summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sat@deva.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr>2019-07-11 13:19:27 +0000
committerMarc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr>2019-07-11 13:21:34 +0000
commit8ab3de6dc02eb72116f9cb5b8ff8698ad02904a4 (patch)
treed82ef73ee291561bfd02f507185da8eddd278bd7 /po/sat@deva.po
parentadaptagrams: sync with upstream (diff)
downloadinkscape-8ab3de6dc02eb72116f9cb5b8ff8698ad02904a4.tar.gz
inkscape-8ab3de6dc02eb72116f9cb5b8ff8698ad02904a4.zip
Add line info back
Diffstat (limited to 'po/sat@deva.po')
-rw-r--r--po/sat@deva.po10156
1 files changed, 10153 insertions, 3 deletions
diff --git a/po/sat@deva.po b/po/sat@deva.po
index fb353e030..9f0484b7e 100644
--- a/po/sat@deva.po
+++ b/po/sat@deva.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-09 15:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-11 14:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-25 12:08+0530\n"
"Last-Translator: Louni Kandulna <kandulna.louni@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -19,597 +19,807 @@ msgstr ""
"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:2
#, fuzzy
msgid "Smart Jelly"
msgstr "मोंज नोरोम जिनिस"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:3 line:7 line:15 line:31 line:35
+#: line:107 line:139 line:143 line:147 line:151 line:163 line:171 line:219
+#: line:227 line:283 line:299 line:303 line:551 line:555 line:559 line:563
+#: line:567 ../src/extension/internal/filter/bevels.h, line:64 line:145
+#: line:229
msgid "Bevels"
msgstr "दि़ड़ाङ"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:4
msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
msgstr "हेंदे रोङाक् नोरोम जिनिस लेका मेनखान आयमा कोबोच् सांव "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:6
#, fuzzy
msgid "Metal Casting"
msgstr "मेड़ेहेत् गोलाव"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:8
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
msgstr "मेड़हेत् ते पुरा़व सांव चिंकांड़ ञुरुक् लेकान दिड़ाङ"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:10
msgid "Apparition"
msgstr "आहला उमुल"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:11 line:323 line:655
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:64 line:133 line:202 line:268
+#: line:352
msgid "Blurs"
msgstr "धुंद को"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:12
msgid "Edges are partly feathered out"
msgstr "धारे का़टिच् लेका ते इल पुटुर ओचोक् आकाना"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:14
#, fuzzy
msgid "Jigsaw Piece"
msgstr "कोरात् घांडिच्"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:16
msgid "Low, sharp bevel"
msgstr "लातर, लासेर दिड़ाङ"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:18
#, fuzzy
msgid "Rubber Stamp"
msgstr "रोबोर स्टाम्प"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:19 line:43 line:47 line:51
+#: line:59 line:63 line:95 line:99 line:103 line:287 line:291 line:331 line:335
+#: line:339 line:391 line:407 line:451 line:455 line:459 line:475 line:487
+#: line:583 line:643 line:683 line:687 line:691 line:695 line:699 line:703
+#: line:707 line:711 line:715 line:723
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h, line:81
msgid "Overlays"
msgstr "चेतान एसेत्"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:20
msgid "Random whiteouts inside"
msgstr "भितिर सेत् रैंडम व्हाइटआउट "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:22
#, fuzzy
msgid "Ink Bleed"
msgstr "का़ली झाराव"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:23 line:27 line:115 line:431
msgid "Protrusions"
msgstr "फुला़व ओडोक्"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:24
msgid "Inky splotches underneath the object"
msgstr "जिनिस रेयाक् लातार का़ली रेयाक् दाग"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:26
msgid "Fire"
msgstr "सेंगेल"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:28
msgid "Edges of object are on fire"
msgstr "जिनिस रेयाक् धारे सेंगेल रे मेनाक् आ "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:30
msgid "Bloom"
msgstr "साड़"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:32
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
msgstr "हेंदे रोङाक् आहला राकाब सांव लेप लेका दिड़ाङ"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:34
#, fuzzy
msgid "Ridged Border"
msgstr "आड़ेयाक् सिमा़ धारे"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:36
msgid "Ridged border with inner bevel"
msgstr "भितरी दिड़ाङ सांव आड़े सिमा़ धारे"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:38
msgid "Ripple"
msgstr "हेलकाव"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:39 line:123 line:315 line:319
+#: line:327 line:363 line:443 line:519 line:635
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h, line:97 line:206
msgid "Distort"
msgstr "बा़ड़िच्"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:40
msgid "Horizontal rippling of edges"
msgstr "धारे रेयाक् गितिच् हुडिञ हेलकाव "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:42
msgid "Speckle"
msgstr "हुडिञ दाग"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:44
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
msgstr "जिनिस को एताङ ञेल पारोमाक् हुडिञ दाग ते पेरेज मे "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:46
#, fuzzy
msgid "Oil Slick"
msgstr "सुनुम रेयाक् चिकांड़"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:48
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
msgstr "इंद्रधनुषी-रोङाक् ओरधेक-ञेलपारोमाक् सुनुम गाब"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:50
msgid "Frost"
msgstr "सिसिर दाक्"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:52
msgid "Flake-like white splotches"
msgstr "हुडिञ केचाक् लेका पुंड गाब"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:54
#, fuzzy
msgid "Leopard Fur"
msgstr "ता़रुप पालकुय उप्"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:55 line:175 line:179 line:183
+#: line:191 line:211 line:239 line:243 line:247 line:255 line:387 line:395
+#: line:399 line:403
msgid "Materials"
msgstr "जिनिस को"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:56
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
msgstr "ता़रुप छाप को (जिनिस आजाक् रोङ आदाय)"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:58
msgid "Zebra"
msgstr "जेबरा"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:60
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
msgstr "बाङ सोमान तिंगू हेंदे गार को (जिनिस आजाक् रोङ आदाय)"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:62
msgid "Clouds"
msgstr "रिमिल"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:64
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
msgstr "रावाल-एताङ पालकुय, एताङ पुंड रिमिल "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp, line:39
msgid "Sharpen"
msgstr "लासेर मे"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:67 line:71 line:87 line:295
+#: line:415 ../src/extension/internal/filter/image.h, line:63
#, fuzzy
msgid "Image Effects"
msgstr "मोहडा पोरभाव को"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:68
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
msgstr "जिनिस भितिर धारे आर सिमा कोरे लासेर मे, दाड़े=0.15 "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:70
#, fuzzy
msgid "Sharpen More"
msgstr "ढेर लासेर"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:72
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
msgstr "जिनिस भितिर आर धारे आर सिमा कोरे लासेर मे, दाड़े=0.3"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:74
#, fuzzy
msgid "Oil Painting"
msgstr "सुनुम गार चिता़र "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:75 line:79 line:83 line:447
+#: line:495 line:499 line:503 line:507 line:515 line:659 line:663 line:667
+#: line:671 line:675 line:679 line:719 line:803 line:815
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:114 line:245 line:364
+#: line:508 line:603 line:726 line:878 line:982
msgid "Image Paint and Draw"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:76
msgid "Simulate oil painting style"
msgstr "सुनुम गार चिता़र हुना़र रेयाक् नोकोल"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:452
msgid "Pencil"
msgstr "पेन्सिल "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:80
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
msgstr "रोङ धारे पांजा ञाम आर झिंगा रोङ रे दोहड़ा ओना पानते ओडोक "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:82
msgid "Blueprint"
msgstr "ब्लूप्रिंट"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:84
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
msgstr "रोङ धारे पांजा ञाम आर लिल रे ओना दोहड़ा पानते ओडोक् "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:86
msgid "Age"
msgstr "उमोर"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:88
msgid "Imitate aged photograph"
msgstr "मारे चिता़र ञेल काते बेनाव"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:90
msgid "Organic"
msgstr "कार्बनिक"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:91 line:119 line:127 line:187
+#: line:195 line:199 line:251 line:259 line:263 line:355 line:359 line:367
+#: line:371 line:375 line:379 line:383 line:439 line:467 line:491 line:531
msgid "Textures"
msgstr "बेनाव को"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:92
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
msgstr "उभरावाकाना, गांठआकाना, चिंका़ड़ 3डी चेतान "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:94
#, fuzzy
msgid "Barbed Wire"
msgstr "जानुम तार "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:96
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
msgstr "ञुर उमुल को सांव झिंगा धांरसांड़ तार को"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:98
#, fuzzy
msgid "Swiss Cheese"
msgstr "स्विस पानीर"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:100
msgid "Random inner-bevel holes"
msgstr "रैंडम भीतरी-उठाव वाले छिद्र"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:102
#, fuzzy
msgid "Blue Cheese"
msgstr "लिल पानीर"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:104
msgid "Marble-like bluish speckles"
msgstr "संगमरमर लिलाक् गाब को लेका "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:106
msgid "Button"
msgstr "बुता़म"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:108
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
msgstr "नरम धारसांड़, का़च् ञोक् राकाब ताला हिंस"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:110
msgid "Inset"
msgstr "इनसेट "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:111 line:267 line:343 line:435
+#: line:811 ../src/extension/internal/filter/shadows.h, line:82
msgid "Shadows and Glows"
msgstr "उमुल आर दाराङ को"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:112
msgid "Shadowy outer bevel"
msgstr "उमुलाक् बाहरे धारसांड़"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:114
msgid "Dripping"
msgstr "झाराक् कान"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:116
msgid "Random paint streaks downwards"
msgstr "लातार सेत् पेंट रेयाक् टाटका लासेर को "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:118
#, fuzzy
msgid "Jam Spread"
msgstr "जेम पासनाव"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:120
msgid "Glossy clumpy jam spread"
msgstr "चिकांड़ लेकानाक् जेम पासनाव "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:122
#, fuzzy
msgid "Pixel Smear"
msgstr "पिक्सेल पोताव"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:124
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
msgstr "बिटमैप्स ला़गित् गॉग पेंटिंग पोरभाव"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:126
#, fuzzy
msgid "Cracked Glass"
msgstr " पाड़ागाक् कांच"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:128
msgid "Under a cracked glass"
msgstr "पाड़ागाक् कांच लातार"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:130
msgid "Bubbly Bumps"
msgstr "भुरका़क् उसुल आड़े"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:131 line:307 line:311 line:347
+#: line:351 line:419 line:423 line:463 line:471 line:479 line:483 line:511
+#: line:535 line:539 line:543 line:547 line:571 line:579 line:595 line:599
+#: line:603 line:607 line:611 line:615 line:619 line:623 line:799 line:807
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:143 line:363
msgid "Bumps"
msgstr "उसुल आड़े"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:132
msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
msgstr "का़च् उडा़ड़ नाचाड़ सांव टानागाक्बुरबुडुच् पोरभाव "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:134
#, fuzzy
msgid "Glowing Bubble"
msgstr "दाराङ बुरबुडुच्"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:135 line:155 line:159 line:203
+#: line:207 line:215 line:223
msgid "Ridges"
msgstr "आड़े"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:136
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
msgstr "दोहड़ा हा़टिञ आर दाराङ सांव बुरबुडुच् पोरभाव "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:138
msgid "Neon"
msgstr "निऑन "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:140
msgid "Neon light effect"
msgstr "निऑन बा़ती तारास पोरभाव"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:142
#, fuzzy
msgid "Molten Metal"
msgstr "गोलावाक् मेड़हेद"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:144
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
msgstr "जिनिस रेयाक् गोलावाक् हिंस, मित् चिकांड़ धारसांड़ आर दाराङ सांव"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:146
#, fuzzy
msgid "Pressed Steel"
msgstr "तेनआकान मेड़हेत"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:148
msgid "Pressed metal with a rolled edge"
msgstr "मिद् गुलांड़ धारे सांव तेनआकान मेड़हेद"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:150
#, fuzzy
msgid "Matte Bevel"
msgstr "हेंदे रोङाक् धारसांड़"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:152
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
msgstr "नोरोम, पेस्टल-रोङाक्, धुंद धारसांड़ "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:154
msgid "Thin Membrane"
msgstr "नानहा जाली"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:156
msgid "Thin like a soap membrane"
msgstr "साबोन रेयाक् जाली लेका नानहा"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:158
#, fuzzy
msgid "Matte Ridge"
msgstr "हेंदे रोङाक् आड़े"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:160
msgid "Soft pastel ridge"
msgstr "नोरोम पेस्टल आड़े "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:162
#, fuzzy
msgid "Glowing Metal"
msgstr "दारङाक् मेड़हेद"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:164
msgid "Glowing metal texture"
msgstr "दारङाक् मेड़हेद बेनाव"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:166
msgid "Leaves"
msgstr "साकाम को"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:167 line:235 line:271 line:639
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx, line:3
msgid "Scatter"
msgstr "पासनाव"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:168
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr "साकाम ञुर जोहोक् ओत् रे ञुर साकाम को आर बाङ जिविदाक् साकाम को "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:170
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:340
msgid "Translucent"
msgstr "ओरधेक ञेल पारोमाक् "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:172
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
msgstr "मारसालोक ओरधेक ञेल पारोमाक् प्लास्टिक आर बाङ कांच रेयाक् पोरभाव"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:174
#, fuzzy
msgid "Iridescent Beeswax"
msgstr "इंद्रधनुषी दुमुर छाता"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:176
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
msgstr ""
"मोम लेकान तेयार ओका रोङ पेरेच् काते बोदोल ते नोवा रेयाक् इंद्रधनुषी झालकावे दोहो काक् आ "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:178
#, fuzzy
msgid "Eroded Metal"
msgstr "गेदाक् मेड़हेद"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:180
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
msgstr "आड़े को, गार को ,भुगाक् को आर उसुल आड़े को सांव मेड़हेद गेदाक् तेयार "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:182
msgid "Cracked Lava"
msgstr "पाड़ागाक् लावा "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:184
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
msgstr "मित् ज्वालामुखी लेका तेयार, का़च दो हारता लेका "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:186
msgid "Bark"
msgstr "बाकलाक्"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:188
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
msgstr "बाकलाक् तेयार, तिंगू तेयाक्; गाड़हो रोङ को सांव बेभार मे "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:190
#, fuzzy
msgid "Lizard Skin"
msgstr "काकड़ा हारता"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:192
msgid "Stylized reptile skin texture"
msgstr "साजावाक् बिञाक् हारता लेका तेयार "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:194
#, fuzzy
msgid "Stone Wall"
msgstr "धिरी रेयाक् भित"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:196
msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
msgstr ""
"धिरी रेयाक् भित लेका तेयार ओका रेयाक् बेभार ढेर बाङ लोहोदा रोङ को सांव हुय होचोया "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:198
#, fuzzy
msgid "Silk Carpet"
msgstr "लुमाङ दुरी आटेत्"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:200
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
msgstr "लुमाङ दुरी आटेत् लेकान तेयार, गितिच् तेयाक् गार को "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:202
#, fuzzy
msgid "Refractive Gel A"
msgstr "दोहड़ा हा़टिञ जैल A "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:204
msgid "Gel effect with light refraction"
msgstr "एताङ दोहड़ा हा़टिञ सांव जैल रेयाक् पोरभाव"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:206
#, fuzzy
msgid "Refractive Gel B"
msgstr "दोहड़ा हाटिञ जैल B"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:208
msgid "Gel effect with strong refraction"
msgstr "कोटेच् दोहड़ा हा़टिञ सांव जैलरेयाक् पोरभाव"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:210
#, fuzzy
msgid "Metallized Paint"
msgstr " मोड़हेद तेयक् पेंट"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:212
msgid ""
"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
msgstr "मित् नोरोम मारसाल सांव मेड़हेद पोरभाव, धारे रे का़च् ओरधेक ञेल पारोमाक्"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:214
msgid "Dragee"
msgstr "ओर ओडोकिच्"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:216
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
msgstr "मोती लेका तेयार सांव मित् जैल आड़े"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:218
#, fuzzy
msgid "Raised Border"
msgstr "राकाबाक् सिमा़ धारे"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:220
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
msgstr "मित् चापड़ा चेतानाक् सुर सुपुर केटेच् ते राकाब सिमा़ धारे"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:222
#, fuzzy
msgid "Metallized Ridge"
msgstr "मेड़हेदाक् उसुल आड़े"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:224
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
msgstr "नोवा रे चोट रे मेड़हेदाक् जेल उसुल आड़े"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:226
#, fuzzy
msgid "Fat Oil"
msgstr "इतिल सुनुम"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:228
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
msgstr "इतिल सुनुम, तिना़क् गान बा़यसा़व दाड़ेयाक् हालबाल सांव "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:230
#, fuzzy
msgid "Black Hole"
msgstr "हेंदे भुगा़क्"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:231 line:275 line:279 line:835
+#: line:839 line:843 ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:77
+#: line:204 ../src/filter-enums.cpp, line:33
msgid "Morphology"
msgstr "बेनाव तेत्"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:232
msgid "Creates a black light inside and outside"
msgstr "भितिर आर बाहरे मित् हेंदे तारास ए तेयारा "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:234
msgid "Cubes"
msgstr "तुरुय कोंड तेयार जिनिस"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:236
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
msgstr ""
"पासनावाक् तुरुय कोंड तेयार जिनिस; बेनाव रे भेनेगार ला़गित् पा़हिल तेयार को खाप होचोय मे"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:238
#, fuzzy
msgid "Peel Off"
msgstr "उर काते आंड़गो"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:240
msgid "Peeling painting on a wall"
msgstr "भित रे रोङ को उर काते आंड़गो "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:242
#, fuzzy
msgid "Gold Splatter"
msgstr "सोना रेयाक् पासिर"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:244
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
msgstr "पा़सिराक् दुल मेड़हेद, सोना लेका चोमका सांव "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:246
#, fuzzy
msgid "Gold Paste"
msgstr "सोना रेयाक् लाठा"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:248
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
msgstr "इतिल लाठा दुल मेड़हेद, सोना लेका चोमका सांव"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:250
#, fuzzy
msgid "Crumpled Plastic"
msgstr "मोचड़ावाक् प्लास्टिक "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:252
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
msgstr "मोचड़ावाक् हेंदे रोङ प्लास्टिक, गोलावाक् धारे सांव "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:254
#, fuzzy
msgid "Enamel Jewelry"
msgstr "कांच लेकान जिला़द साज"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:256
msgid "Slightly cracked enameled texture"
msgstr "का़च् पाड़ागाक् जिला़द तेयार"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:258
#, fuzzy
msgid "Rough Paper"
msgstr "रांगा चोंगा कागोज "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:260
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""
"आबरंग कागोज रेयाक् पोरभाव ओका रेयाक् बेभार चिता़र को ला़गित् कोराव दाड़ेयाक् आ जेलेका "
"जिनिस ला़गित् हुयुक् आ "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:262
#, fuzzy
msgid "Rough and Glossy"
msgstr "रांगा चोंगा आर झालकावाक्"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:264
msgid ""
"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""
"मोचड़ावाक् झालकाक् कागोज पोरभाव ओका रेयाक् बेभार चिता़र ला़गित् कोराव दाड़ेयाक् आ जे लेका "
"जिनिस को ला़गित् हुयुक् आ"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:266
msgid "In and Out"
msgstr "भितरी आर बाहरे"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:268
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
msgstr "भितिर रोङाक् उमुल, बाहरे हेंदे उमुल"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:270
#, fuzzy
msgid "Air Spray"
msgstr "होय तेयाक् पिचका़र"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:272
msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
msgstr "का़छ मोटा सांव हुडिञ पासनावाक् जिनिस रे बोदोल मे "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:274
#, fuzzy
msgid "Warm Inside"
msgstr "लोलो भितरी सेत्"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:276
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
msgstr "धुंद रोङाक् नोकसा, भितरी पेरेजाक्"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:278
#, fuzzy
msgid "Cool Outside"
msgstr "बाहरे रेयाड़ "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:280
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
msgstr "धुंद रोङाक् नोकसा, भितरी एकेनाक् "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:282
#, fuzzy
msgid "Electronic Microscopy"
msgstr "इलेक्ट्रोनिक माइक्रोस्कोपी"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:284
msgid ""
"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
msgstr ""
"धारसांड़, बाङ फारचा मारसाल, दाग आर दारङाक् जेलेका इलेक्ट्रोनिक माइक्रोस्कोपी रे हुयुक् आ"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:286
msgid "Tartan"
msgstr "ऊन तेञ गालाञ लुगड़ी (टार्टन)"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:288
msgid "Checkered tartan pattern"
msgstr "चारखाने तेञ गालाञ लुगड़ी हुना़र"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:290
#, fuzzy
msgid "Shaken Liquid"
msgstr "सोकोजाक् दाक् जिनिस"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:292
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
msgstr "ञेल पारोमाक् लेका भितरी लिंजी सांव रोङ दाड़े लेक पेरेज "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:294
#, fuzzy
msgid "Soft Focus Lens"
msgstr "नोरोम फोकस लेंस"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:296
msgid "Glowing image content without blurring it"
msgstr "नोवा धुंद तेयार बेगोर झालकावाक् चिता़र बिसोय "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:298
#, fuzzy
msgid "Stained Glass"
msgstr "दाग लागाव कांच"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:300
msgid "Illuminated stained glass effect"
msgstr "उदुक् मारसाल दाग कांच रेयाक् पोरभाव"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:302
#, fuzzy
msgid "Dark Glass"
msgstr "होंदे कांच"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:304
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
msgstr "उदुक् मारसाल कांच रेयाक् पोरभाव ओका रेयाक् लातार खोन तारास ओडोकोक् आ "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:306
#, fuzzy
msgid "HSL Bumps Alpha"
msgstr "HSL उसुल आड़े अल्फा"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:308
msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
msgstr "HSL उसुल आड़े लेका मेनखान ञेल पारोमाक् उदुक् सोदोर सांव "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:310
#, fuzzy
msgid "Bubbly Bumps Alpha"
msgstr "फोतो उसुल आड़े अल्फा "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:312
msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
msgstr "फोतो उसुल आड़े लेका मेनखान ञेल पारोमाक् उदुक् सोदोर सांव"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:314 line:362
#, fuzzy
msgid "Torn Edges"
msgstr "ओड़ेच् धारे को"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:316 line:364
msgid ""
"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
msgstr "बेनाव आर चिता़र को रेयाक् बाहरे धारे बेगोर ओना रेयाक् बिसोय को बोदोल ते ओचोग मे"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:318
#, fuzzy
msgid "Roughen Inside"
msgstr "भितरी सेत् रांगा चोंगाय मे "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:320
msgid "Roughen all inside shapes"
msgstr "जोतो भितरी बेनाव को रांगा चोंगाय मे "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:322
msgid "Evanescent"
msgstr "टाटका ओटाङाक्"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:324
msgid ""
"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
"transparency at edges"
@@ -617,258 +827,369 @@ msgstr ""
"रूपतेयार को जोगाव दोहोवाते आर धारे रे लाहाकान ञेल पारोमाक् सेलेद आते जिनिस को रेयाक् "
"बिसोय को धुंद तेयार मे "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:326
#, fuzzy
msgid "Chalk and Sponge"
msgstr "चॉक आर स्पंज"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:328
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
msgstr "लातार हालबाल स्पंज आर चेतान हालबाल चॉक रेयाक् रूपे एमोक् आ "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:330
msgid "People"
msgstr "होड़ को"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:332
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
msgstr "रोङाक् दाग को, होड़ कोवाक् मित् भिड़ लेका "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:334
msgid "Scotland"
msgstr "स्कॉटलैंड"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:336
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
msgstr "कुहड़ा खोन बाहरे ओडोकोक् कान रोङाक् बुरु चोट "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:338
msgid "Garden of Delights"
msgstr "रा़सका़ को रेयाक् बागान "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:340
msgid ""
"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
msgstr "मायाजालाक् हालबाल थोले, हायरोनाइमस बॉसाक् रा़सका़ रेयाक् बागान लेका "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:342
msgid "Cutout Glow"
msgstr "गेत् ओडोक् झालकाव "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:344
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
msgstr "मित् हुय दाड़ेयाक् ऑफसेट आर रोङ एम लेक बान सांव भितरी आर बाहरे झालकाव "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:346
msgid "Dark Emboss"
msgstr "हेंदे गाड़हाव"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:348
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
msgstr "गाड़हाव पोरभाव : 3डी रुखिया़ ओकारे पुंड जायगा रे हेंदे रोङ रेयाक् को बेभारा"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:350
#, fuzzy
msgid "Bubbly Bumps Matte"
msgstr "फोतो उसुल आड़े, हेंदे रोङ "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:352
msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr "फोतो उसुल आड़े लेका मेनखान मित् झालकाक् मारसाल बादाल मित् पासनाव मारसाल सांव"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:354
#, fuzzy
msgid "Blotting Paper"
msgstr "ब्लॉटिंग कागोज"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:356
msgid "Inkblot on blotting paper"
msgstr "ब्लॉटिंग कागोज रे काली रेयाक् दाग "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:358
#, fuzzy
msgid "Wax Print"
msgstr "मोम रेयाक् प्रिंट "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:360
msgid "Wax print on tissue texture"
msgstr "टिशु रूपतेयार रे मोम रेयाक् प्रिंट "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:366
msgid "Watercolor"
msgstr "दाक् रोङ"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:368
msgid "Cloudy watercolor effect"
msgstr "रिमिलाक् दाक् रोङ पोरभाव "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:370
msgid "Felt"
msgstr "ऊन लुगड़ी "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:372
msgid ""
"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
msgstr "रोङ हालबाल आर धारे रे एताङ हेंदे रोङ सांव उन लुगड़ी लेका तेयार "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:374
#, fuzzy
msgid "Ink Paint"
msgstr "का़ली पेंट"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:376
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
msgstr "रोङ काच् हालबाल बोदोल सांव कागोज रे काली पेंट "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:378
#, fuzzy
msgid "Tinted Rainbow"
msgstr "रोङ राकाब इंद्रधनुष "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:380
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
msgstr "धारे को सांव गोलावाक् आर रोङ तेयार लेक् चिकांड़ इंद्रधनुषी रोङ"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:382
#, fuzzy
msgid "Melted Rainbow"
msgstr "गोलावाक् इंद्रधनुष "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:384
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
msgstr "धारे को सांव का़च् गोलावाक् चिकांड़ इंद्रधनुषी रोङ"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:386
#, fuzzy
msgid "Flex Metal"
msgstr "लिविदोगाक् मेड़हेद"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:388
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
msgstr "झाकझाकाव, पालिसाक् बाङ सोमान मेड़हेद रेयाक् ढाला़य , रोङ एम लेक् "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:390
#, fuzzy
msgid "Wavy Tartan"
msgstr "हेलकावाक् टार्टन "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:392
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
msgstr "धारे को सुर सुर ते मित् हेलकावाक् उचा़ड़ आर धारसांड़ सांव टार्टन हुना़र "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:394
#, fuzzy
msgid "3D Marble"
msgstr "3डी संगमरमर"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:396
msgid "3D warped marble texture"
msgstr "3डी उञ संगमरमर तेयार"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:398
msgid "3D Wood"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:400
msgid "3D warped, fibered wood texture"
msgstr "3डी उञ, सुता़म काट तेयार"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:402
#, fuzzy
msgid "3D Mother of Pearl"
msgstr "3डी मोती रेन गो"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:404
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
msgstr "3डी उञ, इंद्रधनुषी मोती लेकान चोकाक् रेयाक् तेयार "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:406
#, fuzzy
msgid "Tiger Fur"
msgstr "ता़रुबाक् पालकुय उब"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:408
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
msgstr "धारे को सुर ते ला़टुम आर धारसांड़ सांव ता़रुबाक् पालकुय उब हुना़र "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:410
msgid "Black Light"
msgstr "हेंदे मारसाल"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:411 line:575 line:587 line:627
+#: line:631 line:819 line:827 line:831
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp, line:53
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:102 line:322 line:329
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:85 line:167 line:174 line:285
+#: line:339 line:417 line:424 line:514 line:609 line:731 line:828 line:907
+#: line:998 line:1126 line:1196 line:1289 line:1401 line:1506 line:1570
+#: line:1583 line:1592 line:1665 line:1769 line:1776
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:195
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h, line:74
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:100 line:714 line:718
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h,
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:346
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:811
+#: line:941 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:153
+#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line:30
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line:11
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx, line:10
+#: ../share/extensions/color_custom.inx, line:32
+#: ../share/extensions/color_darker.inx,
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx,
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx,
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx,
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx,
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx,
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx,
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx,
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx,
+#: ../share/extensions/color_negative.inx, line:9
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx, line:20
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx,
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx,
+#: ../share/extensions/color_removered.inx,
+#: ../share/extensions/color_replace.inx,
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx,
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:23 line:38
msgid "Color"
msgstr "रोङ "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:412
msgid "Light areas turn to black"
msgstr "मारसाल जायगा को हेंदे रे आ़चुर"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:414
#, fuzzy
msgid "Film Grain"
msgstr "फिल्म फोसोल"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:416
msgid "Adds a small scale graininess"
msgstr "हुडिञ नाप फोसोल ओन को सेलेद"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:418
#, fuzzy
msgid "Plaster Color"
msgstr "रोङ लाठाय मे ."
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:420
#, fuzzy
msgid "Colored plaster emboss effect"
msgstr "रिमिलाक् दाक् रोङ पोरभाव "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:422
msgid "Velvet Bumps"
msgstr "मखमल लेकान उसुल आड़े"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:424
msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
msgstr "मखमल लेका चिंकांड़ उसुल आड़े एमोक् आ"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:426
#, fuzzy
msgid "Comics Cream"
msgstr "कॉमिक्स क्रीम"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:427 line:727 line:731 line:735
+#: line:739 line:743 line:747 line:751 line:755 line:759 line:763 line:767
+#: line:771 line:775 line:779 line:783 line:787 line:791 line:795
#, fuzzy
msgid "Non-Realistic 3D Shaders"
msgstr "बाङ सारियाक् 3डी उमुलाक् "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:428
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
msgstr "क्रीम लेकान हेलकावाक् रेयाक् ञेल पारोमाक् सांव कॉमिक्स उमुलाक् "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:430
#, fuzzy
msgid "Chewing Gum"
msgstr "तोगोज गाम"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:432
msgid ""
"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
"at their crossings"
msgstr ""
"रोङ लेक् दाग ए तेयारा ओका गार रेयाक् धारे रे आजाक् आपारोम रे चिंकांड़ सा़हिज ते लिंजिना"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:434
#, fuzzy
msgid "Dark and Glow"
msgstr "हेंदे आर झालकाव"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:436
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
msgstr "मित् भितरी धुंद सांव धारे को हेंदे या आर मित् टानागाक् झालकावे सेलेदा "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:438
#, fuzzy
msgid "Warped Rainbow"
msgstr "उञाक् लेका इंद्रधनुष "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:440
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
msgstr "धारे को सांव उञाक् चिंकांड़ इंद्रधनुषी रोङ आर रोङ दाड़े लेक् "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:442
#, fuzzy
msgid "Rough and Dilate"
msgstr "रांगा चोंगा आर पासनावाक् "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:444
msgid "Create a turbulent contour around"
msgstr "सुर रे मित् हालबाल नोकसा तेयार मे "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:446
#, fuzzy
msgid "Old Postcard"
msgstr "मारे पोस्टकार्ड "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:448
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
msgstr "एताङ पोस्टर रोयाक् रुप एम मे आर मारे छापा पोस्टकार्ड लेका धारे को गार मे"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:450
#, fuzzy
msgid "Dots Transparency"
msgstr "टुडाक् को ञेल पारोमाक्"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:452
msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
msgstr "मित् हुडिञ टुडाक् रोङ HSL आ़यका़व ञेलपारोमाक् ए एमोक् आ "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:454
#, fuzzy
msgid "Canvas Transparency"
msgstr "केटेच् ञेल पारोमाक् "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:456
msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
msgstr "मित् केटेच् लेकान HSL आ़यका़व ञेल पारोमे एमोक् आ "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:458
#, fuzzy
msgid "Smear Transparency"
msgstr "जेरेड़ ञेल पारोमाक् "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:460
msgid ""
"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
msgstr "मित् ञेल पारोमाक् हालबाल सांव पेंट जिनिस ओका रोङ धारे सेत् ते आचुरोक् आ"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:462
#, fuzzy
msgid "Thick Paint"
msgstr "मोटा पेंट"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:464
msgid "Thick painting effect with turbulence"
msgstr "हालबाल सांव मोटा पेंटिंग रेयाक् पोरभाव"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:466
msgid "Burst"
msgstr "पोसाक्"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:468
msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
msgstr "गोंजड़ाव आर भुगा़क् सांव पोसाक् बेलुन रेयाक् तेयार"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:470
#, fuzzy
msgid "Embossed Leather"
msgstr "गाड़हाव हारता"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:472
msgid ""
"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
"texture"
@@ -876,15 +1197,19 @@ msgstr ""
"मित् HSL धारे रेयाक् पानते ञामाक् उसुल आड़े मित् हारता लेकान आर बाङ काट लेकान आर रोङ "
"लागाव लेक् तेयार सांव जुड़ाव मे"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:474
msgid "Carnaval"
msgstr "कार्नावल"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:476
msgid "White splotches evocating carnaval masks"
msgstr "कार्नावल मोहडा रेयाक् दोहड़ा तेयाराक् पुंड दाक "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:478
msgid "Plastify"
msgstr "प्लास्टिक लेका तेयार मे "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:480
msgid ""
"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
"crumple"
@@ -892,2342 +1217,2944 @@ msgstr ""
"मित् हेलकाव झालकाव रुवा़ड़ चेतान रेयाक् पोरभाव आर बाङ थिर गोंजड़ाव सांव HSL धारे रेयाक् "
"तोलास हातावाक् उसुल आड़े"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:482
msgid "Plaster"
msgstr "प्लास्टर"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:484
msgid ""
"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
msgstr ""
"मित् HSL धारे रेयाक् तोलास हातावाक् उसुल आड़े मित् हेंदे रोङ आर गोंजड़ावाक् चेतान पोरभाव "
"सांव मेसा मिद मे "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:486
#, fuzzy
msgid "Rough Transparency"
msgstr "रांगा चोंगा ञेल पारोमाक्"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:488
msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
msgstr "मित् हाल बाल ञेल पारोमाक् सेलेदा ओका नोवा सांव तेगे पिक्सल को ओचोक् साहाया."
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:490
msgid "Gouache"
msgstr "गोशे "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:492
msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
msgstr "ब्लीड सांव का़च् हिंस लेका ते बाङ ञेल पारोमाक् दाक् रोङ रेयाक् पोरभाव "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:494
#, fuzzy
msgid "Alpha Engraving"
msgstr "अल्फा छाप तेयार"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:496
msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
msgstr "रांगा चोंगा गार आर पेरेच् सांव मित् ञेलपारोमाक् छाप तेयार पोरभाव ए एमा "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:498
#, fuzzy
msgid "Alpha Draw Liquid"
msgstr "अल्फा गार तेयार, दाक् जिनिस "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:500
msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
msgstr "रांगा चोंगा गार आर पेरेच् को सांव मित् ञेलपारोमाक् दाक् गार तेयाराक् एमोक् आ "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:502
#, fuzzy
msgid "Liquid Drawing"
msgstr "दाक् गार तेयाराक् "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:504
msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
msgstr "चिता़र को मित् दाक् जिनिस आर हेलकावाक् सोदोरिच् गार तेयार पोरभाव ए एमा. "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:506
#, fuzzy
msgid "Marbled Ink"
msgstr "संगमरमर लेका का़ली."
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:508
msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
msgstr ""
"संगमरमर लेका ञेल पारोमाक् पोरभाव ओका चिता़र रेयाक् तोलास आकात् धारे रेयाक् लेका . "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:510
#, fuzzy
msgid "Thick Acrylic"
msgstr "मोटा एक्रिलिक"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:512
msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
msgstr "चेतान तेयाराक गा़हिर सांव मोटा एक्रिलिक पेंट रेयाक तेयार ."
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:514
#, fuzzy
msgid "Alpha Engraving B"
msgstr "अल्फा चाप वेनाव B"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:516
msgid ""
"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
msgstr "बिटमेप आर जिनिस को मित् कोबोज लेक रांगा चोंगा छाप बेनाव पोरभाव ए एमागाक् आ ."
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:518
msgid "Lapping"
msgstr "लेसराव"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:520
msgid "Something like a water noise"
msgstr "का़च दो दाक् रेयाक् साडे लेका"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:522
#, fuzzy
msgid "Monochrome Transparency"
msgstr "एकेन मित् रोङ ञेल पारोमाक्"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:523 line:527 line:647 line:651
+#: line:823 ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:71 line:142
+#: line:216 line:289 line:351
#, fuzzy
msgid "Fill and Transparency"
msgstr "काथा ञेल पारोमाक्:"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:524
msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
msgstr " मित् रोङ लेक ञेल पारोमाक् थाइ आर बाङ ऐंडरे रे बोदोल मे "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:526
#, fuzzy
msgid "Saturation Map"
msgstr "भिंजाव नोकसा."
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:528
msgid ""
"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
"saturation levels"
msgstr " भिंजाव ताह रेयाक् मित् ओनमानाक् ओरधेक ञेल पारोमाक् आर रोङ लेक चिता़र ए तेयारा . "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:530
msgid "Riddled"
msgstr "आयमा भुगा़गाक्."
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:532
msgid "Riddle the surface and add bump to images"
msgstr "चेतान रे आयमा भुगा़ग मे आर चिता़र कोरे उसुल आड़े सेलेद में "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:534
#, fuzzy
msgid "Wrinkled Varnish"
msgstr "झुर्रीदार वार्निशलाटुमाक बानिर्स"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:536
msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
msgstr "आ़ड़ी गा़हिर सांव मोटा झालकाक् आर ओरधेक ञेल पारोमाक् पेंट रेयाक् तेयार . "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:538
msgid "Canvas Bumps"
msgstr "कैनवास उसुल आड़े"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:540
msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
msgstr "मित् HSL भितिर आ़यका़वाक् उसुल नोकसा सांव केनवास रेयाक् तेयाक् ."
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:542
#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps Matte"
msgstr "केनवास रेयाक् उसुल आड़े, हेंदे रोङ . "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:544
msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr ""
"केनवास रेयाक् उसुल आड़े लेका सोमान मेनखान मित् झालकाव तारास बादाल मित् पासनाक् तारास "
"सांव ."
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:546
#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps Alpha"
msgstr "केनवास उसुल आड़े अल्फा"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:548
msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
msgstr "केनवास उसुल आड़े लेका मेनखान ञेल पारोमाक् उदुग राकाप् सांव ."
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:550
#, fuzzy
msgid "Bright Metal"
msgstr "झालकावाक् धातु."
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:552
msgid "Bright metallic effect for any color"
msgstr "जाहां गे रोङ ला़गित् झालकाव धातु लेक पोरभाव. "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:554
#, fuzzy
msgid "Deep Colors Plastic"
msgstr "गाड़हो रोङाक् प्लास्टिक."
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:556
msgid "Transparent plastic with deep colors"
msgstr "गाड़हो रोङ सांव ञेल पारोमाक प्लास्टिक"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:558
#, fuzzy
msgid "Melted Jelly Matte"
msgstr "गोलावाक् जेली हेंदे रोङाक्"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:560
msgid "Matte bevel with blurred edges"
msgstr "धुंध धारे को सांव हेंदे रोङाक् धांर सांड़ "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:562
#, fuzzy
msgid "Melted Jelly"
msgstr "गोलावाक् जेली."
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:564
msgid "Glossy bevel with blurred edges"
msgstr "धुंध धारे सांव झालकावाक् धांर सांड़."
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:566
#, fuzzy
msgid "Combined Lighting"
msgstr "मेसा मिते तारास."
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:568
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h, line:232
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
msgstr "चिता़र तोयार रे बेभार ला़गित् मुल झालकावाक् धारसांड़ "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:570
msgid "Tinfoil"
msgstr "टिन रेयाक् गोजाक्."
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:572
msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
msgstr ""
"बार रोकोम तारास आर बोदोलोगाक् मोचड़ावाक् मेसा मिदाक् धातु गोजाक् रेयाक् पोरभांव ."
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:574
#, fuzzy
msgid "Soft Colors"
msgstr "नोरोम रोङ"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:576
msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
msgstr "जिनिस आर चिता़र को भितिर मित् रोङ लेक धारे रेयाक् झालकाव ए सेलेद. "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:578
#, fuzzy
msgid "Relief Print"
msgstr "रोफा प्रिंट"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:580
msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
msgstr ""
"मित् धांर सांड़, रोङ बान आर आ़डी लेका मेसा साना तारास सांव उसुल आड़े रेयाक् पोरभाव . "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:582
#, fuzzy
msgid "Growing Cells"
msgstr "बाड़हाक कान सिर को"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:584
msgid "Random rounded living cells like fill"
msgstr "पेरेच् लेका टाटका गुलांड़ जिवित सिर को"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:586
msgid "Fluorescence"
msgstr "जुलुगाक् मारसाल"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:588
msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
msgstr "ढेर भिंगावाक् रोङ को ओका सारियाक् धारती रे जुलुगाक् मारसाल हुय के"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:590
#, fuzzy
msgid "Pixellize"
msgstr "पिक्सेल"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:591
#, fuzzy
msgid "Pixel Tools"
msgstr "पिक्सेल"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:592
msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:594
msgid "Basic Diffuse Bump"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:596
#, fuzzy
msgid "Matte emboss effect"
msgstr "पोरभाव को साहाय मे. "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:598
msgid "Basic Specular Bump"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:600
#, fuzzy
msgid "Specular emboss effect"
msgstr "तारास झाल काव. "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:602
msgid "Basic Two Lights Bump"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:604
msgid "Two types of lighting emboss effect"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:606
#, fuzzy
msgid "Linen Canvas"
msgstr "केनवास "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:608 line:616
msgid "Painting canvas emboss effect"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:610
#, fuzzy
msgid "Plasticine"
msgstr "प्लास्टर"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:612
#, fuzzy
msgid "Matte modeling paste emboss effect"
msgstr "लाइब होर पोरभाव लाठाय मे . "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:614
msgid "Rough Canvas Painting"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:618
msgid "Paper Bump"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:620
#, fuzzy
msgid "Paper like emboss effect"
msgstr "लाइब होर पोरभाव लाठाय मे . "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:622
#, fuzzy
msgid "Jelly Bump"
msgstr "भुरका़क् उसुल आड़े"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:624
#, fuzzy
msgid "Convert pictures to thick jelly"
msgstr "ओनोल को होर बोदोल मे"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:626
msgid "Blend Opposites"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:628
msgid "Blend an image with its hue opposite"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:630
#, fuzzy
msgid "Hue to White"
msgstr "रोङ बोरनो आ़चुर . "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:632
msgid "Fades hue progressively to white"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:634
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp, line:38
msgid "Swirl"
msgstr "गुरला़व आ़चुर. "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:636
#, fuzzy
msgid ""
"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
msgstr "मित् ञेल पारोमाक् हालबाल सांव पेंट जिनिस ओका रोङ धारे सेत् ते आचुरोक् आ"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:638
#, fuzzy
msgid "Pointillism"
msgstr "टुडा़क् को"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:640
#, fuzzy
msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
msgstr "मित् हुडिञ टुडाक् रोङ HSL आ़यका़व ञेलपारोमाक् ए एमोक् आ "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:642
msgid "Silhouette Marbled"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:644
msgid "Basic noise transparency texture"
msgstr "मुल साडे ञेल पारोमाक् तेयार "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:646
#, fuzzy
msgid "Fill Background"
msgstr "ओनोड़"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:648
#, fuzzy
msgid "Adds a colorizable opaque background"
msgstr "भितिर मित् रोङ लेक् ञुर उमुले सेलेदा"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:650
#, fuzzy
msgid "Flatten Transparency"
msgstr "केटेच् ञेल पारोमाक् "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:652
msgid "Adds a white opaque background"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:654
#, fuzzy
msgid "Blur Double"
msgstr "धुंध ओबोसता . "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:656
msgid ""
"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
"composite"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:658
msgid "Image Drawing Basic"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:660
msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:662
msgid "Poster Draw"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:664
msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:666
msgid "Cross Noise Poster"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:668
msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:670
msgid "Cross Noise Poster B"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:672
#, fuzzy
msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
msgstr "हुडिञ नाप फोसोल ओन को सेलेद"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:674
#, fuzzy
msgid "Poster Color Fun"
msgstr "रोङ लाठाय मे ."
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:678
msgid "Poster Rough"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:680
msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:682
msgid "Alpha Monochrome Cracked"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:684 line:688 line:692 line:704
+#: line:708 line:712
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
msgstr "मुल साडे पेरेज होचोवाक् तेयार; बान रे रोङ को साहोब होचो "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:686
#, fuzzy
msgid "Alpha Turbulent"
msgstr "अल्फा दोहड़ा पेंट."
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:690
#, fuzzy
msgid "Colorize Turbulent"
msgstr "रोङाक्"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:694
#, fuzzy
msgid "Cross Noise B"
msgstr "सामटाव साडे"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:696
#, fuzzy
msgid "Adds a small scale crossy graininess"
msgstr "हुडिञ नाप फोसोल ओन को सेलेद"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:698
#, fuzzy
msgid "Cross Noise"
msgstr "सामटाव साडे"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:700
#, fuzzy
msgid "Adds a small scale screen like graininess"
msgstr "हुडिञ नाप फोसोल ओन को सेलेद"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:702
msgid "Duotone Turbulent"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:706
#, fuzzy
msgid "Light Eraser Cracked"
msgstr "मारसाल मेटावाक्"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:710
#, fuzzy
msgid "Poster Turbulent"
msgstr "हालबाल "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:714
#, fuzzy
msgid "Tartan Smart"
msgstr "ऊन तेञ गालाञ लुगड़ी (टार्टन)"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:716
#, fuzzy
msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
msgstr "चारखाने तेञ गालाञ लुगड़ी हुना़र"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:718
#, fuzzy
msgid "Light Contour"
msgstr "मारसाल ओनोड़."
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:720
msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:722
msgid "Liquid"
msgstr "दाक् जिनिस"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:724
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
msgstr "दाक् जिनिस ञेल पारोमाक् सांव रोङ एम लेक् पेरेच् "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:726
msgid "Aluminium"
msgstr "एल्यूमीनियम "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:728
#, fuzzy
msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
msgstr "कोटेच् दोहड़ा हा़टिञ सांव जैलरेयाक् पोरभाव"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:730
msgid "Comics"
msgstr "कॉमिक्स"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:732
#, fuzzy
msgid "Comics cartoon drawing effect"
msgstr "दाक् जिनिस ब्रुस कार्टून गार चिता़र"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:734
#, fuzzy
msgid "Comics Draft"
msgstr "कॉमिक्स ड्राफ्ट "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:736 line:768
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
msgstr "मित् आरसी रेयाक् सोमान तेयाराक पेंट आकाद कार्टुन उमुलाक् चिता़र बेनाव मे "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:738
#, fuzzy
msgid "Comics Fading"
msgstr "कॉमिक्स पेंडराक् होचो"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:740
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
msgstr "धारे कोरे का़च् पेंडराक् सांव कार्टुन पेंट हुना़र "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:742
#, fuzzy
msgid "Brushed Metal"
msgstr "गेदाक् मेड़हेद"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:744
msgid "Satiny metal surface effect"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:746
#, fuzzy
msgid "Opaline"
msgstr "गार तेयार"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:748
msgid "Contouring version of smooth shader"
msgstr "चिकांड़ उमुलाक् रेयाक् नोकसा लेक बर्सन "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:750
msgid "Chrome"
msgstr "क्रोम "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:752
#, fuzzy
msgid "Bright chrome effect"
msgstr "झालकावाक् धातु."
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:754
#, fuzzy
msgid "Deep Chrome"
msgstr "क्रोम "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:756
#, fuzzy
msgid "Dark chrome effect"
msgstr "नितोगाक् पोरभाव"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:758
#, fuzzy
msgid "Emboss Shader"
msgstr "गाड़हाव उमुलाक्"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:760
#, fuzzy
msgid "Combination of satiny and emboss effect"
msgstr "चिका़ंड़ उमुलाक् आर गाड़हाव रेयाक् जुड़ा़व "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:762
#, fuzzy
msgid "Sharp Metal"
msgstr "लासेर मे"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:764
#, fuzzy
msgid "Chrome effect with darkened edges"
msgstr "मिद् गुलांड़ धारे सांव तेनआकान मेड़हेद"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:766
#, fuzzy
msgid "Brush Draw"
msgstr "ब्रास"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:770
#, fuzzy
msgid "Chrome Emboss"
msgstr "हेंदे गाड़हाव"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:772
#, fuzzy
msgid "Embossed chrome effect"
msgstr "होर पोरभाव साहाय मे"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:774
#, fuzzy
msgid "Contour Emboss"
msgstr "रोङ गाड़हाव"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:776
msgid "Satiny and embossed contour effect"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:778
#, fuzzy
msgid "Sharp Deco"
msgstr "लासेर मे"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:780
msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:782
#, fuzzy
msgid "Deep Metal"
msgstr "लिविदोगाक् मेड़हेद"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:784
msgid "Deep and dark metal shading"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:786
#, fuzzy
msgid "Aluminium Emboss"
msgstr "एल्यूमीनियम "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:788
msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:790
#, fuzzy
msgid "Refractive Glass"
msgstr "दोहड़ा हा़टिञ जैल A "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:792
#, fuzzy
msgid "Double reflection through glass with some refraction"
msgstr "कोटेच् दोहड़ा हा़टिञ सांव जैलरेयाक् पोरभाव"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:794
#, fuzzy
msgid "Frosted Glass"
msgstr "सिसिर दाक् गिला़स"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:796
#, fuzzy
msgid "Satiny glass effect"
msgstr "उदुक् मारसाल दाग कांच रेयाक् पोरभाव"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:798
#, fuzzy
msgid "Bump Engraving"
msgstr "अल्फा छाप तेयार"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:800
msgid "Carving emboss effect"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:802
msgid "Chromolitho Alternate"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:804
msgid "Old chromolithographic effect"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:806
msgid "Convoluted Bump"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:808
msgid "Convoluted emboss effect"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:810
#, fuzzy
msgid "Emergence"
msgstr "फेड़साङ "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:812
msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:814
msgid "Litho"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:816
msgid "Create a two colors lithographic effect"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:818
#, fuzzy
msgid "Paint Channels"
msgstr "सियान चैनल"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:820
msgid "Colorize separately the three color channels"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:822
#, fuzzy
msgid "Posterized Light Eraser"
msgstr "मारसाल मेटावाक्"
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:824
msgid "Create a semi transparent posterized image"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:826
#, fuzzy
msgid "Trichrome"
msgstr "क्रोम "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:828
msgid "Like Duochrome but with three colors"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:830
msgid "Simulate CMY"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:832
msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:834
#, fuzzy
msgid "Contouring Table"
msgstr "सोमपोक् पेकोंड "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:836
#, fuzzy
msgid "Blurred multiple contours for objects"
msgstr "धुंद रोङाक् नोकसा, भितरी एकेनाक् "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:838
msgid "Posterized Blur"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:840
msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
msgstr ""
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:842
#, fuzzy
msgid "Contouring Discrete"
msgstr "डॉक जिनिस कोबोज येत् आ. "
+#: File: ../share/filters/filters.svg.h, line:844
#, fuzzy
msgid "Sharp multiple contour for objects"
msgstr "जिनिस रेयाक् तालमा खोन आर ओंडे हा़विच झोट हाताव मे"
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:2
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Black"
msgstr "हेंदे"
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:3
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "90% Gray"
msgstr "हेड़ाक्"
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:4
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "80% Gray"
msgstr "हेड़ाक्"
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:5
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "70% Gray"
msgstr "हेड़ाक्"
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:6
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "60% Gray"
msgstr "हेड़ाक्"
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:7
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "50% Gray"
msgstr "हेड़ाक्"
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:8
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "40% Gray"
msgstr "हेड़ाक्"
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:9
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "30% Gray"
msgstr "हेड़ाक्"
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:10
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "20% Gray"
msgstr "हेड़ाक्"
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:11
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "10% Gray"
msgstr "हेड़ाक्"
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:12
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "7.5% Gray"
msgstr "हेड़ाक्"
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:13
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "5% Gray"
msgstr "हेड़ाक्"
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:14
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "2.5% Gray"
msgstr "हेड़ाक्"
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:15
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "White"
msgstr "पुंड"
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:16
msgctxt "Palette"
msgid "Maroon (#800000)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:17
msgctxt "Palette"
msgid "Red (#FF0000)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:18
msgctxt "Palette"
msgid "Olive (#808000)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:19
msgctxt "Palette"
msgid "Yellow (#FFFF00)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:20
msgctxt "Palette"
msgid "Green (#008000)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:21
msgctxt "Palette"
msgid "Lime (#00FF00)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:22
msgctxt "Palette"
msgid "Teal (#008080)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:23
msgctxt "Palette"
msgid "Aqua (#00FFFF)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:24
msgctxt "Palette"
msgid "Navy (#000080)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:25
msgctxt "Palette"
msgid "Blue (#0000FF)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:26
msgctxt "Palette"
msgid "Purple (#800080)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:27
msgctxt "Palette"
msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:28
msgctxt "Palette"
msgid "black (#000000)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:29
msgctxt "Palette"
msgid "dimgray (#696969)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:30
msgctxt "Palette"
msgid "gray (#808080)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:31
msgctxt "Palette"
msgid "darkgray (#A9A9A9)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:32
msgctxt "Palette"
msgid "silver (#C0C0C0)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:33
msgctxt "Palette"
msgid "lightgray (#D3D3D3)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:34
msgctxt "Palette"
msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:35
msgctxt "Palette"
msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:36
msgctxt "Palette"
msgid "white (#FFFFFF)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:37
msgctxt "Palette"
msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:38
msgctxt "Palette"
msgid "indianred (#CD5C5C)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:39
msgctxt "Palette"
msgid "brown (#A52A2A)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:40
msgctxt "Palette"
msgid "firebrick (#B22222)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:41
msgctxt "Palette"
msgid "lightcoral (#F08080)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:42
msgctxt "Palette"
msgid "maroon (#800000)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:43
msgctxt "Palette"
msgid "darkred (#8B0000)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:44
msgctxt "Palette"
msgid "red (#FF0000)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:45
msgctxt "Palette"
msgid "snow (#FFFAFA)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:46
msgctxt "Palette"
msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:47
msgctxt "Palette"
msgid "salmon (#FA8072)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:48
msgctxt "Palette"
msgid "tomato (#FF6347)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:49
msgctxt "Palette"
msgid "darksalmon (#E9967A)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:50
msgctxt "Palette"
msgid "coral (#FF7F50)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:51
msgctxt "Palette"
msgid "orangered (#FF4500)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:52
msgctxt "Palette"
msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:53
msgctxt "Palette"
msgid "sienna (#A0522D)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:54
msgctxt "Palette"
msgid "seashell (#FFF5EE)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:55
msgctxt "Palette"
msgid "chocolate (#D2691E)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:56
msgctxt "Palette"
msgid "saddlebrown (#8B4513)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:57
msgctxt "Palette"
msgid "sandybrown (#F4A460)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:58
msgctxt "Palette"
msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:59
msgctxt "Palette"
msgid "peru (#CD853F)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:60
msgctxt "Palette"
msgid "linen (#FAF0E6)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:61
msgctxt "Palette"
msgid "bisque (#FFE4C4)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:62
msgctxt "Palette"
msgid "darkorange (#FF8C00)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:63
msgctxt "Palette"
msgid "burlywood (#DEB887)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:64
msgctxt "Palette"
msgid "tan (#D2B48C)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:65
msgctxt "Palette"
msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:66
msgctxt "Palette"
msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:67
msgctxt "Palette"
msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:68
msgctxt "Palette"
msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:69
msgctxt "Palette"
msgid "moccasin (#FFE4B5)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:70
msgctxt "Palette"
msgid "orange (#FFA500)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:71
msgctxt "Palette"
msgid "wheat (#F5DEB3)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:72
msgctxt "Palette"
msgid "oldlace (#FDF5E6)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:73
msgctxt "Palette"
msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:74
msgctxt "Palette"
msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:75
msgctxt "Palette"
msgid "goldenrod (#DAA520)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:76
msgctxt "Palette"
msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:77
msgctxt "Palette"
msgid "gold (#FFD700)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:78
msgctxt "Palette"
msgid "khaki (#F0E68C)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:79
msgctxt "Palette"
msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:80
msgctxt "Palette"
msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:81
msgctxt "Palette"
msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:82
msgctxt "Palette"
msgid "beige (#F5F5DC)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:83
msgctxt "Palette"
msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:84
msgctxt "Palette"
msgid "olive (#808000)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:85
msgctxt "Palette"
msgid "yellow (#FFFF00)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:86
msgctxt "Palette"
msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:87
msgctxt "Palette"
msgid "ivory (#FFFFF0)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:88
msgctxt "Palette"
msgid "olivedrab (#6B8E23)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:89
msgctxt "Palette"
msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:90
msgctxt "Palette"
msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:91
msgctxt "Palette"
msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:92
msgctxt "Palette"
msgid "chartreuse (#7FFF00)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:93
msgctxt "Palette"
msgid "lawngreen (#7CFC00)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:94
msgctxt "Palette"
msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:95
msgctxt "Palette"
msgid "forestgreen (#228B22)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:96
msgctxt "Palette"
msgid "limegreen (#32CD32)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:97
msgctxt "Palette"
msgid "lightgreen (#90EE90)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:98
msgctxt "Palette"
msgid "palegreen (#98FB98)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:99
msgctxt "Palette"
msgid "darkgreen (#006400)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:100
msgctxt "Palette"
msgid "green (#008000)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:101
msgctxt "Palette"
msgid "lime (#00FF00)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:102
msgctxt "Palette"
msgid "honeydew (#F0FFF0)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:103
msgctxt "Palette"
msgid "seagreen (#2E8B57)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:104
msgctxt "Palette"
msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:105
msgctxt "Palette"
msgid "springgreen (#00FF7F)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:106
msgctxt "Palette"
msgid "mintcream (#F5FFFA)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:107
msgctxt "Palette"
msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:108
msgctxt "Palette"
msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:109
msgctxt "Palette"
msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:110
msgctxt "Palette"
msgid "turquoise (#40E0D0)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:111
msgctxt "Palette"
msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:112
msgctxt "Palette"
msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:113
msgctxt "Palette"
msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:114
msgctxt "Palette"
msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:115
msgctxt "Palette"
msgid "teal (#008080)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:116
msgctxt "Palette"
msgid "darkcyan (#008B8B)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:117
msgctxt "Palette"
msgid "cyan (#00FFFF)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:118
msgctxt "Palette"
msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:119
msgctxt "Palette"
msgid "azure (#F0FFFF)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:120
msgctxt "Palette"
msgid "darkturquoise (#00CED1)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:121
msgctxt "Palette"
msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:122
msgctxt "Palette"
msgid "powderblue (#B0E0E6)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:123
msgctxt "Palette"
msgid "lightblue (#ADD8E6)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:124
msgctxt "Palette"
msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:125
msgctxt "Palette"
msgid "skyblue (#87CEEB)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:126
msgctxt "Palette"
msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:127
msgctxt "Palette"
msgid "steelblue (#4682B4)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:128
msgctxt "Palette"
msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:129
msgctxt "Palette"
msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:130
msgctxt "Palette"
msgid "slategray (#708090)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:131
msgctxt "Palette"
msgid "lightslategray (#778899)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:132
msgctxt "Palette"
msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:133
msgctxt "Palette"
msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:134
msgctxt "Palette"
msgid "royalblue (#4169E1)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:135
msgctxt "Palette"
msgid "midnightblue (#191970)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:136
msgctxt "Palette"
msgid "lavender (#E6E6FA)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:137
msgctxt "Palette"
msgid "navy (#000080)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:138
msgctxt "Palette"
msgid "darkblue (#00008B)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:139
msgctxt "Palette"
msgid "mediumblue (#0000CD)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:140
msgctxt "Palette"
msgid "blue (#0000FF)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:141
msgctxt "Palette"
msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:142
msgctxt "Palette"
msgid "slateblue (#6A5ACD)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:143
msgctxt "Palette"
msgid "darkslateblue (#483D8B)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:144
msgctxt "Palette"
msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:145
msgctxt "Palette"
msgid "mediumpurple (#9370DB)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:146
msgctxt "Palette"
msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:147
msgctxt "Palette"
msgid "indigo (#4B0082)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:148
msgctxt "Palette"
msgid "darkorchid (#9932CC)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:149
msgctxt "Palette"
msgid "darkviolet (#9400D3)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:150
msgctxt "Palette"
msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:151
msgctxt "Palette"
msgid "thistle (#D8BFD8)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:152
msgctxt "Palette"
msgid "plum (#DDA0DD)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:153
msgctxt "Palette"
msgid "violet (#EE82EE)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:154
msgctxt "Palette"
msgid "purple (#800080)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:155
msgctxt "Palette"
msgid "darkmagenta (#8B008B)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:156
msgctxt "Palette"
msgid "magenta (#FF00FF)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:157
msgctxt "Palette"
msgid "orchid (#DA70D6)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:158
msgctxt "Palette"
msgid "mediumvioletred (#C71585)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:159
msgctxt "Palette"
msgid "deeppink (#FF1493)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:160
msgctxt "Palette"
msgid "hotpink (#FF69B4)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:161
msgctxt "Palette"
msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:162
msgctxt "Palette"
msgid "palevioletred (#DB7093)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:163
msgctxt "Palette"
msgid "crimson (#DC143C)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:164
msgctxt "Palette"
msgid "pink (#FFC0CB)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:165
msgctxt "Palette"
msgid "lightpink (#FFB6C1)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:166
msgctxt "Palette"
msgid "rebeccapurple (#663399)"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:167
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 1"
msgstr "बट टुपरी "
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:168
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 2"
msgstr "बट टुपरी "
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:169
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 3"
msgstr "बट टुपरी "
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:170
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 1"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:171
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 2"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:172
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 3"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:173
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 1"
msgstr "साजाव"
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:174
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 2"
msgstr "साजाव"
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:175
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 3"
msgstr "साजाव"
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:176
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 1"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:177
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 2"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:178
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 3"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:179
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 1"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:180
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 2"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:181
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 3"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:182
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 1"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:183
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 2"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:184
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 3"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:185
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 1"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:186
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 2"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:187
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 3"
msgstr ""
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:188
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Snowy White"
msgstr "पुंड"
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:189
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 1"
msgstr "एल्यूमीनियम "
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:190
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 2"
msgstr "एल्यूमीनियम "
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:191
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 3"
msgstr "एल्यूमीनियम "
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:192
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 4"
msgstr "एल्यूमीनियम "
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:193
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 5"
msgstr "एल्यूमीनियम "
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:194
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 6"
msgstr "एल्यूमीनियम "
+#: File: ../share/palettes/palettes.h, line:195
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Jet Black"
msgstr "हेंदे"
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Stripes 1:1"
msgstr "गार पा़टका़ 1:1 "
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Stripes 1:1 white"
msgstr "गार पा़टका़ 1:1 पुंड"
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Stripes 1:1.5"
msgstr "गार पा़टका़ 1:1.5 "
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Stripes 1:1.5 white"
msgstr "गार पा़टका़ 1:1.5 पुंड "
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Stripes 1:2"
msgstr "गार पा़टका़ 1:2 "
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Stripes 1:2 white"
msgstr "गार पा़टका़ 1:2 पुंड"
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Stripes 1:3"
msgstr "गार पा़टका़ 1:3 "
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Stripes 1:3 white"
msgstr "गार पा़टका़ 1:3 पुंड "
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Stripes 1:4"
msgstr "गार पा़टका़ 1:4 "
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Stripes 1:4 white"
msgstr "गार पा़टका़ 1:4 पुंड "
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Stripes 1:5"
msgstr "गार पा़टका़ 1:5 "
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Stripes 1:5 white"
msgstr "गार पा़टका़ 1:5 पुंड "
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Stripes 1:8"
msgstr "गार पा़टका़ 1:8 "
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Stripes 1:8 white"
msgstr "गार पा़टका़ 1:8 पुंड"
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Stripes 1:10"
msgstr "गार पा़टका़ 1:10 "
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Stripes 1:10 white"
msgstr "गार पा़टका़ 1:10 पुंड "
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Stripes 1:16"
msgstr "गार पा़टका़ 1:16 "
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Stripes 1:16 white"
msgstr "गार पा़टका़ 1:16 पुंड "
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Stripes 1:32"
msgstr "गार पा़टका़ 1:32 "
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Stripes 1:32 white"
msgstr "गार पा़टका़ 1:32 पुंड "
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Stripes 1:64"
msgstr "गार पा़टका़ 1:64 "
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Stripes 2:1"
msgstr "गार पा़टका़ 2:1 "
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Stripes 2:1 white"
msgstr "गार पा़टका़ 2:1पुंड "
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Stripes 4:1"
msgstr "गार पा़टका़ 4:1 "
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Stripes 4:1 white"
msgstr "गार पा़टका़ 4:1 पुंड "
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Checkerboard"
msgstr "चेकरबोर्ड "
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Checkerboard white"
msgstr "चेकरबोर्ड पुंड "
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Packed circles"
msgstr "घेंट गुलांड़ को"
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Polka dots, small"
msgstr "पोल्का डॉट्स, हुड़िञ "
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Polka dots, small white"
msgstr "पोल्का डॉट्स, हुड़िञ पुंड "
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Polka dots, medium"
msgstr "पोल्का डॉट्स, चा़टिया़"
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Polka dots, medium white"
msgstr "पोल्का डॉट्स, चा़टिया़ पुंड"
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Polka dots, large"
msgstr "पोल्का डॉट्स, माराङ"
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Polka dots, large white"
msgstr "पोल्का डॉट्स, माराङ पुंड"
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Wavy"
msgstr "हेलकावाक्"
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Wavy white"
msgstr "हेलकावाक् पुंड"
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Camouflage"
msgstr "छांदाबोरोन"
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Ermine"
msgstr "अरमाइन "
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Sand (bitmap)"
msgstr "रेत (बिटमैप)"
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Cloth (bitmap)"
msgstr "लुगड़ी (बिटमेप)"
+#: File: ../share/patterns/patterns.svg.h, line:1
msgid "Old paint (bitmap)"
msgstr "मारे पेंट (बिटमेप)"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:2
msgctxt "Symbol"
msgid "AIGA Symbol Signs"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:3 line:4 line:281 line:282
msgctxt "Symbol"
msgid "Telephone"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:5 line:6
msgctxt "Symbol"
msgid "Mail"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:7 line:8
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange"
msgstr "नितोगाक् आटाल"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:9 line:10
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange - Euro"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:11 line:12
msgctxt "Symbol"
msgid "Cashier"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:13 line:14 line:213 line:214
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "First Aid"
msgstr "पा़हिल स्लाइड: "
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:15 line:16
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Lost and Found"
msgstr "थार आर कांधा को..."
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:17 line:18
msgctxt "Symbol"
msgid "Coat Check"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:19 line:20
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Lockers"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:21 line:22
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:23 line:24
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Down"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:25 line:26
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Up"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:27 line:28
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:29 line:30
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Down"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:31 line:32
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Up"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:33 line:34
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Elevator"
msgstr "चेतान"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:35 line:36
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Men"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:37 line:38
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Women"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:39 line:40
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:41 line:42
msgctxt "Symbol"
msgid "Nursery"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:43 line:44
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Fountain"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:45 line:46
msgctxt "Symbol"
msgid "Waiting Room"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:47 line:48 line:231 line:232
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Information"
msgstr "ला़य सोदोर "
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:49 line:50
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Hotel Information"
msgstr "साहटा रेयाक् लाय सोदोर"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:51 line:52
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Air Transportation"
msgstr "बोदोल को"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:53 line:54
msgctxt "Symbol"
msgid "Heliport"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:55 line:56
msgctxt "Symbol"
msgid "Taxi"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:57 line:58
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus"
msgstr "धुंद को"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:59 line:60
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ground Transportation"
msgstr "बोदोल को"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:61 line:62
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Rail Transportation"
msgstr "बोदोल को"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:63 line:64
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Water Transportation"
msgstr "बोदोल को"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:65 line:66
msgctxt "Symbol"
msgid "Car Rental"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:67 line:68
msgctxt "Symbol"
msgid "Restaurant"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:69 line:70
msgctxt "Symbol"
msgid "Coffeeshop"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:71 line:72
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bar"
msgstr "बाकलाक्"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:73 line:74
msgctxt "Symbol"
msgid "Shops"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:75 line:76
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:77 line:78
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:79 line:80
msgctxt "Symbol"
msgid "Beauty Salon"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:81 line:82
msgctxt "Symbol"
msgid "Ticket Purchase"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:83 line:84
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Check In"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:85 line:86
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Claim"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:87 line:88
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Customs"
msgstr "कुसियाक् आ़री"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:89 line:90
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Immigration"
msgstr "भितिर तेयार"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:91 line:92
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Departing Flights"
msgstr "सांगिञ सेटेर रेयाक् उसुल."
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:93 line:94
msgctxt "Symbol"
msgid "Arriving Flights"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:95 line:96
msgctxt "Symbol"
msgid "Smoking"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:97 line:98
msgctxt "Symbol"
msgid "No Smoking"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:99 line:100 line:245 line:246
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:101 line:102
msgctxt "Symbol"
msgid "No Parking"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:103 line:104
msgctxt "Symbol"
msgid "No Dogs"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:105 line:106
msgctxt "Symbol"
msgid "No Entry"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:107 line:108
msgctxt "Symbol"
msgid "Exit"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:109 line:110
msgctxt "Symbol"
msgid "Fire Extinguisher"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:111 line:112
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Right Arrow"
msgstr "जोजोम सेत्"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:113 line:114
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Right Arrow"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:115 line:116
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Up Arrow"
msgstr "सार "
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:117 line:118
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Left Arrow"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:119 line:120
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Left Arrow"
msgstr "सार "
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:121 line:122
msgctxt "Symbol"
msgid "Left and Down Arrow"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:123 line:124
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Down Arrow"
msgstr "सार "
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:125 line:126
msgctxt "Symbol"
msgid "Right and Down Arrow"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:127 line:128
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:129 line:130
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:131 line:132
msgctxt "Symbol"
msgid "New Wheelchair Accessible"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:133
msgctxt "Symbol"
msgid "Word Balloons"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:134
msgctxt "Symbol"
msgid "Thought Balloon"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:135
msgctxt "Symbol"
msgid "Dream Speaking"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:136
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Rounded Balloon"
msgstr "गुलांड़ खोंजा"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:137
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Squared Balloon"
msgstr "गुलांड़ टुपरी . "
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:138
msgctxt "Symbol"
msgid "Over the Phone"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:139
msgctxt "Symbol"
msgid "Hip Balloon"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:140
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Circle Balloon"
msgstr "गुलांड़"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:141
msgctxt "Symbol"
msgid "Exclaim Balloon"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:142
msgctxt "Symbol"
msgid "Flow Chart Shapes"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:143
msgctxt "Symbol"
msgid "Process"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:144
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Input/Output"
msgstr "आउटपुट"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:145
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Document"
msgstr "दोलिल"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:146
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Operation"
msgstr "एलखा का़मी चालाविच ."
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:147
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Preparation"
msgstr "ढेर भिंगावाक् "
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:148
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Merge"
msgstr "मेसामित् "
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:149
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Decision"
msgstr "बेस पुस्टाव"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:150
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Tape"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:151
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Display"
msgstr "_उदुक् सोदोर ओबोसता"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:152
msgctxt "Symbol"
msgid "Auxiliary Operation"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:153
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Input"
msgstr "Dia इनपुट"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:154
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Extract"
msgstr "चिता़र को ओर ओडोक्"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:155
msgctxt "Symbol"
msgid "Terminal/Interrupt"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:156
msgctxt "Symbol"
msgid "Punched Card"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:157
msgctxt "Symbol"
msgid "Punch Tape"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:158
msgctxt "Symbol"
msgid "Online Storage"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:159
msgctxt "Symbol"
msgid "Keying"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:160
msgctxt "Symbol"
msgid "Sort"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:161
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Connector"
msgstr "जोड़ावाक्"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:162
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Off-Page Connector"
msgstr "जोड़ावाक्"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:163
msgctxt "Symbol"
msgid "Transmittal Tape"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:164
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Communication Link"
msgstr "तेयार गार को"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:165
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Collate"
msgstr "बाड़हाव"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:166
msgctxt "Symbol"
msgid "Comment/Annotation"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:167
msgctxt "Symbol"
msgid "Core"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:168
msgctxt "Symbol"
msgid "Predefined Process"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:169
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Disk (Database)"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:170
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:171
msgctxt "Symbol"
msgid "Offline Storage"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:172
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical Or"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:173
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical And"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:174
msgctxt "Symbol"
msgid "Delay"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:175
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit Begin"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:176
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit End"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:177
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Logic Symbols"
msgstr "आखोर लेकान चिनहा़ को."
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:178
msgctxt "Symbol"
msgid "Xnor Gate"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:179
msgctxt "Symbol"
msgid "Xor Gate"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:180
msgctxt "Symbol"
msgid "Nor Gate"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:181
msgctxt "Symbol"
msgid "Or Gate"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:182
msgctxt "Symbol"
msgid "Nand Gate"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:183
msgctxt "Symbol"
msgid "And Gate"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:184
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:185
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:186
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer Small"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:187
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate Small"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:188
msgctxt "Symbol"
msgid "United States National Park Service Map Symbols"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:189 line:190
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Airport"
msgstr "आ़गु"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:191 line:192
msgctxt "Symbol"
msgid "Amphitheatre"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:193 line:194
msgctxt "Symbol"
msgid "Bicycle Trail"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:195 line:196
msgctxt "Symbol"
msgid "Boat Launch"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:197 line:198
msgctxt "Symbol"
msgid "Boat Tour"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:199 line:200
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus Stop"
msgstr "_तिंगु "
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:201 line:202
msgctxt "Symbol"
msgid "Campfire"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:203 line:204
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Campground"
msgstr "टुपरी बेड़हाय तेयाक् . "
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:205 line:206
msgctxt "Symbol"
msgid "CanoeAccess"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:207 line:208
msgctxt "Symbol"
msgid "Crosscountry Ski Trail"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:209 line:210
msgctxt "Symbol"
msgid "Downhill Skiing"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:211 line:212
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Water"
msgstr "प्रिंटिंग चिनहा़ को"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:215 line:216
msgctxt "Symbol"
msgid "Fishing"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:217 line:218
msgctxt "Symbol"
msgid "Food Service"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:219 line:220
msgctxt "Symbol"
msgid "Four Wheel Drive Road"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:221 line:222
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Gas Station"
msgstr "कोम भिंगावाक् "
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:223 line:224
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Golfing"
msgstr "पोरमान "
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:225 line:226
msgctxt "Symbol"
msgid "Horseback Riding"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:227 line:228
msgctxt "Symbol"
msgid "Hospital"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:229 line:230
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ice Skating"
msgstr "सैटिन "
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:233 line:234
msgctxt "Symbol"
msgid "Litter Receptacle"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:235 line:236
msgctxt "Symbol"
msgid "Lodging"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:237 line:238
msgctxt "Symbol"
msgid "Marina"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:239 line:240
msgctxt "Symbol"
msgid "Motorbike Trail"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:241 line:242
msgctxt "Symbol"
msgid "Radiator Water"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:243 line:244
msgctxt "Symbol"
msgid "Recycling"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:247 line:248
msgctxt "Symbol"
msgid "Pets On Leash"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:249 line:250
msgctxt "Symbol"
msgid "Picnic Area"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:251 line:252
msgctxt "Symbol"
msgid "Post Office"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:253 line:254
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ranger Station"
msgstr "आ़चुर "
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:255 line:256
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "RV Campground"
msgstr "टुपरी बेड़हाय तेयाक् . "
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:257 line:258
msgctxt "Symbol"
msgid "Restrooms"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:259 line:260
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Sailing"
msgstr "स्क्रॉलिंग"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:261 line:262
msgctxt "Symbol"
msgid "Sanitary Disposal Station"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:263 line:264
msgctxt "Symbol"
msgid "Scuba Diving"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:265 line:266
msgctxt "Symbol"
msgid "Self Guided Trail"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:267 line:268
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Shelter"
msgstr "छा़नियाक्"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:269 line:270
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Showers"
msgstr "उदुग मे: "
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:271 line:272
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Sledding"
msgstr "उमुल तेयार"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:273 line:274
msgctxt "Symbol"
msgid "SnowmobileTrail"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:275 line:276
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Stable"
msgstr "टेबुल"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:277 line:278
msgctxt "Symbol"
msgid "Store"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:279 line:280
msgctxt "Symbol"
msgid "Swimming"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:283 line:284
msgctxt "Symbol"
msgid "Emergency Telephone"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:285 line:286
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Trailhead"
msgstr "ब्रेल"
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:287 line:288
msgctxt "Symbol"
msgid "Wheelchair Accessible"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:289 line:290
msgctxt "Symbol"
msgid "Wind Surfing"
msgstr ""
+#: File: ../share/symbols/symbols.h, line:291
msgctxt "Symbol"
msgid "Blank"
msgstr ""
+#: File: ../share/templates/templates.h, line:1
msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
msgstr ""
+#: File: ../share/templates/templates.h, line:1
msgid ""
"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
msgstr ""
+#: File: ../share/templates/templates.h, line:1
msgid "A4 leaflet 3-fold"
msgstr ""
+#: File: ../share/templates/templates.h, line:1
msgid "CD Label 120mmx120mm "
msgstr ""
+#: File: ../share/templates/templates.h, line:1
msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
msgstr ""
+#: File: ../share/templates/templates.h, line:1
msgid "CD label 120x120 disc disk"
msgstr ""
+#: File: ../share/templates/templates.h, line:1
#, fuzzy
msgid "LaTeX Beamer"
msgstr "LaTeX प्रिंट"
+#: File: ../share/templates/templates.h, line:1
msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
msgstr ""
+#: File: ../share/templates/templates.h, line:1
msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
msgstr ""
+#: File: ../share/templates/templates.h, line:1
msgid "Typography Canvas"
msgstr ""
+#: File: ../share/templates/templates.h, line:1
msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
msgstr ""
+#: File: ../share/templates/templates.h, line:1
msgid "guidelines typography canvas"
msgstr ""
+#: File: ../share/templates/templates.h, line:1
#, fuzzy
msgid "No Layers"
msgstr "आटाल"
+#: File: ../share/templates/templates.h, line:1
msgid "Empty sheet with no layers"
msgstr ""
+#: File: ../share/templates/templates.h, line:1
msgid "no layers empty"
msgstr ""
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 114
+#: File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line:114
msgid ""
"background-color <hexadezimal>: the color of the background that should be "
"ignored, for example FFFFFF; default is no background color."
@@ -3235,6 +4162,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 120
+#: File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line:120
msgid ""
"charcode <unsigned>: code of character to load from GF file, allowed are "
"0..255; default is the first character in font."
@@ -3242,6 +4170,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 125
+#: File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line:125
msgid ""
"color-count <unsigned>: number of colors a color bitmap is reduced to, it "
"does not work on grayscale, allowed are 1..256; default is 0, that means not "
@@ -3250,6 +4179,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 131
+#: File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line:131
msgid ""
"corner-always-threshold <angle-in-degrees>: if the angle at a pixel is less "
"than this, it is considered a corner, even if it is within `corner-surround' "
@@ -3258,6 +4188,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 137
+#: File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line:137
msgid ""
"corner-surround <unsigned>: number of pixels on either side of a point to "
"consider when determining if that point is a corner; default is 4. "
@@ -3265,6 +4196,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 143
+#: File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line:143
msgid ""
"corner-threshold <angle-in-degrees>: if a pixel, its predecessor(s), and its "
"successor(s) meet at an angle smaller than this, it's a corner; default is "
@@ -3273,6 +4205,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 149
+#: File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line:149
msgid ""
"error-threshold <real>: subdivide fitted curves that are off by more pixels "
"than this; default is 2.0. "
@@ -3280,6 +4213,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 154
+#: File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line:154
msgid ""
"filter-iterations <unsigned>: smooth the curve this many times before "
"fitting; default is 4."
@@ -3287,6 +4221,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 159
+#: File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line:159
msgid ""
"line-reversion-threshold <real>: if a spline is closer to a straight line "
"than this, weighted by the square of the curve length, keep it a straight "
@@ -3295,6 +4230,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 165
+#: File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line:165
msgid ""
"line-threshold <real>: if the spline is not more than this far away from the "
"straight line defined by its endpoints,then output a straight line; default "
@@ -3303,6 +4239,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 171
+#: File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line:171
msgid ""
"remove-adjacent-corners: remove corners that are adjacent; default doesn't "
"remove."
@@ -3310,6 +4247,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 176
+#: File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line:176
msgid ""
"tangent-surround <unsigned>: number of points on either side of a point to "
"consider when computing the tangent at that point; default is 3."
@@ -3317,26 +4255,31 @@ msgstr ""
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 182
+#: File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line:182
msgid "despeckle-level <unsigned>: 0..20; default is no despeckling. "
msgstr ""
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 186
+#: File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line:186
msgid "despeckle-tightness <real>: 0.0..8.0; default is 2.0. "
msgstr ""
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 190
+#: File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line:190
msgid "noise-removal <real>: 1.0..0.0; default is 0.99. "
msgstr ""
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 194
+#: File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line:194
msgid "centerline: trace a character's centerline, rather than its outline. "
msgstr ""
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 198
+#: File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line:198
msgid ""
"preserve-width: whether to preserve linewith with centerline fitting; "
"default doesn't preserve."
@@ -3344,364 +4287,503 @@ msgstr ""
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 203
+#: File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line:203
msgid "width-weight-factor <real>: weight factor for fitting the linewidth."
msgstr ""
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 53
+#: File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line:53
#, c-format
msgid "color string is too short: %s"
msgstr ""
#
# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 61
+#: File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line:61
#, c-format
msgid "wrong char in color string: %c"
msgstr ""
+#: File: ../src/context-fns.cpp, line:45 line:74
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr ""
"<b>नितोगाक् आटाल उकुवाकना</b>. नोवा रे गार तेयार लेक तेयार ला़गित् नोवा सोदोर मे . "
+#: File: ../src/context-fns.cpp, line:51 line:80
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr ""
"<b>नितोगाक् आटाल कुलुप आकाना</b>. नोवा रे गार तेयार लेक तेयार ला़गित् नोवा झिज मे."
+#: File: ../src/desktop-events.cpp, line:311
msgid "Move guide"
msgstr "दिसा़ होरा लाड़ाव मे"
+#: File: ../src/desktop-events.cpp, line:321 line:377
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp, line:145
msgid "Delete guide"
msgstr "दिसा़ होरा मेटाव मे"
+#: File: ../src/desktop-events.cpp, line:357
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>का़मी होरा</b>: %s"
+#: File: ../src/desktop.cpp, line:806
#, fuzzy
msgid "No previous transform."
msgstr "जाहान तायोम सेदाक् हुडिञ माराङ बाङ."
+#: File: ../src/desktop.cpp, line:829
#, fuzzy
msgid "No next transform."
msgstr "जाहान इना़ तायोम हुडिञ माराङ बाङ."
+#: File: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp, line:265
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:657
msgid "Grid _units:"
msgstr "ग्रिड_मिदाक् :"
+#: File: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp, line:267
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:659
msgid "_Origin X:"
msgstr "_मुल X:"
+#: File: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp, line:267
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:659
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1354 line:1379
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "ग्रिड मुल रेयाक् X गोड़ोवाक, "
+#: File: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp, line:270
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:662
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "मु_ल Y:"
+#: File: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp, line:270
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1355 line:1380
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "ग्रिड मुल रेयाक् Y गोड़ोवाक् ."
+#: File: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp, line:273
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:668
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "फांक_Y:"
+#: File: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp, line:273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1383
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "z-एक्सिस रेयाक् बा़य सा़व जिलिञ"
+#: File: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp, line:276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1386
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp, line:77
msgid "Angle X:"
msgstr "कोंड X:"
+#: File: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp, line:276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1386
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "x-एक्सिस रेयाक् कोंड "
+#: File: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp, line:278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1387
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp, line:140
msgid "Angle Z:"
msgstr "कोंड Z:"
+#: File: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp, line:278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1387
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "z-एक्सिस रेयाक् कोंड"
+#: File: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp, line:281
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:672
#, fuzzy
msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "माराङ जांगला गार रोङ:"
+#: File: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp, line:281
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1338
#, fuzzy
msgid "Minor grid line color"
msgstr "माराङ जांगला गार रोङ"
+#: File: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp, line:281
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:672
#, fuzzy
msgid "Color of the minor grid lines"
msgstr "जांगला गार रेयाक्"
+#: File: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp, line:284
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:676
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "मा_राङ जांगला गार रोङ:"
+#: File: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp, line:284
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1340
msgid "Major grid line color"
msgstr "माराङ जांगला गार रोङ"
+#: File: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp, line:285
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:677
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "माराङ जांगला (उदुक् सोदोराक )गार रेयाक् रोङ"
+#: File: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp, line:289
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:681
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "_ माराङ जांगला गार जोतो: "
+#: File: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp, line:289
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:681
msgid "lines"
msgstr "गार को"
+#: File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:56
msgid "Rectangular grid"
msgstr "बार जिलिस आर बार काटो सोमान गार ते एसेत तेयार जांगला. "
+#: File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:57
msgid "Axonometric grid"
msgstr "एक्सोनोमेट्रिक जांगला"
+#: File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:239
msgid "Create new grid"
msgstr "नावा जांगला तेयार मे"
+#: File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:305
msgid "_Enabled"
msgstr "_हुय होचो"
#
# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306
+#: File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:306
msgid "Makes the grid available for working with on the canvas."
msgstr ""
+#: File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:310
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr "एकेन ञेलोगाक् _जांगला गार रे चिता़र हाताव मे"
+#: File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:311
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
msgstr "जूम्ड आउट कोराव लेखान जोतो जांगला गार को उदुक् बाङ दाड़ेयाक् आ"
+#: File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:315
msgid "_Visible"
msgstr "_ञेलोगाक् "
+#: File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:316
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
msgstr ""
"गोटाया जे जांगला उदुगा से बाङ जिनिस रेयाक् चिता़र नुत हों बाङ ञेलोक् जांगला रे हाताक काना."
+#: File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:329
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "_गार को बादाल टुडा़क् उदुग मे"
+#: File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:329
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "जुदी साजावा, एनखान जांगला गार को बादाल जांगला टुडा़क् रे टुडा़क् को उदुगा"
+#: File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:335
#, fuzzy
msgid "Align to page:"
msgstr "चोट धारे को मित् सोमान मे"
+#: File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:665
msgid "Spacing _X:"
msgstr "फांक _ X:"
+#: File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:665
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1360
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "तिंगु तेयाक् जांगला गार को ताला रेयाक् जिलिञ "
+#: File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1361
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "गितिच् तेयाक् जांगला गार को ताला रेयाक् जिलिञ"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:73 line:76 line:181 line:184
msgid "UNDEFINED"
msgstr "UNDEFINED"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:80
msgid "grid line"
msgstr "जांगला गार"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:83
msgid "grid intersection"
msgstr "जांगला भितिर हा़टिञ"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:86
#, fuzzy
msgid "grid line (perpendicular)"
msgstr "जांगला गार रोङ"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:89
msgid "guide"
msgstr "होर उदुग"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:92
msgid "guide intersection"
msgstr "होर उदुक् भितिर हा़टिञ"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:95
msgid "guide origin"
msgstr "होर उदुग मुल"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:98
msgid "guide (perpendicular)"
msgstr ""
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:101
msgid "grid-guide intersection"
msgstr "जांगला- होर उदुक् भितिर हा़टिञ"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:104
msgid "cusp node"
msgstr "गोजागाक् गांट"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:107
msgid "smooth node"
msgstr "चिंकांड़ गांट"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:110
msgid "path"
msgstr "होर"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:113
msgid "path (perpendicular)"
msgstr ""
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:116
msgid "path (tangential)"
msgstr ""
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:119
msgid "path intersection"
msgstr "होर भितिर हा़टिञ"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:122
#, fuzzy
msgid "guide-path intersection"
msgstr "होर उदुक् भितिर हा़टिञ"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:125
#, fuzzy
msgid "clip-path"
msgstr "रेटोप होर को साजाव मे"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:128
#, fuzzy
msgid "mask-path"
msgstr "होर लाठाय मे "
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:131
msgid "bounding box corner"
msgstr "तोलाक बाक्सा कोंड"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:134
msgid "bounding box side"
msgstr "तोलाक बाक्सा धारे"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:137
msgid "page border"
msgstr "पृसाहटा सिमा़ धारे"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:140
msgid "line midpoint"
msgstr "गार ताला टुडा़क् लाइन"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:143
msgid "object midpoint"
msgstr "जिनिस ताला टुडा़क"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:146
msgid "object rotation center"
msgstr "जिनिस आ़चुर केन्द्र"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:149
msgid "bounding box side midpoint"
msgstr "तोलाक् बाक्सा धारे ताला टुडा़क्"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:152
msgid "bounding box midpoint"
msgstr "तोलाक् बाक्सा ताला टुडा़क्"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:155
msgid "page corner"
msgstr "साहटा धारे"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:158
msgid "quadrant point"
msgstr "गुलांड़ रेयाक् पेहिंस टुडा़क"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:162
msgid "corner"
msgstr "कोंड"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:165
msgid "text anchor"
msgstr ""
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:168
msgid "text baseline"
msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:171
msgid "constrained angle"
msgstr "ताल तालाव कोंड"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:174
msgid "constraint"
msgstr "तालातालाव, झोटराव "
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:188
msgid "Bounding box corner"
msgstr "तोल बाक्सा कोंड"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:191
msgid "Bounding box midpoint"
msgstr "तोल बाक्सा ताला टुडा़क्"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:194
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "तोलाक बाक्सा धारे ताला टुडा़क्"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:197 ../src/ui/tool/node.cpp,
+#: line:1639
msgid "Smooth node"
msgstr "चिकांड़ गांट"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:200
msgid "Cusp node"
msgstr "गोजाक् गांट"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:203
msgid "Line midpoint"
msgstr "गार ताला टुडा़क्"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:206
msgid "Object midpoint"
msgstr "जिनिस ताला टुडा़क्"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:209
msgid "Object rotation center"
msgstr "जिनिस आ़चुर केन्द्र"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:213
msgid "Handle"
msgstr "साप सोझें"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:216
msgid "Path intersection"
msgstr "होर भितिर हा़टिञ"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:219
msgid "Guide"
msgstr "होर उदुक्"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:222
msgid "Guide origin"
msgstr "होर उदुक् मुल"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:225
msgid "Convex hull corner"
msgstr "ताला रे ढुंपु पातवार कोंड"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:228
msgid "Quadrant point"
msgstr "गुलांड़ रेयाक् पेहिंस टुडा़क्."
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:232
msgid "Corner"
msgstr "कोंड"
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:235
msgid "Text anchor"
msgstr ""
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:238
msgid "Multiple of grid spacing"
msgstr "भेनेगाराक् जांगला फांक "
+#: File: ../src/display/snap-indicator.cpp, line:287
msgid " to "
msgstr "ते"
+#: File: ../src/document.cpp, line:545
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "नावा दोलिल %d "
+#: File: ../src/document.cpp, line:550
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "मेमरी दोलिल %d"
+#: File: ../src/document.cpp, line:579
#, fuzzy
msgid "Memory document %1"
msgstr "मेमरी दोलिल %d"
+#: File: ../src/document.cpp, line:900
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "बाङ ञुतुमाक् दोलिल %d"
+#: File: ../src/event-log.cpp, line:180
msgid "[Unchanged]"
msgstr "[बाङ बोदोलाक]"
+#: File: ../src/event-log.cpp, line:366 line:369 ../src/verbs.cpp, line:2570
msgid "_Undo"
msgstr "_माड़ाङ लेकाय मे"
+#: File: ../src/event-log.cpp, line:376 line:380 ../src/verbs.cpp, line:2571
msgid "_Redo"
msgstr "_दोहड़ाय मे"
+#: File: ../src/extension/dependency.cpp, line:250
msgid "Dependency:"
msgstr "हिरला़ रे ताहे: "
+#: File: ../src/extension/dependency.cpp, line:251
msgid " type: "
msgstr " रोकोम:"
+#: File: ../src/extension/dependency.cpp, line:252
msgid " location: "
msgstr " ठांव:"
+#: File: ../src/extension/dependency.cpp, line:253
msgid " string: "
msgstr " स्ट्रिंग: "
+#: File: ../src/extension/dependency.cpp, line:256
msgid " description: "
msgstr " बिबरोन: "
+#: File: ../src/extension/effect.cpp, line:39
msgid " (No preferences)"
msgstr "(जाहान ढेर काते कुसियाक् बाङ )"
+#: File: ../src/extension/effect.h, line:70 ../src/verbs.cpp, line:2338
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "पासना_व को"
+#: File: ../src/extension/error-file.cpp, line:50
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
"span>\n"
@@ -3717,13 +4799,16 @@ msgstr ""
"मेनखान ओना पासनाव बाङ ञामोगोक् आ. नोवा दिगधा रेयाक् बेसोक् बिबरोन ला़गित् आम नोवा "
"ठांव रे मेनाक् मुल लॉग ञेल मे: "
+#: File: ../src/extension/error-file.cpp, line:60
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "स्टार्ट अप रे काथा उदुग मे"
+#: File: ../src/extension/execution-env.cpp, line:120
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
msgstr "'%s' का़मी येत् आ , आम तांगी मे ..."
+#: File: ../src/extension/extension.cpp, line:256
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
@@ -3731,52 +4816,69 @@ msgstr ""
"ओनका नोवा पासनाव ला़गित् मित् बाङ जुताक् .inx रेत् खातिर हुय आकाना. नोवा बाङ जुत ."
"inx रेत् Inkscape रेयाक् दोस लेक बोहाल कारोनते नोंका हुय आकाना पालेन."
+#: File: ../src/extension/extension.cpp, line:266
msgid "the extension is designed for Windows only."
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/extension.cpp, line:271
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "नोवा ला़गित् ID बाङ उपुरुम आकान ताहेंना."
+#: File: ../src/extension/extension.cpp, line:275
msgid "there was no name defined for it."
msgstr "नोवा ला़गित् जाहान ञुतुम बाङ उपुरुम लेन ताहेना."
+#: File: ../src/extension/extension.cpp, line:279
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "नोवा रेयाक् XML बिबरोन आद आकाना."
+#: File: ../src/extension/extension.cpp, line:283
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "नोवा पासनाव ला़गित् जाहान बाताव बाङ उपुरुम लेन ताहेंना."
+#: File: ../src/extension/extension.cpp, line:290
msgid "a dependency was not met."
msgstr "मित् साधिन बाय ञाम लेन ताहेना."
+#: File: ../src/extension/extension.cpp, line:310
msgid "Extension \""
msgstr "पासनाव \""
+#: File: ../src/extension/extension.cpp, line:310
msgid "\" failed to load because "
msgstr "\" लादे रे डिगा़वाकाना चेदाक् जे"
+#: File: ../src/extension/extension.cpp, line:656
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "पास नाव भुल लॉग रेत् '%s'बाङ तेयार दाड़ेयाक् ना "
+#: File: ../src/extension/extension.cpp, line:765
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:7
msgid "Name:"
msgstr "ञुतुम:"
+#: File: ../src/extension/extension.cpp, line:766
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
+#: File: ../src/extension/extension.cpp, line:767
msgid "State:"
msgstr "ओवोसता:"
+#: File: ../src/extension/extension.cpp, line:767
msgid "Loaded"
msgstr "लादे याकाना"
+#: File: ../src/extension/extension.cpp, line:767
msgid "Unloaded"
msgstr "आंड़गो वाकाना"
+#: File: ../src/extension/extension.cpp, line:767
msgid "Deactivated"
msgstr "बाङ चोगोड़"
+#: File: ../src/extension/extension.cpp, line:798
msgid ""
"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
@@ -3786,10 +4888,12 @@ msgstr ""
"मे आर बाङ जुदी नोवा पासनाव रेयाक् सोंमबोंध रे आम ठेन जाहान कुकली मेनाक् खान मेलिंग लिसटी "
"रे कुली कोम . "
+#: File: ../src/extension/implementation/script.cpp, line:702
#, fuzzy
msgid "The output from the extension could not be parsed."
msgstr "कुसियाक् रेत् %s बाङ पाड़हाव दा़ड़ेयाक् आ."
+#: File: ../src/extension/implementation/script.cpp, line:1023
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -3798,229 +4902,399 @@ msgstr ""
"इंकस्केप का़मी होचोवाक् चिकी खोन बाड़तियाक् सा़खिया़त ञामाकाना . चिकी मित् भुल बाय रुवाड़ "
"लेत् ताहेना, मेनखान नोवा ते नोवा उदुक ञाम दाड़ेयाक् आ जे कुड़ा़य आंस लेका ते बाङ हुयुक् आ ."
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp, line:40
msgid "Adaptive Threshold"
msgstr "हाताव दाड़ेबाक् सिमा़"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp, line:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp, line:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp, line:132
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp, line:58
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp, line:59 line:67
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:95
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:102
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:119
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, ../src/ui/widget/page-sizer.cpp,
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx, line:6
msgid "Width:"
msgstr "ओसार:"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp, line:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp, line:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp,
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp, line:60 line:68
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, ../share/extensions/foldablebox.inx, line:7
msgid "Height:"
msgstr "उसुल: "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp, line:44
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line:78
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:223
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx, line:28
msgid "Offset:"
msgstr "ऑफसेट: "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp, line:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp, line:59
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp, line:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp, line:65
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp, line:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp, line:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp, line:77
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp, line:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp, line:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp, line:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp, line:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp, line:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp, line:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp, line:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp, line:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp,
msgid "Raster"
msgstr "गार ते तेयाराक्"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp, line:50
#, fuzzy
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
msgstr "बाछावाक बिटमैप (को) रे हाताव लेक सिमा़ बाहाल मे . "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp, line:46
msgid "Add Noise"
msgstr "साडे सेलेद मे"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp, line:48
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:503 line:1657 line:1745
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h, line:70
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:61 ../src/rdf.cpp,
+#: line:247 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2753 line:2833
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp, line:40
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line:11 line:20
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line:19
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:27
msgid "Type:"
msgstr "रोकोम :"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp, line:49
msgid "Uniform Noise"
msgstr "साडे मिद होचोय मे साधारोन हा़टिञ साडे"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp, line:50
msgid "Gaussian Noise"
msgstr "साधारोन हा़टिञ साडे"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp, line:51
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
msgstr "आ़डी लेकान होचोवाक् साधारोन हा़टिञ साडे"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp, line:52
msgid "Impulse Noise"
msgstr "साडे टा़किच्"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp, line:53
msgid "Laplacian Noise"
msgstr "लैप्लासियन साडे"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp, line:54
msgid "Poisson Noise"
msgstr "सामटाव साडे"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp, line:61
#, fuzzy
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
msgstr "बाछावाक् बिटमेप(को) रे टाटका साडे सेलेद मे . "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp, line:39
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:55
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:711
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:344
msgid "Blur"
msgstr "धुंध मे "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp, line:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp, line:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp, line:44
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp, line:47
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2805
msgid "Radius:"
msgstr "निघा़ गार :"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp, line:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp, line:45
#, fuzzy
msgid "Sigma:"
msgstr "सिगमा़"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp, line:48
msgid "Blur selected bitmap(s)"
msgstr "बाछावाक् बिटमेप(को) धुंध मे. "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp, line:49
msgid "Channel"
msgstr "चैनल "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp, line:51
#, fuzzy
msgid "Layer:"
msgstr "आटाल"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp, line:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp, line:56
msgid "Red Channel"
msgstr "आराक् चैनल"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp, line:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp, line:57
msgid "Green Channel"
msgstr "हा़रिया़ड़ चैनल"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp, line:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp, line:58
msgid "Blue Channel"
msgstr "लिल चैनल"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp, line:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp, line:59
msgid "Cyan Channel"
msgstr "सियान चैनल"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp, line:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp, line:60
msgid "Magenta Channel"
msgstr "मेजेंटा चैनल"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp, line:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp, line:61
msgid "Yellow Channel"
msgstr "सा़साङ चैनल"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp, line:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp, line:62
msgid "Black Channel"
msgstr "हेंदे चैनल"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp, line:59
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp, line:63
msgid "Opacity Channel"
msgstr "अबाङ ञेल पारोमाक चैनल "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp, line:60
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp, line:64
msgid "Matte Channel"
msgstr "हेंदे रोङक् चैनल"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp, line:67
#, fuzzy
msgid "Extract specific channel from image"
msgstr "चिता़र खोन बिसेस चैनल ओडोक मे. "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp, line:39
msgid "Charcoal"
msgstr "काट आंगार "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp, line:48
#, fuzzy
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
msgstr "बाछावाक् बिटमेप(को) रे काट आंगरा हुना़रिया बाहाल मे. "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp, line:51
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:394
msgid "Colorize"
msgstr "रोङाक्"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp, line:59
#, fuzzy
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
msgstr ""
"एम आकान बाङ ञेल पारोमाक् बेभाराते बाछावाक् बिटमेप(को) बिसेस रोङ ते रोङक तेयार मे "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp, line:41
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1191
+#: ../share/extensions/nicechart.inx, line:71
msgid "Contrast"
msgstr "बाङ मित्"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp, line:43
#, fuzzy
msgid "Adjust:"
msgstr "साहोब होचो"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp, line:49
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
msgstr "बिटमेप(को) रे बाङ मिदाक् बाड़हाव आर बाङ के मे"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp, line:68
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:87 line:316
msgid "Crop"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp, line:70
msgid "Top (px):"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp, line:71
#, fuzzy
msgid "Bottom (px):"
msgstr "लातार बा़यसा़व : "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp, line:72
#, fuzzy
msgid "Left (px):"
msgstr "लेंगा सेत् : "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp, line:73
#, fuzzy
msgid "Right (px):"
msgstr "जोजोम सेत्:"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp, line:79
#, fuzzy
msgid "Crop selected bitmap(s)"
msgstr "बाछावाक् बिटमेप(को) धुंध मे. "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp, line:38
msgid "Cycle Colormap"
msgstr "आ़चुराक रोङ मेप"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp, line:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp,
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp, line:46
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:145
msgid "Amount:"
msgstr "टाका:"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp, line:46
#, fuzzy
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
msgstr "बाछावाक बिटमेप(को) रेयाक् आ़चुराक् रोङ नोकसा."
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp, line:37
msgid "Despeckle"
msgstr "गाब ओचोक् मे"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp, line:44
#, fuzzy
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
msgstr "बाछावाक बिटमेप(को) रेयाक् गाब साडे कोम मे. "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp, line:38
msgid "Edge"
msgstr "धारे"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp, line:46
#, fuzzy
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
msgstr "बाछावाक बिटमेप(को) रेयाक् धारे उदुक् राकाब मे. "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp, line:39
msgid "Emboss"
msgstr "गाड़हाव"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp, line:48
#, fuzzy
msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
msgstr "बाछावाक् बिटमेप(को) रे गाड़हाव मे; 3डी प्रोभावाक् धारे को उदुक् राकाब. "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp, line:36
msgid "Enhance"
msgstr "बाड़हाव"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp, line:43
#, fuzzy
msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
msgstr "बाछावाक बिटमेप को बाड़हाब; साडे कोम उता़र मे बिटमेप(को)रे टाटका साडा सेलेद मे "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp, line:36
msgid "Equalize"
msgstr "सोमान मे "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp, line:43
#, fuzzy
msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
msgstr "बाछावाक् बिटमेप(को) सोमान मे ; पुन गार ते एसेत चिता़र सोमान. "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp, line:39
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:30
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "साधारोन हा़टिञ धुंध"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp, line:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp, line:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp, line:42
#, fuzzy
msgid "Factor:"
msgstr "कारोक"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp, line:48
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
msgstr "बाछावाक् बिटमेप(को) रे साधारेन हा़टिञ धुंध आ़गुय मे. "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp, line:38
msgid "Implode"
msgstr "भितिर पोसाग मे"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp, line:46
#, fuzzy
msgid "Implode selected bitmap(s)"
msgstr "बाछावाक् बिटमेप(को) रे भितिर पोसाग मे ."
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp, line:42
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:819
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h, line:57
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:67
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:346
msgid "Level"
msgstr "सोमतोल मे "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp, line:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp, line:66
#, fuzzy
msgid "Black Point:"
msgstr "हेंदे टुडा़क्"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp, line:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp, line:67
#, fuzzy
msgid "White Point:"
msgstr "पुंड टुडा़क्"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp, line:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp, line:68
#, fuzzy
msgid "Gamma Correction:"
msgstr "गामा सुही"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp, line:52
#, fuzzy
msgid ""
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
@@ -4029,13 +5303,17 @@ msgstr ""
"जोतो रोङ पासनाव रे एमाकान पासनाव ताला हिजु याक् गोनोङ को नाप काते बाछावाक् बिटमेप "
"(को) सोमान मे ."
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp, line:53
msgid "Level (with Channel)"
msgstr "सोमान मे (चैनल के सांव)"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp, line:55
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:713
#, fuzzy
msgid "Channel:"
msgstr "चैनल:"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp, line:74
#, fuzzy
msgid ""
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
@@ -4044,43 +5322,54 @@ msgstr ""
"पुरा़ रोङ पासनाव रे एमाकाना पासनाव को रेहिजुक् गोनोङ नाप काते बाछावाक् बिटमेप(को) "
"रोयाक् उदुक चैनल को सोमान मे."
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp, line:38
msgid "Median"
msgstr "माध्यमा "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp, line:46
#, fuzzy
msgid ""
"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
msgstr "मित् आ़चुराक् पुड़सी रे माध्यमा रोङ सांव जोतो पिक्सेल जोड़ान को साहाय मे. "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp, line:41
msgid "HSB Adjust"
msgstr "HSB साहोब होचो"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp, line:43
msgid "Hue:"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp, line:44
#, fuzzy
msgid "Saturation:"
msgstr "भिंगा़व"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp, line:45
#, fuzzy
msgid "Brightness:"
msgstr "झालकाव"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp, line:51
msgid ""
"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
msgstr ""
"बाछावाक् बिटमेप(को) रे रोङ बोरनो, भिंगा़व आर झालकाव रेयाक् मातरा साहोब होचोय मे"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp, line:37
msgid "Negate"
msgstr "बाङ हेंयाक्"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp, line:44
#, fuzzy
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
msgstr "बाछावाक् बिटमेप(को) बाङ होयाक् मे (पालटी लेम)"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp, line:37
msgid "Normalize"
msgstr "साधरोन तेयार मे"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp, line:44
#, fuzzy
msgid ""
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
@@ -4089,30 +5378,44 @@ msgstr ""
"रोङ रेयाक् पुरा़ हुय दाड़ेयाक् पासनाव रे पासनावेत रोङ रेयाक् पासनाव काते बाछावाक बिटमेप "
"(को) साधारोन तेयार मे. "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp, line:38
msgid "Oil Paint"
msgstr "सुनुम पेंट "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp, line:46
#, fuzzy
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
msgstr ""
"बाछावाक् बिटमेप(को) हुना़र लेकाते तेयार मे ओका ते ओना सुनुम ते रोङ आकात् लेका ञेलोक. "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp, line:39
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:334
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:280
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:818 line:950
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:15
msgid "Opacity"
msgstr "बाङ ञेल पारोंमाक् "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp, line:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2795
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp, line:67
msgid "Opacity:"
msgstr "बाङ ञेल पारोमाक्:"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp, line:47
#, fuzzy
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
msgstr "बाछावाक् बिटमेप(को) बाङ ञेल पारोमाक् चैनल(को) बोदोल मे "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp, line:41
msgid "Raise"
msgstr "राकाब मे. "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp, line:45
msgid "Raised"
msgstr "राकाब आकाना "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp, line:51
#, fuzzy
msgid ""
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
@@ -4120,61 +5423,83 @@ msgstr ""
"मित् राकाब आकाना ञेलोगाक् तेयार ला़गित् बाछावाक् बिटमेप(को) धारे रेयाक् झालकाव को बोदोल "
"मे."
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp, line:41
msgid "Reduce Noise"
msgstr "साडे कोम मे"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp, line:43
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp, line:353
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line:9 line:18
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line:8
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line:10
msgid "Order:"
msgstr "थार:"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp, line:49
#, fuzzy
msgid ""
"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
msgstr ""
"सोकतो साडे चाबा होचोवाक् छा़नियाक् रेयाक् बेबोहार काते बाछावाक् विटमेप (को) रेसाडे कोम मे."
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp, line:40
msgid "Resample"
msgstr "दोहड़ा ना़मुना तेयार"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp, line:49
msgid ""
"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
msgstr ""
"बाछावाक् चिता़र एमाकान पिक्सेल माराङ तेत् रे दोहड़ा माराङ तेत् एम काते रिजोल्यूशन "
"बोदोल मे. "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp, line:41
msgid "Shade"
msgstr "उमुल"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp, line:43
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1178
#, fuzzy
msgid "Azimuth:"
msgstr "नाखा उदुगाक्"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp, line:44
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1179
#, fuzzy
msgid "Elevation:"
msgstr "चेतान"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp, line:45
msgid "Colored Shading"
msgstr "रोङाक उमुल"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp, line:51
#, fuzzy
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
msgstr "बाछावाक् बिटमेप(को) भेगार सांगिञ मारसाल ओनोड़ रेयाक् नोकोल आते उमुल मे"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp, line:48
#, fuzzy
msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
msgstr "बाछावाक् बिटमेप(को) लासेर तेयार मे."
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp, line:40
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1654 line:1658
msgid "Solarize"
msgstr "सिञ चांदो लेका"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp, line:48
#, fuzzy
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
msgstr ""
"बाछावाक् बिटमेप(को) आडी तेत् उदुक् राकाप मे, जेलेका का फोटोग्राफिक फिलम आ़डी तेत् उदुक् "
"राकाबा."
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp, line:38
msgid "Dither"
msgstr "होरो बोरो "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp, line:46
msgid ""
"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
"the original position"
@@ -4182,328 +5507,498 @@ msgstr ""
"मूल ओबोसता केयाक् एमाकान निघा़ गार भितिर बाछावाक बिटमेप(को) रे पिक्सल को टाटका लेकाते "
"पासनाव मे . "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp, line:40
#, fuzzy
msgid "Degrees:"
msgstr "दारजा को"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp, line:46
#, fuzzy
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
msgstr "बाछावाक् बिटमेप(को) ताला टुडा़क धारे सेत् ते गुरला़वाते आ़चुर मे . "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp, line:39
msgid "Threshold"
msgstr "सिमा़"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp, line:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp, line:47
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp, line:81
msgid "Threshold:"
msgstr "सिमा़:"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp, line:47
#, fuzzy
msgid "Threshold selected bitmap(s)"
msgstr "बाछावाक् बिटमेप(को) सिमा़य मे. "
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp, line:42
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "बेगोर लासेर मोहडा"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp, line:53
#, fuzzy
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
msgstr "बेगोर लासेर मोहडा हुडिञ हिंसाब को रेयाक् बेबोहाराते बाछावाक् विटमेप (को) लासेर मे."
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp, line:39
msgid "Wave"
msgstr "हेलकाव"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp, line:41
#, fuzzy
msgid "Amplitude:"
msgstr "आ़डी ओसार"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp, line:42
#, fuzzy
msgid "Wavelength:"
msgstr "हेलकाव जिलिञ"
+#: File: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp, line:48
#, fuzzy
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
msgstr "बाछावाक बिटमेप बिटमेप(को) साइन हेलकाव सांव बोदोल मे"
+#: File: ../src/extension/internal/bluredge.cpp, line:130
msgid "Inset/Outset Halo"
msgstr "इनसेट/आउटसेट चांदो दुड़ुप"
+#: File: ../src/extension/internal/bluredge.cpp, line:132
msgid "Width in px of the halo"
msgstr "चांदो दुड़ुप रेयाक् ओसार px रे"
+#: File: ../src/extension/internal/bluredge.cpp, line:133
#, fuzzy
msgid "Number of steps:"
msgstr "झांप रेयाक् लेखा"
+#: File: ../src/extension/internal/bluredge.cpp, line:133
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr "बेनाव ला़गिदोक् जिनिस रेयाक् इनसेट /आउटसेट नोकोल को रेयाक् लेखा"
+#: File: ../src/extension/internal/bluredge.cpp, line:137
+#: ../share/extensions/extrude.inx, line:13
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line:21
+#: ../share/extensions/interp.inx, line:15 ../share/extensions/motion.inx,
+#: line:11 ../share/extensions/pathalongpath.inx, line:32
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx, line:34
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx,
msgid "Generate from Path"
msgstr "होर खोन तेयार ओडोक्"
+#: File: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp, line:326
+#: ../share/extensions/ps_input.inx, line:12
msgid "PostScript"
msgstr "पोस्ट स्क्रिप्ट"
+#: File: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp, line:328 line:370
#, fuzzy
msgid "Restrict to PS level:"
msgstr "PS ताह हा़विच सिमा़य मे"
+#: File: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp, line:329 line:371
msgid "PostScript level 3"
msgstr "माड़ाङ तेयाक् चिकी ताह 3"
+#: File: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp, line:330 line:372
msgid "PostScript level 2"
msgstr "माड़ाङ तेयाक् चिकी ताह 2"
+#: File: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp, line:332 line:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp, line:251
#, fuzzy
msgid "Text output options:"
msgstr "ओनोल ओरियान टेसोन . "
+#: File: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp, line:333 line:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp, line:252
#, fuzzy
msgid "Embed fonts"
msgstr "रेखापुंज भितिर रे थापोन"
+#: File: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp, line:334 line:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp, line:253
#, fuzzy
msgid "Convert text to paths"
msgstr "ओनोल को होर बोदोल मे"
+#: File: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp, line:335 line:377
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp, line:254
#, fuzzy
msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
msgstr "PDF+LaTeX: PDF रे ओनोल साहाय मे, आर LaTeX रेत् तेयार मे"
+#: File: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp, line:337 line:379
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp, line:256
msgid "Rasterize filter effects"
msgstr "छा़नियाक पोरभाव को गार ते तेयार रे बोदोल"
+#: File: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp, line:338 line:380
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp, line:257
#, fuzzy
msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
msgstr " गार ते तेयाराक (dpi) ला़गित् रिजोल्यूशन"
+#: File: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp, line:339 line:381
#, fuzzy
msgid "Output page size"
msgstr "साहटा माराङ तेत् साजाव . "
+#: File: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp, line:340 line:382
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp, line:259
#, fuzzy
msgid "Use document's page size"
msgstr "साहटा माराङ तेत् साजाव . "
+#: File: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp, line:341 line:383
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp, line:260
msgid "Use exported object's size"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp, line:343
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp, line:262
#, fuzzy
msgid "Bleed/margin (mm):"
msgstr "हाताव साहटा धारे फांक"
+#: File: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp, line:344 line:386
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp, line:263
#, fuzzy
msgid "Limit export to the object with ID:"
msgstr "कुल ID याक् जिनिस हा़विच सिमा़य मे"
+#: File: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp, line:348
+#: ../share/extensions/ps_input.inx, line:11
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "पोस्ट स्क्रिप्ट (*.ps)"
+#: File: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp, line:349
msgid "PostScript File"
msgstr "माड़ाङ तेयाक् चिकी रेत्"
+#: File: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp, line:368
+#: ../share/extensions/eps_input.inx, line:13
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "माड़ाङ तेयाक् चिकी लाठा सेलेद."
+#: File: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp, line:385
#, fuzzy
msgid "Bleed/margin (mm)"
msgstr "हाताव साहटा धारे फांक"
+#: File: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp, line:390
+#: ../share/extensions/eps_input.inx, line:12
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
msgstr "माड़ाङ तेयाक् चिकी लाठा सेलेद (*.eps)"
+#: File: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp, line:391
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "माड़ाङ तेयाक् चिकी रेत् लाठा सेलेत्"
+#: File: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp, line:245
#, fuzzy
msgid "Restrict to PDF version:"
msgstr "PDF बर्सन हा़विच् सिमा़य मे"
+#: File: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp, line:247
#, fuzzy
msgid "PDF 1.5"
msgstr "PDF 1.4"
+#: File: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp, line:249
msgid "PDF 1.4"
msgstr "PDF 1.4"
+#: File: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp, line:258
#, fuzzy
msgid "Output page size:"
msgstr "साहटा माराङ तेत् साजाव . "
+#: File: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp, line:113
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp,
#, fuzzy
msgid "Page Selector"
msgstr "बाचाविच"
+#: File: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp, line:128
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:107
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp,
msgid "Select page:"
msgstr "साहटा बाछाव मे:"
+#: File: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp, line:147
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:120
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp,
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr "%i खोन बाहरे . "
+#: File: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp, line:155
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:105
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp, ../src/extension/prefdialog.cpp,
+#: line:78 ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp, line:51
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:921 line:1305
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp, line:251 line:562
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp, line:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp,
+#: line:43 ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp, line:30
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp, line:36
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp, line:1085 ../src/ui/interface.cpp,
+#: line:240 ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:1131 line:1178
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "बा़डरा़य मे "
+#: File: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp, line:156
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:106
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp, ../src/extension/prefdialog.cpp,
+#: line:79 ../src/ui/dialog/guides.cpp, line:177
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp, line:304
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:825
#, fuzzy
msgid "_OK"
msgstr "_K"
+#: File: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp, line:227
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp, ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp,
+#: line:301
msgid "No preview"
msgstr "जाहान माड़ाङ तेयाक् ञेल बाङ. "
+#: File: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp, line:326
msgid "Corel DRAW Input"
msgstr "कोरल DRAW इनपुट "
+#: File: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp, line:331
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
msgstr "कोरल DRAW 7-X4 रेत् (*.cdr)"
+#: File: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp, line:332
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
msgstr "कोरल DRAW 7-X4 रे सांचावाकान रेत् को झिज मे . "
+#: File: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp, line:339
msgid "Corel DRAW templates input"
msgstr "कोरल DRAW टेम्पलेट इनपुट"
+#: File: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp, line:344
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
msgstr "कोरल DRAW 7-13 टेम्पलेट रेत् को (.cdt)"
+#: File: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp, line:345
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
msgstr "कोरल DRAW 7-13 रे साचावाकान रेत् को झिज मे ."
