summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sat@deva.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJabier Arraiza Cenoz <jabier.arraiza@marker.es>2016-12-20 17:06:13 +0000
committerjabiertxof <info@marker.es>2016-12-20 17:06:13 +0000
commit9a94c85d21009f09e3b97ee8089e6129b49d7bcb (patch)
tree82939a45f8efb51311e76738bffdd2bae04a4b1d /po/sat@deva.po
parentFix undo incosistences in mirror LPE and in copy rotate LPE (diff)
downloadinkscape-9a94c85d21009f09e3b97ee8089e6129b49d7bcb.tar.gz
inkscape-9a94c85d21009f09e3b97ee8089e6129b49d7bcb.zip
Regenerate PO files for new translations
(bzr r15341)
Diffstat (limited to 'po/sat@deva.po')
-rw-r--r--po/sat@deva.po12839
1 files changed, 6777 insertions, 6062 deletions
diff --git a/po/sat@deva.po b/po/sat@deva.po
index b15d72f31..b499d477a 100644
--- a/po/sat@deva.po
+++ b/po/sat@deva.po
@@ -4,12 +4,11 @@
# Copyright (C) 2000-2015 Free Software Foundation, Inc.
# Translators:
# Louni Kandulna <kandulna.louni@gmail.com>, 2014.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-08 09:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-20 18:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-25 12:08+0530\n"
"Last-Translator: Louni Kandulna <kandulna.louni@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -331,7 +330,7 @@ msgstr "सुनुम गार चिता़र हुना़र रे
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
msgid "Pencil"
msgstr "पेन्सिल "
@@ -1161,9 +1160,9 @@ msgstr "हेंदे मारसाल"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
-#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165
+#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
@@ -2181,1192 +2180,1192 @@ msgstr "डॉक जिनिस कोबोज येत् आ. "
msgid "Sharp multiple contour for objects"
msgstr "जिनिस रेयाक् तालमा खोन आर ओंडे हा़विच झोट हाताव मे"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:2
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Black"
msgstr "हेंदे"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:3
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "90% Gray"
msgstr "हेड़ाक्"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:4
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "80% Gray"
msgstr "हेड़ाक्"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:5
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "70% Gray"
msgstr "हेड़ाक्"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:6
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "60% Gray"
msgstr "हेड़ाक्"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:7
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "50% Gray"
msgstr "हेड़ाक्"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:8
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "40% Gray"
msgstr "हेड़ाक्"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:9
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "30% Gray"
msgstr "हेड़ाक्"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:10
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "20% Gray"
msgstr "हेड़ाक्"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:11
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "10% Gray"
msgstr "हेड़ाक्"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:12
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "7.5% Gray"
msgstr "हेड़ाक्"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:13
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "5% Gray"
msgstr "हेड़ाक्"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:14
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "Palette"
msgid "2.5% Gray"
msgstr "हेड़ाक्"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:15
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "White"
msgstr "पुंड"
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:16
msgctxt "Palette"
msgid "Maroon (#800000)"
msgstr ""
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:17
msgctxt "Palette"
msgid "Red (#FF0000)"
msgstr ""
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:18
msgctxt "Palette"
msgid "Olive (#808000)"
msgstr ""
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:19
msgctxt "Palette"
msgid "Yellow (#FFFF00)"
msgstr ""
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:20
msgctxt "Palette"
msgid "Green (#008000)"
msgstr ""
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:21
msgctxt "Palette"
msgid "Lime (#00FF00)"
msgstr ""
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:22
msgctxt "Palette"
msgid "Teal (#008080)"
msgstr ""
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:23
msgctxt "Palette"
msgid "Aqua (#00FFFF)"
msgstr ""
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:24
msgctxt "Palette"
msgid "Navy (#000080)"
msgstr ""
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:25
msgctxt "Palette"
msgid "Blue (#0000FF)"
msgstr ""
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:26
msgctxt "Palette"
msgid "Purple (#800080)"
msgstr ""
-#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: inkscape.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:27
msgctxt "Palette"
msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:28
msgctxt "Palette"
msgid "black (#000000)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:29
msgctxt "Palette"
msgid "dimgray (#696969)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:30
msgctxt "Palette"
msgid "gray (#808080)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:31
msgctxt "Palette"
msgid "darkgray (#A9A9A9)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:32
msgctxt "Palette"
msgid "silver (#C0C0C0)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:33
msgctxt "Palette"
msgid "lightgray (#D3D3D3)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:34
msgctxt "Palette"
msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:35
msgctxt "Palette"
msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:36
msgctxt "Palette"
msgid "white (#FFFFFF)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:37
msgctxt "Palette"
msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:38
msgctxt "Palette"
msgid "indianred (#CD5C5C)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:39
msgctxt "Palette"
msgid "brown (#A52A2A)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:40
msgctxt "Palette"
msgid "firebrick (#B22222)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:41
msgctxt "Palette"
msgid "lightcoral (#F08080)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:42
msgctxt "Palette"
msgid "maroon (#800000)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:43
msgctxt "Palette"
msgid "darkred (#8B0000)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:44
msgctxt "Palette"
msgid "red (#FF0000)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:45
msgctxt "Palette"
msgid "snow (#FFFAFA)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:46
msgctxt "Palette"
msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:47
msgctxt "Palette"
msgid "salmon (#FA8072)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:48
msgctxt "Palette"
msgid "tomato (#FF6347)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:49
msgctxt "Palette"
msgid "darksalmon (#E9967A)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:50
msgctxt "Palette"
msgid "coral (#FF7F50)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:51
msgctxt "Palette"
msgid "orangered (#FF4500)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:52
msgctxt "Palette"
msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:53
msgctxt "Palette"
msgid "sienna (#A0522D)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:54
msgctxt "Palette"
msgid "seashell (#FFF5EE)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:55
msgctxt "Palette"
msgid "chocolate (#D2691E)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:56
msgctxt "Palette"
msgid "saddlebrown (#8B4513)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:57
msgctxt "Palette"
msgid "sandybrown (#F4A460)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:58
msgctxt "Palette"
msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:59
msgctxt "Palette"
msgid "peru (#CD853F)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:60
msgctxt "Palette"
msgid "linen (#FAF0E6)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:61
msgctxt "Palette"
msgid "bisque (#FFE4C4)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:62
msgctxt "Palette"
msgid "darkorange (#FF8C00)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:63
msgctxt "Palette"
msgid "burlywood (#DEB887)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:64
msgctxt "Palette"
msgid "tan (#D2B48C)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:65
msgctxt "Palette"
msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:66
msgctxt "Palette"
msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:67
msgctxt "Palette"
msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:68
msgctxt "Palette"
msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:69
msgctxt "Palette"
msgid "moccasin (#FFE4B5)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:70
msgctxt "Palette"
msgid "orange (#FFA500)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:71
msgctxt "Palette"
msgid "wheat (#F5DEB3)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:72
msgctxt "Palette"
msgid "oldlace (#FDF5E6)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:73
msgctxt "Palette"
msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:74
msgctxt "Palette"
msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:75
msgctxt "Palette"
msgid "goldenrod (#DAA520)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:76
msgctxt "Palette"
msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:77
msgctxt "Palette"
msgid "gold (#FFD700)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:78
msgctxt "Palette"
msgid "khaki (#F0E68C)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:79
msgctxt "Palette"
msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:80
msgctxt "Palette"
msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:81
msgctxt "Palette"
msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:82
msgctxt "Palette"
msgid "beige (#F5F5DC)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:83
msgctxt "Palette"
msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:84
msgctxt "Palette"
msgid "olive (#808000)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:85
msgctxt "Palette"
msgid "yellow (#FFFF00)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:86
msgctxt "Palette"
msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:87
msgctxt "Palette"
msgid "ivory (#FFFFF0)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:88
msgctxt "Palette"
msgid "olivedrab (#6B8E23)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:89
msgctxt "Palette"
msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:90
msgctxt "Palette"
msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:91
msgctxt "Palette"
msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:92
msgctxt "Palette"
msgid "chartreuse (#7FFF00)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:93
msgctxt "Palette"
msgid "lawngreen (#7CFC00)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:94
msgctxt "Palette"
msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:95
msgctxt "Palette"
msgid "forestgreen (#228B22)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:96
msgctxt "Palette"
msgid "limegreen (#32CD32)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:97
msgctxt "Palette"
msgid "lightgreen (#90EE90)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:98
msgctxt "Palette"
msgid "palegreen (#98FB98)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:99
msgctxt "Palette"
msgid "darkgreen (#006400)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:100
msgctxt "Palette"
msgid "green (#008000)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:101
msgctxt "Palette"
msgid "lime (#00FF00)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:102
msgctxt "Palette"
msgid "honeydew (#F0FFF0)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:103
msgctxt "Palette"
msgid "seagreen (#2E8B57)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:104
msgctxt "Palette"
msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:105
msgctxt "Palette"
msgid "springgreen (#00FF7F)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:106
msgctxt "Palette"
msgid "mintcream (#F5FFFA)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:107
msgctxt "Palette"
msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:108
msgctxt "Palette"
msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:109
msgctxt "Palette"
msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:110
msgctxt "Palette"
msgid "turquoise (#40E0D0)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:111
msgctxt "Palette"
msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:112
msgctxt "Palette"
msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:113
msgctxt "Palette"
msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:114
msgctxt "Palette"
msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:115
msgctxt "Palette"
msgid "teal (#008080)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:116
msgctxt "Palette"
msgid "darkcyan (#008B8B)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:117
msgctxt "Palette"
msgid "cyan (#00FFFF)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:118
msgctxt "Palette"
msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:119
msgctxt "Palette"
msgid "azure (#F0FFFF)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:120
msgctxt "Palette"
msgid "darkturquoise (#00CED1)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:121
msgctxt "Palette"
msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:122
msgctxt "Palette"
msgid "powderblue (#B0E0E6)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:123
msgctxt "Palette"
msgid "lightblue (#ADD8E6)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:124
msgctxt "Palette"
msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:125
msgctxt "Palette"
msgid "skyblue (#87CEEB)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:126
msgctxt "Palette"
msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:127
msgctxt "Palette"
msgid "steelblue (#4682B4)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:128
msgctxt "Palette"
msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:129
msgctxt "Palette"
msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:130
msgctxt "Palette"
msgid "slategray (#708090)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:131
msgctxt "Palette"
msgid "lightslategray (#778899)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:132
msgctxt "Palette"
msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:133
msgctxt "Palette"
msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:134
msgctxt "Palette"
msgid "royalblue (#4169E1)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:135
msgctxt "Palette"
msgid "midnightblue (#191970)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:136
msgctxt "Palette"
msgid "lavender (#E6E6FA)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:137
msgctxt "Palette"
msgid "navy (#000080)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:138
msgctxt "Palette"
msgid "darkblue (#00008B)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:139
msgctxt "Palette"
msgid "mediumblue (#0000CD)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:140
msgctxt "Palette"
msgid "blue (#0000FF)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:141
msgctxt "Palette"
msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:142
msgctxt "Palette"
msgid "slateblue (#6A5ACD)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:143
msgctxt "Palette"
msgid "darkslateblue (#483D8B)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:144
msgctxt "Palette"
msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:145
msgctxt "Palette"
msgid "mediumpurple (#9370DB)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:146
msgctxt "Palette"
msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:147
msgctxt "Palette"
msgid "indigo (#4B0082)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:148
msgctxt "Palette"
msgid "darkorchid (#9932CC)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:149
msgctxt "Palette"
msgid "darkviolet (#9400D3)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:150
msgctxt "Palette"
msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:151
msgctxt "Palette"
msgid "thistle (#D8BFD8)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:152
msgctxt "Palette"
msgid "plum (#DDA0DD)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:153
msgctxt "Palette"
msgid "violet (#EE82EE)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:154
msgctxt "Palette"
msgid "purple (#800080)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:155
msgctxt "Palette"
msgid "darkmagenta (#8B008B)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:156
msgctxt "Palette"
msgid "magenta (#FF00FF)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:157
msgctxt "Palette"
msgid "orchid (#DA70D6)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:158
msgctxt "Palette"
msgid "mediumvioletred (#C71585)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:159
msgctxt "Palette"
msgid "deeppink (#FF1493)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:160
msgctxt "Palette"
msgid "hotpink (#FF69B4)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:161
msgctxt "Palette"
msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:162
msgctxt "Palette"
msgid "palevioletred (#DB7093)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:163
msgctxt "Palette"
msgid "crimson (#DC143C)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:164
msgctxt "Palette"
msgid "pink (#FFC0CB)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:165
msgctxt "Palette"
msgid "lightpink (#FFB6C1)"
msgstr ""
-#. Palette: ./svg.gpl
+#. Palette: svg.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:166
msgctxt "Palette"
msgid "rebeccapurple (#663399)"
msgstr ""
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:167
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 1"
msgstr "बट टुपरी "
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:168
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 2"
msgstr "बट टुपरी "
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:169
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Butter 3"
msgstr "बट टुपरी "
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:170
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 1"
msgstr ""
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:171
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 2"
msgstr ""
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:172
msgctxt "Palette"
msgid "Chameleon 3"
msgstr ""
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:173
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 1"
msgstr "साजाव"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:174
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 2"
msgstr "साजाव"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:175
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Orange 3"
msgstr "साजाव"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:176
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 1"
msgstr ""
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:177
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 2"
msgstr ""
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:178
msgctxt "Palette"
msgid "Sky Blue 3"
msgstr ""
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:179
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 1"
msgstr ""
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:180
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 2"
msgstr ""
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:181
msgctxt "Palette"
msgid "Plum 3"
msgstr ""
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:182
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 1"
msgstr ""
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:183
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 2"
msgstr ""
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:184
msgctxt "Palette"
msgid "Chocolate 3"
msgstr ""
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:185
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 1"
msgstr ""
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:186
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 2"
msgstr ""
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:187
msgctxt "Palette"
msgid "Scarlet Red 3"
msgstr ""
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:188
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Snowy White"
msgstr "पुंड"
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:189
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 1"
msgstr "एल्यूमीनियम "
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:190
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 2"
msgstr "एल्यूमीनियम "
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:191
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 3"
msgstr "एल्यूमीनियम "
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:192
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 4"
msgstr "एल्यूमीनियम "
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:193
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 5"
msgstr "एल्यूमीनियम "
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:194
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
msgid "Aluminium 6"
msgstr "एल्यूमीनियम "
-#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#. Palette: Tango-Palette.gpl
#: ../share/palettes/palettes.h:195
#, fuzzy
msgctxt "Palette"
@@ -3537,47 +3536,47 @@ msgstr "लुगड़ी (बिटमेप)"
msgid "Old paint (bitmap)"
msgstr "मारे पेंट (बिटमेप)"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:2
msgctxt "Symbol"
msgid "AIGA Symbol Signs"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
msgctxt "Symbol"
msgid "Telephone"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
msgctxt "Symbol"
msgid "Mail"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange"
msgstr "नितोगाक् आटाल"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
msgctxt "Symbol"
msgid "Currency Exchange - Euro"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
msgctxt "Symbol"
msgid "Cashier"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
#, fuzzy
@@ -3585,106 +3584,106 @@ msgctxt "Symbol"
msgid "First Aid"
msgstr "पा़हिल स्लाइड: "
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Lost and Found"
msgstr "थार आर कांधा को..."
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
msgctxt "Symbol"
msgid "Coat Check"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Lockers"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Down"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
msgctxt "Symbol"
msgid "Escalator Up"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Down"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
msgctxt "Symbol"
msgid "Stairs Up"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Elevator"
msgstr "चेतान"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Men"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets - Women"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
msgctxt "Symbol"
msgid "Toilets"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
msgctxt "Symbol"
msgid "Nursery"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Fountain"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
msgctxt "Symbol"
msgid "Waiting Room"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
#, fuzzy
@@ -3692,925 +3691,925 @@ msgctxt "Symbol"
msgid "Information"
msgstr "ला़य सोदोर "
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Hotel Information"
msgstr "साहटा रेयाक् लाय सोदोर"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Air Transportation"
msgstr "बोदोल को"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
msgctxt "Symbol"
msgid "Heliport"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
msgctxt "Symbol"
msgid "Taxi"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus"
msgstr "धुंद को"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ground Transportation"
msgstr "बोदोल को"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Rail Transportation"
msgstr "बोदोल को"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Water Transportation"
msgstr "बोदोल को"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
msgctxt "Symbol"
msgid "Car Rental"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
msgctxt "Symbol"
msgid "Restaurant"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
msgctxt "Symbol"
msgid "Coffeeshop"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bar"
msgstr "बाकलाक्"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
msgctxt "Symbol"
msgid "Shops"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
msgctxt "Symbol"
msgid "Barber Shop"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
msgctxt "Symbol"
msgid "Beauty Salon"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
msgctxt "Symbol"
msgid "Ticket Purchase"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Check In"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
msgctxt "Symbol"
msgid "Baggage Claim"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Customs"
msgstr "कुसियाक् आ़री"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Immigration"
msgstr "भितिर तेयार"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Departing Flights"
msgstr "सांगिञ सेटेर रेयाक् उसुल."
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
msgctxt "Symbol"
msgid "Arriving Flights"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
msgctxt "Symbol"
msgid "Smoking"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
msgctxt "Symbol"
msgid "No Smoking"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
msgctxt "Symbol"
msgid "Parking"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
msgctxt "Symbol"
msgid "No Parking"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
msgctxt "Symbol"
msgid "No Dogs"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
msgctxt "Symbol"
msgid "No Entry"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
msgctxt "Symbol"
msgid "Exit"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
msgctxt "Symbol"
msgid "Fire Extinguisher"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Right Arrow"
msgstr "जोजोम सेत्"
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Right Arrow"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Up Arrow"
msgstr "सार "
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
msgctxt "Symbol"
msgid "Forward and Left Arrow"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Left Arrow"
msgstr "सार "
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
msgctxt "Symbol"
msgid "Left and Down Arrow"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Down Arrow"
msgstr "सार "
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
msgctxt "Symbol"
msgid "Right and Down Arrow"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
msgctxt "Symbol"
msgid "NPS Wheelchair Accessible"
msgstr ""
-#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
+#. Symbols: AigaSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
msgctxt "Symbol"
msgid "New Wheelchair Accessible"
msgstr ""
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:133
msgctxt "Symbol"
msgid "Word Balloons"
msgstr ""
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:134
msgctxt "Symbol"
msgid "Thought Balloon"
msgstr ""
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:135
msgctxt "Symbol"
msgid "Dream Speaking"
msgstr ""
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:136
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Rounded Balloon"
msgstr "गुलांड़ खोंजा"
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:137
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Squared Balloon"
msgstr "गुलांड़ टुपरी . "
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:138
msgctxt "Symbol"
msgid "Over the Phone"
msgstr ""
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:139
msgctxt "Symbol"
msgid "Hip Balloon"
msgstr ""
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:140
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Circle Balloon"
msgstr "गुलांड़"
-#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
+#. Symbols: BalloonSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:141
msgctxt "Symbol"
msgid "Exclaim Balloon"
msgstr ""
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:142
msgctxt "Symbol"
msgid "Flow Chart Shapes"
msgstr ""
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:143
msgctxt "Symbol"
msgid "Process"
msgstr ""
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:144
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Input/Output"
msgstr "आउटपुट"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:145
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Document"
msgstr "दोलिल"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:146
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Operation"
msgstr "एलखा का़मी चालाविच ."
