diff options
| author | Jabier Arraiza Cenoz <jabier.arraiza@marker.es> | 2016-12-20 17:06:13 +0000 |
|---|---|---|
| committer | jabiertxof <info@marker.es> | 2016-12-20 17:06:13 +0000 |
| commit | 9a94c85d21009f09e3b97ee8089e6129b49d7bcb (patch) | |
| tree | 82939a45f8efb51311e76738bffdd2bae04a4b1d /po/sat@deva.po | |
| parent | Fix undo incosistences in mirror LPE and in copy rotate LPE (diff) | |
| download | inkscape-9a94c85d21009f09e3b97ee8089e6129b49d7bcb.tar.gz inkscape-9a94c85d21009f09e3b97ee8089e6129b49d7bcb.zip | |
Regenerate PO files for new translations
(bzr r15341)
Diffstat (limited to 'po/sat@deva.po')
| -rw-r--r-- | po/sat@deva.po | 12839 |
1 files changed, 6777 insertions, 6062 deletions
diff --git a/po/sat@deva.po b/po/sat@deva.po index b15d72f31..b499d477a 100644 --- a/po/sat@deva.po +++ b/po/sat@deva.po @@ -4,12 +4,11 @@ # Copyright (C) 2000-2015 Free Software Foundation, Inc. # Translators: # Louni Kandulna <kandulna.louni@gmail.com>, 2014. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-08 09:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-20 18:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-25 12:08+0530\n" "Last-Translator: Louni Kandulna <kandulna.louni@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -331,7 +330,7 @@ msgstr "सुनुम गार चिता़र हुना़र रे #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Pencil" msgstr "पेन्सिल " @@ -1161,9 +1160,9 @@ msgstr "हेंदे मारसाल" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:979 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -2181,1192 +2180,1192 @@ msgstr "डॉक जिनिस कोबोज येत् आ. " msgid "Sharp multiple contour for objects" msgstr "जिनिस रेयाक् तालमा खोन आर ओंडे हा़विच झोट हाताव मे" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:2 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Black" msgstr "हेंदे" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:3 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "90% Gray" msgstr "हेड़ाक्" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:4 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "80% Gray" msgstr "हेड़ाक्" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:5 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "70% Gray" msgstr "हेड़ाक्" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:6 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "60% Gray" msgstr "हेड़ाक्" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:7 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "50% Gray" msgstr "हेड़ाक्" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:8 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "40% Gray" msgstr "हेड़ाक्" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:9 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "30% Gray" msgstr "हेड़ाक्" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:10 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "20% Gray" msgstr "हेड़ाक्" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:11 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "10% Gray" msgstr "हेड़ाक्" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:12 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "7.5% Gray" msgstr "हेड़ाक्" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:13 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "5% Gray" msgstr "हेड़ाक्" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:14 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "2.5% Gray" msgstr "हेड़ाक्" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:15 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "White" msgstr "पुंड" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:16 msgctxt "Palette" msgid "Maroon (#800000)" msgstr "" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:17 msgctxt "Palette" msgid "Red (#FF0000)" msgstr "" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:18 msgctxt "Palette" msgid "Olive (#808000)" msgstr "" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:19 msgctxt "Palette" msgid "Yellow (#FFFF00)" msgstr "" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:20 msgctxt "Palette" msgid "Green (#008000)" msgstr "" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:21 msgctxt "Palette" msgid "Lime (#00FF00)" msgstr "" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:22 msgctxt "Palette" msgid "Teal (#008080)" msgstr "" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:23 msgctxt "Palette" msgid "Aqua (#00FFFF)" msgstr "" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:24 msgctxt "Palette" msgid "Navy (#000080)" msgstr "" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:25 msgctxt "Palette" msgid "Blue (#0000FF)" msgstr "" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:26 msgctxt "Palette" msgid "Purple (#800080)" msgstr "" -#. Palette: ./inkscape.gpl +#. Palette: inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:27 msgctxt "Palette" msgid "Fuchsia (#FF00FF)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:28 msgctxt "Palette" msgid "black (#000000)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:29 msgctxt "Palette" msgid "dimgray (#696969)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:30 msgctxt "Palette" msgid "gray (#808080)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:31 msgctxt "Palette" msgid "darkgray (#A9A9A9)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:32 msgctxt "Palette" msgid "silver (#C0C0C0)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:33 msgctxt "Palette" msgid "lightgray (#D3D3D3)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:34 msgctxt "Palette" msgid "gainsboro (#DCDCDC)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:35 msgctxt "Palette" msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:36 msgctxt "Palette" msgid "white (#FFFFFF)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:37 msgctxt "Palette" msgid "rosybrown (#BC8F8F)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:38 msgctxt "Palette" msgid "indianred (#CD5C5C)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:39 msgctxt "Palette" msgid "brown (#A52A2A)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:40 msgctxt "Palette" msgid "firebrick (#B22222)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:41 msgctxt "Palette" msgid "lightcoral (#F08080)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:42 msgctxt "Palette" msgid "maroon (#800000)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:43 msgctxt "Palette" msgid "darkred (#8B0000)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:44 msgctxt "Palette" msgid "red (#FF0000)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:45 msgctxt "Palette" msgid "snow (#FFFAFA)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:46 msgctxt "Palette" msgid "mistyrose (#FFE4E1)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:47 msgctxt "Palette" msgid "salmon (#FA8072)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:48 msgctxt "Palette" msgid "tomato (#FF6347)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:49 msgctxt "Palette" msgid "darksalmon (#E9967A)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:50 msgctxt "Palette" msgid "coral (#FF7F50)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:51 msgctxt "Palette" msgid "orangered (#FF4500)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:52 msgctxt "Palette" msgid "lightsalmon (#FFA07A)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:53 msgctxt "Palette" msgid "sienna (#A0522D)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:54 msgctxt "Palette" msgid "seashell (#FFF5EE)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:55 msgctxt "Palette" msgid "chocolate (#D2691E)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:56 msgctxt "Palette" msgid "saddlebrown (#8B4513)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:57 msgctxt "Palette" msgid "sandybrown (#F4A460)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:58 msgctxt "Palette" msgid "peachpuff (#FFDAB9)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:59 msgctxt "Palette" msgid "peru (#CD853F)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:60 msgctxt "Palette" msgid "linen (#FAF0E6)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:61 msgctxt "Palette" msgid "bisque (#FFE4C4)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:62 msgctxt "Palette" msgid "darkorange (#FF8C00)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:63 msgctxt "Palette" msgid "burlywood (#DEB887)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:64 msgctxt "Palette" msgid "tan (#D2B48C)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:65 msgctxt "Palette" msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:66 msgctxt "Palette" msgid "navajowhite (#FFDEAD)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:67 msgctxt "Palette" msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:68 msgctxt "Palette" msgid "papayawhip (#FFEFD5)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:69 msgctxt "Palette" msgid "moccasin (#FFE4B5)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:70 msgctxt "Palette" msgid "orange (#FFA500)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:71 msgctxt "Palette" msgid "wheat (#F5DEB3)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:72 msgctxt "Palette" msgid "oldlace (#FDF5E6)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:73 msgctxt "Palette" msgid "floralwhite (#FFFAF0)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:74 msgctxt "Palette" msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:75 msgctxt "Palette" msgid "goldenrod (#DAA520)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:76 msgctxt "Palette" msgid "cornsilk (#FFF8DC)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:77 msgctxt "Palette" msgid "gold (#FFD700)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:78 msgctxt "Palette" msgid "khaki (#F0E68C)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:79 msgctxt "Palette" msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:80 msgctxt "Palette" msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:81 msgctxt "Palette" msgid "darkkhaki (#BDB76B)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:82 msgctxt "Palette" msgid "beige (#F5F5DC)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:83 msgctxt "Palette" msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:84 msgctxt "Palette" msgid "olive (#808000)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:85 msgctxt "Palette" msgid "yellow (#FFFF00)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:86 msgctxt "Palette" msgid "lightyellow (#FFFFE0)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:87 msgctxt "Palette" msgid "ivory (#FFFFF0)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:88 msgctxt "Palette" msgid "olivedrab (#6B8E23)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:89 msgctxt "Palette" msgid "yellowgreen (#9ACD32)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:90 msgctxt "Palette" msgid "darkolivegreen (#556B2F)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:91 msgctxt "Palette" msgid "greenyellow (#ADFF2F)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:92 msgctxt "Palette" msgid "chartreuse (#7FFF00)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:93 msgctxt "Palette" msgid "lawngreen (#7CFC00)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:94 msgctxt "Palette" msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:95 msgctxt "Palette" msgid "forestgreen (#228B22)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:96 msgctxt "Palette" msgid "limegreen (#32CD32)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:97 msgctxt "Palette" msgid "lightgreen (#90EE90)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:98 msgctxt "Palette" msgid "palegreen (#98FB98)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:99 msgctxt "Palette" msgid "darkgreen (#006400)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:100 msgctxt "Palette" msgid "green (#008000)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:101 msgctxt "Palette" msgid "lime (#00FF00)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:102 msgctxt "Palette" msgid "honeydew (#F0FFF0)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:103 msgctxt "Palette" msgid "seagreen (#2E8B57)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:104 msgctxt "Palette" msgid "mediumseagreen (#3CB371)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:105 msgctxt "Palette" msgid "springgreen (#00FF7F)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:106 msgctxt "Palette" msgid "mintcream (#F5FFFA)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:107 msgctxt "Palette" msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:108 msgctxt "Palette" msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:109 msgctxt "Palette" msgid "aquamarine (#7FFFD4)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:110 msgctxt "Palette" msgid "turquoise (#40E0D0)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:111 msgctxt "Palette" msgid "lightseagreen (#20B2AA)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:112 msgctxt "Palette" msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:113 msgctxt "Palette" msgid "darkslategray (#2F4F4F)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:114 msgctxt "Palette" msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:115 msgctxt "Palette" msgid "teal (#008080)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:116 msgctxt "Palette" msgid "darkcyan (#008B8B)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:117 msgctxt "Palette" msgid "cyan (#00FFFF)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:118 msgctxt "Palette" msgid "lightcyan (#E0FFFF)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:119 msgctxt "Palette" msgid "azure (#F0FFFF)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:120 msgctxt "Palette" msgid "darkturquoise (#00CED1)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:121 msgctxt "Palette" msgid "cadetblue (#5F9EA0)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:122 msgctxt "Palette" msgid "powderblue (#B0E0E6)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:123 msgctxt "Palette" msgid "lightblue (#ADD8E6)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:124 msgctxt "Palette" msgid "deepskyblue (#00BFFF)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:125 msgctxt "Palette" msgid "skyblue (#87CEEB)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:126 msgctxt "Palette" msgid "lightskyblue (#87CEFA)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:127 msgctxt "Palette" msgid "steelblue (#4682B4)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:128 msgctxt "Palette" msgid "aliceblue (#F0F8FF)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:129 msgctxt "Palette" msgid "dodgerblue (#1E90FF)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:130 msgctxt "Palette" msgid "slategray (#708090)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:131 msgctxt "Palette" msgid "lightslategray (#778899)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:132 msgctxt "Palette" msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:133 msgctxt "Palette" msgid "cornflowerblue (#6495ED)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:134 msgctxt "Palette" msgid "royalblue (#4169E1)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:135 msgctxt "Palette" msgid "midnightblue (#191970)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:136 msgctxt "Palette" msgid "lavender (#E6E6FA)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:137 msgctxt "Palette" msgid "navy (#000080)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:138 msgctxt "Palette" msgid "darkblue (#00008B)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:139 msgctxt "Palette" msgid "mediumblue (#0000CD)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:140 msgctxt "Palette" msgid "blue (#0000FF)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:141 msgctxt "Palette" msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:142 msgctxt "Palette" msgid "slateblue (#6A5ACD)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:143 msgctxt "Palette" msgid "darkslateblue (#483D8B)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:144 msgctxt "Palette" msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:145 msgctxt "Palette" msgid "mediumpurple (#9370DB)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:146 msgctxt "Palette" msgid "blueviolet (#8A2BE2)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:147 msgctxt "Palette" msgid "indigo (#4B0082)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:148 msgctxt "Palette" msgid "darkorchid (#9932CC)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:149 msgctxt "Palette" msgid "darkviolet (#9400D3)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:150 msgctxt "Palette" msgid "mediumorchid (#BA55D3)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:151 msgctxt "Palette" msgid "thistle (#D8BFD8)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:152 msgctxt "Palette" msgid "plum (#DDA0DD)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:153 msgctxt "Palette" msgid "violet (#EE82EE)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:154 msgctxt "Palette" msgid "purple (#800080)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:155 msgctxt "Palette" msgid "darkmagenta (#8B008B)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:156 msgctxt "Palette" msgid "magenta (#FF00FF)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:157 msgctxt "Palette" msgid "orchid (#DA70D6)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:158 msgctxt "Palette" msgid "mediumvioletred (#C71585)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:159 msgctxt "Palette" msgid "deeppink (#FF1493)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:160 msgctxt "Palette" msgid "hotpink (#FF69B4)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:161 msgctxt "Palette" msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:162 msgctxt "Palette" msgid "palevioletred (#DB7093)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:163 msgctxt "Palette" msgid "crimson (#DC143C)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:164 msgctxt "Palette" msgid "pink (#FFC0CB)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:165 msgctxt "Palette" msgid "lightpink (#FFB6C1)" msgstr "" -#. Palette: ./svg.gpl +#. Palette: svg.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:166 msgctxt "Palette" msgid "rebeccapurple (#663399)" msgstr "" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:167 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 1" msgstr "बट टुपरी " -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:168 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 2" msgstr "बट टुपरी " -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:169 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 3" msgstr "बट टुपरी " -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:170 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 1" msgstr "" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:171 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 2" msgstr "" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:172 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 3" msgstr "" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:173 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 1" msgstr "साजाव" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:174 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 2" msgstr "साजाव" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:175 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 3" msgstr "साजाव" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:176 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 1" msgstr "" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:177 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 2" msgstr "" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:178 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 3" msgstr "" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:179 msgctxt "Palette" msgid "Plum 1" msgstr "" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:180 msgctxt "Palette" msgid "Plum 2" msgstr "" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:181 msgctxt "Palette" msgid "Plum 3" msgstr "" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:182 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 1" msgstr "" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:183 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 2" msgstr "" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:184 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 3" msgstr "" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:185 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 1" msgstr "" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:186 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 2" msgstr "" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:187 msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 3" msgstr "" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:188 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Snowy White" msgstr "पुंड" -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:189 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 1" msgstr "एल्यूमीनियम " -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:190 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 2" msgstr "एल्यूमीनियम " -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:191 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 3" msgstr "एल्यूमीनियम " -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:192 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 4" msgstr "एल्यूमीनियम " -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:193 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 5" msgstr "एल्यूमीनियम " -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:194 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 6" msgstr "एल्यूमीनियम " -#. Palette: ./Tango-Palette.gpl +#. Palette: Tango-Palette.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:195 #, fuzzy msgctxt "Palette" @@ -3537,47 +3536,47 @@ msgstr "लुगड़ी (बिटमेप)" msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "मारे पेंट (बिटमेप)" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:2 msgctxt "Symbol" msgid "AIGA Symbol Signs" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 #: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 msgctxt "Symbol" msgid "Telephone" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 msgctxt "Symbol" msgid "Mail" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Currency Exchange" msgstr "नितोगाक् आटाल" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 msgctxt "Symbol" msgid "Currency Exchange - Euro" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 msgctxt "Symbol" msgid "Cashier" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 #: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 #, fuzzy @@ -3585,106 +3584,106 @@ msgctxt "Symbol" msgid "First Aid" msgstr "पा़हिल स्लाइड: " -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Lost and Found" msgstr "थार आर कांधा को..." -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 msgctxt "Symbol" msgid "Coat Check" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Lockers" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Down" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Up" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Down" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Up" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Elevator" msgstr "चेतान" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets - Men" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets - Women" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 msgctxt "Symbol" msgid "Toilets" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 msgctxt "Symbol" msgid "Nursery" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 msgctxt "Symbol" msgid "Drinking Fountain" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 msgctxt "Symbol" msgid "Waiting Room" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 #: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 #, fuzzy @@ -3692,925 +3691,925 @@ msgctxt "Symbol" msgid "Information" msgstr "ला़य सोदोर " -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Hotel Information" msgstr "साहटा रेयाक् लाय सोदोर" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Air Transportation" msgstr "बोदोल को" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 msgctxt "Symbol" msgid "Heliport" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 msgctxt "Symbol" msgid "Taxi" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bus" msgstr "धुंद को" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ground Transportation" msgstr "बोदोल को" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Rail Transportation" msgstr "बोदोल को" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Water Transportation" msgstr "बोदोल को" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 msgctxt "Symbol" msgid "Car Rental" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 msgctxt "Symbol" msgid "Restaurant" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 msgctxt "Symbol" msgid "Coffeeshop" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bar" msgstr "बाकलाक्" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 msgctxt "Symbol" msgid "Shops" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop - Beauty Salon" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 msgctxt "Symbol" msgid "Beauty Salon" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 msgctxt "Symbol" msgid "Ticket Purchase" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Check In" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Claim" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Customs" msgstr "कुसियाक् आ़री" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Immigration" msgstr "भितिर तेयार" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Departing Flights" msgstr "सांगिञ सेटेर रेयाक् उसुल." -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 msgctxt "Symbol" msgid "Arriving Flights" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 msgctxt "Symbol" msgid "Smoking" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 msgctxt "Symbol" msgid "No Smoking" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 #: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 msgctxt "Symbol" msgid "Parking" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 msgctxt "Symbol" msgid "No Parking" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 msgctxt "Symbol" msgid "No Dogs" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 msgctxt "Symbol" msgid "No Entry" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 msgctxt "Symbol" msgid "Exit" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 msgctxt "Symbol" msgid "Fire Extinguisher" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Right Arrow" msgstr "जोजोम सेत्" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Right Arrow" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Up Arrow" msgstr "सार " -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Left Arrow" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Left Arrow" msgstr "सार " -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 msgctxt "Symbol" msgid "Left and Down Arrow" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Down Arrow" msgstr "सार " -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 msgctxt "Symbol" msgid "Right and Down Arrow" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 msgctxt "Symbol" msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 msgctxt "Symbol" msgid "NPS Wheelchair Accessible" msgstr "" -#. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 msgctxt "Symbol" msgid "New Wheelchair Accessible" msgstr "" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#. Symbols: BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:133 msgctxt "Symbol" msgid "Word Balloons" msgstr "" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#. Symbols: BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:134 msgctxt "Symbol" msgid "Thought Balloon" msgstr "" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#. Symbols: BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:135 msgctxt "Symbol" msgid "Dream Speaking" msgstr "" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#. Symbols: BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:136 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Rounded Balloon" msgstr "गुलांड़ खोंजा" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#. Symbols: BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:137 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Squared Balloon" msgstr "गुलांड़ टुपरी . " -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#. Symbols: BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:138 msgctxt "Symbol" msgid "Over the Phone" msgstr "" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#. Symbols: BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:139 msgctxt "Symbol" msgid "Hip Balloon" msgstr "" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#. Symbols: BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:140 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Circle Balloon" msgstr "गुलांड़" -#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg +#. Symbols: BalloonSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:141 msgctxt "Symbol" msgid "Exclaim Balloon" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:142 msgctxt "Symbol" msgid "Flow Chart Shapes" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:143 msgctxt "Symbol" msgid "Process" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:144 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Input/Output" msgstr "आउटपुट" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:145 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Document" msgstr "दोलिल" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:146 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Manual Operation" msgstr "एलखा का़मी चालाविच ." -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:147 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Preparation" msgstr "ढेर भिंगावाक् " -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:148 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Merge" msgstr "मेसामित् " -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:149 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Decision" msgstr "बेस पुस्टाव" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:150 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Tape" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:151 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Display" msgstr "_उदुक् सोदोर ओबोसता" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:152 msgctxt "Symbol" msgid "Auxiliary Operation" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:153 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Manual Input" msgstr "Dia इनपुट" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:154 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Extract" msgstr "चिता़र को ओर ओडोक्" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:155 msgctxt "Symbol" msgid "Terminal/Interrupt" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:156 msgctxt "Symbol" msgid "Punched Card" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:157 msgctxt "Symbol" msgid "Punch Tape" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:158 msgctxt "Symbol" msgid "Online Storage" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:159 msgctxt "Symbol" msgid "Keying" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:160 msgctxt "Symbol" msgid "Sort" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:161 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Connector" msgstr "जोड़ावाक्" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:162 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Off-Page Connector" msgstr "जोड़ावाक्" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:163 msgctxt "Symbol" msgid "Transmittal Tape" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:164 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Communication Link" msgstr "तेयार गार को" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:165 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Collate" msgstr "बाड़हाव" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:166 msgctxt "Symbol" msgid "Comment/Annotation" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:167 msgctxt "Symbol" msgid "Core" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:168 msgctxt "Symbol" msgid "Predefined Process" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:169 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Disk (Database)" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:170 msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:171 msgctxt "Symbol" msgid "Offline Storage" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:172 msgctxt "Symbol" msgid "Logical Or" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:173 msgctxt "Symbol" msgid "Logical And" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:174 msgctxt "Symbol" msgid "Delay" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:175 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit Begin" msgstr "" -#. Symbols: ./FlowSymbols.svg +#. Symbols: FlowSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:176 msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit End" msgstr "" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:177 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Logic Symbols" msgstr "आखोर लेकान चिनहा़ को." -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:178 msgctxt "Symbol" msgid "Xnor Gate" msgstr "" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:179 msgctxt "Symbol" msgid "Xor Gate" msgstr "" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:180 msgctxt "Symbol" msgid "Nor Gate" msgstr "" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:181 msgctxt "Symbol" msgid "Or Gate" msgstr "" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:182 msgctxt "Symbol" msgid "Nand Gate" msgstr "" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:183 msgctxt "Symbol" msgid "And Gate" msgstr "" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:184 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer" msgstr "" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:185 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate" msgstr "" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:186 msgctxt "Symbol" msgid "Buffer Small" msgstr "" -#. Symbols: ./LogicSymbols.svg +#. Symbols: LogicSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:187 msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate Small" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:188 msgctxt "Symbol" msgid "United States National Park Service Map Symbols" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Airport" msgstr "आ़गु" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 msgctxt "Symbol" msgid "Amphitheatre" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 msgctxt "Symbol" msgid "Bicycle Trail" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 msgctxt "Symbol" msgid "Boat Launch" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 msgctxt "Symbol" msgid "Boat Tour" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bus Stop" msgstr "_तिंगु " -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 msgctxt "Symbol" msgid "Campfire" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Campground" msgstr "टुपरी बेड़हाय तेयाक् . " -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 msgctxt "Symbol" msgid "CanoeAccess" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 msgctxt "Symbol" msgid "Crosscountry Ski Trail" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 msgctxt "Symbol" msgid "Downhill Skiing" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Drinking Water" msgstr "प्रिंटिंग चिनहा़ को" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 msgctxt "Symbol" msgid "Fishing" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 msgctxt "Symbol" msgid "Food Service" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 msgctxt "Symbol" msgid "Four Wheel Drive Road" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Gas Station" msgstr "कोम भिंगावाक् " -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Golfing" msgstr "पोरमान " -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 msgctxt "Symbol" msgid "Horseback Riding" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 msgctxt "Symbol" msgid "Hospital" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ice Skating" msgstr "सैटिन " -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 msgctxt "Symbol" msgid "Litter Receptacle" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 msgctxt "Symbol" msgid "Lodging" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 msgctxt "Symbol" msgid "Marina" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 msgctxt "Symbol" msgid "Motorbike Trail" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 msgctxt "Symbol" msgid "Radiator Water" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 msgctxt "Symbol" msgid "Recycling" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 msgctxt "Symbol" msgid "Pets On Leash" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 msgctxt "Symbol" msgid "Picnic Area" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 msgctxt "Symbol" msgid "Post Office" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ranger Station" msgstr "आ़चुर " -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "RV Campground" msgstr "टुपरी बेड़हाय तेयाक् . " -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 msgctxt "Symbol" msgid "Restrooms" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Sailing" msgstr "स्क्रॉलिंग" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 msgctxt "Symbol" msgid "Sanitary Disposal Station" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 msgctxt "Symbol" msgid "Scuba Diving" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 msgctxt "Symbol" msgid "Self Guided Trail" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Shelter" msgstr "छा़नियाक्" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Showers" msgstr "उदुग मे: " -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Sledding" msgstr "उमुल तेयार" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 msgctxt "Symbol" msgid "SnowmobileTrail" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Stable" msgstr "टेबुल" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 msgctxt "Symbol" msgid "Store" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 msgctxt "Symbol" msgid "Swimming" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 msgctxt "Symbol" msgid "Emergency Telephone" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Trailhead" msgstr "ब्रेल" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 msgctxt "Symbol" msgid "Wheelchair Accessible" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 msgctxt "Symbol" msgid "Wind Surfing" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:291 msgctxt "Symbol" msgid "Blank" @@ -4630,19 +4629,6 @@ msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 #, fuzzy -msgid "No Layers" -msgstr "आटाल" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty sheet with no layers" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "no layers empty" -msgstr "" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -#, fuzzy msgid "LaTeX Beamer" msgstr "LaTeX प्रिंट" @@ -4666,172 +4652,185 @@ msgstr "" msgid "guidelines typography canvas" msgstr "" +#: ../share/templates/templates.h:1 +#, fuzzy +msgid "No Layers" +msgstr "आटाल" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "" + #. 3D box -#: ../src/box3d.cpp:255 ../src/box3d.cpp:1309 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/box3d.cpp:249 ../src/box3d.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "3D Box" msgstr "3D बॉक्स" -#: ../src/color-profile.cpp:856 +#: ../src/color-profile.cpp:851 #, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgstr "रोङ प्रोफाइल उनुदुक् (%s) दो बाय ञामोक् आ." -#: ../src/color-profile.cpp:928 ../src/color-profile.cpp:945 +#: ../src/color-profile.cpp:923 ../src/color-profile.cpp:940 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(बाङ बाताव UTF-8 स्ट्रिंग)" -#: ../src/color-profile.cpp:930 +#: ../src/color-profile.cpp:925 #, fuzzy msgctxt "Profile name" msgid "None" msgstr "जाहांय गे बाङ " -#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62 +#: ../src/context-fns.cpp:32 ../src/context-fns.cpp:61 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" "<b>नितोगाक् आटाल उकुवाकना</b>. नोवा रे गार तेयार लेक तेयार ला़गित् नोवा सोदोर मे . " -#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68 +#: ../src/context-fns.cpp:38 ../src/context-fns.cpp:67 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" "<b>नितोगाक् आटाल कुलुप आकाना</b>. नोवा रे गार तेयार लेक तेयार ला़गित् नोवा झिज मे." -#: ../src/desktop-events.cpp:244 +#: ../src/desktop-events.cpp:231 msgid "Create guide" msgstr "दिसा़ होरा तेयार मे" -#: ../src/desktop-events.cpp:500 +#: ../src/desktop-events.cpp:487 msgid "Move guide" msgstr "दिसा़ होरा लाड़ाव मे" -#: ../src/desktop-events.cpp:507 ../src/desktop-events.cpp:567 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:147 +#: ../src/desktop-events.cpp:494 ../src/desktop-events.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 msgid "Delete guide" msgstr "दिसा़ होरा मेटाव मे" -#: ../src/desktop-events.cpp:547 +#: ../src/desktop-events.cpp:530 #, c-format msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>का़मी होरा</b>: %s" -#: ../src/desktop.cpp:870 +#: ../src/desktop.cpp:858 msgid "No previous zoom." msgstr "जाहान तायोम सेदाक् हुडिञ माराङ बाङ." -#: ../src/desktop.cpp:891 +#: ../src/desktop.cpp:879 msgid "No next zoom." msgstr "जाहान इना़ तायोम हुडिञ माराङ बाङ." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:357 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:677 msgid "Grid _units:" msgstr "ग्रिड_मिदाक् :" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 msgid "_Origin X:" msgstr "_मुल X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "ग्रिड मुल रेयाक् X गोड़ोवाक, " -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "O_rigin Y:" msgstr "मु_ल Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "ग्रिड मुल रेयाक् Y गोड़ोवाक् ." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 ../src/display/canvas-grid.cpp:708 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 msgid "Spacing _Y:" msgstr "फांक_Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 msgid "Base length of z-axis" msgstr "z-एक्सिस रेयाक् बा़य सा़व जिलिञ" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 msgid "Angle X:" msgstr "कोंड X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 msgid "Angle of x-axis" msgstr "x-एक्सिस रेयाक् कोंड " -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 msgid "Angle Z:" msgstr "कोंड Z:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 msgid "Angle of z-axis" msgstr "z-एक्सिस रेयाक् कोंड" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 #, fuzzy msgid "Minor grid line _color:" msgstr "माराङ जांगला गार रोङ:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 #, fuzzy msgid "Minor grid line color" msgstr "माराङ जांगला गार रोङ" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 #, fuzzy msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "जांगला गार रेयाक्" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "मा_राङ जांगला गार रोङ:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 msgid "Major grid line color" msgstr "माराङ जांगला गार रोङ" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:344 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "माराङ जांगला (उदुक् सोदोराक )गार रेयाक् रोङ" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:703 msgid "_Major grid line every:" msgstr "_ माराङ जांगला गार जोतो: " -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:703 msgid "lines" msgstr "गार को" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:60 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:55 msgid "Rectangular grid" msgstr "बार जिलिस आर बार काटो सोमान गार ते एसेत तेयार जांगला. " -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:61 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56 msgid "Axonometric grid" msgstr "एक्सोनोमेट्रिक जांगला" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:246 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:241 msgid "Create new grid" msgstr "नावा जांगला तेयार मे" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:307 msgid "_Enabled" msgstr "_हुय होचो" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:308 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." @@ -4839,46 +4838,46 @@ msgstr "" "गोटाया जे नोवा जांगला रे चिता़र तेयाराम रे बाङ. बाङ ञेलोगाक् जांगला ला़गित् ‘ऑन’ हुय " "दाड़ेयाक् आ" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "एकेन ञेलोगाक् _जांगला गार रे चिता़र हाताव मे" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" msgstr "जूम्ड आउट कोराव लेखान जोतो जांगला गार को उदुक् बाङ दाड़ेयाक् आ" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 msgid "_Visible" msgstr "_ञेलोगाक् " -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:323 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." msgstr "" "गोटाया जे जांगला उदुगा से बाङ जिनिस रेयाक् चिता़र नुत हों बाङ ञेलोक् जांगला रे हाताक काना." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685 msgid "Spacing _X:" msgstr "फांक _ X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "तिंगु तेयाक् जांगला गार को ताला रेयाक् जिलिञ " -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:708 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "गितिच् तेयाक् जांगला गार को ताला रेयाक् जिलिञ" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:740 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:720 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "_गार को बादाल टुडा़क् उदुग मे" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:741 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "जुदी साजावा, एनखान जांगला गार को बादाल जांगला टुडा़क् रे टुडा़क् को उदुगा" @@ -5032,11 +5031,11 @@ msgstr "तोल बाक्सा ताला टुडा़क्" msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "तोलाक बाक्सा धारे ताला टुडा़क्" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1484 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1473 msgid "Smooth node" msgstr "चिकांड़ गांट" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1483 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1472 msgid "Cusp node" msgstr "गोजाक् गांट" @@ -5092,64 +5091,64 @@ msgstr "भेनेगाराक् जांगला फांक " msgid " to " msgstr "ते" -#: ../src/document.cpp:531 +#: ../src/document.cpp:519 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "नावा दोलिल %d " -#: ../src/document.cpp:536 +#: ../src/document.cpp:524 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "मेमरी दोलिल %d" -#: ../src/document.cpp:565 +#: ../src/document.cpp:553 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "मेमरी दोलिल %d" -#: ../src/document.cpp:864 +#: ../src/document.cpp:852 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "बाङ ञुतुमाक् दोलिल %d" -#: ../src/event-log.cpp:185 +#: ../src/event-log.cpp:181 msgid "[Unchanged]" msgstr "[बाङ बोदोलाक]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/event-log.cpp:367 ../src/event-log.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2496 msgid "_Undo" msgstr "_माड़ाङ लेकाय मे" -#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/event-log.cpp:377 ../src/event-log.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2498 msgid "_Redo" msgstr "_दोहड़ाय मे" -#: ../src/extension/dependency.cpp:255 +#: ../src/extension/dependency.cpp:253 msgid "Dependency:" msgstr "हिरला़ रे ताहे: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:256 +#: ../src/extension/dependency.cpp:254 msgid " type: " msgstr " रोकोम:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:257 +#: ../src/extension/dependency.cpp:255 msgid " location: " msgstr " ठांव:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:258 +#: ../src/extension/dependency.cpp:256 msgid " string: " msgstr " स्ट्रिंग: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:261 +#: ../src/extension/dependency.cpp:259 msgid " description: " msgstr " बिबरोन: " -#: ../src/extension/effect.cpp:41 +#: ../src/extension/effect.cpp:40 msgid " (No preferences)" msgstr "(जाहान ढेर काते कुसियाक् बाङ )" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2270 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "पासना_व को" @@ -5172,18 +5171,18 @@ msgstr "" "मेनखान ओना पासनाव बाङ ञामोगोक् आ. नोवा दिगधा रेयाक् बेसोक् बिबरोन ला़गित् आम नोवा " "ठांव रे मेनाक् मुल लॉग ञेल मे: " -#: ../src/extension/error-file.cpp:67 +#: ../src/extension/error-file.cpp:63 msgid "Show dialog on startup" msgstr "स्टार्ट अप रे काथा उदुग मे" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:136 +#: ../src/extension/execution-env.cpp:133 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "'%s' का़मी येत् आ , आम तांगी मे ..." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:267 +#: ../src/extension/extension.cpp:262 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." @@ -5191,70 +5190,70 @@ msgstr "" "ओनका नोवा पासनाव ला़गित् मित् बाङ जुताक् .inx रेत् खातिर हुय आकाना. नोवा बाङ जुत ." "inx रेत् Inkscape रेयाक् दोस लेक बोहाल कारोनते नोंका हुय आकाना पालेन." -#: ../src/extension/extension.cpp:277 +#: ../src/extension/extension.cpp:272 msgid "the extension is designed for Windows only." msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:282 +#: ../src/extension/extension.cpp:277 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "नोवा ला़गित् ID बाङ उपुरुम आकान ताहेंना." -#: ../src/extension/extension.cpp:286 +#: ../src/extension/extension.cpp:281 msgid "there was no name defined for it." msgstr "नोवा ला़गित् जाहान ञुतुम बाङ उपुरुम लेन ताहेना." -#: ../src/extension/extension.cpp:290 +#: ../src/extension/extension.cpp:285 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "नोवा रेयाक् XML बिबरोन आद आकाना." -#: ../src/extension/extension.cpp:294 +#: ../src/extension/extension.cpp:289 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "नोवा पासनाव ला़गित् जाहान बाताव बाङ उपुरुम लेन ताहेंना." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:301 +#: ../src/extension/extension.cpp:296 msgid "a dependency was not met." msgstr "मित् साधिन बाय ञाम लेन ताहेना." -#: ../src/extension/extension.cpp:321 +#: ../src/extension/extension.cpp:316 msgid "Extension \"" msgstr "पासनाव \"" -#: ../src/extension/extension.cpp:321 +#: ../src/extension/extension.cpp:316 msgid "\" failed to load because " msgstr "\" लादे रे डिगा़वाकाना चेदाक् जे" -#: ../src/extension/extension.cpp:670 +#: ../src/extension/extension.cpp:665 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "पास नाव भुल लॉग रेत् '%s'बाङ तेयार दाड़ेयाक् ना " -#: ../src/extension/extension.cpp:778 +#: ../src/extension/extension.cpp:769 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 msgid "Name:" msgstr "ञुतुम:" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 +#: ../src/extension/extension.cpp:770 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:780 +#: ../src/extension/extension.cpp:771 msgid "State:" msgstr "ओवोसता:" -#: ../src/extension/extension.cpp:780 +#: ../src/extension/extension.cpp:771 msgid "Loaded" msgstr "लादे याकाना" -#: ../src/extension/extension.cpp:780 +#: ../src/extension/extension.cpp:771 msgid "Unloaded" msgstr "आंड़गो वाकाना" -#: ../src/extension/extension.cpp:780 +#: ../src/extension/extension.cpp:771 msgid "Deactivated" msgstr "बाङ चोगोड़" -#: ../src/extension/extension.cpp:820 +#: ../src/extension/extension.cpp:802 msgid "" "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " @@ -5264,7 +5263,7 @@ msgstr "" "मे आर बाङ जुदी नोवा पासनाव रेयाक् सोंमबोंध रे आम ठेन जाहान कुकली मेनाक् खान मेलिंग लिसटी " "रे कुली कोम . " -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1111 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1107 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -5293,12 +5292,12 @@ msgstr "हाताव दाड़ेबाक् सिमा़" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 msgid "Width:" msgstr "ओसार:" @@ -5306,9 +5305,9 @@ msgstr "ओसार:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Height:" msgstr "उसुल: " @@ -5372,9 +5371,9 @@ msgstr "साडे सेलेद मे" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 @@ -5426,7 +5425,7 @@ msgstr "धुंध मे " #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 msgid "Radius:" msgstr "निघा़ गार :" @@ -5778,14 +5777,14 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:989 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 msgid "Opacity" msgstr "बाङ ञेल पारोंमाक् " #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 msgid "Opacity:" msgstr "बाङ ञेल पारोमाक्:" @@ -5818,7 +5817,7 @@ msgstr "साडे कोम मे" #. Paint order #. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:384 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:343 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 @@ -5913,7 +5912,7 @@ msgstr "सिमा़" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 msgid "Threshold:" msgstr "सिमा़:" @@ -6126,68 +6125,68 @@ msgid "Page Selector" msgstr "बाचाविच" #. Labels -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:127 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:130 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:125 msgid "Select page:" msgstr "साहटा बाछाव मे:" #. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:135 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:131 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:133 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "%i खोन बाहरे . " -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:284 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "कोरल DRAW इनपुट " -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:298 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:289 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "कोरल DRAW 7-X4 रेत् (*.cdr)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:290 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "कोरल DRAW 7-X4 रे सांचावाकान रेत् को झिज मे . " -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:297 msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "कोरल DRAW टेम्पलेट इनपुट" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:311 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:302 #, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" msgstr "कोरल DRAW 7-13 टेम्पलेट रेत् को (.cdt)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:303 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "कोरल DRAW 7-13 रे साचावाकान रेत् को झिज मे ." -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:310 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "कोरल DRAW ओतावाक् बोनोदोल रेत् को रेयाक् इनपुट. " -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:324 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:315 #, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" msgstr "कोराल DRAW ओतावाक् बोनोदोल रेत् को (.ccx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "कोरल DRAW रे सांचावाकान ओतावाकान बोनोदोल रेत् को झिज मे . " -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:323 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "कोरल DRAWउनुदुक् बोनोदोल रेत् को रेयाक् इनपुट. " -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:328 #, fuzzy msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" msgstr "कोरल DRAW उनुदुक् बोनोदोल रेत् को (.cmx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "कोरल DRAW रे सांचावाकान ओतावाकान बोनोदोल रेत् को झिज मे . " @@ -6335,7 +6334,7 @@ msgstr "_रोङ को उदुक् राकाब:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:211 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 @@ -6356,7 +6355,7 @@ msgstr "_रोङ को उदुक् राकाब:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770 #, c-format msgid "Filters" msgstr "छा़नियाक्" @@ -6478,7 +6477,7 @@ msgstr "गाड़होय मे" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:367 msgid "Screen" msgstr "स्क्रीन" @@ -6559,7 +6558,7 @@ msgstr "फुला़व ओडोक्" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 msgid "Background color" msgstr "ओनोड़ रोङ" @@ -6584,7 +6583,7 @@ msgstr "_सोड़े मित् ओबोसता :" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 msgid "Normal" msgstr "साधारोन" @@ -6625,9 +6624,9 @@ msgstr "उसुल आड़े" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:712 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:355 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:356 msgid "Red" msgstr "आराक् " @@ -6637,9 +6636,9 @@ msgstr "आराक् " #: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:897 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:358 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:359 msgid "Green" msgstr "हा़रिया़ड़" @@ -6649,9 +6648,9 @@ msgstr "हा़रिया़ड़" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:361 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:362 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34 msgid "Blue" msgstr "लिल" @@ -6678,8 +6677,8 @@ msgstr "मारसाल पासनाव" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1212 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "Height" msgstr "उसुल " @@ -6692,15 +6691,16 @@ msgstr "उसुल " #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 msgid "Lightness" msgstr "चोमकाक्" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 msgid "Precision" msgstr "बेस पुस्टाव" @@ -6721,7 +6721,7 @@ msgid "Distant" msgstr "बा़ड़िच्" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Point" msgstr "टुडा़क्" @@ -6736,13 +6736,13 @@ msgstr "सांगिञ रेयाक् मारसाल. " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173 msgid "Azimuth" msgstr "नाखा उदुगाक्" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1174 msgid "Elevation" msgstr "चेतान" @@ -6825,7 +6825,7 @@ msgstr "ओनोड़: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:506 msgid "Image" msgstr "चिता़र " @@ -6920,18 +6920,18 @@ msgstr "सुनुम गार चिता़र " #: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 msgid "Saturation" msgstr "भिंगा़व" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87 msgid "Alpha" msgstr "आलफा" @@ -7043,19 +7043,19 @@ msgstr "चिनहा़ " #: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 msgid "Table" msgstr "टेबुल" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1032 msgid "Discrete" msgstr "बुझा़व " #: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:122 msgid "Linear" msgstr "गार लेक " @@ -7122,23 +7122,23 @@ msgid "Extract Channel" msgstr "अबाङ ञेल पारोमाक चैनल " #: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 msgid "Cyan" msgstr "स्यान " #: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 msgid "Magenta" msgstr "चोटोक गुला़व आराक् रोङ" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 msgid "Yellow" msgstr "सासाङ" @@ -7168,14 +7168,14 @@ msgid "Fade to:" msgstr "गोसोय मे . " #: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 msgid "Black" msgstr "हेंदे" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 msgid "White" msgstr "पुंड" @@ -7201,7 +7201,7 @@ msgid "Customize greyscale components" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:980 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 msgid "Invert" msgstr "उल्टा़व मे" @@ -7264,10 +7264,10 @@ msgstr "उमुल" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328 msgid "Offset" msgstr "ऑफसेट" @@ -7300,18 +7300,22 @@ msgstr "मांजला रा़स ऑफसेट" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:925 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/dialog/layers.cpp:913 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 msgid "X" msgstr "X" +#. This commented because we want the default empty value of X or Y and couldent get it from SpinButton +#. _image_y = _settings->add_spinbutton(0, SP_ATTR_Y, _("Y:"), -DBL_MAX, DBL_MAX, 1, 1, 5, _("Y")); #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 #, fuzzy msgid "Y" msgstr "Y:" @@ -7460,8 +7464,8 @@ msgstr "बाह रे " #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:130 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:116 msgid "Stroke:" msgstr "स्ट्रोक:" @@ -7545,7 +7549,7 @@ msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" msgstr "जिनिस आर चिता़र को भितिर मित् रोङ लेक धारे रेयाक् झालकाव ए सेलेद. " #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 msgid "Roughen" msgstr "रांगा चोंगा" @@ -7583,8 +7587,8 @@ msgid "Detect:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:107 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:136 #, fuzzy msgid "All" msgstr "जोतो" @@ -7628,9 +7632,9 @@ msgid "Open" msgstr "_झिज मे ..." #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1218 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Width" msgstr "ओसार" @@ -7677,8 +7681,8 @@ msgid "XOR" msgstr "XOR" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:48 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 msgid "Position:" msgstr "ओबोसता :" @@ -7729,7 +7733,7 @@ msgid "Erosion 2" msgstr "पासनाव \"" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 msgid "Smooth" msgstr "चिंका़ड़ " @@ -7755,8 +7759,8 @@ msgstr "साडे पेरेच्" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:746 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 @@ -7885,7 +7889,7 @@ msgid "Clean-up" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:17 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1189 ../share/extensions/measure.inx.h:17 msgid "Length" msgstr "जिलिञ" @@ -7894,8 +7898,8 @@ msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1090 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2087 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1060 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1933 msgid "Drawing" msgstr "गार चिता़र" @@ -7904,7 +7908,7 @@ msgstr "गार चिता़र" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 ../src/splivarot.cpp:2209 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 ../src/splivarot.cpp:2358 msgid "Simplify" msgstr "आलगा तेयार मे" @@ -7988,14 +7992,14 @@ msgid "Contrasted" msgstr "बाङ मित्" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 #, fuzzy msgid "Line width" msgstr "गार ओसार" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:21 #, fuzzy msgid "Blend mode:" msgstr "_सोड़े मित् ओबोसता :" @@ -8232,14 +8236,14 @@ msgid "Source:" msgstr "ओनोड़" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1603 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 msgid "Background" msgstr "ओनोड़" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:133 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2740 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:959 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:163 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode:" @@ -8291,17 +8295,17 @@ msgstr "गेत् ओडोक्" msgid "Repaint anything visible monochrome" msgstr "जाहान जिनिस गे एकेन मित् रोङ ते दोहड़ा पेंट मे . " -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:188 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 #, fuzzy, c-format msgid "%s bitmap image import" msgstr "बिटमेप चिता़र ञुर मे . " -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 #, c-format msgid "Image Import Type:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 #, c-format msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " @@ -8310,76 +8314,76 @@ msgstr "" "कुड़ाय को आच् ते चालाव, माराङ SVG रेत् रे भितिर थापोन मे, ओनोड़ को नोवा SVG दोलिलल " "रेयाक् बाहरे मित् रेत् सांव खोंजाय मे आर जोतो रेत् को मित् धाव ते उचाड़ ला़कती . " -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 #, fuzzy, c-format msgid "Embed" msgstr "भितिर थापोन " -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 ../src/sp-anchor.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 ../src/sp-anchor.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 #, fuzzy, c-format msgid "Link" msgstr "खोंजा :" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 #, fuzzy, c-format msgid "Image DPI:" msgstr "चिता़र " -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 #, c-format msgid "" "Take information from file or use default bitmap import resolution as " "defined in the preferences." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 #, fuzzy, c-format msgid "From file" msgstr "रेत् खोन लादे मे" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "Default import resolution" msgstr "हुडा़क् कुल निसटा़ : " -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 #, fuzzy, c-format msgid "Image Rendering Mode:" msgstr "उदुक सोदोर" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 #, c-format msgid "" "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " "not work in all browsers.)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 #, fuzzy, c-format msgid "None (auto)" msgstr "जाहांनाक बाङ (हुडा़क् )" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 #, c-format msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 #, c-format msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216 #, c-format msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216 #, c-format msgid "Don't ask again" msgstr "" @@ -8396,7 +8400,7 @@ msgstr "GIMP उनुपात (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "GIMP बेबोहार उनुपात" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:117 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:113 msgid "Grid" msgstr "जांगला" @@ -8426,7 +8430,7 @@ msgid "Vertical Offset:" msgstr "तिंगु तेयाक ऑफसेट" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 @@ -8456,9 +8460,9 @@ msgid "Render" msgstr "एम रुवा़ड़ " #: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1894 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 msgid "Grids" msgstr "जांगला" @@ -8494,54 +8498,54 @@ msgstr "LaTeX PSट्रिक्स रेत्" msgid "LaTeX Print" msgstr "LaTeX प्रिंट" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2141 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2138 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "ओपनडाक्यूमेंट ड्रॉइंग आउटपुट " -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2146 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2143 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "ओपनडाक्यूमेंट ड्रॉइंग (*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2144 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "ओपनडाक्यूमेंट ड्रॉइंग रेत् ." #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 msgid "media box" msgstr "मीडिया बाक्स" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:76 msgid "crop box" msgstr "क्रॉप बाक्सा" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77 msgid "trim box" msgstr "ट्रिम बाक्सा" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78 msgid "bleed box" msgstr "ब्लीड बाक्सा" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79 msgid "art box" msgstr "आर्ट बाक्सा" #. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109 msgid "Clip to:" msgstr "रे रेटोप :" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 msgid "Page settings" msgstr "साहटा साजाव को . " -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "मोटा मुटी ओनमानक् उनुपात खापोक् रेयाक् बेस पुसटा़व : " -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 msgid "" "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." @@ -8549,30 +8553,30 @@ msgstr "" "<b>खाटो ओल</b>: बेस पुसटा़व आ़डी चेतान ताह रे गोटा लेखान मित् माराङ SVG रेत् तेयार " "दाड़ेयाक् आ आर का़मी दाड़े कोम हुय दाड़ेयाक् आ ." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 msgid "Poppler/Cairo import" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 msgid "" "Import via external library. Text consists of groups containing cloned " "glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " "cause entire document to be rendered as a raster image." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 #, fuzzy msgid "Internal import" msgstr "भितिर सोगे मे . " -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129 msgid "" "Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " "white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " "the precision set below." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 msgid "rough" msgstr "रांगा चोंगा. " @@ -8583,67 +8587,67 @@ msgstr "रांगा चोंगा. " #. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text")); #. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4)); #. Font option -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:159 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "आ़डी सपपुर ञुतुमाक् बोहालाकान फॉन्ट को दाराय ते PDF फॉन्ट साहाय मे . " -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:161 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 msgid "Embed images" msgstr "चिता़र को भितरी रे थापोन मे . " -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:163 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:150 msgid "Import settings" msgstr "साजाव को आ़गु . " -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:291 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:272 msgid "PDF Import Settings" msgstr "PDF आ़गु साजाव को . " -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:414 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "रांगा चोंगा. " -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:415 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "चा़टिया़ " -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:416 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "मोंज" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:441 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:417 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "आ़डी मोंज ." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:937 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:903 msgid "PDF Input" msgstr "PDF इनपुट " -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:908 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "एडोबे PDF एडोब (*.pdf) " -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:943 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:909 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "एडोबे पोरटेबाल दोलिल तेयार . " -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:950 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:916 msgid "AI Input" msgstr "AI इनपुट " -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:921 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "एडोबे इलास्ट्रेटार 9.0 ओर ओना खोन ढेर . (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:956 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:922 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "झिज रेत् को एडोब इलास्ट्रेटार 9.0 आर नावा उता़र बर्सन कोरे सांचाव आकाना . " @@ -8659,39 +8663,39 @@ msgstr "PovRay (*.pov) (एकेन होर आर बेनाव को ) " msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "PovRay रेट्रेसर रेत्." -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 msgid "SVG Input" msgstr "SVG इनपुट" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:127 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" msgstr "नापदाड़ेयाक् बेक्टार ग्राकिक (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "इंकस्केप मुल रेत् तेयार आर W3C बातावाक . " -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:136 msgid "SVG Output Inkscape" msgstr "SVG आउटपुट इंकस्केप " -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:141 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" msgstr "इंकस्केप SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:142 msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "इंकस्केप पासनाव सांव SVG तेयार . " -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 ../share/extensions/scour.inx.h:19 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:150 ../share/extensions/scour.inx.h:19 msgid "SVG Output" msgstr "SVG आउटपुट " -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:155 msgid "Plain SVG (*.svg)" msgstr "सादा SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:156 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "W3C दाराय ते उपुरुम लेकाते नाप दाड़ेयाक् वेकटार गार चिता़र तेयार. " @@ -8723,54 +8727,54 @@ msgstr "ओतावाक् सादा SVG (*.svgz) " msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "GZip ते ओतावाक् नाप दाड़ेयाक् वेक्टार गारचिता़र Gzip सांव ओतावाक् ." -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:296 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:286 #, fuzzy msgid "VSD Input" msgstr "Dia इनपुट" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:291 #, fuzzy msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" msgstr "Dia गार चिता़र (*.dia)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:302 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292 msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:309 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:299 #, fuzzy msgid "VDX Input" msgstr "DXF इनपुट " -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:304 #, fuzzy msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" msgstr "माइक्रोसॉफ्ट XAML (*.xaml)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:315 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:322 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312 #, fuzzy msgid "VSDM Input" msgstr "Dia इनपुट" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:328 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:325 #, fuzzy msgid "VSDX Input" msgstr "DXF इनपुट " -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "" @@ -8817,69 +8821,107 @@ msgstr "वर्डपरफेक्ट गार चिता़र को ( msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "कोरेल वर्डपरफेक्ट दाराय ते बेबोहार बेक्टार गार चिता़र तेयार . " -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251 msgid "Live preview" msgstr "लाइव माड़ाङ तेयाक् ञेल." -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "चेत् पोरभाव रेयाक् केनवास रे लाइब माड़ाङ तेयाक् ञेल होचोवाकाना ?" -#: ../src/extension/system.cpp:126 ../src/extension/system.cpp:128 +#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "तेयार रेयात् आच् ते पानते डिगा़वाकाना रेत् SVG लेकाते झिजेक् आ . " -#: ../src/file.cpp:185 +#: ../src/file.cpp:173 msgid "default.svg" msgstr "हुड़ा़क् .svg" -#: ../src/file.cpp:332 +#: ../src/file.cpp:414 +msgid "" +"Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n" +"Drawing elements may be too small. This can be corrected by\n" +"either setting the SVG 'viewBox' to compensate or by scaling\n" +"all the elements in the drawing." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:418 ../src/file.cpp:535 +msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:425 ../src/file.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Create backup file (in same directory)." +msgstr "खाका उनुदुक् %s बाङ तेयार दाड़ेयाक् आ" + +#: ../src/file.cpp:431 ../src/file.cpp:548 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:898 +msgid "Set 'viewBox'" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:432 ../src/file.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Scale elements" +msgstr "नाप ओबोसता." + +#: ../src/file.cpp:433 ../src/file.cpp:550 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:316 +msgid "Ignore" +msgstr "ओनहेड़ा काक् . " + +#. Look for SPNamedView and SPDefs loop +#. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d! +#: ../src/file.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Update Document" +msgstr "दोलिल सांचाव मे . " + +#: ../src/file.cpp:787 ../src/main-cmdlinexact.cpp:177 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:343 ../src/file.cpp:1278 +#: ../src/file.cpp:798 ../src/file.cpp:1754 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "आरदास आकान रेत् %s लादे रे डिगा़वेना ." -#: ../src/file.cpp:369 +#: ../src/file.cpp:824 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "दोलिल नित् हा़विच् बाय सांचावाकाना. रुवाड़ बाङ दाड़ेयाक् आ." -#: ../src/file.cpp:375 +#: ../src/file.cpp:830 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "बोदोलाक् को आदोक आ ! चेत् आम सा़री गे दोलिल %s दोहड़ा लादे सानाम काना ?" -#: ../src/file.cpp:401 +#: ../src/file.cpp:856 msgid "Document reverted." msgstr " दोलिल रुवाड़ काद ना ." -#: ../src/file.cpp:403 +#: ../src/file.cpp:858 msgid "Document not reverted." msgstr "दोलिल बाङ रुवाड़ आकात् आ . " -#: ../src/file.cpp:553 +#: ../src/file.cpp:1008 msgid "Select file to open" msgstr "झिज ला़गित् रेत् बाछाव मे . " -#: ../src/file.cpp:635 +#: ../src/file.cpp:1090 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "दोलिल सांचाव मे . " -#: ../src/file.cpp:642 +#: ../src/file.cpp:1097 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "ओचोक् आकान <b>%i</b> <defs> रे बाङ बेभाराक् उपरुम ." msgstr[1] "ओचोक् आकान <b>%i</b> <defs> रे बाङ बेभाराक् उपरुम को." -#: ../src/file.cpp:647 +#: ../src/file.cpp:1102 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "<defs> रे जाहान बाङ बेभाराक् उनुरुम बानुक् आ ." -#: ../src/file.cpp:679 +#: ../src/file.cpp:1136 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8888,67 +8930,67 @@ msgstr "" "दोलिलत (%s) सांचाव ला़गित् , जाहान इंकस्केप पासनाव बाय ञामाकाना. मित् बाङ " "बाडाय रेत् ञुतुम पासनाव ला़गित् नोंका हुय आकाना पालेन ." -#: ../src/file.cpp:680 ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:696 -#: ../src/file.cpp:702 ../src/file.cpp:707 +#: ../src/file.cpp:1137 ../src/file.cpp:1147 ../src/file.cpp:1156 +#: ../src/file.cpp:1163 ../src/file.cpp:1169 msgid "Document not saved." msgstr "दोलिल बाङ सांचावाकाना . " -#: ../src/file.cpp:687 +#: ../src/file.cpp:1146 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "रेत् %s ओल ते आ़ड आकाना, आम ओल आ़ड साहाय मे आर दोहड़ा कुरुमुटुय मे ." -#: ../src/file.cpp:695 +#: ../src/file.cpp:1155 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "रेत् %s बाङ सांचाव दाड़ेयाक्ना, " -#: ../src/file.cpp:725 ../src/file.cpp:727 +#: ../src/file.cpp:1188 ../src/file.cpp:1190 msgid "Document saved." msgstr "दोलिल सांचावेना . " #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:870 ../src/file.cpp:1437 +#: ../src/file.cpp:1333 ../src/file.cpp:1913 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "%s गार चिता़र तेयार. " -#: ../src/file.cpp:875 +#: ../src/file.cpp:1338 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "%s गार चिता़र तेयार. " -#: ../src/file.cpp:892 +#: ../src/file.cpp:1355 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "मित् नोकोल सांचाव ला़गित् रेत् बाछाव मे ." -#: ../src/file.cpp:894 +#: ../src/file.cpp:1357 msgid "Select file to save to" msgstr "सांचाव ला़गित् रेत् बाछाव मे . " -#: ../src/file.cpp:999 ../src/file.cpp:1001 +#: ../src/file.cpp:1462 ../src/file.cpp:1464 msgid "No changes need to be saved." msgstr "जाहां गे बोदोल सांचाव रेयाक् ला़कती बाङ . " -#: ../src/file.cpp:1020 +#: ../src/file.cpp:1483 msgid "Saving document..." msgstr "दोलिल सांचावेत् आ ..." -#: ../src/file.cpp:1275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 +#: ../src/file.cpp:1751 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1091 msgid "Import" msgstr "आ़गु" -#: ../src/file.cpp:1325 +#: ../src/file.cpp:1801 msgid "Select file to import" msgstr "आ़गु ला़गित् रेत् बाछाव मे . " -#: ../src/file.cpp:1458 +#: ../src/file.cpp:1934 msgid "Select file to export to" msgstr "कुल ला़गित् ते मित् रेत् बाछाव मे . " -#: ../src/file.cpp:1711 +#: ../src/file.cpp:2187 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "आ़गु / कुल" @@ -9039,18 +9081,18 @@ msgstr "ढेर मार साल. " msgid "Soft Light" msgstr "दाग मारसाल." -#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95 +#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:72 msgid "Difference" msgstr "भेनेगार" -#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:101 +#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:79 msgid "Exclusion" msgstr "आतरोम" -#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 +#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 msgid "Hue" msgstr "रोङ बोरनो." @@ -9092,7 +9134,7 @@ msgstr "_फारचाय मे" msgid "Copy" msgstr "नोकोल मे." -#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1623 +#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1561 msgid "Destination" msgstr "सांगिञ सेटेर" @@ -9125,8 +9167,8 @@ msgstr "एताङ मे " msgid "Arithmetic" msgstr "एलखा" -#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 +#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1880 msgid "Duplicate" msgstr "नोकोल तेयाराक्" @@ -9164,86 +9206,96 @@ msgstr "टुडाक् मारसाल." msgid "Spot Light" msgstr "दाग मारसाल." -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1613 #, fuzzy msgid "Invert gradient colors" msgstr "ढाल उलटा़व" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1640 #, fuzzy msgid "Reverse gradient" msgstr "ढाल उलटा़व" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1654 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:208 #, fuzzy msgid "Delete swatch" msgstr "तिंगु मेटाव में." -#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 +#: ../src/gradient-drag.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 msgid "Linear gradient <b>start</b>" msgstr "गार लेक धारसांड़ <b>एहोब</b>" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 +#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 msgid "Linear gradient <b>end</b>" msgstr "गार लेक धारसांड <b>मुचा़त्</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 +#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" msgstr "गार लेक धारसांड <b>ताला तिंगू</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 msgid "Radial gradient <b>center</b>" msgstr "पासनाव धारसांड़ <b>केन्द्र</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/gradient-drag.cpp:99 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 msgid "Radial gradient <b>radius</b>" msgstr "पासनाव धारसांड़ <b>निघा़ गार</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 msgid "Radial gradient <b>focus</b>" msgstr "पासनाव धारसांड <b>तारास ताला</b>" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98 +#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" msgstr "पासनाव धारसांड़ <b>ताला तिंगु</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93 +#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112 #, fuzzy msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" msgstr "पासनाव धारसांड़ <b>केन्द्र</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94 +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113 #, fuzzy msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" msgstr "ढाल साबब सोझे लाड़ाव" -#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95 +#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114 #, fuzzy msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" msgstr "गार लेक धारसांड <b>मुचा़त्</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:565 +#: ../src/gradient-drag.cpp:563 msgid "Added patch row or column" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:798 +#: ../src/gradient-drag.cpp:806 msgid "Merge gradient handles" msgstr "ढाल साब को मेसा मित्" #. we did an undoable action -#: ../src/gradient-drag.cpp:1101 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1123 msgid "Move gradient handle" msgstr "ढाल साबब सोझे लाड़ाव" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1182 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798 msgid "Delete gradient stop" msgstr "ढाल तिंगू मेटाव मे" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1423 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1472 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" @@ -9252,11 +9304,17 @@ msgstr "" "%s %d ला़गित्: %s%s; सांव ओर खारोक् <b>Ctrl</b> चिता़र ऑफसेट ला़गित्; <b>Ctrl+Alt</" "b> सांव ओता मेटाव तिंगू ला़गगित्" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1434 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1476 ../src/gradient-drag.cpp:1485 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1492 msgid " (stroke)" msgstr " (दाल)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1482 +#, c-format +msgid "%s for: %s%s" +msgstr "" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1489 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " @@ -9265,7 +9323,7 @@ msgstr "" "%s ला़गित्: %s%s; <b>Ctrl</b> सांव ओर खारोक् चिता़र कोंड ला़गित्, <b>Ctrl+Alt</b> " "सांव कोंड जोगाव दोहो ला़गित् <b>Ctrl+Shift</b> सांव गोटा तालमा सेत् ते नाप ला़गित्" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1439 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1497 msgid "" "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " "separate focus" @@ -9273,7 +9331,7 @@ msgstr "" "पे कोंड ढाल <b> तालमा </b> आर <b>फोकास</b>; <b>सिफ्ट</b> सांव ओर खारोक् फोकास " "भेगार ला़गित् " -#: ../src/gradient-drag.cpp:1442 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1500 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " @@ -9286,708 +9344,333 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "<b>%d</b> ढालान को दाराय ते ढालान टुड़ा़क हा़टिञ; <b>सिफ्ट</b>सांव भेगार ला़गित् ओर" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2364 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2781 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "ढालान साप(को) लाड़ाव" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2398 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2815 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "ढालान ताला तिंगू (को) लाड़ाव" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2687 +#: ../src/gradient-drag.cpp:3104 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "ढालान तिंगू (को) मेटाव" -#: ../src/inkscape.cpp:242 +#: ../src/inkscape.cpp:238 #, fuzzy msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." msgstr "खाका उनुदुक् %s बाङ तेयार दाड़ेयाक् आ" -#: ../src/inkscape.cpp:251 +#: ../src/inkscape.cpp:247 msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:267 +#: ../src/inkscape.cpp:263 msgid "Autosaving documents..." msgstr "दो लिल को आच् ते सांचाव होचोयेत् आ ... " -#: ../src/inkscape.cpp:335 +#: ../src/inkscape.cpp:331 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" "आच् ते सांचाव डिगा़वेना ! दोलिल सांचाव ला़गित् Inkscape पासनाव बाय ञाम लेना . " -#: ../src/inkscape.cpp:338 ../src/inkscape.cpp:345 +#: ../src/inkscape.cpp:334 ../src/inkscape.cpp:341 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "आच् ते सांचाव डिगा़वेना ! रेत् %s बाङ सांचाव दाड़ेयाक् ना ." -#: ../src/inkscape.cpp:360 +#: ../src/inkscape.cpp:356 msgid "Autosave complete." msgstr "आच् ते सांचाव परा़वेना . " -#: ../src/inkscape.cpp:618 +#: ../src/inkscape.cpp:714 msgid "Untitled document" msgstr "बेगोर ञुतुमाक् दोलिल . " #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:650 +#: ../src/inkscape.cpp:746 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "इंकस्केप मित् भितरी भुल ञाम केत् आ आर नित् नोवा बोनदो आ .\n" -#: ../src/inkscape.cpp:651 +#: ../src/inkscape.cpp:747 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "बाङ सांचावाक् दोलिल रेयाक् आच् ते बेकअप नोवा को जायगा रे तेयार लेन ताहेना :\n" -#: ../src/inkscape.cpp:652 +#: ../src/inkscape.cpp:748 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "नोवा को दोलिल रेयाक् आच् ते बेकअप डिगा़वाकाना :\n" -#: ../src/knot.cpp:348 +#: ../src/inkview.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Inkscape Options" +msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" + +#: ../src/inkview.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Default program options" +msgstr "हुड़ाक् जांगला साजाव को. " + +#: ../src/inkview.cpp:233 +msgid "NUM" +msgstr "" + +#: ../src/inkview.cpp:239 +msgid "FILES..." +msgstr "" + +#: ../src/inkview.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Open SVG files" +msgstr "HPGL प्लॉटर रेत् को झिज मे" + +#: ../src/knot.cpp:329 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "गांट आर बाङ सापसोझे ओर बा़डरा़ आकाना " -#: ../src/knotholder.cpp:171 +#: ../src/knotholder.cpp:167 msgid "Change handle" msgstr "साप सोझे बोदोल." -#: ../src/knotholder.cpp:258 +#: ../src/knotholder.cpp:254 msgid "Move handle" msgstr "साप सोझे लाड़ाव." #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299 +#: ../src/knotholder.cpp:273 ../src/knotholder.cpp:295 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" msgstr "<b>लाड़ाव</b> ना़मुना जिनिस भितिर रे पेरेज" -#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303 +#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" msgstr "<b>नाप</b>ना़मुना पेरेच्; मित् सोमान जुदी <b>Ctrl</b>सांव" -#: ../src/knotholder.cpp:285 ../src/knotholder.cpp:307 +#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>आ़चुर</b> ना़मुना पेरेच्; सांव <b>Ctrl</b> कोंड गेत् ला़गित्" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105 -msgid "Master" -msgstr "मास्टार" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106 -msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" -msgstr "GdlDockMaster जिनिस ओकते डॉकबार विजेट लाठा आकाना . " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113 -msgid "Dockbar style" -msgstr "डॉकबार हुना़र " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114 -msgid "Dockbar style to show items on it" -msgstr "डॉकबार हुना़र ओकारे जिनिस को उदुक् रेयाक् मेनाक् आ . " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:402 -msgid "Iconify this dock" -msgstr "नोवा डॉक आइकोन रेयाक् रुप एम ." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:404 -msgid "Close this dock" -msgstr "नोवा डॉक बोनदोय मे ." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:723 ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 -msgid "Controlling dock item" -msgstr "डॉक जिनिस कोबोज येत् आ. " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:724 -msgid "Dockitem which 'owns' this grip" -msgstr "डॉक जिनिस नोवा ग्रिप रेनिच् ‘मा़लिक’ काना . " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:201 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 -msgid "Orientation" -msgstr "दिसा बेस लेका ते दोहो." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299 -msgid "Orientation of the docking item" -msgstr "डॉकिंग जिनिस रेयाक् दिसा़ बेस लेका ते दोहो ." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 -msgid "Resizable" -msgstr "दोहड़ा माराङ तेत् तेयार लेका." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315 -#, fuzzy -msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" -msgstr "" -"जुदी साजावाकाना , एमखान डॉक जिनिस मित् लिसटी रे डॉक तेयार ओकतो नोवा दोहड़ा " -"माराङ तेत् एम दाड़ेयाक् आ . " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 -msgid "Item behavior" -msgstr "जिनिस रेयाक् आचार बेबोहार." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323 -msgid "" -"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " -"locked, etc.)" -msgstr "" -"डॉक जिनिस ला़गित् साधारोन आचार बेभार (जेलेका जुदी नोवा बोनदो होचोया एमखान चेद " -"नोवा लिंजी दाड़ेयाक् आ, एमान )" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148 -msgid "Locked" -msgstr "बोनदो" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332 -msgid "" -"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" -msgstr "" -"जुदी साजाव आकाद आ, एनकान डॉक जिनिस सुर कोसेत् बाङ ओर दाड़ेयाक् आ आर नोवा मित् साप् " -"बाय उदुगा. " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 -msgid "Preferred width" -msgstr "कुसियाक् ओसार." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341 -msgid "Preferred width for the dock item" -msgstr "डॉक जिनिस को ला़गित् कुसियाक् ओसार ." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 -msgid "Preferred height" -msgstr "कुसियाक् उसुल" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348 -msgid "Preferred height for the dock item" -msgstr "डॉक जिनिस ला़गित् कुसियाक् उसुल . " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716 -#, c-format -msgid "" -"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " -"some other compound dock object." -msgstr "" -"आम मित् %s रेयाक् भितिर मित् डॉक जिनिस (%s रोकोम रेयाक् %p) बाम सेलेद दाड़ेयाक् " -"आ. मित् GdlDock आर बाङ जाहां एटाक मेसा मित् डॉक जिनिस रेयाक् बेबोहार मे . " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723 -#, c-format -msgid "" -"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " -"widget at a time; it already contains a widget of type %s" -msgstr "" -"मित् %sरे %s रोकोम सांव मित् विजेट सेलेद रेयाक् कुरुमुटुवेता आ मेनखान नोवा रे एकेन मित् " -"ओकतो रे मित् विजेट ताहें दाड़ेयाक् आ; नोवा रे %s रोकोम रेयाक् मित् विजेट माराङ खोन मेनाक् " -"आ ." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1474 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1524 -#, c-format -msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" -msgstr "%s रोकोम रेयाक् डॉक जिनिस रे बाङ गोड़ोवाक् डॉकिंग हुदिस %s " - -#. UnLock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1632 -msgid "UnLock" -msgstr "झीज मे" - -#. Hide menuitem. -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1639 -msgid "Hide" -msgstr "उकुय मे" - -#. Lock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1644 -msgid "Lock" -msgstr "बोनदोय मे" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1907 -#, c-format -msgid "Attempt to bind an unbound item %p" -msgstr "मित् बाङ तोलाक् जिनिस %p तोल रेयाक् कुरुमुटुय मे." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184 -msgid "Default title" -msgstr "हुड़ाक् ञुतुम." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142 -msgid "Default title for newly created floating docks" -msgstr "नावा तेयार लिंजी डॉक को ला़गित् हुड़ाक् ञुतुम . " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149 -msgid "" -"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " -"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" -msgstr "" -"जुदि 1 ले्काते साजावाकाना एनखान मास्टार ते तोल जोतो डॉक जिनिस बोनदो मेनाक् आ ; " -"जुदी नोवा 0 मेनाक् आ, एनखान जोतो झिज गेया ; -1 जिनिस को ताला बोजोड़ ए उदुगा . " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737 -msgid "Switcher Style" -msgstr "स्विचार हिना़र " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738 -msgid "Switcher buttons style" -msgstr "स्विचार बुता़म हुना़र . " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783 -#, c-format -msgid "" -"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " -"item with that name (%p)." -msgstr "" -"मास्टार (%p): जिनिस %p[%s] को ओगोड बोगोड़ रे सेलेद बाङ दाड़ेयाक् आ .ओना ञुतुम सांव " -"मित् जिनिस माड़ाङ खोन ओंडे मेनाक् आ (%p)." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955 -#, c-format -msgid "" -"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " -"named controller." -msgstr "" -"नावा डॉक कोबोजाक %p दो आच् ते चालागाक् काना . एकेन ती तेयाक् डॉक जिनिस को " -"कोबोजाक ञुतुम एम ला़कती. " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1089 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2083 -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 -msgid "Page" -msgstr "साहटा" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133 -msgid "The index of the current page" -msgstr "नितोगाक् साहटा रेयाक् बिसोय लिसटी ." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150 -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "ञुतुम." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126 -msgid "Unique name for identifying the dock object" -msgstr "डॉक जिनिस रेयाक् चिनहा़व ला़गित् भेगार ञुतुम ." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133 -msgid "Long name" -msgstr "जिलिञ ञुतुम." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134 -msgid "Human readable name for the dock object" -msgstr "डॉक जिनिस ला़गित् मानवा होपोन पाड़हाव लेक ञुतुम ." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140 -msgid "Stock Icon" -msgstr "स्टॉक आइकोन" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141 -msgid "Stock icon for the dock object" -msgstr "डॉक जिनिस ला़गित् स्टॉक आइकोन" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147 -msgid "Pixbuf Icon" -msgstr "Pixbuf आइकोन" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148 -msgid "Pixbuf icon for the dock object" -msgstr "डॉक जिनिस ला़गित् Pixbufआइकोन " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153 -msgid "Dock master" -msgstr "डॉक मास्टार " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154 -msgid "Dock master this dock object is bound to" -msgstr "डॉक मास्टार नोवा डॉक जिनिस तोल आकाना . " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463 -#, c-format -msgid "" -"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " -"hasn't implemented this method" -msgstr "" -"मित् डॉक जिनिस %p (जिनिस रेयाक् रोकोम %sमेनाक् आ) रे gdl_dock_object_dock " -"होहोवाय मे ओकोय नोवा विधी बाय बातावाकाक् आ . " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 -#, c-format -msgid "" -"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " -"crash" -msgstr "" -"डॉक का़मी रेयाक् आरदास मित् बेगोर तोल जिनिस %p रे कोराव लेना एपलिकेसोन रा़पुद " -"दाड़ेयाक् आ ." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609 -#, c-format -msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" -msgstr "" -"%p दो %p रे डॉक बाङ दाड़ेयाक् आ चेदाक् जे ओना भेगार –भेगार मास्टार सांव सोम्बोंध मेनाके " -"आ . " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651 -#, c-format -msgid "" -"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" -msgstr "" -"%p दो मित् माड़ाङ कोन तोल डॉक जिनिस %p रे तेल रेयाक् कुरुमुटु या (नितोगाक मास्टार: " -"%p)" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:239 -msgid "Position" -msgstr "ओबोसता." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 -msgid "Position of the divider in pixels" -msgstr "हाटांड़ हे रेयाक् ओबोसता पिक्सेल रे . " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141 -msgid "Sticky" -msgstr "लाठा " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142 -msgid "" -"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " -"the host is redocked" -msgstr "" -"चेत् होस्ट दोहड़ा ते डॉक होचो आकतो जायगा दोहोयिज निजे होस्ट सांव लाठाय तहेना आर बाङ " -"लेखा थार रे चेतान सेत् राकाब आ . " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149 -msgid "Host" -msgstr "होस्ट" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150 -msgid "The dock object this placeholder is attached to" -msgstr "ओना डॉक जिनिस ओका सांव नोवा जायगा हाताविच् लाठा आकाना . " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157 -msgid "Next placement" -msgstr "इना़ तायोम ठा़वका़ ." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158 -msgid "" -"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " -"to us" -msgstr "" -"ओना ओबोसता ओका रे मित् जिनिस आबोवाक् होस्ट रे डॉक होचोया , जुदी आबो ला़गित् मित् " -"आरदासा. " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168 -msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "विजेट ला़गित् ओसार तिन रे नोवा जायगा दोहोयिच् सांव लाठा आकाना . " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176 -msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" -msgstr "विजेट ला़गित् उसुल तिन रेनुय जायगा दोहोयिच् सांव लाठा कोक् आ ." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182 -msgid "Floating Toplevel" -msgstr "लिंजी टॉपलेवाल " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183 -msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" -msgstr "चेद जायगा दोहोयिच् मित् लिंजी टॉपलेवल डॉक ला़गित् तिंगु वाकाना " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189 -#, fuzzy -msgid "X Coordinate" -msgstr "X-काथा जोनोड़ाव" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190 -msgid "X coordinate for dock when floating" -msgstr "लिंजी ओकतो डॉक ला़गित् X काथा जोनोड़ाव ." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196 -#, fuzzy -msgid "Y Coordinate" -msgstr "Y-काथा जोनोड़ाव." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197 -msgid "Y coordinate for dock when floating" -msgstr "लिंजी ओकतो डॉक ला़गित् Y काथा जोनोड़ाव" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499 -msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" -msgstr "मित् डॉक जिनिस मित् बाङ तोल जायगा हाताविच् कोन डॉक ला़गित् कुरुमुटुय मे . " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611 -#, c-format -msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" -msgstr "" -"मित् जिनिस (%p) कोन मित् भेगार सिगनाल ञामेना ओका आबोवाक् होस्ट %p बाङ काना . " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636 -#, c-format -msgid "" -"Something weird happened while getting the child placement for %p from " -"parent %p" -msgstr "मुल %p खोन %p ला़गित् गिदरा़ ठा़वका ञाम ओकतो काच् हाहाड़ा हुय एना. " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126 -msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" -msgstr "ओना डॉक जिनिस ओका नोवा टेब चिनहा़ ‘मा़लिक ’ काना . " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 -msgid "Floating" -msgstr "लिजिक् काना." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177 -msgid "Whether the dock is floating in its own window" -msgstr "चेत् डॉक आजाक् निजे विंडो रे लिंजिन काना ." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185 -msgid "Default title for the newly created floating docks" -msgstr "नावा तेयार डॉक ला़गित् हुड़ाक् ञुतुम ." - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192 -msgid "Width for the dock when it's of floating type" -msgstr "डॉक ला़गित् ओसार तिन रे नोवा लिंजी रोकोम रेयाक् हुयुक् आ" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200 -msgid "Height for the dock when it's of floating type" -msgstr "डॉक ला़गित् उसुल तिन रे नोवा लिंजी रोकोम रेयाक् हुयुक् आ" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207 -msgid "Float X" -msgstr "लिंजी X" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208 -msgid "X coordinate for a floating dock" -msgstr "मित् लिंजी डॉक ला़गित् X काथा जोनोड़ाव . " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215 -msgid "Float Y" -msgstr "लिंजी Y" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216 -msgid "Y coordinate for a floating dock" -msgstr "मित् लिंजी डॉक ला़गित् Y काथा जोनोड़ाव . " - -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476 -#, c-format -msgid "Dock #%d" -msgstr "डॉक #%d" - -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:636 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:646 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "गारोंज बेगोर फॉन्ट ओन हेड़ायेत् आ ओका पैंगो रा़पुदा . " -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:84 msgid "doEffect stack test" msgstr "doEffect स्टेक बिड़ाव" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 msgid "Angle bisector" msgstr "कोंड बार ठेन हा़टिञाक्. " -#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "गुलांड़ (केन्द्र आर निघा़ गार लेका ते )" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 msgid "Circle by 3 points" msgstr "गुलांड़ 3 टुडा़क् को लेकाते." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 msgid "Dynamic stroke" msgstr "डायनामिक स्ट्रोक " -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 msgid "Extrude" msgstr "ठेलाव ओडोक्" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 msgid "Lattice Deformation" msgstr "झांझरी बाङ जुत तेयार." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 msgid "Line Segment" msgstr "गार घांडिच्." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:44 msgid "Parallel" msgstr "सोमान सोमान," -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 msgid "Path length" msgstr "होर जिलिञ." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 msgid "Perpendicular bisector" msgstr "जिलिञ तेत् बार हा़टिञाक्. " -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 msgid "Perspective path" msgstr "ञेलोक् होर." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 msgid "Recursive skeleton" msgstr "दोहड़ा पेहड़ा तेयार." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 msgid "Tangent to curve" msgstr "कोंड़ बेत रेयाक् जोहेत् गार." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 msgid "Text label" msgstr "ओनोल चिखना." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 msgid "Fillet/Chamfer" msgstr "" #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Bend" msgstr "कोड़वेत्" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Gears" msgstr "गियार को" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 msgid "Pattern Along Path" msgstr "होर सांव ना़मुना. " #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "खुंट होर मेसा. " #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "VonKoch" msgstr "वॉनकोच " -#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Knot" msgstr "गाँट" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Construct grid" msgstr "जांगला तेयार मे. " -#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Spiro spline" msgstr "साहेद बाधी" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Envelope Deformation" msgstr "खाम बाङजुत तेयार." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "खुंट-होर को भितिर सोगे" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Hatches (rough)" msgstr "बुसा़ड़ (रांगाचोंगा)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 msgid "Sketch" msgstr "गार चिता़र." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 msgid "Ruler" msgstr "गार तेयाराक." #. 0.91 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 #, fuzzy msgid "Power stroke" msgstr "ना़मुना स्ट्रोक " -#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 #, fuzzy msgid "Clone original path" msgstr "होर बेनदो येत् आ. " -#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 #, fuzzy msgid "Lattice Deformation 2" msgstr "झांझरी बाङ जुत तेयार." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 #, fuzzy msgid "Perspective/Envelope" msgstr "ञेल होचो लेकान" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 #, fuzzy msgid "Interpolate points" msgstr "भितिर सोगे मे . " -#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 #, fuzzy msgid "Transform by 2 points" msgstr "धारसांड को बोदोल मे ." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:505 #, fuzzy msgid "Show handles" msgstr "साप सोझे को उदुग मे" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:115 #, fuzzy msgid "BSpline" msgstr "गार को" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 #, fuzzy msgid "Join type" msgstr "गांट मेटाव मे" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 #, fuzzy msgid "Taper stroke" msgstr "ना़मुना स्ट्रोक " -#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 msgid "Mirror symmetry" msgstr "आ़रसी रेयाक् सोमान तेत् ." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 msgid "Rotate copies" msgstr "नोकोल को आ़चुर . " #. Ponyscape -> Inkscape 0.92 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 #, fuzzy msgid "Attach path" msgstr "रोक् मित् होर" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:135 #, fuzzy msgid "Fill between strokes" msgstr "_पेरेच आर स्ट्रोक..." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/selection-chemistry.cpp:2906 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 ../src/selection-chemistry.cpp:2917 msgid "Fill between many" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 #, fuzzy msgid "Ellipse by 5 points" msgstr "गुलांड़ 3 टुडा़क् को लेकाते." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 #, fuzzy msgid "Bounding Box" msgstr "तोलाक् बाक्सा" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:361 +#. 9.93 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Measure Line" +msgstr "नाप" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:351 msgid "Is visible?" msgstr "चेत् ञेलोक् काना ?" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:361 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:351 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" @@ -9995,161 +9678,161 @@ msgstr "" "जुदी बाङ ञेलाकाना, एनखान पोरभाव जिनिस रे बाहाल ताहेंना मेनखान केनवास रे नोवा बाङ था़य " "लेकाते बाङ हुय होचो काक् आ , " -#: ../src/live_effects/effect.cpp:386 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:378 msgid "No effect" msgstr "जाहान पोरभाव बाङ. " -#: ../src/live_effects/effect.cpp:498 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:493 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "आम %d माउस ओता सांव LPE '%s' ला़गित् मित् नाप लेक होर उदुग मे ." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:765 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:768 #, c-format msgid "Editing parameter <b>%s</b>." msgstr "पैरामिटार सापड़ाव वेत् आ <b>%s</b>." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:770 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:773 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" "ओका हो बाहाल होर पोरभाव रेयाक् पैरामिटार केनवास रे सासापड़ाव बाङ दाड़ेयाक् आ . " -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 #, fuzzy msgid "Start path:" msgstr "रोक् मित् होर" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 #, fuzzy msgid "Path to attach to the start of this path" msgstr "मुठान तेयार होर सांव दोहो ला़गित् होर" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 #, fuzzy msgid "Start path position:" msgstr "लेआउट भा़सी:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 msgid "Position to attach path start to" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 #, fuzzy msgid "Start path curve start:" msgstr "होर को आराक् रोङ ते साजाव मे :" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 #, fuzzy msgid "Starting curve" msgstr "कोंड़बेल ओर मे" #. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 #, fuzzy msgid "Start path curve end:" msgstr "होर को आराक् रोङ ते साजाव मे :" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28 #, fuzzy msgid "Ending curve" msgstr "कोम उता़र कोंड़बेत गार " #. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 #, fuzzy msgid "End path:" msgstr "कोंड़वेत होर" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 #, fuzzy msgid "Path to attach to the end of this path" msgstr "मुठान तेयार होर सांव दोहो ला़गित् होर" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 #, fuzzy msgid "End path position:" msgstr "लेआउट भा़सी:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 msgid "Position to attach path end to" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 msgid "End path curve start:" msgstr "" #. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28 msgid "End path curve end:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 #, fuzzy msgid "Bend path:" msgstr "कोंड़वेत होर" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "ओना हो ओका मुल होर सांव कोंड़बेदा. " -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220 msgid "_Width:" msgstr "_ओसार" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 msgid "Width of the path" msgstr "होर रेयाक् ओसार." -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 #, fuzzy msgid "W_idth in units of length" msgstr "-मिदाक् रे जिलिञ रेयाक् ओसार . " -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 msgid "Scale the width of the path in units of its length" msgstr "होर रेयाक् ओसार ओना जिलिञ रेयाक् ." -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 #, fuzzy msgid "_Original path is vertical" msgstr "मुल होर तिंगु तेयाक् काना . " -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "मुल 90 डिग्री कोंड़बेत होर सांव कोंड़बेत माड़ाङ नोवा आ़चुरा . " -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:285 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:163 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:281 #, fuzzy msgid "Change the width" msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार बोदोल मे" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19 #, fuzzy msgid "Linked path:" msgstr "होर ला़गित् खोंजा" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19 #, fuzzy msgid "Path from which to take the original path data" msgstr "ओना हो ओका मुल होर सांव कोंड़बेदा. " -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 #, fuzzy msgid "Visual Bounds" msgstr "ञेलोगाक् तोल बाकसा" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 #, fuzzy msgid "Uses the visual bounding box" msgstr "ञेलोगाक् तोल बाकसा" @@ -10163,14 +9846,14 @@ msgid "Change number of steps with CTRL pressed" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 #, fuzzy msgid "Helper size:" msgstr "पैलेट माराङ तेत्:" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 #, fuzzy msgid "Helper size" msgstr "साहटा माराङ तेत् साजाव . " @@ -10184,7 +9867,7 @@ msgid "Apply changes if weight > 0%" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 #, fuzzy msgid "Change only selected nodes" msgstr "बाछावाक गांट को खोंजाय मे" @@ -10220,54 +9903,125 @@ msgid "Change to 0 weight" msgstr "बाङ ञेल पारोमाक् बोदोल मे" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:240 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262 -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:170 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:257 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:177 msgid "Change scalar parameter" msgstr "घाडरी लेकान नाप तेत् बोदोल मे" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24 #, fuzzy msgid "Size _X:" msgstr "माराङ तेत् X:" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24 msgid "The size of the grid in X direction." msgstr "X नाखा रे जांगला रेयाक् माराङ तेत्." -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 #, fuzzy msgid "Size _Y:" msgstr "माराङ तेत् Y:" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "Y नाखा रे जांगला रेयाक् माराङ तेत् ." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Origin" +msgstr "मुल X: " + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Adjust origin of the rotation" +msgstr "भिंगाव छांट मे ." + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Start point" +msgstr "गुलांड़ रेयाक् पेहिंस टुडा़क" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 +msgid "Starting point to define start angle" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 +msgid "Adjust starting point to define start angle" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Starting angle" +msgstr "एतोहोब गोनोङ" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44 +msgid "Angle of the first copy" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Rotation angle" +msgstr "एतोहोब गोनोङ" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Angle between two successive copies" +msgstr "तिरया़ब थार गार चिनहा़ ताला रेयाक् जिलिञ ." + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Number of copies" +msgstr "स्लाइड को रेयाक् लेखा" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "मित् आयमा गार ते एसेत् तेयार आर बाङ इपिल कोंड को रेयार् लेखा . " + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 +msgid "360º Copies" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 +msgid "No rotation angle, fixed to 360º" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Fuse paths" +msgstr "आउटसेट होर" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 +msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34 #, fuzzy msgid "Stitch path:" msgstr "रोक् मित् होर" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34 msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "ओना होर ओका रोक् मित् लेका ते बेबोहारा" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35 #, fuzzy msgid "N_umber of paths:" msgstr "होरा को रेयाक् लेखा" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "तेयार होचोवाक होर रेयाक् . " -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36 #, fuzzy msgid "Sta_rt edge variance:" msgstr "दारे रे बोदोल एहोब मे" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36 msgid "" "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " "& outside the guide path" @@ -10275,12 +10029,12 @@ msgstr "" "रोक मित् एहोब टुडा़क को उदुक् होर भितिर आर बाहरे चालाव ला़गित् टाटका तार को रेयाक् " "मातरा ." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 #, fuzzy msgid "Sta_rt spacing variance:" msgstr "फांक तेयार रे बोदोल उदुग मे" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 msgid "" "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " "& forth along the guide path" @@ -10288,12 +10042,12 @@ msgstr "" "रोक मित् एहोब टुडा़क् को उदुक् होर सांव तायोम आर माड़ाङ चालाव ला़गित् टाटका बोदोल रेयाक् " "मातरा" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 #, fuzzy msgid "End ed_ge variance:" msgstr "धारे रे बोदोल तेयार मुचाद मे" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 msgid "" "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " "outside the guide path" @@ -10301,12 +10055,12 @@ msgstr "" " टाटका वाक् रेयाक् मातरा ओका रोक् मित् रेयाक् मुचा़त् टुडा़क् उदुक् होर रेयाक् भितिर आर बाहरे " "चालाक् आ" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 #, fuzzy msgid "End spa_cing variance:" msgstr "फांक तेयार बोदोल मुचा़त् मे" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 msgid "" "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " "forth along the guide path" @@ -10314,291 +10068,300 @@ msgstr "" "रोक मित् रेयाक् मुचा़त् टुडा़क् उदुक् होर सांव तायोम आर माड़ाङ चालाव ला़गित् टाटका बोदोल " "रेयाक् मातरा" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 #, fuzzy msgid "Scale _width:" msgstr "ओसार नाप मे" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "रोक् मित् होर रेयाक् ओसार नाप मे" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 #, fuzzy msgid "Scale _width relative to length" msgstr "जिलिञ रेयाक् सोमबोंध ओसार नाप मे" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "रोक् मित् होर रेयाक् ओसार ओना जिलिञ रेयाक् सोमबोंध नाप मे" -#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77 +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 msgid "Five points required for constructing an ellipse" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162 +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 #, fuzzy msgid "No ellipse found for specified points" msgstr "गटावाक् रेत् रे जाहान धारे सा़खिया़त बाय ञाम लेना." -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 #, fuzzy msgid "Top bend path:" msgstr "चोट कोंड़बेत होर" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 msgid "Top path along which to bend the original path" msgstr "चोट होर ओका सांव मुल होर कोंड़बेत रेयाक् मेनाक् आ" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 #, fuzzy msgid "Right bend path:" msgstr "जोजोम सेद कोंड़बेत् होर" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 msgid "Right path along which to bend the original path" msgstr "जोजोम सेदाक् होर ओका सांव मुल होर को कोंड़बेत रेयाक् मेनाक् आ" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 #, fuzzy msgid "Bottom bend path:" msgstr "लातार कोंड़बेत होर" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 msgid "Bottom path along which to bend the original path" msgstr "लातार होर ओका सांव मुल होर कोंड़बेत रेयाक् आ" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 #, fuzzy msgid "Left bend path:" msgstr "लेंगा कोंड़बेत होर" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "लेंगा होर ओका सांव मुल होर कोंड़बेत" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 #, fuzzy msgid "_Enable left & right paths" msgstr "जोजोम आर लेंगा होर को हुय होचोय मे" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "दाएं और बाएं विरूपण पाथों को सक्रिय करें" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 #, fuzzy msgid "_Enable top & bottom paths" msgstr "चोट आर लातार होर को हुय होचोय मे . " -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 msgid "Enable the top and bottom deformation paths" msgstr "चोट आर लातार रेयाक् बाङ जुत होर को हुय होचो" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:25 msgid "Direction" msgstr "नारवा उदुक् ." -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:25 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "बाहरे ओडोक रेयाक् नाखा आर माराङ तेत् ए उपरुमा . " -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22 #, fuzzy msgid "Paths from which to take the original path data" msgstr "ओना हो ओका मुल होर सांव कोंड़बेदा. " -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 #, fuzzy msgid "Second path:" msgstr "कोंड़वेत होर" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 #, fuzzy msgid "Second path from which to take the original path data" msgstr "चोट होर ओका सांव मुल होर कोंड़बेत रेयाक् मेनाक् आ" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 #, fuzzy msgid "Reverse Second" msgstr "_उलटा़व मे . " -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 msgid "Reverses the second path order" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1788 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:36 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "ऑटो नोड आच् तेयाक् गांट." -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:37 #, fuzzy msgid "Force arc" msgstr "दाड़े" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:38 msgid "Force bezier" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 #, fuzzy msgid "Fillet point" msgstr "पेंट पेरेच्" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 #, fuzzy msgid "Hide knots" msgstr "जिनिस उकुय मे" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50 #, fuzzy msgid "Ignore 0 radius knots" msgstr "भितिर निघा़ गार ." -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52 msgid "Flexible radius size (%)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 msgid "Use knots distance instead radius" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 msgid "Method:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 #, fuzzy msgid "Fillets methods" msgstr "पेरेज रेयाक् सिमा़" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 msgid "Radius (unit or %):" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 msgid "Radius, in unit or %" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 #, fuzzy msgid "Chamfer steps:" msgstr "माराङ झांप को " -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 #, fuzzy msgid "Chamfer steps" msgstr "माराङ झांप को " -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 #, fuzzy msgid "Helper size with direction:" msgstr "X नाखा रे कोंड . " -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 #, fuzzy msgid "Helper size with direction" msgstr "X नाखा रे कोंड . " -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:103 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:98 msgid "IMPORTANT! New version soon..." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:107 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:102 msgid "Not compatible. Convert to path after." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:165 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 #, fuzzy msgid "Fillet" msgstr "पेरेच् " -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 #, fuzzy msgid "Inverse fillet" msgstr "पेरेच् को उलटा़व मे" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:174 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 #, fuzzy msgid "Chamfer" msgstr "चाम " -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:68 #, fuzzy msgid "Inverse chamfer" msgstr "रोङ बोदोल " -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:247 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:242 #, fuzzy msgid "Convert to fillet" msgstr "ब्रेल रे बोदोल मे" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:278 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:249 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:273 #, fuzzy msgid "Convert to inverse fillet" msgstr "ब्रेल रे बोदोल मे" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:270 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:265 #, fuzzy msgid "Convert to chamfer" msgstr "डैश रे उलटा़व " -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:290 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:285 msgid "Knots and helper paths refreshed" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 #, fuzzy msgid "_Teeth:" msgstr "डाटा" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 msgid "The number of teeth" msgstr "डाटा रेयाक् लेखा" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 msgid "_Phi:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 msgid "" "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " "contact." msgstr "" "डाटा ओता कोंड (मोटा मुटी 20-25 डिग्री). सोमपोक रे बानुक् आ डाटा रेयाक् उनुपात. " -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Min Radius:" +msgstr "निघा़ गार :" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 +msgid "Minimun radius, low balues can slow" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 #, fuzzy msgid "Trajectory:" msgstr "ट्रेजेक्टरी" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "ओना होर ओका सांव तालामाला झांप तेयारा" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28 #, fuzzy msgid "Steps_:" msgstr "झांप को " -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28 msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "एतोहोब खोन मुचा़त् होर हा़विच. झांप रेयाक् लेखा गोटाया" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 #, fuzzy msgid "E_quidistant spacing" msgstr "सोमान सोमान जिलिञ रेयाक् फांक" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 msgid "" "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " @@ -10607,117 +10370,117 @@ msgstr "" "जुदी सारिया, एनखान तालमा रेयाक् ताला फांक होर रेयाक् जिलिञ सांव तिंगु थिरा. जुदी एड़ेया " "एन खान सांगिञ ट्रेजेक्टारी होर रेयाक् गांट जायगा रे भार ताहेना. " -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:123 #, fuzzy msgid "CubicBezierFit" msgstr "बेजियर " -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:124 msgid "CubicBezierJohan" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:125 #, fuzzy msgid "SpiroInterpolator" msgstr "भितिर सोगे मे . " -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126 msgid "Centripetal Catmull-Rom" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 #, fuzzy msgid "Interpolator type:" msgstr "भितिर सोगे हुना़र " -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 msgid "" "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " "stroke width along the path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:155 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:57 #, fuzzy msgid "Beveled" msgstr "दि़ड़ाङ" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:156 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:58 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532 msgid "Rounded" msgstr "गुलांड़ाक " -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:59 #, fuzzy msgid "Miter" msgstr "कालमी खोंजा" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 #, fuzzy msgid "Miter Clip" msgstr "मिटार सिमा़:" #. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158 msgid "Extrapolated arc" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 #, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt1" msgstr "भितिर सोगे मे . " -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 #, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt2" msgstr "भितिर सोगे मे . " -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 #, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt3" msgstr "भितिर सोगे मे . " -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138 #, fuzzy msgid "Butt" msgstr "बुता़म" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:139 #, fuzzy msgid "Square" msgstr "गुलांड़ टुपरी . " -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:141 msgid "Peak" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 #, fuzzy msgid "Thickness of the stroke" msgstr "मोटा तेत्: माड़ाङ सेत् रे" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 #, fuzzy msgid "Line cap" msgstr "गार लेक " -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 #, fuzzy msgid "The end shape of the stroke" msgstr "स्ट्रोक रे ढालान तेयार" @@ -10725,410 +10488,728 @@ msgstr "स्ट्रोक रे ढालान तेयार" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:288 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:261 msgid "Join:" msgstr "खोंजा:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's corners" msgstr "मारसाल ओनोड़ रेयाक् रोङ उपरुम मे. " #. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.), #. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.), -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72 msgid "Miter limit:" msgstr "मिटार सिमा़:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 #, fuzzy msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" msgstr "कालमी रेयाक् ढेर उता़र जिलिञ (स्ट्रोक रेयाक् ओसार मिदाक् रे )" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58 #, fuzzy msgid "Force miter" msgstr "दाड़े" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58 msgid "Overrides the miter limit and forces a join." msgstr "" #. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 #, fuzzy msgid "Fi_xed width:" msgstr "गोटावाक् ओसार" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr " लातार स्ट्रिंग रेयाक् उकु जायगा रेयाक् माराङ तेत् " -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 #, fuzzy msgid "_In units of stroke width" msgstr "स्ट्रोक ओसार रेयाक् मिदाक् रे" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "स्ट्रोक ओसार रेयाक् मित् उनुपात लेका ते ‘जांगो दाराम ओसार’" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 #, fuzzy msgid "St_roke width" msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार जांगे दाराम माराङ तेत् रे सेलेद मे" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 #, fuzzy msgid "_Crossing path stroke width" msgstr "आपारोम होर स्ट्रोक की ओसार" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" msgstr "आपारेमाक् स्ट्रोक रेयाक् ओसार जांगे दाराम माराङ तेत् रे सेलेद मे" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 #, fuzzy msgid "S_witcher size:" msgstr "ओतायिजाक् माराङ तेत्" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "दिसा बेस लेका ते दोहो उदुगिच् /ओतायिजाक् माराङ तेत्" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "Crossing Signs" msgstr "आपारोम को रेयाक् चिनहा़ को" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "Crossings signs" msgstr "आपारोम को रेयाक् चिनहा़ को" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:626 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "आपारोम बाछाव ला़गित् ओर मे नोवा फ्लिप ला़गित् ते ओताय मे" #. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:664 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660 msgid "Change knot crossing" msgstr "गांट आपरोम को बोदोल मे" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 #, fuzzy msgid "Mirror movements in horizontal" msgstr "गितिच् ते गांट चालाव मे" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 #, fuzzy msgid "Mirror movements in vertical" msgstr "तिंगु ते गांट चालाव मे" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 msgid "Update while moving knots (maybe slow)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 #, fuzzy msgid "Control 0:" msgstr "कोबोज चिता़र को " -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 #, fuzzy msgid "Control 1:" msgstr "कोबोज चिता़र को " -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 #, fuzzy msgid "Control 2:" msgstr "कोबोज चिता़र को " -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 #, fuzzy msgid "Control 3:" msgstr "कोबोज चिता़र को " -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 #, fuzzy msgid "Control 4:" msgstr "कोबोज चिता़र को " -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 #, fuzzy msgid "Control 5:" msgstr "कोबोज चिता़र को " -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 #, fuzzy msgid "Control 6:" msgstr "कोबोज चिता़र को " -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 #, fuzzy msgid "Control 7:" msgstr "कोबोज चिता़र को " -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 msgid "Control 8x9:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 msgid "" "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "Control 10x11:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "" "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Control 12:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 13:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 14:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 15:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 16:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 17:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 18:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 19:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 20x21:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "" "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 22x23:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "" "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "Control 24x26:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "" "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "Control 25x27:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "" "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "Control 28x30:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "" "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "Control 29x31:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "" "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "Control 32x33x34x35:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "" "Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " "axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:239 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:228 #, fuzzy msgid "Reset grid" msgstr "जांगला साहाय मे " -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:271 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:286 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:260 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:275 #, fuzzy msgid "Show Points" msgstr "टुडा़क् को" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:273 #, fuzzy msgid "Hide Points" msgstr "पुंड टुडा़क्" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:42 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1835 +msgid "Horizontal" +msgstr "गितिच तेयाक् ." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "तिंगु तेयाक् ." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Unit*" +msgstr "मिदाक् " + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:193 +msgid "Unit" +msgstr "मिदाक् " + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Font*" +msgstr "फॉन्ट " + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Font Selector" +msgstr "बाचाविच" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:183 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "Orientation" +msgstr "दिसा बेस लेका ते दोहो." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Orientation method" +msgstr "दिसा बेस लेका ते दोहो." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Curve on origin" +msgstr "होर उदुग मुल" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53 +msgid "Curve on origin, set 0 to start/end" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Precision*" +msgstr "बेस पुस्टाव" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Positon*" +msgstr "ओबोसता." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Positon" +msgstr "ओबोसता." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Text top/bottom*" +msgstr "बा़यसा़व हा़विच्. लातार आ़गु." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Text top/bottom" +msgstr "बा़यसा़व हा़विच्. लातार आ़गु." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Text right/left*" +msgstr "ओनोल मित् सोमान होचो . " + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Text right/left" +msgstr "ओनोल मित् सोमान होचो . " + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Helpline distance*" +msgstr "जिलिञ झोट हाताव. " + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Helpline distance" +msgstr "जिलिञ झोट हाताव. " + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Helpline overlap*" +msgstr "तालोम को साहाय मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Helpline overlap" +msgstr "तालोम को साहाय मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Scale*" +msgstr "नाप" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Scaling factor" +msgstr "नापाक का़मी" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Format*" +msgstr "तेयार" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61 +msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Arrows outside" +msgstr "बाहरे रेयाड़ " + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64 +msgid "Flip side*" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64 +msgid "Flip side" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Scale sensitive*" +msgstr "आ़यका़वाक ञाम मे ." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65 +msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Local Number Format*" +msgstr "लेखा तेयार" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66 +msgid "Local number format" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67 +msgid "Line Group 0.5*" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67 +msgid "Line Group 0.5, from 0.7" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Rotate Anotation*" +msgstr "अखोर को आ़चुर . " + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Rotate Anotation" +msgstr "अखोर को आ़चुर . " + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Hide if label over*" +msgstr "आटाल उकुय मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69 +msgid "Hide DIN line if label over" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70 +msgid "CSS DIN line*" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70 +msgid "Override CSS to DIN line, return to save, empty to reset to DIM" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71 +msgid "CSS helpers*" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71 +msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "CSS anotation*" +msgstr "भिंगा़व" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72 +msgid "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "CSS arrows*" +msgstr "कंट्रोल+सार" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73 +msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Non Uniform Scale" +msgstr "साडे मिद होचोय मे साधारोन हा़टिञ साडे" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:777 +#, fuzzy +msgid "Save '*' as default" +msgstr "हुड़ा़क् लेका ते साजाव मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:780 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:796 +msgid "Show DIM CSS style override" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:794 +msgid "Hide DIM CSS style override" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Vertical Page Center" +msgstr "तिंगू तेयाक् धारे पांजा ञाम " + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Page Center" +msgstr "गितिज धारे पांजा ञाम " + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Free from reflection line" +msgstr "मोहडा को बाछाव खोन सहाय मे . " + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34 +msgid "X from middle knot" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:35 +msgid "Y from middle knot" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +msgid "Mode" +msgstr "ओबोसता" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Symmetry move mode" +msgstr "मित् सोमान गांट" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Discard original path" +msgstr "रेटोप होर आड़ाग मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 +msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 +msgid "Fuse original and the reflection into a single path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 +msgid "Opposite fuse" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Picks the other side of the mirror as the original" +msgstr "क्लोनों आजाक् मुल लेका बेक्टार रेगे तोर जोमा या" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Start mirror line" +msgstr "गुलांड़ रेयाक् पेहिंस टुडा़क" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Adjust start of mirroring" +msgstr "भिंगाव छांट मे ." + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 +msgid "End mirror line" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 +msgid "Adjust end of mirroring" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Center mirror line" +msgstr "थार को ताला रे आ़गुय मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 +msgid "Adjust center of mirroring" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Single" msgstr "मित् एसकार" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:57 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 msgid "Single, stretched" msgstr "मित् एसकार, टानाव ओसारोगाक् " -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:58 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Repeated" msgstr "दोपोड़हा" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 msgid "Repeated, stretched" msgstr "दोपोड़हा, टानाव ओसारोगाक्" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 #, fuzzy msgid "Pattern source:" msgstr "ना़मुना ओनोड़" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "मुठान तेयार होर सांव दोहो ला़गित् होर" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 msgid "Width of the pattern" msgstr "ना़मुना रेयाक् ओसार" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 #, fuzzy msgid "Pattern copies:" msgstr "ना़मुना रेयाक् नोकोल" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "ना़मुना रेयाक् तिनाक् नोकोल को मुठा़न तेयार होर सांव दोहोया" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 #, fuzzy msgid "Wid_th in units of length" msgstr "-मिदाक् रे जिलिञ रेयाक् ओसार . " -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "ना़मुना रेयाक् ओसार को ओना रेयाक् जिलिञ मिदाक् रे नाप मे" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 #, fuzzy msgid "Spa_cing:" msgstr "फांक तेयार:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 #, no-c-format msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " @@ -11137,22 +11218,22 @@ msgstr "" "ना़मुना रेयाक् नोकोल को ताला एकेनाक् जायगा ऐंड रे लेक गोनोङ बातावाक्, मेनखान ना़मुना रेयाक् " "ओसार -90% हा़विच् सिमा़ मेनाक्." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 #, fuzzy msgid "No_rmal offset:" msgstr "साधारोन ऑफसेट" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 #, fuzzy msgid "Tan_gential offset:" msgstr "जोटेत् गार ऑफसेट" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 #, fuzzy msgid "Offsets in _unit of pattern size" msgstr "ना़मुना माराङ तेत् रेयाक् मिदाक् रे ऑफसेट" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" "height" @@ -11160,185 +11241,185 @@ msgstr "" "फांक तेयार , जोटेत् गार आर साधारोन ऑफसेट ओंसार /उसुल रेयाक् उनुपात लेका ते सोदोर " "होचोया. " -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 #, fuzzy msgid "Pattern is _vertical" msgstr "ना़मुना तिंगु तेयाक् काना" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "बाहाल होचो माड़ाङ ना़मुना 90 डिग्री आ़चुर मे. " -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 #, fuzzy msgid "_Fuse nearby ends:" msgstr "सुर रेयाक् मुचा़त् को मेसाय मे" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "नोवा लेखा रेयाक् सुर मुचा़त् को मेसाया मे 0 रेयाक् माने काना आलोम मेसाया ." -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:37 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 msgid "Perspective" msgstr "ञेल होचो लेकान" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 #, fuzzy msgid "Envelope deformation" msgstr "खाम बाङजुत तेयार." -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 #, fuzzy msgid "Overflow perspective" msgstr "ञेल होचो लेकान" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 msgid "Type" msgstr "रोकोम" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 #, fuzzy msgid "Select the type of deformation" msgstr "तेयार बा़डिच् रेयाक् माड़ाङ पाहिल ना़मुना रेयाक् नोकोल तेयार मे" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 #, fuzzy msgid "Top Left" msgstr "चोट आर लेंगा सेत्" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 #, fuzzy msgid "Top Right" msgstr "चोट आर जोजोम सेत्" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 #, fuzzy msgid "Down Left" msgstr "चोट आर लेंगा सेत्" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 #, fuzzy msgid "Down Right" msgstr "जोजोम सेत्" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:367 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:369 #, fuzzy msgid "Handles:" msgstr "साप सोझें" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:121 msgid "CubicBezierSmooth" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:140 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 #, fuzzy msgid "Round" msgstr "गुलांड़ाक " -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:142 #, fuzzy msgid "Zero width" msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 msgid "Spiro" msgstr "स्पाइरो " -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 #, fuzzy msgid "Offset points" msgstr "ऑफसेट होर" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 #, fuzzy msgid "Sort points" msgstr "गुलांड़ रेयाक् पेहिंस टुडा़क" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Smoothness:" msgstr "चिंका़ंड़ तेत्" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 #, fuzzy msgid "Start cap:" msgstr "एतोहोब :" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "एतोहोब खोन मुचा़त् होर हा़विच. झांप रेयाक् लेखा गोटाया" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:335 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:301 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "कालमी रेयाक् ढेर उता़र जिलिञ (स्ट्रोक रेयाक् ओसार मिदाक् रे )" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 #, fuzzy msgid "End cap:" msgstr "बट टोपरी " -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "एतोहोब खोन मुचा़त् होर हा़विच. झांप रेयाक् लेखा गोटाया" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218 #, fuzzy msgid "Frequency randomness:" msgstr "तारको रेयाक् टाटका तेत्" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218 msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "बुसा़ड़ ताला सांगिञ रेयाक् मेनेगार , % रे . " -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 #, fuzzy msgid "Growth:" msgstr "बाड़ाहाव" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 msgid "Growth of distance between hatches." msgstr "बुसा़ड़ ताला सांगिञ रेयाक् बाड़हाव ." #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221 #, fuzzy msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" msgstr "ओरधेक-आ़चुर चिंका़ड तेत् :माड़ाङ सेत् , भितिर. " -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " "0=sharp, 1=default" @@ -11346,12 +11427,12 @@ msgstr "" "मित् ‘लातार ’ ओरधेक आ़चुर हा़विच् सेटेरोक् जोहोक् होर रेयाक् चिंका़ड़ तेत् /लासेर साजाव मे . " "0=लासेर , 1=हुड़ाक् ." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 #, fuzzy msgid "1st side, out:" msgstr "माड़ाङ सेत् : बाहरे " -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " "1=default" @@ -11359,23 +11440,23 @@ msgstr "" "मित् ‘चोट’ ओरधेक आ़चुर हा़बिच् सेटेरोक ओकतो होर रेयाक् चिकांड़ ते्त् ’/लासेर तेत् साजाव मे, " "0=लासेर , 1= हुड़ाक् ." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 #, fuzzy msgid "2nd side, in:" msgstr "दोसार सेत् , भितिर" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "मित् ‘चोट’ ओरधेक आ़चुर हा़विच् ’ /लासेर तेत् साजाव मे, . 0=लासेट , 1=हुड़ाक्" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 #, fuzzy msgid "2nd side, out:" msgstr "दोसार सेत्, बाहरे" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" @@ -11383,479 +11464,474 @@ msgstr "" "मित् ‘चोट’ ओरधेक-आ़चुर आड़ाक् ओकतो होर रेयाक् चिकांड़ तेत् ’/ लासेट तेत् साजाव मे ,. " "0=लासेर , 1=हुड़ाक्" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 #, fuzzy msgid "Magnitude jitter: 1st side:" msgstr "सेंडा तार को : माड़ाङ सेत् : " -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "सेंड़ा भेनेगार तेयार ओडोक् ला़गित् ‘लातार ’ ओरधेक आ़चुर को टाटका लेकाते चालावा. " -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 #, fuzzy msgid "2nd side:" msgstr "दोसार सेत् " -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "सेंड़ा भेनेगार तेयार ओडोक ला़गित् ‘चोट’ओरधेक-आ़चुर टाटका लेकाते चालावा. " -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 #, fuzzy msgid "Parallelism jitter: 1st side:" msgstr "सोमान सोमान लेक तारको : पहिल सेत् :" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 msgid "" "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " "boundary." msgstr "‘लातार ’ ओरधेक आ़चुर सिमा़ सेत् जोटेत् गार ते आ़चुराते टाटका तेत् सेलेद मे. " -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 msgid "" "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " "the boundary." msgstr "‘चोट ओरधेक आ़चुर सिमा़ सेत् जोटेत गार ते आ़चुराते नाखा टाटकातेत् सेलेद मे . " -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 #, fuzzy msgid "Variance: 1st side:" msgstr "भेनेगार : माड़ाङ सेत्" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" msgstr "‘लातार’ ओरधेक आ़चुर चिकांड़तेत् रेयाक् टाटका तेत् ." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" msgstr "‘चोट ’ ओरधेक आ़चुर चिकांड़ तेत् रेयाक् टाटका तेत्" #. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "Generate thick/thin path" msgstr "मोटा/ नानहा होर तेयार मे" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 msgid "Simulate a stroke of varying width" msgstr "कोमोक्-ढेरोक् ओसार रेयाक् मित् स्ट्रोकाक् नोकोल तेयार मे" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Bend hatches" msgstr "बुसा़ड़ कोंड़बेद मे" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" msgstr "बुसा़ड़ सांव मित् गलोबाल कोंड़ बेत् सेलेद मे (बा़य बा़य ते )" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 #, fuzzy msgid "Thickness: at 1st side:" msgstr "मोटा तेत्: माड़ाङ सेत् रे" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "‘लातार’ ओरधेक आ़चुर रे ओसार" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 #, fuzzy msgid "At 2nd side:" msgstr "दोसार सेत् रे" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 msgid "Width at 'top' half-turns" msgstr "‘चोट’ ओरधेक आ़चुर रे ओसार" #. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 #, fuzzy msgid "From 2nd to 1st side:" msgstr "दोसार खोन माड़ाङ सेत् " -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 msgid "Width from 'top' to 'bottom'" msgstr "‘चोट’ खोन ‘लातार ’ हा़बिच् ओसार" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 #, fuzzy msgid "From 1st to 2nd side:" msgstr "माड़ाङ खोन दोसार सेत् " -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 msgid "Width from 'bottom' to 'top'" msgstr "‘लातार ’खोन ‘चोट’ हा़बिच् ओसार" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 msgid "Hatches width and dir" msgstr "बुसा़ड़ रेयाक् ओसार आर नाखा" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 msgid "Defines hatches frequency and direction" msgstr "बुसा़ड़ रेयाक् तारको आर नाखा उपरुमा" #. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "Global bending" msgstr "ग्लोबल कोंड़ बेत्" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249 +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 msgid "" "Relative position to a reference point defines global bending direction and " "amount" msgstr "" "मित् लाय उदुक् टुडा़क हा़बिच् सोमबोंध ओबोसता गलोबात कोंड़बेत् रेयाक् नाखा आर मातरा उनुरुमा" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 msgid "By number of segments" msgstr "गांडिच को रेयाक् लेखा दाराय ते . " -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 #, fuzzy msgid "By max. segment size" msgstr "ढेर उता़र घांडिच् जिलिञ दाराय ते .घांडिच को रेयाक् लेखा दाराय ते . " -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36 #, fuzzy msgid "Along nodes" msgstr "गांट मेटाव मे" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 #, fuzzy msgid "Rand" msgstr "टाटक रुपे एमाक्" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 #, fuzzy msgid "Retract" msgstr "चिता़र को ओर ओडोक्" #. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 msgid "Method" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 msgid "Division method" msgstr "हा़टिञ रेयाक् नियोम" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 #, fuzzy msgid "Max. segment size" msgstr "ढेर उता़र घांडिच् जिलिञ दाराय ते .घांडिच को रेयाक् लेखा दाराय ते . " -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 msgid "Number of segments" msgstr "घांडिच् को रेयाक् लेखा" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 #, fuzzy msgid "Max. displacement in X" msgstr "X रे ढेर उता़र बेबासुत, px" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55 #, fuzzy msgid "Max. displacement in Y" msgstr "Y रे ढेर उता़र बेबासुत, px" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57 #, fuzzy msgid "Global randomize" msgstr "ञेलोक लेकाक् टाटका होचो आकाना . " -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59 #, fuzzy msgid "Handles" msgstr "साप सोझें" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59 #, fuzzy msgid "Handles options" msgstr "ओबोसता को टाटका तेयार एम" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61 #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5 msgid "Shift nodes" msgstr "गांट को उचा़ड़ मे" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63 #, fuzzy msgid "Fixed displacement" msgstr "X बे बा़सुत. " -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63 msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65 #, fuzzy msgid "Spray Tool friendly" msgstr " टुल कुसियाक् को स्प्रे मे" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65 msgid "For use with spray tool in copy mode" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:121 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:119 msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:130 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:128 msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:139 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:137 msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:148 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:146 msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/measure.inx.h:27 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:22 ../share/extensions/measure.inx.h:27 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 msgid "Left" msgstr "लेंगा सेत् " -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/measure.inx.h:29 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/measure.inx.h:29 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 msgid "Right" msgstr "जोजोम सेत्" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 msgid "Both" msgstr "बानार" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 #, fuzzy msgctxt "Border mark" msgid "None" msgstr "जाहांय गे बाङ " -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:749 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:318 msgid "Start" msgstr "एताहोब" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:757 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:331 msgid "End" msgstr "मुचा़त्" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38 #, fuzzy msgid "_Mark distance:" msgstr " झा़ल चिनहा़य मे" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38 msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "तिरया़ब थार गार चिनहा़ ताला रेयाक् जिलिञ ." -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 msgid "Unit:" msgstr "मिदाक् :" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:211 -msgid "Unit" -msgstr "मिदाक् " - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 #, fuzzy msgid "Ma_jor length:" msgstr "माराङ जिलिञ" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 msgid "Length of major ruler marks" msgstr "माराङ गार चिनहा़ को रेयाक् जिलिञ" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 #, fuzzy msgid "Mino_r length:" msgstr "हुडिञ जिलिञ" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 msgid "Length of minor ruler marks" msgstr "हुडिञ गार चिनहा़ रेयाक् रेयाक् जिलिञ" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 #, fuzzy msgid "Major steps_:" msgstr "माराङ झांप को " -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "जोतो....झांप रे मित् मुल चिनहा़ गार मे" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 #, fuzzy msgid "Shift marks _by:" msgstr "नोवा दाराय ते चिनहा़ बोदोल मे " -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "नोवा आयमा झांप को दाराय ते चिनहा़ को बोदोल मे" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 #, fuzzy msgid "Mark direction:" msgstr "चिनहा़ रेयाक् नाखा" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "चिनहा़ को रेयाक् नाखा (एहोब खोन मुचा़त् हा़बिच् होर सांव ञेल ओकतो )" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 #, fuzzy msgid "_Offset:" msgstr "ऑफसेट: " -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 msgid "Offset of first mark" msgstr "पा़हिल चिनहा़ रेयाक् ऑफसेट" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 #, fuzzy msgid "Border marks:" msgstr "सीमा़ धारे चिनहा़ को" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "चिनहा़ को होर रेयाक् एतोहोब आर मुचा़त् रे गार चिनहा़य मा , नोवा बाछाव मे . " -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 #, fuzzy msgid "Show nodes" msgstr "साप सोझे को उदुग मे" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 #, fuzzy msgid "Show path" msgstr "रोक् मित् होर" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Show center of node" +msgstr "जिनिस रेयाक् तालमा खोन आर ओंडे हा़विच झोट हाताव मे" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 #, fuzzy msgid "Scale nodes and handles" msgstr "गांट आर बाङ साप सोझे को झोट हाताव मे" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "नोडों को घुमाएं गांट को आ़चुर मे " - -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:53 msgid "" "The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " "you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22 #, fuzzy msgid "Steps:" msgstr "झांप को " -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22 #, fuzzy msgid "Change number of simplify steps " msgstr "इपिल : कोंड को रेयाक् लेखा बोदोल मे" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 #, fuzzy msgid "Roughly threshold:" msgstr "सिमा़:" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 #, fuzzy msgid "Smooth angles:" msgstr "चिकांड़ धारे" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26 #, fuzzy msgid "Paths separately" msgstr "माराङ भेगार ते लाठाय मे" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26 #, fuzzy msgid "Simplifying paths (separately)" msgstr "होर को आलगा तेयारेत् आ(भेगार भेगार ):" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 #, fuzzy msgid "Just coalesce" msgstr "थार को गोटा सेत् सोमान मे" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 #, fuzzy msgid "Simplify just coalesce" msgstr "रोङ को आलगा तेयार मे" #. initialise your parameters here: #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:31 #, fuzzy msgid "Strokes:" msgstr "स्ट्रोक्स" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:31 msgid "Draw that many approximating strokes" msgstr "आयमा ओनमान स्ट्रोक्स को गार तेयार मे" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 #, fuzzy msgid "Max stroke length:" msgstr "ढेर उता़र स्ट्रोक रेयाक् जिलिञ" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 msgid "Maximum length of approximating strokes" msgstr "ओनमानाक स्ट्रोक रेयाक् ढेर उता़र जिलिञ" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 #, fuzzy msgid "Stroke length variation:" msgstr "स्ट्रोक रेयाक् जिलिञ रे मेनेगार" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" msgstr "स्ट्रोक रेयाक् जिलिञ रे टाटका भेनेगार (ढेर उता़र जिलिञ रेयाक् सोमबोंध )" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 #, fuzzy msgid "Max. overlap:" msgstr "ढेर उता़र तालोम मिद" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" msgstr "तिना़क् तिरयो थार स्ट्रोक तालोम मित् ला़कती (ढेर उता़र जिलिञ रेयाक् सोमबोंध )" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 #, fuzzy msgid "Overlap variation:" msgstr "तालोम मिद भेनेगार" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" msgstr "तालोम मित् रेयाक् टाटका भेनेगार (ढेर उता़र तालोम मिद रेयाक् सोमबोंध रे ) " -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 #, fuzzy msgid "Max. end tolerance:" msgstr "ढेर उता़र मुचा़त् साहाव दाड़े" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 msgid "" "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " "to maximum length)" @@ -11863,49 +11939,49 @@ msgstr "" "मुल आर ओनमान होर को रेयाक् मुचा़त् ताला ढेर उता़र जिलिञ (ढेर उता़र जिलिञ रेयाक् " "सोमबोंध ) " -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 #, fuzzy msgid "Average offset:" msgstr "मांजला रा़स ऑफसेट" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 msgid "Average distance each stroke is away from the original path" msgstr "मांजला रा़स जिलिञ ओकाते जोता स्ट्रोक मुल होर खोन सांगिञ मेनाक् आ" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 #, fuzzy msgid "Max. tremble:" msgstr "ढेर उता़र तार थार थाराव तेत्" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 msgid "Maximum tremble magnitude" msgstr "ढेर उता़र थारथाराव सेंड़ा तेत्" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 #, fuzzy msgid "Tremble frequency:" msgstr "थारथाराव तारको" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 msgid "Average number of tremble periods in a stroke" msgstr "मित् स्ट्रोक रे थारथाराव ओकतो रेयाक् मांजला रा़स लेखा" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 #, fuzzy msgid "Construction lines:" msgstr "तेयार गार को" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "तिना़क् तेयार गार को (जोटेत् गार ) गार रेयाक् मेनाक् आ" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 msgid "Scale:" msgstr "नाप :" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 msgid "" "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " "5*offset)" @@ -11913,236 +11989,231 @@ msgstr "" "गुलांड़ गार आर तेयार गार को रेयाक् जिलिञ सांव सोमबोंध का़मियाक् नाप मे (5*ऑफसेट कुरुमुटुय " "मे .)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 #, fuzzy msgid "Max. length:" msgstr "ढेर उता़र जिलिञ" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 msgid "Maximum length of construction lines" msgstr "तेयार गार को रेयाक् ढेर उता़र जिलिञ" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 #, fuzzy msgid "Length variation:" msgstr "जिनिञ रे भेनेगार" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "तेयार गार को रेयाक् जिलिञाक् टाटका भेनेगार" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 #, fuzzy msgid "Placement randomness:" msgstr "थापोन रेयाक् टाटका तेत्" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" msgstr "0: सोमान लेका ते हा़टिञ तेयार गार को, 1: निरला लेकाते टाटका थापोन . " -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 #, fuzzy msgid "k_min:" msgstr "k_कोम उता़र:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 msgid "min curvature" msgstr "कोम उता़र कोंड़बेत गार " -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 #, fuzzy msgid "k_max:" msgstr "k_ढेर उता़र :" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 msgid "max curvature" msgstr "ढेर उता़र कोंड़बेत् " -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:60 #, fuzzy msgid "Extrapolated" msgstr "भितिर सोगे मे . " -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25 #, fuzzy msgid "Stroke width:" msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 #, fuzzy msgid "The (non-tapered) width of the path" msgstr "रोक् मित् होर रेयाक् ओसार नाप मे" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 #, fuzzy msgid "Start offset:" msgstr "ना़मुना ऑफसेट " -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 msgid "Taper distance from path start" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69 #, fuzzy msgid "End offset:" msgstr "ऑफसेट: " -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69 #, fuzzy msgid "The ending position of the taper" msgstr "टाइलरेयाक् सांचाव माराङ तेत् आर ओबोसता बेबोहार मे" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70 #, fuzzy msgid "Taper smoothing:" msgstr "चिंकांड़येत् आ :" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70 msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71 #, fuzzy msgid "Join type:" msgstr "तेयार बाड़िच् रेयाक् रोकोम: " -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71 #, fuzzy msgid "Join type for non-smooth nodes" msgstr "चिकांड़ गांट को हा़विच् झोट हाताव मे . " -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72 msgid "Limit for miter joins" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:447 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:441 msgid "Start point of the taper" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:451 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:445 #, fuzzy msgid "End point of the taper" msgstr "ना़मुना रेयाक् ओसार" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29 #, fuzzy msgid "Elastic" msgstr "प्लास्टर" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29 #, fuzzy msgid "Elastic transform mode" msgstr "जिनिस को बाछाव मे आर बोदोल मे" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30 #, fuzzy msgid "From original width" msgstr "होर बेनदो येत् आ. " -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 #, fuzzy msgid "Lock length" msgstr "आटाल कुलुप मे " -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 #, fuzzy msgid "Lock length to current distance" msgstr "नितोगाक् आटाल को कुलुप मे आर बाङ झिज मे" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 #, fuzzy msgid "Lock angle" msgstr "चुंगी कोंङ " -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 #, fuzzy msgid "Flip horizontal" msgstr "गितिच् तेयाक् लेकाते उलटा़व मे " -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 #, fuzzy msgid "Flip vertical" msgstr "तिंगु तेयाक् लेका ते उलटा़व मे" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Start point" -msgstr "गुलांड़ रेयाक् पेहिंस टुडा़क" - -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 #, fuzzy msgid "End point" msgstr "कोंड़वेत होर" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 #, fuzzy msgid "Stretch" msgstr "दाड़े (%):" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 #, fuzzy msgid "Stretch the result" msgstr "ञेल बिडा़व एहोब मे" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 #, fuzzy msgid "Offset from knots" msgstr "ऑफसेट होर" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 #, fuzzy msgid "First Knot" msgstr "पा़हिल स्लाइड: " -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 #, fuzzy msgid "Last Knot" msgstr "गाँट" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 #, fuzzy msgid "Rotation helper size" msgstr "आ़चुर तालमा." -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:196 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:193 #, fuzzy msgid "Change index of knot" msgstr "गांट रोकोम बोदोल मे" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:349 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:742 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:662 msgid "Reset" msgstr "दोहड़ा साजाव मे" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44 #, fuzzy msgid "N_r of generations:" msgstr "तेयार ओडोक् रेयाक् लेखा (Nb)" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" msgstr "रुवा़ड रेयाक् गा़हिर--- कोम दोहो !!! " -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 #, fuzzy msgid "Generating path:" msgstr "होर तेयार ओडोकेक् आ:" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 msgid "Path whose segments define the iterated transforms" msgstr "ओना होर ओका रेयाक् घांडिच् दोहड़ा आकान बोदोल को उपुरुमा . " -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 #, fuzzy msgid "_Use uniform transforms only" msgstr "एकेन मित् सोमान बोदोल को बेबोहार मे. " -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "" "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " "(otherwise, they define a general transform)." @@ -12150,73 +12221,78 @@ msgstr "" "एकेन दिसा बेस लेकाते दोहो उलटा़व / जोगाव ला़गित् 2 लेताड़ घांडिच् रेयाक् बेबोहारा (बाङ " "खान उनकु मित् साधारोन बोदोल को उपरुम ). " -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 #, fuzzy msgid "Dra_w all generations" msgstr "जोतो तेयार ओडोक को गार तेयार मे ." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "If unchecked, draw only the last generation" msgstr "जुदी बाय ञेल बिडा़वाकाना, एनखान एकेन मुचा़त् तेयार ओडोक गार तेयार मे . " #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 #, fuzzy msgid "Reference segment:" msgstr "जोनोड़ घांडिच् :" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." msgstr "जोनोड़ घांडिच्, बिबाकसा रेयाक्. " #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 #, fuzzy msgid "_Max complexity:" msgstr "ढेर उता़र आंझाट" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53 msgid "Disable effect if the output is too complex" msgstr "अगर आउटपुट आ़डी ते आंझाटा एन खान पोरभाव बाङ हुय होचोया" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:68 +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:74 msgid "Change bool parameter" msgstr "बुल नापतेत् बोदोल मे" -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47 +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49 msgid "Change enumeration parameter" msgstr "लेखा ञुतुम ला़य नापतेत् बोदोल मे" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:778 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:777 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:835 msgid "" "<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:781 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839 msgid "" "<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:785 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 msgid "" "<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:789 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 msgid "" "<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" +#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Change font button parameter" +msgstr "ओनोल रेयाक् नापतेत् बोदोल मे" + #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155 msgid "Link to path" @@ -12227,15 +12303,22 @@ msgstr "होर ला़गित् खोंजा" msgid "Select original" msgstr "मुल तेयाक् बाछाव मे" +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 +msgid "Name" +msgstr "ञुतुम." + #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "_उलटा़व मे . " #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315 -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:486 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:508 msgid "Link path parameter to path" msgstr "होर नाप तेत् रेयाक् खोंजा होर सांव सेलेद" @@ -12245,13 +12328,13 @@ msgid "Remove Path" msgstr "होर खोन साहाय मे" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1854 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1841 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "चालाव ओबोसता . " #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1849 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "लाड़ाव मे" @@ -12271,28 +12354,28 @@ msgstr "होरपोरभाव लातार मे" msgid "Remove path" msgstr "गार चिता़र साहाय मे" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 msgid "Edit on-canvas" msgstr "ऑन-केनबास सासापड़ाव मे. " -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 msgid "Copy path" msgstr "होर नोकोल मे" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204 msgid "Paste path" msgstr "होर लाठाय मे " -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:214 #, fuzzy msgid "Link to path on clipboard" msgstr "जाहानाक् बाय नोकोल लेन ताहेना.. " -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:454 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:476 msgid "Paste path parameter" msgstr "होर रेयाक् नाप तेत् लाठाय मे" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:132 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:131 msgid "Change point parameter" msgstr "टुडा़क् रेयाक् नाप तेत् बोदोल मे " @@ -12308,7 +12391,7 @@ msgstr "" msgid "Change random parameter" msgstr "टाटका नाप तेत् बोदोल मे" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101 +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:127 msgid "Change text parameter" msgstr "ओनोल रेयाक् नापतेत् बोदोल मे" @@ -12318,59 +12401,68 @@ msgid "Change togglebutton parameter" msgstr "ओनोल रेयाक् नापतेत् बोदोल मे" #: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 -#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:98 msgid "Change vector parameter" msgstr "भेक्टार नापतेत् बोदोल मे" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80 +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:86 msgid "Change unit parameter" msgstr "मिदाक् नापतेत् बोदोल मे" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:66 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "कोमांड गार रे गोटावाक् काजनुम ID '%s' रेयाक् ञाम रे बाङ हुय दाड़ेयाक् .\n" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:77 ../src/main-cmdlinexact.cpp:255 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "गांट ID: '%s' ञाम रे बाङ हुय दाड़ेयाक् .\n" -#: ../src/main.cpp:300 +#: ../src/main.cpp:294 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Inkscape बार्सन लेखा प्रिंट मे . " -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:299 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "X सर्वर आलोम बेबोहारा ( रेत् रेयाक् का़मी एकेन कांसोल खोन बाडड़हाव मे ) " -#: ../src/main.cpp:310 +#: ../src/main.cpp:304 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" "X सर्वर रेयाक् बेबबोहार ला़गित् कुरुमुटु मे (चेत् बाङ $DISPLAY बाङ साजाव आकाना मा )" -#: ../src/main.cpp:315 +#: ../src/main.cpp:309 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "" "गोटावाक दोलिल (को) झिज मे (आपनार मोने तेयाक् स्ट्रिंग आड़ाक् गिडी दाड़ेयाक् आ ) " -#: ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 ../src/main.cpp:326 -#: ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 ../src/main.cpp:408 -#: ../src/main.cpp:419 ../src/main.cpp:435 ../src/main.cpp:440 +#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:320 ../src/main.cpp:325 +#: ../src/main.cpp:397 ../src/main.cpp:402 ../src/main.cpp:407 +#: ../src/main.cpp:418 ../src/main.cpp:434 ../src/main.cpp:439 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:314 +msgid "xverbs command" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "XVERBS_FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: ../src/main.cpp:319 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "दोलिल (को) गोटावाक् आउटपुट रेत् रे प्रिंट मे (पाइप ला़गित् '| प्रोग्राम' रेयाक् " "बेबोहार मे )" -#: ../src/main.cpp:325 +#: ../src/main.cpp:324 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "दोलिल को मित् PNG रेत् रे कुल मे" -#: ../src/main.cpp:330 +#: ../src/main.cpp:329 #, fuzzy msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" @@ -12379,38 +12471,38 @@ msgstr "" "बिटमेप रे कुल ला़गित् आर PS/EPS/PDF (हुड़ाक् 90) रे छा़नियाक् को रेयाक् रेस्टराइ जेसोन " "ला़गित् निसटा़ " -#: ../src/main.cpp:331 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 +#: ../src/main.cpp:330 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:335 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " "corner)" msgstr "" "SVG बेभारिज मिदाक् रे कुल जायगा (साहटा हुड़ागाक् काना ; 0,0 लातार- लेंगा कोंड काना )" -#: ../src/main.cpp:336 +#: ../src/main.cpp:335 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:340 +#: ../src/main.cpp:339 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" msgstr "कुलाक जायगा सानाम गार चिताडर काना (साहटा दो बाङ ) " -#: ../src/main.cpp:345 +#: ../src/main.cpp:344 msgid "Exported area is the entire page" msgstr "कुलाक् जायगा सानम साहटा काना." -#: ../src/main.cpp:350 +#: ../src/main.cpp:349 msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:351 ../src/main.cpp:393 +#: ../src/main.cpp:350 ../src/main.cpp:392 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/main.cpp:355 +#: ../src/main.cpp:354 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -12418,94 +12510,94 @@ msgstr "" "बिटमेप कुल जायगा बाहरे सेत् जोतो कोन सुर पुरा़ गोनोङ रे हाताव मे ( SVG बेभारिच् मिदाक् " "कोरे)" -#: ../src/main.cpp:360 +#: ../src/main.cpp:359 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "कुलाक् बिटमेप रेयाक् ओसार पिकेसेल रे (कुल-dpi ओल चेतान ओला )" -#: ../src/main.cpp:361 +#: ../src/main.cpp:360 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/main.cpp:365 +#: ../src/main.cpp:364 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "कुलाक् बिटमेप रेयाक् उसुल पिक्सेल्स रे (कुलाक -dpi ओल चेताने ओला)" -#: ../src/main.cpp:366 +#: ../src/main.cpp:365 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/main.cpp:370 +#: ../src/main.cpp:369 msgid "The ID of the object to export" msgstr "कुल ला़गित् जिनिस रेयाक् ID." -#: ../src/main.cpp:371 ../src/main.cpp:484 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1569 +#: ../src/main.cpp:370 ../src/main.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:377 +#: ../src/main.cpp:376 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "एकेन जिनिस कुल-आई. डी सांव कुल मे, एटाक् जोतो उकुकाक् मे (एकेन कुल -आईडी सांव )." -#: ../src/main.cpp:382 +#: ../src/main.cpp:381 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "कुल ओकतो जोगाव रेत् ञुतुम आर DPI इसा़रा रेयाक् बेभार मे एकेन कुल-आईडी सांव ) " -#: ../src/main.cpp:387 +#: ../src/main.cpp:386 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "कुलाक् बिटमेप रेयाक् ओनोड़ रोङ (जाहां गे SVG-गोड़ोवाक् रोङ स्ट्रिंग) " -#: ../src/main.cpp:388 +#: ../src/main.cpp:387 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" -#: ../src/main.cpp:392 +#: ../src/main.cpp:391 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "कुलाक् बिटमेप रेयाक् ओनोड़ बाङ पुसटाव (आर बाङ 0.0 खोन 1.0, आर से 1 खोन 255) " -#: ../src/main.cpp:397 +#: ../src/main.cpp:396 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "दोलिल सादा SVG रेत् रे कुल मे (जाहान सोडीपोडी से Inkscape ञुतुम फांक् बानुक् )" -#: ../src/main.cpp:402 +#: ../src/main.cpp:401 msgid "Export document to a PS file" msgstr "दोलिल मित् PS रेत् रे कुल मे" -#: ../src/main.cpp:407 +#: ../src/main.cpp:406 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "दोलिल को मित् EPS रेत् रे कुल मे" -#: ../src/main.cpp:412 +#: ../src/main.cpp:411 msgid "" "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 " "(the default)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:414 +#: ../src/main.cpp:413 #, fuzzy msgid "PS Level" msgstr "सोमतोल मे " -#: ../src/main.cpp:418 +#: ../src/main.cpp:417 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "दोलिल को मित् PDF रेय् कुल मे" #. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:424 +#: ../src/main.cpp:423 msgid "" "Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " "found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:425 +#: ../src/main.cpp:424 msgid "PDF_VERSION" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:429 +#: ../src/main.cpp:428 msgid "" "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " @@ -12515,21 +12607,21 @@ msgstr "" "रेयाक् चोट रे दोहोवाते मित् LaTeX रेत् कुल होचोया, कुड़ाय नोवा लेका ते LaTeX रे मेसाय " "मे: \\input{latexfile.tex} " -#: ../src/main.cpp:434 +#: ../src/main.cpp:433 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "दोलिल को मित् बाड़हावाक् माराङ रेत् (EMF) रेत् रे कुल मे." -#: ../src/main.cpp:439 +#: ../src/main.cpp:438 #, fuzzy msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" msgstr "दोलिल को मित् बाड़हावाक् माराङ रेत् (EMF) रेत् रे कुल मे." -#: ../src/main.cpp:444 +#: ../src/main.cpp:443 #, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" msgstr "कुल रे ओनोल जिनिस को होर रे बोदोल मे (PS, EPS, PDF)" -#: ../src/main.cpp:449 +#: ../src/main.cpp:448 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" @@ -12537,7 +12629,7 @@ msgstr "" "छा़नियाक् जिनिस को रेस्टाइज हुय होचो बादाल छानियाक् बेगोर उदुग मे (PS, EPS, PDF) " #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:455 +#: ../src/main.cpp:454 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -12546,7 +12638,7 @@ msgstr "" "गोड़ो बाबोत ते कुकली -आईडी याक् गोड़ो ते कुली एम." #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:461 +#: ../src/main.cpp:460 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -12555,7 +12647,7 @@ msgstr "" "रेयाक् गोड़ो बाबोत ते कुकली -आईडी रेयाक् गोड़ो ते कुली एम ." #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:467 +#: ../src/main.cpp:466 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -12564,7 +12656,7 @@ msgstr "" "ते कुकली-आईडी की रेयाक् गोड़ो ते कुलीयेन ." #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:473 +#: ../src/main.cpp:472 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -12572,62 +12664,62 @@ msgstr "" "गार तेयार रेयाक् उसुल बाबोत ते कुली येम आर बाङ जुदी गोटावाकाना एनखान जिनिस रेयाक् उसुल " "बाबोत ते कुकली-आईडी रेयाक् गोड़ो ते कुलीयेम ." -#: ../src/main.cpp:478 +#: ../src/main.cpp:477 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "जोतो जिनिस ला़गित् id,x,y,w,h लिसटी मे . " -#: ../src/main.cpp:483 +#: ../src/main.cpp:482 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "ओना जिनिस रेयाक् ID ओका रेयाक् पासनाव बाबोत ते कुक् ली या ." #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:489 +#: ../src/main.cpp:488 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "पासनाव उनुदुक् रेयाक् प्रिंट आउट हाताव मे आर बाहरे ओडोकोक् मे . " -#: ../src/main.cpp:494 +#: ../src/main.cpp:493 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "बाङ बेबोहार उपुरुम को दोलिल रेयाक् उनुरुम हा़टिञ (को) खोन साहाय मे ." -#: ../src/main.cpp:500 +#: ../src/main.cpp:499 msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:505 +#: ../src/main.cpp:504 msgid "" "Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." "inkscape)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:506 +#: ../src/main.cpp:505 msgid "BUS-NAME" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:511 +#: ../src/main.cpp:510 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "Inkscape रे जोतो काजनुम रेयाक् IDs को लिसटी मे ." -#: ../src/main.cpp:516 +#: ../src/main.cpp:515 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "Inkscape झिज ओकतो होहो ला़गित् का़मी को. " -#: ../src/main.cpp:517 +#: ../src/main.cpp:516 msgid "VERB-ID" msgstr "VERB-ID" -#: ../src/main.cpp:521 +#: ../src/main.cpp:520 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "Inkscape रेयाक् झिज ओकतो बाछाव ला़गित् जिनिस ID " -#: ../src/main.cpp:522 +#: ../src/main.cpp:521 msgid "OBJECT-ID" msgstr "OBJECT-ID" -#: ../src/main.cpp:526 +#: ../src/main.cpp:525 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "इंकस्केप को इंटरएक्टिव शेल मोड में शुरू करें. भितिर चोगोड़ सेल ओबोसता एहोब मे." -#: ../src/main.cpp:876 ../src/main.cpp:1349 +#: ../src/main.cpp:875 ../src/main.cpp:1259 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -12638,17 +12730,17 @@ msgstr "" "ञामोगाक् आपनार मोने तेयाक्:" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 +#: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:73 msgid "_File" msgstr "_रेत् " #. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n" #. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2715 ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2767 ../src/verbs.cpp:2775 msgid "_Edit" msgstr "_सासापड़ाव " -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Paste Si_ze" msgstr "लाठा माराङ_तेत् " @@ -12656,27 +12748,27 @@ msgstr "लाठा माराङ_तेत् " msgid "Clo_ne" msgstr "_रूप तेयार" -#: ../src/menus-skeleton.h:79 +#: ../src/menus-skeleton.h:80 #, fuzzy msgid "Select Sa_me" msgstr "साहटा बाछाव मे:" -#: ../src/menus-skeleton.h:100 +#: ../src/menus-skeleton.h:101 msgid "_View" msgstr "_ञेलोक्" -#: ../src/menus-skeleton.h:101 +#: ../src/menus-skeleton.h:102 msgid "_Zoom" msgstr "_हुडिञ माराङ तेयार" -#: ../src/menus-skeleton.h:117 +#: ../src/menus-skeleton.h:118 msgid "_Display mode" msgstr "_उदुक् सोदोर ओबोसता" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:126 +#: ../src/menus-skeleton.h:127 #, fuzzy msgid "_Color display mode" msgstr "_उदुक् सोदोर ओबोसता" @@ -12684,55 +12776,55 @@ msgstr "_उदुक् सोदोर ओबोसता" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:139 +#: ../src/menus-skeleton.h:140 #, fuzzy msgid "Sh_ow/Hide" msgstr "उदुक्/उकु" #. Not quite ready to be in the menus. #. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:159 +#: ../src/menus-skeleton.h:160 msgid "_Layer" msgstr "_आटाल " -#: ../src/menus-skeleton.h:183 +#: ../src/menus-skeleton.h:184 msgid "_Object" msgstr "_जिनिस " -#: ../src/menus-skeleton.h:195 +#: ../src/menus-skeleton.h:196 msgid "Cli_p" msgstr "रे_टोप" -#: ../src/menus-skeleton.h:199 +#: ../src/menus-skeleton.h:200 msgid "Mas_k" msgstr "मोह_डा " -#: ../src/menus-skeleton.h:203 +#: ../src/menus-skeleton.h:204 msgid "Patter_n" msgstr "ना़मु_ना" -#: ../src/menus-skeleton.h:227 +#: ../src/menus-skeleton.h:228 msgid "_Path" msgstr "_होर" -#: ../src/menus-skeleton.h:259 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 +#: ../src/menus-skeleton.h:260 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:64 msgid "_Text" msgstr "_ओनोल" -#: ../src/menus-skeleton.h:277 +#: ../src/menus-skeleton.h:278 msgid "Filter_s" msgstr "छा़नियाक्_को " -#: ../src/menus-skeleton.h:283 +#: ../src/menus-skeleton.h:284 msgid "Exte_nsions" msgstr "पासना_व को" -#: ../src/menus-skeleton.h:289 +#: ../src/menus-skeleton.h:290 msgid "_Help" msgstr "_गोड़ो" -#: ../src/menus-skeleton.h:293 +#: ../src/menus-skeleton.h:294 msgid "Tutorials" msgstr "पाड़हाव. " @@ -12740,95 +12832,95 @@ msgstr "पाड़हाव. " msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." msgstr "मेसा मित् ला़गित् <b>जिनिस(को)</b> बाछाव." -#: ../src/path-chemistry.cpp:67 +#: ../src/path-chemistry.cpp:68 msgid "Combining paths..." msgstr "होर को जोड़ावेत् आ..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:177 +#: ../src/path-chemistry.cpp:179 msgid "Combine" msgstr "जोड़ाव" -#: ../src/path-chemistry.cpp:184 +#: ../src/path-chemistry.cpp:187 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." msgstr "<b>जाहांन होर(को) बाङ</b> बाछाव रे मेसा मित् ला़गित्." -#: ../src/path-chemistry.cpp:196 +#: ../src/path-chemistry.cpp:199 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." msgstr "रा़पुत् भेगार ला़गित् <b>होर (को )</b> बाछाव." -#: ../src/path-chemistry.cpp:200 +#: ../src/path-chemistry.cpp:203 msgid "Breaking apart paths..." msgstr "होर को भेगार –भेगार होचो येत् आ..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:282 +#: ../src/path-chemistry.cpp:288 msgid "Break apart" msgstr "भेगार-भेगार मे . " -#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +#: ../src/path-chemistry.cpp:292 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." msgstr "<b>जाहान होर (को)</b> बाछाव रे रा़पुत् भेगार ला़गित्." -#: ../src/path-chemistry.cpp:295 +#: ../src/path-chemistry.cpp:300 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." msgstr "<b>जिनिस(को)</b> होर रे बोदोल ला़गित् बाछाव." -#: ../src/path-chemistry.cpp:301 +#: ../src/path-chemistry.cpp:306 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "जिनिस होर कोरे बोदोलेत् आ ..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:320 +#: ../src/path-chemistry.cpp:326 msgid "Object to path" msgstr "ऑब्जेक्ट से पाथ में " -#: ../src/path-chemistry.cpp:322 +#: ../src/path-chemistry.cpp:329 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." msgstr "<b>जाहान जिनिस को बाङ</b> बाछाव रे होर बोदोल ला़गित्." -#: ../src/path-chemistry.cpp:609 +#: ../src/path-chemistry.cpp:613 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." msgstr "<b>होर(को)</b> उलटाव ला़गित् बाछाव मे." -#: ../src/path-chemistry.cpp:618 +#: ../src/path-chemistry.cpp:621 msgid "Reversing paths..." msgstr "होर को उलटा़वेत् आ ... " -#: ../src/path-chemistry.cpp:653 +#: ../src/path-chemistry.cpp:659 msgid "Reverse path" msgstr " होर पा़लटी" -#: ../src/path-chemistry.cpp:655 +#: ../src/path-chemistry.cpp:662 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." msgstr "<b>जाहान होर को बाङ</b> बाछाव रे उलटा़व ला़गित्." -#: ../src/persp3d.cpp:323 +#: ../src/persp3d.cpp:322 msgid "Toggle vanishing point" msgstr "छानोक् कान टुडा़क खुंटी बाबेर रे तोल मे" -#: ../src/persp3d.cpp:334 +#: ../src/persp3d.cpp:333 msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "आ़डीगान छानोक् कान टुडा़क को खुंटी हाबेर रे तोल मे" -#: ../src/preferences-skeleton.h:102 +#: ../src/preferences-skeleton.h:101 msgid "Dip pen" msgstr "डिप पेन" -#: ../src/preferences-skeleton.h:103 +#: ../src/preferences-skeleton.h:102 msgid "Marker" msgstr "चिनहा़वाक्" -#: ../src/preferences-skeleton.h:104 +#: ../src/preferences-skeleton.h:103 msgid "Brush" msgstr "ब्रास" -#: ../src/preferences-skeleton.h:105 +#: ../src/preferences-skeleton.h:104 msgid "Wiggly" msgstr "आनाचुराक्" -#: ../src/preferences-skeleton.h:106 +#: ../src/preferences-skeleton.h:105 msgid "Splotchy" msgstr "दाग चिन्हा़वाक्" -#: ../src/preferences-skeleton.h:107 +#: ../src/preferences-skeleton.h:106 msgid "Tracing" msgstr "पानते ओडोक्" @@ -12920,8 +13012,8 @@ msgstr "झिज फॉन्ट लाइसेंस" #. Create the Title label and edit control #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1960 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1956 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54 msgid "Title:" msgstr "एम ञुतुम: " @@ -13004,7 +13096,7 @@ msgstr "सोमबोंध" msgid "A related resource" msgstr "ना़मुना ओनोड़" -#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 msgid "Language:" msgstr "पा़रसी :" @@ -13078,85 +13170,85 @@ msgstr "घांडिच्" msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" msgstr "RDF ‘लाइसेंस’भाग ला़गित् XML घांडिच्" -#: ../src/resource-manager.cpp:336 +#: ../src/resource-manager.cpp:334 msgid "Fixup broken links" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:401 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:383 msgid "Delete text" msgstr "ओनोल मेटाव मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:409 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:389 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>चेत् हों बाङ</b> मेटाव लेन ताहेंना." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:426 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:120 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:268 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:961 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:143 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1182 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1196 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1210 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:399 msgid "Delete" msgstr "मेटाव" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:454 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:443 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "नोकोल तेयार ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:551 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:548 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s नोकोल" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:574 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 msgid "Delete all" msgstr "जोतो मेटाव" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:762 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:695 msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "दोल ला़गित्<b>का़च् जिनिस को</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:775 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:763 #, fuzzy msgctxt "Verb" msgid "Group" msgstr "दोल." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:798 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:785 #, fuzzy msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." msgstr "<b>जांहान जिनिस को बाय बाछावा</b> खोन हुना़र हाताव ला़गित्." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:794 #, fuzzy msgid "Selection <b>not in a group</b>." msgstr "दोल खोन ओचोक् ला़गित् मित् <b>दोल</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 #, fuzzy msgid "Pop selection from group" msgstr "बाछाव को दोल लेकाते ञेल मे: " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:873 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "दोल खोन ओचोक् ला़गित् मित् <b>दोल</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:845 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:879 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "बाछाव रे दोल ओचोक् ला़गित्<b>जाहांन दोल को बाङ</b> ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 ../src/sp-item-group.cpp:550 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 ../src/sp-item-group.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1903 msgid "Ungroup" msgstr "दोल छाडाव." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:973 ../src/selection-chemistry.cpp:1025 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "राकाब ला़गित् <b>जिनिस(को)</b>बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 ../src/selection-chemistry.cpp:1047 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073 ../src/selection-chemistry.cpp:1131 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:980 ../src/selection-chemistry.cpp:1031 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 ../src/selection-chemistry.cpp:1114 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" @@ -13164,221 +13256,220 @@ msgstr "" "दाड़ेयाक् आ." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "राकाब मे. " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039 -msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." -msgstr "चोट रे राकाब ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बोछाव मे." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045 msgid "Raise to top" msgstr "चोट हा़बिच् राकाब मे. " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1051 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "लातार ला़गित्<b>जिनिस(को)</b>बाछाव मे." #. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Lower" msgstr "लातार" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "लातार रे आंड़गो ला़गित् <b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138 msgid "Lower to bottom" msgstr "बा़यसा़व हा़विच्. लातार आ़गु." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150 msgid "Nothing to undo." msgstr "माड़ङाक् ञाम रुवा़ड़ ला़गित् जाहानक् बानुक्. " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1161 msgid "Nothing to redo." msgstr "दोहड़ा का़मी ला़गित् जाहांनाक् बाङ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233 msgid "Paste" msgstr "लाठा" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1241 msgid "Paste style" msgstr "लाठा हुना़र" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1251 msgid "Paste live path effect" msgstr "लाइब होर पोरभाव लाठाय मे . " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1287 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr "पोरभाव खोन लाइब होर ओचोक् ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 msgid "Remove live path effect" msgstr "लाइव होर पोरभाव साहाय मे. " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1293 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "छानी को खोन ओचोक् ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1672 msgid "Remove filter" msgstr "छा़नियाक साहाय मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312 msgid "Paste size" msgstr "माराङ तेत् लाठाय मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1338 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1321 msgid "Paste size separately" msgstr "माराङ भेगार ते लाठाय मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1351 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "आटाल चेतान रे लाड़ाव ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1393 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1377 msgid "Raise to next layer" msgstr "इना़ तायोम आटाल हा़बिच् राकाब मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1400 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1384 msgid "No more layers above." msgstr "चेतान जाहान आटाल बानुक् आ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1397 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "आटाल चेतान रे लाड़ाव ला़गित् <b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1423 msgid "Lower to previous layer" msgstr "तायोम सेदाक् आटाल रेयाक् लातार" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1430 msgid "No more layers below." msgstr "लातार जाहान आटाल बा़नुक् आ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "लातार ला़गित्<b>जिनिस(को)</b>बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1472 ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1461 ../src/verbs.cpp:2710 #, fuzzy msgid "Move selection to layer" msgstr "बाछाव को चेतान रेयाक् आटाल रे लाड़ाव मे . " -#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response -#. to a translation... but leave that for another day. -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1561 ../src/seltrans.cpp:391 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1553 ../src/seltrans.cpp:385 msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1719 msgid "Remove transform" msgstr "बोदोलाक साहाय मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr " 90° CCW रे आ़चुर मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "90° CW रे आ़चुर मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1859 ../src/seltrans.cpp:484 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1837 ../src/seltrans.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:782 msgid "Rotate" msgstr "आ़चुर मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2185 msgid "Rotate by pixels" msgstr "पिकसाला दाराय ते आ़चुर मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 ../src/seltrans.cpp:481 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 ../src/seltrans.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:756 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:412 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Scale" msgstr "नाप" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2263 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 msgid "Scale by whole factor" msgstr "सानाम का़मियाक् दाराय ते नाप." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2252 msgid "Move vertically" msgstr "तिंगु लेका ते लाड़ाव मे . " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2281 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255 msgid "Move horizontally" msgstr "गितिच् लेका ते लाड़ाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 ../src/selection-chemistry.cpp:2310 -#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2258 ../src/selection-chemistry.cpp:2283 +#: ../src/seltrans.cpp:472 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:693 msgid "Move" msgstr "लाड़ाव मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2304 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2277 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "पिकसाल को दाराय ते तिंगु लेकाते लाड़ाव" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "पिक्साल द्वाराय ते गितिच् लेका ते लाड़ाव" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2510 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2484 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "बाचाव रे जाहान बाहाल होर पोरभाव बानुक् आ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2574 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2061 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "क्लोन ला़गित् मित् <b>जिनिस</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2609 #, fuzzy msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "क्लोन आकाना " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2618 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "दोहड़ा खोंजा ला़गित् <b>क्लोन्स</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "क्लिपबोर्ड खोन क्लोन रे दोहड़ा खोंजा ला़गित् मित्<b>जिनिस</b> नोकोल मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2648 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "बाछाव रे<b>दोहड़ा खोंजा ला़गित् जाहान क्लोन बाङ</b> ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 msgid "Relink clone" msgstr "क्लोन सांव दोहड़ा खोंजाय मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2660 ../src/selection-chemistry.cpp:2746 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "खोंजा ओचोक् ला़गित्<b>क्लोन्स</b> बाछावव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2749 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2733 ../src/selection-chemistry.cpp:2764 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "बाछाव रे<b>खोंजा खोन ओचोक् ला़गित् जाहान क्लोन बाङ</b> ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2738 msgid "Unlink clone" msgstr "क्लोन से खों खोंजा ओचोक् " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768 +#, fuzzy +msgid "Unlink clone recursively" +msgstr "क्लोन से खों खोंजा ओचोक् " + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2778 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -13388,7 +13479,7 @@ msgstr "" "<b>खोंजावाक् ऑफसेट</b> बाछाव मे. होर रे चालाक् ला़गित् मित् <b>होर रे ओनोल</b> बाछाव " "मे. आजाक् साज रे चालाक् ला़गित् मित् <b>चापेयाक् ओनोल</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -13396,225 +13487,225 @@ msgstr "" "जिनिस बाछाव ला़गित्<b>बाय ञाम दाड़ेयाक् ना</b> (टुवा़र क्लोन, ऑफसेट, ओनोल होर, चापेक् " "ओनोल?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2822 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2838 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" msgstr "" "जिनिस आम बाछाव ला़गित् एम कुरुमुटुयेत् <b>बाय ञेलोक् आ</b> (it is in <defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 #, fuzzy msgid "Select path(s) to fill." msgstr "<b>होर(को)</b> आलगा तेयार ला़गित् बाछाव." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2930 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2941 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "चिनहा़वाक् रे बोदोल ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3004 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3013 msgid "Objects to marker" msgstr "जिनिस को खोन चिनहा़वाक् हा़बिच्" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3030 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3036 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "उदुक् होरा रे बोदोल ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3051 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3057 msgid "Objects to guides" msgstr "जिनिस को खोन होर उदुक् ." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3087 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3089 #, fuzzy msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." msgstr "चिनहा़वाक् रे बोदोल ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3188 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190 msgid "Group to symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3207 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3204 #, fuzzy msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." msgstr "<b>ना़मुना पेरेच् सांव मित् जिनिस बाछाव मे</b>खोन जिनिस को बाहरे ओडोक् ला़गित्." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3216 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3214 msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3272 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270 msgid "Group from symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3290 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3285 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "ना़मुना रे बोदोल ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3386 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3381 msgid "Objects to pattern" msgstr "जिनिस को खोन ना़मुना" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3402 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3393 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "<b>ना़मुना पेरेच् सांव मित् जिनिस बाछाव मे</b>खोन जिनिस को बाहरे ओडोक् ला़गित्." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3461 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3453 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "<b>जाहान ना़मुना पेरेच् को बाङ</b> बाछाव रे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3464 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3456 msgid "Pattern to objects" msgstr "ना़मुना खोन जिनिस को" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3550 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3538 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "<b>जिनिस(को)</b>बाछाव मित् बिटेप नोकोल तेयार ला़गित्." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3554 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3542 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "बिटमेप उदु गेक् आ... " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3739 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3729 msgid "Create bitmap" msgstr "बिटमेप तेयार" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3764 ../src/selection-chemistry.cpp:3876 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3751 ../src/selection-chemistry.cpp:3861 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr " रेटोप होर आर बाङ सोहडा खोन तेयार ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3850 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3837 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909 #, fuzzy msgid "Create Clip Group" msgstr "क्लोन तेयार मे . " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3879 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3865 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "रेटोप होर आर बाङ बाहाल ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4026 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4008 msgid "Set clipping path" msgstr "रेटोप होर को साजाव मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4028 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4010 msgid "Set mask" msgstr "मोहडा साजाव मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4043 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4022 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "रेटोप होर आर बाङ मोहडा खोन साहाय ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4159 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4139 msgid "Release clipping path" msgstr "रेटोप होर आड़ाग मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4161 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4141 msgid "Release mask" msgstr "मोहडा आड़ाग मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4180 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4157 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "केनभास रे फिट ला़गित्<b>जिनिस (को)</b> बाछाव मे." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4200 ../src/verbs.cpp:3004 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4165 ../src/verbs.cpp:3056 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "साहटा को बाछाव रे बा़यसा़व मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4229 ../src/verbs.cpp:3006 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4198 ../src/verbs.cpp:3058 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "साहटा गार तेयार रे बा़यसा़व मे" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4250 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4219 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "साहटा बाछाव आर बाङ गार तेयार रे बा़यसा़व मे" -#: ../src/selection-describer.cpp:138 +#: ../src/selection-describer.cpp:129 msgid "root" msgstr "रेहेद" -#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 +#: ../src/selection-describer.cpp:131 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 msgid "none" msgstr "जाहांनाक् बाङ" -#: ../src/selection-describer.cpp:152 +#: ../src/selection-describer.cpp:143 #, c-format msgid "layer <b>%s</b>" msgstr "आटाल <b>%s</b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:154 +#: ../src/selection-describer.cpp:145 #, c-format msgid "layer <b><i>%s</i></b>" msgstr "आटाल <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#: ../src/selection-describer.cpp:156 #, c-format msgid "<i>%s</i>" msgstr "<i>%s</i>" -#: ../src/selection-describer.cpp:175 +#: ../src/selection-describer.cpp:166 #, c-format msgid " in %s" msgstr "%s रे" -#: ../src/selection-describer.cpp:177 +#: ../src/selection-describer.cpp:168 #, fuzzy msgid " hidden in definitions" msgstr "दारसांड़ उनुरुम को हा़टिञ ला़गित् आकोट मे" -#: ../src/selection-describer.cpp:179 +#: ../src/selection-describer.cpp:170 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr "%s (%s) दोल रे" -#: ../src/selection-describer.cpp:181 +#: ../src/selection-describer.cpp:172 #, fuzzy, c-format msgid " in unnamed group (%s)" msgstr "%s (%s) दोल रे" -#: ../src/selection-describer.cpp:183 +#: ../src/selection-describer.cpp:174 #, fuzzy, c-format msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" msgstr[0] " in <b>%i</b> गो बाबा रे(%s)" msgstr[1] " in <b>%i</b> गो बाबा तिकिन रे(%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:186 +#: ../src/selection-describer.cpp:177 #, fuzzy, c-format msgid " in <b>%i</b> layer" msgid_plural " in <b>%i</b> layers" msgstr[0] "<b>%i</b> आटाल रे" msgstr[1] " in <b>%i</b> आटाल को़रे" -#: ../src/selection-describer.cpp:198 +#: ../src/selection-describer.cpp:189 #, fuzzy msgid "Convert symbol to group to edit" msgstr "स्ट्रोक होर रे बोदोल मे" -#: ../src/selection-describer.cpp:202 +#: ../src/selection-describer.cpp:193 msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:208 +#: ../src/selection-describer.cpp:199 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" msgstr "मुल ञेंल राकाब ला़गित् <b>सिफ्ट+D</b> बेभार मे" -#: ../src/selection-describer.cpp:214 +#: ../src/selection-describer.cpp:205 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" msgstr "होर ञेंल राकाब ला़गित् <b>सिफ्ट+D</b> बेभार मे" -#: ../src/selection-describer.cpp:220 +#: ../src/selection-describer.cpp:211 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" msgstr "साज ञेंल राकाब ला़गित्<b>सिफ्ट+D</b> बेभार मे" -#: ../src/selection-describer.cpp:236 +#: ../src/selection-describer.cpp:227 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" msgstr[0] "<b>%i</b> जिनिस बाछावाकाना" msgstr[1] "<b>%i</b> जिनिस को बाछावाकाना" -#: ../src/selection-describer.cpp:246 +#: ../src/selection-describer.cpp:237 #, fuzzy, c-format msgid "; <i>%d filtered object</i> " msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " @@ -13660,47 +13751,47 @@ msgid "" msgstr "" "<b>आ़चुरर आर तेरछा रेयाक् </b>तालमा: डांग रे ओर; सिफ्ट सांव नाप हों नोवा तालमा रे बेभारा" -#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:979 +#: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:871 msgid "Skew" msgstr "तेरछा" -#: ../src/seltrans.cpp:501 +#: ../src/seltrans.cpp:495 msgid "Set center" msgstr "तालमा साजाव मे" -#: ../src/seltrans.cpp:574 +#: ../src/seltrans.cpp:568 msgid "Stamp" msgstr "स्टाम्प" -#: ../src/seltrans.cpp:723 +#: ../src/seltrans.cpp:718 msgid "Reset center" msgstr "तालमा दोहड़ा साजाव" -#: ../src/seltrans.cpp:961 ../src/seltrans.cpp:1065 +#: ../src/seltrans.cpp:956 ../src/seltrans.cpp:1060 #, c-format msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" msgstr "<b>नाप</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> सांव उनुपात कुलुप ला़गित्" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1202 +#: ../src/seltrans.cpp:1197 #, c-format msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>तेरछा</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> सांव कोंड गेत् ला़गित्" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1278 +#: ../src/seltrans.cpp:1273 #, c-format msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>आ़चुर</b>: %0.2f°; सांव कोंड गेत् ला़गित्" -#: ../src/seltrans.cpp:1315 +#: ../src/seltrans.cpp:1310 #, c-format msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" msgstr "<b>तालमा</b> खोन %s, %s लाड़ाव मे" -#: ../src/seltrans.cpp:1461 +#: ../src/seltrans.cpp:1456 #, c-format msgid "" "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " @@ -13709,17 +13800,17 @@ msgstr "" "<b>लाड़ाव</b> %s, %s दाराय ते; <b>Ctrl</b> सांव गितिच् तेयाक्/तिंगुतेयाक् रे सिमा़ रे तोल " "ला़गित् ; <b>Shift</b> सांव गेगेदाक् बाङ हुय होचो ला़गित्" -#: ../src/shortcuts.cpp:226 +#: ../src/shortcuts.cpp:224 #, fuzzy, c-format msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." msgstr "पैलेट्स उनुदुक (%s) बानुक आकात् आ" -#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1305 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1339 +#: ../src/shortcuts.cpp:335 ../src/ui/dialog/export.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1323 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "कुल ला़गित् मित् रेत् ञुतुम बाछाव मे" -#: ../src/shortcuts.cpp:370 +#: ../src/shortcuts.cpp:368 #, fuzzy msgid "Select a file to import" msgstr "आ़गु ला़गित् रेत् बाछाव मे . " @@ -13734,29 +13825,29 @@ msgstr "" msgid "without URI" msgstr "<b>खोंजा</b> बेगोर URI" -#: ../src/sp-ellipse.cpp:362 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:354 #, fuzzy msgid "Segment" msgstr "गार घांडिच्." -#: ../src/sp-ellipse.cpp:364 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:356 #, fuzzy msgid "Arc" msgstr "आरबी " #. Ellipse -#: ../src/sp-ellipse.cpp:367 ../src/sp-ellipse.cpp:374 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:359 ../src/sp-ellipse.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176 msgid "Ellipse" msgstr "ओर धेक गुलांड़ " -#: ../src/sp-ellipse.cpp:371 +#: ../src/sp-ellipse.cpp:363 msgid "Circle" msgstr "गुलांड़" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:181 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:178 #, fuzzy msgid "Flow Region" msgstr "लिंजी जायगा " @@ -13765,50 +13856,50 @@ msgstr "लिंजी जायगा " #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:334 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:331 #, fuzzy msgid "Flow Excluded Region" msgstr "लिंजी खोन बाहरे जायगा" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:284 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:279 #, fuzzy msgid "Flowed Text" msgstr "लिंजी ओनोल" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:286 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:281 #, fuzzy msgid "Linked Flowed Text" msgstr "लिंजी ओनोल" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 ../src/sp-text.cpp:380 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:287 ../src/sp-text.cpp:368 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1552 msgid " [truncated]" msgstr "[खाटो माछा ते ]" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:294 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:289 #, fuzzy, c-format msgid "(%d character%s)" msgid_plural "(%d characters%s)" msgstr[0] "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)" msgstr[1] "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)" -#: ../src/sp-guide.cpp:262 +#: ../src/sp-guide.cpp:258 #, fuzzy msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "साहटा सुर सेत् ते होर उदुगा" -#: ../src/sp-guide.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/sp-guide.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2582 #, fuzzy msgid "Delete All Guides" msgstr "दिसा़ होरा मेटाव मे" #. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:486 +#: ../src/sp-guide.cpp:482 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "मेटाव" -#: ../src/sp-guide.cpp:495 +#: ../src/sp-guide.cpp:491 msgid "" "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " "delete" @@ -13816,169 +13907,169 @@ msgstr "" "<b>सिफ्ट+ओर</b> आ़चुर ला़गित्, <b>Ctrl+ओर</b> मुल रे चालाव ला़गित्, <b>Del</b> मेटाव " "ला़गित्" -#: ../src/sp-guide.cpp:499 +#: ../src/sp-guide.cpp:495 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "तिंगु तेयाक् , %s रे . " -#: ../src/sp-guide.cpp:502 +#: ../src/sp-guide.cpp:498 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "गितिच् %s रे" -#: ../src/sp-guide.cpp:507 +#: ../src/sp-guide.cpp:503 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "%d डिग्रीको रे, (%s,%s) सेत् ते " -#: ../src/sp-image.cpp:517 +#: ../src/sp-image.cpp:514 msgid "embedded" msgstr "भितिर थापोन" -#: ../src/sp-image.cpp:525 +#: ../src/sp-image.cpp:522 #, fuzzy, c-format msgid "[bad reference]: %s" msgstr "इपिल रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/sp-image.cpp:526 +#: ../src/sp-image.cpp:523 #, fuzzy, c-format msgid "%d × %d: %s" msgstr "<b>चिता़र</b> %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:307 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915 +#: ../src/sp-item-group.cpp:312 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 msgid "Group" msgstr "दोल." -#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69 +#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69 #, fuzzy, c-format msgid "of <b>%d</b> object" msgstr "<b>दोल</b> <b>%d</b> रेयाक् जिनिस" -#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69 +#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69 #, fuzzy, c-format msgid "of <b>%d</b> objects" msgstr "<b>दोल</b> <b>%d</b> रेयाक् जिनिस" -#: ../src/sp-item.cpp:1031 ../src/verbs.cpp:213 +#: ../src/sp-item.cpp:1026 ../src/verbs.cpp:207 msgid "Object" msgstr "जिनिस" -#: ../src/sp-item.cpp:1043 +#: ../src/sp-item.cpp:1038 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" msgstr "%s; <i>रेटोप आकाना</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1049 +#: ../src/sp-item.cpp:1044 #, c-format msgid "%s; <i>masked</i>" msgstr "%s; <i>मोहडा तेयाराकाना</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1059 +#: ../src/sp-item.cpp:1054 #, c-format msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" msgstr "%s; <i>छानियाकाना (%s)</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1061 +#: ../src/sp-item.cpp:1056 #, c-format msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>छानियाकाना</i>" -#: ../src/sp-line.cpp:113 +#: ../src/sp-line.cpp:112 msgid "Line" msgstr "गार" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:258 ../src/sp-lpe-item.cpp:705 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:255 ../src/sp-lpe-item.cpp:707 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "होर पोरभाव चेतान का़मी ओकतो मित् छाडावाक ञेलेना. " -#: ../src/sp-offset.cpp:331 +#: ../src/sp-offset.cpp:326 #, fuzzy msgid "Linked Offset" msgstr "खोंजावाक् ऑफसेट (_L)" -#: ../src/sp-offset.cpp:333 +#: ../src/sp-offset.cpp:328 #, fuzzy msgid "Dynamic Offset" msgstr "चालावाका ऑफसेट " #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:339 +#: ../src/sp-offset.cpp:334 #, c-format msgid "%s by %f pt" msgstr "" -#: ../src/sp-offset.cpp:340 +#: ../src/sp-offset.cpp:335 msgid "outset" msgstr "आउटसेट " -#: ../src/sp-offset.cpp:340 +#: ../src/sp-offset.cpp:335 msgid "inset" msgstr "इनसेट" -#: ../src/sp-path.cpp:59 +#: ../src/sp-path.cpp:57 msgid "Path" msgstr "होर " -#: ../src/sp-path.cpp:84 +#: ../src/sp-path.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid ", path effect: %s" msgstr "होर पोरभाव चेतान मे " -#: ../src/sp-path.cpp:87 +#: ../src/sp-path.cpp:85 #, fuzzy, c-format msgid "%i node%s" msgstr "गांट मेटाव मे" -#: ../src/sp-path.cpp:87 +#: ../src/sp-path.cpp:85 #, fuzzy, c-format msgid "%i nodes%s" msgstr "गांट मेटाव मे" -#: ../src/sp-polygon.cpp:172 +#: ../src/sp-polygon.cpp:171 msgid "<b>Polygon</b>" msgstr "<b>आयमा गार ते तेयार एसेत</b>" -#: ../src/sp-polyline.cpp:121 +#: ../src/sp-polyline.cpp:119 msgid "<b>Polyline</b>" msgstr "<b>आयमा गार ते तेयार</b>" #. Rectangle -#: ../src/sp-rect.cpp:161 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/sp-rect.cpp:194 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Rectangle" msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार" #. Spiral -#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 +#: ../src/sp-spiral.cpp:218 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 msgid "Spiral" msgstr "गुड़िया़व आ़चुर" #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the #. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:226 +#: ../src/sp-spiral.cpp:224 #, fuzzy, c-format msgid "with %3f turns" msgstr "<b>गुड़िया़व</b> %3f आ़चुर सांव" #. Star -#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 +#: ../src/sp-star.cpp:245 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:467 msgid "Star" msgstr "इपिल" -#: ../src/sp-star.cpp:248 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 +#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:460 msgid "Polygon" msgstr "आयमा गार ते तेयार" #. while there will never be less than 3 vertices, we still need to #. make calls to ngettext because the pluralization may be different #. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. -#: ../src/sp-star.cpp:255 +#: ../src/sp-star.cpp:253 #, fuzzy, c-format msgid "with %d vertex" msgstr "<b>इपिल</b> %d चेतान टुडा़क् सांव" -#: ../src/sp-star.cpp:255 +#: ../src/sp-star.cpp:253 #, fuzzy, c-format msgid "with %d vertices" msgstr "<b>इपिल</b> %d चेतान टुडा़क् सांव" @@ -13987,7 +14078,7 @@ msgstr "<b>इपिल</b> %d चेतान टुडा़क् सां msgid "Conditional Group" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:361 ../src/verbs.cpp:347 +#: ../src/sp-text.cpp:349 ../src/verbs.cpp:341 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -14002,91 +14093,97 @@ msgstr "" msgid "Text" msgstr "ओनोल " -#: ../src/sp-text.cpp:384 +#: ../src/sp-text.cpp:372 #, fuzzy, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "<b>होर रे ओनोल</b>%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:385 +#: ../src/sp-text.cpp:373 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "<b>ओनोल</b>%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-tref.cpp:218 +#: ../src/sp-tref.cpp:213 #, fuzzy msgid "Cloned Character Data" msgstr "<b>क्लोन आकान आखोर डाटा</b>%s%s" -#: ../src/sp-tref.cpp:234 +#: ../src/sp-tref.cpp:229 msgid " from " msgstr "खोन" -#: ../src/sp-tref.cpp:240 ../src/sp-use.cpp:271 +#: ../src/sp-tref.cpp:235 ../src/sp-use.cpp:270 msgid "[orphaned]" msgstr "" -#: ../src/sp-tspan.cpp:217 +#: ../src/sp-tspan.cpp:215 #, fuzzy msgid "Text Span" msgstr "<b>ओनोल पासनाव</b>" -#: ../src/sp-use.cpp:234 +#: ../src/sp-use.cpp:233 #, fuzzy msgid "Symbol" msgstr "खामेर चिनहा़" -#: ../src/sp-use.cpp:236 +#: ../src/sp-use.cpp:235 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "क्लोन आकाना " -#: ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246 ../src/sp-use.cpp:248 +#: ../src/sp-use.cpp:243 ../src/sp-use.cpp:245 ../src/sp-use.cpp:247 #, c-format msgid "called %s" msgstr "" -#: ../src/sp-use.cpp:248 +#: ../src/sp-use.cpp:247 #, fuzzy msgid "Unnamed Symbol" msgstr "खामेर चिनहा़" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:257 +#: ../src/sp-use.cpp:256 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/sp-use.cpp:266 +#: ../src/sp-use.cpp:265 #, c-format msgid "of: %s" msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77 +#: ../src/splivarot.cpp:58 msgid "Union" msgstr "गांवला" -#: ../src/splivarot.cpp:83 +#: ../src/splivarot.cpp:65 msgid "Intersection" msgstr "भितिर हा़टिञ ." -#: ../src/splivarot.cpp:106 ../src/splivarot.cpp:112 +#: ../src/splivarot.cpp:86 msgid "Division" msgstr "हांटांड़" -#: ../src/splivarot.cpp:118 +#: ../src/splivarot.cpp:93 msgid "Cut path" msgstr "होर गेद मे" -#: ../src/splivarot.cpp:342 +#: ../src/splivarot.cpp:317 +msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." +msgstr "" +"Select <b>कोम खोन कोम 1 होर</b> मित् बुलियान युनियान हुय होचो ला़गित् बाछाव." + +#: ../src/splivarot.cpp:320 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." msgstr "<b>कोम खोन कोम 2 होर</b>मित् बुलियान का़मी हुय होचो ला़गित् बाछाव मे." -#: ../src/splivarot.cpp:346 -msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." +#: ../src/splivarot.cpp:323 +msgid "" +"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." msgstr "" -"Select <b>कोम खोन कोम 1 होर</b> मित् बुलियान युनियान हुय होचो ला़गित् बाछाव." +"मित् जिनिस दो <b>मित् होर बाङ काना</b>, बुलियान का़मी बाङ हुय होचो दाड़ेयाक् आ." -#: ../src/splivarot.cpp:363 ../src/splivarot.cpp:378 +#: ../src/splivarot.cpp:326 msgid "" "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." @@ -14094,84 +14191,78 @@ msgstr "" "<b>z-थार</b> निसटा़ बाय हुय दाड़ेयाक् आ भेनेगार, XOR, हा़टिञ, आर बाङ होर गेत् ला़गित् " "बाछावाक् जिनिस को रेयाक्." -#: ../src/splivarot.cpp:408 -msgid "" -"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"मित् जिनिस दो <b>मित् होर बाङ काना</b>, बुलियान का़मी बाङ हुय होचो दाड़ेयाक् आ." - -#: ../src/splivarot.cpp:1153 +#: ../src/splivarot.cpp:1644 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." msgstr "<b>दालाक् होर(को)</b> होर रे दाल बोदोल ला़गित् बाछाव मे." -#: ../src/splivarot.cpp:1511 +#: ../src/splivarot.cpp:1660 msgid "Convert stroke to path" msgstr "स्ट्रोक होर रे बोदोल मे" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1514 +#: ../src/splivarot.cpp:1663 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." msgstr "<b>जाहान दालाक् होर को बाङ</b> बाछाव रे." -#: ../src/splivarot.cpp:1585 +#: ../src/splivarot.cpp:1734 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." msgstr "बाछावाक् जिनिस दो<b>मित् होर बाङ काना</b>, इनसेट/आउटसेट बाङ दाड़ेयाक् आ." -#: ../src/splivarot.cpp:1676 ../src/splivarot.cpp:1743 +#: ../src/splivarot.cpp:1825 ../src/splivarot.cpp:1892 msgid "Create linked offset" msgstr "खोंजावाक् ऑफसेट तेयार मे." -#: ../src/splivarot.cpp:1677 ../src/splivarot.cpp:1744 +#: ../src/splivarot.cpp:1826 ../src/splivarot.cpp:1893 msgid "Create dynamic offset" msgstr "डायनामिक ऑफसेट तेयार मे" -#: ../src/splivarot.cpp:1769 +#: ../src/splivarot.cpp:1918 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." msgstr "<b>होर(को)</b> इनसेट/आउटसेट ला़गित् बाछाव मे." -#: ../src/splivarot.cpp:1965 +#: ../src/splivarot.cpp:2114 msgid "Outset path" msgstr "आउटसेट होर" -#: ../src/splivarot.cpp:1965 +#: ../src/splivarot.cpp:2114 msgid "Inset path" msgstr "इनसेट होर" -#: ../src/splivarot.cpp:1967 +#: ../src/splivarot.cpp:2116 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." msgstr "<b>जाहान होर को बाङ</b> बाछाव रे इनसेट/आउटसेट ला़गित्." -#: ../src/splivarot.cpp:2129 +#: ../src/splivarot.cpp:2278 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "होर को आलगा तेयारेत् आ(भेगार भेगार ):" -#: ../src/splivarot.cpp:2131 +#: ../src/splivarot.cpp:2280 msgid "Simplifying paths:" msgstr "होर को आलगा तेयारेक् आ:" -#: ../src/splivarot.cpp:2168 +#: ../src/splivarot.cpp:2317 #, c-format msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." msgstr "%s <b>%d</b> दो<b>%d</b> रेयाक् होर को आलगा तेयार..." -#: ../src/splivarot.cpp:2181 +#: ../src/splivarot.cpp:2330 #, c-format msgid "<b>%d</b> paths simplified." msgstr "<b>%d</b> होर को आलगा तेयाराका आ." -#: ../src/splivarot.cpp:2195 +#: ../src/splivarot.cpp:2344 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." msgstr "<b>होर(को)</b> आलगा तेयार ला़गित् बाछाव." -#: ../src/splivarot.cpp:2211 +#: ../src/splivarot.cpp:2360 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." msgstr "<b>जाहान होर को बाङ</b> बाछाव रे आलगा तेयार ला़गित्." -#: ../src/text-chemistry.cpp:91 +#: ../src/text-chemistry.cpp:90 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." msgstr "Select <b>मित् ओनोल आर मित् होर</b> होर रे ओनोल दोहोय ला़गित् बाछाव." -#: ../src/text-chemistry.cpp:96 +#: ../src/text-chemistry.cpp:95 msgid "" "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." @@ -14180,7 +14271,7 @@ msgstr "" "साहाय मे. ओना होर ञेल सामटाव ला़गित् <b>Shift+D</b> बेभार मे." #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:102 +#: ../src/text-chemistry.cpp:101 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." @@ -14188,23 +14279,23 @@ msgstr "" "नोवा बार्सान रे आम ओनोल को मित् बार सोमान सोमानक् पुन गार एसेत तेयार रे बाम दोहो " "दाड़ेयाक् आ. पा़हिल पुन गार ते एसेत तेयार होर रे बोदोल मे . " -#: ../src/text-chemistry.cpp:112 +#: ../src/text-chemistry.cpp:111 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "लिंजी ओनोल(को) <b>ञेलोगाक्</b> मित् होर रे थार ते दोहो ला़कती" -#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/text-chemistry.cpp:181 ../src/verbs.cpp:2607 msgid "Put text on path" msgstr "ओनोल को होर रे दोहोय मे." -#: ../src/text-chemistry.cpp:194 +#: ../src/text-chemistry.cpp:193 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." msgstr "<b>होर रे मित् ओनोल</b>बाछाव मे होर खोन नोवा ओचोक् ला़गित्." -#: ../src/text-chemistry.cpp:213 +#: ../src/text-chemistry.cpp:212 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "<b>होर को-रे-जाहान बाछाव को बाङ</b> बाछाव रे." -#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/text-chemistry.cpp:215 ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Remove text from path" msgstr "होर खोन कओनोल साहाय मे" @@ -14252,7 +14343,7 @@ msgstr "लिंजीयाक् ओनोल को ओनोल रे ब msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." msgstr "<b>जाहान लिंजियाक् ओनोल(को) बाङ</b> बाछाव रे बोदोल ला़गित्." -#: ../src/text-editing.cpp:44 +#: ../src/text-editing.cpp:42 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." msgstr "<b>क्लोन आखोर डाटा</b> आम बाम सासापड़ाव दाड़ेयाक् आ." @@ -14264,8 +14355,8 @@ msgstr "पांजा ञाम मे : %d. %ld गांट " #: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 #: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:396 msgid "Select an <b>image</b> to trace" msgstr "मित्<b>चिता़र</b> बाछाव पानते ओडोक ला़गित्" @@ -14308,41 +14399,41 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "पानते ओडोक्:का़मी पुरा़व. %ld नोड्स तेयाराकाना" #. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:249 msgid "Nothing was copied." msgstr "जाहानाक् बाय नोकोल लेन ताहेना.. " -#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 ../src/ui/clipboard.cpp:606 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:635 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:380 ../src/ui/clipboard.cpp:595 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:624 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "जाहानाक् बाय नोकोल लेन ताहेना.. " -#: ../src/ui/clipboard.cpp:450 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:437 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "<b>जिनिस(को)</b> रे हुना़र लाठा ला़गित् बाछाव." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:461 ../src/ui/clipboard.cpp:478 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:448 ../src/ui/clipboard.cpp:465 msgid "No style on the clipboard." msgstr "रेटोपबोर्ड रे जाहान हुना़र बानुक् आ ." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:503 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:491 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "<b>जिनिस(को)</b> रे माराङ तेत् लाठा ला़गित् बाछाव." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:510 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:499 msgid "No size on the clipboard." msgstr "रेटोपबोर्ड रे जाहान माराङ तेत् बानुक् आ." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:567 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:556 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." msgstr "<b>जिनिल(को)</b> रे लाइब होर पोरभाव लाठा ला़गित् बाछाव." #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:593 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:582 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "रेटोपबोर्ड रे जाहान पोरभाव बा़नुक् आ." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:612 ../src/ui/clipboard.cpp:649 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:601 ../src/ui/clipboard.cpp:638 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "रेटोपबोर्ड रे मित् होर बा़नुक् आकात् आ." @@ -14380,229 +14471,229 @@ msgstr "_लाइसेंस " #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:167 msgid "about.svg" msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:434 msgid "translator-credits" msgstr "तोरजोमायिच् –क्रेडिट" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:206 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 msgid "Align" msgstr "गोटा सेत् सोमान होचो " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:382 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 msgid "Distribute" msgstr "हांटिञ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:446 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "तोल बाक्सा ताला कोम खोन कोम गितिच छाडा (px मिदाक् रे )" #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448 #, fuzzy msgctxt "Gap" msgid "_H:" msgstr "_H" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:456 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "तोल बाक्सा ताला कोम खोन कोम तिंगुतेयाक् छाडा (px मिदाक् रे )" #. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458 #, fuzzy msgctxt "Gap" msgid "_V:" msgstr "V:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:404 msgid "Remove overlaps" msgstr "तालोम को साहाय मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:233 msgid "Arrange connector network" msgstr "जोड़ाव नेटवार्क बेबोसताय मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:613 #, fuzzy msgid "Exchange Positions" msgstr "ओबोसता को टाटका तेयार एम" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:648 msgid "Unclump" msgstr "गादेल ओचोक्" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:719 msgid "Randomize positions" msgstr "ओबोसता को टाटका तेयार एम" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 msgid "Distribute text baselines" msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार को हा़टिञ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 msgid "Align text baselines" msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार मित् सोमान" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 #, fuzzy msgid "Rearrange" msgstr "साजाव" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 msgid "Nodes" msgstr "गांट को" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 msgid "Relative to: " msgstr "नोवा सोमबोंध:." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 #, fuzzy msgid "_Treat selection as group: " msgstr "बाछाव को दोल लेकाते ञेल मे: " #. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3036 -#: ../src/verbs.cpp:3037 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:3088 +#: ../src/verbs.cpp:3089 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "जिनिस रेयाक् जोजोम धारे खोंजे रेयाक् लेंगा धारे ते मित् सोमान मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3038 -#: ../src/verbs.cpp:3039 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 ../src/verbs.cpp:3090 +#: ../src/verbs.cpp:3091 msgid "Align left edges" msgstr "सेत् मित् सोमान मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3040 -#: ../src/verbs.cpp:3041 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:3092 +#: ../src/verbs.cpp:3093 msgid "Center on vertical axis" msgstr "तिंगु तेयार धुरी रे तालमाय मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3042 -#: ../src/verbs.cpp:3043 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:3094 +#: ../src/verbs.cpp:3095 msgid "Align right sides" msgstr "जोजोम सेत् मित् सोमान मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975 ../src/verbs.cpp:3044 -#: ../src/verbs.cpp:3045 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3096 +#: ../src/verbs.cpp:3097 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "जिनिस रेयाक् लेंगा धारे को खोंजा रेयाक् जोजोम धारे सेत् मित् सोमान मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:978 ../src/verbs.cpp:3046 -#: ../src/verbs.cpp:3047 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3098 +#: ../src/verbs.cpp:3099 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "जिनिस रेयाक् लातार धारे को खोंजा रेयाक् चोट सेत् ते मित् सोमान मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 ../src/verbs.cpp:3048 -#: ../src/verbs.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3100 +#: ../src/verbs.cpp:3101 msgid "Align top edges" msgstr "चोट धारे को मित् सोमान मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 ../src/verbs.cpp:3050 -#: ../src/verbs.cpp:3051 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3102 +#: ../src/verbs.cpp:3103 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "गितिच् तेयाक् धुरी रे तालमाय मे " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 ../src/verbs.cpp:3052 -#: ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3104 +#: ../src/verbs.cpp:3105 msgid "Align bottom edges" msgstr "लातार धारे को मित् सोमान मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 ../src/verbs.cpp:3054 -#: ../src/verbs.cpp:3055 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3106 +#: ../src/verbs.cpp:3107 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "जिनिस रेयाक् चोट धारे को खोंजा रेयाक् लातार धारे सेत् मित् सोमान मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "ओनोल रेयाक् बा़यसा़व गार खोंजा गितिच् तेयाक् लेका मित् सोमान मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 msgid "Align baselines of texts" msgstr "ओनोल रेयाक् बा़यसा़व गार मित् सोमान मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:973 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "जिनिस रेयाक् ताला गितिच् तेयाक् एकेनाक् जायगा को मित् सोमान तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "लेंगा धारे को मित् सोमान जिलिञ लेका ते हा़टिञ मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "तालामा को मित् सोमान जिलिञ लेका ते गितिच् लेकाते हा़टिञ मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "जोजोम धारे को मित् सोमान जिलिञ लेकाते हा़टिञ मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "जिनिस रेयाक् ताला तिंगु तेयाक् एकेनाक् जायगा को मित् सोमान तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "चोट धारे को मित् सोमान जिलिञ लेकाते हा़टिञ मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "तालमा को मित् सोमान तिंगु लेकाते हा़टिञ मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "" "आधारीय छोरों को एक सामान दूरी के अनुसार बांटेंलातार धारे को मित् सोमान जिलिञ लेकाते " "हा़टिञ मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "ओनोल रेयाक् बा़सा़व गार खोंजा को गितिच् तेयाक् लेका ते हा़टिञ मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "ओनोल रेयाक् बा़सा़व गार को तिंगु तेयाक् लेका ते हा़टिञ मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "बाछावाक् जोड़ाव नेटवर्क बेस लेका ते बेबोसताय मे ." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "तालमा को बानार पासनाव रे टाटका तेयार मे." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "" " जिनिस को रेयाक् गादेल ओचोक मे. धारे-खोन-धारे रेयाक् जिलिञ को मित् सोमान दोह रेयाक् " "कुरुमुटुय मे ." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1063 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" @@ -14610,444 +14701,453 @@ msgstr "" "जिनिस को जाहांतिनाक् कोम हुयदाड़ेयाक् हुयुक् चालाव मे जाहां ते उनियाक तोल बाकसा को आलोय " "तालोम मा ." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "बाछावाक गांट को मित् साधारोन गितिच तेयाक् गार सेत् ते मित् सोमान मे ." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "बाछावाक गांट को मित् साधारोन तिंगु तेयाक् गार सेत् ते मित् सोमान मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "बाछावाक् गांट को गितिज तेयाक् लेकाते हा़टिञ मे" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "बाछावाक् गांठ को तिंगु तेयाक् लेकाते हा़टिञ" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1085 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065 msgid "Last selected" msgstr "मुचा़त् बाछावाक्" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1086 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1066 msgid "First selected" msgstr "एतोहोब बाछावाक् " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1087 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1057 msgid "Biggest object" msgstr "जोतोखोन माराङ जिनिस" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1088 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 msgid "Smallest object" msgstr "जोतोखोन हुडिञ जिनिस." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1929 +#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 +msgid "Page" +msgstr "साहटा" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 #, fuzzy msgid "Selection Area" msgstr "बाछाव" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1097 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067 #, fuzzy msgid "Middle of selection" msgstr "बाछाव रेयाक् ओसार" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1098 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068 #, fuzzy msgid "Min value" msgstr "कर्निंग गोनोङ:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069 #, fuzzy msgid "Max value" msgstr "गोनोङ को फारचान मे" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:117 #, fuzzy msgid "Edit profile" msgstr "जोनतोरो खाका :" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 msgid "Profile name:" msgstr "खाका ञुतुम:" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:59 msgid "Save" msgstr "सांचाव" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:113 #, fuzzy msgid "Add profile" msgstr "छा़नियाक् जोड़ें " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:95 msgid "_Symmetry" msgstr "_सोमान सोमानाक्" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:107 msgid "<b>P1</b>: simple translation" msgstr "<b>P1</b>: साधारोन तोरजोमा" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:108 msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" msgstr "<b>P2</b>: 180° आ़चुर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:109 msgid "<b>PM</b>: reflection" msgstr "<b>PM</b>: तारास झालकाव रुवा़ड़" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 msgid "<b>PG</b>: glide reflection" msgstr "<b>PG</b>: बुड़ियुङ तारास झालकाव रुवा़ड़" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" msgstr "<b>CM</b>: तारास झालकाव रुवाड़ + बुड़ियुङ तारास" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" msgstr "<b>PMM</b>: तारास झालकाव रुवाड़ + तारास झालकाव रुवाड़" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PMG</b>: तारास झालकाव रुवाड़ + 180° आ़चुर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PGG</b>: बुड़ियुङ तारास झालकाव रुवा़ड़ + 180° आ़चुर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "<b>CMM</b>: तारास झालकाव रुवा़ड़ + तारास झालकाव रुवा़ड़ + 180° आ़चुर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" msgstr "<b>P4</b>: 90° आ़चुर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "<b>P4M</b>: 90° आ़चुर + 45° तारास झालकाव रुवा़ड़" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "<b>P4G</b>: 90° आ़चुर + 90° तारास झालकाव रुवा़ड़" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" msgstr "<b>P3</b>: 120° आ़चुर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "<b>P31M</b>: झालकाव रुवा़ड़ + 120° आनाचुर, दा़रया़" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "<b>P3M1</b>: झालकाव रुवा़ड़ + 120° आनाचुर, छितरा़व" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" msgstr "<b>P6</b>: 60° आनाचुर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" msgstr "<b>P6M</b>:झालकाव रुवा़ड़ + 60° आनाचुर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "टाइल तेयार ला़गित् 17 सोमान तेयार दोल खोन मित् बाछाव मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:157 msgid "S_hift" msgstr "सिफ्ट " #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:167 #, no-c-format msgid "<b>Shift X:</b>" msgstr "<b>सिफ्ट X:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:175 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "तार पिछी गितिच् तेयाक् सिफ्ट (टाइल रेयाक् ओसार % रे)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:183 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "कांधा पिछा गितिच् तेयाक् सिफ्ट (टाइल रेयाक् ओसार % रे)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:189 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते गितिच् तेयाक् सिफ्ट टाटका लेकाते कोराव मे. " #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:199 #, no-c-format msgid "<b>Shift Y:</b>" msgstr "<b>सिफ्ट Y:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:207 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "थार पिछी तिंगु तेयाक सिफ्ट (टाइल रेयाक् उसुल रेयाक् %रे)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:215 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते तिंगु तेयाक् सिफ्ट (टाइल रेयाक् उसुल % रे )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते तिंगु तेयाक् सिफ्ट टाटका लेका ते कोराव मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:376 msgid "<b>Exponent:</b>" msgstr "<b>भेगेदाक् :</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:237 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "चेत् तार को सोमान लेका ते (1),मित् सेत् लिवित् काते (<1) आर बाङ छितया़व काते (>1) " "जायगा एमाया ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:244 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "चेत् कांधा को सोमन लेका ते (1), मित् सेत् लिवित् काते (<1)आर बाङ छितया़व काते (>1) " "जायगा एमाया ." #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:252 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:611 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:734 msgid "<small>Alternate:</small>" msgstr "<small>ओरा पा़री :</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् सिफ्ट रेयाक् चिनहा़ को ओरा पा़री बेबोहार मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् सिफ्ट रेयाक् चिनहा़ को ओरा पा़री बेबोहार मे. " #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:510 msgid "<small>Cumulate:</small>" msgstr "<small>तुमोल जारवाय मे:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:276 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् सिफ्ट को तुमा़ल जारवाय मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "जोतो कांदा ला़गित् सिफ्ट को तुमा़ल जारवाय मे ." #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:288 msgid "<small>Exclude tile:</small>" msgstr "<small>टाइल को आड़ाक् गिडी मे:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "सिफ्ट रे में टाइल रेयाक् उसुल आड़ाक् गिडी मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "सिफ्ट रे टाइल रेयाक् ओसार आड़ाक् गिडी मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:308 msgid "Sc_ale" msgstr "नाप " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:316 msgid "<b>Scale X:</b>" msgstr "<b>नाप X:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:324 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "थार पिछी गितिच् तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् ओसार % रे) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "कांधा पिछी गितिच् तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् उसुव % रे .)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:338 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते गितिच् तेयाक् नाप टाटका तेयार एममे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346 msgid "<b>Scale Y:</b>" msgstr "<b>नाप Y:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "थार पिछी तिंगु तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् ओसार % रे )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:362 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "कांधा पिछी तिंगु तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् उसुल % रे)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:368 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "नोवा सायाक दाराय ते तिंगु तेयाक् नाप टाटका तेयार एम मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:382 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "चेत् थार रेयाक् नानाप सोमान लेकाते (1),मित् सेत् लिवित् (<1) आर बाङ छितयाव आकाना " "(>1)." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:388 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "तंत् कांधा कोरेयाक् नानापाक् सोमान लेकाते (1),मित् सेत् लिवित् आकाना (<1) आर बाङ " "छितया़व आकाना (>1)." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:396 msgid "<b>Base:</b>" msgstr "<b>वा़यसा़व:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:402 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:408 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "मित् हुडिञ एलखे लेखावाक् गुड़िया़वाक ला़गित् बा़यसा़व : बाङ बेबोहार आकाना (0),मित् सेत् " "लिवित आकान (<1),आर बाङ चितया़व आकान (>1) है." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:422 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "जोतो तार ला़गित् नानापाक रेयाक् टिनहा़ ओरा पारी ते बेबोहार मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "जोतो कांदा ला़गित् नानापाक रेयाक् टिनहा़ ओरा पा़री ते बेबोहार मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:440 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "जोतो तार ला़गित् नानापाक को तुमा़ल जारवाय मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "जोतो कांदा ला़गित् नानापाक् को तुमा़ल जारवाय मे." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:454 msgid "_Rotation" msgstr "आ़चुर" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:462 msgid "<b>Angle:</b>" msgstr "<b>कोंड:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:470 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "जोतो ला़गित् नोवा कोंड ते टाइल को आ़चुर मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:478 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा कोंड ते टाइल का आ़चुर मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् ते आ़चुर कोंड को टाटका तेयार मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् आ़चुर रेयाक् नाखा को ओरा पा़री ते बोदोल मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:503 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "जोतो कांधा रेयाक् आ़चुर नाखा को ओरा पा़री ते बोदोल मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:516 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "जोतो तार ला़गित् आ़चुर को तुमा़ल जारवाय मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् आ़चुर को तुमा़ल जारवाय मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:530 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_धुंध आर बाङ ञेलपारोमाक् . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 msgid "<b>Blur:</b>" msgstr "<b>धुंध:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:545 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "जोता थार ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल को धुंध तेयार मे. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल को धुंध तेयार मे." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:557 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् ते टाइल को टाटका तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:571 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् धुंध रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री बेबोहार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:576 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् धुंध रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री ते बेबोहार मे " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:585 #, fuzzy msgid "<b>Opacity:</b>" msgstr "बाङ ञेल पारोमाक्:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:591 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् मोसोद मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् को मोसोद मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् ते टाइल रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् टाटका तेयार एम मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:617 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् बाङ ञेल पारोमाक रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री बेबोहार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "जोतो कांदा ला़गित् बाङ ञेल पारोमाक् रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री ते बेबोहार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 msgid "Co_lor" msgstr "रो_ङ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:636 msgid "Initial color: " msgstr "एतोहोब रोङ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "टाइल मेसा क्लोन रेयाक् एतोहोब रोङ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -15056,72 +15156,72 @@ msgstr "" "कलोन रेयाक् एतोहोब, रोङ (एकेन उनरे का़मी या तिन रे मुल तेयार रे बाङ साजाव पेरेच् आर बाङ " "स्ट्रोक ताहेना )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:655 msgid "<b>H:</b>" msgstr "<b>H:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "जोता थार ला़गित् नोवा सायाक ते टाइल रेयाक् रोङ को बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "जोतो कांदा ला़गित् नोवा सायाक् टाइल रेयाक रोङ बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:673 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् के टाइल रेयाक् रोङ को टाटका तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 msgid "<b>S:</b>" msgstr "<b>S:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् भिंगाव को बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "जोतो कांधा सला़गित् नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् भिंगावाक् को बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "नोवा सायाक ते रोङ रेयाक् भिंगा़व को टाटका तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:708 msgid "<b>L:</b>" msgstr "<b>L:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:714 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् झालकाव को बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:720 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा सायाक ते रोङ रेयाक् जालकाव को बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:726 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् झालकाव को टाटका तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:740 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "जोतो थार ला़गित् रोङ रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ को ओदोल बोदोल काते बेबोहार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "जोतो कांधा ला़गित् रोङ बोदोल रेयाक् चिनहा़ को ओदोल बोदोल काते बेबोहार मे ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 msgid "_Trace" msgstr "_ तोलास हाताव" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "टाइल को रेयाक् लातार गार चिता़र रेयाक् तालास हाताव मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:763 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -15130,111 +15230,111 @@ msgstr "" "जोतो कलोन ला़गित् ओना कलोन रेयाक् जायगा रे गार खिता़र खोन मित् गोनोङ हालाङ राकाब " "मे आर ओना कलोन रेयाक् ठांव आर नोवा कलोन रे बाहाल मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:775 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. गार चिता़र खोन हालाङ राकाब मे : " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:786 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "ञेलोगाक् रोङ ञेल पारोमाक् रेयाक् हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:793 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "मोट तुमा़ल जारवा बाङ ञेल पारोमाक् को हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:799 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "रोंङ रेयाक् आराक् जोड़ान हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:807 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "रोंङ रेयाक् हा़रिया़ड़ जोड़ान को हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "रोंङ रेयाक् लिल जोड़ान हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:820 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "रोंङ रेयाक् रोङ हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "रोङ रेयाक् भिंगा़व को हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "रोङ रेयाक् मारसाल तेत हालाइ राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2.हालाङ राकाब गोनोङ टाटका ओर:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 msgid "Gamma-correct:" msgstr "गामा-सही:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:859 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "हालाङ राकाब गोनोङ रेयाक् ताला- पासनाव चेतान सोत् (>0) आर बाङ लातार सेत् (<0) इदी " "मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866 msgid "Randomize:" msgstr "टाटका तेयार एम:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "नोवा सायाक् ते हालाङ राकाब गोनोङ को टाटका तेयार एम" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877 msgid "Invert:" msgstr "उलटाव मे:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 msgid "Invert the picked value" msgstr "हालाङ राकाब गोनोङ उलटा़व मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. कलोन रे गोनोङ को बाहाल:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896 msgid "Presence" msgstr "मेनाक् " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -15242,15 +15342,15 @@ msgstr "" "जोतो कलोन को ओना टुडा़क् रे हालाङ राकाब गोनोङ दारायते गोटा हुय दाड़ेयाक् सांव तेयार " "काना ." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:905 msgid "Size" msgstr "माराङ तेत्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "जोतो कलोन रेयाक् माराङ तेत् ओना टुड़ाक् रे हालाङ राकाब गोनोङ दाराय ते गोंटा या." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -15258,52 +15358,52 @@ msgstr "" "जोतो कलोन को हालाङ राकाब आकान रोङ ते पांट आ (मुल लेका ते बाङ साजाव पेरेच् आर बाङ " "स्ट्रोक हुयुक ला़कती) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "जोतो कलोन रेयाक् बाङ ञेल गोनोङ दाराय ते गोटाया." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "टाइल मेसा क्लोन मेटाव मे " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "टाइलिंग रे तिनाक् थार मेनाक् आ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "टाइलिंग रे तिना़क् कांधा मेनाक् आ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "ओना पुनगार ते एसेत् रेयाक् ओसार ओका पेरेच् रेयाक् मेनाक् आ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1033 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "ओना पुन गार ते एसेत् रेयाक् उसुल ओका पेरेच् रेयाक् मेनाक् आ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1048 msgid "Rows, columns: " msgstr "थार को, कांधा को :" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1049 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "गोटावाक् लेखा रे थार आर कांधा को तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058 msgid "Width, height: " msgstr "ओसार, उसुल:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1196 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "गोटावाक् ओसार आर उसुल को टाइलिंग ते पेरेज मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1075 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "टाइलरेयाक् सांचाव माराङ तेत् आर ओबोसता बेबोहार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -15311,11 +15411,11 @@ msgstr "" "नितोगाक् माराङ तेत् रेयाक् बेबोहार बादल. मोने मे जे टाइल रेयाक् माराङ तेत् आर ओबोसता " "सोमान गेया जेलेका आम नोवा आखिर धाव (जुदी जाहाय मेनाया ) टाइल लेत् आ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1104 msgid " <b>_Create</b> " msgstr " <b>_तेयार</b> " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1256 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "बाछावाक रेयाक् कलोन तेयार मे आर टाइल ते एसेद मे" @@ -15324,28 +15424,28 @@ msgstr "बाछावाक रेयाक् कलोन तेयार #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1122 msgid " _Unclump " msgstr "_ढुंबाक् ओचोक्" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1277 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1123 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "ढुंबाक को कोम होचो ला़गित् कालोन पासनाव मे; नोवा दोहड़ा पेहड़ा बेबोहार दाड़ेयाक् आ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 msgid " Re_move " msgstr "ओ_चोक् " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "बाछावाक् जिनिस रेयाक् (एकेन बोयहा ) मेनाक् टाइल सेलेद कलोन ओचोक मे . " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1145 msgid " R_eset " msgstr "दोह़ड़ा साजाव" #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -15353,40 +15453,40 @@ msgstr "" "काथा रे जोतो सिफ्ट को, नानापाक् आ़चुर को, बाङ ञेल पारोमाक आर रोङ रेयाक् बोदोल को सुन " "लेका ते दोहड़ा साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1375 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1207 msgid "<small>Nothing selected.</small>" msgstr "<small>जाहांनाक गे बाय बाछावाकाना.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1213 msgid "<small>More than one object selected.</small>" msgstr "<small>मित् खोन ढेर जिनिस बाछावाकाना.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1388 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" msgstr "<small>जिनिस रे <b>%d</b> टाइल मेसा क्लोन मेनाक् आ.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1225 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" msgstr "<small>जिनिस रे जाहान टाइल मेसा कलोन बा़नुक् आ.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1940 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "<b>मित् जिनिस</b> बाछाव मे ओका रेयाक् टाइल मोसा क्लोन को रेयाक् ढुंबाक् छाडावा." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2137 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1960 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "टाइल मेसा क्लोन को रेयाक् ढुंबाक् छाडाव मे. " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2166 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1989 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "<b>मित् जिनिस</b> बाछाव मे ओका रेयाक् टाइल मेसा क्लोने ओचोगा." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2191 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2014 msgid "Delete tiled clones" msgstr "टाइल मेसा क्लोन मेटाव मे " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2244 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2067 msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " "group</b>." @@ -15394,230 +15494,231 @@ msgstr "" "जुदी आम आयमा जिनिस को क्लोन सानाम काना, <b> ओना को दोल मे</b> आर <b>दोल क्लोन " "मे</b>." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2253 +#. set statusbar text +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2075 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "<small>टाइल मेसा क्लोन तेयारेत् आ...</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2670 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2492 msgid "Create tiled clones" msgstr "टाइल मेसा क्लोन तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2907 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>थार पिछी:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2925 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>कांधा पिछी:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2933 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>टाटका लेकाते दोहो:</small>" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:119 #, c-format msgid "" "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" msgstr "" "रोङ: <b>%s</b>; <b>ओता</b> साजाव पेरेच् ला़गित्, <b>सिफ्ट+ओता</b> स्ट्रोक साजाव ला़गित्" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:497 msgid "Change color definition" msgstr "रोङ रेयाक् उपुरुम बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:669 msgid "Remove stroke color" msgstr "स्ट्रोक रेयाक् रोङ बोदोल मे." -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:669 msgid "Remove fill color" msgstr "पेरेच् रोङ को साहाय मे" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:674 msgid "Set stroke color to none" msgstr "स्ट्रोक रोङ जाहांनाक् बाङ लेकाते साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:674 msgid "Set fill color to none" msgstr "पेरेच् रोङ जाहांनाक बाङ लेकाते साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:692 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "स्ट्रोक रोङ को ना़मुना खोन साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:692 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "पेरेच् रोङ को ना़मुना खोन साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 msgid "Messages" msgstr "खोबोर को" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 msgid "_Clear" msgstr "_फारचाय मे" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:81 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 msgid "Capture log messages" msgstr "लॉग खोबोर को साप दोहोय मे" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:85 msgid "Release log messages" msgstr "लॉग खोबोर को आड़ाक् काक् मे" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 msgid "Metadata" msgstr "माराङ सा़खिया़त् " -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 msgid "License" msgstr "लाइसेंस" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" msgstr "<b>डबलिन कोर मेनाक तेत् को</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:969 msgid "<b>License</b>" msgstr "<b>लाइसेंस</b>" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 #, fuzzy msgid "Use antialiasing" msgstr "बाहरे ञुतुम बिरुद " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 #, fuzzy msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" msgstr "जुदी साजावा, सिमा़ धारे जावगे गार तेयार रेयाक् चोट रे ताहेना . " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 #, fuzzy msgid "Checkerboard background" msgstr "चेकरबोर्ड " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "" "If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at " "full opacity." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Show page _border" msgstr "साहटा _सिमा़ को उदुग मे " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "जुदी साजावा, बार सोमान सोमानाक् पुर गार ते एसेत तेयार सांहटा धारे उदुक् आकाना ." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "गार तेयार रेयाक् चोट रे सिमा़ तेयार . " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "जुदी साजावा, सिमा़ धारे जावगे गार तेयार रेयाक् चोट रे ताहेना . " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "_Show border shadow" msgstr "_सिमा़ धारे उमुल उदुग मे . " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "जुदी साजावा,एनकान साहटा सिमा़ धारे आजाक् जोजोम सेत् आर लातार सेत् मित् उमुले उदुगा" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 #, fuzzy msgid "Back_ground color:" msgstr "ओनोड़ रोङ:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 msgid "" "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " "editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to " "bitmap)." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Border _color:" msgstr "सिमा़ धारे रेयाक् _रोङ:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Page border color" msgstr "साहटा सिमा़ धारे रेयाक् रोङ." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 msgid "Color of the page border" msgstr "साहटा सिमा़ धारे रेयाक् रोङ." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 #, fuzzy msgid "Display _units:" msgstr "ग्रिड_मिदाक् :" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 msgid "Show _guides" msgstr "होर उदुक् को उदुग मे" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 msgid "Show or hide guides" msgstr "होर उदुक् को उदुक् आर बाङ उकुय मे " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Guide co_lor:" msgstr "होर उदुक् रोङ : " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Guideline color" msgstr "होर उदुक् गार रोङ." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Color of guidelines" msgstr "होर उदुक् गार रोङ." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "_Highlight color:" msgstr "_रोङ को उदुक् राकाब:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "होर उदुक् गार रोङ को उदुक् राकाब. " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "मित् होर उदुक् गार रेयाक् रोङ तिन रे नोवा माउस रेयाक् लातार रे ताहेना . " #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Snap _distance" msgstr "जिलिञ झोट हाताव. " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "एकेन अनरे झोट हाताव मे तिन रे –नोवा रेयाक् सुर रे हुयुक्:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Always snap" msgstr "जावगे झोट हाताव मे." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "झोट हाताव जिलिञ ,स्क्रिन पिकेसला रे , जिनिस रे झोट हाताव ला़गित् . " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr " जावगे जिनिस रे झोट हाताव मे, ओना जिलिञ रेयाक् मोने बाङ दोहो बेगोर , " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" @@ -15626,23 +15727,23 @@ msgstr "" "पासनाव भितिर रे हुयुक् ." #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Snap d_istance" msgstr "झोट हाताव जिलिञ." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "एकेन उन रे झोट हाताव मे तिन रे ओना रेयाक् सुरे हुयुक् :" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "झोट हाताव जिलिञ, स्क्रिन पिक्सल रे, जांगला रे झोट हाताव ला़गित्." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "जिलिञ रेयाक् धेयान बेगोर जावगे जांगला रे झोट हाताव मे . " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" @@ -15651,23 +15752,23 @@ msgstr "" "लातार रे उदुक् पासनाव रेयाक् भितिर रे ताहेना ." #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Snap dist_ance" msgstr "झोट हाताव जिलिञ." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "झोट हाताव जि-लिञ:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "एकेन उन रे झोट हाताव मे तिन रे ओना रेयाक् सुर रे हुयुक ." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "जिलिञ रेयाक् धेयान एम बेगोर जावगे होर उदुक् रे झोट हाताव मे." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" @@ -15676,112 +15777,112 @@ msgstr "" "रे उदुक् पासनाव भितिर रे हुयुक्" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 #, fuzzy msgid "Snap to clip paths" msgstr "होर को हा़विच झोट हाताव मे" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 #, fuzzy msgid "Snap to mask paths" msgstr "होर को हा़विच झोट हाताव मे" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "Snap perpendicularly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "" "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "Snap tangentially" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 #, fuzzy msgctxt "Grid" msgid "_New" msgstr "_नावा " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgid "Create new grid." msgstr "नावा जांगला तेयार मे. " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 #, fuzzy msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "_ओचोग मे" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "Remove selected grid." msgstr "बाछावाक जांगला ओचोग मे. " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 ../src/widgets/toolbox.cpp:1903 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874 msgid "Guides" msgstr "होर उदुक्" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2889 msgid "Snap" msgstr "झोट हा़ताव" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 msgid "Scripting" msgstr "भुल ओनोल" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>साधारोन</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 msgid "<b>Page Size</b>" msgstr "<b>साहटा माराङ तेत्</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "<b>Background</b>" msgstr "ओनोड़" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 msgid "<b>Border</b>" msgstr "<b>धारे</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 #, fuzzy msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>a</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340 msgid "<b>Guides</b>" msgstr "<b>होर उदुक् को</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:358 msgid "<b>Snap to objects</b>" msgstr "<b>जिनिस कोरे झोट हाताव मे</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:360 msgid "<b>Snap to grids</b>" msgstr "<b>जांगला रे झोट हाताव मे</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362 msgid "<b>Snap to guides</b>" msgstr "<b>होर उदुक् रे झोट हाताव मे</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:364 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "विविधआ़डी लेकानाक्:" @@ -15790,185 +15891,185 @@ msgstr "विविधआ़डी लेकानाक्:" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542 ../src/verbs.cpp:3020 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 ../src/verbs.cpp:3072 msgid "Link Color Profile" msgstr "रोङ खाका खोंजाय मे" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613 msgid "Remove linked color profile" msgstr "खोंजा आकान रोङ खाका साहाय मे" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" msgstr "<b>खोंजा आकाना रोङ खाका:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" msgstr "<b>ञामोगाक् रोङ खाका को:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:636 msgid "Link Profile" msgstr "खोंजा खाका" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:639 #, fuzzy msgid "Unlink Profile" msgstr "खोंजा खाका" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:701 msgid "Profile Name" msgstr "खाका ञुतुम " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737 #, fuzzy msgid "External scripts" msgstr "बाहरे चिकी को सेलेद मे..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:738 #, fuzzy msgid "Embedded scripts" msgstr "चिकी को साहाय मे " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:743 msgid "<b>External script files:</b>" msgstr "<b>बाहरे चिकी रेत् को:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:745 msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:811 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:888 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:806 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339 msgid "Remove" msgstr "साहाय मे ." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:793 msgid "Filename" msgstr "रेत् ञुतुम " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:883 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801 #, fuzzy msgid "<b>Embedded script files:</b>" msgstr "<b>बाहरे चिकी रेत् को:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:885 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1881 msgid "New" msgstr "नावा " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:846 #, fuzzy msgid "Script id" msgstr "चिकी:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 #, fuzzy msgid "<b>Content:</b>" msgstr "<b>भेगेदाक् :</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:949 #, fuzzy msgid "_Save as default" msgstr "हुड़ा़क् लेका ते साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950 msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:951 #, fuzzy msgid "Use _default" msgstr "सेस्टेम हुड़ा़क् " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:952 msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1012 msgid "Add external script..." msgstr "बाहरे चिकी को सेलेद मे..