+#: File: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp, line:352
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
msgstr "कोरल DRAW ओतावाक् बोनोदोल रेत् को रेयाक् इनपुट. "
+#: File: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp, line:357
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
msgstr "कोराल DRAW ओतावाक् बोनोदोल रेत् को (.ccx)"
+#: File: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp, line:358
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "कोरल DRAW रे सांचावाकान ओतावाकान बोनोदोल रेत् को झिज मे . "
+#: File: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp, line:365
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
msgstr "कोरल DRAWउनुदुक् बोनोदोल रेत् को रेयाक् इनपुट. "
+#: File: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp, line:370
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
msgstr "कोरल DRAW उनुदुक् बोनोदोल रेत् को (.cmx)"
+#: File: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp, line:371
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "कोरल DRAW रे सांचावाकान ओतावाकान बोनोदोल रेत् को झिज मे . "
+#: File: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp, line:3634
msgid "EMF Input"
msgstr "EMF इनपुट "
+#: File: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp, line:3639
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "बाड़हाव माराङ रेत् को (*.emf) "
+#: File: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp, line:3640
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "बाड़हाव माराङ रेत् को"
+#: File: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp, line:3648
msgid "EMF Output"
msgstr "EMF आउटपुट"
+#: File: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp, line:3650
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp, line:3229
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "ओनोल को होर बोदोल मे"
+#: File: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp, line:3651
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp, line:3230
msgid "Map Unicode to Symbol font"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp, line:3652
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp, line:3231
msgid "Map Unicode to Wingdings"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp, line:3653
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp, line:3232
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp, line:3654
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp, line:3233
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp, line:3655
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp, line:3234
msgid "Compensate for PPT font bug"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp, line:3656
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp, line:3235
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp, line:3657
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp, line:3236
#, fuzzy
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
msgstr "धारसांड़ तिंगु रोङ को बोदोल मे . "
+#: File: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp, line:3658
#, fuzzy
msgid "Use native rectangular linear gradients"
msgstr "गाराक् ढालान को तेयार"
+#: File: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp, line:3659
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp, line:3660
#, fuzzy
msgid "Ignore image rotations"
msgstr "ला़य सोदोर "
+#: File: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp, line:3664
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "बाड़हाव माराङ रेत् (*.emf)"
+#: File: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp, line:3665
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "बाड़हाव माराङ रेत्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bevels.h, line:54
#, fuzzy
msgid "Diffuse Light"
msgstr "मारसाल पासनाव"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bevels.h, line:56 line:136 line:220
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:90 line:341
msgid "Smoothness"
msgstr "चिंका़ंड़ तेत्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bevels.h, line:57 line:138 line:222
#, fuzzy
msgid "Elevation (°)"
msgstr "चेतान"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bevels.h, line:58 line:139 line:223
#, fuzzy
msgid "Azimuth (°)"
msgstr "नाखा उदुगाक्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bevels.h, line:59 line:140 line:224
#, fuzzy
msgid "Lighting color"
msgstr "_रोङ को उदुक् राकाब:"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bevels.h, line:63 line:144 line:228
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:132 line:201 line:267
+#: line:351 ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:142 line:362
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:84 line:173 line:284 line:338
+#: line:423 line:513 line:608 line:730 line:827 line:906 line:997 line:1125
+#: line:1195 line:1288 line:1400 line:1505 line:1591 line:1664 line:1775
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h, line:96 line:205
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp, line:112
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp, line:210
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h, line:62
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:76 line:203
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h, line:80
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:113 line:244 line:363
+#: line:507 line:602 line:725 line:877 line:981
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h, line:55
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h, line:81
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h, line:91
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:70 line:141 line:215
+#: line:288 line:350 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2433
msgid "Filters"
msgstr "छा़नियाक्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bevels.h, line:67
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
msgstr "रूप चिता़र तोयार रे बेभार ला़गित् मुल पासनाव धारसांड़"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bevels.h, line:134
#, fuzzy
msgid "Matte Jelly"
msgstr "हेंदे रोङाक् नोरोम जिनिस "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bevels.h, line:137 line:221
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:188
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:77
msgid "Brightness"
msgstr "झालकाव"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bevels.h, line:148
msgid "Bulging, matte jelly covering"
msgstr "गुलांड़ फुलाव हेंदे रांङाक् नोरोम जिनिस "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bevels.h, line:218
#, fuzzy
msgid "Specular Light"
msgstr "झालकाक् तारास"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:57 line:190 line:330
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h, line:74
#, fuzzy
msgid "Horizontal blur"
msgstr "गितिच तेयाक् ."
+#: File: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:58 line:191 line:331
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h, line:75
#, fuzzy
msgid "Vertical blur"
msgstr "तिंगु तेयाक्."
+#: File: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:59
#, fuzzy
msgid "Blur content only"
msgstr "बिसोय को धुंद मे"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:67
msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:126
#, fuzzy
msgid "Clean Edges"
msgstr "धारे को फारचाय मे . "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:128 line:263
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:238 line:337 line:342
#, fuzzy
msgid "Strength"
msgstr "दाड़े (%):"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:136
msgid ""
"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
"some filters"
@@ -4511,1266 +6006,1831 @@ msgstr ""
"तिना़क् गान छानियाक् को बेबोहार तायोम जिनिस रेयाक् धारे सुर ते झालकाव आर रेगड़ा को "
"साहाया आर बाह कोमा. "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:186
#, fuzzy
msgid "Cross Blur"
msgstr "साधारोन हा़टिञ धुंध"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:189
#, fuzzy
msgid "Fading"
msgstr "उमुल तेयार"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:192
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h, line:75
#, fuzzy
msgid "Blend:"
msgstr "सोड़े मित्."
+#: File: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:193 line:340
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:132 line:338 line:345
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:406 line:413 line:1500
+#: line:1576 line:1756 line:1762 ../src/extension/internal/filter/paint.h,
+#: line:706 ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:64
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:56
msgid "Darken"
msgstr "गाड़होय मे"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:194 line:341
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:133 line:336 line:343
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:404 line:409 line:724
+#: line:1492 line:1497 line:1574 line:1754
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:704
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:63
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:55 ../src/ui/dialog/input.cpp, line:369
msgid "Screen"
msgstr "स्क्रीन"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:195 line:342
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:134 line:339 line:346
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:402 line:410 line:722
+#: line:1491 line:1498 line:1573 line:1755 line:1761
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:702
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:61
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:54
msgid "Multiply"
msgstr "गाबांड़ तेयार "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:196 line:343
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:135 line:340 line:347
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:405 line:412 line:1499
+#: line:1578 line:1753 ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:705
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:65
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:57
msgid "Lighten"
msgstr "एताङ मे "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:205
#, fuzzy
msgid "Combine vertical and horizontal blur"
msgstr "गितिच् ते गांट चालाव मे"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:261
msgid "Feather"
msgstr "इल"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:271
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
msgstr "बिसोय को बेगोर बोदोल ते धारे रे धुंद मोहडा"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:326
#, fuzzy
msgid "Out of Focus"
msgstr "राहा खोन बाहरे!"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:332
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h, line:76
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:68
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:236 line:343 line:347
#, fuzzy
msgid "Dilatation"
msgstr "भिंगा़व"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:333
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h, line:77
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:69
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:99 line:237 line:344 line:348
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:209 line:283
#, fuzzy
msgid "Erosion"
msgstr "फुला़व ओडोक्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:337
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1282 line:1394
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:108
msgid "Background color"
msgstr "ओनोड़ रोङ"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:338
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:130
#, fuzzy
msgid "Blend type:"
msgstr "_सोड़े मित् ओबोसता :"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:339
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:131 line:337 line:344
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:403 line:411 line:723
+#: line:1490 line:1496 line:1572 line:1746 line:1760
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h, line:79
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:703
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h, line:78
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:62
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp,
+#: line:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1257
msgid "Normal"
msgstr "साधारोन"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:345
#, fuzzy
msgid "Blend to background"
msgstr "ओनोड़ साहाय मे"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/blurs.h, line:355
msgid "Blur eroded by white or transparency"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:81
#, fuzzy
msgid "Bump"
msgstr "उसुल आड़े"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:85 line:314
#, fuzzy
msgid "Image simplification"
msgstr "GIF विसेस आपनार मोने तेयाक्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:86 line:315
msgid "Bump simplification"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:88 line:317
#, fuzzy
msgid "Bump source"
msgstr "उसुल आड़े"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:89 line:318
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:160 line:714 line:898
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:133
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp, line:90
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp, line:163
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:366 line:367
msgid "Red"
msgstr "आराक् "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:90 line:319
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:161 line:715 line:899
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:134
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp, line:91
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp, line:164
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:369 line:370
msgid "Green"
msgstr "हा़रिया़ड़"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:91 line:320
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:162 line:716 line:900
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:135
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp, line:92
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp, line:165
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:372 line:373
+#: ../share/extensions/nicechart.inx, line:69
msgid "Blue"
msgstr "लिल"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:92
#, fuzzy
msgid "Bump from background"
msgstr "ओनोड़ साहाय मे"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:95
#, fuzzy
msgid "Lighting type:"
msgstr "चोमकाक्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:96
#, fuzzy
msgid "Specular"
msgstr "झालकाक् तारास"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:97
#, fuzzy
msgid "Diffuse"
msgstr "मारसाल पासनाव"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:99 line:330
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp, line:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp,
+#: line:60 ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:10
msgid "Height"
msgstr "उसुल "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:100 line:331
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:79 line:901 line:1190
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:87 line:593 line:708
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp, line:95
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp, line:174
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:402 line:403
msgid "Lightness"
msgstr "चोमकाक्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:101 line:332
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:71
msgid "Precision"
msgstr "बेस पुस्टाव"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:104
#, fuzzy
msgid "Light source"
msgstr "मारसाल ओनोड़."
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:105
#, fuzzy
msgid "Light source:"
msgstr "मारसाल ओनोड़."
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:106
#, fuzzy
msgid "Distant"
msgstr "बा़ड़िच्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:107
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:496
msgid "Point"
msgstr "टुडा़क्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:108
msgid "Spot"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:110
#, fuzzy
msgid "Distant light options"
msgstr "सांगिञ रेयाक् मारसाल. "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:111 line:333
msgid "Azimuth"
msgstr "नाखा उदुगाक्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:112 line:334
msgid "Elevation"
msgstr "चेतान"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:113
#, fuzzy
msgid "Point light options"
msgstr "टुडाक् मारसाल."
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:114 line:118
#, fuzzy
msgid "X location"
msgstr " ठांव:"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:115 line:119
#, fuzzy
msgid "Y location"
msgstr " ठांव:"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:116 line:120
#, fuzzy
msgid "Z location"
msgstr " ठांव:"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:117
#, fuzzy
msgid "Spot light options"
msgstr "दाग मारसाल."
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:121
#, fuzzy
msgid "X target"
msgstr "जोस:"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:122
#, fuzzy
msgid "Y target"
msgstr "जोस:"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:123
#, fuzzy
msgid "Z target"
msgstr "जोस:"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:124
#, fuzzy
msgid "Specular exponent"
msgstr "तारास झाल काव. "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:125
#, fuzzy
msgid "Cone angle"
msgstr "चुंगी कोंङ "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:128
#, fuzzy
msgid "Image color"
msgstr "रोङ लाठाय मे ."
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:129
#, fuzzy
msgid "Color bump"
msgstr "रोङ "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:146
msgid "All purposes bump filter"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:310
#, fuzzy
msgid "Wax Bump"
msgstr "उसुल आड़े"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:321
#, fuzzy
msgid "Background:"
msgstr "ओनोड़: "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:323
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:58
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:31 ../src/object/sp-image.cpp, line:524
msgid "Image"
msgstr "चिता़र "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:324
#, fuzzy
msgid "Blurred image"
msgstr "चिता़र को भितरी रे थापोन मे . "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:326
#, fuzzy
msgid "Background opacity"
msgstr "उपुरुम आलफा "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:328
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1117
#, fuzzy
msgid "Lighting"
msgstr "एताङ मे "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:335
#, fuzzy
msgid "Lighting blend:"
msgstr "एताङ मे "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:342
#, fuzzy
msgid "Highlight blend:"
msgstr "_रोङ को उदुक् राकाब:"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:351
#, fuzzy
msgid "Bump color"
msgstr "रोङ ञुर"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:352
#, fuzzy
msgid "Revert bump"
msgstr "रुवा़ड़ मे . "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:353
#, fuzzy
msgid "Transparency type:"
msgstr "ञेल पारोमाक् बेवोहार तेत् को "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:354
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:177
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:92
msgid "Atop"
msgstr "चोट रे "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:355
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h, line:71
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:175
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:90
msgid "In"
msgstr "भितिर"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/bumps.h, line:366
msgid "Turns an image to jelly"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:75
#, fuzzy
msgid "Brilliance"
msgstr "सिरिलिक"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:78 line:1494
#, fuzzy
msgid "Over-saturation"
msgstr "कोम भिंगावाक् "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:80 line:164
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h, line:71
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:86 line:503
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:137 line:211
#, fuzzy
msgid "Inverted"
msgstr "उल्टा़व मे"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:88
#, fuzzy
msgid "Brightness filter"
msgstr "चोमकाक् रेयाक् झांप"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:155
#, fuzzy
msgid "Channel Painting"
msgstr "सुनुम गार चिता़र "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:159 line:334 line:1575
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:88 ../src/filter-enums.cpp,
+#: line:67 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1577
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp, line:94
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp, line:170 line:175
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:398 line:399 line:434 line:435
msgid "Saturation"
msgstr "भिंगा़व"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:163
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:136
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp, line:96
msgid "Alpha"
msgstr "आलफा"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:177
#, fuzzy
msgid "Replace RGB by any color"
msgstr "बार रोङ ते उमुल रोङ साहाय मे"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:256
#, fuzzy
msgid "Color Blindness"
msgstr "रोङाक् रुप तेयार"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:260
#, fuzzy
msgid "Blindness type:"
msgstr "गांट रेयाक् रोकोम बेड़हाय ते आ़चुर मे"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:261
msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:262
msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:263
msgid "Green weak (deuteranomaly)"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:264
msgid "Green blind (deuteranopia)"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:265
msgid "Red weak (protanomaly)"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:266
msgid "Red blind (protanopia)"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:267
msgid "Blue weak (tritanomaly)"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:268
msgid "Blue blind (tritanopia)"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:288
#, fuzzy
msgid "Simulate color blindness"
msgstr "सुनुम गार चिता़र हुना़र रेयाक् नोकोल"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:331
#, fuzzy
msgid "Color Shift"
msgstr "रोङाक उमुल"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:333
#, fuzzy
msgid "Shift (°)"
msgstr "सिफ्ट "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:342
msgid "Rotate and desaturate hue"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:398
#, fuzzy
msgid "Harsh light"
msgstr "झालकाक् तारास"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:399
#, fuzzy
msgid "Normal light"
msgstr "साधरोन तेयार मे"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:400
msgid "Duotone"
msgstr "मित् जिनिस बार रोङ लेका ञेलोक."
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:401 line:1489
#, fuzzy
msgid "Blend 1:"
msgstr "सोड़े मित्."
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:408 line:1495
#, fuzzy
msgid "Blend 2:"
msgstr "सोड़े मित्."
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:427
#, fuzzy
msgid "Blend image or object with a flood color"
msgstr ""
"चिता़र आर बाङ जिनिस को मित् बान रोङ सांव मेसाय मे आर झालकाव आर भेनेगाराक् साजाव मे "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:501
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:24
msgid "Component Transfer"
msgstr "जोड़ान उचा़ड़ . "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:504
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:111
msgid "Identity"
msgstr "चिनहा़ "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:505
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:499 ../src/filter-enums.cpp,
+#: line:112 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1033
msgid "Table"
msgstr "टेबुल"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:506
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:500 ../src/filter-enums.cpp,
+#: line:113 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1036
msgid "Discrete"
msgstr "बुझा़व "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:507
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:114
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp, line:25
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:128
msgid "Linear"
msgstr "गार लेक "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:508
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:115
msgid "Gamma"
msgstr "गामा"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:517
#, fuzzy
msgid "Basic component transfer structure"
msgstr "मुल साडे ञेल पारोमाक् तेयार "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:586
#, fuzzy
msgid "Duochrome"
msgstr "क्रोम "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:590
#, fuzzy
msgid "Fluorescence level"
msgstr "जुलुगाक् मारसाल"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:591
msgid "Swap:"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:592
msgid "No swap"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:593
#, fuzzy
msgid "Color and alpha"
msgstr "रोङ बेबोसता आकाना"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:594
#, fuzzy
msgid "Color only"
msgstr "रोङाक् रुप तेयार"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:595
#, fuzzy
msgid "Alpha only"
msgstr "आलफा"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:599
#, fuzzy
msgid "Color 1"
msgstr "रोङ "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:602
#, fuzzy
msgid "Color 2"
msgstr "रोङ "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:612
#, fuzzy
msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
msgstr "मित् जिनिस बार रोङ लेका ञेलोक् पैलेट रे रोङ बोदोल मे. "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:711
#, fuzzy
msgid "Extract Channel"
msgstr "अबाङ ञेल पारोमाक चैनल "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:717
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp, line:177 line:182
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:464 line:465
msgid "Cyan"
msgstr "स्यान "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:718
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp, line:178 line:183
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:467 line:468
msgid "Magenta"
msgstr "चोटोक गुला़व आराक् रोङ"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:719
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp, line:179 line:184
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:470 line:471
msgid "Yellow"
msgstr "सासाङ"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:721
#, fuzzy
msgid "Background blend mode:"
msgstr "ओनोड़ रोङ:"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:726
#, fuzzy
msgid "Channel to alpha"
msgstr "आलफा रे मार सालोक."
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:734
#, fuzzy
msgid "Extract color channel as a transparent image"
msgstr "चिता़र खोन बिसेस चैनल ओडोक मे. "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:817
#, fuzzy
msgid "Fade to Black or White"
msgstr "हेंदे आर पुंड . "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:820
#, fuzzy
msgid "Fade to:"
msgstr "गोसोय मे . "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:821
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp, line:180
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:473 line:474
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:269
msgid "Black"
msgstr "हेंदे"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:822
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:265
msgid "White"
msgstr "पुंड"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:831
#, fuzzy
msgid "Fade to black or white"
msgstr "एकेन हेंदे आर पुंड"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:896
#, fuzzy
msgid "Greyscale"
msgstr "ग्रेस्केल"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:902
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:84 line:240
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "0 (ञेल पारोमाक् )"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:910
msgid "Customize greyscale components"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:982
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:261
msgid "Invert"
msgstr "उल्टा़व मे"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:984
#, fuzzy
msgid "Invert channels:"
msgstr "रोङ बोदोल "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:985
#, fuzzy
msgid "No inversion"
msgstr "चेत् नोवा बर्सन रे नावा मेनाक् आ . "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:986
#, fuzzy
msgid "Red and blue"
msgstr "आराक् चैनल"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:987
msgid "Red and green"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:988
#, fuzzy
msgid "Green and blue"
msgstr "हा़रिया़ड़ चैनल"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:990
#, fuzzy
msgid "Light transparency"
msgstr "रांगा चोंगा ञेल पारोमाक्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:991
msgid "Invert hue"
msgstr "रोङ बोदोल "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:992
#, fuzzy
msgid "Invert lightness"
msgstr "चिता़र को उलटा़व मे"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:993
#, fuzzy
msgid "Invert transparency"
msgstr "जेरेड़ ञेल पारोमाक् "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1001
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1119
#, fuzzy
msgid "Lights"
msgstr "होक"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1120
#, fuzzy
msgid "Shadows"
msgstr "उमुल"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1121
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:357 ../src/filter-enums.cpp,
+#: line:34 ../src/live_effects/effect.cpp, line:653
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line:50
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp, line:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1030
msgid "Offset"
msgstr "ऑफसेट"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1129
msgid "Modify lights and shadows separately"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1188
msgid "Lightness-Contrast"
msgstr "झालकाक् –कंट्रास्ट"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1199
#, fuzzy
msgid "Modify lightness and contrast separately"
msgstr "जालकाक् आर कंट्रास्ट को बाड़हाव मे आर बाङ कोम मे . "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1267
msgid "Nudge RGB"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1271
#, fuzzy
msgid "Red offset"
msgstr "मांजला रा़स ऑफसेट"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1272 line:1275
+#: line:1278 line:1384 line:1387 line:1390
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2809
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp, line:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp, line:880
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:57
msgid "X"
msgstr "X"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1273 line:1276
+#: line:1279 line:1385 line:1388 line:1391
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2813
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp, line:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp,
+#: line:58
#, fuzzy
msgid "Y"
msgstr "Y:"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1274
#, fuzzy
msgid "Green offset"
msgstr "ना़मुना ऑफसेट "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1277
#, fuzzy
msgid "Blue offset"
msgstr "साजाव ला़गित् गोनोङ"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1292
msgid ""
"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1379
msgid "Nudge CMY"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1383
#, fuzzy
msgid "Cyan offset"
msgstr "ना़मुना ऑफसेट "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1386
#, fuzzy
msgid "Magenta offset"
msgstr "जोटेत् गार ऑफसेट"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1389
#, fuzzy
msgid "Yellow offset"
msgstr "Y ऑफसेट"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1404
msgid ""
"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
"backgrounds"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1485
#, fuzzy
msgid "Quadritone Fantasy"
msgstr "पुन लेकान साडे आड़ाङ हुदिस"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1487
#, fuzzy
msgid "Hue distribution (°)"
msgstr "आधारोन हा़टिञ रेयाक् बेबोहार मे"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1488
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:29
msgid "Colors"
msgstr "रोङ"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1509
msgid "Replace hue by two colors"
msgstr "बार रोङ ते उमुल रोङ साहाय मे"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1568
#, fuzzy
msgid "Simple blend"
msgstr "साधारोन धुंद"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1571
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:594 line:862
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp, line:24
#, fuzzy
msgid "Blend mode:"
msgstr "_सोड़े मित् ओबोसता :"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1577
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:64 ../src/splivarot.cpp, line:85
msgid "Difference"
msgstr "भेनेगार"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1579
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:69
msgid "Luminosity"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1580
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:59
#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "चेतान एसेत्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1581
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:60
#, fuzzy
msgid "Color Dodge"
msgstr "रोङाक् रुप तेयार"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1582
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:61
#, fuzzy
msgid "Color Burn"
msgstr "रोङ बार "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1584
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:62
#, fuzzy
msgid "Hard Light"
msgstr "ढेर मार साल. "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1585
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:66 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp, line:93
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp, line:169 line:173
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:393 line:394 line:429 line:430
msgid "Hue"
msgstr "रोङ बोरनो."
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1586
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:65 ../src/splivarot.cpp, line:92
msgid "Exclusion"
msgstr "आतरोम"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1595
#, fuzzy
msgid "Simple blend filter"
msgstr "साधारोन धुंद"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1656
#, fuzzy
msgid "Hue rotation (°)"
msgstr "आ़चुर (डिग्री)"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1659
msgid "Moonarize"
msgstr "ञिदा चांदो लेका"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1668
#, fuzzy
msgid "Classic photographic solarization effect"
msgstr "सेदायाक् फोटो चिता़र सिञ चांदो लेकानाक पोरभाव "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1741
msgid "Tritone"
msgstr "पे रोङाक्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1747
#, fuzzy
msgid "Enhance hue"
msgstr "बाड़हाव"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1748
#, fuzzy
msgid "Phosphorescence"
msgstr "मेनाक् "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1749
#, fuzzy
msgid "Colored nights"
msgstr "रोङाक उमुल"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1750
#, fuzzy
msgid "Hue to background"
msgstr "ओनोड़ साहाय मे"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1752
#, fuzzy
msgid "Global blend:"
msgstr "ग्लोबल कोंड़ बेत्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1758
msgid "Glow"
msgstr "दाराङ"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1759
#, fuzzy
msgid "Glow blend:"
msgstr "दाराङ बुरबुडुच्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1764
#, fuzzy
msgid "Local light"
msgstr "झालकाक् तारास"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1765
#, fuzzy
msgid "Global light"
msgstr "ग्लोबल कोंड़ बेत्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1768
#, fuzzy
msgid "Hue distribution (°):"
msgstr "आधारोन हा़टिञ रेयाक् बेबोहार मे"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/color.h, line:1779
msgid ""
"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
"moving"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/distort.h, line:68
#, fuzzy
msgid "Felt Feather"
msgstr "इल"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/distort.h, line:72
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:176
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:91
msgid "Out"
msgstr "बाह रे "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/distort.h, line:78
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h, line:76
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:126
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp, line:121
msgid "Stroke:"
msgstr "स्ट्रोक:"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/distort.h, line:80
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h, line:77
msgid "Wide"
msgstr "ओसार"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/distort.h, line:81
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h, line:79
#, fuzzy
msgid "Narrow"
msgstr "साकड़ा"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/distort.h, line:82
msgid "No fill"
msgstr "जाहान पेरेच् बाङ "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/distort.h, line:84
#, fuzzy
msgid "Turbulence:"
msgstr "हालबाल "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/distort.h, line:85 line:194
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h, line:62
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:693
#, fuzzy
msgid "Fractal noise"
msgstr "केचेत् साडे "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/distort.h, line:86 line:195
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h, line:63
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:694 ../src/filter-enums.cpp,
+#: line:37 line:146
msgid "Turbulence"
msgstr "हालबाल "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/distort.h, line:88 line:197
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:94 line:696
#, fuzzy
msgid "Horizontal frequency"
msgstr "गितिच् तेयाक् ऑफसेट"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/distort.h, line:89 line:198
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:95 line:697
#, fuzzy
msgid "Vertical frequency"
msgstr "थारथाराव तारको"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/distort.h, line:90 line:199
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:96 line:698
#, fuzzy
msgid "Complexity"
msgstr "ढेर उता़र आंझाट"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/distort.h, line:91 line:200
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:97 line:699
#, fuzzy
msgid "Variation"
msgstr "भिंगा़व"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/distort.h, line:92 line:201
#, fuzzy
msgid "Intensity"
msgstr "_भितिर चोगोड़ . "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/distort.h, line:100
#, fuzzy
msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
msgstr "जिनिस आर चिता़र को भितिर मित् रोङ लेक धारे रेयाक् झालकाव ए सेलेद. "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/distort.h, line:191
+#: ../src/live_effects/effect.cpp, line:399
msgid "Roughen"
msgstr "रांगा चोंगा"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/distort.h, line:193
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h, line:61
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:692
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h, line:65
#, fuzzy
msgid "Turbulence type:"
msgstr "हालबाल "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/distort.h, line:209
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
msgstr "धारे आर बिसोय रे हुडिञ नाप रांगा चोंगा "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp, line:69
msgid "Personal"
msgstr "निजेराक्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp, line:72
msgid "Bundled"
msgstr "जारवा"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/image.h, line:50
#, fuzzy
msgid "Edge Detect"
msgstr "धारे पांजा ञाम "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/image.h, line:52
msgid "Detect:"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/image.h, line:53
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp, line:99 line:136
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "जोतो"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/image.h, line:54
#, fuzzy
msgid "Vertical lines"
msgstr "तिंगु तेयाक् टुडा़क्:"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/image.h, line:55
#, fuzzy
msgid "Horizontal lines"
msgstr "गितिच् तेयाक् टुडा़क्:"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/image.h, line:58
msgid "Invert colors"
msgstr "रोङ उल्टा़व मे "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/image.h, line:66
msgid "Detect color edges in object"
msgstr "जिनिस रे रोङ धारे पांजा ञाम"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:59
msgid "Cross-smooth"
msgstr "आपारोम-चिंकांड़"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:62
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h, line:67
#, fuzzy
msgid "Inner"
msgstr "भितरी झालकाव."
+#: File: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:63
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h, line:66
msgid "Outer"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:64
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp, line:884
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "_झिज मे ..."
+#: File: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:66
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp, line:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp,
+#: line:59 ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:9
msgid "Width"
msgstr "ओसार"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:70 line:191
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:148
#, fuzzy
msgid "Antialiasing"
msgstr "बाहरे ञुतुम बिरुद "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:71
msgid "Blur content"
msgstr "बिसोय को धुंद मे"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:80
msgid "Smooth edges and angles of shapes"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:167
msgid "Outline"
msgstr "गार तेयार"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:171
#, fuzzy
msgid "Fill image"
msgstr "जोतो चिता़र को"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:172
#, fuzzy
msgid "Hide image"
msgstr "आटाल उकुय मे"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:173
#, fuzzy
msgid "Composite type:"
msgstr "आ़डी लेकानाक् ते तेयाराक्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:174
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:89
msgid "Over"
msgstr "मुचा़त् "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:178
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:93
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:180
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp, line:167
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp, line:49
+#: ../share/extensions/measure.inx, line:15 line:35
msgid "Position:"
msgstr "ओबोसता :"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:181
#, fuzzy
msgid "Inside"
msgstr "दोसार सेत् "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:182
#, fuzzy
msgid "Outside"
msgstr "आउटसेट "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:183
#, fuzzy
msgid "Overlayed"
msgstr "चेतान एसेत्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:185
#, fuzzy
msgid "Width 1"
msgstr "ओसार"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:186
#, fuzzy
msgid "Dilatation 1"
msgstr "भिंगा़व"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:187
#, fuzzy
msgid "Erosion 1"
msgstr "पासनाव \""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:188
#, fuzzy
msgid "Width 2"
msgstr "ओसार"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:189
#, fuzzy
msgid "Dilatation 2"
msgstr "भिंगा़व"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:190
#, fuzzy
msgid "Erosion 2"
msgstr "पासनाव \""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:192
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp, line:40
msgid "Smooth"
msgstr "चिंका़ड़ "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:196
#, fuzzy
msgid "Fill opacity:"
msgstr "पेरेच् रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक्, %"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:197
#, fuzzy
msgid "Stroke opacity:"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् (%):"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/morphology.h, line:207
#, fuzzy
msgid "Adds a colorizable outline"
msgstr "भितिर रे मित् रोङ लेक झासकाव ए सेलेद. "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/overlays.h, line:57
#, fuzzy
msgid "Noise Fill"
msgstr "साडे पेरेच्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/overlays.h, line:60
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:691
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h, line:61
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:281
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:76 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp,
+#: line:744 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line:8
+#: ../share/extensions/color_custom.inx,
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx, line:7
+#: ../share/extensions/dots.inx, ../share/extensions/dxf_input.inx,
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx,
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:68
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:28
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, ../share/extensions/gimp_xcf.inx,
+#: line:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx,
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx,
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx, ../share/extensions/lorem_ipsum.inx,
+#: ../share/extensions/output_scour.inx, ../share/extensions/pathalongpath.inx,
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx, ../share/extensions/split.inx,
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx,
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx,
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx,
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx,
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx,
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx,
msgid "Options"
msgstr "आपनार मेने तेयाक्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/overlays.h, line:65
#, fuzzy
msgid "Horizontal frequency:"
msgstr "गितिच् तेयाक् टुडा़क्:"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/overlays.h, line:66
#, fuzzy
msgid "Vertical frequency:"
msgstr "थारथाराव तारको"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/overlays.h, line:67
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h, line:70
#, fuzzy
msgid "Complexity:"
msgstr "ढेर उता़र आंझाट"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/overlays.h, line:68
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h, line:71
#, fuzzy
msgid "Variation:"
msgstr "ठिका़न तेत् :"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/overlays.h, line:69
#, fuzzy
msgid "Dilatation:"
msgstr "आ़चुर :"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/overlays.h, line:70
#, fuzzy
msgid "Erosion:"
msgstr "ओबोसता :"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/overlays.h, line:73
#, fuzzy
msgid "Noise color"
msgstr "रोङ लाठाय मे ."
+#: File: ../src/extension/internal/filter/overlays.h, line:84
#, fuzzy
msgid "Basic noise fill and transparency texture"
msgstr "मुल साडे ञेल पारोमाक् तेयार "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:72
msgid "Chromolitho"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:76
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:22
msgid "Drawing mode"
msgstr "गार चिता़र ओबोसता."
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:77
#, fuzzy
msgid "Drawing blend:"
msgstr "गार तेयार बा़डरा़ येना"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:85
#, fuzzy
msgid "Dented"
msgstr "केन्द्र "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:89 line:700
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "नारवा उदुक् ."
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:92
msgid "Grain"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:93
#, fuzzy
msgid "Grain mode"
msgstr "गार चिता़र ओबोसता."
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:98
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:208 line:282
#, fuzzy
msgid "Expansion"
msgstr "पासनाव \""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:101
msgid "Grain blend:"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:117
msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:233
#, fuzzy
msgid "Cross Engraving"
msgstr "आपारोम को रेयाक् चिनहा़ को"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:235 line:338
msgid "Clean-up"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:239
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp, line:1205 ../share/extensions/measure.inx,
+#: line:9
msgid "Length"
msgstr "जिलिञ"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:248
msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:332
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1074
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:1957
msgid "Drawing"
msgstr "गार चिता़र"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:336 line:497 line:591
+#: line:977 ../src/live_effects/effect.cpp, line:315 ../src/splivarot.cpp,
+#: line:2296
msgid "Simplify"
msgstr "आलगा तेयार मे"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:339 line:710
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "मेटावाक्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:345
msgid "Melt"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:351 line:713
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line:20
#, fuzzy
msgid "Fill color"
msgstr "रोङ पेरेच् आराक्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:352 line:715
#, fuzzy
msgid "Image on fill"
msgstr "चिता़र रेत्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:355
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line:24
#, fuzzy
msgid "Stroke color"
msgstr "स्ट्रोक रोङ साजाव मे"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:356
#, fuzzy
msgid "Image on stroke"
msgstr "ना़मुना स्ट्रोक "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:367
#, fuzzy
msgid "Convert images to duochrome drawings"
msgstr "साहटा को गार चिता़र रे खाप मे"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:495
msgid "Electrize"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:498 line:853
#, fuzzy
msgid "Effect type:"
msgstr "पोरभाव लिसटी"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:502 line:861 line:976
#, fuzzy
msgid "Levels"
msgstr "सोमतोल मे "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:511
#, fuzzy
msgid "Electro solarization effects"
msgstr "सेदायाक् फोटो चिता़र सिञ चांदो लेकानाक पोरभाव "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:585
#, fuzzy
msgid "Neon Draw"
msgstr "निऑन "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:587
#, fuzzy
msgid "Line type:"
msgstr " रोकोम:"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:588
#, fuzzy
msgid "Smoothed"
msgstr "चिंका़ड़ "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:589
#, fuzzy
msgid "Contrasted"
msgstr "बाङ मित्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:592
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp, line:59
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:77
#, fuzzy
msgid "Line width"
msgstr "गार ओसार"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:606
msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:688
#, fuzzy
msgid "Point Engraving"
msgstr "टुडाक् मारसाल."
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:701
#, fuzzy
msgid "Noise blend:"
msgstr "साडे पेरेच्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:709
#, fuzzy
msgid "Grain lightness"
msgstr "झालकाव"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:717
#, fuzzy
msgid "Points color"
msgstr "चांदो रेयाक् रोङ"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:719
#, fuzzy
msgid "Image on points"
msgstr "चिता़र_ गुन को"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:729
#, fuzzy
msgid "Convert image to a transparent point engraving"
msgstr " मित् रोङ लेक ञेल पारोमाक् थाइ आर बाङ ऐंडरे रे बोदोल मे "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:851
#, fuzzy
msgid "Poster Paint"
msgstr "तालातालाव, झोटराव "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:857
#, fuzzy
msgid "Transfer type:"
msgstr "ना़मुना को बोदोल मे . "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:858
#, fuzzy
msgid "Poster"
msgstr "प्लास्टर"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:859
#, fuzzy
msgid "Painting"
msgstr "सुनुम गार चिता़र "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:869
#, fuzzy
msgid "Simplify (primary)"
msgstr "धारसांड़ आलगा तेयार मे. "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:870
#, fuzzy
msgid "Simplify (secondary)"
msgstr "रोङ को आलगा तेयार मे"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:871
#, fuzzy
msgid "Pre-saturation"
msgstr "कोम भिंगावाक् "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:872
#, fuzzy
msgid "Post-saturation"
msgstr "भिंगाव छांट मे ."
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:873
#, fuzzy
msgid "Simulate antialiasing"
msgstr "सुनुम गार चिता़र हुना़र रेयाक् नोकोल"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:881
#, fuzzy
msgid "Poster and painting effects"
msgstr "लाइब होर पोरभाव लाठाय मे . "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:974
msgid "Posterize Basic"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/paint.h, line:985
msgid "Simple posterizing effect"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h, line:49
#, fuzzy
msgid "Snow Crest"
msgstr "बोरोफ टुयला़"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h, line:51
msgid "Drift Size"
msgstr "लिवित् रेयाक् माराङ तेत्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h, line:59
msgid "Snow has fallen on object"
msgstr "बोरोक जिनिस रे ञुराकाना"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/shadows.h, line:58
msgid "Drop Shadow"
msgstr "ञुर उमुलल"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/shadows.h, line:62
#, fuzzy
msgid "Blur radius (px)"
msgstr "धुंध निघा़ गार, px"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/shadows.h, line:63
#, fuzzy
msgid "Horizontal offset (px)"
msgstr "गितिच् तेयाक् ऑफसेट, px"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/shadows.h, line:64
#, fuzzy
msgid "Vertical offset (px)"
msgstr "तिंगु तेयाक् ऑफसेट, px"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/shadows.h, line:65
#, fuzzy
msgid "Shadow type:"
msgstr " रोकोम:"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/shadows.h, line:68
msgid "Outer cutout"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/shadows.h, line:69
#, fuzzy
msgid "Inner cutout"
msgstr "भितरी गार तेयार"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/shadows.h, line:70
#, fuzzy
msgid "Shadow only"
msgstr "उमुल आर दाराङ को"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/shadows.h, line:73
#, fuzzy
msgid "Blur color"
msgstr "सेरमा रोङ "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/shadows.h, line:75
#, fuzzy
msgid "Use object's color"
msgstr "ञुतुमाक् रोङ बेभार मे"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/shadows.h, line:85
#, fuzzy
msgid "Colorizable Drop shadow"
msgstr "भितिर मित् रोङ लेक् ञुर उमुले सेलेदा"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/textures.h, line:63
msgid "Ink Blot"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/textures.h, line:69
#, fuzzy
msgid "Frequency:"
msgstr "बा़यसा़व तारको"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/textures.h, line:72
#, fuzzy
msgid "Horizontal inlay:"
msgstr "गितिच् तेयाक् टुडा़क्:"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/textures.h, line:73
#, fuzzy
msgid "Vertical inlay:"
msgstr "तिंगु तेयाक् टुडा़क्:"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/textures.h, line:74
#, fuzzy
msgid "Displacement:"
msgstr "X बे बा़सुत. "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/textures.h, line:80
#, fuzzy
msgid "Overlapping"
msgstr "लेसराव"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/textures.h, line:81
#, fuzzy
msgid "External"
msgstr "बाहरे लेका ते सासापड़ाव... "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/textures.h, line:82
+#: ../share/extensions/color_custom.inx, line:3
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line:16
+#: ../share/extensions/restack.inx, line:20
msgid "Custom"
msgstr "कुसियाक् आ़री"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/textures.h, line:84
#, fuzzy
msgid "Custom stroke options"
msgstr "कुसियाक् तेयार टुडा़क् आर आपनार मोने तेयाक्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/textures.h, line:85
#, fuzzy
msgid "k1:"
msgstr "K1:"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/textures.h, line:86
#, fuzzy
msgid "k2:"
msgstr "K2:"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/textures.h, line:87
#, fuzzy
msgid "k3:"
msgstr "K3:"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/textures.h, line:95
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgstr "टिशु आर बाङ रांगा चोंगा कागोज रे काली दाग"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:54
+#: ../src/filter-enums.cpp, line:22
msgid "Blend"
msgstr "सोड़े मित्."
+#: File: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:56
+#: ../src/rdf.cpp, line:264
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "ओनोड़"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:57
msgid "Background"
msgstr "ओनोड़"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:60
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp, line:45
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2750
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp, line:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp,
+#: line:59 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:272
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:77
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:98
+#: ../share/extensions/extrude.inx, line:6 ../share/extensions/triangle.inx,
+#: line:12
msgid "Mode:"
msgstr "ओबोसता:"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:74
msgid "Blend objects with background images or with themselves"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:131
#, fuzzy
msgid "Channel Transparency"
msgstr "केटेच् ञेल पारोमाक् "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:145
#, fuzzy
msgid "Replace RGB with transparency"
msgstr "रांगा चोंगा ञेल पारोमाक्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:206
#, fuzzy
msgid "Light Eraser"
msgstr "मारसाल मेटावाक्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:210 line:284
#, fuzzy
msgid "Global opacity"
msgstr "पेरेच् रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक्, %"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:219
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
msgstr "जिनिस रेयाक् जोतो खोन मारसाल हिंस को थार लेका ते ञेल पारोमाक् तेयार "
+#: File: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:292
msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:342
msgid "Silhouette"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:345
msgid "Cutout"
msgstr "गेत् ओडोक्"
+#: File: ../src/extension/internal/filter/transparency.h, line:354
#, fuzzy
msgid "Repaint anything visible monochrome"
msgstr "जाहान जिनिस गे एकेन मित् रोङ ते दोहड़ा पेंट मे . "
+#: File: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp, line:191
#, fuzzy, c-format
msgid "%s bitmap image import"
msgstr "बिटमेप चिता़र ञुर मे . "
+#: File: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp, line:198
msgid "Image Import Type:"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp, line:198
msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
"outside this SVG document and all files must be moved together."
@@ -5778,142 +7838,229 @@ msgstr ""
"कुड़ाय को आच् ते चालाव, माराङ SVG रेत् रे भितिर थापोन मे, ओनोड़ को नोवा SVG दोलिलल "
"रेयाक् बाहरे मित् रेत् सांव खोंजाय मे आर जोतो रेत् को मित् धाव ते उचाड़ ला़कती . "
+#: File: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp, line:199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2119 line:2126
#, fuzzy
msgid "Embed"
msgstr "भितिर थापोन "
+#: File: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp, line:200
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp, line:141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2119 line:2126
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "खोंजा :"
+#: File: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp, line:203
#, fuzzy
msgid "Image DPI:"
msgstr "चिता़र "
+#: File: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp, line:203
msgid ""
"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
"defined in the preferences."
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp, line:204
#, fuzzy
msgid "From file"
msgstr "रेत् खोन लादे मे"
+#: File: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp, line:205
#, fuzzy
msgid "Default import resolution"
msgstr "हुडा़क् कुल निसटा़ : "
+#: File: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp, line:208
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp, line:683
#, fuzzy
msgid "Image Rendering Mode:"
msgstr "उदुक सोदोर"
+#: File: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp, line:208
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp, line:683
msgid ""
"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
"not work in all browsers.)"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp, line:209
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp, line:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2133
#, fuzzy
msgid "None (auto)"
msgstr "जाहांनाक बाङ (हुडा़क् )"
+#: File: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp, line:210
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp, line:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2133
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp, line:211
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp, line:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2133
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp, line:214
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp, line:689
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp, line:214
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp, line:689
msgid "Don't ask again"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp, line:269
msgid "GIMP Gradients"
msgstr "GIMP उनुपात "
+#: File: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp, line:274
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
msgstr "GIMP उनुपात (*.ggr)"
+#: File: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp, line:275
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "GIMP बेबोहार उनुपात"
+#: File: ../src/extension/internal/grid.cpp, line:193
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp, line:703
msgid "Grid"
msgstr "जांगला"
+#: File: ../src/extension/internal/grid.cpp, line:195
#, fuzzy
msgid "Line Width:"
msgstr "गार ओसार"
+#: File: ../src/extension/internal/grid.cpp, line:196
#, fuzzy
msgid "Horizontal Spacing:"
msgstr "गितिच् तेयाक् फांक"
+#: File: ../src/extension/internal/grid.cpp, line:197
#, fuzzy
msgid "Vertical Spacing:"
msgstr "तिंगु तेयाक् फांक "
+#: File: ../src/extension/internal/grid.cpp, line:198
#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset:"
msgstr "गितिच् तेयाक् ऑफसेट"
+#: File: ../src/extension/internal/grid.cpp, line:199
#, fuzzy
msgid "Vertical Offset:"
msgstr "तिंगु तेयाक ऑफसेट"
+#: File: ../src/extension/internal/grid.cpp, line:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2147
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:71
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx, line:22 ../share/extensions/frame.inx,
+#: line:25 ../share/extensions/funcplot.inx, line:50
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:66
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line:18
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx, line:36
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx, line:88
+#: ../share/extensions/hershey.inx, line:10 ../share/extensions/layout_nup.inx,
+#: line:65 ../share/extensions/lindenmayer.inx, line:43
+#: ../share/extensions/nicechart.inx, line:98
+#: ../share/extensions/param_curves.inx, line:42
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx, line:11
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line:34
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:92
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx, line:40
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line:13
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx,
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx,
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line:52
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line:12
+#: ../share/extensions/render_gears.inx, line:19 ../share/extensions/rtree.inx,
+#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx,
+#: ../share/extensions/spirograph.inx, ../share/extensions/svgcalendar.inx,
+#: line:139 ../share/extensions/triangle.inx,
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line:15
msgid "Render"
msgstr "एम रुवा़ड़ "
+#: File: ../src/extension/internal/grid.cpp, line:204
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1395
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:181
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:67
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line:19
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx, line:37
msgid "Grids"
msgstr "जांगला"
+#: File: ../src/extension/internal/grid.cpp, line:207
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "मित् नोंकान होर गार तेयार मे ओका मित् जांगला हुयुक्"
+#: File: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp, line:92
msgid "LaTeX Output"
msgstr "LaTeX आउटपुट "
+#: File: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp, line:97
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgstr "PSट्रिक्स मेक्रोज (*.tex) सांव LaTeX"
+#: File: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp, line:98
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr "LaTeX PSट्रिक्स रेत्"
+#: File: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp, line:326
msgid "LaTeX Print"
msgstr "LaTeX प्रिंट"
+#: File: ../src/extension/internal/odf.cpp, line:2083
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "ओपनडाक्यूमेंट ड्रॉइंग आउटपुट "
+#: File: ../src/extension/internal/odf.cpp, line:2088
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "ओपनडाक्यूमेंट ड्रॉइंग (*.odg)"
+#: File: ../src/extension/internal/odf.cpp, line:2089
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "ओपनडाक्यूमेंट ड्रॉइंग रेत् ."
+#: File: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:92
msgid "media box"
msgstr "मीडिया बाक्स"
+#: File: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:93
msgid "crop box"
msgstr "क्रॉप बाक्सा"
+#: File: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:94
msgid "trim box"
msgstr "ट्रिम बाक्सा"
+#: File: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:95
msgid "bleed box"
msgstr "ब्लीड बाक्सा"
+#: File: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:96
msgid "art box"
msgstr "आर्ट बाक्सा"
+#: File: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:126
msgid "Clip to:"
msgstr "रे रेटोप :"
+#: File: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:137
msgid "Page settings"
msgstr "साहटा साजाव को . "
+#: File: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:138
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr "मोटा मुटी ओनमानक् उनुपात खापोक् रेयाक् बेस पुसटा़व : "
+#: File: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:139
msgid ""
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
@@ -5921,271 +8068,353 @@ msgstr ""
"<b>खाटो ओल</b>: बेस पुसटा़व आ़डी चेतान ताह रे गोटा लेखान मित् माराङ SVG रेत् तेयार "
"दाड़ेयाक् आ आर का़मी दाड़े कोम हुय दाड़ेयाक् आ ."
+#: File: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:144
msgid "Poppler/Cairo import"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:145
msgid ""
"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
"cause entire document to be rendered as a raster image."
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:147
#, fuzzy
msgid "Internal import"
msgstr "भितिर सोगे मे . "
+#: File: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:148
msgid ""
"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
"the precision set below."
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:155
msgid "rough"
msgstr "रांगा चोंगा. "
+#: File: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:166
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr "आ़डी सपपुर ञुतुमाक् बोहालाकान फॉन्ट को दाराय ते PDF फॉन्ट साहाय मे . "
+#: File: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:168
msgid "Embed images"
msgstr "चिता़र को भितरी रे थापोन मे . "
+#: File: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:170
msgid "Import settings"
msgstr "साजाव को आ़गु . "
+#: File: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:306
msgid "PDF Import Settings"
msgstr "PDF आ़गु साजाव को . "
+#: File: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:448
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "rough"
msgstr "रांगा चोंगा. "
+#: File: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:449
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "medium"
msgstr "चा़टिया़ "
+#: File: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:450
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
msgstr "मोंज"
+#: File: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:451
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "आ़डी मोंज ."
+#: File: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:952
msgid "PDF Input"
msgstr "PDF इनपुट "
+#: File: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:957
#, fuzzy
msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
msgstr "एडोबे पोरटेबाल दोलिल तेयार . "
+#: File: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:958
#, fuzzy
msgid "Portable Document Format"
msgstr "एडोबे पोरटेबाल दोलिल तेयार . "
+#: File: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:965
msgid "AI Input"
msgstr "AI इनपुट "
+#: File: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:970
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "एडोबे इलास्ट्रेटार 9.0 ओर ओना खोन ढेर . (*.ai)"
+#: File: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp, line:971
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "झिज रेत् को एडोब इलास्ट्रेटार 9.0 आर नावा उता़र बर्सन कोरे सांचाव आकाना . "
+#: File: ../src/extension/internal/pov-out.cpp, line:712
msgid "PovRay Output"
msgstr "PovRay आउटपुट "
+#: File: ../src/extension/internal/pov-out.cpp, line:717
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
msgstr "PovRay (*.pov) (एकेन होर आर बेनाव को ) "
+#: File: ../src/extension/internal/pov-out.cpp, line:718
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "PovRay रेट्रेसर रेत्."
+#: File: ../src/extension/internal/svg.cpp, line:675
msgid "SVG Input"
msgstr "SVG इनपुट"
+#: File: ../src/extension/internal/svg.cpp, line:677
msgid "SVG Image Import Type:"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/svg.cpp, line:678
#, fuzzy
msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
msgstr "जोतो आटाल रे जोतो जिनिस को सोदोर मे"
+#: File: ../src/extension/internal/svg.cpp, line:679
msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/svg.cpp, line:680
msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)."
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/svg.cpp, line:693
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr "नापदाड़ेयाक् बेक्टार ग्राकिक (*.svg)"
+#: File: ../src/extension/internal/svg.cpp, line:694
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "इंकस्केप मुल रेत् तेयार आर W3C बातावाक . "
+#: File: ../src/extension/internal/svg.cpp, line:702
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr "SVG आउटपुट इंकस्केप "
+#: File: ../src/extension/internal/svg.cpp, line:707
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr "इंकस्केप SVG (*.svg)"
+#: File: ../src/extension/internal/svg.cpp, line:708
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "इंकस्केप पासनाव सांव SVG तेयार . "
+#: File: ../src/extension/internal/svg.cpp, line:716
+#: ../share/extensions/output_scour.inx, line:37
msgid "SVG Output"
msgstr "SVG आउटपुट "
+#: File: ../src/extension/internal/svg.cpp, line:721
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr "सादा SVG (*.svg)"
+#: File: ../src/extension/internal/svg.cpp, line:722
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgstr "W3C दाराय ते उपुरुम लेकाते नाप दाड़ेयाक् वेकटार गार चिता़र तेयार. "
+#: File: ../src/extension/internal/svgz.cpp, line:44
msgid "SVGZ Input"
msgstr "SVGZ इनपुट "
+#: File: ../src/extension/internal/svgz.cpp, line:50 line:64
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgstr "ओतावाक् इंकस्केप SVG (*.svgz)"
+#: File: ../src/extension/internal/svgz.cpp, line:51
msgid "SVG file format compressed with GZip"
msgstr "GZip ते ओतावाक् SVG रेत् तेयार . "
+#: File: ../src/extension/internal/svgz.cpp, line:59 line:73
msgid "SVGZ Output"
msgstr "SVGZ आउटपुट "
+#: File: ../src/extension/internal/svgz.cpp, line:65
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
msgstr "GZip ते ओतावाक् इंकस्केप रेयाक् नेटिभ रेत् तेयार . "
+#: File: ../src/extension/internal/svgz.cpp, line:78
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
msgstr "ओतावाक् सादा SVG (*.svgz) "
+#: File: ../src/extension/internal/svgz.cpp, line:79
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "GZip ते ओतावाक् नाप दाड़ेयाक् वेक्टार गारचिता़र Gzip सांव ओतावाक् ."
+#: File: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp, line:326
#, fuzzy
msgid "VSD Input"
msgstr "Dia इनपुट"
+#: File: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp, line:331
#, fuzzy
msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
msgstr "Dia गार चिता़र (*.dia)"
+#: File: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp, line:332
msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp, line:339
#, fuzzy
msgid "VDX Input"
msgstr "DXF इनपुट "
+#: File: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp, line:344
#, fuzzy
msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
msgstr "माइक्रोसॉफ्ट XAML (*.xaml)"
+#: File: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp, line:345
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp, line:352
#, fuzzy
msgid "VSDM Input"
msgstr "Dia इनपुट"
+#: File: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp, line:357
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp, line:358 line:371
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp, line:365
#, fuzzy
msgid "VSDX Input"
msgstr "DXF इनपुट "
+#: File: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp, line:370
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp, line:3213
msgid "WMF Input"
msgstr "WMF इनपुट"
+#: File: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp, line:3218
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "विंडोज माराङ रेत् (*.wmf) "
+#: File: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp, line:3219
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "विंडोज माराङ रेत् को"
+#: File: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp, line:3227
#, fuzzy
msgid "WMF Output"
msgstr "EMF आउटपुट"
+#: File: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp, line:3237
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
msgstr ""
+#: File: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp, line:3241
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "विंडोज माराङ रेत् (*.wmf) "
+#: File: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp, line:3242
#, fuzzy
msgid "Windows Metafile"
msgstr "विंडोज माराङ रेत् को"
+#: File: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp, line:158
msgid "WPG Input"
msgstr "WPG इनपुट"
+#: File: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp, line:163
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr "वर्डपरफेक्ट गार चिता़र को (*.wpg) "
+#: File: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp, line:164
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "कोरेल वर्डपरफेक्ट दाराय ते बेबोहार बेक्टार गार चिता़र तेयार . "
+#: File: ../src/extension/prefdialog.cpp, line:78
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp, line:41
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp, line:68 ../src/verbs.cpp, line:2563
msgid "_Close"
msgstr "बोनदोय मे . "
+#: File: ../src/extension/prefdialog.cpp, line:79
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp, line:69 ../src/ui/dialog/transformation.cpp,
+#: line:156
#, fuzzy
msgid "_Apply"
msgstr "छा़नियाक् बाहाल."
+#: File: ../src/extension/prefdialog.cpp, line:263
msgid "Live preview"
msgstr "लाइव माड़ाङ तेयाक् ञेल."
+#: File: ../src/extension/prefdialog.cpp, line:263
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr "चेत् पोरभाव रेयाक् केनवास रे लाइब माड़ाङ तेयाक् ञेल होचोवाकाना ?"
+#: File: ../src/extension/system.cpp, line:134 line:136
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "तेयार रेयात् आच् ते पानते डिगा़वाकाना रेत् SVG लेकाते झिजेक् आ . "
+#: File: ../src/file-update.cpp, line:380
#, fuzzy
msgid "Convert legacy Inkscape file"
msgstr "ब्रेल रे बोदोल मे"
+#: File: ../src/file-update.cpp, line:386
msgid ""
"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
msgstr ""
+#: File: ../src/file-update.cpp, line:394
msgid ""
"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if "
"unsure.)</b>"
msgstr ""
+#: File: ../src/file-update.cpp, line:397
msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
msgstr ""
+#: File: ../src/file-update.cpp, line:399
msgid ""
"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
msgstr ""
+#: File: ../src/file-update.cpp, line:403
msgid ""
"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
"in the file is most important. (Experimental.)"
msgstr ""
+#: File: ../src/file-update.cpp, line:405
#, fuzzy
msgid "Create a backup file in same directory."
msgstr "खाका उनुदुक् %s बाङ तेयार दाड़ेयाक् आ"
+#: File: ../src/file-update.cpp, line:406
msgid "More details..."
msgstr ""
+#: File: ../src/file-update.cpp, line:409
msgid ""
"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for "
"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for "
@@ -6209,43 +8438,54 @@ msgid ""
"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
msgstr ""
+#: File: ../src/file-update.cpp, line:444
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "O"
+#: File: ../src/file-update.cpp, line:628
#, fuzzy
msgid "Update Document"
msgstr "दोलिल सांचाव मे . "
+#: File: ../src/file.cpp, line:181
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "दोलिल नित् हा़विच् बाय सांचावाकाना. रुवाड़ बाङ दाड़ेयाक् आ."
+#: File: ../src/file.cpp, line:187
#, fuzzy
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr "बोदोलाक् को आदोक आ ! चेत् आम सा़री गे दोलिल %s दोहड़ा लादे सानाम काना ?"
+#: File: ../src/file.cpp, line:201
msgid "Document reverted."
msgstr " दोलिल रुवाड़ काद ना ."
+#: File: ../src/file.cpp, line:203
msgid "Document not reverted."
msgstr "दोलिल बाङ रुवाड़ आकात् आ . "
+#: File: ../src/file.cpp, line:353
msgid "Select file to open"
msgstr "झिज ला़गित् रेत् बाछाव मे . "
+#: File: ../src/file.cpp, line:442
#, fuzzy
msgid "Clean up document"
msgstr "दोलिल सांचाव मे . "
+#: File: ../src/file.cpp, line:449
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr[0] "ओचोक् आकान <b>%i</b> &lt;defs&gt; रे बाङ बेभाराक् उपरुम ."
msgstr[1] "ओचोक् आकान <b>%i</b> &lt;defs&gt; रे बाङ बेभाराक् उपरुम को."
+#: File: ../src/file.cpp, line:454
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "&lt;defs&gt; रे जाहान बाङ बेभाराक् उनुरुम बानुक् आ ."
+#: File: ../src/file.cpp, line:488
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
@@ -6254,24 +8494,30 @@ msgstr ""
"दोलिलत (%s) सांचाव ला़गित् , जाहान इंकस्केप पासनाव बाय ञामाकाना. मित् बाङ "
"बाडाय रेत् ञुतुम पासनाव ला़गित् नोंका हुय आकाना पालेन ."
+#: File: ../src/file.cpp, line:489 line:499 line:508 line:515 line:520 line:532
+#: line:542
msgid "Document not saved."
msgstr "दोलिल बाङ सांचावाकाना . "
+#: File: ../src/file.cpp, line:498
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr "रेत् %s ओल ते आ़ड आकाना, आम ओल आ़ड साहाय मे आर दोहड़ा कुरुमुटुय मे ."
+#: File: ../src/file.cpp, line:507 line:541
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "रेत् %s बाङ सांचाव दाड़ेयाक्ना, "
+#: File: ../src/file.cpp, line:519
#, c-format
msgid ""
"File could not be saved:\n"
"No object with ID '%s' found."
msgstr ""
+#: File: ../src/file.cpp, line:529
#, c-format
msgid ""
"File %s could not be saved.\n"
@@ -6280,230 +8526,320 @@ msgid ""
"'%s'"
msgstr ""
+#: File: ../src/file.cpp, line:564 line:566
msgid "Document saved."
msgstr "दोलिल सांचावेना . "
+#: File: ../src/file.cpp, line:624
#, fuzzy
msgid "drawing"
msgstr "%s गार चिता़र तेयार. "
+#: File: ../src/file.cpp, line:629
#, fuzzy
msgid "drawing-%1"
msgstr "%s गार चिता़र तेयार. "
+#: File: ../src/file.cpp, line:646
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "मित् नोकोल सांचाव ला़गित् रेत् बाछाव मे ."
+#: File: ../src/file.cpp, line:648
msgid "Select file to save to"
msgstr "सांचाव ला़गित् रेत् बाछाव मे . "
+#: File: ../src/file.cpp, line:758 line:760
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "जाहां गे बोदोल सांचाव रेयाक् ला़कती बाङ . "
+#: File: ../src/file.cpp, line:779
msgid "Saving document..."
msgstr "दोलिल सांचावेत् आ ..."
+#: File: ../src/file.cpp, line:893 ../src/io/resource.cpp, line:155 line:160
msgid "en"
msgstr "sat@deva"
+#: File: ../src/file.cpp, line:1160 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp,
+#: line:2110 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp, line:1087
msgid "Import"
msgstr "आ़गु"
+#: File: ../src/file.cpp, line:1163
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "आरदास आकान रेत् %s लादे रे डिगा़वेना ."
+#: File: ../src/file.cpp, line:1210
msgid "Select file to import"
msgstr "आ़गु ला़गित् रेत् बाछाव मे . "
+#: File: ../src/file.cpp, line:1466
#, fuzzy
msgid "Import Clip Art"
msgstr "आ़गु / कुल"
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:23
msgid "Color Matrix"
msgstr "रोङ मेट्रिक्स ."
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:25
msgid "Composite"
msgstr "आ़डी लेकानाक् ते तेयाराक्"
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:26
msgid "Convolve Matrix"
msgstr "गुड़िया़व आ़चुर मैट्रिक्स "
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:27
msgid "Diffuse Lighting"
msgstr "पासनाव माहसाल "
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:28
msgid "Displacement Map"
msgstr "ओचोक साहा नोकसा."
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:29
msgid "Flood"
msgstr "बान"
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:32 ../share/extensions/text_merge.inx,
+#: line:3
msgid "Merge"
msgstr "मेसामित् "
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:35
msgid "Specular Lighting"
msgstr "झालकाव रुवा़ड़ मारसाल. "
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:36
msgid "Tile"
msgstr "टाइल"
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:42
msgid "Source Graphic"
msgstr "ओनोड़ गार चिता़र"
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:43
msgid "Source Alpha"
msgstr "ओनोड़ आल्फ़ा "
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:44
msgid "Background Image"
msgstr "उपुरुम चिता़र"
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:45
msgid "Background Alpha"
msgstr "उपुरुम आलफा "
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:46
msgid "Fill Paint"
msgstr "पेंट पेरेच्"
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:47
msgid "Stroke Paint"
msgstr "स्ट्रोक पेंट "
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:63
#, fuzzy
msgid "Soft Light"
msgstr "दाग मारसाल."
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:79
msgid "Matrix"
msgstr "मेट्रिक्स "
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:80
msgid "Saturate"
msgstr "लोहोत् "
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:81
msgid "Hue Rotate"
msgstr "रोङ बोरनो आ़चुर . "
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:82
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "आलफा रे मार सालोक."
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:88
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line:12 line:20
+#: ../share/extensions/measure.inx, line:16 ../share/extensions/nicechart.inx,
+#: line:68
msgid "Default"
msgstr "हुड़ाक्"
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:96
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "_फारचाय मे"
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:97
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "नोकोल मे."
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:98
msgid "Destination"
msgstr "सांगिञ सेटेर"
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:99
#, fuzzy
msgid "Destination Over"
msgstr "सांगिञ सेटेर"
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:100
#, fuzzy
msgid "Destination In"
msgstr "सांगिञ सेटेर"
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:101
#, fuzzy
msgid "Destination Out"
msgstr "सांगिञ सेटेर"
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:102
#, fuzzy
msgid "Destination Atop"
msgstr "सांगिञ सेटेर"
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:103
#, fuzzy
msgid "Lighter"
msgstr "एताङ मे "
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:105
msgid "Arithmetic"
msgstr "एलखा"
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:121 ../src/selection-chemistry.cpp,
+#: line:564 ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1919
msgid "Duplicate"
msgstr "नोकोल तेयाराक्"
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:122
msgid "Wrap"
msgstr "गुड़या़व एसेत्"
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:123
#, fuzzy
msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:138
msgid "Erode"
msgstr "लोंदोर लोपाक्"
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:139
msgid "Dilate"
msgstr "बाड़हाव"
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:145
msgid "Fractal Noise"
msgstr "केचेत् साडे "
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:152
msgid "Distant Light"
msgstr "सांगिञ रेयाक् मारसाल. "
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:153
msgid "Point Light"
msgstr "टुडाक् मारसाल."
+#: File: ../src/filter-enums.cpp, line:154
msgid "Spot Light"
msgstr "दाग मारसाल."
+#: File: ../src/gradient-chemistry.cpp, line:1607
#, fuzzy
msgid "Invert gradient colors"
msgstr "ढाल उलटा़व"
+#: File: ../src/gradient-chemistry.cpp, line:1634
#, fuzzy
msgid "Reverse gradient"
msgstr "ढाल उलटा़व"
+#: File: ../src/gradient-chemistry.cpp, line:1648
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp, line:206
#, fuzzy
msgid "Delete swatch"
msgstr "तिंगु मेटाव में."
+#: File: ../src/gradient-drag.cpp, line:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp,
+#: line:86 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp, line:100
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "गार लेक धारसांड़ <b>एहोब</b>"
+#: File: ../src/gradient-drag.cpp, line:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp,
+#: line:87 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp, line:101
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "गार लेक धारसांड <b>मुचा़त्</b>"
+#: File: ../src/gradient-drag.cpp, line:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp,
+#: line:88 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp, line:102
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "गार लेक धारसांड <b>ताला तिंगू</b>"
+#: File: ../src/gradient-drag.cpp, line:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp,
+#: line:89 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp, line:103
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "पासनाव धारसांड़ <b>केन्द्र</b>"
+#: File: ../src/gradient-drag.cpp, line:99 line:100
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp, line:90 line:91
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp, line:104 line:105
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "पासनाव धारसांड़ <b>निघा़ गार</b>"
+#: File: ../src/gradient-drag.cpp, line:101 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp,
+#: line:92 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp, line:106
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "पासनाव धारसांड <b>तारास ताला</b>"
+#: File: ../src/gradient-drag.cpp, line:102 line:103
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp, line:93 line:94
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp, line:107 line:108
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "पासनाव धारसांड़ <b>ताला तिंगु</b>"
+#: File: ../src/gradient-drag.cpp, line:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp,
+#: line:95 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp, line:109
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
msgstr "पासनाव धारसांड़ <b>केन्द्र</b>"
+#: File: ../src/gradient-drag.cpp, line:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp,
+#: line:96 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp, line:110
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
msgstr "ढाल साबब सोझे लाड़ाव"
+#: File: ../src/gradient-drag.cpp, line:106 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp,
+#: line:97 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp, line:111
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
msgstr "गार लेक धारसांड <b>मुचा़त्</b>"
+#: File: ../src/gradient-drag.cpp, line:556
msgid "Added patch row or column"
msgstr ""
+#: File: ../src/gradient-drag.cpp, line:799
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "ढाल साब को मेसा मित्"
+#: File: ../src/gradient-drag.cpp, line:1116
msgid "Move gradient handle"
msgstr "ढाल साबब सोझे लाड़ाव"
+#: File: ../src/gradient-drag.cpp, line:1175
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp, line:779
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "ढाल तिंगू मेटाव मे"
+#: File: ../src/gradient-drag.cpp, line:1465
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -6512,13 +8848,16 @@ msgstr ""
"%s %d ला़गित्: %s%s; सांव ओर खारोक् <b>Ctrl</b> चिता़र ऑफसेट ला़गित्; <b>Ctrl+Alt</"
"b> सांव ओता मेटाव तिंगू ला़गगित्"
+#: File: ../src/gradient-drag.cpp, line:1469 line:1478 line:1485
msgid " (stroke)"
msgstr " (दाल)"
+#: File: ../src/gradient-drag.cpp, line:1475
#, c-format
msgid "%s for: %s%s"
msgstr ""
+#: File: ../src/gradient-drag.cpp, line:1482
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -6527,6 +8866,7 @@ msgstr ""
"%s ला़गित्: %s%s; <b>Ctrl</b> सांव ओर खारोक् चिता़र कोंड ला़गित्, <b>Ctrl+Alt</b> "
"सांव कोंड जोगाव दोहो ला़गित् <b>Ctrl+Shift</b> सांव गोटा तालमा सेत् ते नाप ला़गित्"
+#: File: ../src/gradient-drag.cpp, line:1490
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
@@ -6534,6 +8874,7 @@ msgstr ""
"पे कोंड ढाल <b> तालमा </b> आर <b>फोकास</b>; <b>सिफ्ट</b> सांव ओर खारोक् फोकास "
"भेगार ला़गित् "
+#: File: ../src/gradient-drag.cpp, line:1493
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -6546,15 +8887,19 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"<b>%d</b> ढालान को दाराय ते ढालान टुड़ा़क हा़टिञ; <b>सिफ्ट</b>सांव भेगार ला़गित् ओर"
+#: File: ../src/gradient-drag.cpp, line:2771
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "ढालान साप(को) लाड़ाव"
+#: File: ../src/gradient-drag.cpp, line:2805
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "ढालान ताला तिंगू (को) लाड़ाव"
+#: File: ../src/gradient-drag.cpp, line:3092
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "ढालान तिंगू (को) मेटाव"
+#: File: ../src/help.cpp, line:46
msgid ""
"The tutorial files are not installed.\n"
"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please "
@@ -6563,69 +8908,84 @@ msgid ""
"tutorials/"
msgstr ""
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:323
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:526
msgid "file1 [file2 [fileN]]"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:527
msgid "Process (or open) one or more files."
msgstr ""
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:528
#, fuzzy
msgid "Examples:"
msgstr "ना़मुना को"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:529
msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:531
msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:533
msgid "See %1 and %2 for more details."
msgstr ""
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:536
#, fuzzy
msgid "Print Inkscape version"
msgstr "Inkscape बार्सन लेखा प्रिंट मे . "
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:537
#, fuzzy
msgid "Print system extension directory"
msgstr "पासनाव उनुदुक् रेयाक् प्रिंट आउट हाताव मे आर बाहरे ओडोकोक् मे . "
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:540
#, fuzzy
msgid "File import"
msgstr "आ़गु ला़गित् रेत् बाछाव मे . "
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:541
msgid "Read input file from standard input (stdin)"
msgstr ""
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:542
#, fuzzy
msgid "PDF page number to import"
msgstr "आ़गु ला़गित् रेत् बाछाव मे . "
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:542
msgid "PAGE"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:543
msgid "Use poppler when importing via commandline"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:544
msgid ""
"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|"
"scale-document]"
@@ -6633,194 +8993,238 @@ msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:545
msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening"
msgstr ""
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:548
#, fuzzy
msgid "File export"
msgstr "बिटमेप सासापड़ावाक् : "
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:549
msgid "Output file name (file type is guessed from extension)"
msgstr ""
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:549
#, fuzzy
msgid "EXPORT-FILENAME"
msgstr "FILENAME"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 550
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:550
msgid "Overwrite input file"
msgstr ""
#
-# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 551
-msgid "File type to export: [svg,png,ps,eps,pdf,tex,emf,wmf,xaml]"
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:551
+msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,tex,emf,wmf,xaml]"
msgstr ""
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:554
#, fuzzy
msgid "Export geometry"
msgstr "रेत् ञुतुम "
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:555
#, fuzzy
msgid "Area to export is page"
msgstr "कुल जायगा दो साहटा काना"
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:556
#, fuzzy
msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)"
msgstr "कुलाक जायगा सानाम गार चिताडर काना (साहटा दो बाङ ) "
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:557
msgid "Area to export in SVG user units"
msgstr ""
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:557
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:558
#, fuzzy
msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values"
msgstr ""
"बिटमेप कुल जायगा बाहरे सेत् जोतो कोन सुर पुरा़ गोनोङ रे हाताव मे ( SVG बेभारिच् मिदाक् "
"कोरे)"
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:559
#, fuzzy
msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96"
msgstr ""
"बिटमेप रे कुल ला़गित् आर PS/EPS/PDF (हुड़ाक् 90) रे छा़नियाक् को रेयाक् रेस्टराइ जेसोन "
"ला़गित् निसटा़ "
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:559
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp, line:34
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:560
#, fuzzy
msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)"
msgstr "कुलाक् बिटमेप रेयाक् ओसार पिकेसेल रे (कुल-dpi ओल चेतान ओला )"
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:560
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:561
#, fuzzy
msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)"
msgstr "कुलाक् बिटमेप रेयाक् ओसार पिकेसेल रे (कुल-dpi ओल चेतान ओला )"
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:561
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 562
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:562
msgid ""
"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF"
msgstr ""
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:565
#, fuzzy
msgid "Export options"
msgstr "ओनोल ओरियान टेसोन . "
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:566
#, fuzzy
msgid "ID(s) of object(s) to export"
msgstr "कुल ला़गित् जिनिस रेयाक् ID."
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:566
msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
msgstr ""
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:567
#, fuzzy
msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id"
msgstr "कुलाक् चिता़र रे, बाछावाक बा़गी काते जोतो जिनिस को उकुय मे"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:568
msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:569
msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3"
msgstr ""
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:569
#, fuzzy
msgid "PS-Level"
msgstr "सोमतोल मे "
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:570
msgid "PDF version (1.4 or 1.5)"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:570
msgid "PDF-VERSION"
msgstr ""
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:571
#, fuzzy
msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)"
msgstr "कुल रे ओनोल जिनिस को होर रे बोदोल मे (PS, EPS, PDF)"
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:572
#, fuzzy
msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)"
msgstr "कुल रे ओनोल जिनिस को होर रे बोदोल मे (PS, EPS, PDF)"
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:573
#, fuzzy
msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)"
msgstr ""
"छा़नियाक् जिनिस को रेस्टाइज हुय होचो बादाल छानियाक् बेगोर उदुग मे (PS, EPS, PDF) "
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:574
#, fuzzy
msgid ""
"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-"
"id"
msgstr "कुल ओकतो जोगाव रेत् ञुतुम आर DPI इसा़रा रेयाक् बेभार मे एकेन कुल-आईडी सांव ) "
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:575
#, fuzzy
msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)"
msgstr "कुलाक् बिटमेप रेयाक् ओनोड़ रोङ (जाहां गे SVG-गोड़ोवाक् रोङ स्ट्रिंग) "
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:575
msgid "COLOR"
msgstr "COLOR"
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:576
#, fuzzy
msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"कुलाक् बिटमेप रेयाक् ओनोड़ बाङ पुसटाव (आर बाङ 0.0 खोन 1.0, आर से 1 खोन 255) "
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:576
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:579
msgid "Query object/document geometry"
msgstr ""
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:580
#, fuzzy
msgid "ID(s) of object(s) to be queried"
msgstr "ओना जिनिस रेयाक् ID ओका रेयाक् पासनाव बाबोत ते कुक् ली या ."
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:580 line:590
msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
msgstr ""
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:581
#, fuzzy
msgid "Print bounding boxes of all objects"
msgstr "तोल बाकसा रेयाक् कोंड रे झोट हाताव मे"
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:582
#, fuzzy
msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
msgstr ""
"गार तेयाराक X गोड़ोवाक् बाबोत ते कुकली आर बाङ जुदी गोटावाकना एनखान जिनिस रेयाक् "
"गोड़ो बाबोत ते कुकली -आईडी याक् गोड़ो ते कुली एम."
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:583
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
msgstr ""
"गार तेयार रेयाक् Y गोड़ोवाक बाबोत ते कुली एम आर बाङ जुदी गोटावाकाना एनखान जिनिस "
"रेयाक् गोड़ो बाबोत ते कुकली -आईडी रेयाक् गोड़ो ते कुली एम ."
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:584
#, fuzzy
msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)"
msgstr ""
"गार तेयार रेयाक् ओसार बाबोत ते कुलीयेम , जुदी गोटवाकाना एनखान जिनिस रेयाक् ओतार बाबोत "
"ते कुकली-आईडी की रेयाक् गोड़ो ते कुलीयेन ."
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:585
#, fuzzy
msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)"
msgstr ""
@@ -6829,276 +9233,352 @@ msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:588
msgid "Advanced file processing"
msgstr ""
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:589
#, fuzzy
msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document"
msgstr "बाङ बेबोहार उपुरुम को दोलिल रेयाक् उनुरुम हा़टिञ (को) खोन साहाय मे ."
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:590
msgid "Select objects: comma-separated list of IDs"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:594
msgid "List of actions (with optional arguments) to execute"
msgstr ""
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:594
msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
msgstr ""
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:595
#, fuzzy
msgid "List all available actions"
msgstr "SVG फॉन्ट का सासापड़ाल मे"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:599
msgid "List of verbs to execute"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:599
msgid "VERB[;VERB]*"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:600
msgid "List all available verbs"
msgstr ""
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:941
msgid "Interface"
msgstr "इंटरफेस"
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:604
msgid "Console interface only (no visible GUI)"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:605
msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:606
msgid "Close GUI after executing all actions/verbs"
msgstr ""
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:608
#, fuzzy
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode"
msgstr "इंकस्केप को इंटरएक्टिव शेल मोड में शुरू करें. भितिर चोगोड़ सेल ओबोसता एहोब मे."
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:611
msgid "D-Bus"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 612
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:612
msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
msgstr ""
#
# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 613
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:613
msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'"
msgstr ""
+#: File: ../src/inkscape-application.cpp, line:613
msgid "BUS-NAME"
msgstr ""
+#: File: ../src/inkscape.cpp, line:236
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
msgstr ""
+#: File: ../src/inkscape.cpp, line:253
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "दो लिल को आच् ते सांचाव होचोयेत् आ ... "
+#: File: ../src/inkscape.cpp, line:320
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
"आच् ते सांचाव डिगा़वेना ! दोलिल सांचाव ला़गित् Inkscape पासनाव बाय ञाम लेना . "
+#: File: ../src/inkscape.cpp, line:323 line:330
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "आच् ते सांचाव डिगा़वेना ! रेत् %s बाङ सांचाव दाड़ेयाक् ना ."
+#: File: ../src/inkscape.cpp, line:345
msgid "Autosave complete."
msgstr "आच् ते सांचाव परा़वेना . "
+#: File: ../src/inkscape.cpp, line:767 ../src/ui/dialog/symbols.cpp, line:626
msgid "Untitled document"
msgstr "बेगोर ञुतुमाक् दोलिल . "
+#: File: ../src/inkscape.cpp, line:796
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "इंकस्केप मित् भितरी भुल ञाम केत् आ आर नित् नोवा बोनदो आ .\n"
+#: File: ../src/inkscape.cpp, line:797
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr "बाङ सांचावाक् दोलिल रेयाक् आच् ते बेकअप नोवा को जायगा रे तेयार लेन ताहेना :\n"
+#: File: ../src/inkscape.cpp, line:798
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "नोवा को दोलिल रेयाक् आच् ते बेकअप डिगा़वाकाना :\n"
+#: File: ../src/inkview-application.cpp, line:61
msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
msgstr ""
+#: File: ../src/inkview-application.cpp, line:66
#, fuzzy
msgid "Print: Inkview version."
msgstr "Inkscape बार्सन लेखा प्रिंट मे . "
+#: File: ../src/inkview-application.cpp, line:67
msgid "Launch in fullscreen mode"
msgstr ""
+#: File: ../src/inkview-application.cpp, line:68
#, fuzzy
msgid "Search folders recursively"
msgstr "क्लोन रेयाक् खोंजा ओचोक् . "
+#: File: ../src/inkview-application.cpp, line:69
#, fuzzy
msgid "Change image every NUMBER seconds"
msgstr "रोङ रेयाक् उपुरुम बोदोल मे"
+#: File: ../src/inkview-application.cpp, line:69 line:70
msgid "NUMBER"
msgstr ""
+#: File: ../src/inkview-application.cpp, line:70
#, fuzzy
msgid "Scale image by factor NUMBER"
msgstr "नापाक का़मी"
+#: File: ../src/inkview-application.cpp, line:71
#, fuzzy
msgid "Preload files"
msgstr "रेत् खोन लादे मे"
+#: File: ../src/io/resource-manager.cpp, line:383
msgid "Fixup broken links"
msgstr ""
+#: File: ../src/knot.cpp, line:333
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "गांट आर बाङ सापसोझे ओर बा़डरा़ आकाना "
+#: File: ../src/knotholder.cpp, line:199
msgid "Change handle"
msgstr "साप सोझे बोदोल."
+#: File: ../src/knotholder.cpp, line:330
msgid "Move handle"
msgstr "साप सोझे लाड़ाव."
+#: File: ../src/knotholder.cpp, line:349 line:371
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>लाड़ाव</b> ना़मुना जिनिस भितिर रे पेरेज"
+#: File: ../src/knotholder.cpp, line:353 line:375
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>नाप</b>ना़मुना पेरेच्; मित् सोमान जुदी <b>Ctrl</b>सांव"
+#: File: ../src/knotholder.cpp, line:357 line:379
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>आ़चुर</b> ना़मुना पेरेच्; सांव <b>Ctrl</b> कोंड गेत् ला़गित्"
+#: File: ../src/knotholder.cpp, line:393 line:395
#, fuzzy
msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् ओसार. "
+#: File: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp, line:664
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "गारोंज बेगोर फॉन्ट ओन हेड़ायेत् आ ओका पैंगो रा़पुदा . "
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:102
msgid "Bend"
msgstr "कोड़वेत्"
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:106
#, fuzzy
msgid "Bend an object along the curvature of another path."
msgstr "जोतो आटाल रे जोतो जिनिस को सोदोर मे"
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:116
msgid "Gears"
msgstr "गियार को"
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:120
msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:130
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "होर सांव ना़मुना. "
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:134
msgid "Place one or more copies of another path along the path."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:144
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "खुंट होर मेसा. "
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:148
msgid ""
"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:159
msgid "VonKoch"
msgstr "वॉनकोच "
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:163
#, fuzzy
msgid "Create VonKoch fractal"
msgstr "बार सोमान-सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार बेनाव मे. "
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:173
msgid "Knot"
msgstr "गाँट"
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:177
#, fuzzy
msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
msgstr "बाछावाक होर रेयाक् भितिर हा़टिञ तेयार मे"
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:187
msgid "Construct grid"
msgstr "जांगला तेयार मे. "
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:191
msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:201
msgid "Spiro spline"
msgstr "साहेद बाधी"
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:205
msgid ""
"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually "
"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:215
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "खाम बाङजुत तेयार."
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:219
msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:229
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "खुंट-होर को भितिर सोगे"
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:233
msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:243
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "बुसा़ड़ (रांगाचोंगा)"
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:247
#, fuzzy
msgid "Fill the object with adjustable hatching."
msgstr "जिनिस को एताङ ञेल पारोमाक् हुडिञ दाग ते पेरेज मे "
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:257
msgid "Sketch"
msgstr "गार चिता़र."
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:261
msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:271
msgid "Ruler"
msgstr "गार तेयाराक."
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:275
msgid ""
"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's "
"stroke style."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:286
#, fuzzy
msgid "Power stroke"
msgstr "ना़मुना स्ट्रोक "
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:290
msgid ""
"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. "
"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure "
"sensitive stylus and the Pencil tool."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:300
+#: ../src/selection-chemistry.cpp, line:2957
#, fuzzy
msgid "Clone original"
msgstr "होर बेनदो येत् आ. "
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:304
#, fuzzy
msgid ""
"Let a object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
@@ -7107,253 +9587,324 @@ msgstr "<b>ना़मुना पेरेच् सांव मित्
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:319
msgid ""
"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
"tool's tool controls."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:329
#, fuzzy
msgid "Lattice Deformation 2"
msgstr "झांझरी बाङ जुत तेयार."
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:333
msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:343
#, fuzzy
msgid "Perspective/Envelope"
msgstr "ञेल होचो लेकान"
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:347
msgid ""
"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by "
"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:357
#, fuzzy
msgid "Interpolate points"
msgstr "भितिर सोगे मे . "
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:361
msgid ""
"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by "
"different types of lines."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:371
#, fuzzy
msgid "Transform by 2 points"
msgstr "धारसांड को बोदोल मे ."
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:375
msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:385
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp, line:31
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:267
#, fuzzy
msgid "Show handles"
msgstr "साप सोझे को उदुग मे"
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 389
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:389
msgid ""
"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a "
"black stroke)."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:403
msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:413
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:289
#, fuzzy
msgid "BSpline"
msgstr "गार को"
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:417
msgid ""
"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually "
"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:427
#, fuzzy
msgid "Join type"
msgstr "गांट मेटाव मे"
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:431
msgid ""
"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, "
"extrapolated arc, ...)"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:441
#, fuzzy
msgid "Taper stroke"
msgstr "ना़मुना स्ट्रोक "
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:445
msgid "Let the path's ends narrow down to a tip."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:455
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "आ़रसी रेयाक् सोमान तेत् ."
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:459
msgid ""
"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The "
"mirrored copy can be styled independently."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:469
msgid "Rotate copies"
msgstr "नोकोल को आ़चुर . "
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:473
msgid ""
"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The "
"copies can be styled independently."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:484
#, fuzzy
msgid "Attach path"
msgstr "रोक् मित् होर"
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:488
msgid ""
"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other "
"paths."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:498
#, fuzzy
msgid "Fill between strokes"
msgstr "_पेरेच आर स्ट्रोक..."
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:502
msgid ""
"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two "
"paths with PowerStroke applied to them)"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:512
+#: ../src/selection-chemistry.cpp, line:2955
msgid "Fill between many"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:516
msgid ""
"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between "
"paths with PowerStroke applied to them)"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:526
#, fuzzy
msgid "Ellipse by 5 points"
msgstr "गुलांड़ 3 टुडा़क् को लेकाते."
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:530
msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:540
#, fuzzy
msgid "Bounding Box"
msgstr "तोलाक् बाक्सा"
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:544
msgid ""
"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:555
#, fuzzy
msgid "Measure Segments"
msgstr "नाप का़मी रेयाक् रोकोम:"
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:559
msgid ""
"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and "
"many other configuration options."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:569
msgid "Fillet/Chamfer"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:573
msgid ""
"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, "
"or cutting them off."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:583
#, fuzzy
msgid "Boolean operation"
msgstr "सोना लेक उनुपात "
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:587
msgid ""
"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with "
"another path."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:597 line:601
msgid "Embroidery stitch"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:611
msgid "Power clip"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 615
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:615
msgid "Power clip allows to reverse a clip, flatten it..."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:625
#, fuzzy
msgid "Power mask"
msgstr "ना़मुना स्ट्रोक "
#
# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 629
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:629
msgid "Power mask allows inversing the mask, make negative..."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:639
#, fuzzy
msgid "Ellipse from points"
msgstr "गुलांड़ 3 टुडा़क् को लेकाते."
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:643
msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:657
msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:667
#, fuzzy
msgid "Dashed Stroke"
msgstr "स्ट्रोक्स"
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:671
msgid ""
"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the "
"same number of dashes per path segment."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:682 line:686
msgid "doEffect stack test"
msgstr "doEffect स्टेक बिड़ाव"
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:696 line:700
msgid "Angle bisector"
msgstr "कोंड बार ठेन हा़टिञाक्. "
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:710 line:714
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "गुलांड़ (केन्द्र आर निघा़ गार लेका ते )"
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:724 line:728
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "गुलांड़ 3 टुडा़क् को लेकाते."
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:738 line:742
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "डायनामिक स्ट्रोक "
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:752 line:756
+#: ../share/extensions/extrude.inx, line:3
msgid "Extrude"
msgstr "ठेलाव ओडोक्"
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:766 line:770
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "झांझरी बाङ जुत तेयार."
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:780 line:784
msgid "Line Segment"
msgstr "गार घांडिच्."
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:794 line:798
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:61
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:13
msgid "Parallel"
msgstr "सोमान सोमान,"
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:808 line:812
msgid "Path length"
msgstr "होर जिलिञ."
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:822 line:826
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "जिलिञ तेत् बार हा़टिञाक्. "
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:836 line:840
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "दोहड़ा पेहड़ा तेयार."
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:850 line:854
msgid "Tangent to curve"
msgstr "कोंड़ बेत रेयाक् जोहेत् गार."
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:864 line:868
msgid "Text label"
msgstr "ओनोल चिखना."
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:1104
msgid "Is visible?"
msgstr "चेत् ञेलोक् काना ?"
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:1104
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
@@ -7361,60 +9912,85 @@ msgstr ""
"जुदी बाङ ञेलाकाना, एनखान पोरभाव जिनिस रे बाहाल ताहेंना मेनखान केनवास रे नोवा बाङ था़य "
"लेकाते बाङ हुय होचो काक् आ , "
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:1131
msgid "No effect"
msgstr "जाहान पोरभाव बाङ. "
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:1296
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr "आम %d माउस ओता सांव LPE '%s' ला़गित् मित् नाप लेक होर उदुग मे ."
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:1546 line:1625
#, fuzzy
msgid "<b>Default value:</b> "
msgstr " <b>_तेयार</b> "
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:1547 line:1611
msgid "<b>Default value overridden:</b> "
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:1549 line:1607
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "हा़ली मे"
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:1550 line:1610
msgid "<b>Default value:</b> <s>"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:1552 line:1622
msgid "Set"
msgstr "साजाव मे"
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:1553 line:1626
msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:1564
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx, line:24 line:50
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "इनसेट "
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:1578
msgid "</b>: Set default parameters"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:1697
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "पैरामिटार सापड़ाव वेत् आ <b>%s</b>."
+#: File: ../src/live_effects/effect.cpp, line:1702
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
"ओका हो बाहाल होर पोरभाव रेयाक् पैरामिटार केनवास रे सासापड़ाव बाङ दाड़ेयाक् आ . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line:45
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line:51
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line:98
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line:63
#, fuzzy
msgid "Length left:"
msgstr "जिलिञ रेयाक् मिदाक् :"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line:45
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line:98
#, fuzzy
msgid "Specifies the left end of the bisector"
msgstr "मारसाल ओनोड़ रेयाक् रोङ उपरुम मे. "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line:46
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line:52
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line:99
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line:64
#, fuzzy
msgid "Length right:"
msgstr "जिलिञ रेयाक् मिदाक् :"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line:46
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line:99
#, fuzzy
msgid "Specifies the right end of the bisector"
msgstr "रोङ रेयाक् मारसाल तेत हालाइ राकाब मे"
@@ -7422,434 +9998,573 @@ msgstr "रोङ रेयाक् मारसाल तेत हाला
#
# File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line: 85
# File: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line: 159
+#: File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line:85
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line:159
msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line:91
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line:165
#, fuzzy
msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector"
msgstr "भिंगाव छांट मे ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp, line:20
#, fuzzy
msgid "Start path:"
msgstr "रोक् मित् होर"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp, line:20
#, fuzzy
msgid "Path to attach to the start of this path"
msgstr "मुठान तेयार होर सांव दोहो ला़गित् होर"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp, line:21
#, fuzzy
msgid "Start path position:"
msgstr "लेआउट भा़सी:"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp, line:21
msgid "Position to attach path start to"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp, line:22
#, fuzzy
msgid "Start path curve start:"
msgstr "होर को आराक् रोङ ते साजाव मे :"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp, line:22 line:26
#, fuzzy
msgid "Starting curve"
msgstr "कोंड़बेल ओर मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp, line:23
#, fuzzy
msgid "Start path curve end:"
msgstr "होर को आराक् रोङ ते साजाव मे :"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp, line:23 line:27
#, fuzzy
msgid "Ending curve"
msgstr "कोम उता़र कोंड़बेत गार "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp, line:24
#, fuzzy
msgid "End path:"
msgstr "कोंड़वेत होर"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp, line:24
#, fuzzy
msgid "Path to attach to the end of this path"
msgstr "मुठान तेयार होर सांव दोहो ला़गित् होर"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp, line:25
#, fuzzy
msgid "End path position:"
msgstr "लेआउट भा़सी:"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp, line:25
msgid "Position to attach path end to"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp, line:26
msgid "End path curve start:"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp, line:27
msgid "End path curve end:"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp, line:58
#, fuzzy
msgid "Bend path:"
msgstr "कोंड़वेत होर"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp, line:58
msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr "ओना हो ओका मुल होर सांव कोंड़बेदा. "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp, line:60
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp, line:76
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp,
+#: line:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:45
msgid "_Width:"
msgstr "_ओसार"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp, line:60
msgid "Width of the path"
msgstr "होर रेयाक् ओसार."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp, line:61
#, fuzzy
msgid "W_idth in units of length"
msgstr "-मिदाक् रे जिलिञ रेयाक् ओसार . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp, line:61
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
msgstr "होर रेयाक् ओसार ओना जिलिञ रेयाक् ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp, line:62
#, fuzzy
msgid "_Original path is vertical"
msgstr "मुल होर तिंगु तेयाक् काना . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp, line:62
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr "मुल 90 डिग्री कोंड़बेत होर सांव कोंड़बेत माड़ाङ नोवा आ़चुरा . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp, line:63
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp, line:93
#, fuzzy
msgid "Hide width knot"
msgstr "जिनिस उकुय मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp, line:177
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp, line:280
#, fuzzy
msgid "Change the width"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार बोदोल मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp, line:39
#, fuzzy
msgid "union"
msgstr "गांवला"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp, line:40
#, fuzzy
msgid "intersection"
msgstr "भितिर हा़टिञ ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp, line:41
#, fuzzy
msgid "difference"
msgstr "भेनेगार"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp, line:42
#, fuzzy
msgid "symmetric difference"
msgstr "मित् सोमान गांट"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp, line:43
#, fuzzy
msgid "division"
msgstr "हांटांड़"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp, line:47
#, fuzzy
msgid "cut"
msgstr "बाह रे "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp, line:48
#, fuzzy
msgid "cut inside"
msgstr "आउटसेट "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp, line:49
#, fuzzy
msgid "cut outside"
msgstr "आउटसेट "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp, line:55 line:64
#, fuzzy
msgid "odd-even"
msgstr "सोमानाक्."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp, line:56 line:65
msgid "non-zero"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp, line:57 line:66
#, fuzzy
msgid "positive"
msgstr "आ़डी लेकानाक् ते तेयाराक्"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp, line:58
#, fuzzy
msgid "from curve"
msgstr "कोंड़बेल ओर मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp, line:73
#, fuzzy
msgid "Operand path:"
msgstr "कोंड़वेत होर"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp, line:73
#, fuzzy
msgid "Operand for the boolean operation"
msgstr "धुंधलेक का़मी होरा ला़गित् बातावाक् आयरे . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp, line:74
#, fuzzy
msgid "Operation:"
msgstr "चालाविच्:"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp, line:74
#, fuzzy
msgid "Boolean Operation"
msgstr "एलखा का़मी चालाविच ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp, line:75
msgid "Swap operands:"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp, line:75
msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp, line:76
#, fuzzy
msgid "Hide Linked:"
msgstr "गांट गार."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp, line:76
#, fuzzy
msgid "Hide linked path"
msgstr "होर ला़गित् खोंजा"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp, line:78
#, fuzzy
msgid "Remove inner:"
msgstr "छा़नियाक साहाय मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp, line:79
msgid ""
"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
"avoid invisible extra points"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp, line:81
#, fuzzy
msgid "Fill type this:"
msgstr "जोतो बेनाव को"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp, line:81
msgid "Fill type (winding mode) for this path"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp, line:83
msgid "Fill type operand:"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp, line:83
msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp, line:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp, line:35
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp,
#, fuzzy
msgid "Linked path:"
msgstr "होर ला़गित् खोंजा"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp, line:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp,
#, fuzzy
msgid "Path from which to take the original path data"
msgstr "ओना हो ओका मुल होर सांव कोंड़बेदा. "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp, line:21
#, fuzzy
msgid "Visual Bounds"
msgstr "ञेलोगाक् तोल बाकसा"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp, line:21
#, fuzzy
msgid "Uses the visual bounding box"
msgstr "ञेलोगाक् तोल बाकसा"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp, line:31
msgid "Steps with CTRL:"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp, line:31
msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp, line:32
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp, line:26
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp, line:44
#, fuzzy
msgid "Helper size:"
msgstr "पैलेट माराङ तेत्:"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp, line:32
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp, line:26
#, fuzzy
msgid "Helper size"
msgstr "साहटा माराङ तेत् साजाव . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp, line:33
msgid "Apply changes if weight = 0%"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp, line:34
msgid "Apply changes if weight > 0%"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp, line:35
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp, line:53 line:54
#, fuzzy
msgid "Change only selected nodes"
msgstr "बाछावाक गांट को खोंजाय मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp, line:36
#, fuzzy
msgid "Change weight %:"
msgstr "बाङ ञेल पारोमाक् बोदोल मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp, line:36
#, fuzzy
msgid "Change weight percent of the effect"
msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् उसुल. "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp, line:100
#, fuzzy
msgid "Default weight"
msgstr "हुड़ाक् ञुतुम."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp, line:105
#, fuzzy
msgid "Make cusp"
msgstr "इपिल तेयार मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp, line:152
#, fuzzy
msgid "Change to default weight"
msgstr "हुड़ाक् ञुतुम."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp, line:158
#, fuzzy
msgid "Change to 0 weight"
msgstr "बाङ ञेल पारोमाक् बोदोल मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp, line:164
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp, line:169
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "घाडरी लेकान नाप तेत् बोदोल मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line:33
#, fuzzy
msgid "No Shape"
msgstr "जोतो बेनाव को"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line:34
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp, line:29
msgid "With LPE's"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line:35
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp, line:27
msgid "Without LPE's"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line:36
#, fuzzy
msgid "Spiro or BSpline Only"
msgstr "साहेद बाधी"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line:42
#, fuzzy
msgid "Linked Item:"
msgstr "होर ला़गित् खोंजा"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line:42
#, fuzzy
msgid "Item from which to take the original data"
msgstr "ओना हो ओका मुल होर सांव कोंड़बेदा. "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line:43
#, fuzzy
msgid "Shape"
msgstr "बेनाव को"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line:43
#, fuzzy
msgid "Shape linked"
msgstr "बाङ खोंजा आकाना"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line:49
#, fuzzy
msgid "Allow Transforms"
msgstr "बोदोल"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line:49
#, fuzzy
msgid "Allow transforms"
msgstr "बोदोल"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118
+#: File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line:118
msgid "No Shape Sync to Current"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp, line:25
#, fuzzy
msgid "Size _X:"
msgstr "माराङ तेत् X:"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp, line:25
msgid "The size of the grid in X direction."
msgstr "X नाखा रे जांगला रेयाक् माराङ तेत्."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp, line:26
#, fuzzy
msgid "Size _Y:"
msgstr "माराङ तेत् Y:"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp, line:26
msgid "The size of the grid in Y direction."
msgstr "Y नाखा रे जांगला रेयाक् माराङ तेत् ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line:42
msgid "Kaleidoscope"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line:43
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line:57
#, fuzzy
msgid "Fuse paths"
msgstr "आउटसेट होर"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line:64
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line:46
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp, line:43
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line:53
msgid "Method:"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line:64
#, fuzzy
msgid "Rotate methods"
msgstr "आ़चुर ओबोसता."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line:65
#, fuzzy
msgid "Origin"
msgstr "मुल X: "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line:65
#, fuzzy
msgid "Adjust origin of the rotation"
msgstr "भिंगाव छांट मे ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line:66
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp, line:38
#, fuzzy
msgid "Start point"
msgstr "गुलांड़ रेयाक् पेहिंस टुडा़क"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line:66
msgid "Starting point to define start angle"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line:66
msgid "Adjust starting point to define start angle"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line:67
#, fuzzy
msgid "Starting angle"
msgstr "एतोहोब गोनोङ"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line:67
msgid "Angle of the first copy"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line:68
#, fuzzy
msgid "Rotation angle"
msgstr "एतोहोब गोनोङ"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line:68
#, fuzzy
msgid "Angle between two successive copies"
msgstr "तिरया़ब थार गार चिनहा़ ताला रेयाक् जिलिञ ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line:69
#, fuzzy
msgid "Number of copies"
msgstr "स्लाइड को रेयाक् लेखा"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line:69
#, fuzzy
msgid "Number of copies of the original path"
msgstr "मित् आयमा गार ते एसेत् तेयार आर बाङ इपिल कोंड को रेयार् लेखा . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line:70
#, fuzzy
msgid "Gap"
msgstr "गार चिता़र"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70
+#: File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line:70
msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71
+#: File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line:71
msgid "360° Copies"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71
+#: File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line:71
msgid "No rotation angle, fixed to 360°"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line:72
#, fuzzy
msgid "Mirror copies"
msgstr "आरसी Y-धुरी "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line:72
#, fuzzy
msgid "Mirror between copies"
msgstr "नोकोल को ताला फांक :"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line:73
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line:59
#, fuzzy
msgid "Split elements"
msgstr "नाप ओबोसता."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line:73
msgid "Split elements, this allow gradients and other paints."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line:373
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line:148
#, fuzzy
msgid "Reset styles"
msgstr "ओनोल हुना़र साजाव मे "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp, line:37
#, fuzzy
msgid "Stitch path:"
msgstr "रोक् मित् होर"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp, line:37
msgid "The path that will be used as stitch."
msgstr "ओना होर ओका रोक् मित् लेका ते बेबोहारा"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp, line:38
#, fuzzy
msgid "N_umber of paths:"
msgstr "होरा को रेयाक् लेखा"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp, line:38
msgid "The number of paths that will be generated."
msgstr "तेयार होचोवाक होर रेयाक् . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp, line:39
#, fuzzy
msgid "Sta_rt edge variance:"
msgstr "दारे रे बोदोल एहोब मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp, line:39
msgid ""
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
"& outside the guide path"
@@ -7857,10 +10572,12 @@ msgstr ""
"रोक मित् एहोब टुडा़क को उदुक् होर भितिर आर बाहरे चालाव ला़गित् टाटका तार को रेयाक् "
"मातरा ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp, line:40
#, fuzzy
msgid "Sta_rt spacing variance:"
msgstr "फांक तेयार रे बोदोल उदुग मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp, line:40
msgid ""
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
"& forth along the guide path"
@@ -7868,10 +10585,12 @@ msgstr ""
"रोक मित् एहोब टुडा़क् को उदुक् होर सांव तायोम आर माड़ाङ चालाव ला़गित् टाटका बोदोल रेयाक् "
"मातरा"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp, line:41
#, fuzzy
msgid "End ed_ge variance:"
msgstr "धारे रे बोदोल तेयार मुचाद मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp, line:41
msgid ""
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
"outside the guide path"
@@ -7879,10 +10598,12 @@ msgstr ""
" टाटका वाक् रेयाक् मातरा ओका रोक् मित् रेयाक् मुचा़त् टुडा़क् उदुक् होर रेयाक् भितिर आर बाहरे "
"चालाक् आ"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp, line:42
#, fuzzy
msgid "End spa_cing variance:"
msgstr "फांक तेयार बोदोल मुचा़त् मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp, line:42
msgid ""
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
"forth along the guide path"
@@ -7890,467 +10611,619 @@ msgstr ""
"रोक मित् रेयाक् मुचा़त् टुडा़क् उदुक् होर सांव तायोम आर माड़ाङ चालाव ला़गित् टाटका बोदोल "
"रेयाक् मातरा"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp, line:43
#, fuzzy
msgid "Scale _width:"
msgstr "ओसार नाप मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp, line:43
msgid "Scale the width of the stitch path"
msgstr "रोक् मित् होर रेयाक् ओसार नाप मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp, line:44
#, fuzzy
msgid "Scale _width relative to length"
msgstr "जिलिञ रेयाक् सोमबोंध ओसार नाप मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp, line:44
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr "रोक् मित् होर रेयाक् ओसार ओना जिलिञ रेयाक् सोमबोंध नाप मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp, line:18
#, fuzzy
msgid "Number of dashes"
msgstr "झांप रेयाक् लेखा"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp, line:19
#, fuzzy
msgid "Hole factor"
msgstr "नापाक का़मी"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp, line:20
#, fuzzy
msgid "Use segments"
msgstr "घांडिच् को मेटाव मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp, line:21
#, fuzzy
msgid "Half start/end"
msgstr "चांद : एतोहोब /मुचा़त को बोदोल मे . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp, line:21
msgid "Start and end of each segment has half size"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp, line:22
msgid "Unify dashes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp, line:22
msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp, line:24
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp, line:36
msgid "Info Box"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp, line:24
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp, line:36
#, fuzzy
msgid "Important messages"
msgstr "साजाव को आ़गु . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp, line:25
msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line:31
#, fuzzy
msgid "Elliptic Pen"
msgstr "ओर धेक गुलांड़ "
#
# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 32
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line:32
msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 33
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line:33
msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line:38
#, fuzzy
msgid "Sharp"
msgstr "लासेर मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line:39
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:146
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line:14
#, fuzzy
msgid "Round"
msgstr "गुलांड़ाक "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line:46
#, fuzzy
msgid "Choose pen type"
msgstr "मित् गार घांडिजाक रोकोम बाछाव मे . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line:47
#, fuzzy
msgid "Pen width:"
msgstr "कोलोम रेयाक् ओसार . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line:47
#, fuzzy
msgid "Maximal stroke width"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार नाप मे."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line:48
#, fuzzy
msgid "Pen roundness:"
msgstr "थापोन रेयाक् टाटका तेत्"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 48
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line:48
msgid "Min/Max width ratio"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line:49
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line:61
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:154
+#: ../share/extensions/motion.inx, line:7 ../share/extensions/restack.inx,
+#: line:21
msgid "Angle:"
msgstr "कोंड:"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 49
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line:49
msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinnest)"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line:51
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp, line:135
msgid "Start:"
msgstr "एतोहोब :"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line:51
#, fuzzy
msgid "Choose start capping type"
msgstr "मित् गार घांडिजाक रोकोम बाछाव मे . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line:52
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp, line:145
msgid "End:"
msgstr "मुचा़त् :"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line:52
#, fuzzy
msgid "Choose end capping type"
msgstr "मित् गार घांडिजाक रोकोम बाछाव मे . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line:53
#, fuzzy
msgid "Grow for:"
msgstr "बाड़ाहाव"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 53
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line:53
msgid "Make the stroke thinner near it's start"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line:54
#, fuzzy
msgid "Fade for:"
msgstr "गोसोय मे . "
#
# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 54
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line:54
msgid "Make the stroke thinner near it's end"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line:55
#, fuzzy
msgid "Round ends"
msgstr "गुलांड़ाक "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line:55
#, fuzzy
msgid "Strokes end with a round end"
msgstr "मिद् गुलांड़ धारे सांव तेनआकान मेड़हेद"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line:56
#, fuzzy
msgid "Capping:"
msgstr "लेसराव"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line:56
#, fuzzy
msgid "left capping"
msgstr "झोट हाताव हुय होचो"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp, line:75
msgid "Five points required for constructing an ellipse"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp, line:160
#, fuzzy
msgid "No ellipse found for specified points"
msgstr "गटावाक् रेत् रे जाहान धारे सा़खिया़त बाय ञाम लेना."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:30
#, fuzzy
msgid "no reordering"
msgstr "उदुक सोदोर"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:31
msgid "zig-zag"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:32
msgid "zig-zag, reverse first"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:33
#, fuzzy
msgid "closest"
msgstr "बोनदो "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:34
msgid "closest, reverse first"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:35
msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:36
msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:37
msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:38
msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:45
#, fuzzy
msgid "straight line"
msgstr "जांगला गार"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:46
#, fuzzy
msgid "move to begin"
msgstr "_आटाल को लातार मे . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:47
#, fuzzy
msgid "move to middle"
msgstr "ब्रेल रे बोदोल मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:48
#, fuzzy
msgid "move to end"
msgstr "_आटाल को लातार मे . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:56
#, fuzzy
msgid "Ordering method"
msgstr "दिसा बेस लेका ते दोहो."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:56
msgid "Method used to order sub paths"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:57
#, fuzzy
msgid "Connection method"
msgstr "जोड़ावाक जिलिञ"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:57
msgid "Method to connect end points of sub paths"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:58
#, fuzzy
msgid "Stitch length"
msgstr "होर जिलिञ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:58
msgid "If not 0, linearize path with given step length"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:59
#, fuzzy
msgid "Minimum stitch length [%]"
msgstr "घांडिच रेयाक् ढेर उता़र जिलिञ (px)"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:59
msgid "Combine steps shorter than this [%]"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:60
#, fuzzy
msgid "Stitch pattern"
msgstr "रोक् मित् होर"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:60
msgid "Select between different stitch patterns"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:61
#, fuzzy
msgid "Show stitches"
msgstr "टुडा़क् को"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:61
msgid ""
"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:62
msgid "Show stitch gap"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:62
msgid "Gap between stitches when showing stitches"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:63
msgid "Jump if longer"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp, line:63
#, fuzzy
msgid "Jump connection if longer than"
msgstr "जोड़ाक् को साहाय"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp, line:18
#, fuzzy
msgid "Top bend path:"
msgstr "चोट कोंड़बेत होर"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp, line:18
msgid "Top path along which to bend the original path"
msgstr "चोट होर ओका सांव मुल होर कोंड़बेत रेयाक् मेनाक् आ"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp, line:19
#, fuzzy
msgid "Right bend path:"
msgstr "जोजोम सेद कोंड़बेत् होर"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp, line:19
msgid "Right path along which to bend the original path"
msgstr "जोजोम सेदाक् होर ओका सांव मुल होर को कोंड़बेत रेयाक् मेनाक् आ"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp, line:20
#, fuzzy
msgid "Bottom bend path:"
msgstr "लातार कोंड़बेत होर"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp, line:20
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
msgstr "लातार होर ओका सांव मुल होर कोंड़बेत रेयाक् आ"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp, line:21
#, fuzzy
msgid "Left bend path:"
msgstr "लेंगा कोंड़बेत होर"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp, line:21
msgid "Left path along which to bend the original path"
msgstr "लेंगा होर ओका सांव मुल होर कोंड़बेत"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp, line:22
#, fuzzy
msgid "_Enable left &amp; right paths"
msgstr "जोजोम आर लेंगा होर को हुय होचोय मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp, line:22
msgid "Enable the left and right deformation paths"
msgstr "दाएं और बाएं विरूपण पाथों को सक्रिय करें"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp, line:23
#, fuzzy
msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
msgstr "चोट आर लातार होर को हुय होचोय मे . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp, line:23
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
msgstr "चोट आर लातार रेयाक् बाङ जुत होर को हुय होचो"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp, line:26
msgid "Direction"
msgstr "नारवा उदुक् ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp, line:26
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr "बाहरे ओडोक रेयाक् नाखा आर माराङ तेत् ए उपरुमा . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp, line:28
#, fuzzy
msgid "With Spiro or BSpline"
msgstr "साहेद बाधी"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp, line:35
#, fuzzy
msgid "Paths from which to take the original path data"
msgstr "ओना हो ओका मुल होर सांव कोंड़बेदा. "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp, line:36
msgid "LPE's on linked:"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp, line:36
msgid "LPE's on linked"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp, line:37
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp, line:23
#, fuzzy
msgid "Fuse coincident points"
msgstr "नावा जोड़ाव टुडा़क्"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp, line:38
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp, line:24
#, fuzzy
msgid "Join subpaths"
msgstr "होर बेनदो येत् आ. "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp, line:39
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp, line:25
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp, line:1086
msgid "Close"
msgstr "बोनदो "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp, line:39
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp, line:25
#, fuzzy
msgid "Close path"
msgstr "होर बेनदो येत् आ. "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp, line:40
#, fuzzy
msgid "Autoreverse"
msgstr "_उलटा़व मे . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp, line:21
#, fuzzy
msgid "Second path:"
msgstr "कोंड़वेत होर"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp, line:21
#, fuzzy
msgid "Second path from which to take the original path data"
msgstr "चोट होर ओका सांव मुल होर कोंड़बेत रेयाक् मेनाक् आ"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp, line:22
#, fuzzy
msgid "Reverse Second"
msgstr "_उलटा़व मे . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp, line:22
msgid "Reverses the second path order"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp, line:32
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:673
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line:9
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "ऑटो नोड आच् तेयाक् गांट."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp, line:33
#, fuzzy
msgid "Force arc"
msgstr "दाड़े"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp, line:34
msgid "Force bezier"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp, line:40
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:67
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line:77
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp, line:27
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp,
msgid "Unit"
msgstr "मिदाक् "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp, line:43
msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp, line:45
#, fuzzy
msgid "Mode, fillet or chamfer"
msgstr "डैश रे उलटा़व "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp, line:47
msgid "Radius, in unit or %"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp, line:49
#, fuzzy
msgid "Chamfer steps:"
msgstr "माराङ झांप को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp, line:49
#, fuzzy
msgid "Chamfer steps"
msgstr "माराङ झांप को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp, line:51
#, fuzzy
msgid "Radius in %"
msgstr "निघा़ गार"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp, line:51
msgid "Flexible radius size (%)"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp, line:56 line:57
msgid "Use knots distance instead radius"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp, line:59
#, fuzzy
msgid "Hide knots"
msgstr "जिनिस उकुय मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp, line:61
msgid "Apply changes if radius = 0"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp, line:62
msgid "Apply changes if radius > 0"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp, line:212
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp, line:60
#, fuzzy
msgid "Fillet"
msgstr "पेरेच् "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp, line:217
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp, line:62
#, fuzzy
msgid "Inverse fillet"
msgstr "पेरेच् को उलटा़व मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp, line:223
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp, line:64
#, fuzzy
msgid "Chamfer"
msgstr "चाम "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp, line:228
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp, line:66
#, fuzzy
msgid "Inverse chamfer"
msgstr "रोङ बोदोल "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp, line:208
#, fuzzy
msgid "_Teeth:"
msgstr "डाटा"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp, line:208
msgid "The number of teeth"
msgstr "डाटा रेयाक् लेखा"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp, line:209
msgid "_Phi:"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp, line:209
msgid ""
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
"contact."
msgstr ""
"डाटा ओता कोंड (मोटा मुटी 20-25 डिग्री). सोमपोक रे बानुक् आ डाटा रेयाक् उनुपात. "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp, line:210
#, fuzzy
msgid "Min Radius:"
msgstr "निघा़ गार :"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp, line:210
msgid "Minimum radius, low values can be slow"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp, line:30
#, fuzzy
msgid "Trajectory:"
msgstr "ट्रेजेक्टरी"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp, line:30
msgid "Path along which intermediate steps are created."
msgstr "ओना होर ओका सांव तालामाला झांप तेयारा"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp, line:32
#, fuzzy
msgid "Steps_:"
msgstr "झांप को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp, line:32
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
msgstr "एतोहोब खोन मुचा़त् होर हा़विच. झांप रेयाक् लेखा गोटाया"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp, line:33
#, fuzzy
msgid "E_quidistant spacing"
msgstr "सोमान सोमान जिलिञ रेयाक् फांक"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp, line:34
msgid ""
"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
@@ -8359,792 +11232,1089 @@ msgstr ""
"जुदी सारिया, एनखान तालमा रेयाक् ताला फांक होर रेयाक् जिलिञ सांव तिंगु थिरा. जुदी एड़ेया "
"एन खान सांगिञ ट्रेजेक्टारी होर रेयाक् गांट जायगा रे भार ताहेना. "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp, line:26
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:129
#, fuzzy
msgid "CubicBezierFit"
msgstr "बेजियर "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp, line:27
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:130
msgid "CubicBezierJohan"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp, line:28
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:131
#, fuzzy
msgid "SpiroInterpolator"
msgstr "भितिर सोगे मे . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp, line:29
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:132
msgid "Centripetal Catmull-Rom"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp, line:37
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:174
#, fuzzy
msgid "Interpolator type:"
msgstr "भितिर सोगे हुना़र "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp, line:38
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:174
msgid ""
"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
"stroke width along the path"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp, line:36
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line:62
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:161
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp, line:65
#, fuzzy
msgid "Beveled"
msgstr "दि़ड़ाङ"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp, line:37 line:48
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line:63
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:162
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp, line:66
msgid "Rounded"
msgstr "गुलांड़ाक "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp, line:38
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line:64
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:165
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp, line:67
#, fuzzy
msgid "Miter"
msgstr "कालमी खोंजा"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp, line:39
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line:65
#, fuzzy
msgid "Miter Clip"
msgstr "मिटार सिमा़:"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp, line:40
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line:66
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:164
msgid "Extrapolated arc"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp, line:41
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line:67
#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt1"
msgstr "भितिर सोगे मे . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp, line:42
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line:68
#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt2"
msgstr "भितिर सोगे मे . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp, line:43
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line:69
#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt3"
msgstr "भितिर सोगे मे . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp, line:47
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:144
#, fuzzy
msgid "Butt"
msgstr "बुता़म"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp, line:49
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:145
#, fuzzy
msgid "Square"
msgstr "गुलांड़ टुपरी . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp, line:50
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:147
msgid "Peak"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp, line:59
#, fuzzy
msgid "Thickness of the stroke"
msgstr "मोटा तेत्: माड़ाङ सेत् रे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp, line:60
#, fuzzy
msgid "Line cap"
msgstr "गार लेक "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp, line:60
#, fuzzy
msgid "The end shape of the stroke"
msgstr "स्ट्रोक रे ढालान तेयार"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp, line:61
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line:79
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:178
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp, line:271
msgid "Join:"
msgstr "खोंजा:"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp, line:61
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line:79
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:178
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's corners"
msgstr "मारसाल ओनोड़ रेयाक् रोङ उपरुम मे. "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp, line:64
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line:80
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:179
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp,
msgid "Miter limit:"
msgstr "मिटार सिमा़:"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp, line:64
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line:80
#, fuzzy
msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
msgstr "कालमी रेयाक् ढेर उता़र जिलिञ (स्ट्रोक रेयाक् ओसार मिदाक् रे )"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp, line:65
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line:81
#, fuzzy
msgid "Force miter"
msgstr "दाड़े"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp, line:65
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line:81
msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp, line:354
#, fuzzy
msgid "_Gap length:"
msgstr "माराङ जिलिञ"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp, line:354
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr " लातार स्ट्रिंग रेयाक् उकु जायगा रेयाक् माराङ तेत् "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp, line:357
#, fuzzy
msgid "_In units of stroke width"
msgstr "स्ट्रोक ओसार रेयाक् मिदाक् रे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp, line:358
msgid ""
"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document "
"units are used."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp, line:360
#, fuzzy
msgid "_Both gaps"
msgstr "एकेनाक् जायगा को बोनदोय मे . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp, line:360
#, fuzzy
msgid "Use gap in both intersection elements"
msgstr "होर भितिर हा़टिञ हा़विच् झोट हाताव मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp, line:361
msgid "_Groups: Inverse"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp, line:361
msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp, line:367
#, fuzzy
msgid "S_witcher size:"
msgstr "ओतायिजाक् माराङ तेत्"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp, line:367
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr "दिसा बेस लेका ते दोहो उदुगिच् /ओतायिजाक् माराङ तेत्"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp, line:368
msgid "Crossing Signs"
msgstr "आपारोम को रेयाक् चिनहा़ को"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp, line:368
msgid "Crossings signs"
msgstr "आपारोम को रेयाक् चिनहा़ को"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp, line:662
msgid ""
"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp, line:710
msgid "Change knot crossing"
msgstr "गांट आपरोम को बोदोल मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:35
#, fuzzy
msgid "Control handle 0:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:35
#, fuzzy
msgid "Control handle 0"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:36
#, fuzzy
msgid "Control handle 1:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:36
#, fuzzy
msgid "Control handle 1"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:37
#, fuzzy
msgid "Control handle 2:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:37
#, fuzzy
msgid "Control handle 2"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:38
#, fuzzy
msgid "Control handle 3:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:38
#, fuzzy
msgid "Control handle 3"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:39
#, fuzzy
msgid "Control handle 4:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:39
#, fuzzy
msgid "Control handle 4"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:40
#, fuzzy
msgid "Control handle 5:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:40
#, fuzzy
msgid "Control handle 5"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:41
#, fuzzy
msgid "Control handle 6:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:41
#, fuzzy
msgid "Control handle 6"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:42
#, fuzzy
msgid "Control handle 7:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:42
#, fuzzy
msgid "Control handle 7"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:43
#, fuzzy
msgid "Control handle 8:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:43
#, fuzzy
msgid "Control handle 8"
msgstr "गोजाक् गांट सासाबाक्"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:44
#, fuzzy
msgid "Control handle 9:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:44
#, fuzzy
msgid "Control handle 9"
msgstr "गोजाक् गांट सासाबाक्"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:45
#, fuzzy
msgid "Control handle 10:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:45
#, fuzzy
msgid "Control handle 10"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:46
#, fuzzy
msgid "Control handle 11:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:46
#, fuzzy
msgid "Control handle 11"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:47
#, fuzzy
msgid "Control handle 12:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:47
#, fuzzy
msgid "Control handle 12"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:48
#, fuzzy
msgid "Control handle 13:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:48
#, fuzzy
msgid "Control handle 13"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:49
#, fuzzy
msgid "Control handle 14:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:49
#, fuzzy
msgid "Control handle 14"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:50
#, fuzzy
msgid "Control handle 15:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp, line:50
#, fuzzy
msgid "Control handle 15"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:37
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp, line:46
#, fuzzy
msgid "Mirror movements in horizontal"
msgstr "गितिच् ते गांट चालाव मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:38
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp, line:47
#, fuzzy
msgid "Mirror movements in vertical"
msgstr "तिंगु ते गांट चालाव मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:39
#, fuzzy
msgid "Use only perimeter"
msgstr "बुल नापतेत् बोदोल मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:40
msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:41
#, fuzzy
msgid "Control 0:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:41
msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:42
#, fuzzy
msgid "Control 1:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:42
msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:43
#, fuzzy
msgid "Control 2:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:43
msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:44
#, fuzzy
msgid "Control 3:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:44
msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:45
#, fuzzy
msgid "Control 4:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:45
msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:46
#, fuzzy
msgid "Control 5:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:46
msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:47
#, fuzzy
msgid "Control 6:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:47
msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:48
#, fuzzy
msgid "Control 7:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:48
msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:49
msgid "Control 8x9:"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:49
msgid ""
"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:50
msgid "Control 10x11:"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:50
msgid ""
"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:51
msgid "Control 12:"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:51
msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:52
msgid "Control 13:"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:52
msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:53
msgid "Control 14:"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:53
msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:54
msgid "Control 15:"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:54
msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:55
msgid "Control 16:"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:55
msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:56
msgid "Control 17:"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:56
msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:57
msgid "Control 18:"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:57
msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:58
msgid "Control 19:"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:58
msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:59
msgid "Control 20x21:"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:59
msgid ""
"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:60
msgid "Control 22x23:"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:60
msgid ""
"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:61
msgid "Control 24x26:"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:61
msgid ""
"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:62
msgid "Control 25x27:"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:62
msgid ""
"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:63
msgid "Control 28x30:"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:63
msgid ""
"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:64
msgid "Control 29x31:"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:64
msgid ""
"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:65
msgid "Control 32x33x34x35:"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:65
msgid ""
"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
"axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:230
#, fuzzy
msgid "Reset grid"
msgstr "जांगला साहाय मे "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:266 line:284
#, fuzzy
msgid "Show Points"
msgstr "टुडा़क् को"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp, line:282
#, fuzzy
msgid "Hide Points"
msgstr "पुंड टुडा़क्"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line:24
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp, line:127
msgid "Closed"
msgstr "बोनदो आकाना. "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line:25
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp, line:128
msgid "Open start"
msgstr "एतोहोब झिज मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line:26
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp, line:129
msgid "Open end"
msgstr "मुचा़त् झिज मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line:27
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp, line:130
msgid "Open both"
msgstr "बानार झिज मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line:33
#, fuzzy
msgid "End type:"
msgstr "_सोड़े मित् ओबोसता :"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33
+#: File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line:33
msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:59
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:631
msgid "Horizontal"
msgstr "गितिच तेयाक् ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:60
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "तिंगु तेयाक् ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:67
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line:77
#, fuzzy
msgid "Unit of measurement"
msgstr "कागोज मोटा तेत् रेयाक् नाप"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:68
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line:9
msgid "Orientation"
msgstr "दिसा बेस लेका ते दोहो."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:68
#, fuzzy
msgid "Orientation of the line and labels"
msgstr "डॉकिंग जिनिस रेयाक् दिसा़ बेस लेका ते दोहो ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:69
#, fuzzy
msgid "Color and opacity"
msgstr "रोङ बेबोसता आकाना"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:69
#, fuzzy
msgid "Set color and opacity of the dimensions"
msgstr "भितिर मित् रोङ लेक् ञुर उमुले सेलेदा"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:70
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "फॉन्ट "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:70
#, fuzzy
msgid "Select font for labels"
msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:71
#, fuzzy
msgid "Number of digits after the decimal point"
msgstr "मित् आयमा गार ते एसेत् तेयार आर बाङ इपिल कोंड को रेयार् लेखा . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:72
#, fuzzy
msgid "Merge overlaps °"
msgstr "ढेर उता़र तालोम मिद"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:72
msgid ""
"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use "
"180° to disable merging"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:73
+#: ../share/extensions/frame.inx, line:14
msgid "Position"
msgstr "ओबोसता."