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:147
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Preparation"
msgstr "ढेर भिंगावाक् "
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:148
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Merge"
msgstr "मेसामित् "
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:149
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Decision"
msgstr "बेस पुस्टाव"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:150
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Tape"
msgstr ""
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:151
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Display"
msgstr "_उदुक् सोदोर ओबोसता"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:152
msgctxt "Symbol"
msgid "Auxiliary Operation"
msgstr ""
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:153
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Manual Input"
msgstr "Dia इनपुट"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:154
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Extract"
msgstr "चिता़र को ओर ओडोक्"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:155
msgctxt "Symbol"
msgid "Terminal/Interrupt"
msgstr ""
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:156
msgctxt "Symbol"
msgid "Punched Card"
msgstr ""
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:157
msgctxt "Symbol"
msgid "Punch Tape"
msgstr ""
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:158
msgctxt "Symbol"
msgid "Online Storage"
msgstr ""
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:159
msgctxt "Symbol"
msgid "Keying"
msgstr ""
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:160
msgctxt "Symbol"
msgid "Sort"
msgstr ""
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:161
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Connector"
msgstr "जोड़ावाक्"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:162
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Off-Page Connector"
msgstr "जोड़ावाक्"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:163
msgctxt "Symbol"
msgid "Transmittal Tape"
msgstr ""
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:164
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Communication Link"
msgstr "तेयार गार को"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:165
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Collate"
msgstr "बाड़हाव"
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:166
msgctxt "Symbol"
msgid "Comment/Annotation"
msgstr ""
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:167
msgctxt "Symbol"
msgid "Core"
msgstr ""
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:168
msgctxt "Symbol"
msgid "Predefined Process"
msgstr ""
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:169
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Disk (Database)"
msgstr ""
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:170
msgctxt "Symbol"
msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
msgstr ""
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:171
msgctxt "Symbol"
msgid "Offline Storage"
msgstr ""
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:172
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical Or"
msgstr ""
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:173
msgctxt "Symbol"
msgid "Logical And"
msgstr ""
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:174
msgctxt "Symbol"
msgid "Delay"
msgstr ""
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:175
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit Begin"
msgstr ""
-#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
+#. Symbols: FlowSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:176
msgctxt "Symbol"
msgid "Loop Limit End"
msgstr ""
-#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:177
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Logic Symbols"
msgstr "आखोर लेकान चिनहा़ को."
-#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:178
msgctxt "Symbol"
msgid "Xnor Gate"
msgstr ""
-#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:179
msgctxt "Symbol"
msgid "Xor Gate"
msgstr ""
-#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:180
msgctxt "Symbol"
msgid "Nor Gate"
msgstr ""
-#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:181
msgctxt "Symbol"
msgid "Or Gate"
msgstr ""
-#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:182
msgctxt "Symbol"
msgid "Nand Gate"
msgstr ""
-#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:183
msgctxt "Symbol"
msgid "And Gate"
msgstr ""
-#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:184
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer"
msgstr ""
-#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:185
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate"
msgstr ""
-#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:186
msgctxt "Symbol"
msgid "Buffer Small"
msgstr ""
-#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
+#. Symbols: LogicSymbols.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:187
msgctxt "Symbol"
msgid "Not Gate Small"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:188
msgctxt "Symbol"
msgid "United States National Park Service Map Symbols"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Airport"
msgstr "आ़गु"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
msgctxt "Symbol"
msgid "Amphitheatre"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
msgctxt "Symbol"
msgid "Bicycle Trail"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
msgctxt "Symbol"
msgid "Boat Launch"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
msgctxt "Symbol"
msgid "Boat Tour"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Bus Stop"
msgstr "_तिंगु "
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
msgctxt "Symbol"
msgid "Campfire"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Campground"
msgstr "टुपरी बेड़हाय तेयाक् . "
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
msgctxt "Symbol"
msgid "CanoeAccess"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
msgctxt "Symbol"
msgid "Crosscountry Ski Trail"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
msgctxt "Symbol"
msgid "Downhill Skiing"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Drinking Water"
msgstr "प्रिंटिंग चिनहा़ को"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
msgctxt "Symbol"
msgid "Fishing"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
msgctxt "Symbol"
msgid "Food Service"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
msgctxt "Symbol"
msgid "Four Wheel Drive Road"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Gas Station"
msgstr "कोम भिंगावाक् "
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Golfing"
msgstr "पोरमान "
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
msgctxt "Symbol"
msgid "Horseback Riding"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
msgctxt "Symbol"
msgid "Hospital"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ice Skating"
msgstr "सैटिन "
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
msgctxt "Symbol"
msgid "Litter Receptacle"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
msgctxt "Symbol"
msgid "Lodging"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
msgctxt "Symbol"
msgid "Marina"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
msgctxt "Symbol"
msgid "Motorbike Trail"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
msgctxt "Symbol"
msgid "Radiator Water"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
msgctxt "Symbol"
msgid "Recycling"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
msgctxt "Symbol"
msgid "Pets On Leash"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
msgctxt "Symbol"
msgid "Picnic Area"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
msgctxt "Symbol"
msgid "Post Office"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Ranger Station"
msgstr "आ़चुर "
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "RV Campground"
msgstr "टुपरी बेड़हाय तेयाक् . "
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
msgctxt "Symbol"
msgid "Restrooms"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Sailing"
msgstr "स्क्रॉलिंग"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
msgctxt "Symbol"
msgid "Sanitary Disposal Station"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
msgctxt "Symbol"
msgid "Scuba Diving"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
msgctxt "Symbol"
msgid "Self Guided Trail"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Shelter"
msgstr "छा़नियाक्"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Showers"
msgstr "उदुग मे: "
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Sledding"
msgstr "उमुल तेयार"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
msgctxt "Symbol"
msgid "SnowmobileTrail"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Stable"
msgstr "टेबुल"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
msgctxt "Symbol"
msgid "Store"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
msgctxt "Symbol"
msgid "Swimming"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
msgctxt "Symbol"
msgid "Emergency Telephone"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
#, fuzzy
msgctxt "Symbol"
msgid "Trailhead"
msgstr "ब्रेल"
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
msgctxt "Symbol"
msgid "Wheelchair Accessible"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
msgctxt "Symbol"
msgid "Wind Surfing"
msgstr ""
-#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
+#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg
#: ../share/symbols/symbols.h:291
msgctxt "Symbol"
msgid "Blank"
@@ -4630,19 +4629,6 @@ msgstr ""
#: ../share/templates/templates.h:1
#, fuzzy
-msgid "No Layers"
-msgstr "आटाल"
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "Empty sheet with no layers"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-msgid "no layers empty"
-msgstr ""
-
-#: ../share/templates/templates.h:1
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Beamer"
msgstr "LaTeX प्रिंट"
@@ -4666,172 +4652,185 @@ msgstr ""
msgid "guidelines typography canvas"
msgstr ""
+#: ../share/templates/templates.h:1
+#, fuzzy
+msgid "No Layers"
+msgstr "आटाल"
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty sheet with no layers"
+msgstr ""
+
+#: ../share/templates/templates.h:1
+msgid "no layers empty"
+msgstr ""
+
#. 3D box
-#: ../src/box3d.cpp:255 ../src/box3d.cpp:1309
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/box3d.cpp:249 ../src/box3d.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
msgid "3D Box"
msgstr "3D बॉक्स"
-#: ../src/color-profile.cpp:856
+#: ../src/color-profile.cpp:851
#, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
msgstr "रोङ प्रोफाइल उनुदुक् (%s) दो बाय ञामोक् आ."
-#: ../src/color-profile.cpp:928 ../src/color-profile.cpp:945
+#: ../src/color-profile.cpp:923 ../src/color-profile.cpp:940
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(बाङ बाताव UTF-8 स्ट्रिंग)"
-#: ../src/color-profile.cpp:930
+#: ../src/color-profile.cpp:925
#, fuzzy
msgctxt "Profile name"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
-#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
+#: ../src/context-fns.cpp:32 ../src/context-fns.cpp:61
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr ""
"<b>नितोगाक् आटाल उकुवाकना</b>. नोवा रे गार तेयार लेक तेयार ला़गित् नोवा सोदोर मे . "
-#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
+#: ../src/context-fns.cpp:38 ../src/context-fns.cpp:67
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr ""
"<b>नितोगाक् आटाल कुलुप आकाना</b>. नोवा रे गार तेयार लेक तेयार ला़गित् नोवा झिज मे."
-#: ../src/desktop-events.cpp:244
+#: ../src/desktop-events.cpp:231
msgid "Create guide"
msgstr "दिसा़ होरा तेयार मे"
-#: ../src/desktop-events.cpp:500
+#: ../src/desktop-events.cpp:487
msgid "Move guide"
msgstr "दिसा़ होरा लाड़ाव मे"
-#: ../src/desktop-events.cpp:507 ../src/desktop-events.cpp:567
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:147
+#: ../src/desktop-events.cpp:494 ../src/desktop-events.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
msgid "Delete guide"
msgstr "दिसा़ होरा मेटाव मे"
-#: ../src/desktop-events.cpp:547
+#: ../src/desktop-events.cpp:530
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>का़मी होरा</b>: %s"
-#: ../src/desktop.cpp:870
+#: ../src/desktop.cpp:858
msgid "No previous zoom."
msgstr "जाहान तायोम सेदाक् हुडिञ माराङ बाङ."
-#: ../src/desktop.cpp:891
+#: ../src/desktop.cpp:879
msgid "No next zoom."
msgstr "जाहान इना़ तायोम हुडिञ माराङ बाङ."
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:357 ../src/display/canvas-grid.cpp:697
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:677
msgid "Grid _units:"
msgstr "ग्रिड_मिदाक् :"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
msgid "_Origin X:"
msgstr "_मुल X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "ग्रिड मुल रेयाक् X गोड़ोवाक, "
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "मु_ल Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "ग्रिड मुल रेयाक् Y गोड़ोवाक् ."
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 ../src/display/canvas-grid.cpp:708
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "फांक_Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "z-एक्सिस रेयाक् बा़य सा़व जिलिञ"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301
msgid "Angle X:"
msgstr "कोंड X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "x-एक्सिस रेयाक् कोंड "
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380
msgid "Angle Z:"
msgstr "कोंड Z:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "z-एक्सिस रेयाक् कोंड"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
#, fuzzy
msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "माराङ जांगला गार रोङ:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
#, fuzzy
msgid "Minor grid line color"
msgstr "माराङ जांगला गार रोङ"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
#, fuzzy
msgid "Color of the minor grid lines"
msgstr "जांगला गार रेयाक्"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "मा_राङ जांगला गार रोङ:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
msgid "Major grid line color"
msgstr "माराङ जांगला गार रोङ"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:344 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "माराङ जांगला (उदुक् सोदोराक )गार रेयाक् रोङ"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:703
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "_ माराङ जांगला गार जोतो: "
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:703
msgid "lines"
msgstr "गार को"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:60
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:55
msgid "Rectangular grid"
msgstr "बार जिलिस आर बार काटो सोमान गार ते एसेत तेयार जांगला. "
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:61
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56
msgid "Axonometric grid"
msgstr "एक्सोनोमेट्रिक जांगला"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:246
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:241
msgid "Create new grid"
msgstr "नावा जांगला तेयार मे"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:307
msgid "_Enabled"
msgstr "_हुय होचो"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:308
msgid ""
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
"grids."
@@ -4839,46 +4838,46 @@ msgstr ""
"गोटाया जे नोवा जांगला रे चिता़र तेयाराम रे बाङ. बाङ ञेलोगाक् जांगला ला़गित् ‘ऑन’ हुय "
"दाड़ेयाक् आ"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312
msgid "Snap to visible _grid lines only"
msgstr "एकेन ञेलोगाक् _जांगला गार रे चिता़र हाताव मे"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
msgstr "जूम्ड आउट कोराव लेखान जोतो जांगला गार को उदुक् बाङ दाड़ेयाक् आ"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317
msgid "_Visible"
msgstr "_ञेलोगाक् "
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:323
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
msgstr ""
"गोटाया जे जांगला उदुगा से बाङ जिनिस रेयाक् चिता़र नुत हों बाङ ञेलोक् जांगला रे हाताक काना."
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685
msgid "Spacing _X:"
msgstr "फांक _ X:"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "तिंगु तेयाक् जांगला गार को ताला रेयाक् जिलिञ "
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:708
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "गितिच् तेयाक् जांगला गार को ताला रेयाक् जिलिञ"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:740
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:720
msgid "_Show dots instead of lines"
msgstr "_गार को बादाल टुडा़क् उदुग मे"
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:741
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "जुदी साजावा, एनखान जांगला गार को बादाल जांगला टुडा़क् रे टुडा़क् को उदुगा"
@@ -5032,11 +5031,11 @@ msgstr "तोल बाक्सा ताला टुडा़क्"
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "तोलाक बाक्सा धारे ताला टुडा़क्"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1484
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1473
msgid "Smooth node"
msgstr "चिकांड़ गांट"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1483
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1472
msgid "Cusp node"
msgstr "गोजाक् गांट"
@@ -5092,64 +5091,64 @@ msgstr "भेनेगाराक् जांगला फांक "
msgid " to "
msgstr "ते"
-#: ../src/document.cpp:531
+#: ../src/document.cpp:519
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "नावा दोलिल %d "
-#: ../src/document.cpp:536
+#: ../src/document.cpp:524
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "मेमरी दोलिल %d"
-#: ../src/document.cpp:565
+#: ../src/document.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Memory document %1"
msgstr "मेमरी दोलिल %d"
-#: ../src/document.cpp:864
+#: ../src/document.cpp:852
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "बाङ ञुतुमाक् दोलिल %d"
-#: ../src/event-log.cpp:185
+#: ../src/event-log.cpp:181
msgid "[Unchanged]"
msgstr "[बाङ बोदोलाक]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/event-log.cpp:367 ../src/event-log.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2496
msgid "_Undo"
msgstr "_माड़ाङ लेकाय मे"
-#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/event-log.cpp:377 ../src/event-log.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2498
msgid "_Redo"
msgstr "_दोहड़ाय मे"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:255
+#: ../src/extension/dependency.cpp:253
msgid "Dependency:"
msgstr "हिरला़ रे ताहे: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:256
+#: ../src/extension/dependency.cpp:254
msgid " type: "
msgstr " रोकोम:"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:257
+#: ../src/extension/dependency.cpp:255
msgid " location: "
msgstr " ठांव:"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:258
+#: ../src/extension/dependency.cpp:256
msgid " string: "
msgstr " स्ट्रिंग: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:261
+#: ../src/extension/dependency.cpp:259
msgid " description: "
msgstr " बिबरोन: "
-#: ../src/extension/effect.cpp:41
+#: ../src/extension/effect.cpp:40
msgid " (No preferences)"
msgstr "(जाहान ढेर काते कुसियाक् बाङ )"
-#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2270
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "पासना_व को"
@@ -5172,18 +5171,18 @@ msgstr ""
"मेनखान ओना पासनाव बाङ ञामोगोक् आ. नोवा दिगधा रेयाक् बेसोक् बिबरोन ला़गित् आम नोवा "
"ठांव रे मेनाक् मुल लॉग ञेल मे: "
-#: ../src/extension/error-file.cpp:67
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "स्टार्ट अप रे काथा उदुग मे"
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:136
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:133
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
msgstr "'%s' का़मी येत् आ , आम तांगी मे ..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
+#: ../src/extension/extension.cpp:262
msgid ""
" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
@@ -5191,70 +5190,70 @@ msgstr ""
"ओनका नोवा पासनाव ला़गित् मित् बाङ जुताक् .inx रेत् खातिर हुय आकाना. नोवा बाङ जुत ."
"inx रेत् Inkscape रेयाक् दोस लेक बोहाल कारोनते नोंका हुय आकाना पालेन."
-#: ../src/extension/extension.cpp:277
+#: ../src/extension/extension.cpp:272
msgid "the extension is designed for Windows only."
msgstr ""
-#: ../src/extension/extension.cpp:282
+#: ../src/extension/extension.cpp:277
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "नोवा ला़गित् ID बाङ उपुरुम आकान ताहेंना."
-#: ../src/extension/extension.cpp:286
+#: ../src/extension/extension.cpp:281
msgid "there was no name defined for it."
msgstr "नोवा ला़गित् जाहान ञुतुम बाङ उपुरुम लेन ताहेना."
-#: ../src/extension/extension.cpp:290
+#: ../src/extension/extension.cpp:285
msgid "the XML description of it got lost."
msgstr "नोवा रेयाक् XML बिबरोन आद आकाना."
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
+#: ../src/extension/extension.cpp:289
msgid "no implementation was defined for the extension."
msgstr "नोवा पासनाव ला़गित् जाहान बाताव बाङ उपुरुम लेन ताहेंना."
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:301
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
msgid "a dependency was not met."
msgstr "मित् साधिन बाय ञाम लेन ताहेना."
-#: ../src/extension/extension.cpp:321
+#: ../src/extension/extension.cpp:316
msgid "Extension \""
msgstr "पासनाव \""
-#: ../src/extension/extension.cpp:321
+#: ../src/extension/extension.cpp:316
msgid "\" failed to load because "
msgstr "\" लादे रे डिगा़वाकाना चेदाक् जे"
-#: ../src/extension/extension.cpp:670
+#: ../src/extension/extension.cpp:665
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "पास नाव भुल लॉग रेत् '%s'बाङ तेयार दाड़ेयाक् ना "
-#: ../src/extension/extension.cpp:778
+#: ../src/extension/extension.cpp:769
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
msgid "Name:"
msgstr "ञुतुम:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:779
+#: ../src/extension/extension.cpp:770
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:780
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
msgid "State:"
msgstr "ओवोसता:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:780
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
msgid "Loaded"
msgstr "लादे याकाना"
-#: ../src/extension/extension.cpp:780
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
msgid "Unloaded"
msgstr "आंड़गो वाकाना"
-#: ../src/extension/extension.cpp:780
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
msgid "Deactivated"
msgstr "बाङ चोगोड़"
-#: ../src/extension/extension.cpp:820
+#: ../src/extension/extension.cpp:802
msgid ""
"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
@@ -5264,7 +5263,7 @@ msgstr ""
"मे आर बाङ जुदी नोवा पासनाव रेयाक् सोंमबोंध रे आम ठेन जाहान कुकली मेनाक् खान मेलिंग लिसटी "
"रे कुली कोम . "
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1111
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1107
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -5293,12 +5292,12 @@ msgstr "हाताव दाड़ेबाक् सिमा़"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
msgid "Width:"
msgstr "ओसार:"
@@ -5306,9 +5305,9 @@ msgstr "ओसार:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
msgid "Height:"
msgstr "उसुल: "
@@ -5372,9 +5371,9 @@ msgstr "साडे सेलेद मे"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
@@ -5426,7 +5425,7 @@ msgstr "धुंध मे "
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
msgid "Radius:"
msgstr "निघा़ गार :"
@@ -5778,14 +5777,14 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:989
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
msgid "Opacity"
msgstr "बाङ ञेल पारोंमाक् "
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
msgid "Opacity:"
msgstr "बाङ ञेल पारोमाक्:"
@@ -5818,7 +5817,7 @@ msgstr "साडे कोम मे"
#. Paint order
#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:384
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:343
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
@@ -5913,7 +5912,7 @@ msgstr "सिमा़"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146
msgid "Threshold:"
msgstr "सिमा़:"
@@ -6126,68 +6125,68 @@ msgid "Page Selector"
msgstr "बाचाविच"
#. Labels
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:127
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:130
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:125
msgid "Select page:"
msgstr "साहटा बाछाव मे:"
#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:135
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:131
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:133
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr "%i खोन बाहरे . "
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:284
msgid "Corel DRAW Input"
msgstr "कोरल DRAW इनपुट "
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:298
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:289
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
msgstr "कोरल DRAW 7-X4 रेत् (*.cdr)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:290
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
msgstr "कोरल DRAW 7-X4 रे सांचावाकान रेत् को झिज मे . "
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:297
msgid "Corel DRAW templates input"
msgstr "कोरल DRAW टेम्पलेट इनपुट"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:311
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
msgstr "कोरल DRAW 7-13 टेम्पलेट रेत् को (.cdt)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:303
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
msgstr "कोरल DRAW 7-13 रे साचावाकान रेत् को झिज मे ."