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1051 #, fuzzy msgid "Select a script to load" msgstr "जोतो जिनिस को आर बाह गांट को बाचाव मे" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1218 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1079 #, fuzzy msgid "Add embedded script..." msgstr "बाहरे चिकी को सेलेद मे..." #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1110 msgid "Remove external script" msgstr "बाहरे चिकी साहाय मे." #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139 #, fuzzy msgid "Remove embedded script" msgstr "चिकी को साहाय मे " #. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1233 #, fuzzy msgid "Edit embedded script" msgstr "चिकी को साहाय मे " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1458 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317 msgid "<b>Creation</b>" msgstr "<b>सिरजा़व</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1318 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>उनुरुम जांगला को</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1703 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1562 msgid "Remove grid" msgstr "जांगला साहाय मे " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1795 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1654 #, fuzzy msgid "Changed default display unit" msgstr "हुड़ाक् धारसांड तेयार मे . " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2939 msgid "_Page" msgstr "_साहटा" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2943 msgid "_Drawing" msgstr "_ गार चिता़र" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2945 msgid "_Selection" msgstr "_बाछाव" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 msgid "_Custom" msgstr "_कुसियाक् तेयार." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 #: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "मिदाक्:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "बिटमेप कुल मे ... " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "जोतो बाछावाक् जिनिस रेयाक् बेंच कुल मे" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -15976,194 +16077,230 @@ msgstr "" "जोतो बाछावाक् जिनिस को, कुल रेयाक् इसा़रा रेयाक् बेबोहार काते , जुदी जाहांय मेनाया, ओना " "रेयाक् आजाक् PNG रेत् कुल मे (होंसियार , बेगोर कुली मेटावकाते ओलाय !) " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Use interlacing" +msgstr "बाहरे ञुतुम बिरुद " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 +msgid "" +"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " +"images, but big images will look better sooner when loading the file" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Bit depth" +msgstr "गा़हिर " + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Compression" +msgstr "बेस पुस्टाव" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +msgid "pHYs dpi" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156 #, fuzzy msgid "Hide a_ll except selected" msgstr "बाछावाक बा़गी काते जो_तो उकुय मे" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "कुलाक् चिता़र रे, बाछावाक बा़गी काते जोतो जिनिस को उकुय मे" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:157 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "आच् ते सांचाव परा़वेना . " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:157 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:159 msgid "_Export" msgstr "_कुल मे" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 #, fuzzy msgid "<b>Export area</b>" msgstr "<big><b>कुल जायगा</b></big>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:210 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:214 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:218 msgid "Wid_th:" msgstr "ओसा_र: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:222 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:226 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:230 msgid "Hei_ght:" msgstr "उसु_ल:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245 #, fuzzy msgid "<b>Image size</b>" msgstr "<b>साहटा माराङ तेत्</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/export.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 ../src/ui/dialog/export.cpp:268 msgid "pixels at" msgstr " रे पिक्सल " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:263 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:268 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221 msgid "_Height:" msgstr "_उसुल:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:284 #, fuzzy msgid "<b>_Filename</b>" msgstr "<big><b>_रेत् ञुतुम</b></big>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "नोवा को साजाव सांव विटमेप रेत् कुल मे" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:479 +#. Advanced +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +msgid "" +"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " +"planning to work on your png with Photoshop" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:480 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "बिटमेप " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:585 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "Batch export %d selected objects" msgstr[1] "Batch export %d selected objects" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:901 msgid "Export in progress" msgstr "कुल लाहा आकाना" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1001 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "जाहान छा़नियाक् बांय बाछावा." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1026 ../src/ui/dialog/export.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1005 ../src/ui/dialog/export.cpp:1007 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d रेत् को कुलोक काना" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1069 ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1049 ../src/ui/dialog/export.cpp:1051 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file <b>%s</b>..." msgstr "%d रेत् को कुलोक काना" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1080 ../src/ui/dialog/export.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1062 ../src/ui/dialog/export.cpp:1157 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s रेत् ञुतुम रे बाङ कुल दाड़ेयाक् आ. \n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1065 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." msgstr "%s रेत् ञुतुम रे बाङ कुल दाड़ेयाक् आ. \n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1098 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1080 #, c-format msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "आम मित् रेत् ञुतुम आदेर हुय आमा" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092 msgid "You have to enter a filename" msgstr "आम मित् रेत् ञुतुम आदेर हुय आमा" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "कुलुगाक् बाछाव जायगा बाङ बातावाक काना." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1125 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1108 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "कुलुगाक् बाछाव जायगा बाङ बातावाक काना." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1123 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "उनुदुक् %s बा़नुक आकात् आ आर बाङ मित् उनुदुक् बा़नुक् आ . \n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1154 ../src/ui/dialog/export.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1137 ../src/ui/dialog/export.cpp:1139 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%s कुलुक् काना (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1168 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." msgstr "पैरामिटार सापड़ाव वेत् आ <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1172 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "कुल लाहा आकाना" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 ../src/ui/interface.cpp:1401 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1201 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1292 ../src/ui/interface.cpp:1361 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1047 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1109 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "बा़डरा़य मे " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1309 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 -#: ../src/verbs.cpp:2432 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1293 ../src/ui/dialog/input.cpp:953 +#: ../src/verbs.cpp:2468 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1048 msgid "_Save" msgstr "_सांचाव " -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:79 msgid "Information" msgstr "ला़य सोदोर " -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309 -#: ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 ../src/verbs.cpp:303 +#: ../src/verbs.cpp:322 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11 #: ../share/extensions/dots.inx.h:7 @@ -16211,7 +16348,7 @@ msgstr "ला़य सोदोर " msgid "Help" msgstr "गोड़ो" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 msgid "Parameters" msgstr "नापतेत्" @@ -16228,91 +16365,85 @@ msgstr "माड़ाङ ते ञेल ला़गित् ते" msgid "Enable preview" msgstr "माड़ाङ तेयाक् ञेल हुय होचोय मे" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:781 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:826 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413 msgid "All Files" msgstr "जोतो रेत् को" +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:778 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 msgid "All Inkscape Files" msgstr "जोतो इंकस्केप रेत्" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:815 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:829 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 msgid "All Images" msgstr "जोतो चिता़र को" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:818 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:832 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 msgid "All Vectors" msgstr "जोतो वेक्टार को" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:821 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:835 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 msgid "All Bitmaps" msgstr "जोतो बिटमेप को " #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1054 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1612 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1550 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "रेत् ञुतुम पसिनाव को आच् आच् लेका ते सेलेद मे" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1227 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 msgid "Guess from extension" msgstr "पासनाव खोन ओनमान लागाव मे." -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1499 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1437 msgid "Left edge of source" msgstr "स्रोत का बांया किनारा ओनोड़ रेयाक् लेंगा धारे." -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1500 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 msgid "Top edge of source" msgstr "ओनोड़ रेयाक् चेट धारे" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439 msgid "Right edge of source" msgstr "ओनोड़ रेयाक् जोजोम धारे" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1440 msgid "Bottom edge of source" msgstr "ओनोड़ रेयाक् लातार धारे" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1503 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441 msgid "Source width" msgstr "ओनोड़ ओसार" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1442 msgid "Source height" msgstr "ओनोड़ उसुल" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1443 msgid "Destination width" msgstr "सांगिञ सेटेर रेयाक् ओसार" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1506 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1444 msgid "Destination height" msgstr "सांगिञ सेटेर रेयाक् उसुल." -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1507 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "निसटा़ (इंच पिछी टुड़ाक )" @@ -16320,62 +16451,64 @@ msgstr "निसटा़ (इंच पिछी टुड़ाक )" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1483 +#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:4 ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:2 msgid "Document" msgstr "दोलिल" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1553 ../src/verbs.cpp:175 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2091 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 ../src/verbs.cpp:169 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1937 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 msgid "Selection" msgstr "बाछाव" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1557 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 #, fuzzy msgctxt "Export dialog" msgid "Custom" msgstr "कुसियाक् आ़री" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1577 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1515 msgid "Source" msgstr "ओनोड़" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1597 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1535 msgid "Cairo" msgstr "कैरो " -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 msgid "Antialias" msgstr "बाहरे ञुतुम बिरुद " -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414 #, fuzzy msgid "All Executable Files" msgstr "जोतो इंकस्केप रेत्" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606 msgid "Show Preview" msgstr "माराङ तेयाक् ञेल उदुक." -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744 msgid "No file selected" msgstr "जाहान रेत् बाय बाछावाकाना." -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 #, fuzzy msgid "_Fill" msgstr "पेरेच् " -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 msgid "Stroke _paint" msgstr "स्ट्रोक_पेंट " -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60 msgid "Stroke st_yle" msgstr "स्ट्रोक हुना़र" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:514 msgid "" "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " "one of the color components. Each column determines how much of each color " @@ -16387,113 +16520,113 @@ msgstr "" "इनपुट कोन आउटपुट रे कुलुक् आ आखिर कांधा इनपुट रोङ रे बोरसा बाय ताहेना, ओनाते नोवा रेयाक् " "बेबोहार मित् तिंगु जोड़ान गोनोङ को साहोब होचो ला़गित् बेबोहार दाड़ेयाक् आ . " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:517 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 #, fuzzy msgctxt "Label" msgid "None" msgstr "जाहांय गे बाङ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:624 msgid "Image File" msgstr "चिता़र रेत्" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:627 msgid "Selected SVG Element" msgstr "बाछावाक् SVG तत्व " #. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:730 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:697 msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "feImage इनपुट लेका तो बेबोहार ला़गित् मित् चिता़र बाछाव मे" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "SVG छा़नियाक् पोरभाव ला़गित् जाहान नाप लेक रेयाक् ला़कती बा़नुक्" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "यह SVG छा़नियाक् पोरभाव रेयाक् बेबोहार इंकस्केप रे नित हा़बिच् बाङ कोरावाकाना." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1020 #, fuzzy msgid "Slope" msgstr "खाम " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1021 #, fuzzy msgid "Intercept" msgstr "इंटरफेस" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024 msgid "Amplitude" msgstr "आ़डी ओसार" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 msgid "Exponent" msgstr "भेगेदाक् " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121 msgid "New transfer function type" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1156 msgid "Light Source:" msgstr "मारसाल ओनोड़." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "XY प्लॉन रे मारसाल सोत ला़गित् कोंड नाखा, दारजा रे" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1174 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "YZ प्लॉन रे मारसाल सोत ला़गित् कोंड नाखा, दारजा रे" #. default x: #. default y: #. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "ठांव" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 msgid "X coordinate" msgstr "X उदुगाक् " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 msgid "Y coordinate" msgstr "Y उदुगाक्" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 msgid "Z coordinate" msgstr "Z उदुगाक्" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 msgid "Points At" msgstr "रे टुडा़क" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 msgid "Specular Exponent" msgstr "तारास झाल काव. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "मारसाल ओनोड़ ला़गित् तारास ताला कोबोजाक् कोमोक् गोनोङ. " #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 msgid "Cone Angle" msgstr "चुंगी कोंङ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 msgid "" "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " @@ -16503,111 +16636,111 @@ msgstr "" "नोवा झिजुक् आ) आर दाग मारसाल चुंगी ताला रेयाक् कोंड काना, नोवा चुंगी रेयाक् बाहरे जाहान " "मारसाल बाङ डोकडो कोया . " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252 msgid "New light source" msgstr "नावा मारसाल ओनोड़" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1326 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1303 msgid "_Duplicate" msgstr "_नोकोल " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1337 msgid "_Filter" msgstr "_छा़नियाक्" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1388 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1365 msgid "R_ename" msgstr "दोहड़ा ञुतुम एम." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1522 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1499 msgid "Rename filter" msgstr "छा़नियाक् दोहड़ा ञुतुम. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1574 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1551 msgid "Apply filter" msgstr "छा़नियाक् बाहाल." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1654 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1631 msgid "filter" msgstr "छा़नियाक्" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1661 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1638 msgid "Add filter" msgstr "छा़नियाक् जोड़ें " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1711 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1688 msgid "Duplicate filter" msgstr "नकली फ़िल्टर " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1810 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1760 msgid "_Effect" msgstr "_पोरभाव " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1820 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1770 msgid "Connections" msgstr "जोड़ाव" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1907 msgid "Remove filter primitive" msgstr "पा़हिल छा़नियाक् साहाय मे. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2545 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2434 msgid "Remove merge node" msgstr "मेसा मित् गांट साहाय मे ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2665 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2556 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "पा़हिल छा़नियाक दोहड़ा थार मे. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2611 msgid "Add Effect:" msgstr "पोरभाव सेलेद मे :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612 msgid "No effect selected" msgstr "जाहान पोरभाव बाङ बाछाव . " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2613 msgid "No filter selected" msgstr "जाहान छा़नियाक् बांय बाछावा." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2675 msgid "Effect parameters" msgstr "पोरभाव रेयाक् नापतेत्. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676 msgid "Filter General Settings" msgstr "छा़नियाक् साधारोन साजाव को " #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736 msgid "Coordinates:" msgstr "उदुगाक्:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् लेंगा कोंड रेयाक् X उदुगाक् . " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् चेतान कोंड रेयाक् Y उदुगाक् " #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737 msgid "Dimensions:" msgstr "माराङ तेत् :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737 msgid "Width of filter effects region" msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् ओसार. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737 msgid "Height of filter effects region" msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् उसुल. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " @@ -16619,43 +16752,43 @@ msgstr "" "गोटावाक साधारोन लेका ते बेबोहार रे हुयुगाक् रोङ सोमबोंध का़मी होरा को बाताव एम ला़गित् " "आलगा काटोवाक् उदुक् सोदोरा ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2744 msgid "Value(s):" msgstr "गोनोङ: " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748 #, fuzzy msgid "R:" msgstr "Rx:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2749 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 #, fuzzy msgid "G:" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 #, fuzzy msgid "B:" msgstr "दाराय ते:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2751 msgid "A:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 msgid "Operator:" msgstr "चालाविच्:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755 msgid "K1:" msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " @@ -16665,38 +16798,38 @@ msgstr "" "+ k2*i1 + k3*i2 + k4 सुता़र रेयाक् बेबोहार काते का़मी या ओकारे i1 आर i2 तिरयाव " "पा़हिलाक आर दोसाराक् इनपुट रेयाक् पिक्सेल गोनोङ काना. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756 msgid "K2:" msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 msgid "K3:" msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 msgid "K4:" msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 msgid "Size:" msgstr "माराङ तेत्.: " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "कुंडली मैट्रिक्स रेयाक् ओसार . " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "कुंडली मैट्रिक्स रेयाक् उसुल" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:45 msgid "Target:" msgstr "जोस:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -16704,7 +16837,7 @@ msgstr "" "कुंडली मैट्रिक्स रे जोस टुडा़क् रेयाक् X उदुगाक् . पिक्सल रे कुंडली लेका नोवा टुड़क् रेयाक् सुर " "सेत् ते बाहाल आकात् आ ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -16713,11 +16846,11 @@ msgstr "" "सुर सेत् ते बाहाला." #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 msgid "Kernel:" msgstr "जोजाङ: " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " @@ -16732,11 +16865,11 @@ msgstr "" "(मैट्रिक्स ) तिन रे मित् तिंगुवाक् बेगोर सुन-गोनोङ सांव पेरेजाक् मैट्रिक मित् साधारोन धुंद लेक " "रे पोरभाव रेयाक् कारोन तेयारोक् आ ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 msgid "Divisor:" msgstr "हाटांड़हा :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " @@ -16748,11 +16881,11 @@ msgstr "" "जोतो मैट्रिक्स गोनोङ रेयाक् मोट सेलेद हुयुक् आ, ओना रे कुड़ाय रेयाक् जोतो रोङ लोगोन " "तेयार रे मित् सोमानाक् पोरभाव हुयुक् आ . " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 msgid "Bias:" msgstr "लाडे:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." @@ -16760,11 +16893,11 @@ msgstr "" "नोवा गोनोङ जोतो जोड़ान रे सेलेदोक् आ, नोवा थिराक् होनोङ छा़नियाक् रे सुन रोड़ रुवा़ड़ लेका " "ते उपरुम ला़गित् नाफा आ . " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 msgid "Edge Mode:" msgstr "किनारा मोड:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " @@ -16774,91 +16907,93 @@ msgstr "" "जाहां ते ओना ओबोसता रे मैट्रिक्स का़मी रेयाक् बेबोहार दाड़ेयाक् आ तिन रे कर्नेल इनपुट " "चिता़र रेयाक् धारे आर बाङ ओना सुर बेबोसताया . " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 msgid "Preserve Alpha" msgstr "अल्फा जोगाव" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" "जुदी साजावाकाना , एनकान अल्फा चैनल नोवा छा़नियाक् पा़हिल दाराय ते बाङ बोदोलोक आ . " #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 msgid "Diffuse Color:" msgstr "पासनाव रोङ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "मारसाल ओनोड़ रेयाक् रोङ उपरुम मे. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812 msgid "Surface Scale:" msgstr "ओत चेतान नापाक्:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" msgstr "" "नोवा गोनोङ इनपुट आल्फा चैनाल दाराय ते उपुरुम उसुल आड़े नोकसा रेयाक् उसुल बाड़हावा. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 msgid "Constant:" msgstr "तिंगु थिर:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr " नोवा तिंगु थिर फोंग मांरसाल ना़मुना पोरभावा . " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "कर्नेल मिदाक् जिलिञ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "नोवा बेबा़सुत पोरभाव रेयाक् लोगोन तेत् उपुरुमा." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 msgid "X displacement:" msgstr "X बे बा़सुत. " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "रोङ जोड़ान ओका X नाखा रे बेबा़सुत कोबोजा ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 msgid "Y displacement:" msgstr "Y बे-बा़सुत" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "रोङ जोड़ान ओका Y नाखा रे बे बा़सुत कोबोजा ." #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 msgid "Flood Color:" msgstr "बान रोङ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "पुरा़ छा़नियाक् जायगा को नोवा रोङ ते पेरेजा ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 msgid "Standard Deviation:" msgstr "बातावाक् आयरे :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "धुंधलेक का़मी होरा ला़गित् बातावाक् आयरे . " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." @@ -16866,70 +17001,70 @@ msgstr "" "लोंदोर लोपाक् : हुय होचो \"एताङ तेयार रेयाक् का़मी या \".\n" " पासनाव : इनपुट चिता़र को \"मोटा तेयार \" रेयाक् का़मिया, " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2937 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 msgid "Source of Image:" msgstr "चिता़र रेयाक् ओनोड़ :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807 msgid "Delta X:" msgstr "डेल्टा X:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "नेवाय ला़या जे इनपुट चिता़र तिना़क् जिलिञ हा़विच जोजोम सेत् चालाक् आ . " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 msgid "Delta Y:" msgstr "डेल्टा Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "नोवाय ला़या जे इनपुट चिता़र तिना़क् जिलिञ हा़बिच् लातार सेत् चालाक् आ ." #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 msgid "Specular Color:" msgstr "तारास झालकाव रुवा़ड़ रोङ :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent:" msgstr "कोम होचोवाक्:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "" "तारास झालकाव रुवा़ड़ साबाद ला़गित् कोम होचोवाक् , तिना़क् ढेर हुयुक् आ उनाक् गे \"झालकावाक् " "\" हुयुक् आ . " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." msgstr "" "नोवाय उदुगा जे चेत् छा़नियाक् पा़हिल मित् साडे आर बाङ हालबाल हुय होचो ला़कती से बाङ . " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2957 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 msgid "Base Frequency:" msgstr "बा़यसा़व तारको" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2958 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 msgid "Octaves:" msgstr "इरा़ल थाराक् : " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826 msgid "Seed:" msgstr "इता़ :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "एड़े टाटका लेखा सिरजा़व ला़गित् एतोहोब लेखा . " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2971 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838 msgid "Add filter primitive" msgstr "छा़नियाक् पा़हिलाक सेलेद मे ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2986 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 msgid "" "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." @@ -16937,7 +17072,7 @@ msgstr "" " <b>feमेसामित्</b> स्क्रीन, गाबांड़, हेंदे गाड़हो आर एताङ: छानियाक् मुल 4 चिता़र मेसा मित् " "ओबोसता एमोक् आ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2990 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 msgid "" "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " @@ -16947,7 +17082,7 @@ msgstr "" "मैट्रिक्स बोदोल बाहालोक् आ. नोवा ग्रेस्केल रे आ़चुर जिनिस लेका, भिंजा रोङ बोदोल आर रोङ " "बोरनो बोदोल पोरभाव ला़गित् बातावे एमामा ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2994 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 msgid "" "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " @@ -16959,7 +17094,7 @@ msgstr "" "सोमान सोमान , आर thresholding लेका चालाव बाताव एम, बिसेस काते बोदोल का़मी लेका " "ते इनपुट रेयाक् रोङ जोड़ान को हानते नाते होचो." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2998 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 msgid "" "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " @@ -16971,7 +17106,7 @@ msgstr "" "ओबोसता चिता़र को रेयाक् रोड़ रुवा़ड़ पिक्सेल गोनोङ ताला ला़कतियाक् तोरको का़मी को " "का़मी या." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3002 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869 msgid "" "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " @@ -16984,7 +17119,7 @@ msgstr "" "गेया. गाऊसी धुंध नोवा छानियाक् मुल रेयाक् बेभार काते तेयार दाड़ेयाक् आ, बिसेस गाऊसी धुंध मुल " "लोगोन ते हुयुक् आ आर साधिने गोटाया." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3006 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -16996,7 +17131,7 @@ msgstr "" "ञेल पारोमाक् जायगा ञेञेल कोसेत् ए राकाब आकात् आ आर कोम ञेल पारोमाक् जायगा ञेञेल कोठेन " "खोन सांगिञ सांगिञ बाडायोक् आ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3010 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 msgid "" "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " @@ -17007,7 +17142,7 @@ msgstr "" "आ जे मित् बेदोखोल नोकसा, लेका ते एटाक् इनपुट रेयाक् बेभार काते पा़हिल इनपुट रे पिक्सेल " "फ़िल्टर. सेदायाक् जेलेका दो घुरनी आर इतिच् पोरभाव हुयुक् आ ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3014 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 msgid "" "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " @@ -17017,7 +17152,7 @@ msgstr "" "नोवा जावगे मित् ग्राफिक ला़गित् रोङ बाहाल ला़गित् एटाक् छानियाक् ला़गित् मित् आदेर लेका " "ते बेभारा." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3018 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885 msgid "" "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." @@ -17025,7 +17160,7 @@ msgstr "" "<b>feगाउसियान धुंध</b> फिल्टर मुल सोमान लेका ते आजाक् इनपुट धुंध. नोवा जावगे मित् ञुंर " "उमुल पोरभाव तेयार ला़गित feOffset सांव मित् सांव ते बेभारा." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3022 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 msgid "" "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." @@ -17033,7 +17168,7 @@ msgstr "" "<b>feचिता़र</b> छानियाक् मुल मित् बाहरे चिता़र आर बाङ दोलिल रेयाकक् एटाक् हा़टिञ सांव " "जायगा पेरेजा." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3026 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 msgid "" "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " @@ -17045,7 +17180,7 @@ msgstr "" "लेकानाक् ते तेयाराक् रेयाक् बेभारा. नोवा 'मुचा़त्' ओबोसता रे 'साधारोन' ओबोसता आर बाङ " "आयमा feआ़डी लेकानाक् ते तेयाराक मुल रे आयमा feBlend मुल रेयाक् बेबोहार ला़गित् सोमाना." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3030 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 msgid "" "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " @@ -17054,7 +17189,7 @@ msgstr "" "<b>feरुप तेयार</b> छा़नियाक् मुल इरोड आर पोरभाव को ओसारे एमाया. एसकार रोङ जिनिस " "को इरोड ला़गित् जिनिस एताङआर ओसार होचो नोववा मोटा तेयरा." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3034 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 msgid "" "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " @@ -17064,7 +17199,7 @@ msgstr "" "लेका ला़गित् , नोवा उमुल सा़रियाक् जिनिस रेयाक् तुला़ जोखा रे मित् भेगार ओबोसता रे मेनाक् आ " "ओकारे ञुरा़ह उमुल ला़गित् ला़कतियाक् काना." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3038 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 #, fuzzy msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " @@ -17077,7 +17212,7 @@ msgstr "" "ञेल पारोमाक् जायगा ञेञेल कोसेत् ए राकाब आकात् आ आर कोम ञेल पारोमाक् जायगा ञेञेल कोठेन " "खोन सांगिञ सांगिञ बाडायोक् आ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3042 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 #, fuzzy msgid "" "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " @@ -17086,7 +17221,7 @@ msgstr "" "<b>feचिता़र</b> छानियाक् मुल मित् बाहरे चिता़र आर बाङ दोलिल रेयाकक् एटाक् हा़टिञ सांव " "जायगा पेरेजा." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3046 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 msgid "" "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " @@ -17096,1295 +17231,1295 @@ msgstr "" "नोंकानाक् रिमिल, सेंगेल आर धुंवा लेका आर संगमारमार आर बाङ ग्रेनाइट लेका आनाट बेनाव " "तेयार रे आयमा ओतनोक् घोटना हाताव ला़गित् ला़कती याना ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3066 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr " नोकोल छा़नियाक बुनिया़द ." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3013 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "छा़नियाक् बुनिया़द गुन साजाव मे . " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "जिनिस को आजाक् ओनोल बिसोय लेकाते पानते मे (ठिक उता़र आर बाङ हिंस जोड़)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "ओचोग मे:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Replace match with this value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "नितोगाक् आटाल" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "पानते नितोगाक् आटाल हा़बिच् सिमा़य मे ." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "बाछाव" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "पानते नितोगाक् बाठाव हा़विच सिमा़य मे. " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "ओनोल जिनिस को पानते मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s गुन को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "पानते " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "आ़यका़वाक ञाम मे ." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "चिता़र को ओर ओडोक्" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "ऑफसेट जिनिस को पानते" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Include _hidden" msgstr "उकुवाक् को _मेसाय" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "पानते रे उकुवाकान जिनिस को मेसाय मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "कुलुप मेसाय मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Include locked objects in search" msgstr "पानते रे कुलुप जिनिस को मेसाय मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 #, fuzzy msgid "General" msgstr "<b>साधारोन</b>" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "चिता़र को पानते" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "गालाङ ञुतुम" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "गालाङ ञुतुम" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "गालाङ गोनोङ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "गालाङ गोनोङ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "हुना़र " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "कलोन को पानते" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "कलोन को पानते" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s गुन को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 msgid "All types" msgstr "जोतो बेनाव को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "जिनिस रेयाक् जोतो रोकोम रे पानते मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "Rectangles" msgstr "बार जिलिञ बार खाटो सोमान गार ते एसेत् तेयार" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "Search rectangles" msgstr "बार जिलिञ बार खाटो सोमान गार एसेत तेयार पानते. " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Ellipses" msgstr "माराङ गुलांड़. " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "माराङ गुलांड़, चांद, आर गुलांड़ को पानते " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Stars" msgstr "इपिल को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Search stars and polygons" msgstr "इपिल आर आयमा गार ते एसेत् तेयार" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "Spirals" msgstr "गुलांड़ गुड़ियाव आ़चुर को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "Search spirals" msgstr "गुलांड़ गुड़िया़व आचुराक् पानते मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1804 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 msgid "Paths" msgstr "होर को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "होर, गार को, आयमा गार को पानते मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgid "Texts" msgstr "ओनोल" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgid "Search text objects" msgstr "ओनोल जिनिस को पानते मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 msgid "Groups" msgstr "दोल को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 msgid "Search groups" msgstr "दोल को पानते मे" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "क्लोन को" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 msgid "Search clones" msgstr "कलोन को पानते" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "चिता़र को." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 msgid "Search images" msgstr "चिता़र को पानते" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "Offsets" msgstr "ऑफसेट " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "Search offset objects" msgstr "ऑफसेट जिनिस को पानते" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "जिनिस रेयाक् रोकोम " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 msgid "_Find" msgstr "_ञाम मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "आम दाराय ते पेरेच् जोतो जायगा को जोड़ाक् जिनिस को बाछाव मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "साहा" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "जोतो गार चिता़र को मांजला रा़स रुप एम मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:794 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "दोहड़ा का़मी ला़गित् जाहांनाक् बाङ." #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:835 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." msgstr[0] "<b>%d</b> जिनिस को ञामाकाना (रेयाक् बाहरे<b>%d</b>), %s जोड़." msgstr[1] "<b>%d</b> जिनिस को ञामाकाना (रेयाक् बाहरे<b>%d</b>), %s जोड़." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838 msgid "exact" msgstr "ठिक उता़र" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838 msgid "partial" msgstr "हिंस " #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना" msgstr[1] "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:859 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "ओनोल ओचोग मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "माड़ङाक् ञाम रुवा़ड़ ला़गित् जाहानक् बानुक्. " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:868 msgid "No objects found" msgstr "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:889 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "जिनिस रेयाक् जोतो रोकोम रे पानते मे" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "होर उदुक् गुन को साजाव मे ." -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:74 msgid "" "\n" "Some fonts are not available and have been substituted." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:77 msgid "Font substitution" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:96 msgid "Select all the affected items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101 msgid "Don't show this warning again" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:236 msgid "Font '%1' substituted with '%2'" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:50 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 msgid "all" msgstr "जोतो" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:51 msgid "common" msgstr "साधारोन" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:52 msgid "inherited" msgstr "बोंसो लेकाते " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 msgid "Arabic" msgstr "आरबी " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 msgid "Armenian" msgstr "आरमे नियान ." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "Bengali" msgstr "बंगाला" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 msgid "Bopomofo" msgstr "बोपोमोफो" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Cherokee" msgstr "चेरोकी " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 msgid "Coptic" msgstr "कॉप्टिक" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 msgid "Cyrillic" msgstr "सिरिलिक" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 msgid "Deseret" msgstr "डिसेरेट " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 msgid "Devanagari" msgstr "देवनागरी" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Ethiopic" msgstr "इथियोपिक" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Georgian" msgstr "जोरजियान" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 msgid "Gothic" msgstr "गोथिक" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 msgid "Greek" msgstr "ग्रीक" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 msgid "Gujarati" msgstr "गुजराती " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Gurmukhi" msgstr "गुरुमुखी " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 msgid "Han" msgstr "हान " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 msgid "Hangul" msgstr "हांगुल " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 msgid "Hebrew" msgstr "हिब्रू " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 msgid "Hiragana" msgstr "हिरागाना " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Kannada" msgstr "कन्नड़ " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 msgid "Katakana" msgstr "काटाकाना " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 msgid "Khmer" msgstr "खामेर" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 msgid "Lao" msgstr "लाओ " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 msgid "Latin" msgstr "लेटिन " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 msgid "Malayalam" msgstr "मालयालोम" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 msgid "Mongolian" msgstr "मंगोलियाई " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 msgid "Myanmar" msgstr "मायानमार " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 msgid "Ogham" msgstr "ओघाम " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 msgid "Old Italic" msgstr "ओल्ड इटालिक " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Oriya" msgstr "उड़िया" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 msgid "Runic" msgstr "रूनिक " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 msgid "Sinhala" msgstr "सिंहाला" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 msgid "Syriac" msgstr "सीरियाई" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 msgid "Tamil" msgstr "तामिल " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Telugu" msgstr "तेलगू " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 msgid "Thaana" msgstr "थाना " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "Thai" msgstr "थाई " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 msgid "Tibetan" msgstr "तिब्बती" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "कानाडाई आदिम " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 msgid "Yi" msgstr "यी" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 msgid "Tagalog" msgstr "तागालोग" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Hanunoo" msgstr "हानुनु" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 msgid "Buhid" msgstr "बुहिद" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 msgid "Tagbanwa" msgstr "तगबानवा " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 msgid "Braille" msgstr "ब्रेल" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 msgid "Cypriot" msgstr "साइप्रियोट " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 msgid "Limbu" msgstr "लिंबु" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 msgid "Osmanya" msgstr "उसमानिया " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 msgid "Shavian" msgstr "साबियान " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 msgid "Linear B" msgstr "लिनियार B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 msgid "Tai Le" msgstr "ताई ली" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 msgid "Ugaritic" msgstr "उगारितिक" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 msgid "New Tai Lue" msgstr "नावा ताई लुई " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 msgid "Buginese" msgstr "बुगिनिज " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 msgid "Glagolitic" msgstr "ग्लागोलिटिक" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 msgid "Tifinagh" msgstr "तिफिनाग " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 msgid "Syloti Nagri" msgstr "साइलोती नागरी" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 msgid "Old Persian" msgstr "पुराना फारसी" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 msgid "Kharoshthi" msgstr "खारोसथी" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 msgid "unassigned" msgstr "बाङ ठा़वका़ वाक्" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 msgid "Balinese" msgstr "बालिनिज" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 msgid "Cuneiform" msgstr "क्युनिफॉर्म " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 msgid "Phoenician" msgstr "फिनिसियान " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 msgid "Phags-pa" msgstr "फाग्स-पा " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 msgid "N'Ko" msgstr "N'Ko" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 msgid "Kayah Li" msgstr "काया ली" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 msgid "Lepcha" msgstr "लेपचा" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 msgid "Rejang" msgstr "रेजांग " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 msgid "Sundanese" msgstr "सुडानी " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 msgid "Saurashtra" msgstr "सौराष्ट्र " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 msgid "Cham" msgstr "चाम " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 msgid "Ol Chiki" msgstr "ओल चिकी " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 msgid "Vai" msgstr "बाई " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 msgid "Carian" msgstr "कैरियान" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 msgid "Lycian" msgstr "लाइसियन" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 msgid "Lydian" msgstr "लाइडियान" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 msgid "Basic Latin" msgstr "बेसिक लेटिन" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "लेटिन-1 पुरक " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 msgid "Latin Extended-A" msgstr "लेटिन पासनावाक् -A " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 msgid "Latin Extended-B" msgstr "लेटिन पासनावाक-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 msgid "IPA Extensions" msgstr "IPA पासनाव" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "स्पेसिंग बोदोलाक आखोर को" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "जोड़ावाक् बिसेस चिनहा़" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 msgid "Greek and Coptic" msgstr "ग्रिक आर कॉप्टिक" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "सिरिलिक जुटिजाक् " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 msgid "Arabic Supplement" msgstr "अरबी जुटिजाक्" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 msgid "NKo" msgstr "NKo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 msgid "Samaritan" msgstr "सामारितान" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 msgid "Hangul Jamo" msgstr "हांगुल जामो " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "इथियोपिक जुटिजाक् . " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "मित् सोमान होचोवाक् कानाडाई आ़दिम सिलेबिक ." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "मित् सोमान होचोवाक् कानाडाई आदिम सिलोबिक पासनावाक् ." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 msgid "Khmer Symbols" msgstr "खामेर चिनहा़" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 msgid "Tai Tham" msgstr "ताई थाम" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 msgid "Vedic Extensions" msgstr "बेदिक पासनाव ." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 msgid "Phonetic Extensions" msgstr "फोनेटिक पासनाव ." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "फोनेटिक पासनाव जुटिजाक." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "जोड़ाव मित् बिसेस चिनहा़ जुटिजाक्" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "लेटिन पासनावाक बाड़तियाक् ." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 msgid "Greek Extended" msgstr "साधारोन ठाकेत चिनहा़." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 msgid "General Punctuation" msgstr "साधारोन ठा़केत् चिनहा़" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "सुपारस्क्रिप्ट आर और सबस्क्रिप्ट " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 msgid "Currency Symbols" msgstr "लोट टाका चिनहा़." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "चिनहा़ को ला़गित् जोड़ाव मित् बिसेस चिनहा़ . " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "आखोर लेकान चिनहा़ को." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 msgid "Number Forms" msgstr "लेखा तेयार" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 msgid "Arrows" msgstr "सार " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 msgid "Mathematical Operators" msgstr "एलखा का़मी चालाविच ." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "आ़डी लेकान मिसिन सांडेस" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 msgid "Control Pictures" msgstr "कोबोज चिता़र को " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 msgid "Optical Character Recognition" msgstr " ओपटिकल आखोर चिनहा़व . " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "संलग्न अक्षरांकीय" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 msgid "Box Drawing" msgstr "बाक्सा ड्रॉइंग बाकसा गार तेयार " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 msgid "Block Elements" msgstr "आकोट जिनिस को " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 msgid "Geometric Shapes" msgstr "गार एलेख बेनाव को." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "आ़डी लेकान चिनहा़ को " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 msgid "Dingbats" msgstr "डिंगबैट्स" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "आ़डी लेकान एलखा लेखा को." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "जुटिजाक् सार को -A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 msgid "Braille Patterns" msgstr "ब्रेल हुनार" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "जुटिजाक सार को-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "आ़डी लेकान एलेख का़मी चिनहा़ -B " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 msgid "Supplemental Mathematical Operators" msgstr " जुटिजाक एलखा बाबोत चालाविच् " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" msgstr "आ़डी लेकान चिनहा़ को आर साट को " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 msgid "Latin Extended-C" msgstr "लेटिन पासनावाक -C " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 msgid "Georgian Supplement" msgstr "जॉर्जियाई जुटिजाक्." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 msgid "Ethiopic Extended" msgstr "इथियोपिक पासनाव" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "सिरिलिक पासनाव -A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "जुटिजाक् ठाकेत् चिनहा़." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "CJK पासनाव जुटिजाक." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 msgid "Kangxi Radicals" msgstr "कांगसी पासनाव" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "भाव ओनोल बिबरोन आखोर" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "CJK चिनहा़ आर ठाकेत् चिनहा़." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "हांगुल सोंगोत जामो." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "Kanbun" msgstr "कानबुन " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 msgid "Bopomofo Extended" msgstr "बोपोमोफो पासनाव" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 msgid "CJK Strokes" msgstr "CJK स्ट्रोक " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "काटाकाना फोनेटिक पासनाव" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "सेलेद CJK आखोर आर चांदो को" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 msgid "CJK Compatibility" msgstr "CJK सोंगोत" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "CJK मेसा मिदाक् भाव ओनोल पासनाव A " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "यीजिंग तुरुयगार ते एसेत चिनहा़" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "CJK मेसा मिदाक् भाव ओनोल" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 msgid "Yi Syllables" msgstr "यी आखोर" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 msgid "Yi Radicals" msgstr "यी पासनाव. " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 msgid "Lisu" msgstr "लीसु" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "सिरिलिक विस्तारित-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 msgid "Bamum" msgstr "बाभुम" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "बोदोलाक टोन आखोर" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 msgid "Latin Extended-D" msgstr "लेटिन पासनावाक्-D " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "साधारोन इंडिक लेखा फार्म " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 msgid "Devanagari Extended" msgstr "देवनागरी पासनाव ." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "हांगुल जामु पासनावाक-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 msgid "Javanese" msgstr "जाबानिज " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "मायानमार पासनावाक-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 msgid "Tai Viet" msgstr "ताई बियत" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Meetei Mayek" msgstr "मितेई मायेक " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 msgid "Hangul Syllables" msgstr "हांगुल ओल आखोर" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "हांगुल जामो पासनावाक -B " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 msgid "High Surrogates" msgstr "माराङ सोदोरिच्" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "माराङ निजेर बेभार सोदोरिच् ." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 msgid "Low Surrogates" msgstr "लातार सोदोरिच्." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 msgid "Private Use Area" msgstr "निजेर बेभार जायगा . " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "CJK सोंगोत भाव ओनोल ." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "आखोर एलेख उदुक् सोदोर फॉर्म " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "आरबी उदुक् सोदोर फ़ॉर्म-A " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 msgid "Variation Selectors" msgstr "भेनेगार बाछाविच" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 msgid "Vertical Forms" msgstr "तिंगु तेयाक् तेयार " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 msgid "Combining Half Marks" msgstr "ओरधेक मार्क जोड़ाव मित्" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "CJK सोंगात तेयार को" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 msgid "Small Form Variants" msgstr "हुडिञ तेयार भेनेगार" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "अरबी उदुक् सोदोर तेयार-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "ओरधेक ओसार आर पुरा ओसार तेयार" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 msgid "Specials" msgstr "बिसेस" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 msgid "Script: " msgstr "चिकी:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:380 msgid "Range: " msgstr "पासनाव:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:442 msgid "Append" msgstr "सेलेद मे" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:552 msgid "Append text" msgstr "ओनोल सेलेद मे " -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:342 msgid "Arrange in a grid" msgstr "मित् जांगला रे साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:744 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:72 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:609 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579 msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:570 #, fuzzy msgid "Horizontal spacing between columns." msgstr "कांध तालारे गितियाक् फांक (px निदाक् )" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:610 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 #, fuzzy msgid "Vertical spacing between rows." msgstr "तार रेयाक् ताला तिंगु तेयार फांक (px मिदाक् को )" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:613 #, fuzzy msgid "_Rows:" msgstr "थार को:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622 msgid "Number of rows" msgstr "थार रेयाक् लेखा" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:626 #, fuzzy msgid "Equal _height" msgstr "सोमान सोमान जिलिञ" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" "जुदी बाय साजावाकाना , एन कान जोतो तार रे जोतो खोन जिलिञ जिनिस रेयाक् उसुल मेनाक् " "आ. " #. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:653 #, fuzzy msgid "_Columns:" msgstr "कांधा:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:662 msgid "Number of columns" msgstr "कांधा रेयाक् लेखा" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:671 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666 #, fuzzy msgid "Equal _width" msgstr "सोमान सोमान ओसार." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:676 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" "जुदी बाय साजावा, एनखान जोतो कांधा रे जोतो खोन ओसार जिनिस रेयाक् ओसार मेनाक् आ" #. Anchor selection widget -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:687 #, fuzzy msgid "Alignment:" msgstr "मित् सोमान होचो . " #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696 #, fuzzy msgid "_Fit into selection box" msgstr "बाछावाक बाकसा रे खाप मे." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703 #, fuzzy msgid "_Set spacing:" msgstr "फांक साजाव मे :" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 #, fuzzy msgid "Lo_cked" msgstr "बोनदो" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 msgid "Lock the movement of guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 msgid "Rela_tive change" msgstr "सोमबोंध बोदोल . " -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr " नितोगारक साजाव रेयाक् सोमबोंध होर उदुक् को चालाव मे आर /आर बाङ आ़चुर में . " -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 #, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_X:" msgstr "X:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 #, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:51 #, fuzzy msgid "_Label:" msgstr "_चिखना़" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Optionally give this guideline a name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 #, fuzzy msgid "_Angle:" msgstr "कोंड:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 msgid "Set guide properties" msgstr "होर उदुक् गुन को साजाव मे ." -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 msgid "Guideline" msgstr "होरउदुक् गार." -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:284 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "होर उदुक् ID: %s " -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:290 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "नितोक् : %s" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:152 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:164 msgid "Magnified:" msgstr "सेंड़ा उमुल ञेंलोक् :" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 msgid "Actual Size:" msgstr "बाङ से माराङ तेत् :" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238 #, fuzzy msgctxt "Icon preview window" msgid "Sele_ction" msgstr "बाछाव" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 msgid "Selection only or whole document" msgstr "एसकार आर बाङ जोतो दोलिल को बाछाव मे ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 msgid "Show selection cue" msgstr "बाछाव चिनहा़ उदुग मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "बाछावाक् जिनिस मित् बाछाव चिनहा़ उदुगा (सोमान जेलेका बाछाविच् रे हुयुक् आ .) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 msgid "Enable gradient editing" msgstr "धारसांड सासापड़ावाक् हुय होचो . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "चेत् बाछावाक् जिनिस धार सांड सासपड़ाव को बोजे उदुगा. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "होर उदुक् रे बोदोल रे, तोल बाकसा बादाल धारे रेयाक् बेबोहार . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" @@ -18392,39 +18527,39 @@ msgstr "" "जाहान जिनिस रे होर उदुक् रे बोदोल लेखान नोवा जिनिस रेयाक् सारी धारे को सांव दोहोया " "(जिनिस रेयाक् बेनाव नोकोला ), तोल बाकसा सांव दो बाङ . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 #, fuzzy msgid "Ctrl+click _dot size:" msgstr "कंट्रोल+ओता टुड़ाक माराङ तेत् : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "times current stroke width" msgstr "ओकतो नितोगाक् स्ट्रोक ओसार ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" "Ctrl + ओता (नितोगाक् स्ट्रोक ओसार ला़गित् सोंबोंध) सांव तेयाराकात् आ टुडा़क् रेयाक् माराङ " "तेत् " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 #, fuzzy msgid "Base simplify:" msgstr "आलगा तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 msgid "on dynamic LPE simplify" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." msgstr "<b>जांहान जिनिस को बाय बाछावा</b> खोन हुना़र हाताव ला़गित्." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 msgid "" "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " "objects." @@ -18432,24 +18567,24 @@ msgstr "" "<b> मित् खोन ढेर जिनिस बाछावाकात् आ. </b> आ़डी लेकान जिनिस को खोन हुना़र बाङ हाताव " "दाड़ेयाक् आ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 #, fuzzy msgid "Style of new objects" msgstr "नावा पुन एसेत् गार तेयार रेयाक् हुना़र" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 msgid "Last used style" msgstr "मुचा़त् बेबोहार हुना़र" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "ओना हुना़र रेयाक् बेबोहार मे ओका आम आ़खिर धाव मित् जिनिस रे साजाव लेन ताहेना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 msgid "This tool's own style:" msgstr "नोवा टुल रेयाक् निजेर हुना़र:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -18458,66 +18593,66 @@ msgstr "" "नोवा साजाव ला़गित् लातार रे एम आकान बुता़म रेयाक् बेबोहार मे . " #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 msgid "Take from selection" msgstr "बाचाव खोन हाताव मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "नावा जिनिस रेयाक् नोवा टुल रेयाक् हुना़र" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "नोवा टुल रेयाक् हुना़र लेकाते (पा़हिल) बाचावाक् जिनिस रेयाक् हुना़र उयहा़र दोहोय मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 msgid "Tools" msgstr "टूल्स" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 #, fuzzy msgid "Bounding box to use" msgstr "बेबोहार ला़गित् तोल बाकसा: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 msgid "Visual bounding box" msgstr "ञेलोगाक् तोल बाकसा" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" "नोवा तोल बाकसा रे स्ट्रोक रेयाक् ओसार, चिनहा़ लागावाक्, साहटा धारे छा़नियाक् एमान " "सा़मिला काना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Geometric bounding box" msgstr "एलखा गार तेया़र तोल बाकसा रे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "नोवा तोल बाकसा रे एकेन लामटा होर सा़मिल मेनाक् आ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 #, fuzzy msgid "Conversion to guides" msgstr "उदुक् होर रे बोदोल :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "उदुक् होर रे बोदोल तायोम जिनिस को दोहोय मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "" "जाहान जिनिस रेयाक् उदुक् होर रे बोदोल ओकतो , बोदोल तायोम जिनिस को आलोम मेहावा" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "दोल को मित् एसकार जिनिस लेकाते ञेल मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" @@ -18525,109 +18660,109 @@ msgstr "" "उदुक् होर रे बोदोल ओकतो जोतो गिदरा़ को भेगार भेगार बोदोल बादाल दोल को मित् एसकार " "जिनिस लेकाते ञेल मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "Average all sketches" msgstr "जोतो गार चिता़र को मांजला रा़स रुप एम मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 msgid "Width is in absolute units" msgstr "ओसार साधिन मिदाक् रे मेनाक् आ . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 msgid "Select new path" msgstr "नावा होर बाछाव मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "जोड़ाव को ओनोल जिनिस सांव आलोम सेलेद लाठाया" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 msgid "Selector" msgstr "बाचाविच" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 #, fuzzy msgid "When transforming, show" msgstr " बोदोल हुय होचो ओकतो उदुग मे : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "Objects" msgstr "जिनिस को" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "आ़चुर आर बाङ बोदोल होचो ओकतो सारियाक् जिनिस को उदुग मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Box outline" msgstr "बॉक्स गार तेयार" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "आचुर आर बाङ बोदोल होचो ओकतो जिनिस रेयाक् एकेन मित् बाकसा बाहरे तेयार उदुग मे " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 #, fuzzy msgid "Per-object selection cue" msgstr "जिनिस पिछी बाछाव चिनहा़ : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 #, fuzzy msgctxt "Selection cue" msgid "None" msgstr "जाहांय गे बाङ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "No per-object selection indication" msgstr "जाहान जिनिस पिछी बाछाव चिनहा़ बा़नुक आ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 msgid "Mark" msgstr "चिनहा़" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "जोतो बाछावाक् जिनिस रेयाक् चोट रे लेंगा कोंड रे मित् हिरा़ चिनहा़ मेनाक् आ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 msgid "Box" msgstr "बाक्सा" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "जोतो बाछावाक् जिनिस आजाक तोल बाक्सा " #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Node" msgstr "गांट" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Path outline" msgstr "होर बाहरे तेयार" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 msgid "Path outline color" msgstr "होर बाहरे तेयार" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "होर बाहरे तेयार उदुक् ला़गित् बेबोहार रे आ़गु रोङ को बाछाव मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Always show outline" msgstr "जावगे बाहरे तेयार उदुग मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "जोतो होर ला़गित् बाहरे तेयार उदुग मे, एकेन बाङ ञेलोगाक् होर ला़गित् दो बाङ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "गांट को ओर ओकतो बाहरे तेयार को हा़ली होचोय मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" @@ -18635,11 +18770,11 @@ msgstr "" "गांट ओर आर बाङ बोदोल होचो ओकतो बाहरे तेयार को हा़ली होचोय मे , जुदी नोवा ऑफ गेया, " "एनखान बाहरे तेयार एकेन मित् ओर पुरा. हुय तायोम गे हा़ली आ. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "गांट ओर ओकतो होर को हा़ली मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" @@ -18647,11 +18782,11 @@ msgstr "" "गांच को ओर आर बाङ बोदोल होचो ओकतो होर हा़ली मे ; जुदी नोवा ऑफ गेया, एनखान होर " "एकेन मित् ओर पुरा़व हुय तायोम गे हालि योक् आ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "होर रेयाक् नाखा बाहरे तेयार रे उदुग मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" @@ -18659,32 +18794,32 @@ msgstr "" "बाछावाक् होर रेयाक् नाखा जोतो बाहेर तेयार घा़डिच् रेयाक् ताला रे हुडिञ सार रेयाक् चिनहा़ " "गार काते ञेल होचोय मे " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "Show temporary path outline" msgstr "बाङ था़य होर बाहरे तेयार उदुग मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "" "जाहान होर रेयाक् चोट आ़चुराका ओकतो ओना रेयाक् बाहरे तेयार को खाटो माठा लेकाते उदुक् " "सोदोर मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "बाछावाक होर ला़गित् बाङ था़य बाहरे तेयार उदुग मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" "तिन रे जाहां होर रेयाक् बाछाव सासापड़ाव ला़गित् हुय होचो वाकान, एन रे हों बाङ था़य बाहरे " "तेयार उदुग मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 #, fuzzy msgid "_Flash time:" msgstr "उदुक् सोदोर ओकतो " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " @@ -18694,24 +18829,24 @@ msgstr "" "बाहरे तेयार ञेलोक् आ ; तिन हा़बिच् माउस होर आड़ाक् काक् आ ओना ओकतों हा़विच् बाहरे गार " "उदुक् ला़गित् 0 गोटाय मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Editing preferences" msgstr "सासापड़ाव ला़गित् कुसियाक्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "एसकाराक् गांट ला़गित् बोदोलाक् साथ सोझे को उदुग मे " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "" "बोदोलाक साप सोझे को ओना ओबोसता रेहों उदुग मे तिन रे एकेन मित् गांट रेयाक् बाछावाकान मा" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "गांट को मेटाव लेकान बेनावतेत् जोगाक् आ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" @@ -18720,33 +18855,33 @@ msgstr "" "मे ; एटाक् बेभार ञाम ला़गित् कंट्रोल साप काक् मे" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "Tweak" msgstr "मोचड़ाव" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 #, fuzzy msgid "Object paint style" msgstr "जिनिस ताला टुडा़क्" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:584 msgid "Zoom" msgstr "हुडिञ माराङ तेयार " #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 ../src/verbs.cpp:2763 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2815 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "नाप" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 msgid "Ignore first and last points" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " @@ -18754,15 +18889,15 @@ msgid "" msgstr "" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Shapes" msgstr "बेनाव को" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 msgid "Sketch mode" msgstr "गार तेयार ओबोसता" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" @@ -18771,17 +18906,17 @@ msgstr "" "बादाल, तेयाराकान जोतो गार तेयार रेयाक् साधारोन मांजला रा़स हुयुक् आ. " #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1351 msgid "Pen" msgstr "कोलोम" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Calligraphy" msgstr "बेस ओल आखोर ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -18790,7 +18925,7 @@ msgstr "" "रेयाक् ओसार नोवा लेका हुडिञ माराङ रे बोरसाय ताहेना जे नोवा जाहां गे हुडिञ माराङ रे मित् " "सोमान ञेलोक् आ . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -18799,105 +18934,105 @@ msgstr "" "बाछावाक् को बाछाव ओचाककाते ) " #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2807 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "ओनोल " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "ड्रॉप-डाउन लिसटी रे फॉन्ट रेयाक् ना़मुना को उदुग मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" "ओनोल बार रे ड्रॉप-डाउन लिसटी रे फॉन्ट रेयाक् ञुतुम को सांव फॉन्ट रेयाक् ना़मुना को " "उदुग मे ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 #, fuzzy msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "काथा रे बोनदो बुता़म उदुग मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Pixel" msgstr "पिक्सेल" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Pica" msgstr "छापा आखोर." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Millimeter" msgstr "मिलीमीटर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Centimeter" msgstr "सेंटि मिटर " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Inch" msgstr "इंची" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Em square" msgstr "Em पुन सोमान गार ते तेयार एसेत्. " #. , _("Ex square"), _("Percent") #. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 #, fuzzy msgid "Text units" msgstr "ओनोल इनपुट " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 #, fuzzy msgid "Text size unit type:" msgstr "ओनोल : हुना़र को बोदोल मे ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "Always output text size in pixels (px)" msgstr "" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 msgid "Spray" msgstr "स्प्रे " #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Eraser" msgstr "मेटावाक्" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 msgid "Paint Bucket" msgstr "पेंट बकटी" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:135 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281 msgid "Gradient" msgstr "धारसांड" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "दारसांड़ उनुरुम को हा़टिञ ला़गित् आकोट मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -18908,501 +19043,502 @@ msgstr "" "ते मित् जिनिस रेयाक् सासापड़ाव ओना धारसांड़ रेयाक् बेबोहार ते एटाक् जिनिस रेयाक् सासापड़ाव " "को पोरभाव हुय दाड़े के. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 #, fuzzy msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "धारसांड़ सासापड़ावाक् . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 #, fuzzy msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "लीनियर धारसांड पेरेच् " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 msgid "Dropper" msgstr "ठोठोपाक्" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 msgid "Connector" msgstr "जोड़ावाक्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "जुदी ऑन गेया, एन खान ओनोल जिनिस को ला़गित् जोड़ावाक् लाठा सेलेद टुडा़क् को बाङ उदुगोक् आ" #. LPETool #. disabled, because the LPETool is not finished yet. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "LPE Tool" msgstr "LPE टुल " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Interface" msgstr "इंटरफेस" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "System default" msgstr "सेस्टेम हुड़ा़क् " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Albanian (sq)" msgstr "अल्बानियाई (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Amharic (am)" msgstr "आमहारिक (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Arabic (ar)" msgstr "आरबी (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Armenian (hy)" msgstr "आर्मेनियाई (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 #, fuzzy msgid "Assamese (as)" msgstr "जापानी (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "आजारबाइजानी (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Basque (eu)" msgstr "बास्क (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Belarusian (be)" msgstr "बेलारूयिन (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "बुल्गारियाई (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Bengali (bn)" msgstr "बंगाली (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 #, fuzzy msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "बंगाली (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 #, fuzzy msgid "Bodo (brx)" msgstr "ब्रेटोन (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Breton (br)" msgstr "ब्रेटोन (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Catalan (ca)" msgstr "कानालान (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "वेलें सियन कैटालान (ca@valencia) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "चीनी/चीन (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "चीनी/ताइवान (zh_TW) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Croatian (hr)" msgstr "क्रोएसियाई (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Czech (cs)" msgstr "चेक (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Danish (da)" msgstr "दानिस (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Dogri (doi)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Dutch (nl)" msgstr "डच (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "जोंग्खा (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "German (de)" msgstr "जर्मन (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "Greek (el)" msgstr "ग्रिक (el) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "English (en)" msgstr "अंग्रेजी (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "अंग्रेजी/ऑस्ट्रेलिया (en_AU) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "अंग्रेजी/कनाडा (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "अंग्रेजी/ग्रेट ब्रिटेन (en_GB) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "पिग लैटिन (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "एस्पेरान्तो (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Estonian (et)" msgstr "एस्टोनियाई (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Farsi (fa)" msgstr "फारसी (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "Finnish (fi)" msgstr "फिनिस (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "French (fr)" msgstr "फ्रांसीसी (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 msgid "Galician (gl)" msgstr "गैलिसियाई (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 #, fuzzy msgid "Gujarati (gu)" msgstr "गुजराती " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Hebrew (he)" msgstr "हिब्रू (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Hindi (hi)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "हांगारियान (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Icelandic (is)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Indonesian (id)" msgstr "इन्डोने सियाई (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Irish (ga)" msgstr "आयरिश (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 msgid "Italian (it)" msgstr "इटालियान (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Japanese (ja)" msgstr "जापानी (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 #, fuzzy msgid "Kannada (kn)" msgstr "कन्नड़ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -msgid "Kashmiri in Peso-Arabic script (ks@aran)" -msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" +msgstr "लेटिन लिपि में सर्बियाई (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "Khmer (km)" msgstr "खामेर (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "किन्यारवांडा (rw) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 #, fuzzy msgid "Konkani (kok)" msgstr "कोरियाई (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 #, fuzzy msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" msgstr "लेटिन लिपि में सर्बियाई (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "Korean (ko)" msgstr "कोरियाई (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 #, fuzzy msgid "Latvian (lv)" msgstr "लिथुवानियान (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "लिथुवानियान (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "मेसिडोनियाई (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Maithili (mai)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 #, fuzzy msgid "Malayalam (ml)" msgstr "मालयालोम" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Manipuri (mni)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Marathi (mr)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "मंगोलियाई (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Nepali (ne)" msgstr "नेपाली (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "नॉर्वेजियन बोकमाल (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "नॉर्वेजियन नाइनोर्स्क (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Odia (or)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "पंजाबी (pa) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 msgid "Polish (pl)" msgstr "पोलिश (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "पुर्तगाली (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "पुर्तगाली /ब्राजील (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Romanian (ro)" msgstr "रोमानियाई (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Russian (ru)" msgstr "रूसी (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Sanskrit (sa)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 #, fuzzy msgid "Santali (sat)" msgstr "इटालियान (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 #, fuzzy msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" msgstr "लेटिन लिपि में सर्बियाई (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Serbian (sr)" msgstr "सर्बियाई (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "लेटिन लिपि में सर्बियाई (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Sindhi (sd)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 #, fuzzy msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" msgstr "लेटिन लिपि में सर्बियाई (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Slovak (sk)" msgstr "स्लोवाक (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "स्लोवेनियाय (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Spanish (es)" msgstr "स्पेनिस (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "स्पेनिस/मेक्सिको (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Swedish (sv)" msgstr "स्विडिस (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 #, fuzzy msgid "Tamil (ta)" msgstr "तामिल " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 #, fuzzy msgid "Telugu (te)" msgstr "तेलगू " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Thai (th)" msgstr "थाई (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Turkish (tr)" msgstr "तुर्की (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "यूक्रेनियाई (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Urdu (ur)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "वियतनामी (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Language (requires restart):" msgstr "पा़रसी (दोहड़ा एहोब ला़कती ):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "मिनु आर लेखा तेयार ला़गित् पा़रसी बाछाव मे " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 #, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Larger" msgstr "माराङ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 #, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Large" msgstr "माराङ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 #, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Small" msgstr "हुडिञ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 #, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Smaller" msgstr "आ़डी हुडिञ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "टुल बाकसा आइकोन माराङ तेत्:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "टुल आइकनों ला़गित् माराङ तेत् साजाव मे (दोहड़ा ते एहोब लाकतीया )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "Control bar icon size:" msgstr "कंट्रोल बार आइकोन माराङ तेत् ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" "बेबोहार ला़गित् टुल रेयाक् कंट्रोल बार रे आइकनों रेयाक् माराङ तेत् साजाव मे ( दोहड़ा ते " "एहोब ला़कती )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "सेकंडरी टुलबार आइकोन माराङ तेत् :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "बेबोहार ला़गित् सेकेंडारी टुलबार आइकोन रेयाक् माराङ ते साजाव मे (दोहड़ा ते एहोब लाकती " "या )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "रोङ स्लाइडार रेयाक् सुर सेदाक् का़मी बाङ गार तेयारेक् आ . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" @@ -19410,16 +19546,16 @@ msgstr "" "ऑन ताहेन रे, का़च बिसेस GTK उयहा़र को गार तेयार रोङ र स्लाइडार बग्स रेयाक् सुद का़मी " "रेयाक् ए कुरुमुटुया . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 msgid "Clear list" msgstr "लिसटी को साफाय मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 #, fuzzy msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "झिज नितोगाक रे ढेर उता़र दोलिल को : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" @@ -19427,12 +19563,12 @@ msgstr "" "खाका मिनु रे झिज नितोगाक् लिसटी रेयाक् ढेर उता़र जिलिञ साजाव मे, आर बाङ लिसटी को " "साफाय मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 #, fuzzy msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "हुडिञ माराङ सुही का़मियाक् (% रे):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -19443,11 +19579,11 @@ msgstr "" "एमान रे हुडिञ माराङ ओकतो जिनिस को ओना रेयाक् जोतो माराङ तेत् उदुक् ला़गित् हुय " "होचोया. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "पुरा़व हा़टिञ ला़गित् डायनामिक रिले आउट हुय होचोय मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" @@ -19456,155 +19592,160 @@ msgstr "" "होचो पुरा़ लेकाते बाय चाबा आकाना. " #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 #, fuzzy msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" msgstr "छा़नियाक् बुनियादी इन्फो बाकसा उदुग मे ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" msgstr "छा़नियाक् पोरभाव काथा रे मेनाक् छा़नियाक् बुनियादी ला़गित् आइकोन आर बिबरोन उदुग मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Icons only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 #, fuzzy msgid "Text only" msgstr "ओनोल इनपुट " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 #, fuzzy msgid "Icons and text" msgstr "भितरी आर बाहरे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 #, fuzzy msgid "Dockbar style (requires restart):" msgstr "काथा बेभार (दोहड़ा एहोब रेयाक् ला़कती )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 #, fuzzy msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "(दोहड़ा एहोब ला़क्ती या रीस्टार्ट करना आवश्यक है)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" #. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "जोतो दोलिल ला़गित् विंडो गार एलेखा को सांचाव मे आर दोगहड़ा ते जोगाव मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "तायोम सेदाक् विंडो रेयाक् गार एलखा को उयहा़र दोहोय मे आर ओना रेयाक् बेबोहार मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Don't save window geometry" msgstr "विंडो गार एलखा को आलोम सांचावा " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 msgid "Dockable" msgstr "टोपे लेक" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +msgid "Floating" +msgstr "लिजिक् काना." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "काथा टास्कबार रे उकुवाकानाम" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 #, fuzzy msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "जोतो दोलिल ला़गित् विंडो गार एलेखा को सांचाव मे आर दोगहड़ा ते जोगाव मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "विंडो दोहड़ा माराङ तेत् ओकतो हुडिञ माराङ मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "काथा रे बोनदो बुता़म उदुग मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 #, fuzzy msgctxt "Dialog on top" msgid "None" msgstr "जाहांय गे बाङ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 msgid "Aggressive" msgstr "धाक्वायिच्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Small" msgstr "हुडिञ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Large" msgstr "माराङ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Maximized" msgstr "बेस ओबोसता " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 #, fuzzy msgid "Default window size:" msgstr "हुड़ाक् जांगला साजाव को. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 #, fuzzy msgid "Set the default window size" msgstr "हुड़ाक् धारसांड तेयार मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 #, fuzzy msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "विंडो गार एलखा (माराङ आर ओबोसता को सांचावेक् आ ) को सहेजा जा रहा है:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "विंडो मैनेजर जोतो विंडो रेयाक् थापोन ए गोटा होचोवाय मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -19612,87 +19753,87 @@ msgstr "" "तायोम सेदाक् विंडो रेयाक् गार एलखा उयहार दोहोय मे आर ओना रेयाक् बेहोहार मे (गार " "एलखा बेभारिजाक् कुसियाक् लेकाते सांचावा )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" msgstr "जोतो दोलिल ला़गित् विंडो गार एलखा दोलिल रे सांचावा ) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 #, fuzzy msgid "Saving dialogs status" msgstr "स्टार्ट अप रे काथा उदुग मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 #, fuzzy msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "काथा बेभार (दोहड़ा एहोब रेयाक् ला़कती )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 #, fuzzy msgid "Desktop integration" msgstr "सांगिञ सेटेर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 msgid "Dialogs on top:" msgstr "चोट रे काथा:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "काता को दिना़माक विंडो लेकाते बेभारा" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "काथा दोलिल विंडो रेयाक् चोट रे तांहेना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "साधारोन रेयाक् सोमान मेनखान तिना़क् गान विंडो मेनेजार सांव बेसे का़मिया" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 #, fuzzy msgid "Dialog Transparency" msgstr "काथा ञेल पारोमाक्:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 #, fuzzy msgid "_Opacity when focused:" msgstr "ताला रे ले बाङ ञेल पारोमाक्:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 #, fuzzy msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "बाङ ताला रेले बाङ ञेल पारोमाक्:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 #, fuzzy msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "बाङ ञेल पारोमाक् बोदोल एनि मेसोन रेयाक् ओकतो:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "विविधआ़डी लेकानाक्:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "चेत् काथा विंडो को विंडो मेनेजार टास्कबार रे उकु काक् आ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -19702,115 +19843,115 @@ msgstr "" "ञेलोक् लेक् हुयुक् मा ( नोवा हुड़ा़क् काना ओका जोजोम सेदाक स्क्रॉलबार रेयाक् चेतान मेनाक् " "बुता़म रेयाक् बेबोहार काते जाहां विंडो रेगे बोदोल दाड़ेयाक् आ ) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "चेत् काथा विंडो रे मित् बोनदो बुता़म मेनाक् आ ( दोहड़ा एहोब ला़कती या )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 msgid "Windows" msgstr "विंडो " #. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 msgid "Line color when zooming out" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "" "जुदी साजावा आर माराङ हुडिञ आकाना, एनखान जांगला गार माराङ जांगला गार रोङ रेयाक् " "बादाल साधारोन रोङ रे उदुगा ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "" "जुदी साजावा आर माराङ हुडिञ आकाना, एनखान जांगला गार माराङ जांगला गार रोङ रेयाक् " "बादाल साधारोन रोङ रे उदुगा ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 msgid "Default grid settings" msgstr "हुड़ाक् जांगला साजाव को. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 msgid "Grid units:" msgstr "जांगला मिदाक् को." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 msgid "Origin X:" msgstr "मुल X: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 msgid "Origin Y:" msgstr "मुल Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 msgid "Spacing X:" msgstr "फांक X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 msgid "Spacing Y:" msgstr "फांक Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 #, fuzzy msgid "Minor grid line color:" msgstr "माराङ जांगला गार रोङ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "साधारोन जांगला गार रे बेबोहार ला़गित् रोङ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 msgid "Major grid line color:" msgstr "माराङ जांगला गार रोङ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "माराङ (उदुक् सोदोर ) जांगाला गार ला़गित् बेबोहार रे आ़गुवाक रोङ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 msgid "Major grid line every:" msgstr "माराङ जांगला गार जोतो:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "गार को बादाल ते टुडा़क् उदुक्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "जुदी साजावाकाना , एनखान जांगला . गार बादाल जांगला टुडा़क रे चिनहा़ उदुग मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 #, fuzzy msgid "Input/Output" msgstr "आउटपुट" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "\"लेका सांचाव ...\"ला़गित् नितोगाक् उनुदुक् रेयाक् बेबोहार मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 #, fuzzy msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " @@ -19823,11 +19964,11 @@ msgstr "" "एन खान नोवा ओना उनुदुक् रे झिजुक् आ ओकारे आम नोवा काथा रेयाक् बेबोहार काते मुचा़त् धाव मित् " "रेत् एम सांचाव लेत ताहेंना ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "प्रिंटिंग आउटपुट रे चिनहा़ कोमांड को सेलेद मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -19835,28 +19976,28 @@ msgstr "" "ऑन ताहेन रे, निजेराक् चिनहा़ सांव मित् जिनिस ला़गित् उदुक् आउटपुट को चिनहा़ , चिनहा़ " "तेयार काते बेरेल आउटपुट रे मित् ओकता सेलेद काक् आ . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 #, fuzzy msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "दोलिल माराङ सा़खिया़त सासापड़ाव मे (दोलिल सांव सांचाव ला़गित् )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 #, fuzzy msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "आ़यका़वाक ञाम मे ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 #, fuzzy msgid "pixels (requires restart)" msgstr "(दोहड़ा एहोब ला़क्ती या रीस्टार्ट करना आवश्यक है)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -19864,40 +20005,40 @@ msgstr "" "जाहान जिनिस को माउस ते साप (स्क्रिन पिक्साल रे) लेक हुयुक् ला़गित् आम स्क्रीन रेयाक् " "तिनाक् सुर ताहेन सानाम काना . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 #, fuzzy msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "सिमा़ रे ओता ओता /ओर मे : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 msgid "pixels" msgstr "पिक्सल " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "माउस रेयाक् ढेर उता़र ओर (स्क्रीन पिक्सलों रे ) ओका मित् ओता मेनते मेना आर बाङ मा मित् " "ओर . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 #, fuzzy msgid "_Handle size:" msgstr "पैलेट माराङ तेत्:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 #, fuzzy msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "गांट सासाबाक् को उचा़ड़ मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "ओता –आयका़वाक् टेबलेट रेयाक् बेबोहार मे (दोहड़ा ते एहोब लाकतीयां ) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -19907,28 +20048,28 @@ msgstr "" "हुय होचो या तिन रे आम टेबलेट सांव दिगघा हुय आमा (एन रेहों आम नोवा मित् माउस लेका ते " "बेबोहार दाड़ेयाक् आ )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "टेबलेट जोनतोरो रेयाक् बा़यसा़व रे टुल ओताय मे ( दोहड़ा एहोब ला़कतीया )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" "टूल को बोदोल मे चेदाक् जे टेबलेट रे भेगार –भेगार जोनतोरो रेयाक् बेबोहार हुय होचोया " "(कोलोम, मोटावाक्, माउस )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 #, fuzzy msgid "Input devices" msgstr "इनपुट सादोन को..." #. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 msgid "Use named colors" msgstr "ञुतुमाक् रोङ बेभार मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -19936,24 +20077,24 @@ msgstr "" "गुदी साजावाकाना, एनखान ञामोक ताहेन रे एलखा गोनोङ बादाल रोङ रेयाक् CSS ञुतुम ओल मे " "(जेलेका ‘आराक ’ आर बाङ चोटोक गुलाब आराक रोङ ’ )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "XML formatting" msgstr "XML तेयारेक् आ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 msgid "Inline attributes" msgstr "इनलाइन गालाङ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "गालाङ को जिनिस तोल लेका ओना गार रे गे दोहोय मे " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 #, fuzzy msgid "_Indent, spaces:" msgstr "डाटा लेका , फांक को :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -19961,41 +20102,41 @@ msgstr "" "तुका जिनिस रेयाक् डाटा ला़गित् बेबोहार रे आ़गुवाक् फांक रेयाक् लेखा ; जाहान डाटा बाङ एम " "ला़गित् 0 रे साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 msgid "Path data" msgstr "होर सा़खिया़त" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "नोवा सोमबोंध:." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "Optimized" msgstr "बेस ओबोसता " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 #, fuzzy msgid "Path string format:" msgstr "बोदोल को जोगाव मे:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " "relative coordinates)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Force repeat commands" msgstr "दोहड़ावाक कोमांड रे जूर एम" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" @@ -20003,25 +20144,25 @@ msgstr "" "सोमान होर कोमांड दोहड़ा ले रे एम (जेलेका ला़गित् 'L 1,2 3,4'रेताक् बादाल . 'L 1,2 " "L 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 msgid "Numbers" msgstr "लेखा को" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 #, fuzzy msgid "_Numeric precision:" msgstr "एलेख लेखा पुसटाव:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "SVG रेत् रे ओल होचोवाक् गोनोङ रेयाक् मोहोत आंकड़ा" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 #, fuzzy msgid "Minimum _exponent:" msgstr "कोम उता़र भेगेदाक् :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -20031,61 +20172,61 @@ msgstr "" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 #, fuzzy msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "साजाव ला़गित् गालाङ मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 #, fuzzy msgid "Print warnings" msgstr "प्रिंटिंग चिनहा़ को" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 #, fuzzy msgid "Remove attributes" msgstr "गालाङ साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "" #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 #, fuzzy msgid "Remove style properties" msgstr "नोवा पे कोंडाक् गुन को रेयाक् रेपोर्ट मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 #, fuzzy msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "नोवा पे कोंडाक् गुन को रेयाक् रेपोर्ट मे" #. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " @@ -20093,72 +20234,72 @@ msgid "" "attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 #, fuzzy msgid "Delete redundant style properties" msgstr "होर उदुक् गुन को साजाव मे ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "उमुल तेयार" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "_सासापड़ाव " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "भुल ओनोल" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 msgid "SVG output" msgstr "SVG आउटपुट" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 msgid "Perceptual" msgstr "बाडाय ञाम" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "सोमबोंध रोङ नापाक्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "पुरुन रोङ नापाक् " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(खाटो ओल : नोवा तेयार रे रोङ बेबोसता बाङ हुय होचावाकाना )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 msgid "Display adjustment" msgstr "साहोब होचो उदुग मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -20167,110 +20308,110 @@ msgstr "" "उदुक् आउटपुट रेयाक् कोल नाप ला़गित् बेबोहार रे लागाव ICC खाका .\n" " पानते ओडोक उनुदुक. : %s " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 msgid "Display profile:" msgstr "खाका उदुक् मे :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "उदुक् खोन खाका दोहड़ा ञाम रुवा़ड़ . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "उदुक् सांव सेलेद खाका सेत् खोन XICC दाराय सेत् ते नोवा दोहड़ा ञाम मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "उदुक् सांव सेलेद काका खोन नोवा दोहड़ा ञाम रुवाड़ मे ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 msgid "Display rendering intent:" msgstr "एम रुवाड़ कारोन को उदुग मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "उदुक् आउटपुट रेयाक् खोल नाप रे बेबोहार ला़गित् ए रिवा़ड़ कारोन . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 msgid "Proofing" msgstr "पोरमान " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 msgid "Simulate output on screen" msgstr "स्क्रीन रे आउटपुट रेयाक् नोकोल तेयार मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 msgid "Simulates output of target device" msgstr "मोने जोनतो आउटपुट रेयाक् नोकोल तेयार मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "रुरुवाक रोङ बाहरे चिनहा़ लागाव मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "ओनतोरो ला़गित् रुरुवाक खोन बाहरे रोङ को उदुक् राकाप मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "रुरुवाक होंसिया़र रोङ खोन बाह रे : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "रुरुवाक होंसिया़र रेयाक् रेयाक् बाहरे बेबोहार रे आ़गुवाक् रोङ बाछाव मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 msgid "Device profile:" msgstr "जोनतोरो खाका :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "जोनतोरो आउटपुट रेयाक् नोकोल तेयार ला़गित् बेबोहार रे आ़गुवाक् ICC खाका" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 msgid "Device rendering intent:" msgstr "जोनतोरो एम रुवा़ड़ कारोन : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "जोनतोरो आउटपुट रेयाक् खोल को नाप ला़गित् बेबोहार रे आ़गुवारु एम रुवा़ड़ कारोन ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 msgid "Black point compensation" msgstr "हेंदे टुडा़क रेयाक् खुती पुरुन" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 msgid "Enables black point compensation" msgstr "हेंदे टुडा़क रेयाक् खुती पुरुन को हुय होचोय मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 msgid "Preserve black" msgstr "हेंदे जोगाव मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(हुडिञ CMS 1.15 आर बाङ तायोम तेला़कती )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "CMYK -> CMYK बोदोल रे K चैनाल जोगावा . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:394 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:677 msgid "<none>" msgstr "<जाहांनाक बाङ>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Color management" msgstr "रोङ बेबोसता" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "आच् ते सांचाव हुय होचोय मे (दोहड़ा ते एहोब ला़कती या ) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -20278,32 +20419,32 @@ msgstr "" "नितोगाक् दोलिल (को ) मित् एमाक् ओकतो ताला रे आच् आच् लेकाते सांचाव मे, ओकाते मित् रा़पुत " "रेयाक् ओबोसता रे लोसकान को कोम दाड़ेयाक् . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 #, fuzzy msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "ओकतो ताला रे (टिपिच् कोरे ):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "ओकतो ताला (टिपिच् रे ) ओकारे दोलिल को आच् आच् ते सांचावा. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 #, fuzzy msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "आच् ते सांचावाक् रेयाक् ढेरउता़र लेखा " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -20322,17 +20463,17 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 #, fuzzy msgid "Autosave" msgstr "आच् ते सांचाव परा़वेना . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 #, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "झिज रेटोप हुना़र लाइब्रेरी सर्वर ञुतुम :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -20340,40 +20481,40 @@ msgstr "" "झिज रेटोप हुना़र लाइब्रेरी वेब उथनाव सर्वर रेयाक् सर्वर ञुतुम ; नोवा रेयाक् बेबोहार " "OCAL का़मी रे आगु आर कुल दाराय ते हुय होचो या . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "झिज रेटोप हुना़र लाइब्रेरी बेभारिजाक ञुतुम :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "झिज रेटोप हुना़र लाइब्रेरी रे लॉग ला़गित् बेबोहार रे आ़गुय बेभारिजाक् ञुतुम" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 #, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "झिज रेटोप हुना़र लाइब्रेरी दानाङ साबाद : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "" "झिज रे आ़गुवाक् दानाङ सावाद लाइब्रेरी रे ला़गित् बेबोहार रे आ़गुवाक् दानाङ साबाद . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 #, fuzzy msgid "Open Clip Art" msgstr "झिज चांद " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 msgid "Behavior" msgstr "बेभार" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 #, fuzzy msgid "_Simplification threshold:" msgstr "आलगा तेयार रेयाक् सिमा़ :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -20383,45 +20524,45 @@ msgstr "" "दाब नोवा कोमांड रेयाक् एम बेबोहारा , नोवा ढेर खोन ढेर धाक्वाबिच् लेका ते का़मी या ;का़च " "तिंगुञोक तायोम दोहड़ा नोवा बेबोहार लेन खान नोवा हुड़ा़क् सिमा़ को दोहड़ाय जोगावा . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "" #. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 msgid "Select in all layers" msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Select only within current layer" msgstr "एकेन नितोगाक् आटाल रेयाक् भितिर बाछाव मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "नितोगाक आटाल आर खुंट आटाल रे बाछाव मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "उकुवाक् जिनिस को आर आटाल को ओनहेड़ाय मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "कुलुप आकान जिनिस आर आटाल को ओन हेड़ाय मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "आटाल रेयाक् बोदोल रे बाछाव ओचोग मे " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -20429,20 +20570,20 @@ msgstr "" "नितोगाक् आटाल रे बोदोल ओकतो नितोगाक् जिनिस को बाछावाक् दोहो रे लेक हुय ला़गित् नोवा " "खोन सुही रेयाक् चिनहा़ साहाय मे, " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 #, fuzzy msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "कंट्रोल+A, टैब, शिफ्ट+टैब" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "कांठी बोर्ड बाछाव कोमांड को जोतो आटाल जिनिस रे का़मी लेक तेयार मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "कांठी बोर्ड बाछाव कोमांड को एकेन नितोगाक् आटाल जिनिस रे का़मी लेक तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -20450,7 +20591,7 @@ msgstr "" "कांठी बोर्ड बाछाव कोमांड को नितोगाक् आटाल आर ओना रेयाक् जोतो खुंट आटाल रे जिनिस " "रे का़मी होचो लोक तेयार मे " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -20458,7 +20599,7 @@ msgstr "" "उकु वाकाना ( आर बाङ निजे आर बाङ आरहों मित् उकुवाकान आटाल रे मेनाक्) जिनिस रेयाक् " "बाछाव होचो रे दाड़े ला़गित् नोवा खोन सपही रेयाक् चिनहा़ साहाय मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -20466,72 +20607,72 @@ msgstr "" "कुलुप आकान (आर बाङ निजे आर बाङ आरहों मित् कुपुल आकान आटाल रे मेनाक् आ ) जिनिस रेयाक् " "बाछाव रे दाड़ेलेक ला़गित् नोवा खोन सुही रेयाक् चिनहा़ साहाय मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 msgid "Selecting" msgstr "बाछावात् आ" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557 msgid "Scale stroke width" msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार नाप मे." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार एसेत तेयार रे एसेत् आकान कोंड को नाप मे. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 msgid "Transform gradients" msgstr "धारसांड को बोदोल मे ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 msgid "Transform patterns" msgstr "ना़मुना को बोदोल मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "Preserved" msgstr "जोगाव दोहो" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "जिनिस नाप ओकतो , स्ट्रोक रेयाक् ओसार ओना उनुपात रे नाप मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:569 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार नाप ओकतो एसेत आकान कोंड रेयाक् रैडी को नाप " "मे ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:580 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "धार सांड को (पेरेच आर बाङ स्ट्रोक रे ) जिनिस सांव चालाव मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:591 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "ना़मुना को (पेरेच् आर बाङ स्ट्रोक रे ) जिनिस सांव चालाव मे ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 #, fuzzy msgid "Store transformation" msgstr "बोदोल को जोगाव मे:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -20539,20 +20680,20 @@ msgstr "" "जुदि हुय दाड़ेयाक् आ, एनखान जिनिस रे बोदोल रेयाक् बेबोहार बोदोल = गालाङ सेलेद बोगोर " "कोराव मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr " बोदोल को जावगे बोदोल = गालाङ लेकाते जिनिस रे जोगाव मे " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 msgid "Transforms" msgstr "बोदोल" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 #, fuzzy msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "माउस ताक नोवा दाराय ते स्क्रॉला : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -20560,25 +20701,25 @@ msgstr "" "मित् माउस चाक रेयाक् खांज स्क्रिन पिक्साल रे नोवा जिलिञ ते स्क्रॉला (सिफ्ट सांव " "गितिच् ते ) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "कंट्रोल+सार" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 #, fuzzy msgid "Sc_roll by:" msgstr "दारायते स्क्रॉल मे: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "कंट्रोल+तीर का़ठी ओता लेखान निनाक् जिलिञ हा़विच् स्क्रॉला (स्क्रिन पिक्साल रे)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 #, fuzzy msgid "_Acceleration:" msgstr "चालाव कानाक् :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -20586,16 +20727,16 @@ msgstr "" "कंट्रोल+सार बुताम को ओता आर साप काते दोहो ते स्क्रॉलिंग का़मी बा़य बा़य ते तोड़ोक् आ " "(जाहान चालावाकानाक् बाङ ला़गित् ते 0)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "Autoscrolling" msgstr "आच् ते स्क्रॉलिंग " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 #, fuzzy msgid "_Speed:" msgstr "तोड़ :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -20603,13 +20744,13 @@ msgstr "" "केनवास तिनाक् लोगोना ते आच् ते स्क्रॉलिंग आ तिन रे आम नोवा केनवास रेयाक् धारे सेत् ते " "माड़ाङ एम ओरा (आच् ते स्क्रॉल ऑफ ला़गित् ते 0)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720 #, fuzzy msgid "_Threshold:" msgstr "सिमा़:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -20618,20 +20759,20 @@ msgstr "" "रे) रे ताहें ला़कती, केनवास रेयाक् बाहरे सामेकाक् काना, केनवास रेयाक् भितिर बाङ मंजुराक " "काना . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Mouse move pans when Space is pressed" msgstr "तिन रे स्पेस ओताक् आ लेंगा माउस बुता़म पेन " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "माउस चाक हुड़ाक् लेकाते हुडिञ . माराङोक् आ. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" @@ -20639,55 +20780,55 @@ msgstr "" "ऑन ताहेन रे, माउस चाक कंट्रोल बेगोर हुडिञ माराङोक् आ आर कंट्रोल ते केनवास ए स्क्रॉला ; " "ऑफ ताहेन रे, नोवा कंट्रोल ते हुडिञ माराङ आर कंट्रोल बेगोर स्क्रॉला . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 msgid "Scrolling" msgstr "स्क्रॉलिंग" #. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 #, fuzzy msgid "Snap indicator" msgstr "झोट हाताव उदुगाक् हुय होचोय मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 msgid "Enable snap indicator" msgstr "झोट हाताव उदुगाक् हुय होचोय मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "झोट हाताव तायोम, ओना जायगा रे मित् चिनहा़ गारा ओका झोट हातावाकाना . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 msgid "" "Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " "disappears" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 msgid "What should snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "एकेन उदुगाक् रेयाक् जोतो खोन हुडिञ गांट झोट हाताव मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" "एकेन ओना गांट को झोट हाताव रेयाक् कुरुमुटुय मे ओका माराङ खोन माउस उदुगाक् रेयाक् जोतो खोन " "सुर आय . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 #, fuzzy msgid "_Weight factor:" msgstr "हामाल रेयाक् तेयार :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " @@ -20698,11 +20839,11 @@ msgstr "" "कुसियाक् आ ओका एहोब रे माराङ उदुगाक रेयाक् जोतो खोन सुर रे ताहें काना (तिन रे 1 रे " "साजावाकान मा )." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "मित् होरो बोरो गांट ओर ओकतो माउस उदुगाक् को झोट हाताव मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " @@ -20711,17 +20852,17 @@ msgstr "" "मित् होरो बोरो गार सांव मित् गांट ओर तायोम होरोबोरो गार रे गोट रेयाक् प्रोजेकसन झोट " "हाताव बादाल माउस उदुगाक् रेयाक् ओबोसता झोट हाताव मे ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 #, fuzzy msgid "Delayed snap" msgstr "जावगे झोट हाताव मे." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 #, fuzzy msgid "Delay (in seconds):" msgstr "घा़ड़िक् (टिपिच् रे )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " @@ -20732,17 +20873,17 @@ msgstr "" "आकाना तिन रे सुन रे आर बाङ मित् आ़डी हुडिञ लेखा साजावा, एन खान झोट हाताव लोगोन ते " "हुयुक् आ . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 msgid "Snapping" msgstr "झोट हातावेक् आ." #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 #, fuzzy msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "सार रेयाक् बुताम नोवा दाराय ते चालाक् आ : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 #, fuzzy msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" @@ -20751,34 +20892,34 @@ msgstr "" "हा़बिच् चालाव होचोया. " #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 #, fuzzy msgid "> and < _scale by:" msgstr "> आर < दाराय ते नाप :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 #, fuzzy msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" "> आर बाङ < ओता ते नोवा बाड़हाव (px मिदाक् रे ) सांव बाछावाक् रेयाक् नाप चोट आर " "बाङ लातार रे कोरावा ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 #, fuzzy msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "दाराय ते इनसेट/आउटसेट:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 #, fuzzy msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" "इनसेट आर आउटसेट कोमांड नोवा सांगिञ ते (px मिदाक् कोरे ) होर को बो-बासुता . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "कोंड रेया कोमपास लेका उदुक् . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -20788,22 +20929,22 @@ msgstr "" "आर बाङ पुरुब नाखा रे 0 सांव , -180 खोन 180 पासनाव रे, सामेकाक् घुड़ी रेयाक् उलटा " "नाखा रे उदुगा . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 #, fuzzy msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "जाहांय गे बाङ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 #, fuzzy msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "आ़चुर जोतो को झोट हाताव : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "degrees" msgstr "डिग्री को" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -20811,28 +20952,28 @@ msgstr "" "कंट्रोल ओता काते आ़चुर काते ओना ढेर उता़र डिग्री रे जोतो झोट हातावा ; सांव ते , [आर " "बाङ ] ओता लेखान नोवा मातरा रे आ़चुर . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 #, fuzzy msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "माराङ इन/आउट: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -20840,45 +20981,45 @@ msgstr "" "हुडिञ माराङ टुल ओता, +/- का़ठी ,आर नोवा आ़डी लेकान एमेजाक् ते हुडिञ माराङ इन आर आउट रे " "ताला रे ओताय मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 msgid "Steps" msgstr "झांप को " #. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 msgid "Move in parallel" msgstr "सोमान सोमान रे चालाव मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 msgid "Stay unmoved" msgstr "थिर ताहें " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 msgid "Move according to transform" msgstr "बोदोल लेका ते चालाव मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "Are unlinked" msgstr "बाङ खोंजा आकाना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "Are deleted" msgstr "मेटावाकाना" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 #, fuzzy msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "तिन रे मुल चालावोक् एनखान नोवा रेयाक् क्लोन आर खोंजा आकाना ऑफसेट:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "क्लोनों आजाक् मुल लेका बेक्टार रेगे तोर जोमा या" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "क्लोन आजाक ओबोसता जोगाव दोहोया तिन रे आजाक मुल रु चालावा" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" @@ -20886,29 +21027,29 @@ msgstr "" "जोतो क्लोन आजाक् बोदोल =गालाङ रेयाक् गोनोङ लेकाते चालावा ; जे लेका ला़गित्, मित् " "आ़चुराक् क्लोन आजाक मुल रुप रेयाक् तुला जोखा रे मित् भेगार नाका रे चालाक् आ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 #, fuzzy msgid "Deleting original: clones" msgstr "तिन रे मुल+क्लोन को नोकोल तेयारा :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "टुवा़र क्लोन को दिना़माक् जिनिस रे बोदोल होचोया" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "टुवा़र क्लोन को आजाक् मुल रुप सांव सांव ते मेटाव काक् आ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 #, fuzzy msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "तिन रे मुल+क्लोन को नोकोल तेयारा :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "नोकोल तेयाराक् क्लोन सांव दोहड़ा खोंजाय मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -20919,29 +21060,29 @@ msgstr "" "सांव दोहड़ा खोंजाय मे . " #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 msgid "Clones" msgstr "क्लोन को" #. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "बेबोहार ओकतो, जोतो खोन माराङ बाछावाक जिनिस को क्लिप होर /मोहडा लेकाते बेबोहार " "मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "लातार रे बाछावाक जिनिस रेयाक् बेबोहार क्लिप होर आर बाङ मोहडा लेकाते तेयार ला़गित " "नोवा खोन सुही रेयाक् चिनहा़ ओचोग मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "बेबोहार तायोम क्लिप होर /मोहडा जिनिस को साहाय मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -20949,114 +21090,114 @@ msgstr "" "बाहाल तायोम, किलपिंग होर आर बाङ मोहडा लेकाते बेबोहाराकान जिनिस को गार तेयार खोन " "साहाय मे." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 #, fuzzy msgid "Before applying" msgstr "बाहाल माड़ाङ क्लिप होर /मोहडा:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "रेटोप /मोहडा आकान जिनिस रेयाक् दोल आलोम तेयारा" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 #, fuzzy msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "क्पिप/मोहडा आकान जोतो जिनिस को उनियाक् आजाक दोल रे सेसेद मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "क्लिप/मोहडा आकान जोतो जिनिस को मित् दोल रे दोहोय मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "जोतो जिनिस रे रेटोप होर / मोहडा रेयाक् बेबोहार मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "रेटोपहोर /मोहडा रेयाक् बेबोहार ओना दोल रे बाहाल मे ओका रे जोतो जिनिस मेनाक् आ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "रेटोप होर मोहडा रेयाक् बेबोहार ओना दोला रे बाहाल मे ओका रे जोतो जिनिस मेनाक आ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 #, fuzzy msgid "After releasing" msgstr "उछान तायोम रेटोपहोर / मोहडा:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "आच् ते तेयार दोल को दोल छाडाय मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "रेटोप /मोहडा रेयाक् साजाव ओकतो तेयाराकाना दोल को दोल छाडाय मे ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 msgid "Clippaths and masks" msgstr "रेटोप होर आर मोहडा को . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Stroke Style Markers" msgstr "एतोहोब चिनहा़वाक:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "चिनहा़वाक्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 #, fuzzy msgid "Document cleanup" msgstr "दोलिल" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 #, fuzzy msgid "Cleanup" msgstr "_फारचाय मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 #, fuzzy msgid "Number of _Threads:" msgstr "सुता़म को रेयाक् लेखा :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 msgid "(requires restart)" msgstr "(दोहड़ा एहोब ला़क्ती या रीस्टार्ट करना आवश्यक है)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 #, fuzzy msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" "गौसियन धुंध रेयाक् उदुक् सोदोर सांव बेबोहार ला़गित् प्रोसेसार /सुता़म रेयाक् लेखा भितिर तेयार " "मे ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgid "Rendering _cache size:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" @@ -21064,38 +21205,38 @@ msgstr "" #. blur quality #. filter quality +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "बेसउता़र गुन (बा़य बा़य उता़रांक)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 msgid "Better quality (slower)" msgstr "बेस उता़र गुन (खोन बा़य बा़य )" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 msgid "Average quality" msgstr "मांजला रा़स गुन" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "कोम उता़र गुन (लोगोन )" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "कोम उता़राक् गुन (आ़डी लोगोन उता़रा क्) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 #, fuzzy msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "उदुक् ला़गित् गौसियन धुंध गुन:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -21103,215 +21244,215 @@ msgstr "" "ढेर उता़र गुनाक्, मेनखान चेतान हुडिञ माराङ ओबोसता रे उदुक् आ़डी बा़य बा़य ताहे दाड़ेयाक् " "आ (बिटमेप कुल जावगे ढेर उता़र गुनाक् ए बेबोहारा )" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "खोन बेस गुनाक् , मेनखान कोम उदुक् . " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr " मांजला रा़ल गुनाक्, हाताव दाड़ेयाक् उदुक् तोड़." +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "कोम उता़र गुनाक् (तिनाक् गान सिल्प तेयार मेनखान उदुक लोगोन हुयुक् आ . " +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" "कोमउता़र गुनाक् (उयहा़राक् सिल्प तेयार को ), मेनखान उदुक् जोतो खोन लोगोन हुयुक् आ . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 #, fuzzy msgid "Filter effects quality for display" msgstr " उदुक् ला़गित् पोरभाव रेयाक् गुन को छानी मे:" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:214 msgid "Rendering" msgstr "उदुक सोदोर" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 ../src/verbs.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 ../src/verbs.cpp:150 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_सासापड़ाव " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "बिट मेप को आच् ते चालावाक् लेकानाक दोहड़ा लादे मे ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "तिन रे डिस्क रे रेतु् बोदोला, खोंजावाक् चिता़र को आच् लेका ते दोहड़ा लादे मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 #, fuzzy msgid "_Bitmap editor:" msgstr "बिटमेप सासापड़ावाक् : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "_कुल मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 #, fuzzy msgid "Default export _resolution:" msgstr "हुडा़क् कुल निसटा़ : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "कुल काथा रे हुडा़क् बिटमेप निसटा़ (इंच पिछी टुडा़क् रे ) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:898 msgid "Create" msgstr "तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 #, fuzzy msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "तेयार बिटमेप नोकोल ला़गित् निसटा : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr " तेयार बिटमेप नोकोल कोमांड दाराय ते बेबोहार आकान निसटा़ . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 msgid "Ask about linking and scaling when importing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 #, fuzzy msgid "Bitmap link:" msgstr "बिटमेप सासापड़ावाक् : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 msgid "Bitmap scale (image-rendering):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Default _import resolution:" msgstr "हुडा़क् कुल निसटा़ : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 #, fuzzy msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "कुल काथा रे हुडा़क् बिटमेप निसटा़ (इंच पिछी टुडा़क् रे ) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 #, fuzzy msgid "Override file resolution" msgstr "मित् पुरुन बोदोल ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 #, fuzzy msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "कुल काथा रे हुडा़क् बिटमेप निसटा़ (इंच पिछी टुडा़क् रे ) " #. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 #, fuzzy msgid "Images in Outline Mode" msgstr "गोटा सेत् गार तेयार तेयार आ़चुरा " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 msgid "Bitmaps" msgstr "बिटमेप को " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added separately to " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 msgid "Shortcut file:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:41 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "पानते " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1567 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 msgid "Shortcut" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:270 msgid "Description" msgstr "बिबरोन" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 #, fuzzy msgid "Import ..." msgstr "_आगुय मे ..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 #, fuzzy msgid "Export ..." msgstr "बिटमेप कुल मे ... " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 #, fuzzy msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "दोलिल मित् PS रेत् रे कुल मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 msgid "Misc" msgstr "आ़डी लेकानाक्" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869 #, fuzzy msgctxt "Spellchecker language" msgid "None" msgstr "जाहांय गे बाङ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890 msgid "Set the main spell check language" msgstr "मुल बानान ञेल पा़रसी साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893 msgid "Second language:" msgstr "दोसार पा़रसी :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -21319,11 +21460,11 @@ msgstr "" "दोसार बानान ञेल पा़रसी साजाव मे ; ञेल बिडा़व एकेन ओना साबाद रे तिंगुना ओका जोतो " "बाछावाक पा़रसी रे बाङ बाडायाक् ताहेना . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 msgid "Third language:" msgstr "तेसार पा़रसी :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -21331,32 +21472,32 @@ msgstr "" "तेसार बानान ञेल पा़रसी साजाव मे, ञेल बिड़ाव एकेन ओना साबाद रे तिंगुना ओका जोतो बाछावाक " "पा़रसी रे बाङ बाडायाक् ताहेना. " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1900 msgid "Ignore words with digits" msgstr "सांवाक साबाद को ओनहेड़ाय मे" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "एलेखा क् साबाद को ओनहेड़ाय मे,जेलेका \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "ALL CAPITALS रे एम आकान साबाद को ओन हेड़ाय मे . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "जोतो माराङ आखोराक् साबाद को ओनहेड़ाय मे , जेलेका . \"IUPAC\" " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1944 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908 msgid "Spellcheck" msgstr "बानान ञेल." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 #, fuzzy msgid "Latency _skew:" msgstr "घाड़िक् तेयाक् तेरछा:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" @@ -21364,11 +21505,11 @@ msgstr "" "ओना का़मियाक् ओका दाराय ते घोटना घुड़ी सारीयाक् ओकतो खोन तेरछा आ (काच् सेस्टेम रे " "0.9766) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 msgid "Pre-render named icons" msgstr "उदुक् माड़ाङ ञुतुमाक आइकोन " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -21376,510 +21517,510 @@ msgstr "" "ऑन ताहेन रे , uiउदुक् होचो माड़ाङ ञुतुमाक् आइकनों को उदुगा . नोंकान GTK+ ञुतुमाक " "आइकोन इतला़य रे बग सुर सेत् ते का़मी ला़गित् कोरावा . " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 msgid "System info" msgstr "सेस्टेम ला़य सोदोर ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 msgid "User config: " msgstr "बेभार कोवाक् भितिर तेयार : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949 #, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "बाड़िजाक रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949 #, fuzzy msgid "Location of the users preferences file" msgstr "कुसियाक् रेत् %s तेयार रे डिगा़वेना ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "बेदिक पासनाव ." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Location of the users extensions" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 msgid "User cache: " msgstr "बेभार कोवाक् साप : " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 msgid "Location of users cache" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape ती तेयाक् " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 msgid "System data: " msgstr "सेस्टेम सा़खिया़त् :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006 msgid "Icon theme: " msgstr "आइकोन उयहा़र:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008 msgid "System" msgstr "सेस्टेम" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:345 ../src/ui/dialog/input.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1507 msgid "Disabled" msgstr "बाङ हुय होचावाक्" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 #, fuzzy msgctxt "Input device" msgid "Screen" msgstr "स्क्रीन" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 msgid "Window" msgstr "विंडो " -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 msgid "Test Area" msgstr "बिडा़व जायगा " -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:579 #, fuzzy msgid "Axis" msgstr "X-धुरी " -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:642 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "Configuration" msgstr "भितिर तेयार" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:643 msgid "Hardware" msgstr "हार्डवेयर " -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:666 msgid "Link:" msgstr "खोंजा :" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:668 ../src/ui/dialog/input.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1437 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 #: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 msgid "None" msgstr "जाहांय गे बाङ " -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675 msgid "Axes count:" msgstr "टेंगोच लेखा :" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:694 msgid "axis:" msgstr "धुरी: " -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:707 msgid "Button count:" msgstr "बुता़म लेखा : " -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 msgid "Tablet" msgstr "टेबलेट:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 ../src/ui/dialog/input.cpp:1794 msgid "pad" msgstr "पैड " -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:952 #, fuzzy msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "ओता –आयका़वाक् टेबलेट रेयाक् बेबोहार मे (दोहड़ा ते एहोब लाकतीयां ) " -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:957 #, fuzzy msgid "Axes" msgstr "धुरी गार तेयार मे " -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:958 msgid "Keys" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1036 msgid "" "A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " "or to a single (usually focused) 'Window'" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:311 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:476 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 msgid "Pressure" msgstr "जांक." -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 msgid "X tilt" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 msgid "Y tilt" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:29 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:25 msgid "Wheel" msgstr "चाक्" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1491 #, fuzzy msgctxt "Input device axe" msgid "None" msgstr "जाहांय गे बाङ " -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:50 #, fuzzy msgid "Position X:" msgstr "ओबोसता :" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:57 #, fuzzy msgid "Position Y:" msgstr "ओबोसता :" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:111 msgid "Modify Knot Position" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:121 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 msgid "_Move" msgstr " बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:171 #, fuzzy, c-format msgid "Position X (%s):" msgstr "ओबोसता :" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:172 #, fuzzy, c-format msgid "Position Y (%s):" msgstr "ओबोसता :" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:47 msgid "Layer name:" msgstr "आटाल ञुतुम :" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:121 msgid "Add layer" msgstr "आटाल सेलेद मे " -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:157 msgid "Above current" msgstr "नितोगाक् चेतान " -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161 msgid "Below current" msgstr "नितोगाक् लातार " -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164 msgid "As sublayer of current" msgstr "नितोगाक् रेयाक् खुंट आटाल लेकाते" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321 msgid "Rename Layer" msgstr "आटाल दोहड़ा ञुतुम" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 -#: ../src/verbs.cpp:2363 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:188 +#: ../src/verbs.cpp:2399 msgid "Layer" msgstr "आटाल" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324 msgid "_Rename" msgstr "_दोहड़ा ञुतुम एम " -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750 msgid "Rename layer" msgstr "आटाल रेयाक् दोहड़ा ञुतुम दें" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339 msgid "Renamed layer" msgstr "आटाल दोहड़ा ञुतुमाकाना . " -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343 msgid "Add Layer" msgstr "आटाल सेलेद " -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349 msgid "_Add" msgstr "सेलेद" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373 msgid "New layer created." msgstr "नावा आटाल तेयारकाना" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377 #, fuzzy msgid "Move to Layer" msgstr "_आटाल को लातार मे . " -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602 msgid "Unhide layer" msgstr "आटाल सोदोर मे" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602 msgid "Hide layer" msgstr "आटाल उकुय मे" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 msgid "Lock layer" msgstr "आटाल कुलुप मे " -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 msgid "Unlock layer" msgstr "आटालजिज मे" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 -#: ../src/verbs.cpp:1423 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:616 ../src/ui/dialog/objects.cpp:831 +#: ../src/verbs.cpp:1458 msgid "Toggle layer solo" msgstr "आटाल को एसकार तोल मे" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 -#: ../src/verbs.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:619 ../src/ui/dialog/objects.cpp:834 +#: ../src/verbs.cpp:1482 #, fuzzy msgid "Lock other layers" msgstr "आटाल कुलुप मे " -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:730 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:722 #, fuzzy msgid "Move layer" msgstr "लातार आटाल" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:880 #, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "New" msgstr "नावा " -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:885 #, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Bot" msgstr "लातार" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:891 #, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Dn" msgstr "लातार" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897 #, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Up" msgstr "चेतान" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903 #, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "चोट" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:31 #, fuzzy msgid "Add Path Effect" msgstr "पोरभाव सेलेद मे :" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:111 #, fuzzy msgid "Add path effect" msgstr "होर पोरभाव चोगोड़ मे" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:115 #, fuzzy msgid "Delete current path effect" msgstr "_नितोगाक् आटाल को मेटाव मे . " -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 #, fuzzy msgid "Raise the current path effect" msgstr "नितोगाक् आटाल को राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 #, fuzzy msgid "Lower the current path effect" msgstr "नितोगाक् आटाल को लातार मे . " -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:289 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "बाङ बाडाय पोरभाव बाहालाकाना" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:292 msgid "Click button to add an effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:307 msgid "Click add button to convert clone" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334 #, fuzzy msgid "Select a path or shape" msgstr "जिनिस मित् होर आरहाङ बेनाव बाङ काना" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 msgid "Only one item can be selected" msgstr "एकेन मित् जिनिस रेयाक् बाछाव दड़ियाक् आ" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:353 msgid "Unknown effect" msgstr "बाङ बाडाय पोरभाव" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:438 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:429 msgid "Create and apply path effect" msgstr "होर पोरभाव तेयार मे आर बाहाल मे" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:469 #, fuzzy msgid "Create and apply Clone original path effect" msgstr "होर पोरभाव तेयार मे आर बाहाल मे" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:497 msgid "Remove path effect" msgstr "होर पोरभाव साहाय मे" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:515 msgid "Move path effect up" msgstr "होर पोरभाव चेतान मे " -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532 msgid "Move path effect down" msgstr "होरपोरभाव लातार मे" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:587 msgid "Activate path effect" msgstr "होर पोरभाव चोगोड़ मे" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:587 msgid "Deactivate path effect" msgstr "होरपोरभाव आलोम चोगोड होचोया" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 #, fuzzy msgid "Radius (pixels):" msgstr "निघा गार / px" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:55 #, fuzzy msgid "Chamfer subdivisions:" msgstr "सबडिबिजन" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 msgid "Modify Fillet-Chamfer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:127 #, fuzzy msgid "_Modify" msgstr "होर को बोदोल मे . " -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:191 msgid "Radius" msgstr "निघा़ गार" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:193 #, fuzzy msgid "Radius approximated" msgstr "(मोटमुटी गुलांड़ )" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 #, fuzzy msgid "Knot distance" msgstr "जिलिञ झोट हाताव. " -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203 #, fuzzy msgid "Position (%):" msgstr "ओबोसता :" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206 #, fuzzy msgid "%1:" msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111 msgid "Modify Node Position" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 msgid "Heap" msgstr "डांग" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 msgid "In Use" msgstr "बेबोहार रे मेनाक् आ" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 msgid "Slack" msgstr "ढिल" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:102 msgid "Total" msgstr "मोट " -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:142 ../src/ui/dialog/memory.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:155 ../src/ui/dialog/memory.cpp:187 msgid "Unknown" msgstr "बाङ बाडायाक" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:168 msgid "Combined" msgstr "मिदुक् " -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:210 msgid "Recalculate" msgstr "दोहड़ा हिंसाब लेखा" @@ -21900,94 +22041,94 @@ msgstr "" msgid "Log capture stopped." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27 +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26 #, fuzzy msgid "Create from template" msgstr "स्पाइरो होर तेयार मे ." -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:28 msgid "New From Template" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:44 msgid "Href:" msgstr "Href:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 msgid "Role:" msgstr "का़मी जिनमा़ :" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 msgid "Arcrole:" msgstr "आर्क रोल : " -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 msgid "Show:" msgstr "उदुग मे: " #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 msgid "Actuate:" msgstr "उरा़ल :" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:62 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 #, fuzzy msgid "Image Rendering:" msgstr "उदुक सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:50 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 #, fuzzy msgid "_ID:" msgstr "_ID: " -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:52 #, fuzzy msgid "_Title:" msgstr "_एम ञुतुम" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:53 #, fuzzy msgid "_Image Rendering:" msgstr "उदुक सोदोर" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54 msgid "_Hide" msgstr "_उकुय मे." -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55 msgid "L_ock" msgstr "कुलुप मे." #. Create the entry box for the object id -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:116 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "id= गालाङ (एकेन हारोप, एलेख, आर आखोर .-_:बातावाक काना ) " #. Create the entry box for the object label -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:137 msgid "A freeform label for the object" msgstr "जिनिस ला़गित् मित् सादिन फॉर्म चिखना . " #. Create the frame for the object description -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:170 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "_बिबोरन" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:199 msgid "" "The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" "\t'auto' no preference;\n" @@ -21998,135 +22139,135 @@ msgid "" msgstr "" #. Hide -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "जिनिस को बाङ ञेलोक तेयार ला़गित् ञेल बिड़ाव मे . " #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:231 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "" "जिनिस बाङ आ़यका़वाक तेयार ला़गित् ञेल बिड़ा़मे (माउस दाराय ते बाछाव बाङ दाड़ेयाक् आ )" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2713 -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:240 ../src/verbs.cpp:2765 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "_Set" msgstr "_साजाव" #. Create the frame for interactivity options -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:248 msgid "_Interactivity" msgstr "_भितिर चोगोड़ . " -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:300 msgid "Ref" msgstr "जोनोड़" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:381 msgid "Id invalid! " msgstr "Id बाङ बातावाक्.! " -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:383 msgid "Id exists! " msgstr "Id आईडी मेनाक् आ! " -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:389 msgid "Set object ID" msgstr "जिनिस ID साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:403 msgid "Set object label" msgstr "जिनिस चिखना साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:409 msgid "Set object title" msgstr "जिनिस एम ञुतुम साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 msgid "Set object description" msgstr "जिनिस बिवरोन साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:444 #, fuzzy msgid "Set image rendering option" msgstr "जोनतोरो एम रुवा़ड़ कारोन : " -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:463 msgid "Lock object" msgstr "जिनिस कुलुप मे." -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:463 msgid "Unlock object" msgstr "जिनिस रेयाक् कुलुप झिज" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:479 msgid "Hide object" msgstr "जिनिस उकुय मे" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:479 msgid "Unhide object" msgstr "जिनिस उकु सोदोर मे" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:861 #, fuzzy msgid "Unhide objects" msgstr "जिनिस उकु सोदोर मे" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:861 #, fuzzy msgid "Hide objects" msgstr "जिनिस उकुय मे" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:881 #, fuzzy msgid "Lock objects" msgstr "जिनिस कुलुप मे." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:881 #, fuzzy msgid "Unlock objects" msgstr "जिनिस रेयाक् कुलुप झिज" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893 #, fuzzy msgid "Layer to group" msgstr "चोट रेयाक् आटाल" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893 #, fuzzy msgid "Group to layer" msgstr "आटाल रेयाक् नोकोल मे" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1091 #, fuzzy msgid "Moved objects" msgstr "जाहान जिनिस बाङ . " -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:853 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:860 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1340 ../src/ui/dialog/tags.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846 #, fuzzy msgid "Rename object" msgstr "जिनिस उकु सोदोर मे" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1447 #, fuzzy msgid "Set object highlight color" msgstr "जिनिस एम ञुतुम साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1457 #, fuzzy msgid "Set object opacity" msgstr "जिनिस एम ञुतुम साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1486 #, fuzzy msgid "Set object blend mode" msgstr "जिनिस चिखना साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1558 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1555 #, fuzzy msgid "Set object blur" msgstr "जिनिस चिखना साजाव मे" @@ -22166,282 +22307,282 @@ msgid "Label" msgstr "_चिखना़" #. In order to get tooltips on header, we must create our own label. -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1681 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677 msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1693 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689 msgid "" "Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " "between the two types." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1712 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708 msgid "Is object clipped and/or masked?" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1723 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719 msgid "" "Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " "inherited color." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1734 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730 msgid "" "Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " "value is object 'id'." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1831 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818 #, fuzzy msgid "Add layer..." msgstr "_आटाल को सेलेद मे ..." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1838 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1825 #, fuzzy msgid "Remove object" msgstr "फॉन्ट साहाय मे" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1846 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1833 #, fuzzy msgid "Move To Bottom" msgstr "बा़यसा़व हा़बिच लातार आ़गु " -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1870 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1857 #, fuzzy msgid "Move To Top" msgstr "चालाव ओबोसता . " -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1878 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1865 #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "जोतो फार चय मे " -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1879 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "_दोहड़ा ञुतुम एम " -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885 msgid "Solo" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "उदुग मे: " -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887 #, fuzzy msgid "Hide All" msgstr "जोतो उकुवाक् सोदोर मे" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891 #, fuzzy msgid "Lock Others" msgstr "आटाल कुलुप मे " -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 #, fuzzy msgid "Lock All" msgstr "जोतो रेयाक् कुलुप जिज मे" #. LockAndHide -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 ../src/verbs.cpp:3011 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 ../src/verbs.cpp:3063 msgid "Unlock All" msgstr "जोतो रेयाक् कुलुप जिज मे" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1910 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897 msgid "Up" msgstr "चेतान" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "लातार सेत् पेंट रेयाक् टाटका लासेर को " -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1920 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 msgid "Set Clip" msgstr "रेटोप साजाव मे" #. will never be implemented #. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913 #, fuzzy msgid "Unset Clip" msgstr "रेटोप साजाव मे" #. Set mask -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1930 ../src/ui/interface.cpp:1754 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1917 ../src/ui/interface.cpp:1714 msgid "Set Mask" msgstr "मोहडा साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1931 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 #, fuzzy msgid "Unset Mask" msgstr "मोहडा साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1953 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1940 #, fuzzy msgid "Select Highlight Color" msgstr "_रोङ को उदुक् राकाब:" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:585 msgid "Clipart found" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:634 #, fuzzy msgid "Downloading image..." msgstr "बिटमेप उदु गेक् आ... " -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:782 #, fuzzy msgid "Could not download image" msgstr "रेत् बाङ उदुक् दाड़ेयाक् ना: %s" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:792 msgid "Clipart downloaded successfully" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:806 #, fuzzy msgid "Could not download thumbnail file" msgstr "रेत् बाङ उदुक् दाड़ेयाक् ना: %s" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:881 #, fuzzy msgid "No description" msgstr " बिबरोन: " -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:949 #, fuzzy msgid "Searching clipart..." msgstr "होर को उलटा़वेत् आ ... " -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:969 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:990 #, fuzzy msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" msgstr "झिज रेटोप हुना़र लाइब्रेरी खोन मित् दोलिल आ़गुय मे" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1015 #, fuzzy msgid "Could not parse search results" msgstr "SVG सा़खिया़त रेयाक् बेयान बाय हुय दाड़ेयाक् ना . " -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1047 msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1049 msgid "" "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " "different keywords." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1082 msgid "Search" msgstr "पानते " -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1090 msgid "Close" msgstr "बोनदो " -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:184 msgid "_Curves (multiplier):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:187 msgid "Favors connections that are part of a long curve" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:198 msgid "_Islands (weight):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:201 msgid "Avoid single disconnected pixels" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:203 #, fuzzy msgid "A constant vote value" msgstr "ताल तालाव कोंड" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:213 msgid "Sparse pixels (window _radius):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:222 msgid "The radius of the window analyzed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:223 msgid "Sparse pixels (_multiplier):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:234 msgid "Favors connections that are part of foreground color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:253 msgid "Heuristics" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:260 #, fuzzy msgid "_Voronoi diagram" msgstr "वोरोनोई ना़मुना " -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261 msgid "Output composed of straight lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 #, fuzzy msgid "Convert to _B-spline curves" msgstr "डैश रे उलटा़व " -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:268 msgid "Preserve staircasing artifacts" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:275 #, fuzzy msgid "_Smooth curves" msgstr "चिकने कोंड" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:276 msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:283 msgid "Output" msgstr "आउटपुट" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:291 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 #, fuzzy msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "नितोगाक् टेब रे गोनोङ को हुड़ाक लेकाते दोहड़ा साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "उथनाव रे पानते ओडोक आड़ाक् काक् मे" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:300 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:822 msgid "Execute the trace" msgstr "पानते ओडोक रे का़मी मे " -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:416 msgid "" "Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " "document before continuing.\n" @@ -22449,568 +22590,619 @@ msgid "" "Continue the procedure (without saving)?" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:493 #, fuzzy msgid "Trace pixel art" msgstr " रे पिक्सल " -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:35 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the center" msgstr "बाछावाक गांट (को) रेयाक् Y काथा जोनोड़ाव" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:36 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the center" msgstr "बाछावाक् गांट (को) रेयाक् X काथा जोनोड़ाव" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the radius" msgstr "बाछावाक गांट (को) रेयाक् Y काथा जोनोड़ाव" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the radius" msgstr "बाछावाक् गांट (को) रेयाक् X काथा जोनोड़ाव" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Starting angle" msgstr "एतोहोब गोनोङ" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "End angle" msgstr "मुचा़त् गोनोङ" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's bounding box:" msgstr "ञेलोगाक् तोल बाकसा" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:53 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's rotational center" msgstr "जिनिस आ़चुर केन्द्र" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:58 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Arrange on:" msgstr "साजाव" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:62 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "First selected circle/ellipse/arc" msgstr "गुलांड तेयार, ओरधेक गुलांड आर चांद तेयार मे . " -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:67 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Last selected circle/ellipse/arc" msgstr "मुचा़त् बाछाव रोङ . " -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:72 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Parameterized:" msgstr "नापतेत्" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:77 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Center X/Y:" msgstr "केन्द्र " -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:90 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Radius X/Y:" msgstr "निघा़ गार :" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:103 #, fuzzy msgid "Angle X/Y:" msgstr "कोंड X:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:117 #, fuzzy msgid "Rotate objects" msgstr "नोडों को घुमाएं गांट को आ़चुर मे " -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:303 msgid "Couldn't find an ellipse in selection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366 #, fuzzy msgid "Arrange on ellipse" msgstr "माराङ गुलांड तेयार मे." -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:110 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "बिटमेप प्रिंटिंग ला़गित् बाङ था़य PNG बाङ झिज दाड़ेयाक् ना . " -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:137 msgid "Could not set up Document" msgstr "दोलिल बेबोसता बाङ दाड़ेयाक् ना" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141 msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "CairoRenderContext साजाव रे डिगावेना" #. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:179 msgid "SVG Document" msgstr "SVG दोलिल" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 msgid "Print" msgstr "प्रिंट " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:66 msgid "_Accept" msgstr "_सिका़र एम" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 msgid "_Ignore once" msgstr "_मित् धाव ओन हेड़ाय मे" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Ignore" msgstr "_ओनहेड़ाय मे" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 msgid "_Stop" msgstr "_तिंगु " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 msgid "_Start" msgstr "_एहोब मे" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102 msgid "Suggestions:" msgstr "हुदिस एम:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:117 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "बाछावाक् हुदिस एम को सिका़र मे" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 msgid "Ignore this word only once" msgstr "नोवा साबाद एकेन मित् धाव ओनहेड़ाय मे" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "नोवा साबाद नोवा सत रे ओनहेड़ाय मे" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "नोवा साबाद को बाछावाक् साबाद गादेल पुथी रे सेलेद मे" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:134 msgid "Stop the check" msgstr "ञेल बिडा़व तिंगुच मे" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 msgid "Start the check" msgstr "ञेल बिडा़व एहोब मे" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:453 #, c-format msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" msgstr "<b>चाबा येना</b>, <b>%d</b> साबाद को साबाद गादेल रे सेलेद आकात आ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:455 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" msgstr "<b>चाबा येना</b>, जाहांनाक गे हिदिज बाय ञाम लेना" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:571 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>" msgstr "साबाद गादेल पुथी रे बानुक् आ (%s): <b>%s</b>" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:720 msgid "<i>Checking...</i>" msgstr "<i>ञेल बिडा़ वेत् आ ...</i>" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:789 msgid "Fix spelling" msgstr "बानान ठा़वका़य मे" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:216 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "SVG फॉन्ट गालाङ साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:272 msgid "Adjust kerning value" msgstr "कर्निंगगोनोङ साहोब होचोय मे" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Font Attributes" +msgstr "गालाङ को साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +msgid "Horiz. Advance X" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Horiz. Origin X " +msgstr "मुल X: " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Horiz. Origin Y " +msgstr "मुल Y:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Font Face Attributes" +msgstr "गालाङ को साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 msgid "Family Name:" msgstr "घारोंच ञुतुम:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397 -msgid "Set width:" -msgstr "ओसार साजाव मे:" +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Units per em" +msgstr "गार पिछी चांदो को" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Ascent:" +msgstr "एम रुवा़ड़ " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Descent:" +msgstr "हिरला़ रे ताहे: " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Cap Height:" +msgstr "बार रेयाक् उसुल : " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "x Height:" +msgstr "उसुल: " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538 msgid "glyph" msgstr "गार चिता़र " #. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 msgid "Add glyph" msgstr " गार चिता़र सेलेद मे" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" msgstr "मित्<b>होर </b>मित् ग्लिफ़ रेयाक् कोंड़बेत् उपरुम ला़गित् बाछाव" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:651 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." msgstr "बाछाव जिनिस रे मित् <b> होर </b> रेयाक् बोरनोन बा़नुक् आ." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:616 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "SV GFonts फॉन्ट काता रे जाहान गार चिता़र बाछाव बा़नुक आ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 msgid "Set glyph curves" msgstr "गार चिता़र कोंड़बेत् साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:684 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "आदाक्-गार चिता़र को दोहड़ा साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:700 msgid "Edit glyph name" msgstr "गार चिता़र ञुतुम सासापड़ाव मे" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 msgid "Set glyph unicode" msgstr "गार चिता़र युनिकोड साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "Set glyph advance" +msgstr "गार चिता़र युनिकोड साजाव मे" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:746 msgid "Remove font" msgstr "फॉन्ट साहाय मे" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:763 msgid "Remove glyph" msgstr "गार चिता़र साहाय मे" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 msgid "Remove kerning pair" msgstr "कर्निंग जोड़े साहाय मे" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:790 msgid "Missing Glyph:" msgstr "गार चिता़र आदोक् काना:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794 msgid "From selection..." msgstr "बाछाव खोन ... " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:807 msgid "Glyph name" msgstr "गार चिता़र ञुतुम" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:808 msgid "Matching string" msgstr "स्ट्रिंग रेयाक् जोड़" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:809 +#, fuzzy +msgid "Advance" +msgstr "बा़डरा़य मे " + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:811 msgid "Add Glyph" msgstr "गार चिता़र सेलेद मे" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:818 msgid "Get curves from selection..." msgstr "बाठाव खोन कोंड़बेत को ञाम मे ... " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 msgid "Add kerning pair" msgstr "कर्निंग पेयर जोड़ सेलेद मे" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 #, fuzzy msgid "Kerning Setup" msgstr "कर्निंग सेटअप :" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 msgid "1st Glyph:" msgstr "पा़हिला गार चिता़र :" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882 msgid "2nd Glyph:" msgstr "दोसार गरा चिता़र :" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:885 msgid "Add pair" msgstr " जोड़ सेलेद मे" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:897 msgid "First Unicode range" msgstr "पा़हिल चु पासनाव सिमा़" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:898 msgid "Second Unicode range" msgstr "दोसार युनिकोड पासनाव सिमा़" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:905 msgid "Kerning value:" msgstr "कर्निंग गोनोङ:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:962 msgid "Set font family" msgstr "फॉन्ट घारोंज साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:971 msgid "font" msgstr "फॉन्ट " #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:985 msgid "Add font" msgstr "फॉन्ट सेलेद मे" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1006 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:62 msgid "_Font" msgstr "फॉन्ट " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1014 msgid "_Global Settings" msgstr "ग्लोबाल साजाव को " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1015 msgid "_Glyphs" msgstr "गार चिता़र को" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1016 msgid "_Kerning" msgstr "कार्निंग " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1023 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1024 msgid "Sample Text" msgstr "ना़मुना ओनोल " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028 msgid "Preview Text:" msgstr "माड़ाङ तेयाक् ञेल ओनोल." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:193 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:457 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:765 msgid "Add gradient stop" msgstr "धारसांड तिंगु सेलेद मे ." #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:248 msgid "Set fill" msgstr "पेरेच् साजाव." #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:256 msgid "Set stroke" msgstr "स्ट्रोक साजाव" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 msgid "Edit..." msgstr "सासापड़ाव मे ..." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:289 msgid "Convert" msgstr "बोदोल मे" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:534 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "पैलेट्स उनुदुक (%s) बानुक आकात् आ" #. ******************* Symbol Sets ************************ -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:120 msgid "Symbol set: " msgstr "" #. Fill in later -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:144 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:123 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:124 #, fuzzy msgid "Current Document" msgstr "दोलिल प्रिंट मे" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:176 #, fuzzy msgid "Add Symbol from the current document." msgstr "नितोगाक् आटाल को एकलाय मे . " -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:185 msgid "Remove Symbol from the current document." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:199 #, fuzzy msgid "Display more icons in row." msgstr "नाप रेयाक् ला़य सोदोर उदुग मे . " -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:208 #, fuzzy msgid "Display fewer icons in row." msgstr "नाप रेयाक् ला़य सोदोर उदुग मे . " -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:218 msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:230 msgid "Make symbols smaller by zooming out." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:240 msgid "Make symbols bigger by zooming in." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:588 #, fuzzy msgid "Unnamed Symbols" msgstr "खामेर चिनहा़" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:270 ../src/ui/dialog/tags.cpp:569 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:683 ../src/ui/dialog/tags.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:257 ../src/ui/dialog/tags.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:669 ../src/ui/dialog/tags.cpp:932 #, fuzzy msgid "Remove from selection set" msgstr "मोहडा को बाछाव खोन सहाय मे . " -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:414 msgid "Items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:666 ../src/ui/dialog/tags.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:652 ../src/ui/dialog/tags.cpp:930 #, fuzzy msgid "Add selection to set" msgstr "बाछाव को चोट हा़बिच राकाब मे" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:810 #, fuzzy msgid "Moved sets" msgstr " गांट चालाव मे" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1004 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:986 #, fuzzy msgid "Add a new selection set" msgstr " मित् नावा सोमपोक टुडा़क् सेलेद में . " -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:995 #, fuzzy msgid "Remove Item/Set" msgstr "पोरभाव को साहाय मे. " -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 #, fuzzy msgid "More info" msgstr "ढेर मार साल. " -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 #, fuzzy msgid "no template selected" msgstr "जाहान छा़नियाक् बांय बाछावा." -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 #, fuzzy msgid "Path: " msgstr "होर " -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:129 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "बिबरोन" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 #, fuzzy msgid "Keywords: " msgstr "का़ठी साबाद" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:138 msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 #, fuzzy msgid "_Variants" msgstr "कैरियान" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "हुड़ा़क् लेका ते साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:80 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" #. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1680 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1681 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:90 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1776 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1777 msgid "Align left" msgstr "लेंगा सेद सोमान होचो . " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1688 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1689 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:91 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1784 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1785 msgid "Align center" msgstr "तालमा सेद सोमान होचो . " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1696 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1697 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:92 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1792 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1793 msgid "Align right" msgstr "जोजोम से द सोमान होचो ." -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:93 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1801 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "गोटा सेद मित् सोमान होचो (एकेन लिंजी ओनोल )" #. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1740 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1836 msgid "Horizontal text" msgstr "गितिच तेयाक् ओनोल" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101 msgid "Vertical text" msgstr "तिंगु तेयाक् ओनोल" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" -msgstr "गार को ताला फांक (ओकतो फॉन्ट माराङ तेत् )" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:138 #, fuzzy msgid "Text path offset" msgstr "जोटेत् गार ऑफसेट" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:612 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:699 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:577 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:664 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1442 msgid "Set text style" msgstr "ओनोल हुना़र साजाव मे " @@ -23041,39 +23233,39 @@ msgstr "बाछावाक् जिनिस को साजाव मे . #. ## begin mode page #. # begin single scan #. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:507 #, fuzzy msgid "_Brightness cutoff" msgstr "चोमकाक् रेयाक् कटऑफ " -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "एम आकान चोमकाक् ताह दाराय पानते ओडोक" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "हेंदे /पुंड ला़गित् चोमकाक् रेयाक् कटऑफ." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 msgid "Single scan: creates a path" msgstr "मित् एसकराक स्केन :मित् होर ए तेयारा . " #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533 #, fuzzy msgid "_Edge detection" msgstr "दारे पानते ओडोक" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "जे. कैनी के एल्गोरिदम दाराय ते जोतो खोन माराङ धारे पानते ओडोक ते पानते . " -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "लाठाआकान पिक्साल ला़गित् चेमकाक् रेयाक् कटऑफ (धारे रेयाक् मोटा तेत् गोटाया )" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 #, fuzzy msgid "T_hreshold:" msgstr "सिमा़:" @@ -23082,89 +23274,89 @@ msgstr "सिमा़:" #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 #, fuzzy msgid "Color _quantization" msgstr "रोङ मुकता़" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "कोम आकान रोंङ रेयाक् सिमा़ को सांव पानते ओडोक मे" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582 msgid "The number of reduced colors" msgstr "कोम आकान रोङ को रेयाक् लेखा" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 #, fuzzy msgid "_Colors:" msgstr "रोङ:" #. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:593 #, fuzzy msgid "_Invert image" msgstr "चिता़र को उलटा़व मे" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:598 msgid "Invert black and white regions" msgstr "हेंदे आर पुंड जायगा को उलटा़व मे" #. # end single scan #. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608 #, fuzzy msgid "B_rightness steps" msgstr "चोमकाक् रेयाक् झांप" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "चोमकाक् रेयाक् ताह गोटाव लेक रेयाक् पानते ओडोक" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 #, fuzzy msgid "Sc_ans:" msgstr "स्केन को:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:624 msgid "The desired number of scans" msgstr "स्केन को रेयाक् मोनेयाक् लेखा " -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:629 #, fuzzy msgid "Co_lors" msgstr "रो_ङ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:633 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "कोम आकात रोङ एम आकात सिमा़ रेयाक् तोलास हाताव" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:638 #, fuzzy msgid "_Grays" msgstr "झिंगा रोङ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:642 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "रोङ लेका मेनखान कुड़ा़य झिंगा रोङ रे बोदोला" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:648 #, fuzzy msgid "S_mooth" msgstr "चिंका़ड़ " -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "पानते ओडोक माड़ाङ बिटमेप रे गौसियन धुंध रेयाक् बेबोहार मे" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:656 #, fuzzy msgid "Stac_k scans" msgstr "डांग स्केन " -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:660 msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" @@ -23172,71 +23364,71 @@ msgstr "" "टाइल तेयार (बेबोहार लेकाते एकेनाक् जायगा सांव ) रेयाक् बादाल मित् एटागाक चोट रे स्केन " "को रेयाक् तिरया़व डांग लागाव में (जाहान एकेनाक् जायगा बाङ )" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:664 #, fuzzy msgid "Remo_ve background" msgstr "ओनोड़ साहाय मे" #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:669 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "पुरा़व लेन स्वान लातार (ओनोड़) आटाल साहाय मे" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:674 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "आयमा स्केन: होर रेयाक् मित् दोल ए तेयारा" #. # end multiple scan #. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 #, fuzzy msgid "_Mode" msgstr "ओबोसता" #. ## begin option page #. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689 #, fuzzy msgid "Suppress _speckles" msgstr "दाग को ओताय मे " -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:691 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "बिटमेप रे हुडिञ टुडा़क् ( दाग ) ओन हेड़ाय मे" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "निना़क् पिक्सल हा़विच दाग को ओता काक् आ" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:702 #, fuzzy msgid "S_ize:" msgstr "माराङ तेत्.: " -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:707 #, fuzzy msgid "Smooth _corners" msgstr "चिकने कोंड" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:709 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "पानते ओडोक् रेयाक् लासेर कोंड को चिकांड तेयार" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:718 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "कोंड को ढेर चिकांड़ तेयार ला़गित् नोवा बाड़हाव मे" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725 #, fuzzy msgid "Optimize p_aths" msgstr "होर को बेस ओबोसता तेयार" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:728 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" "सुर कोरेयाक् बेजियार कोंडबेत घांडिच् खोंजा काते होर को बेस बेबोसता तेयार रेयाक् कुरुमुटुय मे" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:736 msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" @@ -23244,19 +23436,19 @@ msgstr "" "ढेर धाक्वायिच् बेस बेबोसता दाराय ते पानते ओडोक् रे गांट रेयाक् लेका कोम ला़गित् नोवा बाड़हाव " "मे" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:738 #, fuzzy msgid "To_lerance:" msgstr "साहाव दाड़े : " #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:752 #, fuzzy msgid "O_ptions" msgstr "आपनार मेने तेयाक्" #. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756 msgid "" "Inkscape bitmap tracing\n" "is based on Potrace,\n" @@ -23270,82 +23462,82 @@ msgstr "" "\n" "http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:759 msgid "Credits" msgstr "क्रेडिट " #. #### begin right panel #. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773 #, fuzzy msgid "SIOX _foreground selection" msgstr "SIOX माड़ाङ भाग बाछाव." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:776 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "ओना जायगा एसेद मे ओका आम माड़ाङ भाग लेका ते बाछाव सानाम काना" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:781 #, fuzzy msgid "Live Preview" msgstr "लाइव माड़ाङ तेयाक् ञेल." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:787 #, fuzzy msgid "_Update" msgstr "हा़ली मे" #. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:795 msgid "" "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " "tracing" msgstr "" "सारियाक् पानते ओडोक बेगोर , नितोगाक् साजाप सांव तालमा विटमेप रेयाक् माड़ाङ तेयाक् ञेल मे" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:799 msgid "Preview" msgstr "माड़ाङ तेयार ञेंल " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 #, fuzzy msgid "_Horizontal:" msgstr "गितिच् तेयाक" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "गितिच् तेयाक् बेबासुत (सोमबोंध ) आर बाङ ओबोसता (पुरुन)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 #, fuzzy msgid "_Vertical:" msgstr "तिंगु तेयाक् ." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "तिंगुतेयाक् बे बा़सुत (सोमबोंध ) आर बाङ ओबोसता (पुरुन )" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "गितिच् तेयाक् माराङ तेत् (नितोगाक् रेयाक् पुरुन आर बाङ सायाक्)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "गितिच तेयाक् माराङ तेत् (पुरुन आर बाङ नितोगाक् रेयाक् सायाक् )" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 #, fuzzy msgid "A_ngle:" msgstr "कोंड" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "आ़चुर कोंड (ठाय=घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे )" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" @@ -23353,7 +23545,7 @@ msgstr "" "गितिच तेयाक् कोंड (सकारात्मक=घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाका रे ),आर बाङ पुरुन बेबा़सुत, आर बाङ " "सायाक् बेबा़सुत् ." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" @@ -23361,35 +23553,35 @@ msgstr "" "तिंगु तेयार तेरछा कोंड (ठाय =घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे ),आर बाङ पुरुन बेबासुते आर बाङ " "सायाक बेबासुत ." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "बोदोल मैट्रिक्स जिनिस A " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "बोदोल मैट्रिक्स जिनिस B" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "बोदोल मैट्रिक्स जिनिस C" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "बोदोल मैट्रिक्स जिनिस D" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "बोदोल मैट्रिक्स जिनिस E" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "बोदोल मैट्रिक्स जिनिस F" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "Rela_tive move" msgstr "सोमबोध चालाव . " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" @@ -23397,20 +23589,20 @@ msgstr "" "नितोगाक् ओबोसता रे गोटाय सोमबोंध बेबासुत को सेलेद ; आर बाङ सोझे नितोगाक् पुरुन ओबोसता " "को सासापड़ाव मे. " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 #, fuzzy msgid "_Scale proportionally" msgstr "उनुपात लेकाते नाप मे" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "नापाक जिनिस रेयाक् ओसार /उसुल रेयाक् उनुपात को जोगाव मे" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "जोतो जिनिस रे भेगार भेगार बाहाल मे . " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" @@ -23418,11 +23610,11 @@ msgstr "" "जोतो बाछावाक जिनिस रे नाप /आ़चुर/तेरछा रेयाक् बेबोहार भेगार भेगार बाहाल मे ;आर बाङ, " "बाछाव को पुरा लेकाते बोदोल मे . " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "नितोगाक् मैट्रिक्स सासापड़ाव मे . " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" @@ -23430,126 +23622,126 @@ msgstr "" "नितोगाक् बोदोल = मैट्रिक्स सासापड़ाव मे, बाङखान, पोस्ट गाबांड़ नोवा मैट्रिक्स दाराय ते = " "बोदोल" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 msgid "_Scale" msgstr "जोखा " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 msgid "_Rotate" msgstr " आ़चुर" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112 msgid "Ske_w" msgstr "कोचे मे " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 msgid "Matri_x" msgstr "मैट्रिक्स " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:139 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "नितोगाक् टेब रे गोनोङ को हुड़ाक लेकाते दोहड़ा साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:146 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "बाछाव रे बोदोल बाहाल मे" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:286 #, fuzzy msgid "Rotate in a counterclockwise direction" msgstr "घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे आ़चुर मे " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:292 #, fuzzy msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "आ़चुर घुड़ी रेयाक् नाखा रे हुयुक् आ " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:905 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:916 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:930 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:949 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:960 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:970 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:886 msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:902 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "बोदोल मैट्रिक्स सासापड़ाव मे" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1001 #, fuzzy msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "आ़चुर कोंड (ठाय=घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे )" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:115 msgid "New element node" msgstr "नावा जिनिस गांट" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 msgid "New text node" msgstr "नावा ओनोल गांट" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:135 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|गांट मेटाव मे" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:963 msgid "Duplicate node" msgstr "नोकोल तेयार गांट" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:74 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:999 msgid "Delete attribute" msgstr "गालाङ को मेटाव मे" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:78 msgid "Set" msgstr "साजाव मे" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:110 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "गांट को दोहड़ा तार ला़गित् ओर मे" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121 msgid "Unindent node" msgstr "बेगोर डाटा गांट" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1099 msgid "Indent node" msgstr "डाटावाक् गांट" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1050 msgid "Raise node" msgstr "राकाब गांट" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1068 msgid "Lower node" msgstr "लातार गांट" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 msgid "Attribute name" msgstr "गालाङ ञुतुम" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:220 msgid "Attribute value" msgstr "गालाङ गोनोङ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:308 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." msgstr "गांट को बाछाव ला़गित् ते <b>ओताय मे</b> , दोहड़ा साजाव ला़गित् <b>ओर मे</b>." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." msgstr "सासापड़ाव ला़गित् गालाङ रे <b>ओताय</b> मे . " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:323 #, c-format msgid "" "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " @@ -23558,101 +23750,101 @@ msgstr "" "<b>%s</b> बाछावाक् गालाङ. <b>Ctrl+Enter</b>ओताय मे तिन रे बोदोल होचो ला़गित् " "सासापड़ाव हुय कोक् आ." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:563 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML खुंटदारे ओर मे" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:866 msgid "New element node..." msgstr "नावा जिनिस गांट..." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 msgid "Cancel" msgstr "बा़डरा़य मे " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:929 msgid "Create new element node" msgstr "नावा जिनिस गांट तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:945 msgid "Create new text node" msgstr "नावा ओनोल गांट तेयार मे" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:980 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog| गांट मेटाव मे" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1024 msgid "Change attribute" msgstr "गालाङ को बोदोल मे" -#: ../src/ui/interface.cpp:763 +#: ../src/ui/interface.cpp:727 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "हुड़ाक्" -#: ../src/ui/interface.cpp:763 +#: ../src/ui/interface.cpp:727 msgid "Default interface setup" msgstr " हुड़ाक् इंटरफेस सेटअप " -#: ../src/ui/interface.cpp:764 +#: ../src/ui/interface.cpp:728 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "कुसियाक् आ़री" -#: ../src/ui/interface.cpp:764 +#: ../src/ui/interface.cpp:728 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "आ़री का़मी साजाव मे . " -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:729 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "ओसार" -#: ../src/ui/interface.cpp:765 +#: ../src/ui/interface.cpp:729 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "ओसार स्क्रीन का़मी ला़गित् सेटअप " -#: ../src/ui/interface.cpp:875 +#: ../src/ui/interface.cpp:835 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "का़जनुम \"%s\" बाङ बाडायाक्." -#: ../src/ui/interface.cpp:910 +#: ../src/ui/interface.cpp:870 msgid "Open _Recent" msgstr "नेहाली _झिजाक् . " -#: ../src/ui/interface.cpp:1018 ../src/ui/interface.cpp:1104 -#: ../src/ui/interface.cpp:1207 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543 +#: ../src/ui/interface.cpp:978 ../src/ui/interface.cpp:1064 +#: ../src/ui/interface.cpp:1167 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509 msgid "Drop color" msgstr "रोङ ञुर" -#: ../src/ui/interface.cpp:1057 ../src/ui/interface.cpp:1167 +#: ../src/ui/interface.cpp:1017 ../src/ui/interface.cpp:1127 msgid "Drop color on gradient" msgstr "धारसांड़ रे रोङ ञुर . " -#: ../src/ui/interface.cpp:1220 +#: ../src/ui/interface.cpp:1180 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG सा़खिया़त रेयाक् बेयान बाय हुय दाड़ेयाक् ना . " -#: ../src/ui/interface.cpp:1259 +#: ../src/ui/interface.cpp:1219 msgid "Drop SVG" msgstr " SVG ञुर" -#: ../src/ui/interface.cpp:1272 +#: ../src/ui/interface.cpp:1232 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "खामेर चिनहा़" -#: ../src/ui/interface.cpp:1303 +#: ../src/ui/interface.cpp:1263 msgid "Drop bitmap image" msgstr "बिटमेप चिता़र ञुर मे . " -#: ../src/ui/interface.cpp:1395 +#: ../src/ui/interface.cpp:1355 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -23666,169 +23858,169 @@ msgstr "" "नोवा रेत् \"%s\" रे माड़ाङ खोन मेनाक् आ. नोवा साहा लेखान नोवा रेयाक् बिसोय को ओल " "चेतान ओला . " -#: ../src/ui/interface.cpp:1402 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1362 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "साहा" -#: ../src/ui/interface.cpp:1473 +#: ../src/ui/interface.cpp:1433 msgid "Go to parent" msgstr "मुल रे चालाव" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/ui/interface.cpp:1514 +#: ../src/ui/interface.cpp:1474 #, fuzzy msgid "Enter group #%1" msgstr "दोल #%s रे आदेर मे. " #. Pop selection out of group -#: ../src/ui/interface.cpp:1528 +#: ../src/ui/interface.cpp:1488 #, fuzzy msgid "_Pop selection out of group" msgstr "बाछाव को दोल लेकाते ञेल मे: " #. Item dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:1656 ../src/verbs.cpp:2940 +#: ../src/ui/interface.cpp:1616 ../src/verbs.cpp:2992 msgid "_Object Properties..." msgstr "जिनिस गुन को ..." -#: ../src/ui/interface.cpp:1665 +#: ../src/ui/interface.cpp:1625 msgid "_Select This" msgstr "_नोवा बाछाव मे" -#: ../src/ui/interface.cpp:1676 +#: ../src/ui/interface.cpp:1636 #, fuzzy msgid "Select Same" msgstr "साहटा बाछाव मे:" #. Select same fill and stroke -#: ../src/ui/interface.cpp:1686 +#: ../src/ui/interface.cpp:1646 #, fuzzy msgid "Fill and Stroke" msgstr "_पेरेच आर स्ट्रोक..." #. Select same fill color -#: ../src/ui/interface.cpp:1693 +#: ../src/ui/interface.cpp:1653 #, fuzzy msgid "Fill Color" msgstr "बान रोङ" #. Select same stroke color -#: ../src/ui/interface.cpp:1700 +#: ../src/ui/interface.cpp:1660 #, fuzzy msgid "Stroke Color" msgstr "तिंगु रोङ." #. Select same stroke style -#: ../src/ui/interface.cpp:1707 +#: ../src/ui/interface.cpp:1667 #, fuzzy msgid "Stroke Style" msgstr "स्ट्रोक हुना़र" #. Select same stroke style -#: ../src/ui/interface.cpp:1714 +#: ../src/ui/interface.cpp:1674 #, fuzzy msgid "Object type" msgstr "जिनिस रेयाक् रोकोम " #. Move to layer -#: ../src/ui/interface.cpp:1721 +#: ../src/ui/interface.cpp:1681 msgid "_Move to layer ..." msgstr "" #. Create link -#: ../src/ui/interface.cpp:1731 +#: ../src/ui/interface.cpp:1691 #, fuzzy msgid "Create _Link" msgstr "_खोंजा तेयार मे" #. Release mask -#: ../src/ui/interface.cpp:1765 +#: ../src/ui/interface.cpp:1725 msgid "Release Mask" msgstr "मोहडा आड़ाग मे." #. SSet Clip Group -#: ../src/ui/interface.cpp:1776 +#: ../src/ui/interface.cpp:1736 #, fuzzy msgid "Create Clip G_roup" msgstr "क्लोन तेयार मे . " #. Set Clip -#: ../src/ui/interface.cpp:1783 +#: ../src/ui/interface.cpp:1743 #, fuzzy msgid "Set Cl_ip" msgstr "रेटोप साजाव मे" #. Release Clip -#: ../src/ui/interface.cpp:1794 +#: ../src/ui/interface.cpp:1754 #, fuzzy msgid "Release C_lip" msgstr "रोटोप आड़ाग मे " #. Group -#: ../src/ui/interface.cpp:1805 ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/ui/interface.cpp:1765 ../src/verbs.cpp:2599 msgid "_Group" msgstr "दोल" -#: ../src/ui/interface.cpp:1876 +#: ../src/ui/interface.cpp:1836 msgid "Create link" msgstr "खोंजा तेयार मे" #. Ungroup -#: ../src/ui/interface.cpp:1911 ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/ui/interface.cpp:1871 ../src/verbs.cpp:2601 msgid "_Ungroup" msgstr "_दोल खोन ओचोक्" #. Link dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:1941 +#: ../src/ui/interface.cpp:1901 #, fuzzy msgid "Link _Properties..." msgstr "खोंजा_गुन को" #. Select item -#: ../src/ui/interface.cpp:1947 +#: ../src/ui/interface.cpp:1907 msgid "_Follow Link" msgstr "_खोंजा पांजाय मे " #. Reset transformations -#: ../src/ui/interface.cpp:1953 +#: ../src/ui/interface.cpp:1913 msgid "_Remove Link" msgstr "_खोंजा साहाय मे" -#: ../src/ui/interface.cpp:1984 +#: ../src/ui/interface.cpp:1944 #, fuzzy msgid "Remove link" msgstr "_खोंजा साहाय मे" #. Image properties -#: ../src/ui/interface.cpp:1994 +#: ../src/ui/interface.cpp:1954 #, fuzzy msgid "Image _Properties..." msgstr "चिता़र_ गुन को" #. Edit externally -#: ../src/ui/interface.cpp:2000 +#: ../src/ui/interface.cpp:1960 msgid "Edit Externally..." msgstr "बाहरे लेका ते सासापड़ाव... " #. Trace Bitmap #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/ui/interface.cpp:2009 ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/ui/interface.cpp:1969 ../src/verbs.cpp:2680 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "घांडिच् नोकसा पानते ... (_T)" #. Trace Pixel Art -#: ../src/ui/interface.cpp:2018 +#: ../src/ui/interface.cpp:1978 msgid "Trace Pixel Art" msgstr "" -#: ../src/ui/interface.cpp:2028 +#: ../src/ui/interface.cpp:1988 #, fuzzy msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" msgstr "चिता़र को भितिर थापोन मे" -#: ../src/ui/interface.cpp:2039 +#: ../src/ui/interface.cpp:1999 #, fuzzy msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." @@ -23836,22 +24028,22 @@ msgstr "चिता़र को ओर ओडोक्" #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2183 ../src/ui/interface.cpp:2203 -#: ../src/verbs.cpp:2903 +#: ../src/ui/interface.cpp:2143 ../src/ui/interface.cpp:2163 +#: ../src/verbs.cpp:2955 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "पेरेच आर स्ट्रोक..." #. Edit Text dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2209 ../src/verbs.cpp:2922 +#: ../src/ui/interface.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2974 msgid "_Text and Font..." msgstr "_ओनोल आर फॉन्ट..." #. Spellcheck dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2215 ../src/verbs.cpp:2930 +#: ../src/ui/interface.cpp:2175 ../src/verbs.cpp:2982 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "बानान ञेलमे... " -#: ../src/ui/object-edit.cpp:450 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:445 msgid "" "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "vertical radius the same" @@ -23859,7 +24051,7 @@ msgstr "" "<b>गितिच् ते गुलांड़</b> निंघा गार साहोब होचो; <b>Ctrl</b>सांव तिंगू तेयाक् निंघा गार " "सोमान तेयार ला़गित्" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:455 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:450 msgid "" "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "horizontal radius the same" @@ -23867,7 +24059,7 @@ msgstr "" "<b>तिंगू तेयाक् गुलांड़</b> निंघा गार साहोब होचो; <b>Ctrl</b> सांव गितिच् तेयाक् निंघा़ " "गार सोमान तेयार ला़गित् साहोब होचो" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:460 ../src/ui/object-edit.cpp:465 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:455 ../src/ui/object-edit.cpp:460 msgid "" "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " "lock ratio or stretch in one dimension only" @@ -23875,8 +24067,8 @@ msgstr "" "<b> ओसार आर उसुल </b> आयत रेयाक् साहोब होचो ; <b> Ctrl</b> सांव उनुपात आर बाङ " "एकेन मित् पासनाव रे टानाव कुलुप ला़गित् " -#: ../src/ui/object-edit.cpp:712 ../src/ui/object-edit.cpp:716 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:720 ../src/ui/object-edit.cpp:724 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:707 ../src/ui/object-edit.cpp:711 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:715 ../src/ui/object-edit.cpp:719 msgid "" "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" @@ -23884,8 +24076,8 @@ msgstr "" "X/Y नाखा रे बॉक्सा माराङ दोहड़ा, Z निघा़ गार सांव सिफ्ट सांव; <b> Ctrl </b> धारे " "आर ताकेर रुवा़ड़ गार रेयाक् नाखा बाधा ला़गित् " -#: ../src/ui/object-edit.cpp:728 ../src/ui/object-edit.cpp:732 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:736 ../src/ui/object-edit.cpp:740 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:723 ../src/ui/object-edit.cpp:727 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:731 ../src/ui/object-edit.cpp:735 msgid "" "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" @@ -23893,39 +24085,41 @@ msgstr "" "Z निघा़ गार सांव बाक्सा माराङ आ़रु; <b>Shift</b> सांव X/Y नाखा रे; <b>Ctrl</b> " "सांव धारे आर ताकेर रुवा़ड़ गार रेयाक् नाखा बाधा ला़गित् " -#: ../src/ui/object-edit.cpp:744 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:739 msgid "Move the box in perspective" msgstr "बॉक्स ञेल होचो लेकान तेयार रे इदी मे . " -#: ../src/ui/object-edit.cpp:983 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:991 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "साहोब होचो गुलांड़ <b> ओसार </b> <b> Ctrl</b> सांव गुलांड़ तेयार ला़गित् " -#: ../src/ui/object-edit.cpp:987 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:995 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "साहोब होचो गुला़ंड़ <b>उसुल</b>, <b>Ctrl</b> सांव गुलांड़ तेयार ला़गित्" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:991 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:999 +#, fuzzy msgid "" -"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " -"segment" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" +"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" "<b> एतोहोब टुडा़क् </b> चांद आर बाङ घांडिच् रेयाक् ओबोसता; <b> कोबोज </b> रेयाक् कोंड " "चिता़र होचो सांव, ओर मे <b> भितिर </b> रेयाक् चांद ला़गित् गुला़ंड़, <b> बाहरे सेत्</b> " "रेयाक् घांडिच् ला़गित् " -#: ../src/ui/object-edit.cpp:996 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1005 +#, fuzzy msgid "" -"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " -"segment" +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " +"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" "चांद आर बाङ घांडिच् रेयाक्<b>मुचा़त् टुडा़क्</b> ओबोसता; सांव <b>Ctrl</b> चिता़र कोंड " "ला़गित्; ओर खारोक् चांद ला़गित् माराङ गुला़ंड़ <b>भितिर सेत्</b> , घांडिच् ला़गित् <b>बाहरे " "सेत्</b> " -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1142 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1152 msgid "" "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " "round; with <b>Alt</b> to randomize" @@ -23933,7 +24127,7 @@ msgstr "" " <b>टिप निंघा गार</b>इपिल आर बाङ आयमा गार ते एसेत् तेयार साहोब होचो रेयाक्; " "<b>सिफ्ट</b> गुलांड़ ला़गित्; <b>Alt</b>सांव आ़वड़ी गे तेयार ला़गित्" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1150 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1160 msgid "" "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " @@ -23943,7 +24137,7 @@ msgstr "" "दोहोय ला़गित् साहोब होचो(तेरछा बाङ); <b>Shift</b> सांव गुलांड़ ला़गित्; <b>Alt</b> " "सांव आ़ववड़ी गे ला़गित्" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1345 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355 msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Alt</b> to converge/diverge" @@ -23951,7 +24145,7 @@ msgstr "" "गुड़िया़व/<b>भितिरसेत्</b>खोन गुड़िया़व राड़ा; <b>Ctrl</b> सांव कोंड गेत् ला़गित्; with " "<b>Alt</b>सांव मेसा मित् /छितया़व ला़गित्" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1349 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1359 #, fuzzy msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " @@ -23960,37 +24154,37 @@ msgstr "" "<b>बाहरे सेत्</b>; खोन गुड़िया़व आ़चुर गुड़िया़व / गुड़िया़व ओचोक् सांव चिता़र कोंड ला़गित् " "<b>Ctrl</b> ; नाप आ़चुर ला़गित् <b>Shift</b> सांव" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1398 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1408 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" msgstr "<b>ऑफसेट जिलिञ</b> साहोब होचोय मे." -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1435 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1445 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" msgstr "<b>लिंजी ओनोल साज</b> माराङ दोहड़ा ला़गित् ओर खारोक्" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:128 msgid "Drag curve" msgstr "कोंड़बेल ओर मे" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:189 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" msgstr "<b>Shift</b>: बाछाव ला़गित् नोड्स सेलेद ला़गित् ओर मे" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" msgstr "<b>सिफ्ट</b>: घांडिच् बाछाव तोल ला़गित् ओता" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:197 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: मित् नोड सोगे ला़गित् ओता" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "" @@ -24000,7 +24194,7 @@ msgstr "" "<b>बेजियार घांडिच्</b>: घांडिच् बेनाव ला़गित् ओर मे, नोड सोगे ला़गित् बार धाव ओता, " "बाछाव ला़गित् ओता (ढेर: सिफ्ट, कंट्रोल + ऑल्ट )" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:206 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "" @@ -24010,7 +24204,7 @@ msgstr "" "<b>गाराक् घा़ंडिच्</b>: मित् बेजियार घा़ंडिच् रे बोदोल ला़गित् ओर, नोड सोगे ला़गित् बार धाव " "ओता, बाछाव ला़गित् ओता(ढेर: Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:210 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "" @@ -24020,134 +24214,139 @@ msgstr "" "<b>बेजियार घांडिच्</b>: घांडिच् बेनाव ला़गित् ओर मे, नोड सोगे ला़गित् बार धाव ओता, " "बाछाव ला़गित् ओता (ढेर: सिफ्ट, कंट्रोल + ऑल्ट )" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 #, fuzzy msgid "Retract handles" msgstr "सासाबाक हाताव वरुवा़ड़" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:297 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 ../src/ui/tool/node.cpp:292 msgid "Change node type" msgstr "गांट रोकोम बोदोल मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:321 msgid "Straighten segments" msgstr "घांडिच् को सोझे मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 msgid "Make segments curves" msgstr "घांडिच् को कोंड़बेत तेयार मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345 msgid "Add nodes" msgstr " गांट खोंजाय मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:337 #, fuzzy msgid "Add extremum nodes" msgstr " गांट खोंजाय मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:354 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:352 #, fuzzy msgid "Duplicate nodes" msgstr "नोकोल तेयार गांट" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:415 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:406 msgid "Join nodes" msgstr "गांट मेटाव मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:422 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:417 msgid "Break nodes" msgstr "गांट तोपाग मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:431 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:429 msgid "Delete nodes" msgstr "गांट मेटाव मे " -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:777 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 msgid "Move nodes" msgstr " गांट चालाव मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "गितिच् ते गांट चालाव मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:784 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 msgid "Move nodes vertically" msgstr "तिंगु ते गांट चालाव मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "नोडों को घुमाएं गांट को आ़चुर मे " + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:799 msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "गांट को मित् सोमान ते नाप मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796 msgid "Scale nodes" msgstr "गांट को नाप मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803 msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "गांट को नाप मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:809 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 msgid "Scale nodes vertically" msgstr "गांट को गितिच् लेकाते नाप मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811 #, fuzzy msgid "Skew nodes horizontally" msgstr "गांट को नाप मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:817 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815 #, fuzzy msgid "Skew nodes vertically" msgstr "गांट को गितिच् लेकाते नाप मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819 msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "गांट को गितिच लेकाते उलटा़व मे" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822 msgid "Flip nodes vertically" msgstr "गांट को तिंगु तेयाक् लेकाते उलटा़व मे" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:267 msgid "Cusp node handle" msgstr "गोजाक् गांट सासाबाक्" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:268 msgid "Smooth node handle" msgstr "चिकांड़ गांट सासाबाक" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:269 msgid "Symmetric node handle" msgstr "मित् सोमान गांट सासाबाक्" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:275 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:270 msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "आच् ते चिकांड़ गांट सासाबाक" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:494 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:486 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" msgstr "ढेर : सिफ्ट, कंट्रोल, ऑल्ट" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:496 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:488 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl" msgstr "ढेर: कंट्रोल, ऑल्ट " -#: ../src/ui/tool/node.cpp:498 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:490 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl, Alt" msgstr "ढेर: कंट्रोल, ऑल्ट " -#: ../src/ui/tool/node.cpp:504 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:496 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -24157,7 +24356,7 @@ msgstr "" "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: साब सोझेयाक् बानार आ़चुर जोहोक् बाड़हावाक् %g° रे जिलिञ " "आर आ़चुर कोंड गेत् जोगाव दोहो" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:509 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:501 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -24165,19 +24364,19 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Ctrl+Alt</b>: %g° बाड़हाव को ला़गित् जिलिञ आर गेत् आ़चुर कोंड जोगाव दोहो ला़गित् " -#: ../src/ui/tool/node.cpp:515 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:507 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "<b>Shift+Alt</b>: जिलिञ साब सोझे जोगाव दोहो आर साब शोझे बानार आ़चुर" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:518 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:510 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" msgstr "<b>Alt</b>: ओर जोहोक् जिलिञ साब सोझे जोगाव दोहो" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:525 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:517 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -24185,36 +24384,36 @@ msgid "" "handles" msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: %g° बाड़हाव ला़गित् आ़़चुर कोंड गेत् आर साब सोझे बानार आ़चुर" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:529 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:521 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:532 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:524 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgstr "<b>Ctrl</b>: %g° बाड़हाव ला़गित् आ़चुर कोंड गेत्, दोहड़ा पांजा ला़गित् ओता" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:537 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:529 #, fuzzy msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" msgstr "<b>Shift</b>:मित् सोमान कोंड दाराय ते बानार साबाक् आ़चुर" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:540 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:532 #, fuzzy msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: move handle" msgstr "गांट सासाबाक् को उचा़ड़ मे" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:547 ../src/ui/tool/node.cpp:551 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:539 ../src/ui/tool/node.cpp:543 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" msgstr "<b> आच् ते नोड साब सोझेयाक् </b>: (% s) चिकांड़ नोड खोन बोदोल ला़गित् ओर" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:554 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:546 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -24222,49 +24421,49 @@ msgid "" "power" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:574 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:566 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "सासाबाक् को %s, %s ते आ़चुर मे ; कोंड %.2f°, जिलिञ %s " -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1425 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1414 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" msgstr "<b>Shift</b>: मित् साब सोझे बाहरे ओर मे, बाछाव तोल ला़गित् ओताय मे" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1427 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1416 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" msgstr "<b>Shift</b>: बाछाव तोल ला़गित् ओताय मे" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1432 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1421 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: साब सोझे गार सांव लाड़ाव, नोड मेटाव ला़गित् ओताय मे" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1435 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1424 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" msgstr "<b>Ctrl</b>: बुडिया को सांव लाड़ाव, नोड लेकान बोदोल ला़गित् ओताय मे" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1439 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1428 #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" msgstr "<b>Alt</b>:साज नोड्स" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1437 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" msgstr "<b>%s</b>: होर बेनाव ला़गित् ओर (ढेर: Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1451 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1440 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -24272,7 +24471,7 @@ msgid "" "power" msgstr "<b>%s</b>: होर बेनाव ला़गित् ओर (ढेर: Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1443 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -24282,7 +24481,7 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: होर बेनाव ला़गित् ओर, नाप /आ़चुर साब सोझे तोल ला़गित् ओता (ढेर: Shift, " "Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1458 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1447 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -24292,7 +24491,7 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: होर बेनाव ला़गित् ओर, नोवा नोड एसकार बाछाव ला़गित् ओता(ढेर: Shift, " "Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1450 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "" @@ -24302,93 +24501,93 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: होर बेनाव ला़गित् ओर, नोवा नोड एसकार बाछाव ला़गित् ओता(ढेर: Shift, " "Ctrl, Alt)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1463 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" msgstr "गांट को %s, %s ते लाड़ाव मे" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1485 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474 msgid "Symmetric node" msgstr "मित् सोमान गांट" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1486 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1475 msgid "Auto-smooth node" msgstr "आच् ते चिका़ंड़ गांट" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:296 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:283 msgid "Add node" msgstr "गांट सेलेद मे" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:861 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:848 msgid "Scale handle" msgstr "सासाबाक् नाप मे" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:885 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:872 msgid "Rotate handle" msgstr "सासाबाक् आ़चुर मे " #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1555 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1545 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:395 msgid "Delete node" msgstr "गांट मेटाव मे" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1563 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1553 msgid "Cycle node type" msgstr "गांट रेयाक् रोकोम बेड़हाय ते आ़चुर मे" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1578 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1568 msgid "Drag handle" msgstr "सासाबाक् ओर मे" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1587 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1577 msgid "Retract handle" msgstr "सासाबाक हाताव वरुवा़ड़" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:203 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:199 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: आ़चुर तालमा बाबोत् ते मित् सोमान नाप" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:205 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:201 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" msgstr "<b>Ctrl:</b> सोमान ते नाप" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:206 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" msgstr "<b>Shift+Alt</b>: आ़चुर तालमा बाबोत् ते मित् गोटा वाक् उनुपात बेभाराते नाप" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" msgstr "<b>Shift</b>: आ़चुर तालमा खोन नाप" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:211 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" msgstr "<b>Alt</b>: मित् गोटावाक् उनुपात् बेभाराते नाप" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" msgstr "<b>साप सोझे नाप</b>: बाछाव नाप ला़गित् ओर" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:218 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" msgstr "%.2f%% x %.2f%% दाराय ते नाप मे ." -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -24396,19 +24595,19 @@ msgid "" "increments" msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>:%f° बाड़हाव उलटा़ कोंड आर चिता़र धारे ते आ़चुर" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:448 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" msgstr "<b>Shift</b>: उलटा़ कोंड धारे ते आ़चुर" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" msgstr "<b>Ctrl</b>: %f° बाड़हाव कोंड चिता़र" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:458 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:454 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -24417,13 +24616,13 @@ msgid "" msgstr "<b>साब सोझे आ़चुर</b>: आ़चुर ताला सुर सेत् ते बाछाव आ़चुराते ओर" #. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotate by %.2f°" msgstr "%.2f° आ़चुर मे." -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -24431,60 +24630,60 @@ msgid "" "increments" msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: %f° बाड़हाव रे चिता़र सांव आ़चुर ताला बाबोत् ते तेरछा " -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:587 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" msgstr "<b>Shift</b>: आ़चुर ताला बाबोत् ते तेरछा" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" msgstr "<b>Ctrl</b>:%f° बाड़हाव कोरे तेरछा कोंड चिता़र" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" msgstr "<b>Skew handle</b>:उलटा साब सोझे बाबोत् ते तेरछा (कतरनी) बाछाव ला़गित् ते ओर" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:604 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:600 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" msgstr "%.2f° गितिच् तेयाक् लेकते तेरछाय मे . " -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:607 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:603 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" msgstr "%.2f° ते तिंगु तेयाक् लेकाते तेरछाय मे." -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:666 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:662 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" msgstr "<b>तालमा आ़चुर</b>: बोदोल को रेयाक् मुल बोदोल ला़गित् ओर" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 #, fuzzy msgid "" "<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " "objects." msgstr "गांट को बाछाव ला़गित् ते <b>ओताय मे</b> , दोहड़ा साजाव ला़गित् <b>ओर मे</b>." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 #, fuzzy msgid "Modify selected path points (nodes) directly." msgstr "बाछावाक होर को आलगा तेयार मे (बाड़तियाक् गांट को साहाय मे .)" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "मित् होर ठेलावाते टाटका ला़गित् ओना बाछाव मे आर ओना चेतान ते ओर मे" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 #, fuzzy msgid "" "<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " @@ -24493,7 +24692,7 @@ msgstr "" "<b> ओताय मे</b> आर बाङ <b> ओताय मे आर ओर खारोग मे</b> होर बोंदो आर चाबाय ला़गित् " "ते." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 msgid "" "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " "resize. <b>Click</b> to select." @@ -24501,7 +24700,7 @@ msgstr "" "<b>ओर</b>मित् आयात तेयार ला़गित्. <b>कोबोज को ओर</b> गुलांड कोंड को आर दोहड़ा माराङ " "तेत् ला़गित्. <b>ओता</b> बाछाव ला़गित्." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 msgid "" "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." @@ -24510,7 +24709,7 @@ msgstr "" "perspective. <b>ओता</b> बाछाव ला़गित्( <b>Ctrl+Alt</b> सांव एसकार मोहडा को " "ला़गित्)." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 msgid "" "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " "segment. <b>Click</b> to select." @@ -24518,7 +24717,7 @@ msgstr "" "<b>ओर</b> मित् गुला़ंड तेयार ला़गित्. <b>ओर कोबोज को</b> मित् चांद आर बाङ केचाक् तेयार " "ला़गित्. <b>ओता</b> बाछाव ला़गित्." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 msgid "" "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " "<b>Click</b> to select." @@ -24526,7 +24725,7 @@ msgstr "" "<b>ओर</b> मित् इपिल तेयार ला़गिते. <b>ओर कोबोज को</b> इपिल बेनाव सासापड़ाव ला़गित्. " "<b>ओता</b> बाछाव ला़गित्." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 msgid "" "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " "shape. <b>Click</b> to select." @@ -24534,7 +24733,7 @@ msgstr "" "<b>ओर</b> मित् गुड़िया़व आ़चुर तेयार ला़गित्. <b>ओर कोबोज को</b> गुड़िया़व आ़चुर बेनाव " "सासापड़ाव ला़गित्. <b>ओता</b> बाछाव ला़गित्." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 msgid "" "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " "path, <b>Alt</b> activates sketch mode." @@ -24542,7 +24741,7 @@ msgstr "" "<b>ओर</b> मित् एकेनाक् ती गार तेयार ला़गित्. <b>सिफ्ट</b> बाछावाक् होर रे आका को, " "<b>Alt</b> गार बेनाव ओबोसता चोगोड़ होचो." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " @@ -24552,7 +24751,7 @@ msgstr "" "बाछावाक् होर रे आका ला़गित्. <b>Ctrl+ओता</b> मित् एसकार टुडा़क् तेयार ला़गित् (एकेन सोझे " "गार ओबोसता को)." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 msgid "" "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." @@ -24560,7 +24759,7 @@ msgstr "" "<b>ओर</b> मित् चेहरा ओलाक् दाल बेनाव ला़गित्; with <b>Ctrl</b> सांव मित् उदुक् होर " "पांजाय ला़गित्. <b>सार का़ठी को</b> ओसार (लेंगा/जोजोम) आर कोंड (चेतान/लातार)." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1579 msgid "" "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " "then type." @@ -24568,7 +24767,7 @@ msgstr "" "<b>ओता</b> ओनोल बाछाव आर बाङ तेयार ला़गित्, <b>ओर</b> लिंजी ओनोल तेयार ला़गित्; इना़ " "तायोम टाइप." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " "<b>drag handles</b> to adjust gradients." @@ -24576,7 +24775,7 @@ msgstr "" "<b>ओर</b> आर बाङ <b>बार धाव ओता</b> बाछावाक् जिनिस कोरे मित् धारसांड़ तेयार ला़गित्, " "<b>साप सोझे को ओर</b> धारसांड़ साहोब होचो ला़गित्." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 #, fuzzy msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " @@ -24585,7 +24784,7 @@ msgstr "" "<b>ओर</b> आर बाङ <b>बार धाव ओता</b> बाछावाक् जिनिस कोरे मित् धारसांड़ तेयार ला़गित्, " "<b>साप सोझे को ओर</b> धारसांड़ साहोब होचो ला़गित्." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 msgid "" "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " "zoom out." @@ -24593,11 +24792,11 @@ msgstr "" "<b>ओता</b> आर बाङ<b>मित् जायगा धारे सेत् ते ओर</b> रे हुडिञ माराङ ला़गित्, <b>Shift" "+ओता</b> माराङह खोन हुडिञ तेयार ललाडगित्." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." msgstr "" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:263 msgid "" "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " @@ -24607,11 +24806,11 @@ msgstr "" "सोमान रोङ ला़गित्</b> खारोक्;<b>Alt</b> सांव उलटा रोङ हाताव ला़गित्; <b>Ctrl+C</b> " "दो रेटोप बोर्ड ला़गित् माउस लेका ते रोङ को नोकोल ला़गित् ते" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:119 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." msgstr "<b>ओता आर ओरर मे</b> बेनाव को ताला मित् जोनोड़ाव तेयार ला़गित्." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:121 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 msgid "" "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " @@ -24621,25 +24820,25 @@ msgstr "" "पेरेच् जुमित् ला़गित्, <b>Ctrl+ओता</b> ओतावाक् जिनिस रेयाक् पेरेच् बोदोल ला़गित् आर " "नितोगाक् साजाव ला़गित् स्ट्रोक काना." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:123 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 msgid "<b>Drag</b> to erase." msgstr "<b>ओर </b> मेटाव ला़गित्." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:124 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "टूलबार खोन मित् खुंट टुल बाछाव मे . " -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:241 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: गुलांड़ आर बाङ पुरुन एलेख उनुपात माराङ गुलांड़ चिता़र चाप /खोंड कोड़ तेयार " -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:273 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: एतोहोब टुडा़क् रेयाक् सुरसुपुर गार तेयार मे." -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:411 #, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " @@ -24648,7 +24847,7 @@ msgstr "" "<b> माराङ गुलांड़ </b>: %s × %s (उनुपात %d:%d ला़गित् बादधो); <b> सिफ्ट सांव " "</b> एतोहोब टुडा़क् सेत् ते गार ला़गित्" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:413 #, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" @@ -24658,157 +24857,157 @@ msgstr "" "आर बाङ गोटा एल उनुपात बिली लेका गुलांड़ तेयार ला़गित्, <b> सिफ्ट सांव </b> एतोहोब " "टुडा़क् गोटा सेत् ते गार आ़चुर" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:436 msgid "Create ellipse" msgstr "माराङ गुलांड तेयार मे." -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:351 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:358 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:365 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:372 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:379 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:386 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "सोमबोंध मोहोत बोदोल मे (PL का कोंड) " #. status text -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:573 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:564 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" msgstr "<b>3डी बॉक्स</b>; Z घुरी सांव बाहरे ओडोक ला़गित् <b>सिफट</b> खोन" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:599 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:590 msgid "Create 3D box" msgstr "3डी बॉक्स तेयार मे." -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:516 msgid "" "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" msgstr "<b> उदुक् होर बाछावाकाना </b>, <b>Ctrl</b> सांव उदुक् सांव गार चिता़र एहोब" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:527 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:518 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" msgstr "<b>मित् उदुक् होर </b> बाछाव मे<b>Ctrl</b> सांव पांजाय ला़गित्" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:653 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" msgstr "ट्रैकिंग:! <b> उदुक् होर रे जोनोड़ाव </b> आद आकात् आ!" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:653 msgid "<b>Tracking</b> a guide path" msgstr "<b>ट्रैकिंग</b> मित् उदुक् होर" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:656 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" msgstr "<b>गार चिता़र</b> मित् मोंज ओल दाल" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:966 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:957 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "बेस ओल स्ट्रोक गार तेयार मे" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:489 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:482 msgid "Creating new connector" msgstr "मित् नावा जोड़ावाक् तेयारेक् आ" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:730 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:723 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "जोड़ाव रेयाक् मुचा़त् टुडा़क् ओर बा़ड़रा होचो आकात् आ" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:766 msgid "Reroute connector" msgstr "जोड़ावाक नावा होर एभाय मे" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:919 msgid "Create connector" msgstr "जोड़ाव तेयार मे" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:943 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936 msgid "Finishing connector" msgstr "चाबा होचो जोड़ाव." -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1174 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "<b>जोड़ाव रेयाक् मुचा़त् टुड़ाक</b>: नावा होर एम ला़गित् ओर मे आर बाङ नावा बेनाव को सांव " "सोमपोक तेयार मे" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1324 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1317 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." msgstr "<b>कोम खोन कोम मित् बेगोर-जोड़ावाक् जिनिस</b>बाछाव मे." -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:308 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "जोड़ाव को बाचावाक जिनिस सांव बांचाव में " -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:318 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1323 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "जोक्ड़ाव को बाचावाक् जिनिस को ओनहेड़ा होचोवान ." #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:270 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:259 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr "अल्फा %.3g " #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:261 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", निंघा गार %d सांव मांजला रा़स आकाना" -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:261 msgid " under cursor" msgstr "कर्सर रेयाक् लातार" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:263 msgid "<b>Release mouse</b> to set color." msgstr "रोङ साजाव ला़गित् <b>माउस आड़ाग</b> मे ." -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:322 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:311 msgid "Set picked color" msgstr "हालाङ राकाब रोङ साजाव मे" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:431 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" msgstr "<b>गार चिता़र</b> मित् बा़ड़िच् फारचा दाल" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:797 +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:862 msgid "Draw eraser stroke" msgstr "मेटावाक् स्ट्रोक गार तेयार मे" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:80 msgid "Visible Colors" msgstr "ञोलोगाक् रोङ." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "None" msgstr "जाहांय गे बाङ " -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" msgstr "हुडिञ" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" msgstr "चा़टिया़ " -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:105 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" msgstr "माराङ." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:415 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:405 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." msgstr "<b>आ़डी आयमा इनसेट</b>, कुड़ा़य एकेनाक् गेया." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:456 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:446 #, c-format msgid "" "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." @@ -24820,18 +25019,18 @@ msgstr[1] "" "जायगा पेरेच् एना, <b>%d</b> सांव होर गांट कोय तेयार आकात् आ आर बाछाव सांव जुमित् " "आकाना." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:462 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:452 #, c-format msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." msgstr[0] "जायगा पेरेच् एना, <b>%d</b>सांव होर गांट तेयाराकाना." msgstr[1] "जायगा पेरेच् एना, <b>%d</b>सांव होर गांट को तेयाराकाना." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:730 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:720 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1030 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." msgstr "<b>जायगा दो बाय तोलाकाना</b>, बाङ पेरेच् दाड़ेयाक् आ." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1035 msgid "" "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." @@ -24839,50 +25038,50 @@ msgstr "" "<b>एकेन तोल जायगा रेयाक् ञेलोगाक् हिंस पेरेच लेन ताहेंना,</b> जुदी आम जोतो जायगा पेरेच् " "सानाम काना एनखान माड़ाङ तेयाक् ञाम, मे हुडिञ मे आर दोहड़ा पेरेज मे ." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1214 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1053 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1204 msgid "Fill bounded area" msgstr "तोल जायगा पेरेज मे ." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1079 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1069 msgid "Set style on object" msgstr "जिनिस रे हुना़र साजाव मे . " -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1139 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1129 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" msgstr "" "<b> </b> जायगा को चेतान गार ला़गित् पेरेच् ला़गित् सेलेत् , जोटेत् पेरेच् ला़गित् <b>Alt</" "b> साब मे" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:677 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:660 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:742 msgid "Path is closed." msgstr "होर बोनदो गेया." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:692 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:675 msgid "Closing path." msgstr "होर बेनदो येत् आ. " -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:831 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:818 msgid "Draw path" msgstr "होर गार तेयार मे" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:984 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:971 msgid "Creating single dot" msgstr "मिदाक् टुडा़क् तेयारेक् आ " -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:985 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:972 msgid "Create single dot" msgstr "मिदाक् टूडा़क् तेयार मे" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:121 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 #, c-format msgid "%s selected" msgstr "%s बाछावाक्." #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" @@ -24890,9 +25089,9 @@ msgstr[0] " ढाल साब %d सोझे खोन बाहरे" msgstr[1] " ढाल साब %d सोझे को खोन बाहरे" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:124 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:123 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:153 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:161 #, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" @@ -24900,7 +25099,7 @@ msgstr[0] "बाछावाक् जिनिस %d रे" msgstr[1] "बाछावाक् जिनिस को %d रे" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 #, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" @@ -24912,7 +25111,7 @@ msgstr[1] "" "मित् साप सोझे मेसा मित् %d तिंगू को(<b>सिफ्ट</b> सांव ओर खारोक् भेगार ला़गित्) बाछावाक्" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 #, c-format msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" @@ -24920,7 +25119,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> ढाल साब सोझे बाछावाक् msgstr[1] "<b>%d</b> ढाल साब सोझे को बाछावाक् %d खोन बाहरे" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 #, c-format msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" @@ -24929,90 +25128,94 @@ msgstr[0] " <b>No</b>ढाल साब सोझे बाछावाक् % msgstr[1] "" "<b>No</b>ढाल साब सोझे को बाछावाक् %d खोन बाहरे %d बाछावाक् जिनिस को रे" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:433 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:432 msgid "Simplify gradient" msgstr "धारसांड़ आलगा तेयार मे. " -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:510 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:509 msgid "Create default gradient" msgstr "हुड़ाक् धारसांड तेयार मे . " -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:561 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:568 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:731 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" msgstr "<b>सेत् ते गार आ़चुर</b> ओना को बाछाव ला़गित् साब सोझे" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:690 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:689 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: ढाल कोंड चिता़र" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:691 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:690 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: एतोहोब टुडा़क् रेयाक् सुर सुर ते ढाल गार तेयार" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:945 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:977 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:955 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1195 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr[0] "<b>ढाल</b> %d ला़गित् जिनिस ; <b>Ctrl</b> सांव चिता़र कोंड ला़गित्" msgstr[1] "<b>ढाल</b> %d ला़गित् जिनिस को; <b>Ctrl</b> सांव चिता़र कोंड ला़गित्" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:949 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:981 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:959 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1199 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "जिनिस को <b>बाछाव</b> ओका रे ढाल तेयार ला़गित्." -#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:195 +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:192 #, fuzzy msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "टूलबार खोन मित् खुंट टुल बाछाव मे . " #. create the knots -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:349 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:333 msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:355 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:339 msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:747 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:740 ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure" msgstr "नाप" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:752 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 msgid "Base" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:761 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:754 msgid "Add guides from measure tool" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:781 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:774 msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:801 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:794 #, fuzzy msgid "Convert measure to items" msgstr "स्ट्रोक होर रे बोदोल मे" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:839 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 msgid "Add global measure line" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1290 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1292 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1195 +msgid "Shift to measure into group" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1385 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1387 #, fuzzy, c-format msgid "Crossing %lu" msgstr "साधारोन हा़टिञ धुंध" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:141 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152 #, fuzzy, c-format msgid " out of %d mesh handle" msgid_plural " out of %d mesh handles" msgstr[0] " ढाल साब %d सोझे खोन बाहरे" msgstr[1] " ढाल साब %d सोझे को खोन बाहरे" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" @@ -25020,7 +25223,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> ढाल साब सोझे बाछावाक् msgstr[1] "<b>%d</b> ढाल साब सोझे को बाछावाक् %d खोन बाहरे" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:147 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166 #, fuzzy, c-format msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" @@ -25028,53 +25231,48 @@ msgstr[0] " <b>No</b>ढाल साब सोझे बाछावाक् % msgstr[1] "" "<b>No</b>ढाल साब सोझे को बाछावाक् %d खोन बाहरे %d बाछावाक् जिनिस को रे" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:311 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:359 msgid "Split mesh row/column" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:452 msgid "Toggled mesh path type." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:457 msgid "Approximated arc for mesh side." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:462 msgid "Toggled mesh tensors." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:467 #, fuzzy msgid "Smoothed mesh corner color." msgstr "चिकांड़ उमुलाक् नोकसा" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:472 #, fuzzy msgid "Picked mesh corner color." msgstr "रोंङ रेयाक् रोङ हालाङ राकाब मे" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "Create default mesh" -msgstr "हुड़ाक् धारसांड तेयार मे . " - -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:713 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:477 #, fuzzy -msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle" -msgstr "<b>Ctrl</b>: कोंड गेत्" +msgid "Inserted new row or column." +msgstr "कांधा रेयाक् लेखा बाड़हाव मे : " -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:714 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:548 #, fuzzy -msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" -msgstr "<b>Shift</b>: एतोहोब टुडा़क् रेयाक् सुरसुपुर गार तेयार मे." +msgid "Fit mesh inside bounding box." +msgstr "ञेलोगाक् तोल बाकसा" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:971 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Create mesh" msgstr "हुड़ाक् धारसांड तेयार मे . " -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:648 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "" @@ -25083,44 +25281,44 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Shift</b>:बाछाव ला़गित् नोड्स सेलेद ला़गित् ओर मे, जिनिस बाछाव तोल ला़गित् ओता" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:647 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>Shift</b>: बाछाव ला़गित् नोड्स सेलेद ला़गित् ओर मे" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:681 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:676 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." msgstr[0] "<b>%i</b> जिनिस बाछावाकाना" msgstr[1] "<b>%i</b> जिनिस को बाछावाकाना" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:688 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:683 #, fuzzy, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" msgstr "गांट बाछाव ला़गित् ओर मे, एकेन नोवा जिनिस को सासापड़ाव ला़गित् ओताय मे" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:694 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:689 #, fuzzy, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "गांट को बाछाव ला़गित् ओर मे, बाछाव फा़रचा ला़गित् ओताय मे" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:698 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "गांट बाछाव ला़गित् ओर मे, एकेन नोवा जिनिस को सासापड़ाव ला़गित् ओताय मे" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:706 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:701 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "गांट को बाछाव ला़गित् ओर मे, बाछाव फा़रचा ला़गित् ओताय मे" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:711 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:706 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" @@ -25128,35 +25326,35 @@ msgstr "" "सासापड़ाव ला़गित्, जिनिस को बाछाव ला़गित् ओर मे, नोवा जिनिस को सासापड़ाव ला़गित् " "ओताय मे (ढेर : सिफ्ट)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:714 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:709 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "सासापड़ाव ला़गित् जिनिस को बाछाव ला़गित् ओर मे" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:223 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:455 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:211 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:450 msgid "Drawing cancelled" msgstr "गार तेयार बा़डरा़ येना" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:463 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:196 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:451 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:191 msgid "Continuing selected path" msgstr "बाछावाक् होर लेताड़ाकाना" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:473 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:461 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:199 msgid "Creating new path" msgstr "नावा होर तेयारेक् आ" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:475 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:207 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:463 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:202 msgid "Appending to selected path" msgstr "बाछावाक होर को आका काना" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:640 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:628 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." msgstr "" "<b> ओताय मे</b> आर बाङ <b> ओताय मे आर ओर खारोग मे</b> होर बोंदो आर चाबाय ला़गित् " "ते." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:630 #, fuzzy msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" @@ -25165,14 +25363,14 @@ msgstr "" "<b> ओताय मे</b> आर बाङ <b> ओताय मे आर ओर खारोग मे</b> होर बोंदो आर चाबाय ला़गित् " "ते." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:654 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." msgstr "" "<b> ओताय मे</b> आर बाङ <b> ओताय मे आर ओर खारोग मे</b> रेयाक् नोवा टुडा़क् खोन होर " "लेताड़ ला़गित् ते." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:656 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:644 #, fuzzy msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " @@ -25181,7 +25379,7 @@ msgstr "" "<b> ओताय मे</b> आर बाङ <b> ओताय मे आर ओर खारोग मे</b> रेयाक् नोवा टुडा़क् खोन होर " "लेताड़ ला़गित् ते." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1797 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1785 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " @@ -25190,7 +25388,7 @@ msgstr "" "<b> कोंड़बेत् घांडिच् </b>: कोंड% 3.2f °, सांगिञ ताहेंना %s; , चिता़र कोंड ला़गित् " "<b>Ctrl</b> सांव होर चाबाय ला़गित् <b>Enter</b>" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1798 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1786 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " @@ -25199,7 +25397,7 @@ msgstr "" "<b> गार घांडिच्</b>: कोंड% 3.2f °, सांगिञ ताहेंना %s; चिता़र कोंड ला़गित् " "<b>Ctrl</b> सांव होर चाबाय ला़गित् <b>Enter</b>" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1789 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</" @@ -25208,7 +25406,7 @@ msgstr "" "<b> कोंड़बेत् घांडिच् </b>: कोंड% 3.2f °, सांगिञ ताहेंना %s; , चिता़र कोंड ला़गित् " "<b>Ctrl</b> सांव होर चाबाय ला़गित् <b>Enter</b>" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1802 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1790 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</b> " @@ -25217,7 +25415,7 @@ msgstr "" "<b> गार घांडिच्</b>: कोंड% 3.2f °, सांगिञ ताहेंना %s; चिता़र कोंड ला़गित् " "<b>Ctrl</b> सांव होर चाबाय ला़गित् <b>Enter</b>" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1807 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -25225,7 +25423,7 @@ msgid "" msgstr "" "<b>कोंड़बेत् साबाक्</b>: कोंड %3.2f°, जिलिञ %s; <b>Ctrl</b> सांव कोंड गेत् ला़गित्" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1831 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" @@ -25234,7 +25432,7 @@ msgstr "" "<b> कोंड़बेत् साप सोझे, सोमान सोमानाक् </b>: कोंड%3.2f°, जिलिञ%s; चिता़र कोंड " "ला़गित् <b>Ctrl</b> सांव एकेन नोवा साप सोझे लाड़ाव ला़गित् <b>Shift</b> सांव" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1832 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -25243,28 +25441,28 @@ msgstr "" "<b>कोंड़बेत् साप सोझे</b>: कोंड %3.2f°, जिलिञ %s; कोंड चिता़र ला़गित् <b>Ctrl</" "b> सांव एकेन नोवा साप सोझे लाड़ाव ला़गित्<b>Shift</b> सांव" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1978 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1966 msgid "Drawing finished" msgstr "गार तेयार पुरावेना" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:308 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:303 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." msgstr "<b>उछा़न</b> नोडे बोंदो आर होर चाबा ला़गित्." -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:309 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "मित् साधिन ती होर गार तेयारेक् आ" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:319 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." msgstr "<b>ओर खारोक्</b> नोवाटुडा़क् खोन होर लेताड़ ला़गित्." #. Write curves to object -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:402 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:397 msgid "Finishing freehand" msgstr "साधिन ती पुरा़क् काना" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:504 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:499 msgid "" "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " "Release <b>Alt</b> to finalize." @@ -25272,11 +25470,11 @@ msgstr "" "<b>गार तेयार ओबोसता</b>: साप दोहो <b>Alt</b> गार तेयार होर को ताला भितिर रे " "खोंजा. मुचा़त् तेयार ला़गित् उछा़न <b>Alt</b> ." -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:531 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:526 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "साधिन ती गार बाड़ा मुठा़न तेयार पुरा वेत् आ" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:272 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" @@ -25284,7 +25482,7 @@ msgstr "" "<b>Ctrl</b>:पुन सोमान गार ते एसेत् तेयार आर बाङ जोड़ एल उनुपात आयात तेयार ला़गित् , " "मित् गुलांड़ाक् कोंड गुला़ंड कुलुप मे" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:433 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" @@ -25293,7 +25491,7 @@ msgstr "" "<b>आयात</b>: %s × %s (उनुपात ला़गित् बाद् धो %d:%d); <b>Shift</b> सांव " "एहोब टुडा़क् सेत् ते ओर ला़गित्" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:441 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:436 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " @@ -25302,7 +25500,7 @@ msgstr "" "<b>आयात</b>: %s × %s (सोना उनुपात रे बादधो 1.618 : 1); <b>सिफ्ट</b> सांव " "एहोब टुडा़क् धारे ते गार ला़गित्" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:443 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " @@ -25311,7 +25509,7 @@ msgstr "" "<b>आयात</b>: %s × %s (सोना उनुपात ला़गित् 1 : 1.618); with <b>Shift</b> " "सांव एतोहोब टुडा़क् धारे सेत् ते गार तेयार ला़गित्" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:447 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:442 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" @@ -25320,15 +25518,15 @@ msgstr "" "<b>आयात</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> सांव पुन सोमान गार ते एसेत् तेयार आर बाङ " "गोटावाक् एल उनुपात आयात् <b>Shift</b> सांव एहोब टुडा़क् धारे सेत् ते गार तेयार ला़गित्" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:465 msgid "Create rectangle" msgstr "बार सोमान-सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार बेनाव मे. " -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:145 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr " नाप/आनाचुर डांडोम को तेल ला़गित् बाछाव रे ओताय मे." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:146 #, fuzzy msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " @@ -25337,15 +25535,15 @@ msgstr "" "जाहान जिनिस गे बाङ बाछावाकाना, जिनिस रेयाक् चोट रे ओता , सिफ्ट+ओता , ऑल्ट+माउस " "स्क्रॉल मे,आर बाङ बाछाव ला़गित् जिनिस रेयाक् सुर सेत् ओर मे . " -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:210 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:199 msgid "Move canceled." msgstr "लाड़ाव बाडरा़येना." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:218 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:207 msgid "Selection canceled." msgstr "बाछाव बा़डरा येना." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:638 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:635 msgid "" "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " "rubberband selection" @@ -25353,7 +25551,7 @@ msgstr "" "<b>गार पारोम</b> ओना को जिनिस बाछाव ला़गित्; <b>Alt</b> आड़ाक् रोबोड़ बेंड बाछाव " "ला़गित् ओता" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:640 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:637 msgid "" "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " "touch selection" @@ -25361,15 +25559,15 @@ msgstr "" "<b>ओर आ़चुर</b> उनकुवाक् बाछाव ला़गित् जिनिस को <b>Alt</b>ओता जोटेत् बाछाव रे चालाव " "ला़गित्" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:921 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:878 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "<b>Ctrl</b>: दोल रे बाचाव ला़गित् ओता; गितिच् ते/तिंगू ते लाड़ाव ला़गित् ओर" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:922 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:879 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "<b>Shift</b>: तोल बाछाव ला़गित् ओता; रोबोड़ बेंड बाछाव ला़गित् ओर" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:923 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:880 #, fuzzy msgid "" "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " @@ -25378,55 +25576,55 @@ msgstr "" "<b>Alt</b>: रेयाक् भितिर बाछाव ला़गित् ओता, बाछावाक् लाड़ाव ला़गित् ओर आर बाङ जोटेच् " "दाराय ते बाछाव" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1131 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1058 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "बाछावाक् जिनिस मित् दोल रेयाक् बाङ काना एंटार बाङ दाड़ेयाक् आ." -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:244 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: कोंड गेत्" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:246 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" msgstr "<b>Alt</b>: गुड़िया़व आ़चुर निघा़ गार कुलुप" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385 #, c-format msgid "" "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" "<b>गुड़िया़व आ़चुर</b>: निघा़ गार %s, कोंड %5g°; <b>Ctrl</b> सांव कोंड गेत् ला़गित्" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406 msgid "Create spiral" msgstr "गुड़िया़व तेयार . " -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:214 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:147 #, c-format msgid "<b>%i</b> object selected" msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" msgstr[0] "<b>%i</b> जिनिस बाछावाकाना" msgstr[1] "<b>%i</b> जिनिस को बाछावाकाना" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:216 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:204 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:149 msgid "<b>Nothing</b> selected" msgstr "<b>जाहांनाक् बाङ</b> बाछावाकाना" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:221 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " "selection." msgstr "%s. एस्प्रे ला़गित् ओर, ओता आर बाङ तोतरो <b>नोकोल को</b> एतोहोब बाछाव रेयाक्" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:224 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " "selection." msgstr "%s. एस्प्रे ला़गित् ओर, ओता आर बाङ तोतरो <b>क्लोन को</b> एतोहोब बाछाव रेयाक्" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:227 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:215 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " @@ -25435,27 +25633,27 @@ msgstr "" "%s. रे एस्प्रे ला़गित् ओर, ओता आर बाङ तोतरो मित्<b>एसकाराक् होर</b> एतोहोब बाछाव " "रेयाक्" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1305 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1285 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "<b>जाहांनाक् बाय बाछावा!</b>एस्प्रे ला़गित् जिनिस को बाछाव." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1380 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:360 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1360 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:360 msgid "Spray with copies" msgstr "नोकोल को सांव स्प्रे मे." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1384 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1364 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:367 msgid "Spray with clones" msgstr "क्लोन को सांव स्प्रे मे " -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1388 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1370 msgid "Spray in single path" msgstr "मित् एसकार होर रे स्प्रे मे" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:258 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" msgstr "<b>Ctrl</b>: कोंड गेत्; तारास को झालकाव रे दोहो" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:404 #, c-format msgid "" "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" @@ -25463,65 +25661,65 @@ msgstr "" "<b>आयमा गार ते एसेत् तेयार</b>: निघा़ गार %s, कोंड %5g°; <b>Ctrl</b> सांव कोंड " "गेत् ला़गित्" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:405 #, c-format msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>इपिल</b>: निघा़ गार %s, कोंड %5g°; <b>Ctrl</b> सांव कोंड गेत् ला़गित्" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:433 msgid "Create star" msgstr "इपिल तेयार मे " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:366 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "<b>ओता</b> ओनोल सासापड़ाव ला़गित्, <b>ओर</b> ओनोल रेयाक् हा़टिञ बाछाव ला़गित्." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:368 msgid "" "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" "<b>ओता</b> लिंजियाक् ओनोल सासापड़ाव ला़गित्, <b>ओर</b> ओनोल रेयाक् हा़टिञ बाछाव " "ला़गित्." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:422 msgid "Create text" msgstr "ओनोल तेयार मे" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:447 msgid "Non-printable character" msgstr "बाङ छापा दाड़ेलेक आखोर. " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:462 msgid "Insert Unicode character" msgstr "यूनिकोड आखोर सोगे मे." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:497 #, c-format msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" msgstr "युनिकोड (<b>आदेर</b> चाबा ला़गित्): %s: %s" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:499 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " msgstr "युनिकोड (<b>आदेर</b> चाबा ला़गित्): " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:582 #, c-format msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" msgstr "<b>लिंजियाक् ओनोल साज</b>: %s × %s" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:644 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:640 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." msgstr "ओनोल टाइप मे; <b>आदेर</b> नावा गार एहोब ला़गित्." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:651 msgid "Flowed text is created." msgstr "लिंजी ओनोल तेयाराकाना ." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:656 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:652 msgid "Create flowed text" msgstr "लिंजी ओनोल तेयार मे." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:654 msgid "" "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " "created." @@ -25529,75 +25727,75 @@ msgstr "" "साज दो<b>आ़डीबाय हुडिञ</b> नितोगाक फॉन्ट माराङ तेत् ला़गित्. लिंजियाक् ओनोल बाय " "तेयाराकाना." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:790 msgid "No-break space" msgstr "जाहान रापुद फांक बाङ." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:791 msgid "Insert no-break space" msgstr "जाहान रा़पुद फांक बाङाक् सोगे मे" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:827 msgid "Make bold" msgstr "बोल्ड तेयार मे." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:844 msgid "Make italic" msgstr "कोचे ओल तेयार मे." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:882 msgid "New line" msgstr "नावा गार" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:923 msgid "Backspace" msgstr "बेकस्पेस " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:981 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:977 msgid "Kern to the left" msgstr "लेंगा सेद कर्न मे " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1005 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1001 msgid "Kern to the right" msgstr "जोजोम सेद कर्न मे" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1025 msgid "Kern up" msgstr "चेतान सेद कर्न मे" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1049 msgid "Kern down" msgstr "लातार सेद कर्न मे." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1128 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1124 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे आ़चुर मे " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1148 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1144 msgid "Rotate clockwise" msgstr "घुड़ी रेयाक् सोझे नाखा रे आ़चुर मे" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1160 msgid "Contract line spacing" msgstr "गार ताला फांक साकड़ाय मे . " -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1170 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1166 msgid "Contract letter spacing" msgstr "आखोर ताला फांक साकड़ाय मे" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1183 msgid "Expand line spacing" msgstr "गार ताला फांक ओसार मे" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1189 msgid "Expand letter spacing" msgstr "आखोर ताला फांक ओसार मे" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1319 msgid "Paste text" msgstr "ओनोल लाठाय मे" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1573 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1569 #, fuzzy, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " @@ -25612,7 +25810,7 @@ msgstr[1] "" "लिंजी ओनोल टाइप मे आर बाङ सासापड़ाव मे (%d आखोर %s); नावा ओल थार एहोब ला़गित् " "<b>एंटर</b> ओताय मे." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1575 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1571 #, fuzzy, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." msgid_plural "" @@ -25622,37 +25820,37 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "टाइप आर बाङ ओनोल सासापड़ाव (%d आखोर को%s); <b>आदेर</b> नावा गार एहोब ला़गित्." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1685 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1681 msgid "Type text" msgstr "ओनोल टाइप मे" -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:700 +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:679 #, fuzzy msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" msgstr "कैनवास पेन ला़गित् <b>स्पेस+माउस ओर मे</b>" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:154 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>move</b>." msgstr "%s. <b>लाड़ाव</b>रे ओर." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:158 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." msgstr "" "%s.ओर आर बाङ <b>भितिर लाड़ाव लाड़ाव</b>रे ओता; <b>बाहरे लाड़ाव</b>रे सिफ्ट सांव." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:166 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." msgstr "%s. ओर आर बाङ<b>आ़वड़ी गे लाड़ाव</b>रे ओता." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:170 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." msgstr "%s. ओर आर बाङ<b> रे ओता नाप आंड़गो</b>; <b>नाप राकाप</b>रे सिफ्ट सांव." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " @@ -25661,100 +25859,100 @@ msgstr "" "%s. ओर आर बाङ <b>रे ओता घुड़ी लेका ते आ़चुर</b>; सिफ्ट सांव, <b>घुड़ी उलटा़ लेका ते आ़चुर</" "b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." msgstr "%s. ओर आर बाङ <b>नोकोल तेयार</b>रे ओता; सिफ्ट सांव, <b>मेटाव</b>." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:194 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." msgstr "%s. <b>ठेलाव होर को</b>रे ओर." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." msgstr "%s. ओर आर बाङ <b>इनसेट होर को</b>रे ओता; <b>आउटसेट</b> रे सिफ्ट सांव." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." msgstr "%s. ओर आर बाङ <b>होर को ओर</b>रे ओता; <b>तायोम पा़छला़</b>रे सिफ्ट सांव." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." msgstr "%s. ओर आर बाङ <b>रांगा चोंगा होर</b> रे ओता." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:228 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." msgstr "%s. ओर आर बाङ <b>रोङ जिनिस को</b> रे ओता रोङ सांव." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:232 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:222 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." msgstr "%s. ओर आर बाङ <b>आ़वड़ियाक् रोङ को</b> रे ओता." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." msgstr "%s. ओर आर बाङ <b>धुंध बाड़हाव</b>रे ओता; <b>कोमोक्</b>रे सिफ्ट सांव." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1191 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1200 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." msgstr "<b>चेत् हों बाय बाछावा!</b> टाटका ला़गित् जिनिस को बाछाव." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1225 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1234 msgid "Move tweak" msgstr "टाटका चालाव मे" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1238 msgid "Move in/out tweak" msgstr "टाटका भितरी / बाहरे चालाव" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1242 msgid "Move jitter tweak" msgstr "टाटका मोचड़ाव चालाव" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246 msgid "Scale tweak" msgstr "टाटका नाप मे" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250 msgid "Rotate tweak" msgstr "टाटका आ़चुर मे" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "टाटका नोकोल /मेटाव " -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258 msgid "Push path tweak" msgstr "टाटका होर ठेलाव मे" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "होर टाटका सिकुब /बाड़हाव . " -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "होर ओर /तायोम पा़छला़" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270 msgid "Roughen path tweak" msgstr "टाटका रांगा चोंगा होर" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274 msgid "Color paint tweak" msgstr "टाटका रोङ पेंट " -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278 msgid "Color jitter tweak" msgstr "टाटका होरोबोरो रोङ" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282 msgid "Blur tweak" msgstr "टाटका धुंध मे." @@ -25762,392 +25960,392 @@ msgstr "टाटका धुंध मे." msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "रोङ रेयाक् तुरुय गार ते एसेत् सायाक् RGBA गोनोङ " -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:354 #, fuzzy msgid "_R:" msgstr "_R" #. TYPE_RGB_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:357 #, fuzzy msgid "_G:" msgstr "_G" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:360 #, fuzzy msgid "_B:" msgstr "_B" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35 msgid "Gray" msgstr "हेड़ाक्" #. TYPE_GRAY_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380 #, fuzzy msgid "_H:" msgstr "_H" #. TYPE_HSV_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 #, fuzzy msgid "_S:" msgstr "_S" #. TYPE_HLS_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 #, fuzzy msgid "_L:" msgstr "_L" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 #, fuzzy msgid "_C:" msgstr "_C" #. TYPE_CMYK_16 #. TYPE_CMY_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 #, fuzzy msgid "_M:" msgstr "_M" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 #, fuzzy msgid "_Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 #, fuzzy msgid "_K:" msgstr "_K" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:310 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297 msgid "CMS" msgstr "CMS" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:375 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362 msgid "Fix" msgstr "गोटा" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:379 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "icc-रोङ() गोनोङ जोड़ ला़गित् RGB रुवा़ड़ हेच् गोटाय मे" #. Label -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:496 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:450 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:363 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:64 #, fuzzy msgid "_A:" msgstr "_A" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:524 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:395 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:364 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:422 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:86 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:108 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "आल्फा (बाङ ञेल पारोमाक्)" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:156 msgid "Color Managed" msgstr "रोङ बेबोसता आकाना" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:163 msgid "Out of gamut!" msgstr "राहा खोन बाहरे!" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:170 msgid "Too much ink!" msgstr "आयमा उता़र खोंजा!" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2766 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:181 ../src/verbs.cpp:2818 msgid "Pick colors from image" msgstr "चिता़र खोन रोङ हाताव मे" #. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:186 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22 #, fuzzy msgid "_Blur:" msgstr "धुंध:" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 #, fuzzy msgid "Blur (%)" msgstr "कोंडबेत् (%):" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:30 msgctxt "Font variant" msgid "Ligatures" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:31 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Common" msgstr "साधारोन" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:32 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Discretionary" msgstr "नारवा उदुक् ." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:33 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Historical" msgstr "पाड़हाव. " -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:34 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Contextual" msgstr "बाङ मित्" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:36 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Position" msgstr "ओबोसता." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:37 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Normal" msgstr "साधारोन" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Subscript" msgstr "ओल आखोर" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Superscript" msgstr "सुपरस्क्रिप्ट को तोल मे ." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 msgctxt "Font variant" msgid "Capitals" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:43 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Small" msgstr "हुडिञ" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "All small" msgstr "हुडिञ" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Petite" msgstr "जोतो बाङ चोगोड़ा . " -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "All petite" msgstr "जोतो बाङ चोगोड़ा . " -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Unicase" msgstr "छापा आखोर को" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:48 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Titling" msgstr "ञुतुम" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 msgctxt "Font variant" msgid "Numeric" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Lining" msgstr "नानहा तेयार :" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Old Style" msgstr "हुना़र " -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Default Style" msgstr "हुड़ाक् ञुतुम." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Proportional" msgstr "टैब रेयाक् उनुपात " -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 msgctxt "Font variant" msgid "Tabular" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Default Width" msgstr "हुड़ाक् ञुतुम." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:57 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Diagonal" msgstr "होर उदुक् हा़विच झोट हाताव" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Stacked" msgstr "पा़छला मुचा़त्" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Default Fractions" msgstr "हुड़ाक् जांगला साजाव को. " -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 msgctxt "Font variant" msgid "Ordinal" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 msgctxt "Font variant" msgid "Slashed Zero" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Feature Settings" msgstr "साहटा साजाव को . " -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 msgctxt "Font variant" msgid "Selection has different Feature Settings!" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:85 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:77 msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:87 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:79 msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:81 msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:91 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:83 msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" msgstr "" #. Position ---------------------------------- #. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:112 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:104 #, fuzzy msgid "Normal position." msgstr "साधारोन ऑफसेट" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:105 msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:106 msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" msgstr "" #. Caps ---------------------------------- #. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130 #, fuzzy msgid "Normal capitalization." msgstr "नोडेनाक तेयार . " -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131 msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132 msgid "" "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133 msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:134 msgid "" "All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135 msgid "" "Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " "'unic'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136 msgid "" "Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " "'titl'" @@ -26155,56 +26353,56 @@ msgstr "" #. Numeric ------------------------------ #. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 #, fuzzy msgid "Normal style." msgstr "साधारोन ऑफसेट" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173 msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 #, fuzzy msgid "Normal widths." msgstr "सोमान सोमान ओसार." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 #, fuzzy msgid "Normal fractions." msgstr "साधारोन ऑफसेट" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" msgstr "" #. Feature settings --------------------- #. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:232 msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed." msgstr "" @@ -26220,7 +26418,7 @@ msgstr "नितोगाक् आटाल को कुलुप मे आ msgid "Current layer" msgstr "नितोगाक् आटाल" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:582 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:572 msgid "(root)" msgstr "(रेहेद)" @@ -26237,113 +26435,114 @@ msgstr "माराङ डाटालाइसेसेंस|एटागा msgid "Document license updated" msgstr " दोलिल रुवाड़ काद ना ." -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:40 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1091 #, fuzzy msgid "Opacity (%)" msgstr "बाङ ञेल पारोमाक् , %" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:160 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:153 msgid "Change blur" msgstr "धुंध बोदोल मे" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:942 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1244 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:914 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1208 msgid "Change opacity" msgstr "बाङ ञेल पारोमाक् बोदोल मे" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 msgid "U_nits:" msgstr "मिदाक् :" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220 msgid "Width of paper" msgstr "कागोज रेयाक् ओसार" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221 msgid "Height of paper" msgstr "कागोज रेयाक् उसुल" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222 msgid "T_op margin:" msgstr "चोट साहटा गार : " -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222 msgid "Top margin" msgstr "चोट साहटा गार " -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 msgid "L_eft:" msgstr "लेंगा सेत्: " -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 msgid "Left margin" msgstr " लेंगा साहटा धारे" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224 msgid "Ri_ght:" msgstr "जोजोम सेत्:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224 msgid "Right margin" msgstr "जोजोम साहटा दारे" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 msgid "Botto_m:" msgstr "लातार:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 msgid "Bottom margin" msgstr "लातार साहटा धारे" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227 #, fuzzy msgid "Scale _x:" msgstr "नाप :" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227 #, fuzzy msgid "Scale X" msgstr "नाप" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Scale _y:" msgstr "नाप :" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 #, fuzzy msgid "Scale Y" msgstr "नाप" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:323 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:306 msgid "Orientation:" msgstr "ओरियान टेसोन:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:326 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:309 msgid "_Landscape" msgstr "ओतनो ञेल" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314 msgid "_Portrait" msgstr "बोहोक्" #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:333 msgid "Custom size" msgstr "कुसियाक् माराङ तेत्" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:395 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:368 msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "बिसोय लेका ते साहटा माराङ तेत् तेयार मे ..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:447 -msgid "_Resize page to drawing or selection" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" msgstr "साहटा गार तेयार आर बाङ बाछाव लेकाते माराङ ते आ़रु" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:448 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:410 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" @@ -26351,149 +26550,145 @@ msgstr "" "साहटा नितोगाक् बाछाव रे खाप लेकाते, आर बाङ जुदी जाहान बाछाव बाङ खान जोतो गार " "चिता़र माराङ आरु" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:479 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:430 msgid "" "While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " "scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " "directly." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:483 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:434 #, fuzzy msgid "_Viewbox..." msgstr "_ञेलोक्" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:590 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:530 msgid "Set page size" msgstr "साहटा माराङ तेत् साजाव . " -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:836 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:776 msgid "User units per " msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:932 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:872 #, fuzzy msgid "Set page scale" msgstr "साहटा माराङ तेत् साजाव . " -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:958 -msgid "Set 'viewBox'" -msgstr "" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "List" msgstr "लिसटी" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:135 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Size" msgstr "माराङ तेत्" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Small" msgstr "हुडिञ" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" msgstr "चा़टिया़ " -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Large" msgstr "माराङ." -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Width" msgstr "ओसार" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" msgstr "आ़डी साकड़ा ." -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Narrow" msgstr "साकड़ा" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" msgstr "चा़टिया़ " -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Wide" msgstr "ओसार" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Wider" msgstr "ओसार" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Border" msgstr "थार" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 #, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "None" msgstr "जाहांय गे बाङ " -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 msgctxt "Swatches border" msgid "Solid" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209 #, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "Wide" msgstr "ओसार" #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:240 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" msgstr "गुड़या़व एसेत्" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:795 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:715 msgid "_Browse..." msgstr "_पानते मे..." -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:881 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:801 #, fuzzy msgid "Select a bitmap editor" msgstr "बिटमेप सासापड़ावाक् : " -#: ../src/ui/widget/random.