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:73
msgid "Distance of dimension line from the path"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:74
#, fuzzy
msgid "Label position"
msgstr "ओबोसता."
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:74
msgid "Distance of the labels from the dimension line"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:75
#, fuzzy
msgid "Help line distance"
msgstr "जिलिञ झोट हाताव. "
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:75
msgid "Distance of the perpendicular lines from the path"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:76
#, fuzzy
msgid "Help line elongation"
msgstr "तालोम को साहाय मे"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:76
msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:77
msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:78
+#: ../src/selection-chemistry.cpp, line:2275 ../src/seltrans.cpp, line:490
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:784
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:240
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:11
msgid "Scale"
msgstr "नाप"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:78
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp, line:25
#, fuzzy
msgid "Scaling factor"
msgstr "नापाक का़मी"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:81
#, fuzzy
msgid "Label format"
msgstr "LaTeX सुता़र"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:81
msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:82
#, fuzzy
msgid "Blacklist segments"
msgstr "आकोट जिनिस को "
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:82
msgid ""
"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You "
"can use another LPE with different parameters to measure these."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:83
#, fuzzy
msgid "Invert blacklist"
msgstr "पेरेच् को उलटा़व मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:83
#, fuzzy
msgid "Use the blacklist as whitelist"
msgstr "हेंदे आर पुंड . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:84
#, fuzzy
msgid "Show segment index"
msgstr "बाछाव चिनहा़ उदुग मे . "
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:84
msgid ""
"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:85
#, fuzzy
msgid "Arrows outside"
msgstr "बाहरे रेयाड़ "
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:85
msgid ""
"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:86
msgid "Flip side"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:86
msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:87
#, fuzzy
msgid "Scale sensitive"
msgstr "आ़यका़वाक ञाम मे ."
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:87
msgid ""
"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:88
#, fuzzy
msgid "Localize number format"
msgstr "लेखा तेयार"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:88
msgid ""
"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German "
"locale"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:89
#, fuzzy
msgid "Rotate labels"
msgstr "पिकसाला दाराय ते आ़चुर मे"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:89
msgid "Labels are parallel to the dimension line"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:90
#, fuzzy
msgid "Hide line under label"
msgstr "आटाल उकुय मे"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:90
msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:91
#, fuzzy
msgid "Hide arrows"
msgstr "आटाल उकुय मे"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 91
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:91
msgid "Don't show any arrows"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:92
#, fuzzy
msgid "Multiply values < 1"
msgstr "गाबांड़ तेयार "
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:92
msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:93
#, fuzzy
msgid "Linked objects:"
msgstr "जिनिस उकुय मे"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:93
msgid ""
"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:94
#, fuzzy
msgid "Distance"
msgstr "बा़ड़िच्"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:94
msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:95
#, fuzzy
msgid "Angle of projection"
msgstr "X नाखा रे कोंड . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:95
#, fuzzy
msgid "Angle of projection in 90° steps"
msgstr "X नाखा रे कोंड . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:96
#, fuzzy
msgid "Activate projection"
msgstr "होर पोरभाव चोगोड़ मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:96
#, fuzzy
msgid "Activate projection mode"
msgstr "जिनिस चिखना साजाव मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:97
#, fuzzy
msgid "Avoid label overlap"
msgstr "आटाल उकुय मे"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:97
msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:98
#, fuzzy
msgid "Measure bounding box"
msgstr "ञेलोगाक् तोल बाकसा"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:98
#, fuzzy
msgid "Add measurements for the geometrical bounding box"
msgstr "एलखा गार तेया़र तोल बाकसा रे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:99
#, fuzzy
msgid "Only bounding box"
msgstr "ञेलोगाक् तोल बाकसा"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:99
#, fuzzy
msgid "Measure only the geometrical bounding box"
msgstr "एलखा गार तेया़र तोल बाकसा रे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:100
#, fuzzy
msgid "Add object center"
msgstr "तालमा साजाव मे"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:100
msgid "Add the projected object center"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:101
#, fuzzy
msgid "Only max and min"
msgstr "एकेन हेंदे आर पुंड"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:101
msgid "Compute only max/min projection values"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:102 line:282
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp, line:76 ../src/verbs.cpp, line:293
+#: line:312 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line:16
+#: ../share/extensions/color_custom.inx, line:17
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx, line:13
+#: ../share/extensions/dots.inx, ../share/extensions/draw_from_triangle.inx,
+#: line:43 ../share/extensions/dxf_input.inx, line:26
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:104
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:91
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:84
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:64
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx,
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line:12
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line:15
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:47
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx,
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line:27
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx,
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:55
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx,
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx,
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx,
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, ../share/extensions/jitternodes.inx,
+#: line:19 ../share/extensions/layout_nup.inx, line:48
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx, ../share/extensions/lorem_ipsum.inx,
+#: ../share/extensions/measure.inx, line:59
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line:25
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx, ../share/extensions/restack.inx,
+#: ../share/extensions/split.inx, ../share/extensions/voronoi2svg.inx,
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line:21
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx,
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line:32
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx,
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx,
msgid "Help"
msgstr "गोड़ो"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:102
#, fuzzy
msgid "Measure segments help"
msgstr "नाप का़मी रेयाक् रोकोम:"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:184
msgid ""
"<b><big>General</big></b>\n"
"Display and position dimension lines and labels\n"
@@ -9167,212 +12337,277 @@ msgid ""
"bottom."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:279
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:77
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "<b>साधारोन</b>"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:280
#, fuzzy
msgid "Projection"
msgstr "नारवा उदुक् ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line:489
#, fuzzy
msgid "Non Uniform Scale"
msgstr "साडे मिद होचोय मे साधारोन हा़टिञ साडे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line:43
#, fuzzy
msgid "Vertical page center"
msgstr "तिंगू तेयाक् धारे पांजा ञाम "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line:44
#, fuzzy
msgid "Horizontal page center"
msgstr "गितिज धारे पांजा ञाम "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line:45
#, fuzzy
msgid "Freely defined mirror line"
msgstr "थार को ताला रे आ़गुय मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line:46
#, fuzzy
msgid "X coordinate of mirror line midpoint"
msgstr "ग्रिड मुल रेयाक् X गोड़ोवाक, "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line:47
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of mirror line midpoint"
msgstr "ग्रिड मुल रेयाक् Y गोड़ोवाक् ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line:55
msgid "Mode"
msgstr "ओबोसता"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55
+#: File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line:55
msgid ""
"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or "
"constrained to certain symmetry points."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line:56
#, fuzzy
msgid "Discard original path"
msgstr "रेटोप होर आड़ाग मे"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56
+#: File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line:56
msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original."
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57
+#: File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line:57
msgid "Fuse original path and mirror image into a single path"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 58
+#: File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line:58
msgid "Fuse opposite sides"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line:58
#, fuzzy
msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original."
msgstr "क्लोनों आजाक् मुल लेका बेक्टार रेगे तोर जोमा या"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 59
+#: File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line:59
msgid ""
"Split original and mirror image into separate paths. (This allows gradients "
"and other paints.)"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line:60
#, fuzzy
msgid "Mirror line start"
msgstr "आरसी Y-धुरी "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line:60
#, fuzzy
msgid "Start point of mirror line"
msgstr "गुलांड़ रेयाक् पेहिंस टुडा़क"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line:60
#, fuzzy
msgid "Adjust start point of of mirror line"
msgstr "भिंगाव छांट मे ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line:61
#, fuzzy
msgid "Mirror line end"
msgstr "आरसी Y-धुरी "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line:61
#, fuzzy
msgid "End point of mirror line"
msgstr "थार को ताला रे आ़गुय मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line:61
#, fuzzy
msgid "Adjust end point of mirror line"
msgstr "भिंगाव छांट मे ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line:62
#, fuzzy
msgid "Mirror line mid"
msgstr "आरसी Y-धुरी "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line:62
#, fuzzy
msgid "Center point of mirror line"
msgstr "थार को ताला रे आ़गुय मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line:62
#, fuzzy
msgid "Adjust center point of mirror line"
msgstr "भिंगाव छांट मे ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line:142
#, fuzzy
msgid "Vertical center"
msgstr "तिंगू तेयाक् धारे पांजा ञाम "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line:145
#, fuzzy
msgid "Horizontal center"
msgstr "गितिज धारे पांजा ञाम "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line:78
#, fuzzy
msgid "Offset)"
msgstr "ऑफसेट"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line: 82
+#: File: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line:82
msgid "Update on knot move"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line:462
#, fuzzy
msgid "Offset point"
msgstr "ऑफसेट होर"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line:50
#, fuzzy
msgid "Adjust the offset"
msgstr "<b>ऑफसेट जिलिञ</b> साहोब होचोय मे."
#
# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51
+#: File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line:51
msgid "Specifies the left end of the parallel"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52
+#: File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line:52
msgid "Specifies the right end of the parallel"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107
+#: File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line:107
msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line:113
#, fuzzy
msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
msgstr "भिंगाव छांट मे ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp, line:25
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:52
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2789
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line:8
msgid "Scale:"
msgstr "नाप :"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp, line:27
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp, line:40
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx, line:11
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:36
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx, line:8
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx, line:21
msgid "Unit:"
msgstr "मिदाक् :"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp, line:28
#, fuzzy
msgid "Display unit"
msgstr "ग्रिड_मिदाक् :"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp, line:28
#, fuzzy
msgid "Print unit after path length"
msgstr "होर जिलिञ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp, line:65
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line:10
msgid "Single"
msgstr "मित् एसकार"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp, line:66
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line:11
msgid "Single, stretched"
msgstr "मित् एसकार, टानाव ओसारोगाक् "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp, line:67
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line:12
msgid "Repeated"
msgstr "दोपोड़हा"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp, line:68
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line:13
msgid "Repeated, stretched"
msgstr "दोपोड़हा, टानाव ओसारोगाक्"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp, line:74
#, fuzzy
msgid "Pattern source:"
msgstr "ना़मुना ओनोड़"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp, line:74
msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr "मुठान तेयार होर सांव दोहो ला़गित् होर"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp, line:76
msgid "Width of the pattern"
msgstr "ना़मुना रेयाक् ओसार"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp, line:77
#, fuzzy
msgid "Pattern copies:"
msgstr "ना़मुना रेयाक् नोकोल"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp, line:77
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr "ना़मुना रेयाक् तिनाक् नोकोल को मुठा़न तेयार होर सांव दोहोया"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp, line:79
#, fuzzy
msgid "Wid_th in units of length"
msgstr "-मिदाक् रे जिलिञ रेयाक् ओसार . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp, line:80
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr "ना़मुना रेयाक् ओसार को ओना रेयाक् जिलिञ मिदाक् रे नाप मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp, line:82
#, fuzzy
msgid "Spa_cing:"
msgstr "फांक तेयार:"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp, line:84
#, no-c-format
msgid ""
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
@@ -9381,18 +12616,22 @@ msgstr ""
"ना़मुना रेयाक् नोकोल को ताला एकेनाक् जायगा ऐंड रे लेक गोनोङ बातावाक्, मेनखान ना़मुना रेयाक् "
"ओसार -90% हा़विच् सिमा़ मेनाक्."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp, line:86
#, fuzzy
msgid "No_rmal offset:"
msgstr "साधारोन ऑफसेट"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp, line:87
#, fuzzy
msgid "Tan_gential offset:"
msgstr "जोटेत् गार ऑफसेट"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp, line:88
#, fuzzy
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
msgstr "ना़मुना माराङ तेत् रेयाक् मिदाक् रे ऑफसेट"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp, line:89
msgid ""
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
"height"
@@ -9400,196 +12639,253 @@ msgstr ""
"फांक तेयार , जोटेत् गार आर साधारोन ऑफसेट ओंसार /उसुल रेयाक् उनुपात लेका ते सोदोर "
"होचोया. "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp, line:91
#, fuzzy
msgid "Pattern is _vertical"
msgstr "ना़मुना तिंगु तेयाक् काना"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp, line:91
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr "बाहाल होचो माड़ाङ ना़मुना 90 डिग्री आ़चुर मे. "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp, line:94
#, fuzzy
msgid "_Fuse nearby ends:"
msgstr "सुर रेयाक् मुचा़त् को मेसाय मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp, line:94
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr "नोवा लेखा रेयाक् सुर मुचा़त् को मेसाया मे 0 रेयाक् माने काना आलोम मेसाया ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp, line:38
+#: ../share/extensions/perspective.inx, line:3
msgid "Perspective"
msgstr "ञेल होचो लेकान"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp, line:39
#, fuzzy
msgid "Envelope deformation"
msgstr "खाम बाङजुत तेयार."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp, line:48
#, fuzzy
msgid "Overflow perspective"
msgstr "ञेल होचो लेकान"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp, line:49
msgid "Type"
msgstr "रोकोम"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp, line:49
#, fuzzy
msgid "Select the type of deformation"
msgstr "तेयार बा़डिच् रेयाक् माड़ाङ पाहिल ना़मुना रेयाक् नोकोल तेयार मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp, line:50
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "चोट आर लेंगा सेत्"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp, line:50
msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp, line:51
#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "चोट आर जोजोम सेत्"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp, line:51
msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp, line:52
#, fuzzy
msgid "Down Left"
msgstr "चोट आर लेंगा सेत्"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp, line:52
msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp, line:53
#, fuzzy
msgid "Down Right"
msgstr "जोजोम सेत्"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp, line:53
msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp, line:369
#, fuzzy
msgid "Handles:"
msgstr "साप सोझें"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp, line:411
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp, line:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp, line:45
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:149
msgid "_Clear"
msgstr "_फारचाय मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp, line:31
#, fuzzy
msgid "Hide clip"
msgstr "जोतो उकुवाक् सोदोर मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp, line:34
#, fuzzy
msgid "Inverse clip"
msgstr "पेरेच् को उलटा़व मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp, line:35
#, fuzzy
msgid "Flatten clip"
msgstr "बेजियर को चापड़ा तेयार "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp, line:35
msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp, line:36
msgid ""
"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result "
"after convert clip to paths."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp, line:37
#, fuzzy
msgid "Invert mask"
msgstr "चिता़र को उलटा़व मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp, line:39
#, fuzzy
msgid "Hide mask"
msgstr "आटाल उकुय मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp, line:40
#, fuzzy
msgid "Add background to mask"
msgstr "उपुरुम चिता़र"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp, line:41
#, fuzzy
msgid "Background color and opacity"
msgstr "उपुरुम आलफा "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp, line:41
#, fuzzy
msgid "Set color and opacity of the background"
msgstr "भितिर मित् रोङ लेक् ञुर उमुले सेलेदा"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:127
msgid "CubicBezierSmooth"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:148
#, fuzzy
msgid "Zero width"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:166
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:284
msgid "Spiro"
msgstr "स्पाइरो "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:172
#, fuzzy
msgid "Offset points"
msgstr "ऑफसेट होर"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:173
#, fuzzy
msgid "Sort points"
msgstr "गुलांड़ रेयाक् पेहिंस टुडा़क"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:173
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:175
+#: ../share/extensions/fractalize.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "Smoothness:"
msgstr "चिंका़ंड़ तेत्"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:175
msgid ""
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
"interpolation, 1 = smooth"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:176
#, fuzzy
msgid "Width scale:"
msgstr "पुन गार ते एसेत् तेयार रेयाक् ओसार . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:176
#, fuzzy
msgid "Width scale all points"
msgstr "SVG फॉन्ट का सासापड़ाल मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:177
#, fuzzy
msgid "Start cap:"
msgstr "एतोहोब :"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:177
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr "एतोहोब खोन मुचा़त् होर हा़विच. झांप रेयाक् लेखा गोटाया"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:179
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp, line:311
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "कालमी रेयाक् ढेर उता़र जिलिञ (स्ट्रोक रेयाक् ओसार मिदाक् रे )"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:180
#, fuzzy
msgid "End cap:"
msgstr "बट टोपरी "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp, line:180
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "एतोहोब खोन मुचा़त् होर हा़विच. झांप रेयाक् लेखा गोटाया"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line:36
#, fuzzy
msgid "Auto ellipse"
msgstr "माराङ गुलांड तेयार मे."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line:37
#, fuzzy
msgid "Force circle"
msgstr "दाड़े"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line:38
#, fuzzy
msgid "Isometric circle"
msgstr "एक्सोनोमेट्रिक जांगला"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line:40
#, fuzzy
msgid "Perspective circle"
msgstr "ञेल होचो लेकान"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line:43
#, fuzzy
msgid "Steiner ellipse"
msgstr "नावा ओरदेक गुलांड रेयाक् हुना़र . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line:45
#, fuzzy
msgid "Steiner inellipse"
msgstr "नावा ओरदेक गुलांड रेयाक् हुना़र . "
#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54
+#: File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line:54
msgid ""
"Methods to generate the ellipse\n"
"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 "
@@ -9601,111 +12897,137 @@ msgid ""
"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line:59
#, fuzzy
msgid "_Frame (isometric rectangle)"
msgstr "लातार बा़यसा़व आर लेंगा सेत्"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line:59
#, fuzzy
msgid "Draw parallelogram around the ellipse"
msgstr "माराङ गुलांड तेयार मे."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line:62
#, fuzzy
msgid "_Perspective square"
msgstr "ञेलोक् होर."
#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63
+#: File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line:63
msgid ""
"Draw square surrounding the circle in perspective view\n"
"(only in method \"Perspective circle\")"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line:65
msgid "_Arc"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66
+#: File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line:66
msgid ""
"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n"
"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line:69
#, fuzzy
msgid "_Other arc side"
msgstr "अएटाक् गालाङ"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line:69
#, fuzzy
msgid "Switch sides of the arc"
msgstr "चांदो दुड़ुप रेयाक् ओसार px रे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line:70
#, fuzzy
msgid "_Slice arc"
msgstr "स्लाइसार "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line:70
#, fuzzy
msgid "Slice the arc"
msgstr "पानते ओडोक रे का़मी मे "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line:71
msgid "A_xes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line:71
msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line:72
#, fuzzy
msgid "Perspective axes"
msgstr "ञेल होचो लेकान"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73
+#: File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line:73
msgid ""
"Draw the axes in perspective view\n"
"(only in method \"Perspective circle\")"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line:75
#, fuzzy
msgid "Axes rotation"
msgstr "आ़चुर "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line:75
#, fuzzy
msgid "Axes rotation angle [deg]"
msgstr "एतोहोब गोनोङ"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line:76
#, fuzzy
msgid "Source _path"
msgstr "ओनोड़ ओसार"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line:76
#, fuzzy
msgid "Show the original source path"
msgstr "होर बेनदो येत् आ. "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp, line:26
#, fuzzy
msgid "Iterations:"
msgstr "चालाविच्:"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp, line: 26
+#: File: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp, line:26
msgid "recursivity"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:219
#, fuzzy
msgid "Frequency randomness:"
msgstr "तारको रेयाक् टाटका तेत्"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:219
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
msgstr "बुसा़ड़ ताला सांगिञ रेयाक् मेनेगार , % रे . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:220
#, fuzzy
msgid "Growth:"
msgstr "बाड़ाहाव"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:220
msgid "Growth of distance between hatches."
msgstr "बुसा़ड़ ताला सांगिञ रेयाक् बाड़हाव ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:222
#, fuzzy
msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
msgstr "ओरधेक-आ़चुर चिंका़ड तेत् :माड़ाङ सेत् , भितिर. "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:222
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
"0=sharp, 1=default"
@@ -9713,10 +13035,12 @@ msgstr ""
"मित् ‘लातार ’ ओरधेक आ़चुर हा़विच् सेटेरोक् जोहोक् होर रेयाक् चिंका़ड़ तेत् /लासेर साजाव मे . "
"0=लासेर , 1=हुड़ाक् ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:223
#, fuzzy
msgid "1st side, out:"
msgstr "माड़ाङ सेत् : बाहरे "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:223
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
@@ -9724,19 +13048,23 @@ msgstr ""
"मित् ‘चोट’ ओरधेक आ़चुर हा़बिच् सेटेरोक ओकतो होर रेयाक् चिकांड़ ते्त् ’/लासेर तेत् साजाव मे, "
"0=लासेर , 1= हुड़ाक् ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:224
#, fuzzy
msgid "2nd side, in:"
msgstr "दोसार सेत् , भितिर"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:224
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr "मित् ‘चोट’ ओरधेक आ़चुर हा़विच् ’ /लासेर तेत् साजाव मे, . 0=लासेट , 1=हुड़ाक्"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:225
#, fuzzy
msgid "2nd side, out:"
msgstr "दोसार सेत्, बाहरे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:225
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
@@ -9744,364 +13072,476 @@ msgstr ""
"मित् ‘चोट’ ओरधेक-आ़चुर आड़ाक् ओकतो होर रेयाक् चिकांड़ तेत् ’/ लासेट तेत् साजाव मे ,. "
"0=लासेर , 1=हुड़ाक्"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:226
#, fuzzy
msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
msgstr "सेंडा तार को : माड़ाङ सेत् : "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:226
msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr "सेंड़ा भेनेगार तेयार ओडोक् ला़गित् ‘लातार ’ ओरधेक आ़चुर को टाटका लेकाते चालावा. "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:227 line:229 line:231
#, fuzzy
msgid "2nd side:"
msgstr "दोसार सेत् "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:227
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr "सेंड़ा भेनेगार तेयार ओडोक ला़गित् ‘चोट’ओरधेक-आ़चुर टाटका लेकाते चालावा. "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:228
#, fuzzy
msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
msgstr "सोमान सोमान लेक तारको : पहिल सेत् :"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:228
msgid ""
"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
"boundary."
msgstr "‘लातार ’ ओरधेक आ़चुर सिमा़ सेत् जोटेत् गार ते आ़चुराते टाटका तेत् सेलेद मे. "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:229
msgid ""
"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
"the boundary."
msgstr "‘चोट ओरधेक आ़चुर सिमा़ सेत् जोटेत गार ते आ़चुराते नाखा टाटकातेत् सेलेद मे . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:230
#, fuzzy
msgid "Variance: 1st side:"
msgstr "भेनेगार : माड़ाङ सेत्"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:230
msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
msgstr "‘लातार’ ओरधेक आ़चुर चिकांड़तेत् रेयाक् टाटका तेत् ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:231
msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
msgstr "‘चोट ’ ओरधेक आ़चुर चिकांड़ तेत् रेयाक् टाटका तेत्"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:233
msgid "Generate thick/thin path"
msgstr "मोटा/ नानहा होर तेयार मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:233
msgid "Simulate a stroke of varying width"
msgstr "कोमोक्-ढेरोक् ओसार रेयाक् मित् स्ट्रोकाक् नोकोल तेयार मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:234
msgid "Bend hatches"
msgstr "बुसा़ड़ कोंड़बेद मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:234
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
msgstr "बुसा़ड़ सांव मित् गलोबाल कोंड़ बेत् सेलेद मे (बा़य बा़य ते )"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:235
#, fuzzy
msgid "Thickness: at 1st side:"
msgstr "मोटा तेत्: माड़ाङ सेत् रे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:235
msgid "Width at 'bottom' half-turns"
msgstr "‘लातार’ ओरधेक आ़चुर रे ओसार"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:236
#, fuzzy
msgid "At 2nd side:"
msgstr "दोसार सेत् रे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:236
msgid "Width at 'top' half-turns"
msgstr "‘चोट’ ओरधेक आ़चुर रे ओसार"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:238
#, fuzzy
msgid "From 2nd to 1st side:"
msgstr "दोसार खोन माड़ाङ सेत् "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:238
msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
msgstr "‘चोट’ खोन ‘लातार ’ हा़बिच् ओसार"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:239
#, fuzzy
msgid "From 1st to 2nd side:"
msgstr "माड़ाङ खोन दोसार सेत् "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:239
msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
msgstr "‘लातार ’खोन ‘चोट’ हा़बिच् ओसार"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:241
msgid "Hatches width and dir"
msgstr "बुसा़ड़ रेयाक् ओसार आर नाखा"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:241
msgid "Defines hatches frequency and direction"
msgstr "बुसा़ड़ रेयाक् तारको आर नाखा उपरुमा"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:243
msgid "Global bending"
msgstr "ग्लोबल कोंड़ बेत्"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp, line:243
msgid ""
"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
"amount"
msgstr ""
"मित् लाय उदुक् टुडा़क हा़बिच् सोमबोंध ओबोसता गलोबात कोंड़बेत् रेयाक् नाखा आर मातरा उनुरुमा"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp, line:30
+#: ../share/extensions/addnodes.inx, line:8
msgid "By number of segments"
msgstr "गांडिच को रेयाक् लेखा दाराय ते . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp, line:31
#, fuzzy
msgid "By max. segment size"
msgstr "ढेर उता़र घांडिच् जिलिञ दाराय ते .घांडिच को रेयाक् लेखा दाराय ते . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp, line:37
#, fuzzy
msgid "Along nodes"
msgstr "गांट मेटाव मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp, line:38
#, fuzzy
msgid "Rand"
msgstr "टाटक रुपे एमाक्"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp, line:39
#, fuzzy
msgid "Retract"
msgstr "चिता़र को ओर ओडोक्"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp, line:48
msgid "Method"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp, line:48
msgid "Division method"
msgstr "हा़टिञ रेयाक् नियोम"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp, line:50
#, fuzzy
msgid "Max. segment size"
msgstr "ढेर उता़र घांडिच् जिलिञ दाराय ते .घांडिच को रेयाक् लेखा दाराय ते . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp, line:52
msgid "Number of segments"
msgstr "घांडिच् को रेयाक् लेखा"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp, line:54
#, fuzzy
msgid "Max. displacement in X"
msgstr "X रे ढेर उता़र बेबासुत, px"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp, line:56
#, fuzzy
msgid "Max. displacement in Y"
msgstr "Y रे ढेर उता़र बेबासुत, px"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp, line:58
#, fuzzy
msgid "Global randomize"
msgstr "ञेलोक लेकाक् टाटका होचो आकाना . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp, line:60
#, fuzzy
msgid "Handles"
msgstr "साप सोझें"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp, line:60
#, fuzzy
msgid "Handles options"
msgstr "ओबोसता को टाटका तेयार एम"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp, line:62
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx, line:10
msgid "Shift nodes"
msgstr "गांट को उचा़ड़ मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp, line:64
#, fuzzy
msgid "Fixed displacement"
msgstr "X बे बा़सुत. "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp, line:64
msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp, line:66
#, fuzzy
msgid "Spray Tool friendly"
msgstr " टुल कुसियाक् को स्प्रे मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp, line:66
msgid "For use with spray tool in copy mode"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp, line:120
msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp, line:129
msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp, line:138
msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp, line:147
msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp, line:23
+#: ../share/extensions/measure.inx, line:29 ../share/extensions/restack.inx,
+#: line:26 ../share/extensions/text_extract.inx, line:13
+#: ../share/extensions/text_merge.inx,
msgid "Left"
msgstr "लेंगा सेत् "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp, line:24
+#: ../share/extensions/measure.inx, line:31 ../share/extensions/restack.inx,
+#: line:28 ../share/extensions/text_extract.inx, line:15
+#: ../share/extensions/text_merge.inx,
msgid "Right"
msgstr "जोजोम सेत्"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp, line:25 line:33
msgid "Both"
msgstr "बानार"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp, line:30
#, fuzzy
msgctxt "Border mark"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp, line:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp, line:38
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp, line:745
msgid "Start"
msgstr "एताहोब"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp, line:32
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp, line:39
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp, line:746
msgid "End"
msgstr "मुचा़त्"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp, line:39
#, fuzzy
msgid "_Mark distance:"
msgstr " झा़ल चिनहा़य मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp, line:39
msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr "तिरया़ब थार गार चिनहा़ ताला रेयाक् जिलिञ ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp, line:41
#, fuzzy
msgid "Ma_jor length:"
msgstr "माराङ जिलिञ"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp, line:41
msgid "Length of major ruler marks"
msgstr "माराङ गार चिनहा़ को रेयाक् जिलिञ"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp, line:42
#, fuzzy
msgid "Mino_r length:"
msgstr "हुडिञ जिलिञ"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp, line:42
msgid "Length of minor ruler marks"
msgstr "हुडिञ गार चिनहा़ रेयाक् रेयाक् जिलिञ"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp, line:43
#, fuzzy
msgid "Major steps_:"
msgstr "माराङ झांप को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp, line:43
msgid "Draw a major mark every ... steps"
msgstr "जोतो....झांप रे मित् मुल चिनहा़ गार मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp, line:44
#, fuzzy
msgid "Shift marks _by:"
msgstr "नोवा दाराय ते चिनहा़ बोदोल मे "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp, line:44
msgid "Shift marks by this many steps"
msgstr "नोवा आयमा झांप को दाराय ते चिनहा़ को बोदोल मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp, line:45
#, fuzzy
msgid "Mark direction:"
msgstr "चिनहा़ रेयाक् नाखा"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp, line:45
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
msgstr "चिनहा़ को रेयाक् नाखा (एहोब खोन मुचा़त् हा़बिच् होर सांव ञेल ओकतो )"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp, line:46
#, fuzzy
msgid "_Offset:"
msgstr "ऑफसेट: "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp, line:46
msgid "Offset of first mark"
msgstr "पा़हिल चिनहा़ रेयाक् ऑफसेट"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp, line:47
#, fuzzy
msgid "Border marks:"
msgstr "सीमा़ धारे चिनहा़ को"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp, line:47
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr "चिनहा़ को होर रेयाक् एतोहोब आर मुचा़त् रे गार चिनहा़य मा , नोवा बाछाव मे . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp, line:30
#, fuzzy
msgid "Show nodes"
msgstr "साप सोझे को उदुग मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp, line:32
#, fuzzy
msgid "Show path"
msgstr "रोक् मित् होर"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp, line:33
#, fuzzy
msgid "Show center of node"
msgstr "जिनिस रेयाक् तालमा खोन आर ओंडे हा़विच झोट हाताव मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp, line:34
#, fuzzy
msgid "Show original"
msgstr "मुल तेयाक् बाछाव मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp, line:35
#, fuzzy
msgid "Scale nodes and handles"
msgstr "गांट आर बाङ साप सोझे को झोट हाताव मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp, line:59
msgid ""
"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp, line:23
#, fuzzy
msgid "Steps:"
msgstr "झांप को "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp, line:23
#, fuzzy
msgid "Change number of simplify steps "
msgstr "इपिल : कोंड को रेयाक् लेखा बोदोल मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp, line:24
#, fuzzy
msgid "Roughly threshold:"
msgstr "सिमा़:"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp, line:25
#, fuzzy
msgid "Smooth angles:"
msgstr "चिकांड़ धारे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp, line:25
msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp, line:27
#, fuzzy
msgid "Paths separately"
msgstr "माराङ भेगार ते लाठाय मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp, line:27
#, fuzzy
msgid "Simplifying paths (separately)"
msgstr "होर को आलगा तेयारेत् आ(भेगार भेगार ):"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp, line:29
#, fuzzy
msgid "Just coalesce"
msgstr "थार को गोटा सेत् सोमान मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp, line:29
#, fuzzy
msgid "Simplify just coalesce"
msgstr "रोङ को आलगा तेयार मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp, line:33
#, fuzzy
msgid "Float parameter"
msgstr "पोरभाव रेयाक् नापतेत्. "
#
# File: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp, line: 33
+#: File: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp, line:33
msgid "just a real number like 1.4!"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:32
#, fuzzy
msgid "Strokes:"
msgstr "स्ट्रोक्स"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:32
msgid "Draw that many approximating strokes"
msgstr "आयमा ओनमान स्ट्रोक्स को गार तेयार मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:33
#, fuzzy
msgid "Max stroke length:"
msgstr "ढेर उता़र स्ट्रोक रेयाक् जिलिञ"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:34
msgid "Maximum length of approximating strokes"
msgstr "ओनमानाक स्ट्रोक रेयाक् ढेर उता़र जिलिञ"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:35
#, fuzzy
msgid "Stroke length variation:"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् जिलिञ रे मेनेगार"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:36
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् जिलिञ रे टाटका भेनेगार (ढेर उता़र जिलिञ रेयाक् सोमबोंध )"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:37
#, fuzzy
msgid "Max. overlap:"
msgstr "ढेर उता़र तालोम मिद"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:38
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
msgstr "तिना़क् तिरयो थार स्ट्रोक तालोम मित् ला़कती (ढेर उता़र जिलिञ रेयाक् सोमबोंध )"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:39
#, fuzzy
msgid "Overlap variation:"
msgstr "तालोम मिद भेनेगार"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:40
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
msgstr "तालोम मित् रेयाक् टाटका भेनेगार (ढेर उता़र तालोम मिद रेयाक् सोमबोंध रे ) "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:41
#, fuzzy
msgid "Max. end tolerance:"
msgstr "ढेर उता़र मुचा़त् साहाव दाड़े"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:42
msgid ""
"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
"to maximum length)"
@@ -10109,34 +13549,43 @@ msgstr ""
"मुल आर ओनमान होर को रेयाक् मुचा़त् ताला ढेर उता़र जिलिञ (ढेर उता़र जिलिञ रेयाक् "
"सोमबोंध ) "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:43
#, fuzzy
msgid "Average offset:"
msgstr "मांजला रा़स ऑफसेट"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:44
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
msgstr "मांजला रा़स जिलिञ ओकाते जोता स्ट्रोक मुल होर खोन सांगिञ मेनाक् आ"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:45
#, fuzzy
msgid "Max. tremble:"
msgstr "ढेर उता़र तार थार थाराव तेत्"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:46
msgid "Maximum tremble magnitude"
msgstr "ढेर उता़र थारथाराव सेंड़ा तेत्"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:47
#, fuzzy
msgid "Tremble frequency:"
msgstr "थारथाराव तारको"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:48
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
msgstr "मित् स्ट्रोक रे थारथाराव ओकतो रेयाक् मांजला रा़स लेखा"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:50
#, fuzzy
msgid "Construction lines:"
msgstr "तेयार गार को"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:51
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr "तिना़क् तेयार गार को (जोटेत् गार ) गार रेयाक् मेनाक् आ"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:53
msgid ""
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
"5*offset)"
@@ -10144,236 +13593,303 @@ msgstr ""
"गुलांड़ गार आर तेयार गार को रेयाक् जिलिञ सांव सोमबोंध का़मियाक् नाप मे (5*ऑफसेट कुरुमुटुय "
"मे .)"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:54
#, fuzzy
msgid "Max. length:"
msgstr "ढेर उता़र जिलिञ"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:54
msgid "Maximum length of construction lines"
msgstr "तेयार गार को रेयाक् ढेर उता़र जिलिञ"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:55
#, fuzzy
msgid "Length variation:"
msgstr "जिनिञ रे भेनेगार"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:55
msgid "Random variation of the length of construction lines"
msgstr "तेयार गार को रेयाक् जिलिञाक् टाटका भेनेगार"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:56
#, fuzzy
msgid "Placement randomness:"
msgstr "थापोन रेयाक् टाटका तेत्"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:56
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
msgstr "0: सोमान लेका ते हा़टिञ तेयार गार को, 1: निरला लेकाते टाटका थापोन . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:58
#, fuzzy
msgid "k_min:"
msgstr "k_कोम उता़र:"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:58
msgid "min curvature"
msgstr "कोम उता़र कोंड़बेत गार "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:59
#, fuzzy
msgid "k_max:"
msgstr "k_ढेर उता़र :"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp, line:59
msgid "max curvature"
msgstr "ढेर उता़र कोंड़बेत् "
#
# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61
+#: File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line:61
msgid "Additional angle between tangent and curve"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line:62
#, fuzzy
msgid "Location along curve:"
msgstr "कोंड़बेल ओर मे"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62
+#: File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line:62
msgid ""
"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
"of-segments)"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line:63
#, fuzzy
msgid "Specifies the left end of the tangent"
msgstr "ढालान रेयाक् तिंगू को सासापड़ाव"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line:64
#, fuzzy
msgid "Specifies the right end of the tangent"
msgstr "ढालान रेयाक् तिंगू को सासापड़ाव"
#
# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104
+#: File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line:104
msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
msgstr ""
#
# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 110
+#: File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line:110
msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line:116
#, fuzzy
msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent"
msgstr "भिंगाव छांट मे ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp, line:68
#, fuzzy
msgid "Extrapolated"
msgstr "भितिर सोगे मे . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp, line:75
+#: ../share/extensions/edge3d.inx, line:9 ../share/extensions/nicechart.inx,
+#: line:62
#, fuzzy
msgid "Stroke width:"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp, line:75
#, fuzzy
msgid "The (non-tapered) width of the path"
msgstr "रोक् मित् होर रेयाक् ओसार नाप मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp, line:76
#, fuzzy
msgid "Start offset:"
msgstr "ना़मुना ऑफसेट "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp, line:76
msgid "Taper distance from path start"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp, line:77
#, fuzzy
msgid "End offset:"
msgstr "ऑफसेट: "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp, line:77
#, fuzzy
msgid "The ending position of the taper"
msgstr "टाइलरेयाक् सांचाव माराङ तेत् आर ओबोसता बेबोहार मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp, line:78
#, fuzzy
msgid "Taper smoothing:"
msgstr "चिंकांड़येत् आ :"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp, line:78
msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp, line:79
#, fuzzy
msgid "Join type:"
msgstr "तेयार बाड़िच् रेयाक् रोकोम: "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp, line:79
#, fuzzy
msgid "Join type for non-smooth nodes"
msgstr "चिकांड़ गांट को हा़विच् झोट हाताव मे . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp, line:80
msgid "Limit for miter joins"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp, line:455
msgid "Start point of the taper"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp, line:459
#, fuzzy
msgid "End point of the taper"
msgstr "ना़मुना रेयाक् ओसार"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp, line:19
#, fuzzy
msgid "Stack step:"
msgstr "पा़छला मुचा़त्"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp, line:20
#, fuzzy
msgid "Point param:"
msgstr "नोवा टुडा़क् रे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp, line:21
#, fuzzy
msgid "Path param:"
msgstr "होर सा़खिया़त"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp, line:25
#, fuzzy
msgid "Label:"
msgstr "_चिखना़"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp, line:25
#, fuzzy
msgid "Text label attached to the path"
msgstr "मुठान तेयार होर सांव दोहो ला़गित् होर"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp, line:32
#, fuzzy
msgid "Elastic"
msgstr "प्लास्टर"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp, line:32
#, fuzzy
msgid "Elastic transform mode"
msgstr "जिनिस को बाछाव मे आर बोदोल मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp, line:33
#, fuzzy
msgid "From original width"
msgstr "होर बेनदो येत् आ. "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp, line:34
#, fuzzy
msgid "Lock length"
msgstr "आटाल कुलुप मे "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp, line:34
#, fuzzy
msgid "Lock length to current distance"
msgstr "नितोगाक् आटाल को कुलुप मे आर बाङ झिज मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp, line:35
#, fuzzy
msgid "Lock angle"
msgstr "चुंगी कोंङ "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp, line:36
#, fuzzy
msgid "Flip horizontal"
msgstr "गितिच् तेयाक् लेकाते उलटा़व मे "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp, line:37
#, fuzzy
msgid "Flip vertical"
msgstr "तिंगु तेयाक् लेका ते उलटा़व मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp, line:39
#, fuzzy
msgid "End point"
msgstr "कोंड़वेत होर"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp, line:40
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr "दाड़े (%):"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp, line:40
#, fuzzy
msgid "Stretch the result"
msgstr "ञेल बिडा़व एहोब मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp, line:41
#, fuzzy
msgid "Offset from knots"
msgstr "ऑफसेट होर"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp, line:42
#, fuzzy
msgid "First Knot"
msgstr "पा़हिल स्लाइड: "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp, line:43
#, fuzzy
msgid "Last Knot"
msgstr "गाँट"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp, line:44
#, fuzzy
msgid "Rotation helper size"
msgstr "आ़चुर तालमा."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp, line:203
#, fuzzy
msgid "Change index of knot"
msgstr "गांट रोकोम बोदोल मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp, line:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2226
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp, line:295
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:802
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:816
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp, line:704
msgid "Reset"
msgstr "दोहड़ा साजाव मे"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp, line:45
#, fuzzy
msgid "N_r of generations:"
msgstr "तेयार ओडोक् रेयाक् लेखा (Nb)"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp, line:45
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
msgstr "रुवा़ड रेयाक् गा़हिर--- कोम दोहो !!! "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp, line:46
#, fuzzy
msgid "Generating path:"
msgstr "होर तेयार ओडोकेक् आ:"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp, line:46
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
msgstr "ओना होर ओका रेयाक् घांडिच् दोहड़ा आकान बोदोल को उपुरुमा . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp, line:47
#, fuzzy
msgid "_Use uniform transforms only"
msgstr "एकेन मित् सोमान बोदोल को बेबोहार मे. "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp, line:47
msgid ""
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
"(otherwise, they define a general transform)."
@@ -10381,292 +13897,391 @@ msgstr ""
"एकेन दिसा बेस लेकाते दोहो उलटा़व / जोगाव ला़गित् 2 लेताड़ घांडिच् रेयाक् बेबोहारा (बाङ "
"खान उनकु मित् साधारोन बोदोल को उपरुम ). "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp, line:48
#, fuzzy
msgid "Dra_w all generations"
msgstr "जोतो तेयार ओडोक को गार तेयार मे ."
+#: File: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp, line:48
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
msgstr "जुदी बाय ञेल बिडा़वाकाना, एनखान एकेन मुचा़त् तेयार ओडोक गार तेयार मे . "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp, line:50
#, fuzzy
msgid "Reference segment:"
msgstr "जोनोड़ घांडिच् :"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp, line:50
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
msgstr "जोनोड़ घांडिच्, बिबाकसा रेयाक्. "
+#: File: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp, line:54
#, fuzzy
msgid "_Max complexity:"
msgstr "ढेर उता़र आंझाट"
+#: File: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp, line:54
msgid "Disable effect if the output is too complex"
msgstr "अगर आउटपुट आ़डी ते आंझाटा एन खान पोरभाव बाङ हुय होचोया"
+#: File: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp, line:84
msgid "Change bool parameter"
msgstr "बुल नापतेत् बोदोल मे"
+#: File: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp, line:123
#, fuzzy
msgid "Change color button parameter"
msgstr "ओनोल रेयाक् नापतेत् बोदोल मे"
+#: File: ../src/live_effects/parameter/enum.h, line:53
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "लेखा ञुतुम ला़य नापतेत् बोदोल मे"
+#: File: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp, line:79
#, fuzzy
msgid "Change font button parameter"
msgstr "ओनोल रेयाक् नापतेत् बोदोल मे"
+#: File: ../src/live_effects/parameter/item.cpp, line:133
#, fuzzy
msgid "Link to item on clipboard"
msgstr "जाहानाक् बाय नोकोल लेन ताहेना.. "
+#: File: ../src/live_effects/parameter/item.cpp, line:255
#, fuzzy
msgid "Link item parameter to path"
msgstr "होर नाप तेत् रेयाक् खोंजा होर सांव सेलेद"
+#: File: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp, line:61
+#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp, line:146
#, fuzzy
msgid "Link to item"
msgstr "होर ला़गित् खोंजा"
+#: File: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp, line:73
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp, line:77
#, fuzzy
msgid "Select original"
msgstr "मुल तेयाक् बाछाव मे"
+#: File: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp, line:74
#, fuzzy
msgid "Active"
msgstr "जोतो बाङ चोगोड़ा . "
+#: File: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp, line:81
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp, line:104
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp, line:106
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2181
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:94
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp, line:139
msgid "Name"
msgstr "ञुतुम."
+#: File: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp, line:121
#, fuzzy
msgid "Link item parameter to item"
msgstr "होर नाप तेत् रेयाक् खोंजा होर सांव सेलेद"
+#: File: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp, line:158
#, fuzzy
msgid "Remove Item"
msgstr "पोरभाव को साहाय मे. "
+#: File: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp, line:170
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp, line:211
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1839
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "चालाव ओबोसता . "
+#: File: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp, line:182
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp, line:223
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1847
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "लाड़ाव मे"
+#: File: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp, line:222
#, fuzzy
msgid "Move item up"
msgstr "होर पोरभाव चेतान मे "
+#: File: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp, line:252
#, fuzzy
msgid "Move item down"
msgstr "होरपोरभाव लातार मे"
+#: File: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp, line:270
#, fuzzy
msgid "Remove item"
msgstr "छा़नियाक साहाय मे"
+#: File: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp, line:309
#, fuzzy
msgid "Link itemarray parameter to item"
msgstr "होर नाप तेत् रेयाक् खोंजा होर सांव सेलेद"
+#: File: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp, line:64
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp, line:187
msgid "Link to path"
msgstr "होर ला़गित् खोंजा"
+#: File: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp, line:89
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:440
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "_उलटा़व मे . "
+#: File: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp, line:97
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "_ञेलोगाक् "
+#: File: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp, line:147
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp, line:563
msgid "Link path parameter to path"
msgstr "होर नाप तेत् रेयाक् खोंजा होर सांव सेलेद"
+#: File: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp, line:162
#, fuzzy
msgid "Toggle path parameter visibility"
msgstr "होर नाप तेत् रेयाक् खोंजा होर सांव सेलेद"
+#: File: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp, line:199
#, fuzzy
msgid "Remove Path"
msgstr "होर खोन साहाय मे"
+#: File: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp, line:263
#, fuzzy
msgid "Move path up"
msgstr "होर पोरभाव चेतान मे "
+#: File: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp, line:293
#, fuzzy
msgid "Move path down"
msgstr "होरपोरभाव लातार मे"
+#: File: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp, line:311
#, fuzzy
msgid "Remove path"
msgstr "गार चिता़र साहाय मे"
+#: File: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp, line:349
#, fuzzy
msgid "Link patharray parameter to path"
msgstr "होर नाप तेत् रेयाक् खोंजा होर सांव सेलेद"
+#: File: ../src/live_effects/parameter/path.cpp, line:221
msgid "Edit on-canvas"
msgstr "ऑन-केनबास सासापड़ाव मे. "
+#: File: ../src/live_effects/parameter/path.cpp, line:233
msgid "Copy path"
msgstr "होर नोकोल मे"
+#: File: ../src/live_effects/parameter/path.cpp, line:245
msgid "Paste path"
msgstr "होर लाठाय मे "
+#: File: ../src/live_effects/parameter/path.cpp, line:256
#, fuzzy
msgid "Link to path on clipboard"
msgstr "जाहानाक् बाय नोकोल लेन ताहेना.. "
+#: File: ../src/live_effects/parameter/path.cpp, line:531
msgid "Paste path parameter"
msgstr "होर रेयाक् नाप तेत् लाठाय मे"
+#: File: ../src/live_effects/parameter/point.cpp, line:163
msgid "Change point parameter"
msgstr "टुडा़क् रेयाक् नाप तेत् बोदोल मे "
+#: File: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp, line:268
+#: line:285
msgid ""
"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
"+click</b> launches width dialog."
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/parameter/random.cpp, line:156
msgid "Change random parameter"
msgstr "टाटका नाप तेत् बोदोल मे"
+#: File: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp, line:195
msgid ""
"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp, line:199
msgid ""
"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp, line:203
msgid ""
"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp, line:207
msgid ""
"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp, line:409
msgid ""
"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp, line:413
msgid ""
"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp, line:417
msgid ""
"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp, line:421
msgid ""
"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
msgstr ""
+#: File: ../src/live_effects/parameter/text.cpp, line:142
msgid "Change text parameter"
msgstr "ओनोल रेयाक् नापतेत् बोदोल मे"
+#: File: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp, line:132
#, fuzzy
msgid "Change togglebutton parameter"
msgstr "ओनोल रेयाक् नापतेत् बोदोल मे"
+#: File: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp, line:123
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp,
msgid "Change vector parameter"
msgstr "भेक्टार नापतेत् बोदोल मे"
+#: File: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp, line:93
msgid "Change unit parameter"
msgstr "मिदाक् नापतेत् बोदोल मे"
+#: File: ../src/menus-skeleton.h, line:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp, line:71
+#: ../share/ui/inkscape-application.glade, line:7 ../share/ui/menus.xml, line:5
msgid "_File"
msgstr "_रेत् "
+#: File: ../src/object/box3d.cpp, line:250 line:1307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:435
msgid "3D Box"
msgstr "3D बॉक्स"
+#: File: ../src/object/color-profile.cpp, line:895
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(बाङ बाताव UTF-8 स्ट्रिंग)"
+#: File: ../src/object/persp3d.cpp, line:353
msgid "Toggle vanishing point"
msgstr "छानोक् कान टुडा़क खुंटी बाबेर रे तोल मे"
+#: File: ../src/object/persp3d.cpp, line:364
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr "आ़डीगान छानोक् कान टुडा़क को खुंटी हाबेर रे तोल मे"
+#: File: ../src/object/sp-anchor.cpp, line:147
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr ""
+#: File: ../src/object/sp-anchor.cpp, line:151
#, fuzzy
msgid "without URI"
msgstr "<b>खोंजा</b> बेगोर URI"
+#: File: ../src/object/sp-ellipse.cpp, line:385
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp, line:161
#, fuzzy
msgid "Slice"
msgstr "स्लाइसार "
+#: File: ../src/object/sp-ellipse.cpp, line:388
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp, line:171
msgid "Chord"
msgstr ""
+#: File: ../src/object/sp-ellipse.cpp, line:391
#, fuzzy
msgid "Arc"
msgstr "आरबी "
+#: File: ../src/object/sp-ellipse.cpp, line:395 line:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:440
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:392
msgid "Ellipse"
msgstr "ओर धेक गुलांड़ "
+#: File: ../src/object/sp-ellipse.cpp, line:399
msgid "Circle"
msgstr "गुलांड़"
+#: File: ../src/object/sp-flowregion.cpp, line:175
#, fuzzy
msgid "Flow Region"
msgstr "लिंजी जायगा "
+#: File: ../src/object/sp-flowregion.cpp, line:319
#, fuzzy
msgid "Flow Excluded Region"
msgstr "लिंजी खोन बाहरे जायगा"
+#: File: ../src/object/sp-flowtext.cpp, line:280
#, fuzzy
msgid "Flowed Text"
msgstr "लिंजी ओनोल"
+#: File: ../src/object/sp-flowtext.cpp, line:282
#, fuzzy
msgid "Linked Flowed Text"
msgstr "लिंजी ओनोल"
+#: File: ../src/object/sp-flowtext.cpp, line:288 ../src/object/sp-text.cpp,
+#: line:347 ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:1643
msgid " [truncated]"
msgstr "[खाटो माछा ते ]"
+#: File: ../src/object/sp-flowtext.cpp, line:290
#, fuzzy, c-format
msgid "(%d character%s)"
msgid_plural "(%d characters%s)"
msgstr[0] "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
msgstr[1] "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+#: File: ../src/object/sp-guide.cpp, line:279
#, fuzzy
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "साहटा सुर सेत् ते होर उदुगा"
+#: File: ../src/object/sp-guide.cpp, line:292 ../src/verbs.cpp, line:2662
#, fuzzy
msgid "Delete All Guides"
msgstr "दिसा़ होरा मेटाव मे"
+#: File: ../src/object/sp-guide.cpp, line:516
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "मेटाव"
+#: File: ../src/object/sp-guide.cpp, line:525
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
@@ -10674,678 +14289,907 @@ msgstr ""
"<b>सिफ्ट+ओर</b> आ़चुर ला़गित्, <b>Ctrl+ओर</b> मुल रे चालाव ला़गित्, <b>Del</b> मेटाव "
"ला़गित्"
+#: File: ../src/object/sp-guide.cpp, line:529
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "तिंगु तेयाक् , %s रे . "
+#: File: ../src/object/sp-guide.cpp, line:532
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "गितिच् %s रे"
+#: File: ../src/object/sp-guide.cpp, line:537
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "%d डिग्रीको रे, (%s,%s) सेत् ते "
+#: File: ../src/object/sp-image.cpp, line:532
msgid "embedded"
msgstr "भितिर थापोन"
+#: File: ../src/object/sp-image.cpp, line:540
#, fuzzy, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
msgstr "इपिल रेयाक् कुसियाक् को"
+#: File: ../src/object/sp-image.cpp, line:541 line:558
#, fuzzy, c-format
msgid "%d &#215; %d: %s"
msgstr "<b>चिता़र</b> %d &#215; %d: %s"
+#: File: ../src/object/sp-item-group.cpp, line:305
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1901 ../share/extensions/frame.inx,
+#: line:19
msgid "Group"
msgstr "दोल."
+#: File: ../src/object/sp-item-group.cpp, line:311 ../src/object/sp-switch.cpp,
+#: line:70
#, fuzzy, c-format
msgid "of <b>%d</b> object"
msgstr "<b>दोल</b> <b>%d</b> रेयाक् जिनिस"
+#: File: ../src/object/sp-item-group.cpp, line:311 ../src/object/sp-switch.cpp,
+#: line:70
#, fuzzy, c-format
msgid "of <b>%d</b> objects"
msgstr "<b>दोल</b> <b>%d</b> रेयाक् जिनिस"
+#: File: ../src/object/sp-item-group.cpp, line:647
+#: ../src/selection-chemistry.cpp, line:901 ../src/ui/dialog/objects.cpp,
+#: line:1902
msgid "Ungroup"
msgstr "दोल छाडाव."
+#: File: ../src/object/sp-item.cpp, line:1035 ../src/verbs.cpp, line:216
msgid "Object"
msgstr "जिनिस"
+#: File: ../src/object/sp-item.cpp, line:1047
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>रेटोप आकाना</i>"
+#: File: ../src/object/sp-item.cpp, line:1053
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>मोहडा तेयाराकाना</i>"
+#: File: ../src/object/sp-item.cpp, line:1063
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "%s; <i>छानियाकाना (%s)</i>"
+#: File: ../src/object/sp-item.cpp, line:1065
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>छानियाकाना</i>"
+#: File: ../src/object/sp-line.cpp, line:112
msgid "Line"
msgstr "गार"
+#: File: ../src/object/sp-lpe-item.cpp, line:260 line:948
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "होर पोरभाव चेतान का़मी ओकतो मित् छाडावाक ञेलेना. "
+#: File: ../src/object/sp-offset.cpp, line:326
#, fuzzy
msgid "Linked Offset"
msgstr "खोंजावाक् ऑफसेट (_L)"
+#: File: ../src/object/sp-offset.cpp, line:328
#, fuzzy
msgid "Dynamic Offset"
msgstr "चालावाका ऑफसेट "
+#: File: ../src/object/sp-offset.cpp, line:334
#, c-format
msgid "%s by %f pt"
msgstr ""
+#: File: ../src/object/sp-offset.cpp, line:335
msgid "outset"
msgstr "आउटसेट "
+#: File: ../src/object/sp-offset.cpp, line:335
msgid "inset"
msgstr "इनसेट"
+#: File: ../src/object/sp-path.cpp, line:54
msgid "Path"
msgstr "होर "
+#: File: ../src/object/sp-path.cpp, line:79
#, fuzzy, c-format
msgid ", path effect: %s"
msgstr "होर पोरभाव चेतान मे "
+#: File: ../src/object/sp-path.cpp, line:82
#, fuzzy, c-format
msgid "%i node%s"
msgstr "गांट मेटाव मे"
+#: File: ../src/object/sp-path.cpp, line:82
#, fuzzy, c-format
msgid "%i nodes%s"
msgstr "गांट मेटाव मे"
+#: File: ../src/object/sp-polygon.cpp, line:171
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>आयमा गार ते तेयार एसेत</b>"
+#: File: ../src/object/sp-polyline.cpp, line:119
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>आयमा गार ते तेयार</b>"
+#: File: ../src/object/sp-rect.cpp, line:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:430
msgid "Rectangle"
msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार"
+#: File: ../src/object/sp-spiral.cpp, line:200
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:448
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:28
msgid "Spiral"
msgstr "गुड़िया़व आ़चुर"
+#: File: ../src/object/sp-spiral.cpp, line:206
#, fuzzy, c-format
msgid "with %3f turns"
msgstr "<b>गुड़िया़व</b> %3f आ़चुर सांव"
+#: File: ../src/object/sp-star.cpp, line:227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:444
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:85
msgid "Star"
msgstr "इपिल"
+#: File: ../src/object/sp-star.cpp, line:228
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:80
msgid "Polygon"
msgstr "आयमा गार ते तेयार"
+#: File: ../src/object/sp-star.cpp, line:235
#, fuzzy, c-format
msgid "with %d vertex"
msgstr "<b>इपिल</b> %d चेतान टुडा़क् सांव"
+#: File: ../src/object/sp-star.cpp, line:235
#, fuzzy, c-format
msgid "with %d vertices"
msgstr "<b>इपिल</b> %d चेतान टुडा़क् सांव"
+#: File: ../src/object/sp-switch.cpp, line:64
msgid "Conditional Group"
msgstr ""
+#: File: ../src/object/sp-text.cpp, line:323
#, fuzzy
msgid "Auto-wrapped text"
msgstr "ओनोल सेलेद मे "
+#: File: ../src/object/sp-text.cpp, line:325
#, fuzzy
msgid "Text in-a-shape"
msgstr "बेनाव रे ओनोल लिंजी मे."
+#: File: ../src/object/sp-text.cpp, line:327 ../src/verbs.cpp, line:331
+#: ../share/extensions/hershey.inx, line:128
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line:19
+#: ../share/extensions/replace_font.inx, line:30 ../share/extensions/split.inx,
+#: line:22 ../share/extensions/text_braille.inx, line:10
+#: ../share/extensions/text_extract.inx, line:25
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx,
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx, ../share/extensions/text_merge.inx,
+#: line:27 ../share/extensions/text_randomcase.inx,
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx,
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx,
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx,
msgid "Text"
msgstr "ओनोल "
+#: File: ../src/object/sp-text.cpp, line:351
#, fuzzy, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
msgstr "<b>होर रे ओनोल</b>%s (%s, %s)"
+#: File: ../src/object/sp-text.cpp, line:352
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "<b>ओनोल</b>%s (%s, %s)"
+#: File: ../src/object/sp-tref.cpp, line:216
#, fuzzy
msgid "Cloned Character Data"
msgstr "<b>क्लोन आकान आखोर डाटा</b>%s%s"
+#: File: ../src/object/sp-tref.cpp, line:232
msgid " from "
msgstr "खोन"
+#: File: ../src/object/sp-tref.cpp, line:238 ../src/object/sp-use.cpp, line:271
msgid "[orphaned]"
msgstr ""
+#: File: ../src/object/sp-tspan.cpp, line:216
#, fuzzy
msgid "Text Span"
msgstr "<b>ओनोल पासनाव</b>"
+#: File: ../src/object/sp-use.cpp, line:234
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line:43
#, fuzzy
msgid "Symbol"
msgstr "खामेर चिनहा़"
+#: File: ../src/object/sp-use.cpp, line:236
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "क्लोन आकाना "
+#: File: ../src/object/sp-use.cpp, line:244 line:246 line:248
#, c-format
msgid "called %s"
msgstr ""
+#: File: ../src/object/sp-use.cpp, line:248
#, fuzzy
msgid "Unnamed Symbol"
msgstr "खामेर चिनहा़"
+#: File: ../src/object/sp-use.cpp, line:257
msgid "..."
msgstr "..."
+#: File: ../src/object/sp-use.cpp, line:266
#, c-format
msgid "of: %s"
msgstr ""
+#: File: ../src/path-chemistry.cpp, line:68
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
msgstr "मेसा मित् ला़गित् <b>जिनिस(को)</b> बाछाव."
+#: File: ../src/path-chemistry.cpp, line:73
msgid "Combining paths..."
msgstr "होर को जोड़ावेत् आ..."
+#: File: ../src/path-chemistry.cpp, line:180
msgid "Combine"
msgstr "जोड़ाव"
+#: File: ../src/path-chemistry.cpp, line:188
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "<b>जाहांन होर(को) बाङ</b> बाछाव रे मेसा मित् ला़गित्."
+#: File: ../src/path-chemistry.cpp, line:200
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "रा़पुत् भेगार ला़गित् <b>होर (को )</b> बाछाव."
+#: File: ../src/path-chemistry.cpp, line:204
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "होर को भेगार –भेगार होचो येत् आ..."
+#: File: ../src/path-chemistry.cpp, line:291
msgid "Break apart"
msgstr "भेगार-भेगार मे . "
+#: File: ../src/path-chemistry.cpp, line:295
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "<b>जाहान होर (को)</b> बाछाव रे रा़पुत् भेगार ला़गित्."
+#: File: ../src/path-chemistry.cpp, line:303
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "<b>जिनिस(को)</b> होर रे बोदोल ला़गित् बाछाव."
+#: File: ../src/path-chemistry.cpp, line:309
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "जिनिस होर कोरे बोदोलेत् आ ..."
+#: File: ../src/path-chemistry.cpp, line:332
msgid "Object to path"
msgstr "ऑब्जेक्ट से पाथ में "
+#: File: ../src/path-chemistry.cpp, line:335
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>जाहान जिनिस को बाङ</b> बाछाव रे होर बोदोल ला़गित्."
+#: File: ../src/path-chemistry.cpp, line:594
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "<b>होर(को)</b> उलटाव ला़गित् बाछाव मे."
+#: File: ../src/path-chemistry.cpp, line:602
msgid "Reversing paths..."
msgstr "होर को उलटा़वेत् आ ... "
+#: File: ../src/path-chemistry.cpp, line:640
msgid "Reverse path"
msgstr " होर पा़लटी"
+#: File: ../src/path-chemistry.cpp, line:643
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>जाहान होर को बाङ</b> बाछाव रे उलटा़व ला़गित्."
+#: File: ../src/preferences-skeleton.h, line:504
msgid "Dip pen"
msgstr "डिप पेन"
+#: File: ../src/preferences-skeleton.h, line:505
msgid "Marker"
msgstr "चिनहा़वाक्"
+#: File: ../src/preferences-skeleton.h, line:506
msgid "Brush"
msgstr "ब्रास"
+#: File: ../src/preferences-skeleton.h, line:507
msgid "Wiggly"
msgstr "आनाचुराक्"
+#: File: ../src/preferences-skeleton.h, line:508
msgid "Splotchy"
msgstr "दाग चिन्हा़वाक्"
+#: File: ../src/preferences-skeleton.h, line:509
msgid "Tracing"
msgstr "पानते ओडोक्"
+#: File: ../src/preferences.cpp, line:116
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr "इंकस्केप हुड़ाक् साजाव सांव चालाक् आ, आर नावा साजाव को बाङ सांचाव दाड़ेयाक् आ"
+#: File: ../src/preferences.cpp, line:132
#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
msgstr "खाका उनुदुक् %s बाङ तेयार दाड़ेयाक् आ"
+#: File: ../src/preferences.cpp, line:141
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s मित् बातावाक् उनुदुक् बाङ काना."
+#: File: ../src/preferences.cpp, line:160
#, c-format
msgid "Failed to create the preferences file %s."
msgstr "कुसियाक् रेत् %s तेयार रे डिगा़वेना ."
+#: File: ../src/preferences.cpp, line:196
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgstr "कुसियाक् रेत् %s मित् दिना़माक् रेत् बाङ काना ."
+#: File: ../src/preferences.cpp, line:206
#, c-format
msgid "The preferences file %s could not be read."
msgstr "कुसियाक् रेत् %s बाङ पाड़हाव दा़ड़ेयाक् आ."
+#: File: ../src/preferences.cpp, line:217
#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
msgstr "कुसियाक् रेत् %s मित् बातावाक् XML दोलिल बाङ काना."
+#: File: ../src/preferences.cpp, line:226
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr "रेत् %sमित् बातावाक् इंकस्केप कुसियाक् रेत् बाङ काना. "
+#: File: ../src/preferences.cpp, line:276
#, fuzzy
msgid "Preferences file was deleted."
msgstr "कुसियाक् रेत् %s बाङ पाड़हाव दा़ड़ेयाक् आ."
+#: File: ../src/preferences.cpp, line:277
#, fuzzy
msgid "There was an error trying to delete the preferences file."
msgstr "कुसियाक् रेत् %s तेयार रे डिगा़वेना ."
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:178
msgid "CC Attribution"
msgstr "CC दाय बाताव"
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:183
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC दाय बाताव –हा़टिञ लेकान"
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:188
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC दाय बाताव –NoDerivs"
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:193
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC दाय बाताव –बाङ बेबसावाक्"
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:198
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC दाय बाताव -बाङ बेबसावाक् -हा़टिञ लेकान"
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:203
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC दाय बाताव -बाङ बेबसावाक्-NoDerivs"
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:208
#, fuzzy
msgid "CC0 Public Domain Dedication"
msgstr "होड़ाक् होक जायगा"
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:213
msgid "FreeArt"
msgstr "सा़धिन हुना़र"
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:218
msgid "Open Font License"
msgstr "झिज फॉन्ट लाइसेंस"
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp,
+#: line:1880 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp, line:48
msgid "Title:"
msgstr "एम ञुतुम: "
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:239
msgid "A name given to the resource"
msgstr ""
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:241
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "मा़हित्"
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:242
msgid ""
"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
"resource"
msgstr ""
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:244
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:8
msgid "Format:"
msgstr "तेयार:"
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:245
msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
msgstr ""
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:248
msgid "The nature or genre of the resource"
msgstr ""
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:251
#, fuzzy
msgid "Creator:"
msgstr "तेयारिच्"
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:252
#, fuzzy
msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
msgstr "नोवा दोलिल रेयाक् बिसोय तेयार ला़गित् मुल लेकाते जिनमा मेनाक् तेदा ञुतुम."
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:254
#, fuzzy
msgid "Rights:"
msgstr "होक"
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:255
msgid "Information about rights held in and over the resource"
msgstr ""
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:257
#, fuzzy
msgid "Publisher:"
msgstr "छापा सोदोरिच्"
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:258
#, fuzzy
msgid "An entity responsible for making the resource available"
msgstr "नोवा दोलिल ञाम होचो ला़गित् जिनमा मेनाक् तेदाक् ञुतुम."
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:261
#, fuzzy
msgid "Identifier:"
msgstr "चिनहाविच्"
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:262
msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
msgstr ""
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:265
msgid "A related resource from which the described resource is derived"
msgstr ""
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:267
#, fuzzy
msgid "Relation:"
msgstr "सोमबोंध"
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:268
#, fuzzy
msgid "A related resource"
msgstr "ना़मुना ओनोड़"
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp,
+#: line:2542
msgid "Language:"
msgstr "पा़रसी :"
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:271
msgid "A language of the resource"
msgstr ""
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:273
#, fuzzy
msgid "Keywords:"
msgstr "का़ठी साबाद"
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:274
#, fuzzy
msgid "The topic of the resource"
msgstr "ओनोड़ रेयाक् चेट धारे"
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:278
#, fuzzy
msgid "Coverage:"
msgstr "घोटना को रेयाक् बिबरोन"
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:279
msgid ""
"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
msgstr ""
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:282
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "बिबरोन"
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:283
msgid "An account of the resource"
msgstr ""
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:287
#, fuzzy
msgid "Contributors:"
msgstr "गोड़ो सोपोहोत् एमोगिच्"
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:288
#, fuzzy
msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
msgstr ""
"नोवा दोलिल रेयाक् बिसोय रे गोड़ो सोपोबोत् एमोक् ला़गित् जिनमा मेनाक् तेत् रेयाक् ञुतुम को. "
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:292
msgid "URI:"
msgstr ""
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:294
#, fuzzy
msgid "URI to this document's license's namespace definition"
msgstr "नोवा दोलिल रेयाक् लाइसेंस रेयाक् ञुतुम फांक उपुरुम ला़गित् URI"
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:298
#, fuzzy
msgid "Fragment:"
msgstr "घांडिच्"
+#: File: ../src/rdf.cpp, line:299
#, fuzzy
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
msgstr "RDF ‘लाइसेंस’भाग ला़गित् XML घांडिच्"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:390
msgid "Delete text"
msgstr "ओनोल मेटाव मे"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:396
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>चेत् हों बाङ</b> मेटाव लेन ताहेंना."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:415 ../src/ui/dialog/objects.cpp,
+#: line:1920 ../src/ui/dialog/swatches.cpp, line:283
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp,
+#: line:996
msgid "Delete"
msgstr "मेटाव"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:450
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "नोकोल तेयार ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:570
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s नोकोल"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:593
msgid "Delete all"
msgstr "जोतो मेटाव"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:717
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "दोल ला़गित्<b>का़च् जिनिस को</b> बाछाव मे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:786
#, fuzzy
msgctxt "Verb"
msgid "Group"
msgstr "दोल."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:802
#, fuzzy
msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
msgstr "<b>जांहान जिनिस को बाय बाछावा</b> खोन हुना़र हाताव ला़गित्."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:811
#, fuzzy
msgid "Selection <b>not in a group</b>."
msgstr "दोल खोन ओचोक् ला़गित् मित् <b>दोल</b> बाछाव मे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:826
#, fuzzy
msgid "Pop selection from group"
msgstr "बाछाव को दोल लेकाते ञेल मे: "
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:888
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "दोल खोन ओचोक् ला़गित् मित् <b>दोल</b> बाछाव मे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:894
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "बाछाव रे दोल ओचोक् ला़गित्<b>जाहांन दोल को बाङ</b> ."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:988 line:1040
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "राकाब ला़गित् <b>जिनिस(को)</b>बाछाव मे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:995 line:1046 line:1072 line:1129
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"आम<b>भेनेगार दोल को</b> आर बाङ<b>आटाल को</b> खोन जिनिस को राकाब/लातार बाम "
"दाड़ेयाक् आ."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1034
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
msgstr "राकाब मे. "
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1060
msgid "Raise to top"
msgstr "चोट हा़बिच् राकाब मे. "
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1066
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "लातार ला़गित्<b>जिनिस(को)</b>बाछाव मे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1115
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Lower"
msgstr "लातार"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1123
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "लातार रे आंड़गो ला़गित् <b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1153
msgid "Lower to bottom"
msgstr "बा़यसा़व हा़विच्. लातार आ़गु."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1159
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
msgstr "चोट रे राकाब ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बोछाव मे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1170
#, fuzzy
msgid "We hit top."
msgstr "चोट हा़बिच् राकाब मे. "
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1178
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "stack up"
msgstr "दोहड़ा तिरया़व थार मे"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1183
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
msgstr "मेसा मित् ला़गित् <b>जिनिस(को)</b> बाछाव."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1194
#, fuzzy
msgid "We hit bottom."
msgstr "बा़यसा़व हा़विच्. लातार आ़गु."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1202
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "stack down"
msgstr "दोहड़ा तिरया़व थार मे"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1212
msgid "Nothing to undo."
msgstr "माड़ङाक् ञाम रुवा़ड़ ला़गित् जाहानक् बानुक्. "
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1223
msgid "Nothing to redo."
msgstr "दोहड़ा का़मी ला़गित् जाहांनाक् बाङ."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1295
msgid "Paste"
msgstr "लाठा"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1303
msgid "Paste style"
msgstr "लाठा हुना़र"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1312
msgid "Paste live path effect"
msgstr "लाइब होर पोरभाव लाठाय मे . "
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1332
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr "पोरभाव खोन लाइब होर ओचोक् ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1345
msgid "Remove live path effect"
msgstr "लाइव होर पोरभाव साहाय मे. "
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1354
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "छानी को खोन ओचोक् ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1364
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1681
msgid "Remove filter"
msgstr "छा़नियाक साहाय मे"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1373
msgid "Paste size"
msgstr "माराङ तेत् लाठाय मे"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1382
msgid "Paste size separately"
msgstr "माराङ भेगार ते लाठाय मे"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1411
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "आटाल चेतान रे लाड़ाव ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1437
msgid "Raise to next layer"
msgstr "इना़ तायोम आटाल हा़बिच् राकाब मे"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1444
msgid "No more layers above."
msgstr "चेतान जाहान आटाल बानुक् आ."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1457
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "आटाल चेतान रे लाड़ाव ला़गित् <b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1483
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "तायोम सेदाक् आटाल रेयाक् लातार"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1490
msgid "No more layers below."
msgstr "लातार जाहान आटाल बा़नुक् आ."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1503
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgstr "लातार ला़गित्<b>जिनिस(को)</b>बाछाव मे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1521 ../src/verbs.cpp, line:2802
#, fuzzy
msgid "Move selection to layer"
msgstr "बाछाव को चेतान रेयाक् आटाल रे लाड़ाव मे . "
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1613 ../src/seltrans.cpp,
+#: line:400
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr ""
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1779
msgid "Remove transform"
msgstr "बोदोलाक साहाय मे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1880
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr " 90&#176; CCW रे आ़चुर मे"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1880
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "90&#176; CW रे आ़चुर मे"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:1900 ../src/seltrans.cpp,
+#: line:493 ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:810
msgid "Rotate"
msgstr "आ़चुर मे"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:2246
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "पिकसाला दाराय ते आ़चुर मे"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:2299
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "सानाम का़मियाक् दाराय ते नाप."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:2313
msgid "Move vertically"
msgstr "तिंगु लेका ते लाड़ाव मे . "
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:2316
msgid "Move horizontally"
msgstr "गितिच् लेका ते लाड़ाव मे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:2319 line:2344
+#: ../src/seltrans.cpp, line:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:721
msgid "Move"
msgstr "लाड़ाव मे"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:2338
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "पिकसाल को दाराय ते तिंगु लेकाते लाड़ाव"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:2341
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "पिक्साल द्वाराय ते गितिच् लेका ते लाड़ाव"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:2548
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "बाचाव रे जाहान बाहाल होर पोरभाव बानुक् आ"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:2606
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:2086
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "क्लोन ला़गित् मित् <b>जिनिस</b> बाछाव मे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:2641
#, fuzzy
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "क्लोन आकाना "
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:2650
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "दोहड़ा खोंजा ला़गित् <b>क्लोन्स</b> बाछाव मे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:2658
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr "क्लिपबोर्ड खोन क्लोन रे दोहड़ा खोंजा ला़गित् मित्<b>जिनिस</b> नोकोल मे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:2680
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "बाछाव रे<b>दोहड़ा खोंजा ला़गित् जाहान क्लोन बाङ</b> ."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:2683
msgid "Relink clone"
msgstr "क्लोन सांव दोहड़ा खोंजाय मे"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:2692 line:2784
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "खोंजा ओचोक् ला़गित्<b>क्लोन्स</b> बाछावव मे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:2771 line:2802
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "बाछाव रे<b>खोंजा खोन ओचोक् ला़गित् जाहान क्लोन बाङ</b> ."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:2776
msgid "Unlink clone"
msgstr "क्लोन से खों खोंजा ओचोक् "
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:2806
#, fuzzy
msgid "Unlink clone recursively"
msgstr "क्लोन से खों खोंजा ओचोक् "
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:2816
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -11355,6 +15199,7 @@ msgstr ""
"<b>खोंजावाक् ऑफसेट</b> बाछाव मे. होर रे चालाक् ला़गित् मित् <b>होर रे ओनोल</b> बाछाव "
"मे. आजाक् साज रे चालाक् ला़गित् मित् <b>चापेयाक् ओनोल</b> बाछाव मे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:2857
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
@@ -11362,184 +15207,237 @@ msgstr ""
"जिनिस बाछाव ला़गित्<b>बाय ञाम दाड़ेयाक् ना</b> (टुवा़र क्लोन, ऑफसेट, ओनोल होर, चापेक् "
"ओनोल?)"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:2864
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
msgstr ""
"जिनिस आम बाछाव ला़गित् एम कुरुमुटुयेत् <b>बाय ञेलोक् आ</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:2962
#, fuzzy
msgid "Select path(s) to fill."
msgstr "<b>होर(को)</b> आलगा तेयार ला़गित् बाछाव."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:2979
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "चिनहा़वाक् रे बोदोल ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:3041
msgid "Objects to marker"
msgstr "जिनिस को खोन चिनहा़वाक् हा़बिच्"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:3064
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "उदुक् होरा रे बोदोल ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:3085
msgid "Objects to guides"
msgstr "जिनिस को खोन होर उदुक् ."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:3116
#, fuzzy
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
msgstr "चिनहा़वाक् रे बोदोल ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:3259
msgid "Group to symbol"
msgstr ""
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:3272
#, fuzzy
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
msgstr "<b>ना़मुना पेरेच् सांव मित् जिनिस बाछाव मे</b>खोन जिनिस को बाहरे ओडोक् ला़गित्."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:3282
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:3343
msgid "Group from symbol"
msgstr ""
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:3358
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "ना़मुना रे बोदोल ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:3449
msgid "Objects to pattern"
msgstr "जिनिस को खोन ना़मुना"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:3461
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "<b>ना़मुना पेरेच् सांव मित् जिनिस बाछाव मे</b>खोन जिनिस को बाहरे ओडोक् ला़गित्."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:3521
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>जाहान ना़मुना पेरेच् को बाङ</b> बाछाव रे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:3524
msgid "Pattern to objects"
msgstr "ना़मुना खोन जिनिस को"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:3606
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "<b>जिनिस(को)</b>बाछाव मित् बिटेप नोकोल तेयार ला़गित्."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:3610
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "बिटमेप उदु गेक् आ... "
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:3798
msgid "Create bitmap"
msgstr "बिटमेप तेयार"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:3820 line:3929
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr " रेटोप होर आर बाङ सोहडा खोन तेयार ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:3905
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1908
#, fuzzy
msgid "Create Clip Group"
msgstr "क्लोन तेयार मे . "
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:3933
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "रेटोप होर आर बाङ बाहाल ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:4101
msgid "Set clipping path"
msgstr "रेटोप होर को साजाव मे"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:4103
msgid "Set mask"
msgstr "मोहडा साजाव मे"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:4115
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "रेटोप होर आर बाङ मोहडा खोन साहाय ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:4232
msgid "Release clipping path"
msgstr "रेटोप होर आड़ाग मे"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:4234
msgid "Release mask"
msgstr "मोहडा आड़ाग मे"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:4250
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "केनभास रे फिट ला़गित्<b>जिनिस (को)</b> बाछाव मे."
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:4258 ../src/verbs.cpp, line:3189
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "साहटा को बाछाव रे बा़यसा़व मे"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:4332 ../src/verbs.cpp, line:2672
#, fuzzy
msgid "Swap fill and stroke of an object"
msgstr "पेरेच् आर स्ट्राक ओदोल-बोदोल मे . "
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:4360 ../src/verbs.cpp, line:3191
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "साहटा गार तेयार रे बा़यसा़व मे"
+#: File: ../src/selection-chemistry.cpp, line:4381
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "साहटा बाछाव आर बाङ गार तेयार रे बा़यसा़व मे"
+#: File: ../src/selection-describer.cpp, line:119
msgid "root"
msgstr "रेहेद"
+#: File: ../src/selection-describer.cpp, line:121
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp, line:64 line:88
msgid "none"
msgstr "जाहांनाक् बाङ"
+#: File: ../src/selection-describer.cpp, line:133
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "आटाल <b>%s</b>"
+#: File: ../src/selection-describer.cpp, line:135
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "आटाल <b><i>%s</i></b>"
+#: File: ../src/selection-describer.cpp, line:149
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
+#: File: ../src/selection-describer.cpp, line:159
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr "%s रे"
+#: File: ../src/selection-describer.cpp, line:161
#, fuzzy
msgid " hidden in definitions"
msgstr "दारसांड़ उनुरुम को हा़टिञ ला़गित् आकोट मे"
+#: File: ../src/selection-describer.cpp, line:163
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr "%s (%s) दोल रे"
+#: File: ../src/selection-describer.cpp, line:165
#, fuzzy, c-format
msgid " in unnamed group (%s)"
msgstr "%s (%s) दोल रे"
+#: File: ../src/selection-describer.cpp, line:167
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] " in <b>%i</b> गो बाबा रे(%s)"
msgstr[1] " in <b>%i</b> गो बाबा तिकिन रे(%s)"
+#: File: ../src/selection-describer.cpp, line:170
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> layer"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] "<b>%i</b> आटाल रे"
msgstr[1] " in <b>%i</b> आटाल को़रे"
+#: File: ../src/selection-describer.cpp, line:182
#, fuzzy
msgid "Convert symbol to group to edit"
msgstr "स्ट्रोक होर रे बोदोल मे"
+#: File: ../src/selection-describer.cpp, line:186
msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
msgstr ""
+#: File: ../src/selection-describer.cpp, line:192
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "मुल ञेंल राकाब ला़गित् <b>सिफ्ट+D</b> बेभार मे"
+#: File: ../src/selection-describer.cpp, line:198
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "होर ञेंल राकाब ला़गित् <b>सिफ्ट+D</b> बेभार मे"
+#: File: ../src/selection-describer.cpp, line:204
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "साज ञेंल राकाब ला़गित्<b>सिफ्ट+D</b> बेभार मे"
+#: File: ../src/selection-describer.cpp, line:220
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
msgstr[0] "<b>%i</b> जिनिस बाछावाकाना"
msgstr[1] "<b>%i</b> जिनिस को बाछावाकाना"
+#: File: ../src/selection-describer.cpp, line:230
#, fuzzy, c-format
msgid "; <i>%d filtered object</i> "
msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
msgstr[0] "%s; <i>छानियाकाना</i>"
msgstr[1] "%s; <i>छानियाकाना</i>"
+#: File: ../src/seltrans-handles.cpp, line:18
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
@@ -11547,6 +15445,7 @@ msgstr ""
"<b>रोडोज आर बाङ टानाव</b> बाछाव; <b>Ctrl</b> सांव मित् लेका नाप ला़गित्; "
"<b>Shift</b> सांव आ़चुर तालमा धारे नाप ला़गित्"
+#: File: ../src/seltrans-handles.cpp, line:19
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
@@ -11554,6 +15453,7 @@ msgstr ""
"<b>नाप</b> बाछाव; <b>Ctrl</b> सांव मित् सोमान नाप ला़गित्; <b>सिफ्ट</b> सांव आ़चुर "
"तालमा धारे नाप ला़गित्"
+#: File: ../src/seltrans-handles.cpp, line:20
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
@@ -11561,6 +15461,7 @@ msgstr ""
"<b>तेरछा</b> बाछाव; <b>Ctrl</b> सांव कोंड गेद ला़गित्; <b>सिफ्ट</b> सांव उलटा़ सेदाक् "
"धारे तेरछा ला़गित्"
+#: File: ../src/seltrans-handles.cpp, line:21
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
@@ -11568,6 +15469,7 @@ msgstr ""
"<b>आ़चुर</b> बाछाव; <b>Ctrl</b> सांव कोंड गेद ला़गित्; <b>Shift</b> सांव उलटा़ कोंड "
"धारे आ़चुर ला़गित्"
+#: File: ../src/seltrans-handles.cpp, line:22
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
@@ -11576,6 +15478,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23
+#: File: ../src/seltrans-handles.cpp, line:23
msgid ""
"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; "
"<b>Ctrl</b> to group whole selection."
@@ -11583,39 +15486,50 @@ msgstr ""
#
# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24
+#: File: ../src/seltrans-handles.cpp, line:24
msgid ""
"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically "
"instead of horizontally."
msgstr ""
+#: File: ../src/seltrans.cpp, line:496 ../src/ui/dialog/transformation.cpp,
+#: line:907
msgid "Skew"
msgstr "तेरछा"
+#: File: ../src/seltrans.cpp, line:512
msgid "Set center"
msgstr "तालमा साजाव मे"
+#: File: ../src/seltrans.cpp, line:589
msgid "Stamp"
msgstr "स्टाम्प"
+#: File: ../src/seltrans.cpp, line:745
msgid "Reset center"
msgstr "तालमा दोहड़ा साजाव"
+#: File: ../src/seltrans.cpp, line:991 line:1095
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>नाप</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> सांव उनुपात कुलुप ला़गित्"
+#: File: ../src/seltrans.cpp, line:1235
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>तेरछा</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> सांव कोंड गेत् ला़गित्"
+#: File: ../src/seltrans.cpp, line:1311
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>आ़चुर</b>: %0.2f&#176;; सांव कोंड गेत् ला़गित्"
+#: File: ../src/seltrans.cpp, line:1348
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "<b>तालमा</b> खोन %s, %s लाड़ाव मे"
+#: File: ../src/seltrans.cpp, line:1525
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -11624,41 +15538,53 @@ msgstr ""
"<b>लाड़ाव</b> %s, %s दाराय ते; <b>Ctrl</b> सांव गितिच् तेयाक्/तिंगुतेयाक् रे सिमा़ रे तोल "
"ला़गित् ; <b>Shift</b> सांव गेगेदाक् बाङ हुय होचो ला़गित्"
+#: File: ../src/shortcuts.cpp, line:410 ../src/ui/dialog/export.cpp, line:1302
+#: line:1332
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "कुल ला़गित् मित् रेत् ञुतुम बाछाव मे"
+#: File: ../src/shortcuts.cpp, line:415
#, fuzzy
msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
msgstr "इंकस्केप SVG (*.svg)"
+#: File: ../src/shortcuts.cpp, line:444
#, fuzzy
msgid "Select a file to import"
msgstr "आ़गु ला़गित् रेत् बाछाव मे . "
+#: File: ../src/splivarot.cpp, line:71
msgid "Union"
msgstr "गांवला"
+#: File: ../src/splivarot.cpp, line:78
msgid "Intersection"
msgstr "भितिर हा़टिञ ."
+#: File: ../src/splivarot.cpp, line:99
msgid "Division"
msgstr "हांटांड़"
+#: File: ../src/splivarot.cpp, line:106
msgid "Cut path"
msgstr "होर गेद मे"
+#: File: ../src/splivarot.cpp, line:334
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr ""
"Select <b>कोम खोन कोम 1 होर</b> मित् बुलियान युनियान हुय होचो ला़गित् बाछाव."
+#: File: ../src/splivarot.cpp, line:337
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr "<b>कोम खोन कोम 2 होर</b>मित् बुलियान का़मी हुय होचो ला़गित् बाछाव मे."
+#: File: ../src/splivarot.cpp, line:340
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr ""
"मित् जिनिस दो <b>मित् होर बाङ काना</b>, बुलियान का़मी बाङ हुय होचो दाड़ेयाक् आ."
+#: File: ../src/splivarot.cpp, line:343
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
@@ -11666,59 +15592,77 @@ msgstr ""
"<b>z-थार</b> निसटा़ बाय हुय दाड़ेयाक् आ भेनेगार, XOR, हा़टिञ, आर बाङ होर गेत् ला़गित् "
"बाछावाक् जिनिस को रेयाक्."
+#: File: ../src/splivarot.cpp, line:1631
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "<b>दालाक् होर(को)</b> होर रे दाल बोदोल ला़गित् बाछाव मे."
+#: File: ../src/splivarot.cpp, line:1647
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "स्ट्रोक होर रे बोदोल मे"
+#: File: ../src/splivarot.cpp, line:1650
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "<b>जाहान दालाक् होर को बाङ</b> बाछाव रे."
+#: File: ../src/splivarot.cpp, line:1721
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "बाछावाक् जिनिस दो<b>मित् होर बाङ काना</b>, इनसेट/आउटसेट बाङ दाड़ेयाक् आ."
+#: File: ../src/splivarot.cpp, line:1808 line:1879
msgid "Create linked offset"
msgstr "खोंजावाक् ऑफसेट तेयार मे."
+#: File: ../src/splivarot.cpp, line:1809 line:1880
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "डायनामिक ऑफसेट तेयार मे"
+#: File: ../src/splivarot.cpp, line:1903
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "<b>होर(को)</b> इनसेट/आउटसेट ला़गित् बाछाव मे."
+#: File: ../src/splivarot.cpp, line:2086
msgid "Outset path"
msgstr "आउटसेट होर"
+#: File: ../src/splivarot.cpp, line:2086
msgid "Inset path"
msgstr "इनसेट होर"
+#: File: ../src/splivarot.cpp, line:2088
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "<b>जाहान होर को बाङ</b> बाछाव रे इनसेट/आउटसेट ला़गित्."
+#: File: ../src/splivarot.cpp, line:2216
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr "होर को आलगा तेयारेत् आ(भेगार भेगार ):"
+#: File: ../src/splivarot.cpp, line:2218
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "होर को आलगा तेयारेक् आ:"
+#: File: ../src/splivarot.cpp, line:2255
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "%s <b>%d</b> दो<b>%d</b> रेयाक् होर को आलगा तेयार..."
+#: File: ../src/splivarot.cpp, line:2268
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "<b>%d</b> होर को आलगा तेयाराका आ."
+#: File: ../src/splivarot.cpp, line:2282
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "<b>होर(को)</b> आलगा तेयार ला़गित् बाछाव."
+#: File: ../src/splivarot.cpp, line:2298
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "<b>जाहान होर को बाङ</b> बाछाव रे आलगा तेयार ला़गित्."
+#: File: ../src/text-chemistry.cpp, line:89
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr "Select <b>मित् ओनोल आर मित् होर</b> होर रे ओनोल दोहोय ला़गित् बाछाव."
+#: File: ../src/text-chemistry.cpp, line:94
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
@@ -11726,6 +15670,7 @@ msgstr ""
"नोवा ओनोल जिनिस दो<b>मित् होर रे माड़ाङ खोन दोहो आकाना</b>. नोवा पा़हिल होर खोन "
"साहाय मे. ओना होर ञेल सामटाव ला़गित् <b>Shift+D</b> बेभार मे."
+#: File: ../src/text-chemistry.cpp, line:100
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
@@ -11733,27 +15678,35 @@ msgstr ""
"नोवा बार्सान रे आम ओनोल को मित् बार सोमान सोमानक् पुन गार एसेत तेयार रे बाम दोहो "
"दाड़ेयाक् आ. पा़हिल पुन गार ते एसेत तेयार होर रे बोदोल मे . "
+#: File: ../src/text-chemistry.cpp, line:110
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr "लिंजी ओनोल(को) <b>ञेलोगाक्</b> मित् होर रे थार ते दोहो ला़कती"
+#: File: ../src/text-chemistry.cpp, line:180 ../src/verbs.cpp, line:2699
msgid "Put text on path"
msgstr "ओनोल को होर रे दोहोय मे."
+#: File: ../src/text-chemistry.cpp, line:191
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "<b>होर रे मित् ओनोल</b>बाछाव मे होर खोन नोवा ओचोक् ला़गित्."
+#: File: ../src/text-chemistry.cpp, line:210
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "<b>होर को-रे-जाहान बाछाव को बाङ</b> बाछाव रे."
+#: File: ../src/text-chemistry.cpp, line:213 ../src/verbs.cpp, line:2702
msgid "Remove text from path"
msgstr "होर खोन कओनोल साहाय मे"
+#: File: ../src/text-chemistry.cpp, line:255 line:275
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "<b>ओनोल(को)</b> कार्न खोन ओचोक ला़गित् बाछाव मे."
+#: File: ../src/text-chemistry.cpp, line:278
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "ती तेयाक् कर्न्स साहाय मे"
+#: File: ../src/text-chemistry.cpp, line:298
msgid ""
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
"into frame."
@@ -11761,423 +15714,564 @@ msgstr ""
"<b>मित् ओनोल</b> बाछाव मे आर मित् आर बाङ ढेर <b>होर को आर बाङ तेयार को</b> साज रे "
"लिंजी ओनोल ला़गित्."
+#: File: ../src/text-chemistry.cpp, line:331 line:403
msgid "Flow text into shape"
msgstr "बेनाव रे ओनोल लिंजी मे."
+#: File: ../src/text-chemistry.cpp, line:427
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "<b>मित् लिंजी ओनोल</b>बाछाव मे नोवा बाङ लिंजी ला़गित्."
+#: File: ../src/text-chemistry.cpp, line:498
msgid "Unflow flowed text"
msgstr "लिंजी ओनोल आलोम लिंजी होचोया . "
+#: File: ../src/text-chemistry.cpp, line:510
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
msgstr "<b>लिंजियाक् ओनोल(को)</b> बाछाव मे बोदोल ला़गित्."
+#: File: ../src/text-chemistry.cpp, line:553
msgid "Convert flowed text to text"
msgstr "लिंजीयाक् ओनोल को ओनोल रे बोदोल मे ."
+#: File: ../src/text-chemistry.cpp, line:559
#, fuzzy
msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
msgstr "लिंजियाक् ओनोल(को) <b>ञेलोगाक्</b> बोदोलोक् ला़गित् थार रे ला़कती."
+#: File: ../src/text-chemistry.cpp, line:564
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "<b>जाहान लिंजियाक् ओनोल(को) बाङ</b> बाछाव रे बोदोल ला़गित्."
+#: File: ../src/text-editing.cpp, line:43
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr "<b>क्लोन आखोर डाटा</b> आम बाम सासापड़ाव दाड़ेयाक् आ."
+#: File: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp, line:513 line:576
#, fuzzy
msgid "Trace: %1. %2 nodes"
msgstr "पांजा ञाम मे : %d. %ld गांट "
+#: File: ../src/trace/trace.cpp, line:61 line:126 line:134 line:227
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp, line:369 line:401
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "मित्<b>चिता़र</b> बाछाव पानते ओडोक ला़गित्"
+#: File: ../src/trace/trace.cpp, line:96
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
msgstr "एकेन मित्<b>चिता़र</b> बाछाव मे पानते ला़गगित्"
+#: File: ../src/trace/trace.cpp, line:114
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr "मित् चिता़र आर ओना चेतान मित् आर बाङ मित् खोन ढेर बेनाव को बाछाव मे"
+#: File: ../src/trace/trace.cpp, line:218
msgid "Trace: No active desktop"
msgstr "पांजा : जाहान चोगोड़ डेस्कटॉप बानुक् आ"
+#: File: ../src/trace/trace.cpp, line:316
msgid "Invalid SIOX result"
msgstr "बाङ बाताव SIOX कुड़ाय"
+#: File: ../src/trace/trace.cpp, line:409
msgid "Trace: No active document"
msgstr "पांजा : जाहान चोगोड़ दोलिल बानुक्. "
+#: File: ../src/trace/trace.cpp, line:441
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "पांजा : चिता़र रे जाहान बिटमेप सा़खिया़त बानुक् आ . "
+#: File: ../src/trace/trace.cpp, line:448
msgid "Trace: Starting trace..."
msgstr "पंजा : पांजा एहोबेक् आ ."
+#: File: ../src/trace/trace.cpp, line:550
msgid "Trace bitmap"
msgstr "बिटमेप पांजा ञाम"
+#: File: ../src/trace/trace.cpp, line:554
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "पानते ओडोक्:का़मी पुरा़व. %ld नोड्स तेयाराकाना"
+#: File: ../src/ui/clipboard.cpp, line:252
msgid "Nothing was copied."
msgstr "जाहानाक् बाय नोकोल लेन ताहेना.. "
+#: File: ../src/ui/clipboard.cpp, line:383 line:599 line:628 line:670
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "जाहानाक् बाय नोकोल लेन ताहेना.. "
+#: File: ../src/ui/clipboard.cpp, line:441
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "<b>जिनिस(को)</b> रे हुना़र लाठा ला़गित् बाछाव."
+#: File: ../src/ui/clipboard.cpp, line:452 line:469
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "रेटोपबोर्ड रे जाहान हुना़र बानुक् आ ."
+#: File: ../src/ui/clipboard.cpp, line:495
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "<b>जिनिस(को)</b> रे माराङ तेत् लाठा ला़गित् बाछाव."
+#: File: ../src/ui/clipboard.cpp, line:503
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "रेटोपबोर्ड रे जाहान माराङ तेत् बानुक् आ."
+#: File: ../src/ui/clipboard.cpp, line:560
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "<b>जिनिल(को)</b> रे लाइब होर पोरभाव लाठा ला़गित् बाछाव."
+#: File: ../src/ui/clipboard.cpp, line:586
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "रेटोपबोर्ड रे जाहान पोरभाव बा़नुक् आ."
+#: File: ../src/ui/clipboard.cpp, line:605 line:652
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "रेटोपबोर्ड रे मित् होर बा़नुक् आकात् आ."
+#: File: ../src/ui/clipboard.cpp, line:700
#, fuzzy
msgid "Clipboard does not contain any."
msgstr "रेटोपबोर्ड रे मित् होर बा़नुक् आकात् आ."
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:65
msgid "Go to parent"
msgstr "मुल रे चालाव"
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:106
#, fuzzy
msgid "Hide Selected Objects"
msgstr "बाछावाक जिनिस रेयाक् नोकोल मे"
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:114
#, fuzzy
msgid "Unhide Objects Below"
msgstr "जिनिस उकु सोदोर मे"
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:122
#, fuzzy
msgid "Lock Selected Objects"
msgstr "बाछावाक जिनिस को रेयाक् दोल तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:130
#, fuzzy
msgid "Unlock Objects Below"
msgstr "जिनिस रेयाक् कुलुप झिज"
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:154
#, fuzzy
msgid "Enter group #%1"
msgstr "दोल #%s रे आदेर मे. "
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:168
#, fuzzy
msgid "_Pop selection out of group"
msgstr "बाछाव को दोल लेकाते ञेल मे: "
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:354 ../src/verbs.cpp, line:3125
msgid "_Object Properties..."
msgstr "जिनिस गुन को ..."
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:363
msgid "_Select This"
msgstr "_नोवा बाछाव मे"
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:374
#, fuzzy
msgid "Select Same"
msgstr "साहटा बाछाव मे:"
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:384
#, fuzzy
msgid "Fill and Stroke"
msgstr "_पेरेच आर स्ट्रोक..."
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:391
#, fuzzy
msgid "Fill Color"
msgstr "बान रोङ"
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:398
#, fuzzy
msgid "Stroke Color"
msgstr "तिंगु रोङ."
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:405
#, fuzzy
msgid "Stroke Style"
msgstr "स्ट्रोक हुना़र"
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:412
#, fuzzy
msgid "Object Type"
msgstr "जिनिस रेयाक् रोकोम "
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:419
msgid "_Move to Layer..."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:429
#, fuzzy
msgid "Create _Link"
msgstr "_खोंजा तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:452 ../src/ui/dialog/objects.cpp,
+#: line:1916
msgid "Set Mask"
msgstr "मोहडा साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:463
msgid "Release Mask"
msgstr "मोहडा आड़ाग मे."
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:474
#, fuzzy
msgid "Create Clip G_roup"
msgstr "क्लोन तेयार मे . "
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:481
#, fuzzy
msgid "Set Cl_ip"
msgstr "रेटोप साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:492
#, fuzzy
msgid "Release C_lip"
msgstr "रोटोप आड़ाग मे "
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:503 ../src/verbs.cpp, line:2691
msgid "_Group"
msgstr "दोल"
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:574
msgid "Create link"
msgstr "खोंजा तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:609 ../src/verbs.cpp, line:2693
msgid "_Ungroup"
msgstr "_दोल खोन ओचोक्"
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:639
#, fuzzy
msgid "Link _Properties..."
msgstr "खोंजा_गुन को"
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:645
msgid "_Follow Link"
msgstr "_खोंजा पांजाय मे "
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:651
msgid "_Remove Link"
msgstr "_खोंजा साहाय मे"
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:682
#, fuzzy
msgid "Remove link"
msgstr "_खोंजा साहाय मे"
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:692
#, fuzzy
msgid "Image _Properties..."
msgstr "चिता़र_ गुन को"
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:698
msgid "Edit Externally..."
msgstr "बाहरे लेका ते सासापड़ाव... "
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:707 ../src/verbs.cpp, line:2771
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "घांडिच् नोकसा पानते ... (_T)"
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:716
msgid "Trace Pixel Art"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:726
#, fuzzy
msgctxt "Context menu"
msgid "Embed Image"
msgstr "चिता़र को भितिर थापोन मे"
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:737
#, fuzzy
msgctxt "Context menu"
msgid "Extract Image..."
msgstr "चिता़र को ओर ओडोक्"
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:898 line:918 ../src/verbs.cpp,
+#: line:3083
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "पेरेच आर स्ट्रोक..."
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:924 ../src/verbs.cpp, line:3105
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_ओनोल आर फॉन्ट..."
+#: File: ../src/ui/contextmenu.cpp, line:930 ../src/verbs.cpp, line:3114
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "बानान ञेलमे... "
+#: File: ../src/ui/desktop/menubar.cpp, line:289
#, fuzzy
msgctxt "Interface setup"
msgid "Default"
msgstr "हुड़ाक्"
+#: File: ../src/ui/desktop/menubar.cpp, line:289
msgid "Default interface setup"
msgstr " हुड़ाक् इंटरफेस सेटअप "
+#: File: ../src/ui/desktop/menubar.cpp, line:290
#, fuzzy
msgctxt "Interface setup"
msgid "Custom"
msgstr "कुसियाक् आ़री"
+#: File: ../src/ui/desktop/menubar.cpp, line:290
#, fuzzy
msgid "Setup for custom task"
msgstr "आ़री का़मी साजाव मे . "
+#: File: ../src/ui/desktop/menubar.cpp, line:291
#, fuzzy
msgctxt "Interface setup"
msgid "Wide"
msgstr "ओसार"
+#: File: ../src/ui/desktop/menubar.cpp, line:291
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "ओसार स्क्रीन का़मी ला़गित् सेटअप "
+#: File: ../src/ui/desktop/menubar.cpp, line:468
msgid "Open _Recent"
msgstr "नेहाली _झिजाक् . "
+#: File: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp, line:88
#, fuzzy
msgid "Inkscape website"
msgstr "इंकस्केप : मुल "
+#: File: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp, line:90
msgid "© 2019 Inkscape Developers"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp, line:91
#, fuzzy
msgid ""
"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
"Draw Freely."
msgstr "नाप दाड़ेयाक् वेक्टर गार चिता़र आहला तेयार मे आर सासापड़ाव मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp, line:116
msgid "about.svg"
msgstr "about.svg"
+#: File: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp, line:181
msgid "translator-credits"
msgstr "तोरजोमायिच् –क्रेडिट"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:212 line:930
msgid "Align"
msgstr "गोटा सेत् सोमान होचो "
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:398 line:931
msgid "Distribute"
msgstr "हांटिञ"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:473
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "तोल बाक्सा ताला कोम खोन कोम गितिच छाडा (px मिदाक् रे )"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:475
#, fuzzy
msgctxt "Gap"
msgid "_H:"
msgstr "_H"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:483
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "तोल बाक्सा ताला कोम खोन कोम तिंगुतेयाक् छाडा (px मिदाक् रे )"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:485
#, fuzzy
msgctxt "Gap"
msgid "_V:"
msgstr "V:"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:515 line:933
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp, line:156
msgid "Remove overlaps"
msgstr "तालोम को साहाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:547
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp, line:365
msgid "Arrange connector network"
msgstr "जोड़ाव नेटवार्क बेबोसताय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:637
#, fuzzy
msgid "Exchange Positions"
msgstr "ओबोसता को टाटका तेयार एम"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:672
msgid "Unclump"
msgstr "गादेल ओचोक्"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:740
msgid "Randomize positions"
msgstr "ओबोसता को टाटका तेयार एम"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:834
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार को हा़टिञ"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:899
msgid "Align text baselines"
msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार मित् सोमान"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:932
#, fuzzy
msgid "Rearrange"
msgstr "साजाव"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:934
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:89
msgid "Nodes"
msgstr "गांट को"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:940 line:941
msgid "Relative to: "
msgstr "नोवा सोमबोंध:."
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:947 ../src/verbs.cpp,
+#: line:3223 line:3224
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "जिनिस रेयाक् जोजोम धारे खोंजे रेयाक् लेंगा धारे ते मित् सोमान मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:950 ../src/verbs.cpp,
+#: line:3226 line:3227
msgid "Align left edges"
msgstr "सेत् मित् सोमान मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:953 ../src/verbs.cpp,
+#: line:3228 line:3229
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "तिंगु तेयार धुरी रे तालमाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:956 ../src/verbs.cpp,
+#: line:3230 line:3231
msgid "Align right sides"
msgstr "जोजोम सेत् मित् सोमान मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:959 ../src/verbs.cpp,
+#: line:3233 line:3234
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "जिनिस रेयाक् लेंगा धारे को खोंजा रेयाक् जोजोम धारे सेत् मित् सोमान मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:962 ../src/verbs.cpp,
+#: line:3237 line:3238
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "जिनिस रेयाक् लातार धारे को खोंजा रेयाक् चोट सेत् ते मित् सोमान मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:965 ../src/verbs.cpp,
+#: line:3240
msgid "Align top edges"
msgstr "चोट धारे को मित् सोमान मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:968 ../src/verbs.cpp,
+#: line:3242 line:3243
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "गितिच् तेयाक् धुरी रे तालमाय मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:971 ../src/verbs.cpp,
+#: line:3244 line:3245
msgid "Align bottom edges"
msgstr "लातार धारे को मित् सोमान मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:974 ../src/verbs.cpp,
+#: line:3247 line:3248
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "जिनिस रेयाक् चोट धारे को खोंजा रेयाक् लातार धारे सेत् मित् सोमान मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:979
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "ओनोल रेयाक् बा़यसा़व गार खोंजा गितिच् तेयाक् लेका मित् सोमान मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:982
msgid "Align baselines of texts"
msgstr "ओनोल रेयाक् बा़यसा़व गार मित् सोमान मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:987
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "जिनिस रेयाक् ताला गितिच् तेयाक् एकेनाक् जायगा को मित् सोमान तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:991
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "लेंगा धारे को मित् सोमान जिलिञ लेका ते हा़टिञ मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:994
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "तालामा को मित् सोमान जिलिञ लेका ते गितिच् लेकाते हा़टिञ मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:997
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "जोजोम धारे को मित् सोमान जिलिञ लेकाते हा़टिञ मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1001
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "जिनिस रेयाक् ताला तिंगु तेयाक् एकेनाक् जायगा को मित् सोमान तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1005
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "चोट धारे को मित् सोमान जिलिञ लेकाते हा़टिञ मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1008
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "तालमा को मित् सोमान तिंगु लेकाते हा़टिञ मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1011
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr ""
"आधारीय छोरों को एक सामान दूरी के अनुसार बांटेंलातार धारे को मित् सोमान जिलिञ लेकाते "
"हा़टिञ मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1016
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "ओनोल रेयाक् बा़सा़व गार खोंजा को गितिच् तेयाक् लेका ते हा़टिञ मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1019
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "ओनोल रेयाक् बा़सा़व गार को तिंगु तेयाक् लेका ते हा़टिञ मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1025
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp, line:126
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "बाछावाक् जोड़ाव नेटवर्क बेस लेका ते बेबोसताय मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1028
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1031
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1034
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1039
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "तालमा को बानार पासनाव रे टाटका तेयार मे."
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1042
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr ""
" जिनिस को रेयाक् गादेल ओचोक मे. धारे-खोन-धारे रेयाक् जिलिञ को मित् सोमान दोह रेयाक् "
"कुरुमुटुय मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1047
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
@@ -12185,76 +16279,102 @@ msgstr ""
"जिनिस को जाहांतिनाक् कोम हुयदाड़ेयाक् हुयुक् चालाव मे जाहां ते उनियाक तोल बाकसा को आलोय "
"तालोम मा ."
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1055
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
msgstr "बाछावाक गांट को मित् साधारोन गितिच तेयाक् गार सेत् ते मित् सोमान मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1058
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
msgstr "बाछावाक गांट को मित् साधारोन तिंगु तेयाक् गार सेत् ते मित् सोमान मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1061
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "बाछावाक् गांट को गितिज तेयाक् लेकाते हा़टिञ मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1064
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "बाछावाक् गांठ को तिंगु तेयाक् लेकाते हा़टिञ"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1069 line:1079
msgid "Last selected"
msgstr "मुचा़त् बाछावाक्"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1070 line:1080
msgid "First selected"
msgstr "एतोहोब बाछावाक् "
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1071
msgid "Biggest object"
msgstr "जोतोखोन माराङ जिनिस"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1072
msgid "Smallest object"
msgstr "जोतोखोन हुडिञ जिनिस."
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1073
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:149
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:1953
+#: ../share/extensions/empty_page.inx, line:3
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line:16
msgid "Page"
msgstr "साहटा"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1075
#, fuzzy
msgid "Selection Area"
msgstr "बाछाव"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1081
#, fuzzy
msgid "Middle of selection"
msgstr "बाछाव रेयाक् ओसार"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1082
#, fuzzy
msgid "Min value"
msgstr "कर्निंग गोनोङ:"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1083
#, fuzzy
msgid "Max value"
msgstr "गोनोङ को फारचान मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1093
#, fuzzy
msgid "Treat selection as group"
msgstr "बाछाव को दोल लेकाते ञेल मे: "
#
# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107
+#: File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line:1107
msgid "Enable on-canvas alignment handles."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp, line:90
#, fuzzy
msgid "Add a new attribute"
msgstr "गालाङ को बोदोल मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp, line:104
#, fuzzy
msgid "Attribute Name"
msgstr "गालाङ ञुतुम"
+#: File: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp, line:126
#, fuzzy
msgid "Attribute Value"
msgstr "गालाङ गोनोङ"
+#: File: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp, line:129
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:438 line:439
msgid "Value"
msgstr "गोनोङ "
+#: File: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp, line:212
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "सासापड़ाव ला़गित् गालाङ रे <b>ओताय</b> मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp, line:217
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
@@ -12263,304 +16383,401 @@ msgstr ""
"<b>%s</b> बाछावाक् गालाङ. <b>Ctrl+Enter</b>ओताय मे तिन रे बोदोल होचो ला़गित् "
"सासापड़ाव हुय कोक् आ."
+#: File: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp, line:285 line:313
msgid "Delete attribute"
msgstr "गालाङ को मेटाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp, line:368
#, fuzzy
msgid "Rename attribute"
msgstr "गालाङ साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp, line:393
#, fuzzy
msgid "Change attribute value"
msgstr "गालाङ को बोदोल मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp, line:31 line:118
#, fuzzy
msgid "Edit profile"
msgstr "जोनतोरो खाका :"
+#: File: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp, line:39
msgid "Profile name:"
msgstr "खाका ञुतुम:"
+#: File: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp, line:55
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp, line:179 ../src/verbs.cpp, line:2600
msgid "_Delete"
msgstr "मेटाव मे."
+#: File: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp, line:60
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:1306
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp, line:563
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp, line:905 ../src/verbs.cpp, line:2537
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:1132
msgid "_Save"
msgstr "_सांचाव "
+#: File: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp, line:114
#, fuzzy
msgid "Add profile"
msgstr "छा़नियाक् जोड़ें "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:98
msgid "_Symmetry"
msgstr "_सोमान सोमानाक्"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:110
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: साधारोन तोरजोमा"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:111
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; आ़चुर"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:112
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: तारास झालकाव रुवा़ड़"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:115
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: बुड़ियुङ तारास झालकाव रुवा़ड़"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:116
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: तारास झालकाव रुवाड़ + बुड़ियुङ तारास"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:117
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: तारास झालकाव रुवाड़ + तारास झालकाव रुवाड़"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:118
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: तारास झालकाव रुवाड़ + 180&#176; आ़चुर"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:119
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: बुड़ियुङ तारास झालकाव रुवा़ड़ + 180&#176; आ़चुर"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:120
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: तारास झालकाव रुवा़ड़ + तारास झालकाव रुवा़ड़ + 180&#176; आ़चुर"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:121
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; आ़चुर"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:122
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; आ़चुर + 45&#176; तारास झालकाव रुवा़ड़"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:123
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; आ़चुर + 90&#176; तारास झालकाव रुवा़ड़"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:124
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; आ़चुर"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:125
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: झालकाव रुवा़ड़ + 120&#176; आनाचुर, दा़रया़"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:126
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: झालकाव रुवा़ड़ + 120&#176; आनाचुर, छितरा़व"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:127
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; आनाचुर"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:128
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6M</b>:झालकाव रुवा़ड़ + 60&#176; आनाचुर"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:135
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "टाइल तेयार ला़गित् 17 सोमान तेयार दोल खोन मित् बाछाव मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:158
msgid "S_hift"
msgstr "सिफ्ट "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:168
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>सिफ्ट X:</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:177
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "तार पिछी गितिच् तेयाक् सिफ्ट (टाइल रेयाक् ओसार % रे)"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:185
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr "कांधा पिछा गितिच् तेयाक् सिफ्ट (टाइल रेयाक् ओसार % रे)"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:191
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते गितिच् तेयाक् सिफ्ट टाटका लेकाते कोराव मे. "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:201
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>सिफ्ट Y:</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:210
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "थार पिछी तिंगु तेयाक सिफ्ट (टाइल रेयाक् उसुल रेयाक् %रे)"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:218
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते तिंगु तेयाक् सिफ्ट (टाइल रेयाक् उसुल % रे )"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:225
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते तिंगु तेयाक् सिफ्ट टाटका लेका ते कोराव मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:233 line:385
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>भेगेदाक् :</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:241
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"चेत् तार को सोमान लेका ते (1),मित् सेत् लिवित् काते (<1) आर बाङ छितया़व काते (>1) "
"जायगा एमाया ."