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:310
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
msgstr "कोरल DRAW ओतावाक् बोनोदोल रेत् को रेयाक् इनपुट. "
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:324
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
msgstr "कोराल DRAW ओतावाक् बोनोदोल रेत् को (.ccx)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "कोरल DRAW रे सांचावाकान ओतावाकान बोनोदोल रेत् को झिज मे . "
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:323
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
msgstr "कोरल DRAWउनुदुक् बोनोदोल रेत् को रेयाक् इनपुट. "
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
msgstr "कोरल DRAW उनुदुक् बोनोदोल रेत् को (.cmx)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr "कोरल DRAW रे सांचावाकान ओतावाकान बोनोदोल रेत् को झिज मे . "
@@ -6335,7 +6334,7 @@ msgstr "_रोङ को उदुक् राकाब:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:211
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202
@@ -6356,7 +6355,7 @@ msgstr "_रोङ को उदुक् राकाब:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770
#, c-format
msgid "Filters"
msgstr "छा़नियाक्"
@@ -6478,7 +6477,7 @@ msgstr "गाड़होय मे"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
-#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382
+#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:367
msgid "Screen"
msgstr "स्क्रीन"
@@ -6559,7 +6558,7 @@ msgstr "फुला़व ओडोक्"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
msgid "Background color"
msgstr "ओनोड़ रोङ"
@@ -6584,7 +6583,7 @@ msgstr "_सोड़े मित् ओबोसता :"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
msgid "Normal"
msgstr "साधारोन"
@@ -6625,9 +6624,9 @@ msgstr "उसुल आड़े"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
-#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386
+#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:81
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:355 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:356
msgid "Red"
msgstr "आराक् "
@@ -6637,9 +6636,9 @@ msgstr "आराक् "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
-#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389
+#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:358 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:359
msgid "Green"
msgstr "हा़रिया़ड़"
@@ -6649,9 +6648,9 @@ msgstr "हा़रिया़ड़"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
-#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392
+#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:83
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:361 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:362
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34
msgid "Blue"
msgstr "लिल"
@@ -6678,8 +6677,8 @@ msgstr "मारसाल पासनाव"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1212 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
msgid "Height"
msgstr "उसुल "
@@ -6692,15 +6691,16 @@ msgstr "उसुल "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
msgid "Lightness"
msgstr "चोमकाक्"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302
msgid "Precision"
msgstr "बेस पुस्टाव"
@@ -6721,7 +6721,7 @@ msgid "Distant"
msgstr "बा़ड़िच्"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Point"
msgstr "टुडा़क्"
@@ -6736,13 +6736,13 @@ msgstr "सांगिञ रेयाक् मारसाल. "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173
msgid "Azimuth"
msgstr "नाखा उदुगाक्"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1174
msgid "Elevation"
msgstr "चेतान"
@@ -6825,7 +6825,7 @@ msgstr "ओनोड़: "
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
-#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509
+#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:506
msgid "Image"
msgstr "चिता़र "
@@ -6920,18 +6920,18 @@ msgstr "सुनुम गार चिता़र "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
msgid "Saturation"
msgstr "भिंगा़व"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
-#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97
+#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87
msgid "Alpha"
msgstr "आलफा"
@@ -7043,19 +7043,19 @@ msgstr "चिनहा़ "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
msgid "Table"
msgstr "टेबुल"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1032
msgid "Discrete"
msgstr "बुझा़व "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:122
msgid "Linear"
msgstr "गार लेक "
@@ -7122,23 +7122,23 @@ msgid "Extract Channel"
msgstr "अबाङ ञेल पारोमाक चैनल "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410
msgid "Cyan"
msgstr "स्यान "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413
msgid "Magenta"
msgstr "चोटोक गुला़व आराक् रोङ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416
msgid "Yellow"
msgstr "सासाङ"
@@ -7168,14 +7168,14 @@ msgid "Fade to:"
msgstr "गोसोय मे . "
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
msgid "Black"
msgstr "हेंदे"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
msgid "White"
msgstr "पुंड"
@@ -7201,7 +7201,7 @@ msgid "Customize greyscale components"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
msgid "Invert"
msgstr "उल्टा़व मे"
@@ -7264,10 +7264,10 @@ msgstr "उमुल"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328
msgid "Offset"
msgstr "ऑफसेट"
@@ -7300,18 +7300,22 @@ msgstr "मांजला रा़स ऑफसेट"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:925
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/dialog/layers.cpp:913
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
msgid "X"
msgstr "X"
+#. This commented because we want the default empty value of X or Y and couldent get it from SpinButton
+#. _image_y = _settings->add_spinbutton(0, SP_ATTR_Y, _("Y:"), -DBL_MAX, DBL_MAX, 1, 1, 5, _("Y"));
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Y"
msgstr "Y:"
@@ -7460,8 +7464,8 @@ msgstr "बाह रे "
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:130
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:116
msgid "Stroke:"
msgstr "स्ट्रोक:"
@@ -7545,7 +7549,7 @@ msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
msgstr "जिनिस आर चिता़र को भितिर मित् रोङ लेक धारे रेयाक् झालकाव ए सेलेद. "
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
msgid "Roughen"
msgstr "रांगा चोंगा"
@@ -7583,8 +7587,8 @@ msgid "Detect:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
-#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:107
-#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:136
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "जोतो"
@@ -7628,9 +7632,9 @@ msgid "Open"
msgstr "_झिज मे ..."
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1218 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Width"
msgstr "ओसार"
@@ -7677,8 +7681,8 @@ msgid "XOR"
msgstr "XOR"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:48
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
msgid "Position:"
msgstr "ओबोसता :"
@@ -7729,7 +7733,7 @@ msgid "Erosion 2"
msgstr "पासनाव \""
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
msgid "Smooth"
msgstr "चिंका़ड़ "
@@ -7755,8 +7759,8 @@ msgstr "साडे पेरेच्"
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690
-#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:88
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:746
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2
@@ -7885,7 +7889,7 @@ msgid "Clean-up"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:17
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1189 ../share/extensions/measure.inx.h:17
msgid "Length"
msgstr "जिलिञ"
@@ -7894,8 +7898,8 @@ msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1090
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2087
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1060
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1933
msgid "Drawing"
msgstr "गार चिता़र"
@@ -7904,7 +7908,7 @@ msgstr "गार चिता़र"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 ../src/splivarot.cpp:2209
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 ../src/splivarot.cpp:2358
msgid "Simplify"
msgstr "आलगा तेयार मे"
@@ -7988,14 +7992,14 @@ msgid "Contrasted"
msgstr "बाङ मित्"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Line width"
msgstr "गार ओसार"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Blend mode:"
msgstr "_सोड़े मित् ओबोसता :"
@@ -8232,14 +8236,14 @@ msgid "Source:"
msgstr "ओनोड़"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1603
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541
msgid "Background"
msgstr "ओनोड़"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:133
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2740
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:959 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:163
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "Mode:"
@@ -8291,17 +8295,17 @@ msgstr "गेत् ओडोक्"
msgid "Repaint anything visible monochrome"
msgstr "जाहान जिनिस गे एकेन मित् रोङ ते दोहड़ा पेंट मे . "
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:188
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%s bitmap image import"
msgstr "बिटमेप चिता़र ञुर मे . "
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
#, c-format
msgid "Image Import Type:"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
@@ -8310,76 +8314,76 @@ msgstr ""
"कुड़ाय को आच् ते चालाव, माराङ SVG रेत् रे भितिर थापोन मे, ओनोड़ को नोवा SVG दोलिलल "
"रेयाक् बाहरे मित् रेत् सांव खोंजाय मे आर जोतो रेत् को मित् धाव ते उचाड़ ला़कती . "
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
#, fuzzy, c-format
msgid "Embed"
msgstr "भितिर थापोन "
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 ../src/sp-anchor.cpp:105
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 ../src/sp-anchor.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
#, fuzzy, c-format
msgid "Link"
msgstr "खोंजा :"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Image DPI:"
msgstr "चिता़र "
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
#, c-format
msgid ""
"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
"defined in the preferences."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
#, fuzzy, c-format
msgid "From file"
msgstr "रेत् खोन लादे मे"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Default import resolution"
msgstr "हुडा़क् कुल निसटा़ : "
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Image Rendering Mode:"
msgstr "उदुक सोदोर"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
#, c-format
msgid ""
"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
"not work in all browsers.)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "None (auto)"
msgstr "जाहांनाक बाङ (हुडा़क् )"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
#, c-format
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
#, c-format
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216
#, c-format
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216
#, c-format
msgid "Don't ask again"
msgstr ""
@@ -8396,7 +8400,7 @@ msgstr "GIMP उनुपात (*.ggr)"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "GIMP बेबोहार उनुपात"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:113
msgid "Grid"
msgstr "जांगला"
@@ -8426,7 +8430,7 @@ msgid "Vertical Offset:"
msgstr "तिंगु तेयाक ऑफसेट"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38
@@ -8456,9 +8460,9 @@ msgid "Render"
msgstr "एम रुवा़ड़ "
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1894
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865
msgid "Grids"
msgstr "जांगला"
@@ -8494,54 +8498,54 @@ msgstr "LaTeX PSट्रिक्स रेत्"
msgid "LaTeX Print"
msgstr "LaTeX प्रिंट"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2141
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2138
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "ओपनडाक्यूमेंट ड्रॉइंग आउटपुट "
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2146
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2143
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
msgstr "ओपनडाक्यूमेंट ड्रॉइंग (*.odg)"
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2144
msgid "OpenDocument drawing file"
msgstr "ओपनडाक्यूमेंट ड्रॉइंग रेत् ."
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
msgid "media box"
msgstr "मीडिया बाक्स"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:76
msgid "crop box"
msgstr "क्रॉप बाक्सा"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77
msgid "trim box"
msgstr "ट्रिम बाक्सा"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78
msgid "bleed box"
msgstr "ब्लीड बाक्सा"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79
msgid "art box"
msgstr "आर्ट बाक्सा"
#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
msgid "Clip to:"
msgstr "रे रेटोप :"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
msgid "Page settings"
msgstr "साहटा साजाव को . "
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr "मोटा मुटी ओनमानक् उनुपात खापोक् रेयाक् बेस पुसटा़व : "
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
msgid ""
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
@@ -8549,30 +8553,30 @@ msgstr ""
"<b>खाटो ओल</b>: बेस पुसटा़व आ़डी चेतान ताह रे गोटा लेखान मित् माराङ SVG रेत् तेयार "
"दाड़ेयाक् आ आर का़मी दाड़े कोम हुय दाड़ेयाक् आ ."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
msgid "Poppler/Cairo import"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
msgid ""
"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
"cause entire document to be rendered as a raster image."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Internal import"
msgstr "भितिर सोगे मे . "
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129
msgid ""
"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
"the precision set below."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135
msgid "rough"
msgstr "रांगा चोंगा. "
@@ -8583,67 +8587,67 @@ msgstr "रांगा चोंगा. "
#. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text"));
#. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4));
#. Font option
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:159
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr "आ़डी सपपुर ञुतुमाक् बोहालाकान फॉन्ट को दाराय ते PDF फॉन्ट साहाय मे . "
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:161
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
msgid "Embed images"
msgstr "चिता़र को भितरी रे थापोन मे . "
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:163
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:150
msgid "Import settings"
msgstr "साजाव को आ़गु . "
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:291
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:272
msgid "PDF Import Settings"
msgstr "PDF आ़गु साजाव को . "
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:414
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "rough"
msgstr "रांगा चोंगा. "
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:415
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "medium"
msgstr "चा़टिया़ "
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:416
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
msgstr "मोंज"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:441
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:417
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "आ़डी मोंज ."
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:937
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:903
msgid "PDF Input"
msgstr "PDF इनपुट "
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:908
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr "एडोबे PDF एडोब (*.pdf) "
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:943
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:909
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr "एडोबे पोरटेबाल दोलिल तेयार . "
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:950
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:916
msgid "AI Input"
msgstr "AI इनपुट "
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:921
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "एडोबे इलास्ट्रेटार 9.0 ओर ओना खोन ढेर . (*.ai)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:956
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:922
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "झिज रेत् को एडोब इलास्ट्रेटार 9.0 आर नावा उता़र बर्सन कोरे सांचाव आकाना . "
@@ -8659,39 +8663,39 @@ msgstr "PovRay (*.pov) (एकेन होर आर बेनाव को ) "
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "PovRay रेट्रेसर रेत्."
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:100
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
msgid "SVG Input"
msgstr "SVG इनपुट"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:105
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:127
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
msgstr "नापदाड़ेयाक् बेक्टार ग्राकिक (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
msgstr "इंकस्केप मुल रेत् तेयार आर W3C बातावाक . "
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:114
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:136
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr "SVG आउटपुट इंकस्केप "
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:141
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr "इंकस्केप SVG (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:142
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "इंकस्केप पासनाव सांव SVG तेयार . "
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 ../share/extensions/scour.inx.h:19
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:150 ../share/extensions/scour.inx.h:19
msgid "SVG Output"
msgstr "SVG आउटपुट "
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:133
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:155
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgstr "सादा SVG (*.svg)"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:156
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
msgstr "W3C दाराय ते उपुरुम लेकाते नाप दाड़ेयाक् वेकटार गार चिता़र तेयार. "
@@ -8723,54 +8727,54 @@ msgstr "ओतावाक् सादा SVG (*.svgz) "
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "GZip ते ओतावाक् नाप दाड़ेयाक् वेक्टार गारचिता़र Gzip सांव ओतावाक् ."
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:296
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:286
#, fuzzy
msgid "VSD Input"
msgstr "Dia इनपुट"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
msgstr "Dia गार चिता़र (*.dia)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:302
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292
msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:309
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:299
#, fuzzy
msgid "VDX Input"
msgstr "DXF इनपुट "
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
msgstr "माइक्रोसॉफ्ट XAML (*.xaml)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:315
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312
#, fuzzy
msgid "VSDM Input"
msgstr "Dia इनपुट"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:328
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:341
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:325
#, fuzzy
msgid "VSDX Input"
msgstr "DXF इनपुट "
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
msgstr ""
@@ -8817,69 +8821,107 @@ msgstr "वर्डपरफेक्ट गार चिता़र को (
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
msgstr "कोरेल वर्डपरफेक्ट दाराय ते बेबोहार बेक्टार गार चिता़र तेयार . "
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251
msgid "Live preview"
msgstr "लाइव माड़ाङ तेयाक् ञेल."
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr "चेत् पोरभाव रेयाक् केनवास रे लाइब माड़ाङ तेयाक् ञेल होचोवाकाना ?"
-#: ../src/extension/system.cpp:126 ../src/extension/system.cpp:128
+#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "तेयार रेयात् आच् ते पानते डिगा़वाकाना रेत् SVG लेकाते झिजेक् आ . "
-#: ../src/file.cpp:185
+#: ../src/file.cpp:173
msgid "default.svg"
msgstr "हुड़ा़क् .svg"
-#: ../src/file.cpp:332
+#: ../src/file.cpp:414
+msgid ""
+"Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n"
+"Drawing elements may be too small. This can be corrected by\n"
+"either setting the SVG 'viewBox' to compensate or by scaling\n"
+"all the elements in the drawing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:418 ../src/file.cpp:535
+msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:425 ../src/file.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Create backup file (in same directory)."
+msgstr "खाका उनुदुक् %s बाङ तेयार दाड़ेयाक् आ"
+
+#: ../src/file.cpp:431 ../src/file.cpp:548 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:898
+msgid "Set 'viewBox'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:432 ../src/file.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Scale elements"
+msgstr "नाप ओबोसता."
+
+#: ../src/file.cpp:433 ../src/file.cpp:550
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:316
+msgid "Ignore"
+msgstr "ओनहेड़ा काक् . "
+
+#. Look for SPNamedView and SPDefs loop
+#. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d!
+#: ../src/file.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "Update Document"
+msgstr "दोलिल सांचाव मे . "
+
+#: ../src/file.cpp:787 ../src/main-cmdlinexact.cpp:177
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:343 ../src/file.cpp:1278
+#: ../src/file.cpp:798 ../src/file.cpp:1754
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "आरदास आकान रेत् %s लादे रे डिगा़वेना ."
-#: ../src/file.cpp:369
+#: ../src/file.cpp:824
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "दोलिल नित् हा़विच् बाय सांचावाकाना. रुवाड़ बाङ दाड़ेयाक् आ."
-#: ../src/file.cpp:375
+#: ../src/file.cpp:830
#, fuzzy
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr "बोदोलाक् को आदोक आ ! चेत् आम सा़री गे दोलिल %s दोहड़ा लादे सानाम काना ?"
-#: ../src/file.cpp:401
+#: ../src/file.cpp:856
msgid "Document reverted."
msgstr " दोलिल रुवाड़ काद ना ."
-#: ../src/file.cpp:403
+#: ../src/file.cpp:858
msgid "Document not reverted."
msgstr "दोलिल बाङ रुवाड़ आकात् आ . "
-#: ../src/file.cpp:553
+#: ../src/file.cpp:1008
msgid "Select file to open"
msgstr "झिज ला़गित् रेत् बाछाव मे . "
-#: ../src/file.cpp:635
+#: ../src/file.cpp:1090
#, fuzzy
msgid "Clean up document"
msgstr "दोलिल सांचाव मे . "
-#: ../src/file.cpp:642
+#: ../src/file.cpp:1097
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr[0] "ओचोक् आकान <b>%i</b> &lt;defs&gt; रे बाङ बेभाराक् उपरुम ."
msgstr[1] "ओचोक् आकान <b>%i</b> &lt;defs&gt; रे बाङ बेभाराक् उपरुम को."
-#: ../src/file.cpp:647
+#: ../src/file.cpp:1102
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "&lt;defs&gt; रे जाहान बाङ बेभाराक् उनुरुम बानुक् आ ."
-#: ../src/file.cpp:679
+#: ../src/file.cpp:1136
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
@@ -8888,67 +8930,67 @@ msgstr ""
"दोलिलत (%s) सांचाव ला़गित् , जाहान इंकस्केप पासनाव बाय ञामाकाना. मित् बाङ "
"बाडाय रेत् ञुतुम पासनाव ला़गित् नोंका हुय आकाना पालेन ."
-#: ../src/file.cpp:680 ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:696
-#: ../src/file.cpp:702 ../src/file.cpp:707
+#: ../src/file.cpp:1137 ../src/file.cpp:1147 ../src/file.cpp:1156
+#: ../src/file.cpp:1163 ../src/file.cpp:1169
msgid "Document not saved."
msgstr "दोलिल बाङ सांचावाकाना . "
-#: ../src/file.cpp:687
+#: ../src/file.cpp:1146
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr "रेत् %s ओल ते आ़ड आकाना, आम ओल आ़ड साहाय मे आर दोहड़ा कुरुमुटुय मे ."
