेयाक् धुरी रे तालमाय मे "
@@ -34712,7 +34726,7 @@ msgstr ""
"जुदी विंडो रेयाक् माराङ तेत् बोदोलोक् आ एनखान गार चिता़र को हुडिञ माराङ तेयार मे ."
#. Display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:583
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:582
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
@@ -34721,62 +34735,62 @@ msgstr ""
"रेयाक् बेभार मे, ओना को बोदोल होचो आर बाङ बोदोल ला़गित् बाछाविजाक् (सार) रेयाक् बेभार "
"मे."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618
msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:650
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:649
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "कर्सर गोड़ोवाक् "
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:664
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:663
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:800
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:799
#, fuzzy
msgid "outline"
msgstr "गार तेयार"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
#, fuzzy
msgid "no filters"
msgstr "जाहान चानियाक् बाङ"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
#, fuzzy
msgid "visible hairlines"
msgstr "ञेलोक लेकान गुलांड़ा "
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:813
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:812
#, fuzzy
msgid "grayscale"
msgstr "ग्रेस्केल"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:815
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:814
#, fuzzy
msgid "print colors preview"
msgstr "रोङ को छापा माड़ाङ तेयाक् ञेल (_P)"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1018
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "Locked all guides"
msgstr "आटाल कुलुप मे "
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1020
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1019
#, fuzzy
msgid "Unlocked all guides"
msgstr "आटालजिज मे"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1038
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1037
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr "रोङ-बेबोसता उदुगाक् दो <b>हुय दाड़ेयाक्</b> नोवा विंडो रे"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1040
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1039
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr "रोङ-बेबोसता उदुक् दो <b>बाङ हुय होचोवाक्</b> नोवा विंडो रे"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1087
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1086
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -34789,12 +34803,12 @@ msgstr ""
"\n"
"जुदी आम बेगोर सांचाव तेम बोनदो माक् बोदोल को आड़ाक् गिडी होचोया."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1097
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1146
msgid "Close _without saving"
msgstr "बेगोर सांचाव ते बोनदोय मे ( _w)"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1136
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1135
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -34807,16 +34821,16 @@ msgstr ""
"\n"
"चेत् आम नोवा रेत् इंकस्केप SVG लेका सांचाव सानाम काना?"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1153
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "_Save as Inkscape SVG"
msgstr "_SVG लेका ते सांचाव मे . "
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1363
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1362
msgid "Note:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2372
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2330
msgid "Create guide"
msgstr "दिसा़ होरा तेयार मे"
@@ -35260,140 +35274,140 @@ msgstr "TBD"
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "पेंट बालटिञ पेरेच् जिनिस रेयाक् हुना़र . "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1259
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257
msgid "Bounding box"
msgstr "तोलाक् बाक्सा"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1259
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1257
#, fuzzy
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr "तोलल बाकसा रेयाक् कोंड को झोट हाताव मे"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
msgid "Bounding box edges"
msgstr "तोल बाक्सा रेयाक् धारे को"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "तोल बाकसा रेयाक् धारे रे झोट हाताव मे"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1277
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275
msgid "Bounding box corners"
msgstr "तोल बाकसा रेयाक् कोंड"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1277
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1275
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "तोलल बाकसा रेयाक् कोंड को झोट हाताव मे"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "बी बाक्सा दारे रेयाक् ताला टुडा़क्"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1284
#, fuzzy
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr "तोल बाकसावाक् धारे रेयाक् ताला टुडा़क् खोना आर ओंडे हा़बिच् झोट हाताव मे"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294
msgid "BBox Centers"
msgstr "बिबाक्सा रेयाक् तालमा"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1294
#, fuzzy
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr "तोल बाकसा रेयाक् तालमा खोन आर ओंडे हा़विच झोट हाताव मे"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303
#, fuzzy
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr "गांट आर बाङ साप सोझे को झोट हाताव मे"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
msgid "Snap to paths"
msgstr "होर को हा़विच झोट हाताव मे"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320
msgid "Path intersections"
msgstr "होर भितिर हा़टिञ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1320
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "होर भितिर हा़टिञ हा़विच् झोट हाताव मे"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329
msgid "To nodes"
msgstr "गांट हा़बिच् . "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1340
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338
msgid "Smooth nodes"
msgstr "चिकांड़ गांट को."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1340
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
msgid "Line Midpoints"
msgstr "गार ताला टुडा़क् को . "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
#, fuzzy
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr "गार घांडिच् रेयाक् ताला टुडा़क् खोन आर ओंडे हा़बिच् झोट हाताव मे . "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "एटाक्"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
msgid "Object Centers"
msgstr " जिनिस रेयाक् तालमा"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
#, fuzzy
msgid "Snap centers of objects"
msgstr "जिनिस रेयाक् तालमा खोन आर ओंडे हा़विच झोट हाताव मे"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
msgid "Rotation Centers"
msgstr "आ़चुर तालमा."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
#, fuzzy
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr "मित् आइटाम रेयाक् आ़चुर तालया खोन आर ओंडे हा़विच् झोट हाताव मे"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
msgid "Text baseline"
msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
#, fuzzy
msgid "Snap text anchors and baselines"
msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार मित् सोमान"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
msgid "Page border"
msgstr "साहटा सिमा़ धारे"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
msgid "Snap to the page border"
msgstr "साहटा सिमा़ धारे हा़विच झोट हाताव मे"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1401
msgid "Snap to grids"
msgstr "जांगला हा़विच झोट हाताव"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1410
#, fuzzy
msgid "Snap guides"
msgstr "होर उदुक् हा़विच झोट हाताव"