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:248
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"चेत् कांधा को सोमन लेका ते (1), मित् सेत् लिवित् काते (<1)आर बाङ छितया़व काते (>1) "
"जायगा एमाया ."
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:256 line:427 line:506 line:582
+#: line:630 line:757
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>ओरा पा़री :</small>"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:263
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "जोतो थार ला़गित् सिफ्ट रेयाक् चिनहा़ को ओरा पा़री बेबोहार मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:268
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "जोतो कांधा ला़गित् सिफ्ट रेयाक् चिनहा़ को ओरा पा़री बेबोहार मे. "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:275 line:446 line:525
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>तुमोल जारवाय मे:</small>"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:282
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr "जोतो थार ला़गित् सिफ्ट को तुमा़ल जारवाय मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:287
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr "जोतो कांदा ला़गित् सिफ्ट को तुमा़ल जारवाय मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:294
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "<small>टाइल को आड़ाक् गिडी मे:</small>"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:301
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr "सिफ्ट रे में टाइल रेयाक् उसुल आड़ाक् गिडी मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:306
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr "सिफ्ट रे टाइल रेयाक् ओसार आड़ाक् गिडी मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:315
msgid "Sc_ale"
msgstr "नाप "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:323
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>नाप X:</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:332
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "थार पिछी गितिच् तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् ओसार % रे) "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:340
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "कांधा पिछी गितिच् तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् उसुव % रे .)"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:346
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते गितिच् तेयाक् नाप टाटका तेयार एममे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:354
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>नाप Y:</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:363
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "थार पिछी तिंगु तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् ओसार % रे )"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:371
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "कांधा पिछी तिंगु तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् उसुल % रे)"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:377
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक दाराय ते तिंगु तेयाक् नाप टाटका तेयार एम मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:392
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"चेत् थार रेयाक् नानाप सोमान लेकाते (1),मित् सेत् लिवित् (<1) आर बाङ छितयाव आकाना "
"(>1)."
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:398
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"तंत् कांधा कोरेयाक् नानापाक् सोमान लेकाते (1),मित् सेत् लिवित् आकाना (<1) आर बाङ "
"छितया़व आकाना (>1)."
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:406
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>वा़यसा़व:</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:413 line:419
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
"मित् हुडिञ एलखे लेखावाक् गुड़िया़वाक ला़गित् बा़यसा़व : बाङ बेबोहार आकाना (0),मित् सेत् "
"लिवित आकान (<1),आर बाङ चितया़व आकान (>1) है."
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:434
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "जोतो तार ला़गित् नानापाक रेयाक् टिनहा़ ओरा पारी ते बेबोहार मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:439
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "जोतो कांदा ला़गित् नानापाक रेयाक् टिनहा़ ओरा पा़री ते बेबोहार मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:453
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr "जोतो तार ला़गित् नानापाक को तुमा़ल जारवाय मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:458
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr "जोतो कांदा ला़गित् नानापाक् को तुमा़ल जारवाय मे."
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:467
msgid "_Rotation"
msgstr "आ़चुर"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:475
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>कोंड:</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:484
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "जोतो ला़गित् नोवा कोंड ते टाइल को आ़चुर मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:492
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा कोंड ते टाइल का आ़चुर मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:498
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक् ते आ़चुर कोंड को टाटका तेयार मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:513
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "जोतो थार ला़गित् आ़चुर रेयाक् नाखा को ओरा पा़री ते बोदोल मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:518
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "जोतो कांधा रेयाक् आ़चुर नाखा को ओरा पा़री ते बोदोल मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:532
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr "जोतो तार ला़गित् आ़चुर को तुमा़ल जारवाय मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:537
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr "जोतो कांधा ला़गित् आ़चुर को तुमा़ल जारवाय मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:546
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "_धुंध आर बाङ ञेलपारोमाक् . "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:555
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>धुंध:</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:562
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "जोता थार ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल को धुंध तेयार मे. "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:568
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल को धुंध तेयार मे."
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:574
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक् ते टाइल को टाटका तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:589
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "जोतो थार ला़गित् धुंध रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री बेबोहार मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:594
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "जोतो कांधा ला़गित् धुंध रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री ते बेबोहार मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:603
#, fuzzy
msgid "<b>Opacity:</b>"
msgstr "बाङ ञेल पारोमाक्:"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:610
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "जोतो थार ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् मोसोद मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:616
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् को मोसोद मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:622
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक् ते टाइल रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् टाटका तेयार एम मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:637
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "जोतो थार ला़गित् बाङ ञेल पारोमाक रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री बेबोहार मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:642
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "जोतो कांदा ला़गित् बाङ ञेल पारोमाक् रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री ते बेबोहार मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:650
msgid "Co_lor"
msgstr "रो_ङ"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:656
msgid "Initial color: "
msgstr "एतोहोब रोङ:"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:660
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "टाइल मेसा क्लोन रेयाक् एतोहोब रोङ"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:660
#, fuzzy
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
@@ -12569,55 +16786,72 @@ msgstr ""
"कलोन रेयाक् एतोहोब, रोङ (एकेन उनरे का़मी या तिन रे मुल तेयार रे बाङ साजाव पेरेच् आर बाङ "
"स्ट्रोक ताहेना )"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:675
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H:</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:682
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "जोता थार ला़गित् नोवा सायाक ते टाइल रेयाक् रोङ को बोदोल मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:688
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "जोतो कांदा ला़गित् नोवा सायाक् टाइल रेयाक रोङ बोदोल मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:694
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक् के टाइल रेयाक् रोङ को टाटका तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:703
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:710
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "जोतो थार ला़गित् नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् भिंगाव को बोदोल मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:716
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "जोतो कांधा सला़गित् नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् भिंगावाक् को बोदोल मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:722
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक ते रोङ रेयाक् भिंगा़व को टाटका तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:730
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:737
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "जोतो थार ला़गित् नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् झालकाव को बोदोल मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:743
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा सायाक ते रोङ रेयाक् जालकाव को बोदोल मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:749
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् झालकाव को टाटका तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:764
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "जोतो थार ला़गित् रोङ रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ को ओदोल बोदोल काते बेबोहार मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:769
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "जोतो कांधा ला़गित् रोङ बोदोल रेयाक् चिनहा़ को ओदोल बोदोल काते बेबोहार मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:777
msgid "_Trace"
msgstr "_ तोलास हाताव"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:784
#, fuzzy
msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
msgstr "टाइल को रेयाक् लातार गार चिता़र रेयाक् तालास हाताव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:788
#, fuzzy
msgid ""
"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
@@ -12626,86 +16860,111 @@ msgstr ""
"जोतो कलोन ला़गित् ओना कलोन रेयाक् जायगा रे गार खिता़र खोन मित् गोनोङ हालाङ राकाब "
"मे आर ओना कलोन रेयाक् ठांव आर नोवा कलोन रे बाहाल मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:800
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. गार चिता़र खोन हालाङ राकाब मे : "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:812
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "ञेलोगाक् रोङ ञेल पारोमाक् रेयाक् हालाङ राकाब मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:819
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "मोट तुमा़ल जारवा बाङ ञेल पारोमाक् को हालाङ राकाब मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:825
msgid "R"
msgstr "R"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:826
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "रोंङ रेयाक् आराक् जोड़ान हालाङ राकाब मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:832
msgid "G"
msgstr "G"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:833
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "रोंङ रेयाक् हा़रिया़ड़ जोड़ान को हालाङ राकाब मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:839
msgid "B"
msgstr "B"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:840
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "रोंङ रेयाक् लिल जोड़ान हालाङ राकाब मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:846
#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
msgstr "H"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:847
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "रोंङ रेयाक् रोङ हालाङ राकाब मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:853
#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
msgstr "S"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:854
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "रोङ रेयाक् भिंगा़व को हालाङ राकाब मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:860
#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
msgstr "L"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:861
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "रोङ रेयाक् मारसाल तेत हालाइ राकाब मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:870
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2.हालाङ राकाब गोनोङ टाटका ओर:"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:881
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "गामा-सही:"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:885
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
"हालाङ राकाब गोनोङ रेयाक् ताला- पासनाव चेतान सोत् (>0) आर बाङ लातार सेत् (<0) इदी "
"मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:892
msgid "Randomize:"
msgstr "टाटका तेयार एम:"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:896
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक् ते हालाङ राकाब गोनोङ को टाटका तेयार एम"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:903
msgid "Invert:"
msgstr "उलटाव मे:"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:907
msgid "Invert the picked value"
msgstr "हालाङ राकाब गोनोङ उलटा़व मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:913
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. कलोन रे गोनोङ को बाहाल:"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:923
msgid "Presence"
msgstr "मेनाक् "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:926
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
@@ -12713,12 +16972,15 @@ msgstr ""
"जोतो कलोन को ओना टुडा़क् रे हालाङ राकाब गोनोङ दारायते गोटा हुय दाड़ेयाक् सांव तेयार "
"काना ."
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:932
msgid "Size"
msgstr "माराङ तेत्"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:935
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "जोतो कलोन रेयाक् माराङ तेत् ओना टुड़ाक् रे हालाङ राकाब गोनोङ दाराय ते गोंटा या."
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:944
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
@@ -12726,40 +16988,52 @@ msgstr ""
"जोतो कलोन को हालाङ राकाब आकान रोङ ते पांट आ (मुल लेका ते बाङ साजाव पेरेच् आर बाङ "
"स्ट्रोक हुयुक ला़कती) "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:953
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr "जोतो कलोन रेयाक् बाङ ञेल गोनोङ दाराय ते गोटाया."
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:967
#, fuzzy
msgid "Apply to tiled clones:"
msgstr "टाइल मेसा क्लोन मेटाव मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:988
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "टाइलिंग रे तिनाक् थार मेनाक् आ"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:1007
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "टाइलिंग रे तिना़क् कांधा मेनाक् आ"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:1036
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "ओना पुनगार ते एसेत् रेयाक् ओसार ओका पेरेच् रेयाक् मेनाक् आ"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:1058
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "ओना पुन गार ते एसेत् रेयाक् उसुल ओका पेरेच् रेयाक् मेनाक् आ"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:1073
msgid "Rows, columns: "
msgstr "थार को, कांधा को :"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:1074
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "गोटावाक् लेखा रे थार आर कांधा को तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:1083
msgid "Width, height: "
msgstr "ओसार, उसुल:"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:1084
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "गोटावाक् ओसार आर उसुल को टाइलिंग ते पेरेज मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:1100
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "टाइलरेयाक् सांचाव माराङ तेत् आर ओबोसता बेबोहार मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:1103
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
@@ -12767,27 +17041,35 @@ msgstr ""
"नितोगाक् माराङ तेत् रेयाक् बेबोहार बादल. मोने मे जे टाइल रेयाक् माराङ तेत् आर ओबोसता "
"सोमान गेया जेलेका आम नोवा आखिर धाव (जुदी जाहाय मेनाया ) टाइल लेत् आ"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:1129
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>_तेयार</b> "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:1131
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "बाछावाक रेयाक् कलोन तेयार मे आर टाइल ते एसेद मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:1147
msgid " _Unclump "
msgstr "_ढुंबाक् ओचोक्"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:1148
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr "ढुंबाक को कोम होचो ला़गित् कालोन पासनाव मे; नोवा दोहड़ा पेहड़ा बेबोहार दाड़ेयाक् आ"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:1154
msgid " Re_move "
msgstr "ओ_चोक् "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:1155
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr "बाछावाक् जिनिस रेयाक् (एकेन बोयहा ) मेनाक् टाइल सेलेद कलोन ओचोक मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:1170
msgid " R_eset "
msgstr "दोह़ड़ा साजाव"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:1172
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
@@ -12795,31 +17077,40 @@ msgstr ""
"काथा रे जोतो सिफ्ट को, नानापाक् आ़चुर को, बाङ ञेल पारोमाक आर रोङ रेयाक् बोदोल को सुन "
"लेका ते दोहड़ा साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:1232
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>जाहांनाक गे बाय बाछावाकाना.</small>"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:1238
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>मित् खोन ढेर जिनिस बाछावाकाना.</small>"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:1245
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>जिनिस रे <b>%d</b> टाइल मेसा क्लोन मेनाक् आ.</small>"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:1250
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>जिनिस रे जाहान टाइल मेसा कलोन बा़नुक् आ.</small>"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:1967
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "<b>मित् जिनिस</b> बाछाव मे ओका रेयाक् टाइल मोसा क्लोन को रेयाक् ढुंबाक् छाडावा."
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:1987
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "टाइल मेसा क्लोन को रेयाक् ढुंबाक् छाडाव मे. "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:2016
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "<b>मित् जिनिस</b> बाछाव मे ओका रेयाक् टाइल मेसा क्लोने ओचोगा."
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:2039
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "टाइल मेसा क्लोन मेटाव मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:2092
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
@@ -12827,183 +17118,243 @@ msgstr ""
"जुदी आम आयमा जिनिस को क्लोन सानाम काना, <b> ओना को दोल मे</b> आर <b>दोल क्लोन "
"मे</b>."
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:2100
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>टाइल मेसा क्लोन तेयारेत् आ...</small>"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:2516
msgid "Create tiled clones"
msgstr "टाइल मेसा क्लोन तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:2706
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>थार पिछी:</small>"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:2720
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>कांधा पिछी:</small>"
+#: File: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp, line:2728
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>टाटका लेकाते दोहो:</small>"
+#: File: ../src/ui/dialog/color-item.cpp, line:111
#, c-format
msgid ""
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
msgstr ""
"रोङ: <b>%s</b>; <b>ओता</b> साजाव पेरेच् ला़गित्, <b>सिफ्ट+ओता</b> स्ट्रोक साजाव ला़गित्"
+#: File: ../src/ui/dialog/color-item.cpp, line:473
msgid "Change color definition"
msgstr "रोङ रेयाक् उपुरुम बोदोल मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/color-item.cpp, line:607
msgid "Remove stroke color"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् रोङ बोदोल मे."
+#: File: ../src/ui/dialog/color-item.cpp, line:607
msgid "Remove fill color"
msgstr "पेरेच् रोङ को साहाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/color-item.cpp, line:612
msgid "Set stroke color to none"
msgstr "स्ट्रोक रोङ जाहांनाक् बाङ लेकाते साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/color-item.cpp, line:612
msgid "Set fill color to none"
msgstr "पेरेच् रोङ जाहांनाक बाङ लेकाते साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/color-item.cpp, line:630
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "स्ट्रोक रोङ को ना़मुना खोन साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/color-item.cpp, line:630
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "पेरेच् रोङ को ना़मुना खोन साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/debug.cpp, line:66
msgid "Messages"
msgstr "खोबोर को"
+#: File: ../src/ui/dialog/debug.cpp, line:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp,
+#: line:46
msgid "Capture log messages"
msgstr "लॉग खोबोर को साप दोहोय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/debug.cpp, line:83
msgid "Release log messages"
msgstr "लॉग खोबोर को आड़ाक् काक् मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp, line:75
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:155
msgid "Metadata"
msgstr "माराङ सा़खिया़त् "
+#: File: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp, line:76
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:156
msgid "License"
msgstr "लाइसेंस"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp, line:114
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:961
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>डबलिन कोर मेनाक तेत् को</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp, line:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:1004
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>लाइसेंस</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:103
#, fuzzy
msgid "Use antialiasing"
msgstr "बाहरे ञुतुम बिरुद "
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:103
#, fuzzy
msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
msgstr "जुदी साजावा, सिमा़ धारे जावगे गार तेयार रेयाक् चोट रे ताहेना . "
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:104
#, fuzzy
msgid "Checkerboard background"
msgstr "चेकरबोर्ड "
#
# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 104
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:104
msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:105
msgid "Show page _border"
msgstr "साहटा _सिमा़ को उदुग मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:105
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr "जुदी साजावा, बार सोमान सोमानाक् पुर गार ते एसेत तेयार सांहटा धारे उदुक् आकाना ."
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:106
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "गार तेयार रेयाक् चोट रे सिमा़ तेयार . "
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:106
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "जुदी साजावा, सिमा़ धारे जावगे गार तेयार रेयाक् चोट रे ताहेना . "
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:107
msgid "_Show border shadow"
msgstr "_सिमा़ धारे उमुल उदुग मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:107
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr "जुदी साजावा,एनकान साहटा सिमा़ धारे आजाक् जोजोम सेत् आर लातार सेत् मित् उमुले उदुगा"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:108
#, fuzzy
msgid "Back_ground color:"
msgstr "ओनोड़ रोङ:"
#
# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 108
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:108
msgid ""
"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when "
"exporting to bitmap."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:109
msgid "Border _color:"
msgstr "सिमा़ धारे रेयाक् _रोङ:"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:109
msgid "Page border color"
msgstr "साहटा सिमा़ धारे रेयाक् रोङ."
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:109
msgid "Color of the page border"
msgstr "साहटा सिमा़ धारे रेयाक् रोङ."
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:110
#, fuzzy
msgid "Display _units:"
msgstr "ग्रिड_मिदाक् :"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:114
msgid "Show _guides"
msgstr "होर उदुक् को उदुग मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:114
msgid "Show or hide guides"
msgstr "होर उदुक् को उदुक् आर बाङ उकुय मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:115
#, fuzzy
msgid "Lock all guides"
msgstr "आटाल कुलुप मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:115 ../src/verbs.cpp,
+#: line:2665 ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:379
#, fuzzy
msgid "Toggle lock of all guides in the document"
msgstr "दोलिल खोन जोतो जिनिस को मेटाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:116
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "होर उदुक् रोङ : "
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:116
msgid "Guideline color"
msgstr "होर उदुक् गार रोङ."
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:116
msgid "Color of guidelines"
msgstr "होर उदुक् गार रोङ."
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:117
msgid "_Highlight color:"
msgstr "_रोङ को उदुक् राकाब:"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:117
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "होर उदुक् गार रोङ को उदुक् राकाब. "
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:117
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "मित् होर उदुक् गार रेयाक् रोङ तिन रे नोवा माउस रेयाक् लातार रे ताहेना . "
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:118
#, fuzzy
msgid "Create guides around the page"
msgstr "साहटा सुर सेत् ते होर उदुगा"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:119
#, fuzzy
msgid "Delete all guides"
msgstr "दिसा़ होरा मेटाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:121
msgid "Snap _distance"
msgstr "जिलिञ झोट हाताव. "
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:121
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr "एकेन अनरे झोट हाताव मे तिन रे –नोवा रेयाक् सुर रे हुयुक्:"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:121 line:126 line:131
msgid "Always snap"
msgstr "जावगे झोट हाताव मे."
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:122
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr "झोट हाताव जिलिञ ,स्क्रिन पिकेसला रे , जिनिस रे झोट हाताव ला़गित् . "
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:122
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgstr " जावगे जिनिस रे झोट हाताव मे, ओना जिलिञ रेयाक् मोने बाङ दोहो बेगोर , "
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:123
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
@@ -13011,18 +17362,23 @@ msgstr ""
"जुदी साजावा, जिनिस को एकेन उन रे एटाक् जिनिस रे झोट हातावा तिन रे नोवा लातार रे उदुक् "
"पासनाव भितिर रे हुयुक् ."
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:126
msgid "Snap d_istance"
msgstr "झोट हाताव जिलिञ."
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:126
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr "एकेन उन रे झोट हाताव मे तिन रे ओना रेयाक् सुरे हुयुक् :"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:127
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr "झोट हाताव जिलिञ, स्क्रिन पिक्सल रे, जांगला रे झोट हाताव ला़गित्."
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:127
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgstr "जिलिञ रेयाक् धेयान बेगोर जावगे जांगला रे झोट हाताव मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:128
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
@@ -13030,18 +17386,23 @@ msgstr ""
"जुदी साजावा, एनखान जिनिस को एकेन उन रे मित् जांगला गार रे झोट हातावा तिन रे नोवा "
"लातार रे उदुक् पासनाव रेयाक् भितिर रे ताहेना ."
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:131
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "झोट हाताव जिलिञ."
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:131
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr "झोट हाताव जि-लिञ:"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:132
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr "एकेन उन रे झोट हाताव मे तिन रे ओना रेयाक् सुर रे हुयुक ."
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:132
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr "जिलिञ रेयाक् धेयान एम बेगोर जावगे होर उदुक् रे झोट हाताव मे."
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:133
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
@@ -13049,247 +17410,327 @@ msgstr ""
"जुदी साजावा, एनखान जिनिस को एकेन उनरे मित् होर उदुक् रे झोट हातावा तिन रे नोवा लातार "
"रे उदुक् पासनाव भितिर रे हुयुक्"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:136
#, fuzzy
msgid "Snap to clip paths"
msgstr "होर को हा़विच झोट हाताव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:136
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:137
#, fuzzy
msgid "Snap to mask paths"
msgstr "होर को हा़विच झोट हाताव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:137
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:138
msgid "Snap perpendicularly"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:138
msgid ""
"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:139
msgid "Snap tangentially"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:139
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:142
#, fuzzy
msgctxt "Grid"
msgid "_New"
msgstr "_नावा "
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:142
msgid "Create new grid."
msgstr "नावा जांगला तेयार मे. "
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:143
#, fuzzy
msgctxt "Grid"
msgid "_Remove"
msgstr "_ओचोग मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:143
msgid "Remove selected grid."
msgstr "बाछावाक जांगला ओचोग मे. "
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:150
+#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:189
msgid "Guides"
msgstr "होर उदुक्"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:152 ../src/verbs.cpp,
+#: line:3017
msgid "Snap"
msgstr "झोट हा़ताव"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:154
msgid "Scripting"
msgstr "भुल ओनोल"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:266
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>साधारोन</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:269
msgid "<b>Page Size</b>"
msgstr "<b>साहटा माराङ तेत्</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:272
#, fuzzy
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "ओनोड़"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:275
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>धारे</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:278
#, fuzzy
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>a</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:333
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>होर उदुक् को</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:369
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "<b>जिनिस कोरे झोट हाताव मे</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:371
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>जांगला रे झोट हाताव मे</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:373
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "<b>होर उदुक् रे झोट हाताव मे</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:375
#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "विविधआ़डी लेकानाक्:"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:537 ../src/verbs.cpp,
+#: line:3206
msgid "Link Color Profile"
msgstr "रोङ खाका खोंजाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:604 line:614 line:623
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1314
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:303 line:312 line:321
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "_ओचोग मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:656
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "खोंजा आकान रोङ खाका साहाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:675
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>खोंजा आकाना रोङ खाका:</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:677
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>ञामोगाक् रोङ खाका को:</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:679
msgid "Link Profile"
msgstr "खोंजा खाका"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:682
#, fuzzy
msgid "Unlink Profile"
msgstr "खोंजा खाका"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:741
msgid "Profile Name"
msgstr "खाका ञुतुम "
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:776
#, fuzzy
msgid "External scripts"
msgstr "बाहरे चिकी को सेलेद मे..."
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:777
#, fuzzy
msgid "Embedded scripts"
msgstr "चिकी को साहाय मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:782
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>बाहरे चिकी रेत् को:</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:784
msgid "Add the current file name or browse for a file"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:787 line:845
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:351
msgid "Remove"
msgstr "साहाय मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:832
msgid "Filename"
msgstr "रेत् ञुतुम "
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:840
#, fuzzy
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
msgstr "<b>बाहरे चिकी रेत् को:</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:842
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1878
msgid "New"
msgstr "नावा "
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:884
#, fuzzy
msgid "Script id"
msgstr "चिकी:"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:890
#, fuzzy
msgid "<b>Content:</b>"
msgstr "<b>भेगेदाक् :</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:984
#, fuzzy
msgid "_Save as default"
msgstr "हुड़ा़क् लेका ते साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:985
msgid "Save this metadata as the default metadata"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:986
#, fuzzy
msgid "Use _default"
msgstr "सेस्टेम हुड़ा़क् "
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:987
msgid "Use the previously saved default metadata here"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:1041
msgid "Add external script..."
msgstr "बाहरे चिकी को सेलेद मे..."
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:1080
#, fuzzy
msgid "Select a script to load"
msgstr "जोतो जिनिस को आर बाह गांट को बाचाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:1108
#, fuzzy
msgid "Add embedded script..."
msgstr "बाहरे चिकी को सेलेद मे..."
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:1139
msgid "Remove external script"
msgstr "बाहरे चिकी साहाय मे."
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:1168
#, fuzzy
msgid "Remove embedded script"
msgstr "चिकी को साहाय मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:1262
#, fuzzy
msgid "Edit embedded script"
msgstr "चिकी को साहाय मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:1346
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>सिरजा़व</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:1347
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>उनुरुम जांगला को</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:1594
msgid "Remove grid"
msgstr "जांगला साहाय मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line:1686
#, fuzzy
msgid "Changed default display unit"
msgstr "हुड़ाक् धारसांड तेयार मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:117 ../src/verbs.cpp, line:2984
msgid "_Page"
msgstr "_साहटा"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:117 ../src/verbs.cpp, line:2988
msgid "_Drawing"
msgstr "_ गार चिता़र"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:117 ../src/verbs.cpp, line:2990
msgid "_Selection"
msgstr "_बाछाव"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:117
msgid "_Custom"
msgstr "_कुसियाक् तेयार."
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:135
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:112 line:120
+#: ../share/extensions/render_gears.inx, line:10
msgid "Units:"
msgstr "मिदाक्:"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:137
#, fuzzy
msgid "_Export As..."
msgstr "बिटमेप कुल मे ... "
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:140
#, fuzzy
msgid "B_atch export all selected objects"
msgstr "जोतो बाछावाक् जिनिस रेयाक् बेंच कुल मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:141
#, fuzzy
msgid "Use interlacing"
msgstr "बाहरे ञुतुम बिरुद "
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:142
#, fuzzy
msgid "Bit depth"
msgstr "गा़हिर "
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:144
#, fuzzy
msgid "Compression"
msgstr "बेस पुस्टाव"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:146
msgid "pHYs dpi"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:151
#, fuzzy
msgid "Hide all except selected"
msgstr "बाछावाक बा़गी काते जो_तो उकुय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:152
#, fuzzy
msgid "Close when complete"
msgstr "आच् ते सांचाव परा़वेना . "
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:165
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
@@ -13297,197 +17738,262 @@ msgstr ""
"जोतो बाछावाक् जिनिस को, कुल रेयाक् इसा़रा रेयाक् बेबोहार काते , जुदी जाहांय मेनाया, ओना "
"रेयाक् आजाक् PNG रेत् कुल मे (होंसियार , बेगोर कुली मेटावकाते ओलाय !) "
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:167
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr "कुलाक् चिता़र रे, बाछावाक बा़गी काते जोतो जिनिस को उकुय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:169
msgid ""
"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
"images, but big images will look better sooner when loading the file"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:171
msgid "Once the export completes, close this dialog"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:178
#, fuzzy
msgid "<b>Export area</b>"
msgstr "<big><b>कुल जायगा</b></big>"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:211
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:215
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:219
msgid "Wid_th:"
msgstr "ओसा_र: "
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:223
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:227
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:231
msgid "Hei_ght:"
msgstr "उसु_ल:"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:246
#, fuzzy
msgid "<b>Image size</b>"
msgstr "<b>साहटा माराङ तेत्</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:258 line:269
msgid "pixels at"
msgstr " रे पिक्सल "
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:264
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:269
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:70
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:46
msgid "_Height:"
msgstr "_उसुल:"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2103 line:2107 line:2141
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:285
#, fuzzy
msgid "<b>_Filename</b>"
msgstr "<big><b>_रेत् ञुतुम</b></big>"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:322
msgid "_Export"
msgstr "_कुल मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:324
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "नोवा को साजाव सांव विटमेप रेत् कुल मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:331
msgid "Advanced"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:346
msgid ""
"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
"planning to work on your png with Photoshop"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:492
#, fuzzy
msgid "bitmap"
msgstr "बिटमेप "
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:596
#, fuzzy, c-format
msgid "B_atch export %d selected object"
msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
msgstr[0] "Batch export %d selected objects"
msgstr[1] "Batch export %d selected objects"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:912
msgid "Export in progress"
msgstr "कुल लाहा आकाना"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:1014
#, fuzzy
msgid "No items selected."
msgstr "जाहान छा़नियाक् बांय बाछावा."
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:1018 line:1020
#, fuzzy
msgid "Exporting %1 files"
msgstr "%d रेत् को कुलोक काना"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:1062 line:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
msgstr "%d रेत् को कुलोक काना"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:1075 line:1170
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "%s रेत् ञुतुम रे बाङ कुल दाड़ेयाक् आ. \n"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
msgstr "%s रेत् ञुतुम रे बाङ कुल दाड़ेयाक् आ. \n"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:1093
#, c-format
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:1104
#, fuzzy
msgid "You have to enter a filename."
msgstr "आम मित् रेत् ञुतुम आदेर हुय आमा"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:1105
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "आम मित् रेत् ञुतुम आदेर हुय आमा"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:1120
#, fuzzy
msgid "The chosen area to be exported is invalid."
msgstr "कुलुगाक् बाछाव जायगा बाङ बातावाक काना."
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:1121
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "कुलुगाक् बाछाव जायगा बाङ बातावाक काना."
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:1136
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "उनुदुक् %s बा़नुक आकात् आ आर बाङ मित् उनुदुक् बा़नुक् आ . \n"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:1150 line:1152
#, fuzzy
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
msgstr "%s कुलुक् काना (%lu x %lu)"
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
msgstr "पैरामिटार सापड़ाव वेत् आ <b>%s</b>."
+#: File: ../src/ui/dialog/export.cpp, line:1185
#, fuzzy
msgid "Export aborted."
msgstr "कुल लाहा आकाना"
+#: File: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp, line:75
msgid "Information"
msgstr "ला़य सोदोर "
+#: File: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp, line:77
msgid "Parameters"
msgstr "नापतेत्"
+#: File: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp, line:124
msgid "Enable preview"
msgstr "माड़ाङ तेयाक् ञेल हुय होचोय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp, line:129
msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp, line:252
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "_झिज मे ..."
+#: File: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp, line:272 line:284 line:286
+#: line:293 line:307 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp, line:266
+#: line:397
msgid "All Files"
msgstr "जोतो रेत् को"
+#: File: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp, line:290 line:304
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp, line:267
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "जोतो इंकस्केप रेत्"
+#: File: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp, line:297 line:310
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp, line:268
msgid "All Images"
msgstr "जोतो चिता़र को"
+#: File: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp, line:300 line:313
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp, line:269
msgid "All Vectors"
msgstr "जोतो वेक्टार को"
+#: File: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp, line:303 line:316
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp, line:270
msgid "All Bitmaps"
msgstr "जोतो बिटमेप को "
+#: File: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp, line:504
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "रेत् ञुतुम पसिनाव को आच् आच् लेका ते सेलेद मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp, line:687
msgid "Guess from extension"
msgstr "पासनाव खोन ओनमान लागाव मे."
+#: File: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp, line:398
#, fuzzy
msgid "All Executable Files"
msgstr "जोतो इंकस्केप रेत्"
+#: File: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp, line:589
msgid "Show Preview"
msgstr "माराङ तेयाक् ञेल उदुक."
+#: File: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp, line:727
msgid "No file selected"
msgstr "जाहान रेत् बाय बाछावाकाना."
+#: File: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp, line:62
#, fuzzy
msgid "_Fill"
msgstr "पेरेच् "
+#: File: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp, line:63
msgid "Stroke _paint"
msgstr "स्ट्रोक_पेंट "
+#: File: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp, line:64
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "स्ट्रोक हुना़र"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:513
msgid ""
"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
@@ -13499,80 +18005,107 @@ msgstr ""
"इनपुट कोन आउटपुट रे कुलुक् आ आखिर कांधा इनपुट रोङ रे बोरसा बाय ताहेना, ओनाते नोवा रेयाक् "
"बेबोहार मित् तिंगु जोड़ान गोनोङ को साहोब होचो ला़गित् बेबोहार दाड़ेयाक् आ . "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:516
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx, line:9
#, fuzzy
msgctxt "Label"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:623
msgid "Image File"
msgstr "चिता़र रेत्"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:626
msgid "Selected SVG Element"
msgstr "बाछावाक् SVG तत्व "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:696
msgid "Select an image to be used as feImage input"
msgstr "feImage इनपुट लेका तो बेबोहार ला़गित् मित् चिता़र बाछाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:789
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
msgstr "SVG छा़नियाक् पोरभाव ला़गित् जाहान नाप लेक रेयाक् ला़कती बा़नुक्"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:795
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
msgstr "यह SVG छा़नियाक् पोरभाव रेयाक् बेबोहार इंकस्केप रे नित हा़बिच् बाङ कोरावाकाना."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1024
#, fuzzy
msgid "Slope"
msgstr "खाम "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1025
#, fuzzy
msgid "Intercept"
msgstr "इंटरफेस"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1028
msgid "Amplitude"
msgstr "आ़डी ओसार"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1029
msgid "Exponent"
msgstr "भेगेदाक् "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1125
msgid "New transfer function type"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1160
msgid "Light Source:"
msgstr "मारसाल ओनोड़."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1178
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
msgstr "XY प्लॉन रे मारसाल सोत ला़गित् कोंड नाखा, दारजा रे"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1179
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
msgstr "YZ प्लॉन रे मारसाल सोत ला़गित् कोंड नाखा, दारजा रे"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1182 line:1185
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "ठांव"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1182 line:1185
+#: line:1188
msgid "X coordinate"
msgstr "X उदुगाक् "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1182 line:1185
+#: line:1188
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y उदुगाक्"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1182 line:1185
+#: line:1188
msgid "Z coordinate"
msgstr "Z उदुगाक्"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1188
#, fuzzy
msgid "Points At:"
msgstr "रे टुडा़क"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1189
#, fuzzy
msgid "Specular Exponent:"
msgstr "तारास झाल काव. "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1189
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
msgstr "मारसाल ओनोड़ ला़गित् तारास ताला कोबोजाक् कोमोक् गोनोङ. "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1191
#, fuzzy
msgid "Cone Angle:"
msgstr "चुंगी कोंङ "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1191
msgid ""
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
@@ -13582,84 +18115,114 @@ msgstr ""
"नोवा झिजुक् आ) आर दाग मारसाल चुंगी ताला रेयाक् कोंड काना, नोवा चुंगी रेयाक् बाहरे जाहान "
"मारसाल बाङ डोकडो कोया . "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1257
msgid "New light source"
msgstr "नावा मारसाल ओनोड़"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1309
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp, line:178
msgid "_Duplicate"
msgstr "_नोकोल "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1328
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:1001 ../src/verbs.cpp, line:2530
+#: ../share/ui/inkscape-application.glade, line:10
msgid "_New"
msgstr "_नावा "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1343
msgid "_Filter"
msgstr "_छा़नियाक्"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1373
msgid "R_ename"
msgstr "दोहड़ा ञुतुम एम."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1507
msgid "Rename filter"
msgstr "छा़नियाक् दोहड़ा ञुतुम. "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1559
msgid "Apply filter"
msgstr "छा़नियाक् बाहाल."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1640
msgid "filter"
msgstr "छा़नियाक्"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1647
msgid "Add filter"
msgstr "छा़नियाक् जोड़ें "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1697
msgid "Duplicate filter"
msgstr "नकली फ़िल्टर "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1768
msgid "_Effect"
msgstr "_पोरभाव "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1778
msgid "Connections"
msgstr "जोड़ाव"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:1917
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "पा़हिल छा़नियाक् साहाय मे. "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2442
msgid "Remove merge node"
msgstr "मेसा मित् गांट साहाय मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2565
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "पा़हिल छा़नियाक दोहड़ा थार मे. "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2620
msgid "Add Effect:"
msgstr "पोरभाव सेलेद मे :"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2621
msgid "No effect selected"
msgstr "जाहान पोरभाव बाङ बाछाव . "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2622
msgid "No filter selected"
msgstr "जाहान छा़नियाक् बांय बाछावा."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2684
msgid "Effect parameters"
msgstr "पोरभाव रेयाक् नापतेत्. "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2685
msgid "Filter General Settings"
msgstr "छा़नियाक् साधारोन साजाव को "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2746
msgid "Coordinates:"
msgstr "उदुगाक्:"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2746
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् लेंगा कोंड रेयाक् X उदुगाक् . "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2746
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् चेतान कोंड रेयाक् Y उदुगाक् "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2747
msgid "Dimensions:"
msgstr "माराङ तेत् :"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2747
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् ओसार. "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2747
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् उसुल. "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2753
msgid ""
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
@@ -13671,30 +18234,41 @@ msgstr ""
"गोटावाक साधारोन लेका ते बेबोहार रे हुयुगाक् रोङ सोमबोंध का़मी होरा को बाताव एम ला़गित् "
"आलगा काटोवाक् उदुक् सोदोरा ."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2754
msgid "Value(s):"
msgstr "गोनोङ: "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2758
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:658
#, fuzzy
msgid "R:"
msgstr "Rx:"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2759
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp, line:167
#, fuzzy
msgid "G:"
msgstr "G"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2760
#, fuzzy
msgid "B:"
msgstr "दाराय ते:"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2761
msgid "A:"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2764 line:2804
msgid "Operator:"
msgstr "चालाविच्:"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2765
msgid "K1:"
msgstr "K1:"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2765 line:2766
+#: line:2767 line:2768
msgid ""
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
@@ -13704,27 +18278,36 @@ msgstr ""
"+ k2*i1 + k3*i2 + k4 सुता़र रेयाक् बेबोहार काते का़मी या ओकारे i1 आर i2 तिरयाव "
"पा़हिलाक आर दोसाराक् इनपुट रेयाक् पिक्सेल गोनोङ काना. "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2766
msgid "K2:"
msgstr "K2:"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2767
msgid "K3:"
msgstr "K3:"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2768
msgid "K4:"
msgstr "K4:"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2771
msgid "Size:"
msgstr "माराङ तेत्.: "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2771
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr "कुंडली मैट्रिक्स रेयाक् ओसार . "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2771
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "कुंडली मैट्रिक्स रेयाक् उसुल"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2772
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp, line:39
msgid "Target:"
msgstr "जोस:"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2772
msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
@@ -13732,6 +18315,7 @@ msgstr ""
"कुंडली मैट्रिक्स रे जोस टुडा़क् रेयाक् X उदुगाक् . पिक्सल रे कुंडली लेका नोवा टुड़क् रेयाक् सुर "
"सेत् ते बाहाल आकात् आ ."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2772
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
@@ -13739,9 +18323,11 @@ msgstr ""
"कुंडली मैट्रिक्स रे जोस टुडा़क् रेयाक् Y उदुगाक् . पिक्सल को रे में कुंडली लेक नोवा टुडा़क् रेयाक् "
"सुर सेत् ते बाहाला."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2774
msgid "Kernel:"
msgstr "जोजाङ: "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2774
msgid ""
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -13756,9 +18342,11 @@ msgstr ""
"(मैट्रिक्स ) तिन रे मित् तिंगुवाक् बेगोर सुन-गोनोङ सांव पेरेजाक् मैट्रिक मित् साधारोन धुंद लेक "
"रे पोरभाव रेयाक् कारोन तेयारोक् आ ."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2776
msgid "Divisor:"
msgstr "हाटांड़हा :"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2776
msgid ""
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -13770,9 +18358,11 @@ msgstr ""
"जोतो मैट्रिक्स गोनोङ रेयाक् मोट सेलेद हुयुक् आ, ओना रे कुड़ाय रेयाक् जोतो रोङ लोगोन "
"तेयार रे मित् सोमानाक् पोरभाव हुयुक् आ . "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2777
msgid "Bias:"
msgstr "लाडे:"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2777
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
@@ -13780,9 +18370,11 @@ msgstr ""
"नोवा गोनोङ जोतो जोड़ान रे सेलेदोक् आ, नोवा थिराक् होनोङ छा़नियाक् रे सुन रोड़ रुवा़ड़ लेका "
"ते उपरुम ला़गित् नाफा आ . "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2778
msgid "Edge Mode:"
msgstr "किनारा मोड:"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2778
msgid ""
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
@@ -13792,64 +18384,83 @@ msgstr ""
"जाहां ते ओना ओबोसता रे मैट्रिक्स का़मी रेयाक् बेबोहार दाड़ेयाक् आ तिन रे कर्नेल इनपुट "
"चिता़र रेयाक् धारे आर बाङ ओना सुर बेबोसताया . "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2779 line:2816
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "अल्फा जोगाव"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2779 line:2816
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr ""
"जुदी साजावाकाना , एनकान अल्फा चैनल नोवा छा़नियाक् पा़हिल दाराय ते बाङ बोदोलोक आ . "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2782
msgid "Diffuse Color:"
msgstr "पासनाव रोङ:"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2782 line:2821
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr "मारसाल ओनोड़ रेयाक् रोङ उपरुम मे. "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2783 line:2822
msgid "Surface Scale:"
msgstr "ओत चेतान नापाक्:"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2783 line:2822
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
msgstr ""
"नोवा गोनोङ इनपुट आल्फा चैनाल दाराय ते उपुरुम उसुल आड़े नोकसा रेयाक् उसुल बाड़हावा. "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2784 line:2823
msgid "Constant:"
msgstr "तिंगु थिर:"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2784 line:2823
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr " नोवा तिंगु थिर फोंग मांरसाल ना़मुना पोरभावा . "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2785 line:2825
msgid "Kernel Unit Length:"
msgstr "कर्नेल मिदाक् जिलिञ:"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2789
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr "नोवा बेबा़सुत पोरभाव रेयाक् लोगोन तेत् उपुरुमा."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2790
msgid "X displacement:"
msgstr "X बे बा़सुत. "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2790
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr "रोङ जोड़ान ओका X नाखा रे बेबा़सुत कोबोजा ."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2791
msgid "Y displacement:"
msgstr "Y बे-बा़सुत"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2791
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr "रोङ जोड़ान ओका Y नाखा रे बे बा़सुत कोबोजा ."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2794
msgid "Flood Color:"
msgstr "बान रोङ"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2794
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr "पुरा़ छा़नियाक् जायगा को नोवा रोङ ते पेरेजा ."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2798
msgid "Standard Deviation:"
msgstr "बातावाक् आयरे :"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2798
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr "धुंधलेक का़मी होरा ला़गित् बातावाक् आयरे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2804
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
@@ -13857,53 +18468,69 @@ msgstr ""
"लोंदोर लोपाक् : हुय होचो \"एताङ तेयार रेयाक् का़मी या \".\n"
" पासनाव : इनपुट चिता़र को \"मोटा तेयार \" रेयाक् का़मिया, "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2808
msgid "Source of Image:"
msgstr "चिता़र रेयाक् ओनोड़ :"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2817
msgid "Delta X:"
msgstr "डेल्टा X:"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2817
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr "नेवाय ला़या जे इनपुट चिता़र तिना़क् जिलिञ हा़विच जोजोम सेत् चालाक् आ . "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2818
msgid "Delta Y:"
msgstr "डेल्टा Y:"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2818
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr "नोवाय ला़या जे इनपुट चिता़र तिना़क् जिलिञ हा़बिच् लातार सेत् चालाक् आ ."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2821
msgid "Specular Color:"
msgstr "तारास झालकाव रुवा़ड़ रोङ :"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2824
+#: ../share/extensions/interp.inx, line:6
msgid "Exponent:"
msgstr "कोम होचोवाक्:"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2824
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr ""
"तारास झालकाव रुवा़ड़ साबाद ला़गित् कोम होचोवाक् , तिना़क् ढेर हुयुक् आ उनाक् गे \"झालकावाक् "
"\" हुयुक् आ . "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2833
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
msgstr ""
"नोवाय उदुगा जे चेत् छा़नियाक् पा़हिल मित् साडे आर बाङ हालबाल हुय होचो ला़कती से बाङ . "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2834
msgid "Base Frequency:"
msgstr "बा़यसा़व तारको"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2835
msgid "Octaves:"
msgstr "इरा़ल थाराक् : "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2836
msgid "Seed:"
msgstr "इता़ :"
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2836
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr "एड़े टाटका लेखा सिरजा़व ला़गित् एतोहोब लेखा . "
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2848
msgid "Add filter primitive"
msgstr "छा़नियाक् पा़हिलाक सेलेद मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2863
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
@@ -13911,6 +18538,7 @@ msgstr ""
" <b>feमेसामित्</b> स्क्रीन, गाबांड़, हेंदे गाड़हो आर एताङ: छानियाक् मुल 4 चिता़र मेसा मित् "
"ओबोसता एमोक् आ."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2867
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
@@ -13920,6 +18548,7 @@ msgstr ""
"मैट्रिक्स बोदोल बाहालोक् आ. नोवा ग्रेस्केल रे आ़चुर जिनिस लेका, भिंजा रोङ बोदोल आर रोङ "
"बोरनो बोदोल पोरभाव ला़गित् बातावे एमामा ."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2871
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -13931,6 +18560,7 @@ msgstr ""
"सोमान सोमान , आर thresholding लेका चालाव बाताव एम, बिसेस काते बोदोल का़मी लेका "
"ते इनपुट रेयाक् रोङ जोड़ान को हानते नाते होचो."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2875
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
@@ -13942,6 +18572,7 @@ msgstr ""
"ओबोसता चिता़र को रेयाक् रोड़ रुवा़ड़ पिक्सेल गोनोङ ताला ला़कतियाक् तोरको का़मी को "
"का़मी या."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2879
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -13954,6 +18585,7 @@ msgstr ""
"गेया. गाऊसी धुंध नोवा छानियाक् मुल रेयाक् बेभार काते तेयार दाड़ेयाक् आ, बिसेस गाऊसी धुंध मुल "
"लोगोन ते हुयुक् आ आर साधिने गोटाया."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2883
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -13965,6 +18597,7 @@ msgstr ""
"ञेल पारोमाक् जायगा ञेञेल कोसेत् ए राकाब आकात् आ आर कोम ञेल पारोमाक् जायगा ञेञेल कोठेन "
"खोन सांगिञ सांगिञ बाडायोक् आ."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2887
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -13975,6 +18608,7 @@ msgstr ""
"आ जे मित् बेदोखोल नोकसा, लेका ते एटाक् इनपुट रेयाक् बेभार काते पा़हिल इनपुट रे पिक्सेल "
"फ़िल्टर. सेदायाक् जेलेका दो घुरनी आर इतिच् पोरभाव हुयुक् आ ."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2891
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
@@ -13984,6 +18618,7 @@ msgstr ""
"नोवा जावगे मित् ग्राफिक ला़गित् रोङ बाहाल ला़गित् एटाक् छानियाक् ला़गित् मित् आदेर लेका "
"ते बेभारा."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2895
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
@@ -13991,6 +18626,7 @@ msgstr ""
"<b>feगाउसियान धुंध</b> फिल्टर मुल सोमान लेका ते आजाक् इनपुट धुंध. नोवा जावगे मित् ञुंर "
"उमुल पोरभाव तेयार ला़गित feOffset सांव मित् सांव ते बेभारा."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2899
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
@@ -13998,6 +18634,7 @@ msgstr ""
"<b>feचिता़र</b> छानियाक् मुल मित् बाहरे चिता़र आर बाङ दोलिल रेयाकक् एटाक् हा़टिञ सांव "
"जायगा पेरेजा."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2903
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
@@ -14009,6 +18646,7 @@ msgstr ""
"लेकानाक् ते तेयाराक् रेयाक् बेभारा. नोवा 'मुचा़त्' ओबोसता रे 'साधारोन' ओबोसता आर बाङ "
"आयमा feआ़डी लेकानाक् ते तेयाराक मुल रे आयमा feBlend मुल रेयाक् बेबोहार ला़गित् सोमाना."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2907
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
@@ -14017,6 +18655,7 @@ msgstr ""
"<b>feरुप तेयार</b> छा़नियाक् मुल इरोड आर पोरभाव को ओसारे एमाया. एसकार रोङ जिनिस "
"को इरोड ला़गित् जिनिस एताङआर ओसार होचो नोववा मोटा तेयरा."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2911
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
@@ -14026,6 +18665,7 @@ msgstr ""
"लेका ला़गित् , नोवा उमुल सा़रियाक् जिनिस रेयाक् तुला़ जोखा रे मित् भेगार ओबोसता रे मेनाक् आ "
"ओकारे ञुरा़ह उमुल ला़गित् ला़कतियाक् काना."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2915
#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
@@ -14038,6 +18678,7 @@ msgstr ""
"ञेल पारोमाक् जायगा ञेञेल कोसेत् ए राकाब आकात् आ आर कोम ञेल पारोमाक् जायगा ञेञेल कोठेन "
"खोन सांगिञ सांगिञ बाडायोक् आ."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2919
#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
@@ -14046,6 +18687,7 @@ msgstr ""
"<b>feचिता़र</b> छानियाक् मुल मित् बाहरे चिता़र आर बाङ दोलिल रेयाकक् एटाक् हा़टिञ सांव "
"जायगा पेरेजा."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2923
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
@@ -14055,979 +18697,1292 @@ msgstr ""
"नोंकानाक् रिमिल, सेंगेल आर धुंवा लेका आर संगमारमार आर बाङ ग्रेनाइट लेका आनाट बेनाव "
"तेयार रे आयमा ओतनोक् घोटना हाताव ला़गित् ला़कती याना ."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:2943
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr " नोकोल छा़नियाक बुनिया़द ."
+#: File: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp, line:3023
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "छा़नियाक् बुनिया़द गुन साजाव मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:60
msgid "F_ind:"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:60
#, fuzzy
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
msgstr "जिनिस को आजाक् ओनोल बिसोय लेकाते पानते मे (ठिक उता़र आर बाङ हिंस जोड़)"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:61
#, fuzzy
msgid "R_eplace:"
msgstr "ओचोग मे:"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:61
msgid "Replace match with this value"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:63
msgid "_All"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:64
#, fuzzy
msgid "Current _layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:65
#, fuzzy
msgid "Sele_ction"
msgstr "बाछाव"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp,
+#: line:65 ../share/ui/menus.xml, line:265
msgid "_Text"
msgstr "_ओनोल"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:67
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "%s गुन को"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:69
#, fuzzy
msgid "Search in"
msgstr "पानते "
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:70
msgid "Scope"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:72
#, fuzzy
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "आ़यका़वाक ञाम मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:73
#, fuzzy
msgid "E_xact match"
msgstr "चिता़र को ओर ओडोक्"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:74
msgid "Include _hidden"
msgstr "उकुवाक् को _मेसाय"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:75
#, fuzzy
msgid "Include loc_ked"
msgstr "कुलुप मेसाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:79
#, fuzzy
msgid "_ID"
msgstr "ID"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:80
#, fuzzy
msgid "Attribute _name"
msgstr "गालाङ ञुतुम"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:81
#, fuzzy
msgid "Attri_bute value"
msgstr "गालाङ गोनोङ"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:82
#, fuzzy
msgid "_Style"
msgstr "हुना़र "
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:83
msgid "F_ont"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:84
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "%s गुन को"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:86
msgid "All types"
msgstr "जोतो बेनाव को"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:87
msgid "Rectangles"
msgstr "बार जिलिञ बार खाटो सोमान गार ते एसेत् तेयार"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:88
msgid "Ellipses"
msgstr "माराङ गुलांड़. "
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:89
msgid "Stars"
msgstr "इपिल को"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:90
msgid "Spirals"
msgstr "गुलांड़ गुड़ियाव आ़चुर को"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:91 ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp,
+#: line:97
msgid "Paths"
msgstr "होर को"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:92
msgid "Texts"
msgstr "ओनोल"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:93
msgid "Groups"
msgstr "दोल को"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:96
#, fuzzy
msgctxt "Find dialog"
msgid "Clones"
msgstr "क्लोन को"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:98 ../share/extensions/embedimage.inx,
+#: line:10 ../share/extensions/extractimage.inx, line:13
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx, line:70
msgid "Images"
msgstr "चिता़र को."
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:99
msgid "Offsets"
msgstr "ऑफसेट "
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:100
#, fuzzy
msgid "Object types"
msgstr "जिनिस रेयाक् रोकोम "
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:103
msgid "_Find"
msgstr "_ञाम मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:104
#, fuzzy
msgid "_Replace All"
msgstr "साहा"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:114
#, fuzzy
msgid "Select all objects matching the selection criteria"
msgstr "आम दाराय ते पेरेच् जोतो जायगा को जोड़ाक् जिनिस को बाछाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:116
#, fuzzy
msgid "Replace all matches"
msgstr "जोतो गार चिता़र को मांजला रा़स रुप एम मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:118
#, fuzzy
msgid "Search in all layers"
msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:120
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "पानते नितोगाक् आटाल हा़बिच् सिमा़य मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:122
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "पानते नितोगाक् बाठाव हा़विच सिमा़य मे. "
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:124
#, fuzzy
msgid "Search in text objects"
msgstr "ओनोल जिनिस को पानते मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:126
msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:128
msgid "Match upper/lower case"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:131
#, fuzzy
msgid "Match whole objects only"
msgstr "ऑफसेट जिनिस को पानते"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:134
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "पानते रे उकुवाकान जिनिस को मेसाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:137
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "पानते रे कुलुप जिनिस को मेसाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:140
#, fuzzy
msgid "Search id name"
msgstr "चिता़र को पानते"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:143
#, fuzzy
msgid "Search attribute name"
msgstr "गालाङ ञुतुम"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:146
#, fuzzy
msgid "Search attribute value"
msgstr "गालाङ गोनोङ"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:149
#, fuzzy
msgid "Search style"
msgstr "कलोन को पानते"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:152
#, fuzzy
msgid "Search fonts"
msgstr "कलोन को पानते"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:155
#, fuzzy
msgid "Search all object types"
msgstr "जिनिस रेयाक् जोतो रोकोम रे पानते मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:158
msgid "Search rectangles"
msgstr "बार जिलिञ बार खाटो सोमान गार एसेत तेयार पानते. "
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:161
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "माराङ गुलांड़, चांद, आर गुलांड़ को पानते "
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:164
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "इपिल आर आयमा गार ते एसेत् तेयार"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:167
msgid "Search spirals"
msgstr "गुलांड़ गुड़िया़व आचुराक् पानते मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:170
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "होर, गार को, आयमा गार को पानते मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:173
msgid "Search text objects"
msgstr "ओनोल जिनिस को पानते मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:176
msgid "Search groups"
msgstr "दोल को पानते मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:179
msgid "Search clones"
msgstr "कलोन को पानते"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:182
msgid "Search images"
msgstr "चिता़र को पानते"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:185
msgid "Search offset objects"
msgstr "ऑफसेट जिनिस को पानते"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:893
#, fuzzy
msgid "Nothing to replace"
msgstr "दोहड़ा का़मी ला़गित् जाहांनाक् बाङ."
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:934
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "<b>%d</b> जिनिस को ञामाकाना (रेयाक् बाहरे<b>%d</b>), %s जोड़."
msgstr[1] "<b>%d</b> जिनिस को ञामाकाना (रेयाक् बाहरे<b>%d</b>), %s जोड़."
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:937
msgid "exact"
msgstr "ठिक उता़र"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:937
msgid "partial"
msgstr "हिंस "
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:940
msgid "%1 match replaced"
msgid_plural "%1 matches replaced"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:944
#, fuzzy
msgid "%1 object found"
msgid_plural "%1 objects found"
msgstr[0] "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना"
msgstr[1] "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:958
#, fuzzy
msgid "Replace text or property"
msgstr "ओनोल ओचोग मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:962
#, fuzzy
msgid "Nothing found"
msgstr "माड़ङाक् ञाम रुवा़ड़ ला़गित् जाहानक् बानुक्. "
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:967
msgid "No objects found"
msgstr "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:988
#, fuzzy
msgid "Select an object type"
msgstr "जिनिस रेयाक् जोतो रोकोम रे पानते मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/find.cpp, line:1006
#, fuzzy
msgid "Select a property"
msgstr "होर उदुक् गुन को साजाव मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp, line:67
msgid ""
"\n"
"Some fonts are not available and have been substituted."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp, line:70
msgid "Font substitution"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp, line:89
msgid "Select all the affected items"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp, line:94
msgid "Don't show this warning again"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp, line:226
msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:54 line:146
msgid "all"
msgstr "जोतो"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:55
msgid "common"
msgstr "साधारोन"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:56
msgid "inherited"
msgstr "बोंसो लेकाते "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:57 line:159
msgid "Arabic"
msgstr "आरबी "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:58 line:157
msgid "Armenian"
msgstr "आरमे नियान ."
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:59 line:166
msgid "Bengali"
msgstr "बंगाला"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:60 line:248
msgid "Bopomofo"
msgstr "बोपोमोफो"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:61 line:183
msgid "Cherokee"
msgstr "चेरोकी "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:62 line:236
msgid "Coptic"
msgstr "कॉप्टिक"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:63 line:155
msgid "Cyrillic"
msgstr "सिरिलिक"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:64
msgid "Deseret"
msgstr "डिसेरेट "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:65 line:165
msgid "Devanagari"
msgstr "देवनागरी"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:66 line:181
msgid "Ethiopic"
msgstr "इथियोपिक"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:67 line:179
msgid "Georgian"
msgstr "जोरजियान"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:68
msgid "Gothic"
msgstr "गोथिक"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:69
msgid "Greek"
msgstr "ग्रीक"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:70 line:168
msgid "Gujarati"
msgstr "गुजराती "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:71 line:167
msgid "Gurmukhi"
msgstr "गुरुमुखी "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:72
msgid "Han"
msgstr "हान "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:73
msgid "Hangul"
msgstr "हांगुल "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:74 line:158
msgid "Hebrew"
msgstr "हिब्रू "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:75 line:246
msgid "Hiragana"
msgstr "हिरागाना "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:76 line:172
msgid "Kannada"
msgstr "कन्नड़ "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:77 line:247
msgid "Katakana"
msgstr "काटाकाना "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:78 line:191
msgid "Khmer"
msgstr "खामेर"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:79 line:176
msgid "Lao"
msgstr "लाओ "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:80
msgid "Latin"
msgstr "लेटिन "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:81 line:173
msgid "Malayalam"
msgstr "मालयालोम"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:82 line:192
msgid "Mongolian"
msgstr "मंगोलियाई "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:83 line:178
msgid "Myanmar"
msgstr "मायानमार "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:84 line:185
msgid "Ogham"
msgstr "ओघाम "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:85
msgid "Old Italic"
msgstr "ओल्ड इटालिक "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:86 line:169
msgid "Oriya"
msgstr "उड़िया"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:87 line:186
msgid "Runic"
msgstr "रूनिक "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:88 line:174
msgid "Sinhala"
msgstr "सिंहाला"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:89 line:160
msgid "Syriac"
msgstr "सीरियाई"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:90 line:170
msgid "Tamil"
msgstr "तामिल "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:91 line:171
msgid "Telugu"
msgstr "तेलगू "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:92 line:162
msgid "Thaana"
msgstr "थाना "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:93 line:175
msgid "Thai"
msgstr "थाई "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:94 line:177
msgid "Tibetan"
msgstr "तिब्बती"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:95
msgid "Canadian Aboriginal"
msgstr "कानाडाई आदिम "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:96
msgid "Yi"
msgstr "यी"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:97 line:187
msgid "Tagalog"
msgstr "तागालोग"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:98 line:188
msgid "Hanunoo"
msgstr "हानुनु"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:99 line:189
msgid "Buhid"
msgstr "बुहिद"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:100 line:190
msgid "Tagbanwa"
msgstr "तगबानवा "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:101
msgid "Braille"
msgstr "ब्रेल"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:102
msgid "Cypriot"
msgstr "साइप्रियोट "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:103 line:194
msgid "Limbu"
msgstr "लिंबु"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:104
msgid "Osmanya"
msgstr "उसमानिया "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:105
msgid "Shavian"
msgstr "साबियान "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:106
msgid "Linear B"
msgstr "लिनियार B"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:107 line:195
msgid "Tai Le"
msgstr "ताई ली"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:108
msgid "Ugaritic"
msgstr "उगारितिक"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:109 line:196
msgid "New Tai Lue"
msgstr "नावा ताई लुई "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:110 line:198
msgid "Buginese"
msgstr "बुगिनिज "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:111 line:234
msgid "Glagolitic"
msgstr "ग्लागोलिटिक"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:112 line:238
msgid "Tifinagh"
msgstr "तिफिनाग "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:113 line:267
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "साइलोती नागरी"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:114
msgid "Old Persian"
msgstr "पुराना फारसी"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:115
msgid "Kharoshthi"
msgstr "खारोसथी"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:116
msgid "unassigned"
msgstr "बाङ ठा़वका़ वाक्"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:117 line:200
msgid "Balinese"
msgstr "बालिनिज"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:118
msgid "Cuneiform"
msgstr "क्युनिफॉर्म "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:119
msgid "Phoenician"
msgstr "फिनिसियान "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:120 line:269
msgid "Phags-pa"
msgstr "फाग्स-पा "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:121
msgid "N'Ko"
msgstr "N'Ko"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:122 line:272
msgid "Kayah Li"
msgstr "काया ली"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:123 line:202
msgid "Lepcha"
msgstr "लेपचा"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:124 line:273
msgid "Rejang"
msgstr "रेजांग "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:125 line:201
msgid "Sundanese"
msgstr "सुडानी "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:126 line:270
msgid "Saurashtra"
msgstr "सौराष्ट्र "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:127 line:276
msgid "Cham"
msgstr "चाम "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:128 line:203
msgid "Ol Chiki"
msgstr "ओल चिकी "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:129 line:262
msgid "Vai"
msgstr "बाई "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:130
msgid "Carian"
msgstr "कैरियान"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:131
msgid "Lycian"
msgstr "लाइसियन"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:132
msgid "Lydian"
msgstr "लाइडियान"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:147
msgid "Basic Latin"
msgstr "बेसिक लेटिन"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:148
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "लेटिन-1 पुरक "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:149
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "लेटिन पासनावाक् -A "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:150
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "लेटिन पासनावाक-B"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:151
msgid "IPA Extensions"
msgstr "IPA पासनाव"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:152
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "स्पेसिंग बोदोलाक आखोर को"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:153
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "जोड़ावाक् बिसेस चिनहा़"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:154
msgid "Greek and Coptic"
msgstr "ग्रिक आर कॉप्टिक"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:156
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "सिरिलिक जुटिजाक् "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:161
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "अरबी जुटिजाक्"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:163
msgid "NKo"
msgstr "NKo"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:164
msgid "Samaritan"
msgstr "सामारितान"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:180
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "हांगुल जामो "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:182
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "इथियोपिक जुटिजाक् . "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:184
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr "मित् सोमान होचोवाक् कानाडाई आ़दिम सिलेबिक ."
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:193
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "मित् सोमान होचोवाक् कानाडाई आदिम सिलोबिक पासनावाक् ."
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:197
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "खामेर चिनहा़"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:199
msgid "Tai Tham"
msgstr "ताई थाम"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:204
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "बेदिक पासनाव ."
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:205
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "फोनेटिक पासनाव ."
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:206
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "फोनेटिक पासनाव जुटिजाक."
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:207
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "जोड़ाव मित् बिसेस चिनहा़ जुटिजाक्"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:208
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr "लेटिन पासनावाक बाड़तियाक् ."
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:209
msgid "Greek Extended"
msgstr "साधारोन ठाकेत चिनहा़."
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:210
msgid "General Punctuation"
msgstr "साधारोन ठा़केत् चिनहा़"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:211
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "सुपारस्क्रिप्ट आर और सबस्क्रिप्ट "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:212
msgid "Currency Symbols"
msgstr "लोट टाका चिनहा़."
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:213
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr "चिनहा़ को ला़गित् जोड़ाव मित् बिसेस चिनहा़ . "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:214
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "आखोर लेकान चिनहा़ को."
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:215
msgid "Number Forms"
msgstr "लेखा तेयार"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:216
msgid "Arrows"
msgstr "सार "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:217
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "एलखा का़मी चालाविच ."
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:218
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "आ़डी लेकान मिसिन सांडेस"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:219
msgid "Control Pictures"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:220
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr " ओपटिकल आखोर चिनहा़व . "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:221
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "संलग्न अक्षरांकीय"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:222
msgid "Box Drawing"
msgstr "बाक्सा ड्रॉइंग बाकसा गार तेयार "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:223
msgid "Block Elements"
msgstr "आकोट जिनिस को "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:224
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "गार एलेख बेनाव को."
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:225
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "आ़डी लेकान चिनहा़ को "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:226
msgid "Dingbats"
msgstr "डिंगबैट्स"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:227
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "आ़डी लेकान एलखा लेखा को."
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:228
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "जुटिजाक् सार को -A"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:229
msgid "Braille Patterns"
msgstr "ब्रेल हुनार"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:230
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "जुटिजाक सार को-B"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:231
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "आ़डी लेकान एलेख का़मी चिनहा़ -B "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:232
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
msgstr " जुटिजाक एलखा बाबोत चालाविच् "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:233
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
msgstr "आ़डी लेकान चिनहा़ को आर साट को "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:235
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "लेटिन पासनावाक -C "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:237
msgid "Georgian Supplement"
msgstr "जॉर्जियाई जुटिजाक्."
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:239
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "इथियोपिक पासनाव"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:240
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "सिरिलिक पासनाव -A"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:241
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "जुटिजाक् ठाकेत् चिनहा़."
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:242
msgid "CJK Radicals Supplement"
msgstr "CJK पासनाव जुटिजाक."
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:243
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "कांगसी पासनाव"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:244
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "भाव ओनोल बिबरोन आखोर"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:245
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "CJK चिनहा़ आर ठाकेत् चिनहा़."
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:249
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "हांगुल सोंगोत जामो."
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:250
msgid "Kanbun"
msgstr "कानबुन "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:251
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "बोपोमोफो पासनाव"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:252
msgid "CJK Strokes"
msgstr "CJK स्ट्रोक "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:253
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
msgstr "काटाकाना फोनेटिक पासनाव"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:254
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr "सेलेद CJK आखोर आर चांदो को"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:255
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "CJK सोंगोत"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:256
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "CJK मेसा मिदाक् भाव ओनोल पासनाव A "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:257
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "यीजिंग तुरुयगार ते एसेत चिनहा़"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:258
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "CJK मेसा मिदाक् भाव ओनोल"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:259
msgid "Yi Syllables"
msgstr "यी आखोर"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:260
msgid "Yi Radicals"
msgstr "यी पासनाव. "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:261
msgid "Lisu"
msgstr "लीसु"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:263
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "सिरिलिक विस्तारित-B"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:264
msgid "Bamum"
msgstr "बाभुम"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:265
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "बोदोलाक टोन आखोर"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:266
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "लेटिन पासनावाक्-D "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:268
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr "साधारोन इंडिक लेखा फार्म "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:271
msgid "Devanagari Extended"
msgstr "देवनागरी पासनाव ."
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:274
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "हांगुल जामु पासनावाक-A"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:275
msgid "Javanese"
msgstr "जाबानिज "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:277
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr "मायानमार पासनावाक-A"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:278
msgid "Tai Viet"
msgstr "ताई बियत"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:279
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "मितेई मायेक "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:280
msgid "Hangul Syllables"
msgstr "हांगुल ओल आखोर"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:281
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr "हांगुल जामो पासनावाक -B "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:282
msgid "High Surrogates"
msgstr "माराङ सोदोरिच्"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:283
msgid "High Private Use Surrogates"
msgstr "माराङ निजेर बेभार सोदोरिच् ."
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:284
msgid "Low Surrogates"
msgstr "लातार सोदोरिच्."
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:285
msgid "Private Use Area"
msgstr "निजेर बेभार जायगा . "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:286
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "CJK सोंगोत भाव ओनोल ."
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:287
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "आखोर एलेख उदुक् सोदोर फॉर्म "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:288
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "आरबी उदुक् सोदोर फ़ॉर्म-A "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:289
msgid "Variation Selectors"
msgstr "भेनेगार बाछाविच"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:290
msgid "Vertical Forms"
msgstr "तिंगु तेयाक् तेयार "
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:291
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "ओरधेक मार्क जोड़ाव मित्"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:292
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "CJK सोंगात तेयार को"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:293
msgid "Small Form Variants"
msgstr "हुडिञ तेयार भेनेगार"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:294
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "अरबी उदुक् सोदोर तेयार-B"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:295
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr "ओरधेक ओसार आर पुरा ओसार तेयार"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:296
msgid "Specials"
msgstr "बिसेस"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:355
msgid "Script: "
msgstr "चिकी:"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:380
msgid "Range: "
msgstr "पासनाव:"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:443
msgid "Append"
msgstr "सेलेद मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp, line:551
msgid "Append text"
msgstr "ओनोल सेलेद मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp, line:337
msgid "Arrange in a grid"
msgstr "मित् जांगला रे साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp, line:565
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp, line:57 line:65
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:262
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:643
msgid "X:"
msgstr "X:"
+#: File: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp, line:565
#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing between columns."
msgstr "कांध तालारे गितियाक् फांक (px निदाक् )"
+#: File: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp, line:566
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp, line:58 line:66
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:277
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:644
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
+#: File: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp, line:566
#, fuzzy
msgid "Vertical spacing between rows."
msgstr "तार रेयाक् ताला तिंगु तेयार फांक (px मिदाक् को )"
+#: File: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp, line:608
#, fuzzy
msgid "_Rows:"
msgstr "थार को:"
+#: File: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp, line:618
msgid "Number of rows"
msgstr "थार रेयाक् लेखा"
+#: File: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp, line:622
#, fuzzy
msgid "Equal _height"
msgstr "सोमान सोमान जिलिञ"
+#: File: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp, line:633
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr ""
"जुदी बाय साजावाकाना , एन कान जोतो तार रे जोतो खोन जिलिञ जिनिस रेयाक् उसुल मेनाक् "
"आ. "
+#: File: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp, line:650
#, fuzzy
msgid "_Columns:"
msgstr "कांधा:"
+#: File: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp, line:660
msgid "Number of columns"
msgstr "कांधा रेयाक् लेखा"
+#: File: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp, line:664
#, fuzzy
msgid "Equal _width"
msgstr "सोमान सोमान ओसार."
+#: File: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp, line:674
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
"जुदी बाय साजावा, एनखान जोतो कांधा रे जोतो खोन ओसार जिनिस रेयाक् ओसार मेनाक् आ"
+#: File: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp, line:686
#, fuzzy
msgid "Alignment:"
msgstr "मित् सोमान होचो . "
+#: File: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp, line:696
#, fuzzy
msgid "_Fit into selection box"
msgstr "बाछावाक बाकसा रे खाप मे."
+#: File: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp, line:703
#, fuzzy
msgid "_Set spacing:"
msgstr "फांक साजाव मे :"
+#: File: ../src/ui/dialog/guides.cpp, line:45
#, fuzzy
msgid "Lo_cked"
msgstr "बोनदो"
+#: File: ../src/ui/dialog/guides.cpp, line:46
msgid "Rela_tive change"
msgstr "सोमबोंध बोदोल . "
+#: File: ../src/ui/dialog/guides.cpp, line:47
#, fuzzy
msgctxt "Guides"
msgid "_X:"
msgstr "X:"
+#: File: ../src/ui/dialog/guides.cpp, line:48
#, fuzzy
msgctxt "Guides"
msgid "_Y:"
msgstr "Y:"
+#: File: ../src/ui/dialog/guides.cpp, line:49
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:57
#, fuzzy
msgid "_Label:"
msgstr "_चिखना़"
+#: File: ../src/ui/dialog/guides.cpp, line:49
msgid "Optionally give this guideline a name"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/guides.cpp, line:50
#, fuzzy
msgid "_Angle:"
msgstr "कोंड:"
+#: File: ../src/ui/dialog/guides.cpp, line:54
msgid "Lock the movement of guides"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/guides.cpp, line:56
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
msgstr " नितोगारक साजाव रेयाक् सोमबोंध होर उदुक् को चालाव मे आर /आर बाङ आ़चुर में . "
+#: File: ../src/ui/dialog/guides.cpp, line:137
msgid "Set guide properties"
msgstr "होर उदुक् गुन को साजाव मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/guides.cpp, line:151
#, fuzzy
msgid "Duplicate guide"
msgstr "नोकोल तेयार गांट"
+#: File: ../src/ui/dialog/guides.cpp, line:176
msgid "Guideline"
msgstr "होरउदुक् गार."
+#: File: ../src/ui/dialog/guides.cpp, line:308
#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
msgstr "होर उदुक् ID: %s "
+#: File: ../src/ui/dialog/guides.cpp, line:314
#, c-format
msgid "Current: %s"
msgstr "नितोक् : %s"
+#: File: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp, line:150
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
+#: File: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp, line:162
msgid "Magnified:"
msgstr "सेंड़ा उमुल ञेंलोक् :"
+#: File: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp, line:230
msgid "Actual Size:"
msgstr "बाङ से माराङ तेत् :"
+#: File: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp, line:236
#, fuzzy
msgctxt "Icon preview window"
msgid "Sele_ction"
msgstr "बाछाव"
+#: File: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp, line:238
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "एसकार आर बाङ जोतो दोलिल को बाछाव मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:195
msgid "Show selection cue"
msgstr "बाछाव चिनहा़ उदुग मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:196
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr "बाछावाक् जिनिस मित् बाछाव चिनहा़ उदुगा (सोमान जेलेका बाछाविच् रे हुयुक् आ .) "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:202
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "धारसांड सासापड़ावाक् हुय होचो . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:203
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "चेत् बाछावाक् जिनिस धार सांड सासपड़ाव को बोजे उदुगा. "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:208
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr "होर उदुक् रे बोदोल रे, तोल बाकसा बादाल धारे रेयाक् बेबोहार . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:209
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
@@ -15035,43 +19990,55 @@ msgstr ""
"जाहान जिनिस रे होर उदुक् रे बोदोल लेखान नोवा जिनिस रेयाक् सारी धारे को सांव दोहोया "
"(जिनिस रेयाक् बेनाव नोकोला ), तोल बाकसा सांव दो बाङ . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:216
#, fuzzy
msgid "Ctrl+click _dot size:"
msgstr "कंट्रोल+ओता टुड़ाक माराङ तेत् : "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:216
msgid "times current stroke width"
msgstr "ओकतो नितोगाक् स्ट्रोक ओसार ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:217
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
"Ctrl + ओता (नितोगाक् स्ट्रोक ओसार ला़गित् सोंबोंध) सांव तेयाराकात् आ टुडा़क् रेयाक् माराङ "
"तेत् "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:225
#, fuzzy
msgid "Base simplify:"
msgstr "आलगा तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:225
msgid "on dynamic LPE simplify"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:226
msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:234
#, fuzzy
msgid "Pressure change for new knot:"
msgstr "कोंड (डिग्री):"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:234 line:1920
+#: ../share/ui/units.xml, line:4 line:5
msgid "%"
msgstr "%"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:235
msgid ""
"Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to create "
"a new PowerStroke knot."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:249
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>जांहान जिनिस को बाय बाछावा</b> खोन हुना़र हाताव ला़गित्."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:258
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
@@ -15079,19 +20046,24 @@ msgstr ""
"<b> मित् खोन ढेर जिनिस बाछावाकात् आ. </b> आ़डी लेकान जिनिस को खोन हुना़र बाङ हाताव "
"दाड़ेयाक् आ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:294
#, fuzzy
msgid "Style of new objects"
msgstr "नावा पुन एसेत् गार तेयार रेयाक् हुना़र"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:296
msgid "Last used style"
msgstr "मुचा़त् बेबोहार हुना़र"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:298
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "ओना हुना़र रेयाक् बेबोहार मे ओका आम आ़खिर धाव मित् जिनिस रे साजाव लेन ताहेना"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:302
msgid "This tool's own style:"
msgstr "नोवा टुल रेयाक् निजेर हुना़र:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:306
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
@@ -15099,52 +20071,66 @@ msgstr ""
"जोतो टुल निजे आकोवाक् रेयाक् हुना़र नावा तेयार जिनिस रे बेबोहार ला़गित् जोगाव दाड़ेयाक् आ. "
"नोवा साजाव ला़गित् लातार रे एम आकान बुता़म रेयाक् बेबोहार मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:310
msgid "Take from selection"
msgstr "बाचाव खोन हाताव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:319
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "नावा जिनिस रेयाक् नोवा टुल रेयाक् हुना़र"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:326
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "नोवा टुल रेयाक् हुना़र लेकाते (पा़हिल) बाचावाक् जिनिस रेयाक् हुना़र उयहा़र दोहोय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:331
msgid "Tools"
msgstr "टूल्स"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:334
#, fuzzy
msgid "Bounding box to use"
msgstr "बेबोहार ला़गित् तोल बाकसा: "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:335
msgid "Visual bounding box"
msgstr "ञेलोगाक् तोल बाकसा"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:337
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
"नोवा तोल बाकसा रे स्ट्रोक रेयाक् ओसार, चिनहा़ लागावाक्, साहटा धारे छा़नियाक् एमान "
"सा़मिला काना"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:338
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "एलखा गार तेया़र तोल बाकसा रे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:340
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr "नोवा तोल बाकसा रे एकेन लामटा होर सा़मिल मेनाक् आ"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:342
#, fuzzy
msgid "Conversion to guides"
msgstr "उदुक् होर रे बोदोल :"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:343
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "उदुक् होर रे बोदोल तायोम जिनिस को दोहोय मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:345
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
msgstr ""
"जाहान जिनिस रेयाक् उदुक् होर रे बोदोल ओकतो , बोदोल तायोम जिनिस को आलोम मेहावा"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:346
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "दोल को मित् एसकार जिनिस लेकाते ञेल मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:348
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
@@ -15152,82 +20138,107 @@ msgstr ""
"उदुक् होर रे बोदोल ओकतो जोतो गिदरा़ को भेगार भेगार बोदोल बादाल दोल को मित् एसकार "
"जिनिस लेकाते ञेल मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:350
msgid "Average all sketches"
msgstr "जोतो गार चिता़र को मांजला रा़स रुप एम मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:351
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "ओसार साधिन मिदाक् रे मेनाक् आ . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:352
msgid "Select new path"
msgstr "नावा होर बाछाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:353
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "जोड़ाव को ओनोल जिनिस सांव आलोम सेलेद लाठाया"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:356
msgid "Selector"
msgstr "बाचाविच"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:361
#, fuzzy
msgid "When transforming, show"
msgstr " बोदोल हुय होचो ओकतो उदुग मे : "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:362
msgid "Objects"
msgstr "जिनिस को"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:364
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "आ़चुर आर बाङ बोदोल होचो ओकतो सारियाक् जिनिस को उदुग मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:365
msgid "Box outline"
msgstr "बॉक्स गार तेयार"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:367
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "आचुर आर बाङ बोदोल होचो ओकतो जिनिस रेयाक् एकेन मित् बाकसा बाहरे तेयार उदुग मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:368
#, fuzzy
msgid "Per-object selection cue"
msgstr "जिनिस पिछी बाछाव चिनहा़ : "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:369
#, fuzzy
msgctxt "Selection cue"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:371
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "जाहान जिनिस पिछी बाछाव चिनहा़ बा़नुक आ "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:372
msgid "Mark"
msgstr "चिनहा़"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:374
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr "जोतो बाछावाक् जिनिस रेयाक् चोट रे लेंगा कोंड रे मित् हिरा़ चिनहा़ मेनाक् आ"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:375
msgid "Box"
msgstr "बाक्सा"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:377
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "जोतो बाछावाक् जिनिस आजाक तोल बाक्सा "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:380
msgid "Node"
msgstr "गांट"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:383
msgid "Path outline"
msgstr "होर बाहरे तेयार"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:384
msgid "Path outline color"
msgstr "होर बाहरे तेयार"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:385
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
msgstr "होर बाहरे तेयार उदुक् ला़गित् बेबोहार रे आ़गु रोङ को बाछाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:386
msgid "Always show outline"
msgstr "जावगे बाहरे तेयार उदुग मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:387
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
msgstr "जोतो होर ला़गित् बाहरे तेयार उदुग मे, एकेन बाङ ञेलोगाक् होर ला़गित् दो बाङ "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:388
msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr "गांट को ओर ओकतो बाहरे तेयार को हा़ली होचोय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:389
msgid ""
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
"outline will only update when completing a drag"
@@ -15235,9 +20246,11 @@ msgstr ""
"गांट ओर आर बाङ बोदोल होचो ओकतो बाहरे तेयार को हा़ली होचोय मे , जुदी नोवा ऑफ गेया, "
"एनखान बाहरे तेयार एकेन मित् ओर पुरा. हुय तायोम गे हा़ली आ. "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:390
msgid "Update paths when dragging nodes"
msgstr "गांट ओर ओकतो होर को हा़ली मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:391
msgid ""
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
"only be updated when completing a drag"
@@ -15245,9 +20258,11 @@ msgstr ""
"गांच को ओर आर बाङ बोदोल होचो ओकतो होर हा़ली मे ; जुदी नोवा ऑफ गेया, एनखान होर "
"एकेन मित् ओर पुरा़व हुय तायोम गे हालि योक् आ"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:392
msgid "Show path direction on outlines"
msgstr "होर रेयाक् नाखा बाहरे तेयार रे उदुग मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:393
msgid ""
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
"middle of each outline segment"
@@ -15255,26 +20270,32 @@ msgstr ""
"बाछावाक् होर रेयाक् नाखा जोतो बाहेर तेयार घा़डिच् रेयाक् ताला रे हुडिञ सार रेयाक् चिनहा़ "
"गार काते ञेल होचोय मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:394
msgid "Show temporary path outline"
msgstr "बाङ था़य होर बाहरे तेयार उदुग मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:395
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr ""
"जाहान होर रेयाक् चोट आ़चुराका ओकतो ओना रेयाक् बाहरे तेयार को खाटो माठा लेकाते उदुक् "
"सोदोर मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:396
msgid "Show temporary outline for selected paths"
msgstr "बाछावाक होर ला़गित् बाङ था़य बाहरे तेयार उदुग मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:397
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr ""
"तिन रे जाहां होर रेयाक् बाछाव सासापड़ाव ला़गित् हुय होचो वाकान, एन रे हों बाङ था़य बाहरे "
"तेयार उदुग मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:399
#, fuzzy
msgid "_Flash time:"
msgstr "उदुक् सोदोर ओकतो "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:399
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
@@ -15284,19 +20305,24 @@ msgstr ""
"बाहरे तेयार ञेलोक् आ ; तिन हा़बिच् माउस होर आड़ाक् काक् आ ओना ओकतों हा़विच् बाहरे गार "
"उदुक् ला़गित् 0 गोटाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:400
msgid "Editing preferences"
msgstr "सासापड़ाव ला़गित् कुसियाक्"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:401
msgid "Show transform handles for single nodes"
msgstr "एसकाराक् गांट ला़गित् बोदोलाक् साथ सोझे को उदुग मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:402
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
msgstr ""
"बोदोलाक साप सोझे को ओना ओबोसता रेहों उदुग मे तिन रे एकेन मित् गांट रेयाक् बाछावाकान मा"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:403
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr "गांट को मेटाव लेकान बेनावतेत् जोगाक् आ "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:404
msgid ""
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
"get the other behavior"
@@ -15304,39 +20330,51 @@ msgstr ""
"मुल बेनाव तेत् रेयाक् सोमान तेयार बेनाव ला़गित् साप सोझे को मेटावाकान गांट रेयाक् सुर रे आ़चुर "
"मे ; एटाक् बेभार ञाम ला़गित् कंट्रोल साप काक् मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:407
msgid "Tweak"
msgstr "मोचड़ाव"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:408
#, fuzzy
msgid "Object paint style"
msgstr "जिनिस ताला टुडा़क्"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:413
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:585
msgid "Zoom"
msgstr "हुडिञ माराङ तेयार "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:418 ../src/verbs.cpp,
+#: line:2906
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
msgstr "नाप"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:420
msgid "Ignore first and last points"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:421
msgid ""
"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
"intersections will be displayed."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:424
msgid "Shapes"
msgstr "बेनाव को"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:457
msgid "Pressure sensitivity settings"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:460
msgid "Sketch mode"
msgstr "गार तेयार ओबोसता"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:462
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch"
@@ -15344,12 +20382,16 @@ msgstr ""
"जुदी ऑनगेया, एनखान गार तेयार रेयाक् कुड़ाय मारे कुड़ाय नावा कुड़ाय सांव मांजला रा़स हुय "
"बादाल, तेयाराकान जोतो गार तेयार रेयाक् साधारोन मांजला रा़स हुयुक् आ. "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:465
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp, line:1302
msgid "Pen"
msgstr "कोलोम"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:471
msgid "Calligraphy"
msgstr "बेस ओल आखोर ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:475
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -15358,6 +20400,7 @@ msgstr ""
"रेयाक् ओसार नोवा लेका हुडिञ माराङ रे बोरसाय ताहेना जे नोवा जाहां गे हुडिञ माराङ रे मित् "
"सोमान ञेलोक् आ . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:477
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
@@ -15365,110 +20408,142 @@ msgstr ""
"जुदी ऑन , गेय, एनखान जोतो नावा तेयार जिनिस रेयाक् बाछाव होचो या (तायोम सेदाक् "
"बाछावाक् को बाछाव ओचाककाते ) "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:480 ../src/verbs.cpp,
+#: line:2898
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
msgstr "ओनोल "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:485
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr "ड्रॉप-डाउन लिसटी रे फॉन्ट रेयाक् ना़मुना को उदुग मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:486
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
"ओनोल बार रे ड्रॉप-डाउन लिसटी रे फॉन्ट रेयाक् ञुतुम को सांव फॉन्ट रेयाक् ना़मुना को "
"उदुग मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:488
#, fuzzy
msgid "Show font substitution inng dialog"
msgstr "काथा रे बोनदो बुता़म उदुग मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:489
msgid ""
"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
"on the system"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:492
#, fuzzy
msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
msgstr "लिंजी ओनोल तेयार मे."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:493
msgid ""
"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:496
msgid "Pixel"
msgstr "पिक्सेल"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:496
msgid "Pica"
msgstr "छापा आखोर."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:496
msgid "Millimeter"
msgstr "मिलीमीटर"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:496
msgid "Centimeter"
msgstr "सेंटि मिटर "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:496
msgid "Inch"
msgstr "इंची"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:496
msgid "Em square"
msgstr "Em पुन सोमान गार ते तेयार एसेत्. "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:499
#, fuzzy
msgid "Text units"
msgstr "ओनोल इनपुट "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:501
#, fuzzy
msgid "Text size unit type:"
msgstr "ओनोल : हुना़र को बोदोल मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:502
msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:503
msgid "Always output text size in pixels (px)"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:506
#, fuzzy
msgid "Font directories"
msgstr "बाचाविच"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:507
msgid "Use Inkscape's fonts directory"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:508
msgid ""
"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
"\"share\" directory"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:509
msgid "Use user's fonts directory"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:510
msgid ""
"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
"configuration directory"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:512
msgid "Additional font directories"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:512
msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:518
msgid "Spray"
msgstr "स्प्रे "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:523
msgid "Eraser"
msgstr "मेटावाक्"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:528
msgid "Paint Bucket"
msgstr "पेंट बकटी"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:534
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp, line:133 line:278
msgid "Gradient"
msgstr "धारसांड"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:536
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "दारसांड़ उनुरुम को हा़टिञ ला़गित् आकोट मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:538
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -15479,345 +20554,451 @@ msgstr ""
"ते मित् जिनिस रेयाक् सासापड़ाव ओना धारसांड़ रेयाक् बेबोहार ते एटाक् जिनिस रेयाक् सासापड़ाव "
"को पोरभाव हुय दाड़े के. "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:539
#, fuzzy
msgid "Use legacy Gradient Editor"
msgstr "धारसांड़ सासापड़ावाक् . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:541
msgid ""
"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:544
#, fuzzy
msgid "Linear gradient _angle:"
msgstr "लीनियर धारसांड पेरेच् "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:545
msgid ""
"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:549
msgid "Dropper"
msgstr "ठोठोपाक्"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:554
msgid "Connector"
msgstr "जोड़ावाक्"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:557
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
"जुदी ऑन गेया, एन खान ओनोल जिनिस को ला़गित् जोड़ावाक् लाठा सेलेद टुडा़क् को बाङ उदुगोक् आ"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:562
msgid "LPE Tool"
msgstr "LPE टुल "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:883 line:1171
msgid "Color for symbolic icons:"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:885 line:1173
#, fuzzy
msgid "Color for symbolic success icons:"
msgstr "साधारोन जांगला गार रे बेबोहार ला़गित् रोङ"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:887 line:1175
#, fuzzy
msgid "Color for symbolic warning icons:"
msgstr "साधारोन जांगला गार रे बेबोहार ला़गित् रोङ"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:889 line:1177
#, fuzzy
msgid "Color for symbolic error icons:"
msgstr "साधारोन जांगला गार रे बेबोहार ला़गित् रोङ"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:944
msgid "System default"
msgstr "सेस्टेम हुड़ा़क् "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:945
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "अल्बानियाई (sq)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:945
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "आरबी (ar)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:945
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "आर्मेनियाई (hy)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:945
#, fuzzy
msgid "Assamese (as)"
msgstr "जापानी (ja)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:945
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "आजारबाइजानी (az)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:946
msgid "Basque (eu)"
msgstr "बास्क (eu)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:946
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "बेलारूयिन (be)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:946
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "बुल्गारियाई (bg)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:946
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "बंगाली (bn)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:946
#, fuzzy
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
msgstr "बंगाली (bn)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:946
#, fuzzy
msgid "Bodo (brx)"
msgstr "ब्रेटोन (br)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:946
msgid "Breton (br)"
msgstr "ब्रेटोन (br)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:947
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "कानालान (ca)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:947
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "वेलें सियन कैटालान (ca@valencia) "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:947
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "चीनी/चीन (zh_CN)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:947
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "चीनी/ताइवान (zh_TW) "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:947
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "क्रोएसियाई (hr)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:947
msgid "Czech (cs)"
msgstr "चेक (cs)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:948
msgid "Danish (da)"
msgstr "दानिस (da)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:948
msgid "Dogri (doi)"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:948
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "डच (nl)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:948
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "जोंग्खा (dz)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:949
msgid "German (de)"
msgstr "जर्मन (de)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:949
msgid "Greek (el)"
msgstr "ग्रिक (el) "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:950
msgid "English (en)"
msgstr "अंग्रेजी (en)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:950
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "अंग्रेजी/ऑस्ट्रेलिया (en_AU) "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:950
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "अंग्रेजी/कनाडा (en_CA)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:950
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "अंग्रेजी/ग्रेट ब्रिटेन (en_GB) "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:950
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "एस्पेरान्तो (eo)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:950
msgid "Estonian (et)"
msgstr "एस्टोनियाई (et)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:951
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "फारसी (fa)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:951
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "फिनिस (fi)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:951
msgid "French (fr)"
msgstr "फ्रांसीसी (fr)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:952
msgid "Galician (gl)"
msgstr "गैलिसियाई (gl)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:952
#, fuzzy
msgid "Gujarati (gu)"
msgstr "गुजराती "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:953
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "हिब्रू (he)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:953
msgid "Hindi (hi)"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:953
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "हांगारियान (hu)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:954
msgid "Icelandic (is)"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:954
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "इन्डोने सियाई (id)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:954
msgid "Irish (ga)"
msgstr "आयरिश (ga)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:954
msgid "Italian (it)"
msgstr "इटालियान (it)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:955
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "जापानी (ja)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:956
#, fuzzy
msgid "Kannada (kn)"
msgstr "कन्नड़ "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:956
#, fuzzy
msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
msgstr "लेटिन लिपि में सर्बियाई (sr@latin)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:956
msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:956
msgid "Khmer (km)"
msgstr "खामेर (km)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:956
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "किन्यारवांडा (rw) "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:956
#, fuzzy
msgid "Konkani (kok)"
msgstr "कोरियाई (ko)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:956
#, fuzzy
msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
msgstr "लेटिन लिपि में सर्बियाई (sr@latin)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:956
msgid "Korean (ko)"
msgstr "कोरियाई (ko)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:957
#, fuzzy
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "लिथुवानियान (lt)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:957
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "लिथुवानियान (lt)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:958
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "मेसिडोनियाई (mk)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:958
msgid "Maithili (mai)"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:958
#, fuzzy
msgid "Malayalam (ml)"
msgstr "मालयालोम"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:958
msgid "Manipuri (mni)"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:958
msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:958
msgid "Marathi (mr)"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:958
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "मंगोलियाई (mn)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:959
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "नेपाली (ne)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:959
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "नॉर्वेजियन बोकमाल (nb)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:959
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "नॉर्वेजियन नाइनोर्स्क (nn)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:960
msgid "Odia (or)"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:961
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "पंजाबी (pa) "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:961
msgid "Polish (pl)"
msgstr "पोलिश (pl)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:961
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "पुर्तगाली (pt)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:961
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "पुर्तगाली /ब्राजील (pt_BR)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:962
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "रोमानियाई (ro)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:962
msgid "Russian (ru)"
msgstr "रूसी (ru)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:963
msgid "Sanskrit (sa)"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:963
#, fuzzy
msgid "Santali (sat)"
msgstr "इटालियान (it)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:963
#, fuzzy
msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
msgstr "लेटिन लिपि में सर्बियाई (sr@latin)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:963
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "सर्बियाई (sr)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:963
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "लेटिन लिपि में सर्बियाई (sr@latin)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:964
msgid "Sindhi (sd)"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:964
#, fuzzy
msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
msgstr "लेटिन लिपि में सर्बियाई (sr@latin)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:964
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "स्लोवाक (sk)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:964
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "स्लोवेनियाय (sl)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:964
msgid "Spanish (es)"
msgstr "स्पेनिस (es)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:964
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "स्पेनिस/मेक्सिको (es_MX)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:964
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "स्विडिस (sv)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:965
#, fuzzy
msgid "Tamil (ta)"
msgstr "तामिल "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:965
#, fuzzy
msgid "Telugu (te)"
msgstr "तेलगू "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:965
msgid "Thai (th)"
msgstr "थाई (th)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:965
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "तुर्की (tr)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:966
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "यूक्रेनियाई (uk)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:966
msgid "Urdu (ur)"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:967
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "वियतनामी (vi)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1019
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "पा़रसी (दोहड़ा एहोब ला़कती ):"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1020
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "मिनु आर लेखा तेयार ला़गित् पा़रसी बाछाव मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1024
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "रोङ स्लाइडार रेयाक् सुर सेदाक् का़मी बाङ गार तेयारेक् आ . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1026
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
@@ -15825,13 +21006,16 @@ msgstr ""
"ऑन ताहेन रे, का़च बिसेस GTK उयहा़र को गार तेयार रोङ र स्लाइडार बग्स रेयाक् सुद का़मी "
"रेयाक् ए कुरुमुटुया . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1031
msgid "Clear list"
msgstr "लिसटी को साफाय मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1034
#, fuzzy
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
msgstr "झिज नितोगाक रे ढेर उता़र दोलिल को : "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1035
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
@@ -15839,10 +21023,12 @@ msgstr ""
"खाका मिनु रे झिज नितोगाक् लिसटी रेयाक् ढेर उता़र जिलिञ साजाव मे, आर बाङ लिसटी को "
"साफाय मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1038
#, fuzzy
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
msgstr "हुडिञ माराङ सुही का़मियाक् (% रे):"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1039
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
@@ -15853,9 +21039,11 @@ msgstr ""
"एमान रे हुडिञ माराङ ओकतो जिनिस को ओना रेयाक् जोतो माराङ तेत् उदुक् ला़गित् हुय "
"होचोया. "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1042
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr "पुरा़व हा़टिञ ला़गित् डायनामिक रिले आउट हुय होचोय मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1044
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
@@ -15863,98 +21051,122 @@ msgstr ""
"ऑन राहने रे, ओना जोड़ान को रेयाक् चालावाका लेआउट रेयाक् बातावे एमा ओका रिफैक्टर्ड हुय "
"होचो पुरा़ लेकाते बाय चाबा आकाना. "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1047
#, fuzzy
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
msgstr "छा़नियाक् बुनियादी इन्फो बाकसा उदुग मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1049
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog"
msgstr "छा़नियाक् पोरभाव काथा रे मेनाक् छा़नियाक् बुनियादी ला़गित् आइकोन आर बिबरोन उदुग मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1052 line:1060
msgid "Icons only"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1052 line:1060
#, fuzzy
msgid "Text only"
msgstr "ओनोल इनपुट "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1052 line:1060
#, fuzzy
msgid "Icons and text"
msgstr "भितरी आर बाहरे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1057
#, fuzzy
msgid "Dockbar style (requires restart):"
msgstr "काथा बेभार (दोहड़ा एहोब रेयाक् ला़कती )"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1058
msgid ""
"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
"icons, or both"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1065
#, fuzzy
msgid "Switcher style (requires restart):"
msgstr "(दोहड़ा एहोब ला़क्ती या रीस्टार्ट करना आवश्यक है)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1066
msgid ""
"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1069
msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1071
msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1075
#, fuzzy
msgid "Theme changes"
msgstr "सोमबोंध बोदोल . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1122
#, fuzzy
msgid "Use system theme"
msgstr "घांडिच् को मेटाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1128
#, fuzzy
msgid "Change Gtk theme:"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार बोदोल मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1131 line:1132
msgid "Use dark theme"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1135
#, fuzzy
msgid "Display icons"
msgstr "ग्रिड_मिदाक् :"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1158
#, fuzzy
msgid "Use system icons"
msgstr "घांडिच् को मेटाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1161
#, fuzzy
msgid "Change icon theme:"
msgstr "आइकोन उयहा़र:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1165
msgid "Use symbolic icons"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1168
#, fuzzy
msgid "Use default colors for icons"
msgstr "पेरेच् रोङ जाहांनाक बाङ लेकाते साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1194
#, fuzzy
msgid "Icon color"
msgstr "चांदो रेयाक् रोङ"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1195
msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1201
#, fuzzy
msgid "Highlights"
msgstr "_रोङ को उदुक् राकाब:"
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1202
msgid ""
"Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need "
"reload"
@@ -15962,160 +21174,200 @@ msgstr ""
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1208
msgid ""
"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes "
"need reload"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1211
#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Larger"
msgstr "माराङ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1211
#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Large"
msgstr "माराङ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1211
#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Small"
msgstr "हुडिञ"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1212
#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Smaller"
msgstr "आ़डी हुडिञ "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1217
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "टुल बाकसा आइकोन माराङ तेत्:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1218
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr "टुल आइकनों ला़गित् माराङ तेत् साजाव मे (दोहड़ा ते एहोब लाकतीया )"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1221
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "कंट्रोल बार आइकोन माराङ तेत् ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1222
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr ""
"बेबोहार ला़गित् टुल रेयाक् कंट्रोल बार रे आइकनों रेयाक् माराङ तेत् साजाव मे ( दोहड़ा ते "
"एहोब ला़कती )"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1225
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "सेकंडरी टुलबार आइकोन माराङ तेत् :"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1226
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
"बेबोहार ला़गित् सेकेंडारी टुलबार आइकोन रेयाक् माराङ ते साजाव मे (दोहड़ा ते एहोब लाकती "
"या )"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1229
msgid "Yes"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1229
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "NKo"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1229
#, fuzzy
msgid "Theme decides"
msgstr "पे धारे खोन"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1232
msgid "Show icons in menus:"
msgstr ""
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1233
msgid ""
"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme "
"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its "
"'menus.xml' file. (requires restart)"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1236
msgid "Theme"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1239
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "जोतो दोलिल ला़गित् विंडो गार एलेखा को सांचाव मे आर दोगहड़ा ते जोगाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1240
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "तायोम सेदाक् विंडो रेयाक् गार एलखा को उयहा़र दोहोय मे आर ओना रेयाक् बेबोहार मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1241
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "विंडो गार एलखा को आलोम सांचावा "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1243
msgid "Save and restore dialogs status"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1244 line:1285
msgid "Don't save dialogs status"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1246 line:1293
msgid "Dockable"
msgstr "टोपे लेक"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1247 line:1295
msgid "Floating"
msgstr "लिजिक् काना."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1250
msgid "Native open/save dialogs"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1251
msgid "GTK open/save dialogs"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1253
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "काथा टास्कबार रे उकुवाकानाम"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1254
#, fuzzy
msgid "Save and restore documents viewport"
msgstr "जोतो दोलिल ला़गित् विंडो गार एलेखा को सांचाव मे आर दोगहड़ा ते जोगाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1255
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "विंडो दोहड़ा माराङ तेत् ओकतो हुडिञ माराङ मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1256
#, fuzzy
msgctxt "Dialog on top"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1258
msgid "Aggressive"
msgstr "धाक्वायिच्"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1261
#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Default"
msgstr "हुड़ाक्"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1262
#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Small"
msgstr "हुडिञ"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1263
#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Large"
msgstr "माराङ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1264
#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Maximized"
msgstr "बेस ओबोसता "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1271
#, fuzzy
msgid "Default window size:"
msgstr "हुड़ाक् जांगला साजाव को. "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1272
#, fuzzy
msgid "Set the default window size"
msgstr "हुड़ाक् धारसांड तेयार मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1275
#, fuzzy
msgid "Saving window geometry (size and position)"
msgstr "विंडो गार एलखा (माराङ आर ओबोसता को सांचावेक् आ ) को सहेजा जा रहा है:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1277
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "विंडो मैनेजर जोतो विंडो रेयाक् थापोन ए गोटा होचोवाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1279
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
@@ -16123,69 +21375,87 @@ msgstr ""
"तायोम सेदाक् विंडो रेयाक् गार एलखा उयहार दोहोय मे आर ओना रेयाक् बेहोहार मे (गार "
"एलखा बेभारिजाक् कुसियाक् लेकाते सांचावा )"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1281
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
msgstr "जोतो दोलिल ला़गित् विंडो गार एलखा दोलिल रे सांचावा ) "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1283
#, fuzzy
msgid "Saving dialogs status"
msgstr "स्टार्ट अप रे काथा उदुग मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1287
msgid ""
"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
"when it closes)"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1291
#, fuzzy
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "काथा बेभार (दोहड़ा एहोब रेयाक् ला़कती )"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1297
#, fuzzy
msgid "Desktop integration"
msgstr "सांगिञ सेटेर"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1299
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1301
msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1305
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "चोट रे काथा:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1308
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "काता को दिना़माक विंडो लेकाते बेभारा"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1310
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "काथा दोलिल विंडो रेयाक् चोट रे तांहेना"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1312
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "साधारोन रेयाक् सोमान मेनखान तिना़क् गान विंडो मेनेजार सांव बेसे का़मिया"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1315
#, fuzzy
msgid "Dialog Transparency"
msgstr "काथा ञेल पारोमाक्:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1317
#, fuzzy
msgid "_Opacity when focused:"
msgstr "ताला रे ले बाङ ञेल पारोमाक्:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1319
#, fuzzy
msgid "Opacity when _unfocused:"
msgstr "बाङ ताला रेले बाङ ञेल पारोमाक्:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1321
#, fuzzy
msgid "_Time of opacity change animation:"
msgstr "बाङ ञेल पारोमाक् बोदोल एनि मेसोन रेयाक् ओकतो:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1324
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "विविधआ़डी लेकानाक्:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1327
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "चेत् काथा विंडो को विंडो मेनेजार टास्कबार रे उकु काक् आ "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1330
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -16195,76 +21465,99 @@ msgstr ""
"ञेलोक् लेक् हुयुक् मा ( नोवा हुड़ा़क् काना ओका जोजोम सेदाक स्क्रॉलबार रेयाक् चेतान मेनाक् "
"बुता़म रेयाक् बेबोहार काते जाहां विंडो रेगे बोदोल दाड़ेयाक् आ ) "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1332
msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1333
msgid "Windows"
msgstr "विंडो "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1336
msgid "Line color when zooming out"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1339
#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
msgstr ""
"जुदी साजावा आर माराङ हुडिञ आकाना, एनखान जांगला गार माराङ जांगला गार रोङ रेयाक् "
"बादाल साधारोन रोङ रे उदुगा ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1341
#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
msgstr ""
"जुदी साजावा आर माराङ हुडिञ आकाना, एनखान जांगला गार माराङ जांगला गार रोङ रेयाक् "
"बादाल साधारोन रोङ रे उदुगा ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1343
msgid "Default grid settings"
msgstr "हुड़ाक् जांगला साजाव को. "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1349 line:1374
msgid "Grid units:"
msgstr "जांगला मिदाक् को."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1354 line:1379
msgid "Origin X:"
msgstr "मुल X: "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1355 line:1380
msgid "Origin Y:"
msgstr "मुल Y:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1360
msgid "Spacing X:"
msgstr "फांक X:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1361 line:1383
msgid "Spacing Y:"
msgstr "फांक Y:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1363 line:1364
+#: line:1388 line:1389
#, fuzzy
msgid "Minor grid line color:"
msgstr "माराङ जांगला गार रोङ:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1364 line:1389
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "साधारोन जांगला गार रे बेबोहार ला़गित् रोङ"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1365 line:1366
+#: line:1390 line:1391
msgid "Major grid line color:"
msgstr "माराङ जांगला गार रोङ:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1366 line:1391
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "माराङ (उदुक् सोदोर ) जांगाला गार ला़गित् बेबोहार रे आ़गुवाक रोङ "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1368 line:1393
msgid "Major grid line every:"
msgstr "माराङ जांगला गार जोतो:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1369
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "गार को बादाल ते टुडा़क् उदुक्"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1370
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "जुदी साजावाकाना , एनखान जांगला . गार बादाल जांगला टुडा़क रे चिनहा़ उदुग मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1444
#, fuzzy
msgid "Input/Output"
msgstr "आउटपुट"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1447
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "\"लेका सांचाव ...\"ला़गित् नितोगाक् उनुदुक् रेयाक् बेबोहार मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1449
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
@@ -16277,9 +21570,11 @@ msgstr ""
"एन खान नोवा ओना उनुदुक् रे झिजुक् आ ओकारे आम नोवा काथा रेयाक् बेबोहार काते मुचा़त् धाव मित् "
"रेत् एम सांचाव लेत ताहेंना ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1451
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "प्रिंटिंग आउटपुट रे चिनहा़ कोमांड को सेलेद मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1453
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
@@ -16287,23 +21582,28 @@ msgstr ""
"ऑन ताहेन रे, निजेराक् चिनहा़ सांव मित् जिनिस ला़गित् उदुक् आउटपुट को चिनहा़ , चिनहा़ "
"तेयार काते बेरेल आउटपुट रे मित् ओकता सेलेद काक् आ . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1455
#, fuzzy
msgid "Add default metadata to new documents"
msgstr "दोलिल माराङ सा़खिया़त सासापड़ाव मे (दोलिल सांव सांचाव ला़गित् )"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1457
msgid ""
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
"Document Properties->Metadata."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1461
#, fuzzy
msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr "आ़यका़वाक ञाम मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1461
#, fuzzy
msgid "pixels (requires restart)"
msgstr "(दोहड़ा एहोब ला़क्ती या रीस्टार्ट करना आवश्यक है)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1462
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
@@ -16311,30 +21611,38 @@ msgstr ""
"जाहान जिनिस को माउस ते साप (स्क्रिन पिक्साल रे) लेक हुयुक् ला़गित् आम स्क्रीन रेयाक् "
"तिनाक् सुर ताहेन सानाम काना . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1464
#, fuzzy
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "सिमा़ रे ओता ओता /ओर मे : "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1464 line:1829
+#: line:1833 line:1843 ../share/ui/units.xml, line:12
msgid "pixels"
msgstr "पिक्सल "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1465
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"माउस रेयाक् ढेर उता़र ओर (स्क्रीन पिक्सलों रे ) ओका मित् ओता मेनते मेना आर बाङ मा मित् "
"ओर . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1468
#, fuzzy
msgid "_Handle size:"
msgstr "पैलेट माराङ तेत्:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1469
#, fuzzy
msgid "Set the relative size of node handles"
msgstr "गांट सासाबाक् को उचा़ड़ मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1471
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "ओता –आयका़वाक् टेबलेट रेयाक् बेबोहार मे (दोहड़ा ते एहोब लाकतीयां ) "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1473
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
@@ -16344,22 +21652,27 @@ msgstr ""
"हुय होचो या तिन रे आम टेबलेट सांव दिगघा हुय आमा (एन रेहों आम नोवा मित् माउस लेका ते "
"बेबोहार दाड़ेयाक् आ )"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1475
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr "टेबलेट जोनतोरो रेयाक् बा़यसा़व रे टुल ओताय मे ( दोहड़ा एहोब ला़कतीया )"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1477
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
"टूल को बोदोल मे चेदाक् जे टेबलेट रे भेगार –भेगार जोनतोरो रेयाक् बेबोहार हुय होचोया "
"(कोलोम, मोटावाक्, माउस )"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1478
#, fuzzy
msgid "Input devices"
msgstr "इनपुट सादोन को..."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1481
msgid "Use named colors"
msgstr "ञुतुमाक् रोङ बेभार मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1482
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
@@ -16367,19 +21680,24 @@ msgstr ""
"गुदी साजावाकाना, एनखान ञामोक ताहेन रे एलखा गोनोङ बादाल रोङ रेयाक् CSS ञुतुम ओल मे "
"(जेलेका ‘आराक ’ आर बाङ चोटोक गुलाब आराक रोङ ’ )"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1484
msgid "XML formatting"
msgstr "XML तेयारेक् आ"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1486
msgid "Inline attributes"
msgstr "इनलाइन गालाङ"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1487
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "गालाङ को जिनिस तोल लेका ओना गार रे गे दोहोय मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1490
#, fuzzy
msgid "_Indent, spaces:"
msgstr "डाटा लेका , फांक को :"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1490
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
@@ -16387,32 +21705,40 @@ msgstr ""
"तुका जिनिस रेयाक् डाटा ला़गित् बेबोहार रे आ़गुवाक् फांक रेयाक् लेखा ; जाहान डाटा बाङ एम "
"ला़गित् 0 रे साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1492
msgid "Path data"
msgstr "होर सा़खिया़त"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1495
msgid "Absolute"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1495
#, fuzzy
msgid "Relative"
msgstr "नोवा सोमबोंध:."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1495 line:1803
msgid "Optimized"
msgstr "बेस ओबोसता "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1499
#, fuzzy
msgid "Path string format:"
msgstr "बोदोल को जोगाव मे:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1499
msgid ""
"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
"relative coordinates)"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1501
msgid "Force repeat commands"
msgstr "दोहड़ावाक कोमांड रे जूर एम"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1502
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
@@ -16420,20 +21746,25 @@ msgstr ""
"सोमान होर कोमांड दोहड़ा ले रे एम (जेलेका ला़गित् 'L 1,2 3,4'रेताक् बादाल . 'L 1,2 "
"L 3,4')"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1504
msgid "Numbers"
msgstr "लेखा को"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1507
#, fuzzy
msgid "_Numeric precision:"
msgstr "एलेख लेखा पुसटाव:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1507
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr "SVG रेत् रे ओल होचोवाक् गोनोङ रेयाक् मोहोत आंकड़ा"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1510
#, fuzzy
msgid "Minimum _exponent:"
msgstr "कोम उता़र भेगेदाक् :"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1510
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
@@ -16441,45 +21772,57 @@ msgstr ""
"SVG रे ओलोगाक् जोतो खोन हुडिञ लेखा नोवा भेगेदाक् रेयाक् 10 पावर रे मेनाक् आ नोवा खोन "
"हुडिञ जाहांगे लेखा को 0 लेका ते ओलोक् आ"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1515
#, fuzzy
msgid "Improper Attributes Actions"
msgstr "साजाव ला़गित् गालाङ मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1517 line:1525
+#: line:1533
#, fuzzy
msgid "Print warnings"
msgstr "प्रिंटिंग चिनहा़ को"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1518
msgid ""
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
"located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1519
#, fuzzy
msgid "Remove attributes"
msgstr "गालाङ साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1520
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1523
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1526
msgid ""
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1527 line:1535
#, fuzzy
msgid "Remove style properties"
msgstr "नोवा पे कोंडाक् गुन को रेयाक् रेपोर्ट मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1528
#, fuzzy
msgid "Delete inappropriate style properties"
msgstr "नोवा पे कोंडाक् गुन को रेयाक् रेपोर्ट मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1531
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1534
msgid ""
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
@@ -16487,102 +21830,130 @@ msgid ""
"attributes."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1536
#, fuzzy
msgid "Delete redundant style properties"
msgstr "होर उदुक् गुन को साजाव मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1538
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1540
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "उमुल तेयार"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1541
msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1542
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "_सासापड़ाव "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1543
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1544
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "भुल ओनोल"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1545
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1547
msgid "SVG output"
msgstr "SVG आउटपुट"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1552
msgid "SVG 2"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1553
msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1554
msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill."
msgstr ""
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1555
msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1557
msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers."
msgstr ""
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1558
msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes."