-#: ../src/file.cpp:695
+#: ../src/file.cpp:1155
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "रेत् %s बाङ सांचाव दाड़ेयाक्ना, "
-#: ../src/file.cpp:725 ../src/file.cpp:727
+#: ../src/file.cpp:1188 ../src/file.cpp:1190
msgid "Document saved."
msgstr "दोलिल सांचावेना . "
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:870 ../src/file.cpp:1437
+#: ../src/file.cpp:1333 ../src/file.cpp:1913
#, fuzzy
msgid "drawing"
msgstr "%s गार चिता़र तेयार. "
-#: ../src/file.cpp:875
+#: ../src/file.cpp:1338
#, fuzzy
msgid "drawing-%1"
msgstr "%s गार चिता़र तेयार. "
-#: ../src/file.cpp:892
+#: ../src/file.cpp:1355
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "मित् नोकोल सांचाव ला़गित् रेत् बाछाव मे ."
-#: ../src/file.cpp:894
+#: ../src/file.cpp:1357
msgid "Select file to save to"
msgstr "सांचाव ला़गित् रेत् बाछाव मे . "
-#: ../src/file.cpp:999 ../src/file.cpp:1001
+#: ../src/file.cpp:1462 ../src/file.cpp:1464
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "जाहां गे बोदोल सांचाव रेयाक् ला़कती बाङ . "
-#: ../src/file.cpp:1020
+#: ../src/file.cpp:1483
msgid "Saving document..."
msgstr "दोलिल सांचावेत् आ ..."
-#: ../src/file.cpp:1275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
+#: ../src/file.cpp:1751 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1091
msgid "Import"
msgstr "आ़गु"
-#: ../src/file.cpp:1325
+#: ../src/file.cpp:1801
msgid "Select file to import"
msgstr "आ़गु ला़गित् रेत् बाछाव मे . "
-#: ../src/file.cpp:1458
+#: ../src/file.cpp:1934
msgid "Select file to export to"
msgstr "कुल ला़गित् ते मित् रेत् बाछाव मे . "
-#: ../src/file.cpp:1711
+#: ../src/file.cpp:2187
#, fuzzy
msgid "Import Clip Art"
msgstr "आ़गु / कुल"
@@ -9039,18 +9081,18 @@ msgstr "ढेर मार साल. "
msgid "Soft Light"
msgstr "दाग मारसाल."
-#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95
+#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:72
msgid "Difference"
msgstr "भेनेगार"
-#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:79
msgid "Exclusion"
msgstr "आतरोम"
-#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412
+#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:84
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286
msgid "Hue"
msgstr "रोङ बोरनो."
@@ -9092,7 +9134,7 @@ msgstr "_फारचाय मे"
msgid "Copy"
msgstr "नोकोल मे."
-#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1623
+#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1561
msgid "Destination"
msgstr "सांगिञ सेटेर"
@@ -9125,8 +9167,8 @@ msgstr "एताङ मे "
msgid "Arithmetic"
msgstr "एलखा"
-#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893
+#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1880
msgid "Duplicate"
msgstr "नोकोल तेयाराक्"
@@ -9164,86 +9206,96 @@ msgstr "टुडाक् मारसाल."
msgid "Spot Light"
msgstr "दाग मारसाल."
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1613
#, fuzzy
msgid "Invert gradient colors"
msgstr "ढाल उलटा़व"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1640
#, fuzzy
msgid "Reverse gradient"
msgstr "ढाल उलटा़व"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1654 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Delete swatch"
msgstr "तिंगु मेटाव में."
-#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90
+#: ../src/gradient-drag.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "गार लेक धारसांड़ <b>एहोब</b>"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
+#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "गार लेक धारसांड <b>मुचा़त्</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
+#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "गार लेक धारसांड <b>ताला तिंगू</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93
+#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "पासनाव धारसांड़ <b>केन्द्र</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
+#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/gradient-drag.cpp:99
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "पासनाव धारसांड़ <b>निघा़ गार</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
+#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "पासनाव धारसांड <b>तारास ताला</b>"
#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98
+#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "पासनाव धारसांड़ <b>ताला तिंगु</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93
+#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
msgstr "पासनाव धारसांड़ <b>केन्द्र</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94
+#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
msgstr "ढाल साबब सोझे लाड़ाव"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95
+#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
msgstr "गार लेक धारसांड <b>मुचा़त्</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:565
+#: ../src/gradient-drag.cpp:563
msgid "Added patch row or column"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:798
+#: ../src/gradient-drag.cpp:806
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "ढाल साब को मेसा मित्"
#. we did an undoable action
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1101
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
msgid "Move gradient handle"
msgstr "ढाल साबब सोझे लाड़ाव"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1182 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "ढाल तिंगू मेटाव मे"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1423
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1472
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -9252,11 +9304,17 @@ msgstr ""
"%s %d ला़गित्: %s%s; सांव ओर खारोक् <b>Ctrl</b> चिता़र ऑफसेट ला़गित्; <b>Ctrl+Alt</"
"b> सांव ओता मेटाव तिंगू ला़गगित्"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1434
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1476 ../src/gradient-drag.cpp:1485
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1492
msgid " (stroke)"
msgstr " (दाल)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1431
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "%s for: %s%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1489
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -9265,7 +9323,7 @@ msgstr ""
"%s ला़गित्: %s%s; <b>Ctrl</b> सांव ओर खारोक् चिता़र कोंड ला़गित्, <b>Ctrl+Alt</b> "
"सांव कोंड जोगाव दोहो ला़गित् <b>Ctrl+Shift</b> सांव गोटा तालमा सेत् ते नाप ला़गित्"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1439
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1497
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
@@ -9273,7 +9331,7 @@ msgstr ""
"पे कोंड ढाल <b> तालमा </b> आर <b>फोकास</b>; <b>सिफ्ट</b> सांव ओर खारोक् फोकास "
"भेगार ला़गित् "
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1442
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1500
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -9286,708 +9344,333 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"<b>%d</b> ढालान को दाराय ते ढालान टुड़ा़क हा़टिञ; <b>सिफ्ट</b>सांव भेगार ला़गित् ओर"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2364
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2781
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "ढालान साप(को) लाड़ाव"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2398
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2815
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "ढालान ताला तिंगू (को) लाड़ाव"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2687
+#: ../src/gradient-drag.cpp:3104
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "ढालान तिंगू (को) मेटाव"
-#: ../src/inkscape.cpp:242
+#: ../src/inkscape.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
msgstr "खाका उनुदुक् %s बाङ तेयार दाड़ेयाक् आ"
-#: ../src/inkscape.cpp:251
+#: ../src/inkscape.cpp:247
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:267
+#: ../src/inkscape.cpp:263
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "दो लिल को आच् ते सांचाव होचोयेत् आ ... "
-#: ../src/inkscape.cpp:335
+#: ../src/inkscape.cpp:331
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
"आच् ते सांचाव डिगा़वेना ! दोलिल सांचाव ला़गित् Inkscape पासनाव बाय ञाम लेना . "
-#: ../src/inkscape.cpp:338 ../src/inkscape.cpp:345
+#: ../src/inkscape.cpp:334 ../src/inkscape.cpp:341
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "आच् ते सांचाव डिगा़वेना ! रेत् %s बाङ सांचाव दाड़ेयाक् ना ."
-#: ../src/inkscape.cpp:360
+#: ../src/inkscape.cpp:356
msgid "Autosave complete."
msgstr "आच् ते सांचाव परा़वेना . "
-#: ../src/inkscape.cpp:618
+#: ../src/inkscape.cpp:714
msgid "Untitled document"
msgstr "बेगोर ञुतुमाक् दोलिल . "
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:650
+#: ../src/inkscape.cpp:746
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "इंकस्केप मित् भितरी भुल ञाम केत् आ आर नित् नोवा बोनदो आ .\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:651
+#: ../src/inkscape.cpp:747
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr "बाङ सांचावाक् दोलिल रेयाक् आच् ते बेकअप नोवा को जायगा रे तेयार लेन ताहेना :\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:652
+#: ../src/inkscape.cpp:748
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "नोवा को दोलिल रेयाक् आच् ते बेकअप डिगा़वाकाना :\n"
-#: ../src/knot.cpp:348
+#: ../src/inkview.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape Options"
+msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर"
+
+#: ../src/inkview.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Default program options"
+msgstr "हुड़ाक् जांगला साजाव को. "
+
+#: ../src/inkview.cpp:233
+msgid "NUM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkview.cpp:239
+msgid "FILES..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkview.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Open SVG files"
+msgstr "HPGL प्लॉटर रेत् को झिज मे"
+
+#: ../src/knot.cpp:329
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "गांट आर बाङ सापसोझे ओर बा़डरा़ आकाना "
-#: ../src/knotholder.cpp:171
+#: ../src/knotholder.cpp:167
msgid "Change handle"
msgstr "साप सोझे बोदोल."
-#: ../src/knotholder.cpp:258
+#: ../src/knotholder.cpp:254
msgid "Move handle"
msgstr "साप सोझे लाड़ाव."
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299
+#: ../src/knotholder.cpp:273 ../src/knotholder.cpp:295
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>लाड़ाव</b> ना़मुना जिनिस भितिर रे पेरेज"
-#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303
+#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>नाप</b>ना़मुना पेरेच्; मित् सोमान जुदी <b>Ctrl</b>सांव"
-#: ../src/knotholder.cpp:285 ../src/knotholder.cpp:307
+#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>आ़चुर</b> ना़मुना पेरेच्; सांव <b>Ctrl</b> कोंड गेत् ला़गित्"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:105
-msgid "Master"
-msgstr "मास्टार"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:106
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr "GdlDockMaster जिनिस ओकते डॉकबार विजेट लाठा आकाना . "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:113
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "डॉकबार हुना़र "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:114
-msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "डॉकबार हुना़र ओकारे जिनिस को उदुक् रेयाक् मेनाक् आ . "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:402
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "नोवा डॉक आइकोन रेयाक् रुप एम ."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:404
-msgid "Close this dock"
-msgstr "नोवा डॉक बोनदोय मे ."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:723 ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "डॉक जिनिस कोबोज येत् आ. "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:724
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "डॉक जिनिस नोवा ग्रिप रेनिच् ‘मा़लिक’ काना . "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:201
-#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
-#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
-msgid "Orientation"
-msgstr "दिसा बेस लेका ते दोहो."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:299
-msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr "डॉकिंग जिनिस रेयाक् दिसा़ बेस लेका ते दोहो ."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314
-msgid "Resizable"
-msgstr "दोहड़ा माराङ तेत् तेयार लेका."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:315
-#, fuzzy
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
-msgstr ""
-"जुदी साजावाकाना , एमखान डॉक जिनिस मित् लिसटी रे डॉक तेयार ओकतो नोवा दोहड़ा "
-"माराङ तेत् एम दाड़ेयाक् आ . "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322
-msgid "Item behavior"
-msgstr "जिनिस रेयाक् आचार बेबोहार."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:323
-msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
-msgstr ""
-"डॉक जिनिस ला़गित् साधारोन आचार बेभार (जेलेका जुदी नोवा बोनदो होचोया एमखान चेद "
-"नोवा लिंजी दाड़ेयाक् आ, एमान )"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
-msgid "Locked"
-msgstr "बोनदो"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:332
-msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr ""
-"जुदी साजाव आकाद आ, एनकान डॉक जिनिस सुर कोसेत् बाङ ओर दाड़ेयाक् आ आर नोवा मित् साप् "
-"बाय उदुगा. "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340
-msgid "Preferred width"
-msgstr "कुसियाक् ओसार."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:341
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr "डॉक जिनिस को ला़गित् कुसियाक् ओसार ."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347
-msgid "Preferred height"
-msgstr "कुसियाक् उसुल"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:348
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr "डॉक जिनिस ला़गित् कुसियाक् उसुल . "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:716
-#, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
-msgstr ""
-"आम मित् %s रेयाक् भितिर मित् डॉक जिनिस (%s रोकोम रेयाक् %p) बाम सेलेद दाड़ेयाक् "
-"आ. मित् GdlDock आर बाङ जाहां एटाक मेसा मित् डॉक जिनिस रेयाक् बेबोहार मे . "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:723
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr ""
-"मित् %sरे %s रोकोम सांव मित् विजेट सेलेद रेयाक् कुरुमुटुवेता आ मेनखान नोवा रे एकेन मित् "
-"ओकतो रे मित् विजेट ताहें दाड़ेयाक् आ; नोवा रे %s रोकोम रेयाक् मित् विजेट माराङ खोन मेनाक् "
-"आ ."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1474 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1524
-#, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr "%s रोकोम रेयाक् डॉक जिनिस रे बाङ गोड़ोवाक् डॉकिंग हुदिस %s "
-
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1632
-msgid "UnLock"
-msgstr "झीज मे"
-
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1639
-msgid "Hide"
-msgstr "उकुय मे"
-
-#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1644
-msgid "Lock"
-msgstr "बोनदोय मे"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1907
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr "मित् बाङ तोलाक् जिनिस %p तोल रेयाक् कुरुमुटुय मे."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title"
-msgstr "हुड़ाक् ञुतुम."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
-msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr "नावा तेयार लिंजी डॉक को ला़गित् हुड़ाक् ञुतुम . "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr ""
-"जुदि 1 ले्काते साजावाकाना एनखान मास्टार ते तोल जोतो डॉक जिनिस बोनदो मेनाक् आ ; "
-"जुदी नोवा 0 मेनाक् आ, एनखान जोतो झिज गेया ; -1 जिनिस को ताला बोजोड़ ए उदुगा . "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:737
-msgid "Switcher Style"
-msgstr "स्विचार हिना़र "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:738
-msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "स्विचार बुता़म हुना़र . "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:783
-#, c-format
-msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
-"item with that name (%p)."
-msgstr ""
-"मास्टार (%p): जिनिस %p[%s] को ओगोड बोगोड़ रे सेलेद बाङ दाड़ेयाक् आ .ओना ञुतुम सांव "
-"मित् जिनिस माड़ाङ खोन ओंडे मेनाक् आ (%p)."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:955
-#, c-format
-msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
-"named controller."
-msgstr ""
-"नावा डॉक कोबोजाक %p दो आच् ते चालागाक् काना . एकेन ती तेयाक् डॉक जिनिस को "
-"कोबोजाक ञुतुम एम ला़कती. "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1089
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2083
-#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
-msgid "Page"
-msgstr "साहटा"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:133
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "नितोगाक् साहटा रेयाक् बिसोय लिसटी ."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125
-#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49
-msgid "Name"
-msgstr "ञुतुम."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:126
-msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr "डॉक जिनिस रेयाक् चिनहा़व ला़गित् भेगार ञुतुम ."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:133
-msgid "Long name"
-msgstr "जिलिञ ञुतुम."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:134
-msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "डॉक जिनिस ला़गित् मानवा होपोन पाड़हाव लेक ञुतुम ."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:140
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "स्टॉक आइकोन"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:141
-msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr "डॉक जिनिस ला़गित् स्टॉक आइकोन"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:147
-msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr "Pixbuf आइकोन"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr "डॉक जिनिस ला़गित् Pixbufआइकोन "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:153
-msgid "Dock master"
-msgstr "डॉक मास्टार "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:154
-msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr "डॉक मास्टार नोवा डॉक जिनिस तोल आकाना . "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
-msgstr ""
-"मित् डॉक जिनिस %p (जिनिस रेयाक् रोकोम %sमेनाक् आ) रे gdl_dock_object_dock "
-"होहोवाय मे ओकोय नोवा विधी बाय बातावाकाक् आ . "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602
-#, c-format
-msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
-msgstr ""
-"डॉक का़मी रेयाक् आरदास मित् बेगोर तोल जिनिस %p रे कोराव लेना एपलिकेसोन रा़पुद "
-"दाड़ेयाक् आ ."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:609
-#, c-format
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr ""
-"%p दो %p रे डॉक बाङ दाड़ेयाक् आ चेदाक् जे ओना भेगार –भेगार मास्टार सांव सोम्बोंध मेनाके "
-"आ . "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:651
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr ""
-"%p दो मित् माड़ाङ कोन तोल डॉक जिनिस %p रे तेल रेयाक् कुरुमुटु या (नितोगाक मास्टार: "
-"%p)"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:239
-msgid "Position"
-msgstr "ओबोसता."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131
-msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr "हाटांड़ हे रेयाक् ओबोसता पिक्सेल रे . "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:141
-msgid "Sticky"
-msgstr "लाठा "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:142
-msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
-msgstr ""
-"चेत् होस्ट दोहड़ा ते डॉक होचो आकतो जायगा दोहोयिज निजे होस्ट सांव लाठाय तहेना आर बाङ "
-"लेखा थार रे चेतान सेत् राकाब आ . "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:149
-msgid "Host"
-msgstr "होस्ट"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:150
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr "ओना डॉक जिनिस ओका सांव नोवा जायगा हाताविच् लाठा आकाना . "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:157
-msgid "Next placement"
-msgstr "इना़ तायोम ठा़वका़ ."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:158
-msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
-msgstr ""
-"ओना ओबोसता ओका रे मित् जिनिस आबोवाक् होस्ट रे डॉक होचोया , जुदी आबो ला़गित् मित् "
-"आरदासा. "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:168
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "विजेट ला़गित् ओसार तिन रे नोवा जायगा दोहोयिच् सांव लाठा आकाना . "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:176
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "विजेट ला़गित् उसुल तिन रेनुय जायगा दोहोयिच् सांव लाठा कोक् आ ."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:182
-msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "लिंजी टॉपलेवाल "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:183
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr "चेद जायगा दोहोयिच् मित् लिंजी टॉपलेवल डॉक ला़गित् तिंगु वाकाना "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189
-#, fuzzy
-msgid "X Coordinate"
-msgstr "X-काथा जोनोड़ाव"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190
-msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "लिंजी ओकतो डॉक ला़गित् X काथा जोनोड़ाव ."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Y Coordinate"
-msgstr "Y-काथा जोनोड़ाव."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "लिंजी ओकतो डॉक ला़गित् Y काथा जोनोड़ाव"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:499
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr "मित् डॉक जिनिस मित् बाङ तोल जायगा हाताविच् कोन डॉक ला़गित् कुरुमुटुय मे . "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:611
-#, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr ""
-"मित् जिनिस (%p) कोन मित् भेगार सिगनाल ञामेना ओका आबोवाक् होस्ट %p बाङ काना . "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:636
-#, c-format
-msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
-msgstr "मुल %p खोन %p ला़गित् गिदरा़ ठा़वका ञाम ओकतो काच् हाहाड़ा हुय एना. "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:126
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr "ओना डॉक जिनिस ओका नोवा टेब चिनहा़ ‘मा़लिक ’ काना . "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
-msgid "Floating"
-msgstr "लिजिक् काना."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:177
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr "चेत् डॉक आजाक् निजे विंडो रे लिंजिन काना ."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:185
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "नावा तेयार डॉक ला़गित् हुड़ाक् ञुतुम ."