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/random.cpp:80 msgid "" "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " "random numbers." @@ -26541,304 +26736,304 @@ msgstr "" "का़च् ढेर माराङ हुयुक् आ आर नोवा रेयाक् गुन रे कोम बेगोर नोवा मोने मोतो नाप बाङ दाड़ेयाक् " "आ, मेनखान जोतो जिनिस को ठिक ओना लेका उदुगोक् आ जेलेका ओना उदुक् आकाना . " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:129 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:122 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:115 msgid "Fill:" msgstr "पेरेच्:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 msgid "O:" msgstr "O:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1111 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1083 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1084 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163 msgid "Nothing selected" msgstr "जाहांनाक बाङ बाछावाकाना . " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 #, fuzzy msgctxt "Fill" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>जाहांनाक बाङ </i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 #, fuzzy msgctxt "Stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>जाहांनाक बाङ </i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "जाहान पेरेच् बाङ " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr "जाहान स्ट्रोक बाङ." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 ../src/widgets/paint-selector.cpp:220 msgid "Pattern" msgstr "ना़मुना . " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 msgid "Pattern fill" msgstr "ना़मुना पेरेच् " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 msgid "Pattern stroke" msgstr "ना़मुना स्ट्रोक " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>L</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 msgid "Linear gradient fill" msgstr "लीनियर धारसांड पेरेच् " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "लीनियर धारसांड स्ट्रोक" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>R</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 msgid "Radial gradient fill" msgstr "पासनाव धारसांड पेरेच् ." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "पासनाव धारसांड स्ट्रोक " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 #, fuzzy msgid "<b>M</b>" msgstr "<b>L</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 #, fuzzy msgid "Mesh gradient fill" msgstr "लीनियर धारसांड पेरेच् " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 #, fuzzy msgid "Mesh gradient stroke" msgstr "लीनियर धारसांड स्ट्रोक" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 msgid "Different" msgstr "भेनेगार " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "Different fills" msgstr "भेनेगार पेरेच् " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "Different strokes" msgstr "भेनेगार स्ट्रोक " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>बाङ साजावाक् . </b>" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:540 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/fill-style.cpp:811 msgid "Unset fill" msgstr "बाङ साजाव पेरेच " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/fill-style.cpp:811 msgid "Unset stroke" msgstr "बाङ साजाव स्ट्रोक" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 msgid "Flat color fill" msgstr "चापड़ा रोङ " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 msgid "Flat color stroke" msgstr "चापड़ा रोङ स्ट्रोक " #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 msgid "<b>a</b>" msgstr "<b>a</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "पेरोच् को बाछावाक् जिनिस रे मांजला रा़स होचोया. " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "स्ट्रोक को बाछावाक् जिनिस रे मांजला रा़स होचोया ." #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 msgid "<b>m</b>" msgstr "<b>m</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "आयमा बाछावाक जिनिस रे मित् लेका पेरेजोक आ. " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "आयमा बाछावाक् जिनिस रे मित् लेका स्ट्रोक हुयुक् आ . " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 msgid "Edit fill..." msgstr "सासापड़ाव पेरेच् ... " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 msgid "Edit stroke..." msgstr "सासापड़ाव स्ट्रोक ... " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Last set color" msgstr "मुचा़त् साजाव रोङ . " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 msgid "Last selected color" msgstr "मुचा़त् बाछाव रोङ . " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 msgid "Copy color" msgstr "रोङ नोकोल मे . " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 msgid "Paste color" msgstr "रोङ लाठाय मे ." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:867 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "पेरेच् आर स्ट्राक ओदोल-बोदोल मे . " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574 msgid "Make fill opaque" msgstr "पेरेच् बाङ ञेल पारोमाक् तेयार मे . " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 msgid "Make stroke opaque" msgstr "स्ट्रोक बाङ ञेल पारोमाक तेयार मे . " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 msgid "Remove fill" msgstr "पेरेच् साहाय मे . " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 msgid "Remove stroke" msgstr "स्ट्रोक साहाय मे " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "मुचा़त् साजावाक् रोङ रेयाक् बेबोहार पेरेच् रे बाहाल मे" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "मुचा़त् साजावाक रोङ रेयाक् बेबोहार स्ट्रोक रे बाहाल मे" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "मुचा़त् बाछावाक् रोङ रेयाक् बेबोहार पेरेच रे बाहाल मे" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:654 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "मुचा़त् बाछावाक् रोङ रेयाक् बेबोहार स्ट्रोक रे बाहाल मे" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:680 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646 msgid "Invert fill" msgstr "पेरेच् को उलटा़व मे" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:670 msgid "Invert stroke" msgstr "स्ट्रोक उलटा़व मे" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:716 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:682 msgid "White fill" msgstr "पुंड पेरेच्." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:694 msgid "White stroke" msgstr "पुंड स्ट्रोक " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:740 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706 msgid "Black fill" msgstr "हेंदे पेरेच् " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:752 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718 msgid "Black stroke" msgstr "हेंदे स्ट्रोक " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:795 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761 msgid "Paste fill" msgstr "पेरेच् लाठाय मे . " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:813 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:779 msgid "Paste stroke" msgstr "स्ट्रोक लाठाय मे. " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:941 msgid "Change stroke width" msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार बोदोल मे" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1044 msgid ", drag to adjust" msgstr ", साहोब होचो ला़गित् ओर ." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1157 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार : %.5g%s%s " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1161 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1129 msgid " (averaged)" msgstr "(मांजला रास )" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1155 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (ञेल पारोमाक् )" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1211 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1179 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (बाङ ञेल पारोमाक् .)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1385 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Adjust alpha" msgstr "रोङ बोरनो साहोब होचोय मे" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1387 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1347 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" @@ -26849,11 +27044,11 @@ msgstr "" "आ भिंगाव साहोब छांट ला़गित् <b>Shift</b> ते, रोङ बोटनो साहोब होचो ला़गित् बोदोलाक " "बेगोर" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1351 msgid "Adjust saturation" msgstr "भिंगाव छांट मे ." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1393 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1353 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -26863,11 +27058,11 @@ msgstr "" "<b>भिंगाव को छांट येत् आ</b>: %.3g ताहेंकाना , नितोक् <b>%.3g</b> (भेनेगार%.3g); " "चोमकाक् छांट ला़गित् <b>Ctrl</b> ते, रोङ बोरनो छांट ला़गित् बोदोलाक् बेगोर" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1397 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1357 msgid "Adjust lightness" msgstr "चोमकाक् तेत् चांट मे" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1399 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1359 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -26878,11 +27073,11 @@ msgstr "" "आ भिंगाव साहोब छांट ला़गित् <b>Shift</b> ते, रोङ बोटनो साहोब होचो ला़गित् बोदोलाक " "बेगोर" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1363 msgid "Adjust hue" msgstr "रोङ बोरनो साहोब होचोय मे" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1365 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" @@ -26893,75 +27088,75 @@ msgstr "" "<b>Shift</b>सांव भिंजा़व साहोब होचो ला़गित्, <b>Ctrl</b> सांव एताङ तेत् साहोब होचो " "ला़गित्" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1523 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1537 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1479 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1493 msgid "Adjust stroke width" msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार छांट येत् आ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1480 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" msgstr "साहोब होचो<b>ओसार स्ट्रोक</b>: ताहेना %.3g, नितोक् <b>%.3g</b> (diff %.3g)" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:123 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:114 #, fuzzy msgctxt "Sliders" msgid "Link" msgstr "खोंजा :" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:267 msgid "L Gradient" msgstr "L धार सांड़ " -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 msgid "R Gradient" msgstr "R धारसांड़" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:287 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "पेरेच् : %06x/%.3g " -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "स्ट्रोक: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>जाहांनाक बाङ </i>" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "स्ट्रोक ओसार : %.5g%s " -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:364 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:337 #, c-format msgid "O: %2.0f" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:342 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %2.1f %%" msgstr "बाङ ञेल पारोमाक् : %.3g " -#: ../src/vanishing-point.cpp:133 +#: ../src/vanishing-point.cpp:131 msgid "Split vanishing points" msgstr "टुडा़क् दानाङोक् कान को छिनगा़व मे. " -#: ../src/vanishing-point.cpp:178 +#: ../src/vanishing-point.cpp:176 msgid "Merge vanishing points" msgstr "दानाङोक् कान टुडा़क् मेसा मिद् मे" -#: ../src/vanishing-point.cpp:246 +#: ../src/vanishing-point.cpp:244 msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "3D बाक्सा: दानाङोक् कान टुडा़क् चालाव मे . " -#: ../src/vanishing-point.cpp:329 +#: ../src/vanishing-point.cpp:327 #, c-format msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" @@ -26974,7 +27169,7 @@ msgstr[1] "" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:336 +#: ../src/vanishing-point.cpp:334 #, c-format msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" @@ -26985,7 +27180,7 @@ msgstr[1] "" "<b>बाङ निसटा़वाक्</b> <b>%d</b> बाक्सा को दाराय ते हा़टिञाक् टुडा़क् आदोक् काना; " "<b>Shift</b>सांव ओर बाछावाक् बाक्सा (को)" -#: ../src/vanishing-point.cpp:344 +#: ../src/vanishing-point.cpp:342 #, c-format msgid "" "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" @@ -26999,142 +27194,142 @@ msgstr[1] "" "<b>%d</b> बाक्सा को दाराय ते हा़टिञाक्; d<b>Shift</b>सांव ओर बाछावाक् बाक्सा (को) " "भेगार ला़गित्" -#: ../src/verbs.cpp:137 +#: ../src/verbs.cpp:131 #, fuzzy msgid "File" msgstr "_रेत् " -#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +#: ../src/verbs.cpp:226 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 msgid "Tag" msgstr "टैग " -#: ../src/verbs.cpp:251 +#: ../src/verbs.cpp:245 #, fuzzy msgid "Context" msgstr "बाङ मित्" -#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2333 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "View" msgstr "ञेल " -#: ../src/verbs.cpp:290 +#: ../src/verbs.cpp:284 #, fuzzy msgid "Dialog" msgstr "तागालोग" -#: ../src/verbs.cpp:1275 +#: ../src/verbs.cpp:1310 msgid "Switch to next layer" msgstr "इना़ तायोम आटाल रे चालाक् मे" -#: ../src/verbs.cpp:1276 +#: ../src/verbs.cpp:1311 msgid "Switched to next layer." msgstr "इना़ तायोम आटाल रे चालावाकाना." -#: ../src/verbs.cpp:1278 +#: ../src/verbs.cpp:1313 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "मुचा़त् आटाल को तायनोम बाङ चालाव दाड़ेयाक् आ . " -#: ../src/verbs.cpp:1287 +#: ../src/verbs.cpp:1322 msgid "Switch to previous layer" msgstr "तायोम सेदाक् आटाल रे चालाक् मे" -#: ../src/verbs.cpp:1288 +#: ../src/verbs.cpp:1323 msgid "Switched to previous layer." msgstr "सेदाक् आटाल रे चालाव लेना . " -#: ../src/verbs.cpp:1290 +#: ../src/verbs.cpp:1325 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "पा़हिलाक् आटाल खोन तायोम बाङ चालाव दाड़ेयाक् आ. " -#: ../src/verbs.cpp:1311 ../src/verbs.cpp:1378 ../src/verbs.cpp:1414 -#: ../src/verbs.cpp:1420 ../src/verbs.cpp:1444 ../src/verbs.cpp:1459 +#: ../src/verbs.cpp:1346 ../src/verbs.cpp:1413 ../src/verbs.cpp:1449 +#: ../src/verbs.cpp:1455 ../src/verbs.cpp:1479 ../src/verbs.cpp:1494 msgid "No current layer." msgstr "जाहान नितोगाक् आटाल बाङ . " -#: ../src/verbs.cpp:1340 ../src/verbs.cpp:1344 +#: ../src/verbs.cpp:1375 ../src/verbs.cpp:1379 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "राकाबाक आटाल <b>%s</b>." -#: ../src/verbs.cpp:1341 +#: ../src/verbs.cpp:1376 msgid "Layer to top" msgstr "चोट रेयाक् आटाल" -#: ../src/verbs.cpp:1345 +#: ../src/verbs.cpp:1380 msgid "Raise layer" msgstr "आटाल राकाब मे " -#: ../src/verbs.cpp:1348 ../src/verbs.cpp:1352 +#: ../src/verbs.cpp:1383 ../src/verbs.cpp:1387 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "लाताराकानक् आटाल <b>%s</b>." -#: ../src/verbs.cpp:1349 +#: ../src/verbs.cpp:1384 msgid "Layer to bottom" msgstr "लातार रेयाक् आटाला " -#: ../src/verbs.cpp:1353 +#: ../src/verbs.cpp:1388 msgid "Lower layer" msgstr "लातार आटाल" -#: ../src/verbs.cpp:1362 +#: ../src/verbs.cpp:1397 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "आटाल को आर बाड़ती बाङ चालाव दाड़ेयाक् आ. " -#: ../src/verbs.cpp:1373 +#: ../src/verbs.cpp:1408 msgid "Duplicate layer" msgstr "आटाल रेयाक् नोकोल मे" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1376 +#: ../src/verbs.cpp:1411 msgid "Duplicated layer." msgstr "मेटावाकानाक् आटाल. " -#: ../src/verbs.cpp:1409 +#: ../src/verbs.cpp:1444 msgid "Delete layer" msgstr "आटाल मेटाव मे" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1412 +#: ../src/verbs.cpp:1447 msgid "Deleted layer." msgstr "मेटावाकानाक् आटाल." -#: ../src/verbs.cpp:1429 +#: ../src/verbs.cpp:1464 #, fuzzy msgid "Show all layers" msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ." -#: ../src/verbs.cpp:1434 +#: ../src/verbs.cpp:1469 #, fuzzy msgid "Hide all layers" msgstr "आटाल उकुय मे" -#: ../src/verbs.cpp:1439 +#: ../src/verbs.cpp:1474 #, fuzzy msgid "Lock all layers" msgstr "आटाल कुलुप मे " -#: ../src/verbs.cpp:1453 +#: ../src/verbs.cpp:1488 #, fuzzy msgid "Unlock all layers" msgstr "आटालजिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:1537 +#: ../src/verbs.cpp:1572 msgid "Flip horizontally" msgstr "गितिच् तेयाक् लेकाते उलटा़व मे " -#: ../src/verbs.cpp:1542 +#: ../src/verbs.cpp:1577 msgid "Flip vertically" msgstr "तिंगु तेयाक् लेका ते उलटा़व मे" -#: ../src/verbs.cpp:1590 +#: ../src/verbs.cpp:1625 #, fuzzy, c-format msgid "Set %d" msgstr "ओसार साजाव मे:" -#: ../src/verbs.cpp:1599 ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:1634 ../src/verbs.cpp:2781 #, fuzzy msgid "Create new selection set" msgstr "नावा जिनिस गांट तेयार मे" @@ -27142,137 +27337,137 @@ msgstr "नावा जिनिस गांट तेयार मे" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2175 +#: ../src/verbs.cpp:2211 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2179 +#: ../src/verbs.cpp:2215 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2183 +#: ../src/verbs.cpp:2219 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2189 +#: ../src/verbs.cpp:2225 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2194 +#: ../src/verbs.cpp:2230 #, fuzzy msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2198 +#: ../src/verbs.cpp:2234 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2202 +#: ../src/verbs.cpp:2238 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2206 +#: ../src/verbs.cpp:2242 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2210 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2396 ../src/verbs.cpp:3012 +#: ../src/verbs.cpp:2432 ../src/verbs.cpp:3064 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "नितोगाक् आटाल रे जोतो जिनिस को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2400 ../src/verbs.cpp:3014 +#: ../src/verbs.cpp:2436 ../src/verbs.cpp:3066 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "नितोगाक् आटाल रे जोतो जिनिस को सोदोर मे" -#: ../src/verbs.cpp:2404 ../src/verbs.cpp:3016 +#: ../src/verbs.cpp:2440 ../src/verbs.cpp:3068 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "जोतो आटाल रे जोतो जिनिस को सोदोर मे" -#: ../src/verbs.cpp:2408 ../src/verbs.cpp:3018 +#: ../src/verbs.cpp:2444 ../src/verbs.cpp:3070 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "जोतो आटाल रे जोतो जिनिस को सोदोर मे" -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2459 #, fuzzy msgctxt "Verb" msgid "None" msgstr "जाहांय गे बाङ " -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Does nothing" msgstr "चेत् होबाय चेकाया" #. File #. Tag -#: ../src/verbs.cpp:2426 ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2462 ../src/verbs.cpp:2780 msgid "_New" msgstr "_नावा " -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2462 msgid "Create new document from the default template" msgstr "हुड़ाक् ना़मुना खोन नावा दोलिल तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "_Open..." msgstr "_झिज मे ..." -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Open an existing document" msgstr "मित् मेनागाक् दोलिल झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Re_vert" msgstr "रुवा़ड़ मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "दोलिल रेयाक् मुचा़त् सांचावाकान वर्सन रे रुवा़ड़ मे (बोदोल को आदोक् आ ) " -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Save document" msgstr "दोलिल सांचाव मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Save _As..." msgstr "लेका सांचाव ..." -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Save document under a new name" msgstr "दोलिल मित् नावा ञुतुम भितिर सांचाव मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "मित् नोकोल सांचाव मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "मित् नावा ञुतुम भितिर दोलिल रेयाक् मित् नोकोल सांचाव मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "_Print..." msgstr "प्रिंट मे ..." -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Print document" msgstr "दोलिल प्रिंट मे" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2477 #, fuzzy msgid "Clean _up document" msgstr "दोलिल बेबोसता बाङ दाड़ेयाक् ना" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -27280,140 +27475,140 @@ msgstr "" "बाङ बेभार उनुरुम को (जेलेका धारसांड़ आर बाङ रेटोप होर को ) दोलिल रेयाक् <defs> " "साहाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "_Import..." msgstr "_आगुय मे ..." -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "नोवा दोलिल रे मित् बिटमेप आर बाङ SVG चिता़र को आ़गुय मे " #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2482 #, fuzzy msgid "Import Clip Art..." msgstr "_आगुय मे ..." -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2483 #, fuzzy msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "झिज रेटोप आर्ट लाइब्रेरी कोन आ़गुय मे . " #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "N_ext Window" msgstr "इना़ तायोम विंडो " -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Switch to the next document window" msgstr "इना़ तायोम दोलिल विंडो रे चालाक् मे" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "P_revious Window" msgstr "तायोम सेदाक् विंडो" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "तायोम सेदाक् दोलिल विंडो रे चालाक मे" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "_Close" msgstr "बोनदोय मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2490 msgid "Close this document window" msgstr "नोवा दोलिल विंडो बोनदोय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "_Quit" msgstr "बा़गियाक् मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Quit Inkscape" msgstr " इंकस्केप बा़गियाक् मे ." -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "New from _Template..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2493 #, fuzzy msgid "Create new project from template" msgstr "हुड़ाक् ना़मुना खोन नावा दोलिल तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Undo last action" msgstr "मुचा़त् का़मी को हाताव रुवा़ड़ . " -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Do again the last undone action" msgstr " मुचा़त् बाङ पुरा़व का़मी दोहड़ा ते का़मी मे" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Cu_t" msgstr "गेद मे. " -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "बाछाव गेद काते रेटोपबोर्ड रे दोहो" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "_Copy" msgstr "नोकोल मे." -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "बाचाव रेटोपबोर्ड रे नोकोल मे" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "_Paste" msgstr "लाटा मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "रेटोप बोर्ड कोन जिनिस को माउस टुडा़क् रे लाठाय मे, आर बाङ ओनोल लाठा मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Paste _Style" msgstr "हुना़र लाठाय मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "नोकोलाकान जिनिस हुना़र रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "नोकोलाकान जिनिस माराङ तेत् रेयाक् जोड़ ला़गित् बाछाव नाप मे" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Paste _Width" msgstr "ओसार लाठाय मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "नोकोलाका जिनिस ओसार रेयाक् जोड़ ला़गित् बाछाव को गितिच् लेकाते नाप मे" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Paste _Height" msgstr "उसुल लाठाय मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "नोकोलाकान जिनिस उसुल रेयाक् जोड़ ला़गित् बाछाव को तिंगु तेयाक् लेका ते नाप मे" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Paste Size Separately" msgstr "माराङ तेत् भेगार भेगार लाठाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "नोकोलाकान जिनिस माराङ तेत् रेयाक् जोड़ ला़गित् जोतो बाछावाक जिनिस को नाप मे" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Paste Width Separately" msgstr "ओसार को भेगार भेगार लाठाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -27421,125 +27616,134 @@ msgstr "" "नोकोलाकान जिनिस ओसार रेयाक् जोड़ ला़गित् जोतो बाछावाक जिनिस को गितिच् तेयाक् लेकाते " "नाप मे" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Paste Height Separately" msgstr "उसुल भेगार भेगार लाठाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "" "नोकोलाकान जिनिस उसुल रेयाक् जोड़ ला़गित् जोतो बाचावाक जिनिस को तिंगु तेयाक् लेकाते नाप मे" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Paste _In Place" msgstr "सुही जायगा रे लाटाय मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "रोटोप बोर्ड कोन जिनिस को मुल जायगा रे लाठाय मे " -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "होर पोरभाव लाठाय मे " -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "नोकोलाकान जिनिसाक् होर पोरभाव रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "होर पोरभाव साहाय मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "बाछावाक जिनिस कोन जाहां गे होर पोरभाव को साहाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2526 #, fuzzy msgid "_Remove Filters" msgstr "छा़नियाक् को साहाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "बाछावाक जिनिस खोन जाहां गे छा़नियाक् को साहाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "_Delete" msgstr "मेटाव मे." -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Delete selection" msgstr "बाछावाक मेटाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Duplic_ate" msgstr "नोक़ोल " -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "बाछावाक जिनिस रेयाक् नोकोल मे" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "Create Clo_ne" msgstr "क्लोन तेयार मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "" "बाछावाक् जिनिस रेयाक् मित् क्लोन (मुल लेकाते खोंजा आकानाक मित् नोकोल ) तेयार मे ." -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "क्लोन रेयाक् खोंजा ओचोक् . " -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" msgstr "बाछावाक् क्लोन रेयाक् खोंजा को मुल लेका ते गेद मे, ओका ओना साधिन जिनिसे तोयारा ." -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2536 +#, fuzzy +msgid "Unlink Clones _recursively" +msgstr "क्लोन रेयाक् खोंजा ओचोक् . " + +#: ../src/verbs.cpp:2537 +msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Relink to Copied" msgstr "नोकोलाकान क्लोन को दोहड़ा खोंजाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" "बाछावाक क्लोन को रेयाक् खोंजा दोहड़ते रेटोप बोर्ड रे नितोगाक् जिनिस सांव खोंजाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Select _Original" msgstr "मुल तेयाक् बाछाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "ओना जिनिस को बाछाव मे ओकाते बाछावाक् क्लोन खोंजा आकाना" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Objects to _Marker" msgstr "जिनिस खोन चिनहा़ वाक् रे" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "बाछाव को मित् गार चिनहा़वाक् रे बोदोल मे " -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "जिनिस खोन होर उदुक् रे " -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" @@ -27547,681 +27751,748 @@ msgstr "" "बाछावाक जिनिस को आमाक धारे को रेयाक् सांव गोटा सेत् मित् सोमान होर उदुक् रेयाक् मित् " "तुमा़ल जारवा रे बोदोल मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Objects to Patter_n" msgstr " जिनिस खोन ना़मुना" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "" "बाछावाक् टाइलाक् ना़मुना पेरेच् मित् बारे सोमान सोमान पुन गार ते एसेत तेयार रे बोदोल मे" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "ना़मुना खोन जिनिस रे " -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "जिनिस को मित् टाइलाक ना़मुना पेरेच् खोन बाहरे ओडोक् मे" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Group to Symbol" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2553 #, fuzzy msgid "Convert group to a symbol" msgstr "स्ट्रोक होर रे बोदोल मे" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Symbol to Group" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Clea_r All" msgstr "जोतो फार चय मे " -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "Delete all objects from document" msgstr "दोलिल खोन जोतो जिनिस को मेटाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Select Al_l" msgstr "जोतो बाछाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "जोतो जिनिस को आर बाह गांट को बाचाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "जोतो आटाल रे जोतो बाछाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "जोतो ञेतोगाक् आर कलप जिजाक् आटाल रे जोतो जिनिस को बाछाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2562 #, fuzzy msgid "Fill _and Stroke" msgstr "_पेरेच आर स्ट्रोक..." -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2563 #, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "<b>ना़मुना पेरेच् सांव मित् जिनिस बाछाव मे</b>खोन जिनिस को बाहरे ओडोक् ला़गित्." -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2564 #, fuzzy msgid "_Fill Color" msgstr "बान रोङ" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2565 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "<b>ना़मुना पेरेच् सांव मित् जिनिस बाछाव मे</b>खोन जिनिस को बाहरे ओडोक् ला़गित्." -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2566 #, fuzzy msgid "_Stroke Color" msgstr "तिंगु रोङ." -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2567 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "नोकोलाकान जिनिस माराङ तेत् रेयाक् जोड़ ला़गित् जोतो बाछावाक जिनिस को नाप मे" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2568 #, fuzzy msgid "Stroke St_yle" msgstr "स्ट्रोक हुना़र" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2570 #, fuzzy msgid "_Object Type" msgstr "जिनिस रेयाक् रोकोम " -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "In_vert Selection" msgstr "बाछाव को उलटा़व मे" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "बाचाव को उलटा़व मे (ओका बाछावाकाना ओना बाचाव ओचोग मे आर एटाक् जोतो हो बाछाव मे)" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Invert in All Layers" msgstr "जोतो आटाल रे उलटा़व मे " -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "जोतो ञेलोगाक् आर कुलुप झिजाक् आटाल रे बाछाव उलटा़व मे" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Select Next" msgstr "इना़ तायोमाक् बाचाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "Select next object or node" msgstr "इना तायोमाक् जिनिस आर बाङ गांट बाछाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Select Previous" msgstr "तायोम सेदाक् बाछाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Select previous object or node" msgstr "तायोम सेदाक् जिनिस आर बाङ गांट बाछाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "D_eselect" msgstr "बाछाव ओचोग मे" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "जाहांगे बाछावाक जिनिस आर बाङ गांट रेयाक् बाछाव ओचोग मे" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2583 #, fuzzy msgid "Delete all the guides in the document" msgstr "दोलिल खोन जोतो जिनिस को मेटाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2584 #, fuzzy msgid "Lock All Guides" msgstr "जोतो रेयाक् कुलुप जिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2546 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:404 +#: ../src/verbs.cpp:2584 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:372 #, fuzzy msgid "Toggle lock of all guides in the document" msgstr "दोलिल खोन जोतो जिनिस को मेटाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2585 #, fuzzy msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "साहटा धारे सेत् ते होर उदुक्" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "साहटा रेयाक् सिमा़ दारे सांव मित् थार होचो पुन होर उदुक् तेयार" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "Next path effect parameter" msgstr "इना़ तायोम होर पोरभाव नाप तेत्" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "इना तायोम सासापड़ाव लेक होर पोरभाव नाप तेत् उदुग मे" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Raise to _Top" msgstr "चोट हा़विच् राकाब मे" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Raise selection to top" msgstr "बाछाव को चोट हा़बिच राकाब मे" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "बा़यसा़व हा़बिच लातार आ़गु " -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "बाछाव को बायसा़व हा़बिच् लातार आ़गुय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "_Raise" msgstr "राकाब मे" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "Raise selection one step" msgstr "बाछाव को मित् झांप राकाब मे" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "_Lower" msgstr "लातार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Lower selection one step" msgstr "बाछाव को मित् झांप लातार मे " -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Group selected objects" msgstr "बाछावाक जिनिस को रेयाक् दोल तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "बाचावाक दोल को दोल छाडाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2603 #, fuzzy msgid "_Pop selected objects out of group" msgstr "बाछावाक जिनिस को रेयाक् दोल तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2604 #, fuzzy msgid "Pop selected objects out of group" msgstr "बाछावाक जिनिस को रेयाक् दोल तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "_Put on Path" msgstr "होर रे दोहोय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "_Remove from Path" msgstr "होर खोन साहाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2610 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "ती तेयाक् कोर्न को साहाय मे " #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "मित् ओनोल जिनिस कोन जोतो ती तेयाक् कोर्न आर मोज आकोर आ़चुर को साहाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2615 msgid "_Union" msgstr "यूनियन " -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "Create union of selected paths" msgstr "बाछावाक होराक् युनियन तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "_Intersection" msgstr "भितिर हा़टिञ" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2618 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "बाछावाक होर रेयाक् भितिर हा़टिञ तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "_Difference" msgstr "भेनेगार" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "बाछावाक होर रेयाक् भेनेगार तेयार मे (बा़यसा़व कोमोक् चोट )" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "E_xclusion" msgstr "बाहरे गिडी" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" "बाछाव होर को रेयाक् विसेस आर बाङ बेनाव मे (ओना भाग ओका एकेन मित् होर सांव सोमबोंधा )" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "Di_vision" msgstr "हा़टिञ" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "बा़यसा़वाक् होर को घांडिच घांडिच गेद मे" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2627 msgid "Cut _Path" msgstr "होर गेद मे" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2628 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "पेरेच को साहावाते , बा़यसा़व होर रेयाक् स्ट्रोक को घांडिच घांडिच गेद मे . " +#: ../src/verbs.cpp:2629 +#, fuzzy +msgid "_Grow" +msgstr "दोल" + +#: ../src/verbs.cpp:2630 +#, fuzzy +msgid "Make selected objects bigger" +msgstr "बाछावाक गांट धारे तेयार मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2631 +msgid "_Grow on screen" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2632 +#, fuzzy +msgid "Make selected objects bigger relative to screen" +msgstr "मित् टेबुल रे बाछावाक् जिनिस को साजाव" + +#: ../src/verbs.cpp:2633 +#, fuzzy +msgid "_Double size" +msgstr "टुडा़क रे माराङ तेत्" + +#: ../src/verbs.cpp:2634 +#, fuzzy +msgid "Double the size of selected objects" +msgstr "बाछावाक जिनिस रेयाक् रोङ को होरो बोरोय मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2635 +msgid "_Shrink" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2636 +#, fuzzy +msgid "Make selected objects smaller" +msgstr "बाछावाक् गांट को मित् सोमान तेयार मे" + +#: ../src/verbs.cpp:2637 +msgid "_Shrink on screen" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2638 +#, fuzzy +msgid "Make selected objects smaller relative to screen" +msgstr "मित् टेबुल रे बाछावाक् जिनिस को साजाव" + +#: ../src/verbs.cpp:2639 +#, fuzzy +msgid "_Halve size" +msgstr "पैलेट माराङ तेत्:" + +#: ../src/verbs.cpp:2640 +#, fuzzy +msgid "Halve the size of selected objects" +msgstr "बाछावाक जिनिस रेयाक् रोङ को होरो बोरोय मे . " + #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Outs_et" msgstr "आउटसेट " -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Outset selected paths" msgstr "बाछावाक होर को आउटसेट मे" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "होर को 1 px ते आउटसेट मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "बाछावाक होर को 1 px ते आउटसेट मे" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "होर को 10 px ते आउटसेट मे ." -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "बाछावाक होर को 10 px ते आउटसेट मे" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "I_nset" msgstr "इनसेट" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Inset selected paths" msgstr "बाछावाक होर को इनसेट मे" -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "होर को इनसेट मे" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "बाछावाक होर को 1 px ते इनसेट मे" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "होर को 10 px ते इनसेट मे ." -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "बाचाव होर को 10 px ते इनसेट मे ." -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "चालावाका ऑफसेट " -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "मित् चालावाकानाक् ऑफसेट जिनिस तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "_Linked Offset" msgstr "खोंजावाक् ऑफसेट (_L)" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "मुल होर ते खोंजा आकान मित् चालावाकान ऑफसेट जिनिस तेयार मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_स्ट्रोक खोन होर रे" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "बाचावाक् जिनिस रेयाक् स्ट्रोक को होर रे बोदोल मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2671 +#, fuzzy +msgid "_Stroke to Path Legacy" +msgstr "_स्ट्रोक खोन होर रे" + +#: ../src/verbs.cpp:2672 +#, fuzzy +msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" +msgstr "बाचावाक् जिनिस रेयाक् स्ट्रोक को होर रे बोदोल मे . " + +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Si_mplify" msgstr "आलगा तेयार मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "बाछावाक होर को आलगा तेयार मे (बाड़तियाक् गांट को साहाय मे .)" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "_Reverse" msgstr "_उलटा़व मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "बाचावाक होराक् नाखा को बोदोल मे (फ्लिपिंग चिनहा़वाक् ला़गित् लाब ञामोगाक् )" -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "नोवा छाप तेयार दाराय ते मित् बिटमैप खोन मित् आर बाङ मित् खोन ढेर होर तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2684 #, fuzzy msgid "Trace Pixel Art..." msgstr "घांडिच् नोकसा पानते ... (_T)" -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2686 #, fuzzy msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "मित् बिटमेप नोकोल तेयार मे (_M)" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "मित् बिटमैप ला़गित् बाछाव कुल आर दोलिल रे नोवा सोगे मे" -#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "_Combine" msgstr "मेसा मित् (_C)" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Combine several paths into one" msgstr "आयमा होर को मित् ठेन मेसा मित्" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2692 msgid "Break _Apart" msgstr "नोवा छाडा रा़पुत् (_A)" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "बाछावाक् होर को खुंट होर रे रा़पुत्" -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2694 #, fuzzy msgid "_Arrange..." msgstr "साजाव" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2695 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a table or circle" msgstr "मित् टेबुल रे बाछावाक् जिनिस को साजाव" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "_Add Layer..." msgstr "_आटाल को सेलेद मे ..." -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Create a new layer" msgstr "नावा आटाल तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Re_name Layer..." msgstr "आटाल को नावा ञुतुम एमागाक् मे" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Rename the current layer" msgstr "नितोगाक् आटाल को नावा ञुतुम एमागाक् मे ." -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "चेतानाक् आटाल रे चालाक मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "नितोगाक् आटाल चेतानाक् आटाल रे चालाक मे " -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "लातार रे रेयाक् आटाल रे चालाक मे. " -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "नितोगाक् आटाल रेयाक् लातार आटाल रे चालाक मे. " -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "बाछाव को चेतान रेयाक् आटाल रे लाड़ाव मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "बाचावाक को नितोगाक् आटाल रेयाक् चेतान आटाल रे लाड़ाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "बाछाव को लातार रेयाक् आटाल रे लाड़ाव मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "बाछाव को नितोगाक् आटाल रेयाक् लातार आटाल रे लाड़ाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2709 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "बाछाव को चेतान रेयाक् आटाल रे लाड़ाव मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Layer to _Top" msgstr "आटाल कोन चोट हा़विच. " -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "नितोगाक् आटाल को चोट हा़बिच् राकाब मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "आटाल खोन लातार बा़यसा़व हा़बिच् . " -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "नितोगाक् आटाल को बा़यसा़व हा़बिच लातार इदी. " -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "_Raise Layer" msgstr "आटाल को राकाब मे ." -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Raise the current layer" msgstr "नितोगाक् आटाल को राकाब मे" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "_Lower Layer" msgstr "_आटाल को लातार मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Lower the current layer" msgstr "नितोगाक् आटाल को लातार मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2719 #, fuzzy msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "नितोगाक् आटाल नोकोल तेयार" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "मित् मेनागाक् आटाल रेयाक् नोकोल तेयार मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_नितोगाक् आटाल को मेटाव मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Delete the current layer" msgstr "नितोगाक् आटाल को मेटाव मे ." -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_एटाक् आटाल को उकुय मे /उदुग मे" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Solo the current layer" msgstr "नितोगाक् आटाल को एकलाय मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2725 #, fuzzy msgid "_Show all layers" msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ." -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2726 #, fuzzy msgid "Show all the layers" msgstr "_एटाक् आटाल को उकुय मे /उदुग मे" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2727 #, fuzzy msgid "_Hide all layers" msgstr "आटाल उकुय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2728 #, fuzzy msgid "Hide all the layers" msgstr "आटाल उकुय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2729 #, fuzzy msgid "_Lock all layers" msgstr "आटाल कुलुप मे " -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2730 #, fuzzy msgid "Lock all the layers" msgstr "आटाल कुलुप मे " -#: ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/verbs.cpp:2731 #, fuzzy msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "आटालजिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2732 #, fuzzy msgid "Lock all the other layers" msgstr "_एटाक् आटाल को उकुय मे /उदुग मे" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2733 #, fuzzy msgid "_Unlock all layers" msgstr "आटालजिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2682 +#: ../src/verbs.cpp:2734 #, fuzzy msgid "Unlock all the layers" msgstr "जोतो आटाल रे जोतो रेयाक् कुलुप झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2735 #, fuzzy msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "नितोगाक् आटाल को कुलुप मे आर बाङ झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2736 #, fuzzy msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "नितोगाक् आटाल को एकलाय मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2737 #, fuzzy msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "_एटाक् आटाल को उकुय मे /उदुग मे" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2738 #, fuzzy msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "नितोगाक् आटाल को एकलाय मे . " #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2741 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "आ़चुर _90° CW" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "बाछाव को गुड़ी रेयाक् नाखा रे आ़चुर मे 90° आ़चुर . " -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2745 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "आ़चुर 9_0° CCW" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "बाछाव को 90° घुड़ी रेयाक् उलटा नाखा रे आ़चुर मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgid "Remove _Transformations" msgstr "बोदोलाक् को साहय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Remove transformations from object" msgstr "बोदोल को जिनिस कोन साहाय मे " -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgid "_Object to Path" msgstr "_जिनिस खोन होर रे" -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2752 msgid "Convert selected object to path" msgstr "बाछावाक जिनिस को होर रे बोदोल मे" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_आज रे लिंजी मे" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -28229,782 +28500,782 @@ msgstr "" "ओनोल को मित् साज (होर आरबाङ बेनाव तेत् ) रे दोहोय मे ओकाते साज जिनिस रे खोंजा आकान " "मित् लिंजी ओनोल तेयारा" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "_Unflow" msgstr "_बाङ लिंजी होचोय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2756 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "ओनोल को साज कोन साहाय मे (मित् एसकाराक् -लाइन जिनिस ए तेयारा ) " -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "_Convert to Text" msgstr "_ओनोल रे बोदोल मे" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2758 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "लिंजी ओनोल को दिना़माक् ओनोल जिनिस रे बोदोल मे ( ञेलोगाक को जोगावा )" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2760 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "तिंगु तेयाक् लेकाते उलटाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2760 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "बाछावाक जिनिस को गितिच् तेयार लेकाते उलटाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2763 msgid "Flip _Vertical" msgstr "तिंगु तेयाक् लेकाते उलटा़व मे" -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2763 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "बाछावाक जिनिस को तिंगु तेयाक् लेकाते उलटाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2766 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" "मोहडा रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे (जोतोखोन चोट रेयाक् जिनिस को मोहडा लेकाते " "बेबोहार मे )" -#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Edit mask" msgstr "मोहडा सासापड़ाव मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2717 ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2769 ../src/verbs.cpp:2777 msgid "_Release" msgstr "_आड़ाग मे" -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2770 msgid "Remove mask from selection" msgstr "मोहडा को बाछाव खोन सहाय मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "क्लिपिंग होर रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे (सजोतोखोन चोट रेयाक् जिनिस को क्लिपिंग " "होर को सासापड़ाव मे )" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2773 #, fuzzy msgid "Create Cl_ip Group" msgstr "क्लोन तेयार मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2774 #, fuzzy msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" msgstr "मित् टेबुल रे बाछावाक् जिनिस को साजाव" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "Edit clipping path" msgstr "क्लिपिंग होर को सासापड़ाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "क्लिपिंग होर बाछाव खोन साहाय मे" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2783 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "बाचाव मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "Select and transform objects" msgstr "जिनिस को बाछाव मे आर बोदोल मे" -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2785 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "गांट सासापड़ा मे " -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2786 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "होर को गांट ते सासापड़ाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2787 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "मोचड़ाव" -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "गाड़हाव तेयार काते आर बाङ पेंटिंग काते जिनिस को मोचड़ाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2789 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "स्प्रे " -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2790 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "गाड़ाहाव तेयार काते आर बाङ पेंटिंग काते जिनिस को स्प्रे मे" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2791 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत तेयार आर पुन सोमान गार ते एसेत तेयार . " -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2793 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "3D बॉक्स" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "Create 3D boxes" msgstr "3D बाक्सा तेयार मे ." -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2795 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "ओर धेक गुलांड़ " -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2796 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "गुलांड तेयार, ओरधेक गुलांड आर चांद तेयार मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2797 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "इपिल" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Create stars and polygons" msgstr "आयामा गार ते तेयार एसेत बेनाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2799 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "गुड़िया़व आ़चुर" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2800 msgid "Create spirals" msgstr "गुड़ियाव आ़चुर तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2801 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "पेन्सिल " -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2802 msgid "Draw freehand lines" msgstr "साधिन गार को गार तेयार ते तेयार मे " -#: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2803 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "कोलोम" -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2804 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "बेजियर कोंडबेत आर सोझे गार गार ते तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/verbs.cpp:2805 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "बेस ओल आखोर ." -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2806 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "बेस आकोर तेयार आर बाङ ब्रश स्ट्रोक गार तेयार" -#: ../src/verbs.cpp:2756 +#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "Create and edit text objects" msgstr "ओनोल जिनिस को तेयार मे आर सासपड़ाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2809 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "धारसांड" -#: ../src/verbs.cpp:2758 +#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "Create and edit gradients" msgstr "धारसांड़ तेयार मे आर ओना सासापड़ाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/verbs.cpp:2812 #, fuzzy msgid "Create and edit meshes" msgstr "धारसांड़ तेयार मे आर ओना सासापड़ाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2761 +#: ../src/verbs.cpp:2813 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "हुडिञ माराङ तेयार " -#: ../src/verbs.cpp:2762 +#: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Zoom in or out" msgstr "हुडिञाक् माराङ तेयार आर माराङक् को हुडिञ . " -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2816 #, fuzzy msgid "Measurement tool" msgstr "नाप का़मी रेयाक् रोकोम:" -#: ../src/verbs.cpp:2765 +#: ../src/verbs.cpp:2817 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "ठोठोपाक्" -#: ../src/verbs.cpp:2767 +#: ../src/verbs.cpp:2819 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "जोड़ावाक्" -#: ../src/verbs.cpp:2768 +#: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "Create diagram connectors" msgstr "गार चिता़र खोंजावाक् को तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2771 +#: ../src/verbs.cpp:2823 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "पेंट बकटी" -#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2824 msgid "Fill bounded areas" msgstr "तोलाक जायगा को पेरेज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2775 +#: ../src/verbs.cpp:2827 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "LPE सासापड़ाव" -#: ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "होर पोरभाव नापतेत् को सासापड़ाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/verbs.cpp:2829 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "मेटावाक्" -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2830 msgid "Erase existing paths" msgstr "मेनाक् आकात् होर को बाड़िज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2779 +#: ../src/verbs.cpp:2831 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "LPE टुल " -#: ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Do geometric constructions" msgstr "गार एलखा तेयार मे" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2782 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "Selector Preferences" msgstr "बाछाविजाक् कुसियाक को" -#: ../src/verbs.cpp:2783 +#: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "बाछाविजाक् टुल ला़गित् कुसियाक् को झिजमे" -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "गांट टुल कुसियाक्" -#: ../src/verbs.cpp:2785 +#: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "गांट टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "टुल रेयाक् कुसियाक् को मोचड़ाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2787 +#: ../src/verbs.cpp:2839 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "मोचड़ाव टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2788 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr " टुल कुसियाक् को स्प्रे मे" -#: ../src/verbs.cpp:2789 +#: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "स्प्रे टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार रेयाक् कुसियाक्" -#: ../src/verbs.cpp:2791 +#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज" -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "3D Box Preferences" msgstr "3D बाक्सा कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:2793 +#: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "3D बाक्सा टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "ओरधेक गुलांड़ रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2847 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "ओरदेक गुलांड टुल ला़गित् कुसियाक को जिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/verbs.cpp:2848 msgid "Star Preferences" msgstr "इपिल रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:2797 +#: ../src/verbs.cpp:2849 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "इपिल टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Spiral Preferences" msgstr "गुड़िया़व आ़चुर कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:2799 +#: ../src/verbs.cpp:2851 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "गुड़िया़व आ़चुर टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Pencil Preferences" msgstr "पेनसिल रेयाक् कुसियाक् को " -#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2853 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "पेनसिल टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2854 msgid "Pen Preferences" msgstr "कोलोम रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "पेन टुल ला़गित् कुलियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2804 +#: ../src/verbs.cpp:2856 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "बेस आखोर ओल रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:2805 +#: ../src/verbs.cpp:2857 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "बेस आखोर ओल टुल ला़गित् कुसियाक को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Text Preferences" msgstr "ओनोल रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/verbs.cpp:2859 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "ओनोल टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Gradient Preferences" msgstr "धारसांड रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "धारसांड़ टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2862 #, fuzzy msgid "Mesh Preferences" msgstr "कोलोम रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:2811 +#: ../src/verbs.cpp:2863 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "पेन टुल ला़गित् कुलियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2812 +#: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "Zoom Preferences" msgstr "हुडिञ माराङ तेयार रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/verbs.cpp:2865 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "हुडिञ माराङ तेयार टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2814 +#: ../src/verbs.cpp:2866 #, fuzzy msgid "Measure Preferences" msgstr "बाड़िजाक रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/verbs.cpp:2867 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "बा़ड़िजाक् टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "Dropper Preferences" msgstr "ठोठोपाक् रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:2817 +#: ../src/verbs.cpp:2869 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "ठोठोपाक टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2818 +#: ../src/verbs.cpp:2870 msgid "Connector Preferences" msgstr "जोड़ावाक कुसियाक् को " -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2871 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "जोड़ावाक् टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2822 +#: ../src/verbs.cpp:2874 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "पेंट बालटिञ रेयाक् कुसियाक् को " -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2875 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "पेंट बालटिञ टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2826 +#: ../src/verbs.cpp:2878 msgid "Eraser Preferences" msgstr "बाड़िजाक रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2879 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "बा़ड़िजाक् टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2828 +#: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "LPE टुल रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2881 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "LPE टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2883 msgid "Zoom In" msgstr "हुडिञाक् को माराङ होचो" -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2883 msgid "Zoom in" msgstr "हुडिञाक् को माराङ होचो" -#: ../src/verbs.cpp:2832 +#: ../src/verbs.cpp:2884 msgid "Zoom Out" msgstr "माराङाक् को हुडिञ होचो" -#: ../src/verbs.cpp:2832 +#: ../src/verbs.cpp:2884 msgid "Zoom out" msgstr "माराङाक को हुडिञ होचो" -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2885 msgid "_Rulers" msgstr "गार तेयाराक् " -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2885 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "केनवास गार तेयाराक को उदुग मे आर बाङ उकुय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2886 msgid "Scroll_bars" msgstr "स्क्रॉल बार " -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2886 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "केनवास स्क्रॉल बार को उदुग मे आर बाङ उदुय मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2887 #, fuzzy msgid "Page _Grid" msgstr "साहटा ओसार" -#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2887 #, fuzzy msgid "Show or hide the page grid" msgstr "जांगला उदुग मे आर बाङ उकुय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "G_uides" msgstr " होर उदुगिज" -#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" "होर उदुक् कोम आर बाङ उकु कोम (मित् होर उदुगिज तेयार ला़गित् गार तेयाराक ते ओर मे)" -#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2889 msgid "Enable snapping" msgstr "झोट हाताव हुय होचो" -#: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/verbs.cpp:2890 #, fuzzy msgid "_Commands Bar" msgstr "कोमांड्स बार" -#: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/verbs.cpp:2890 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "कोमांड्स बर उदुग मे आर बाङ उकुय मे (मिनु लातार रे ) ." -#: ../src/verbs.cpp:2839 +#: ../src/verbs.cpp:2891 #, fuzzy msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "कंट्रोल्स बार रेयाक् चिता़र हाताव मे." -#: ../src/verbs.cpp:2839 +#: ../src/verbs.cpp:2891 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "चिता़र हाताव कंट्रोल्स उदुग मे आर बाङ उकुय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2892 #, fuzzy msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "टूल कंट्रोल्स बार" -#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "टूल कंट्रोल्स बार उदुग मे आर बाङ उकुय मे ." -#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "_Toolbox" msgstr "_टुलबाकसा " -#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "मुल टुल बाकसा (लेंगा सेत् ) उदुग मे आर बाङ उकुय मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "_Palette" msgstr "_ काट पाटा" -#: ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "रोङ काट पाता उदुग मे आर बाङ उकुय मे ." -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "_Statusbar" msgstr "_ओबोसता बार" -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "ओबोसता बार उदुग मे आर बाङ उकुय मे (विंडो रेयाक् लातार सेत् रे )" -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "इना़ तायोम हुडिञ माराङ होचो" -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "इना़ तायोम हुडिञ माराङ होचो ( हुडिञ माराङ होचो रेयाक् हिता़ल कोन )" -#: ../src/verbs.cpp:2846 +#: ../src/verbs.cpp:2898 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "तायोम सेदाक् हुडिञ माराङ " -#: ../src/verbs.cpp:2846 +#: ../src/verbs.cpp:2898 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "तायोम सेदाक् हुडिञ माराङ होचो (हुडिञ माराङ होचो रेयाक् हिताल खोन )" -#: ../src/verbs.cpp:2848 +#: ../src/verbs.cpp:2900 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "हुडिञ माराङ होचो 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2848 +#: ../src/verbs.cpp:2900 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "1:1 रे हुडिञ माराङ होचोय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "हुडिञ माराङ 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "1:2 रे हुडिञ माराङ होचोय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2852 +#: ../src/verbs.cpp:2904 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "हुडिञ माराङ होचो 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2852 +#: ../src/verbs.cpp:2904 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "रे हुडिञ माराङ होचोय मे 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/verbs.cpp:2906 msgid "_Fullscreen" msgstr "पुरा़ स्क्रीन " -#: ../src/verbs.cpp:2854 ../src/verbs.cpp:2856 +#: ../src/verbs.cpp:2906 ../src/verbs.cpp:2908 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "नोवा दोलिल विंडो को पुरा़ स्क्रीन रे टानाव मे " -#: ../src/verbs.cpp:2856 +#: ../src/verbs.cpp:2908 #, fuzzy msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "फोकस ओबोसता को तोल मे" -#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "फोकस ओबोसता को तोल मे" -#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "गार चिता़र रे फोकास ला़गित् ते बाड़तियाक् टुल बार को साहाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2860 +#: ../src/verbs.cpp:2912 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "नोकोला विंडो " -#: ../src/verbs.cpp:2860 +#: ../src/verbs.cpp:2912 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "मित् लेकान दोलिल सांव गे मित् नखा विंडो झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2862 +#: ../src/verbs.cpp:2914 msgid "_New View Preview" msgstr "नावा ञेलोक" -#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:2915 msgid "New View Preview" msgstr "नावा ञेलोक् माराङ तेयाक् ञेलोगाक्. " #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2865 ../src/verbs.cpp:2873 +#: ../src/verbs.cpp:2917 ../src/verbs.cpp:2925 msgid "_Normal" msgstr "साधारोन " -#: ../src/verbs.cpp:2866 +#: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "साधारोन उदुक् ओबोसता रे ओताय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2867 +#: ../src/verbs.cpp:2919 msgid "No _Filters" msgstr "जाहान चानियाक् बाङ" -#: ../src/verbs.cpp:2868 +#: ../src/verbs.cpp:2920 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "छा़नियाक बेगोर साधारोन उदुक् सोदोर रे ओताय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2869 +#: ../src/verbs.cpp:2921 msgid "_Outline" msgstr "आउटलाइन " -#: ../src/verbs.cpp:2870 +#: ../src/verbs.cpp:2922 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "आउटलाइन (वायरफ्रेम) उदुक् सोदोर ओबोसता रे ओताय मे" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2871 ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/verbs.cpp:2923 ../src/verbs.cpp:2931 msgid "_Toggle" msgstr "तोल दोहो" -#: ../src/verbs.cpp:2872 +#: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "सादारोन आर उदुक् सोदोर ओबोसता ताला तोल मे" -#: ../src/verbs.cpp:2874 +#: ../src/verbs.cpp:2926 #, fuzzy msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "साधारोन उदुक् ओबोसता रे ओताय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2875 +#: ../src/verbs.cpp:2927 #, fuzzy msgid "_Grayscale" msgstr "ग्रेस्केल" -#: ../src/verbs.cpp:2876 +#: ../src/verbs.cpp:2928 #, fuzzy msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "साधारोन उदुक् ओबोसता रे ओताय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2880 +#: ../src/verbs.cpp:2932 #, fuzzy msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "सादारोन आर उदुक् सोदोर ओबोसता ताला तोल मे" -#: ../src/verbs.cpp:2882 +#: ../src/verbs.cpp:2934 msgid "Color-managed view" msgstr "रोङ बेबोसता ञेलोगाक" -#: ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "नोवा दोलिल विंडो ला़गित् रोङ बेबोसता उदुक् सोदोर को तोल मे " -#: ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/verbs.cpp:2937 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "आइकोन माड़ाङ ते ञेलोगाक् ... " -#: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2938 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "भेगार-भेगार आइकोन निसटा़वाक् कोरे जिनिस रेयाक् माड़ाङ तेयाक् ञेल ला़गित् मित् विंडो " "झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:2888 +#: ../src/verbs.cpp:2940 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "विंडो रे साइटा खाप होचो ला़गित् हुडिञ माराङ तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2889 +#: ../src/verbs.cpp:2941 msgid "Page _Width" msgstr "साहटा ओसार" -#: ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "विंडो रे साहटा रेयाक् ओसार को खाप होचो ला़गित् हुडिञ माराङ होचोय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "विंडो रे गार चिता़र खाप होचो ला़गित् हुडिञ माराङ मे" -#: ../src/verbs.cpp:2894 +#: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "विंडो रे बाछाव को खाप ला़गित् ते हुडिञ माराङ होचोय मे" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2897 +#: ../src/verbs.cpp:2949 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "कोलोम रेयाक् कुसियाक् को" -#: ../src/verbs.cpp:2898 +#: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "ग्लोबल Inkscape कुसियाक् को सासापड़ाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2899 +#: ../src/verbs.cpp:2951 msgid "_Document Properties..." msgstr "दोलिल रेयाक् गुन को ... " -#: ../src/verbs.cpp:2900 +#: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "नोवा दोलिल रेयाक् गुन को सासापड़ाव मे (दोलिल सांव सांचाव ला़गित् )" -#: ../src/verbs.cpp:2901 +#: ../src/verbs.cpp:2953 msgid "Document _Metadata..." msgstr "दोलिल माराङ सा़खिया़त... " -#: ../src/verbs.cpp:2902 +#: ../src/verbs.cpp:2954 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "दोलिल माराङ सा़खिया़त सासापड़ाव मे (दोलिल सांव सांचाव ला़गित् )" -#: ../src/verbs.cpp:2904 +#: ../src/verbs.cpp:2956 #, fuzzy msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " @@ -29013,577 +29284,577 @@ msgstr "" "जिनिस को 'रोङ, ढ़ालान, स्ट्रोक ओसार, सार गोजाक् , डेस ना़मुना को सासापड़ाव ... " #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon -#: ../src/verbs.cpp:2906 +#: ../src/verbs.cpp:2958 #, fuzzy msgid "Gl_yphs..." msgstr " ग्लिफ... " -#: ../src/verbs.cpp:2907 +#: ../src/verbs.cpp:2959 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr " ग्लिफ पेलेट खोन आखोर को बाछाव मे" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:2962 msgid "S_watches..." msgstr "ना़मुना को..." -#: ../src/verbs.cpp:2911 +#: ../src/verbs.cpp:2963 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "मित् ना़मुना पेलेट खोन रोङ को बाछाव मे " -#: ../src/verbs.cpp:2912 +#: ../src/verbs.cpp:2964 msgid "S_ymbols..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2913 +#: ../src/verbs.cpp:2965 #, fuzzy msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "मित् ना़मुना पेलेट खोन रोङ को बाछाव मे " -#: ../src/verbs.cpp:2914 +#: ../src/verbs.cpp:2966 msgid "Transfor_m..." msgstr "बोदाल मे..." -#: ../src/verbs.cpp:2915 +#: ../src/verbs.cpp:2967 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "जिनिस रेयाक् बोदोल को निरला़ लेकाते कोबोजा" -#: ../src/verbs.cpp:2916 +#: ../src/verbs.cpp:2968 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "मित् सोमान होचो आर हा़टीञ मे ... " -#: ../src/verbs.cpp:2917 +#: ../src/verbs.cpp:2969 msgid "Align and distribute objects" msgstr "जिनिस को मित् सोमान होचो आर हा़टिञ मे" -#: ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/verbs.cpp:2970 msgid "_Spray options..." msgstr "स्प्रे रेयाक् आपनार मोने तेयाक्के विकल्प.... " -#: ../src/verbs.cpp:2919 +#: ../src/verbs.cpp:2971 msgid "Some options for the spray" msgstr "स्प्रे ला़गित् ते का़च आपनार मोने तेयाक्" -#: ../src/verbs.cpp:2920 +#: ../src/verbs.cpp:2972 msgid "Undo _History..." msgstr "माड़ाङाक् लेका रेयाक् हिता़ल..." -#: ../src/verbs.cpp:2921 +#: ../src/verbs.cpp:2973 msgid "Undo History" msgstr "माड़ाङ लेका रेयाक् हिता़ल" -#: ../src/verbs.cpp:2923 +#: ../src/verbs.cpp:2975 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "फॉन्ट घारोंज, फॉन्ट माराङ तेत् , आर एटाक् ओनोल गुन को " -#: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:2976 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML सासापड़ावाक्" -#: ../src/verbs.cpp:2925 +#: ../src/verbs.cpp:2977 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "दोलिल रेयाक् XML ट्री ञेल मे आर सासापड़ाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2926 +#: ../src/verbs.cpp:2978 #, fuzzy msgid "_Find/Replace..." msgstr "ओनोल ञाम मे आर ओना ओचोक साहाय मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2927 +#: ../src/verbs.cpp:2979 msgid "Find objects in document" msgstr "दोलिल रे जिनिस ञाम मे" -#: ../src/verbs.cpp:2928 +#: ../src/verbs.cpp:2980 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "ओनोल ञाम मे आर ओना ओचोक साहाय मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2929 +#: ../src/verbs.cpp:2981 msgid "Find and replace text in document" msgstr "दोलिल रे ओनोल ञाम मे आर ओना ओचोक् साहाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2931 +#: ../src/verbs.cpp:2983 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "दोलिल रे ओनोल रेयाक् बानान ञेल मे" -#: ../src/verbs.cpp:2932 +#: ../src/verbs.cpp:2984 msgid "_Messages..." msgstr "खोबोर को ..." -#: ../src/verbs.cpp:2933 +#: ../src/verbs.cpp:2985 msgid "View debug messages" msgstr "डीबग खोबोर को ञेल मे" -#: ../src/verbs.cpp:2934 +#: ../src/verbs.cpp:2986 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "काथा को उदुक्/उकुय मे " -#: ../src/verbs.cpp:2935 +#: ../src/verbs.cpp:2987 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "जोतो झिज काथा को उदुग मे उकुय मे" -#: ../src/verbs.cpp:2936 +#: ../src/verbs.cpp:2988 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "टाइलाक् क्लोन तेयार मे ... " -#: ../src/verbs.cpp:2937 +#: ../src/verbs.cpp:2989 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "बाछावाक जिनिस को मित् ना़मुना आर बाङ पासनाव रे साजावाते आयमा क्लोन तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2938 +#: ../src/verbs.cpp:2990 #, fuzzy msgid "_Object attributes..." msgstr "जिनिस गुन को ..." -#: ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/verbs.cpp:2991 #, fuzzy msgid "Edit the object attributes..." msgstr "होर पोरभाव नापतेत् को सासापड़ाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2941 +#: ../src/verbs.cpp:2993 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "ID, कुलुप आकाना आर ञेलोगाक् ओबोसता आर जिनिस रेयाक् एटाक् गुन को सासापड़ाव मे" -#: ../src/verbs.cpp:2942 +#: ../src/verbs.cpp:2994 msgid "_Input Devices..." msgstr "इनपुट सादोन को..." -#: ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/verbs.cpp:2995 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "पासनावाक इनपुट साधोन जे लेका मित् गार चिता़र टेबलेट को भितिर तेयार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2944 +#: ../src/verbs.cpp:2996 msgid "_Extensions..." msgstr "पासनाव ..." -#: ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/verbs.cpp:2997 msgid "Query information about extensions" msgstr "पासनाव रेयाक् बाबोत रे कुली बड़ा सोमबोंध ला़य सोदोर" -#: ../src/verbs.cpp:2946 +#: ../src/verbs.cpp:2998 msgid "Layer_s..." msgstr "आटाल को... " -#: ../src/verbs.cpp:2947 +#: ../src/verbs.cpp:2999 msgid "View Layers" msgstr "आटाल को ञेल मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2948 +#: ../src/verbs.cpp:3000 #, fuzzy msgid "Object_s..." msgstr "जिनिस को" -#: ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:3001 #, fuzzy msgid "View Objects" msgstr "जिनिस को" -#: ../src/verbs.cpp:2950 +#: ../src/verbs.cpp:3002 #, fuzzy msgid "Selection se_ts..." msgstr "बाछाव" -#: ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/verbs.cpp:3003 #, fuzzy msgid "View Tags" msgstr "आटाल को ञेल मे . " -#: ../src/verbs.cpp:2952 +#: ../src/verbs.cpp:3004 #, fuzzy msgid "Path E_ffects ..." msgstr "होर पोरभाव सासापड़ावाक . ..." -#: ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/verbs.cpp:3005 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "होर पोरभाव रेयाक् बेबोसता, सासापड़ाव, सासापड़ाव आर बेबोहार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2954 +#: ../src/verbs.cpp:3006 #, fuzzy msgid "Filter _Editor..." msgstr "छा़नियाक् सासापड़ावाक् ..." -#: ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/verbs.cpp:3007 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "SVG छा़नियाक् रेयाक् बेबोसता, सासापड़ाव आर बेबोहार मे" -#: ../src/verbs.cpp:2956 +#: ../src/verbs.cpp:3008 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "SVG फॉन्ट सासापड़ावाक..." -#: ../src/verbs.cpp:2957 +#: ../src/verbs.cpp:3009 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "SVG फॉन्ट का सासापड़ाल मे" -#: ../src/verbs.cpp:2958 +#: ../src/verbs.cpp:3010 msgid "Print Colors..." msgstr "प्रिंट रोङ को ..." -#: ../src/verbs.cpp:2959 +#: ../src/verbs.cpp:3011 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" "बाछाव मे जे ओका भेगार रोभ को प्रिंट रोङ माड़ाङ ते ञेलाक एम रुवा़ड़ रे ओबोसता रे उदुक् " "रेयाक् मेनाक् आ" -#: ../src/verbs.cpp:2960 +#: ../src/verbs.cpp:3012 #, fuzzy msgid "_Export PNG Image..." msgstr "बिटमेप कुल मे ... " -#: ../src/verbs.cpp:2961 +#: ../src/verbs.cpp:3013 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "नोवा दोलिल आर बाङ बिटमेप चिता़र लेका ते मित् बाछावाक् कुल मे" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2963 +#: ../src/verbs.cpp:3015 msgid "About E_xtensions" msgstr "पासनाव रेयाक् बाबोत रे" -#: ../src/verbs.cpp:2964 +#: ../src/verbs.cpp:3016 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर" -#: ../src/verbs.cpp:2965 +#: ../src/verbs.cpp:3017 msgid "About _Memory" msgstr "मेमरी बाबोत् ते " -#: ../src/verbs.cpp:2966 +#: ../src/verbs.cpp:3018 msgid "Memory usage information" msgstr "मेमरी बेबोहार सोमबोंद ला़य सोदोर" -#: ../src/verbs.cpp:2967 +#: ../src/verbs.cpp:3019 msgid "_About Inkscape" msgstr "इंकस्केप बाबोत् ते " -#: ../src/verbs.cpp:2968 +#: ../src/verbs.cpp:3020 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "इंकस्केप वार्सान, ओनोलिया , लाइसेंस " #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2973 +#: ../src/verbs.cpp:3025 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "इंकस्केप : मुल " -#: ../src/verbs.cpp:2974 +#: ../src/verbs.cpp:3026 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "इंकस्केप सांव एहोब ला़गित्" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2975 +#: ../src/verbs.cpp:3027 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "इंकस्केप : बेनाव को" -#: ../src/verbs.cpp:2976 +#: ../src/verbs.cpp:3028 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "बेनाव को तेयार आर ओना सासापड़ाव ला़गित् बेनाव टुल रेयाक् बेबोहार होचो" -#: ../src/verbs.cpp:2977 +#: ../src/verbs.cpp:3029 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "इंकस्केप : लाहातेयाक्" -#: ../src/verbs.cpp:2978 +#: ../src/verbs.cpp:3030 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "लाहातेयाक् . इंकस्केप रेयाक् बिसोय " #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2982 +#: ../src/verbs.cpp:3034 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "इंकस्केप : पानते ओडोक् . " -#: ../src/verbs.cpp:2983 +#: ../src/verbs.cpp:3035 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "बिटमेप पानते ओडोक रेयाक् बेबोहार काते" -#: ../src/verbs.cpp:2986 +#: ../src/verbs.cpp:3038 #, fuzzy msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" msgstr "इंकस्केप : पानते ओडोक् . " -#: ../src/verbs.cpp:2987 +#: ../src/verbs.cpp:3039 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2988 +#: ../src/verbs.cpp:3040 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "इंकस्केप : बेसओल आखोर" -#: ../src/verbs.cpp:2989 +#: ../src/verbs.cpp:3041 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "बेस ओल आखोर पेन टुल रेयाक् बेबोहार काते" -#: ../src/verbs.cpp:2990 +#: ../src/verbs.cpp:3042 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "इंकस्केप : भितरी सोगे" -#: ../src/verbs.cpp:2991 +#: ../src/verbs.cpp:3043 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "भितरी सोगे पासनाव रेयाक् बेबोहार काते" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2992 +#: ../src/verbs.cpp:3044 msgid "_Elements of Design" msgstr "साजाव तेत् रेयाक् जिनिस को" -#: ../src/verbs.cpp:2993 +#: ../src/verbs.cpp:3045 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "सिखा़व एम तेयार रे बेस साजाव रेयाक् नियोम" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2994 +#: ../src/verbs.cpp:3046 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "सोलाह आर काथा ते एड़े" -#: ../src/verbs.cpp:2995 +#: ../src/verbs.cpp:3047 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "आ़डी लेकान सोलाह आर काथा ते एड़ेयाक् को" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2998 +#: ../src/verbs.cpp:3050 #, fuzzy msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "तायोम सेदाक् पासनाव" -#: ../src/verbs.cpp:2999 +#: ../src/verbs.cpp:3051 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "तायोम सेदाक् पासनाव को सोमान साजाव सांव दोहड़ाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:3000 +#: ../src/verbs.cpp:3052 #, fuzzy msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "तायोम सेदाक् पासनाव रेयाक् साजाव को..." -#: ../src/verbs.cpp:3001 +#: ../src/verbs.cpp:3053 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "तायोम सेदाक् पासनाव को नावा साजाव सांव दोहड़ाय मे " -#: ../src/verbs.cpp:3005 +#: ../src/verbs.cpp:3057 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "साहटा को नितोगाक् बाछाव रे खाप मे" -#: ../src/verbs.cpp:3007 +#: ../src/verbs.cpp:3059 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "साहटा को गार चिता़र रे खाप मे" -#: ../src/verbs.cpp:3008 +#: ../src/verbs.cpp:3060 #, fuzzy msgid "_Resize Page to Selection" msgstr "साहटा को बाछाव रे बा़यसा़व मे" -#: ../src/verbs.cpp:3009 +#: ../src/verbs.cpp:3061 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" "जुदी जाहान बाछाव बानुक् आ एनखान साहटा को नितोगाक् बाछाव आर बाङ भार चिता़र रे खाप मे" -#: ../src/verbs.cpp:3013 +#: ../src/verbs.cpp:3065 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "जोतो आटाल रे जोतो रेयाक् कुलुप झिज मे" -#: ../src/verbs.cpp:3015 +#: ../src/verbs.cpp:3067 msgid "Unhide All" msgstr "जोतो उकुवाक् सोदोर मे" -#: ../src/verbs.cpp:3017 +#: ../src/verbs.cpp:3069 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "जोतो आटाल रे जोतो उकुवाक् सोदोर मे" -#: ../src/verbs.cpp:3021 +#: ../src/verbs.cpp:3073 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "मित् ICC रोङ खाका खोंजाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:3022 +#: ../src/verbs.cpp:3074 msgid "Remove Color Profile" msgstr "रोङ खाका साहाय मे " -#: ../src/verbs.cpp:3023 +#: ../src/verbs.cpp:3075 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "मित् खोंजा आकान मित् ICC रोङ काका को साहाय मे" -#: ../src/verbs.cpp:3026 +#: ../src/verbs.cpp:3078 #, fuzzy msgid "Add External Script" msgstr "बाहरे चिकी को सेलेद मे..." -#: ../src/verbs.cpp:3026 +#: ../src/verbs.cpp:3078 #, fuzzy msgid "Add an external script" msgstr "बाहरे चिकी को सेलेद मे..." -#: ../src/verbs.cpp:3028 +#: ../src/verbs.cpp:3080 msgid "Add Embedded Script" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3028 +#: ../src/verbs.cpp:3080 msgid "Add an embedded script" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3030 +#: ../src/verbs.cpp:3082 msgid "Edit Embedded Script" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3030 +#: ../src/verbs.cpp:3082 msgid "Edit an embedded script" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3032 +#: ../src/verbs.cpp:3084 #, fuzzy msgid "Remove External Script" msgstr "बाहरे चिकी साहाय मे." -#: ../src/verbs.cpp:3032 +#: ../src/verbs.cpp:3084 #, fuzzy msgid "Remove an external script" msgstr "बाहरे चिकी साहाय मे." -#: ../src/verbs.cpp:3034 +#: ../src/verbs.cpp:3086 #, fuzzy msgid "Remove Embedded Script" msgstr "चिकी को साहाय मे " -#: ../src/verbs.cpp:3034 +#: ../src/verbs.cpp:3086 #, fuzzy msgid "Remove an embedded script" msgstr "चिकी को साहाय मे " -#: ../src/verbs.cpp:3056 ../src/verbs.cpp:3057 +#: ../src/verbs.cpp:3108 ../src/verbs.cpp:3109 #, fuzzy msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "गितिच् तेयाक् धुरी रे तालमाय मे " -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:128 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "चांद : एतोहोब /मुचा़त को बोदोल मे . " -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:191 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:190 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "चाद:झिज / बोनदो को बोदोल मे . " -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:279 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:309 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:256 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:295 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:207 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:231 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:380 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:442 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>नावा:</b>" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:282 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:293 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:264 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:282 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:209 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:220 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>बोदोल:</b>" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:318 msgid "Start:" msgstr "एतोहोब :" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:320 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "गितिच् तेयाक् खोन एतोहोब टुडा़क हा़विच कोंड (डिग्री को रे )" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:331 msgid "End:" msgstr "मुचा़त् :" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:333 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "गितिच् तेयाक् खोन चांद रेयाक् मुचा़त् हुडा़क् हा़बिच् कोंड (डिग्री कोरे .)" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:348 msgid "Closed arc" msgstr "बोनदोवाक् चांद ." -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "घांडिच् रे ओताय मे (बारया रैडी सांव बोनदो बेनावाक् ) " -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:355 msgid "Open Arc" msgstr "झिज चांद " -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "चांद ओताय मे (बोनदो ओचोगाक बेनाव )" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:379 msgid "Make whole" msgstr "पुरा़ तेयार मे . " -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:381 +#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "बेनाव मित् पुरा माराङ गुलांड़ तेयार मे बाङ मा चांद आर घांडिच् . " #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "3D बाक्सा: ञेल होचो लेकान तेयार को बोदोल मे (सिमा़ खोन बाहरे धुरी रेयाक् कोंड )." -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 msgid "Angle in X direction" msgstr "X नाखा रे कोंड . " #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:303 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Xनाखा रे PLs रेयाक् कोंड ." #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:325 msgid "State of VP in X direction" msgstr "X Xनाखा रे VP रेयाक् ओबोसता . " -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "VP को X Xनाखा रे ‘सिमा भितिर’ आर ‘सिमा़ बाहरे ’ (=सोमान सोमानाक्) रेयाक् ताला " "तोल मे . " -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Y Xनाखा रे कोंड" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 msgid "Angle Y:" msgstr "कोंड Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:343 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Y Xनाखा रे PLs के कोंड." #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:364 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Y Xनाखा रे VP रेयाक् ओबोसता ." -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "VP को Y Xनाखा रे ‘सिमा भितिर ’ आर ‘सिमा़ बाहरे ’ (=सोमान सोमानाक् ) रेयाक् ताला " "तोल मे ." -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Z Xनाखा रे कोंड" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:382 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Z Xनाखा रे PLs के कोंड" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:403 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Z Xनाखा रे VP रेयाक् ओबोसता ." -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405 +#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "VP को Z Xनाखा रे ‘सिमा़ भितिर ’ आर‘सिमा़ बाहरे ’ (=सोमान सोमानाक् ) रेयाक् ताला " @@ -29598,7 +29869,7 @@ msgstr "जाहान माड़ाङ तेयाक् साजाव #. Width #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 msgid "(hairline)" msgstr "(हेयार लाइन)" @@ -29607,7 +29878,7 @@ msgstr "(हेयार लाइन)" #. Scale #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 @@ -29617,12 +29888,12 @@ msgid "(default)" msgstr "(हुड़ाक् )" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 msgid "(broad stroke)" msgstr "(ओसार स्ट्रोक)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:185 msgid "Pen Width" msgstr "कोलोम रेयाक् ओसार . " @@ -29632,22 +29903,27 @@ msgstr "बेस ओल आकोर कोलोम रेयाक् ओस #. Thinning #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(तोड़ स्ट्रोक बाड़हावा )" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212 msgid "(slight widening)" msgstr "(का़च ओसार )" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212 msgid "(constant width)" msgstr "(बार बारते ओसार )" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(का़च नानहा , हुड़ा़क्)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(तोड़ स्ट्रोक को कोम गोद काक् आ )" @@ -29656,10 +29932,12 @@ msgid "Stroke Thinning" msgstr "स्ट्रोक को नानहा़ तेयार . " #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:215 msgid "Thinning:" msgstr "नानहा तेयार :" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:216 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -29728,18 +30006,22 @@ msgstr "" #. Cap Rounding #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(थोबड़े टुपरी , हुड़ा़क् )" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(का़च् फुला़व राकाबाक् .)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228 msgid "(approximately round)" msgstr "(मोटमुटी गुलांड़ )" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(जिलिञ बाहरे ओडोक् आकान टुपरी .)" @@ -29748,10 +30030,12 @@ msgid "Cap rounding" msgstr "टुपरी बेड़हाय तेयाक् . " #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:232 msgid "Caps:" msgstr "टुपरी को :" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:233 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" @@ -29761,18 +30045,22 @@ msgstr "" #. Tremor #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246 msgid "(smooth line)" msgstr "(चिंकांड़ गार )" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246 msgid "(slight tremor)" msgstr "(का़च भुंई चाल ) " #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(ञेलोक् लेकाक् भुंई चाल )" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(ढेर उतार भुंई चाल )" @@ -29781,10 +30069,12 @@ msgid "Stroke Tremor" msgstr "स्ट्रोक रेयाक् भुंईचाल . " #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:249 msgid "Tremor:" msgstr "भुई चाल : " #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:250 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "स्ट्रोक्स को रांगा चोंगा आर थार थाराव लेक तेयार ला़गित् बाड़बाव मे ." @@ -29815,22 +30105,22 @@ msgstr "कोलोम को हेलकाव लेक आर ला़ड #. Mass #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264 msgid "(no inertia)" msgstr "(जाहान जड़ता बा़नुक ) " #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "कोलोम रेयाक् ओसार को बोदोल ला़गित् इनपुट डिवाइस रेयाक् जांकाक् बेबोहार मे . " #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(बाङ ञेलोगाक लेक आ़तुर ) " #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(ढेरउता़र जड़ता )" @@ -29839,7 +30129,7 @@ msgid "Pen Mass" msgstr "कोलोम रेयाक् जोखा . " #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267 msgid "Mass:" msgstr "जिनिस रेयाक् जोखा :" @@ -29861,6 +30151,7 @@ msgstr "" "ओसार, हेंदे –ढेर उता़र ओसार )" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:201 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "कोलोम रेयाक् ओसार को बोदोल ला़गित् इनपुट डिवाइस रेयाक् जांकाक् बेबोहार मे . " @@ -29887,109 +30178,105 @@ msgstr "खोंजा खाका" msgid "Add or edit calligraphic profile" msgstr "नावा बेस ओल आखोर स्ट्रोक रेयाक् हुना़र . " -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:115 msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "जोड़ावाक् रोकोम साजाव मे : आयत बेनाव लेकान. " -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:115 msgid "Set connector type: polyline" msgstr "जोड़ावाक् रोकोम साजाव : पोलीलाइन." -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:165 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:162 msgid "Change connector curvature" msgstr "जोड़ावाक् कोंड़बेत को बोदोल मे . " -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:214 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:211 msgid "Change connector spacing" msgstr "जोड़ावाक फांक को बोदोल मे . " -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:306 msgid "Avoid" msgstr "बा़गी" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317 -msgid "Ignore" -msgstr "ओनहेड़ा काक् . " - -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:327 msgid "Orthogonal" msgstr "आयात तेयार लेका . " -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:329 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "जोड़ावाक को आयात लेका तेयार आर बाङ पोलीलाइन तेयार मे" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:342 msgid "Connector Curvature" msgstr "जोड़ावाक रेयाक् कोंड़बेत आ़चुर" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:342 msgid "Curvature:" msgstr "कोंड़बेत आ़चुर :" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:344 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "जोड़ावाक कोंड़बेत आ़चुर रेयाक् ओज" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:353 msgid "Connector Spacing" msgstr "जोड़ावाक रेयाक् फांक" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:353 msgid "Spacing:" msgstr "फांक तेयार:" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:355 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" "ऑटो-रूटिंग जोड़ावाक् को दाराय ते जिनिस रेयाक् सुर सेत् आड़ाक् आकान एकेनाक् जायगा रेयाक् " "ओज . " -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:365 msgid "Graph" msgstr "गार चिता़र" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:375 msgid "Connector Length" msgstr "जोड़ावाक जिलिञ" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:375 msgid "Length:" msgstr "जिलिञ: " -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:377 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "लेआउट बाहाल लेखान जोड़ावाक् ला़गित् आंगोच लेक् जिलिञ . " -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:388 msgid "Downwards" msgstr "लातार सेत् पेंट रेयाक् टाटका लासेर को " -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:390 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "" "मुचा़त् चिनहा़ वाक् को (सार को ) रेयाक् टुडा़क् को लातार सेत् दोह काते जोड़ाव को तेयार " "मे . " -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:406 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "तालोमाक तेयार को आलोम बातावाक् आ" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:57 msgid "Dash pattern" msgstr "डेस ना़मुना" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:65 msgid "Pattern offset" msgstr "ना़मुना ऑफसेट " -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:499 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:431 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "" "जुदी विंडो रेयाक् माराङ तेत् बोदोलोक् आ एनखान गार चिता़र को हुडिञ माराङ तेयार मे ." #. Display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:701 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 msgid "" "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -29998,93 +30285,93 @@ msgstr "" "रेयाक् बेभार मे, ओना को बोदोल होचो आर बाङ बोदोल ला़गित् बाछाविजाक् (सार) रेयाक् बेभार " "मे." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:743 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:608 msgid "Cursor coordinates" msgstr "कर्सर गोड़ोवाक् " -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:764 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:731 #, fuzzy msgid "grayscale" msgstr "ग्रेस्केल" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:886 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:732 #, fuzzy msgid ", grayscale" msgstr "ग्रेस्केल" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:733 #, fuzzy msgid "print colors preview" msgstr "रोङ को छापा माड़ाङ तेयाक् ञेल (_P)" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 #, fuzzy msgid ", print colors preview" msgstr "रोङ को छापा माड़ाङ तेयाक् ञेल (_P)" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:889 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:735 #, fuzzy msgid "outline" msgstr "गार तेयार" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:890 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:736 #, fuzzy msgid "no filters" msgstr "जाहान चानियाक् बाङ" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:917 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:763 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" msgstr "%s: %d - इंकस्केप" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:919 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:765 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:769 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" msgstr "%s: %d - इंकस्केप" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:771 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s: %d - Inkscape" msgstr "%s: %d - इंकस्केप" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:931 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" msgstr "%s: %d - इंकस्केप" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:933 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:937 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:779 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:783 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s (%s) - Inkscape" msgstr "%s: %d - इंकस्केप" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:939 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:785 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s - Inkscape" msgstr "%s - इंकस्केप" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1111 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:957 #, fuzzy msgid "Locked all guides" msgstr "आटाल कुलुप मे " -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:959 #, fuzzy msgid "Unlocked all guides" msgstr "आटालजिज मे" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:976 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" msgstr "रोङ-बेबोसता उदुगाक् दो <b>हुय दाड़ेयाक्</b> नोवा विंडो रे" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1132 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:978 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" msgstr "रोङ-बेबोसता उदुक् दो <b>बाङ हुय होचोवाक्</b> नोवा विंडो रे" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1187 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1033 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " @@ -30097,12 +30384,12 @@ msgstr "" "\n" "जुदी आम बेगोर सांचाव तेम बोनदो माक् बोदोल को आड़ाक् गिडी होचोया." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1197 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1256 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1043 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1102 msgid "Close _without saving" msgstr "बेगोर सांचाव ते बोनदोय मे ( _w)" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1246 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 #, fuzzy, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " @@ -30115,12 +30402,12 @@ msgstr "" "\n" "चेत् आम नोवा रेत् इंकस्केप SVG लेका सांचाव सानाम काना?" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1258 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1104 #, fuzzy msgid "_Save as Inkscape SVG" msgstr "_SVG लेका ते सांचाव मे . " -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1472 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1318 msgid "Note:" msgstr "" @@ -30159,237 +30446,325 @@ msgstr "ठा़वका़य मे . " msgid "remove" msgstr "ओचोक्" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:121 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:144 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "बाड़िजाक् दाराय ते जोटेदाक् जिनिस को मेटाव मे . " -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:127 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:150 msgid "Cut" msgstr "गेद मे " -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 -msgid "Cut out from objects" +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Cut out from paths and shapes" +msgstr "बा़यसा़वाक् होर को घांडिच घांडिच गेद मे" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Clip" +msgstr "रे रेटोप :" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Clip from objects" msgstr "जिनिस खोन गेद काते ओडोक मे . " #. Width -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 #, fuzzy msgid "(no width)" msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:155 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "बाड़िजक कोलोम रेयाक् ओसार (ञेलोगाक् केनवास जायगा रेयाक् सोमबोंध )" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Eraser Pressure" +msgstr "बाड़िजाक रेयाक् कुसियाक् को" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Eraser Stroke Thinning" +msgstr "स्ट्रोक को नानहा़ तेयार . " + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Eraser Cap rounding" +msgstr "टुपरी बेड़हाय तेयाक् . " + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "EraserStroke Tremor" +msgstr "स्ट्रोक रेयाक् भुंईचाल . " + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267 #, fuzzy msgid "Eraser Mass" msgstr "मेटावाक्" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:172 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:268 #, fuzzy msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" "कोलोम तायोम सेत् ओर ला़गित् बाड़हाव मे, मोने मे जड़ता दाराय ते बा़य होचोवाकाना . " -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:187 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:282 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:283 #, fuzzy msgid "Break apart cut items" msgstr "भेगार-भेगार मे . " -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:356 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:363 msgid "Change fill rule" msgstr "पेरेच् नियोम बोदोल मे" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:525 msgid "Set fill color" msgstr "पेरेच् रोङ साजाव मे" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:525 msgid "Set stroke color" msgstr "स्ट्रोक रोङ साजाव मे" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:623 msgid "Set gradient on fill" msgstr "पेरेच् रे ढालान साजाव मे" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:623 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "स्ट्रोक रे ढालान साजाव मे" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:676 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "Set mesh on fill" +msgstr "पेरेच् रे ना़मुना साजाव मे" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "Set mesh on stroke" +msgstr "स्ट्रोक रे ना़मुना साजाव मे" + +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:784 msgid "Set pattern on fill" msgstr "पेरेच् रे ना़मुना साजाव मे" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:677 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:785 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "स्ट्रोक रे ना़मुना साजाव मे" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1207 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1606 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1702 msgid "Font size" msgstr "फॉन्ट माराङ तेत् " +#. gtk_box_set_homogeneous(GTK_BOX(fsel), TRUE); +#. gtk_box_set_spacing(GTK_BOX(fsel), 4); #. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:117 msgid "Font family" msgstr "फॉन्ट घारोंज" #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:166 #, fuzzy msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "हुना़र " -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194 #, fuzzy msgid "Face" msgstr "मोहडा को" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:255 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 ../share/extensions/dots.inx.h:3 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17 msgid "Font size:" msgstr "फॉन्ट मारराङ तेत्:" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:201 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "The orientation of the ruler" +msgstr "डॉकिंग जिनिस रेयाक् दिसा़ बेस लेका ते दोहो ." + +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Unit of the ruler" +msgstr "ना़मुना रेयाक् ओसार" + +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:201 +msgid "Lower" +msgstr "लातार" + +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "तायोम सेदाक् आटाल रेयाक् लातार" + +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Upper" +msgstr "ठोठोपाक्" + +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:212 +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:221 +msgid "Position" +msgstr "ओबोसता." + +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:222 +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Max Size" +msgstr "माराङ तेत्" + +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:232 +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187 #, fuzzy msgid "Create a duplicate gradient" msgstr "धारसांड़ तेयार मे आर ओना सासापड़ाव मे" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:198 #, fuzzy msgid "Edit gradient" msgstr "पासनाव धार सांड़ " -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:267 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:222 msgid "Swatch" msgstr "ना़मुना " -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:331 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:317 #, fuzzy msgid "Rename gradient" msgstr "ढाल उलटा़व" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:759 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1098 #, fuzzy msgid "No gradient" msgstr "ढालान को लाड़ाव" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177 #, fuzzy msgid "Multiple gradients" msgstr "ढालान को लाड़ाव" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:678 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:679 #, fuzzy msgid "Multiple stops" msgstr "आ़डी लेकान हुना़र . " -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:777 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:578 msgid "No stops in gradient" msgstr "धारसांड रे जाहान तिंगु को बानुक् आ ." -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:930 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:931 msgid "Assign gradient to object" msgstr "जिनिस रे ढालान हाताव" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:952 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:953 #, fuzzy msgid "Set gradient repeat" msgstr "स्ट्रोक रे ढालान साजाव मे" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:991 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:691 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "धारसांड़ तिंगु ऑफसेट बोदोल मे. " -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 #, fuzzy msgid "linear" msgstr "गार लेक " -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 msgid "Create linear gradient" msgstr "गाराक् ढालान को तेयार" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042 msgid "radial" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "ओरधेक गुलांड़ (माराङ गुलांड़ आर बाङ गुलांड़) ढालान तेयार" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:387 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1045 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:396 msgid "New:" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:410 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:419 #, fuzzy msgid "fill" msgstr "जाहान पेरेच् बाङ " -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:410 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:419 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "पेरेच् रे ढालान तेयार" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423 #, fuzzy msgid "stroke" msgstr " (दाल)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "स्ट्रोक रे ढालान तेयार" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:417 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1075 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426 #, fuzzy msgid "on:" msgstr "चालू" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 msgid "Select" msgstr "बाचाव मे . " -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 #, fuzzy msgid "Choose a gradient" msgstr "मित् माड़ाङ तेयाक् साजाव बाछाव मे . " -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1101 #, fuzzy msgid "Select:" msgstr "बाचाव मे . " -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1116 #, fuzzy msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" msgstr "जाहांय गे बाङ " -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1119 #, fuzzy msgid "Reflected" msgstr "झालकाव रुवा़ड़ाकाना" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 #, fuzzy msgid "Direct" msgstr "सोझे" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1123 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "दोहड़ा:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1125 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -30401,105 +30776,106 @@ msgstr "" "बाङ उलटा नाखा पारी रे ढालान दोहड़ा ला़गित् ओना बाङ मा (पासनाव नियोम = \"झालकाव " "रुवा़ड़\")" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1130 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1131 msgid "Repeat:" msgstr "दोहड़ा:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1145 #, fuzzy msgid "No stops" msgstr "जाहान स्ट्रोक बाङ." -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 #, fuzzy msgid "Stops" msgstr "_तिंगु " -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 #, fuzzy msgid "Select a stop for the current gradient" msgstr "ढालान रेयाक् तिंगू को सासापड़ाव" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Stops:" msgstr "_तिंगु " #. Label -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "ऑफसेट: " -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 #, fuzzy msgid "Offset of selected stop" msgstr "बाछावाक होर को आउटसेट मे" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1179 #, fuzzy msgid "Insert new stop" msgstr "गांट सोगे मे" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:898 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:854 msgid "Delete stop" msgstr "तिंगु मेटाव में." -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "ढालान रेयाक् तिंगू को सासापड़ाव" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 #, fuzzy msgid "Link gradients" msgstr "गाराक् दारसांड़" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1222 msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 ../src/widgets/paint-selector.cpp:965 -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:289 ../src/widgets/paint-selector.cpp:918 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1270 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:148 msgid "No document selected" msgstr "जाहान दोलिल बाङ बाछावा . " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:321 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:293 msgid "No gradients in document" msgstr "दोलिल रे जाहान धारसांड़ बानुक् आ. " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:325 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:297 msgid "No gradient selected" msgstr "जाहान धारसांड़ बाय बाछाव ." #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 msgid "Add stop" msgstr "तिंगु सेलेद . " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:852 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "धारसांड़ रे एटाक् कोबोजाक् तिंगु सेलेद मे " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:857 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "धारसांड़ ते नितोगाक् कोबोज तिंगु को मेटाव मे . " #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:975 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:918 msgid "Stop Color" msgstr "तिंगु रोङ." -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1014 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:957 msgid "Gradient editor" msgstr "धारसांड़ सासापड़ावाक् . " -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1366 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1301 msgid "Change gradient stop color" msgstr "धारसांड़ तिंगु रोङ को बोदोल मे . " @@ -30530,43 +30906,43 @@ msgstr "दोल." msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:226 msgid "Closed" msgstr "बोनदो आकाना. " -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:228 msgid "Open start" msgstr "एतोहोब झिज मे" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:230 msgid "Open end" msgstr "मुचा़त् झिज मे" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:232 msgid "Open both" msgstr "बानार झिज मे" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:294 msgid "All inactive" msgstr "जोतो बाङ चोगोड़ा . " -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:295 msgid "No geometric tool is active" msgstr "जाहान गार एलका टुल बाय चोगोड़ा . " -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:328 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "सिमा़ आकान तोल बाकसा को उदुक् . " -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:329 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "को उदुग मे (सिमा़ बाहरे गार को गेत ला़गित् हुय होचोवाक् )" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:340 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "बाछाव खोन सिमा़ आकान तोल बाक्सा ञाम मे . " -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:341 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" @@ -30574,31 +30950,31 @@ msgstr "" "सिमा़ आकान तोल बाक्सा (सिमा़ बाहरे गार को गेत् ला़गित् बेबोहार आकाना ) नितोगाक् बाछाव " "रेयाक् तोल बाक्सा रे साजाव मे . " -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:353 msgid "Choose a line segment type" msgstr "मित् गार घांडिजाक रोकोम बाछाव मे . " -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:369 msgid "Display measuring info" msgstr "नाप रेयाक् ला़य सोदोर उदुग मे . " -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:370 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "बाछावाक् जिनिस को ला़गित् नाप रेयाक् ला़य सोदोर उदुग मे ." #. Add the units menu. -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1876 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:380 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:611 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:374 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1972 msgid "Units" msgstr "मिदाक् " -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:390 msgid "Open LPE dialog" msgstr "LPE काथा का झिज मे . " -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398 +#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:391 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "LPE काथा को झिज मे (पैरामिटर को एलखा ओल लेकाते हाताव ला़गित् )" @@ -30638,7 +31014,7 @@ msgstr "tutorial-elements.svg" msgid "Compute max length." msgstr "होर जिलिञ." -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1609 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705 msgid "Font Size" msgstr "फॉन्ट माराङ तेत् . " @@ -30737,390 +31113,410 @@ msgstr "सिमा़ पासनाव तेत् " msgid "Convert to item" msgstr "ब्रेल रे बोदोल मे" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:284 #, fuzzy msgid "Set mesh type" msgstr "ओनोल हुना़र साजाव मे " -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:357 +msgid "" +"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" +"* Syntax may change.\n" +"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" +"\n" +"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" +"For print: export to PDF." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "साधारोन" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389 #, fuzzy msgid "Create mesh gradient" msgstr "गाराक् ढालान को तेयार" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393 msgid "conical" msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393 #, fuzzy msgid "Create conical gradient" msgstr "गाराक् ढालान को तेयार" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448 msgid "Rows" msgstr "थार को" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 msgid "Rows:" msgstr "थार को:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448 #, fuzzy msgid "Number of rows in new mesh" msgstr "थार रेयाक् लेखा" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "कांधा:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "Columns:" msgstr "कांधा:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464 #, fuzzy msgid "Number of columns in new mesh" msgstr "कांधा रेयाक् लेखा" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:469 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478 #, fuzzy msgid "Edit Fill" msgstr "सासापड़ाव पेरेच् ... " -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:470 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479 #, fuzzy msgid "Edit fill mesh" msgstr "सासापड़ाव पेरेच् ... " -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:491 #, fuzzy msgid "Edit Stroke" msgstr "सासापड़ाव स्ट्रोक ... " -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:482 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:492 #, fuzzy msgid "Edit stroke mesh" msgstr "सासापड़ाव स्ट्रोक ... " -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:493 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:504 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:519 msgid "Show Handles" msgstr "साप सोझे को उदुग मे" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:494 -#, fuzzy -msgid "Show side and tensor handles" -msgstr "बोदोलाक साप सोझे उदुग मे" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:509 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:521 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522 msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:519 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:536 msgctxt "Type" msgid "Coons" msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:539 msgid "Bicubic" msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:524 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541 msgid "Coons" msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:525 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:542 msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:544 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377 msgid "Smoothing:" msgstr "चिंकांड़येत् आ :" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:537 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:554 #, fuzzy msgid "Toggle Sides" msgstr "मोटावाक तोल मे . " -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:538 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:555 msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:558 #, fuzzy msgid "Toggle side:" msgstr "मोटावाक तोल मे . " -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:548 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:565 #, fuzzy msgid "Make elliptical" msgstr "कोचे ओल तेयार मे." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:566 msgid "" "Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " "handles already approximate ellipse." msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:552 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:569 #, fuzzy msgid "Make elliptical:" msgstr "कोचे ओल तेयार मे." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:559 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:576 #, fuzzy msgid "Pick colors:" msgstr "चांदो रेयाक् रोङ" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:560 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:577 msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:563 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:580 #, fuzzy msgid "Pick Color" msgstr "बान रोङ" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "Scale mesh to bounding box:" +msgstr "सिमा़ आकान तोल बाकसा को उदुक् . " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." +msgstr "सिमा़ आकान तोल बाकसा को उदुक् . " + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Fit mesh" +msgstr "सासापड़ाव पेरेच् ... " + +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:339 msgid "Insert node" msgstr "गांट सोगे मे" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:340 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "बाछावाक घांडिच् रे नावा गांट सोगे मे ." -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:343 msgid "Insert" msgstr "सोगे मे." -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:354 #, fuzzy msgid "Insert node at min X" msgstr "गांट सोगे मे" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:355 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" msgstr "बाछावाक घांडिच् रे नावा गांट सोगे मे ." -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:358 #, fuzzy msgid "Insert min X" msgstr "गांट सोगे मे" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:364 #, fuzzy msgid "Insert node at max X" msgstr "गांट सोगे मे" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:365 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" msgstr "बाछावाक घांडिच् रे नावा गांट सोगे मे ." -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:368 #, fuzzy msgid "Insert max X" msgstr "सोगे मे." -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:374 #, fuzzy msgid "Insert node at min Y" msgstr "गांट सोगे मे" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:375 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" msgstr "बाछावाक घांडिच् रे नावा गांट सोगे मे ." -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:378 #, fuzzy msgid "Insert min Y" msgstr "गांट सोगे मे" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:384 #, fuzzy msgid "Insert node at max Y" msgstr "गांट सोगे मे" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:385 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" msgstr "बाछावाक घांडिच् रे नावा गांट सोगे मे ." -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:388 #, fuzzy msgid "Insert max Y" msgstr "सोगे मे." -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396 msgid "Delete selected nodes" msgstr "बाछावाक् गांट को मेटाव मे" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:407 msgid "Join selected nodes" msgstr "बाछावाक गांट को खोंजाय मे" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:410 msgid "Join" msgstr "खोंजाय" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:418 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "बाछावाक् गांट रे होर को रा़पुद मे" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:428 msgid "Join with segment" msgstr "घांडिच् सांव खोंजाय मे" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:429 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "बाछावाक् मुचा़त् गांट को मित् नावा घांडिच् सांव खोंजाय मे" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:438 msgid "Delete segment" msgstr "घांडिच् को मेटाव मे" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:439 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "बार बेगोर मुचा़त् टुडा़क गांट ताला रेयाक् घांडिच् को मेटाव मे" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:448 msgid "Node Cusp" msgstr "गांट रेयाक् गोजाक्" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:449 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "बाछावाक गांट धारे तेयार मे" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:458 msgid "Node Smooth" msgstr "चिंकांड़ गांट" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:459 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "बाछावाक् गांट को चिंकाड़ तेयार मे" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:468 msgid "Node Symmetric" msgstr "मित् सोमानाक गांट" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:469 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "बाछावाक् गांट को मित् सोमान तेयार मे" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:478 msgid "Node Auto" msgstr "ऑटो नोड आच् तेयाक् गांट." -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:479 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "बाछावाक गांट को आच् ते-चिंकाड़ तेयार मे" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:488 msgid "Node Line" msgstr "गांट गार." -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:489 msgid "Make selected segments lines" msgstr "बाछावाक घांडिच् गार को तेयार मे" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:498 msgid "Node Curve" msgstr "गांट कोंड़ बेत्." -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:499 msgid "Make selected segments curves" msgstr "बाछावाक् घांडिच् को कोंडबेत तेयार मे" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:508 msgid "Show Transform Handles" msgstr "बोदोलाक साप सोझे उदुग मे" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:509 msgid "Show transformation handles for selected nodes" msgstr "बाछावाक गांट को ला़गित् बोदोलाक् साप सोझे उदुग मे" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:520 msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "बाछावाक गांट रेयाक् बेजियार साप सोझे को उदुग मे" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:530 msgid "Show Outline" msgstr "आउटलाइन उदुग मे" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:531 msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "होर आउट लाइन उदुग मे ( बेगोर होर पोरभाव ते )" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:553 msgid "Edit clipping paths" msgstr "क्लिपिंग होर को सासापड़ाव मे" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:554 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "बाछावाक जिनिस (को) रेयाक् क्लिपिंग होर (को) उदुग मे " -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:564 msgid "Edit masks" msgstr "मोहडा को सासापड़ाव मे" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:565 msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "बाछावाक जिनिस (को) रेयाक् मोहडा (को) उदुग मे" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579 msgid "X coordinate:" msgstr "X काथा जोनोड़ाव :" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "बाछावाक् गांट (को) रेयाक् X काथा जोनोड़ाव" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597 msgid "Y coordinate:" msgstr "Y काथा जोनोड़ाव:" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 +#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "बाछावाक गांट (को) रेयाक् Y काथा जोनोड़ाव" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:208 msgid "No paint" msgstr "जाहान पेंट बाङ . " -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210 msgid "Flat color" msgstr "चापड़ा रोङ" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:223 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212 msgid "Linear gradient" msgstr "गाराक् दारसांड़" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:225 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 msgid "Radial gradient" msgstr "पासनाव धार सांड़ " -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:217 #, fuzzy msgid "Mesh gradient" msgstr "ढालान को लाड़ाव" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "" "पेंट रेयाक् साजाव ओचोग मे (नोवा बाङ उपुरुम तेयार मे जाहां ते नोवा आ़री लेकाते ञाम दाड़े के )" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" @@ -31129,54 +31525,58 @@ msgstr "" "सोमान बाङ सोमान )" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:248 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "पेरेच केटेच् गेया तिन हा़बिच् खुंट होर उलटा़ नाखा रे बाय हुयुक् (पेरेच् नियोम : बेगोर सुन ) " -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:605 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590 #, fuzzy msgid "<b>No objects</b>" msgstr "<b>जिनिस कोरे झोट हाताव मे</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:616 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601 #, fuzzy msgid "<b>Multiple styles</b>" msgstr "आ़डी लेकान हुना़र . " -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:627 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612 #, fuzzy msgid "<b>Paint is undefined</b>" msgstr "पेंट बाङ उपुरुमा . " -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:638 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623 #, fuzzy msgid "<b>No paint</b>" msgstr "<b>ओनोल पासनाव</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:722 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:703 #, fuzzy msgid "<b>Flat color</b>" msgstr "चापड़ा रोङ" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:791 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:767 #, fuzzy msgid "<b>Linear gradient</b>" msgstr "गाराक् दारसांड़" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:794 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:770 #, fuzzy msgid "<b>Radial gradient</b>" msgstr "पासनाव धार सांड़ " -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:799 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1039 +msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052 #, fuzzy -msgid "<b>Mesh gradient</b>" -msgstr "<b>घांडिच्</b>" +msgid "<b>Mesh fill</b>" +msgstr "नमूना पेरेच्." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1098 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1391 msgid "" "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " @@ -31186,29 +31586,29 @@ msgstr "" "जिनिस > ना़मुना > ना़मुना ला़गित् जिनिस को </b> बाछाव खोन मित् नावा ना़मुना " "तेयार ला़गित्." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1111 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1404 #, fuzzy msgid "<b>Pattern fill</b>" msgstr "ना़मुना पेरेच् " -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1205 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1498 #, fuzzy msgid "<b>Swatch fill</b>" msgstr "नमूना पेरेच्." -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133 msgid "Fill by" msgstr "दाराय ते पेरेज मे " -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 msgid "Fill by:" msgstr "दाराय ते पेरेज मे :" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 msgid "Fill Threshold" msgstr "पेरेज रेयाक् सिमा़" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -31216,34 +31616,34 @@ msgstr "" "ओता आकान पिक्सल आर सुर रेयाक् पिक्सल ताला ढेर उता़र बातावाक् भेनेगार को पेरेच् रे लेखाक् " "आ . " -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 msgid "Grow/shrink by" msgstr "दारायते बाड़हाव /सिकुप मे " -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "दारायते बाड़हाव /सिकुप मे :" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "तेयारकाना पेरेच् होर बाड़हाव (था़याक् ) आर बाङ सिकुप (ऐंड रेयाक् ) रेयाक् ओज" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:198 msgid "Close gaps" msgstr "एकेनाक् जायगा को बोनदोय मे . " -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199 msgid "Close gaps:" msgstr "एकेनाक् जायगा को बोनदोय मे :" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:396 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:210 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:398 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:282 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562 msgid "Defaults" msgstr "हगुड़ा़क् को." -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212 +#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -31251,98 +31651,98 @@ msgstr "" "पेंट बा़लटी नाप हुड़ाक् लेकाते दोहड़ा साजाव मे (Inkscape कुसियाक् को > हुड़ाक् " "बोदालाक् टुल्स रेयीक् बेबोहार मे ) " -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:105 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:102 msgid "Bezier" msgstr "बेजियर " -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:106 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "दिना़माक् बेजियार तेयार मे . " -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:113 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110 msgid "Create Spiro path" msgstr "स्पाइरो होर तेयार मे ." -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 #, fuzzy msgid "Create BSpline path" msgstr "स्पाइरो होर तेयार मे ." -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:125 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:122 msgid "Zigzag" msgstr "किड़चोङ कोड़ चोङ . " -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:126 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "सोझे गार घांडिच् को रेयाक् मित् थार तेयार मे . " -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:129 msgid "Paraxial" msgstr "पैराक्सियल" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:133 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:130 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "पैराक्सियल गार घांडिच् को मित् थार रे तेयार मे . " -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "" "नोवा टुल दाराय ते गार तेयार नावा गार को रेयाक् ओबोसता .भितिर सेत् पे गार तेतेयार " "एसेत् . " -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:173 #, fuzzy msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "जाहांय गे बाङ " -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:174 msgid "Triangle in" msgstr "बाहरे सेत् पे गार ते तेयार एसेत् ." -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175 msgid "Triangle out" msgstr "बाहरे सेत् पे गार ते तेयार एसेत्" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177 msgid "From clipboard" msgstr "रेटोप बोर्ड कोन" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 #, fuzzy msgid "Bend from clipboard" msgstr "रेटोप बोर्ड कोन" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:182 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 #, fuzzy msgid "Last applied" msgstr "आ़खिर स्लाइड: " -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:208 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:205 msgid "Shape:" msgstr "बेनाव :" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "नोवा टुल दाराय तेयार तेयाराक् नावा होर रेयाक् बेनाव" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(आयमा गांट को, रांगा चोंगा ) " -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(तिना़क् गांट को, चिकांड़ )" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377 msgid "Smoothing: " msgstr "चिंकांड़येत् आ :" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:376 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "गार रे तिना़क ढेर चिंका़ड़ होचोया (आलगा तेयार ) बाताव एमाकाना . " -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:397 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:399 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -31350,136 +31750,95 @@ msgstr "" "पेंसिल पैरामीटरों को हुड़ा़क लेका ते दोहड़ा साजाव मे (Inkscape कुसियाक् को > हुड़ाक् को " "बोदोल ला़गित् टुल्स रेयाक् बेबोहार मे .) " -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:407 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:408 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:409 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:410 msgid "LPE based interactive simplify" msgstr "" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:418 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:419 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:420 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:421 msgid "LPE simplify flatten" msgstr "" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:125 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:121 msgid "Change rectangle" msgstr "पुन गार ते एसेत् तेयार आयात बोदोल मे " -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 msgid "W:" msgstr "W:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 msgid "Width of rectangle" msgstr "पुन गार ते एसेत् तेयार रेयाक् ओसार . " -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330 msgid "Height of rectangle" msgstr "पुन गार ते एसेत् तेयार रेयाक् असुल." -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:344 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:359 msgid "not rounded" msgstr "गुलांड़ बाङ." -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 msgid "Horizontal radius" msgstr "गितिच् तेयाक् निघा़ गार . " -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "गुलांड़ कोंड को रेयाक् गितिच् तेयाक् निघा़ गार . " -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362 msgid "Vertical radius" msgstr "तिंगु तेयार निघा़ गार." -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "गुलांड़ कोंड को रेयाक् तिंगु तेयाक् निघा़ गार ." -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:381 msgid "Not rounded" msgstr "गुलांड़ बाङ." -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382 msgid "Make corners sharp" msgstr "कोंड को लासेर तेयार मे . " -#: ../src/widgets/ruler.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the ruler" -msgstr "डॉकिंग जिनिस रेयाक् दिसा़ बेस लेका ते दोहो ." - -#: ../src/widgets/ruler.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Unit of the ruler" -msgstr "ना़मुना रेयाक् ओसार" - -#: ../src/widgets/ruler.cpp:219 -msgid "Lower" -msgstr "लातार" - -#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "तायोम सेदाक् आटाल रेयाक् लातार" - -#: ../src/widgets/ruler.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Upper" -msgstr "ठोठोपाक्" - -#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/ruler.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Max Size" -msgstr "माराङ तेत्" - -#: ../src/widgets/ruler.cpp:250 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:259 msgid "Transform by toolbar" msgstr "टुलबार ते बोदोल मे . " -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:280 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:277 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." msgstr "नित्<b>स्ट्रोक ओसार</b> is <b>नापाक्</b> तिन रे जिनिस को नाप एना." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:282 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:279 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." msgstr "नितोक्<b>स्ट्रोक ओसार</b> दो <b>बाय नापाक</b> तिन रे जिनिस को नापोक् आ." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " "scaled." msgstr "नितोक्<b>गुला़ंड आयात् कोंड</b> दो <b>नापाक्</b> तिन रे आयात को नापोक् आ." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:292 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " "are scaled." msgstr "नितोक् <b>गुला़ंड आयात कोंड</b> दो <b>बाय नापा</b> तिन रे आयात नापोक् आ." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303 msgid "" "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -31487,7 +31846,7 @@ msgstr "" "नितोक् <b>ढालान को</b> दो <b>बोदोलाकाना</b> आजाक् जिनिस को सांव तिन रे ओना को " "बोदोलोक् आ (लाड़ाव, नाप, आ़चुराकाना, आर बाङ तेरछा आकाना)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305 msgid "" "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -31495,7 +31854,7 @@ msgstr "" "नितोक् <b>ढालान को</b> सारेच्<b>ढा़वका आकान</b> तिन रे जिनिस बोदोलोक् आ(लाड़ाव, " "नाप, आ़चुर, आर बाङ तेरछा आकाना)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316 msgid "" "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -31503,7 +31862,7 @@ msgstr "" "नित् <b>ना़मुना को</b>दो <b>बोदोलाकाना</b> आजाक् जिनिस को सांव तिन रे ओनाको " "बोदोलोक् आ (लाड़ाव, नाप, आ़चुर, आर बाङ तेरछा आकाना)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318 msgid "" "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." @@ -31512,210 +31871,210 @@ msgstr "" "आ़चुर, आर बबाङ तेरछा आकाना)." #. name -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" msgstr "ओबोसता." #. label -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:442 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:435 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" #. shortLabel -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "बाछाव रेयाक् गितिच् तेयाक् गोड़ो" #. name -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" msgstr "ओबोसता." #. label -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:461 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. shortLabel -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:455 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "बाछाव रेयाक् तिंगू तेयाक् गोड़ोवाक्" #. name -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "ओसार" #. label -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:480 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "W:" #. shortLabel -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Width of selection" msgstr "बाछाव रेयाक् ओसार" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:492 msgid "Lock width and height" msgstr "ओसार आर उसुल कुलुप" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "तिन रे बोनदोया, सोमान उनुपात् दाराय ते बानार ओसार आर उसुल बोदोल मे" #. name -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "उसुल " #. label -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "H:" #. shortLabel -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:513 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Height of selection" msgstr "बाछाव रेयाक् उसुल" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:568 msgid "Scale rounded corners" msgstr "स्केल गोल कोनों" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:586 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:579 msgid "Move gradients" msgstr "ढालान को लाड़ाव" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:597 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:590 msgid "Move patterns" msgstr "ना़मुना को लाड़ाव" -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:270 msgid "Set attribute" msgstr "गालाङ साजाव मे" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:39 msgid "Unnamed" msgstr "बाङ ञुतुमाक्" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:55 msgid "Value" msgstr "गोनोङ " -#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:134 msgid "Type text in a text node" msgstr "ओनोल को मित् ओनोल गांट रे टाइप मे" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:98 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:95 msgid "Change spiral" msgstr "गुड़या़व आ़चुर को बोदोल. " -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:239 msgid "just a curve" msgstr "एकेन मित् कोंड़बेत् . " -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:239 msgid "one full revolution" msgstr "मित् पुरुन बोदोल ." -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 msgid "Number of turns" msgstr "आ़चुर को रेयाक् लेखा ." -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 msgid "Turns:" msgstr "आ़चुर:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 msgid "Number of revolutions" msgstr "बोदोल को रेयाक् लेखा . " -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 msgid "circle" msgstr "गुलांड़ तेयार." -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 msgid "edge is much denser" msgstr "धारे आ़डी आरना आ . " -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 msgid "edge is denser" msgstr "धारे आरना आ . " -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 msgid "even" msgstr "सोमानाक्." -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 msgid "center is denser" msgstr "तालमा आरना आ . " -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 msgid "center is much denser" msgstr "तालमा आ़डी आरना आ." -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 msgid "Divergence" msgstr "फेड़साङ " -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 msgid "Divergence:" msgstr "फेड़साङ:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "बाहरे बोदोल को तिना़क् ढेर आरना आ /एताङा ; 1 = मित् सोमान " -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 msgid "starts from center" msgstr "तालम खोन एहोबोक् आ . " -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 msgid "starts mid-way" msgstr "ताला होर रे एहोबोक् आ . " -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 msgid "starts near edge" msgstr "धारे सुर रे एहोबोक् आ . " -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 msgid "Inner radius" msgstr "भितिर निघा़ गार ." -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 msgid "Inner radius:" msgstr "भितिर निघा़ गार :" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "जोतो कोन भितिर बोदोल रेयाक् निघा़ गार (गुड़या़व आ़चुर माराङ तेत् रेयाक् सोमबोंध )" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565 +#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:563 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -31810,10 +32169,6 @@ msgstr "ढाल तिंगू मेटाव मे" msgid "Delete sprayed items from selection" msgstr "बाठाव खोन कोंड़बेत को ञाम मे ... " -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 -msgid "Mode" -msgstr "ओबोसता" - #. Population #: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 msgid "(low population)" @@ -31956,210 +32311,210 @@ msgstr "ऑफसेट: " msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:101 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "इपिल : कोंड को रेयाक् लेखा बोदोल मे" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:154 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "इपिल : स्पोक उनुपात को बोदोल मे. " -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:199 msgid "Make polygon" msgstr "आ़डी गार ते तेयार बेनाव ." -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:199 msgid "Make star" msgstr "इपिल तेयार मे" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:238 msgid "Star: Change rounding" msgstr "इपिल :घेर आ़चुर बोदोल मे . " -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:278 msgid "Star: Change randomization" msgstr "इपिल : टाटका होचो रेयाक् का़मी होरा बोदोल मे . " -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:461 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "मित् इपिल बादाल दिना़माक् आयमा गार तेयाक् एसेत तेयार ज (मित् साप सोझे सांव )" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:468 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "मित् दिना़माक् आयमा गार ते एसेत् तेयार बादाल इपिल (मित् साप सोझे सांव )" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489 msgid "triangle/tri-star" msgstr "पे गार ते एसेत् तेयार /पेयर –इपिल . " -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489 msgid "square/quad-star" msgstr "पुन सोमान गार ते एसेत तेयार /पुन –इपिल . " -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "मोड़े गार ते तेयार एसेत्/मोड़े-गोजात इपिल . " -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "मोड़े गार ते ओसेत् तेयार /तुरुय-गोजाक इपिल " -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492 msgid "Corners" msgstr "कोंड को" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492 msgid "Corners:" msgstr "कोंड को:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "मित् आयमा गार ते एसेत् तेयार आर बाङ इपिल कोंड को रेयार् लेखा . " -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 msgid "thin-ray star" msgstr "नानहा –तारास इपिल . " -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 msgid "pentagram" msgstr "पेंटाग्राम " -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 msgid "hexagram" msgstr "हेक्साग्राम " -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 msgid "heptagram" msgstr "हेप्टाग्राम " -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 msgid "octagram" msgstr "ओक्टाग्राम " -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 msgid "regular polygon" msgstr "दिना़माक आयमा गार ते एसेत् तेयार . " -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:508 msgid "Spoke ratio" msgstr "स्पोक उनुपात " -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:508 msgid "Spoke ratio:" msgstr "स्पोक उनुपात:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:511 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "बा़यसा़व निघा़ गार कोन चोट निघा़ गार रेयाक् उनुपात . " -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 msgid "stretched" msgstr "टानावाक . " -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 msgid "twisted" msgstr "बेछाव आ़चुराक्" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 msgid "slightly pinched" msgstr "इनका़ गेत् आकानाक्" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 msgid "NOT rounded" msgstr "NOT गुला़ंड़ा" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 msgid "slightly rounded" msgstr "का़च गुलांड़ा . " -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 msgid "visibly rounded" msgstr "ञेलोक लेकान गुलांड़ा " -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 msgid "well rounded" msgstr "बेस लेका गुलांड़ाक् " -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 msgid "amply rounded" msgstr "पुरा़ लेकाते गुलांड़ . " -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 msgid "blown up" msgstr "ओटाङाक्" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532 msgid "Rounded:" msgstr "गुलांड़ाक : " -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "कोंड को तिना़क गुलांड़ा (लासेर ला़गित् 0)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 msgid "NOT randomized" msgstr "NOT टाटकावाक्" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 msgid "slightly irregular" msgstr "का़च् बाङ दिना़माक् . " -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 msgid "visibly randomized" msgstr "ञेलोक लेकाक् टाटका होचो आकाना . " -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 msgid "strongly randomized" msgstr "आ़डी केटेच ते टाटका होचो आकाना . " -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 msgid "Randomized" msgstr "टाटका होचो आकाना ." -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 msgid "Randomized:" msgstr "टाटका होचो आकाना:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "कोंड को आर कोंड को लेकाते पासनाव मे" -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:382 #, fuzzy msgctxt "Marker" msgid "None" msgstr "जाहांय गे बाङ " -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:176 msgid "Stroke width" msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:178 #, fuzzy msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "_ओसार" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:225 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:204 msgid "Dashes:" msgstr "डैस: " #. Drop down marker selectors #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:251 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:224 #, fuzzy msgid "Markers:" msgstr "चिनहा़वाक्" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:257 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:230 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "एतोहोब चिनहा़वाक मित् होर आर बाङ बेनाव रेयाक् माड़ाङ गांट रे गार चिता़रोक् आ ." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:266 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" @@ -32167,7 +32522,7 @@ msgstr "" "ताला चिनहा़वाक् माड़ाङ आर मुचा़त् गांट को बा़गी काते मित् होर आर बाङ बेनाव रेयाक् जोतो " "गांट रे गार चिता़र तेयारोक् आ." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:275 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:248 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "" "मुचा़त् चिनहा़ को मित् होर आर बाङ बेनाव रेयाक् मुचा़त् गांट रे गार चिता़र तेयार होचोया ." @@ -32175,87 +32530,87 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:300 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:273 msgid "Round join" msgstr "गुलांड़ खोंजा" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:308 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:281 msgid "Bevel join" msgstr "उटी खोंजा" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:316 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:289 msgid "Miter join" msgstr "कालमी खोंजा" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:312 msgid "Cap:" msgstr "टुपरी:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:323 msgid "Butt cap" msgstr "बट टुपरी " #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:330 msgid "Round cap" msgstr "बट टोपरी " #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:378 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:337 msgid "Square cap" msgstr "गुलांड़ टुपरी . " -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:392 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:351 #, fuzzy msgid "Fill, Stroke, Markers" msgstr "एतोहोब चिनहा़वाक:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:396 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:355 #, fuzzy msgid "Stroke, Fill, Markers" msgstr "एतोहोब चिनहा़वाक:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:400 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:359 #, fuzzy msgid "Fill, Markers, Stroke" msgstr "_पेरेच आर स्ट्रोक..." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:408 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 #, fuzzy msgid "Markers, Fill, Stroke" msgstr "_पेरेच आर स्ट्रोक..." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:412 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371 #, fuzzy msgid "Stroke, Markers, Fill" msgstr "एतोहोब चिनहा़वाक:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:416 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:375 msgid "Markers, Stroke, Fill" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:534 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:495 msgid "Set markers" msgstr "चिनहा़वाक् को साजाव मे " -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1116 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1058 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147 msgid "Set stroke style" msgstr "स्ट्रोक हुना़र साजाव मे ." -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1309 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252 #, fuzzy msgid "Set marker color" msgstr "स्ट्रोक रोङ साजाव मे" @@ -32264,487 +32619,513 @@ msgstr "स्ट्रोक रोङ साजाव मे" msgid "Change swatch color" msgstr "ना़मुना रोङ को बोदोल मे ." -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:179 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:178 msgid "Text: Change font family" msgstr "ओनोल: फॉन्ट घारोंज बोदोल मे" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:245 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271 msgid "Text: Change font size" msgstr "ओनोल : फॉन्ट माराङ तेत् बोदोल मे ." -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:281 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:307 msgid "Text: Change font style" msgstr "ओनोल : हुना़र को बोदोल मे ." -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:359 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Text: Unset line height." +msgstr "ओनोल :गार –उसुल को बोदोल मे ." + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:419 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "ओनोल: सुपरस्क्रिप्ट आर बाङ खुंट स्क्रिप्ट को बोदोल मे ." -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:502 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:562 msgid "Text: Change alignment" msgstr "ओनोल :मित् सोमान होचो बोदोल मे ." -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:573 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:668 msgid "Text: Change line-height" msgstr "ओनोल :गार –उसुल को बोदोल मे ." -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:728 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:823 #, fuzzy msgid "Text: Change line-height unit" msgstr "ओनोल :गार –उसुल को बोदोल मे ." -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:777 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:872 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "ओनोल : साबाद ताला फांक जायगा को बोदोल मे . " -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:817 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:912 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "ओनोल : आखोर रेयाक् ताला फांक जायगा को बोदोल मे ." -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:855 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:950 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "ओनोल : dx (कर्न) को बोदोल मे" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:889 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:984 msgid "Text: Change dy" msgstr "ओनोल : dy को बोदोले मे" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:924 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1019 msgid "Text: Change rotate" msgstr "ओनोल : आ़चुर को बोदोल" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:977 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Text: Change writing mode" msgstr "ओनोल : ओरिएंटेशन को बोदोल मे" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1031 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1126 msgid "Text: Change orientation" msgstr "ओनोल : ओरिएंटेशन को बोदोल मे" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1654 msgid "Font Family" msgstr "फॉन्ट घारोंज . " -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1655 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "फॉन्ट घारोंज बाछाव मे (सेटेर ला़गित् Alt-X)" #. Focus widget #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1550 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1665 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1554 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1669 msgid "Font not found on system" msgstr "फॉन्ट सेस्टेम रे बाय ञाम लेना . " -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1631 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1727 #, fuzzy msgid "Font Style" msgstr "फॉन्ट माराङ तेत् . " -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1632 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1728 #, fuzzy msgid "Font style" msgstr "फॉन्ट माराङ तेत् " #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1649 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1745 msgid "Toggle Superscript" msgstr "सुपरस्क्रिप्ट को तोल मे ." #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1746 msgid "Toggle superscript" msgstr "सुपरस्क्रिप्ट को तोल मे ." #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1662 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1758 msgid "Toggle Subscript" msgstr "खुंटस्क्रिप्ट को तोल मे ." #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1663 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759 msgid "Toggle subscript" msgstr "खुंट स्क्रिप्ट को तोल मे ." -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1704 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1800 msgid "Justify" msgstr "गोटा सेद मित् सोमान होचो . " #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1711 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1807 msgid "Alignment" msgstr "मित् सोमान होचो . " #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1712 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1808 msgid "Text alignment" msgstr "ओनोल मित् सोमान होचो . " -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1739 -msgid "Horizontal" -msgstr "गितिच तेयाक् ." - -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1746 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1842 #, fuzzy msgid "Vertical — RL" msgstr "तिंगु तेयाक्." -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1747 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1843 msgid "Vertical text — lines: right to left" msgstr "" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1753 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1849 #, fuzzy msgid "Vertical — LR" msgstr "तिंगु तेयाक्." -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1754 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1850 msgid "Vertical text — lines: left to right" msgstr "" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1855 #, fuzzy msgid "Writing mode" msgstr "गार चिता़र ओबोसता." #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1760 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856 msgid "Block progression" msgstr "" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1789 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1885 #, fuzzy msgid "Auto glyph orientation" msgstr "होर ओरियानटेसोन पांजाय मे " -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1796 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1892 #, fuzzy msgid "Upright" msgstr "आ़डी चोमकागाक् " -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1797 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1893 #, fuzzy msgid "Upright glyph orientation" msgstr "ओनोल ओरियान टेसोन . " -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1804 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1900 msgid "Sideways" msgstr "" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1805 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1901 #, fuzzy msgid "Sideways glyph orientation" msgstr "होर ओरियानटेसोन पांजाय मे " #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1811 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1907 msgid "Text orientation" msgstr "ओनोल ओरियान टेसोन . " #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1812 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1908 msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." msgstr "" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941 msgid "Smaller spacing" msgstr "खोन हुडिञ फांक . " -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011 #, fuzzy msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "साधारोन" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941 msgid "Larger spacing" msgstr "माराङ फांक . " #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1850 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1946 msgid "Line Height" msgstr "गार रेयाक् उसुल . " #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1851 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1947 msgid "Line:" msgstr "गार :" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1852 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1948 #, fuzzy -msgid "Spacing between baselines (times font size)" +msgid "Spacing between baselines" msgstr "गार को ताला फांक (ओकतो फॉन्ट माराङ तेत् )" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011 msgid "Negative spacing" msgstr "एंड रेयाक् फांक . " -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011 msgid "Positive spacing" msgstr "था़य फांक . " #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1889 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1985 msgid "Word spacing" msgstr "साबाद फांक " #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1890 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1986 msgid "Word:" msgstr "साबाद : " #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1891 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1987 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "साबाद को ताला रेयाक् फांक . (px) " #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1920 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2016 msgid "Letter spacing" msgstr "आखोर रेयाक् फांक . " #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1921 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2017 msgid "Letter:" msgstr "आखोर :" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1922 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2018 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "आखोर ताला रेयाक् फांक (px)." #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1951 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2047 msgid "Kerning" msgstr "कर्निंग " #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1952 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2048 msgid "Kern:" msgstr "कर्न: " #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1953 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2049 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "गितिच् तेयाक् कर्निंग (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1982 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2078 msgid "Vertical Shift" msgstr "तिंगु तेयाक् सिफ्ट . " #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1983 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2079 msgid "Vert:" msgstr "तिंगु तेयाक् . " #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1984 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2080 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "तिंगु तेयाक् सिफ्ट (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2013 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2109 msgid "Letter rotation" msgstr "अखोर को आ़चुर . " #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2014 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2110 msgid "Rot:" msgstr "आ़चुर :" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2015 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2111 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "आखोर रेयाक् आ़चुर (डिग्री)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2135 +#, fuzzy +msgid "Unset line height" +msgstr "थार रेयाक् जोजोम सेत् सोमान मे" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2136 +msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." +msgstr "" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2148 +#, fuzzy +msgid "Show outer style" +msgstr "उमुलाक् बाहरे धारसांड़" + +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2149 +msgid "" +"Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " +"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in " +"the block." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "टाटका रोङ ला़गित् रोङ मोचड़ाव ला़गित् ते बेबोहार आकान रोङ /बाङ ञेल पारोमाक् ." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:188 msgid "Style of new stars" msgstr "नावा इपिल को रेयाक् हुना़र" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190 msgid "Style of new rectangles" msgstr "नावा पुन एसेत् गार तेयार रेयाक् हुना़र" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "नावा 3D बाक्सा रेयाक् हुना़र" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 msgid "Style of new ellipses" msgstr "नावा ओरदेक गुलांड रेयाक् हुना़र . " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 msgid "Style of new spirals" msgstr "नावा गुड़ियाव आ़चुर रेयाक् ." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "पेनसिल ते तेयाराकान नावा होर रेयाक् हुना़र . " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "पेन ते तेयाराकान नावा होर रेयाक् हुना़र ." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "नावा बेस ओल आखोर स्ट्रोक रेयाक् हुना़र . " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 ../src/widgets/toolbox.cpp:212 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 ../src/widgets/toolbox.cpp:206 msgid "TBD" msgstr "TBD" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "पेंट बालटिञ पेरेच् जिनिस रेयाक् हुना़र . " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721 msgid "Bounding box" msgstr "तोलाक् बाक्सा" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "तोलल बाकसा रेयाक् कोंड को झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 msgid "Bounding box edges" msgstr "तोल बाक्सा रेयाक् धारे को" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "तोल बाकसा रेयाक् धारे रे झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739 msgid "Bounding box corners" msgstr "तोल बाकसा रेयाक् कोंड" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "तोलल बाकसा रेयाक् कोंड को झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "बी बाक्सा दारे रेयाक् ताला टुडा़क्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "तोल बाकसावाक् धारे रेयाक् ताला टुडा़क् खोना आर ओंडे हा़बिच् झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1787 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1758 msgid "BBox Centers" msgstr "बिबाक्सा रेयाक् तालमा" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1787 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1758 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "तोल बाकसा रेयाक् तालमा खोन आर ओंडे हा़विच झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "गांट आर बाङ साप सोझे को झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 msgid "Snap to paths" msgstr "होर को हा़विच झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784 msgid "Path intersections" msgstr "होर भितिर हा़टिञ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784 msgid "Snap to path intersections" msgstr "होर भितिर हा़टिञ हा़विच् झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 msgid "To nodes" msgstr "गांट हा़बिच् . " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 msgid "Smooth nodes" msgstr "चिकांड़ गांट को." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 msgid "Line Midpoints" msgstr "गार ताला टुडा़क् को . " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "गार घांडिच् रेयाक् ताला टुडा़क् खोन आर ओंडे हा़बिच् झोट हाताव मे . " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1849 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "एटाक्" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1849 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1857 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828 msgid "Object Centers" msgstr " जिनिस रेयाक् तालमा" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1857 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "जिनिस रेयाक् तालमा खोन आर ओंडे हा़विच झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1866 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 msgid "Rotation Centers" msgstr "आ़चुर तालमा." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1866 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "मित् आइटाम रेयाक् आ़चुर तालया खोन आर ओंडे हा़विच् झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846 msgid "Text baseline" msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार मित् सोमान" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1885 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 msgid "Page border" msgstr "साहटा सिमा़ धारे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1885 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 msgid "Snap to the page border" msgstr "साहटा सिमा़ धारे हा़विच झोट हाताव मे" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1894 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 msgid "Snap to grids" msgstr "जांगला हा़विच झोट हाताव" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1903 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "होर उदुक् हा़विच झोट हाताव" @@ -32978,20 +33359,19 @@ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." msgstr "" "नोवा जिनिस का़मी बाय हुय दाड़ेयाक् आ पा़हिल ते नोवा मित् होर रे वोदोल ला़गित् कुरुमुटुय मे" -#. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 #, fuzzy -msgid "Side Length 'a' (px): " +msgid "Side Length 'a' (" msgstr "धारे रेनाक् जिलिञ 'a'/px: " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 #, fuzzy -msgid "Side Length 'b' (px): " +msgid "Side Length 'b' (" msgstr "धारे रेनाक् जिलिञ 'b'/px: " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 #, fuzzy -msgid "Side Length 'c' (px): " +msgid "Side Length 'c' (" msgstr "धारे रेनाक् जिलिञ 'c'/px: " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 @@ -33016,8 +33396,8 @@ msgstr "सेमीपेरीमीटर/px: " #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 #, fuzzy -msgid "Area (px^2): " -msgstr "रकबा /px^2: " +msgid "Area (" +msgstr "जायगा " #: ../share/extensions/dxf_input.py:530 #, python-format @@ -33617,7 +33997,7 @@ msgstr "आईडी ला़गित् ते जाहान हुना msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "मार्कर पानते ओडोक बाङ हुय केया: %s " -#: ../share/extensions/measure.py:57 +#: ../share/extensions/measure.py:58 #, fuzzy msgid "" "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " @@ -33628,7 +34008,7 @@ msgstr "" "पासनाव ला़गित् हुयक् आ. आम ओनाको बोहाल मे आर दोहड़ा कुरुमुटुय मे. डेबियन-लेकान सिस्टम रे " "sudo apt-get install python-numpy कमांड ते नोंका का़मी दाड़ेयाक् आ. " -#: ../share/extensions/measure.py:119 +#: ../share/extensions/measure.py:120 msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" msgstr "" @@ -34370,6 +34750,21 @@ msgstr "होर को ञेल होचो तेयार ." msgid "Visualize Path" msgstr "होर को ञेल होचो तेयार ." +#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:1 +msgid "DOC Info" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Show page info" +msgstr "साहटा _सिमा़ को उदुग मे " + +#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:3 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " +"Switcher." +msgstr "" + #: ../share/extensions/dots.inx.h:1 msgid "Number Nodes" msgstr "लेखा गांट को. " @@ -34400,6 +34795,14 @@ msgid "" " * Step: numbering step between two nodes." msgstr "" +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:1 +msgid "DPI 90 to 96" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:1 +msgid "DPI 96 to 90" +msgstr "" + #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 msgid "Draw From Triangle" msgstr "पेकोंड खोन गार चिता़र तेयार" @@ -36933,6 +37336,10 @@ msgstr "_खोंजा पांजाय मे " msgid "Ask Us a Question" msgstr "आले मित् कुकली कुली लेम " +#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:2 +msgid "https://inkscape.org/en/ask/" +msgstr "" + #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 msgid "Command Line Options" msgstr "कोमांड गार आपनार मोने तेयाक् " @@ -40739,6 +41146,326 @@ msgstr "क्लिपआर्ट ला़गित् मित् ञु msgid "XAML Input" msgstr "XAML आदेर" +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "मास्टार" + +#~ msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" +#~ msgstr "GdlDockMaster जिनिस ओकते डॉकबार विजेट लाठा आकाना . " + +#~ msgid "Dockbar style" +#~ msgstr "डॉकबार हुना़र " + +#~ msgid "Dockbar style to show items on it" +#~ msgstr "डॉकबार हुना़र ओकारे जिनिस को उदुक् रेयाक् मेनाक् आ . " + +#~ msgid "Iconify this dock" +#~ msgstr "नोवा डॉक आइकोन रेयाक् रुप एम ." + +#~ msgid "Close this dock" +#~ msgstr "नोवा डॉक बोनदोय मे ." + +#~ msgid "Controlling dock item" +#~ msgstr "डॉक जिनिस कोबोज येत् आ. " + +#~ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" +#~ msgstr "डॉक जिनिस नोवा ग्रिप रेनिच् ‘मा़लिक’ काना . " + +#~ msgid "Orientation of the docking item" +#~ msgstr "डॉकिंग जिनिस रेयाक् दिसा़ बेस लेका ते दोहो ." + +#~ msgid "Resizable" +#~ msgstr "दोहड़ा माराङ तेत् तेयार लेका." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" +#~ msgstr "" +#~ "जुदी साजावाकाना , एमखान डॉक जिनिस मित् लिसटी रे डॉक तेयार ओकतो नोवा दोहड़ा " +#~ "माराङ तेत् एम दाड़ेयाक् आ . " + +#~ msgid "Item behavior" +#~ msgstr "जिनिस रेयाक् आचार बेबोहार." + +#~ msgid "" +#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " +#~ "locked, etc.)" +#~ msgstr "" +#~ "डॉक जिनिस ला़गित् साधारोन आचार बेभार (जेलेका जुदी नोवा बोनदो होचोया एमखान चेद " +#~ "नोवा लिंजी दाड़ेयाक् आ, एमान )" + +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "बोनदो" + +#~ msgid "" +#~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" +#~ msgstr "" +#~ "जुदी साजाव आकाद आ, एनकान डॉक जिनिस सुर कोसेत् बाङ ओर दाड़ेयाक् आ आर नोवा मित् " +#~ "साप् बाय उदुगा. " + +#~ msgid "Preferred width" +#~ msgstr "कुसियाक् ओसार." + +#~ msgid "Preferred width for the dock item" +#~ msgstr "डॉक जिनिस को ला़गित् कुसियाक् ओसार ." + +#~ msgid "Preferred height" +#~ msgstr "कुसियाक् उसुल" + +#~ msgid "Preferred height for the dock item" +#~ msgstr "डॉक जिनिस ला़गित् कुसियाक् उसुल . " + +#~ msgid "" +#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " +#~ "some other compound dock object." +#~ msgstr "" +#~ "आम मित् %s रेयाक् भितिर मित् डॉक जिनिस (%s रोकोम रेयाक् %p) बाम सेलेद " +#~ "दाड़ेयाक् आ. मित् GdlDock आर बाङ जाहां एटाक मेसा मित् डॉक जिनिस रेयाक् बेबोहार " +#~ "मे . " + +#~ msgid "" +#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain " +#~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s" +#~ msgstr "" +#~ "मित् %sरे %s रोकोम सांव मित् विजेट सेलेद रेयाक् कुरुमुटुवेता आ मेनखान नोवा रे एकेन मित् " +#~ "ओकतो रे मित् विजेट ताहें दाड़ेयाक् आ; नोवा रे %s रोकोम रेयाक् मित् विजेट माराङ खोन " +#~ "मेनाक् आ ." + +#~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" +#~ msgstr "%s रोकोम रेयाक् डॉक जिनिस रे बाङ गोड़ोवाक् डॉकिंग हुदिस %s " + +#~ msgid "UnLock" +#~ msgstr "झीज मे" + +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "उकुय मे" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "बोनदोय मे" + +#~ msgid "Attempt to bind an unbound item %p" +#~ msgstr "मित् बाङ तोलाक् जिनिस %p तोल रेयाक् कुरुमुटुय मे." + +#~ msgid "Default title" +#~ msgstr "हुड़ाक् ञुतुम." + +#~ msgid "Default title for newly created floating docks" +#~ msgstr "नावा तेयार लिंजी डॉक को ला़गित् हुड़ाक् ञुतुम . " + +#~ msgid "" +#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if " +#~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" +#~ msgstr "" +#~ "जुदि 1 ले्काते साजावाकाना एनखान मास्टार ते तोल जोतो डॉक जिनिस बोनदो मेनाक् आ ; " +#~ "जुदी नोवा 0 मेनाक् आ, एनखान जोतो झिज गेया ; -1 जिनिस को ताला बोजोड़ ए " +#~ "उदुगा . " + +#~ msgid "Switcher Style" +#~ msgstr "स्विचार हिना़र " + +#~ msgid "Switcher buttons style" +#~ msgstr "स्विचार बुता़म हुना़र . " + +#~ msgid "" +#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " +#~ "item with that name (%p)." +#~ msgstr "" +#~ "मास्टार (%p): जिनिस %p[%s] को ओगोड बोगोड़ रे सेलेद बाङ दाड़ेयाक् आ .ओना ञुतुम सांव " +#~ "मित् जिनिस माड़ाङ खोन ओंडे मेनाक् आ (%p)." + +#~ msgid "" +#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should " +#~ "be named controller." +#~ msgstr "" +#~ "नावा डॉक कोबोजाक %p दो आच् ते चालागाक् काना . एकेन ती तेयाक् डॉक जिनिस को " +#~ "कोबोजाक ञुतुम एम ला़कती. " + +#~ msgid "The index of the current page" +#~ msgstr "नितोगाक् साहटा रेयाक् बिसोय लिसटी ." + +#~ msgid "Unique name for identifying the dock object" +#~ msgstr "डॉक जिनिस रेयाक् चिनहा़व ला़गित् भेगार ञुतुम ." + +#~ msgid "Long name" +#~ msgstr "जिलिञ ञुतुम." + +#~ msgid "Human readable name for the dock object" +#~ msgstr "डॉक जिनिस ला़गित् मानवा होपोन पाड़हाव लेक ञुतुम ." + +#~ msgid "Stock Icon" +#~ msgstr "स्टॉक आइकोन" + +#~ msgid "Stock icon for the dock object" +#~ msgstr "डॉक जिनिस ला़गित् स्टॉक आइकोन" + +#~ msgid "Pixbuf Icon" +#~ msgstr "Pixbuf आइकोन" + +#~ msgid "Pixbuf icon for the dock object" +#~ msgstr "डॉक जिनिस ला़गित् Pixbufआइकोन " + +#~ msgid "Dock master" +#~ msgstr "डॉक मास्टार " + +#~ msgid "Dock master this dock object is bound to" +#~ msgstr "डॉक मास्टार नोवा डॉक जिनिस तोल आकाना . " + +#~ msgid "" +#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) " +#~ "which hasn't implemented this method" +#~ msgstr "" +#~ "मित् डॉक जिनिस %p (जिनिस रेयाक् रोकोम %sमेनाक् आ) रे gdl_dock_object_dock " +#~ "होहोवाय मे ओकोय नोवा विधी बाय बातावाकाक् आ . " + +#~ msgid "" +#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " +#~ "crash" +#~ msgstr "" +#~ "डॉक का़मी रेयाक् आरदास मित् बेगोर तोल जिनिस %p रे कोराव लेना एपलिकेसोन रा़पुद " +#~ "दाड़ेयाक् आ ." + +#~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" +#~ msgstr "" +#~ "%p दो %p रे डॉक बाङ दाड़ेयाक् आ चेदाक् जे ओना भेगार –भेगार मास्टार सांव सोम्बोंध " +#~ "मेनाके आ . " + +#~ msgid "" +#~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" +#~ msgstr "" +#~ "%p दो मित् माड़ाङ कोन तोल डॉक जिनिस %p रे तेल रेयाक् कुरुमुटु या (नितोगाक " +#~ "मास्टार: %p)" + +#~ msgid "Position of the divider in pixels" +#~ msgstr "हाटांड़ हे रेयाक् ओबोसता पिक्सेल रे . " + +#~ msgid "Sticky" +#~ msgstr "लाठा " + +#~ msgid "" +#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy " +#~ "when the host is redocked" +#~ msgstr "" +#~ "चेत् होस्ट दोहड़ा ते डॉक होचो आकतो जायगा दोहोयिज निजे होस्ट सांव लाठाय तहेना आर " +#~ "बाङ लेखा थार रे चेतान सेत् राकाब आ . " + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "होस्ट" + +#~ msgid "The dock object this placeholder is attached to" +#~ msgstr "ओना डॉक जिनिस ओका सांव नोवा जायगा हाताविच् लाठा आकाना . " + +#~ msgid "Next placement" +#~ msgstr "इना़ तायोम ठा़वका़ ." + +#~ msgid "" +#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to " +#~ "dock to us" +#~ msgstr "" +#~ "ओना ओबोसता ओका रे मित् जिनिस आबोवाक् होस्ट रे डॉक होचोया , जुदी आबो ला़गित् मित् " +#~ "आरदासा. " + +#~ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" +#~ msgstr "विजेट ला़गित् ओसार तिन रे नोवा जायगा दोहोयिच् सांव लाठा आकाना . " + +#~ msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" +#~ msgstr "विजेट ला़गित् उसुल तिन रेनुय जायगा दोहोयिच् सांव लाठा कोक् आ ." + +#~ msgid "Floating Toplevel" +#~ msgstr "लिंजी टॉपलेवाल " + +#~ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" +#~ msgstr "चेद जायगा दोहोयिच् मित् लिंजी टॉपलेवल डॉक ला़गित् तिंगु वाकाना " + +#, fuzzy +#~ msgid "X Coordinate" +#~ msgstr "X-काथा जोनोड़ाव" + +#~ msgid "X coordinate for dock when floating" +#~ msgstr "लिंजी ओकतो डॉक ला़गित् X काथा जोनोड़ाव ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Y Coordinate" +#~ msgstr "Y-काथा जोनोड़ाव." + +#~ msgid "Y coordinate for dock when floating" +#~ msgstr "लिंजी ओकतो डॉक ला़गित् Y काथा जोनोड़ाव" + +#~ msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" +#~ msgstr "मित् डॉक जिनिस मित् बाङ तोल जायगा हाताविच् कोन डॉक ला़गित् कुरुमुटुय मे . " + +#~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" +#~ msgstr "" +#~ "मित् जिनिस (%p) कोन मित् भेगार सिगनाल ञामेना ओका आबोवाक् होस्ट %p बाङ " +#~ "काना . " + +#~ msgid "" +#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from " +#~ "parent %p" +#~ msgstr "मुल %p खोन %p ला़गित् गिदरा़ ठा़वका ञाम ओकतो काच् हाहाड़ा हुय एना. " + +#~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" +#~ msgstr "ओना डॉक जिनिस ओका नोवा टेब चिनहा़ ‘मा़लिक ’ काना . " + +#~ msgid "Whether the dock is floating in its own window" +#~ msgstr "चेत् डॉक आजाक् निजे विंडो रे लिंजिन काना ." + +#~ msgid "Default title for the newly created floating docks" +#~ msgstr "नावा तेयार डॉक ला़गित् हुड़ाक् ञुतुम ." + +#~ msgid "Width for the dock when it's of floating type" +#~ msgstr "डॉक ला़गित् ओसार तिन रे नोवा लिंजी रोकोम रेयाक् हुयुक् आ" + +#~ msgid "Height for the dock when it's of floating type" +#~ msgstr "डॉक ला़गित् उसुल तिन रे नोवा लिंजी रोकोम रेयाक् हुयुक् आ" + +#~ msgid "Float X" +#~ msgstr "लिंजी X" + +#~ msgid "X coordinate for a floating dock" +#~ msgstr "मित् लिंजी डॉक ला़गित् X काथा जोनोड़ाव . " + +#~ msgid "Float Y" +#~ msgstr "लिंजी Y" + +#~ msgid "Y coordinate for a floating dock" +#~ msgstr "मित् लिंजी डॉक ला़गित् Y काथा जोनोड़ाव . " + +#~ msgid "Dock #%d" +#~ msgstr "डॉक #%d" + +#~ msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." +#~ msgstr "चोट रे राकाब ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बोछाव मे." + +#~ msgid "Set width:" +#~ msgstr "ओसार साजाव मे:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" +#~ msgstr "गार को ताला फांक (ओकतो फॉन्ट माराङ तेत् )" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create default mesh" +#~ msgstr "हुड़ाक् धारसांड तेयार मे . " + +#, fuzzy +#~ msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle" +#~ msgstr "<b>Ctrl</b>: कोंड गेत्" + +#, fuzzy +#~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" +#~ msgstr "<b>Shift</b>: एतोहोब टुडा़क् रेयाक् सुरसुपुर गार तेयार मे." + +#, fuzzy +#~ msgid "Show side and tensor handles" +#~ msgstr "बोदोलाक साप सोझे उदुग मे" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>" +#~ msgstr "<b>घांडिच्</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Area (px^2): " +#~ msgstr "रकबा /px^2: " + #~ msgid "" #~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path " #~ "cut." @@ -41001,15 +41728,9 @@ msgstr "XAML आदेर" #~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" #~ msgstr "बेनाव रेयाक् गेत् ओडोक भितिर ञुंरुगाक् उमुल " -#~ msgid "Horizontal edge detect" -#~ msgstr "गितिज धारे पांजा ञाम " - #~ msgid "Detect horizontal color edges in object" #~ msgstr "जिनिस रे गितिज रोङ धारे को पांजा ञाम" -#~ msgid "Vertical edge detect" -#~ msgstr "तिंगू तेयाक् धारे पांजा ञाम " - #~ msgid "Detect vertical color edges in object" #~ msgstr "जिनिस रे तिंगू तेयाक् रोङ धारे पांजा ञाम" @@ -41318,9 +42039,6 @@ msgstr "XAML आदेर" #~ msgid "Align lines left" #~ msgstr "थार को रेयाक् लेंगा सेत् सोमान मे" -#~ msgid "Align lines right" -#~ msgstr "थार रेयाक् जोजोम सेत् सोमान मे" - #~ msgid "Line spacing:" #~ msgstr "थार फांक मे:" @@ -41457,9 +42175,6 @@ msgstr "XAML आदेर" #~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)." #~ msgstr "दोलिल रेयाक् तेयार सांव सेलेद मा़हित् (YYYY-MM-DD)" -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "तेयार" - #~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)." #~ msgstr "नोवा दोलिल रेयाक् सोझे आर बाङ डिजिटाल बेनाव (MIME रोकोम) " |