msgstr ""
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1559
msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1562
msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1564
msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1565
msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1567
msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1568
msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1570
#, fuzzy
msgid "SVG export"
msgstr "बिटमेप सासापड़ावाक् : "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1577
msgid "Perceptual"
msgstr "बाडाय ञाम"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1577
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "सोमबोंध रोङ नापाक्"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1577
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "पुरुन रोङ नापाक् "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1581
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(खाटो ओल : नोवा तेयार रे रोङ बेबोसता बाङ हुय होचावाकाना )"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1585
msgid "Display adjustment"
msgstr "साहोब होचो उदुग मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1594
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -16591,81 +21962,108 @@ msgstr ""
"उदुक् आउटपुट रेयाक् कोल नाप ला़गित् बेबोहार रे लागाव ICC खाका .\n"
" पानते ओडोक उनुदुक. : %s "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1595
msgid "Display profile:"
msgstr "खाका उदुक् मे :"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1600
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "उदुक् खोन खाका दोहड़ा ञाम रुवा़ड़ . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1603
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr "उदुक् सांव सेलेद खाका सेत् खोन XICC दाराय सेत् ते नोवा दोहड़ा ञाम मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1605
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr "उदुक् सांव सेलेद काका खोन नोवा दोहड़ा ञाम रुवाड़ मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1610
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "एम रुवाड़ कारोन को उदुग मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1611
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr "उदुक् आउटपुट रेयाक् खोल नाप रे बेबोहार ला़गित् ए रिवा़ड़ कारोन . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1613
msgid "Proofing"
msgstr "पोरमान "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1615
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "स्क्रीन रे आउटपुट रेयाक् नोकोल तेयार मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1617
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "मोने जोनतो आउटपुट रेयाक् नोकोल तेयार मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1619
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "रुरुवाक रोङ बाहरे चिनहा़ लागाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1621
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr "ओनतोरो ला़गित् रुरुवाक खोन बाहरे रोङ को उदुक् राकाप मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1628
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "रुरुवाक होंसिया़र रोङ खोन बाह रे : "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1629
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr "रुरुवाक होंसिया़र रेयाक् रेयाक् बाहरे बेबोहार रे आ़गुवाक् रोङ बाछाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1631
msgid "Device profile:"
msgstr "जोनतोरो खाका :"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1632
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "जोनतोरो आउटपुट रेयाक् नोकोल तेयार ला़गित् बेबोहार रे आ़गुवाक् ICC खाका"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1635
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "जोनतोरो एम रुवा़ड़ कारोन : "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1636
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr "जोनतोरो आउटपुट रेयाक् खोल को नाप ला़गित् बेबोहार रे आ़गुवारु एम रुवा़ड़ कारोन ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1638
msgid "Black point compensation"
msgstr "हेंदे टुडा़क रेयाक् खुती पुरुन"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1640
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "हेंदे टुडा़क रेयाक् खुती पुरुन को हुय होचोय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1642
msgid "Preserve black"
msgstr "हेंदे जोगाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1649
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(हुडिञ CMS 1.15 आर बाङ तायोम तेला़कती )"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1651
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "CMYK -> CMYK बोदोल रे K चैनाल जोगावा . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1665
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp, line:381 line:678
msgid "<none>"
msgstr "<जाहांनाक बाङ>"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1710
msgid "Color management"
msgstr "रोङ बेबोसता"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1713
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "आच् ते सांचाव हुय होचोय मे (दोहड़ा ते एहोब ला़कती या ) "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1714
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
@@ -16673,40 +22071,49 @@ msgstr ""
"नितोगाक् दोलिल (को ) मित् एमाक् ओकतो ताला रे आच् आच् लेकाते सांचाव मे, ओकाते मित् रा़पुत "
"रेयाक् ओबोसता रे लोसकान को कोम दाड़ेयाक् . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1720
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1720
msgid ""
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1722
#, fuzzy
msgid "_Interval (in minutes):"
msgstr "ओकतो ताला रे (टिपिच् कोरे ):"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1722
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr "ओकतो ताला (टिपिच् रे ) ओकारे दोलिल को आच् आच् ते सांचावा. "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1724
#, fuzzy
msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "आच् ते सांचावाक् रेयाक् ढेरउता़र लेखा "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1724
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
"आच् ते सांचावाकान रेत् रेयाक् ढेरउता़र लेखा बेबोहाराक जोगाव जायगा सिमा़य ला़गित् ते नोवा "
"बेबोहार मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1739
#, fuzzy
msgid "Autosave"
msgstr "आच् ते सांचाव परा़वेना . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1743
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
msgstr "झिज रेटोप हुना़र लाइब्रेरी सर्वर ञुतुम :"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1744
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
@@ -16714,32 +22121,40 @@ msgstr ""
"झिज रेटोप हुना़र लाइब्रेरी वेब उथनाव सर्वर रेयाक् सर्वर ञुतुम ; नोवा रेयाक् बेबोहार "
"OCAL का़मी रे आगु आर कुल दाराय ते हुय होचो या . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1746
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
msgstr "झिज रेटोप हुना़र लाइब्रेरी बेभारिजाक ञुतुम :"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1747
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "झिज रेटोप हुना़र लाइब्रेरी रे लॉग ला़गित् बेबोहार रे आ़गुय बेभारिजाक् ञुतुम"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1749
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
msgstr "झिज रेटोप हुना़र लाइब्रेरी दानाङ साबाद : "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1750
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr ""
"झिज रे आ़गुवाक् दानाङ सावाद लाइब्रेरी रे ला़गित् बेबोहार रे आ़गुवाक् दानाङ साबाद . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1751
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art"
msgstr "झिज चांद "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1756
msgid "Behavior"
msgstr "बेभार"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1760
#, fuzzy
msgid "_Simplification threshold:"
msgstr "आलगा तेयार रेयाक् सिमा़ :"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1761
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
@@ -16749,33 +22164,43 @@ msgstr ""
"दाब नोवा कोमांड रेयाक् एम बेबोहारा , नोवा ढेर खोन ढेर धाक्वाबिच् लेका ते का़मी या ;का़च "
"तिंगुञोक तायोम दोहड़ा नोवा बेबोहार लेन खान नोवा हुड़ा़क् सिमा़ को दोहड़ाय जोगावा . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1763
msgid "Color stock markers the same color as object"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1764
msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1765 line:2004
msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1768
msgid "Select in all layers"
msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1769
msgid "Select only within current layer"
msgstr "एकेन नितोगाक् आटाल रेयाक् भितिर बाछाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1770
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "नितोगाक आटाल आर खुंट आटाल रे बाछाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1771
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "उकुवाक् जिनिस को आर आटाल को ओनहेड़ाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1772
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "कुलुप आकान जिनिस आर आटाल को ओन हेड़ाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1773
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "आटाल रेयाक् बोदोल रे बाछाव ओचोग मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1776
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
@@ -16783,16 +22208,20 @@ msgstr ""
"नितोगाक् आटाल रे बोदोल ओकतो नितोगाक् जिनिस को बाछावाक् दोहो रे लेक हुय ला़गित् नोवा "
"खोन सुही रेयाक् चिनहा़ साहाय मे, "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1778
#, fuzzy
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "कंट्रोल+A, टैब, शिफ्ट+टैब"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1780
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "कांठी बोर्ड बाछाव कोमांड को जोतो आटाल जिनिस रे का़मी लेक तेयार मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1782
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr "कांठी बोर्ड बाछाव कोमांड को एकेन नितोगाक् आटाल जिनिस रे का़मी लेक तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1784
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
@@ -16800,6 +22229,7 @@ msgstr ""
"कांठी बोर्ड बाछाव कोमांड को नितोगाक् आटाल आर ओना रेयाक् जोतो खुंट आटाल रे जिनिस "
"रे का़मी होचो लोक तेयार मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1786
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -16807,6 +22237,7 @@ msgstr ""
"उकु वाकाना ( आर बाङ निजे आर बाङ आरहों मित् उकुवाकान आटाल रे मेनाक्) जिनिस रेयाक् "
"बाछाव होचो रे दाड़े ला़गित् नोवा खोन सपही रेयाक् चिनहा़ साहाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1788
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
@@ -16814,51 +22245,71 @@ msgstr ""
"कुलुप आकान (आर बाङ निजे आर बाङ आरहों मित् कुपुल आकान आटाल रे मेनाक् आ ) जिनिस रेयाक् "
"बाछाव रे दाड़ेलेक ला़गित् नोवा खोन सुही रेयाक् चिनहा़ साहाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1790
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1792
msgid "Alt+Scroll Wheel"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1794
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1796
msgid "Selecting"
msgstr "बाछावात् आ"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1799
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp, line:179
msgid "Scale stroke width"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार नाप मे."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1800
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार एसेत तेयार रे एसेत् आकान कोंड को नाप मे. "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1801
msgid "Transform gradients"
msgstr "धारसांड को बोदोल मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1802
msgid "Transform patterns"
msgstr "ना़मुना को बोदोल मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1804
msgid "Preserved"
msgstr "जोगाव दोहो"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1807
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp, line:180
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "जिनिस नाप ओकतो , स्ट्रोक रेयाक् ओसार ओना उनुपात रे नाप मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1809
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp, line:187
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार नाप ओकतो एसेत आकान कोंड रेयाक् रैडी को नाप "
"मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1811
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp, line:194
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "धार सांड को (पेरेच आर बाङ स्ट्रोक रे ) जिनिस सांव चालाव मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1813
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp, line:201
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "ना़मुना को (पेरेच् आर बाङ स्ट्रोक रे ) जिनिस सांव चालाव मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1814
#, fuzzy
msgid "Store transformation"
msgstr "बोदोल को जोगाव मे:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1816
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
@@ -16866,27 +22317,34 @@ msgstr ""
"जुदि हुय दाड़ेयाक् आ, एनखान जिनिस रे बोदोल रेयाक् बेबोहार बोदोल = गालाङ सेलेद बोगोर "
"कोराव मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1818
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr " बोदोल को जावगे बोदोल = गालाङ लेकाते जिनिस रे जोगाव मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1820
msgid "Transforms"
msgstr "बोदोल"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1822
#, fuzzy
msgid "Scale dashes with stroke"
msgstr "स्ट्रोक रे ढालान तेयार"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1823
msgid "When changing stroke width, scale dash array"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1825
#, fuzzy
msgid "Dashes"
msgstr "डैस: "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1829
#, fuzzy
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "माउस ताक नोवा दाराय ते स्क्रॉला : "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1830
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
@@ -16894,20 +22352,25 @@ msgstr ""
"मित् माउस चाक रेयाक् खांज स्क्रिन पिक्साल रे नोवा जिलिञ ते स्क्रॉला (सिफ्ट सांव "
"गितिच् ते ) "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1831
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "कंट्रोल+सार"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1833
#, fuzzy
msgid "Sc_roll by:"
msgstr "दारायते स्क्रॉल मे: "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1834
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr "कंट्रोल+तीर का़ठी ओता लेखान निनाक् जिलिञ हा़विच् स्क्रॉला (स्क्रिन पिक्साल रे)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1836
#, fuzzy
msgid "_Acceleration:"
msgstr "चालाव कानाक् :"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1837
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
@@ -16915,13 +22378,16 @@ msgstr ""
"कंट्रोल+सार बुताम को ओता आर साप काते दोहो ते स्क्रॉलिंग का़मी बा़य बा़य ते तोड़ोक् आ "
"(जाहान चालावाकानाक् बाङ ला़गित् ते 0)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1838
msgid "Autoscrolling"
msgstr "आच् ते स्क्रॉलिंग "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1840
#, fuzzy
msgid "_Speed:"
msgstr "तोड़ :"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1841
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
@@ -16929,10 +22395,13 @@ msgstr ""
"केनवास तिनाक् लोगोना ते आच् ते स्क्रॉलिंग आ तिन रे आम नोवा केनवास रेयाक् धारे सेत् ते "
"माड़ाङ एम ओरा (आच् ते स्क्रॉल ऑफ ला़गित् ते 0)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1843
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:518 line:718
#, fuzzy
msgid "_Threshold:"
msgstr "सिमा़:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1844
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -16941,16 +22410,20 @@ msgstr ""
"रे) रे ताहें ला़कती, केनवास रेयाक् बाहरे सामेकाक् काना, केनवास रेयाक् भितिर बाङ मंजुराक "
"काना . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1845
#, fuzzy
msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
msgstr "तिन रे स्पेस ओताक् आ लेंगा माउस बुता़म पेन "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1847
msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1848
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "माउस चाक हुड़ाक् लेकाते हुडिञ . माराङोक् आ. "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1850
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
@@ -16958,58 +22431,72 @@ msgstr ""
"ऑन ताहेन रे, माउस चाक कंट्रोल बेगोर हुडिञ माराङोक् आ आर कंट्रोल ते केनवास ए स्क्रॉला ; "
"ऑफ ताहेन रे, नोवा कंट्रोल ते हुडिञ माराङ आर कंट्रोल बेगोर स्क्रॉला . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1851
msgid "Scrolling"
msgstr "स्क्रॉलिंग"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1854
#, fuzzy
msgid "Snap defaults"
msgstr "हुड़ा़क् लेका ते साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1856
#, fuzzy
msgid "Enable snapping in new documents"
msgstr "बेगोर ञुतुमाक् दोलिल . "
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1858
msgid ""
"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap "
"status is subsequently saved per-document."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1860
#, fuzzy
msgid "Snap indicator"
msgstr "झोट हाताव उदुगाक् हुय होचोय मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1862
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "झोट हाताव उदुगाक् हुय होचोय मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1864
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr "झोट हाताव तायोम, ओना जायगा रे मित् चिनहा़ गारा ओका झोट हातावाकाना . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1869
msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1870
msgid ""
"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
"disappears"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1872
msgid "What should snap"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1874
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "एकेन उदुगाक् रेयाक् जोतो खोन हुडिञ गांट झोट हाताव मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1876
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
"एकेन ओना गांट को झोट हाताव रेयाक् कुरुमुटुय मे ओका माराङ खोन माउस उदुगाक् रेयाक् जोतो खोन "
"सुर आय . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1879
#, fuzzy
msgid "_Weight factor:"
msgstr "हामाल रेयाक् तेयार :"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1880
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
@@ -17020,9 +22507,11 @@ msgstr ""
"कुसियाक् आ ओका एहोब रे माराङ उदुगाक रेयाक् जोतो खोन सुर रे ताहें काना (तिन रे 1 रे "
"साजावाकान मा )."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1882
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr "मित् होरो बोरो गांट ओर ओकतो माउस उदुगाक् को झोट हाताव मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1884
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
@@ -17031,14 +22520,17 @@ msgstr ""
"मित् होरो बोरो गार सांव मित् गांट ओर तायोम होरोबोरो गार रे गोट रेयाक् प्रोजेकसन झोट "
"हाताव बादाल माउस उदुगाक् रेयाक् ओबोसता झोट हाताव मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1886
#, fuzzy
msgid "Delayed snap"
msgstr "जावगे झोट हाताव मे."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1889
#, fuzzy
msgid "Delay (in seconds):"
msgstr "घा़ड़िक् (टिपिच् रे )"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1890
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
@@ -17049,13 +22541,16 @@ msgstr ""
"आकाना तिन रे सुन रे आर बाङ मित् आ़डी हुडिञ लेखा साजावा, एन खान झोट हाताव लोगोन ते "
"हुयुक् आ . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1892
msgid "Snapping"
msgstr "झोट हातावेक् आ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1897
#, fuzzy
msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "सार रेयाक् बुताम नोवा दाराय ते चालाक् आ : "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1898
#, fuzzy
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
@@ -17063,28 +22558,34 @@ msgstr ""
"मित् सार रेयाक् का़ठी ओता लेखान बाछावाक् जिनिस आर बाङ गांट नोवा झा़ल (px मिदाक् रे) "
"हा़बिच् चालाव होचोया. "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1901
#, fuzzy
msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
msgstr "> आर < दाराय ते नाप :"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1902
#, fuzzy
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr ""
"> आर बाङ < ओता ते नोवा बाड़हाव (px मिदाक् रे ) सांव बाछावाक् रेयाक् नाप चोट आर "
"बाङ लातार रे कोरावा ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1904
#, fuzzy
msgid "_Inset/Outset by:"
msgstr "दाराय ते इनसेट/आउटसेट:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1905
#, fuzzy
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr ""
"इनसेट आर आउटसेट कोमांड नोवा सांगिञ ते (px मिदाक् कोरे ) होर को बो-बासुता . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1906
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "कोंड रेया कोमपास लेका उदुक् . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1908
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -17094,18 +22595,23 @@ msgstr ""
"आर बाङ पुरुब नाखा रे 0 सांव , -180 खोन 180 पासनाव रे, सामेकाक् घुड़ी रेयाक् उलटा "
"नाखा रे उदुगा . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1910
#, fuzzy
msgctxt "Rotation angle"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1914
#, fuzzy
msgid "_Rotation snaps every:"
msgstr "आ़चुर जोतो को झोट हाताव : "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1914 line:1923
+#: ../share/ui/units.xml, line:54
msgid "degrees"
msgstr "डिग्री को"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1915
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
@@ -17113,18 +22619,22 @@ msgstr ""
"कंट्रोल ओता काते आ़चुर काते ओना ढेर उता़र डिग्री रे जोतो झोट हातावा ; सांव ते , [आर "
"बाङ ] ओता लेखान नोवा मातरा रे आ़चुर . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1916
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1918
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1920
#, fuzzy
msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "माराङ इन/आउट: "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1921
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
@@ -17132,42 +22642,54 @@ msgstr ""
"हुडिञ माराङ टुल ओता, +/- का़ठी ,आर नोवा आ़डी लेकान एमेजाक् ते हुडिञ माराङ इन आर आउट रे "
"ताला रे ओताय मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1923
#, fuzzy
msgid "_Rotate canvas by:"
msgstr "आ़चुर जोतो को झोट हाताव : "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1924
#, fuzzy
msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
msgstr "घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे आ़चुर मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1925
msgid "Steps"
msgstr "झांप को "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1928
msgid "Move in parallel"
msgstr "सोमान सोमान रे चालाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1930
msgid "Stay unmoved"
msgstr "थिर ताहें "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1932
msgid "Move according to transform"
msgstr "बोदोल लेका ते चालाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1934
msgid "Are unlinked"
msgstr "बाङ खोंजा आकाना"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1936
msgid "Are deleted"
msgstr "मेटावाकाना"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1939
#, fuzzy
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "तिन रे मुल चालावोक् एनखान नोवा रेयाक् क्लोन आर खोंजा आकाना ऑफसेट:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1941
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "क्लोनों आजाक् मुल लेका बेक्टार रेगे तोर जोमा या"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1943
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr "क्लोन आजाक ओबोसता जोगाव दोहोया तिन रे आजाक मुल रु चालावा"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1945
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
@@ -17175,23 +22697,29 @@ msgstr ""
"जोतो क्लोन आजाक् बोदोल =गालाङ रेयाक् गोनोङ लेकाते चालावा ; जे लेका ला़गित्, मित् "
"आ़चुराक् क्लोन आजाक मुल रुप रेयाक् तुला जोखा रे मित् भेगार नाका रे चालाक् आ"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1946
#, fuzzy
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "तिन रे मुल+क्लोन को नोकोल तेयारा :"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1948
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "टुवा़र क्लोन को दिना़माक् जिनिस रे बोदोल होचोया"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1950
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "टुवा़र क्लोन को आजाक् मुल रुप सांव सांव ते मेटाव काक् आ"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1952
#, fuzzy
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr "तिन रे मुल+क्लोन को नोकोल तेयारा :"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1954
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "नोकोल तेयाराक् क्लोन सांव दोहड़ा खोंजाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1956
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -17201,35 +22729,43 @@ msgstr ""
"दाड़ेयाक् आ ) बानार तांहेना, नोकोल तेयाराक् क्लोन मारे मुल रुप बादाल नोकोलाकान मुल रुप "
"सांव दोहड़ा खोंजाय मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1958
#, fuzzy
msgid "Unlinking clones"
msgstr "क्लोन से खों खोंजा ओचोक् "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1959
msgid "Path operations unlink clones"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1961
msgid ""
"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to "
"path, Boolean operations, Combine, Break apart"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1964
msgid "Clones"
msgstr "क्लोन को"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1967
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
"बेबोहार ओकतो, जोतो खोन माराङ बाछावाक जिनिस को क्लिप होर /मोहडा लेकाते बेबोहार "
"मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1969
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"लातार रे बाछावाक जिनिस रेयाक् बेबोहार क्लिप होर आर बाङ मोहडा लेकाते तेयार ला़गित "
"नोवा खोन सुही रेयाक् चिनहा़ ओचोग मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1970
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "बेबोहार तायोम क्लिप होर /मोहडा जिनिस को साहाय मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1972
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
@@ -17237,94 +22773,119 @@ msgstr ""
"बाहाल तायोम, किलपिंग होर आर बाङ मोहडा लेकाते बेबोहाराकान जिनिस को गार तेयार खोन "
"साहाय मे."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1974
#, fuzzy
msgid "Before applying"
msgstr "बाहाल माड़ाङ क्लिप होर /मोहडा:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1976
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "रेटोप /मोहडा आकान जिनिस रेयाक् दोल आलोम तेयारा"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1977
#, fuzzy
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
msgstr "क्पिप/मोहडा आकान जोतो जिनिस को उनियाक् आजाक दोल रे सेसेद मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1978
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr "क्लिप/मोहडा आकान जोतो जिनिस को मित् दोल रे दोहोय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1981
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "जोतो जिनिस रे रेटोप होर / मोहडा रेयाक् बेबोहार मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1984
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr "रेटोपहोर /मोहडा रेयाक् बेबोहार ओना दोल रे बाहाल मे ओका रे जोतो जिनिस मेनाक् आ"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1987
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr "रेटोप होर मोहडा रेयाक् बेबोहार ओना दोला रे बाहाल मे ओका रे जोतो जिनिस मेनाक आ"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1989
#, fuzzy
msgid "After releasing"
msgstr "उछान तायोम रेटोपहोर / मोहडा:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1991
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "आच् ते तेयार दोल को दोल छाडाय मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1993
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr "रेटोप /मोहडा रेयाक् साजाव ओकतो तेयाराकाना दोल को दोल छाडाय मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1995
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "रेटोप होर आर मोहडा को . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:1998
#, fuzzy
msgid "Stroke Style Markers"
msgstr "एतोहोब चिनहा़वाक:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2000 line:2002
msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2006
#, fuzzy
msgid "Markers"
msgstr "चिनहा़वाक्"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2009
#, fuzzy
msgid "Document cleanup"
msgstr "दोलिल"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2010 line:2012
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2013
#, fuzzy
msgid "Cleanup"
msgstr "_फारचाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2021
#, fuzzy
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "सुता़म को रेयाक् लेखा :"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2021 line:2576
msgid "(requires restart)"
msgstr "(दोहड़ा एहोब ला़क्ती या रीस्टार्ट करना आवश्यक है)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2022
#, fuzzy
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr ""
"गौसियन धुंध रेयाक् उदुक् सोदोर सांव बेबोहार ला़गित् प्रोसेसार /सुता़म रेयाक् लेखा भितिर तेयार "
"मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2026
msgid "Rendering _cache size:"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2026
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2026
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2030
msgid "Rendering tile multiplier:"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2031
msgid ""
"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a "
"better performance when there are large areas with filtered objects (this "
@@ -17333,32 +22894,41 @@ msgid ""
"with few or no filters."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2035
#, fuzzy
msgid "Rendering XRay radius:"
msgstr "भितिर निघा़ गार :"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2036
msgid "XRay mode radius preview"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2039 line:2063
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "बेसउता़र गुन (बा़य बा़य उता़रांक)"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2041 line:2065
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "बेस उता़र गुन (खोन बा़य बा़य )"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2043 line:2067
msgid "Average quality"
msgstr "मांजला रा़स गुन"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2045 line:2069
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "कोम उता़र गुन (लोगोन )"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2047 line:2071
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "कोम उता़राक् गुन (आ़डी लोगोन उता़रा क्) "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2050
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "उदुक् ला़गित् गौसियन धुंध गुन:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2052 line:2076
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -17366,168 +22936,220 @@ msgstr ""
"ढेर उता़र गुनाक्, मेनखान चेतान हुडिञ माराङ ओबोसता रे उदुक् आ़डी बा़य बा़य ताहे दाड़ेयाक् "
"आ (बिटमेप कुल जावगे ढेर उता़र गुनाक् ए बेबोहारा )"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2054 line:2078
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "खोन बेस गुनाक् , मेनखान कोम उदुक् . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2056 line:2080
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr " मांजला रा़ल गुनाक्, हाताव दाड़ेयाक् उदुक् तोड़."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2058 line:2082
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "कोम उता़र गुनाक् (तिनाक् गान सिल्प तेयार मेनखान उदुक लोगोन हुयुक् आ . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2060 line:2084
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
"कोमउता़र गुनाक् (उयहा़राक् सिल्प तेयार को ), मेनखान उदुक् जोतो खोन लोगोन हुयुक् आ . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2074
#, fuzzy
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr " उदुक् ला़गित् पोरभाव रेयाक् गुन को छानी मे:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2086
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp, line:107
msgid "Rendering"
msgstr "उदुक सोदोर"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2092 ../src/verbs.cpp,
+#: line:159
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "_सासापड़ाव "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2093
#, fuzzy
msgid "Automatically reload images"
msgstr "बिट मेप को आच् ते चालावाक् लेकानाक दोहड़ा लादे मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2095
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr "तिन रे डिस्क रे रेतु् बोदोला, खोंजावाक् चिता़र को आच् लेका ते दोहड़ा लादे मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2097
#, fuzzy
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "बिटमेप सासापड़ावाक् : "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2099
#, fuzzy
msgid "_SVG editor:"
msgstr "बिटमेप सासापड़ावाक् : "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2101
+#: ../share/extensions/guillotine.inx, line:17 ../share/extensions/plotter.inx,
+#: line:101 ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx, line:9
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line:10
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "_कुल मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2103
#, fuzzy
msgid "Default export _resolution:"
msgstr "हुडा़क् कुल निसटा़ : "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2104
#, fuzzy
msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "कुल काथा रे हुडा़क् बिटमेप निसटा़ (इंच पिछी टुडा़क् रे ) "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2105
msgid "Create"
msgstr "तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2107
#, fuzzy
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
msgstr "तेयार बिटमेप नोकोल ला़गित् निसटा : "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2108
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr " तेयार बिटमेप नोकोल कोमांड दाराय ते बेबोहार आकान निसटा़ . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2111
msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2113
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2114
msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2116
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2122
msgid "Bitmap import/open mode:"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2126
#, fuzzy
msgid "Include"
msgstr "उकुवाक् को _मेसाय"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2129
msgid "SVG import mode:"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2136
#, fuzzy
msgid "Image scale (image-rendering):"
msgstr "उदुक सोदोर"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2141
#, fuzzy
msgid "Default _import resolution:"
msgstr "हुडा़क् कुल निसटा़ : "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2142
#, fuzzy
msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
msgstr "कुल काथा रे हुडा़क् बिटमेप निसटा़ (इंच पिछी टुडा़क् रे ) "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2143
#, fuzzy
msgid "Override file resolution"
msgstr "मित् पुरुन बोदोल ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2145
#, fuzzy
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr "कुल काथा रे हुडा़क् बिटमेप निसटा़ (इंच पिछी टुडा़क् रे ) "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2149
#, fuzzy
msgid "Images in Outline Mode"
msgstr "गोटा सेत् गार तेयार तेयार आ़चुरा "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2150
msgid ""
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
"with an x. This is useful for manual tracing."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2152
#, fuzzy
msgid "Imported Images"
msgstr "चिता़र को भितिर थापोन मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2164
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
"create will be added separately to "
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2167
msgid "Shortcut file:"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2170
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp, line:43
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "पानते "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2182
msgid "Shortcut"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2183
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:96
msgid "Description"
msgstr "बिबरोन"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2184
msgid "ID"
msgstr "ID"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2228
msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
"in the shortcut file listed above"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2232
#, fuzzy
msgid "Import ..."
msgstr "_आगुय मे ..."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2234
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2237
#, fuzzy
msgid "Export ..."
msgstr "बिटमेप कुल मे ... "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2239
#, fuzzy
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
msgstr "दोलिल मित् PS रेत् रे कुल मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2249
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2330
msgid ""
"Keyboard shortcut \"%1\"\n"
"is already assigned to \"%2\""
@@ -17535,28 +23157,35 @@ msgstr ""
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2333
msgid "Reassign shortcut?"
msgstr ""
#
# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2334
msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2430
msgid "Misc"
msgstr "आ़डी लेकानाक्"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2522
#, fuzzy
msgctxt "Spellchecker language"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2543
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "मुल बानान ञेल पा़रसी साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2546
msgid "Second language:"
msgstr "दोसार पा़रसी :"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2547
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
@@ -17564,9 +23193,11 @@ msgstr ""
"दोसार बानान ञेल पा़रसी साजाव मे ; ञेल बिडा़व एकेन ओना साबाद रे तिंगुना ओका जोतो "
"बाछावाक पा़रसी रे बाङ बाडायाक् ताहेना . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2550
msgid "Third language:"
msgstr "तेसार पा़रसी :"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2551
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
@@ -17574,25 +23205,32 @@ msgstr ""
"तेसार बानान ञेल पा़रसी साजाव मे, ञेल बिड़ाव एकेन ओना साबाद रे तिंगुना ओका जोतो बाछावाक "
"पा़रसी रे बाङ बाडायाक् ताहेना. "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2553
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "सांवाक साबाद को ओनहेड़ाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2555
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "एलेखा क् साबाद को ओनहेड़ाय मे,जेलेका \"R2D2\""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2557
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "ALL CAPITALS रे एम आकान साबाद को ओन हेड़ाय मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2559
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "जोतो माराङ आखोराक् साबाद को ओनहेड़ाय मे , जेलेका . \"IUPAC\" "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2561
msgid "Spellcheck"
msgstr "बानान ञेल."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2576
#, fuzzy
msgid "Latency _skew:"
msgstr "घाड़िक् तेयाक् तेरछा:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2577
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
@@ -17600,9 +23238,11 @@ msgstr ""
"ओना का़मियाक् ओका दाराय ते घोटना घुड़ी सारीयाक् ओकतो खोन तेरछा आ (काच् सेस्टेम रे "
"0.9766) "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2579
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "उदुक् माड़ाङ ञुतुमाक आइकोन "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2581
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -17610,354 +23250,472 @@ msgstr ""
"ऑन ताहेन रे , uiउदुक् होचो माड़ाङ ञुतुमाक् आइकनों को उदुगा . नोंकान GTK+ ञुतुमाक "
"आइकोन इतला़य रे बग सुर सेत् ते का़मी ला़गित् कोरावा . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2583
msgid "System info"
msgstr "सेस्टेम ला़य सोदोर ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2587
#, fuzzy
msgid "Reset Preferences"
msgstr "ओनोल रेयाक् कुसियाक् को"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2590
#, fuzzy
msgid "User preferences: "
msgstr "बाड़िजाक रेयाक् कुसियाक् को"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2591
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s preferences file"
msgstr "कुसियाक् रेत् %s तेयार रे डिगा़वेना ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2593
#, fuzzy
msgid "Open preferences folder"
msgstr "गांट टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2594
msgid "User config: "
msgstr "बेभार कोवाक् भितिर तेयार : "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2594
msgid "Location of users configuration"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2597
#, fuzzy
msgid "Open extensions folder"
msgstr "बेदिक पासनाव ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2598
#, fuzzy
msgid "User extensions: "
msgstr "बेदिक पासनाव ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2599
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s extensions"
msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2601
msgid "Open themes folder"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2602
#, fuzzy
msgid "User themes: "
msgstr "बेभार कोवाक् साप : "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2602
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s themes"
msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2605
msgid "Open icons folder"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2606
#, fuzzy
msgid "User icons: "
msgstr "बेभार कोवाक् भितिर तेयार : "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2606
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s icons"
msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2609
#, fuzzy
msgid "Open templates folder"
msgstr "जाहान छा़नियाक् बांय बाछावा."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2610
#, fuzzy
msgid "User templates: "
msgstr "मित् नोकोल सांचाव मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2611
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s templates"
msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2614
#, fuzzy
msgid "Open symbols folder"
msgstr "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2615
#, fuzzy
msgid "User symbols: "
msgstr "खामेर चिनहा़"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2615
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s symbols"
msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2619
#, fuzzy
msgid "Open palettes folder"
msgstr "HPGL प्लॉटर रेत् को झिज मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2620
#, fuzzy
msgid "User palettes: "
msgstr "बेभार कोवाक् सा़खिया़त :"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2620
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s palettes"
msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2624
#, fuzzy
msgid "Open keyboard shortcuts folder"
msgstr "दोलिल मित् PS रेत् रे कुल मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2625
#, fuzzy
msgid "User keys: "
msgstr "बेभार कोवाक् साप : "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2626
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
msgstr "कुसियाक् रेत् %s तेयार रे डिगा़वेना ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2629
msgid "Open user interface folder"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2630
#, fuzzy
msgid "User UI: "
msgstr "बेभार कोवाक् सा़खिया़त :"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2631
#, fuzzy
msgid "Location of the user’s user interface description files"
msgstr "कुसियाक् रेत् %s तेयार रे डिगा़वेना ."
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2635
msgid "User cache: "
msgstr "बेभार कोवाक् साप : "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2635
#, fuzzy
msgid "Location of user’s cache"
msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2643
msgid "Temporary files: "
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2643
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2647
#, fuzzy
msgid "Inkscape data: "
msgstr "Inkscape ती तेयाक् "
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2647
#, fuzzy
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2651
#, fuzzy
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2651
#, fuzzy
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2661
msgid "System data: "
msgstr "सेस्टेम सा़खिया़त् :"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2661
msgid "Locations of system data"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2675
msgid "Icon theme: "
msgstr "आइकोन उयहा़र:"
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2675
msgid "Locations of icon themes"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line:2677
msgid "System"
msgstr "सेस्टेम"
+#: File: ../src/ui/dialog/input.cpp, line:347 line:368 line:1458
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp, line:239
msgid "Disabled"
msgstr "बाङ हुय होचावाक्"
+#: File: ../src/ui/dialog/input.cpp, line:348
#, fuzzy
msgctxt "Input device"
msgid "Screen"
msgstr "स्क्रीन"
+#: File: ../src/ui/dialog/input.cpp, line:349 line:370
msgid "Window"
msgstr "विंडो "
+#: File: ../src/ui/dialog/input.cpp, line:580
msgid "Test Area"
msgstr "बिडा़व जायगा "
+#: File: ../src/ui/dialog/input.cpp, line:581
#, fuzzy
msgid "Axis"
msgstr "X-धुरी "
+#: File: ../src/ui/dialog/input.cpp, line:646
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:7
msgid "Configuration"
msgstr "भितिर तेयार"
+#: File: ../src/ui/dialog/input.cpp, line:647
msgid "Hardware"
msgstr "हार्डवेयर "
+#: File: ../src/ui/dialog/input.cpp, line:660
msgid "Link:"
msgstr "खोंजा :"
+#: File: ../src/ui/dialog/input.cpp, line:662 line:663 line:1388
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:47 ../share/extensions/plotter.inx,
+#: line:56
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
+#: File: ../src/ui/dialog/input.cpp, line:669
msgid "Axes count:"
msgstr "टेंगोच लेखा :"
+#: File: ../src/ui/dialog/input.cpp, line:675
msgid "axis:"
msgstr "धुरी: "
+#: File: ../src/ui/dialog/input.cpp, line:688
msgid "Button count:"
msgstr "बुता़म लेखा : "
+#: File: ../src/ui/dialog/input.cpp, line:836
msgid "Tablet"
msgstr "टेबलेट:"
+#: File: ../src/ui/dialog/input.cpp, line:863 line:1745
msgid "pad"
msgstr "पैड "
+#: File: ../src/ui/dialog/input.cpp, line:904
#, fuzzy
msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "ओता –आयका़वाक् टेबलेट रेयाक् बेबोहार मे (दोहड़ा ते एहोब लाकतीयां ) "
+#: File: ../src/ui/dialog/input.cpp, line:909
#, fuzzy
msgid "Axes"
msgstr "धुरी गार तेयार मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/input.cpp, line:910
msgid "Keys"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/input.cpp, line:987
msgid ""
"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
"or to a single (usually focused) 'Window'"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/input.cpp, line:1433
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:108
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:131 line:157 line:202
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:87
msgid "Pressure"
msgstr "जांक."
+#: File: ../src/ui/dialog/input.cpp, line:1433
msgid "X tilt"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/input.cpp, line:1433
msgid "Y tilt"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/input.cpp, line:1433
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp, line:31
msgid "Wheel"
msgstr "चाक्"
+#: File: ../src/ui/dialog/input.cpp, line:1442
#, fuzzy
msgctxt "Input device axe"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
+#: File: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp, line:54
#, fuzzy
msgid "Position X:"
msgstr "ओबोसता :"
+#: File: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp, line:63
#, fuzzy
msgid "Position Y:"
msgstr "ओबोसता :"
+#: File: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp, line:114
msgid "Modify Knot Position"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp, line:115
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp, line:380
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp, line:111
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp,
msgid "_Move"
msgstr " बोदोल मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp, line:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Position X (%s):"
msgstr "ओबोसता :"
+#: File: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp, line:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Position Y (%s):"
msgstr "ओबोसता :"
+#: File: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp, line:51
msgid "Layer name:"
msgstr "आटाल ञुतुम :"
+#: File: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp, line:122
msgid "Add layer"
msgstr "आटाल सेलेद मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp, line:158
msgid "Above current"
msgstr "नितोगाक् चेतान "
+#: File: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp, line:162
msgid "Below current"
msgstr "नितोगाक् लातार "
+#: File: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp, line:165
msgid "As sublayer of current"
msgstr "नितोगाक् रेयाक् खुंट आटाल लेकाते"
+#: File: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp, line:321
msgid "Rename Layer"
msgstr "आटाल दोहड़ा ञुतुम"
+#: File: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp, line:323 line:379
+#: ../src/verbs.cpp, line:197 line:2467
msgid "Layer"
msgstr "आटाल"
+#: File: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp, line:324
msgid "_Rename"
msgstr "_दोहड़ा ञुतुम एम "
+#: File: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp, line:337
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp, line:715
msgid "Rename layer"
msgstr "आटाल रेयाक् दोहड़ा ञुतुम दें"
+#: File: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp, line:339
msgid "Renamed layer"
msgstr "आटाल दोहड़ा ञुतुमाकाना . "
+#: File: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp, line:343
msgid "Add Layer"
msgstr "आटाल सेलेद "
+#: File: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp, line:349
msgid "_Add"
msgstr "सेलेद"
+#: File: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp, line:373
msgid "New layer created."
msgstr "नावा आटाल तेयारकाना"
+#: File: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp, line:377
#, fuzzy
msgid "Move to Layer"
msgstr "_आटाल को लातार मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/layers.cpp, line:525
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp, line:599
msgid "Unhide layer"
msgstr "आटाल सोदोर मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/layers.cpp, line:525
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp, line:599
msgid "Hide layer"
msgstr "आटाल उकुय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/layers.cpp, line:536
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp, line:591
msgid "Lock layer"
msgstr "आटाल कुलुप मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/layers.cpp, line:536
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp, line:591
msgid "Unlock layer"
msgstr "आटालजिज मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/layers.cpp, line:603 ../src/ui/dialog/objects.cpp,
+#: line:865 ../src/verbs.cpp, line:1475
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "आटाल को एसकार तोल मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/layers.cpp, line:606 ../src/ui/dialog/objects.cpp,
+#: line:868 ../src/verbs.cpp, line:1499
#, fuzzy
msgid "Lock other layers"
msgstr "आटाल कुलुप मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/layers.cpp, line:693
#, fuzzy
msgid "Move layer"
msgstr "लातार आटाल"
+#: File: ../src/ui/dialog/layers.cpp, line:847
#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "New"
msgstr "नावा "
+#: File: ../src/ui/dialog/layers.cpp, line:852
#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Bot"
msgstr "लातार"
+#: File: ../src/ui/dialog/layers.cpp, line:858
#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Dn"
msgstr "लातार"
+#: File: ../src/ui/dialog/layers.cpp, line:864
#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Up"
msgstr "चेतान"
+#: File: ../src/ui/dialog/layers.cpp, line:870
#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
@@ -17965,210 +23723,274 @@ msgstr "चोट"
#
# File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line: 472
+#: File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line:472
msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line:476 line:498
msgid "This is your favorite effects"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line:481 line:493 line:507
msgid "Your search do a empty result, please try again"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line:500
msgid "This is your favorite effects search result"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp, line:121
#, fuzzy
msgid "Add path effect"
msgstr "होर पोरभाव चोगोड़ मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp, line:125
#, fuzzy
msgid "Delete current path effect"
msgstr "_नितोगाक् आटाल को मेटाव मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp, line:129
#, fuzzy
msgid "Raise the current path effect"
msgstr "नितोगाक् आटाल को राकाब मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp, line:133
#, fuzzy
msgid "Lower the current path effect"
msgstr "नितोगाक् आटाल को लातार मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp, line:308
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "बाङ बाडाय पोरभाव बाहालाकाना"
+#: File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp, line:311
msgid "Click button to add an effect"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp, line:326
msgid "Click add button to convert clone"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp, line:331 line:335 line:344
#, fuzzy
msgid "Select a path or shape"
msgstr "जिनिस मित् होर आरहाङ बेनाव बाङ काना"
+#: File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp, line:340
msgid "Only one item can be selected"
msgstr "एकेन मित् जिनिस रेयाक् बाछाव दड़ियाक् आ"
+#: File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp, line:372
msgid "Unknown effect"
msgstr "बाङ बाडाय पोरभाव"
+#: File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp, line:441
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "होर पोरभाव तेयार मे आर बाहाल मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp, line:481
#, fuzzy
msgid "Create and apply Clone original path effect"
msgstr "होर पोरभाव तेयार मे आर बाहाल मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp, line:504
msgid "Remove path effect"
msgstr "होर पोरभाव साहाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp, line:522
msgid "Move path effect up"
msgstr "होर पोरभाव चेतान मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp, line:539
msgid "Move path effect down"
msgstr "होरपोरभाव लातार मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp, line:604
msgid "Activate path effect"
msgstr "होर पोरभाव चोगोड़ मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp, line:604
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "होरपोरभाव आलोम चोगोड होचोया"
+#: File: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp, line:43
#, fuzzy
msgid "Radius (pixels):"
msgstr "निघा गार / px"
+#: File: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp, line:54
#, fuzzy
msgid "Chamfer subdivisions:"
msgstr "सबडिबिजन"
+#: File: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp, line:125
msgid "Modify Fillet-Chamfer"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp, line:126
#, fuzzy
msgid "_Modify"
msgstr "होर को बोदोल मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp, line:194
msgid "Radius"
msgstr "निघा़ गार"
+#: File: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp, line:196
#, fuzzy
msgid "Radius approximated"
msgstr "(मोटमुटी गुलांड़ )"
+#: File: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp, line:199
#, fuzzy
msgid "Knot distance"
msgstr "जिलिञ झोट हाताव. "
+#: File: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp, line:204
#, fuzzy
msgid "Position (%):"
msgstr "ओबोसता :"
+#: File: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp, line:207
#, fuzzy
msgid "%1:"
msgstr "K1:"
+#: File: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp, line:110
msgid "Modify Node Position"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/memory.cpp, line:95
msgid "Heap"
msgstr "डांग"
+#: File: ../src/ui/dialog/memory.cpp, line:96
msgid "In Use"
msgstr "बेबोहार रे मेनाक् आ"
+#: File: ../src/ui/dialog/memory.cpp, line:99
msgid "Slack"
msgstr "ढिल"
+#: File: ../src/ui/dialog/memory.cpp, line:100
msgid "Total"
msgstr "मोट "
+#: File: ../src/ui/dialog/memory.cpp, line:140 line:146 line:153 line:185
msgid "Unknown"
msgstr "बाङ बाडायाक"
+#: File: ../src/ui/dialog/memory.cpp, line:166
msgid "Combined"
msgstr "मिदुक् "
+#: File: ../src/ui/dialog/memory.cpp, line:215
msgid "Recalculate"
msgstr "दोहड़ा हिंसाब लेखा"
+#: File: ../src/ui/dialog/messages.cpp, line:45
#, fuzzy
msgid "Clear log messages"
msgstr "लॉग खोबोर को साप दोहोय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/messages.cpp, line:79
msgid "Ready."
msgstr "सापड़ाव"
+#: File: ../src/ui/dialog/messages.cpp, line:171
msgid "Log capture started."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/messages.cpp, line:200
msgid "Log capture stopped."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp, line:22
#, fuzzy
msgid "Create from template"
msgstr "स्पाइरो होर तेयार मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp, line:24
msgid "New From Template"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp, line:38
msgid "Href:"
msgstr "Href:"
+#: File: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp, line:43
msgid "Role:"
msgstr "का़मी जिनमा़ :"
+#: File: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp, line:46
msgid "Arcrole:"
msgstr "आर्क रोल : "
+#: File: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp, line:49
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:77
msgid "Show:"
msgstr "उदुग मे: "
+#: File: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp, line:51
msgid "Actuate:"
msgstr "उरा़ल :"
+#: File: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp, line:56
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:56 line:340 line:411
+#: line:418
#, fuzzy
msgid "_ID:"
msgstr "_ID: "
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:58
#, fuzzy
msgid "_Title:"
msgstr "_एम ञुतुम"
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:59
msgid "_DPI SVG:"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:60
#, fuzzy
msgid "_Image Rendering:"
msgstr "उदुक सोदोर"
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:61
msgid "_Hide"
msgstr "_उकुय मे."
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:62
msgid "L_ock"
msgstr "कुलुप मे."
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:63
#, fuzzy
msgid "Preserve Ratio"
msgstr "अल्फा जोगाव"
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:64
msgid "_Interactivity"
msgstr "_भितिर चोगोड़ . "
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:125
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr "id= गालाङ (एकेन हारोप, एलेख, आर आखोर .-_:बातावाक काना ) "
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:146
msgid "A freeform label for the object"
msgstr "जिनिस ला़गित् मित् सादिन फॉर्म चिखना . "
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:178
#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr "_बिबोरन"
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:222
msgid ""
"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n"
"\t'auto' no preference;\n"
@@ -18178,351 +24000,453 @@ msgid ""
"all browsers follow this interpretation."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:247
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr "जिनिस को बाङ ञेलोक तेयार ला़गित् ञेल बिड़ाव मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:256
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr ""
"जिनिस बाङ आ़यका़वाक तेयार ला़गित् ञेल बिड़ा़मे (माउस दाराय ते बाछाव बाङ दाड़ेयाक् आ )"
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:264
msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:273 ../src/verbs.cpp,
+#: line:2855 line:2863
msgid "_Set"
msgstr "_साजाव"
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:327 line:332
msgid "Ref"
msgstr "जोनोड़"
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:413
msgid "Id invalid! "
msgstr "Id बाङ बातावाक्.! "
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:415
msgid "Id exists! "
msgstr "Id आईडी मेनाक् आ! "
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:421
msgid "Set object ID"
msgstr "जिनिस ID साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:436
msgid "Set object label"
msgstr "जिनिस चिखना साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:442
msgid "Set object title"
msgstr "जिनिस एम ञुतुम साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:449
#, fuzzy
msgid "Set image DPI"
msgstr "चिता़र "
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:458
msgid "Set object description"
msgstr "जिनिस बिवरोन साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:484
#, fuzzy
msgid "Set image rendering option"
msgstr "जोनतोरो एम रुवा़ड़ कारोन : "
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:503
msgid "Lock object"
msgstr "जिनिस कुलुप मे."
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:503
msgid "Unlock object"
msgstr "जिनिस रेयाक् कुलुप झिज"
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:529
#, fuzzy
msgid "Set preserve ratio"
msgstr "बेस पुसटा़व साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:546
msgid "Hide object"
msgstr "जिनिस उकुय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp, line:546
msgid "Unhide object"
msgstr "जिनिस उकु सोदोर मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:428
msgid "no-id"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:895
#, fuzzy
msgid "Unhide objects"
msgstr "जिनिस उकु सोदोर मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:895
#, fuzzy
msgid "Hide objects"
msgstr "जिनिस उकुय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:915
#, fuzzy
msgid "Lock objects"
msgstr "जिनिस कुलुप मे."
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:915
#, fuzzy
msgid "Unlock objects"
msgstr "जिनिस रेयाक् कुलुप झिज"
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:927
#, fuzzy
msgid "Layer to group"
msgstr "चोट रेयाक् आटाल"
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:927
#, fuzzy
msgid "Group to layer"
msgstr "आटाल रेयाक् नोकोल मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1125
#, fuzzy
msgid "Moved objects"
msgstr "जाहान जिनिस बाङ . "
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1374
#, fuzzy
msgid "Rename object"
msgstr "जिनिस उकु सोदोर मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1480
#, fuzzy
msgid "Set object highlight color"
msgstr "जिनिस एम ञुतुम साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1490
#, fuzzy
msgid "Set object opacity"
msgstr "जिनिस एम ञुतुम साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1519
#, fuzzy
msgid "Set object blend mode"
msgstr "जिनिस चिखना साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1589
#, fuzzy
msgid "Set object blur"
msgstr "जिनिस चिखना साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1655
#, fuzzy
msgctxt "Visibility"
msgid "V"
msgstr "V:"
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1656
#, fuzzy
msgctxt "Lock"
msgid "L"
msgstr "L"
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1657
msgctxt "Type"
msgid "T"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1658
#, fuzzy
msgctxt "Clip and mask"
msgid "CM"
msgstr "CMS"
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1659
#, fuzzy
msgctxt "Highlight"
msgid "HL"
msgstr "HSL"
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1660
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "_चिखना़"
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1688
msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1701
msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1713
msgid ""
"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
"between the two types."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1732
msgid "Is object clipped and/or masked?"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1743
msgid ""
"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
"inherited color."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1754
msgid ""
"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
"value is object 'id'."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1816
#, fuzzy
msgid "Add layer..."
msgstr "_आटाल को सेलेद मे ..."
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1823
#, fuzzy
msgid "Remove object"
msgstr "फॉन्ट साहाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1831
#, fuzzy
msgid "Move To Bottom"
msgstr "बा़यसा़व हा़बिच लातार आ़गु "
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1855
#, fuzzy
msgid "Move To Top"
msgstr "चालाव ओबोसता . "
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1863
#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "जोतो फार चय मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1877
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "_दोहड़ा ञुतुम एम "
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1882
msgid "Solo"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1883
#, fuzzy
msgid "Show All"
msgstr "उदुग मे: "
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1884
#, fuzzy
msgid "Hide All"
msgstr "जोतो उकुवाक् सोदोर मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1888
#, fuzzy
msgid "Lock Others"
msgstr "आटाल कुलुप मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1889
#, fuzzy
msgid "Lock All"
msgstr "जोतो रेयाक् कुलुप जिज मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1890 ../src/verbs.cpp, line:3197
msgid "Unlock All"
msgstr "जोतो रेयाक् कुलुप जिज मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1895
msgid "Up"
msgstr "चेतान"
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1897
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "लातार सेत् पेंट रेयाक् टाटका लासेर को "
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1906
msgid "Set Clip"
msgstr "रेटोप साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1912
#, fuzzy
msgid "Unset Clip"
msgstr "रेटोप साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1917
#, fuzzy
msgid "Unset Mask"
msgstr "मोहडा साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/objects.cpp, line:1941
#, fuzzy
msgid "Select Highlight Color"
msgstr "_रोङ को उदुक् राकाब:"
+#: File: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp, line:580
msgid "Clipart found"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp, line:629
#, fuzzy
msgid "Downloading image..."
msgstr "बिटमेप उदु गेक् आ... "
+#: File: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp, line:777
#, fuzzy
msgid "Could not download image"
msgstr "रेत् बाङ उदुक् दाड़ेयाक् ना: %s"
+#: File: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp, line:787
msgid "Clipart downloaded successfully"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp, line:801
#, fuzzy
msgid "Could not download thumbnail file"
msgstr "रेत् बाङ उदुक् दाड़ेयाक् ना: %s"
+#: File: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp, line:876
#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr " बिबरोन: "
+#: File: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp, line:944
#, fuzzy
msgid "Searching clipart..."
msgstr "होर को उलटा़वेत् आ ... "
+#: File: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp, line:986
#, fuzzy
msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
msgstr "झिज रेटोप हुना़र लाइब्रेरी खोन मित् दोलिल आ़गुय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp, line:1011
#, fuzzy
msgid "Could not parse search results"
msgstr "SVG सा़खिया़त रेयाक् बेयान बाय हुय दाड़ेयाक् ना . "
+#: File: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp, line:1043
msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp, line:1045
msgid ""
"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
"different keywords."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp, line:1078
msgid "Search"
msgstr "पानते "
+#: File: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp, line:189
msgid "_Curves (multiplier):"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp, line:192
msgid "Favors connections that are part of a long curve"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp, line:203
msgid "_Islands (weight):"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp, line:206
msgid "Avoid single disconnected pixels"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp, line:208
#, fuzzy
msgid "A constant vote value"
msgstr "ताल तालाव कोंड"
+#: File: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp, line:218
msgid "Sparse pixels (window _radius):"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp, line:227
msgid "The radius of the window analyzed"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp, line:228
msgid "Sparse pixels (_multiplier):"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp, line:239
msgid "Favors connections that are part of foreground color"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp, line:245
msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp, line:258
msgid "Heuristics"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp, line:265
#, fuzzy
msgid "_Voronoi diagram"
msgstr "वोरोनोई ना़मुना "
+#: File: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp, line:266
msgid "Output composed of straight lines"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp, line:272
#, fuzzy
msgid "Convert to _B-spline curves"
msgstr "डैश रे उलटा़व "
+#: File: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp, line:273
msgid "Preserve staircasing artifacts"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp, line:280
#, fuzzy
msgid "_Smooth curves"
msgstr "चिकने कोंड"
+#: File: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp, line:281
msgid "The Kopf-Lischinski algorithm"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp, line:288
msgid "Output"
msgstr "आउटपुट"
+#: File: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp, line:296
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:817
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to defaults"
msgstr "नितोगाक् टेब रे गोनोङ को हुड़ाक लेकाते दोहड़ा साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp, line:299
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp, line:72 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp,
+#: line:820
msgid "_Stop"
msgstr "_तिंगु "
+#: File: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp, line:301
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:822
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "उथनाव रे पानते ओडोक आड़ाक् काक् मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp, line:305
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:826
msgid "Execute the trace"
msgstr "पानते ओडोक रे का़मी मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp, line:387 line:421
msgid ""
"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
"document before continuing.\n"
@@ -18530,754 +24454,964 @@ msgid ""
"Continue the procedure (without saving)?"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp, line:498
#, fuzzy
msgid "Trace pixel art"
msgstr " रे पिक्सल "
+#: File: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp, line:37
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the center"
msgstr "बाछावाक गांट (को) रेयाक् Y काथा जोनोड़ाव"
+#: File: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp, line:38
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the center"
msgstr "बाछावाक् गांट (को) रेयाक् X काथा जोनोड़ाव"
+#: File: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp, line:39
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the radius"
msgstr "बाछावाक गांट (को) रेयाक् Y काथा जोनोड़ाव"
+#: File: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp, line:40
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the radius"
msgstr "बाछावाक् गांट (को) रेयाक् X काथा जोनोड़ाव"
+#: File: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp, line:41
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Starting angle"
msgstr "एतोहोब गोनोङ"
+#: File: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp, line:42
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "End angle"
msgstr "मुचा़त् गोनोङ"
+#: File: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp, line:44
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Anchor point:"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp, line:48
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Objects' bounding boxes:"
msgstr "ञेलोगाक् तोल बाकसा"
+#: File: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp, line:55
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Objects' rotational centers"
msgstr "जिनिस आ़चुर केन्द्र"
+#: File: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp, line:60
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Arrange on:"
msgstr "साजाव"
+#: File: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp, line:64
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "First selected circle/ellipse/arc"
msgstr "गुलांड तेयार, ओरधेक गुलांड आर चांद तेयार मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp, line:69
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
msgstr "मुचा़त् बाछाव रोङ . "
+#: File: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp, line:74
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Parameterized:"
msgstr "नापतेत्"
+#: File: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp, line:79
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Center X/Y:"
msgstr "केन्द्र "
+#: File: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp, line:92
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Radius X/Y:"
msgstr "निघा़ गार :"
+#: File: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp, line:105
#, fuzzy
msgid "Angle X/Y:"
msgstr "कोंड X:"
+#: File: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp, line:121
#, fuzzy
msgid "Rotate objects"
msgstr "नोडों को घुमाएं गांट को आ़चुर मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp, line:303
msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp, line:364
#, fuzzy
msgid "Arrange on ellipse"
msgstr "माराङ गुलांड तेयार मे."
+#: File: ../src/ui/dialog/print.cpp, line:49
msgid "SVG Document"
msgstr "SVG दोलिल"
+#: File: ../src/ui/dialog/print.cpp, line:50
msgid "Print"
msgstr "प्रिंट "
+#: File: ../src/ui/dialog/print.cpp, line:176
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
msgstr "बिटमेप प्रिंटिंग ला़गित् बाङ था़य PNG बाङ झिज दाड़ेयाक् ना . "
+#: File: ../src/ui/dialog/print.cpp, line:203
msgid "Could not set up Document"
msgstr "दोलिल बेबोसता बाङ दाड़ेयाक् ना"
+#: File: ../src/ui/dialog/print.cpp, line:207
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
msgstr "CairoRenderContext साजाव रे डिगावेना"
+#: File: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp, line:22
#, fuzzy
msgid "Save Document as Template"
msgstr "दोलिल मित् नावा ञुतुम भितिर सांचाव मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp, line:23
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "ञुतुम:"
+#: File: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp, line:24
#, fuzzy
msgid "Author: "
msgstr "_ओनोलिया़"
+#: File: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp, line:25
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp, line:128
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "बिबरोन"
+#: File: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp, line:26
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp, line:130
#, fuzzy
msgid "Keywords: "
msgstr "का़ठी साबाद"
+#: File: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp, line:407
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp, line:187
#, fuzzy
msgid "Paned vertical"
msgstr "ना़मुना तिंगु तेयाक् काना"
+#: File: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp, line:695
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line:1009
#, fuzzy
msgid "Edited style element."
msgstr "tutorial-elements.svg"
+#: File: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp, line:1131
msgid "Cancel"
msgstr "बा़डरा़य मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp, line:1132
msgid "Add"
msgstr "सेलेद मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp, line:1139
#, fuzzy
msgid "Invalid CSS selector."
msgstr "बाङ बाताव SIOX कुड़ाय"
+#: File: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp, line:67
msgid "_Accept"
msgstr "_सिका़र एम"
+#: File: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp, line:68
msgid "_Ignore once"
msgstr "_मित् धाव ओन हेड़ाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp, line:69
msgid "_Ignore"
msgstr "_ओनहेड़ाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp, line:70
msgid "A_dd"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp, line:73
msgid "_Start"
msgstr "_एहोब मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp, line:103
msgid "Suggestions:"
msgstr "हुदिस एम:"
+#: File: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp, line:118
msgid "Accept the chosen suggestion"
msgstr "बाछावाक् हुदिस एम को सिका़र मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp, line:119
msgid "Ignore this word only once"
msgstr "नोवा साबाद एकेन मित् धाव ओनहेड़ाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp, line:120
msgid "Ignore this word in this session"
msgstr "नोवा साबाद नोवा सत रे ओनहेड़ाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp, line:121
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
msgstr "नोवा साबाद को बाछावाक् साबाद गादेल पुथी रे सेलेद मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp, line:135
msgid "Stop the check"
msgstr "ञेल बिडा़व तिंगुच मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp, line:136
msgid "Start the check"
msgstr "ञेल बिडा़व एहोब मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp, line:411
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
msgstr "<b>चाबा येना</b>, <b>%d</b> साबाद को साबाद गादेल रे सेलेद आकात आ"
+#: File: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp, line:413
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
msgstr "<b>चाबा येना</b>, जाहांनाक गे हिदिज बाय ञाम लेना"
+#: File: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp, line:528
#, c-format
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
msgstr "साबाद गादेल पुथी रे बानुक् आ (%s): <b>%s</b>"
+#: File: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp, line:677
msgid "<i>Checking...</i>"
msgstr "<i>ञेल बिडा़ वेत् आ ...</i>"
+#: File: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp, line:746
msgid "Fix spelling"
msgstr "बानान ठा़वका़य मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line:202
#, fuzzy
msgid "Edit Full Stylesheet"
msgstr "हुना़र "
+#: File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line:483 line:620 line:752
#, fuzzy
msgid "property"
msgstr "%s गुन को"
+#: File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line:494 line:632 line:763
#, fuzzy
msgid "value"
msgstr "गोनोङ "
#
# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 698
+#: File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line:698
msgid "This value is comented"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line:837
#, fuzzy
msgid "Invalid property set"
msgstr "बाङ बाताव SIOX कुड़ाय"
#
# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839
+#: File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line:839
msgid "Used in "
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:146 line:218
msgid "Set SVG Font attribute"
msgstr "SVG फॉन्ट गालाङ साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:273
msgid "Adjust kerning value"
msgstr "कर्निंगगोनोङ साहोब होचोय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:456
#, fuzzy
msgid "Font Attributes"
msgstr "गालाङ को साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:457
msgid "Horiz. Advance X"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:457
msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:458
#, fuzzy
msgid "Horiz. Origin X"
msgstr "मुल X: "
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:458
#, fuzzy
msgid "Average horizontal origin location for each letter."
msgstr "जोतो थार ला़गित् आ़चुर रेयाक् नाखा को ओरा पा़री ते बोदोल मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:459
#, fuzzy
msgid "Horiz. Origin Y"
msgstr "मुल Y:"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:459
#, fuzzy
msgid "Average vertical origin location for each letter."
msgstr "जोतो थार ला़गित् आ़चुर रेयाक् नाखा को ओरा पा़री ते बोदोल मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:460
#, fuzzy
msgid "Font Face Attributes"
msgstr "गालाङ को साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:461
msgid "Family Name:"
msgstr "घारोंच ञुतुम:"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:461
msgid ""
"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family "
"properties."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:462
#, fuzzy
msgid "Units per em"
msgstr "गार पिछी चांदो को"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:462
msgid "Number of display units each letter takes up."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:463
#, fuzzy
msgid "Ascent:"
msgstr "एम रुवा़ड़ "
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:463
msgid ""
"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:464
#, fuzzy
msgid "Descent:"
msgstr "हिरला़ रे ताहे: "
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:464
msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:465
#, fuzzy
msgid "Cap Height:"
msgstr "बार रेयाक् उसुल : "
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:465
msgid ""
"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:466
#, fuzzy
msgid "x Height:"
msgstr "उसुल: "
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:466
msgid ""
"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:542
msgid "glyph"
msgstr "गार चिता़र "
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:574
msgid "Add glyph"
msgstr " गार चिता़र सेलेद मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:605 line:647
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
msgstr "मित्<b>होर </b>मित् ग्लिफ़ रेयाक् कोंड़बेत् उपरुम ला़गित् बाछाव"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:613 line:655
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
msgstr "बाछाव जिनिस रे मित् <b> होर </b> रेयाक् बोरनोन बा़नुक् आ."
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:620
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
msgstr "SV GFonts फॉन्ट काता रे जाहान गार चिता़र बाछाव बा़नुक आ"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:631 line:669
msgid "Set glyph curves"
msgstr "गार चिता़र कोंड़बेत् साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:688
msgid "Reset missing-glyph"
msgstr "आदाक्-गार चिता़र को दोहड़ा साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:704
msgid "Edit glyph name"
msgstr "गार चिता़र ञुतुम सासापड़ाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:718
msgid "Set glyph unicode"
msgstr "गार चिता़र युनिकोड साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:735
#, fuzzy
msgid "Set glyph advance"
msgstr "गार चिता़र युनिकोड साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:750
msgid "Remove font"
msgstr "फॉन्ट साहाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:767
msgid "Remove glyph"
msgstr "गार चिता़र साहाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:784
msgid "Remove kerning pair"
msgstr "कर्निंग जोड़े साहाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:794
msgid "Missing Glyph:"
msgstr "गार चिता़र आदोक् काना:"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:800
msgid "From selection..."
msgstr "बाछाव खोन ... "
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:815
msgid "Glyph name"
msgstr "गार चिता़र ञुतुम"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:816
msgid "Matching string"
msgstr "स्ट्रिंग रेयाक् जोड़"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:817
#, fuzzy
msgid "Advance"
msgstr "बा़डरा़य मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:819
msgid "Add Glyph"
msgstr "गार चिता़र सेलेद मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:826
msgid "Get curves from selection..."
msgstr "बाठाव खोन कोंड़बेत को ञाम मे ... "
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:878
msgid "Add kerning pair"
msgstr "कर्निंग पेयर जोड़ सेलेद मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:890
msgid "1st Glyph:"
msgstr "पा़हिला गार चिता़र :"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:892
msgid "2nd Glyph:"
msgstr "दोसार गरा चिता़र :"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:895
msgid "Add pair"
msgstr " जोड़ सेलेद मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:907
msgid "First Unicode range"
msgstr "पा़हिल चु पासनाव सिमा़"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:908
msgid "Second Unicode range"
msgstr "दोसार युनिकोड पासनाव सिमा़"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:916
#, fuzzy
msgid "Kerning Value:"
msgstr "कर्निंग गोनोङ:"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:973
msgid "Set font family"
msgstr "फॉन्ट घारोंज साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:982
msgid "font"
msgstr "फॉन्ट "
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:996
msgid "Add font"
msgstr "फॉन्ट सेलेद मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:1018
#, fuzzy
msgid "_Fonts"
msgstr "फॉन्ट "
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:1026
msgid "_Global Settings"
msgstr "ग्लोबाल साजाव को "
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:1027
msgid "_Glyphs"
msgstr "गार चिता़र को"
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:1028
msgid "_Kerning"
msgstr "कार्निंग "
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:1035 line:1036
msgid "Sample Text"
msgstr "ना़मुना ओनोल "
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp, line:1040
msgid "Preview Text:"
msgstr "माड़ाङ तेयाक् ञेल ओनोल."
+#: File: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp, line:383
#, fuzzy
msgid "Too large for preview"
msgstr "माड़ाङ ते ञेल ला़गित् ते"
+#: File: ../src/ui/dialog/swatches.cpp, line:210
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp, line:359 line:446
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp, line:746
msgid "Add gradient stop"
msgstr "धारसांड तिंगु सेलेद मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/swatches.cpp, line:263
msgid "Set fill"
msgstr "पेरेच् साजाव."
+#: File: ../src/ui/dialog/swatches.cpp, line:271
msgid "Set stroke"
msgstr "स्ट्रोक साजाव"
+#: File: ../src/ui/dialog/swatches.cpp, line:292
msgid "Edit..."
msgstr "सासापड़ाव मे ..."
+#: File: ../src/ui/dialog/swatches.cpp, line:304
msgid "Convert"
msgstr "बोदोल मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/swatches.cpp, line:702
msgid "List"
msgstr "लिसटी"
+#: File: ../src/ui/dialog/swatches.cpp, line:722
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Size"
msgstr "माराङ तेत्"
+#: File: ../src/ui/dialog/swatches.cpp, line:726
msgctxt "Swatches height"
msgid "Tiny"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/swatches.cpp, line:727
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Small"
msgstr "हुडिञ"
+#: File: ../src/ui/dialog/swatches.cpp, line:728
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Medium"
msgstr "चा़टिया़ "
+#: File: ../src/ui/dialog/swatches.cpp, line:729
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Large"
msgstr "माराङ."
+#: File: ../src/ui/dialog/swatches.cpp, line:730
msgctxt "Swatches height"
msgid "Huge"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/swatches.cpp, line:752
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Width"
msgstr "ओसार"
+#: File: ../src/ui/dialog/swatches.cpp, line:756
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrower"
msgstr "आ़डी साकड़ा ."
+#: File: ../src/ui/dialog/swatches.cpp, line:757
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrow"
msgstr "साकड़ा"
+#: File: ../src/ui/dialog/swatches.cpp, line:758
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Medium"
msgstr "चा़टिया़ "
+#: File: ../src/ui/dialog/swatches.cpp, line:759
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wide"
msgstr "ओसार"
+#: File: ../src/ui/dialog/swatches.cpp, line:760
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wider"
msgstr "ओसार"
+#: File: ../src/ui/dialog/swatches.cpp, line:790
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Border"
msgstr "थार"
+#: File: ../src/ui/dialog/swatches.cpp, line:794
#, fuzzy
msgctxt "Swatches border"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
+#: File: ../src/ui/dialog/swatches.cpp, line:795
msgctxt "Swatches border"
msgid "Solid"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/swatches.cpp, line:796
#, fuzzy
msgctxt "Swatches border"
msgid "Wide"
msgstr "ओसार"
+#: File: ../src/ui/dialog/swatches.cpp, line:827
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Wrap"
msgstr "गुड़या़व एसेत्"
+#: File: ../src/ui/dialog/symbols.cpp, line:75
#, fuzzy
msgid "Current document"
msgstr "दोलिल प्रिंट मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/symbols.cpp, line:76
msgid "All symbol sets"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/symbols.cpp, line:128
msgid "Symbol set: "
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/symbols.cpp, line:157
msgid "Return to start search."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/symbols.cpp, line:262
#, fuzzy
msgid "Add Symbol from the current document."
msgstr "नितोगाक् आटाल को एकलाय मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/symbols.cpp, line:272
msgid "Remove Symbol from the current document."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/symbols.cpp, line:288
#, fuzzy
msgid "Display more icons in row."
msgstr "नाप रेयाक् ला़य सोदोर उदुग मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/symbols.cpp, line:298
#, fuzzy
msgid "Display fewer icons in row."
msgstr "नाप रेयाक् ला़य सोदोर उदुग मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/symbols.cpp, line:309
msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/symbols.cpp, line:322
msgid "Make symbols smaller by zooming out."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/symbols.cpp, line:333
msgid "Make symbols bigger by zooming in."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/symbols.cpp, line:434 line:1031
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "पानते "
+#: File: ../src/ui/dialog/symbols.cpp, line:435 line:1038 line:1102
msgid "Loading all symbols..."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/symbols.cpp, line:436
#, fuzzy
msgid "Searching...."
msgstr "होर को उलटा़वेत् आ ... "
+#: File: ../src/ui/dialog/symbols.cpp, line:455 line:464
#, fuzzy
msgid "Search in all symbol sets..."
msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ."
+#: File: ../src/ui/dialog/symbols.cpp, line:457
msgid "First search can be slow."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/symbols.cpp, line:459 line:469 line:475
#, fuzzy
msgid "No results found"
msgstr "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना"
+#: File: ../src/ui/dialog/symbols.cpp, line:460
msgid "Try a different search term."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/symbols.cpp, line:470 line:476
msgid ""
"Try a different search term,\n"
"or switch to a different symbol set."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/symbols.cpp, line:472
#, fuzzy
msgid "No symbols found"
msgstr "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना"
+#: File: ../src/ui/dialog/symbols.cpp, line:473
msgid ""
"No symbols in current document.\n"
"Choose a different symbol set\n"
"or add a new symbol."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/symbols.cpp, line:794 line:814
#, fuzzy
msgid "Unnamed Symbols"
msgstr "खामेर चिनहा़"
+#: File: ../src/ui/dialog/symbols.cpp, line:933
msgid "notitle_"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/symbols.cpp, line:1205
msgid "Symbol without title "
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp, line:32
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "ढेर मार साल. "
+#: File: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp, line:34
#, fuzzy
msgid "no template selected"
msgstr "जाहान छा़नियाक् बांय बाछावा."
+#: File: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp, line:125
#, fuzzy
msgid "Path: "
msgstr "होर "
+#: File: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp, line:137
msgid "By: "
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp, line:64
msgid "_Font"
msgstr "फॉन्ट "
+#: File: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp, line:66
#, fuzzy
msgid "_Features"
msgstr "बेनाव को"
+#: File: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp, line:67
#, fuzzy
msgid "Set as _default"
msgstr "हुड़ा़क् लेका ते साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp, line:81
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+#: File: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp, line:457
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:1534
msgid "Set text style"
msgstr "ओनोल हुना़र साजाव मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/tile.cpp, line:37
#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "Rectangular grid"
msgstr "बार जिलिस आर बार काटो सोमान गार ते एसेत तेयार जांगला. "
+#: File: ../src/ui/dialog/tile.cpp, line:38
#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "पे गाराक् गोड़ोवाक् . "
+#: File: ../src/ui/dialog/tile.cpp, line:41
#, fuzzy
msgctxt "Arrange dialog"
msgid "_Arrange"
msgstr "साजाव"
+#: File: ../src/ui/dialog/tile.cpp, line:43
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "बाछावाक् जिनिस को साजाव मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:504
#, fuzzy
msgid "_Brightness cutoff"
msgstr "चोमकाक् रेयाक् कटऑफ "
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:508
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr "एम आकान चोमकाक् ताह दाराय पानते ओडोक"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:515
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr "हेंदे /पुंड ला़गित् चोमकाक् रेयाक् कटऑफ."
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:525
msgid "Single scan: creates a path"
msgstr "मित् एसकराक स्केन :मित् होर ए तेयारा . "
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:530
#, fuzzy
msgid "_Edge detection"
msgstr "दारे पानते ओडोक"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:534
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr "जे. कैनी के एल्गोरिदम दाराय ते जोतो खोन माराङ धारे पानते ओडोक ते पानते . "
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:552
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr "लाठाआकान पिक्साल ला़गित् चेमकाक् रेयाक् कटऑफ (धारे रेयाक् मोटा तेत् गोटाया )"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:555
#, fuzzy
msgid "T_hreshold:"
msgstr "सिमा़:"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:567
#, fuzzy
msgid "Color _quantization"
msgstr "रोङ मुकता़"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:571
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr "कोम आकान रोंङ रेयाक् सिमा़ को सांव पानते ओडोक मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:579
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "कोम आकान रोङ को रेयाक् लेखा"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:582
#, fuzzy
msgid "_Colors:"
msgstr "रोङ:"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:590
#, fuzzy
msgid "_Invert image"
msgstr "चिता़र को उलटा़व मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:595
msgid "Invert black and white regions"
msgstr "हेंदे आर पुंड जायगा को उलटा़व मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:605
#, fuzzy
msgid "B_rightness steps"
msgstr "चोमकाक् रेयाक् झांप"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:609
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "चोमकाक् रेयाक् ताह गोटाव लेक रेयाक् पानते ओडोक"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:617
#, fuzzy
msgid "Sc_ans:"
msgstr "स्केन को:"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:621
msgid "The desired number of scans"
msgstr "स्केन को रेयाक् मोनेयाक् लेखा "
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:626
#, fuzzy
msgid "Co_lors"
msgstr "रो_ङ"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:630
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "कोम आकात रोङ एम आकात सिमा़ रेयाक् तोलास हाताव"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:635
#, fuzzy
msgid "_Grays"
msgstr "झिंगा रोङ"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:639
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
msgstr "रोङ लेका मेनखान कुड़ा़य झिंगा रोङ रे बोदोला"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:645
#, fuzzy
msgid "S_mooth"
msgstr "चिंका़ड़ "
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:649
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "पानते ओडोक माड़ाङ बिटमेप रे गौसियन धुंध रेयाक् बेबोहार मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:653
#, fuzzy
msgid "Stac_k scans"
msgstr "डांग स्केन "
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:657
msgid ""
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
"gaps)"
@@ -19285,52 +25419,66 @@ msgstr ""
"टाइल तेयार (बेबोहार लेकाते एकेनाक् जायगा सांव ) रेयाक् बादाल मित् एटागाक चोट रे स्केन "
"को रेयाक् तिरया़व डांग लागाव में (जाहान एकेनाक् जायगा बाङ )"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:661
#, fuzzy
msgid "Remo_ve background"
msgstr "ओनोड़ साहाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:666
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr "पुरा़व लेन स्वान लातार (ओनोड़) आटाल साहाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:671
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
msgstr "आयमा स्केन: होर रेयाक् मित् दोल ए तेयारा"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:681
#, fuzzy
msgid "_Mode"
msgstr "ओबोसता"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:687
#, fuzzy
msgid "Suppress _speckles"
msgstr "दाग को ओताय मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:689
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr "बिटमेप रे हुडिञ टुडा़क् ( दाग ) ओन हेड़ाय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:697
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr "निना़क् पिक्सल हा़विच दाग को ओता काक् आ"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:700
#, fuzzy
msgid "S_ize:"
msgstr "माराङ तेत्.: "
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:705
#, fuzzy
msgid "Smooth _corners"
msgstr "चिकने कोंड"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:707
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr "पानते ओडोक् रेयाक् लासेर कोंड को चिकांड तेयार"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:716
msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr "कोंड को ढेर चिकांड़ तेयार ला़गित् नोवा बाड़हाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:723
#, fuzzy
msgid "Optimize p_aths"
msgstr "होर को बेस ओबोसता तेयार"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:726
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr ""
"सुर कोरेयाक् बेजियार कोंडबेत घांडिच् खोंजा काते होर को बेस बेबोसता तेयार रेयाक् कुरुमुटुय मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:734
msgid ""
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
"optimization"
@@ -19338,14 +25486,17 @@ msgstr ""
"ढेर धाक्वायिच् बेस बेबोसता दाराय ते पानते ओडोक् रे गांट रेयाक् लेका कोम ला़गित् नोवा बाड़हाव "
"मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:736
#, fuzzy
msgid "To_lerance:"
msgstr "साहाव दाड़े : "
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:751
#, fuzzy
msgid "O_ptions"
msgstr "आपनार मेने तेयाक्"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:755
#, fuzzy
msgid ""
"Inkscape bitmap tracing is based on Potrace, created by Peter Selinger.\n"
@@ -19358,60 +25509,77 @@ msgstr ""
"\n"
"http://potrace.sourceforge.net"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:761
+#: ../share/extensions/hershey.inx, line:108
msgid "Credits"
msgstr "क्रेडिट "
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:777
#, fuzzy
msgid "SIOX _foreground selection"
msgstr "SIOX माड़ाङ भाग बाछाव."
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:780
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr "ओना जायगा एसेद मे ओका आम माड़ाङ भाग लेका ते बाछाव सानाम काना"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:785
#, fuzzy
msgid "Live Preview"
msgstr "लाइव माड़ाङ तेयाक् ञेल."
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:791
#, fuzzy
msgid "_Update"
msgstr "हा़ली मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:799
msgid ""
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
"tracing"
msgstr ""
"सारियाक् पानते ओडोक बेगोर , नितोगाक् साजाप सांव तालमा विटमेप रेयाक् माड़ाङ तेयाक् ञेल मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp, line:803
msgid "Preview"
msgstr "माड़ाङ तेयार ञेंल "
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:64 line:74
#, fuzzy
msgid "_Horizontal:"
msgstr "गितिच् तेयाक"
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:64
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "गितिच् तेयाक् बेबासुत (सोमबोंध ) आर बाङ ओबोसता (पुरुन)"
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:66 line:76
#, fuzzy
msgid "_Vertical:"
msgstr "तिंगु तेयाक् ."
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:66
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "तिंगुतेयाक् बे बा़सुत (सोमबोंध ) आर बाङ ओबोसता (पुरुन )"
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:68
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
msgstr "गितिच् तेयाक् माराङ तेत् (नितोगाक् रेयाक् पुरुन आर बाङ सायाक्)"
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:70
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
msgstr "गितिच तेयाक् माराङ तेत् (पुरुन आर बाङ नितोगाक् रेयाक् सायाक् )"
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:72
#, fuzzy
msgid "A_ngle:"
msgstr "कोंड"
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:72 line:1030
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "आ़चुर कोंड (ठाय=घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे )"
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:74
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
@@ -19419,6 +25587,7 @@ msgstr ""
"गितिच तेयाक् कोंड (सकारात्मक=घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाका रे ),आर बाङ पुरुन बेबा़सुत, आर बाङ "
"सायाक् बेबा़सुत् ."
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:76
#, fuzzy
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or "
@@ -19427,37 +25596,48 @@ msgstr ""
"तिंगु तेयार तेरछा कोंड (ठाय =घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे ),आर बाङ पुरुन बेबासुते आर बाङ "
"सायाक बेबासुत ."
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:79
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "बोदोल मैट्रिक्स जिनिस A "
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:80
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "बोदोल मैट्रिक्स जिनिस B"
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:81
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "बोदोल मैट्रिक्स जिनिस C"
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:82
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "बोदोल मैट्रिक्स जिनिस D"
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:83
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "बोदोल मैट्रिक्स जिनिस E"
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:84
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "बोदोल मैट्रिक्स जिनिस F"
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:89
msgid "Rela_tive move"
msgstr "सोमबोध चालाव . "
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:90
#, fuzzy
msgid "_Scale proportionally"
msgstr "उनुपात लेकाते नाप मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:91
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr "जोतो जिनिस रे भेगार भेगार बाहाल मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:92
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "नितोगाक् मैट्रिक्स सासापड़ाव मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:96
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
@@ -19465,9 +25645,11 @@ msgstr ""
"नितोगाक् ओबोसता रे गोटाय सोमबोंध बेबासुत को सेलेद ; आर बाङ सोझे नितोगाक् पुरुन ओबोसता "
"को सासापड़ाव मे. "
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:98
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr "नापाक जिनिस रेयाक् ओसार /उसुल रेयाक् उनुपात को जोगाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:100
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
@@ -19475,6 +25657,7 @@ msgstr ""
"जोतो बाछावाक जिनिस रे नाप /आ़चुर/तेरछा रेयाक् बेबोहार भेगार भेगार बाहाल मे ;आर बाङ, "
"बाछाव को पुरा लेकाते बोदोल मे . "
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:102
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
@@ -19482,107 +25665,142 @@ msgstr ""
"नितोगाक् बोदोल = मैट्रिक्स सासापड़ाव मे, बाङखान, पोस्ट गाबांड़ नोवा मैट्रिक्स दाराय ते = "
"बोदोल"
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:115
msgid "_Scale"
msgstr "जोखा "
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:119
msgid "_Rotate"
msgstr " आ़चुर"
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:123
msgid "Ske_w"
msgstr "कोचे मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:127
msgid "Matri_x"
msgstr "मैट्रिक्स "
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:151
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr "नितोगाक् टेब रे गोनोङ को हुड़ाक लेकाते दोहड़ा साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:158
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "बाछाव रे बोदोल बाहाल मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:304
#, fuzzy
msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
msgstr "घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे आ़चुर मे "
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:311
#, fuzzy
msgid "Rotate in a clockwise direction"
msgstr "आ़चुर घुड़ी रेयाक् नाखा रे हुयुक् आ "
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:826 line:837 line:854
+#: line:874 line:885 line:898 line:922
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:938
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "बोदोल मैट्रिक्स सासापड़ाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/transformation.cpp, line:1037
#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
msgstr "आ़चुर कोंड (ठाय=घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे )"
+#: File: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp, line:61 line:101
msgid "New element node"
msgstr "नावा जिनिस गांट"
+#: File: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp, line:62 line:108
msgid "New text node"
msgstr "नावा ओनोल गांट"
+#: File: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp, line:63 line:124
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|गांट मेटाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp, line:64 line:115 line:772
msgid "Duplicate node"
msgstr "नोकोल तेयार गांट"
+#: File: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp, line:94
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "गांट को दोहड़ा तार ला़गित् ओर मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp, line:133 line:134 line:882
msgid "Unindent node"
msgstr "बेगोर डाटा गांट"
+#: File: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp, line:141 line:142 line:860
msgid "Indent node"
msgstr "डाटावाक् गांट"
+#: File: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp, line:149 line:150 line:811
msgid "Raise node"
msgstr "राकाब गांट"
+#: File: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp, line:157 line:158 line:829
msgid "Lower node"
msgstr "लातार गांट"
+#: File: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp, line:181
#, fuzzy
msgid "Show attributes"
msgstr "गालाङ साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp, line:309
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr "गांट को बाछाव ला़गित् ते <b>ओताय मे</b> , दोहड़ा साजाव ला़गित् <b>ओर मे</b>."
+#: File: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp, line:526
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "XML खुंटदारे ओर मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp, line:742
msgid "Create new element node"
msgstr "नावा जिनिस गांट तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp, line:757
msgid "Create new text node"
msgstr "नावा ओनोल गांट तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp, line:789
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog| गांट मेटाव मे"
+#: File: ../src/ui/drag-and-drop.cpp, line:159 line:245 line:348
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:533
msgid "Drop color"
msgstr "रोङ ञुर"
+#: File: ../src/ui/drag-and-drop.cpp, line:198 line:308
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "धारसांड़ रे रोङ ञुर . "
+#: File: ../src/ui/drag-and-drop.cpp, line:363
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "SVG सा़खिया़त रेयाक् बेयान बाय हुय दाड़ेयाक् ना . "
+#: File: ../src/ui/drag-and-drop.cpp, line:402
msgid "Drop SVG"
msgstr " SVG ञुर"
+#: File: ../src/ui/drag-and-drop.cpp, line:419
#, fuzzy
msgid "Drop Symbol"
msgstr "खामेर चिनहा़"
+#: File: ../src/ui/drag-and-drop.cpp, line:442
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "बिटमेप चिता़र ञुर मे . "
+#: File: ../src/ui/interface.cpp, line:234
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -19596,9 +25814,12 @@ msgstr ""
"नोवा रेत् \"%s\" रे माड़ाङ खोन मेनाक् आ. नोवा साहा लेखान नोवा रेयाक् बिसोय को ओल "
"चेतान ओला . "
+#: File: ../src/ui/interface.cpp, line:241 ../share/extensions/web_set_att.inx,
+#: line:26 ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line:24
msgid "Replace"
msgstr "साहा"
+#: File: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp, line:550
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
@@ -19606,6 +25827,7 @@ msgstr ""
"<b>गितिच् ते गुलांड़</b> निंघा गार साहोब होचो; <b>Ctrl</b>सांव तिंगू तेयाक् निंघा गार "
"सोमान तेयार ला़गित्"
+#: File: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp, line:555
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
@@ -19613,6 +25835,7 @@ msgstr ""
"<b>तिंगू तेयाक् गुलांड़</b> निंघा गार साहोब होचो; <b>Ctrl</b> सांव गितिच् तेयाक् निंघा़ "
"गार सोमान तेयार ला़गित् साहोब होचो"
+#: File: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp, line:560 line:565
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
@@ -19620,10 +25843,13 @@ msgstr ""
"<b> ओसार आर उसुल </b> आयत रेयाक् साहोब होचो ; <b> Ctrl</b> सांव उनुपात आर बाङ "
"एकेन मित् पासनाव रे टानाव कुलुप ला़गित् "
+#: File: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp, line:570
#, fuzzy
msgid "Drag to move the rectangle"
msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार साहाय मे . "
+#: File: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp, line:826 line:830 line:834
+#: line:838
msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -19631,6 +25857,8 @@ msgstr ""
"X/Y नाखा रे बॉक्सा माराङ दोहड़ा, Z निघा़ गार सांव सिफ्ट सांव; <b> Ctrl </b> धारे "
"आर ताकेर रुवा़ड़ गार रेयाक् नाखा बाधा ला़गित् "
+#: File: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp, line:842 line:846 line:850
+#: line:854
msgid ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -19638,15 +25866,19 @@ msgstr ""
"Z निघा़ गार सांव बाक्सा माराङ आ़रु; <b>Shift</b> सांव X/Y नाखा रे; <b>Ctrl</b> "
"सांव धारे आर ताकेर रुवा़ड़ गार रेयाक् नाखा बाधा ला़गित् "
+#: File: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp, line:858
msgid "Move the box in perspective"
msgstr "बॉक्स ञेल होचो लेकान तेयार रे इदी मे . "
+#: File: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp, line:1150
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "साहोब होचो गुलांड़ <b> ओसार </b> <b> Ctrl</b> सांव गुलांड़ तेयार ला़गित् "
+#: File: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp, line:1154
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "साहोब होचो गुला़ंड़ <b>उसुल</b>, <b>Ctrl</b> सांव गुलांड़ तेयार ला़गित्"
+#: File: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp, line:1158
#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
@@ -19657,6 +25889,7 @@ msgstr ""
"चिता़र होचो सांव, ओर मे <b> भितिर </b> रेयाक् चांद ला़गित् गुला़ंड़, <b> बाहरे सेत्</b> "
"रेयाक् घांडिच् ला़गित् "
+#: File: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp, line:1164
#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
@@ -19667,10 +25900,12 @@ msgstr ""
"ला़गित्; ओर खारोक् चांद ला़गित् माराङ गुला़ंड़ <b>भितिर सेत्</b> , घांडिच् ला़गित् <b>बाहरे "
"सेत्</b> "
+#: File: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp, line:1170
#, fuzzy
msgid "Drag to move the ellipse"
msgstr "माराङ गुलांड तेयार मे."
+#: File: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp, line:1347
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -19678,6 +25913,7 @@ msgstr ""
" <b>टिप निंघा गार</b>इपिल आर बाङ आयमा गार ते एसेत् तेयार साहोब होचो रेयाक्; "
"<b>सिफ्ट</b> गुलांड़ ला़गित्; <b>Alt</b>सांव आ़वड़ी गे तेयार ला़गित्"
+#: File: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp, line:1355
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -19687,14 +25923,17 @@ msgstr ""
"दोहोय ला़गित् साहोब होचो(तेरछा बाङ); <b>Shift</b> सांव गुलांड़ ला़गित्; <b>Alt</b> "
"सांव आ़ववड़ी गे ला़गित्"
+#: File: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp, line:1362
#, fuzzy
msgid "Drag to move the star"
msgstr "गांट को दोहड़ा तार ला़गित् ओर मे"
+#: File: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp, line:1601
#, fuzzy
msgid "Drag to move the spiral"
msgstr "गुड़िया़व तेयार . "
+#: File: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp, line:1605
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -19702,6 +25941,7 @@ msgstr ""
"गुड़िया़व/<b>भितिरसेत्</b>खोन गुड़िया़व राड़ा; <b>Ctrl</b> सांव कोंड गेत् ला़गित्; with "
"<b>Alt</b>सांव मेसा मित् /छितया़व ला़गित्"
+#: File: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp, line:1609
#, fuzzy
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
@@ -19710,36 +25950,45 @@ msgstr ""
"<b>बाहरे सेत्</b>; खोन गुड़िया़व आ़चुर गुड़िया़व / गुड़िया़व ओचोक् सांव चिता़र कोंड ला़गित् "
"<b>Ctrl</b> ; नाप आ़चुर ला़गित् <b>Shift</b> सांव"
+#: File: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp, line:1660
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "<b>ऑफसेट जिलिञ</b> साहोब होचोय मे."
+#: File: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp, line:1859
msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp, line:1869
msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp, line:1908
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "<b>लिंजी ओनोल साज</b> माराङ दोहड़ा ला़गित् ओर खारोक्"
+#: File: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp, line:131
msgid "Drag curve"
msgstr "कोंड़बेल ओर मे"
+#: File: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp, line:192
#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
msgstr "<b>Shift</b>: बाछाव ला़गित् नोड्स सेलेद ला़गित् ओर मे"
+#: File: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp, line:196
#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
msgstr "<b>सिफ्ट</b>: घांडिच् बाछाव तोल ला़गित् ओता"
+#: File: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp, line:200
#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: मित् नोड सोगे ला़गित् ओता"
+#: File: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp, line:204
#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
@@ -19749,6 +25998,7 @@ msgstr ""
"<b>बेजियार घांडिच्</b>: घांडिच् बेनाव ला़गित् ओर मे, नोड सोगे ला़गित् बार धाव ओता, "
"बाछाव ला़गित् ओता (ढेर: सिफ्ट, कंट्रोल + ऑल्ट )"
+#: File: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp, line:209
#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
@@ -19758,6 +26008,7 @@ msgstr ""
"<b>गाराक् घा़ंडिच्</b>: मित् बेजियार घा़ंडिच् रे बोदोल ला़गित् ओर, नोड सोगे ला़गित् बार धाव "
"ओता, बाछाव ला़गित् ओता(ढेर: Shift, Ctrl+Alt)"
+#: File: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp, line:213
#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
@@ -19767,95 +26018,126 @@ msgstr ""
"<b>बेजियार घांडिच्</b>: घांडिच् बेनाव ला़गित् ओर मे, नोड सोगे ला़गित् बार धाव ओता, "
"बाछाव ला़गित् ओता (ढेर: सिफ्ट, कंट्रोल + ऑल्ट )"
+#: File: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp, line:317
#, fuzzy
msgid "Retract handles"
msgstr "सासाबाक हाताव वरुवा़ड़"
+#: File: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp, line:317
+#: ../src/ui/tool/node.cpp, line:318 line:343
msgid "Change node type"
msgstr "गांट रोकोम बोदोल मे"
+#: File: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp, line:325
msgid "Straighten segments"
msgstr "घांडिच् को सोझे मे"
+#: File: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp, line:327
msgid "Make segments curves"
msgstr "घांडिच् को कोंड़बेत तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp, line:335 line:349
msgid "Add nodes"
msgstr " गांट खोंजाय मे"
+#: File: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp, line:341
#, fuzzy
msgid "Add extremum nodes"
msgstr " गांट खोंजाय मे"
+#: File: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp, line:356
#, fuzzy
msgid "Duplicate nodes"
msgstr "नोकोल तेयार गांट"
+#: File: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp, line:419
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:156
msgid "Join nodes"
msgstr "गांट मेटाव मे"
+#: File: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp, line:426
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:164
msgid "Break nodes"
msgstr "गांट तोपाग मे"
+#: File: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp, line:433
msgid "Delete nodes"
msgstr "गांट मेटाव मे "
+#: File: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp, line:779
msgid "Move nodes"
msgstr " गांट चालाव मे"
+#: File: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp, line:782
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "गितिच् ते गांट चालाव मे"
+#: File: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp, line:786
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "तिंगु ते गांट चालाव मे"
+#: File: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp, line:790 line:793
msgid "Rotate nodes"
msgstr "नोडों को घुमाएं गांट को आ़चुर मे "
+#: File: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp, line:797 line:803
msgid "Scale nodes uniformly"
msgstr "गांट को मित् सोमान ते नाप मे"
+#: File: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp, line:800
msgid "Scale nodes"
msgstr "गांट को नाप मे"
+#: File: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp, line:807
msgid "Scale nodes horizontally"
msgstr "गांट को नाप मे"
+#: File: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp, line:811
msgid "Scale nodes vertically"
msgstr "गांट को गितिच् लेकाते नाप मे"
+#: File: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp, line:815
#, fuzzy
msgid "Skew nodes horizontally"
msgstr "गांट को नाप मे"
+#: File: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp, line:819
#, fuzzy
msgid "Skew nodes vertically"
msgstr "गांट को गितिच् लेकाते नाप मे"
+#: File: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp, line:823
msgid "Flip nodes horizontally"
msgstr "गांट को गितिच लेकाते उलटा़व मे"
+#: File: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp, line:826
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "गांट को तिंगु तेयाक् लेकाते उलटा़व मे"
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:273
#, fuzzy
msgid "Corner node handle"
msgstr "गोजाक् गांट सासाबाक्"
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:276
msgid "Smooth node handle"
msgstr "चिकांड़ गांट सासाबाक"
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:279
msgid "Symmetric node handle"
msgstr "मित् सोमान गांट सासाबाक्"
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:282
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "आच् ते चिकांड़ गांट सासाबाक"
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:544
#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "node control handle"
msgstr "गोजाक् गांट सासाबाक्"
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:550
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -19865,6 +26147,7 @@ msgstr ""
"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: साब सोझेयाक् बानार आ़चुर जोहोक् बाड़हावाक् %g° रे जिलिञ "
"आर आ़चुर कोंड गेत् जोगाव दोहो"
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:557
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -19872,16 +26155,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: %g° बाड़हाव को ला़गित् जिलिञ आर गेत् आ़चुर कोंड जोगाव दोहो ला़गित् "
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:565
#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
msgstr "<b>Shift+Alt</b>: जिलिञ साब सोझे जोगाव दोहो आर साब शोझे बानार आ़चुर"
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:569
#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
msgstr "<b>Alt</b>: ओर जोहोक् जिलिञ साब सोझे जोगाव दोहो"
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:577
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -19889,25 +26175,30 @@ msgid ""
"handles"
msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: %g° बाड़हाव ला़गित् आ़़चुर कोंड गेत् आर साब सोझे बानार आ़चुर"
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:583
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:588
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
msgstr "<b>Ctrl</b>: %g° बाड़हाव ला़गित् आ़चुर कोंड गेत्, दोहड़ा पांजा ला़गित् ओता"
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:595
#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgstr "<b>Shift</b>:मित् सोमान कोंड दाराय ते बानार साबाक् आ़चुर"
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:599
#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: move handle"
msgstr "गांट सासाबाक् को उचा़ड़ मे"
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:607
#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Shift, Ctrl, Alt"
@@ -19915,20 +26206,24 @@ msgstr "ढेर : सिफ्ट, कंट्रोल, ऑल्ट"
#
# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:611
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Ctrl"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:615
#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Ctrl, Alt"
msgstr "ढेर: कंट्रोल, ऑल्ट "
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:620 line:630 line:648
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>%s</b>: "
msgstr "<b>L</b>"
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:639
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, "
@@ -19936,6 +26231,7 @@ msgstr "<b>%s</b>: घांडिच् (% s) बेनाव ला़गि
#
# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 656
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:656
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -19943,46 +26239,55 @@ msgid ""
"reset. (more: %s)"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:664
#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>unknown node handle</b>"
msgstr "गोजाक् गांट सासाबाक्"
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:687
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
msgstr "सासाबाक् को %s, %s ते आ़चुर मे ; कोंड %.2f°, जिलिञ %s "
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:1530
#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "node handle"
msgstr "साप सोझे लाड़ाव."
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:1543
#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
msgstr "<b>Shift</b>: मित् साब सोझे बाहरे ओर मे, बाछाव तोल ला़गित् ओताय मे"
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:1547
#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
msgstr "<b>Shift</b>: बाछाव तोल ला़गित् ओताय मे"
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:1554
#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: साब सोझे गार सांव लाड़ाव, नोड मेटाव ला़गित् ओताय मे"
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:1558
#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
msgstr "<b>Ctrl</b>: बुडिया को सांव लाड़ाव, नोड लेकान बोदोल ला़गित् ओताय मे"
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:1564
#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
msgstr "<b>Alt</b>:साज नोड्स"
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:1575 line:1590 line:1599
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: "
@@ -19991,83 +26296,104 @@ msgstr "<b>L</b>"
#
# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582
# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:1582 line:1607
#, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): "
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:1626
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
msgstr "गांट को %s, %s ते लाड़ाव मे"
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:1636
#, fuzzy
msgid "Corner node"
msgstr "लातार गांट"
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:1642
msgid "Symmetric node"
msgstr "मित् सोमान गांट"
+#: File: ../src/ui/tool/node.cpp, line:1645
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "आच् ते चिका़ंड़ गांट"
+#: File: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp, line:291
msgid "Add node"
msgstr "गांट सेलेद मे"
+#: File: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp, line:854
msgid "Scale handle"
msgstr "सासाबाक् नाप मे"
+#: File: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp, line:878
msgid "Rotate handle"
msgstr "सासाबाक् आ़चुर मे "
+#: File: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp, line:1570
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:146
msgid "Delete node"
msgstr "गांट मेटाव मे"
+#: File: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp, line:1578
msgid "Cycle node type"
msgstr "गांट रेयाक् रोकोम बेड़हाय ते आ़चुर मे"
+#: File: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp, line:1593
msgid "Drag handle"
msgstr "सासाबाक् ओर मे"
+#: File: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp, line:1602
msgid "Retract handle"
msgstr "सासाबाक हाताव वरुवा़ड़"
+#: File: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp, line:212
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: आ़चुर तालमा बाबोत् ते मित् सोमान नाप"
+#: File: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp, line:214
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
msgstr "<b>Ctrl:</b> सोमान ते नाप"
+#: File: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp, line:219
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
msgstr "<b>Shift+Alt</b>: आ़चुर तालमा बाबोत् ते मित् गोटा वाक् उनुपात बेभाराते नाप"
+#: File: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp, line:221
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
msgstr "<b>Shift</b>: आ़चुर तालमा खोन नाप"
+#: File: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp, line:224
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
msgstr "<b>Alt</b>: मित् गोटावाक् उनुपात् बेभाराते नाप"
+#: File: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp, line:226
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
msgstr "<b>साप सोझे नाप</b>: बाछाव नाप ला़गित् ओर"
+#: File: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp, line:231
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
msgstr "%.2f%% x %.2f%% दाराय ते नाप मे ."
+#: File: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp, line:456
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
@@ -20075,16 +26401,19 @@ msgid ""
"increments"
msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>:%f° बाड़हाव उलटा़ कोंड आर चिता़र धारे ते आ़चुर"
+#: File: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp, line:459
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
msgstr "<b>Shift</b>: उलटा़ कोंड धारे ते आ़चुर"
+#: File: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp, line:463
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
msgstr "<b>Ctrl</b>: %f° बाड़हाव कोंड चिता़र"
+#: File: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp, line:465
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
@@ -20092,11 +26421,13 @@ msgid ""
"center"
msgstr "<b>साब सोझे आ़चुर</b>: आ़चुर ताला सुर सेत् ते बाछाव आ़चुराते ओर"
+#: File: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp, line:470
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Rotate by %.2f°"
msgstr "%.2f° आ़चुर मे."
+#: File: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp, line:595
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
@@ -20104,164 +26435,231 @@ msgid ""
"increments"
msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: %f° बाड़हाव रे चिता़र सांव आ़चुर ताला बाबोत् ते तेरछा "
+#: File: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp, line:598
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
msgstr "<b>Shift</b>: आ़चुर ताला बाबोत् ते तेरछा"
+#: File: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp, line:602
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
msgstr "<b>Ctrl</b>:%f° बाड़हाव कोरे तेरछा कोंड चिता़र"
+#: File: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp, line:605
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
msgstr "<b>Skew handle</b>:उलटा साब सोझे बाबोत् ते तेरछा (कतरनी) बाछाव ला़गित् ते ओर"
+#: File: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp, line:611
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
msgstr "%.2f° गितिच् तेयाक् लेकते तेरछाय मे . "
+#: File: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp, line:614
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew vertically by %.2f°"
msgstr "%.2f° ते तिंगु तेयाक् लेकाते तेरछाय मे."
+#: File: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp, line:673
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
msgstr "<b>तालमा आ़चुर</b>: बोदोल को रेयाक् मुल बोदोल ला़गित् ओर"
+#: File: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp, line:86 line:465
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp, line:80 line:326
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp, line:73 line:241
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:67 line:479
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>नावा:</b>"
+#: File: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp, line:96
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp, line:139
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
+#: File: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp, line:97
#, fuzzy
msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
msgstr "गुलांड़ कोंड को रेयाक् गितिच् तेयाक् निघा़ गार . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp, line:112
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp, line:156
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
+#: File: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp, line:113
#, fuzzy
msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
msgstr "गुलांड तेयार, ओरधेक गुलांड आर चांद तेयार मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp, line:125
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp, line:153
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:289
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp, line:111
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp, line:163
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp, line:174
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:400
msgid "Units"
msgstr "मिदाक् "
+#: File: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp, line:136
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "गितिच् तेयाक् खोन एतोहोब टुडा़क हा़विच कोंड (डिग्री को रे )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp, line:146
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "गितिच् तेयाक् खोन चांद रेयाक् मुचा़त् हुडा़क् हा़बिच् कोंड (डिग्री कोरे .)"
+#: File: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp, line:162
#, fuzzy
msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
msgstr "घांडिच् रे ओताय मे (बारया रैडी सांव बोनदो बेनावाक् ) "
+#: File: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp, line:166
msgid "Arc (Open)"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp, line:167
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "चांद ओताय मे (बोनदो ओचोगाक बेनाव )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp, line:172
#, fuzzy
msgid "Switch to chord (closed shape)"
msgstr "चांद ओताय मे (बोनदो ओचोगाक बेनाव )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp, line:192
msgid "Make whole"
msgstr "पुरा़ तेयार मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp, line:193
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "बेनाव मित् पुरा माराङ गुलांड़ तेयार मे बाङ मा चांद आर घांडिच् . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp, line:283
msgid "Ellipse: Change radius"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp, line:337
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "चांद : एतोहोब /मुचा़त को बोदोल मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp, line:393
#, fuzzy
msgid "Arc: Changed arc type"
msgstr "चांद : एतोहोब /मुचा़त को बोदोल मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp, line:468 line:482
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp, line:330 line:345
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp, line:243 line:254
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:481
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>बोदोल:</b>"
+#: File: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp, line:79
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Xनाखा रे PLs रेयाक् कोंड ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp, line:96
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "X Xनाखा रे VP रेयाक् ओबोसता . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp, line:97
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"VP को X Xनाखा रे ‘सिमा भितिर’ आर ‘सिमा़ बाहरे ’ (=सोमान सोमानाक्) रेयाक् ताला "
"तोल मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp, line:108
msgid "Angle Y:"
msgstr "कोंड Y:"
+#: File: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp, line:110
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Y Xनाखा रे PLs के कोंड."
+#: File: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp, line:128
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Y Xनाखा रे VP रेयाक् ओबोसता ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp, line:129
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"VP को Y Xनाखा रे ‘सिमा भितिर ’ आर ‘सिमा़ बाहरे ’ (=सोमान सोमानाक् ) रेयाक् ताला "
"तोल मे ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp, line:142
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Z Xनाखा रे PLs के कोंड"
+#: File: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp, line:160
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "Z Xनाखा रे VP रेयाक् ओबोसता ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp, line:161
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"VP को Z Xनाखा रे ‘सिमा़ भितिर ’ आर‘सिमा़ बाहरे ’ (=सोमान सोमानाक् ) रेयाक् ताला "
"तोल मे ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp, line:206
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "3D बाक्सा: ञेल होचो लेकान तेयार को बोदोल मे (सिमा़ खोन बाहरे धुरी रेयाक् कोंड )."
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:67
msgid "Choose a preset"
msgstr "मित् माड़ाङ तेयाक् साजाव बाछाव मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:80
#, fuzzy
msgid "Add/Edit Profile"
msgstr "खोंजा खाका"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:81
#, fuzzy
msgid "Add or edit calligraphic profile"
msgstr "नावा बेस ओल आखोर स्ट्रोक रेयाक् हुना़र . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:91
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:98
msgid "(hairline)"
msgstr "(हेयार लाइन)"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:91 line:150
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:98
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:148
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:115 line:141 line:169 line:185
+#: line:213 line:229 line:289 ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:54
+#: line:71 line:181
msgid "(default)"
msgstr "(हुड़ाक् )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:91
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:98
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(ओसार स्ट्रोक)"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:96
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "बेस ओल आकोर कोलोम रेयाक् ओसार (ञेलोगाक् केनवास जायगा रेयाक् सोमबोंध ). "
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:109
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:116
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "कोलोम रेयाक् ओसार को बोदोल ला़गित् इनपुट डिवाइस रेयाक् जांकाक् बेबोहार मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:120
msgid "Trace Background"
msgstr "ओनोड़ पानते ओडोक . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:121
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
@@ -20269,33 +26667,49 @@ msgstr ""
"कोलोम रेयाक् ओसार दाराय ते ओनोड़ रेयाक् चोमकाक् रेयाक् पानते ओडोक मे (पुंड – कोम उता़र "
"ओसार, हेंदे –ढेर उता़र ओसार )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:127
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr "(तोड़ स्ट्रोक बाड़हावा )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:127
msgid "(slight widening)"
msgstr "(का़च ओसार )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:127
msgid "(constant width)"
msgstr "(बार बारते ओसार )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:127
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr "(का़च नानहा , हुड़ा़क्)"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:132
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:127
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr "(तोड़ स्ट्रोक को कोम गोद काक् आ )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:136
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:131
msgid "Thinning:"
msgstr "नानहा तेयार :"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:150
msgid "(left edge up)"
msgstr "(लेंगा धारे चेतान ) "
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:150
msgid "(horizontal)"
msgstr "(गितिच् तेयाक् )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:150
msgid "(right edge up)"
msgstr "(जोजोम धारे चेतान ) "
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:155
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
@@ -20303,25 +26717,32 @@ msgstr ""
"कोलोमाक् निब रेयाक् कोंड (डिग्री को रे ; 0 = गिरिच् तेयाक् , जुदी ठा़वका़ तेत् ; = 0 "
"ताहेना एमखान ओना रेयाक् जाहान पोरभाव वाय पाड़ाक् आ ) "
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:166
msgid "Tilt"
msgstr "तांड़कुच्."
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:167
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
"कोलोम निब रेयाक् कोंड को बोदोल ला़गित् इनपुट डिबाइस तांड़कुच् रेयाक् बेबोहार मे ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:178
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr "(स्ट्रोक रेयाक् सिदुब , \"ब्रस\")"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:178
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr "(मोटामुटी, निसटा़ ,हुड़ा़क् )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:178
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr "(कोंड दाराय तेनिसटा़ , \"कोलोम\")"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:182
msgid "Fixation:"
msgstr "ठिका़न तेत् :"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:183
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
"fixed angle)"
@@ -20329,21 +26750,33 @@ msgstr ""
"कोंड रेयाक् बेभार (0 = निब जावगे स्ट्रोक रेयाक् नाखा सेत् सिदुब ताहेना, 100 = "
"निसटा़ कोंड) "
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:196
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:145
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "(थोबड़े टुपरी , हुड़ा़क् )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:196
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:145
msgid "(slightly bulging)"
msgstr "(का़च् फुला़व राकाबाक् .)"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:196
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:145
msgid "(approximately round)"
msgstr "(मोटमुटी गुलांड़ )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:196
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:145
msgid "(long protruding caps)"
msgstr "(जिलिञ बाहरे ओडोक् आकान टुपरी .)"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:200
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:150
msgid "Caps:"
msgstr "टुपरी को :"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:203
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:151
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
@@ -20351,128 +26784,181 @@ msgstr ""
"स्ट्रोक रेयाक् मुचा़त् रे टुपरी को ढेर फुला़व राकाब तेयार ला़गित् बाड़ाव मे (0 = जाहान टुपरी "
"बाङ , 1 = गुलांड टुपरी ) "
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:216
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:164
msgid "(smooth line)"
msgstr "(चिंकांड़ गार )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:216
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:164
msgid "(slight tremor)"
msgstr "(का़च भुंई चाल ) "
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:216
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:164
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr "(ञेलोक् लेकाक् भुंई चाल )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:216
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:164
msgid "(maximum tremor)"
msgstr "(ढेर उतार भुंई चाल )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:220
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:168
msgid "Tremor:"
msgstr "भुई चाल : "
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:221
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:169
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "स्ट्रोक्स को रांगा चोंगा आर थार थाराव लेक तेयार ला़गित् बाड़बाव मे ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:233
msgid "(no wiggle)"
msgstr "(जाहानाक् लाड़चाड़ बाङ )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:233
msgid "(slight deviation)"
msgstr "(का़च् फेड़साड )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:233
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr "(लोगोन तेयाक् हेलकाव आर छालेको ) "
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:237
msgid "Wiggle:"
msgstr "लाड़चाल :"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:238
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "कोलोम को हेलकाव लेक आर ला़ड़ चाड़ होचोवाक् तेयार ला़गित् बाड़हाव मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:250
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:185
msgid "(no inertia)"
msgstr "(जाहान जड़ता बा़नुक ) "
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:250
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:185
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "कोलोम रेयाक् ओसार को बोदोल ला़गित् इनपुट डिवाइस रेयाक् जांकाक् बेबोहार मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:250
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:185
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(बाङ ञेलोगाक लेक आ़तुर ) "
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:250
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:185
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(ढेरउता़र जड़ता )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:254
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:188
msgid "Mass:"
msgstr "जिनिस रेयाक् जोखा :"
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:255
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
"कोलोम तायोम सेत् ओर ला़गित् बाड़हाव मे, मोने मे जड़ता दाराय ते बा़य होचोवाकाना . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp, line:417 line:508
msgid "No preset"
msgstr "जाहान माड़ाङ तेयाक् साजाव बाङ . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp, line:77
msgid "Avoid"
msgstr "बा़गी"
+#: File: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp, line:78
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp, line:1321
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "जोड़ाव को बाचावाक जिनिस सांव बांचाव में "
+#: File: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp, line:85
msgid "Ignore"
msgstr "ओनहेड़ा काक् . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp, line:86
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp, line:1322
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "जोक्ड़ाव को बाचावाक् जिनिस को ओनहेड़ा होचोवान ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp, line:94
msgid "Orthogonal"
msgstr "आयात तेयार लेका . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp, line:95
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
msgstr "जोड़ावाक को आयात लेका तेयार आर बाङ पोलीलाइन तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp, line:108
msgid "Curvature:"
msgstr "कोंड़बेत आ़चुर :"
+#: File: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp, line:109
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr "जोड़ावाक कोंड़बेत आ़चुर रेयाक् ओज"
+#: File: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp, line:117
msgid "Spacing:"
msgstr "फांक तेयार:"
+#: File: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp, line:118
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
"ऑटो-रूटिंग जोड़ावाक् को दाराय ते जिनिस रेयाक् सुर सेत् आड़ाक् आकान एकेनाक् जायगा रेयाक् "
"ओज . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp, line:125
msgid "Graph"
msgstr "गार चिता़र"
+#: File: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp, line:135
msgid "Length:"
msgstr "जिलिञ: "
+#: File: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp, line:136
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "लेआउट बाहाल लेखान जोड़ावाक् ला़गित् आंगोच लेक् जिलिञ . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp, line:143
msgid "Downwards"
msgstr "लातार सेत् पेंट रेयाक् टाटका लासेर को "
+#: File: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp, line:144
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr ""
"मुचा़त् चिनहा़ वाक् को (सार को ) रेयाक् टुडा़क् को लातार सेत् दोह काते जोड़ाव को तेयार "
"मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp, line:157
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "तालोमाक तेयार को आलोम बातावाक् आ"
+#: File: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp, line:247
msgid "Set connector type: orthogonal"
msgstr "जोड़ावाक् रोकोम साजाव मे : आयत बेनाव लेकान. "
+#: File: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp, line:247
msgid "Set connector type: polyline"
msgstr "जोड़ावाक् रोकोम साजाव : पोलीलाइन."
+#: File: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp, line:294
msgid "Change connector curvature"
msgstr "जोड़ावाक् कोंड़बेत को बोदोल मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp, line:342
msgid "Change connector spacing"
msgstr "जोड़ावाक फांक को बोदोल मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp, line:68
msgid "Pick"
msgstr "हालाङ"
+#: File: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp, line:69
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
@@ -20480,45 +26966,57 @@ msgstr ""
"कर्सर रेयाक् लातार रोङ आर अल्फा (ञेल पारोमाक् ) बानार हालाङ मे ; बाङखान , अल्फा "
"दाराय ते गाबांड़ काते एकेन ञेलोगाक् रोङ का हालाङ मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp, line:71
msgid "Assign"
msgstr "ठा़वका़य मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp, line:72
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
"जुदी अल्फा हालाङ आकार ताहेना, एनकान नोवा पेरेच् आर बाङ स्ट्रोक रेयाक् ञेल पारोमाक् "
"लेकाते बाछाव मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:66
#, fuzzy
msgid "Delete objects touched by eraser"
msgstr "बाड़िजाक् दाराय ते जोटेदाक् जिनिस को मेटाव मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:70
msgid "Cut"
msgstr "गेद मे "
+#: File: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:71
#, fuzzy
msgid "Cut out from paths and shapes"
msgstr "बा़यसा़वाक् होर को घांडिच घांडिच गेद मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:75
+#: ../share/extensions/frame.inx, line:18
#, fuzzy
msgid "Clip"
msgstr "रे रेटोप :"
+#: File: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:76
#, fuzzy
msgid "Clip from objects"
msgstr "जिनिस खोन गेद काते ओडोक मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:98
#, fuzzy
msgid "(no width)"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार"
+#: File: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:103
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "बाड़िजक कोलोम रेयाक् ओसार (ञेलोगाक् केनवास जायगा रेयाक् सोमबोंध )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:115
#, fuzzy
msgid "Eraser Pressure"
msgstr "बाड़िजाक रेयाक् कुसियाक् को"
+#: File: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:132
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -20526,88 +27024,117 @@ msgstr ""
"तिना़क् तोड़ स्ट्रोक को नानहा़ या (> 0 लोगोन तेयाक् स्ट्रोक को नानहा या, < 0 ओना "
"ओसारा , 0 ओसार को तोड़ खोन साधिने तेयारा ) "
+#: File: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:190
#, fuzzy
msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
"कोलोम तायोम सेत् ओर ला़गित् बाड़हाव मे, मोने मे जड़ता दाराय ते बा़य होचोवाकाना . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp, line:205 line:206
#, fuzzy
msgid "Break apart cut items"
msgstr "भेगार-भेगार मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:133 line:153 line:407
+#: line:981
#, fuzzy
msgid "No gradient"
msgstr "ढालान को लाड़ाव"
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:143
#, fuzzy
msgid "Nothing Selected"
msgstr "जाहांनाक बाङ बाछावाकाना . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:162
#, fuzzy
msgid "Multiple gradients"
msgstr "ढालान को लाड़ाव"
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:344
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:164
msgid "New:"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:348
#, fuzzy
msgid "linear"
msgstr "गार लेक "
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:349
msgid "Create linear gradient"
msgstr "गाराक् ढालान को तेयार"
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:353
msgid "radial"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:354
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "ओरधेक गुलांड़ (माराङ गुलांड़ आर बाङ गुलांड़) ढालान तेयार"
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:374
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:193
#, fuzzy
msgid "fill"
msgstr "जाहान पेरेच् बाङ "
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:375
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:194
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "पेरेच् रे ढालान तेयार"
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:379
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:198
#, fuzzy
msgid "stroke"
msgstr " (दाल)"
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:380
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:199
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "स्ट्रोक रे ढालान तेयार"
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:412
msgid "Select"
msgstr "बाचाव मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:429
#, fuzzy
msgid "Link gradients"
msgstr "गाराक् दारसांड़"
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:430
msgid "Link gradients to change all related gradients"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:441
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the gradient"
msgstr "ढालान रेयाक् तिंगू को सासापड़ाव"
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:450
#, fuzzy
msgid "Repeat: "
msgstr "दोहड़ा:"
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:453
#, fuzzy
msgctxt "Gradient repeat type"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:454
#, fuzzy
msgid "Reflected"
msgstr "झालकाव रुवा़ड़ाकाना"
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:455
#, fuzzy
msgid "Direct"
msgstr "सोझे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:460
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -20619,62 +27146,83 @@ msgstr ""
"बाङ उलटा नाखा पारी रे ढालान दोहड़ा ला़गित् ओना बाङ मा (पासनाव नियोम = \"झालकाव "
"रुवा़ड़\")"
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:483
#, fuzzy
msgid "No stops"
msgstr "जाहान स्ट्रोक बाङ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:489
#, fuzzy
msgid "Stops"
msgstr "_तिंगु "
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:508
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp, line:849
#, fuzzy
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "ऑफसेट: "
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:509
#, fuzzy
msgid "Offset of selected stop"
msgstr "बाछावाक होर को आउटसेट मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:518 line:519
#, fuzzy
msgid "Insert new stop"
msgstr "गांट सोगे मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:528 line:529
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp, line:835
msgid "Delete stop"
msgstr "तिंगु मेटाव में."