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:192
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr "डॉक ला़गित् ओसार तिन रे नोवा लिंजी रोकोम रेयाक् हुयुक् आ"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:200
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr "डॉक ला़गित् उसुल तिन रे नोवा लिंजी रोकोम रेयाक् हुयुक् आ"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "Float X"
-msgstr "लिंजी X"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:208
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "मित् लिंजी डॉक ला़गित् X काथा जोनोड़ाव . "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Float Y"
-msgstr "लिंजी Y"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:216
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "मित् लिंजी डॉक ला़गित् Y काथा जोनोड़ाव . "
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:476
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "डॉक #%d"
-
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:636
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:646
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "गारोंज बेगोर फॉन्ट ओन हेड़ायेत् आ ओका पैंगो रा़पुदा . "
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
msgid "doEffect stack test"
msgstr "doEffect स्टेक बिड़ाव"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
msgid "Angle bisector"
msgstr "कोंड बार ठेन हा़टिञाक्. "
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "गुलांड़ (केन्द्र आर निघा़ गार लेका ते )"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "गुलांड़ 3 टुडा़क् को लेकाते."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "डायनामिक स्ट्रोक "
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
msgid "Extrude"
msgstr "ठेलाव ओडोक्"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "झांझरी बाङ जुत तेयार."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
msgid "Line Segment"
msgstr "गार घांडिच्."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:44
msgid "Parallel"
msgstr "सोमान सोमान,"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
msgid "Path length"
msgstr "होर जिलिञ."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "जिलिञ तेत् बार हा़टिञाक्. "
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
msgid "Perspective path"
msgstr "ञेलोक् होर."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "दोहड़ा पेहड़ा तेयार."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
msgid "Tangent to curve"
msgstr "कोंड़ बेत रेयाक् जोहेत् गार."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Text label"
msgstr "ओनोल चिखना."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "Fillet/Chamfer"
msgstr ""
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Bend"
msgstr "कोड़वेत्"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Gears"
msgstr "गियार को"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "होर सांव ना़मुना. "
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "खुंट होर मेसा. "
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "VonKoch"
msgstr "वॉनकोच "
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Knot"
msgstr "गाँट"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
msgid "Construct grid"
msgstr "जांगला तेयार मे. "
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "Spiro spline"
msgstr "साहेद बाधी"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "खाम बाङजुत तेयार."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "खुंट-होर को भितिर सोगे"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "बुसा़ड़ (रांगाचोंगा)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Sketch"
msgstr "गार चिता़र."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Ruler"
msgstr "गार तेयाराक."
#. 0.91
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:133
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Power stroke"
msgstr "ना़मुना स्ट्रोक "
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Clone original path"
msgstr "होर बेनदो येत् आ. "
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Lattice Deformation 2"
msgstr "झांझरी बाङ जुत तेयार."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Perspective/Envelope"
msgstr "ञेल होचो लेकान"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Interpolate points"
msgstr "भितिर सोगे मे . "
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Transform by 2 points"
msgstr "धारसांड को बोदोल मे ."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Show handles"
msgstr "साप सोझे को उदुग मे"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:115
#, fuzzy
msgid "BSpline"
msgstr "गार को"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Join type"
msgstr "गांट मेटाव मे"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Taper stroke"
msgstr "ना़मुना स्ट्रोक "
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "आ़रसी रेयाक् सोमान तेत् ."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:147
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
msgid "Rotate copies"
msgstr "नोकोल को आ़चुर . "
#. Ponyscape -> Inkscape 0.92
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Attach path"
msgstr "रोक् मित् होर"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Fill between strokes"
msgstr "_पेरेच आर स्ट्रोक..."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/selection-chemistry.cpp:2906
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 ../src/selection-chemistry.cpp:2917
msgid "Fill between many"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:152
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Ellipse by 5 points"
msgstr "गुलांड़ 3 टुडा़क् को लेकाते."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Bounding Box"
msgstr "तोलाक् बाक्सा"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
+#. 9.93
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Measure Line"
+msgstr "नाप"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:351
msgid "Is visible?"
msgstr "चेत् ञेलोक् काना ?"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:351
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
@@ -9995,161 +9678,161 @@ msgstr ""
"जुदी बाङ ञेलाकाना, एनखान पोरभाव जिनिस रे बाहाल ताहेंना मेनखान केनवास रे नोवा बाङ था़य "
"लेकाते बाङ हुय होचो काक् आ , "
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:386
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:378
msgid "No effect"
msgstr "जाहान पोरभाव बाङ. "
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:498
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:493
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr "आम %d माउस ओता सांव LPE '%s' ला़गित् मित् नाप लेक होर उदुग मे ."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:765
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:768
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "पैरामिटार सापड़ाव वेत् आ <b>%s</b>."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:770
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:773
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
"ओका हो बाहाल होर पोरभाव रेयाक् पैरामिटार केनवास रे सासापड़ाव बाङ दाड़ेयाक् आ . "
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Start path:"
msgstr "रोक् मित् होर"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Path to attach to the start of this path"
msgstr "मुठान तेयार होर सांव दोहो ला़गित् होर"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Start path position:"
msgstr "लेआउट भा़सी:"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
msgid "Position to attach path start to"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Start path curve start:"
msgstr "होर को आराक् रोङ ते साजाव मे :"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Starting curve"
msgstr "कोंड़बेल ओर मे"
#. , true
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Start path curve end:"
msgstr "होर को आराक् रोङ ते साजाव मे :"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:32
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Ending curve"
msgstr "कोम उता़र कोंड़बेत गार "
#. , true
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
#, fuzzy
msgid "End path:"
msgstr "कोंड़वेत होर"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Path to attach to the end of this path"
msgstr "मुठान तेयार होर सांव दोहो ला़गित् होर"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
#, fuzzy
msgid "End path position:"
msgstr "लेआउट भा़सी:"
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
msgid "Position to attach path end to"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
msgid "End path curve start:"
msgstr ""
#. , true
-#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28
msgid "End path curve end:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Bend path:"
msgstr "कोंड़वेत होर"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr "ओना हो ओका मुल होर सांव कोंड़बेदा. "
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220
msgid "_Width:"
msgstr "_ओसार"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
msgid "Width of the path"
msgstr "होर रेयाक् ओसार."
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
#, fuzzy
msgid "W_idth in units of length"
msgstr "-मिदाक् रे जिलिञ रेयाक् ओसार . "
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
msgstr "होर रेयाक् ओसार ओना जिलिञ रेयाक् ."
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
#, fuzzy
msgid "_Original path is vertical"
msgstr "मुल होर तिंगु तेयाक् काना . "
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr "मुल 90 डिग्री कोंड़बेत होर सांव कोंड़बेत माड़ाङ नोवा आ़चुरा . "
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:285
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:163
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Change the width"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार बोदोल मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Linked path:"
msgstr "होर ला़गित् खोंजा"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
-#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Path from which to take the original path data"
msgstr "ओना हो ओका मुल होर सांव कोंड़बेदा. "
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Visual Bounds"
msgstr "ञेलोगाक् तोल बाकसा"
-#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Uses the visual bounding box"
msgstr "ञेलोगाक् तोल बाकसा"
@@ -10163,14 +9846,14 @@ msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Helper size:"
msgstr "पैलेट माराङ तेत्:"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Helper size"
msgstr "साहटा माराङ तेत् साजाव . "
@@ -10184,7 +9867,7 @@ msgid "Apply changes if weight > 0%"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Change only selected nodes"
msgstr "बाछावाक गांट को खोंजाय मे"
@@ -10220,54 +9903,125 @@ msgid "Change to 0 weight"
msgstr "बाङ ञेल पारोमाक् बोदोल मे"
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:240
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:170
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:235
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:257
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:177
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "घाडरी लेकान नाप तेत् बोदोल मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Size _X:"
msgstr "माराङ तेत् X:"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24
msgid "The size of the grid in X direction."
msgstr "X नाखा रे जांगला रेयाक् माराङ तेत्."
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Size _Y:"
msgstr "माराङ तेत् Y:"
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
msgid "The size of the grid in Y direction."
msgstr "Y नाखा रे जांगला रेयाक् माराङ तेत् ."
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Origin"
+msgstr "मुल X: "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Adjust origin of the rotation"
+msgstr "भिंगाव छांट मे ."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Start point"
+msgstr "गुलांड़ रेयाक् पेहिंस टुडा़क"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
+msgid "Starting point to define start angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
+msgid "Adjust starting point to define start angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Starting angle"
+msgstr "एतोहोब गोनोङ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44
+msgid "Angle of the first copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "एतोहोब गोनोङ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Angle between two successive copies"
+msgstr "तिरया़ब थार गार चिनहा़ ताला रेयाक् जिलिञ ."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies"
+msgstr "स्लाइड को रेयाक् लेखा"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies of the original path"
+msgstr "मित् आयमा गार ते एसेत् तेयार आर बाङ इपिल कोंड को रेयार् लेखा . "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+msgid "360º Copies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+msgid "No rotation angle, fixed to 360º"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Fuse paths"
+msgstr "आउटसेट होर"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
+msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Stitch path:"
msgstr "रोक् मित् होर"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34
msgid "The path that will be used as stitch."
msgstr "ओना होर ओका रोक् मित् लेका ते बेबोहारा"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35
#, fuzzy
msgid "N_umber of paths:"
msgstr "होरा को रेयाक् लेखा"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35
msgid "The number of paths that will be generated."
msgstr "तेयार होचोवाक होर रेयाक् . "
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Sta_rt edge variance:"
msgstr "दारे रे बोदोल एहोब मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36
msgid ""
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
"& outside the guide path"
@@ -10275,12 +10029,12 @@ msgstr ""
"रोक मित् एहोब टुडा़क को उदुक् होर भितिर आर बाहरे चालाव ला़गित् टाटका तार को रेयाक् "
"मातरा ."
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Sta_rt spacing variance:"
msgstr "फांक तेयार रे बोदोल उदुग मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
msgid ""
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
"& forth along the guide path"
@@ -10288,12 +10042,12 @@ msgstr ""
"रोक मित् एहोब टुडा़क् को उदुक् होर सांव तायोम आर माड़ाङ चालाव ला़गित् टाटका बोदोल रेयाक् "
"मातरा"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
#, fuzzy
msgid "End ed_ge variance:"
msgstr "धारे रे बोदोल तेयार मुचाद मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
msgid ""
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
"outside the guide path"
@@ -10301,12 +10055,12 @@ msgstr ""
" टाटका वाक् रेयाक् मातरा ओका रोक् मित् रेयाक् मुचा़त् टुडा़क् उदुक् होर रेयाक् भितिर आर बाहरे "
"चालाक् आ"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
#, fuzzy
msgid "End spa_cing variance:"
msgstr "फांक तेयार बोदोल मुचा़त् मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
msgid ""
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
"forth along the guide path"
@@ -10314,291 +10068,300 @@ msgstr ""
"रोक मित् रेयाक् मुचा़त् टुडा़क् उदुक् होर सांव तायोम आर माड़ाङ चालाव ला़गित् टाटका बोदोल "
"रेयाक् मातरा"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Scale _width:"
msgstr "ओसार नाप मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
msgid "Scale the width of the stitch path"
msgstr "रोक् मित् होर रेयाक् ओसार नाप मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Scale _width relative to length"
msgstr "जिलिञ रेयाक् सोमबोंध ओसार नाप मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr "रोक् मित् होर रेयाक् ओसार ओना जिलिञ रेयाक् सोमबोंध नाप मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:77
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
msgid "Five points required for constructing an ellipse"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:162
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160
#, fuzzy
msgid "No ellipse found for specified points"
msgstr "गटावाक् रेत् रे जाहान धारे सा़खिया़त बाय ञाम लेना."
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
#, fuzzy
msgid "Top bend path:"
msgstr "चोट कोंड़बेत होर"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
msgid "Top path along which to bend the original path"
msgstr "चोट होर ओका सांव मुल होर कोंड़बेत रेयाक् मेनाक् आ"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Right bend path:"
msgstr "जोजोम सेद कोंड़बेत् होर"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
msgid "Right path along which to bend the original path"
msgstr "जोजोम सेदाक् होर ओका सांव मुल होर को कोंड़बेत रेयाक् मेनाक् आ"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Bottom bend path:"
msgstr "लातार कोंड़बेत होर"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
msgstr "लातार होर ओका सांव मुल होर कोंड़बेत रेयाक् आ"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Left bend path:"
msgstr "लेंगा कोंड़बेत होर"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
msgid "Left path along which to bend the original path"
msgstr "लेंगा होर ओका सांव मुल होर कोंड़बेत"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
#, fuzzy
msgid "_Enable left & right paths"
msgstr "जोजोम आर लेंगा होर को हुय होचोय मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
msgid "Enable the left and right deformation paths"
msgstr "दाएं और बाएं विरूपण पाथों को सक्रिय करें"
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
#, fuzzy
msgid "_Enable top & bottom paths"
msgstr "चोट आर लातार होर को हुय होचोय मे . "
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
msgstr "चोट आर लातार रेयाक् बाङ जुत होर को हुय होचो"
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:25
msgid "Direction"
msgstr "नारवा उदुक् ."
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:25
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr "बाहरे ओडोक रेयाक् नाखा आर माराङ तेत् ए उपरुमा . "
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Paths from which to take the original path data"
msgstr "ओना हो ओका मुल होर सांव कोंड़बेदा. "
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Second path:"
msgstr "कोंड़वेत होर"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Second path from which to take the original path data"
msgstr "चोट होर ओका सांव मुल होर कोंड़बेत रेयाक् मेनाक् आ"
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Reverse Second"
msgstr "_उलटा़व मे . "
-#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
msgid "Reverses the second path order"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1788
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:36
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "ऑटो नोड आच् तेयाक् गांट."
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Force arc"
msgstr "दाड़े"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:38
msgid "Force bezier"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Fillet point"
msgstr "पेंट पेरेच्"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Hide knots"
msgstr "जिनिस उकुय मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Ignore 0 radius knots"
msgstr "भितिर निघा़ गार ."
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52
msgid "Flexible radius size (%)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
msgid "Use knots distance instead radius"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
msgid "Method:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Fillets methods"
msgstr "पेरेज रेयाक् सिमा़"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
msgid "Radius (unit or %):"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
msgid "Radius, in unit or %"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Chamfer steps:"
msgstr "माराङ झांप को "
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Chamfer steps"
msgstr "माराङ झांप को "
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Helper size with direction:"
msgstr "X नाखा रे कोंड . "
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Helper size with direction"
msgstr "X नाखा रे कोंड . "
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:103
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:98
msgid "IMPORTANT! New version soon..."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:107
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:102
msgid "Not compatible. Convert to path after."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:165
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Fillet"
msgstr "पेरेच् "
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Inverse fillet"
msgstr "पेरेच् को उलटा़व मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:174
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Chamfer"
msgstr "चाम "
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Inverse chamfer"
msgstr "रोङ बोदोल "
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:247
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Convert to fillet"
msgstr "ब्रेल रे बोदोल मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:278
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:249
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Convert to inverse fillet"
msgstr "ब्रेल रे बोदोल मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:270
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Convert to chamfer"
msgstr "डैश रे उलटा़व "
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:290
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:285
msgid "Knots and helper paths refreshed"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
#, fuzzy
msgid "_Teeth:"
msgstr "डाटा"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
msgid "The number of teeth"
msgstr "डाटा रेयाक् लेखा"
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
msgid "_Phi:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:215
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
msgid ""
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
"contact."
msgstr ""
"डाटा ओता कोंड (मोटा मुटी 20-25 डिग्री). सोमपोक रे बानुक् आ डाटा रेयाक् उनुपात. "
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Min Radius:"
+msgstr "निघा़ गार :"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+msgid "Minimun radius, low balues can slow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Trajectory:"
msgstr "ट्रेजेक्टरी"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
msgid "Path along which intermediate steps are created."
msgstr "ओना होर ओका सांव तालामाला झांप तेयारा"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Steps_:"
msgstr "झांप को "
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
msgstr "एतोहोब खोन मुचा़त् होर हा़विच. झांप रेयाक् लेखा गोटाया"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
#, fuzzy
msgid "E_quidistant spacing"
msgstr "सोमान सोमान जिलिञ रेयाक् फांक"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
msgid ""
"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
@@ -10607,117 +10370,117 @@ msgstr ""
"जुदी सारिया, एनखान तालमा रेयाक् ताला फांक होर रेयाक् जिलिञ सांव तिंगु थिरा. जुदी एड़ेया "
"एन खान सांगिञ ट्रेजेक्टारी होर रेयाक् गांट जायगा रे भार ताहेना. "
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:123
#, fuzzy
msgid "CubicBezierFit"
msgstr "बेजियर "
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:124
msgid "CubicBezierJohan"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:125
#, fuzzy
msgid "SpiroInterpolator"
msgstr "भितिर सोगे मे . "
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126
msgid "Centripetal Catmull-Rom"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Interpolator type:"
msgstr "भितिर सोगे हुना़र "
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
msgid ""
"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
"stroke width along the path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:155
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Beveled"
msgstr "दि़ड़ाङ"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:156
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:58
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532
msgid "Rounded"
msgstr "गुलांड़ाक "
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Miter"
msgstr "कालमी खोंजा"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Miter Clip"
msgstr "मिटार सिमा़:"
#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158
msgid "Extrapolated arc"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt1"
msgstr "भितिर सोगे मे . "
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt2"
msgstr "भितिर सोगे मे . "
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Extrapolated arc Alt3"
msgstr "भितिर सोगे मे . "
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Butt"
msgstr "बुता़म"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Square"
msgstr "गुलांड़ टुपरी . "
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:141
msgid "Peak"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Thickness of the stroke"
msgstr "मोटा तेत्: माड़ाङ सेत् रे"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Line cap"
msgstr "गार लेक "
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
#, fuzzy
msgid "The end shape of the stroke"
msgstr "स्ट्रोक रे ढालान तेयार"
@@ -10725,410 +10488,728 @@ msgstr "स्ट्रोक रे ढालान तेयार"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:288
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:261
msgid "Join:"
msgstr "खोंजा:"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's corners"
msgstr "मारसाल ओनोड़ रेयाक् रोङ उपरुम मे. "
#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.),
#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.),
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72
msgid "Miter limit:"
msgstr "मिटार सिमा़:"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
msgstr "कालमी रेयाक् ढेर उता़र जिलिञ (स्ट्रोक रेयाक् ओसार मिदाक् रे )"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Force miter"
msgstr "दाड़े"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58
msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
msgstr ""
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Fi_xed width:"
msgstr "गोटावाक् ओसार"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr " लातार स्ट्रिंग रेयाक् उकु जायगा रेयाक् माराङ तेत् "
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
#, fuzzy
msgid "_In units of stroke width"
msgstr "स्ट्रोक ओसार रेयाक् मिदाक् रे"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr "स्ट्रोक ओसार रेयाक् मित् उनुपात लेका ते ‘जांगो दाराम ओसार’"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
#, fuzzy
msgid "St_roke width"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार जांगे दाराम माराङ तेत् रे सेलेद मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
#, fuzzy
msgid "_Crossing path stroke width"
msgstr "आपारोम होर स्ट्रोक की ओसार"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr "आपारेमाक् स्ट्रोक रेयाक् ओसार जांगे दाराम माराङ तेत् रे सेलेद मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
#, fuzzy
msgid "S_witcher size:"
msgstr "ओतायिजाक् माराङ तेत्"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr "दिसा बेस लेका ते दोहो उदुगिच् /ओतायिजाक् माराङ तेत्"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "Crossing Signs"
msgstr "आपारोम को रेयाक् चिनहा़ को"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
msgid "Crossings signs"
msgstr "आपारोम को रेयाक् चिनहा़ को"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:626
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr "आपारोम बाछाव ला़गित् ओर मे नोवा फ्लिप ला़गित् ते ओताय मे"
#. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:664
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660
msgid "Change knot crossing"
msgstr "गांट आपरोम को बोदोल मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Mirror movements in horizontal"
msgstr "गितिच् ते गांट चालाव मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Mirror movements in vertical"
msgstr "तिंगु ते गांट चालाव मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Control 0:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Control 1:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Control 2:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Control 3:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Control 4:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Control 5:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Control 6:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Control 7:"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
msgid "Control 8x9:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
msgid ""
"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
msgid "Control 10x11:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
msgid ""
"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid "Control 12:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 13:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 14:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 15:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 16:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 17:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 18:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 19:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid "Control 20x21:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
msgid ""
"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid "Control 22x23:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
msgid ""
"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid "Control 24x26:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
msgid ""
"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid "Control 25x27:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
msgid ""
"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid "Control 28x30:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
msgid ""
"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid "Control 29x31:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
msgid ""
"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid "Control 32x33x34x35:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
msgid ""
"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
"axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:239
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Reset grid"
msgstr "जांगला साहाय मे "
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:271
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:286
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:260
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Show Points"
msgstr "टुडा़क् को"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Hide Points"
msgstr "पुंड टुडा़क्"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:42
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1835
+msgid "Horizontal"
+msgstr "गितिच तेयाक् ."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "तिंगु तेयाक् ."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Unit*"
+msgstr "मिदाक् "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:193
+msgid "Unit"
+msgstr "मिदाक् "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Font*"
+msgstr "फॉन्ट "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Font Selector"
+msgstr "बाचाविच"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:183
+#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "Orientation"
+msgstr "दिसा बेस लेका ते दोहो."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Orientation method"
+msgstr "दिसा बेस लेका ते दोहो."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Curve on origin"
+msgstr "होर उदुग मुल"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53
+msgid "Curve on origin, set 0 to start/end"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Precision*"
+msgstr "बेस पुस्टाव"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Positon*"
+msgstr "ओबोसता."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Positon"
+msgstr "ओबोसता."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Text top/bottom*"
+msgstr "बा़यसा़व हा़विच्. लातार आ़गु."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Text top/bottom"
+msgstr "बा़यसा़व हा़विच्. लातार आ़गु."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Text right/left*"
+msgstr "ओनोल मित् सोमान होचो . "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Text right/left"
+msgstr "ओनोल मित् सोमान होचो . "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Helpline distance*"
+msgstr "जिलिञ झोट हाताव. "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Helpline distance"
+msgstr "जिलिञ झोट हाताव. "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Helpline overlap*"
+msgstr "तालोम को साहाय मे"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Helpline overlap"
+msgstr "तालोम को साहाय मे"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Scale*"
+msgstr "नाप"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "नापाक का़मी"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Format*"
+msgstr "तेयार"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61
+msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Arrows outside"
+msgstr "बाहरे रेयाड़ "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64
+msgid "Flip side*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64
+msgid "Flip side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Scale sensitive*"
+msgstr "आ़यका़वाक ञाम मे ."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65
+msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Local Number Format*"
+msgstr "लेखा तेयार"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66
+msgid "Local number format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67
+msgid "Line Group 0.5*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67
+msgid "Line Group 0.5, from 0.7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Anotation*"
+msgstr "अखोर को आ़चुर . "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Anotation"
+msgstr "अखोर को आ़चुर . "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Hide if label over*"
+msgstr "आटाल उकुय मे"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69
+msgid "Hide DIN line if label over"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70
+msgid "CSS DIN line*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70
+msgid "Override CSS to DIN line, return to save, empty to reset to DIM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71
+msgid "CSS helpers*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71
+msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "CSS anotation*"
+msgstr "भिंगा़व"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72
+msgid "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "CSS arrows*"
+msgstr "कंट्रोल+सार"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73
+msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Non Uniform Scale"
+msgstr "साडे मिद होचोय मे साधारोन हा़टिञ साडे"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:777
+#, fuzzy
+msgid "Save '*' as default"
+msgstr "हुड़ा़क् लेका ते साजाव मे"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:780
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:796
+msgid "Show DIM CSS style override"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:794
+msgid "Hide DIM CSS style override"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Page Center"
+msgstr "तिंगू तेयाक् धारे पांजा ञाम "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Page Center"
+msgstr "गितिज धारे पांजा ञाम "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Free from reflection line"
+msgstr "मोहडा को बाछाव खोन सहाय मे . "
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34
+msgid "X from middle knot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:35
+msgid "Y from middle knot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
+msgid "Mode"
+msgstr "ओबोसता"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Symmetry move mode"
+msgstr "मित् सोमान गांट"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Discard original path"
+msgstr "रेटोप होर आड़ाग मे"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
+msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
+msgid "Fuse original and the reflection into a single path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
+msgid "Opposite fuse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Picks the other side of the mirror as the original"
+msgstr "क्लोनों आजाक् मुल लेका बेक्टार रेगे तोर जोमा या"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Start mirror line"
+msgstr "गुलांड़ रेयाक् पेहिंस टुडा़क"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Adjust start of mirroring"
+msgstr "भिंगाव छांट मे ."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
+msgid "End mirror line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
+msgid "Adjust end of mirroring"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Center mirror line"
+msgstr "थार को ताला रे आ़गुय मे"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
+msgid "Adjust center of mirroring"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
msgid "Single"
msgstr "मित् एसकार"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:57
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
msgid "Single, stretched"
msgstr "मित् एसकार, टानाव ओसारोगाक् "
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:58
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
msgid "Repeated"
msgstr "दोपोड़हा"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
msgid "Repeated, stretched"
msgstr "दोपोड़हा, टानाव ओसारोगाक्"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Pattern source:"
msgstr "ना़मुना ओनोड़"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr "मुठान तेयार होर सांव दोहो ला़गित् होर"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
msgid "Width of the pattern"
msgstr "ना़मुना रेयाक् ओसार"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Pattern copies:"
msgstr "ना़मुना रेयाक् नोकोल"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr "ना़मुना रेयाक् तिनाक् नोकोल को मुठा़न तेयार होर सांव दोहोया"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Wid_th in units of length"
msgstr "-मिदाक् रे जिलिञ रेयाक् ओसार . "
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr "ना़मुना रेयाक् ओसार को ओना रेयाक् जिलिञ मिदाक् रे नाप मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Spa_cing:"
msgstr "फांक तेयार:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
#, no-c-format
msgid ""
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
@@ -11137,22 +11218,22 @@ msgstr ""
"ना़मुना रेयाक् नोकोल को ताला एकेनाक् जायगा ऐंड रे लेक गोनोङ बातावाक्, मेनखान ना़मुना रेयाक् "
"ओसार -90% हा़विच् सिमा़ मेनाक्."
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
#, fuzzy
msgid "No_rmal offset:"
msgstr "साधारोन ऑफसेट"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Tan_gential offset:"
msgstr "जोटेत् गार ऑफसेट"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
msgstr "ना़मुना माराङ तेत् रेयाक् मिदाक् रे ऑफसेट"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
msgid ""
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
"height"
@@ -11160,185 +11241,185 @@ msgstr ""
"फांक तेयार , जोटेत् गार आर साधारोन ऑफसेट ओंसार /उसुल रेयाक् उनुपात लेका ते सोदोर "
"होचोया. "
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Pattern is _vertical"
msgstr "ना़मुना तिंगु तेयाक् काना"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr "बाहाल होचो माड़ाङ ना़मुना 90 डिग्री आ़चुर मे. "
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
#, fuzzy
msgid "_Fuse nearby ends:"
msgstr "सुर रेयाक् मुचा़त् को मेसाय मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr "नोवा लेखा रेयाक् सुर मुचा़त् को मेसाया मे 0 रेयाक् माने काना आलोम मेसाया ."
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:37
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
msgid "Perspective"
msgstr "ञेल होचो लेकान"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Envelope deformation"
msgstr "खाम बाङजुत तेयार."
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Overflow perspective"
msgstr "ञेल होचो लेकान"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
msgid "Type"
msgstr "रोकोम"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Select the type of deformation"
msgstr "तेयार बा़डिच् रेयाक् माड़ाङ पाहिल ना़मुना रेयाक् नोकोल तेयार मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "चोट आर लेंगा सेत्"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "चोट आर जोजोम सेत्"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Down Left"
msgstr "चोट आर लेंगा सेत्"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Down Right"
msgstr "जोजोम सेत्"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:367
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Handles:"
msgstr "साप सोझें"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:121
msgid "CubicBezierSmooth"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:140
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
#, fuzzy
msgid "Round"
msgstr "गुलांड़ाक "
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Zero width"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109
msgid "Spiro"
msgstr "स्पाइरो "
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Offset points"
msgstr "ऑफसेट होर"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Sort points"
msgstr "गुलांड़ रेयाक् पेहिंस टुडा़क"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Smoothness:"
msgstr "चिंका़ंड़ तेत्"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
msgid ""
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
"interpolation, 1 = smooth"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Start cap:"
msgstr "एतोहोब :"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr "एतोहोब खोन मुचा़त् होर हा़विच. झांप रेयाक् लेखा गोटाया"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:335
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:301
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "कालमी रेयाक् ढेर उता़र जिलिञ (स्ट्रोक रेयाक् ओसार मिदाक् रे )"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
#, fuzzy
msgid "End cap:"
msgstr "बट टोपरी "
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "एतोहोब खोन मुचा़त् होर हा़विच. झांप रेयाक् लेखा गोटाया"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Frequency randomness:"
msgstr "तारको रेयाक् टाटका तेत्"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
msgstr "बुसा़ड़ ताला सांगिञ रेयाक् मेनेगार , % रे . "
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Growth:"
msgstr "बाड़ाहाव"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
msgid "Growth of distance between hatches."
msgstr "बुसा़ड़ ताला सांगिञ रेयाक् बाड़हाव ."
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
msgstr "ओरधेक-आ़चुर चिंका़ड तेत् :माड़ाङ सेत् , भितिर. "
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:221
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
"0=sharp, 1=default"
@@ -11346,12 +11427,12 @@ msgstr ""
"मित् ‘लातार ’ ओरधेक आ़चुर हा़विच् सेटेरोक् जोहोक् होर रेयाक् चिंका़ड़ तेत् /लासेर साजाव मे . "
"0=लासेर , 1=हुड़ाक् ."
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
#, fuzzy
msgid "1st side, out:"
msgstr "माड़ाङ सेत् : बाहरे "
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
@@ -11359,23 +11440,23 @@ msgstr ""
"मित् ‘चोट’ ओरधेक आ़चुर हा़बिच् सेटेरोक ओकतो होर रेयाक् चिकांड़ ते्त् ’/लासेर तेत् साजाव मे, "
"0=लासेर , 1= हुड़ाक् ."
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
#, fuzzy
msgid "2nd side, in:"
msgstr "दोसार सेत् , भितिर"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr "मित् ‘चोट’ ओरधेक आ़चुर हा़विच् ’ /लासेर तेत् साजाव मे, . 0=लासेट , 1=हुड़ाक्"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
#, fuzzy
msgid "2nd side, out:"
msgstr "दोसार सेत्, बाहरे"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
@@ -11383,479 +11464,474 @@ msgstr ""
"मित् ‘चोट’ ओरधेक-आ़चुर आड़ाक् ओकतो होर रेयाक् चिकांड़ तेत् ’/ लासेट तेत् साजाव मे ,. "
"0=लासेर , 1=हुड़ाक्"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
msgstr "सेंडा तार को : माड़ाङ सेत् : "
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr "सेंड़ा भेनेगार तेयार ओडोक् ला़गित् ‘लातार ’ ओरधेक आ़चुर को टाटका लेकाते चालावा. "
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
#, fuzzy
msgid "2nd side:"
msgstr "दोसार सेत् "
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr "सेंड़ा भेनेगार तेयार ओडोक ला़गित् ‘चोट’ओरधेक-आ़चुर टाटका लेकाते चालावा. "
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
msgstr "सोमान सोमान लेक तारको : पहिल सेत् :"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid ""
"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
"boundary."
msgstr "‘लातार ’ ओरधेक आ़चुर सिमा़ सेत् जोटेत् गार ते आ़चुराते टाटका तेत् सेलेद मे. "
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
msgid ""
"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
"the boundary."
msgstr "‘चोट ओरधेक आ़चुर सिमा़ सेत् जोटेत गार ते आ़चुराते नाखा टाटकातेत् सेलेद मे . "
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Variance: 1st side:"
msgstr "भेनेगार : माड़ाङ सेत्"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
msgstr "‘लातार’ ओरधेक आ़चुर चिकांड़तेत् रेयाक् टाटका तेत् ."
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
msgstr "‘चोट ’ ओरधेक आ़चुर चिकांड़ तेत् रेयाक् टाटका तेत्"
#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "Generate thick/thin path"
msgstr "मोटा/ नानहा होर तेयार मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "Simulate a stroke of varying width"
msgstr "कोमोक्-ढेरोक् ओसार रेयाक् मित् स्ट्रोकाक् नोकोल तेयार मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Bend hatches"
msgstr "बुसा़ड़ कोंड़बेद मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
msgstr "बुसा़ड़ सांव मित् गलोबाल कोंड़ बेत् सेलेद मे (बा़य बा़य ते )"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Thickness: at 1st side:"
msgstr "मोटा तेत्: माड़ाङ सेत् रे"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Width at 'bottom' half-turns"
msgstr "‘लातार’ ओरधेक आ़चुर रे ओसार"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
#, fuzzy
msgid "At 2nd side:"
msgstr "दोसार सेत् रे"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgid "Width at 'top' half-turns"
msgstr "‘चोट’ ओरधेक आ़चुर रे ओसार"
#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
#, fuzzy
msgid "From 2nd to 1st side:"
msgstr "दोसार खोन माड़ाङ सेत् "
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
msgstr "‘चोट’ खोन ‘लातार ’ हा़बिच् ओसार"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
#, fuzzy
msgid "From 1st to 2nd side:"
msgstr "माड़ाङ खोन दोसार सेत् "
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
msgstr "‘लातार ’खोन ‘चोट’ हा़बिच् ओसार"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
msgid "Hatches width and dir"
msgstr "बुसा़ड़ रेयाक् ओसार आर नाखा"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
msgid "Defines hatches frequency and direction"
msgstr "बुसा़ड़ रेयाक् तारको आर नाखा उपरुमा"
#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid "Global bending"
msgstr "ग्लोबल कोंड़ बेत्"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
msgid ""
"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
"amount"
msgstr ""
"मित् लाय उदुक् टुडा़क हा़बिच् सोमबोंध ओबोसता गलोबात कोंड़बेत् रेयाक् नाखा आर मातरा उनुरुमा"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
msgid "By number of segments"
msgstr "गांडिच को रेयाक् लेखा दाराय ते . "
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30
#, fuzzy
msgid "By max. segment size"
msgstr "ढेर उता़र घांडिच् जिलिञ दाराय ते .घांडिच को रेयाक् लेखा दाराय ते . "
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Along nodes"
msgstr "गांट मेटाव मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Rand"
msgstr "टाटक रुपे एमाक्"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Retract"
msgstr "चिता़र को ओर ओडोक्"
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
msgid "Method"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
msgid "Division method"
msgstr "हा़टिञ रेयाक् नियोम"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Max. segment size"
msgstr "ढेर उता़र घांडिच् जिलिञ दाराय ते .घांडिच को रेयाक् लेखा दाराय ते . "
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
msgid "Number of segments"
msgstr "घांडिच् को रेयाक् लेखा"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Max. displacement in X"
msgstr "X रे ढेर उता़र बेबासुत, px"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Max. displacement in Y"
msgstr "Y रे ढेर उता़र बेबासुत, px"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Global randomize"
msgstr "ञेलोक लेकाक् टाटका होचो आकाना . "
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Handles"
msgstr "साप सोझें"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Handles options"
msgstr "ओबोसता को टाटका तेयार एम"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61
#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5
msgid "Shift nodes"
msgstr "गांट को उचा़ड़ मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Fixed displacement"
msgstr "X बे बा़सुत. "
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63
msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Spray Tool friendly"
msgstr " टुल कुसियाक् को स्प्रे मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
msgid "For use with spray tool in copy mode"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:121
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:119
msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:130
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:128
msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:139
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:137
msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:148
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:146
msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/measure.inx.h:27
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:22 ../share/extensions/measure.inx.h:27
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8
msgid "Left"
msgstr "लेंगा सेत् "
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/measure.inx.h:29
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/measure.inx.h:29
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10
msgid "Right"
msgstr "जोजोम सेत्"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
msgid "Both"
msgstr "बानार"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
#, fuzzy
msgctxt "Border mark"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:749 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:318
msgid "Start"
msgstr "एताहोब"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:757 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:331
msgid "End"
msgstr "मुचा़त्"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38
#, fuzzy
msgid "_Mark distance:"
msgstr " झा़ल चिनहा़य मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:38
msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr "तिरया़ब थार गार चिनहा़ ताला रेयाक् जिलिञ ."