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:595
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "जिनिस रे ढालान हाताव"
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:642
#, fuzzy
msgid "Set gradient repeat"
msgstr "स्ट्रोक रे ढालान साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:772
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp, line:672
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "धारसांड़ तिंगु ऑफसेट बोदोल मे. "
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:991
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp, line:566
msgid "No stops in gradient"
msgstr "धारसांड रे जाहान तिंगु को बानुक् आ ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp, line:1117
#, fuzzy
msgid "Multiple stops"
msgstr "आ़डी लेकान हुना़र . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp, line:74
msgid "All inactive"
msgstr "जोतो बाङ चोगोड़ा . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp, line:75
msgid "No geometric tool is active"
msgstr "जाहान गार एलका टुल बाय चोगोड़ा . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp, line:105
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "सिमा़ आकान तोल बाकसा को उदुक् . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp, line:106
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr "को उदुग मे (सिमा़ बाहरे गार को गेत ला़गित् हुय होचोवाक् )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp, line:115
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "बाछाव खोन सिमा़ आकान तोल बाक्सा ञाम मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp, line:116
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
@@ -20682,222 +27230,288 @@ msgstr ""
"सिमा़ आकान तोल बाक्सा (सिमा़ बाहरे गार को गेत् ला़गित् बेबोहार आकाना ) नितोगाक् बाछाव "
"रेयाक् तोल बाक्सा रे साजाव मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp, line:132
#, fuzzy
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "मित् गार घांडिजाक रोकोम बाछाव मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp, line:144
msgid "Display measuring info"
msgstr "नाप रेयाक् ला़य सोदोर उदुग मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp, line:145
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr "बाछावाक् जिनिस को ला़गित् नाप रेयाक् ला़य सोदोर उदुग मे ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp, line:164
msgid "Open LPE dialog"
msgstr "LPE काथा का झिज मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp, line:165
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "LPE काथा को झिज मे (पैरामिटर को एलखा ओल लेकाते हाताव ला़गित् )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:81
#, fuzzy
msgid "Font Size:"
msgstr "फॉन्ट माराङ तेत् . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:82
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:92
+#: ../share/extensions/measure.inx, line:45
#, fuzzy
msgid "Precision:"
msgstr "बेस पुस्टाव"
+#: File: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:93
msgid "Decimal precision of measure"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:103
#, fuzzy
msgid "Scale %:"
msgstr "नाप :"
+#: File: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:104
msgid "Scale the results"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:113 line:120
msgid "The units to be used for the measurements"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:129 line:130
#, fuzzy
msgid "Measure only selected"
msgstr "बाछावाक गांट को खोंजाय मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:138 line:139
#, fuzzy
msgid "Ignore first and last"
msgstr "उकुवाक् जिनिस को आर आटाल को ओनहेड़ाय मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:147 line:148
#, fuzzy
msgid "Show measures between items"
msgstr "नोकोल को ताला फांक :"
+#: File: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:156 line:157
#, fuzzy
msgid "Show hidden intersections"
msgstr "होर उदुक् भितिर हा़टिञ"
+#: File: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:165 line:166
#, fuzzy
msgid "Measure all layers"
msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:176 line:177
#, fuzzy
msgid "Reverse measure"
msgstr " होर पा़लटी"
+#: File: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:185 line:186
msgid "Phantom measure"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:194 line:195
#, fuzzy
msgid "To guides"
msgstr "होर उदुक् को उदुग मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:203 line:204
#, fuzzy
msgid "Convert to item"
msgstr "ब्रेल रे बोदोल मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:212 line:213
#, fuzzy
msgid "Mark Dimension"
msgstr "सिमा़ पासनाव तेत् "
+#: File: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:224
#, fuzzy
msgid "Mark dimension offset"
msgstr "सिमा़ पासनाव तेत् "
+#: File: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:315
#, fuzzy
msgid "Measures only selected."
msgstr "बाछावाक गांट को खोंजाय मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:317
#, fuzzy
msgid "Measure all."
msgstr "होर को नाप मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:332
msgid "Start and end measures inactive."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:334
msgid "Start and end measures active."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:349
#, fuzzy
msgid "Compute all elements."
msgstr "tutorial-elements.svg"
+#: File: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:351
#, fuzzy
msgid "Compute max length."
msgstr "होर जिलिञ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:366
#, fuzzy
msgid "Show all crossings."
msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:368
msgid "Show visible crossings."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:383
msgid "Use all layers in the measure."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp, line:385
#, fuzzy
msgid "Use current layer in the measure."
msgstr "नितोगाक् आटाल को चोट हा़बिच् राकाब मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:168
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "साधारोन"
+#: File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:169
#, fuzzy
msgid "Create mesh gradient"
msgstr "गाराक् ढालान को तेयार"
+#: File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:173
msgid "conical"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:174
#, fuzzy
msgid "Create conical gradient"
msgstr "गाराक् ढालान को तेयार"
+#: File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:219
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx, line:14 line:80
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx, line:24
msgid "Rows:"
msgstr "थार को:"
+#: File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:220
#, fuzzy
msgid "Number of rows in new mesh"
msgstr "थार रेयाक् लेखा"
+#: File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:233
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx, line:13 line:79
msgid "Columns:"
msgstr "कांधा:"
+#: File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:234
#, fuzzy
msgid "Number of columns in new mesh"
msgstr "कांधा रेयाक् लेखा"
+#: File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:248
#, fuzzy
msgid "Edit Fill"
msgstr "सासापड़ाव पेरेच् ... "
+#: File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:249
#, fuzzy
msgid "Edit fill mesh"
msgstr "सासापड़ाव पेरेच् ... "
+#: File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:257
#, fuzzy
msgid "Edit Stroke"
msgstr "सासापड़ाव स्ट्रोक ... "
+#: File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:258
#, fuzzy
msgid "Edit stroke mesh"
msgstr "सासापड़ाव स्ट्रोक ... "
+#: File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:266
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:333
msgid "Show Handles"
msgstr "साप सोझे को उदुग मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:277
#, fuzzy
msgid "Toggle Sides"
msgstr "मोटावाक तोल मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:278
msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:285
#, fuzzy
msgid "Make elliptical"
msgstr "कोचे ओल तेयार मे."
+#: File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:286
msgid ""
"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
"handles already approximate ellipse."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:293
#, fuzzy
msgid "Pick colors:"
msgstr "चांदो रेयाक् रोङ"
+#: File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:294
msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:302
#, fuzzy
msgid "Scale mesh to bounding box:"
msgstr "सिमा़ आकान तोल बाकसा को उदुक् . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:303
#, fuzzy
msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
msgstr "सिमा़ आकान तोल बाकसा को उदुक् . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:313 line:314
msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:323
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:152
msgid "Smoothing:"
msgstr "चिंकांड़येत् आ :"
+#: File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:325
msgctxt "Type"
msgid "Coons"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:326
msgid "Bicubic"
msgstr ""
#
# File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line: 329
+#: File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:329
msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:528
msgid ""
"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
"* Syntax may change.\n"
@@ -20907,141 +27521,184 @@ msgid ""
"For print: export to PDF."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line:561
#, fuzzy
msgid "Set mesh type"
msgstr "ओनोल हुना़र साजाव मे "
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:96
msgid "Insert node"
msgstr "गांट सोगे मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:97
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "बाछावाक घांडिच् रे नावा गांट सोगे मे ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:107
#, fuzzy
msgid "Insert node at min X"
msgstr "गांट सोगे मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:108
#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
msgstr "बाछावाक घांडिच् रे नावा गांट सोगे मे ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:116
#, fuzzy
msgid "Insert node at max X"
msgstr "गांट सोगे मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:117
#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
msgstr "बाछावाक घांडिच् रे नावा गांट सोगे मे ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:125
#, fuzzy
msgid "Insert node at min Y"
msgstr "गांट सोगे मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:126
#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
msgstr "बाछावाक घांडिच् रे नावा गांट सोगे मे ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:134
#, fuzzy
msgid "Insert node at max Y"
msgstr "गांट सोगे मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:135
#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
msgstr "बाछावाक घांडिच् रे नावा गांट सोगे मे ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:147
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "बाछावाक् गांट को मेटाव मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:157
msgid "Join selected nodes"
msgstr "बाछावाक गांट को खोंजाय मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:165
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "बाछावाक् गांट रे होर को रा़पुद मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:174
msgid "Join with segment"
msgstr "घांडिच् सांव खोंजाय मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:175
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "बाछावाक् मुचा़त् गांट को मित् नावा घांडिच् सांव खोंजाय मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:182
msgid "Delete segment"
msgstr "घांडिच् को मेटाव मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:183
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr "बार बेगोर मुचा़त् टुडा़क गांट ताला रेयाक् घांडिच् को मेटाव मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:192
msgid "Node Cusp"
msgstr "गांट रेयाक् गोजाक्"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:193
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "बाछावाक गांट धारे तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:200
msgid "Node Smooth"
msgstr "चिंकांड़ गांट"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:201
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "बाछावाक् गांट को चिंकाड़ तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:208
msgid "Node Symmetric"
msgstr "मित् सोमानाक गांट"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:209
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "बाछावाक् गांट को मित् सोमान तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:216
msgid "Node Auto"
msgstr "ऑटो नोड आच् तेयाक् गांट."
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:217
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
msgstr "बाछावाक गांट को आच् ते-चिंकाड़ तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:226
msgid "Node Line"
msgstr "गांट गार."
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:227
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "बाछावाक घांडिच् गार को तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:234
msgid "Node Curve"
msgstr "गांट कोंड़ बेत्."
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:235
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "बाछावाक् घांडिच् को कोंडबेत तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:263
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "बाछावाक् गांट (को) रेयाक् X काथा जोनोड़ाव"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:278
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "बाछावाक गांट (को) रेयाक् Y काथा जोनोड़ाव"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:296
msgid "Edit clipping paths"
msgstr "क्लिपिंग होर को सासापड़ाव मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:297
msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
msgstr "बाछावाक जिनिस (को) रेयाक् क्लिपिंग होर (को) उदुग मे "
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:306
msgid "Edit masks"
msgstr "मोहडा को सासापड़ाव मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:307
msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
msgstr "बाछावाक जिनिस (को) रेयाक् मोहडा (को) उदुग मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:323
msgid "Show Transform Handles"
msgstr "बोदोलाक साप सोझे उदुग मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:324
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
msgstr "बाछावाक गांट को ला़गित् बोदोलाक् साप सोझे उदुग मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:334
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
msgstr "बाछावाक गांट रेयाक् बेजियार साप सोझे को उदुग मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:343
msgid "Show Outline"
msgstr "आउटलाइन उदुग मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp, line:344
msgid "Show path outline (without path effects)"
msgstr "होर आउट लाइन उदुग मे ( बेगोर होर पोरभाव ते )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp, line:60
msgid "Fill by:"
msgstr "दाराय ते पेरेज मे :"
+#: File: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp, line:82
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
@@ -21049,19 +27706,26 @@ msgstr ""
"ओता आकान पिक्सल आर सुर रेयाक् पिक्सल ताला ढेर उता़र बातावाक् भेनेगार को पेरेच् रे लेखाक् "
"आ . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp, line:102
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "दारायते बाड़हाव /सिकुप मे :"
+#: File: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp, line:103
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr "तेयारकाना पेरेच् होर बाड़हाव (था़याक् ) आर बाङ सिकुप (ऐंड रेयाक् ) रेयाक् ओज"
+#: File: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp, line:119
msgid "Close gaps:"
msgstr "एकेनाक् जायगा को बोनदोय मे :"
+#: File: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp, line:139
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp, line:128
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:170
msgid "Defaults"
msgstr "हगुड़ा़क् को."
+#: File: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp, line:140
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
@@ -21069,203 +27733,260 @@ msgstr ""
"पेंट बा़लटी नाप हुड़ाक् लेकाते दोहड़ा साजाव मे (Inkscape कुसियाक् को > हुड़ाक् "
"बोदालाक् टुल्स रेयीक् बेबोहार मे ) "
+#: File: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:112
msgid "Min:"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:113
msgid "Min percent of pressure"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:121
msgid "Max:"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:122
#, fuzzy
msgid "Max percent of pressure"
msgstr "टिशु रूपतेयार रे मोम रेयाक् प्रिंट "
+#: File: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:129 line:130
#, fuzzy
msgid "Use pressure input"
msgstr "बाड़िजाक रेयाक् कुसियाक् को"
+#: File: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:148
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(आयमा गांट को, रांगा चोंगा ) "
+#: File: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:148
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(तिना़क् गांट को, चिकांड़ )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:153
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "गार रे तिना़क ढेर चिंका़ड़ होचोया (आलगा तेयार ) बाताव एमाकाना . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:163 line:164
msgid "LPE based interactive simplify"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:173 line:174
msgid "LPE simplify flatten"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:273
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr ""
"नोवा टुल दाराय ते गार तेयार नावा गार को रेयाक् ओबोसता .भितिर सेत् पे गार तेतेयार "
"एसेत् . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:279
msgid "Bezier"
msgstr "बेजियर "
+#: File: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:280
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "दिना़माक् बेजियार तेयार मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:285
msgid "Create Spiro path"
msgstr "स्पाइरो होर तेयार मे ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:290
#, fuzzy
msgid "Create BSpline path"
msgstr "स्पाइरो होर तेयार मे ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:295
msgid "Zigzag"
msgstr "किड़चोङ कोड़ चोङ . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:296
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "सोझे गार घांडिच् को रेयाक् मित् थार तेयार मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:300
msgid "Paraxial"
msgstr "पैराक्सियल"
+#: File: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:301
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "पैराक्सियल गार घांडिच् को मित् थार रे तेयार मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:318 line:319
msgid "LPE spiro or bspline flatten"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:381
msgid "Shape:"
msgstr "बेनाव :"
+#: File: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:389
#, fuzzy
msgctxt "Freehand shape"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
+#: File: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:390
msgid "Triangle in"
msgstr "बाहरे सेत् पे गार ते तेयार एसेत् ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:391
msgid "Triangle out"
msgstr "बाहरे सेत् पे गार ते तेयार एसेत्"
+#: File: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:393
msgid "From clipboard"
msgstr "रेटोप बोर्ड कोन"
+#: File: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:394
#, fuzzy
msgid "Bend from clipboard"
msgstr "रेटोप बोर्ड कोन"
+#: File: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:395
#, fuzzy
msgid "Last applied"
msgstr "आ़खिर स्लाइड: "
+#: File: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp, line:402
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "नोवा टुल दाराय तेयार तेयाराक् नावा होर रेयाक् बेनाव"
+#: File: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp, line:94
msgid "W:"
msgstr "W:"
+#: File: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp, line:96
msgid "Width of rectangle"
msgstr "पुन गार ते एसेत् तेयार रेयाक् ओसार . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp, line:121
msgid "H:"
msgstr "H:"
+#: File: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp, line:123
msgid "Height of rectangle"
msgstr "पुन गार ते एसेत् तेयार रेयाक् असुल."
+#: File: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp, line:130 line:147
msgid "not rounded"
msgstr "गुलांड़ बाङ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp, line:140
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "गुलांड़ कोंड को रेयाक् गितिच् तेयाक् निघा़ गार . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp, line:157
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "गुलांड़ कोंड को रेयाक् तिंगु तेयाक् निघा़ गार ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp, line:167
msgid "Not rounded"
msgstr "गुलांड़ बाङ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp, line:168
msgid "Make corners sharp"
msgstr "कोंड को लासेर तेयार मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp, line:245
msgid "Change rectangle"
msgstr "पुन गार ते एसेत् तेयार आयात बोदोल मे "
+#: File: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp, line:112
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X:"
msgstr "X:"
+#: File: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp, line:116
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "बाछाव रेयाक् गितिच् तेयाक् गोड़ो"
+#: File: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp, line:127
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
+#: File: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp, line:131
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "बाछाव रेयाक् तिंगू तेयाक् गोड़ोवाक्"
+#: File: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp, line:142
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "W:"
msgstr "W:"
+#: File: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp, line:146
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width of selection"
msgstr "बाछाव रेयाक् ओसार"
+#: File: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp, line:151
msgid "Lock width and height"
msgstr "ओसार आर उसुल कुलुप"
+#: File: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp, line:152
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "तिन रे बोनदोया, सोमान उनुपात् दाराय ते बानार ओसार आर उसुल बोदोल मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp, line:165
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "H:"
msgstr "H:"
+#: File: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp, line:169
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height of selection"
msgstr "बाछाव रेयाक् उसुल"
+#: File: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp, line:186
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "स्केल गोल कोनों"
+#: File: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp, line:193
msgid "Move gradients"
msgstr "ढालान को लाड़ाव"
+#: File: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp, line:200
msgid "Move patterns"
msgstr "ना़मुना को लाड़ाव"
+#: File: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp, line:347
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "टुलबार ते बोदोल मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp, line:450
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "नित्<b>स्ट्रोक ओसार</b> is <b>नापाक्</b> तिन रे जिनिस को नाप एना."
+#: File: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp, line:452
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "नितोक्<b>स्ट्रोक ओसार</b> दो <b>बाय नापाक</b> तिन रे जिनिस को नापोक् आ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp, line:463
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr "नितोक्<b>गुला़ंड आयात् कोंड</b> दो <b>नापाक्</b> तिन रे आयात को नापोक् आ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp, line:465
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr "नितोक् <b>गुला़ंड आयात कोंड</b> दो <b>बाय नापा</b> तिन रे आयात नापोक् आ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp, line:476
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -21273,6 +27994,7 @@ msgstr ""
"नितोक् <b>ढालान को</b> दो <b>बोदोलाकाना</b> आजाक् जिनिस को सांव तिन रे ओना को "
"बोदोलोक् आ (लाड़ाव, नाप, आ़चुराकाना, आर बाङ तेरछा आकाना)."
+#: File: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp, line:478
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -21280,6 +28002,7 @@ msgstr ""
"नितोक् <b>ढालान को</b> सारेच्<b>ढा़वका आकान</b> तिन रे जिनिस बोदोलोक् आ(लाड़ाव, "
"नाप, आ़चुर, आर बाङ तेरछा आकाना)."
+#: File: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp, line:489
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -21287,6 +28010,7 @@ msgstr ""
"नित् <b>ना़मुना को</b>दो <b>बोदोलाकाना</b> आजाक् जिनिस को सांव तिन रे ओनाको "
"बोदोलोक् आ (लाड़ाव, नाप, आ़चुर, आर बाङ तेरछा आकाना)."
+#: File: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp, line:491
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
@@ -21294,164 +28018,215 @@ msgstr ""
"नितोक् <b>ना़मुना</b> सारेच् <b>ठा़वका़</b> तिन रे जिनिस को बोदोलोक् आ (लाड़ाव, नाप, "
"आ़चुर, आर बबाङ तेरछा आकाना)."
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:46
msgid "Bounding box"
msgstr "तोलाक् बाक्सा"
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:47
#, fuzzy
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr "तोलल बाकसा रेयाक् कोंड को झोट हाताव मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:54
msgid "Bounding box edges"
msgstr "तोल बाक्सा रेयाक् धारे को"
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:55
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "तोल बाकसा रेयाक् धारे रे झोट हाताव मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:62
msgid "Bounding box corners"
msgstr "तोल बाकसा रेयाक् कोंड"
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:63
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "तोलल बाकसा रेयाक् कोंड को झोट हाताव मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:70
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "बी बाक्सा दारे रेयाक् ताला टुडा़क्"
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:71
#, fuzzy
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr "तोल बाकसावाक् धारे रेयाक् ताला टुडा़क् खोना आर ओंडे हा़बिच् झोट हाताव मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:78
msgid "BBox Centers"
msgstr "बिबाक्सा रेयाक् तालमा"
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:79
#, fuzzy
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr "तोल बाकसा रेयाक् तालमा खोन आर ओंडे हा़विच झोट हाताव मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:90
#, fuzzy
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr "गांट आर बाङ साप सोझे को झोट हाताव मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:98
msgid "Snap to paths"
msgstr "होर को हा़विच झोट हाताव मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:105
msgid "Path intersections"
msgstr "होर भितिर हा़टिञ"
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:106
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "होर भितिर हा़टिञ हा़विच् झोट हाताव मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:113
msgid "To nodes"
msgstr "गांट हा़बिच् . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:114
#, fuzzy
msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr "तोल बाकसा रेयाक् कोंड रे झोट हाताव मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:121
msgid "Smooth nodes"
msgstr "चिकांड़ गांट को."
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:122
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:129
msgid "Line Midpoints"
msgstr "गार ताला टुडा़क् को . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:130
#, fuzzy
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr "गार घांडिच् रेयाक् ताला टुडा़क् खोन आर ओंडे हा़बिच् झोट हाताव मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:139
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "एटाक्"
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:140
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:147
msgid "Object Centers"
msgstr " जिनिस रेयाक् तालमा"
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:148
#, fuzzy
msgid "Snap centers of objects"
msgstr "जिनिस रेयाक् तालमा खोन आर ओंडे हा़विच झोट हाताव मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:155
msgid "Rotation Centers"
msgstr "आ़चुर तालमा."
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:156
#, fuzzy
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr "मित् आइटाम रेयाक् आ़चुर तालया खोन आर ओंडे हा़विच् झोट हाताव मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:163
msgid "Text baseline"
msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार"
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:164
#, fuzzy
msgid "Snap text anchors and baselines"
msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार मित् सोमान"
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:173
msgid "Page border"
msgstr "साहटा सिमा़ धारे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:174
msgid "Snap to the page border"
msgstr "साहटा सिमा़ धारे हा़विच झोट हाताव मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:182
msgid "Snap to grids"
msgstr "जांगला हा़विच झोट हाताव"
+#: File: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp, line:190
#, fuzzy
msgid "Snap guides"
msgstr "होर उदुक् हा़विच झोट हाताव"
+#: File: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp, line:80
msgid "just a curve"
msgstr "एकेन मित् कोंड़बेत् . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp, line:80
msgid "one full revolution"
msgstr "मित् पुरुन बोदोल ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp, line:84
msgid "Turns:"
msgstr "आ़चुर:"
+#: File: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp, line:85
msgid "Number of revolutions"
msgstr "बोदोल को रेयाक् लेखा . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp, line:95
msgid "circle"
msgstr "गुलांड़ तेयार."
+#: File: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp, line:95
msgid "edge is much denser"
msgstr "धारे आ़डी आरना आ . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp, line:95
msgid "edge is denser"
msgstr "धारे आरना आ . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp, line:95
msgid "even"
msgstr "सोमानाक्."
+#: File: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp, line:95
msgid "center is denser"
msgstr "तालमा आरना आ . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp, line:95
msgid "center is much denser"
msgstr "तालमा आ़डी आरना आ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp, line:100
msgid "Divergence:"
msgstr "फेड़साङ:"
+#: File: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp, line:101
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "बाहरे बोदोल को तिना़क् ढेर आरना आ /एताङा ; 1 = मित् सोमान "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp, line:111
msgid "starts from center"
msgstr "तालम खोन एहोबोक् आ . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp, line:111
msgid "starts mid-way"
msgstr "ताला होर रे एहोबोक् आ . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp, line:111
msgid "starts near edge"
msgstr "धारे सुर रे एहोबोक् आ . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp, line:115
msgid "Inner radius:"
msgstr "भितिर निघा़ गार :"
+#: File: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp, line:116
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "जोतो कोन भितिर बोदोल रेयाक् निघा़ गार (गुड़या़व आ़चुर माराङ तेत् रेयाक् सोमबोंध )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp, line:130
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:172
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -21459,58 +28234,77 @@ msgstr ""
"बेनाव रेयाक् नापतेत् को हुड़ाक् लेकाते दोहड़ा साजाव मे (Inkscape कुसियाक् को > हुड़ाक् "
"बोदोल ला़गित् टुल को ) "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp, line:198
msgid "Change spiral"
msgstr "गुड़या़व आ़चुर को बोदोल. "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:81
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp, line:1361
msgid "Spray with copies"
msgstr "नोकोल को सांव स्प्रे मे."
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:82
msgid "Spray copies of the initial selection"
msgstr "एतोहोब बाछाव रेयाक् नोकोल को स्प्रे मे. "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:86
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp, line:1365
msgid "Spray with clones"
msgstr "क्लोन को सांव स्प्रे मे "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:87
msgid "Spray clones of the initial selection"
msgstr " एतोहोब बाछाव रेयाक् क्सोन को स्प्रे मे."
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:92
msgid "Spray single path"
msgstr "एसकार होर को स्प्रे मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:93
msgid "Spray objects in a single path"
msgstr "मित् एसकार होर रे जिनिस को स्प्रे मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:98
#, fuzzy
msgid "Delete sprayed items"
msgstr "ढाल तिंगू मेटाव मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:99
#, fuzzy
msgid "Delete sprayed items from selection"
msgstr "बाठाव खोन कोंड़बेत को ञाम मे ... "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:115
msgid "(narrow spray)"
msgstr "(साकड़ा स्प्रे)"
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:115
msgid "(broad spray)"
msgstr "(ओसार स्प्रे)"
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:120
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "स्प्रे जायगा रेयाक् ओसार (ञेलोगाक् केनवास जायगा रेयाक् सोमबोंध )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:132
#, fuzzy
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
msgstr "कोलोम रेयाक् ओसार को बोदोल ला़गित् इनपुट डिवाइस रेयाक् जांकाक् बेबोहार मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:141
msgid "(low population)"
msgstr "(कोम होड़ लेका )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:141
msgid "(high population)"
msgstr "(ढेर होड़ लेखा )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:146
#, fuzzy
msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
msgstr "ओता पिछी स्प्रे आकान जिनिस रेयाक् लेखा को साहोब होचोया . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:158
#, fuzzy
msgid ""
"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
@@ -21518,12 +28312,15 @@ msgstr ""
"स्प्रे आकान जिनिस को रेयाक् ओज को बोदोल ला़गित् इनपुट डिवाइस रेयाक् जांक तेत् रेयाक् बेबोहार "
"मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:169
msgid "(high rotation variation)"
msgstr "(ढेर आ़चुर रेयाक् भेनेगार ) "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:173
msgid "Rotation:"
msgstr "आ़चुर :"
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
@@ -21532,14 +28329,17 @@ msgstr ""
"स्प्रे आकान जिनिस आ़चुर रेयाक् भेनेगार , मुल जिनिस रेयाक् जोखा रे मित् सोमान आ़चुर ला़गित् "
"0%. "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:185
msgid "(high scale variation)"
msgstr "(ढेर नाप रेयाक् भेनेगार ) "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:189
#, fuzzy
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale:"
msgstr "नाप :"
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
@@ -21548,291 +28348,380 @@ msgstr ""
"स्प्रे आकान जिनिस रेयाक् नाप रे भेनेगार, मुल जिनिस रेयाक् जोखा रे मित् सोमान नाप ला़गित् "
"0%."
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:203
#, fuzzy
msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
msgstr "कोलोम रेयाक् ओसार को बोदोल ला़गित् इनपुट डिवाइस रेयाक् जांकाक् बेबोहार मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:213
msgid "(minimum scatter)"
msgstr "(कोम उता़र पासनाव ) "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:213
msgid "(maximum scatter)"
msgstr "(ढेर उता़र पासनाव )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:217
#, fuzzy
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter:"
msgstr "पासनाव"
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:218
#, fuzzy
msgid "Increase to scatter sprayed objects"
msgstr "स्प्रे आकाना जिनिस को पासनाव ला़गित् बाड़हाव मे. "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:229
msgid "(maximum mean)"
msgstr "( ढेर उता़र चिया़क् ) "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:233
msgid "Focus:"
msgstr "फोकस:"
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:234
#, fuzzy
msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
msgstr "मित् टुडा़क् स्प्रे ला़गित् 0. रिंग रेयाक् निघा़ गार माराङ ला़गित् बाड़हाव मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:247 line:248
msgid "Apply over no transparent areas"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:258 line:259
msgid "Apply over transparent areas"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:269 line:270
msgid "No overlap between colors"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:280 line:281
#, fuzzy
msgid "Prevent overlapping objects"
msgstr "बाछावाक जिनिस रेयाक् नोकोल मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:289
#, fuzzy
msgid "(minimum offset)"
msgstr "(कोम कोन कोम दाड़े लागाव )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:289
#, fuzzy
msgid "(maximum offset)"
msgstr "(ढेर उता़र दाड़े लागाव ) "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:293
#, fuzzy
msgid "Offset %:"
msgstr "ऑफसेट: "
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:294
msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:305 line:306
msgid ""
"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:314 line:315
#, fuzzy
msgid "Apply picked color to fill"
msgstr "मुचा़त् बाछावाक् रोङ रेयाक् बेबोहार पेरेच रे बाहाल मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:325 line:326
#, fuzzy
msgid "Apply picked color to stroke"
msgstr "मुचा़त् बाछावाक् रोङ रेयाक् बेबोहार स्ट्रोक रे बाहाल मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:336 line:337
msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp, line:347 line:348
msgid "Pick from center instead of average area."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:81
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "मित् इपिल बादाल दिना़माक् आयमा गार तेयाक् एसेत तेयार ज (मित् साप सोझे सांव )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:86
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "मित् दिना़माक् आयमा गार ते एसेत् तेयार बादाल इपिल (मित् साप सोझे सांव )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:105
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "पे गार ते एसेत् तेयार /पेयर –इपिल . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:105
msgid "square/quad-star"
msgstr "पुन सोमान गार ते एसेत तेयार /पुन –इपिल . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:105
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "मोड़े गार ते तेयार एसेत्/मोड़े-गोजात इपिल . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:105
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "मोड़े गार ते ओसेत् तेयार /तुरुय-गोजाक इपिल "
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:109
msgid "Corners:"
msgstr "कोंड को:"
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:110
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "मित् आयमा गार ते एसेत् तेयार आर बाङ इपिल कोंड को रेयार् लेखा . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:120
msgid "thin-ray star"
msgstr "नानहा –तारास इपिल . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:120
msgid "pentagram"
msgstr "पेंटाग्राम "
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:120
msgid "hexagram"
msgstr "हेक्साग्राम "
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:120
msgid "heptagram"
msgstr "हेप्टाग्राम "
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:120
msgid "octagram"
msgstr "ओक्टाग्राम "
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:120
msgid "regular polygon"
msgstr "दिना़माक आयमा गार ते एसेत् तेयार . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:124
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "स्पोक उनुपात:"
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:127
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "बा़यसा़व निघा़ गार कोन चोट निघा़ गार रेयाक् उनुपात . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:137 line:138
msgid "stretched"
msgstr "टानावाक . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:137
msgid "twisted"
msgstr "बेछाव आ़चुराक्"
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:137
msgid "slightly pinched"
msgstr "इनका़ गेत् आकानाक्"
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:137
msgid "NOT rounded"
msgstr "NOT गुला़ंड़ा"
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:137
msgid "slightly rounded"
msgstr "का़च गुलांड़ा . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:138
msgid "visibly rounded"
msgstr "ञेलोक लेकान गुलांड़ा "
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:138
msgid "well rounded"
msgstr "बेस लेका गुलांड़ाक् "
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:138
msgid "amply rounded"
msgstr "पुरा़ लेकाते गुलांड़ . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:138 line:153
msgid "blown up"
msgstr "ओटाङाक्"
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:142
msgid "Rounded:"
msgstr "गुलांड़ाक : "
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:143
#, fuzzy
msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "कोंड को तिना़क गुलांड़ा (लासेर ला़गित् 0)"
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:153
msgid "NOT randomized"
msgstr "NOT टाटकावाक्"
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:153
msgid "slightly irregular"
msgstr "का़च् बाङ दिना़माक् . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:153
msgid "visibly randomized"
msgstr "ञेलोक लेकाक् टाटका होचो आकाना . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:153
msgid "strongly randomized"
msgstr "आ़डी केटेच ते टाटका होचो आकाना . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:157
msgid "Randomized:"
msgstr "टाटका होचो आकाना:"
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:158
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "कोंड को आर कोंड को लेकाते पासनाव मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:238
msgid "Make polygon"
msgstr "आ़डी गार ते तेयार बेनाव ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:238
msgid "Make star"
msgstr "इपिल तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:283
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "इपिल : कोंड को रेयाक् लेखा बोदोल मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:335
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "इपिल : स्पोक उनुपात को बोदोल मे. "
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:373
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "इपिल :घेर आ़चुर बोदोल मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp, line:412
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "इपिल : टाटका होचो रेयाक् का़मी होरा बोदोल मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:283
msgid "Font Family"
msgstr "फॉन्ट घारोंज . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:284
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "फॉन्ट घारोंज बाछाव मे (सेटेर ला़गित् Alt-X)"
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:293
msgid "Select all text with this font-family"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:297
msgid "Font not found on system"
msgstr "फॉन्ट सेस्टेम रे बाय ञाम लेना . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:327
#, fuzzy
msgid "Font Style"
msgstr "फॉन्ट माराङ तेत् . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:328
#, fuzzy
msgid "Font style"
msgstr "फॉन्ट माराङ तेत् "
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:345
#, fuzzy
msgid "Show outer style"
msgstr "उमुलाक् बाहरे धारसांड़"
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:346
msgid ""
"Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' "
"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in "
"the block."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:363 line:2118
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp, line:32 line:145
msgid "Font size"
msgstr "फॉन्ट माराङ तेत् "
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:366
msgid "Font Size"
msgstr "फॉन्ट माराङ तेत् . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:382
msgid "Smaller spacing"
msgstr "खोन हुडिञ फांक . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:382 line:542 line:559
#, fuzzy
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "साधारोन"
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:382
msgid "Larger spacing"
msgstr "माराङ फांक . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:387
msgid "Line:"
msgstr "गार :"
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:388
#, fuzzy
msgid "Spacing between baselines"
msgstr "गार को ताला फांक (ओकतो फॉन्ट माराङ तेत् )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:408
#, fuzzy
msgid "Unset line height"
msgstr "थार रेयाक् जोजोम सेत् सोमान मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:409
msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:425
#, fuzzy
msgid "Adaptive"
msgstr "नोवा सोमबोंध:."
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:426
msgid "Line spacing adapts to font size."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:431
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:85
msgid "Minimum"
msgstr "कोम उता़राक्"
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:432
msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:436
msgid "Even"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:437
msgid "Lines evenly spaced."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:442
#, fuzzy
msgid "Adjustable ☠"
msgstr "रोङ बोरनो साहोब होचोय मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:443
msgid "Line spacing fully adjustable"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:448
#, fuzzy
msgid "Line Spacing Mode"
msgstr "थार फांक मे:"
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:449
msgid ""
"How should multiple baselines be spaced?\n"
" Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n"
@@ -21841,307 +28730,403 @@ msgid ""
" Adjustable: No restrictions."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:473 line:474
msgid "Align left"
msgstr "लेंगा सेद सोमान होचो . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:479 line:480
msgid "Align center"
msgstr "तालमा सेद सोमान होचो . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:485 line:486
msgid "Align right"
msgstr "जोजोम से द सोमान होचो ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:491
msgid "Justify"
msgstr "गोटा सेद मित् सोमान होचो . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:492
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "गोटा सेद मित् सोमान होचो (एकेन लिंजी ओनोल )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:497
msgid "Alignment"
msgstr "मित् सोमान होचो . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:498
msgid "Text alignment"
msgstr "ओनोल मित् सोमान होचो . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:516 line:517
msgid "Toggle superscript"
msgstr "सुपरस्क्रिप्ट को तोल मे ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:528 line:529
msgid "Toggle subscript"
msgstr "खुंट स्क्रिप्ट को तोल मे ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:542 line:559
msgid "Negative spacing"
msgstr "एंड रेयाक् फांक . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:542 line:559
msgid "Positive spacing"
msgstr "था़य फांक . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:546
msgid "Letter:"
msgstr "आखोर :"
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:547
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "आखोर ताला रेयाक् फांक (px)."
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:563
msgid "Word:"
msgstr "साबाद : "
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:564
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "साबाद को ताला रेयाक् फांक . (px) "
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:579
msgid "Kern:"
msgstr "कर्न: "
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:581
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "गितिच् तेयाक् कर्निंग (px)"
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:595
msgid "Vert:"
msgstr "तिंगु तेयाक् . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:596
#, fuzzy
msgid "Vertical kerning (px)"
msgstr "गितिच् तेयाक् कर्निंग (px)"
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:610
msgid "Rot:"
msgstr "आ़चुर :"
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:611
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "आखोर रेयाक् आ़चुर (डिग्री)"
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:632
msgid "Horizontal text"
msgstr "गितिच तेयाक् ओनोल"
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:637
#, fuzzy
msgid "Vertical — RL"
msgstr "तिंगु तेयाक्."
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:638
msgid "Vertical text — lines: right to left"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:643
#, fuzzy
msgid "Vertical — LR"
msgstr "तिंगु तेयाक्."
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:644
msgid "Vertical text — lines: left to right"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:649
#, fuzzy
msgid "Writing mode"
msgstr "गार चिता़र ओबोसता."
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:650
msgid "Block progression"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:674
#, fuzzy
msgid "Auto glyph orientation"
msgstr "होर ओरियानटेसोन पांजाय मे "
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:679
#, fuzzy
msgid "Upright"
msgstr "आ़डी चोमकागाक् "
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:680
#, fuzzy
msgid "Upright glyph orientation"
msgstr "ओनोल ओरियान टेसोन . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:685
msgid "Sideways"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:686
#, fuzzy
msgid "Sideways glyph orientation"
msgstr "होर ओरियानटेसोन पांजाय मे "
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:691
msgid "Text orientation"
msgstr "ओनोल ओरियान टेसोन . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:692
msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:714
msgid "LTR"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:715
#, fuzzy
msgid "Left to right text"
msgstr "लेंगा खोन जोजोम सेत् (0)"
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:720
msgid "RTL"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:721
#, fuzzy
msgid "Right to left text"
msgstr "जोजोम खोन लेंगा सेत् (180)"
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:726
#, fuzzy
msgid "Text direction"
msgstr "नाखा को दोहड़ा तिरयांव थार मे:"
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:727
msgid "Text direction for normally horizontal text."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:809
msgid "Text: Change font family"
msgstr "ओनोल: फॉन्ट घारोंज बोदोल मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:910
msgid "Text: Change font size"
msgstr "ओनोल : फॉन्ट माराङ तेत् बोदोल मे ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:953
msgid "Text: Change font style"
msgstr "ओनोल : हुना़र को बोदोल मे ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:1037
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr "ओनोल: सुपरस्क्रिप्ट आर बाङ खुंट स्क्रिप्ट को बोदोल मे ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:1179
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "ओनोल :मित् सोमान होचो बोदोल मे ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:1234
#, fuzzy
msgid "Text: Change writing mode"
msgstr "ओनोल : ओरिएंटेशन को बोदोल मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:1289
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "ओनोल : ओरिएंटेशन को बोदोल मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:1338
#, fuzzy
msgid "Text: Change direction"
msgstr "ओनोल : ओरिएंटेशन को बोदोल मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:1407
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "ओनोल :गार –उसुल को बोदोल मे ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:1567
#, fuzzy
msgid "Text: Change line-height unit"
msgstr "ओनोल :गार –उसुल को बोदोल मे ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:1739
#, fuzzy
msgid "Text: Change line spacing mode"
msgstr "ओनोल : ओरिएंटेशन को बोदोल मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:1777
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "ओनोल : साबाद ताला फांक जायगा को बोदोल मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:1818
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "ओनोल : आखोर रेयाक् ताला फांक जायगा को बोदोल मे ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:1856
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "ओनोल : dx (कर्न) को बोदोल मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:1891
msgid "Text: Change dy"
msgstr "ओनोल : dy को बोदोले मे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:1927
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "ओनोल : आ़चुर को बोदोल"
+#: File: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp, line:1951
#, fuzzy
msgid "Text: Unset line height."
msgstr "ओनोल :गार –उसुल को बोदोल मे ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:54
msgid "(pinch tweak)"
msgstr "(इतिच् मोचड़ाव )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:54
msgid "(broad tweak)"
msgstr "(ओसार मोचड़ाव )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:60
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "मोचड़ाव जायगा रेयाक् ओसार (ञेलोक लेक के मवास जायगा रेयाक् सोमबोंध )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:71
msgid "(minimum force)"
msgstr "(कोम कोन कोम दाड़े लागाव )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:71
msgid "(maximum force)"
msgstr "(ढेर उता़र दाड़े लागाव ) "
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:75
msgid "Force:"
msgstr "दीड़े:"
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:76
msgid "The force of the tweak action"
msgstr "मोचड़ाव का़मी रेयाक् दाड़े . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:88
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr "मोचड़ाव का़मी रेयाक् दाड़े को बोदोल ला़गित् इनपुट डिबाइस जांक रेयाक् बेबोहार मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:101
msgid "Move mode"
msgstr "चालाव ओबोसता . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:102
msgid "Move objects in any direction"
msgstr "जिनिस को जाहां नाका रेगे चालाव मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:106
msgid "Move in/out mode"
msgstr "भितिर चालाव / बाहरे ओबोसता . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:107
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "जिनिस को कर्सर सेत् आ़चुर मे ; कर्सर खोन सिफ्ट सांव ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:111
msgid "Move jitter mode"
msgstr "होरो बोरो ओबोसता रे चालाव . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:112
msgid "Move objects in random directions"
msgstr "जिनिस को टाटका नाखा रे चालाव मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:116
msgid "Scale mode"
msgstr "नाप ओबोसता."
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:117
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
msgstr "जिनिस को सिपुद मे, सिफ्ट ते माराङ मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:121
msgid "Rotate mode"
msgstr "आ़चुर ओबोसता."
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:122
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
msgstr "जिनिस को आ़चुर मे, सिफ्ट ते घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाख रे"
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:126
msgid "Duplicate/delete mode"
msgstr "नोकोल/मेटाव रेयाक् ओबोसता. "
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:127
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr "जिनिस रेयाक् नोकोल मे, सिफ्ट ते मेटाव मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:131
msgid "Push mode"
msgstr "ढेलाव ओबोसता . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:132
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr "होर रेयाक् भाग को जाहां नाखा सेत् गे ठेलाव मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:136
msgid "Shrink/grow mode"
msgstr "सिकोड़ने/बढ़ाने का मोड ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:137
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr "होर रेयाक् भाग को सिकुप मे (इनसेट) ; सिफ्ट ते बाड़हाव मे (आउटसेट) "
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:141
msgid "Attract/repel mode"
msgstr "ओर /लागा ओबोसता . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:142
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "होर रेयाक् भाग को कर्सर सेद ओर मे, ;सिफ्ट रेयाक् बेबोहार ते कर्सर खोन. "
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:146
msgid "Roughen mode"
msgstr "रांगा चोंगा ओबोसता ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:147
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr "होर को रेयाक् भाग को रांगा चोंगाय मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:151
msgid "Color paint mode"
msgstr "रोङ पेंट ओबोसता ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:152
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "बाछावाक जिनिस रे टुल रेयाक् रोङ को पेंट मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:156
msgid "Color jitter mode"
msgstr "रोङ होरो बोरो . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:157
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "बाछावाक जिनिस रेयाक् रोङ को होरो बोरोय मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:161
msgid "Blur mode"
msgstr "धुंध ओबोसता . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:162
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
msgstr "बाछावाक जिनिस को आर हों ढेर धुंध मे, ; सिफ्ट ते कोम , धुंध मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:181
msgid "(rough, simplified)"
msgstr "(रांगा चोंगा , आलगा लेक )"
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:181
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr "(बेस, मेनखान आयमा गांट को ) "
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:186
msgid "Fidelity:"
msgstr "ञेंत् : "
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:187
msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
@@ -22149,58 +29134,71 @@ msgstr ""
"कोम ञेंत् होर को आलगा लेका ; ढेर ञेंत् होर रेयाक् बिसेसता को जोगावा मेनखान नोवा आयमा "
"नावा गांट जानाम होचो दाड़ेयाक् आ . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:197
msgid "Channels:"
msgstr "चैनल:"
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:204
#, fuzzy
msgctxt "Hue"
msgid "H"
msgstr "H"
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:205
#, fuzzy
msgid "In color mode, act on object's hue"
msgstr "रोङ ओबोसता रे, जिनिस रेयाक् बोरनो रे का़मी मे . "
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:211
#, fuzzy
msgctxt "Saturation"
msgid "S"
msgstr "S"
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:212
#, fuzzy
msgid "In color mode, act on object's saturation"
msgstr "रोङ ओबोसता रे, जिनिस रे भिंगा़व रे का़मी मे ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:218
#, fuzzy
msgctxt "Lightness"
msgid "L"
msgstr "L"
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:219
#, fuzzy
msgid "In color mode, act on object's lightness"
msgstr "रोङ ओबोसता रे, जिनिस रेयाक् चोमकाव रे का़मी मे ."
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:225
#, fuzzy
msgctxt "Opacity"
msgid "O"
msgstr "O"
+#: File: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp, line:226
#, fuzzy
msgid "In color mode, act on object's opacity"
msgstr "रोङ ओबोसता रे, जिनिस रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् रे का़मी मे ."
+#: File: ../src/ui/tools-switch.cpp, line:95
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
"objects."
msgstr "गांट को बाछाव ला़गित् ते <b>ओताय मे</b> , दोहड़ा साजाव ला़गित् <b>ओर मे</b>."
+#: File: ../src/ui/tools-switch.cpp, line:96
#, fuzzy
msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
msgstr "बाछावाक होर को आलगा तेयार मे (बाड़तियाक् गांट को साहाय मे .)"
+#: File: ../src/ui/tools-switch.cpp, line:97
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr "मित् होर ठेलावाते टाटका ला़गित् ओना बाछाव मे आर ओना चेतान ते ओर मे"
+#: File: ../src/ui/tools-switch.cpp, line:98
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
@@ -22209,6 +29207,7 @@ msgstr ""
"<b> ओताय मे</b> आर बाङ <b> ओताय मे आर ओर खारोग मे</b> होर बोंदो आर चाबाय ला़गित् "
"ते."
+#: File: ../src/ui/tools-switch.cpp, line:99
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
@@ -22216,6 +29215,7 @@ msgstr ""
"<b>ओर</b>मित् आयात तेयार ला़गित्. <b>कोबोज को ओर</b> गुलांड कोंड को आर दोहड़ा माराङ "
"तेत् ला़गित्. <b>ओता</b> बाछाव ला़गित्."
+#: File: ../src/ui/tools-switch.cpp, line:100
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
@@ -22224,6 +29224,7 @@ msgstr ""
"perspective. <b>ओता</b> बाछाव ला़गित्( <b>Ctrl+Alt</b> सांव एसकार मोहडा को "
"ला़गित्)."
+#: File: ../src/ui/tools-switch.cpp, line:101
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
@@ -22231,6 +29232,7 @@ msgstr ""
"<b>ओर</b> मित् गुला़ंड तेयार ला़गित्. <b>ओर कोबोज को</b> मित् चांद आर बाङ केचाक् तेयार "
"ला़गित्. <b>ओता</b> बाछाव ला़गित्."
+#: File: ../src/ui/tools-switch.cpp, line:102
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
@@ -22238,6 +29240,7 @@ msgstr ""
"<b>ओर</b> मित् इपिल तेयार ला़गिते. <b>ओर कोबोज को</b> इपिल बेनाव सासापड़ाव ला़गित्. "
"<b>ओता</b> बाछाव ला़गित्."
+#: File: ../src/ui/tools-switch.cpp, line:103
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
@@ -22245,6 +29248,7 @@ msgstr ""
"<b>ओर</b> मित् गुड़िया़व आ़चुर तेयार ला़गित्. <b>ओर कोबोज को</b> गुड़िया़व आ़चुर बेनाव "
"सासापड़ाव ला़गित्. <b>ओता</b> बाछाव ला़गित्."
+#: File: ../src/ui/tools-switch.cpp, line:104
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
@@ -22252,6 +29256,7 @@ msgstr ""
"<b>ओर</b> मित् एकेनाक् ती गार तेयार ला़गित्. <b>सिफ्ट</b> बाछावाक् होर रे आका को, "
"<b>Alt</b> गार बेनाव ओबोसता चोगोड़ होचो."
+#: File: ../src/ui/tools-switch.cpp, line:105
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
@@ -22261,6 +29266,7 @@ msgstr ""
"बाछावाक् होर रे आका ला़गित्. <b>Ctrl+ओता</b> मित् एसकार टुडा़क् तेयार ला़गित् (एकेन सोझे "
"गार ओबोसता को)."
+#: File: ../src/ui/tools-switch.cpp, line:106
msgid ""
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
@@ -22268,6 +29274,8 @@ msgstr ""
"<b>ओर</b> मित् चेहरा ओलाक् दाल बेनाव ला़गित्; with <b>Ctrl</b> सांव मित् उदुक् होर "
"पांजाय ला़गित्. <b>सार का़ठी को</b> ओसार (लेंगा/जोजोम) आर कोंड (चेतान/लातार)."
+#: File: ../src/ui/tools-switch.cpp, line:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp,
+#: line:1691
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
@@ -22275,6 +29283,7 @@ msgstr ""
"<b>ओता</b> ओनोल बाछाव आर बाङ तेयार ला़गित्, <b>ओर</b> लिंजी ओनोल तेयार ला़गित्; इना़ "
"तायोम टाइप."
+#: File: ../src/ui/tools-switch.cpp, line:108
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
@@ -22282,6 +29291,7 @@ msgstr ""
"<b>ओर</b> आर बाङ <b>बार धाव ओता</b> बाछावाक् जिनिस कोरे मित् धारसांड़ तेयार ला़गित्, "
"<b>साप सोझे को ओर</b> धारसांड़ साहोब होचो ला़गित्."
+#: File: ../src/ui/tools-switch.cpp, line:109
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
@@ -22290,6 +29300,7 @@ msgstr ""
"<b>ओर</b> आर बाङ <b>बार धाव ओता</b> बाछावाक् जिनिस कोरे मित् धारसांड़ तेयार ला़गित्, "
"<b>साप सोझे को ओर</b> धारसांड़ साहोब होचो ला़गित्."
+#: File: ../src/ui/tools-switch.cpp, line:110
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
@@ -22297,9 +29308,12 @@ msgstr ""
"<b>ओता</b> आर बाङ<b>मित् जायगा धारे सेत् ते ओर</b> रे हुडिञ माराङ ला़गित्, <b>Shift"
"+ओता</b> माराङह खोन हुडिञ तेयार ललाडगित्."
+#: File: ../src/ui/tools-switch.cpp, line:111
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/tools-switch.cpp, line:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp,
+#: line:375
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -22309,9 +29323,11 @@ msgstr ""
"सोमान रोङ ला़गित्</b> खारोक्;<b>Alt</b> सांव उलटा रोङ हाताव ला़गित्; <b>Ctrl+C</b> "
"दो रेटोप बोर्ड ला़गित् माउस लेका ते रोङ को नोकोल ला़गित् ते"
+#: File: ../src/ui/tools-switch.cpp, line:113
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr "<b>ओता आर ओरर मे</b> बेनाव को ताला मित् जोनोड़ाव तेयार ला़गित्."
+#: File: ../src/ui/tools-switch.cpp, line:115
msgid ""
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
@@ -22321,20 +29337,26 @@ msgstr ""
"पेरेच् जुमित् ला़गित्, <b>Ctrl+ओता</b> ओतावाक् जिनिस रेयाक् पेरेच् बोदोल ला़गित् आर "
"नितोगाक् साजाव ला़गित् स्ट्रोक काना."
+#: File: ../src/ui/tools-switch.cpp, line:117
msgid "<b>Drag</b> to erase."
msgstr "<b>ओर </b> मेटाव ला़गित्."
+#: File: ../src/ui/tools-switch.cpp, line:118
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
msgstr "टूलबार खोन मित् खुंट टुल बाछाव मे . "
+#: File: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp, line:243
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: गुलांड़ आर बाङ पुरुन एलेख उनुपात माराङ गुलांड़ चिता़र चाप /खोंड कोड़ तेयार "
+#: File: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp, line:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp,
+#: line:278
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: एतोहोब टुडा़क् रेयाक् सुरसुपुर गार तेयार मे."
+#: File: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp, line:415
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
@@ -22343,6 +29365,7 @@ msgstr ""
"<b> माराङ गुलांड़ </b>: %s &#215; %s (उनुपात %d:%d ला़गित् बादधो); <b> सिफ्ट सांव "
"</b> एतोहोब टुडा़क् सेत् ते गार ला़गित्"
+#: File: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp, line:420
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -22351,6 +29374,7 @@ msgstr ""
"<b>आयात</b>: %s &#215; %s (सोना उनुपात रे बादधो 1.618 : 1); <b>सिफ्ट</b> सांव "
"एहोब टुडा़क् धारे ते गार ला़गित्"
+#: File: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp, line:424
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -22359,6 +29383,7 @@ msgstr ""
"<b>आयात</b>: %s &#215; %s (सोना उनुपात ला़गित् 1 : 1.618); with <b>Shift</b> "
"सांव एतोहोब टुडा़क् धारे सेत् ते गार तेयार ला़गित्"
+#: File: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp, line:429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-"
@@ -22369,109 +29394,141 @@ msgstr ""
"आर बाङ गोटा एल उनुपात बिली लेका गुलांड़ तेयार ला़गित्, <b> सिफ्ट सांव </b> एतोहोब "
"टुडा़क् गोटा सेत् ते गार आ़चुर"
+#: File: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp, line:449
msgid "Create ellipse"
msgstr "माराङ गुलांड तेयार मे."
+#: File: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp, line:357 line:364 line:371 line:378
+#: line:385 line:392
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "सोमबोंध मोहोत बोदोल मे (PL का कोंड) "
+#: File: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp, line:568
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr "<b>3डी बॉक्स</b>; Z घुरी सांव बाहरे ओडोक ला़गित् <b>सिफट</b> खोन"
+#: File: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp, line:594
msgid "Create 3D box"
msgstr "3डी बॉक्स तेयार मे."
+#: File: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp, line:523
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b> उदुक् होर बाछावाकाना </b>, <b>Ctrl</b> सांव उदुक् सांव गार चिता़र एहोब"
+#: File: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp, line:525
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>मित् उदुक् होर </b> बाछाव मे<b>Ctrl</b> सांव पांजाय ला़गित्"
+#: File: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp, line:660
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr "ट्रैकिंग:! <b> उदुक् होर रे जोनोड़ाव </b> आद आकात् आ!"
+#: File: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp, line:660
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr "<b>ट्रैकिंग</b> मित् उदुक् होर"
+#: File: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp, line:663
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "<b>गार चिता़र</b> मित् मोंज ओल दाल"
+#: File: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp, line:964
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "बेस ओल स्ट्रोक गार तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp, line:495
msgid "Creating new connector"
msgstr "मित् नावा जोड़ावाक् तेयारेक् आ"
+#: File: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp, line:736
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "जोड़ाव रेयाक् मुचा़त् टुडा़क् ओर बा़ड़रा होचो आकात् आ"
+#: File: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp, line:776
msgid "Reroute connector"
msgstr "जोड़ावाक नावा होर एभाय मे"
+#: File: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp, line:932
msgid "Create connector"
msgstr "जोड़ाव तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp, line:951
msgid "Finishing connector"
msgstr "चाबा होचो जोड़ाव."
+#: File: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp, line:1180
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>जोड़ाव रेयाक् मुचा़त् टुड़ाक</b>: नावा होर एम ला़गित् ओर मे आर बाङ नावा बेनाव को सांव "
"सोमपोक तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp, line:1316
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "<b>कोम खोन कोम मित् बेगोर-जोड़ावाक् जिनिस</b>बाछाव मे."
+#: File: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp, line:328
msgid "Set picked color"
msgstr "हालाङ राकाब रोङ साजाव मे"
+#: File: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp, line:371
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr "अल्फा %.3g "
+#: File: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp, line:373
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", निंघा गार %d सांव मांजला रा़स आकाना"
+#: File: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp, line:373
msgid " under cursor"
msgstr "कर्सर रेयाक् लातार"
+#: File: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp, line:375
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "रोङ साजाव ला़गित् <b>माउस आड़ाग</b> मे ."
+#: File: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp, line:436
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr "<b>गार चिता़र</b> मित् बा़ड़िच् फारचा दाल"
+#: File: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp, line:855
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "मेटावाक् स्ट्रोक गार तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp, line:89
msgid "Visible Colors"
msgstr "ञोलोगाक् रोङ."
+#: File: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp, line:101
#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
+#: File: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp, line:102
#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Small"
msgstr "हुडिञ"
+#: File: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp, line:103
#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Medium"
msgstr "चा़टिया़ "
+#: File: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp, line:104
#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Large"
msgstr "माराङ."
+#: File: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp, line:435
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr "<b>आ़डी आयमा इनसेट</b>, कुड़ा़य एकेनाक् गेया."
+#: File: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp, line:476
#, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
@@ -22483,15 +29540,18 @@ msgstr[1] ""
"जायगा पेरेच् एना, <b>%d</b> सांव होर गांट कोय तेयार आकात् आ आर बाछाव सांव जुमित् "
"आकाना."
+#: File: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp, line:482
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr[0] "जायगा पेरेच् एना, <b>%d</b>सांव होर गांट तेयाराकाना."
msgstr[1] "जायगा पेरेच् एना, <b>%d</b>सांव होर गांट को तेयाराकाना."
+#: File: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp, line:753 line:1067
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr "<b>जायगा दो बाय तोलाकाना</b>, बाङ पेरेच् दाड़ेयाक् आ."
+#: File: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp, line:1072
msgid ""
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
@@ -22499,48 +29559,63 @@ msgstr ""
"<b>एकेन तोल जायगा रेयाक् ञेलोगाक् हिंस पेरेच लेन ताहेंना,</b> जुदी आम जोतो जायगा पेरेच् "
"सानाम काना एनखान माड़ाङ तेयाक् ञाम, मे हुडिञ मे आर दोहड़ा पेरेज मे ."
+#: File: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp, line:1090 line:1241
msgid "Fill bounded area"
msgstr "तोल जायगा पेरेज मे ."
+#: File: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp, line:1106
msgid "Set style on object"
msgstr "जिनिस रे हुना़र साजाव मे . "
+#: File: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp, line:1166
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
"<b> </b> जायगा को चेतान गार ला़गित् पेरेच् ला़गित् सेलेत् , जोटेत् पेरेच् ला़गित् <b>Alt</"
"b> साब मे"
+#: File: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp, line:758 line:825
msgid "Path is closed."
msgstr "होर बोनदो गेया."
+#: File: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp, line:773
msgid "Closing path."
msgstr "होर बेनदो येत् आ. "
+#: File: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp, line:907
msgid "Draw path"
msgstr "होर गार तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp, line:1063
msgid "Creating single dot"
msgstr "मिदाक् टुडा़क् तेयारेक् आ "
+#: File: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp, line:1064
msgid "Create single dot"
msgstr "मिदाक् टूडा़क् तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp, line:120
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp, line:136
#, c-format
msgid "%s selected"
msgstr "%s बाछावाक्."
+#: File: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp, line:122 line:131
#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
msgstr[0] " ढाल साब %d सोझे खोन बाहरे"
msgstr[1] " ढाल साब %d सोझे को खोन बाहरे"
+#: File: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp, line:123 line:132 line:139
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp, line:150 line:158
#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
msgstr[0] "बाछावाक् जिनिस %d रे"
msgstr[1] "बाछावाक् जिनिस को %d रे"
+#: File: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp, line:129
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp, line:146
#, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
@@ -22551,12 +29626,14 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"मित् साप सोझे मेसा मित् %d तिंगू को(<b>सिफ्ट</b> सांव ओर खारोक् भेगार ला़गित्) बाछावाक्"
+#: File: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp, line:137
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
msgstr[0] "<b>%d</b> ढाल साब सोझे बाछावाक् %d खोन बाहरे"
msgstr[1] "<b>%d</b> ढाल साब सोझे को बाछावाक् %d खोन बाहरे"
+#: File: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp, line:144
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural ""
@@ -22565,86 +29642,113 @@ msgstr[0] " <b>No</b>ढाल साब सोझे बाछावाक् %
msgstr[1] ""
"<b>No</b>ढाल साब सोझे को बाछावाक् %d खोन बाहरे %d बाछावाक् जिनिस को रे"
+#: File: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp, line:425
msgid "Simplify gradient"
msgstr "धारसांड़ आलगा तेयार मे. "
+#: File: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp, line:498
msgid "Create default gradient"
msgstr "हुड़ाक् धारसांड तेयार मे . "
+#: File: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp, line:557
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp, line:663
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>सेत् ते गार आ़चुर</b> ओना को बाछाव ला़गित् साब सोझे"
+#: File: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp, line:678
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: ढाल कोंड चिता़र"
+#: File: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp, line:679
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: एतोहोब टुडा़क् रेयाक् सुर सुर ते ढाल गार तेयार"
+#: File: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp, line:944
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp, line:1123
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] "<b>ढाल</b> %d ला़गित् जिनिस ; <b>Ctrl</b> सांव चिता़र कोंड ला़गित्"
msgstr[1] "<b>ढाल</b> %d ला़गित् जिनिस को; <b>Ctrl</b> सांव चिता़र कोंड ला़गित्"
+#: File: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp, line:948
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp, line:1127
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "जिनिस को <b>बाछाव</b> ओका रे ढाल तेयार ला़गित्."
+#: File: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp, line:194
#, fuzzy
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
msgstr "टूलबार खोन मित् खुंट टुल बाछाव मे . "
+#: File: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp, line:342
msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp, line:348
msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp, line:736
+#: ../share/extensions/measure.inx, line:7
msgid "Measure"
msgstr "नाप"
+#: File: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp, line:741
msgid "Base"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp, line:750
msgid "Add guides from measure tool"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp, line:770
msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp, line:790
#, fuzzy
msgid "Convert measure to items"
msgstr "स्ट्रोक होर रे बोदोल मे"
+#: File: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp, line:832
msgid "Add global measure line"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp, line:1198
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "बाचाव मे . "
+#: File: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp, line:1200
#, fuzzy
msgid "Not selected"
msgstr "जाहांनाक बाङ बाछावाकाना . "
+#: File: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp, line:1211
msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp, line:1401 line:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Crossing %lu"
msgstr "साधारोन हा़टिञ धुंध"
+#: File: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp, line:138 line:149
#, fuzzy, c-format
msgid " out of %d mesh handle"
msgid_plural " out of %d mesh handles"
msgstr[0] " ढाल साब %d सोझे खोन बाहरे"
msgstr[1] " ढाल साब %d सोझे को खोन बाहरे"
+#: File: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp, line:156
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
msgstr[0] "<b>%d</b> ढाल साब सोझे बाछावाक् %d खोन बाहरे"
msgstr[1] "<b>%d</b> ढाल साब सोझे को बाछावाक् %d खोन बाहरे"
+#: File: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp, line:163
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
@@ -22652,38 +29756,48 @@ msgstr[0] " <b>No</b>ढाल साब सोझे बाछावाक् %
msgstr[1] ""
"<b>No</b>ढाल साब सोझे को बाछावाक् %d खोन बाहरे %d बाछावाक् जिनिस को रे"
+#: File: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp, line:294
msgid "Split mesh row/column"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp, line:386
msgid "Toggled mesh path type."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp, line:391
msgid "Approximated arc for mesh side."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp, line:396
msgid "Toggled mesh tensors."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp, line:401
#, fuzzy
msgid "Smoothed mesh corner color."
msgstr "चिकांड़ उमुलाक् नोकसा"
+#: File: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp, line:406
#, fuzzy
msgid "Picked mesh corner color."
msgstr "रोंङ रेयाक् रोङ हालाङ राकाब मे"
+#: File: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp, line:411
#, fuzzy
msgid "Inserted new row or column."
msgstr "कांधा रेयाक् लेखा बाड़हाव मे : "
+#: File: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp, line:482
#, fuzzy
msgid "Fit mesh inside bounding box."
msgstr "ञेलोगाक् तोल बाकसा"
+#: File: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp, line:1117
#, fuzzy
msgid "Create mesh"
msgstr "हुड़ाक् धारसांड तेयार मे . "
+#: File: ../src/ui/tools/node-tool.cpp, line:655
#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
@@ -22692,37 +29806,44 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Shift</b>:बाछाव ला़गित् नोड्स सेलेद ला़गित् ओर मे, जिनिस बाछाव तोल ला़गित् ओता"
+#: File: ../src/ui/tools/node-tool.cpp, line:659
#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>Shift</b>: बाछाव ला़गित् नोड्स सेलेद ला़गित् ओर मे"
+#: File: ../src/ui/tools/node-tool.cpp, line:688
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
msgstr[0] "<b>%i</b> जिनिस बाछावाकाना"
msgstr[1] "<b>%i</b> जिनिस को बाछावाकाना"
+#: File: ../src/ui/tools/node-tool.cpp, line:695
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
msgstr "गांट बाछाव ला़गित् ओर मे, एकेन नोवा जिनिस को सासापड़ाव ला़गित् ओताय मे"
+#: File: ../src/ui/tools/node-tool.cpp, line:701
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
msgstr "गांट को बाछाव ला़गित् ओर मे, बाछाव फा़रचा ला़गित् ओताय मे"
+#: File: ../src/ui/tools/node-tool.cpp, line:710
#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr "गांट बाछाव ला़गित् ओर मे, एकेन नोवा जिनिस को सासापड़ाव ला़गित् ओताय मे"
+#: File: ../src/ui/tools/node-tool.cpp, line:713
#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr "गांट को बाछाव ला़गित् ओर मे, बाछाव फा़रचा ला़गित् ओताय मे"
+#: File: ../src/ui/tools/node-tool.cpp, line:718
#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
@@ -22730,28 +29851,39 @@ msgstr ""
"सासापड़ाव ला़गित्, जिनिस को बाछाव ला़गित् ओर मे, नोवा जिनिस को सासापड़ाव ला़गित् "
"ओताय मे (ढेर : सिफ्ट)"
+#: File: ../src/ui/tools/node-tool.cpp, line:721
#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "सासापड़ाव ला़गित् जिनिस को बाछाव ला़गित् ओर मे"
+#: File: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp, line:212
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp, line:541
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "गार तेयार बा़डरा़ येना"
+#: File: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp, line:458
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp, line:233
msgid "Continuing selected path"
msgstr "बाछावाक् होर लेताड़ाकाना"
+#: File: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp, line:468
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp, line:241 line:247
msgid "Creating new path"
msgstr "नावा होर तेयारेक् आ"
+#: File: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp, line:470
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp, line:250
msgid "Appending to selected path"
msgstr "बाछावाक होर को आका काना"
+#: File: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp, line:634
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"<b> ओताय मे</b> आर बाङ <b> ओताय मे आर ओर खारोग मे</b> होर बोंदो आर चाबाय ला़गित् "
"ते."
+#: File: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp, line:636
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
@@ -22760,12 +29892,14 @@ msgstr ""
"<b> ओताय मे</b> आर बाङ <b> ओताय मे आर ओर खारोग मे</b> होर बोंदो आर चाबाय ला़गित् "
"ते."
+#: File: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp, line:648
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b> ओताय मे</b> आर बाङ <b> ओताय मे आर ओर खारोग मे</b> रेयाक् नोवा टुडा़क् खोन होर "
"लेताड़ ला़गित् ते."
+#: File: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp, line:650
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
@@ -22774,6 +29908,7 @@ msgstr ""
"<b> ओताय मे</b> आर बाङ <b> ओताय मे आर ओर खारोग मे</b> रेयाक् नोवा टुडा़क् खोन होर "
"लेताड़ ला़गित् ते."
+#: File: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp, line:1796
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
@@ -22782,6 +29917,7 @@ msgstr ""
"<b> कोंड़बेत् घांडिच् </b>: कोंड% 3.2f &#176;, सांगिञ ताहेंना %s; , चिता़र कोंड ला़गित् "
"<b>Ctrl</b> सांव होर चाबाय ला़गित् <b>Enter</b>"
+#: File: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp, line:1797
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
@@ -22790,6 +29926,7 @@ msgstr ""
"<b> गार घांडिच्</b>: कोंड% 3.2f &#176;, सांगिञ ताहेंना %s; चिता़र कोंड ला़गित् "
"<b>Ctrl</b> सांव होर चाबाय ला़गित् <b>Enter</b>"
+#: File: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp, line:1801
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -22798,6 +29935,7 @@ msgstr ""
"<b> कोंड़बेत् घांडिच् </b>: कोंड% 3.2f &#176;, सांगिञ ताहेंना %s; , चिता़र कोंड ला़गित् "
"<b>Ctrl</b> सांव होर चाबाय ला़गित् <b>Enter</b>"
+#: File: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp, line:1802
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -22806,6 +29944,7 @@ msgstr ""
"<b> गार घांडिच्</b>: कोंड% 3.2f &#176;, सांगिञ ताहेंना %s; चिता़र कोंड ला़गित् "
"<b>Ctrl</b> सांव होर चाबाय ला़गित् <b>Enter</b>"
+#: File: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp, line:1820
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -22813,6 +29952,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>कोंड़बेत् साबाक्</b>: कोंड %3.2f&#176;, जिलिञ %s; <b>Ctrl</b> सांव कोंड गेत् ला़गित्"
+#: File: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp, line:1844
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -22821,6 +29961,7 @@ msgstr ""
"<b> कोंड़बेत् साप सोझे, सोमान सोमानाक् </b>: कोंड%3.2f&#176;, जिलिञ%s; चिता़र कोंड "
"ला़गित् <b>Ctrl</b> सांव एकेन नोवा साप सोझे लाड़ाव ला़गित् <b>Shift</b> सांव"
+#: File: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp, line:1845
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -22829,21 +29970,27 @@ msgstr ""
"<b>कोंड़बेत् साप सोझे</b>: कोंड %3.2f&#176;, जिलिञ %s; कोंड चिता़र ला़गित् <b>Ctrl</"
"b> सांव एकेन नोवा साप सोझे लाड़ाव ला़गित्<b>Shift</b> सांव"
+#: File: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp, line:1988
msgid "Drawing finished"
msgstr "गार तेयार पुरावेना"
+#: File: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp, line:366
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>उछा़न</b> नोडे बोंदो आर होर चाबा ला़गित्."
+#: File: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp, line:374
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "मित् साधिन ती होर गार तेयारेक् आ"
+#: File: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp, line:380
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>ओर खारोक्</b> नोवाटुडा़क् खोन होर लेताड़ ला़गित्."
+#: File: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp, line:482
msgid "Finishing freehand"
msgstr "साधिन ती पुरा़क् काना"
+#: File: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp, line:590
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
@@ -22851,9 +29998,11 @@ msgstr ""
"<b>गार तेयार ओबोसता</b>: साप दोहो <b>Alt</b> गार तेयार होर को ताला भितिर रे "
"खोंजा. मुचा़त् तेयार ला़गित् उछा़न <b>Alt</b> ."
+#: File: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp, line:617
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "साधिन ती गार बाड़ा मुठा़न तेयार पुरा वेत् आ"
+#: File: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp, line:277
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
@@ -22861,6 +30010,7 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl</b>:पुन सोमान गार ते एसेत् तेयार आर बाङ जोड़ एल उनुपात आयात तेयार ला़गित् , "
"मित् गुलांड़ाक् कोंड गुला़ंड कुलुप मे"
+#: File: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp, line:429
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -22869,6 +30019,7 @@ msgstr ""
"<b>आयात</b>: %s &#215; %s (उनुपात ला़गित् बाद् धो %d:%d); <b>Shift</b> सांव "
"एहोब टुडा़क् सेत् ते ओर ला़गित्"
+#: File: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp, line:434
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -22877,6 +30028,7 @@ msgstr ""
"<b>आयात</b>: %s &#215; %s (सोना उनुपात रे बादधो 1.618 : 1); <b>सिफ्ट</b> सांव "
"एहोब टुडा़क् धारे ते गार ला़गित्"
+#: File: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp, line:438
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -22885,6 +30037,7 @@ msgstr ""
"<b>आयात</b>: %s &#215; %s (सोना उनुपात ला़गित् 1 : 1.618); with <b>Shift</b> "
"सांव एतोहोब टुडा़क् धारे सेत् ते गार तेयार ला़गित्"
+#: File: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp, line:444
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-"
@@ -22894,13 +30047,16 @@ msgstr ""
"<b>आयात</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> सांव पुन सोमान गार ते एसेत् तेयार आर बाङ "
"गोटावाक् एल उनुपात आयात् <b>Shift</b> सांव एहोब टुडा़क् धारे सेत् ते गार तेयार ला़गित्"
+#: File: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp, line:469
msgid "Create rectangle"
msgstr "बार सोमान-सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार बेनाव मे. "
+#: File: ../src/ui/tools/select-tool.cpp, line:157
#, fuzzy
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)"
msgstr " नाप/आनाचुर डांडोम को तेल ला़गित् बाछाव रे ओताय मे."
+#: File: ../src/ui/tools/select-tool.cpp, line:158
#, fuzzy
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
@@ -22909,12 +30065,15 @@ msgstr ""
"जाहान जिनिस गे बाङ बाछावाकाना, जिनिस रेयाक् चोट रे ओता , सिफ्ट+ओता , ऑल्ट+माउस "
"स्क्रॉल मे,आर बाङ बाछाव ला़गित् जिनिस रेयाक् सुर सेत् ओर मे . "
+#: File: ../src/ui/tools/select-tool.cpp, line:211
msgid "Move canceled."
msgstr "लाड़ाव बाडरा़येना."
+#: File: ../src/ui/tools/select-tool.cpp, line:219
msgid "Selection canceled."
msgstr "बाछाव बा़डरा येना."
+#: File: ../src/ui/tools/select-tool.cpp, line:652
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
@@ -22922,6 +30081,7 @@ msgstr ""
"<b>गार पारोम</b> ओना को जिनिस बाछाव ला़गित्; <b>Alt</b> आड़ाक् रोबोड़ बेंड बाछाव "
"ला़गित् ओता"
+#: File: ../src/ui/tools/select-tool.cpp, line:654
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
@@ -22929,12 +30089,15 @@ msgstr ""
"<b>ओर आ़चुर</b> उनकुवाक् बाछाव ला़गित् जिनिस को <b>Alt</b>ओता जोटेत् बाछाव रे चालाव "
"ला़गित्"
+#: File: ../src/ui/tools/select-tool.cpp, line:895
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr "<b>Ctrl</b>: दोल रे बाचाव ला़गित् ओता; गितिच् ते/तिंगू ते लाड़ाव ला़गित् ओर"
+#: File: ../src/ui/tools/select-tool.cpp, line:896
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr "<b>Shift</b>: तोल बाछाव ला़गित् ओता; रोबोड़ बेंड बाछाव ला़गित् ओर"
+#: File: ../src/ui/tools/select-tool.cpp, line:897
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
@@ -22943,45 +30106,57 @@ msgstr ""
"<b>Alt</b>: रेयाक् भितिर बाछाव ला़गित् ओता, बाछावाक् लाड़ाव ला़गित् ओर आर बाङ जोटेच् "
"दाराय ते बाछाव"
+#: File: ../src/ui/tools/select-tool.cpp, line:1078
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "बाछावाक् जिनिस मित् दोल रेयाक् बाङ काना एंटार बाङ दाड़ेयाक् आ."
+#: File: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp, line:249
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: कोंड गेत्"
+#: File: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp, line:251
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: गुड़िया़व आ़चुर निघा़ गार कुलुप"
+#: File: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp, line:381
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>गुड़िया़व आ़चुर</b>: निघा़ गार %s, कोंड %5g&#176;; <b>Ctrl</b> सांव कोंड गेत् ला़गित्"
+#: File: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp, line:402
msgid "Create spiral"
msgstr "गुड़िया़व तेयार . "
+#: File: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp, line:199
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:150
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[0] "<b>%i</b> जिनिस बाछावाकाना"
msgstr[1] "<b>%i</b> जिनिस को बाछावाकाना"
+#: File: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp, line:201
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:152
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "<b>जाहांनाक् बाङ</b> बाछावाकाना"
+#: File: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp, line:206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
"selection."
msgstr "%s. एस्प्रे ला़गित् ओर, ओता आर बाङ तोतरो <b>नोकोल को</b> एतोहोब बाछाव रेयाक्"
+#: File: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp, line:209
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
"selection."
msgstr "%s. एस्प्रे ला़गित् ओर, ओता आर बाङ तोतरो <b>क्लोन को</b> एतोहोब बाछाव रेयाक्"
+#: File: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp, line:212
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
@@ -22990,15 +30165,19 @@ msgstr ""
"%s. रे एस्प्रे ला़गित् ओर, ओता आर बाङ तोतरो मित्<b>एसकाराक् होर</b> एतोहोब बाछाव "
"रेयाक्"
+#: File: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp, line:1285
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>जाहांनाक् बाय बाछावा!</b>एस्प्रे ला़गित् जिनिस को बाछाव."
+#: File: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp, line:1371
msgid "Spray in single path"
msgstr "मित् एसकार होर रे स्प्रे मे"
+#: File: ../src/ui/tools/star-tool.cpp, line:258
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: कोंड गेत्; तारास को झालकाव रे दोहो"
+#: File: ../src/ui/tools/star-tool.cpp, line:395
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -23006,51 +30185,65 @@ msgstr ""
"<b>आयमा गार ते एसेत् तेयार</b>: निघा़ गार %s, कोंड %5g&#176;; <b>Ctrl</b> सांव कोंड "
"गेत् ला़गित्"
+#: File: ../src/ui/tools/star-tool.cpp, line:396
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>इपिल</b>: निघा़ गार %s, कोंड %5g&#176;; <b>Ctrl</b> सांव कोंड गेत् ला़गित्"
+#: File: ../src/ui/tools/star-tool.cpp, line:421
msgid "Create star"
msgstr "इपिल तेयार मे "
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:377
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr "<b>ओता</b> ओनोल सासापड़ाव ला़गित्, <b>ओर</b> ओनोल रेयाक् हा़टिञ बाछाव ला़गित्."
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:379
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>ओता</b> लिंजियाक् ओनोल सासापड़ाव ला़गित्, <b>ओर</b> ओनोल रेयाक् हा़टिञ बाछाव "
"ला़गित्."
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:433
msgid "Create text"
msgstr "ओनोल तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:458
msgid "Non-printable character"
msgstr "बाङ छापा दाड़ेलेक आखोर. "
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:473
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "यूनिकोड आखोर सोगे मे."
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:508
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "युनिकोड (<b>आदेर</b> चाबा ला़गित्): %s: %s"
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:510 line:839
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "युनिकोड (<b>आदेर</b> चाबा ला़गित्): "
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:591
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
msgstr "<b>लिंजियाक् ओनोल साज</b>: %s &#215; %s"
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:646
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "ओनोल टाइप मे; <b>आदेर</b> नावा गार एहोब ला़गित्."
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:685
msgid "Flowed text is created."
msgstr "लिंजी ओनोल तेयाराकाना ."
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:686
msgid "Create flowed text"
msgstr "लिंजी ओनोल तेयार मे."
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:689
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
@@ -23058,57 +30251,75 @@ msgstr ""
"साज दो<b>आ़डीबाय हुडिञ</b> नितोगाक फॉन्ट माराङ तेत् ला़गित्. लिंजियाक् ओनोल बाय "
"तेयाराकाना."
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:825
msgid "No-break space"
msgstr "जाहान रापुद फांक बाङ."
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:826
msgid "Insert no-break space"
msgstr "जाहान रा़पुद फांक बाङाक् सोगे मे"
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:862
msgid "Make bold"
msgstr "बोल्ड तेयार मे."
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:879
msgid "Make italic"
msgstr "कोचे ओल तेयार मे."
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:917
msgid "New line"
msgstr "नावा गार"
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:958
msgid "Backspace"
msgstr "बेकस्पेस "
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:1012
msgid "Kern to the left"
msgstr "लेंगा सेद कर्न मे "
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:1036
msgid "Kern to the right"
msgstr "जोजोम सेद कर्न मे"
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:1060
msgid "Kern up"
msgstr "चेतान सेद कर्न मे"
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:1084
msgid "Kern down"
msgstr "लातार सेद कर्न मे."
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:1159
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे आ़चुर मे "
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:1179
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "घुड़ी रेयाक् सोझे नाखा रे आ़चुर मे"
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:1195
msgid "Contract line spacing"
msgstr "गार ताला फांक साकड़ाय मे . "
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:1201
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "आखोर ताला फांक साकड़ाय मे"
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:1218
msgid "Expand line spacing"
msgstr "गार ताला फांक ओसार मे"
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:1224
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "आखोर ताला फांक ओसार मे"
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:1354
msgid "Paste text"
msgstr "ओनोल लाठाय मे"
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:1663
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
@@ -23123,6 +30334,7 @@ msgstr[1] ""
"लिंजी ओनोल टाइप मे आर बाङ सासापड़ाव मे (%d आखोर %s); नावा ओल थार एहोब ला़गित् "
"<b>एंटर</b> ओताय मे."
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:1683
#, fuzzy, c-format
msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgid_plural ""
@@ -23132,30 +30344,37 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"टाइप आर बाङ ओनोल सासापड़ाव (%d आखोर को%s); <b>आदेर</b> नावा गार एहोब ला़गित्."
+#: File: ../src/ui/tools/text-tool.cpp, line:1799
msgid "Type text"
msgstr "ओनोल टाइप मे"
+#: File: ../src/ui/tools/tool-base.cpp, line:707
#, fuzzy
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
msgstr "कैनवास पेन ला़गित् <b>स्पेस+माउस ओर मे</b>"
+#: File: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:157
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
msgstr "%s. <b>लाड़ाव</b>रे ओर."
+#: File: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:161
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr ""
"%s.ओर आर बाङ <b>भितिर लाड़ाव लाड़ाव</b>रे ओता; <b>बाहरे लाड़ाव</b>रे सिफ्ट सांव."
+#: File: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:169
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
msgstr "%s. ओर आर बाङ<b>आ़वड़ी गे लाड़ाव</b>रे ओता."
+#: File: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:173
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr "%s. ओर आर बाङ<b> रे ओता नाप आंड़गो</b>; <b>नाप राकाप</b>रे सिफ्ट सांव."
+#: File: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:181
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
@@ -23164,633 +30383,822 @@ msgstr ""
"%s. ओर आर बाङ <b>रे ओता घुड़ी लेका ते आ़चुर</b>; सिफ्ट सांव, <b>घुड़ी उलटा़ लेका ते आ़चुर</"
"b>."
+#: File: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:189
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
msgstr "%s. ओर आर बाङ <b>नोकोल तेयार</b>रे ओता; सिफ्ट सांव, <b>मेटाव</b>."
+#: File: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:197
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
msgstr "%s. <b>ठेलाव होर को</b>रे ओर."
+#: File: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:201
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr "%s. ओर आर बाङ <b>इनसेट होर को</b>रे ओता; <b>आउटसेट</b> रे सिफ्ट सांव."
+#: File: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:209
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr "%s. ओर आर बाङ <b>होर को ओर</b>रे ओता; <b>तायोम पा़छला़</b>रे सिफ्ट सांव."
+#: File: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:217
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
msgstr "%s. ओर आर बाङ <b>रांगा चोंगा होर</b> रे ओता."
+#: File: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:221
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
msgstr "%s. ओर आर बाङ <b>रोङ जिनिस को</b> रे ओता रोङ सांव."
+#: File: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:225
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
msgstr "%s. ओर आर बाङ <b>आ़वड़ियाक् रोङ को</b> रे ओता."
+#: File: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:229
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
msgstr "%s. ओर आर बाङ <b>धुंध बाड़हाव</b>रे ओता; <b>कोमोक्</b>रे सिफ्ट सांव."
+#: File: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:1212
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>चेत् हों बाय बाछावा!</b> टाटका ला़गित् जिनिस को बाछाव."
+#: File: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:1246
msgid "Move tweak"
msgstr "टाटका चालाव मे"
+#: File: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:1250
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "टाटका भितरी / बाहरे चालाव"
+#: File: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:1254
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "टाटका मोचड़ाव चालाव"
+#: File: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:1258
msgid "Scale tweak"
msgstr "टाटका नाप मे"
+#: File: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:1262
msgid "Rotate tweak"
msgstr "टाटका आ़चुर मे"
+#: File: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:1266
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "टाटका नोकोल /मेटाव "
+#: File: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:1270
msgid "Push path tweak"
msgstr "टाटका होर ठेलाव मे"
+#: File: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:1274
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "होर टाटका सिकुब /बाड़हाव . "
+#: File: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:1278
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "होर ओर /तायोम पा़छला़"
+#: File: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:1282
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "टाटका रांगा चोंगा होर"
+#: File: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:1286
msgid "Color paint tweak"
msgstr "टाटका रोङ पेंट "
+#: File: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:1290
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "टाटका होरोबोरो रोङ"
+#: File: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp, line:1294
msgid "Blur tweak"
msgstr "टाटका धुंध मे."
+#: File: ../src/ui/widget/color-entry.cpp, line:32
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "रोङ रेयाक् तुरुय गार ते एसेत् सायाक् RGBA गोनोङ "
+#: File: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp, line:163
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:365
#, fuzzy
msgid "_R:"
msgstr "_R"
+#: File: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp, line:164
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:368
#, fuzzy
msgid "_G:"
msgstr "_G"
+#: File: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp, line:165
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:371
#, fuzzy
msgid "_B:"
msgstr "_B"
+#: File: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp, line:167
+#: ../share/extensions/nicechart.inx, line:70
msgid "Gray"
msgstr "हेड़ाक्"
+#: File: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp, line:169 line:173
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:392 line:428
#, fuzzy
msgid "_H:"
msgstr "_H"
+#: File: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp, line:170 line:175
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:397 line:433
#, fuzzy
msgid "_S:"
msgstr "_S"
+#: File: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp, line:174
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:401
#, fuzzy
msgid "_L:"
msgstr "_L"
+#: File: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp, line:177 line:182
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:463
#, fuzzy
msgid "_C:"
msgstr "_C"
+#: File: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp, line:178 line:183
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:466
#, fuzzy
msgid "_M:"
msgstr "_M"
+#: File: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp, line:179 line:184
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:469
#, fuzzy
msgid "_Y:"
msgstr "Y:"
+#: File: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp, line:180
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:472
#, fuzzy
msgid "_K:"
msgstr "_K"
+#: File: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp, line:297
msgid "CMS"
msgstr "CMS"
+#: File: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp, line:362
msgid "Fix"
msgstr "गोटा"
+#: File: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp, line:366
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
msgstr "icc-रोङ() गोनोङ जोड़ ला़गित् RGB रुवा़ड़ हेच् गोटाय मे"
+#: File: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp, line:478
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:374 line:405 line:441 line:475
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp, line:68
#, fuzzy
msgid "_A:"
msgstr "_A"
+#: File: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp, line:490 line:501
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:375 line:376 line:406 line:407
+#: line:442 line:443 line:476 line:477
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp, line:85 line:101
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "आल्फा (बाङ ञेल पारोमाक्)"
+#: File: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp, line:154
msgid "Color Managed"
msgstr "रोङ बेबोसता आकाना"
+#: File: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp, line:161
msgid "Out of gamut!"
msgstr "राहा खोन बाहरे!"
+#: File: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp, line:168
msgid "Too much ink!"
msgstr "आयमा उता़र खोंजा!"
+#: File: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp, line:179 ../src/verbs.cpp,
+#: line:2908
msgid "Pick colors from image"
msgstr "चिता़र खोन रोङ हाताव मे"
+#: File: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp, line:184
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"
+#: File: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:47
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: File: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:47
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
+#: File: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:47
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
+#: File: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:47
#, fuzzy
msgid "HSV"
msgstr "HSL"
+#: File: ../src/ui/widget/color-scales.cpp, line:437
#, fuzzy
msgid "_V:"
msgstr "V:"
+#: File: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp, line:65
msgid "Dash pattern"
msgstr "डेस ना़मुना"
+#: File: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp, line:75
msgid "Pattern offset"
msgstr "ना़मुना ऑफसेट "
+#: File: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp, line:26
#, fuzzy
msgid "Blur (%)"
msgstr "कोंडबेत् (%):"
+#: File: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp, line:27
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:1056 line:1057
#, fuzzy
msgid "Opacity (%)"
msgstr "बाङ ञेल पारोमाक् , %"
+#: File: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp, line:143
msgid "Select all text with this text family"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp, line:146
#, fuzzy
msgid "Font not found on system: "
msgstr "फॉन्ट सेस्टेम रे बाय ञाम लेना . "
+#: File: ../src/ui/widget/font-selector.cpp, line:30
msgid "Font family"
msgstr "फॉन्ट घारोंज"
+#: File: ../src/ui/widget/font-selector.cpp, line:31
#, fuzzy
msgctxt "Font selector"
msgid "Style"
msgstr "हुना़र "
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:154
msgctxt "Font feature"
msgid "Ligatures"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:155
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Common"
msgstr "साधारोन"
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:156
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Discretionary"
msgstr "नारवा उदुक् ."
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:157
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Historical"
msgstr "पाड़हाव. "
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:158
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Contextual"
msgstr "बाङ मित्"
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:160
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Position"
msgstr "ओबोसता."
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:161 line:166
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Normal"
msgstr "साधारोन"
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:162
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Subscript"
msgstr "ओल आखोर"
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:163
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Superscript"
msgstr "सुपरस्क्रिप्ट को तोल मे ."
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:165
msgctxt "Font feature"
msgid "Capitals"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:167
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Small"
msgstr "हुडिञ"
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:168
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "All small"
msgstr "हुडिञ"
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:169
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Petite"
msgstr "जोतो बाङ चोगोड़ा . "
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:170
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "All petite"
msgstr "जोतो बाङ चोगोड़ा . "
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:171
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Unicase"
msgstr "छापा आखोर को"
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:172
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Titling"
msgstr "ञुतुम"
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:174
msgctxt "Font feature"
msgid "Numeric"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:175
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Lining"
msgstr "नानहा तेयार :"
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:176
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Old Style"
msgstr "हुना़र "
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:177
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Default Style"
msgstr "हुड़ाक् ञुतुम."
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:178 line:197
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Proportional"
msgstr "टैब रेयाक् उनुपात "
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:179
msgctxt "Font feature"
msgid "Tabular"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:180
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Default Width"
msgstr "हुड़ाक् ञुतुम."
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:181
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Diagonal"
msgstr "होर उदुक् हा़विच झोट हाताव"
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:182
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Stacked"
msgstr "पा़छला मुचा़त्"
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:183
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Default Fractions"
msgstr "हुड़ाक् जांगला साजाव को. "
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:184
msgctxt "Font feature"
msgid "Ordinal"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:185
msgctxt "Font feature"
msgid "Slashed Zero"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:187
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "East Asian"
msgstr "साधारोन हा़टिञ धुंध"
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:188 line:195
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Default"
msgstr "हुड़ाक्"
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:189
msgctxt "Font feature"
msgid "JIS78"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:190
msgctxt "Font feature"
msgid "JIS83"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:191
msgctxt "Font feature"
msgid "JIS90"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:192
msgctxt "Font feature"
msgid "JIS04"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:193
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Simplified"
msgstr "आलगा तेयार मे"
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:194
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Traditional"
msgstr "बोदोल को."
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:196
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Full Width"
msgstr "हुड़ाक् ञुतुम."
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:198
msgctxt "Font feature"
msgid "Ruby"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:200
#, fuzzy
msgctxt "Font feature"
msgid "Feature Settings"
msgstr "साहटा साजाव को . "
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:201
msgctxt "Font feature"
msgid "Selection has different Feature Settings!"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:217
msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:219
msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:221
msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:223
msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:274
#, fuzzy
msgid "Normal position."
msgstr "साधारोन ऑफसेट"
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:275
msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:276
msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:304
#, fuzzy
msgid "Normal capitalization."
msgstr "नोडेनाक तेयार . "
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:305
msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:306
msgid ""
"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:307
msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:308
msgid ""
"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:309
msgid ""
"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
"'unic'"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:310
msgid ""
"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
"'titl'"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:350
#, fuzzy
msgid "Normal style."
msgstr "साधारोन ऑफसेट"
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:351
msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:352
msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:353
#, fuzzy
msgid "Normal widths."
msgstr "सोमान सोमान ओसार."
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:354
msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:355
msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:356
#, fuzzy
msgid "Normal fractions."
msgstr "साधारोन ऑफसेट"
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:357
msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:358
msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:359
msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:360
msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:422
#, fuzzy
msgid "Default variant."
msgstr "हुड़ाक् ञुतुम."
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:423
msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:424
msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:425
msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:426
msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:427
msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:428
msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:429
#, fuzzy
msgid "Default width."
msgstr "हुड़ाक् ञुतुम."
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:430
msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:431
msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:432
msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/font-variants.cpp, line:482
msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp, line:115
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr "नितोगाक् आटाल रेयाक् ञेलोगाक् को तोल मे"
+#: File: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp, line:135
msgid "Lock or unlock current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल को कुलुप मे आर बाङ झिज मे"
+#: File: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp, line:138
msgid "Current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल"
+#: File: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp, line:569
msgid "(root)"
msgstr "(रेहेद)"
+#: File: ../src/ui/widget/licensor.cpp, line:36
msgid "Proprietary"
msgstr "मा़लिक"
+#: File: ../src/ui/widget/licensor.cpp, line:39
msgid "MetadataLicence|Other"
msgstr "माराङ डाटालाइसेसेंस|एटागाक्"
+#: File: ../src/ui/widget/licensor.cpp, line:68
#, fuzzy
msgid "Document license updated"
msgstr " दोलिल रुवाड़ काद ना ."
+#: File: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp, line:138
#, fuzzy
msgid "Change blur/blend filter"
msgstr "धुंध बोदोल मे"
+#: File: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp, line:173
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:880 line:1177
msgid "Change opacity"
msgstr "बाङ ञेल पारोमाक् बोदोल मे"
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:44
msgid "U_nits:"
msgstr "मिदाक् :"
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:45
msgid "Width of paper"
msgstr "कागोज रेयाक् ओसार"
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:46
msgid "Height of paper"
msgstr "कागोज रेयाक् उसुल"
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:47
#, fuzzy
msgid "Loc_k margins"
msgstr " लेंगा साहटा धारे"
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:47
#, fuzzy
msgid "Lock margins"
msgstr " लेंगा साहटा धारे"
#
# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:49
msgid "T_op:"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:49
msgid "Top margin"
msgstr "चोट साहटा गार "
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:50
msgid "L_eft:"
msgstr "लेंगा सेत्: "
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:50
msgid "Left margin"
msgstr " लेंगा साहटा धारे"
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:51
msgid "Ri_ght:"
msgstr "जोजोम सेत्:"
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:51
msgid "Right margin"
msgstr "जोजोम साहटा दारे"
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:52
msgid "Botto_m:"
msgstr "लातार:"
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:52
msgid "Bottom margin"
msgstr "लातार साहटा धारे"
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:54
#, fuzzy
msgid "Scale _x:"
msgstr "नाप :"
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:54
#, fuzzy
msgid "Scale X"
msgstr "नाप"
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:55
#, fuzzy
msgid "Scale _y:"
msgstr "नाप :"
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:55
msgid ""
"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
"directly."
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:112
#, fuzzy
msgid "Failed to create the page file."
msgstr "कुसियाक् रेत् %s तेयार रे डिगा़वेना ."
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:151
msgid "Orientation:"
msgstr "ओरियान टेसोन:"
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:154
msgid "_Landscape"
msgstr "ओतनो ञेल"
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:159
msgid "_Portrait"
msgstr "बोहोक्"
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:178
msgid "Custom size"
msgstr "कुसियाक् माराङ तेत्"
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:196
msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr "बिसोय लेका ते साहटा माराङ तेत् तेयार मे ..."
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:204
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx, line:25
#, fuzzy
msgid "Margins"
msgstr "हाताव साहटा धारे फांक"
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:231
#, fuzzy
msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
msgstr "साहटा गार तेयार आर बाङ बाछाव लेकाते माराङ ते आ़रु"
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:232
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
@@ -23798,30 +31206,38 @@ msgstr ""
"साहटा नितोगाक् बाछाव रे खाप लेकाते, आर बाङ जुदी जाहान बाछाव बाङ खान जोतो गार "
"चिता़र माराङ आरु"
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:256
#, fuzzy
msgid "_Viewbox..."
msgstr "_ञेलोक्"
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:351
msgid "Set page size"
msgstr "साहटा माराङ तेत् साजाव . "
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:595
msgid "User units per "
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:691
#, fuzzy
msgid "Set page scale"
msgstr "साहटा माराङ तेत् साजाव . "
+#: File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line:717
msgid "Set 'viewBox'"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp, line:756
msgid "_Browse..."
msgstr "_पानते मे..."
+#: File: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp, line:842
#, fuzzy
msgid "Select a bitmap editor"
msgstr "बिटमेप सासापड़ावाक् : "
+#: File: ../src/ui/widget/random.cpp, line:76
msgid ""
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
"random numbers."
@@ -23829,21 +31245,27 @@ msgstr ""
"टाटका लेखा तेयार ओडोक को दोहड़ा लासाय मे ; नोवा टाटका लेखा को रेयाक् मित् भेगार थार "
"ए तेयारा . "
+#: File: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp, line:30
msgid "Backend"
msgstr "पा़छला मुचा़त्"
+#: File: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp, line:31
msgid "Vector"
msgstr "वेकटार"
+#: File: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp, line:32
msgid "Bitmap"
msgstr "बिटमेप "
+#: File: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp, line:33
msgid "Bitmap options"
msgstr "बिटमेप आपनार मोने तेयाक् "
+#: File: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp, line:35
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
msgstr "एम रुवाड़ ला़गित् कुसियाक् निसटा़ टुडा़क् इंच पिछी . "
+#: File: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp, line:44
msgid ""
"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
@@ -23853,6 +31275,7 @@ msgstr ""
"तेत् रेयाक् काथा रे का़च हुडिञ हुयुक् आ आर नोवा मोने मोतो लेका ते नाप दाड़ेयाक् आ, मेनखान "
"का़च् छा़नियाक् पोरभाव को सुही लेकाते उदुक् बाङ दाड़ेयाक् आ . "
+#: File: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp, line:49
msgid ""
"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
@@ -23862,209 +31285,291 @@ msgstr ""
"का़च् ढेर माराङ हुयुक् आ आर नोवा रेयाक् गुन रे कोम बेगोर नोवा मोने मोतो नाप बाङ दाड़ेयाक् "
"आ, मेनखान जोतो जिनिस को ठिक ओना लेका उदुगोक् आ जेलेका ओना उदुक् आकाना . "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:125
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp, line:120
msgid "Fill:"
msgstr "पेरेच्:"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:127
msgid "O:"
msgstr "O:"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:173
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:176 line:1049 line:1050
msgid "Nothing selected"
msgstr "जाहांनाक बाङ बाछावाकाना . "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:179
#, fuzzy
msgctxt "Fill"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>जाहांनाक बाङ </i>"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:181
#, fuzzy
msgctxt "Stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>जाहांनाक बाङ </i>"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:185
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill, middle-click for black fill"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:185
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:187
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp, line:288
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp, line:222
msgid "Pattern"
msgstr "ना़मुना . "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:190
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp, line:290
msgid "Pattern fill"
msgstr "ना़मुना पेरेच् "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:190
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp, line:290
msgid "Pattern stroke"
msgstr "ना़मुना स्ट्रोक "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:192
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L</b>"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:195
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp, line:282
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "लीनियर धारसांड पेरेच् "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:195
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp, line:282
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "लीनियर धारसांड स्ट्रोक"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:202
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>R</b>"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:205
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp, line:286
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "पासनाव धारसांड पेरेच् ."
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:205
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp, line:286
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "पासनाव धारसांड स्ट्रोक "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:213
#, fuzzy
msgid "<b>M</b>"
msgstr "<b>L</b>"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:216
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient fill"
msgstr "लीनियर धारसांड पेरेच् "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:216
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient stroke"
msgstr "लीनियर धारसांड स्ट्रोक"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:224
msgid "Different"
msgstr "भेनेगार "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:227
msgid "Different fills"
msgstr "भेनेगार पेरेच् "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:227
msgid "Different strokes"
msgstr "भेनेगार स्ट्रोक "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:229
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp, line:312
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>बाङ साजावाक् . </b>"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:232 line:290 line:561
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp, line:314 ../src/widgets/fill-style.cpp,
+#: line:808
msgid "Unset fill"
msgstr "बाङ साजाव पेरेच "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:232 line:290 line:577
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp, line:314 ../src/widgets/fill-style.cpp,
+#: line:808
msgid "Unset stroke"
msgstr "बाङ साजाव स्ट्रोक"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:235
msgid "Flat color fill"
msgstr "चापड़ा रोङ "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:235
msgid "Flat color stroke"
msgstr "चापड़ा रोङ स्ट्रोक "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:238
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>a</b>"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:241
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "पेरोच् को बाछावाक् जिनिस रे मांजला रा़स होचोया. "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:241
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "स्ट्रोक को बाछावाक् जिनिस रे मांजला रा़स होचोया ."
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:244
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>m</b>"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:247
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "आयमा बाछावाक जिनिस रे मित् लेका पेरेजोक आ. "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:247
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "आयमा बाछावाक् जिनिस रे मित् लेका स्ट्रोक हुयुक् आ . "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:249
msgid "Edit fill..."
msgstr "सासापड़ाव पेरेच् ... "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:249
msgid "Edit stroke..."
msgstr "सासापड़ाव स्ट्रोक ... "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:253
msgid "Last set color"
msgstr "मुचा़त् साजाव रोङ . "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:257
msgid "Last selected color"
msgstr "मुचा़त् बाछाव रोङ . "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:273
msgid "Copy color"
msgstr "रोङ नोकोल मे . "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:277
msgid "Paste color"
msgstr "रोङ लाठाय मे ."
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:281 ../src/verbs.cpp,
+#: line:2671
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "पेरेच् आर स्ट्राक ओदोल-बोदोल मे . "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:285 line:586 line:595
msgid "Make fill opaque"
msgstr "पेरेच् बाङ ञेल पारोमाक् तेयार मे . "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:285
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "स्ट्रोक बाङ ञेल पारोमाक तेयार मे . "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:294 line:543
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp, line:507
msgid "Remove fill"
msgstr "पेरेच् साहाय मे . "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:294 line:552
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp, line:507
msgid "Remove stroke"
msgstr "स्ट्रोक साहाय मे "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:607
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "मुचा़त् साजावाक् रोङ रेयाक् बेबोहार पेरेच् रे बाहाल मे"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:619
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "मुचा़त् साजावाक रोङ रेयाक् बेबोहार स्ट्रोक रे बाहाल मे"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:630
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "मुचा़त् बाछावाक् रोङ रेयाक् बेबोहार पेरेच रे बाहाल मे"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:641
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "मुचा़त् बाछावाक् रोङ रेयाक् बेबोहार स्ट्रोक रे बाहाल मे"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:667
msgid "Invert fill"
msgstr "पेरेच् को उलटा़व मे"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:691
msgid "Invert stroke"
msgstr "स्ट्रोक उलटा़व मे"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:703
msgid "White fill"
msgstr "पुंड पेरेच्."
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:715
msgid "White stroke"
msgstr "पुंड स्ट्रोक "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:727
msgid "Black fill"
msgstr "हेंदे पेरेच् "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:739
msgid "Black stroke"
msgstr "हेंदे स्ट्रोक "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:782
msgid "Paste fill"
msgstr "पेरेच् लाठाय मे . "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:800
msgid "Paste stroke"
msgstr "स्ट्रोक लाठाय मे. "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:907
msgid "Change stroke width"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार बोदोल मे"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:1010
msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:1094
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार : %.5g%s%s "
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:1098
msgid " (averaged)"
msgstr "(मांजला रास )"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:1124
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (ञेल पारोमाक् )"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:1148
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (बाङ ञेल पारोमाक् .)"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:1313
#, fuzzy
msgid "Adjust alpha"
msgstr "रोङ बोरनो साहोब होचोय मे"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:1315
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
@@ -24075,9 +31580,11 @@ msgstr ""
"आ भिंगाव साहोब छांट ला़गित् <b>Shift</b> ते, रोङ बोटनो साहोब होचो ला़गित् बोदोलाक "
"बेगोर"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:1319
msgid "Adjust saturation"
msgstr "भिंगाव छांट मे ."
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:1321
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -24087,9 +31594,11 @@ msgstr ""
"<b>भिंगाव को छांट येत् आ</b>: %.3g ताहेंकाना , नितोक् <b>%.3g</b> (भेनेगार%.3g); "
"चोमकाक् छांट ला़गित् <b>Ctrl</b> ते, रोङ बोरनो छांट ला़गित् बोदोलाक् बेगोर"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:1325
msgid "Adjust lightness"
msgstr "चोमकाक् तेत् चांट मे"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:1327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -24100,9 +31609,11 @@ msgstr ""
"आ भिंगाव साहोब छांट ला़गित् <b>Shift</b> ते, रोङ बोटनो साहोब होचो ला़गित् बोदोलाक "
"बेगोर"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:1331
msgid "Adjust hue"
msgstr "रोङ बोरनो साहोब होचोय मे"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:1333
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
@@ -24113,68 +31624,86 @@ msgstr ""
"<b>Shift</b>सांव भिंजा़व साहोब होचो ला़गित्, <b>Ctrl</b> सांव एताङ तेत् साहोब होचो "
"ला़गित्"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:1442 line:1456
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार छांट येत् आ"
+#: File: ../src/ui/widget/selected-style.cpp, line:1443
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr "साहोब होचो<b>ओसार स्ट्रोक</b>: ताहेना %.3g, नितोक् <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+#: File: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp, line:122
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp, line:116
#, fuzzy
msgctxt "Sliders"
msgid "Link"
msgstr "खोंजा :"
+#: File: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp, line:280
msgid "L Gradient"
msgstr "L धार सांड़ "
+#: File: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp, line:284
msgid "R Gradient"
msgstr "R धारसांड़"
+#: File: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp, line:300
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr "पेरेच् : %06x/%.3g "
+#: File: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp, line:302
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr "स्ट्रोक: %06x/%.3g"
+#: File: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp, line:307
#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>जाहांनाक बाङ </i>"
+#: File: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp, line:309
#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill"
msgstr "जाहान पेरेच् बाङ "
+#: File: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp, line:309
#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke"
msgstr "जाहान स्ट्रोक बाङ."
+#: File: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp, line:334
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "स्ट्रोक ओसार : %.5g%s "
+#: File: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp, line:350
#, c-format
msgid "O: %2.0f"
msgstr ""
+#: File: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp, line:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Opacity: %2.1f %%"
msgstr "बाङ ञेल पारोमाक् : %.3g "
+#: File: ../src/vanishing-point.cpp, line:130
msgid "Split vanishing points"
msgstr "टुडा़क् दानाङोक् कान को छिनगा़व मे. "
+#: File: ../src/vanishing-point.cpp, line:177
msgid "Merge vanishing points"
msgstr "दानाङोक् कान टुडा़क् मेसा मिद् मे"
+#: File: ../src/vanishing-point.cpp, line:244
msgid "3D box: Move vanishing point"
msgstr "3D बाक्सा: दानाङोक् कान टुडा़क् चालाव मे . "
+#: File: ../src/vanishing-point.cpp, line:329
#, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
@@ -24185,6 +31714,7 @@ msgstr[1] ""
"<b>निसटा़</b> <b>%d</b> बाक्सा को दाराय ते हा़टिञाक् टुडा़क् आदोक् काना; <b>Shift</"
"b> सांव ओर भेगार बाछावाक् बाक्सा (को)"
+#: File: ../src/vanishing-point.cpp, line:338
#, c-format
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
@@ -24195,6 +31725,7 @@ msgstr[1] ""
"<b>बाङ निसटा़वाक्</b> <b>%d</b> बाक्सा को दाराय ते हा़टिञाक् टुडा़क् आदोक् काना; "
"<b>Shift</b>सांव ओर बाछावाक् बाक्सा (को)"
+#: File: ../src/vanishing-point.cpp, line:349
#, c-format
msgid ""
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
@@ -24208,170 +31739,225 @@ msgstr[1] ""
"<b>%d</b> बाक्सा को दाराय ते हा़टिञाक्; d<b>Shift</b>सांव ओर बाछावाक् बाक्सा (को) "
"भेगार ला़गित्"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:140
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "_रेत् "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp,
+#: line:1961 ../share/extensions/printing_marks.inx, line:19
msgid "Selection"
msgstr "बाछाव"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:235
#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr "बाङ मित्"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:254 line:2401
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line:3
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:33
msgid "View"
msgstr "ञेल "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:274
#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "तागालोग"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:1315
msgid "Switch to next layer"
msgstr "इना़ तायोम आटाल रे चालाक् मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:1316
msgid "Switched to next layer."
msgstr "इना़ तायोम आटाल रे चालावाकाना."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:1318
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "मुचा़त् आटाल को तायनोम बाङ चालाव दाड़ेयाक् आ . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:1327
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "तायोम सेदाक् आटाल रे चालाक् मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:1328
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "सेदाक् आटाल रे चालाव लेना . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:1330
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "पा़हिलाक् आटाल खोन तायोम बाङ चालाव दाड़ेयाक् आ. "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:1351 line:1418 line:1466 line:1472 line:1496
+#: line:1511
msgid "No current layer."
msgstr "जाहान नितोगाक् आटाल बाङ . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:1380 line:1384
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "राकाबाक आटाल <b>%s</b>."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:1381
msgid "Layer to top"
msgstr "चोट रेयाक् आटाल"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:1385
msgid "Raise layer"
msgstr "आटाल राकाब मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:1388 line:1392
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "लाताराकानक् आटाल <b>%s</b>."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:1389
msgid "Layer to bottom"
msgstr "लातार रेयाक् आटाला "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:1393
msgid "Lower layer"
msgstr "लातार आटाल"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:1402
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "आटाल को आर बाड़ती बाङ चालाव दाड़ेयाक् आ. "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:1413
msgid "Duplicate layer"
msgstr "आटाल रेयाक् नोकोल मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:1416
msgid "Duplicated layer."
msgstr "मेटावाकानाक् आटाल. "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:1461
msgid "Delete layer"
msgstr "आटाल मेटाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:1464
msgid "Deleted layer."
msgstr "मेटावाकानाक् आटाल."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:1481
#, fuzzy
msgid "Show all layers"
msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:1486
#, fuzzy
msgid "Hide all layers"
msgstr "आटाल उकुय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:1491
#, fuzzy
msgid "Lock all layers"
msgstr "आटाल कुलुप मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:1505
#, fuzzy
msgid "Unlock all layers"
msgstr "आटालजिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:1589
msgid "Flip horizontally"
msgstr "गितिच् तेयाक् लेकाते उलटा़व मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:1594
msgid "Flip vertically"
msgstr "तिंगु तेयाक् लेका ते उलटा़व मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2500 line:3198
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल रे जोतो जिनिस को झिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2504 line:3200
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "नितोगाक् आटाल रे जोतो जिनिस को सोदोर मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2508 line:3202
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "जोतो आटाल रे जोतो जिनिस को सोदोर मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2512 line:3204
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "जोतो आटाल रे जोतो जिनिस को सोदोर मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2527
#, fuzzy
msgctxt "Verb"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2527
msgid "Does nothing"
msgstr "चेत् होबाय चेकाया"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2530
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "हुड़ाक् ना़मुना खोन नावा दोलिल तेयार मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2532
msgid "_Open..."
msgstr "_झिज मे ..."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2532
msgid "Open an existing document"
msgstr "मित् मेनागाक् दोलिल झिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2534
msgid "Re_vert"
msgstr "रुवा़ड़ मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2535
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "दोलिल रेयाक् मुचा़त् सांचावाकान वर्सन रे रुवा़ड़ मे (बोदोल को आदोक् आ ) "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2537
msgid "Save document"
msgstr "दोलिल सांचाव मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2538
msgid "Save _As..."
msgstr "लेका सांचाव ..."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2538
msgid "Save document under a new name"
msgstr "दोलिल मित् नावा ञुतुम भितिर सांचाव मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2540
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "मित् नोकोल सांचाव मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2541
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "मित् नावा ञुतुम भितिर दोलिल रेयाक् मित् नोकोल सांचाव मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2542
#, fuzzy
msgid "Save Template..."
msgstr "मित् नोकोल सांचाव मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2543
#, fuzzy
msgid "Save a copy of the document as template"
msgstr "मित् नावा ञुतुम भितिर दोलिल रेयाक् मित् नोकोल सांचाव मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2544
msgid "_Print..."
msgstr "प्रिंट मे ..."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2544
msgid "Print document"
msgstr "दोलिल प्रिंट मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2548
#, fuzzy
msgid "Clean _Up Document"
msgstr "दोलिल बेबोसता बाङ दाड़ेयाक् ना"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2549
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
@@ -24379,105 +31965,139 @@ msgstr ""
"बाङ बेभार उनुरुम को (जेलेका धारसांड़ आर बाङ रेटोप होर को ) दोलिल रेयाक् &lt;defs&gt; "
"साहाय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2551
msgid "_Import..."
msgstr "_आगुय मे ..."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2552
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "नोवा दोलिल रे मित् बिटमेप आर बाङ SVG चिता़र को आ़गुय मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2555
#, fuzzy
msgid "Import Clip Art..."
msgstr "_आगुय मे ..."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2556
#, fuzzy
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
msgstr "झिज रेटोप आर्ट लाइब्रेरी कोन आ़गुय मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2559
msgid "N_ext Window"
msgstr "इना़ तायोम विंडो "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2559
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "इना़ तायोम दोलिल विंडो रे चालाक् मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2561
msgid "P_revious Window"
msgstr "तायोम सेदाक् विंडो"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2562
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "तायोम सेदाक् दोलिल विंडो रे चालाक मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2563
msgid "Close this document window"
msgstr "नोवा दोलिल विंडो बोनदोय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2565 ../share/ui/inkscape-application.glade,
+#: line:15
msgid "_Quit"
msgstr "बा़गियाक् मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2565
msgid "Quit Inkscape"
msgstr " इंकस्केप बा़गियाक् मे ."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2566
msgid "New from _Template..."