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
msgid "Unit:"
msgstr "मिदाक् :"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:211
-msgid "Unit"
-msgstr "मिदाक् "
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Ma_jor length:"
msgstr "माराङ जिलिञ"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
msgid "Length of major ruler marks"
msgstr "माराङ गार चिनहा़ को रेयाक् जिलिञ"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Mino_r length:"
msgstr "हुडिञ जिलिञ"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
msgid "Length of minor ruler marks"
msgstr "हुडिञ गार चिनहा़ रेयाक् रेयाक् जिलिञ"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Major steps_:"
msgstr "माराङ झांप को "
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
msgid "Draw a major mark every ... steps"
msgstr "जोतो....झांप रे मित् मुल चिनहा़ गार मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Shift marks _by:"
msgstr "नोवा दाराय ते चिनहा़ बोदोल मे "
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
msgid "Shift marks by this many steps"
msgstr "नोवा आयमा झांप को दाराय ते चिनहा़ को बोदोल मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Mark direction:"
msgstr "चिनहा़ रेयाक् नाखा"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
msgstr "चिनहा़ को रेयाक् नाखा (एहोब खोन मुचा़त् हा़बिच् होर सांव ञेल ओकतो )"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
#, fuzzy
msgid "_Offset:"
msgstr "ऑफसेट: "
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Offset of first mark"
msgstr "पा़हिल चिनहा़ रेयाक् ऑफसेट"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Border marks:"
msgstr "सीमा़ धारे चिनहा़ को"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr "चिनहा़ को होर रेयाक् एतोहोब आर मुचा़त् रे गार चिनहा़य मा , नोवा बाछाव मे . "
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Show nodes"
msgstr "साप सोझे को उदुग मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Show path"
msgstr "रोक् मित् होर"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Show center of node"
+msgstr "जिनिस रेयाक् तालमा खोन आर ओंडे हा़विच झोट हाताव मे"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Scale nodes and handles"
msgstr "गांट आर बाङ साप सोझे को झोट हाताव मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "नोडों को घुमाएं गांट को आ़चुर मे "
-
-#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:53
msgid ""
"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Steps:"
msgstr "झांप को "
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Change number of simplify steps "
msgstr "इपिल : कोंड को रेयाक् लेखा बोदोल मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Roughly threshold:"
msgstr "सिमा़:"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Smooth angles:"
msgstr "चिकांड़ धारे"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Paths separately"
msgstr "माराङ भेगार ते लाठाय मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Simplifying paths (separately)"
msgstr "होर को आलगा तेयारेत् आ(भेगार भेगार ):"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Just coalesce"
msgstr "थार को गोटा सेत् सोमान मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Simplify just coalesce"
msgstr "रोङ को आलगा तेयार मे"
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Strokes:"
msgstr "स्ट्रोक्स"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:31
msgid "Draw that many approximating strokes"
msgstr "आयमा ओनमान स्ट्रोक्स को गार तेयार मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Max stroke length:"
msgstr "ढेर उता़र स्ट्रोक रेयाक् जिलिञ"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
msgid "Maximum length of approximating strokes"
msgstr "ओनमानाक स्ट्रोक रेयाक् ढेर उता़र जिलिञ"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Stroke length variation:"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् जिलिञ रे मेनेगार"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् जिलिञ रे टाटका भेनेगार (ढेर उता़र जिलिञ रेयाक् सोमबोंध )"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Max. overlap:"
msgstr "ढेर उता़र तालोम मिद"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
msgstr "तिना़क् तिरयो थार स्ट्रोक तालोम मित् ला़कती (ढेर उता़र जिलिञ रेयाक् सोमबोंध )"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Overlap variation:"
msgstr "तालोम मिद भेनेगार"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
msgstr "तालोम मित् रेयाक् टाटका भेनेगार (ढेर उता़र तालोम मिद रेयाक् सोमबोंध रे ) "
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Max. end tolerance:"
msgstr "ढेर उता़र मुचा़त् साहाव दाड़े"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
msgid ""
"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
"to maximum length)"
@@ -11863,49 +11939,49 @@ msgstr ""
"मुल आर ओनमान होर को रेयाक् मुचा़त् ताला ढेर उता़र जिलिञ (ढेर उता़र जिलिञ रेयाक् "
"सोमबोंध ) "
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Average offset:"
msgstr "मांजला रा़स ऑफसेट"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
msgstr "मांजला रा़स जिलिञ ओकाते जोता स्ट्रोक मुल होर खोन सांगिञ मेनाक् आ"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Max. tremble:"
msgstr "ढेर उता़र तार थार थाराव तेत्"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
msgid "Maximum tremble magnitude"
msgstr "ढेर उता़र थारथाराव सेंड़ा तेत्"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Tremble frequency:"
msgstr "थारथाराव तारको"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
msgstr "मित् स्ट्रोक रे थारथाराव ओकतो रेयाक् मांजला रा़स लेखा"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Construction lines:"
msgstr "तेयार गार को"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr "तिना़क् तेयार गार को (जोटेत् गार ) गार रेयाक् मेनाक् आ"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
msgid "Scale:"
msgstr "नाप :"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
msgid ""
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
"5*offset)"
@@ -11913,236 +11989,231 @@ msgstr ""
"गुलांड़ गार आर तेयार गार को रेयाक् जिलिञ सांव सोमबोंध का़मियाक् नाप मे (5*ऑफसेट कुरुमुटुय "
"मे .)"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Max. length:"
msgstr "ढेर उता़र जिलिञ"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
msgid "Maximum length of construction lines"
msgstr "तेयार गार को रेयाक् ढेर उता़र जिलिञ"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Length variation:"
msgstr "जिनिञ रे भेनेगार"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "Random variation of the length of construction lines"
msgstr "तेयार गार को रेयाक् जिलिञाक् टाटका भेनेगार"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Placement randomness:"
msgstr "थापोन रेयाक् टाटका तेत्"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
msgstr "0: सोमान लेका ते हा़टिञ तेयार गार को, 1: निरला लेकाते टाटका थापोन . "
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
#, fuzzy
msgid "k_min:"
msgstr "k_कोम उता़र:"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgid "min curvature"
msgstr "कोम उता़र कोंड़बेत गार "
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
#, fuzzy
msgid "k_max:"
msgstr "k_ढेर उता़र :"
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "max curvature"
msgstr "ढेर उता़र कोंड़बेत् "
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Extrapolated"
msgstr "भितिर सोगे मे . "
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25
#, fuzzy
msgid "Stroke width:"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
#, fuzzy
msgid "The (non-tapered) width of the path"
msgstr "रोक् मित् होर रेयाक् ओसार नाप मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Start offset:"
msgstr "ना़मुना ऑफसेट "
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
msgid "Taper distance from path start"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69
#, fuzzy
msgid "End offset:"
msgstr "ऑफसेट: "
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69
#, fuzzy
msgid "The ending position of the taper"
msgstr "टाइलरेयाक् सांचाव माराङ तेत् आर ओबोसता बेबोहार मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Taper smoothing:"
msgstr "चिंकांड़येत् आ :"
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70
msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Join type:"
msgstr "तेयार बाड़िच् रेयाक् रोकोम: "
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Join type for non-smooth nodes"
msgstr "चिकांड़ गांट को हा़विच् झोट हाताव मे . "
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72
msgid "Limit for miter joins"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:447
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:441
msgid "Start point of the taper"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:451
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:445
#, fuzzy
msgid "End point of the taper"
msgstr "ना़मुना रेयाक् ओसार"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Elastic"
msgstr "प्लास्टर"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Elastic transform mode"
msgstr "जिनिस को बाछाव मे आर बोदोल मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30
#, fuzzy
msgid "From original width"
msgstr "होर बेनदो येत् आ. "
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Lock length"
msgstr "आटाल कुलुप मे "
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Lock length to current distance"
msgstr "नितोगाक् आटाल को कुलुप मे आर बाङ झिज मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Lock angle"
msgstr "चुंगी कोंङ "
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Flip horizontal"
msgstr "गितिच् तेयाक् लेकाते उलटा़व मे "
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Flip vertical"
msgstr "तिंगु तेयाक् लेका ते उलटा़व मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Start point"
-msgstr "गुलांड़ रेयाक् पेहिंस टुडा़क"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
#, fuzzy
msgid "End point"
msgstr "कोंड़वेत होर"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr "दाड़े (%):"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Stretch the result"
msgstr "ञेल बिडा़व एहोब मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Offset from knots"
msgstr "ऑफसेट होर"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
#, fuzzy
msgid "First Knot"
msgstr "पा़हिल स्लाइड: "
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Last Knot"
msgstr "गाँट"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Rotation helper size"
msgstr "आ़चुर तालमा."
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:196
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Change index of knot"
msgstr "गांट रोकोम बोदोल मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:349
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:742
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:662
msgid "Reset"
msgstr "दोहड़ा साजाव मे"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44
#, fuzzy
msgid "N_r of generations:"
msgstr "तेयार ओडोक् रेयाक् लेखा (Nb)"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:44
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
msgstr "रुवा़ड रेयाक् गा़हिर--- कोम दोहो !!! "
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Generating path:"
msgstr "होर तेयार ओडोकेक् आ:"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
msgstr "ओना होर ओका रेयाक् घांडिच् दोहड़ा आकान बोदोल को उपुरुमा . "
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
#, fuzzy
msgid "_Use uniform transforms only"
msgstr "एकेन मित् सोमान बोदोल को बेबोहार मे. "
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid ""
"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
"(otherwise, they define a general transform)."
@@ -12150,73 +12221,78 @@ msgstr ""
"एकेन दिसा बेस लेकाते दोहो उलटा़व / जोगाव ला़गित् 2 लेताड़ घांडिच् रेयाक् बेबोहारा (बाङ "
"खान उनकु मित् साधारोन बोदोल को उपरुम ). "
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Dra_w all generations"
msgstr "जोतो तेयार ओडोक को गार तेयार मे ."
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "If unchecked, draw only the last generation"
msgstr "जुदी बाय ञेल बिडा़वाकाना, एनखान एकेन मुचा़त् तेयार ओडोक गार तेयार मे . "
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Reference segment:"
msgstr "जोनोड़ घांडिच् :"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
msgstr "जोनोड़ घांडिच्, बिबाकसा रेयाक्. "
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
#, fuzzy
msgid "_Max complexity:"
msgstr "ढेर उता़र आंझाट"
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
msgid "Disable effect if the output is too complex"
msgstr "अगर आउटपुट आ़डी ते आंझाटा एन खान पोरभाव बाङ हुय होचोया"
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:68
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:74
msgid "Change bool parameter"
msgstr "बुल नापतेत् बोदोल मे"
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:47
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "लेखा ञुतुम ला़य नापतेत् बोदोल मे"
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:778
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:777
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:835
msgid ""
"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:781
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839
msgid ""
"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:785
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843
msgid ""
"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:789
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847
msgid ""
"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Change font button parameter"
+msgstr "ओनोल रेयाक् नापतेत् बोदोल मे"
+
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155
msgid "Link to path"
@@ -12227,15 +12303,22 @@ msgstr "होर ला़गित् खोंजा"
msgid "Select original"
msgstr "मुल तेयाक् बाछाव मे"
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
+msgid "Name"
+msgstr "ञुतुम."
+
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "_उलटा़व मे . "
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:486
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:508
msgid "Link path parameter to path"
msgstr "होर नाप तेत् रेयाक् खोंजा होर सांव सेलेद"
@@ -12245,13 +12328,13 @@ msgid "Remove Path"
msgstr "होर खोन साहाय मे"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1854
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1841
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "चालाव ओबोसता . "
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1849
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "लाड़ाव मे"
@@ -12271,28 +12354,28 @@ msgstr "होरपोरभाव लातार मे"
msgid "Remove path"
msgstr "गार चिता़र साहाय मे"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
msgid "Edit on-canvas"
msgstr "ऑन-केनबास सासापड़ाव मे. "
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
msgid "Copy path"
msgstr "होर नोकोल मे"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
msgid "Paste path"
msgstr "होर लाठाय मे "
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Link to path on clipboard"
msgstr "जाहानाक् बाय नोकोल लेन ताहेना.. "
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:454
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:476
msgid "Paste path parameter"
msgstr "होर रेयाक् नाप तेत् लाठाय मे"
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:132
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:131
msgid "Change point parameter"
msgstr "टुडा़क् रेयाक् नाप तेत् बोदोल मे "
@@ -12308,7 +12391,7 @@ msgstr ""
msgid "Change random parameter"
msgstr "टाटका नाप तेत् बोदोल मे"
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:127
msgid "Change text parameter"
msgstr "ओनोल रेयाक् नापतेत् बोदोल मे"
@@ -12318,59 +12401,68 @@ msgid "Change togglebutton parameter"
msgstr "ओनोल रेयाक् नापतेत् बोदोल मे"
#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98
-#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:99
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:98
msgid "Change vector parameter"
msgstr "भेक्टार नापतेत् बोदोल मे"
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:80
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:86
msgid "Change unit parameter"
msgstr "मिदाक् नापतेत् बोदोल मे"
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:66
#, c-format
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
msgstr "कोमांड गार रे गोटावाक् काजनुम ID '%s' रेयाक् ञाम रे बाङ हुय दाड़ेयाक् .\n"
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:60
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:77 ../src/main-cmdlinexact.cpp:255
#, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "गांट ID: '%s' ञाम रे बाङ हुय दाड़ेयाक् .\n"
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:294
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Inkscape बार्सन लेखा प्रिंट मे . "
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:299
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "X सर्वर आलोम बेबोहारा ( रेत् रेयाक् का़मी एकेन कांसोल खोन बाडड़हाव मे ) "
-#: ../src/main.cpp:310
+#: ../src/main.cpp:304
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
"X सर्वर रेयाक् बेबबोहार ला़गित् कुरुमुटु मे (चेत् बाङ $DISPLAY बाङ साजाव आकाना मा )"
-#: ../src/main.cpp:315
+#: ../src/main.cpp:309
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr ""
"गोटावाक दोलिल (को) झिज मे (आपनार मोने तेयाक् स्ट्रिंग आड़ाक् गिडी दाड़ेयाक् आ ) "
-#: ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 ../src/main.cpp:326
-#: ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 ../src/main.cpp:408
-#: ../src/main.cpp:419 ../src/main.cpp:435 ../src/main.cpp:440
+#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:320 ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:397 ../src/main.cpp:402 ../src/main.cpp:407
+#: ../src/main.cpp:418 ../src/main.cpp:434 ../src/main.cpp:439
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:314
+msgid "xverbs command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "XVERBS_FILENAME"
+msgstr "FILENAME"
+
+#: ../src/main.cpp:319
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"दोलिल (को) गोटावाक् आउटपुट रेत् रे प्रिंट मे (पाइप ला़गित् '| प्रोग्राम' रेयाक् "
"बेबोहार मे )"
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:324
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "दोलिल को मित् PNG रेत् रे कुल मे"
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:329
#, fuzzy
msgid ""
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
@@ -12379,38 +12471,38 @@ msgstr ""
"बिटमेप रे कुल ला़गित् आर PS/EPS/PDF (हुड़ाक् 90) रे छा़नियाक् को रेयाक् रेस्टराइ जेसोन "
"ला़गित् निसटा़ "
-#: ../src/main.cpp:331 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37
+#: ../src/main.cpp:330 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:335
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
"SVG बेभारिज मिदाक् रे कुल जायगा (साहटा हुड़ागाक् काना ; 0,0 लातार- लेंगा कोंड काना )"
-#: ../src/main.cpp:336
+#: ../src/main.cpp:335
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:340
+#: ../src/main.cpp:339
msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
msgstr "कुलाक जायगा सानाम गार चिताडर काना (साहटा दो बाङ ) "
-#: ../src/main.cpp:345
+#: ../src/main.cpp:344
msgid "Exported area is the entire page"
msgstr "कुलाक् जायगा सानम साहटा काना."
-#: ../src/main.cpp:350
+#: ../src/main.cpp:349
msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:351 ../src/main.cpp:393
+#: ../src/main.cpp:350 ../src/main.cpp:392
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
-#: ../src/main.cpp:355
+#: ../src/main.cpp:354
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
@@ -12418,94 +12510,94 @@ msgstr ""
"बिटमेप कुल जायगा बाहरे सेत् जोतो कोन सुर पुरा़ गोनोङ रे हाताव मे ( SVG बेभारिच् मिदाक् "
"कोरे)"
-#: ../src/main.cpp:360
+#: ../src/main.cpp:359
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "कुलाक् बिटमेप रेयाक् ओसार पिकेसेल रे (कुल-dpi ओल चेतान ओला )"
-#: ../src/main.cpp:361
+#: ../src/main.cpp:360
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
-#: ../src/main.cpp:365
+#: ../src/main.cpp:364
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "कुलाक् बिटमेप रेयाक् उसुल पिक्सेल्स रे (कुलाक -dpi ओल चेताने ओला)"
-#: ../src/main.cpp:366
+#: ../src/main.cpp:365
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
-#: ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:369
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "कुल ला़गित् जिनिस रेयाक् ID."
-#: ../src/main.cpp:371 ../src/main.cpp:484
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1569
+#: ../src/main.cpp:370 ../src/main.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:377
+#: ../src/main.cpp:376
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr "एकेन जिनिस कुल-आई. डी सांव कुल मे, एटाक् जोतो उकुकाक् मे (एकेन कुल -आईडी सांव )."
-#: ../src/main.cpp:382
+#: ../src/main.cpp:381
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr "कुल ओकतो जोगाव रेत् ञुतुम आर DPI इसा़रा रेयाक् बेभार मे एकेन कुल-आईडी सांव ) "
-#: ../src/main.cpp:387
+#: ../src/main.cpp:386
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr "कुलाक् बिटमेप रेयाक् ओनोड़ रोङ (जाहां गे SVG-गोड़ोवाक् रोङ स्ट्रिंग) "
-#: ../src/main.cpp:388
+#: ../src/main.cpp:387
msgid "COLOR"
msgstr "COLOR"
-#: ../src/main.cpp:392
+#: ../src/main.cpp:391
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"कुलाक् बिटमेप रेयाक् ओनोड़ बाङ पुसटाव (आर बाङ 0.0 खोन 1.0, आर से 1 खोन 255) "
-#: ../src/main.cpp:397
+#: ../src/main.cpp:396
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr "दोलिल सादा SVG रेत् रे कुल मे (जाहान सोडीपोडी से Inkscape ञुतुम फांक् बानुक् )"
-#: ../src/main.cpp:402
+#: ../src/main.cpp:401
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "दोलिल मित् PS रेत् रे कुल मे"
-#: ../src/main.cpp:407
+#: ../src/main.cpp:406
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "दोलिल को मित् EPS रेत् रे कुल मे"
-#: ../src/main.cpp:412
+#: ../src/main.cpp:411
msgid ""
"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 "
"(the default)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:414
+#: ../src/main.cpp:413
#, fuzzy
msgid "PS Level"
msgstr "सोमतोल मे "
-#: ../src/main.cpp:418
+#: ../src/main.cpp:417
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "दोलिल को मित् PDF रेय् कुल मे"
#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:424
+#: ../src/main.cpp:423
msgid ""
"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string "
"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:425
+#: ../src/main.cpp:424
msgid "PDF_VERSION"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:429
+#: ../src/main.cpp:428
msgid ""
"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
@@ -12515,21 +12607,21 @@ msgstr ""
"रेयाक् चोट रे दोहोवाते मित् LaTeX रेत् कुल होचोया, कुड़ाय नोवा लेका ते LaTeX रे मेसाय "
"मे: \\input{latexfile.tex} "
-#: ../src/main.cpp:434
+#: ../src/main.cpp:433
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "दोलिल को मित् बाड़हावाक् माराङ रेत् (EMF) रेत् रे कुल मे."
-#: ../src/main.cpp:439
+#: ../src/main.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
msgstr "दोलिल को मित् बाड़हावाक् माराङ रेत् (EMF) रेत् रे कुल मे."
-#: ../src/main.cpp:444
+#: ../src/main.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)"
msgstr "कुल रे ओनोल जिनिस को होर रे बोदोल मे (PS, EPS, PDF)"
-#: ../src/main.cpp:449
+#: ../src/main.cpp:448
msgid ""
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
"PDF)"
@@ -12537,7 +12629,7 @@ msgstr ""
"छा़नियाक् जिनिस को रेस्टाइज हुय होचो बादाल छानियाक् बेगोर उदुग मे (PS, EPS, PDF) "
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:455
+#: ../src/main.cpp:454
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
@@ -12546,7 +12638,7 @@ msgstr ""
"गोड़ो बाबोत ते कुकली -आईडी याक् गोड़ो ते कुली एम."
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:461
+#: ../src/main.cpp:460
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
@@ -12555,7 +12647,7 @@ msgstr ""
"रेयाक् गोड़ो बाबोत ते कुकली -आईडी रेयाक् गोड़ो ते कुली एम ."
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:467
+#: ../src/main.cpp:466
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
@@ -12564,7 +12656,7 @@ msgstr ""
"ते कुकली-आईडी की रेयाक् गोड़ो ते कुलीयेन ."
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:473
+#: ../src/main.cpp:472
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
@@ -12572,62 +12664,62 @@ msgstr ""
"गार तेयार रेयाक् उसुल बाबोत ते कुली येम आर बाङ जुदी गोटावाकाना एनखान जिनिस रेयाक् उसुल "
"बाबोत ते कुकली-आईडी रेयाक् गोड़ो ते कुलीयेम ."
-#: ../src/main.cpp:478
+#: ../src/main.cpp:477
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgstr "जोतो जिनिस ला़गित् id,x,y,w,h लिसटी मे . "
-#: ../src/main.cpp:483
+#: ../src/main.cpp:482
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "ओना जिनिस रेयाक् ID ओका रेयाक् पासनाव बाबोत ते कुक् ली या ."
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:489
+#: ../src/main.cpp:488
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "पासनाव उनुदुक् रेयाक् प्रिंट आउट हाताव मे आर बाहरे ओडोकोक् मे . "
-#: ../src/main.cpp:494
+#: ../src/main.cpp:493
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "बाङ बेबोहार उपुरुम को दोलिल रेयाक् उनुरुम हा़टिञ (को) खोन साहाय मे ."
-#: ../src/main.cpp:500
+#: ../src/main.cpp:499
msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:505
+#: ../src/main.cpp:504
msgid ""
"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org."
"inkscape)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:506
+#: ../src/main.cpp:505
msgid "BUS-NAME"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:511
+#: ../src/main.cpp:510
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr "Inkscape रे जोतो काजनुम रेयाक् IDs को लिसटी मे ."
-#: ../src/main.cpp:516
+#: ../src/main.cpp:515
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr "Inkscape झिज ओकतो होहो ला़गित् का़मी को. "
-#: ../src/main.cpp:517
+#: ../src/main.cpp:516
msgid "VERB-ID"
msgstr "VERB-ID"
-#: ../src/main.cpp:521
+#: ../src/main.cpp:520
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr "Inkscape रेयाक् झिज ओकतो बाछाव ला़गित् जिनिस ID "
-#: ../src/main.cpp:522
+#: ../src/main.cpp:521
msgid "OBJECT-ID"
msgstr "OBJECT-ID"
-#: ../src/main.cpp:526
+#: ../src/main.cpp:525
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr "इंकस्केप को इंटरएक्टिव शेल मोड में शुरू करें. भितिर चोगोड़ सेल ओबोसता एहोब मे."