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2567
#, fuzzy
msgid "Create new project from template"
msgstr "हुड़ाक् ना़मुना खोन नावा दोलिल तेयार मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2570
msgid "Undo last action"
msgstr "मुचा़त् का़मी को हाताव रुवा़ड़ . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2571
msgid "Do again the last undone action"
msgstr " मुचा़त् बाङ पुरा़व का़मी दोहड़ा ते का़मी मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2573
msgid "Cu_t"
msgstr "गेद मे. "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2573
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "बाछाव गेद काते रेटोपबोर्ड रे दोहो"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2574
msgid "_Copy"
msgstr "नोकोल मे."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2574
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "बाचाव रेटोपबोर्ड रे नोकोल मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2576
msgid "_Paste"
msgstr "लाटा मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2577
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "रेटोप बोर्ड कोन जिनिस को माउस टुडा़क् रे लाठाय मे, आर बाङ ओनोल लाठा मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2578
msgid "Paste _Style"
msgstr "हुना़र लाठाय मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2579
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "नोकोलाकान जिनिस हुना़र रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2580
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "लाठा माराङ_तेत् "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2581
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "नोकोलाकान जिनिस माराङ तेत् रेयाक् जोड़ ला़गित् बाछाव नाप मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2582
msgid "Paste _Width"
msgstr "ओसार लाठाय मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2583
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "नोकोलाका जिनिस ओसार रेयाक् जोड़ ला़गित् बाछाव को गितिच् लेकाते नाप मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2584
msgid "Paste _Height"
msgstr "उसुल लाठाय मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2585
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr "नोकोलाकान जिनिस उसुल रेयाक् जोड़ ला़गित् बाछाव को तिंगु तेयाक् लेका ते नाप मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2586
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "माराङ तेत् भेगार भेगार लाठाय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2587
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr "नोकोलाकान जिनिस माराङ तेत् रेयाक् जोड़ ला़गित् जोतो बाछावाक जिनिस को नाप मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2588
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "ओसार को भेगार भेगार लाठाय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2589
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
@@ -24485,101 +32105,130 @@ msgstr ""
"नोकोलाकान जिनिस ओसार रेयाक् जोड़ ला़गित् जोतो बाछावाक जिनिस को गितिच् तेयाक् लेकाते "
"नाप मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2590
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "उसुल भेगार भेगार लाठाय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2591
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr ""
"नोकोलाकान जिनिस उसुल रेयाक् जोड़ ला़गित् जोतो बाचावाक जिनिस को तिंगु तेयाक् लेकाते नाप मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2592
msgid "Paste _In Place"
msgstr "सुही जायगा रे लाटाय मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2593
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "रोटोप बोर्ड कोन जिनिस को मुल जायगा रे लाठाय मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2594
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "होर पोरभाव लाठाय मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2595
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "नोकोलाकान जिनिसाक् होर पोरभाव रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2596
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "होर पोरभाव साहाय मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2597
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "बाछावाक जिनिस कोन जाहां गे होर पोरभाव को साहाय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2598
#, fuzzy
msgid "_Remove Filters"
msgstr "छा़नियाक् को साहाय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2599
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "बाछावाक जिनिस खोन जाहां गे छा़नियाक् को साहाय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2600
msgid "Delete selection"
msgstr "बाछावाक मेटाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2602
msgid "Duplic_ate"
msgstr "नोक़ोल "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2602
msgid "Duplicate Selected Objects"
msgstr "बाछावाक जिनिस रेयाक् नोकोल मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2604
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "क्लोन तेयार मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2605
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr ""
"बाछावाक् जिनिस रेयाक् मित् क्लोन (मुल लेकाते खोंजा आकानाक मित् नोकोल ) तेयार मे ."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2606
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "क्लोन रेयाक् खोंजा ओचोक् . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2607
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
msgstr "बाछावाक् क्लोन रेयाक् खोंजा को मुल लेका ते गेद मे, ओका ओना साधिन जिनिसे तोयारा ."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2609
#, fuzzy
msgid "Unlink Clones _recursively"
msgstr "क्लोन रेयाक् खोंजा ओचोक् . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2610
msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2612
msgid "Relink to Copied"
msgstr "नोकोलाकान क्लोन को दोहड़ा खोंजाय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2613
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr ""
"बाछावाक क्लोन को रेयाक् खोंजा दोहड़ते रेटोप बोर्ड रे नितोगाक् जिनिस सांव खोंजाय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2614
msgid "Select _Original"
msgstr "मुल तेयाक् बाछाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2615
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "ओना जिनिस को बाछाव मे ओकाते बाछावाक् क्लोन खोंजा आकाना"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2616
msgid "Clone original path (LPE)"
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2617
msgid ""
"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
"selected path"
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2618
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "जिनिस खोन चिनहा़ वाक् रे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2619
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "बाछाव को मित् गार चिनहा़वाक् रे बोदोल मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2620
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "जिनिस खोन होर उदुक् रे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2621
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
@@ -24587,574 +32236,744 @@ msgstr ""
"बाछावाक जिनिस को आमाक धारे को रेयाक् सांव गोटा सेत् मित् सोमान होर उदुक् रेयाक् मित् "
"तुमा़ल जारवा रे बोदोल मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2622
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr " जिनिस खोन ना़मुना"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2623
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr ""
"बाछावाक् टाइलाक् ना़मुना पेरेच् मित् बारे सोमान सोमान पुन गार ते एसेत तेयार रे बोदोल मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2624
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "ना़मुना खोन जिनिस रे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2625
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "जिनिस को मित् टाइलाक ना़मुना पेरेच् खोन बाहरे ओडोक् मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2626
msgid "Group to Symbol"
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2626
#, fuzzy
msgid "Convert group to a symbol"
msgstr "स्ट्रोक होर रे बोदोल मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2628
msgid "Symbol to Group"
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2628
msgid "Extract group from a symbol"
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2630
msgid "Clea_r All"
msgstr "जोतो फार चय मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2630
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "दोलिल खोन जोतो जिनिस को मेटाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2632
msgid "Select Al_l"
msgstr "जोतो बाछाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2632
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "जोतो जिनिस को आर बाह गांट को बाचाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2634
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "जोतो आटाल रे जोतो बाछाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2635
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "जोतो ञेतोगाक् आर कलप जिजाक् आटाल रे जोतो जिनिस को बाछाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2636
#, fuzzy
msgid "Fill _and Stroke"
msgstr "_पेरेच आर स्ट्रोक..."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2637
#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
msgstr "<b>ना़मुना पेरेच् सांव मित् जिनिस बाछाव मे</b>खोन जिनिस को बाहरे ओडोक् ला़गित्."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2639
#, fuzzy
msgid "_Fill Color"
msgstr "बान रोङ"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2640
#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
msgstr "<b>ना़मुना पेरेच् सांव मित् जिनिस बाछाव मे</b>खोन जिनिस को बाहरे ओडोक् ला़गित्."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2641
#, fuzzy
msgid "_Stroke Color"
msgstr "तिंगु रोङ."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2642
#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
msgstr "नोकोलाकान जिनिस माराङ तेत् रेयाक् जोड़ ला़गित् जोतो बाछावाक जिनिस को नाप मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2644
#, fuzzy
msgid "Stroke St_yle"
msgstr "स्ट्रोक हुना़र"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2645
msgid ""
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
"selected objects"
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2648
#, fuzzy
msgid "_Object Type"
msgstr "जिनिस रेयाक् रोकोम "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2649
msgid ""
"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
"etc) as the selected objects"
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2651
msgid "In_vert Selection"
msgstr "बाछाव को उलटा़व मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2652
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
"बाचाव को उलटा़व मे (ओका बाछावाकाना ओना बाचाव ओचोग मे आर एटाक् जोतो हो बाछाव मे)"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2654
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "जोतो आटाल रे उलटा़व मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2655
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "जोतो ञेलोगाक् आर कुलुप झिजाक् आटाल रे बाछाव उलटा़व मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2656
msgid "Select Next"
msgstr "इना़ तायोमाक् बाचाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2656
msgid "Select next object or node"
msgstr "इना तायोमाक् जिनिस आर बाङ गांट बाछाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2658
msgid "Select Previous"
msgstr "तायोम सेदाक् बाछाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2659
msgid "Select previous object or node"
msgstr "तायोम सेदाक् जिनिस आर बाङ गांट बाछाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2660
msgid "D_eselect"
msgstr "बाछाव ओचोग मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2660
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "जाहांगे बाछावाक जिनिस आर बाङ गांट रेयाक् बाछाव ओचोग मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2663
#, fuzzy
msgid "Delete all the guides in the document"
msgstr "दोलिल खोन जोतो जिनिस को मेटाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2664
#, fuzzy
msgid "Lock All Guides"
msgstr "जोतो रेयाक् कुलुप जिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2666
#, fuzzy
msgid "Create _Guides Around the Page"
msgstr "साहटा धारे सेत् ते होर उदुक्"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2667
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "साहटा रेयाक् सिमा़ दारे सांव मित् थार होचो पुन होर उदुक् तेयार"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2669
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "इना़ तायोम होर पोरभाव नाप तेत्"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2669
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "इना तायोम सासापड़ाव लेक होर पोरभाव नाप तेत् उदुग मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2675
msgid "Raise to _Top"
msgstr "चोट हा़विच् राकाब मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2675
msgid "Raise selection to top"
msgstr "बाछाव को चोट हा़बिच राकाब मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2677
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "बा़यसा़व हा़बिच लातार आ़गु "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2678
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "बाछाव को बायसा़व हा़बिच् लातार आ़गुय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2679
msgid "_Raise"
msgstr "राकाब मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2679
msgid "Raise selection one step"
msgstr "बाछाव को मित् झांप राकाब मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2681
msgid "_Lower"
msgstr "लातार मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2681
msgid "Lower selection one step"
msgstr "बाछाव को मित् झांप लातार मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2685
#, fuzzy
msgid "_Stack up"
msgstr "पा़छला मुचा़त्"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2686
#, fuzzy
msgid "Stack selection one step up"
msgstr "बाछाव को मित् झांप राकाब मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2687
#, fuzzy
msgid "_Stack down"
msgstr "पा़छला मुचा़त्"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2688
#, fuzzy
msgid "Stack selection one step down"
msgstr "बाछाव को मित् झांप राकाब मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2691
msgid "Group selected objects"
msgstr "बाछावाक जिनिस को रेयाक् दोल तेयार मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2693
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "बाचावाक दोल को दोल छाडाय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2696
#, fuzzy
msgid "_Pop Selected Objects out of Group"
msgstr "बाछावाक जिनिस को रेयाक् दोल तेयार मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2696
#, fuzzy
msgid "Pop selected objects out of group"
msgstr "बाछावाक जिनिस को रेयाक् दोल तेयार मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2699
msgid "_Put on Path"
msgstr "होर रे दोहोय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2701
msgid "_Remove from Path"
msgstr "होर खोन साहाय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2703
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "ती तेयाक् कोर्न को साहाय मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2706
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "मित् ओनोल जिनिस कोन जोतो ती तेयाक् कोर्न आर मोज आकोर आ़चुर को साहाय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2709
msgid "_Union"
msgstr "यूनियन "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2709
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "बाछावाक होराक् युनियन तेयार मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2711
msgid "_Intersection"
msgstr "भितिर हा़टिञ"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2712
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "बाछावाक होर रेयाक् भितिर हा़टिञ तेयार मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2713
msgid "_Difference"
msgstr "भेनेगार"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2714
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "बाछावाक होर रेयाक् भेनेगार तेयार मे (बा़यसा़व कोमोक् चोट )"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2715
msgid "E_xclusion"
msgstr "बाहरे गिडी"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2716
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr ""
"बाछाव होर को रेयाक् विसेस आर बाङ बेनाव मे (ओना भाग ओका एकेन मित् होर सांव सोमबोंधा )"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2718
msgid "Di_vision"
msgstr "हा़टिञ"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2718
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "बा़यसा़वाक् होर को घांडिच घांडिच गेद मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2722
msgid "Cut _Path"
msgstr "होर गेद मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2723
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "पेरेच को साहावाते , बा़यसा़व होर रेयाक् स्ट्रोक को घांडिच घांडिच गेद मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2724
#, fuzzy
msgid "_Grow"
msgstr "दोल"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2724
#, fuzzy
msgid "Make selected objects bigger"
msgstr "बाछावाक गांट धारे तेयार मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2726
msgid "_Grow on screen"
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2727
#, fuzzy
msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
msgstr "मित् टेबुल रे बाछावाक् जिनिस को साजाव"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2728
#, fuzzy
msgid "_Double size"
msgstr "टुडा़क रे माराङ तेत्"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2729
#, fuzzy
msgid "Double the size of selected objects"
msgstr "बाछावाक जिनिस रेयाक् रोङ को होरो बोरोय मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2730
msgid "_Shrink"
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2730
#, fuzzy
msgid "Make selected objects smaller"
msgstr "बाछावाक् गांट को मित् सोमान तेयार मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2732
msgid "_Shrink on screen"
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2733
#, fuzzy
msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
msgstr "मित् टेबुल रे बाछावाक् जिनिस को साजाव"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2734
#, fuzzy
msgid "_Halve size"
msgstr "पैलेट माराङ तेत्:"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2735
#, fuzzy
msgid "Halve the size of selected objects"
msgstr "बाछावाक जिनिस रेयाक् रोङ को होरो बोरोय मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2739
msgid "Outs_et"
msgstr "आउटसेट "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2739
msgid "Outset selected paths"
msgstr "बाछावाक होर को आउटसेट मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2741
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "होर को 1 px ते आउटसेट मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2742
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "बाछावाक होर को 1 px ते आउटसेट मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2743
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "होर को 10 px ते आउटसेट मे ."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2744
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "बाछावाक होर को 10 px ते आउटसेट मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2748
msgid "I_nset"
msgstr "इनसेट"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2748
msgid "Inset selected paths"
msgstr "बाछावाक होर को इनसेट मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2750
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "होर को इनसेट मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2751
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "बाछावाक होर को 1 px ते इनसेट मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2752
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "होर को 10 px ते इनसेट मे ."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2753
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "बाचाव होर को 10 px ते इनसेट मे ."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2754
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "चालावाका ऑफसेट "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2755
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "मित् चालावाकानाक् ऑफसेट जिनिस तेयार मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2756
msgid "_Linked Offset"
msgstr "खोंजावाक् ऑफसेट (_L)"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2757
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "मुल होर ते खोंजा आकान मित् चालावाकान ऑफसेट जिनिस तेयार मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2759
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_स्ट्रोक खोन होर रे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2760
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "बाचावाक् जिनिस रेयाक् स्ट्रोक को होर रे बोदोल मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2761
#, fuzzy
msgid "_Stroke to Path Legacy"
msgstr "_स्ट्रोक खोन होर रे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2762
#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
msgstr "बाचावाक् जिनिस रेयाक् स्ट्रोक को होर रे बोदोल मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2763
msgid "Si_mplify"
msgstr "आलगा तेयार मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2764
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "बाछावाक होर को आलगा तेयार मे (बाड़तियाक् गांट को साहाय मे .)"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2765
msgid "_Reverse"
msgstr "_उलटा़व मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2766
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "बाचावाक होराक् नाखा को बोदोल मे (फ्लिपिंग चिनहा़वाक् ला़गित् लाब ञामोगाक् )"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2772
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "नोवा छाप तेयार दाराय ते मित् बिटमैप खोन मित् आर बाङ मित् खोन ढेर होर तेयार मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2775
#, fuzzy
msgid "Trace Pixel Art..."
msgstr "घांडिच् नोकसा पानते ... (_T)"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2776
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2778
#, fuzzy
msgid "Make a _Bitmap Copy"
msgstr "मित् बिटमेप नोकोल तेयार मे (_M)"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2779
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "मित् बिटमैप ला़गित् बाछाव कुल आर दोलिल रे नोवा सोगे मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2781
msgid "_Combine"
msgstr "मेसा मित् (_C)"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2782
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "आयमा होर को मित् ठेन मेसा मित्"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2785
msgid "Break _Apart"
msgstr "नोवा छाडा रा़पुत् (_A)"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2786
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "बाछावाक् होर को खुंट होर रे रा़पुत्"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2787
#, fuzzy
msgid "_Arrange..."
msgstr "साजाव"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2788
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
msgstr "मित् टेबुल रे बाछावाक् जिनिस को साजाव"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2790
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_आटाल को सेलेद मे ..."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2790
msgid "Create a new layer"
msgstr "नावा आटाल तेयार मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2792
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "आटाल को नावा ञुतुम एमागाक् मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2792
msgid "Rename the current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल को नावा ञुतुम एमागाक् मे ."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2794
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "चेतानाक् आटाल रे चालाक मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2795
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "नितोगाक् आटाल चेतानाक् आटाल रे चालाक मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2796
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "लातार रे रेयाक् आटाल रे चालाक मे. "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2797
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "नितोगाक् आटाल रेयाक् लातार आटाल रे चालाक मे. "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2798
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "बाछाव को चेतान रेयाक् आटाल रे लाड़ाव मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2799
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "बाचावाक को नितोगाक् आटाल रेयाक् चेतान आटाल रे लाड़ाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2800
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "बाछाव को लातार रेयाक् आटाल रे लाड़ाव मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2801
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "बाछाव को नितोगाक् आटाल रेयाक् लातार आटाल रे लाड़ाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2802
#, fuzzy
msgid "Move Selection to Layer..."
msgstr "बाछाव को चेतान रेयाक् आटाल रे लाड़ाव मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2804
msgid "Layer to _Top"
msgstr "आटाल कोन चोट हा़विच. "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2804
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "नितोगाक् आटाल को चोट हा़बिच् राकाब मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2806
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "आटाल खोन लातार बा़यसा़व हा़बिच् . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2807
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "नितोगाक् आटाल को बा़यसा़व हा़बिच लातार इदी. "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2808
msgid "_Raise Layer"
msgstr "आटाल को राकाब मे ."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2808
msgid "Raise the current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल को राकाब मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2810
msgid "_Lower Layer"
msgstr "_आटाल को लातार मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2810
msgid "Lower the current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल को लातार मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2812
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल नोकोल तेयार"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2813
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "मित् मेनागाक् आटाल रेयाक् नोकोल तेयार मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2814
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_नितोगाक् आटाल को मेटाव मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2814
msgid "Delete the current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल को मेटाव मे ."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2816
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "_एटाक् आटाल को उकुय मे /उदुग मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2816
msgid "Solo the current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल को एकलाय मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2818
#, fuzzy
msgid "_Show all layers"
msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2818
#, fuzzy
msgid "Show all the layers"
msgstr "_एटाक् आटाल को उकुय मे /उदुग मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2819
#, fuzzy
msgid "_Hide all layers"
msgstr "आटाल उकुय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2819
#, fuzzy
msgid "Hide all the layers"
msgstr "आटाल उकुय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2820
#, fuzzy
msgid "_Lock all layers"
msgstr "आटाल कुलुप मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2820
#, fuzzy
msgid "Lock all the layers"
msgstr "आटाल कुलुप मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2821
#, fuzzy
msgid "Lock/Unlock _other layers"
msgstr "आटालजिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2822
#, fuzzy
msgid "Lock all the other layers"
msgstr "_एटाक् आटाल को उकुय मे /उदुग मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2823
#, fuzzy
msgid "_Unlock all layers"
msgstr "आटालजिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2823
#, fuzzy
msgid "Unlock all the layers"
msgstr "जोतो आटाल रे जोतो रेयाक् कुलुप झिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2825
#, fuzzy
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल को कुलुप मे आर बाङ झिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2826
#, fuzzy
msgid "Toggle lock on current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल को एकलाय मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2827
#, fuzzy
msgid "_Show/Hide Current Layer"
msgstr "_एटाक् आटाल को उकुय मे /उदुग मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2828
#, fuzzy
msgid "Toggle visibility of current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल को एकलाय मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2831
#, fuzzy
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "आ़चुर _90&#176; CW"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2834
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "बाछाव को गुड़ी रेयाक् नाखा रे आ़चुर मे 90° आ़चुर . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2835
#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "आ़चुर 9_0&#176; CCW"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2838
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "बाछाव को 90° घुड़ी रेयाक् उलटा नाखा रे आ़चुर मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2839
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "बोदोलाक् को साहय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2840
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "बोदोल को जिनिस कोन साहाय मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2841
msgid "_Object to Path"
msgstr "_जिनिस खोन होर रे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2842
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "बाछावाक जिनिस को होर रे बोदोल मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2843
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_आज रे लिंजी मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2844
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
@@ -25162,62 +32981,79 @@ msgstr ""
"ओनोल को मित् साज (होर आरबाङ बेनाव तेत् ) रे दोहोय मे ओकाते साज जिनिस रे खोंजा आकान "
"मित् लिंजी ओनोल तेयारा"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2846
msgid "_Unflow"
msgstr "_बाङ लिंजी होचोय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2847
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "ओनोल को साज कोन साहाय मे (मित् एसकाराक् -लाइन जिनिस ए तेयारा ) "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2848
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_ओनोल रे बोदोल मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2849
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "लिंजी ओनोल को दिना़माक् ओनोल जिनिस रे बोदोल मे ( ञेलोगाक को जोगावा )"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2851
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "तिंगु तेयाक् लेकाते उलटाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2852
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "बाछावाक जिनिस को गितिच् तेयार लेकाते उलटाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2853
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "तिंगु तेयाक् लेकाते उलटा़व मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2854
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "बाछावाक जिनिस को तिंगु तेयाक् लेकाते उलटाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2856
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr ""
"मोहडा रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे (जोतोखोन चोट रेयाक् जिनिस को मोहडा लेकाते "
"बेबोहार मे )"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2857 line:2865
msgid "_Set Inverse (LPE)"
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2858
#, fuzzy
msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr ""
"मोहडा रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे (जोतोखोन चोट रेयाक् जिनिस को मोहडा लेकाते "
"बेबोहार मे )"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2859 line:2869 ../share/ui/menus.xml, line:31
msgid "_Edit"
msgstr "_सासापड़ाव "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2859
msgid "Edit mask"
msgstr "मोहडा सासापड़ाव मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2861 line:2871
msgid "_Release"
msgstr "_आड़ाग मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2861
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "मोहडा को बाछाव खोन सहाय मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2864
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
"क्लिपिंग होर रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे (सजोतोखोन चोट रेयाक् जिनिस को क्लिपिंग "
"होर को सासापड़ाव मे )"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2866
#, fuzzy
msgid ""
"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as "
@@ -25226,632 +33062,815 @@ msgstr ""
"क्लिपिंग होर रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे (सजोतोखोन चोट रेयाक् जिनिस को क्लिपिंग "
"होर को सासापड़ाव मे )"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2867
#, fuzzy
msgid "Create Cl_ip Group"
msgstr "क्लोन तेयार मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2868
#, fuzzy
msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
msgstr "मित् टेबुल रे बाछावाक् जिनिस को साजाव"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2869
msgid "Edit clipping path"
msgstr "क्लिपिंग होर को सासापड़ाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2872
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "क्लिपिंग होर बाछाव खोन साहाय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2874
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Select"
msgstr "बाचाव मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2875
msgid "Select and transform objects"
msgstr "जिनिस को बाछाव मे आर बोदोल मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2876
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Node Edit"
msgstr "गांट सासापड़ा मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2876
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "होर को गांट ते सासापड़ाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2878
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Tweak"
msgstr "मोचड़ाव"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2879
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "गाड़हाव तेयार काते आर बाङ पेंटिंग काते जिनिस को मोचड़ाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2880
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spray"
msgstr "स्प्रे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2881
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr "गाड़ाहाव तेयार काते आर बाङ पेंटिंग काते जिनिस को स्प्रे मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2882
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Rectangle"
msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2883
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत तेयार आर पुन सोमान गार ते एसेत तेयार . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2884
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "3D Box"
msgstr "3D बॉक्स"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2884
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "3D बाक्सा तेयार मे ."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2886
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Ellipse"
msgstr "ओर धेक गुलांड़ "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2887
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "गुलांड तेयार, ओरधेक गुलांड आर चांद तेयार मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2888
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Star"
msgstr "इपिल"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2888
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "आयामा गार ते तेयार एसेत बेनाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2890
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spiral"
msgstr "गुड़िया़व आ़चुर"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2890
msgid "Create spirals"
msgstr "गुड़ियाव आ़चुर तेयार मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2892
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pencil"
msgstr "पेन्सिल "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2892
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "साधिन गार को गार तेयार ते तेयार मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2894
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pen"
msgstr "कोलोम"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2895
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "बेजियर कोंडबेत आर सोझे गार गार ते तेयार मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2896
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Calligraphy"
msgstr "बेस ओल आखोर ."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2897
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "बेस आकोर तेयार आर बाङ ब्रश स्ट्रोक गार तेयार"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2898
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "ओनोल जिनिस को तेयार मे आर सासपड़ाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2900
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Gradient"
msgstr "धारसांड"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2901
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "धारसांड़ तेयार मे आर ओना सासापड़ाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2902
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Mesh"
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2902
#, fuzzy
msgid "Create and edit meshes"
msgstr "धारसांड़ तेयार मे आर ओना सासापड़ाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2904
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Zoom"
msgstr "हुडिञ माराङ तेयार "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2904
msgid "Zoom in or out"
msgstr "हुडिञाक् माराङ तेयार आर माराङक् को हुडिञ . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2906
#, fuzzy
msgid "Measurement tool"
msgstr "नाप का़मी रेयाक् रोकोम:"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2908
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Dropper"
msgstr "ठोठोपाक्"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2910
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Connector"
msgstr "जोड़ावाक्"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2911
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "गार चिता़र खोंजावाक् को तेयार मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2914
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Paint Bucket"
msgstr "पेंट बकटी"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2915
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "तोलाक जायगा को पेरेज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2918
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Edit"
msgstr "LPE सासापड़ाव"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2918
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "होर पोरभाव नापतेत् को सासापड़ाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2920
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Eraser"
msgstr "मेटावाक्"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2920
msgid "Erase existing paths"
msgstr "मेनाक् आकात् होर को बाड़िज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2922
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Tool"
msgstr "LPE टुल "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2923
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "गार एलखा तेयार मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2925
msgid "Selector Preferences"
msgstr "बाछाविजाक् कुसियाक को"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2926
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "बाछाविजाक् टुल ला़गित् कुसियाक् को झिजमे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2927
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "गांट टुल कुसियाक्"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2928
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "गांट टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2929
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "टुल रेयाक् कुसियाक् को मोचड़ाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2930
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "मोचड़ाव टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2931
msgid "Spray Tool Preferences"
msgstr " टुल कुसियाक् को स्प्रे मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2932
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr "स्प्रे टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2933
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार रेयाक् कुसियाक्"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2934
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2935
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "3D बाक्सा कुसियाक् को"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2936
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "3D बाक्सा टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2937
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "ओरधेक गुलांड़ रेयाक् कुसियाक् को"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2938
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "ओरदेक गुलांड टुल ला़गित् कुसियाक को जिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2939
msgid "Star Preferences"
msgstr "इपिल रेयाक् कुसियाक् को"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2940
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "इपिल टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2941
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "गुड़िया़व आ़चुर कुसियाक् को"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2942
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "गुड़िया़व आ़चुर टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2943
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "पेनसिल रेयाक् कुसियाक् को "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2944
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "पेनसिल टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2945
msgid "Pen Preferences"
msgstr "कोलोम रेयाक् कुसियाक् को"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2946
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "पेन टुल ला़गित् कुलियाक् को झिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2947
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "बेस आखोर ओल रेयाक् कुसियाक् को"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2948
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "बेस आखोर ओल टुल ला़गित् कुसियाक को झिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2949
msgid "Text Preferences"
msgstr "ओनोल रेयाक् कुसियाक् को"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2950
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "ओनोल टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2951
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "धारसांड रेयाक् कुसियाक् को"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2952
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "धारसांड़ टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2953
#, fuzzy
msgid "Mesh Preferences"
msgstr "कोलोम रेयाक् कुसियाक् को"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2954
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
msgstr "पेन टुल ला़गित् कुलियाक् को झिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2955
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "हुडिञ माराङ तेयार रेयाक् कुसियाक् को"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2956
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "हुडिञ माराङ तेयार टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2957
#, fuzzy
msgid "Measure Preferences"
msgstr "बाड़िजाक रेयाक् कुसियाक् को"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2958
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
msgstr "बा़ड़िजाक् टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2959
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "ठोठोपाक् रेयाक् कुसियाक् को"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2960
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "ठोठोपाक टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2961
msgid "Connector Preferences"
msgstr "जोड़ावाक कुसियाक् को "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2962
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "जोड़ावाक् टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2965
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "पेंट बालटिञ रेयाक् कुसियाक् को "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2966
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "पेंट बालटिञ टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2969
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "बाड़िजाक रेयाक् कुसियाक् को"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2970
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "बा़ड़िजाक् टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2971
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "LPE टुल रेयाक् कुसियाक् को"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2972
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "LPE टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2975
msgid "Zoom In"
msgstr "हुडिञाक् को माराङ होचो"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2975
msgid "Zoom in"
msgstr "हुडिञाक् को माराङ होचो"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2976
msgid "Zoom Out"
msgstr "माराङाक् को हुडिञ होचो"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2976
msgid "Zoom out"
msgstr "माराङाक को हुडिञ होचो"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2977
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "इना़ तायोम हुडिञ माराङ होचो"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2977
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "इना़ तायोम हुडिञ माराङ होचो ( हुडिञ माराङ होचो रेयाक् हिता़ल कोन )"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2979
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "तायोम सेदाक् हुडिञ माराङ "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2979
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "तायोम सेदाक् हुडिञ माराङ होचो (हुडिञ माराङ होचो रेयाक् हिताल खोन )"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2981
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "हुडिञ माराङ होचो 1:_1"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2981
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "1:1 रे हुडिञ माराङ होचोय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2982
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "हुडिञ माराङ 1:_2"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2982
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "1:2 रे हुडिञ माराङ होचोय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2983
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "हुडिञ माराङ होचो 2:1"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2983
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "रे हुडिञ माराङ होचोय मे 2:1"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2984
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "विंडो रे साइटा खाप होचो ला़गित् हुडिञ माराङ तेयार मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2986
msgid "Page _Width"
msgstr "साहटा ओसार"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2986
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "विंडो रे साहटा रेयाक् ओसार को खाप होचो ला़गित् हुडिञ माराङ होचोय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2988
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "विंडो रे गार चिता़र खाप होचो ला़गित् हुडिञ माराङ मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2990
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "विंडो रे बाछाव को खाप ला़गित् ते हुडिञ माराङ होचोय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2992
#, fuzzy
msgid "_Center Page"
msgstr "भितरी रेयाक् साहटा को . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2992
#, fuzzy
msgid "Center page in window"
msgstr "विंडो रे साइटा खाप होचो ला़गित् हुडिञ माराङ तेयार मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2995
#, fuzzy
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "घुड़ी रेयाक् सोझे नाखा रे आ़चुर मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2995
#, fuzzy
msgid "Rotate canvas clockwise"
msgstr "घुड़ी रेयाक् सोझे नाखा रे आ़चुर मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2996
#, fuzzy
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे आ़चुर मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2997
#, fuzzy
msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
msgstr "घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे आ़चुर मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2998
#, fuzzy
msgid "Reset Rotation"
msgstr "आ़चुर "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:2998
msgid "Reset canvas rotation to zero"
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3000
#, fuzzy
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "गितिच् तेयाक् लेकाते उलटा़व मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3000
#, fuzzy
msgid "Flip canvas horizontally"
msgstr "गांट को गितिच लेकाते उलटा़व मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3002
#, fuzzy
msgid "Flip Vertically"
msgstr "तिंगु तेयाक् लेका ते उलटा़व मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3002
#, fuzzy
msgid "Flip canvas vertically"
msgstr "गांट को तिंगु तेयाक् लेकाते उलटा़व मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3004
#, fuzzy
msgid "Reset Flip"
msgstr "जांगला साहाय मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3004
msgid "Undo any flip"
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3010
msgid "_Rulers"
msgstr "गार तेयाराक् "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3010
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "केनवास गार तेयाराक को उदुग मे आर बाङ उकुय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3011
msgid "Scroll_bars"
msgstr "स्क्रॉल बार "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3012
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "केनवास स्क्रॉल बार को उदुग मे आर बाङ उदुय मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3013
#, fuzzy
msgid "Page _Grid"
msgstr "साहटा ओसार"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3013
#, fuzzy
msgid "Show or hide the page grid"
msgstr "जांगला उदुग मे आर बाङ उकुय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3015
msgid "G_uides"
msgstr " होर उदुगिज"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3016
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
"होर उदुक् कोम आर बाङ उकु कोम (मित् होर उदुगिज तेयार ला़गित् गार तेयाराक ते ओर मे)"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3017
msgid "Enable snapping"
msgstr "झोट हाताव हुय होचो"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3018
#, fuzzy
msgid "_Commands Bar"
msgstr "कोमांड्स बार"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3019
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "कोमांड्स बर उदुग मे आर बाङ उकुय मे (मिनु लातार रे ) ."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3020
#, fuzzy
msgid "Sn_ap Controls Bar"
msgstr "कंट्रोल्स बार रेयाक् चिता़र हाताव मे."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3021
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "चिता़र हाताव कंट्रोल्स उदुग मे आर बाङ उकुय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3022
#, fuzzy
msgid "T_ool Controls Bar"
msgstr "टूल कंट्रोल्स बार"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3023
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "टूल कंट्रोल्स बार उदुग मे आर बाङ उकुय मे ."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3024
msgid "_Toolbox"
msgstr "_टुलबाकसा "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3025
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "मुल टुल बाकसा (लेंगा सेत् ) उदुग मे आर बाङ उकुय मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3026
msgid "_Palette"
msgstr "_ काट पाटा"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3026
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "रोङ काट पाता उदुग मे आर बाङ उकुय मे ."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3028
msgid "_Statusbar"
msgstr "_ओबोसता बार"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3029
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "ओबोसता बार उदुग मे आर बाङ उकुय मे (विंडो रेयाक् लातार सेत् रे )"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3031
msgid "_Fullscreen"
msgstr "पुरा़ स्क्रीन "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3031 line:3034
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "नोवा दोलिल विंडो को पुरा़ स्क्रीन रे टानाव मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3033
#, fuzzy
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
msgstr "फोकस ओबोसता को तोल मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3035
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr "फोकस ओबोसता को तोल मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3036
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr "गार चिता़र रे फोकास ला़गित् ते बाड़तियाक् टुल बार को साहाय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3037
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "नोकोला विंडो "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3037
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "मित् लेकान दोलिल सांव गे मित् नखा विंडो झिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3040 line:3050
msgid "_Normal"
msgstr "साधारोन "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3040
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "साधारोन उदुक् ओबोसता रे ओताय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3042
msgid "No _Filters"
msgstr "जाहान चानियाक् बाङ"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3043
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "छा़नियाक बेगोर साधारोन उदुक् सोदोर रे ओताय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3044
msgid "_Outline"
msgstr "आउटलाइन "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3045
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "आउटलाइन (वायरफ्रेम) उदुक् सोदोर ओबोसता रे ओताय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3046
#, fuzzy
msgid "Visible _Hairlines"
msgstr "ञोलोगाक् रोङ."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3047
msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see"
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3048 line:3057
msgid "_Toggle"
msgstr "तोल दोहो"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3049
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "सादारोन आर उदुक् सोदोर ओबोसता ताला तोल मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3051
#, fuzzy
msgid "Switch to normal color display mode"
msgstr "साधारोन उदुक् ओबोसता रे ओताय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3052
#, fuzzy
msgid "_Grayscale"
msgstr "ग्रेस्केल"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3053
#, fuzzy
msgid "Switch to grayscale display mode"
msgstr "साधारोन उदुक् ओबोसता रे ओताय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3058
#, fuzzy
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
msgstr "सादारोन आर उदुक् सोदोर ओबोसता ताला तोल मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3060
#, fuzzy
msgid "Toggle _Split View Mode"
msgstr "फोकस ओबोसता को तोल मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3061
#, fuzzy
msgid "Split canvas in 2 to show outline"
msgstr "जावगे बाहरे तेयार उदुग मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3063
#, fuzzy
msgid "Toggle _XRay Mode"
msgstr "फोकस ओबोसता को तोल मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3063
#, fuzzy
msgid "XRay around cursor"
msgstr "कर्सर रेयाक् लातार"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3066
msgid "Color-Managed View"
msgstr "रोङ बेबोसता ञेलोगाक"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3067
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "नोवा दोलिल विंडो ला़गित् रोङ बेबोसता उदुक् सोदोर को तोल मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3069
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "आइकोन माड़ाङ ते ञेलोगाक् ... "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3070
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
"भेगार-भेगार आइकोन निसटा़वाक् कोरे जिनिस रेयाक् माड़ाङ तेयाक् ञेल ला़गित् मित् विंडो "
"झिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3074
msgid "Prototype..."
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3074
msgid "Prototype Dialog"
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3076
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "कोलोम रेयाक् कुसियाक् को"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3077
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "ग्लोबल Inkscape कुसियाक् को सासापड़ाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3078
msgid "_Document Properties..."
msgstr "दोलिल रेयाक् गुन को ... "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3079
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "नोवा दोलिल रेयाक् गुन को सासापड़ाव मे (दोलिल सांव सांचाव ला़गित् )"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3081
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "दोलिल माराङ सा़खिया़त... "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3082
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "दोलिल माराङ सा़खिया़त सासापड़ाव मे (दोलिल सांव सांचाव ला़गित् )"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3084
#, fuzzy
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
@@ -25859,359 +33878,465 @@ msgid ""
msgstr ""
"जिनिस को 'रोङ, ढ़ालान, स्ट्रोक ओसार, सार गोजाक् , डेस ना़मुना को सासापड़ाव ... "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3089
#, fuzzy
msgid "_Unicode Characters..."
msgstr "यूनिकोड आखोर सोगे मे."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3090
#, fuzzy
msgid "Select Unicode characters from a palette"
msgstr " ग्लिफ पेलेट खोन आखोर को बाछाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3093
msgid "S_watches..."
msgstr "ना़मुना को..."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3094
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "मित् ना़मुना पेलेट खोन रोङ को बाछाव मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3095
msgid "S_ymbols..."
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3096
#, fuzzy
msgid "Select symbol from a symbols palette"
msgstr "मित् ना़मुना पेलेट खोन रोङ को बाछाव मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3097
msgid "Transfor_m..."
msgstr "बोदाल मे..."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3098
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "जिनिस रेयाक् बोदोल को निरला़ लेकाते कोबोजा"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3099
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "मित् सोमान होचो आर हा़टीञ मे ... "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3100
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "जिनिस को मित् सोमान होचो आर हा़टिञ मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3101
msgid "_Spray options..."
msgstr "स्प्रे रेयाक् आपनार मोने तेयाक्के विकल्प.... "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3102
msgid "Some options for the spray"
msgstr "स्प्रे ला़गित् ते का़च आपनार मोने तेयाक्"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3103
msgid "Undo _History..."
msgstr "माड़ाङाक् लेका रेयाक् हिता़ल..."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3103
msgid "Undo History"
msgstr "माड़ाङ लेका रेयाक् हिता़ल"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3106
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr "फॉन्ट घारोंज, फॉन्ट माराङ तेत् , आर एटाक् ओनोल गुन को "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3108
msgid "_XML Editor..."
msgstr "_XML सासापड़ावाक्"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3109
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "दोलिल रेयाक् XML ट्री ञेल मे आर सासापड़ाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3110
#, fuzzy
msgid "_Selectors and CSS..."
msgstr "बाछाव"
#
# File: ../src/verbs.cpp, line: 3111
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3111
msgid "View and edit selections and CSS styles"
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3112
#, fuzzy
msgid "_Find/Replace..."
msgstr "ओनोल ञाम मे आर ओना ओचोक साहाय मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3112
msgid "Find objects in document"
msgstr "दोलिल रे जिनिस ञाम मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3115
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "दोलिल रे ओनोल रेयाक् बानान ञेल मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3116
msgid "_Messages..."
msgstr "खोबोर को ..."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3116
msgid "View debug messages"
msgstr "डीबग खोबोर को ञेल मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3118
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "काथा को उदुक्/उकुय मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3119
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "जोतो झिज काथा को उदुग मे उकुय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3120
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "टाइलाक् क्लोन तेयार मे ... "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3121
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
msgstr "बाछावाक जिनिस को मित् ना़मुना आर बाङ पासनाव रे साजावाते आयमा क्लोन तेयार मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3123
#, fuzzy
msgid "_Object attributes..."
msgstr "जिनिस गुन को ..."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3124
#, fuzzy
msgid "Edit the object attributes..."
msgstr "होर पोरभाव नापतेत् को सासापड़ाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3126
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "ID, कुलुप आकाना आर ञेलोगाक् ओबोसता आर जिनिस रेयाक् एटाक् गुन को सासापड़ाव मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3128
msgid "_Input Devices..."
msgstr "इनपुट सादोन को..."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3129
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "पासनावाक इनपुट साधोन जे लेका मित् गार चिता़र टेबलेट को भितिर तेयार मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3131
msgid "_Extensions..."
msgstr "पासनाव ..."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3132
msgid "Query information about extensions"
msgstr "पासनाव रेयाक् बाबोत रे कुली बड़ा सोमबोंध ला़य सोदोर"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3133
msgid "Layer_s..."
msgstr "आटाल को... "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3133
msgid "View Layers"
msgstr "आटाल को ञेल मे . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3135
#, fuzzy
msgid "Object_s..."
msgstr "जिनिस को"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3135
#, fuzzy
msgid "View Objects"
msgstr "जिनिस को"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3137
msgid "Style Dialog..."
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3137
msgid "View Style Dialog"
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3138
#, fuzzy
msgid "Path E_ffects..."
msgstr "होर पोरभाव सासापड़ावाक . ..."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3139
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "होर पोरभाव रेयाक् बेबोसता, सासापड़ाव, सासापड़ाव आर बेबोहार मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3140
#, fuzzy
msgid "Filter _Editor..."
msgstr "छा़नियाक् सासापड़ावाक् ..."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3141
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "SVG छा़नियाक् रेयाक् बेबोसता, सासापड़ाव आर बेबोहार मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3142
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "SVG फॉन्ट सासापड़ावाक..."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3142
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "SVG फॉन्ट का सासापड़ाल मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3143
msgid "Print Colors..."
msgstr "प्रिंट रोङ को ..."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3144
msgid ""
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr ""
"बाछाव मे जे ओका भेगार रोभ को प्रिंट रोङ माड़ाङ ते ञेलाक एम रुवा़ड़ रे ओबोसता रे उदुक् "
"रेयाक् मेनाक् आ"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3145
#, fuzzy
msgid "_Export PNG Image..."
msgstr "बिटमेप कुल मे ... "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3146
#, fuzzy
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
msgstr "नोवा दोलिल आर बाङ बिटमेप चिता़र लेका ते मित् बाछावाक् कुल मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3148
msgid "About E_xtensions"
msgstr "पासनाव रेयाक् बाबोत रे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3149
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3150
msgid "About _Memory"
msgstr "मेमरी बाबोत् ते "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3150
msgid "Memory usage information"
msgstr "मेमरी बेबोहार सोमबोंद ला़य सोदोर"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3152
msgid "_About Inkscape"
msgstr "इंकस्केप बाबोत् ते "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3152
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "इंकस्केप वार्सान, ओनोलिया , लाइसेंस "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3158
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "इंकस्केप : मुल "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3159
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "इंकस्केप सांव एहोब ला़गित्"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3160
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "इंकस्केप : बेनाव को"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3161
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "बेनाव को तेयार आर ओना सासापड़ाव ला़गित् बेनाव टुल रेयाक् बेबोहार होचो"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3162
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "इंकस्केप : लाहातेयाक्"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3163
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "लाहातेयाक् . इंकस्केप रेयाक् बिसोय "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3167
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "इंकस्केप : पानते ओडोक् . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3167
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "बिटमेप पानते ओडोक रेयाक् बेबोहार काते"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3171
#, fuzzy
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
msgstr "इंकस्केप : पानते ओडोक् . "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3172
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3173
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "इंकस्केप : बेसओल आखोर"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3174
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "बेस ओल आखोर पेन टुल रेयाक् बेबोहार काते"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3175
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "इंकस्केप : भितरी सोगे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3176
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr "भितरी सोगे पासनाव रेयाक् बेबोहार काते"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3177
msgid "_Elements of Design"
msgstr "साजाव तेत् रेयाक् जिनिस को"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3178
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "सिखा़व एम तेयार रे बेस साजाव रेयाक् नियोम"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3179
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "सोलाह आर काथा ते एड़े"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3180
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "आ़डी लेकान सोलाह आर काथा ते एड़ेयाक् को"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3183
#, fuzzy
msgid "Previous Exte_nsion"
msgstr "तायोम सेदाक् पासनाव"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3184
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "तायोम सेदाक् पासनाव को सोमान साजाव सांव दोहड़ाय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3185
#, fuzzy
msgid "_Previous Extension Settings..."
msgstr "तायोम सेदाक् पासनाव रेयाक् साजाव को..."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3186
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "तायोम सेदाक् पासनाव को नावा साजाव सांव दोहड़ाय मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3190
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "साहटा को नितोगाक् बाछाव रे खाप मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3192
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "साहटा को गार चिता़र रे खाप मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3194
#, fuzzy
msgid "_Resize Page to Selection"
msgstr "साहटा को बाछाव रे बा़यसा़व मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3195
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
"जुदी जाहान बाछाव बानुक् आ एनखान साहटा को नितोगाक् बाछाव आर बाङ भार चिता़र रे खाप मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3199
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "जोतो आटाल रे जोतो रेयाक् कुलुप झिज मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3201
msgid "Unhide All"
msgstr "जोतो उकुवाक् सोदोर मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3203
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "जोतो आटाल रे जोतो उकुवाक् सोदोर मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3207
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr "मित् ICC रोङ खाका खोंजाय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3208
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "रोङ खाका साहाय मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3209
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "मित् खोंजा आकान मित् ICC रोङ काका को साहाय मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3211
#, fuzzy
msgid "Add External Script"
msgstr "बाहरे चिकी को सेलेद मे..."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3212
#, fuzzy
msgid "Add an external script"
msgstr "बाहरे चिकी को सेलेद मे..."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3213
msgid "Add Embedded Script"
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3214
msgid "Add an embedded script"
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3215
msgid "Edit Embedded Script"
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3216
msgid "Edit an embedded script"
msgstr ""
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3217
#, fuzzy
msgid "Remove External Script"
msgstr "बाहरे चिकी साहाय मे."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3218
#, fuzzy
msgid "Remove an external script"
msgstr "बाहरे चिकी साहाय मे."
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3219
#, fuzzy
msgid "Remove Embedded Script"
msgstr "चिकी को साहाय मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3220
#, fuzzy
msgid "Remove an embedded script"
msgstr "चिकी को साहाय मे "
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3251 line:3252 line:3267 line:3268
#, fuzzy
msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor"
msgstr "जिनिस रेयाक् जोजोम धारे खोंजे रेयाक् लेंगा धारे ते मित् सोमान मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3255 line:3256 line:3271 line:3272
#, fuzzy
msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor"
msgstr "जिनिस रेयाक् लेंगा धारे को खोंजा रेयाक् जोजोम धारे सेत् मित् सोमान मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3259 line:3260 line:3275 line:3276
#, fuzzy
msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor"
msgstr "जिनिस रेयाक् चोट धारे को खोंजा रेयाक् लातार धारे सेत् मित् सोमान मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3263 line:3264 line:3279 line:3280
#, fuzzy
msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor"
msgstr "जिनिस रेयाक् चोट धारे को खोंजा रेयाक् लातार धारे सेत् मित् सोमान मे"
+#: File: ../src/verbs.cpp, line:3283
#, fuzzy
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
msgstr "गितिच् तेयाक् धुरी रे तालमाय मे "
+#: File: ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:438
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr ""
"जुदी विंडो रेयाक् माराङ तेत् बोदोलोक् आ एनखान गार चिता़र को हुडिञ माराङ तेयार मे ."
+#: File: ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:575
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
@@ -26220,49 +34345,62 @@ msgstr ""
"रेयाक् बेभार मे, ओना को बोदोल होचो आर बाङ बोदोल ला़गित् बाछाविजाक् (सार) रेयाक् बेभार "
"मे."
+#: File: ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:611
msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
msgstr ""
+#: File: ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:642
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "कर्सर गोड़ोवाक् "
+#: File: ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:656
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
+#: File: ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:789
#, fuzzy
msgid "outline"
msgstr "गार तेयार"
+#: File: ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:791
#, fuzzy
msgid "no filters"
msgstr "जाहान चानियाक् बाङ"
+#: File: ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:793
#, fuzzy
msgid "visible hairlines"
msgstr "ञेलोक लेकान गुलांड़ा "
+#: File: ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:802
#, fuzzy
msgid "grayscale"
msgstr "ग्रेस्केल"
+#: File: ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:804
#, fuzzy
msgid "print colors preview"
msgstr "रोङ को छापा माड़ाङ तेयाक् ञेल (_P)"
+#: File: ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:1047
#, fuzzy
msgid "Locked all guides"
msgstr "आटाल कुलुप मे "
+#: File: ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:1049
#, fuzzy
msgid "Unlocked all guides"
msgstr "आटालजिज मे"
+#: File: ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:1067
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr "रोङ-बेबोसता उदुगाक् दो <b>हुय दाड़ेयाक्</b> नोवा विंडो रे"
+#: File: ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:1069
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr "रोङ-बेबोसता उदुक् दो <b>बाङ हुय होचोवाक्</b> नोवा विंडो रे"
+#: File: ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:1116
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -26275,9 +34413,11 @@ msgstr ""
"\n"
"जुदी आम बेगोर सांचाव तेम बोनदो माक् बोदोल को आड़ाक् गिडी होचोया."
+#: File: ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:1127 line:1174
msgid "Close _without saving"
msgstr "बेगोर सांचाव ते बोनदोय मे ( _w)"
+#: File: ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:1163
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -26290,114 +34430,151 @@ msgstr ""
"\n"
"चेत् आम नोवा रेत् इंकस्केप SVG लेका सांचाव सानाम काना?"
+#: File: ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:1180
#, fuzzy
msgid "_Save as Inkscape SVG"
msgstr "_SVG लेका ते सांचाव मे . "
+#: File: ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:1378
msgid "Note:"
msgstr ""
+#: File: ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:1965
#, fuzzy
msgid "Centre Page"
msgstr "भितरी रेयाक् साहटा को . "
+#: File: ../src/widgets/desktop-widget.cpp, line:2351
msgid "Create guide"
msgstr "दिसा़ होरा तेयार मे"
+#: File: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp, line:85
msgid "remove"
msgstr "ओचोक्"
+#: File: ../src/widgets/fill-style.cpp, line:360
msgid "Change fill rule"
msgstr "पेरेच् नियोम बोदोल मे"
+#: File: ../src/widgets/fill-style.cpp, line:444 line:522
msgid "Set fill color"
msgstr "पेरेच् रोङ साजाव मे"
+#: File: ../src/widgets/fill-style.cpp, line:444 line:522
msgid "Set stroke color"
msgstr "स्ट्रोक रोङ साजाव मे"
+#: File: ../src/widgets/fill-style.cpp, line:620
msgid "Set gradient on fill"
msgstr "पेरेच् रे ढालान साजाव मे"
+#: File: ../src/widgets/fill-style.cpp, line:620
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "स्ट्रोक रे ढालान साजाव मे"
+#: File: ../src/widgets/fill-style.cpp, line:720
#, fuzzy
msgid "Set mesh on fill"
msgstr "पेरेच् रे ना़मुना साजाव मे"
+#: File: ../src/widgets/fill-style.cpp, line:720
#, fuzzy
msgid "Set mesh on stroke"
msgstr "स्ट्रोक रे ना़मुना साजाव मे"
+#: File: ../src/widgets/fill-style.cpp, line:781
msgid "Set pattern on fill"
msgstr "पेरेच् रे ना़मुना साजाव मे"
+#: File: ../src/widgets/fill-style.cpp, line:782
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "स्ट्रोक रे ना़मुना साजाव मे"
+#: File: ../src/widgets/gradient-selector.cpp, line:185
#, fuzzy
msgid "Create a duplicate gradient"
msgstr "धारसांड़ तेयार मे आर ओना सासापड़ाव मे"
+#: File: ../src/widgets/gradient-selector.cpp, line:196
#, fuzzy
msgid "Edit gradient"
msgstr "पासनाव धार सांड़ "
+#: File: ../src/widgets/gradient-selector.cpp, line:264
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp, line:224
msgid "Swatch"
msgstr "ना़मुना "
+#: File: ../src/widgets/gradient-selector.cpp, line:314
#, fuzzy
msgid "Rename gradient"
msgstr "ढाल उलटा़व"
+#: File: ../src/widgets/gradient-vector.cpp, line:292
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp, line:904 line:1240
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp, line:145
msgid "No document selected"
msgstr "जाहान दोलिल बाङ बाछावा . "
+#: File: ../src/widgets/gradient-vector.cpp, line:296
msgid "No gradients in document"
msgstr "दोलिल रे जाहान धारसांड़ बानुक् आ. "
+#: File: ../src/widgets/gradient-vector.cpp, line:300
msgid "No gradient selected"
msgstr "जाहान धारसांड़ बाय बाछाव ."
+#: File: ../src/widgets/gradient-vector.cpp, line:830
msgid "Add stop"
msgstr "तिंगु सेलेद . "
+#: File: ../src/widgets/gradient-vector.cpp, line:833
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "धारसांड़ रे एटाक् कोबोजाक् तिंगु सेलेद मे "
+#: File: ../src/widgets/gradient-vector.cpp, line:838
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "धारसांड़ ते नितोगाक् कोबोज तिंगु को मेटाव मे . "
+#: File: ../src/widgets/gradient-vector.cpp, line:899
msgid "Stop Color"
msgstr "तिंगु रोङ."
+#: File: ../src/widgets/gradient-vector.cpp, line:939
msgid "Gradient editor"
msgstr "धारसांड़ सासापड़ावाक् . "
+#: File: ../src/widgets/gradient-vector.cpp, line:1285
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "धारसांड़ तिंगु रोङ को बोदोल मे . "
+#: File: ../src/widgets/paint-selector.cpp, line:210
msgid "No paint"
msgstr "जाहान पेंट बाङ . "
+#: File: ../src/widgets/paint-selector.cpp, line:212
msgid "Flat color"
msgstr "चापड़ा रोङ"
+#: File: ../src/widgets/paint-selector.cpp, line:214
msgid "Linear gradient"
msgstr "गाराक् दारसांड़"
+#: File: ../src/widgets/paint-selector.cpp, line:216
msgid "Radial gradient"
msgstr "पासनाव धार सांड़ "
+#: File: ../src/widgets/paint-selector.cpp, line:219
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient"
msgstr "ढालान को लाड़ाव"
+#: File: ../src/widgets/paint-selector.cpp, line:226
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr ""
"पेंट रेयाक् साजाव ओचोग मे (नोवा बाङ उपुरुम तेयार मे जाहां ते नोवा आ़री लेकाते ञाम दाड़े के )"
+#: File: ../src/widgets/paint-selector.cpp, line:239
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
@@ -26405,46 +34582,57 @@ msgstr ""
"जाहां गे होर रेयाक् आ़चु ते भितिर हा़टिञ आर बाङ खुंटहोर पेरेच् रे भुगाक् तेयारा (पेरेच-नियोम: "
"सोमान बाङ सोमान )"
+#: File: ../src/widgets/paint-selector.cpp, line:250
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
"पेरेच केटेच् गेया तिन हा़बिच् खुंट होर उलटा़ नाखा रे बाय हुयुक् (पेरेच् नियोम : बेगोर सुन ) "
+#: File: ../src/widgets/paint-selector.cpp, line:591
#, fuzzy
msgid "<b>No objects</b>"
msgstr "<b>जिनिस कोरे झोट हाताव मे</b>"
+#: File: ../src/widgets/paint-selector.cpp, line:602
#, fuzzy
msgid "<b>Multiple styles</b>"
msgstr "आ़डी लेकान हुना़र . "
+#: File: ../src/widgets/paint-selector.cpp, line:613
#, fuzzy
msgid "<b>Paint is undefined</b>"
msgstr "पेंट बाङ उपुरुमा . "
+#: File: ../src/widgets/paint-selector.cpp, line:624
#, fuzzy
msgid "<b>No paint</b>"
msgstr "<b>ओनोल पासनाव</b>"
+#: File: ../src/widgets/paint-selector.cpp, line:704
#, fuzzy
msgid "<b>Flat color</b>"
msgstr "चापड़ा रोङ"
+#: File: ../src/widgets/paint-selector.cpp, line:768
#, fuzzy
msgid "<b>Linear gradient</b>"
msgstr "गाराक् दारसांड़"
+#: File: ../src/widgets/paint-selector.cpp, line:771
#, fuzzy
msgid "<b>Radial gradient</b>"
msgstr "पासनाव धार सांड़ "
+#: File: ../src/widgets/paint-selector.cpp, line:1025
msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
msgstr ""
+#: File: ../src/widgets/paint-selector.cpp, line:1038
#, fuzzy
msgid "<b>Mesh fill</b>"
msgstr "नमूना पेरेच्."
+#: File: ../src/widgets/paint-selector.cpp, line:1361
msgid ""
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
@@ -26454,43 +34642,54 @@ msgstr ""
"जिनिस &gt; ना़मुना &gt; ना़मुना ला़गित् जिनिस को </b> बाछाव खोन मित् नावा ना़मुना "
"तेयार ला़गित्."
+#: File: ../src/widgets/paint-selector.cpp, line:1374
#, fuzzy
msgid "<b>Pattern fill</b>"
msgstr "ना़मुना पेरेच् "
+#: File: ../src/widgets/paint-selector.cpp, line:1472
#, fuzzy
msgid "<b>Swatch fill</b>"
msgstr "नमूना पेरेच्."
+#: File: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp, line:276
msgid "Set attribute"
msgstr "गालाङ साजाव मे"
+#: File: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp, line:43
msgid "Unnamed"
msgstr "बाङ ञुतुमाक्"
+#: File: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp, line:366
#, fuzzy
msgctxt "Marker"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
+#: File: ../src/widgets/stroke-style.cpp, line:186
msgid "Stroke width"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार"
+#: File: ../src/widgets/stroke-style.cpp, line:188
#, fuzzy
msgctxt "Stroke width"
msgid "_Width:"
msgstr "_ओसार"
+#: File: ../src/widgets/stroke-style.cpp, line:214
msgid "Dashes:"
msgstr "डैस: "
+#: File: ../src/widgets/stroke-style.cpp, line:234
#, fuzzy
msgid "Markers:"
msgstr "चिनहा़वाक्"
+#: File: ../src/widgets/stroke-style.cpp, line:240
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr "एतोहोब चिनहा़वाक मित् होर आर बाङ बेनाव रेयाक् माड़ाङ गांट रे गार चिता़रोक् आ ."
+#: File: ../src/widgets/stroke-style.cpp, line:249
msgid ""
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
@@ -26498,121 +34697,157 @@ msgstr ""
"ताला चिनहा़वाक् माड़ाङ आर मुचा़त् गांट को बा़गी काते मित् होर आर बाङ बेनाव रेयाक् जोतो "
"गांट रे गार चिता़र तेयारोक् आ."
+#: File: ../src/widgets/stroke-style.cpp, line:258
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr ""
"मुचा़त् चिनहा़ को मित् होर आर बाङ बेनाव रेयाक् मुचा़त् गांट रे गार चिता़र तेयार होचोया ."
+#: File: ../src/widgets/stroke-style.cpp, line:283
msgid "Round join"
msgstr "गुलांड़ खोंजा"
+#: File: ../src/widgets/stroke-style.cpp, line:291
msgid "Bevel join"
msgstr "उटी खोंजा"
+#: File: ../src/widgets/stroke-style.cpp, line:299
msgid "Miter join"
msgstr "कालमी खोंजा"
+#: File: ../src/widgets/stroke-style.cpp, line:322
msgid "Cap:"
msgstr "टुपरी:"
+#: File: ../src/widgets/stroke-style.cpp, line:333
msgid "Butt cap"
msgstr "बट टुपरी "
+#: File: ../src/widgets/stroke-style.cpp, line:340
msgid "Round cap"
msgstr "बट टोपरी "
+#: File: ../src/widgets/stroke-style.cpp, line:347
msgid "Square cap"
msgstr "गुलांड़ टुपरी . "
+#: File: ../src/widgets/stroke-style.cpp, line:361
#, fuzzy
msgid "Fill, Stroke, Markers"
msgstr "एतोहोब चिनहा़वाक:"
+#: File: ../src/widgets/stroke-style.cpp, line:365
#, fuzzy
msgid "Stroke, Fill, Markers"
msgstr "एतोहोब चिनहा़वाक:"
+#: File: ../src/widgets/stroke-style.cpp, line:369
#, fuzzy
msgid "Fill, Markers, Stroke"
msgstr "_पेरेच आर स्ट्रोक..."
+#: File: ../src/widgets/stroke-style.cpp, line:377
#, fuzzy
msgid "Markers, Fill, Stroke"
msgstr "_पेरेच आर स्ट्रोक..."
+#: File: ../src/widgets/stroke-style.cpp, line:381
#, fuzzy
msgid "Stroke, Markers, Fill"
msgstr "एतोहोब चिनहा़वाक:"
+#: File: ../src/widgets/stroke-style.cpp, line:385
msgid "Markers, Stroke, Fill"
msgstr ""
+#: File: ../src/widgets/stroke-style.cpp, line:503
msgid "Set markers"
msgstr "चिनहा़वाक् को साजाव मे "
+#: File: ../src/widgets/stroke-style.cpp, line:1079 line:1168
msgid "Set stroke style"
msgstr "स्ट्रोक हुना़र साजाव मे ."
+#: File: ../src/widgets/stroke-style.cpp, line:1300
#, fuzzy
msgid "Set marker color"
msgstr "स्ट्रोक रोङ साजाव मे"
+#: File: ../src/widgets/swatch-selector.cpp, line:104
msgid "Change swatch color"
msgstr "ना़मुना रोङ को बोदोल मे ."
+#: File: ../src/widgets/toolbox.cpp, line:195
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr "टाटका रोङ ला़गित् रोङ मोचड़ाव ला़गित् ते बेबोहार आकान रोङ /बाङ ञेल पारोमाक् ."
+#: File: ../src/widgets/toolbox.cpp, line:204
msgid "Style of new stars"
msgstr "नावा इपिल को रेयाक् हुना़र"
+#: File: ../src/widgets/toolbox.cpp, line:206
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "नावा पुन एसेत् गार तेयार रेयाक् हुना़र"
+#: File: ../src/widgets/toolbox.cpp, line:208
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "नावा 3D बाक्सा रेयाक् हुना़र"
+#: File: ../src/widgets/toolbox.cpp, line:210
msgid "Style of new ellipses"
msgstr "नावा ओरदेक गुलांड रेयाक् हुना़र . "
+#: File: ../src/widgets/toolbox.cpp, line:212
msgid "Style of new spirals"
msgstr "नावा गुड़ियाव आ़चुर रेयाक् ."
+#: File: ../src/widgets/toolbox.cpp, line:214
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr "पेनसिल ते तेयाराकान नावा होर रेयाक् हुना़र . "
+#: File: ../src/widgets/toolbox.cpp, line:216
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr "पेन ते तेयाराकान नावा होर रेयाक् हुना़र ."
+#: File: ../src/widgets/toolbox.cpp, line:218
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "नावा बेस ओल आखोर स्ट्रोक रेयाक् हुना़र . "
+#: File: ../src/widgets/toolbox.cpp, line:220 line:222
msgid "TBD"
msgstr "TBD"
+#: File: ../src/widgets/toolbox.cpp, line:236
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "पेंट बालटिञ पेरेच् जिनिस रेयाक् हुना़र . "
+#: File: ../share/ui/inkscape-application.glade, line:22 ../share/ui/menus.xml,
+#: line:293
msgid "_Help"
msgstr "_गोड़ो"
#
# File: ../share/ui/inkscape-application.glade, line: 25
+#: File: ../share/ui/inkscape-application.glade, line:25
msgid "_About"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/convert2dashes.py, line:41
msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/dimension.py, line:104
#, fuzzy
msgid "Please select an object."
msgstr "बाछावाक जिनिस रेयाक् नोकोल मे"
+#: File: ../share/extensions/dxf_input.py, line:622
#, python-format
msgid ""
"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
"to Release 13 format using QCad."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/embedimage.py, line:89
msgid ""
"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
"an existing file! Unable to embed image."
@@ -26620,10 +34855,12 @@ msgstr ""
"जाहान xlink:href आर बाङ sodipodi:absref गालाङ बाय ञाम लेना आर बाङ ओना मेनाक् रेत् "
"बाय उदुगेक् आ! आहला भितरी थापोन बाय हुय दाड़ेयाक् आ."
+#: File: ../share/extensions/embedimage.py, line:92
#, python-format
msgid "Sorry we could not locate %s"
msgstr "हा़रुङ आले बाले उदुक् दाड़ेयाम %s "
+#: File: ../share/extensions/embedimage.py, line:106
#, python-format
msgid ""
"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
@@ -26632,46 +34869,57 @@ msgstr ""
"%s चिता़र/png, चिता़र/jpeg, चिता़र/bmp, चिता़र/gif,चिता़र/tiff,आर बाङ चिता़र/x-"
"icon रेनाक़ रोकोम बानु आना"
+#: File: ../share/extensions/extrude.py, line:42
#, fuzzy
msgid "Need at least 2 paths selected"
msgstr "आखिर होर घांडिच को माराङ लेकाय मे: "
+#: File: ../share/extensions/generate_voronoi.py, line:82
#, fuzzy
msgid "Please select an object"
msgstr "बाछावाक जिनिस रेयाक् नोकोल मे"
+#: File: ../share/extensions/gimp_xcf.py, line:139
#, fuzzy
msgid "This extension requires at least one non empty layer."
msgstr "नोवा पासनाव ला़गित् दो बाछावाक् होर कोरेनाक् ला़कती हुयुक् आ."
+#: File: ../share/extensions/hpgl_decoder.py, line:46
#, fuzzy
msgid "Movements"
msgstr "ढालान को लाड़ाव"
+#: File: ../share/extensions/hpgl_decoder.py, line:47
#, fuzzy
msgid "Pen "
msgstr "कोलोम रेयाक् जोखा . "
+#: File: ../share/extensions/hpgl_input.py, line:50
msgid "No HPGL data found."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/hpgl_input.py, line:58
msgid ""
"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
"possibility that the drawing is missing some content."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.py, line:55
msgid ""
"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/inkex/bezier.py, line:405
msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line:83
msgid "{} is deprecated and should be removed"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 93
+#: File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line:93
msgid ""
"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must "
"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the "
@@ -26680,6 +34928,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108
+#: File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line:114
msgid ""
"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if "
"it does nothing."
@@ -26687,41 +34936,49 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114
+#: File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line:120
msgid ""
"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120
+#: File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line:126
msgid ""
"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 125
+#: File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line:131
msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line:136
msgid ""
"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143
+#: File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line:143
msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148
+#: File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line:148
msgid "{} has been removed"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136
+#: File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line:152
msgid ""
"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line:156
msgid ""
"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` "
"instead.`"
@@ -26729,11 +34986,13 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 162
+#: File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line:162
msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152
+#: File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line:167
msgid ""
"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this "
"element"
@@ -26741,6 +35000,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 157
+#: File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line:172
msgid ""
"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
"add(Guide(x, y, a))` instead"
@@ -26748,43 +35008,53 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178
+#: File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line:178
msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184
+#: File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line:184
msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189
+#: File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line:189
msgid "self.svg_file is now self.options.input_file"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line:201
msgid ""
"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg."
"get_unique_id(old_id)` instead."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line:206
msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line:211
msgid ""
"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line:216
msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line:221
msgid ""
"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line:226
msgid ""
"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` "
"instead."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line:231
msgid ""
"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` "
"instead."
@@ -26792,17 +35062,30 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92
+#: File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line:88
msgid "Bad values for a number field: {}, {}."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line:116
#, fuzzy
msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
msgstr "जोतो बाछावाक् मित् रे आकिर मित् गोलाङ साजाव मे."
+#: File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line:137
#, fuzzy
msgid "There is no selection to interpolate"
msgstr "बाछाव को चोट हा़बिच राकाब मे"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py, line:37
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py, line:42
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.py, line:53
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py, line:200
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py,
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py,
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py, line:56
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py,
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py, line:43
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.py, line:60
msgid ""
"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
@@ -26811,161 +35094,200 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py, line:40
#, fuzzy
msgid ""
"To assign an effect, please select an object.\n"
"\n"
msgstr "बाछावाक जिनिस कोन जाहां गे होर पोरभाव को साहाय मे"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py, line:46
#, python-brace-format
msgid ""
"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n"
"\n"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_effects.py, line:45
msgid ""
"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
"and then press apply.\n"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py, line:47
msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py, line:49
msgid ""
"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
"selection.\n"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_summary.py, line:61
#, python-brace-format
msgid "JessyInk script version {0} installed."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_summary.py, line:63
msgid "JessyInk script installed."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_summary.py, line:75
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Master slide:"
msgstr "मास्टार स्लाइड "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_summary.py, line:81
msgid ""
"\n"
"Slide {0!s}:"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_summary.py, line:86
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{0}Layer name: {1}"
msgstr "आटाल ञुतुम :"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_summary.py, line:94
msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_summary.py, line:96
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{0}Transition in: {1}"
msgstr "बोदोल रेयाक् भितिर पोरभाव "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_summary.py, line:103
msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_summary.py, line:105
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{0}Transition out: {1}"
msgstr "बोदोल रेयाक् बाहरे पोरभाव "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_summary.py, line:112
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{0}Auto-texts:"
msgstr "ओटो-ओनोल "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_summary.py, line:115
#, python-brace-format
msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_summary.py, line:160
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{0}Initial effect (order number {1}):"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_summary.py, line:162
msgid ""
"\n"
"{0}Effect {1!s} (order number {2}):"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_summary.py, line:166
#, python-brace-format
msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_summary.py, line:168
#, python-brace-format
msgid "{0}\tObject \"{1}\""
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_summary.py, line:171
msgid " will appear"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_summary.py, line:173
msgid " will disappear"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_summary.py, line:176
#, python-brace-format
msgid " using effect \"{0}\""
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_summary.py, line:179
msgid " in {0!s} s"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py, line:47
#, fuzzy
msgid "Layer not found.\n"
msgstr "चोट रेयाक् आटाल"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py, line:49
msgid "More than one layer with this name found.\n"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py, line:62
#, fuzzy
msgid "Please enter a layer name.\n"
msgstr "आम मित् रेत् ञुतुम आदेर हुय आमा"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_video.py, line:48 line:53
msgid ""
"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
"\n"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_view.py, line:68
#, fuzzy
msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
msgstr ""
"<b> मित् खोन ढेर जिनिस बाछावाकात् आ. </b> आ़डी लेकान जिनिस को खोन हुना़र बाङ हाताव "
"दाड़ेयाक् आ."
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_view.py, line:72
msgid ""
"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
"and then press apply.\n"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/markers_strokepaint.py, line:74
#, python-format
msgid "No style attribute found for id: %s"
msgstr "आईडी ला़गित् ते जाहान हुना़र गालाङ बाय ञाम लेना: %s "
+#: File: ../share/extensions/markers_strokepaint.py, line:127
#, python-format
msgid "unable to locate marker: %s"
msgstr "मार्कर पानते ओडोक बाङ हुय केया: %s "
+#: File: ../share/extensions/pathalongpath.py, line:195
+#: ../share/extensions/pathscatter.py, line:192
+#: ../share/extensions/perspective.py, line:44
msgid "This extension requires two selected paths."
msgstr "नोवा पासनाव ला़गित् दो बाछावाक् होर कोरेनाक् ला़कती हुयुक् आ."
+#: File: ../share/extensions/pathalongpath.py, line:222
msgid ""
"The total length of the pattern is too small :\n"
"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/pathalongpath.py, line:272
msgid ""
"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
"Please edit the pattern width."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/pathmodifier.py, line:207
#, python-format
msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
msgstr "आम पा़हिल होर ला़गित् ऑब्जेक्ट्स को बोदोल मे! (Got [%s].) "
+#: File: ../share/extensions/perspective.py, line:39
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
@@ -26976,6 +35298,8 @@ msgstr ""
"पासनाव ला़गित् हुयक् आ. आम ओनाको बोहाल मे आर दोहड़ा कुरुमुटुय मे. डेबियन-लेकान सिस्टम रे "
"sudo apt-get install python-numpy कमांड ते नोंका का़मी दाड़ेयाक् आ. "
+#: File: ../share/extensions/perspective.py, line:60
+#: ../share/extensions/summersnight.py, line:47
#, python-format
msgid ""
"The first selected object is of type '%s'.\n"
@@ -26984,11 +35308,15 @@ msgstr ""
"पा़हिल बाछावाक् ऑब्जेक्ट '%s'रोकोमाक् मेनाक् आ. \n"
"होर->होर ला़गित् ऑब्जेक्ट का़मी रेयाक् बेभार ला़गित् कुरुमुटुय मे."
+#: File: ../share/extensions/perspective.py, line:67
+#: ../share/extensions/summersnight.py, line:54
msgid ""
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr ""
"नोवा पासनाव ला़गित् ते निया़ ला़कती या जे दोसार बाछावाक् होर पुन गांट जिलिञ हुयुक् ."
+#: File: ../share/extensions/perspective.py, line:84
+#: ../share/extensions/summersnight.py, line:67
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
"Try using the procedure Object->Ungroup."
@@ -26996,6 +35324,8 @@ msgstr ""
"दोसार बाछावाक् जिनिस दो मित् दोल काना, मित् होर दो बाङ. \n"
"जिनिस->दोल ओचोक् का़मी होरा रेयाक् बेभार ला़गित् कुरुमुटुय मे."
+#: File: ../share/extensions/perspective.py, line:86
+#: ../share/extensions/summersnight.py, line:69
msgid ""
"The second selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
@@ -27003,6 +35333,8 @@ msgstr ""
"दोसार बाछावाक् जिनिस दो मित् होर बाङ काना. \n"
"होर->होर ला़गित् जिनिस, का़मी होरा रेयाक् बेभार ला़गित् कुरुमुटुय मे."
+#: File: ../share/extensions/perspective.py, line:88
+#: ../share/extensions/summersnight.py, line:71
msgid ""
"The first selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
@@ -27010,45 +35342,57 @@ msgstr ""
"पा़हिल बाछावाक् जिनिस दो मित् होर बाङ काना. \n"
"होर->होर ला़गित जिनिस, का़मी होरा रेयाक् बेभार ला़गित् कुरुमुटुय मे."
+#: File: ../share/extensions/plotter.py, line:67
msgid ""
"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/plotter.py, line:152
msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/plotter.py, line:153
msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/plotter.py, line:155
msgid ""
"2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/plotter.py, line:156
msgid ""
" into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python"
"\\Lib\\"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/plotter.py, line:157
msgid "3. Close and restart Inkscape."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/plotter.py, line:206
msgid ""
"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
"and the settings are correct."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.py, line:373
msgid "No face data found in specified file."
msgstr "गोटावाक् रेत् रे जाहान फेस डेटा बाय ञाम लेना."
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.py, line:374
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr "मॉडल रेत् टैब रे \"गोटावाक् धारे\" रेयाक् बाछाव ला़गित् कुरुमुटुय मे.\n"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.py, line:380
msgid "No edge data found in specified file."
msgstr "गटावाक् रेत् रे जाहान धारे सा़खिया़त बाय ञाम लेना."
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.py, line:381
msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr "मॉडल रेत् टैब रे \"गोटावाक् फेस\" रेयाक् बाछाव ला़गित् कुरुमुटुय मे.\n"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.py, line:491
msgid ""
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
@@ -27058,6 +35402,7 @@ msgstr ""
"आम नोवा बोहाल मे आर दोहड़ा कुरुमुटुय मे. डेबियन-लेकान सेस्टेम रे ‘sudo apt-get install "
"python-numpy’ कमांड ते मोंका हुय होचो दाड़ेयाक् आ."
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.py, line:560
msgid ""
"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
@@ -27065,48 +35410,60 @@ msgstr ""
"फेस सा़खिया़त बाय ञाम लेना. नोवा गोटाय मे जे रेत् रे फेस सा़खिया़त मेनाक् आ आर ञेल बिडाव मे "
"जे रेत् \"मॉडल रेत्\" टैब भितिर \"गोटावाक् -फेस\" लेका ते आ़गुवाकाना.\n"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.py, line:562
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
msgstr "भितरी भुल. जाहान ञेल लेकानाक् बाय बाछावाकाना\n"
+#: File: ../share/extensions/print_win32_vector.py, line:177
#, fuzzy
msgid "Failed to open default printer"
msgstr "CairoRenderContext साजाव रे डिगावेना"
+#: File: ../share/extensions/replace_font.py, line:121
msgid ""
"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
"spacing is correct."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/replace_font.py, line:128
msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/replace_font.py, line:131
#, python-format
msgid "Found the following font only: %s"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/replace_font.py, line:133
#, python-format
msgid ""
"Found the following fonts:\n"
"%s"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/replace_font.py, line:175
#, fuzzy
msgid "There was nothing selected"
msgstr "जाहांनाक बाङ बाछावाकाना . "
+#: File: ../share/extensions/replace_font.py, line:225
msgid "Please enter a search string in the find box."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/replace_font.py, line:229
msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/replace_font.py, line:234
msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/restack.py, line:65
#, fuzzy
msgid "There is no selection to restack."
msgstr "बाछाव को चोट हा़बिच राकाब मे"
+#: File: ../share/extensions/summersnight.py, line:28
msgid ""
"This extension requires two selected paths. \n"
"The second path must be exactly four nodes long."
@@ -27114,95 +35471,131 @@ msgstr ""
"नोवा पासनाव बारया बाछावाक् होरे ला़कती याक् आ\n"
" दोसाराक् होर बेस उता़र पुन गांट जिलिञ हुयुक् ला़कती."
+#: File: ../share/extensions/voronoi2svg.py, line:160
#, fuzzy
msgid "Please select objects!"
msgstr "बाछावाक जिनिस रेयाक् नोकोल मे"
+#: File: ../share/extensions/web_set_att.py, line:64
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.py, line:53
msgid "You must select at least two elements."
msgstr "आम काटिच् खोन काटिच् बारया जिनिसेम बाछाव दाड़ेयाक् आ "
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_group.py, line:58
msgid ""
"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_group.py, line:70
msgid ""
"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_group.py, line:73
#, python-format
msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/webslicer_export.py, line:55
msgid "You must give a directory to export the slices."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/webslicer_export.py, line:76
#, fuzzy
msgid "No slicer layer found."
msgstr "जाहान नितोगाक् आटाल बाङ . "
+#: File: ../share/extensions/webslicer_export.py, line:335
msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/addnodes.inx, line:3
msgid "Add Nodes"
msgstr "गांट को सेलेद मे "
+#: File: ../share/extensions/addnodes.inx, line:6
#, fuzzy
msgid "Division method:"
msgstr "हा़टिञ रेयाक् नियोम"
+#: File: ../share/extensions/addnodes.inx, line:7
msgid "By max. segment length"
msgstr "ढेर उता़र घांडिच् जिलिञ दाराय ते .घांडिच को रेयाक् लेखा दाराय ते . "
+#: File: ../share/extensions/addnodes.inx, line:10
#, fuzzy
msgid "Maximum segment length (px):"
msgstr "घांडिच रेयाक् ढेर उता़र जिलिञ (px)"
+#: File: ../share/extensions/addnodes.inx, line:11
#, fuzzy
msgid "Number of segments:"
msgstr "घांडिच् को रेयाक् लेखा"
+#: File: ../share/extensions/addnodes.inx, line:15
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx, line:9
+#: ../share/extensions/edge3d.inx, line:16 ../share/extensions/flatten.inx,
+#: line:10 ../share/extensions/fractalize.inx, line:11
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:54
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx, line:26
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line:33
+#: ../share/extensions/perspective.inx, ../share/extensions/pixelsnap.inx,
+#: line:20 ../share/extensions/rubberstretch.inx,
+#: ../share/extensions/straightseg.inx, ../share/extensions/summersnight.inx,
+#: ../share/extensions/whirl.inx,
msgid "Modify Path"
msgstr "होर को बोदोल मे . "
+#: File: ../share/extensions/aisvg.inx, line:3
msgid "AI SVG Input"
msgstr "AI SVG इनपुट "
+#: File: ../share/extensions/aisvg.inx, line:8
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
msgstr "एडोब जिलिञ बोरनोनाक् SVG (*.ai.svg)"
+#: File: ../share/extensions/aisvg.inx, line:9
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
msgstr "माड़ाङ एडोब जिलिञ बोरनोनाक् SVG रेयाक् बाहरे क्रफ्ट ए फारचा या . "
+#: File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line:3
#, fuzzy
msgid "HSL Adjust"
msgstr "HSB साहोब होचो"
+#: File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line:9
#, fuzzy
msgid "Hue (°)"
msgstr "आ़चुर (डिग्री)"
+#: File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line:10
#, fuzzy
msgid "Random hue"
msgstr "टाटकावाक् इता़"
+#: File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line:11
#, fuzzy
msgid "Saturation (%)"
msgstr "भिंगा़व"
+#: File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line:12
#, fuzzy
msgid "Random saturation"
msgstr "भिंगाव छांट मे ."
+#: File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line:13
#, fuzzy
msgid "Lightness (%)"
msgstr "चोमकाक्"
+#: File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line:14
#, fuzzy
msgid "Random lightness"
msgstr "चोमकाक् तेत् चांट मे"
#
# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 17
+#: File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line:17
msgid ""
"\n"
"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
@@ -27215,36 +35608,44 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line:3
msgid "Black and White"
msgstr "हेंदे आर पुंड . "
#
# File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 7
+#: File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line:7
msgid "Threshold Color (1-255):"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/color_brighter.inx, line:3
msgid "Brighter"
msgstr "आ़डी चोमकागाक् "
+#: File: ../share/extensions/color_custom.inx, line:9
#, fuzzy
msgid "Red Function:"
msgstr "आराक् का़मी होरा"
+#: File: ../share/extensions/color_custom.inx, line:10
#, fuzzy
msgid "Green Function:"
msgstr "हा़रिया़ड़ का़मी होरा"
+#: File: ../share/extensions/color_custom.inx, line:11
#, fuzzy
msgid "Blue Function:"
msgstr "लिल का़मी होरा"
#
# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 12
+#: File: ../share/extensions/color_custom.inx, line:12
msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 18
+#: File: ../share/extensions/color_custom.inx, line:18
msgid ""
"\n"
"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
@@ -27258,164 +35659,217 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/color_darker.inx, line:3
msgid "Darker"
msgstr "ढेर गाड़हों"
+#: File: ../share/extensions/color_desaturate.inx, line:3
msgid "Desaturate"
msgstr "जोद हावेत् "
+#: File: ../share/extensions/color_grayscale.inx, line:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:28
msgid "Grayscale"
msgstr "ग्रेस्केल"
+#: File: ../share/extensions/color_lesshue.inx, line:3
msgid "Less Hue"
msgstr "कोम रोङ बोरनो "
+#: File: ../share/extensions/color_lesslight.inx, line:3
msgid "Less Light"
msgstr "कोम मरसाल "
+#: File: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx, line:3
msgid "Less Saturation"
msgstr "कोम भिंगावाक् "
+#: File: ../share/extensions/color_morehue.inx, line:3
msgid "More Hue"
msgstr "ढेर रोङ बोरनो . "
+#: File: ../share/extensions/color_morelight.inx, line:3
msgid "More Light"
msgstr "ढेर मार साल. "
+#: File: ../share/extensions/color_moresaturation.inx, line:3
msgid "More Saturation"
msgstr "ढेर भिंगावाक् "
+#: File: ../share/extensions/color_negative.inx, line:3
msgid "Negative"
msgstr "ऐंड रे"
+#: File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line:3
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line:9
msgid "Randomize"
msgstr "टाटक रुपे एमाक्"
+#: File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Hue range (%)"
msgstr "आ़चुर (डिग्री)"
+#: File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line:9
#, fuzzy
msgid "Saturation range (%)"
msgstr "भिंगा़व"
+#: File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line:10
#, fuzzy
msgid "Lightness range (%)"
msgstr "चोमकाक्"
+#: File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line:11
#, fuzzy
msgid "Opacity range (%)"
msgstr "बाङ ञेल पारोमाक् , %"
+#: File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line:14
msgid ""
"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization "
"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
"between the original color and the randomized one."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/color_removeblue.inx, line:3
msgid "Remove Blue"
msgstr "लिल साहाय मे"
+#: File: ../share/extensions/color_removegreen.inx, line:3
msgid "Remove Green"
msgstr "आराक् साहाय मे "
+#: File: ../share/extensions/color_removered.inx, line:3
msgid "Remove Red"
msgstr "आराक् साहाय मे"
+#: File: ../share/extensions/color_replace.inx, line:3
msgid "Replace color"
msgstr "रोङ बोदोला मे"
+#: File: ../share/extensions/color_replace.inx, line:6
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
msgstr "रोङ बोदोला मे (RRGGBB hex):"
+#: File: ../share/extensions/color_replace.inx, line:6
#, fuzzy
msgid "Color to replace"
msgstr "दोहड़ा का़मी ला़गित् जाहांनाक् बाङ."
+#: File: ../share/extensions/color_replace.inx, line:7
msgid "By color (RRGGBB hex):"
msgstr "रोङ दारायते (RRGGBB hex): "
+#: File: ../share/extensions/color_replace.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "New color"
msgstr "सेरमा रोङ "
+#: File: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx, line:3
msgid "RGB Barrel"
msgstr "RGB बैराल "
+#: File: ../share/extensions/convert2dashes.inx, line:3
msgid "Convert to Dashes"
msgstr "डैश रे उलटा़व "
+#: File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line:3
#, fuzzy
msgid "DHW file input"
msgstr "विंडो माराङ रेत् आदेर"
+#: File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line:9
msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line:10
msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/dimension.inx, line:3
msgid "Dimensions"
msgstr "सिमा़ पासनाव तेत् "
+#: File: ../share/extensions/dimension.inx, line:6
#, fuzzy
msgid "X Offset:"
msgstr "X ऑफसेट"
+#: File: ../share/extensions/dimension.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "Y Offset:"
msgstr "Y ऑफसेट"
+#: File: ../share/extensions/dimension.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Bounding box type:"
msgstr "बेबोहार ला़गित् तोल बाकसा: "
+#: File: ../share/extensions/dimension.inx, line:9
#, fuzzy
msgid "Geometric"
msgstr "गार एलेख बेनाव को."
+#: File: ../share/extensions/dimension.inx, line:10
#, fuzzy
msgid "Visual"
msgstr "होर को ञेल होचो तेयार ."
+#: File: ../share/extensions/dimension.inx, line:15
+#: ../share/extensions/dots.inx, line:25 ../share/extensions/handles.inx,
+#: line:9 ../share/extensions/measure.inx, line:72
msgid "Visualize Path"
msgstr "होर को ञेल होचो तेयार ."
+#: File: ../share/extensions/docinfo.inx, line:3
msgid "DOC Info"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/docinfo.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "Show page info"
msgstr "साहटा _सिमा़ को उदुग मे "
+#: File: ../share/extensions/docinfo.inx, line:8
msgid ""
"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI "
"Switcher."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/docinfo.inx, line:14
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line:16
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx,
msgid "Document"
msgstr "दोलिल"
+#: File: ../share/extensions/dots.inx, line:3
msgid "Number Nodes"
msgstr "लेखा गांट को. "
+#: File: ../share/extensions/dots.inx, line:8
+#: ../share/extensions/nicechart.inx, line:53
msgid "Font size:"
msgstr "फॉन्ट मारराङ तेत्:"
+#: File: ../share/extensions/dots.inx, line:9
#, fuzzy
msgid "Dot size:"
msgstr "टुडा़क रे माराङ तेत्"
+#: File: ../share/extensions/dots.inx, line:10
#, fuzzy
msgid "Starting dot number:"
msgstr "स्लाइड लेखा "
+#: File: ../share/extensions/dots.inx, line:11
#, fuzzy
msgid "Step:"
msgstr "झांप को "
#
# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 14
+#: File: ../share/extensions/dots.inx, line:14
msgid ""
"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
"to the following options:\n"
@@ -27426,122 +35880,162 @@ msgid ""
" * Step: numbering step between two nodes."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line:3
msgid "DPI 90 to 96"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7
# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7
+#: File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line:7
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx,
msgid "Switch DPI"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line:3
msgid "DPI 96 to 90"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:3
msgid "Draw From Triangle"
msgstr "पेकोंड खोन गार चिता़र तेयार"
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:7
msgid "Common Objects"
msgstr "साधारोन जिनिस को "
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:8
msgid "Circumcircle"
msgstr "सारकॉमसार्कल"
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:9
msgid "Circumcentre"
msgstr "सारकॉम सेन्टार."
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:10
msgid "Incircle"
msgstr "गुला़ंड़ भितिर"
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:11
msgid "Incentre"
msgstr "ताला भितिर. "
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:12
msgid "Contact Triangle"
msgstr "सोमपोक् पेकोंड "
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:13
msgid "Excircles"
msgstr "एक्ससार्कल "
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:14
msgid "Excentres"
msgstr "एक्ससेंटार "
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:15
msgid "Extouch Triangle"
msgstr "एक्सटाच पेकोंडाक् . "
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:16
msgid "Excentral Triangle"
msgstr "एक्ससेंट्राल पेकोंडाक्"
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:17
msgid "Orthocentre"
msgstr "ऑर्थो तालमा."
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:18
msgid "Orthic Triangle"
msgstr "ऑर्थिक पे कोंड"
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:19
msgid "Altitudes"
msgstr "उसुल"
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:20
msgid "Angle Bisectors"
msgstr "कोंङ बार हा़टिञाक्"
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:21
msgid "Centroid"
msgstr "तालमा तेत्"
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:22
msgid "Nine-Point Centre"
msgstr "आरे टुडा़क् रेयाक् तालमा "
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:23
msgid "Nine-Point Circle"
msgstr "आरे टुडा़क रेयाक् गुलांड "
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:24
msgid "Symmedians"
msgstr "सिमेडियान्स."
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:25
msgid "Symmedian Point"
msgstr "सिमेडियान टुडा़क् "
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:26
msgid "Symmedial Triangle"
msgstr "सिमेडायल पे कोंड."
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:27
msgid "Gergonne Point"
msgstr "गारगेने टुडा़क् "
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:28
msgid "Nagel Point"
msgstr "नागेल टुडा़क्"
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:30
msgid "Custom Points and Options"
msgstr "कुसियाक् तेयार टुडा़क् आर आपनार मोने तेयाक्"
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:31
msgid "Custom Point Specified By:"
msgstr "नोवा दाराय ते गोटावाक् कुसियाक् टुडा़क् : "
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:32
msgid "Trilinear Coordinates"
msgstr "पे गाराक् गोड़ोवाक् . "
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:33
msgid "Triangle Function"
msgstr "पेकोंड का़मी होरा ."
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:35
#, fuzzy
msgid "Point At:"
msgstr "रे टुडा़क"
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:36
msgid "Draw Marker At This Point"
msgstr "नोवा टुडा़क् रे चिनहा़वाक् गार तेयार मे"
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:37
msgid "Draw Circle Around This Point"
msgstr "नोवा टुडा़क् सुर सेत् ते गुलांड गार तेयार"
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:38
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line:10
#, fuzzy
msgid "Radius (px):"
msgstr "निघा गार / px"
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:39
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
msgstr "आइसोगोनल जोड़ मित् गार चिता़र तेयार"
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:40
msgid "Draw Isotomic Conjugate"
msgstr "आइसोटोमिक जोड़ मित् गार चिता़र तेयार"
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:41
msgid "Report this triangle's properties"
msgstr "नोवा पे कोंडाक् गुन को रेयाक् रेपोर्ट मे"
+#: File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line:44
#, fuzzy
msgid ""
"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
@@ -27605,53 +36099,66 @@ msgstr ""
"आ . \n"
" "
+#: File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line:3
#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
msgstr "डेस्कटॉप गेदाक् प्लॉटार "
+#: File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line:9
#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
msgstr "डेस्कटॉप गेद प्लॉटर (R13) (*.dxf)"
+#: File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line:10
#, fuzzy
msgid "DXF R12 Output"
msgstr "DXF आउटपुट "
+#: File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line:3
msgid "DXF Input"
msgstr "DXF इनपुट "
#
# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8
+#: File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line:8
msgid "Method of Scaling:"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line:13
#, fuzzy
msgid "Manual scale factor:"
msgstr "आर बाङ ती तेयाक् नाप का़मी रेयाक् बेबोहार मे"
#
# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14
+#: File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line:14
msgid "Manual x-axis origin (mm):"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15
+#: File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line:15
msgid "Manual y-axis origin (mm):"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 16
+#: File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line:16
msgid "Gcodetools compatible point import"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line:18
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line:28
#, fuzzy
msgid "Character encoding:"
msgstr "आखोर रे आखोर चिनहा़ एम "
+#: File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line:24
#, fuzzy
msgid "Text Font:"
msgstr "ओनोल इनपुट "
+#: File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line:27
#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
@@ -27670,86 +36177,128 @@ msgstr ""
"- BLOCKS ला़गित् सुतुक् गोड़ो , लाकती हुय लेन रे, नोवा बादाल AutoCAD एक्सप्लोड "
"ब्लॉक्स रेयाक् बेबोहार मे ."
+#: File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line:40
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+#: File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line:41
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "AutoCAD's रेयाक् दोलिल बोनोदोल तेयार आ़गु. "
+#: File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line:3
#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
msgstr "डेस्कटॉप गेदाक् प्लॉटार "
+#: File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line:9
msgid "use ROBO-Master type of spline output"
msgstr "स्प्लाइन आउटपुट रेयाक् ROBO-Master रोकोम रेयाक् बेबोहार मे . "
+#: File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line:10
msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
msgstr "गार आउटपुट रेयाक् LWPOLYLINE रोकोम रेयाक् बेबोहार मे . "
+#: File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line:11
#, fuzzy
msgid "Base unit:"
msgstr "बा़यसा़व तारको"
+#: File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line:12
msgid "pt"
msgstr "pt"
+#: File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line:13
msgid "pc"
msgstr "pc"
+#: File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line:14
+#: ../share/extensions/render_gears.inx, line:11
msgid "px"
msgstr "px"
+#: File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:86
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:37 line:73
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:66
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:46
+#: ../share/extensions/render_gears.inx, line:13
msgid "mm"
msgstr "mm"
+#: File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line:16
msgid "cm"
msgstr "cm"
+#: File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line:17
msgid "m"
msgstr "m"
+#: File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:87
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:38 line:74
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:67
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:47
+#: ../share/extensions/render_gears.inx, line:12
msgid "in"
msgstr "in"
+#: File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line:19
msgid "ft"
msgstr "ft"
+#: File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line:21
#, fuzzy
msgid "Character Encoding:"
msgstr "आखोर रे आखोर चिनहा़ एम "
+#: File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line:22
#, fuzzy
msgid "Latin 1"
msgstr "लेटिन "
+#: File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line:23
msgid "CP 1250"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line:24
msgid "CP 1252"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line:25
msgid "UTF 8"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line:27
#, fuzzy
msgid "Layer export selection:"
msgstr "बाचाव खोन हाताव मे"
+#: File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line:28
#, fuzzy
msgid "All (default)"
msgstr "(हुड़ाक् )"
+#: File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line:29
#, fuzzy
msgid "Visible only"
msgstr "ञोलोगाक् रोङ."
+#: File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line:30
msgid "By name match"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line:32
#, fuzzy
msgid "Layer match name:"
msgstr "आटाल ञुतुम :"
+#: File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line:35
#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
@@ -27774,249 +36323,316 @@ msgstr ""
"- LWPOLYLINE आउटपुट मित् गाबाड़ाक –जोड़ावाक् पोलीलाइनकाना, LINE आउटपुट रेयाक् "
"मित् आ़इदा़री वर्सन रेयाक् बेबोहार ला़गित् नोवा बाङ हुय होचोय मे . "
+#: File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line:49
#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
msgstr "डेस्कटॉप गेद प्लॉटर (R13) (*.dxf)"
+#: File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line:50
msgid "Desktop Cutting Plotter"
msgstr "डेस्कटॉप गेदाक् प्लॉटार "
+#: File: ../share/extensions/edge3d.inx, line:3
msgid "Edge 3D"
msgstr "धारे 3D"
+#: File: ../share/extensions/edge3d.inx, line:6
#, fuzzy
msgid "Illumination Angle:"
msgstr "जुलुक् मारसाल कोंड"
+#: File: ../share/extensions/edge3d.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "Shades:"
msgstr "उमुल"
+#: File: ../share/extensions/edge3d.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Only black and white:"
msgstr "हेंदे आर पुंड . "
+#: File: ../share/extensions/edge3d.inx, line:10
#, fuzzy
msgid "Blur stdDeviation:"
msgstr "धुंधलेत् रेयाक् stdDeviation"
+#: File: ../share/extensions/edge3d.inx, line:11
#, fuzzy
msgid "Blur width:"
msgstr "धुंध तेत् रेयाक् उसुल"
+#: File: ../share/extensions/edge3d.inx, line:12
#, fuzzy
msgid "Blur height:"
msgstr "धुंध रेयाक् उसुल "
+#: File: ../share/extensions/embedimage.inx, line:3
msgid "Embed Images"
msgstr "चिता़र को भितिर थापोन मे"
+#: File: ../share/extensions/embedimage.inx, line:6
+#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx,
msgid "Embed only selected images"
msgstr "एकेन बाछावाक चिता़र को भितिरी थापोन मे"
+#: File: ../share/extensions/embedselectedimages.inx, line:3
#, fuzzy
msgid "Embed Selected Images"
msgstr "एकेन बाछावाक चिता़र को भितिरी थापोन मे"
+#: File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line:3
msgid "Business Card"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 7
+#: File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line:7
msgid "Business card size:"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 22
+#: File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line:22
msgid "Business Card..."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 24
+#: File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line:24
msgid "Business card of chosen size."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 26
+#: File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line:26
msgid "business card"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line:3
msgid "Desktop"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "Desktop size:"
msgstr "टुडा़क रे माराङ तेत्"
+#: File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line:24
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx, line:7
+#: ../share/extensions/empty_video.inx, line:17
#, fuzzy
msgid "Custom Width:"
msgstr "कुसियाक् माराङ तेत्"
+#: File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line:25
+#: ../share/extensions/empty_generic.inx, line:8
+#: ../share/extensions/empty_video.inx, line:18
#, fuzzy
msgid "Custom Height:"
msgstr "उसुल: "
+#: File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line:32
#, fuzzy
msgid "Desktop..."
msgstr "टुडा़क रे माराङ तेत्"
#
# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34
+#: File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line:34
msgid "Empty desktop of chosen size."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 36
+#: File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line:36
msgid "empty desktop"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line:3
#, fuzzy
msgid "DVD Cover"
msgstr "पोटोम "
+#: File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "DVD spine width:"
msgstr "ओसार साजाव मे:"
#
# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14
+#: File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line:14
msgid "DVD cover bleed (mm):"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line:21
#, fuzzy
msgid "DVD Cover..."
msgstr "पोटोम "
#
# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23
+#: File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line:23
msgid "DVD cover of chosen size."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25
+#: File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line:25
msgid "dvd cover"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line:3
#, fuzzy
msgid "Generic Canvas"
msgstr "केनवास "
+#: File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line:10
#, fuzzy
msgid "SVG Unit:"
msgstr "मिदाक् :"
+#: File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line:19
#, fuzzy
msgid "Canvas background:"
msgstr "ओनोड़ साहाय मे"
+#: File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line:26
+#: ../share/extensions/empty_page.inx,
#, fuzzy
msgid "Hide border"
msgstr "आड़ेयाक् सिमा़ धारे"
+#: File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line:37
#, fuzzy
msgid "Generic canvas..."
msgstr "केनवास "
#
# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 39
+#: File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line:39
msgid "Generic canvas of chosen size."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line:41
#, fuzzy
msgid "empty generic canvas"
msgstr "केनवास "
+#: File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line:3
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "आइकोन रुप एम"
+#: File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "Icon size:"
msgstr "फॉन्ट मारराङ तेत्:"
+#: File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line:14
#, fuzzy
msgid "Icon..."
msgstr "आइकोन रुप एम"
#
# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16
+#: File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line:16
msgid "Empty icon of chosen size."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line:18
#, fuzzy
msgid "empty icon"
msgstr "एकेनाक बाछाव"
+#: File: ../share/extensions/empty_page.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "Page size:"
msgstr "माराङ तेत् लाठाय मे"
+#: File: ../share/extensions/empty_page.inx, line:14
#, fuzzy
msgid "Page orientation:"
msgstr "ओनोल ओरियान टेसोन . "
+#: File: ../share/extensions/empty_page.inx, line:19
#, fuzzy
msgid "Page background:"
msgstr "ओनोड़ पानते ओडोक . "
+#: File: ../share/extensions/empty_page.inx, line:33
#, fuzzy
msgid "Page..."
msgstr "साहटा"
#
# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35
+#: File: ../share/extensions/empty_page.inx, line:35
msgid "Empty page of chosen size."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 37
+#: File: ../share/extensions/empty_page.inx, line:37
msgid "empty sheet a4 a3 a5 letter black white opaque"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/empty_video.inx, line:3
#, fuzzy
msgid "Video Screen"
msgstr "स्क्रीन"
+#: File: ../share/extensions/empty_video.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "Video size:"
msgstr "फॉन्ट मारराङ तेत्:"
+#: File: ../share/extensions/empty_video.inx, line:25
#, fuzzy
msgid "Video..."
msgstr "बिडियो"
#
# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27
+#: File: ../share/extensions/empty_video.inx, line:27
msgid "Video screen of chosen size."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29
+#: File: ../share/extensions/empty_video.inx, line:29
msgid "empty video"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/eps_input.inx, line:3
msgid "EPS Input"
msgstr "EPS इनपुट "
+#: File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line:3
msgid "Export as GIMP Palette"
msgstr "GIMP पेलेट लेकाते कुल मे "
+#: File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line:9
msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
msgstr "GIMP पैलेट (*.gpl)"
+#: File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line:10
msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
msgstr "नोवा दोलिल रेयाक् रोङ को GIMP पैलेट के रूप में निर्यात करें"
+#: File: ../share/extensions/extractimage.inx, line:3
msgid "Extract Image"
msgstr "चिता़र को ओर ओडोक्"
+#: File: ../share/extensions/extractimage.inx, line:6
#, fuzzy
msgid "Extract only selected images"
msgstr "एकेन बाछावाक चिता़र को भितिरी थापोन मे"
+#: File: ../share/extensions/extractimage.inx, line:7
msgid "Path to save image:"
msgstr "चिता़र को सांचाव ला़गित् होर :"
+#: File: ../share/extensions/extractimage.inx, line:8
#, fuzzy
msgid ""
"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
@@ -28027,104 +36643,136 @@ msgstr ""
"* मित् सोमबोंद होर (आर बाङ होर बेगोर मित् रेत् ञुतुम ) बेभारिजाक् होम उनुदुक सांव "
"सोमबोंधा,. "
+#: File: ../share/extensions/extrude.inx, line:7
msgid "Lines"
msgstr "गार को"
+#: File: ../share/extensions/extrude.inx, line:8
msgid "Polygons"
msgstr "आयमा गार ते तेयार एसेत् . "
+#: File: ../share/extensions/fig_input.inx, line:3
msgid "XFIG Input"
msgstr "XFIG इनपुट"
+#: File: ../share/extensions/fig_input.inx, line:10
msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
msgstr "XFIG गार चिता़र रेत् (*.fig)"
+#: File: ../share/extensions/fig_input.inx, line:11
msgid "Open files saved with XFIG"
msgstr "XFIG सांव सांचाव कान रेत् को झिज मे "
+#: File: ../share/extensions/flatten.inx, line:3
msgid "Flatten Beziers"
msgstr "बेजियर को चापड़ा तेयार "
+#: File: ../share/extensions/flatten.inx, line:6
#, fuzzy
msgid "Flatness:"
msgstr "चापड़ा तेत्"
+#: File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line:3
msgid "Foldable Box"
msgstr "लाटुम लेक बाक्सा "
+#: File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Depth:"
msgstr "गा़हिर "
+#: File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line:9
#, fuzzy
msgid "Paper Thickness:"
msgstr "कागोज रेयाक् मोटा तेत्"
+#: File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line:10
#, fuzzy
msgid "Tab Proportion:"
msgstr "टैब रेयाक् उनुपात "
+#: File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line:18
msgid "Add Guide Lines"
msgstr "होर उदुक् को सेलेद मे "
+#: File: ../share/extensions/fractalize.inx, line:3
msgid "Fractalize"
msgstr "भेगेद रुप एम "
+#: File: ../share/extensions/fractalize.inx, line:6
#, fuzzy
msgid "Subdivisions:"
msgstr "सबडिबिजन"
+#: File: ../share/extensions/frame.inx, line:3
msgid "Frame"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/frame.inx, line:7
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line:22
#, fuzzy
msgid "Stroke"
msgstr "स्ट्रोक्स"
+#: File: ../share/extensions/frame.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Stroke Color:"
msgstr "तिंगु रोङ."
+#: File: ../share/extensions/frame.inx, line:10
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:14
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line:18
msgid "Fill"
msgstr "पेरेच् "
+#: File: ../share/extensions/frame.inx, line:11
#, fuzzy
msgid "Fill Color:"
msgstr "बान रोङ"
+#: File: ../share/extensions/frame.inx, line:20
#, fuzzy
msgid "Width(px)"
msgstr "ओसार"
+#: File: ../share/extensions/frame.inx, line:21
#, fuzzy
msgid "Corner Radius"
msgstr "भितिर निघा़ गार ."
+#: File: ../share/extensions/funcplot.inx, line:3
msgid "Function Plotter"
msgstr "का़मी होरा प्लॉटर "
+#: File: ../share/extensions/funcplot.inx, line:7
msgid "Range and sampling"
msgstr "पासनाव आर ना़मुना तेयार. "
+#: File: ../share/extensions/funcplot.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Start X value:"
msgstr "X गोनोङ एहोब मे"
+#: File: ../share/extensions/funcplot.inx, line:9
#, fuzzy
msgid "End X value:"
msgstr "मुचा़त् X गोनोङ "
+#: File: ../share/extensions/funcplot.inx, line:10
msgid "Multiply X range by 2*pi"
msgstr "X पासनाव को 2*pi ते गांवांड़ मे "
+#: File: ../share/extensions/funcplot.inx, line:11
#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's bottom:"
msgstr "आयात बा़यसा़व रेयाक् Y गोनोङ "
+#: File: ../share/extensions/funcplot.inx, line:12
#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's top:"
msgstr "आयाताक् चोट रेयाक् Y गोनोङ "
+#: File: ../share/extensions/funcplot.inx, line:13
#, fuzzy
msgid "Number of samples:"
msgstr "ना़मुना रेयाक् लेखा "
@@ -28132,9 +36780,13 @@ msgstr "ना़मुना रेयाक् लेखा "
#
# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 14
# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 16
+#: File: ../share/extensions/funcplot.inx, line:14
+#: ../share/extensions/param_curves.inx, line:16
msgid "Isotropic scaling"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/funcplot.inx, line:15
+#: ../share/extensions/param_curves.inx, line:17
#, fuzzy
msgid ""
"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
@@ -28142,12 +36794,16 @@ msgstr ""
"आइसोट्रोपिक नाप तेत् (जोतो खोन हुडिञ ओसार /xसिमा़ आर बाङ उसुल /yसिमा़ रेयाक् "
"बेबोहारा )"
+#: File: ../share/extensions/funcplot.inx, line:16
msgid "Use polar coordinates"
msgstr "ध्रुव गोड़ोवाक् बेबोहार मे "
+#: File: ../share/extensions/funcplot.inx, line:18
+#: ../share/extensions/param_curves.inx, line:19
msgid "Use"
msgstr "बेबहार मे "
+#: File: ../share/extensions/funcplot.inx, line:19
#, fuzzy
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
@@ -28170,9 +36826,13 @@ msgstr ""
"रे ताहेन मा. आइसोट्रोपिक नाप बाङ हुय होचो आकाना .\n"
"पा़हिल मुल ञामाक को जावगे एलखा लेका ते गोटा होचोया. "
+#: File: ../share/extensions/funcplot.inx, line:28
+#: ../share/extensions/param_curves.inx, line:23
msgid "Functions"
msgstr "का़मी होरा को "
+#: File: ../share/extensions/funcplot.inx, line:29
+#: ../share/extensions/param_curves.inx, line:24
#, fuzzy
msgid ""
"Standard Python math functions are available:\n"
@@ -28195,37 +36855,51 @@ msgstr ""
"\n"
" बार बारते pi आर e हों मेनाक् आकात् आ हैं."
+#: File: ../share/extensions/funcplot.inx, line:40
#, fuzzy
msgid "Function:"
msgstr "का़मी होरा"
+#: File: ../share/extensions/funcplot.inx, line:41
msgid "Calculate first derivative numerically"
msgstr "पा़हिल मुल ञामाक् एलका लेखा ते हिसाब मे "
+#: File: ../share/extensions/funcplot.inx, line:42
#, fuzzy
msgid "First derivative:"
msgstr "पा़हिल मुल ञामाक् "
+#: File: ../share/extensions/funcplot.inx, line:43
#, fuzzy
msgid "Clip with rectangle"
msgstr "पुन गार ते एसेत् तेयार रेयाक् ओसार . "
+#: File: ../share/extensions/funcplot.inx, line:44
+#: ../share/extensions/param_curves.inx, line:37
msgid "Remove rectangle"
msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार साहाय मे . "
+#: File: ../share/extensions/funcplot.inx, line:45
+#: ../share/extensions/param_curves.inx, line:38
msgid "Draw Axes"
msgstr "धुरी गार तेयार मे "
#
# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 46
+#: File: ../share/extensions/funcplot.inx, line:46
msgid "Add x-axis endpoints"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line:4 line:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line:35
+#: ../share/extensions/hershey.inx, line:84
+#: ../share/extensions/output_scour.inx, line:95
msgid "About"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line:10
msgid ""
"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
@@ -28251,6 +36925,14 @@ msgstr ""
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 85
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 65
# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 31
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:105
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:92
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:85
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:65
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line:31
msgid ""
"\n"
"Gcodetools plug-in:\n"
@@ -28283,27 +36965,42 @@ msgstr ""
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 88
# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 54
# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 57
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:128
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line:74
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:86
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:115
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:108
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:88
+#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line:57
msgid "Gcodetools"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:4 line:9
msgid "Area"
msgstr "जायगा "
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:10
#, fuzzy
msgid "Maximum area cutting curves:"
msgstr "होर को आलगा तेयारेक् आ:"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:11
#, fuzzy
msgid "Area width:"
msgstr "ओसार साजाव मे:"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:12
msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 14
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:14
msgid ""
"\n"
"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
@@ -28317,52 +37014,65 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:22
#, fuzzy
msgid "Fill area"
msgstr "तोल जायगा पेरेज मे ."
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:23
#, fuzzy
msgid "Area fill angle"
msgstr "लेंगा कोंड"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:24 line:25
#, fuzzy
msgid "Area fill shift"
msgstr "लेंगा कोंड"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:26
#, fuzzy
msgid "Filling method"
msgstr "हा़टिञ रेयाक् नियोम"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:27
msgid "Zig zag"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 32
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:32
msgid "Area artifacts"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 33
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:33
msgid "Artifact diameter:"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:34
+#: ../share/extensions/hershey.inx, line:70
#, fuzzy
msgid "Action:"
msgstr "चालाव कानाक् :"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:35
msgid "mark with an arrow"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:36
#, fuzzy
msgid "mark with style"
msgstr "स्विचार हिना़र "
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:37
#, fuzzy
msgid "delete"
msgstr "मेटाव"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 39
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:39
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
@@ -28374,32 +37084,56 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:4 line:9
#, fuzzy
msgid "Path to Gcode"
msgstr "होर बोनदो गेया."
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:10
#, fuzzy
msgid "Biarc interpolation tolerance:"
msgstr "भितिर सोगे झांव "
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:11
#, fuzzy
msgid "Maximum splitting depth:"
msgstr "होर को आलगा तेयारेक् आ:"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:12
#, fuzzy
msgid "Cutting order:"
msgstr "प्रिंटिंग चिनहा़ को"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:13
msgid "Subpath by subpath"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:14
#, fuzzy
msgid "Path by path"
msgstr "होर लाठाय मे "
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:15
msgid "Pass by Pass"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:18
#, fuzzy
msgid "Depth function:"
msgstr "आराक् का़मी होरा"
@@ -28408,6 +37142,9 @@ msgstr "आराक् का़मी होरा"
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:19
msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
msgstr ""
@@ -28415,6 +37152,9 @@ msgstr ""
# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 61
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 41
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 21
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:21
msgid ""
"\n"
"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
@@ -28426,18 +37166,38 @@ msgid ""
"points.\n"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:69
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:29
#, fuzzy
msgid "Scale along Z axis:"
msgstr "z-एक्सिस रेयाक् बा़य सा़व जिलिञ"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:70
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:30
#, fuzzy
msgid "Offset along Z axis:"
msgstr "z-एक्सिस रेयाक् बा़य सा़व जिलिञ"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:71
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:31
#, fuzzy
msgid "Select all paths if nothing is selected"
msgstr "जाहांनाक बाङ बाछावाकाना . "
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:72
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:32
#, fuzzy
msgid "Minimum arc radius:"
msgstr "भितिर निघा़ गार :"
@@ -28448,6 +37208,11 @@ msgstr "भितिर निघा़ गार :"
# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 60
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 53
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 33
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:73
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:33
msgid "Comment Gcode:"
msgstr ""
@@ -28457,13 +37222,31 @@ msgstr ""
# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 61
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 54
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 34
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:74
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:34
msgid "Get additional comments from object's properties"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:78
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:65
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:38
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "कोलोम रेयाक् कुसियाक् को"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:79
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:66
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:39
+#: ../share/extensions/nicechart.inx,
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "_रेत् "
@@ -28475,9 +37258,21 @@ msgstr "_रेत् "
# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 67
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 60
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 40
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:80
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:67
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:40
msgid "Add numeric suffix to filename"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:82
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:69
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:42
#, fuzzy
msgid "Directory:"
msgstr "नारवा उदुक् ."
@@ -28489,6 +37284,12 @@ msgstr "नारवा उदुक् ."
# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 71
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 64
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 44
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:84
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:71
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:64
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:44
msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
msgstr ""
@@ -28501,6 +37302,13 @@ msgstr ""
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 65
# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 18
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 45
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:85
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:36 line:72
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:65
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:45
msgid "Units (mm or in):"
msgstr ""
@@ -28511,24 +37319,60 @@ msgstr ""
# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 76
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 69
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 49
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:89
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:76
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:69
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:49
msgid "Post-processor:"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:90
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:77
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:70
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:50
#, fuzzy
msgctxt "GCode postprocessor"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:91
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:78
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:71
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:51
#, fuzzy
msgid "Parameterize Gcode"
msgstr "नापतेत्"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:92
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:79
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:72
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:52
msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:93
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:80
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:73
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:53
msgid "Round all values to 4 digits"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:94
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:81
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:74
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:54
msgid "Fast pre-penetrate"
msgstr ""
@@ -28539,27 +37383,48 @@ msgstr ""
# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 83
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 76
# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 56
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:96
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:83
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:76
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:56
msgid "Additional post-processor:"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:99
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:86
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:79
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:59
#, fuzzy
msgid "Generate log file"
msgstr "होर खोन तेयार ओडोक्"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line:100
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:87
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:80
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line:60
#, fuzzy
msgid "Full path to log file:"
msgstr "चापड़ा रोङ "
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line:4
#, fuzzy
msgid "DXF Points"
msgstr "टुडा़क् को"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line:9
#, fuzzy
msgid "DXF points"
msgstr "टुडा़क् को"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 10
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line:10
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -28572,44 +37437,54 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line:16
#, fuzzy
msgid "Convert selection:"
msgstr "बाछाव को उलटा़व मे"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line:17
msgid "set as dxfpoint and save shape"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line:18
msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line:19
msgid "clear dxfpoint sign"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:4 line:9
#, fuzzy
msgid "Engraving"
msgstr "अल्फा छाप तेयार"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:10
msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:11
#, fuzzy
msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
msgstr "X रे ढेर उता़र बेबासुत, px"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:12
msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 13
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:13
msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 15
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line:15
msgid ""
"\n"
"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
@@ -28623,65 +37498,88 @@ msgid ""
"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:4 line:9
msgid "Graffiti"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:10
#, fuzzy
msgid "Maximum segment length:"
msgstr "घांडिच रेयाक् ढेर उता़र जिलिञ (px)"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:11
#, fuzzy
msgid "Minimal connector radius:"
msgstr "भितिर निघा़ गार :"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:12
#, fuzzy
msgid "Start position (x;y):"
msgstr "लेआउट भा़सी:"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:13
#, fuzzy
msgid "Create preview"
msgstr "माड़ाङ तेयाक् ञेल हुय होचोय मे"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:14
#, fuzzy
msgid "Create linearization preview"
msgstr "गाराक् ढालान को तेयार"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:15
#, fuzzy
msgid "Preview's size (px):"
msgstr "माड़ाङ तेयाक् ञेल ओनोल."
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:16
#, fuzzy
msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
msgstr "माड़ाङ तेयाक् ञेल ओनोल."
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line:10
#, fuzzy
msgid "Orientation type:"
msgstr "ओरियान टेसोन:"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line:11
msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line:12
msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line:13
#, fuzzy
msgid "graffiti points"
msgstr "गुलांड़ रेयाक् पेहिंस टुडा़क"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line:14
#, fuzzy
msgid "in-out reference point"
msgstr "धारसांड रेयाक् कुसियाक् को"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line:16
#, fuzzy
msgid "Z surface:"
msgstr "Z-मोहडा को नोंका सालाय मे : "
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line:17
#, fuzzy
msgid "Z depth:"
msgstr "गा़हिर "
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 41
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line:41
msgid ""
"\n"
"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
@@ -28702,49 +37600,60 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:4 line:9
#, fuzzy
msgid "Lathe"
msgstr "इल"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:10 line:25
#, fuzzy
msgid "Lathe width:"
msgstr "ओसार साजाव मे:"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:11
#, fuzzy
msgid "Fine cut width:"
msgstr "ओसार साजाव मे:"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:12
#, fuzzy
msgid "Fine cut count:"
msgstr "बुता़म लेखा : "
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:13
#, fuzzy
msgid "Create fine cut using:"
msgstr "सांव नावा जिनिस को तेयार मे:"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:14
#, fuzzy
msgid "Move path"
msgstr "ना़मुना को लाड़ाव"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:15
msgid "Offset path"
msgstr "ऑफसेट होर"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 17
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:17
msgid "Lathe X axis remap:"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 18
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:18
msgid "Lathe Z axis remap:"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:21
#, fuzzy
msgid "Lathe modify path"
msgstr "होर को बोदोल मे . "
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 22
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line:22
msgid ""
"\n"
" This function modifies path so it will be possible to be cut it "
@@ -28752,12 +37661,14 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line:4
#, fuzzy
msgid "Orientation points"
msgstr "दिसा बेस लेका ते दोहो."
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 25
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line:25
msgid ""
"\n"
"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
@@ -28776,6 +37687,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 36
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line:36
msgid ""
"\n"
"Gcodetools plug-in:\n"
@@ -28794,104 +37706,130 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line:4
msgid "Prepare path for plasma"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line:9
msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line:10
#, fuzzy
msgid "Create in-out paths"
msgstr "स्पाइरो होर तेयार मे ."
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line:11
#, fuzzy
msgid "In-out path length:"
msgstr "होर जिलिञ."
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line:12
#, fuzzy
msgid "In-out path max distance to reference point:"
msgstr "धारसांड रेयाक् कुसियाक् को"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line:13
#, fuzzy
msgid "In-out path type:"
msgstr "भितिर सोगे हुना़र "
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line:15
#, fuzzy
msgid "Perpendicular"
msgstr "जिलिञ तेत् बार हा़टिञाक्. "
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line:16
#, fuzzy
msgid "Tangent"
msgstr "चोटोक गुला़व आराक् रोङ"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 18
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line:18
msgid "In-out path radius for round path:"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line:19
#, fuzzy
msgid "Replace original path"
msgstr "रेटोप होर आड़ाग मे"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line:20
#, fuzzy
msgid "Do not add in-out reference points"
msgstr "धारसांड रेयाक् कुसियाक् को"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line:22
msgid "-------------------------------------------------"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line:23
#, fuzzy
msgid "Prepare corners"
msgstr "साहटा धारे"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line:24
#, fuzzy
msgid "Stepout distance for corners:"
msgstr "तोलल बाकसा रेयाक् कोंड को झोट हाताव मे"
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line:25
msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line:4 line:9
msgid "Tools library"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line:11
#, fuzzy
msgid "Tools type:"
msgstr " रोकोम:"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line:12
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "(हुड़ाक् )"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line:13
#, fuzzy
msgid "cylinder"
msgstr "आयमा गार"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line:14
msgid "cone"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line:15
#, fuzzy
msgid "plasma"
msgstr "_इरची आरेच्."
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line:16
#, fuzzy
msgid "tangent knife"
msgstr "जोटेत् गार ऑफसेट"
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line:17
msgid "lathe cutter"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line:18
msgid "graffiti"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line:21
msgid "Just check tools"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 25
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line:25
msgid ""
"\n"
"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
@@ -28906,6 +37844,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 35
+#: File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line:35
msgid ""
"\n"
"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
@@ -28926,17 +37865,21 @@ msgid ""
"Gcodetools ver. 1.7\n"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line:3
msgid "Voronoi Pattern"
msgstr "वोरोनोई ना़मुना "
+#: File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line:9
#, fuzzy
msgid "Average size of cell (px):"
msgstr "सेल रेयाक् मांजला रास माराङ तेत् (px)"
+#: File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line:10
#, fuzzy
msgid "Size of Border (px):"
msgstr "सिमा़ धारे रेयाक् माराङ तेत् (px)"
+#: File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line:13
#, fuzzy
msgid ""
"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
@@ -28953,27 +37896,33 @@ msgstr ""
"ना़मुना रेयाक् माराङ तेत् को कोम होचो ला़गित् मित् ऐंडरे सिमा़ दारे रेयाक् बेबोहार मे आर मित् "
"एकेनाक् सिमा़ धारे ञाम मे. "
+#: File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line:3
msgid "GIMP XCF"
msgstr "GIMP XCF"
+#: File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line:10
#, fuzzy
msgid "Save Guides"
msgstr "होर उदुक् कां सांचाव मे:"
+#: File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line:11
#, fuzzy
msgid "Save Grid"
msgstr "जांगला साजाव मे:"
+#: File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line:12
#, fuzzy
msgid "Save Background"
msgstr "ओनोड़ पानते ओडोक . "
+#: File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line:13
#, fuzzy
msgid "File Resolution:"
msgstr "रिजोल्यूशन: "
#
# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 16
+#: File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line:16
msgid ""
"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
"following options:\n"
@@ -28988,336 +37937,424 @@ msgid ""
"Gimp layer."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line:28 line:29
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
msgstr "GIMP XCFसाप दोहो ला़गित् आटाल (*.xcf)"
+#: File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:3
msgid "Cartesian Grid"
msgstr "कार्टेसियन जांगला"
+#: File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "Border Thickness:"
msgstr "सिमा़ धारे रेयाक् मोटा तेत् [px]"
+#: File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Border Thickness Unit:"
msgstr "सिमा़ धारे रेयाक् मोटा तेत् [px]"
+#: File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:15
#, fuzzy
msgid "X Axis"
msgstr "X-धुरी "
+#: File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:16
#, fuzzy
msgid "Major X Divisions:"
msgstr "माराङ X हा़टिञ"
+#: File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:17
#, fuzzy
msgid "Major X Division Spacing:"
msgstr "माराङ X हा़टिञ रेयाक् फांक [px]"
+#: File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:18
#, fuzzy
msgid "Major X Division Spacing Unit:"
msgstr "माराङ X हा़टिञ रेयाक् फांक [px]"
+#: File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:24
#, fuzzy
msgid "Subdivisions per Major X Division:"
msgstr "खुंट हा़टिञ माराङ पिछी X हा़टिञ"
+#: File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:25
msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
msgstr "हुडिञ एलेख हिंसा़व X कुंट हा़टिञ . (बा़यकाना चेतान रेयाक् आदेर दाराय ते एमाकाना)"
+#: File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:26
#, fuzzy
msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
msgstr "खुंट खुंट हा़टिञ X पिछी खुंट हा़टिञ "
+#: File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:27
#, fuzzy
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
msgstr ""
"X खुंट खुंट हा़टिञ को ओरधेक मे, . ‘n’ खुंट हा़टिञ तायोम रेयाक् तारको. (एकेन लॉग): "
+#: File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:28
#, fuzzy
msgid "Major X Division Thickness:"
msgstr "माराङ X हा़टिञ रेयाक् मोटा तेत् [px]"
+#: File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:29
#, fuzzy
msgid "Minor X Division Thickness:"
msgstr "हुडिञ X हा़टिञ रेयाक् मोटा तेत् [px]"
+#: File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:30
#, fuzzy
msgid "Subminor X Division Thickness:"
msgstr "खुंट हा़टिञ X हा़टिञ मोटा तेत् [px]"
+#: File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:31
#, fuzzy
msgid "X Division Thickness Unit:"
msgstr "माराङ X हा़टिञ रेयाक् मोटा तेत् [px]"
+#: File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:38
#, fuzzy
msgid "Y Axis"
msgstr "Y- धुरी "
+#: File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:39
#, fuzzy
msgid "Major Y Divisions:"
msgstr "माराङ Y हा़टिञ "
+#: File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:40
#, fuzzy
msgid "Major Y Division Spacing:"
msgstr "माराङ Y हा़टिञ रेयाक् फांक [px]"
+#: File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:41
#, fuzzy
msgid "Major Y Division Spacing Unit:"
msgstr "माराङ Y हा़टिञ रेयाक् फांक [px]"
+#: File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:47
#, fuzzy
msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
msgstr "खुंट हा़टिञ माराङ पिछी Y हा़टिञ"
+#: File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:48
msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
msgstr "हुडिञ एलेक हिंसाब Y कुंटहा़टिञ. (बा़यसा़व चेतान रेयाक् आदेर दाराय ते एमाकाना)"
+#: File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:49
#, fuzzy
msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
msgstr "खुंट खुंट हा़टिञ Y पिछी खुंट हा़टिञ "
+#: File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:50
#, fuzzy
msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
msgstr "Yकुंट खुंट हा़टिञ को ओर धेक मे . ‘n’खुंट हा़टिञ तायोम रेयाक् तारको. (एकेन लॉग): "
+#: File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:51
#, fuzzy
msgid "Major Y Division Thickness:"
msgstr "माराङ Y हा़टिञ रेयाक् मोटा तेत् [px]"
+#: File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:52
#, fuzzy
msgid "Minor Y Division Thickness:"
msgstr "हुडिञ Y हा़टिञ रेयाक् मोटा तेत् [px]"
+#: File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:53
#, fuzzy
msgid "Subminor Y Division Thickness:"
msgstr " खुंट हा़टिञ Y हा़टिञ मोटा तेत् [px]"
+#: File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line:54
#, fuzzy
msgid "Y Division Thickness Unit:"
msgstr "माराङ Y हा़टिञ रेयाक् मोटा तेत् [px]"
+#: File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line:3
#, fuzzy
msgid "Isometric Grid"
msgstr "एक्सोनोमेट्रिक जांगला"
+#: File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line:6
#, fuzzy
msgid "X Divisions [x2]:"
msgstr "माराङ X हा़टिञ"
+#: File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "Y Divisions [x2] [&gt; 1/2 X Div]:"
msgstr "माराङ X हा़टिञ"
+#: File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Division Spacing (px):"
msgstr "माराङ X हा़टिञ रेयाक् फांक [px]"
+#: File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line:9
#, fuzzy
msgid "Subdivisions per Major Division:"
msgstr "खुंट हा़टिञ माराङ पिछी X हा़टिञ"
+#: File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line:10
#, fuzzy
msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
msgstr "खुंट खुंट हा़टिञ X पिछी खुंट हा़टिञ "
+#: File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line:11
#, fuzzy
msgid "Major Division Thickness (px):"
msgstr "माराङ X हा़टिञ रेयाक् मोटा तेत् [px]"
+#: File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line:12
#, fuzzy
msgid "Minor Division Thickness (px):"
msgstr "हुडिञ X हा़टिञ रेयाक् मोटा तेत् [px]"
+#: File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line:13
#, fuzzy
msgid "Subminor Division Thickness (px):"
msgstr "खुंट हा़टिञ X हा़टिञ मोटा तेत् [px]"
+#: File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line:14
#, fuzzy
msgid "Border Thickness (px):"
msgstr "सिमा़ धारे रेयाक् मोटा तेत् [px]"
+#: File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line:3
msgid "Polar Grid"
msgstr "ध्रुवी जांगला . "
+#: File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "Centre Dot Diameter (px):"
msgstr "तालमा टुडा़क् रेयाक् आरा [px]"
+#: File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Circumferential Labels:"
msgstr "परिधी चिनहा़ को "
+#: File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line:10 ../share/ui/units.xml,
+#: line:57
msgid "Degrees"
msgstr "दारजा को"
+#: File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line:12
#, fuzzy
msgid "Circumferential Label Size (px):"
msgstr "परिधी चिनहा़ माराङ तेत् [px]"
+#: File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line:13
#, fuzzy
msgid "Circumferential Label Outset (px):"
msgstr "परिधी चिनहा़ आउटसेट [px]"
+#: File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line:15
#, fuzzy
msgid "Circular Divisions"
msgstr "माराङ गुलांड़ाक् हा़टिञ"
+#: File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line:16
#, fuzzy
msgid "Major Circular Divisions:"
msgstr "माराङ गुलांड़ाक् हा़टिञ"
+#: File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line:17
#, fuzzy
msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
msgstr "माराङ गुलांड़ाक हा़टिञ रेयाक् फांक [px]"
+#: File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line:18
#, fuzzy
msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
msgstr "खुंट हा़टिञ माराङ पिछी गुलांड़ाक हा़टिञ"
+#: File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line:19
msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
msgstr "हुडिञ एलेख लेखा खुंट हा़टिञ (बा़यसा़व चेलान आदेर ओबोसता दाराय ते एमोगोक् आ )"
+#: File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line:20
#, fuzzy
msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
msgstr "माराङ गुलांड़ाक हा़टिञ रेयाक् मोटा तेत् [px]"
+#: File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line:21
#, fuzzy
msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
msgstr "हुडिञ गुलांड़ाक हा़टिञ रेयाक् मोटा तेत् [px]"
+#: File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line:23
#, fuzzy
msgid "Angular Divisions"
msgstr "कोंड हा़टिञ"
+#: File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line:24
#, fuzzy
msgid "Angle Divisions:"
msgstr "कोंड हा़टिञ"
+#: File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line:25
#, fuzzy
msgid "Angle Divisions at Centre:"
msgstr "तालमा रे कोंड हा़टिञ"
+#: File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line:26
#, fuzzy
msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
msgstr "खुंटहा़टिञ माराङ पिछी कोंडाक् हा़टिञ "
+#: File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line:27
#, fuzzy
msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
msgstr "हुडिञ कोंडाक् हा़टिञ End 'n' Divs. तालमा माराङ"
+#: File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line:28
#, fuzzy
msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
msgstr "माराङ कोंडाक् हा़टिञ रेयाक् मोटा तेत् [px]"
+#: File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line:29
#, fuzzy
msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
msgstr "हुडिञ कोंडक् हा़टुञ रेयाक् मोटा तेत् [px]"
+#: File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line:3
msgid "Guides creator"
msgstr "होर उदुक् सिरजा़विच् "
+#: File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "Regular guides"
msgstr "बार जिलिस आर बार काटो सोमान गार ते एसेत तेयार जांगला. "
+#: File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Guides preset:"
msgstr "होर उदुक् सिरजा़विच् "
+#: File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line:9 line:27
msgid "Custom..."
msgstr "कुसियाक् तेयार ..."
+#: File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line:10
msgid "Golden ratio"
msgstr "सोना लेक उनुपात "
+#: File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line:11
msgid "Rule-of-third"
msgstr "रूल-ऑफ-थार्ड "
+#: File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line:15 line:81
msgid "Start from edges"
msgstr "धारे खोन एहोब . "
+#: File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line:16 line:23 line:82
msgid "Delete existing guides"
msgstr "मेनागाक् होर उदुक् को मेटाव मे . "
+#: File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line:18
#, fuzzy
msgid "Diagonal guides"
msgstr "होर उदुक् हा़विच झोट हाताव"
+#: File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line:19
#, fuzzy
msgid "Upper left corner"
msgstr "साहटा धारे"
+#: File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line:20
#, fuzzy
msgid "Upper right corner"
msgstr "साहटा धारे"
+#: File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line:21
#, fuzzy
msgid "Lower left corner"
msgstr "नितोगाक् आटाल को लातार मे . "
+#: File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line:22
#, fuzzy
msgid "Lower right corner"
msgstr "नितोगाक् आटाल को लातार मे . "
+#: File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line:26
#, fuzzy
msgid "Margins preset:"
msgstr "होर उदुक् सिरजा़विच् "
+#: File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line:28
#, fuzzy
msgid "Left book page"
msgstr "लेंगा कोंड"
+#: File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line:29
#, fuzzy
msgid "Right book page"
msgstr "जोजोम कोंड "
+#: File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line:31
#, fuzzy
msgid "Header margin:"
msgstr " लेंगा साहटा धारे"
+#: File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line:41 line:53 line:65
+#: line:77
#, fuzzy
msgctxt "Margin"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
+#: File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line:43
#, fuzzy
msgid "Footer margin:"
msgstr "चोट साहटा गार : "
+#: File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line:55
#, fuzzy
msgid "Left margin:"
msgstr " लेंगा साहटा धारे"
+#: File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line:67
#, fuzzy
msgid "Right margin:"
msgstr "जोजोम साहटा दारे"
+#: File: ../share/extensions/guillotine.inx, line:3
msgid "Guillotine"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/guillotine.inx, line:10
#, fuzzy
msgid "Directory to save images to:"
msgstr "चिता़र को सांचाव ला़गित् होर :"
#
# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 11
+#: File: ../share/extensions/guillotine.inx, line:11
msgid "Image name (without extension):"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 12
+#: File: ../share/extensions/guillotine.inx, line:12
msgid "Ignore these settings and use export hints"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/handles.inx, line:3
msgid "Draw Handles"
msgstr "साप सोझे को गार मे"
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:3
msgid "Hershey Text"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 12
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:12
msgid ""
"\n"
"Hershey Text\n"
@@ -29325,6 +38362,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 16
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:16
msgid ""
"A tool to replace text with stroke fonts\n"
"\n"
@@ -29333,45 +38371,55 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:23
#, fuzzy
msgid "Font face:"
msgstr "फॉन्ट मारराङ तेत्:"
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:24
#, fuzzy
msgid "Hershey Sans 1-stroke"
msgstr "बाङ साजाव स्ट्रोक"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:25
msgid "Hershey Sans medium"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:27
#, fuzzy
msgid "Hershey Serif medium"
msgstr "ग्रिक (el) "
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 28
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:28
msgid "Hershey Serif medium italic"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:30
#, fuzzy
msgid "Hershey Serif bold"
msgstr "बोल्ड तेयार मे."
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 31
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:31
msgid "Hershey Serif bold italic"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:33
#, fuzzy
msgid "Hershey Script 1-stroke"
msgstr "स्ट्रोक साजाव"
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:34
#, fuzzy
msgid "Hershey Script medium"
msgstr "चिकी:"
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:36
#, fuzzy
msgid "Hershey Gothic English"
msgstr "गोथिक"
@@ -29379,106 +38427,130 @@ msgstr "गोथिक"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39
#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:39
msgid "EMS Allure"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:41
msgid "EMS Elfin"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:42
msgid "EMS Felix"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:44
msgid "EMS Nixish"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:45
msgid "EMS Nixish Italic"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:47
msgid "EMS Osmotron"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:48
msgid "EMS Readability"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:49
msgid "EMS Readability Italic"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:50
msgid "EMS Tech"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53
#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:53
msgid "Other (given below)"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:56
msgid ""
"\n"
"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:59
#, fuzzy
msgid "Name/Path:"
msgstr "ञुतुम:"
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:61
+#: ../share/extensions/split.inx, line:13
#, fuzzy
msgid "Preserve original text"
msgstr "मुल ओनोल जोगाव दोहो?"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:65
msgid "Utilities"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:66
msgid ""
"\n"
"Hershey Text Utility Functions\n"
" "
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:71
#, fuzzy
msgid "Generate font table"
msgstr "होर खोन तेयार ओडोक्"
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:72
msgid "Generate glyph table in selected font"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:75
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sample text to use when generating font table:"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:78
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line:7
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx,
#, fuzzy
msgid "Text:"
msgstr "ओनोल "
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 85
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:85
msgid ""
"\n"
"This extension renders all text (or all selected text)\n"
@@ -29504,6 +38576,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109
+#: File: ../share/extensions/hershey.inx, line:109
msgid ""
"\n"
"The classic Hershey fonts included are derived from\n"
@@ -29518,16 +38591,21 @@ msgid ""
"distribution.\n"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line:3
#, fuzzy
msgid "HPGL Input"
msgstr "WPG इनपुट"
+#: File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line:7
msgid ""
"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open "
"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you "
"have UniConverter installed and open them again."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line:9
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:11
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:69
#, fuzzy
msgid "Resolution X (dpi):"
msgstr "निसटाय मे (dpi) "
@@ -29536,11 +38614,17 @@ msgstr "निसटाय मे (dpi) "
# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69
+#: File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line:9
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:11
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:69
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
"(Default: 1016.0)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line:10
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:12
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:70
#, fuzzy
msgid "Resolution Y (dpi):"
msgstr "निसटाय मे (dpi) "
@@ -29549,40 +38633,54 @@ msgstr "निसटाय मे (dpi) "
# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70
+#: File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line:10
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:12
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:70
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
"(Default: 1016.0)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line:11
#, fuzzy
msgid "Show movements between paths"
msgstr "नोकोल को ताला फांक :"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 11
+#: File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line:11
msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line:15
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:41
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
msgstr "HP गार चिता़र पा़रसी रेत् (*.hpgl)"
+#: File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line:16
#, fuzzy
msgid "Import an HP Graphics Language file"
msgstr "मित् HP गार चिता़र पा़रसी रेत् रे कुल मे "
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:3
msgid "HPGL Output"
msgstr "HPGL आउटपुट "
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:8
msgid ""
"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. "
"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
"serial connection."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:10
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:68
#, fuzzy
msgid "Plotter Settings"
msgstr "PDF आ़गु साजाव को . "
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:13
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:71
#, fuzzy
msgid "Pen number:"
msgstr "कोलोम लेखा "
@@ -29590,18 +38688,24 @@ msgstr "कोलोम लेखा "
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 13
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 71
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:13
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:71
msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:14
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:72
msgid "Pen force (g):"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:14
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:72
msgid ""
"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
"most plotters ignore this command (Default: 0)"
@@ -29610,17 +38714,21 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:15
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:73
msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:15
msgid ""
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
"ignore this command (Default: 0)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:16
#, fuzzy
msgid "Rotation (°, Clockwise):"
msgstr "आ़चुर घुड़ी रेयाक् नाखा रे हुयुक् आ "
@@ -29628,9 +38736,13 @@ msgstr "आ़चुर घुड़ी रेयाक् नाखा रे
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 16
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 74
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:16
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:74
msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:22
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:80
#, fuzzy
msgid "Mirror X axis"
msgstr "आरसी Y-धुरी "
@@ -29638,9 +38750,13 @@ msgstr "आरसी Y-धुरी "
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:22
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:80
msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:23
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:81
#, fuzzy
msgid "Mirror Y axis"
msgstr "आरसी Y-धुरी "
@@ -29648,9 +38764,13 @@ msgstr "आरसी Y-धुरी "
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:23
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:81
msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:24
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:82
#, fuzzy
msgid "Center zero point"
msgstr "थार को ताला रे आ़गुय मे"
@@ -29658,16 +38778,22 @@ msgstr "थार को ताला रे आ़गुय मे"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:24
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:82
msgid ""
"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:26
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:84
msgid ""
"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:28
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:86
#, fuzzy
msgid "Plot Features"
msgstr "बेनाव को"
@@ -29675,17 +38801,23 @@ msgstr "बेनाव को"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:29
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:87
msgid "Overcut (mm):"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:29
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:87
msgid ""
"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:30
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:88
#, fuzzy
msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
msgstr "साधारोन ऑफसेट"
@@ -29693,6 +38825,8 @@ msgstr "साधारोन ऑफसेट"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:30
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:88
msgid ""
"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
"command (Default: 0.25)"
@@ -29701,17 +38835,23 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:31
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:89
msgid "Precut"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:31
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:89
msgid ""
"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
"align the tool orientation. (Default: Checked)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:32
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:90
#, fuzzy
msgid "Curve flatness:"
msgstr "कोंड़बेत आ़चुर :"
@@ -29719,11 +38859,15 @@ msgstr "कोंड़बेत आ़चुर :"
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 32
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 90
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:32
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:90
msgid ""
"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:33
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:91
#, fuzzy
msgid "Auto align"
msgstr "गोटा सेत् सोमान होचो "
@@ -29731,12 +38875,16 @@ msgstr "गोटा सेत् सोमान होचो "
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:33
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:91
msgid ""
"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
"are within the document border! (Default: Checked)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:34
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:94
#, fuzzy
msgid "Convert objects to paths"
msgstr "जिनिस होर कोरे बोदोलेत् आ ..."
@@ -29744,164 +38892,209 @@ msgstr "जिनिस होर कोरे बोदोलेत् आ ..."
#
# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 94
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:34
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:94
msgid ""
"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths "
"before plotting (Default: Checked)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:37
+#: ../share/extensions/plotter.inx, line:97
msgid ""
"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
"please consult the manual or homepage for your plotter."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line:42
#, fuzzy
msgid "Export an HP Graphics Language file"
msgstr "मित् HP गार चिता़र पा़रसी रेत् रे कुल मे "
+#: File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line:4
#, fuzzy
msgid "Set Image Attributes"
msgstr "गालाङ को साजाव मे"
+#: File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line:12
#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "बेसिक लेटिन"
+#: File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line:13
msgid ""
"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16
+#: File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line:16
msgid "Support non-uniform scaling"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17
+#: File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line:17
msgid "Render images blocky"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line:21
#, fuzzy
msgid "Image Aspect Ratio"
msgstr "चिता़र: %s रे ओडोक आकाना "
#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22
+#: File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line:22
msgid "preserveAspectRatio attribute:"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35
+#: File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line:35
msgid "meetOrSlice:"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 40
# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 56
+#: File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line:40 line:56
msgid "Scope:"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line:41 line:57
#, fuzzy
msgid "Change only selected image(s)"
msgstr "एकेन बाछावाक चिता़र को भितिरी थापोन मे"
+#: File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line:42 line:58
#, fuzzy
msgid "Change all images in selection"
msgstr "रोङ रेयाक् उपुरुम बोदोल मे"
+#: File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line:43 line:59
#, fuzzy
msgid "Change all images in document"
msgstr "दोलिल रे ओनोल रेयाक् बानान ञेल मे"
+#: File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line:48
#, fuzzy
msgid "Image Rendering Quality"
msgstr "उदुक सोदोर"
+#: File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line:49
#, fuzzy
msgid "Image rendering attribute:"
msgstr "इनलाइन गालाङ"
+#: File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line:60
#, fuzzy
msgid "Apply attribute to parent group of selection"
msgstr "बाछाव रे बोदोल बाहाल मे"
+#: File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line:61
#, fuzzy
msgid "Apply attribute to SVG root"
msgstr "साजाव ला़गित् गालाङ मे"
+#: File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line:3
#, fuzzy
msgid "Convert to html5 canvas"
msgstr "डैश रे उलटा़व "
+#: File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line:9
msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line:10
msgid "HTML 5 canvas code"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx, line:3
#, fuzzy
msgid "Follow Link"
msgstr "_खोंजा पांजाय मे "
+#: File: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx, line:3
msgid "Ask Us a Question"
msgstr "आले मित् कुकली कुली लेम "
+#: File: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx, line:6
msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx, line:3
msgid "Command Line Options"
msgstr "कोमांड गार आपनार मोने तेयाक् "
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
+#: File: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx, line:7
msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line:3
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
+#: File: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx, line:3
msgid "Keys and Mouse Reference"
msgstr "का़ठी आर माउस जोनोड़ "
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
+#: File: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx, line:7
msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx, line:3
msgid "Inkscape Manual"
msgstr "Inkscape ती तेयाक् "
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
+#: File: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx, line:7
msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx, line:3
msgid "New in This Version"
msgstr "चेत् नोवा बर्सन रे नावा मेनाक् आ . "
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
+#: File: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx, line:7
msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line:3
msgid "Report a Bug"
msgstr "बग रेयाक् रेपोर्ट मे . "
+#: File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line:3
msgid "SVG 1.1 Specification"
msgstr "SVG 1.1 बोरनोन तेत्. "
+#: File: ../share/extensions/interp.inx, line:3
msgid "Interpolate"
msgstr "भितिर सोगे मे . "
+#: File: ../share/extensions/interp.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "Interpolation steps:"
msgstr "भितिर सोगे झांव "
+#: File: ../share/extensions/interp.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Interpolation method:"
msgstr "भितिर सोगे नियोम "
+#: File: ../share/extensions/interp.inx, line:9
msgid "Duplicate endpaths"
msgstr "मुचा़त् होर रेयाक् नोकोल "
+#: File: ../share/extensions/interp.inx, line:10
msgid "Interpolate style"
msgstr "भितिर सोगे हुना़र "
+#: File: ../share/extensions/interp.inx, line:11
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:45
#, fuzzy
msgid "Use Z-order"
msgstr "राकाबाक् सिमा़ धारे"
@@ -29909,29 +39102,38 @@ msgstr "राकाबाक् सिमा़ धारे"
#
# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11
# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45
+#: File: ../share/extensions/interp.inx, line:11
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:45
msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:3
msgid "Interpolate Attribute in a group"
msgstr "मित् दोल रे गालाङ को भितिर सोगे मे "
+#: File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Attribute to Interpolate:"
msgstr "भितिर सोगे ला़गित् गालाङ"
+#: File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:12
msgid "Translate X"
msgstr "X तोर जोमाय मे "
+#: File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:13
msgid "Translate Y"
msgstr "Y तोरजोमाय मे"
+#: File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:16
msgid "Other"
msgstr "एटाक्"
+#: File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:19
#, fuzzy
msgid "Other Attribute"
msgstr "अएटाक् गालाङ"
+#: File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:20
#, fuzzy
msgid ""
"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
@@ -29940,42 +39142,55 @@ msgstr ""
"जुदी आम रेयाक् बाछावा, एनखान नोडे नोवा \"एटाक्\"रेयाक् चिनहा़ ला़गित् आम \"एटाक् \" "
"की पहचान करने के लिए आपको SVG गालाङ बाबोत ते निहा़त बाडाय ला़कती :"
+#: File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:21
#, fuzzy
msgid "Other Attribute:"
msgstr "अएटाक् गालाङ"
#
# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21
+#: File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:21
msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:22
#, fuzzy
msgid "Other Attribute type:"
msgstr "एटाक् गालाङ रोकोम"
+#: File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:24
msgid "Integer Number"
msgstr "गोटावाक् एलेख "
+#: File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:25
msgid "Float Number"
msgstr "चापे लेखा "
+#: File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:27
#, fuzzy
msgid "Apply to:"
msgstr "छा़नियाक् बाहाल."
+#: File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:28
msgid "Tag"
msgstr "टैग "
+#: File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:29
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:65
msgid "Style"
msgstr "हुना़र "
+#: File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:30
msgid "Transformation"
msgstr "बोदोल को"
+#: File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:33
+#: ../share/extensions/nicechart.inx, line:80
#, fuzzy
msgid "Values"
msgstr "गोनोङ "
+#: File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:34
#, fuzzy
msgid "Start Value:"
msgstr "एतोहोब गोनोङ"
@@ -29983,16 +39198,20 @@ msgstr "एतोहोब गोनोङ"
#
# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34
# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35
+#: File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:34 line:35
msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:35
#, fuzzy
msgid "End Value:"
msgstr "मुचा़त् गोनोङ"
+#: File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:37
msgid "No Unit"
msgstr "जाहान मिदाक् बाङ "
+#: File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line:48
#, fuzzy
msgid ""
"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
@@ -30003,27 +39222,40 @@ msgstr ""
"बाछाव रे जोतो जिनिस ला़गित् जाहां गे भितिर बाछाव रे जोतो जिनिस ला़गित् जाहां गे भितिर "
"सोगे गालाङ ला़गित् मित् गोनोङ रेयाक् बेबोहारा गालाङ ला़गित् मित् गेनोङ रेयाक् बेबोहारा"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line:3
msgid "Auto-texts"
msgstr "ओटो-ओनोल "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx,
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx,
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx,
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx,
msgid "Settings"
msgstr "साजाव को"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line:8
msgid "Auto-Text:"
msgstr "ओटो-ओनोल :"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line:9
msgid "None (remove)"
msgstr "जाहांय बाङ (साहा )"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line:10
msgid "Slide title"
msgstr "स्लाइड ञुतुम "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line:11
msgid "Slide number"
msgstr "स्लाइड लेखा "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line:12
msgid "Number of slides"
msgstr "स्लाइड को रेयाक् लेखा"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line:16
msgid ""
"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
@@ -30033,40 +39265,65 @@ msgstr ""
"आर साहा ला़गित् बातावे एमोक् आ, ढेर बाडाय ला़गित् आम code.google.com/p/jessyink "
"ञेल मे . "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line:22
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line:34
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:62
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line:18
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line:21
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line:33
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line:23
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx,
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line:20
#, fuzzy
msgid "JessyInk"
msgstr "जेसीइंक "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line:3
msgid "Effects"
msgstr "पोरभाव को "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Built-in effect"
msgstr "बिल्ड-इन पोरभाव "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line:10 line:19
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line:18
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line:9
msgid "Duration in seconds:"
msgstr "ओकतो टिच् रे:"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line:12 line:21
msgid "None (default)"
msgstr "जाहांनाक बाङ (हुडा़क् )"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line:13 line:22
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line:21
msgid "Appear"
msgstr "सोदोरोक् "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line:14
#, fuzzy
msgid "Fade in"
msgstr "गोसोय मे . "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line:15 line:24
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line:23
msgid "Pop"
msgstr "पॉप "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line:17
msgid "Build-out effect"
msgstr "बिल्ड-आउट पोरभाव "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line:23
#, fuzzy
msgid "Fade out"
msgstr "<b>मोसोत होचो:</b>"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line:28
msgid ""
"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
@@ -30076,18 +39333,23 @@ msgstr ""
"साहा ला़गित् बातावे एमोक् आ , ढेर बाडाय ला़गित् आम code.google.com/p/jessyink "
"ञेल मे . "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line:3
msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
msgstr "जेसीइंक जिप आकान pdf आर बाङ png आउटपुट"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line:10
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line:11
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line:13
msgid "Resolution:"
msgstr "रिजोल्यूशन: "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line:16
msgid ""
"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
@@ -30097,9 +39359,11 @@ msgstr ""
"आमाक् ब्राउजर रे मित् कुल आटाल तेयारा, ढेर बाडाय ला़गित् ते आम code.google.com/p/"
"jessyink ञेल मे ."
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line:22
msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
msgstr "जेसीइंक जिप आकान pdf या png आउटपुट (*.zip)"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line:23
msgid ""
"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
"presentation."
@@ -30107,9 +39371,11 @@ msgstr ""
"मित् जिप रेत् बेनावा ओकारे मित् जेसी इंक उदुक् सोदोर रेयाक् जोतो स्लाइड को pdfs आर "
"बाङ pngs मेनाक् आ . "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line:3
msgid "Install/update"
msgstr "बोहाल /लाहा होचोय मे "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line:9
msgid ""
"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
@@ -30119,133 +39385,176 @@ msgstr ""
"आखोर बोहाल आर लाहा ला़गित् बातावे एमोक् आ बा़डती बाडाय ला़गित् आम code.google.com/"
"p/jessyink को ञेल मे."
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:3
msgid "Key bindings"
msgstr "का़ठी तोल को "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:7
msgid "Slide mode"
msgstr "स्लाइड ओबोसता"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:8
msgid "Back (with effects):"
msgstr "तायोम (पोरभाव सेलेद ):"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:9
msgid "Next (with effects):"
msgstr "इना़ तायोम (पोरभाव सांव ): "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:10
msgid "Back (without effects):"
msgstr "तायोम (बेगोर पोरभाव ): "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:11
msgid "Next (without effects):"
msgstr "इना़ तायोम (बेगोर पोरभाव ):"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:12 line:48
msgid "First slide:"
msgstr "पा़हिल स्लाइड: "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:13 line:49
msgid "Last slide:"
msgstr "आ़खिर स्लाइड: "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:14
msgid "Switch to index mode:"
msgstr "इंडेक्स ओबोसता रे चालाव मे : "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:15
msgid "Switch to drawing mode:"
msgstr "गार तेयार ओबोसता रे चालाव मे : "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:16
msgid "Set duration:"
msgstr "ओकतो साजाव मे : "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:17
msgid "Add slide:"
msgstr "स्लाइड सेलेद मे :"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:18
msgid "Toggle progress bar:"
msgstr "लाहानती बार तोल मे : "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:19
msgid "Reset timer:"
msgstr "टाइमर दोहड़ा साजाव मे :"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:20
#, fuzzy
msgid "Export presentation:"
msgstr "ओनोल ओरियान टेसोन . "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:23 line:50
msgid "Switch to slide mode:"
msgstr "स्लाइड ओबोसता रे चालाव मे: "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:24
msgid "Set path width to default:"
msgstr "होर रेयाक् ओसार हुडा़क् लेकाते साजाव मे :"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:25
msgid "Set path width to 1:"
msgstr "होर रेयाक् ओसार 1 लेकाते साजाव मे :"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:26
msgid "Set path width to 3:"
msgstr "होर रेयाक् ओसार 3 लेकाते साजाव मे :"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:27
msgid "Set path width to 5:"
msgstr "होर रेयाक् ओसार 5 लेकाते साजाव मे :"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:28
msgid "Set path width to 7:"
msgstr "होर रेयाक् ओसार 7 लेकाते साजाव मे :"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:29
msgid "Set path width to 9:"
msgstr "होर रेयाक् ओसार 9 लेकाते साजाव मे :"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:30
msgid "Set path color to blue:"
msgstr "होर को लिल रोङ ते साजाव मे :"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:31
msgid "Set path color to cyan:"
msgstr "होर को स्यान रोङ ते साजाव मे :"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:32
msgid "Set path color to green:"
msgstr "होर को हा़रिया़ड़ रोङ ते साजाव मे :"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:33
msgid "Set path color to black:"
msgstr "होर को हेंदे रोङ ते साजाव :"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:34
msgid "Set path color to magenta:"
msgstr "होर को किर मिजी रोङ ते साजाव मे :"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:35
msgid "Set path color to orange:"
msgstr "होर को कोमला रोङ ते साजाव मे :"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:36
msgid "Set path color to red:"
msgstr "होर को आराक् रोङ ते साजाव मे :"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:37
msgid "Set path color to white:"
msgstr "होर को पुंड रोङ ते साजाव मे :"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:38
msgid "Set path color to yellow:"
msgstr "होर को सासाङ रोङ ते साजाव मे :"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:39
msgid "Undo last path segment:"
msgstr "आखिर होर घांडिच को माराङ लेकाय मे: "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:41
msgid "Index mode"
msgstr "इंडेक्स ओबोसता "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:42
msgid "Select the slide to the left:"
msgstr "लेंगा सेत् स्लाइड बाछाव मे :"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:43
msgid "Select the slide to the right:"
msgstr "जोजोम सेत् स्लाइड बाछाव मे : "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:44
msgid "Select the slide above:"
msgstr "चेतान स्लाइड बाछाव मे : "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:45
msgid "Select the slide below:"
msgstr "लातार स्लाइड बाछाव मे :"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:46
msgid "Previous page:"
msgstr "तायोम सेदाक् साहटा : "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:47
msgid "Next page:"
msgstr "इना़ तायोम साहटा : "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:51
msgid "Decrease number of columns:"
msgstr "कांधा रेयाक् लेखा कोम मे : "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:52
msgid "Increase number of columns:"
msgstr "कांधा रेयाक् लेखा बाड़हाव मे : "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:53
msgid "Set number of columns to default:"
msgstr "कांधा रेयाक् लेखा हुड़ाक् लेकाते साजाव मे : "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line:56
#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
@@ -30254,15 +39563,20 @@ msgstr ""
"नोवा पासनाव आम जेसीइंक दाराय ते बेबोहारा का़ठी तोल को कुसिया़क् तेयार रेयाक् बाताव "
"ओमोक् आ, बाड़ती बाडाय ला़गित् आम code.google.com/p/jessyink ञेल मे ."
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line:3
msgid "Master slide"
msgstr "मास्टार स्लाइड "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx,
msgid "Name of layer:"
msgstr "आटाल रेयाक् ञुतुम : "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line:9
msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
msgstr "जुदी जाहान आटाल ञुतुम बाङ एमोगोक् आ एनखान मास्टार स्लाइड साजाव बाङ ताहेना . "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line:12
msgid ""
"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
"see code.google.com/p/jessyink for more details."
@@ -30270,18 +39584,23 @@ msgstr ""
"नोवा पासनाव आम जेसी इंक दाराय ते बेबोहार हुय होचोवाक् मास्टार स्लाइड को बोदोल रेयाक् "
"बातावे एमोक् आ, ढेर बाडाय ला़गित् आम code.google.com/p/jessyink ञेल मे ."
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line:3 line:7
msgid "Mouse handler"
msgstr "माउस साप सोझे याक्"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line:8
msgid "Mouse settings:"
msgstr "माउस साजाव को : "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line:10
msgid "No-click"
msgstr "जाहान ओता बाङ"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line:11
msgid "Dragging/zoom"
msgstr "ओर /हुडिञ माराङ होचो "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line:15
#, fuzzy
msgid ""
"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
@@ -30290,9 +39609,11 @@ msgstr ""
"नोवा पासनाव आम जेसीइंक दाराय ते बेबोहार होचोवाक् माउस साप होचोवाक् को कुसियाक् तेयार "
"लागित् बातावे एभोक् आ , ढेर बाड़ाय लागित् आम code.google.com/p/jessyink ञेल मे ."
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line:3
msgid "Summary"
msgstr "सार तेत् "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line:8
msgid ""
"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
@@ -30301,18 +39622,23 @@ msgstr ""
"नोवा पासनाव आम जेसीइंक स्क्रिप्ट,आर SVG रेत् रे मेनाक् बोदोल बाबोत ते बाडाय आम ला़गित् "
"गोड़ो वाक् आ. बाड़ती बाडाङ ला़गित् आम code.google.com/p/jessyink ञेल मे ."
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line:3
msgid "Transitions"
msgstr "बोदोल को."
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line:9
msgid "Transition in effect"
msgstr "बोदोल रेयाक् भितिर पोरभाव "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line:14 line:22
msgid "Fade"
msgstr "गोसोय मे . "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line:17
msgid "Transition out effect"
msgstr "बोदोल रेयाक् बाहरे पोरभाव "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line:27
msgid ""
"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
@@ -30321,31 +39647,40 @@ msgstr ""
"बोदोल रेयाक् हुय होचोवाक् बोदोल को बोदोल रेयाक् बातावे एमोक् आ . ढेर बाडाय ला़गित् आम "
"code.google.com/p/jessyink ञेल मे ."
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line:3
msgid "Uninstall/remove"
msgstr "बोहाल ओचोक /साहाय मे"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line:8
msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
msgstr ""
"आम जेसीइंक रेयाक् ओना भाग को बाछाव मे ओका आम बोहाल ओचोक् होचो /साहा सानाम काना ."
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line:9
msgid "Remove script"
msgstr "चिकी को साहाय मे "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line:10
msgid "Remove effects"
msgstr "पोरभाव को साहाय मे. "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line:11
msgid "Remove master slide assignment"
msgstr "मास्टर स्लाइड एमाक को साहाय मे "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line:12
msgid "Remove transitions"
msgstr "बोदोल को साहाय मे"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line:13
msgid "Remove auto-texts"
msgstr "आच् ते ओनोल साहाय मे "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line:14
msgid "Remove views"
msgstr "ञेल को साहाय मे"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line:17
msgid ""
"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
"google.com/p/jessyink for more details."
@@ -30353,9 +39688,11 @@ msgstr ""
"नोवा पासनाव आम जेसीइंक स्क्रिप्ट को बोहाल ओचोक् रेयाक् बातावे एमोक् आ. बाड़ती बाड़ाय "
"ला़गित् code.google.com/p/jessyink ञेल मे."
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line:3
msgid "Video"
msgstr "बिडियो"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line:8
msgid ""
"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
@@ -30365,12 +39702,15 @@ msgstr ""
"जिनिस आम आमाक् जेसीइंक उदुक् सोदोर रे मित् बिडियो जुमित् होचो बातावे एमोक् आ, बाड़ती "
"बाडाय ला़गित् आम code.google.com/p/jessyink ञेल मे . "
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line:10
msgid "Remove view"
msgstr "ञेल को साहाय मे"
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line:11
msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
msgstr "मित् स्लाइड रेयाक् एतोहोब ञेल साजाव ला़गित् लेखा थार 0 बाछाव मे."
+#: File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line:14
msgid ""
"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
@@ -30378,40 +39718,50 @@ msgstr ""
"नोवा पासनाव आम मित् जेसीइंक उदुक् सोदोर ला़गित् ञेल को साजाव, लाहा होचो आर साहाय "
"रेयाक् बाताव ए एमोक् आ, बाड़ती बाडाय ला़गित् code.google.com/p/jessyink ञेल मे."
+#: File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line:3
msgid "Jitter nodes"
msgstr "थार थाराव गांट को"
+#: File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in X (px):"
msgstr "X रे ढेर उता़र बेबासुत, px"
+#: File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line:9
#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in Y (px):"
msgstr "Y रे ढेर उता़र बेबासुत, px"
+#: File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line:11
msgid "Shift node handles"
msgstr "गांट सासाबाक् को उचा़ड़ मे"
#
# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12
+#: File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line:12
msgid "Distribution of the displacements:"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line:13
#, fuzzy
msgid "Uniform"
msgstr "क्युनिफॉर्म "
+#: File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line:14
msgid "Pareto"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line:15
#, fuzzy
msgid "Gaussian"
msgstr "साधारोन हा़टिञ धुंध"
+#: File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line:16
#, fuzzy
msgid "Log-normal"
msgstr "साधारोन"
+#: File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line:20
msgid ""
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
"selected path."
@@ -30419,94 +39769,128 @@ msgstr ""
"नोवा पोरभाव बाछावाक होर रेयाक् गांट को (आर आपनार मोने तेयाक् लेकाते गांट सासाबाक् "
"को) टाटका लेकाते उचा़ड़ा . "
+#: File: ../share/extensions/layers2svgfont.inx, line:3
msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/layers2svgfont.inx, line:9
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx, line:10
+#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx, line:8
+#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx,
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line:14
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx,
#, fuzzy
msgid "Typography"
msgstr "साहेत् ओलाक्."
+#: File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line:3
msgid "N-up layout"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "Page dimensions"
msgstr "सिमा़ पासनाव तेत् "
+#: File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line:15 line:26
#, fuzzy
msgid "Size X:"
msgstr "माराङ तेत् X:"
+#: File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line:16 line:27
#, fuzzy
msgid "Size Y:"
msgstr "माराङ तेत् Y:"
+#: File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line:17
#, fuzzy
msgid "Page margins"
msgstr " लेंगा साहटा धारे"
+#: File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line:18 line:30 line:35
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx,
msgid "Top:"
msgstr "चोट :"
+#: File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line:19 line:31 line:36
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx,
msgid "Bottom:"
msgstr "लातार बा़यसा़व : "
+#: File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line:20 line:32 line:37
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx,
msgid "Left:"
msgstr "लेंगा सेत् : "
+#: File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line:21 line:33 line:38
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx,
msgid "Right:"
msgstr "जोजोम सेत्:"
+#: File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line:23
#, fuzzy
msgid "Layout dimensions"
msgstr "लेआउट भा़सी:"
+#: File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line:25
#, fuzzy
msgid "Cols:"
msgstr "कांधा को "
#
# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28
+#: File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line:28
msgid "Auto calculate layout size"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line:29
#, fuzzy
msgid "Layout padding"
msgstr "लेआउट भा़सी:"
+#: File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line:34
#, fuzzy
msgid "Layout margins"
msgstr " लेंगा साहटा धारे"
+#: File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line:40
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx, line:8
msgid "Marks"
msgstr "चिनहा़ं"
+#: File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line:41
#, fuzzy
msgid "Place holder"
msgstr "हेंदे भुगा़क्"
+#: File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line:42
#, fuzzy
msgid "Cutting marks"
msgstr "प्रिंटिंग चिनहा़ को"
+#: File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line:43
#, fuzzy
msgid "Padding guide"
msgstr "दिसा़ होरा लाड़ाव मे"
+#: File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line:44
#, fuzzy
msgid "Margin guide"
msgstr "दिसा़ होरा लाड़ाव मे"
+#: File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line:45
#, fuzzy
msgid "Padding box"
msgstr "तोलाक् बाक्सा"
+#: File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line:46
#, fuzzy
msgid "Margin box"
msgstr "आर्ट बाक्सा"
#
# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 49
+#: File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line:49
msgid ""
"\n"
"Parameters:\n"
@@ -30520,43 +39904,57 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line:66
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line:35
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx, line:41
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:22
msgid "Layout"
msgstr "उयहा़र लेका ते तेयार . "
+#: File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line:3
msgid "L-system"
msgstr "L-सेस्टेम "
+#: File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line:7
msgid "Axiom and rules"
msgstr "बिधा़न आर "
+#: File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Axiom:"
msgstr "विधा़न"
+#: File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line:9
#, fuzzy
msgid "Rules:"
msgstr "नियोम को"
+#: File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line:11
#, fuzzy
msgid "Step length (px):"
msgstr "झांप रेयाक् जिलिञ (px)"
+#: File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line:12
#, fuzzy
msgid "Randomize step (%):"
msgstr "झांप को टाटका रुप एम (%)"
+#: File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line:13
#, fuzzy
msgid "Left angle:"
msgstr "लेंगा कोंड"
+#: File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line:14
#, fuzzy
msgid "Right angle:"
msgstr "जोजोम कोंड "
+#: File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line:15
#, fuzzy
msgid "Randomize angle (%):"
msgstr "कोंड को टाटका रुप एम (%)"
+#: File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line:18
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -30597,21 +39995,26 @@ msgstr ""
"\n"
"]: उयहा़र दोहो आकात् टुडा़क् रे रुवा़ड़ मे \n"
+#: File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line:3
msgid "Lorem ipsum"
msgstr "लोरेम इप्सम "
+#: File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Number of paragraphs:"
msgstr "खोद को रेयाक् लेखा "
+#: File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line:9
#, fuzzy
msgid "Sentences per paragraph:"
msgstr "खोद पिछी आयात को "
+#: File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line:10
#, fuzzy
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
msgstr "खोद रेयाक् जिलिञ रे आंडगो –चराकाब (आयात को )"
+#: File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line:13
msgid ""
"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
@@ -30621,135 +40024,169 @@ msgstr ""
"ओनोल रेयाक् बाचाव होचोया, लोरेम लोरेम इप्सम नोवा रे सेलेद होचोया ; बाङकान नावा "
"आटाल रे मित् नावा लिंजी ओगेल जिनिस, साहटा रेयाक् माराङ तेत् तेयारा ."
+#: File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line:3
#, fuzzy
msgid "Color Markers"
msgstr "रोङ बार "
+#: File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "From object"
msgstr "जाहान जिनिस बाङ . "
+#: File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line:9
#, fuzzy
msgid "Marker type:"
msgstr "चिनहा़वाक्"
+#: File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line:10
msgid "solid"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line:11
#, fuzzy
msgid "filled"
msgstr "ब्रेल"
+#: File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line:13
#, fuzzy
msgid "Invert fill and stroke colors"
msgstr "स्ट्रोक रोङ साजाव मे"
+#: File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line:14
#, fuzzy
msgid "Assign alpha"
msgstr "बाङ ञेल पारोमाक् ठांवका़य मे . "
+#: File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line:19
#, fuzzy
msgid "Assign fill color"
msgstr "पेरेच् रोङ साजाव मे"
+#: File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line:23
#, fuzzy
msgid "Assign stroke color"
msgstr "स्ट्रोक रोङ साजाव मे"
+#: File: ../share/extensions/measure.inx, line:3
msgid "Measure Path"
msgstr "होर को नाप मे"
+#: File: ../share/extensions/measure.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Measurement Type:"
msgstr "नाप का़मी रेयाक् रोकोम:"
+#: File: ../share/extensions/measure.inx, line:10
#, fuzzy
msgctxt "measure extension"
msgid "Area"
msgstr "जायगा "
+#: File: ../share/extensions/measure.inx, line:11
#, fuzzy
msgctxt "measure extension"
msgid "Center of Mass"
msgstr "कोलोम रेयाक् जोखा . "
+#: File: ../share/extensions/measure.inx, line:14
#, fuzzy
msgid "Text Presets"
msgstr "ओनोल रेयाक् कुसियाक् को"
+#: File: ../share/extensions/measure.inx, line:17
#, fuzzy
msgid "Text on Path, Start"
msgstr "होर रे दोहोय मे"
+#: File: ../share/extensions/measure.inx, line:18
#, fuzzy
msgid "Text on Path, Middle"
msgstr "होर रे दोहोय मे"
+#: File: ../share/extensions/measure.inx, line:19
#, fuzzy
msgid "Text on Path, End"
msgstr "होर रे दोहोय मे"
+#: File: ../share/extensions/measure.inx, line:20
msgid "Fixed Text, Start of Path"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/measure.inx, line:21
msgid "Fixed Text, Center of BBox"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/measure.inx, line:22
#, fuzzy
msgid "Fixed Text, Center of Mass"
msgstr "कोलोम रेयाक् जोखा . "
+#: File: ../share/extensions/measure.inx, line:25
#, fuzzy
msgid "Text on Path"
msgstr "होर रे दोहोय मे"
+#: File: ../share/extensions/measure.inx, line:27
#, fuzzy
msgid "Offset (%)"
msgstr "ऑफसेट [px]"
+#: File: ../share/extensions/measure.inx, line:28
#, fuzzy
msgid "Text anchor:"
msgstr "<b>ओनोल पासनाव</b>"
+#: File: ../share/extensions/measure.inx, line:30
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "सेंटि मिटर "
+#: File: ../share/extensions/measure.inx, line:34
#, fuzzy
msgid "Fixed Text"
msgstr "लिंजी ओनोल"
+#: File: ../share/extensions/measure.inx, line:36
#, fuzzy
msgid "Start of Path"
msgstr "रोक् मित् होर"
+#: File: ../share/extensions/measure.inx, line:37
#, fuzzy
msgid "Center of BBox"
msgstr "कोलोम रेयाक् जोखा . "
+#: File: ../share/extensions/measure.inx, line:38
#, fuzzy
msgid "Center of Mass"
msgstr "कोलोम रेयाक् जोखा . "
+#: File: ../share/extensions/measure.inx, line:40
#, fuzzy
msgid "Angle (°):"
msgstr "कोंड X:"
+#: File: ../share/extensions/measure.inx, line:43
#, fuzzy
msgid "Font size (px):"
msgstr "फॉन्ट माराङ तेत् (px)"
+#: File: ../share/extensions/measure.inx, line:44
#, fuzzy
msgid "Offset (px):"
msgstr "ऑफसेट [px]"
+#: File: ../share/extensions/measure.inx, line:46
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
msgstr "नाप का़मी (गार तेयार :वासारियाक् जिलिञ ) = 1:"
+#: File: ../share/extensions/measure.inx, line:47
#, fuzzy
msgid "Length Unit:"
msgstr "जिलिञ रेयाक् मिदाक् :"
+#: File: ../share/extensions/measure.inx, line:60
#, fuzzy
msgid ""
"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
@@ -30780,29 +40217,36 @@ msgstr ""
"कुड़ा़य बेस पुस्टा़व हुयुक ला़कती . जुदी मित् गुलांड़ बृत रेयाक् बेबोहार होचोया, एनखान आ़डी "
"बाड़ती हुय दाड़ेयाक् आ."
+#: File: ../share/extensions/media_zip.inx, line:3
#, fuzzy
msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
msgstr "ओता इंकस्केप SVG मिडिया सांव (*.zip) "
+#: File: ../share/extensions/media_zip.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "Image zip directory:"
msgstr "X नाखा रे कोंड . "
+#: File: ../share/extensions/media_zip.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Add font list"
msgstr "फॉन्ट सेलेद मे"
+#: File: ../share/extensions/media_zip.inx, line:12
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
msgstr "ओता इंकस्केप SVG मिडिया सांव (*.zip) "
+#: File: ../share/extensions/media_zip.inx, line:13
msgid ""
"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
"files"
msgstr "इंकस्केप रेयाक् नेटिब रेत् तेयार जिप सांव ओता आर जोतो मिडिया रेत् सांव"
+#: File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line:3
msgid "Merge Styles into CSS"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line:7
msgid ""
"All selected nodes will be grouped together and their common style "
"attributes will create a new class, this class will replace the existing "
@@ -30812,195 +40256,241 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9
+#: File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line:9
msgid "New Class Name:"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line:14
#, fuzzy
msgid "Stylesheet"
msgstr "हुना़र "
+#: File: ../share/extensions/motion.inx, line:3
msgid "Motion"
msgstr "लाड़चाड़ "
+#: File: ../share/extensions/motion.inx, line:6
#, fuzzy
msgid "Magnitude:"
msgstr "सेंड़ा "
+#: File: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx, line:3
#, fuzzy
msgid "2 - Add Glyph Layer"
msgstr "गार चिता़र सेलेद मे"
+#: File: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx, line:6
#, fuzzy
msgid "Unicode character:"
msgstr "यूनिकोड आखोर सोगे मे."
+#: File: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx, line:3
msgid "View Next Glyph"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:29
msgid "NiceCharts"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 31
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:33
msgid "Data"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:35
#, fuzzy
msgid "Data from file"
msgstr "रेत् खोन लादे मे"
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:36
#, fuzzy
msgid "Enter the full path to a CSV file:"
msgstr "चापड़ा रोङ "
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:38
#, fuzzy
msgid "Delimiter:"
msgstr "मिटार सिमा़:"
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:39
#, fuzzy
msgid "Column that contains the keys:"
msgstr "ताल तालाव कोंड"
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:40
#, fuzzy
msgid "Column that contains the values:"
msgstr "ताल तालाव कोंड"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 39
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:41
msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 40
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:42
msgid "First line contains headings"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:44
#, fuzzy
msgid "Direct input"
msgstr "नारवा उदुक् ."
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:45
msgid "Type in comma separated values:"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 46
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:46
msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:47
msgid "Data:"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:51
#, fuzzy
msgid "Labels"
msgstr "_चिखना़"
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:52
#, fuzzy
msgid "Font:"
msgstr "आखोर"
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:54
#, fuzzy
msgid "Font color:"
msgstr "चांदो रेयाक् रोङ"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:56
msgid "Charts"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:57
#, fuzzy
msgid "Draw horizontally"
msgstr "गितिच् लेका ते लाड़ाव मे."
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:58
#, fuzzy
msgid "Bar length:"
msgstr "माराङ जिलिञ"
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:59
#, fuzzy
msgid "Bar width:"
msgstr "धुंध तेत् रेयाक् उसुल"
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:60
#, fuzzy
msgid "Pie radius:"
msgstr "भितिर निघा़ गार :"
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:61
#, fuzzy
msgid "Bar offset:"
msgstr "ना़मुना ऑफसेट "
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:63
msgid "Offset between chart and labels:"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:64
msgid "Offset between chart and chart title:"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:65
msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:67
#, fuzzy
msgid "Color scheme:"
msgstr "रोङ:"
#
# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 72
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:72
msgid "SAP"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:75
#, fuzzy
msgid "Custom colors:"
msgstr "रोङ ञुर"
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:77
#, fuzzy
msgid "Reverse color scheme"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् रोङ बोदोल मे."
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:78
#, fuzzy
msgid "Drop shadow"
msgstr "ञुर उमुलल"
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:81
#, fuzzy
msgid "Show values"
msgstr "साप सोझे को उदुग मे"
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:89
#, fuzzy
msgid "Chart type:"
msgstr " रोकोम:"
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:90
#, fuzzy
msgid "Bar chart"
msgstr "बार रेयाक् उसुल : "
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:91
#, fuzzy
msgid "Pie chart"
msgstr "बार रेयाक् उसुल : "
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:92
#, fuzzy
msgid "Pie chart (percentage)"
msgstr "सायाक् "
+#: File: ../share/extensions/nicechart.inx, line:93
#, fuzzy
msgid "Stacked bar chart"
msgstr "बार रेयाक् उसुल : "
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:3
msgid "Optimized SVG Output"
msgstr " अनुकूलित SVG आउटपुट "
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:10
msgid "Number of significant digits for coordinates:"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:10
msgid ""
"Specifies the number of significant digits that should be output for "
"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
@@ -31009,12 +40499,14 @@ msgid ""
"the coordinate 123.675 is output as 124."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:14
#, fuzzy
msgid "Shorten color values"
msgstr "नोरोम रोङ"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:14
msgid ""
"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
"format."
@@ -31022,43 +40514,51 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:17
msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:17
msgid ""
"Convert styles from style tags and inline style=&quot;&quot; declarations "
"into XML attributes."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:21
#, fuzzy
msgid "Collapse groups"
msgstr "जोतो फार चय मे "
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 21
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:21
msgid ""
"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires &quot;"
"Remove unused IDs&quot; to be set."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:24
#, fuzzy
msgid "Create groups for similar attributes"
msgstr "नोवा पे कोंडाक् गुन को रेयाक् रेपोर्ट मे"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:24
msgid ""
"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:28
msgid "Keep editor data"
msgstr "सासापड़ाविजाक सा़किया़त दोहोय मे. "
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:28
msgid ""
"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
@@ -31066,130 +40566,155 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:31
msgid "Keep unreferenced definitions"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:31
msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:35
msgid "Work around renderer bugs"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:35
msgid ""
"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
"slightly larger SVG file."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:38
#, fuzzy
msgid "Document options"
msgstr "दोलिल रेयाक् गुन को ... "
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:41
#, fuzzy
msgid "Remove the XML declaration"
msgstr "बोदोल को साहाय मे"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:41
msgid ""
"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, "
"especially if special characters are used in the document) from the file "
"header."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:44
#, fuzzy
msgid "Remove metadata"
msgstr "आराक् साहाय मे"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:44
msgid ""
"Remove metadata tags along with all the contained information, which may "
"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
"enabled browsers, etc."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:47
#, fuzzy
msgid "Remove comments"
msgstr "फॉन्ट साहाय मे"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:47
msgid "Remove all XML comments from output."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:50
#, fuzzy
msgid "Embed raster images"
msgstr "रेखापुंज भितिर रे थापोन"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:50
msgid ""
"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
"encoded data URLs."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:53
msgid "Enable viewboxing"
msgstr "ञेल बॉक्सिंग को हुय होचोय मे"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:53
msgid ""
"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:55
#, fuzzy
msgid "Pretty-printing"
msgstr "सुनुम गार चिता़र "
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:58
msgid "Format output with line-breaks and indentation"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:58
msgid ""
"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend "
"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
"size even more at the cost of clarity."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:61
#, fuzzy
msgid "Indentation characters:"
msgstr "यूनिकोड आखोर सोगे मे."
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 61
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:61
msgid ""
"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
"Specify &quot;None&quot; to disable indentation. This option has no effect "
"if &quot;Format output with line-breaks and indentation&quot; is disabled."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:62
msgid "Space"
msgstr "फांक"
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:63
msgid "Tab"
msgstr "टैब "
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:64
#, fuzzy
msgctxt "Indent"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:68
#, fuzzy
msgid "Depth of indentation:"
msgstr "आराक् का़मी होरा"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 68
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:68
msgid ""
"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose "
"&quot;2&quot; every nesting level in the output will be indented by two "
@@ -31198,11 +40723,13 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 71
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:71
msgid "Strip the &quot;xml:space&quot; attribute from the root SVG element"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 71
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:71
msgid ""
"This is useful if the input file specifies &quot;xml:space='preserve'&quot; "
"in the root SVG element which instructs the SVG editor not to change "
@@ -31210,16 +40737,19 @@ msgid ""
"above)."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:73
#, fuzzy
msgid "IDs"
msgstr "ID"
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:76
#, fuzzy
msgid "Remove unused IDs"
msgstr "आराक् साहाय मे"
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:76
msgid ""
"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
"rendering."
@@ -31227,11 +40757,13 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:80
msgid "Shorten IDs"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:80
msgid ""
"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
"shortest values to the most-referenced elements. For instance, &quot;"
@@ -31241,21 +40773,25 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:83
msgid "Prefix shortened IDs with:"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:83
msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:87
msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:87
msgid ""
"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
@@ -31265,84 +40801,105 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:90
msgid "Preserve the following IDs:"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:90
msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:93
msgid "Preserve IDs starting with:"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:93
msgid ""
"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify &quot;"
"flag&quot; to preserve &quot;flag-mx&quot;, &quot;flag-pt&quot;, etc.)."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:97
#, fuzzy
msgid "Optimized SVG Output is provided by"
msgstr " अनुकूलित SVG आउटपुट "
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:100
msgid "For details please refer to"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:105
msgid "This version of the extension is designed for"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:109
msgid "Show warnings for older versions of Scour"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:115
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
msgstr "आंस दोहोलेन SVG (*.svg)"
+#: File: ../share/extensions/output_scour.inx, line:116
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "नाप लेक बेक्टार गार चिता़र"
+#: File: ../share/extensions/param_curves.inx, line:3
msgid "Parametric Curves"
msgstr "पैरामेट्रिक गुलांड़. कोंड़बेत"
+#: File: ../share/extensions/param_curves.inx, line:7
msgid "Range and Sampling"
msgstr "पासनाव आर ना़मुना तेयार . "
+#: File: ../share/extensions/param_curves.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Start t-value:"
msgstr "एतोहोब t-गोनोङ"
+#: File: ../share/extensions/param_curves.inx, line:9
#, fuzzy
msgid "End t-value:"
msgstr "मुचा़त t-गोनोङ"
+#: File: ../share/extensions/param_curves.inx, line:10
msgid "Multiply t-range by 2*pi"
msgstr "X पासनाव को 2*pi ते गांवांड़ मे"
+#: File: ../share/extensions/param_curves.inx, line:11
#, fuzzy
msgid "X-value of rectangle's left:"
msgstr "आयत रेयाक् लेंगा सेदाक् x-गोनोङ "
+#: File: ../share/extensions/param_curves.inx, line:12
#, fuzzy
msgid "X-value of rectangle's right:"
msgstr "आयत रेयाक् जोजोम सेदाक् x-गोनोङ"
+#: File: ../share/extensions/param_curves.inx, line:13
#, fuzzy
msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
msgstr "आयत रेयाक् लातार बा़यसा़वाक् y-गोनोङ "
+#: File: ../share/extensions/param_curves.inx, line:14
#, fuzzy
msgid "Y-value of rectangle's top:"
msgstr "आयत रेयाक् लातार बा़यसा़वाक् y-गोनोङ "
+#: File: ../share/extensions/param_curves.inx, line:15
#, fuzzy
msgid "Samples:"
msgstr "ना़मुना को"
+#: File: ../share/extensions/param_curves.inx, line:20
#, fuzzy
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
@@ -31353,46 +40910,64 @@ msgstr ""
"गोटाया . \n"
"पा़हिल मुल पोद को जावगे एलेख लेखा ते गोटा होचोया. "
+#: File: ../share/extensions/param_curves.inx, line:35
#, fuzzy
msgid "X-Function:"
msgstr "x-का़मी होरा को"
+#: File: ../share/extensions/param_curves.inx, line:36
#, fuzzy
msgid "Y-Function:"
msgstr "x-का़मी होरा को"
+#: File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line:3
msgid "Pattern along Path"
msgstr "होर सांव ना़मुना"
+#: File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line:9
msgid "Copies of the pattern:"
msgstr "ना़मुना रेयाक् नोकोल:"
+#: File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line:15
msgid "Deformation type:"
msgstr "तेयार बाड़िच् रेयाक् रोकोम: "
+#: File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line:16
msgid "Snake"
msgstr "बिञ "
+#: File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line:17
msgid "Ribbon"
msgstr "रिबोन "
+#: File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line:19
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx, line:11
msgid "Space between copies:"
msgstr "नोकोल को ताला फांक :"
+#: File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line:20
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx, line:12
#, fuzzy
msgid "Normal offset:"
msgstr "साधारोन ऑफसेट"
+#: File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line:21
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx, line:13
#, fuzzy
msgid "Tangential offset:"
msgstr "जोटेत् गार ऑफसेट"
+#: File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line:22
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx, line:14
msgid "Pattern is vertical"
msgstr "ना़मुना तिंगु तेयाक् काना"
+#: File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line:23
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx, line:20
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
msgstr "तेयार बा़डिच् रेयाक् माड़ाङ पाहिल ना़मुना रेयाक् नोकोल तेयार मे"
+#: File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line:26
#, fuzzy
msgid ""
"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. "
@@ -31403,41 +40978,52 @@ msgstr ""
"बाछाव रे जोतो खोन चेतान जिनिस हुयुक् ला़कती. (होर को , बेनाव को, क्लोन रेयाक् दोल "
"बातावाक् काना ). "
+#: File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line:9
msgid "Follow path orientation"
msgstr "होर ओरियानटेसोन पांजाय मे "
+#: File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line:10
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
msgstr "सांचा रेयाक् जिलिञ को खाप ला़गित् फांक जायगा को ओसार टान मे . "
+#: File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line:15
msgid "Original pattern will be:"
msgstr "मुल ना़मुना नोवा लेका हुयुक् आ :"
+#: File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line:16
msgid "Moved"
msgstr "लाड़ाव आकाना . "
+#: File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line:17
msgid "Copied"
msgstr "नोकोल आकाना"
+#: File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line:18
msgid "Cloned"
msgstr "क्लोन आकाना "
#
# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 21
+#: File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line:21
msgid "If pattern is a group, pick group members"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 22
+#: File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line:22
msgid "Pick group members:"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line:23
#, fuzzy
msgid "Randomly"
msgstr "टाटक रुपे एमाक्"
+#: File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line:24
msgid "Sequentially"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line:28
msgid ""
"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
@@ -31449,87 +41035,111 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3
+#: File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line:3
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line:6
#, fuzzy
msgid "LaTeX input:"
msgstr "LaTeX प्रिंट"
+#: File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "Additional packages (comma-separated):"
msgstr "जुटिजाक पॅकेज (कॉमा खोन भेगार आकाना ):"
+#: File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line:12
#, fuzzy
msgid "Mathematics"
msgstr "एलखा का़मी चालाविच ."
+#: File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line:3
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
msgstr "पुरुनाक-बोंड पोटोम टेम्पलेट "
+#: File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line:6
msgid "Book Properties"
msgstr "पुथी रेयाक् गुन को "
+#: File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "Book Width (inches):"
msgstr "पुथी रेयाक् ओसार (इंच)"
+#: File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Book Height (inches):"
msgstr "पुथी उसुल (इंच)"
+#: File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line:9
#, fuzzy
msgid "Number of Pages:"
msgstr "साहटा रेयाक् लेखा:"
+#: File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line:10
msgid "Remove existing guides"
msgstr "मेनागाक् होर उदुक् साहाय मे"
+#: File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line:11
msgid "Interior Pages"
msgstr "भितरी रेयाक् साहटा को . "
+#: File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line:12
#, fuzzy
msgid "Paper Thickness Measurement:"
msgstr "कागोज मोटा तेत् रेयाक् नाप"
+#: File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line:13 line:22
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
msgstr "साहटा इंच पिछी (PPI) "
+#: File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line:14 line:23
msgid "Caliper (inches)"
msgstr "कैलिपर (इंच)"
+#: File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line:15 line:24
msgid "Points"
msgstr "टुडा़क् को"
+#: File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line:16 line:25
msgid "Bond Weight #"
msgstr "बोंड रेयाक् ओजोन #"
+#: File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line:17 line:26
msgid "Specify Width"
msgstr "ओसार ला़य उदुक्"
+#: File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line:19 line:28
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "गोनोङ "
+#: File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line:20
msgid "Cover"
msgstr "पोटोम "
+#: File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line:21
#, fuzzy
msgid "Cover Thickness Measurement:"
msgstr "आवरण की मोटाई की माप पोटोम मोटा तेत् रेयाक् नाप"
+#: File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line:29
#, fuzzy
msgid "Bleed (in):"
msgstr "हाताव (इन)"
+#: File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line:30
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
msgstr "खाटो ओल : बोंड ओजोन # रेयाक् हिंसाब लेखा मित् जोतो खोन बेस ओनमान काना. "
+#: File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line:3
msgid "PixelSnap"
msgstr "पिक्साल झोट हाताव."
#
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6
+#: File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line:6
msgid ""
"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes "
"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly"
@@ -31537,6 +41147,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8
+#: File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line:8
msgid ""
"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) "
"first"
@@ -31544,6 +41155,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9
+#: File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line:9
msgid ""
"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes "
"document height offset)"
@@ -31551,6 +41163,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 12
+#: File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line:12
msgid ""
"Only move position and resize objects, don't touch paths (least damaging "
"choice, fine for most scenarios)"
@@ -31558,6 +41171,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 13
+#: File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line:13
msgid ""
"Modify path shapes, size, and position of object (most effective, but can "
"damage intricate paths)"
@@ -31565,87 +41179,105 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16
+#: File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line:16
msgid "Maximum slope to consider straight (%)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:3
msgid "Plot"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:8
msgid ""
"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:10
#, fuzzy
msgid "Connection Settings"
msgstr "जोड़ाव"
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:11
#, fuzzy
msgid "Port type:"
msgstr " रोकोम:"
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:12
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "जिनिस को"
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:15
#, fuzzy
msgid "Parallel port:"
msgstr "सोमान सोमान,"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 15
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:15
msgid ""
"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:16
#, fuzzy
msgid "Serial port:"
msgstr "तिंगु तेयाक् टुडा़क्:"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 16
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:16
msgid ""
"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:17
#, fuzzy
msgid "Serial baud rate:"
msgstr "पैलेट माराङ तेत्:"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 17
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:17
msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:34
#, fuzzy
msgid "Serial byte size:"
msgstr "पैलेट माराङ तेत्:"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 34
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:34
msgid ""
"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
"setting (Default: 8 Bits)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:40
#, fuzzy
msgid "Serial stop bits:"
msgstr "पैलेट माराङ तेत्:"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 40
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:40
msgid ""
"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
"setting (Default: 1 Bit)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:45
#, fuzzy
msgid "Serial parity:"
msgstr "तिंगु तेयाक् टुडा़क्:"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 45
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:45
msgid ""
"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
"setting (Default: None)"
@@ -31653,305 +41285,401 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 52
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:52
msgid "Serial flow control:"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 52
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:52
msgid ""
"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
"Software)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:53
msgid "Software (XON/XOFF)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:54
#, fuzzy
msgid "Hardware (RTS/CTS)"
msgstr "हार्डवेयर "
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:55
msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:58
#, fuzzy
msgid "Command language:"
msgstr "दोसार पा़रसी :"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 58
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:58
msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:59
msgid "HPGL"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:60
msgid "DMPL"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:61
msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:64
msgid ""
"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
"freeze. Always save your work before plotting!"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:65
msgid ""
"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
"plotter manufacturer for drivers if needed."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:66
msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:73
msgid ""
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
"ignore this command. (Default: 0)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:74
#, fuzzy
msgid "Rotation (°, clockwise):"
msgstr "आ़चुर घुड़ी रेयाक् नाखा रे हुयुक् आ "
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:93
#, fuzzy
msgid "Show debug information"
msgstr "मेमरी बेबोहार सोमबोंद ला़य सोदोर"
#
# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 93
+#: File: ../share/extensions/plotter.inx, line:93
msgid ""
"Check this to get verbose information about the plot without actually "
"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:3
msgid "3D Polyhedron"
msgstr "3D पोलीहेड्रोन "
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:7
msgid "Model file"
msgstr "मोडेल रेत् "
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:8
msgid "Object:"
msgstr "जिनिस:"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:9
msgid "Cube"
msgstr "तुरुय कोंडाक् जिनिस."
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:10
msgid "Truncated Cube"
msgstr "खाटोमाछा तेयार घन"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:11
msgid "Snub Cube"
msgstr "चापड़ा तुरुम गार ते एसेत्. तेयार (घन) "
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:12
msgid "Cuboctahedron"
msgstr "क्यूबओक्टाहेड्रोन "
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:13
msgid "Tetrahedron"
msgstr "टेट्राहेड्रोन"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:14
msgid "Truncated Tetrahedron"
msgstr "खाटोमाछा टेट्राहेड्रोन"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:15
msgid "Octahedron"
msgstr "ओकटाहेड्रोन "
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:16
msgid "Truncated Octahedron"
msgstr "खाटोमाछा ओक्टाहेड्रोन "
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:17
msgid "Icosahedron"
msgstr "आइकोसाहेड्रोन"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:18
msgid "Truncated Icosahedron"
msgstr "खाटोमाछा आइकोसाहेड्रोन "
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:19
msgid "Small Triambic Icosahedron"
msgstr "हुडिञ ट्राइएम्बिक आइकोसाहेड्रोन "
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:20
msgid "Dodecahedron"
msgstr "डोडेकाहेड्रोन "
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:21
msgid "Truncated Dodecahedron"
msgstr "खाटोमाछा डोडेकाहेड्रोन"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:22
msgid "Snub Dodecahedron"
msgstr "चापड़ा डोडेकाहेड्रोन "
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:23
msgid "Great Dodecahedron"
msgstr "माराङ डोडे का हेड्रोन"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:24
msgid "Great Stellated Dodecahedron"
msgstr "माराङ इपिल कोवाक डोडे का हेड्रोन"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:25
msgid "Load from file"
msgstr "रेत् खोन लादे मे"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:27
msgid "Filename:"
msgstr "रेत् ञुतुम"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:28
#, fuzzy
msgid "Object Type:"
msgstr "जिनिस रेयाक् रोकोम "
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:29
msgid "Face-Specified"
msgstr "मोहडा गोटावाक्"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:30
msgid "Edge-Specified"
msgstr "धारे–गोटा आकाना"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:31
msgid "Clockwise wound object"
msgstr "घुड़ी रेयाक् आ़चुर नाखा रे आ़चुर आकाना जिनिस"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:34
msgid "Rotate around:"
msgstr "गोटा सेत् आ़चुर:"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:35 line:40 line:45 line:50
+#: line:55 line:60
msgid "X-Axis"
msgstr "X-धुरी "
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:36 line:41 line:46 line:51
+#: line:56 line:61
msgid "Y-Axis"
msgstr "Y- धुरी "
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:37 line:42 line:47 line:52
+#: line:57 line:62
msgid "Z-Axis"
msgstr "Z- धुरी"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:38 line:43 line:48 line:53
+#: line:58 line:63 ../share/extensions/spirograph.inx, line:13
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line:9
#, fuzzy
msgid "Rotation (deg):"
msgstr "आ़चुर (डिग्री)"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:39 line:44 line:49 line:54
+#: line:59
msgid "Then rotate around:"
msgstr "इना तायोम गोटा सेत् आ़चुर:"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:66
#, fuzzy
msgid "Scaling factor:"
msgstr "नापाक का़मी"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:67
#, fuzzy
msgid "Fill color, Red:"
msgstr "रोङ पेरेच् आराक्"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:68
#, fuzzy
msgid "Fill color, Green:"
msgstr "रोङ पेरेच्, हा़रिया़ड़"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:69
#, fuzzy
msgid "Fill color, Blue:"
msgstr "रोङ पेरेच्, लिल"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:70
#, fuzzy
msgid "Fill opacity (%):"
msgstr "पेरेच् रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक्, %"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:71
#, fuzzy
msgid "Stroke opacity (%):"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् (%):"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:72
#, fuzzy
msgid "Stroke width (px):"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार, px"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:73
msgid "Shading"
msgstr "उमुल तेयार"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:74
#, fuzzy
msgid "Light X:"
msgstr "मारसाल X"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:75
#, fuzzy
msgid "Light Y:"
msgstr "मारसाल Y"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:76
#, fuzzy
msgid "Light Z:"
msgstr "मारसाल Z"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:78
msgid "Faces"
msgstr "मोहडा को"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:79
msgid "Edges"
msgstr "धारे"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:80
msgid "Vertices"
msgstr "चेतान उतार टुडा़क्"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:82
msgid "Draw back-facing polygons"
msgstr "बैक-फेसिंग आयमा गार ते एसेत गार तेयार"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:83
msgid "Z-sort faces by:"
msgstr "Z-मोहडा को नोंका सालाय मे : "
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:84
msgid "Maximum"
msgstr "ढेर उता़र"
+#: File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line:86
msgid "Mean"
msgstr "तालामाला वाक्"
+#: File: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx, line:3
msgid "Pre-Process File Save As..."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx, line:3
#, fuzzy
msgid "View Previous Glyph"
msgstr "तायोम सेदाक् साहटा : "
+#: File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line:3
#, fuzzy
msgid "Win32 Vector Print"
msgstr "विंडोज 32-बिट प्रिंट "
+#: File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line:3
msgid "Printing Marks"
msgstr "प्रिंटिंग चिनहा़ को"
+#: File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line:9
msgid "Crop Marks"
msgstr "ओन चिनहा़ को . "
+#: File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line:10
msgid "Bleed Marks"
msgstr "चिनहा़ को हाताव मे"
+#: File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line:11
msgid "Registration Marks"
msgstr "ञुतुम ओल होचो चिनहा़"
+#: File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line:12
msgid "Star Target"
msgstr "इपिल जोस तेत्"
+#: File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line:13
msgid "Color Bars"
msgstr "रोङ बार "
+#: File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line:14
msgid "Page Information"
msgstr "साहटा रेयाक् लाय सोदोर"
+#: File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line:16
msgid "Positioning"
msgstr "थापोन"
+#: File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line:17
#, fuzzy
msgid "Set crop marks to:"
msgstr "नोवा रे ओन चिनहा़ साजाव मे"
+#: File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line:18
msgid "Canvas"
msgstr "केनवास "
+#: File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line:29
msgid "Bleed Margin"
msgstr "हाताव साहटा धारे फांक"
+#: File: ../share/extensions/ps_input.inx, line:3
msgid "PostScript Input"
msgstr "पोस्ट स्क्रिप्ट इनपुट "
+#: File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line:3
msgid "Alphabet Soup"
msgstr "ओल आखोर सुप"
+#: File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line:3
msgid "Classic"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line:6
msgid "Barcode Type:"
msgstr "बारकोड् रोकोम: "
+#: File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line:20
msgid "Barcode Data:"
msgstr "बारकोड सा़खिया़त्: "
+#: File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line:21
msgid "Bar Height:"
msgstr "बार रेयाक् उसुल : "
+#: File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line:26
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line:44
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line:53
msgid "Barcode"
msgstr "बारकोड"
+#: File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line:3
#, fuzzy
msgid "Datamatrix"
msgstr "बारकोड – सा़किया़त मैट्रिक्स "
@@ -31959,19 +41687,25 @@ msgstr "बारकोड – सा़किया़त मैट्रि
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 7
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 8
+#: File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line:7
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line:8
msgid "Size, in unit squares:"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line:39
#, fuzzy
msgid "Square Size (px):"
msgstr "पुन सोमन गार ते एसेत् तेयार माराङ तेत् / px"
+#: File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line:3
msgid "QR Code"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line:6
msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line:21
msgid ""
"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
"the error correction level"
@@ -31979,69 +41713,86 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 22
+#: File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line:22
msgid "Error correction level:"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line:23
msgid "L (Approx. 7%)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line:24
msgid "M (Approx. 15%)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line:25
msgid "Q (Approx. 25%)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line:26
msgid "H (Approx. 30%)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line:34
#, fuzzy
msgid "Invert QR code:"
msgstr "गांट सोगे मे"
+#: File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line:35
#, fuzzy
msgid "Square size (px):"
msgstr "पुन सोमन गार ते एसेत् तेयार माराङ तेत् / px"
+#: File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line:36
#, fuzzy
msgid "Drawing type:"
msgstr "गार तेयार बा़डरा़ येना"
+#: File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line:37
#, fuzzy
msgid "Smooth: neutral"
msgstr "चिकांड़ गांट"
+#: File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line:38
#, fuzzy
msgid "Smooth: greedy"
msgstr "चिंका़ड़ "
+#: File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line:39
#, fuzzy
msgid "Smooth: proud"
msgstr "चिकांड़ गांट"
+#: File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line:40
#, fuzzy
msgid "Path: simple"
msgstr "होर "
+#: File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line:41
#, fuzzy
msgid "Path: circle"
msgstr "घेंट गुलांड़ को"
+#: File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line:42
#, fuzzy
msgid "Path: custom"
msgstr "होर "
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44
+#: File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line:44
msgid "Square sharp: obsolete"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46
+#: File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line:46
msgid "Smooth square value (0-1):"
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47
+#: File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line:47
msgid ""
"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square "
"size 1.0 "
@@ -32049,158 +41800,207 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48
+#: File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line:48
msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line:3
#, fuzzy
msgid "Rack Gear"
msgstr "गेयार "
+#: File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line:6
#, fuzzy
msgid "Rack Length:"
msgstr "जिलिञ: "
+#: File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "Tooth Spacing:"
msgstr "फांक तेयार:"
+#: File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Contact Angle:"
msgstr "सोमपोक् पेकोंड "
+#: File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line:13
+#: ../share/extensions/render_gears.inx, line:3 line:20
msgid "Gear"
msgstr "गेयार "
+#: File: ../share/extensions/render_gears.inx, line:6
#, fuzzy
msgid "Number of teeth:"
msgstr "डाटा रेयाक् लेखा "
+#: File: ../share/extensions/render_gears.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "Circular pitch (tooth size):"
msgstr "गुलांड़ आ़चुर पिच, px"
+#: File: ../share/extensions/render_gears.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Pressure angle (degrees):"
msgstr "कोंड (डिग्री):"
#
# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 9
+#: File: ../share/extensions/render_gears.inx, line:9
msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/render_gears.inx, line:15
msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/replace_font.inx, line:3 line:14
#, fuzzy
msgid "Replace font"
msgstr "ओनोल ओचोग मे"
+#: File: ../share/extensions/replace_font.inx, line:10
#, fuzzy
msgid "Find and Replace font"
msgstr "ओनोल ञाम मे आर ओना ओचोक साहाय मे . "
+#: File: ../share/extensions/replace_font.inx, line:11
#, fuzzy
msgid "Find font:"
msgstr "फॉन्ट सेलेद मे"
+#: File: ../share/extensions/replace_font.inx, line:12
#, fuzzy
msgid "Replace with:"
msgstr "ओचोग मे:"
+#: File: ../share/extensions/replace_font.inx, line:15
#, fuzzy
msgid "Replace all fonts with:"
msgstr "ओचोग मे:"
+#: File: ../share/extensions/replace_font.inx, line:17
#, fuzzy
msgid "List all fonts"
msgstr "SVG फॉन्ट का सासापड़ाल मे"
+#: File: ../share/extensions/replace_font.inx, line:18
msgid ""
"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/replace_font.inx, line: 22
+#: File: ../share/extensions/replace_font.inx, line:22
msgid "Work on:"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/replace_font.inx, line:23
#, fuzzy
msgid "Entire drawing"
msgstr "कुल जायगा दो गार ते तेयारेक आ"
+#: File: ../share/extensions/replace_font.inx, line:24
#, fuzzy
msgid "Selected objects only"
msgstr "बाछावाक जिनिस को गितिच् तेयार लेकाते उलटाव मे"
+#: File: ../share/extensions/restack.inx, line:3
msgid "Restack"
msgstr "दोहड़ा तिरया़व थार मे"
+#: File: ../share/extensions/restack.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "Based on Position"
msgstr "ओबोसता."
+#: File: ../share/extensions/restack.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Restack Direction"
msgstr "नाखा को दोहड़ा तिरयांव थार मे:"
+#: File: ../share/extensions/restack.inx, line:10
#, fuzzy
msgid "Presets"
msgstr "माराङ ते साजावाक् "
+#: File: ../share/extensions/restack.inx, line:12
msgid "Left to Right (0)"
msgstr "लेंगा खोन जोजोम सेत् (0)"
+#: File: ../share/extensions/restack.inx, line:13
msgid "Bottom to Top (90)"
msgstr "लातार बा़यसाव कोन चोट (90)"
+#: File: ../share/extensions/restack.inx, line:14
msgid "Right to Left (180)"
msgstr "जोजोम खोन लेंगा सेत् (180)"
+#: File: ../share/extensions/restack.inx, line:15
msgid "Top to Bottom (270)"
msgstr "चोट खोन लातार बा़यसा़व (270)"
+#: File: ../share/extensions/restack.inx, line:16
msgid "Radial Outward"
msgstr "बाहरे सेत् मारसाल"
+#: File: ../share/extensions/restack.inx, line:17
msgid "Radial Inward"
msgstr "भितिर सेत् मारसाल"
+#: File: ../share/extensions/restack.inx, line:24
#, fuzzy
msgid "Object Reference Point"
msgstr "धारसांड रेयाक् कुसियाक् को"
+#: File: ../share/extensions/restack.inx, line:25
#, fuzzy
msgid "Horizontal:"
msgstr "गितिच् तेयाक"
+#: File: ../share/extensions/restack.inx, line:27 line:32
+#: ../share/extensions/text_extract.inx, line:14 line:19
+#: ../share/extensions/text_merge.inx,
msgid "Middle"
msgstr "तालामाला"
+#: File: ../share/extensions/restack.inx, line:30
#, fuzzy
msgid "Vertical:"
msgstr "तिंगु तेयाक् ."
+#: File: ../share/extensions/restack.inx, line:31
+#: ../share/extensions/text_extract.inx, line:18
+#: ../share/extensions/text_merge.inx,
msgid "Top"
msgstr "चोट"
+#: File: ../share/extensions/restack.inx, line:33
+#: ../share/extensions/text_extract.inx, line:20
+#: ../share/extensions/text_merge.inx,
msgid "Bottom"
msgstr "आधार बा़यसा़व "
+#: File: ../share/extensions/restack.inx, line:36
#, fuzzy
msgid "Based on Z-Order"
msgstr "राकाबाक् सिमा़ धारे"
+#: File: ../share/extensions/restack.inx, line:37
#, fuzzy
msgid "Restack Mode"
msgstr "दोहड़ा तिरया़व थार मे"
+#: File: ../share/extensions/restack.inx, line:39
#, fuzzy
msgid "Reverse Z-Order"
msgstr "ढाल उलटा़व"
+#: File: ../share/extensions/restack.inx, line:40
msgid "Shuffle Z-Order"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/restack.inx, line:44
msgid ""
"This extension changes the z-order of objects based on their position on the "
"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either "
@@ -32208,302 +42008,387 @@ msgid ""
"on the current drawing level (layer or group)."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/restack.inx, line:53
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line:13
msgid "Arrange"
msgstr "साजाव"
+#: File: ../share/extensions/rtree.inx, line:3
msgid "Random Tree"
msgstr "टाटकावाक् ट्री"
+#: File: ../share/extensions/rtree.inx, line:6
#, fuzzy
msgid "Initial size:"
msgstr "एतोहोबाक् माराङ तेत् "
+#: File: ../share/extensions/rtree.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "Minimum size:"
msgstr "कोम उता़र माराङ तेत्"
+#: File: ../share/extensions/rtree.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Omit redundant segments"
msgstr "घांडिच् को सोझे मे"
#
# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8
+#: File: ../share/extensions/rtree.inx, line:8
msgid "Lift pen for backward steps"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line:3
msgid "Rubber Stretch"
msgstr "रोबोड़ टानाव"
+#: File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line:6
msgid "Strength (%):"
msgstr "दाड़े (%):"
+#: File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line:7
msgid "Curve (%):"
msgstr "कोंडबेत् (%):"
+#: File: ../share/extensions/seamless_pattern.inx, line:3
#, fuzzy
msgid "Seamless Pattern"
msgstr "ब्रेल हुनार"
+#: File: ../share/extensions/seamless_pattern.inx, line:6
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "Custom Width (px):"
msgstr "कुसियाक् माराङ तेत्"
+#: File: ../share/extensions/seamless_pattern.inx, line:7
+#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Custom Height (px):"
msgstr "उसुल: "
+#: File: ../share/extensions/seamless_pattern.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "This extension overwrites the current document"
msgstr "नितोगाक् आटाल को एकलाय मे . "
+#: File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line:3
msgid "Seamless Pattern Procedural"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line:15
#, fuzzy
msgid "Seamless Pattern..."
msgstr "ब्रेल हुनार"
+#: File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line:17
#, fuzzy
msgid "Create seamless patterns."
msgstr "ब्रेल हुनार"
+#: File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line:19
#, fuzzy
msgid "live seamless patterns"
msgstr "ब्रेल हुनार"
+#: File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line:3
msgid "1 - Setup Typography Canvas"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line:6
#, fuzzy
msgid "Em-size:"
msgstr "माराङ तेत्.: "
+#: File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "Ascender:"
msgstr "एम रुवा़ड़ "
+#: File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Caps Height:"
msgstr "बार रेयाक् उसुल : "
+#: File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line:9
#, fuzzy
msgid "X-Height:"
msgstr "उसुल: "
+#: File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line:10
#, fuzzy
msgid "Descender:"
msgstr "हिरला़ रे ताहे: "
+#: File: ../share/extensions/spirograph.inx, line:3
msgid "Spirograph"
msgstr "साहेत् ओलाक्."
+#: File: ../share/extensions/spirograph.inx, line:6
#, fuzzy
msgid "R - Ring Radius (px):"
msgstr "R- रिंग रेयाक् निघा़ गार (px)"
+#: File: ../share/extensions/spirograph.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "r - Gear Radius (px):"
msgstr "r – गियर रेयाक् निघा़ गार (px)"
+#: File: ../share/extensions/spirograph.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "d - Pen Radius (px):"
msgstr "d – कोलोम रेयाक् निघा़ गार (px)"
+#: File: ../share/extensions/spirograph.inx, line:9
#, fuzzy
msgid "Gear Placement:"
msgstr "गेयार थापोन "
+#: File: ../share/extensions/spirograph.inx, line:10
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
msgstr "भितिर सेत् (हिपोट्रोकॉयड)"
+#: File: ../share/extensions/spirograph.inx, line:11
msgid "Outside (Epitrochoid)"
msgstr "बाहर (एपिट्रोकॉयड)"
+#: File: ../share/extensions/spirograph.inx, line:14
#, fuzzy
msgid "Quality (Default = 16):"
msgstr "गुन तेत् (हुड़ाक् = 16)"
+#: File: ../share/extensions/split.inx, line:3
msgid "Split text"
msgstr "ओनोल को छिनगा़व मे"
+#: File: ../share/extensions/split.inx, line:8
msgid "Split:"
msgstr "छिनगा़व मे:"
+#: File: ../share/extensions/split.inx, line:9
#, fuzzy
msgctxt "split"
msgid "Lines"
msgstr "गार को"
+#: File: ../share/extensions/split.inx, line:10
#, fuzzy
msgctxt "split"
msgid "Words"
msgstr "साबाद को"
+#: File: ../share/extensions/split.inx, line:11
#, fuzzy
msgctxt "split"
msgid "Letters"
msgstr "आखोर को"
+#: File: ../share/extensions/split.inx, line:16
#, fuzzy
msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
msgstr "नोवा पोरभाव ओनोल को भेनेगार गार को साबाद आर बाङ आखोर रे छिनगा़वा. "
+#: File: ../share/extensions/straightseg.inx, line:3
msgid "Straighten Segments"
msgstr "सोझे घांडिच् को"
+#: File: ../share/extensions/straightseg.inx, line:6
#, fuzzy
msgid "Percent:"
msgstr "सायाक् को"
+#: File: ../share/extensions/straightseg.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "Behavior:"
msgstr "बेभार"
+#: File: ../share/extensions/summersnight.inx, line:3
msgid "Envelope"
msgstr "खाम "
+#: File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line:3
#, fuzzy
msgid "FXG Output"
msgstr "SVG आउटपुट "
+#: File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
msgstr "XFIG गार चिता़र रेत् (*.fig)"
+#: File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line:9
msgid "Adobe's XML Graphics file format"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line:3
msgid "XAML Output"
msgstr "XAML आउटपुट "
#
# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 5
+#: File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line:5
msgid "Silverlight compatible XAML"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line:9
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line:8
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
msgstr "माइक्रोसॉफ्ट XAML (*.xaml)"
+#: File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line:10
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line:9
msgid "Microsoft's GUI definition format"
msgstr "माइक्रोसॉफ्ट GUI उपुरुम तेयार"
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:3
msgid "Calendar"
msgstr "माहा मा़हित्"
#
# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 8
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:8
msgid "Year (4 digits):"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:9
#, fuzzy
msgid "Month (0 for all):"
msgstr "चांदो (जोतो को ला़गित् 0)"
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:10
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
msgstr "एकेनाक् माहा रेयाक् बाक्सा को इना़ तायोम चांदो रेयाक् माहा कोले पेरेज मे"
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:11
#, fuzzy
msgid "Show week number"
msgstr "स्लाइड लेखा "
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:12
#, fuzzy
msgid "Week start day:"
msgstr "हाट रेयाक् एतोहोब माहा."
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:13 line:19
msgid "Sunday"
msgstr "सिंगी. "
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:14
msgid "Monday"
msgstr "सोमवार "
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:16
#, fuzzy
msgid "Weekend:"
msgstr "हाट मुचा़त्"
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:17
msgid "Saturday and Sunday"
msgstr "ञुंहुम आर सिंगी"
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:18
msgid "Saturday"
msgstr "ञुंहुम माहा "
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:23
msgid "Automatically set size and position"
msgstr "माराङ तेत् आर ओबोसता को आच् आच् लेका ते साजाव मे."
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:24
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
msgstr ""
"नोवा को बाछाव होचो रे लातार रे एम आकान आपनार मोने तेयाक् रेयाक् जाहान पोरभाव बाङ "
"हुयुक् आ."
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:25
#, fuzzy
msgid "Months per line:"
msgstr "गार पिछी चांदो को"
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:26
#, fuzzy
msgid "Month Width:"
msgstr "चांदो रेयाक् ओसार"
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:27
#, fuzzy
msgid "Month Margin:"
msgstr "चांदो रेयाक् साहटा धारे"
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:30
#, fuzzy
msgid "Year color:"
msgstr "सेरमा रोङ "
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:31
#, fuzzy
msgid "Month color:"
msgstr "चांदो रेयाक् रोङ"
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:32
#, fuzzy
msgid "Weekday name color:"
msgstr "हाट माहा ञुतुम रोङ"
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:33
#, fuzzy
msgid "Day color:"
msgstr "माहा रेयाक् रोङ "
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:34
#, fuzzy
msgid "Weekend day color:"
msgstr "हाट मुचा़त् माहा रोङ"
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:35
#, fuzzy
msgid "Next month day color:"
msgstr "दाराकान चांदो माहा रेयाक् रोङ"
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:36
#, fuzzy
msgid "Week number color:"
msgstr "हाट माहा ञुतुम रोङ"
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:38
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "फॉन्ट "
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:39
#, fuzzy
msgid "Year font:"
msgstr "कलोन को पानते"
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:40
#, fuzzy
msgid "Month font:"
msgstr "चांदो रेयाक् ओसार"
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:41
#, fuzzy
msgid "Weekday name font:"
msgstr "हाट माहा ञुतुम रोङ"
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:42
#, fuzzy
msgid "Day font:"
msgstr "माहा रेयाक् रोङ "
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:44
msgid "Localization"
msgstr "नोडेनाक तेयार . "
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:45
msgid "You may change the names for other languages:"
msgstr "आम एटाक को पा़रसी ला़गित् ञुतुम:"
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:46
#, fuzzy
msgid "Month names:"
msgstr "चांदो रेयाक् ञुतुम को"
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:46
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
@@ -32511,28 +42396,35 @@ msgstr ""
"जानवरी फारवारी मार्च आपरिल माई जुन अप्रैल मई जुलाई अगस्त सितम्बर अक्टूबर नवंबर "
"दिसंबर "
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:47
#, fuzzy
msgid "Day names:"
msgstr "माहा रेयाक् ञुतुम को"
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:47
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
msgstr "सिंगी ओते बाले सा़गुन जारुम"
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:48
#, fuzzy
msgid "The day names list must start from Sunday."
msgstr "(माहा ञुतुम को रेयाक् लिसटी सिंगी खोन एबोबोक ला़कती)"
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:49
#, fuzzy
msgid "Week number column name:"
msgstr "कांधा रेयाक् लेखा कोम मे : "
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:49
msgid "Wk"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:50
#, fuzzy
msgid "Char Encoding:"
msgstr "आखोर चिनहा़ एम"
+#: File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line:133
#, fuzzy
msgid ""
"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
@@ -32541,313 +42433,436 @@ msgstr ""
"(आमाक् सेस्टेम चिनहा़ एम को बाछाव मे बाड़ती बाडाय . http://docs.python.org/"
"library/codecs.html#standard-encodings रे मेनाक् आ)"
+#: File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line:3
#, fuzzy
msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
msgstr "जोतो आटाल रे उलटा़व मे "
#
# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 6
+#: File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line:6
msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line:3
#, fuzzy
msgid "Synfig Output"
msgstr "SVG आउटपुट "
+#: File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line:11
msgid "Synfig Animation (*.sif)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line:12
msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line:3
msgid "Collection of SVG files One per root layer"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line:10
msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line:11
msgid ""
"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
"file)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/text_braille.inx, line:3
msgid "Convert to Braille"
msgstr "ब्रेल रे बोदोल मे"
+#: File: ../share/extensions/text_extract.inx, line:3
#, fuzzy
msgid "Extract"
msgstr "चिता़र को ओर ओडोक्"
+#: File: ../share/extensions/text_extract.inx, line:6
+#: ../share/extensions/text_merge.inx,
#, fuzzy
msgid "Text direction:"
msgstr "नाखा को दोहड़ा तिरयांव थार मे:"
+#: File: ../share/extensions/text_extract.inx, line:7
+#: ../share/extensions/text_merge.inx,
#, fuzzy
msgid "Left to right"
msgstr "लेंगा खोन जोजोम सेत् (0)"
+#: File: ../share/extensions/text_extract.inx, line:8
+#: ../share/extensions/text_merge.inx,
#, fuzzy
msgid "Bottom to top"
msgstr "लातार बा़यसाव कोन चोट (90)"
+#: File: ../share/extensions/text_extract.inx, line:9
+#: ../share/extensions/text_merge.inx,
#, fuzzy
msgid "Right to left"
msgstr "जोजोम खोन लेंगा सेत् (180)"
+#: File: ../share/extensions/text_extract.inx, line:10
+#: ../share/extensions/text_merge.inx,
#, fuzzy
msgid "Top to bottom"
msgstr "बा़यसा़व हा़विच्. लातार आ़गु."
+#: File: ../share/extensions/text_extract.inx, line:12
+#: ../share/extensions/text_merge.inx,
#, fuzzy
msgid "Horizontal point:"
msgstr "गितिच् तेयाक् टुडा़क्:"
+#: File: ../share/extensions/text_extract.inx, line:17
+#: ../share/extensions/text_merge.inx,
#, fuzzy
msgid "Vertical point:"
msgstr "तिंगु तेयाक् टुडा़क्:"
+#: File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line:3
msgid "fLIP cASE"
msgstr "fLIP cASE"
+#: File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line:11
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx,
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx,
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx,
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx,
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx,
#, fuzzy
msgid "Change Case"
msgstr "साप सोझे बोदोल."
+#: File: ../share/extensions/text_lowercase.inx, line:3
msgid "lowercase"
msgstr "लोअरकेस "
+#: File: ../share/extensions/text_merge.inx, line:23
#, fuzzy
msgid "Keep style"
msgstr "ओनोल हुना़र साजाव मे "
+#: File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line:3
msgid "rANdOm CasE"
msgstr "rANdOm CasE"
+#: File: ../share/extensions/text_sentencecase.inx, line:3
msgid "Sentence case"
msgstr "आयात् केस "
+#: File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line:3
msgid "Title Case"
msgstr "ञुतुम ओबोसता"
+#: File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line:3
msgid "UPPERCASE"
msgstr "UPPERCASE"
+#: File: ../share/extensions/triangle.inx, line:3
msgid "Triangle"
msgstr " पे कोंड"
+#: File: ../share/extensions/triangle.inx, line:6
#, fuzzy
msgid "Side Length a (px):"
msgstr "धारे रेयाक् जिलिञ a / px"
+#: File: ../share/extensions/triangle.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "Side Length b (px):"
msgstr "धारे रेयाक् जिलिञ b / px"
+#: File: ../share/extensions/triangle.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Side Length c (px):"
msgstr "धारे रेयाक् जिलिञ c / px"
+#: File: ../share/extensions/triangle.inx, line:9
#, fuzzy
msgid "Angle a (deg):"
msgstr "कोंड a / डिग्री"
+#: File: ../share/extensions/triangle.inx, line:10
#, fuzzy
msgid "Angle b (deg):"
msgstr "कोंड b / डिग्री"
+#: File: ../share/extensions/triangle.inx, line:11
#, fuzzy
msgid "Angle c (deg):"
msgstr "कोंड c / डिग्री"
+#: File: ../share/extensions/triangle.inx, line:13
msgid "From Three Sides"
msgstr "पे धारे खोन"
+#: File: ../share/extensions/triangle.inx, line:14
msgid "From Sides a, b and Angle c"
msgstr "धारे a, b आर कोंड c खोन"
+#: File: ../share/extensions/triangle.inx, line:15
msgid "From Sides a, b and Angle a"
msgstr "धारे a, b आर कोंड a खोन "
+#: File: ../share/extensions/triangle.inx, line:16
msgid "From Side a and Angles a, b"
msgstr "धारे a आर कोंड a, b खोन "
+#: File: ../share/extensions/triangle.inx, line:17
msgid "From Side c and Angles a, b"
msgstr "धारे c आर कोंड a, b खोन"
+#: File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line:3
#, fuzzy
msgid "Deep Ungroup"
msgstr "दोल छाडाव."
+#: File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line:6
#, fuzzy
msgid "Ungroup all groups in the selected object."
msgstr "मित् टेबुल रे बाछावाक् जिनिस को साजाव"
+#: File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "Starting Depth"
msgstr "रोक् मित् होर"
+#: File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Stopping Depth (from top)"
msgstr "क्लिपिंग होर बाछाव खोन साहाय मे"
#
# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9
+#: File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line:9
msgid "Depth to Keep (from bottom)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line:3 line:10
#, fuzzy
msgid "Voronoi Diagram"
msgstr "वोरोनोई ना़मुना "
#
# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 9
+#: File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line:9
msgid "Type of diagram:"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line:11
msgid "Delaunay Triangulation"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line:12
#, fuzzy
msgid "Voronoi and Delaunay"
msgstr "वोरोनोई ना़मुना "
+#: File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line:14
msgid "Options for Voronoi diagram"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line:15
#, fuzzy
msgid "Bounding box of the diagram:"
msgstr "बेबोहार ला़गित् तोल बाकसा: "
+#: File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line:17
#, fuzzy
msgid "Automatic from selected objects"
msgstr "बाछावाक जिनिस को रेयाक् दोल तेयार मे"
+#: File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line:19
#, fuzzy
msgid "Show the bounding box"
msgstr "सिमा़ आकान तोल बाकसा को उदुक् . "
+#: File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line:20
msgid "Options for Delaunay Triangulation"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line:21
#, fuzzy
msgid "Triangles color"
msgstr "बाहरे सेत् पे गार ते तेयार एसेत्"
+#: File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line:22
msgid "Default (Stroke black and no fill)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line:23
#, fuzzy
msgid "Triangles with item color"
msgstr "ना़मुना रोङ को बोदोल मे ."
+#: File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line:24
msgid "Triangles with item color (random on apply)"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line:28
msgid ""
"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line:3
#, fuzzy
msgid "Interactive Mockup"
msgstr "_भितिर चोगोड़ . "
+#: File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line:8
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line:9
#, fuzzy
msgid "When to transmit:"
msgstr "तिन रे उचा़ड़ा"
+#: File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line:9
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx, line:10
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx,
msgid "on click"
msgstr "ओता लेन रे"
+#: File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line:10
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx, line:11
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx,
msgid "on focus"
msgstr "धुंध लेन रे"
+#: File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line:11
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx, line:12
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx,
msgid "on blur"
msgstr "धुंध लेन रे"
+#: File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line:12
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx, line:13
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx,
msgid "on activate"
msgstr "चोगोड़ होचो लेन रे"
+#: File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line:13
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx, line:14
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx,
msgid "on mouse down"
msgstr "ओता लेन रे "
+#: File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line:14
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx, line:15
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx,
msgid "on mouse up"
msgstr "माउस चेतान राकाब ले"
+#: File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line:15
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx, line:16
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx,
msgid "on mouse over"
msgstr "माउस चोट ले रे"
+#: File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line:16
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx, line:17
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx,
msgid "on mouse move"
msgstr "जिनिस लादे लेन रे"
+#: File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line:17
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx, line:18
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx,
msgid "on mouse out"
msgstr "फोकोस होचो लेन रे"
+#: File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line:18
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx, line:19
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx,
msgid "on element loaded"
msgstr "जिनिस लादे लेन रे"
#
# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22
+#: File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line:22
msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser."
msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23
+#: File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line:23
msgid ""
"It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another."
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line:24
#, fuzzy
msgid "When selecting object the last one is the one we jump to."
msgstr "जिनिस नाप ओकतो , स्ट्रोक रेयाक् ओसार ओना उनुपात रे नाप मे"
#
# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 30
+#: File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line:30
msgid "Web design"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line:3
msgid "Set Attributes"
msgstr "गालाङ को साजाव मे"
+#: File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Attribute to set:"
msgstr "साजाव ला़गित् गालाङ मे"
+#: File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line:9
#, fuzzy
msgid "When should the set be done:"
msgstr "साजाव तिन रे कोराव ला़कती?"
+#: File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line:21
msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
msgstr "गोनोङ रेयाक् लिसटी रे गालाङ लिसटी लेका मित् सोमान माराङ तेत् हुयुक् ला़कती."
+#: File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line:22
#, fuzzy
msgid "Value to set:"
msgstr "साजाव ला़गित् गोनोङ"
+#: File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line:23
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line:21
#, fuzzy
msgid "Compatibility with previews code to this event:"
msgstr "नोवा घोटना ला़गित् माराङ तेयाक् ञेल कोड सांव सोंगोत"
+#: File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line:24
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line:22
msgid "Run it after"
msgstr "नोवा तायोम ते चालाव मे"
+#: File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line:25
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line:23
msgid "Run it before"
msgstr "नोवा माड़ाङ ते चीलाव मे"
+#: File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line:28
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line:26
msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
msgstr ""
"इना़ तायोम पेरामिटर बेबोहाराक् काना तिन रे आर बारया खोन ढेर जिनिस रेयाक् एम बाछावा"
+#: File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line:29
#, fuzzy
msgid "Source and destination of setting:"
msgstr "साजाव रेयाक् ओनोड़ आर जोस"
+#: File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line:30
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
msgstr "जोतो बाछावाक् मित् रे आकिर मित् गोलाङ साजाव मे."
+#: File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line:31
msgid "The first selected sets an attribute in all others"
msgstr "पा़हिला बाछावाक् एटा जोतो रे मित् गालाङ साजाव"
+#: File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line:35
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line:33
msgid ""
"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
"browser (like Firefox)."
@@ -32855,6 +42870,7 @@ msgstr ""
"नोवा पोरभाव एकेन चोगाड़ा वेब ब्राउजर (फायरफॉक्स लेकान ) रे ञेलोक लेक्र (बेबोहार लेक ) "
"गुन को सेलेदा ."
+#: File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line:36
msgid ""
"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
"a defined event occurs on the first selected element."
@@ -32862,6 +42878,7 @@ msgstr ""
"नोवा पोरभाव दोसार बाछावाक् जिनिस रे मित् आर बाङ ओना खोन ढेर गालाङ साजावा, तिन रे "
"पा़हिल बाछावाक जिनिस रे मित् उपुरुम घोटना हुयुक् आ . "
+#: File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line:37
msgid ""
"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
"space, and only with a space."
@@ -32869,30 +42886,43 @@ msgstr ""
"जुदी आम मित् खोन ढेर गालाङ साजाव सानाम काना, एन खान आम नोवा मित् फांक ते, आर एकेन "
"मित् फांक सांव भेगार ला़कती यामा."
+#: File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line:43
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line:41
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line:30
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:64
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line:20
msgid "Web"
msgstr "वेब"
+#: File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line:44
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line:42
#, fuzzy
msgid "JavaScript"
msgstr "चिकी:"
+#: File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line:3
msgid "Transmit Attributes"
msgstr "गालाङ को उचाड़ मे"
+#: File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Attribute to transmit:"
msgstr "उचा़ड़ ला़गित् गालाङ"
+#: File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line:27
#, fuzzy
msgid "Source and destination of transmitting:"
msgstr "उचा़ड़ रेयाक् ओनोड़ आर जोस"
+#: File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line:28
msgid "All selected ones transmit to the last one"
msgstr "जोतो बाछावाक् को आखिर रे उचा़ड़ोक् आ"
+#: File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line:29
msgid "The first selected transmits to all others"
msgstr "पा़हिल बाछावाक एटाक् जोतो ठेन उचा़ड़ा"
+#: File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line:34
msgid ""
"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
"to the second when an event occurs."
@@ -32900,6 +42930,7 @@ msgstr ""
"नोवा पोरभाव पा़हिल बाछावाक् जिनिस खोन दोसाराक् रे मित् आर बाङ ढेर गालाङ ए उचा़ड़ा, "
"तिन रे नोवा घोटना हुयुक् आ."
+#: File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line:35
msgid ""
"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
"with a space, and only with a space."
@@ -32907,33 +42938,46 @@ msgstr ""
"जुदी आम मित् खोन ढेर गालाङ भेजा सानाम काना एनखान आम नोवा मित् फांक, आर एकेन मित् फांक "
"सांव भेगार ला़कती."
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line:3
msgid "Set a layout group"
msgstr "मित् लेआउट दोल साजाव मे"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:34
msgid "HTML id attribute:"
msgstr "HTML id गालाङ:"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line:10
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:35
msgid "HTML class attribute:"
msgstr "HTML चानेस गालाङ:"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line:11
msgid "Width unit:"
msgstr "ओसार रेयाक् मिदाक्:"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line:12 line:17
msgid "Pixel (fixed)"
msgstr "पिक्सेल (निसटा़)"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line:13 line:18
msgid "Percent (relative to parent size)"
msgstr "सायाक् (मुल माराङ तेत् रेयाक् सोमबोंध)"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line:14 line:19
msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
msgstr "बाङ उदुरुमाक (बेगोर –लिंजियाक् जिनिस माराङ तेत् रेयाक् सोमबोंध )"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line:16
msgid "Height unit:"
msgstr "उसुल रेयाक् मिदाक्:"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line:21
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:18
msgid "Background color:"
msgstr "ओनोड़ रोङ:"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line:24
msgid ""
"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
@@ -32942,37 +42986,49 @@ msgstr ""
"ला़कतीयामा ). नोवा बेबोहार ला़गित् आम माड़ाङ ला़कती लेकाते का़च \"स्लाइसर आयता को \" "
"रेयाक् बाछाव हुय आमा . "
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line:31
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:65
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line:21
msgid "Slicer"
msgstr "स्लाइसार "
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:3
msgid "Create a slicer rectangle"
msgstr "लातार बा़यसा़व आर लेंगा सेत्"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:13
msgid "DPI:"
msgstr "DPI:"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:14
msgid "Force Dimension:"
msgstr "दाड़े माराङ तेत् :"
#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:16
#, fuzzy
msgid "Force Dimension must be set as &lt;width&gt;x&lt;height&gt;"
msgstr "दाड़े रेयाक् माराङ तेत् <width>x<height> लेकाते साजाव ला़कती काना "
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:17
msgid "If set, this will replace DPI."
msgstr "जुदी साजावा काना, नोवा DPI ओचोक काक् आ. "
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:20
#, fuzzy
msgid "JPG"
msgstr "PNG"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:21
msgid "JPG specific options"
msgstr "JPG बिसेस आपनार मोने तेयाक् को"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:22
#, fuzzy
msgid "Quality:"
msgstr "बाङ ञेल पारोमाक्:"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:23
msgid ""
"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
"quality but least effective compression"
@@ -32982,99 +43038,130 @@ msgstr ""
#
# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:25
msgid "GIF"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:26
msgid "GIF specific options"
msgstr "GIF विसेस आपनार मोने तेयाक्"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:29
msgid "Palette"
msgstr "पैलेट "
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:31
msgid "Palette size:"
msgstr "पैलेट माराङ तेत्:"
#
# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:33
msgid "HTML"
msgstr ""
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:36
msgid "Options for HTML export"
msgstr "HTML कुल ला़गित् आपनार मोने तेयाक्"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:37
msgid "Layout disposition:"
msgstr "लेआउट भा़सी:"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:38
msgid "Positioned html block element with the image as Background"
msgstr "ओनोड़ लेकाते चिता़र सांव बेस थापोनाक् html ब्लॉक जिनिस"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:39
msgid "Tiled Background (on parent group)"
msgstr "टाइलाक् ओनोड़ (मुल दोल रे )"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:40
msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
msgstr "ओनोड़ – गितिच तेयाक् लेका ते दोहड़ाय मे (मुल दोल रे )"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:41
msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
msgstr "ओनोड़ –तिंगु तेयाक् लेका ते दोहड़ाय मे (मुल दोल रे )"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:42
msgid "Background — no repeat (on parent group)"
msgstr "ओनोड़ – जाहान दोहड़ा रेयाक् बाङ (मुल दोल रे )"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:43
msgid "Positioned Image"
msgstr "बेस थापोन चिता़र"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:44
msgid "Non Positioned Image"
msgstr "बेगोर बेस थापोन चिता़र"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:45
msgid "Left Floated Image"
msgstr "लेंगा सेत् लिंजिन चिता़र"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:46
msgid "Right Floated Image"
msgstr "जोजोम सेत् लिंजी चिता़र"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:48
msgid "Position anchor:"
msgstr "थापोन खोजावाक्:"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:49
msgid "Top and Left"
msgstr "चोट आर लेंगा सेत्"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:50
msgid "Top and Center"
msgstr "चोट आर तालमा"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:51
msgid "Top and right"
msgstr "चोट आर जोजोम सेत्"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:52
msgid "Middle and Left"
msgstr "ताला आर लेंगा सेद्"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:53
msgid "Middle and Center"
msgstr "ताला आर तालमा"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:54
msgid "Middle and Right"
msgstr "ताला आर जोजोम सेत्"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:55
msgid "Bottom and Left"
msgstr "लातार वा़यसा़व आर तालमा"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:56
msgid "Bottom and Center"
msgstr "लातार वा़यसा़व आर तालमा"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line:57
msgid "Bottom and Right"
msgstr "लातार वा़यसा़व आर तालमा"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line:3
msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
msgstr "लेआउट केचाक् को आर HTML+CSS कोड को कुल मे."
+#: File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line:9
#, fuzzy
msgid "Directory path to export:"
msgstr "कुल ला़गित् उनुदुक होर"
+#: File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line:10
msgid "Create directory, if it does not exists"
msgstr "उनुदक् तेयार मे, जुदी नोवा बा़नुक् आकात् आ."
+#: File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line:11
msgid "With HTML and CSS"
msgstr "HTML आर CSS खोन "
+#: File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line:14
#, fuzzy
msgid ""
"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
@@ -33083,45 +43170,59 @@ msgstr ""
"जोतो गेदाक् चिता़र को, आर आपनार मोने तेयाक् कोड को ओना लेकाते तेयारा जेलेका आम भितिर "
"तेयार लेद ताहेंना आर ओना मित् उनुदुक् रे सांचावा."
+#: File: ../share/extensions/whirl.inx, line:3
msgid "Whirl"
msgstr "घुरनी "
+#: File: ../share/extensions/whirl.inx, line:6
#, fuzzy
msgid "Amount of whirl:"
msgstr "घुरनी रेयाक् ओज"
+#: File: ../share/extensions/whirl.inx, line:7
msgid "Rotation is clockwise"
msgstr "आ़चुर घुड़ी रेयाक् नाखा रे हुयुक् आ "
+#: File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line:3
msgid "Wireframe Sphere"
msgstr "वायरफ्रेम गुला़ंड़ "
+#: File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line:6
#, fuzzy
msgid "Lines of latitude:"
msgstr "ओसार रेयाक् गार को"
+#: File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line:7
#, fuzzy
msgid "Lines of longitude:"
msgstr "जिलिञ रेयाक् गार को"
+#: File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line:8
#, fuzzy
msgid "Tilt (deg):"
msgstr "लिवित् [डिग्री]"
+#: File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line:11
msgid "Hide lines behind the sphere"
msgstr "गार को गुलांड़ तायोम रे उकू "
+#: File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line:3
msgid "XAML Input"
msgstr "XAML आदेर"
+#: File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line:10
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line:5
msgid "Inkscape"
msgstr "काली ञेनेल"
+#: File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line:11
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line:6
msgid "Vector Graphics Editor"
msgstr "वेक्टर गार चिता़र सासापड़ाव "
#
# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13
+#: File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line:13
msgid ""
"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
@@ -33130,6 +43231,7 @@ msgstr ""
#
# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18
+#: File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line:18
msgid ""
"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
@@ -33138,199 +43240,247 @@ msgid ""
"developer community by using open, community-oriented development."
msgstr ""
+#: File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line:38
#, fuzzy
msgid "Main application window"
msgstr "नोकोला विंडो "
+#: File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line:8
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgstr "नाप दाड़ेयाक् वेक्टर गार चिता़र आहला तेयार मे आर सासापड़ाव मे "
+#: File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line:9
msgid "image;editor;vector;drawing;"
msgstr ""
#
# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17
+#: File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line:17
msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}"
msgstr ""
+#: File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line:21
#, fuzzy
msgid "New Drawing"
msgstr "गार चिता़र"
+#: File: ../share/ui/menus.xml, line:90
msgid "_View"
msgstr "_ञेलोक्"
+#: File: ../share/ui/menus.xml, line:167
msgid "_Layer"
msgstr "_आटाल "
+#: File: ../share/ui/menus.xml, line:191
msgid "_Object"
msgstr "_जिनिस "
+#: File: ../share/ui/menus.xml, line:237
msgid "_Path"
msgstr "_होर"
+#: File: ../share/ui/menus.xml, line:281
msgid "Filter_s"
msgstr "छा़नियाक्_को "
+#: File: ../share/ui/menus.xml, line:287
msgid "Exte_nsions"
msgstr "पासना_व को"
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:8
#, fuzzy
msgid "Percentage"
msgstr "सायाक् "
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:11
#, fuzzy
msgid "pixel"
msgstr "पिक्सल "
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 15
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:15
msgid "CSS Pixels (96/inch)"
msgstr ""
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:18
#, fuzzy
msgid "point"
msgstr "टुडा़क्"
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:19
#, fuzzy
msgid "points"
msgstr "टुडा़क् को"
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:22
#, fuzzy
msgid "PostScript points (72/inch)"
msgstr "पोस्ट स्क्रिप्ट (*.ps)"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 25
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:25
msgid "pica"
msgstr ""
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:26
#, fuzzy
msgid "picas"
msgstr "छापा आखोर को"
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:29
#, fuzzy
msgid "12 points"
msgstr "DXF इनपुट "
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 32
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:32
msgid "inch"
msgstr ""
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:33
#, fuzzy
msgid "inches"
msgstr "इंची को"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 36
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:36
msgid "Inches (96 px/in)"
msgstr ""
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:39
#, fuzzy
msgid "millimeter"
msgstr "मिलीमीटर"
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:40
#, fuzzy
msgid "millimeters"
msgstr "मिलिमिटर "
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:43
#, fuzzy
msgid "Millimeters (25.4 mm/in)"
msgstr "मिलिमिटर "
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:46
#, fuzzy
msgid "centimeter"
msgstr "सेंटि मिटर "
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:47
#, fuzzy
msgid "centimeters"
msgstr "सेंटीमिटर"
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:50
#, fuzzy
msgid "Centimeters (10 mm/cm)"
msgstr "सेंटीमिटर"
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:53
#, fuzzy
msgid "degree"
msgstr "डिग्री को"
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:60
#, fuzzy
msgid "radian"
msgstr "धारसांड"
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:61
#, fuzzy
msgid "radians"
msgstr "धारसांड"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 64
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:64
msgid "Radians (180/pi deg/rad)"
msgstr ""
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:67
#, fuzzy
msgid "gradian"
msgstr "ढालान को लाड़ाव"
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:68
#, fuzzy
msgid "gradians"
msgstr "गाराक् दारसांड़"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 71
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:71
msgid "Gradians (360/400 deg/grad)"
msgstr ""
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 74
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:74
msgid "turn"
msgstr ""
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:75
#, fuzzy
msgid "turns"
msgstr "आ़चुर:"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 78
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:78
msgid "Turns (360 deg/turn)"
msgstr ""
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:81
#, fuzzy
msgid "font-height"
msgstr "टुडाक् मारसाल."
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:82
#, fuzzy
msgid "font-heights"
msgstr "टुडाक् मारसाल."
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:85
#, fuzzy
msgid "Font height"
msgstr "टुडाक् मारसाल."
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:88
#, fuzzy
msgid "x-height"
msgstr "उसुल "
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:89
#, fuzzy
msgid "x-heights"
msgstr "उसुल "
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:92
#, fuzzy
msgid "Height of letter 'x'"
msgstr "कागोज रेयाक् उसुल"
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 95
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:95
msgid "half-em"
msgstr ""
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 96
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:96
msgid "half-ems"
msgstr ""
#
# File: ../share/ui/units.xml, line: 99
+#: File: ../share/ui/units.xml, line:99
msgid "Half of font height"
msgstr ""