-#: ../src/main.cpp:876 ../src/main.cpp:1349
+#: ../src/main.cpp:875 ../src/main.cpp:1259
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
@@ -12638,17 +12730,17 @@ msgstr ""
"ञामोगाक् आपनार मोने तेयाक्:"
#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
+#: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:73
msgid "_File"
msgstr "_रेत् "
#. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2715 ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2767 ../src/verbs.cpp:2775
msgid "_Edit"
msgstr "_सासापड़ाव "
-#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2508
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "लाठा माराङ_तेत् "
@@ -12656,27 +12748,27 @@ msgstr "लाठा माराङ_तेत् "
msgid "Clo_ne"
msgstr "_रूप तेयार"
-#: ../src/menus-skeleton.h:79
+#: ../src/menus-skeleton.h:80
#, fuzzy
msgid "Select Sa_me"
msgstr "साहटा बाछाव मे:"
-#: ../src/menus-skeleton.h:100
+#: ../src/menus-skeleton.h:101
msgid "_View"
msgstr "_ञेलोक्"
-#: ../src/menus-skeleton.h:101
+#: ../src/menus-skeleton.h:102
msgid "_Zoom"
msgstr "_हुडिञ माराङ तेयार"
-#: ../src/menus-skeleton.h:117
+#: ../src/menus-skeleton.h:118
msgid "_Display mode"
msgstr "_उदुक् सोदोर ओबोसता"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:126
+#: ../src/menus-skeleton.h:127
#, fuzzy
msgid "_Color display mode"
msgstr "_उदुक् सोदोर ओबोसता"
@@ -12684,55 +12776,55 @@ msgstr "_उदुक् सोदोर ओबोसता"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
+#: ../src/menus-skeleton.h:140
#, fuzzy
msgid "Sh_ow/Hide"
msgstr "उदुक्/उकु"
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
+#: ../src/menus-skeleton.h:160
msgid "_Layer"
msgstr "_आटाल "
-#: ../src/menus-skeleton.h:183
+#: ../src/menus-skeleton.h:184
msgid "_Object"
msgstr "_जिनिस "
-#: ../src/menus-skeleton.h:195
+#: ../src/menus-skeleton.h:196
msgid "Cli_p"
msgstr "रे_टोप"
-#: ../src/menus-skeleton.h:199
+#: ../src/menus-skeleton.h:200
msgid "Mas_k"
msgstr "मोह_डा "
-#: ../src/menus-skeleton.h:203
+#: ../src/menus-skeleton.h:204
msgid "Patter_n"
msgstr "ना़मु_ना"
-#: ../src/menus-skeleton.h:227
+#: ../src/menus-skeleton.h:228
msgid "_Path"
msgstr "_होर"
-#: ../src/menus-skeleton.h:259 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
+#: ../src/menus-skeleton.h:260 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:64
msgid "_Text"
msgstr "_ओनोल"
-#: ../src/menus-skeleton.h:277
+#: ../src/menus-skeleton.h:278
msgid "Filter_s"
msgstr "छा़नियाक्_को "
-#: ../src/menus-skeleton.h:283
+#: ../src/menus-skeleton.h:284
msgid "Exte_nsions"
msgstr "पासना_व को"
-#: ../src/menus-skeleton.h:289
+#: ../src/menus-skeleton.h:290
msgid "_Help"
msgstr "_गोड़ो"
-#: ../src/menus-skeleton.h:293
+#: ../src/menus-skeleton.h:294
msgid "Tutorials"
msgstr "पाड़हाव. "
@@ -12740,95 +12832,95 @@ msgstr "पाड़हाव. "
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
msgstr "मेसा मित् ला़गित् <b>जिनिस(को)</b> बाछाव."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:67
+#: ../src/path-chemistry.cpp:68
msgid "Combining paths..."
msgstr "होर को जोड़ावेत् आ..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:177
+#: ../src/path-chemistry.cpp:179
msgid "Combine"
msgstr "जोड़ाव"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:184
+#: ../src/path-chemistry.cpp:187
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "<b>जाहांन होर(को) बाङ</b> बाछाव रे मेसा मित् ला़गित्."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:196
+#: ../src/path-chemistry.cpp:199
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "रा़पुत् भेगार ला़गित् <b>होर (को )</b> बाछाव."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:200
+#: ../src/path-chemistry.cpp:203
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "होर को भेगार –भेगार होचो येत् आ..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:282
+#: ../src/path-chemistry.cpp:288
msgid "Break apart"
msgstr "भेगार-भेगार मे . "
-#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+#: ../src/path-chemistry.cpp:292
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "<b>जाहान होर (को)</b> बाछाव रे रा़पुत् भेगार ला़गित्."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:295
+#: ../src/path-chemistry.cpp:300
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "<b>जिनिस(को)</b> होर रे बोदोल ला़गित् बाछाव."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:301
+#: ../src/path-chemistry.cpp:306
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "जिनिस होर कोरे बोदोलेत् आ ..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:320
+#: ../src/path-chemistry.cpp:326
msgid "Object to path"
msgstr "ऑब्जेक्ट से पाथ में "
-#: ../src/path-chemistry.cpp:322
+#: ../src/path-chemistry.cpp:329
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "<b>जाहान जिनिस को बाङ</b> बाछाव रे होर बोदोल ला़गित्."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:609
+#: ../src/path-chemistry.cpp:613
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "<b>होर(को)</b> उलटाव ला़गित् बाछाव मे."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:618
+#: ../src/path-chemistry.cpp:621
msgid "Reversing paths..."
msgstr "होर को उलटा़वेत् आ ... "
-#: ../src/path-chemistry.cpp:653
+#: ../src/path-chemistry.cpp:659
msgid "Reverse path"
msgstr " होर पा़लटी"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:655
+#: ../src/path-chemistry.cpp:662
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>जाहान होर को बाङ</b> बाछाव रे उलटा़व ला़गित्."
-#: ../src/persp3d.cpp:323
+#: ../src/persp3d.cpp:322
msgid "Toggle vanishing point"
msgstr "छानोक् कान टुडा़क खुंटी बाबेर रे तोल मे"
-#: ../src/persp3d.cpp:334
+#: ../src/persp3d.cpp:333
msgid "Toggle multiple vanishing points"
msgstr "आ़डीगान छानोक् कान टुडा़क को खुंटी हाबेर रे तोल मे"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
msgid "Dip pen"
msgstr "डिप पेन"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
msgid "Marker"
msgstr "चिनहा़वाक्"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:104
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
msgid "Brush"
msgstr "ब्रास"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:105
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
msgid "Wiggly"
msgstr "आनाचुराक्"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:106
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
msgid "Splotchy"
msgstr "दाग चिन्हा़वाक्"
-#: ../src/preferences-skeleton.h:107
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
msgid "Tracing"
msgstr "पानते ओडोक्"
@@ -12920,8 +13012,8 @@ msgstr "झिज फॉन्ट लाइसेंस"
#. Create the Title label and edit control
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1960
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1956
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54
msgid "Title:"
msgstr "एम ञुतुम: "
@@ -13004,7 +13096,7 @@ msgstr "सोमबोंध"
msgid "A related resource"
msgstr "ना़मुना ओनोड़"
-#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
+#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
msgid "Language:"
msgstr "पा़रसी :"
@@ -13078,85 +13170,85 @@ msgstr "घांडिच्"
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
msgstr "RDF ‘लाइसेंस’भाग ला़गित् XML घांडिच्"
-#: ../src/resource-manager.cpp:336
+#: ../src/resource-manager.cpp:334
msgid "Fixup broken links"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:401
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:383
msgid "Delete text"
msgstr "ओनोल मेटाव मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:409
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:389
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>चेत् हों बाङ</b> मेटाव लेन ताहेंना."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:426
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:120
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:268 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:961
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:143
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1182
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1196
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1210 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:399
msgid "Delete"
msgstr "मेटाव"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:454
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:443
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "नोकोल तेयार ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:548
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s नोकोल"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:574
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
msgid "Delete all"
msgstr "जोतो मेटाव"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:762
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "दोल ला़गित्<b>का़च् जिनिस को</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:775
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:763
#, fuzzy
msgctxt "Verb"
msgid "Group"
msgstr "दोल."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:798
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:785
#, fuzzy
msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
msgstr "<b>जांहान जिनिस को बाय बाछावा</b> खोन हुना़र हाताव ला़गित्."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:808
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:794
#, fuzzy
msgid "Selection <b>not in a group</b>."
msgstr "दोल खोन ओचोक् ला़गित् मित् <b>दोल</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
#, fuzzy
msgid "Pop selection from group"
msgstr "बाछाव को दोल लेकाते ञेल मे: "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:873
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "दोल खोन ओचोक् ला़गित् मित् <b>दोल</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:845
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:879
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "बाछाव रे दोल ओचोक् ला़गित्<b>जाहांन दोल को बाङ</b> ."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 ../src/sp-item-group.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 ../src/sp-item-group.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1903
msgid "Ungroup"
msgstr "दोल छाडाव."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:988
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:973 ../src/selection-chemistry.cpp:1025
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "राकाब ला़गित् <b>जिनिस(को)</b>बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 ../src/selection-chemistry.cpp:1047
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073 ../src/selection-chemistry.cpp:1131
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:980 ../src/selection-chemistry.cpp:1031
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 ../src/selection-chemistry.cpp:1114
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
@@ -13164,221 +13256,220 @@ msgstr ""
"दाड़ेयाक् आ."
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
msgstr "राकाब मे. "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "चोट रे राकाब ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बोछाव मे."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045
msgid "Raise to top"
msgstr "चोट हा़बिच् राकाब मे. "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1051
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "लातार ला़गित्<b>जिनिस(को)</b>बाछाव मे."
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Lower"
msgstr "लातार"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "लातार रे आंड़गो ला़गित् <b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
msgid "Lower to bottom"
msgstr "बा़यसा़व हा़विच्. लातार आ़गु."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
msgid "Nothing to undo."
msgstr "माड़ङाक् ञाम रुवा़ड़ ला़गित् जाहानक् बानुक्. "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1161
msgid "Nothing to redo."
msgstr "दोहड़ा का़मी ला़गित् जाहांनाक् बाङ."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233
msgid "Paste"
msgstr "लाठा"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1241
msgid "Paste style"
msgstr "लाठा हुना़र"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1251
msgid "Paste live path effect"
msgstr "लाइब होर पोरभाव लाठाय मे . "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1287
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr "पोरभाव खोन लाइब होर ओचोक् ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
msgid "Remove live path effect"
msgstr "लाइव होर पोरभाव साहाय मे. "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1293
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "छानी को खोन ओचोक् ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1672
msgid "Remove filter"
msgstr "छा़नियाक साहाय मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312
msgid "Paste size"
msgstr "माराङ तेत् लाठाय मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1338
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1321
msgid "Paste size separately"
msgstr "माराङ भेगार ते लाठाय मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1351
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "आटाल चेतान रे लाड़ाव ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1393
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1377
msgid "Raise to next layer"
msgstr "इना़ तायोम आटाल हा़बिच् राकाब मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1400
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1384
msgid "No more layers above."
msgstr "चेतान जाहान आटाल बानुक् आ."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1397
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "आटाल चेतान रे लाड़ाव ला़गित् <b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1423
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "तायोम सेदाक् आटाल रेयाक् लातार"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1430
msgid "No more layers below."
msgstr "लातार जाहान आटाल बा़नुक् आ."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgstr "लातार ला़गित्<b>जिनिस(को)</b>बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1472 ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1461 ../src/verbs.cpp:2710
#, fuzzy
msgid "Move selection to layer"
msgstr "बाछाव को चेतान रेयाक् आटाल रे लाड़ाव मे . "
-#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response
-#. to a translation... but leave that for another day.
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1561 ../src/seltrans.cpp:391
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1553 ../src/seltrans.cpp:385
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1719
msgid "Remove transform"
msgstr "बोदोलाक साहाय मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr " 90&#176; CCW रे आ़चुर मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "90&#176; CW रे आ़चुर मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1859 ../src/seltrans.cpp:484
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1837 ../src/seltrans.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:782
msgid "Rotate"
msgstr "आ़चुर मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2185
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "पिकसाला दाराय ते आ़चुर मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 ../src/seltrans.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 ../src/seltrans.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:756 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:412
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
msgid "Scale"
msgstr "नाप"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2263
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "सानाम का़मियाक् दाराय ते नाप."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2252
msgid "Move vertically"
msgstr "तिंगु लेका ते लाड़ाव मे . "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2281
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255
msgid "Move horizontally"
msgstr "गितिच् लेका ते लाड़ाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 ../src/selection-chemistry.cpp:2310
-#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2258 ../src/selection-chemistry.cpp:2283
+#: ../src/seltrans.cpp:472 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:693
msgid "Move"
msgstr "लाड़ाव मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2304
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2277
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "पिकसाल को दाराय ते तिंगु लेकाते लाड़ाव"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "पिक्साल द्वाराय ते गितिच् लेका ते लाड़ाव"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2510
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2484
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "बाचाव रे जाहान बाहाल होर पोरभाव बानुक् आ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2574 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2061
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "क्लोन ला़गित् मित् <b>जिनिस</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2609
#, fuzzy
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "क्लोन आकाना "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2618
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "दोहड़ा खोंजा ला़गित् <b>क्लोन्स</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr "क्लिपबोर्ड खोन क्लोन रे दोहड़ा खोंजा ला़गित् मित्<b>जिनिस</b> नोकोल मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2648
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "बाछाव रे<b>दोहड़ा खोंजा ला़गित् जाहान क्लोन बाङ</b> ."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
msgid "Relink clone"
msgstr "क्लोन सांव दोहड़ा खोंजाय मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2660 ../src/selection-chemistry.cpp:2746
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "खोंजा ओचोक् ला़गित्<b>क्लोन्स</b> बाछावव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2749
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2733 ../src/selection-chemistry.cpp:2764
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "बाछाव रे<b>खोंजा खोन ओचोक् ला़गित् जाहान क्लोन बाङ</b> ."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2738
msgid "Unlink clone"
msgstr "क्लोन से खों खोंजा ओचोक् "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
+#, fuzzy
+msgid "Unlink clone recursively"
+msgstr "क्लोन से खों खोंजा ओचोक् "
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2778
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -13388,7 +13479,7 @@ msgstr ""
"<b>खोंजावाक् ऑफसेट</b> बाछाव मे. होर रे चालाक् ला़गित् मित् <b>होर रे ओनोल</b> बाछाव "
"मे. आजाक् साज रे चालाक् ला़गित् मित् <b>चापेयाक् ओनोल</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
@@ -13396,225 +13487,225 @@ msgstr ""
"जिनिस बाछाव ला़गित्<b>बाय ञाम दाड़ेयाक् ना</b> (टुवा़र क्लोन, ऑफसेट, ओनोल होर, चापेक् "
"ओनोल?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2838
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
msgstr ""
"जिनिस आम बाछाव ला़गित् एम कुरुमुटुयेत् <b>बाय ञेलोक् आ</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
#, fuzzy
msgid "Select path(s) to fill."
msgstr "<b>होर(को)</b> आलगा तेयार ला़गित् बाछाव."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2930
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2941
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "चिनहा़वाक् रे बोदोल ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3004
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3013
msgid "Objects to marker"
msgstr "जिनिस को खोन चिनहा़वाक् हा़बिच्"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3030
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3036
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "उदुक् होरा रे बोदोल ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3051
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3057
msgid "Objects to guides"
msgstr "जिनिस को खोन होर उदुक् ."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3087
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3089
#, fuzzy
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
msgstr "चिनहा़वाक् रे बोदोल ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3188
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
msgid "Group to symbol"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3207
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3204
#, fuzzy
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
msgstr "<b>ना़मुना पेरेच् सांव मित् जिनिस बाछाव मे</b>खोन जिनिस को बाहरे ओडोक् ला़गित्."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3216
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3214
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3272
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270
msgid "Group from symbol"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3290
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3285
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "ना़मुना रे बोदोल ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3386
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3381
msgid "Objects to pattern"
msgstr "जिनिस को खोन ना़मुना"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3402
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3393
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "<b>ना़मुना पेरेच् सांव मित् जिनिस बाछाव मे</b>खोन जिनिस को बाहरे ओडोक् ला़गित्."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3461
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3453
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>जाहान ना़मुना पेरेच् को बाङ</b> बाछाव रे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3464
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3456
msgid "Pattern to objects"
msgstr "ना़मुना खोन जिनिस को"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3550
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3538
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "<b>जिनिस(को)</b>बाछाव मित् बिटेप नोकोल तेयार ला़गित्."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3554
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3542
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "बिटमेप उदु गेक् आ... "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3739
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3729
msgid "Create bitmap"
msgstr "बिटमेप तेयार"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3764 ../src/selection-chemistry.cpp:3876
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3751 ../src/selection-chemistry.cpp:3861
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr " रेटोप होर आर बाङ सोहडा खोन तेयार ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3850 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3837 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909
#, fuzzy
msgid "Create Clip Group"
msgstr "क्लोन तेयार मे . "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3879
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3865
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "रेटोप होर आर बाङ बाहाल ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4026
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4008
msgid "Set clipping path"
msgstr "रेटोप होर को साजाव मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4028
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4010
msgid "Set mask"
msgstr "मोहडा साजाव मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4043
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4022
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "रेटोप होर आर बाङ मोहडा खोन साहाय ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बाछाव मे."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4159
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4139
msgid "Release clipping path"
msgstr "रेटोप होर आड़ाग मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4161
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4141
msgid "Release mask"
msgstr "मोहडा आड़ाग मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4180
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4157
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "केनभास रे फिट ला़गित्<b>जिनिस (को)</b> बाछाव मे."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4200 ../src/verbs.cpp:3004
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4165 ../src/verbs.cpp:3056
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "साहटा को बाछाव रे बा़यसा़व मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4229 ../src/verbs.cpp:3006
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4198 ../src/verbs.cpp:3058
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "साहटा गार तेयार रे बा़यसा़व मे"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4250
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4219
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "साहटा बाछाव आर बाङ गार तेयार रे बा़यसा़व मे"
-#: ../src/selection-describer.cpp:138
+#: ../src/selection-describer.cpp:129
msgid "root"
msgstr "रेहेद"
-#: ../src/selection-describer.cpp:140 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66
+#: ../src/selection-describer.cpp:131 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90
msgid "none"
msgstr "जाहांनाक् बाङ"
-#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#: ../src/selection-describer.cpp:143
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "आटाल <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#: ../src/selection-describer.cpp:145
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "आटाल <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#: ../src/selection-describer.cpp:156
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:166
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr "%s रे"
-#: ../src/selection-describer.cpp:177
+#: ../src/selection-describer.cpp:168
#, fuzzy
msgid " hidden in definitions"
msgstr "दारसांड़ उनुरुम को हा़टिञ ला़गित् आकोट मे"
-#: ../src/selection-describer.cpp:179
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr "%s (%s) दोल रे"
-#: ../src/selection-describer.cpp:181
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgid " in unnamed group (%s)"
msgstr "%s (%s) दोल रे"
-#: ../src/selection-describer.cpp:183
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] " in <b>%i</b> गो बाबा रे(%s)"
msgstr[1] " in <b>%i</b> गो बाबा तिकिन रे(%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:186
+#: ../src/selection-describer.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> layer"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] "<b>%i</b> आटाल रे"
msgstr[1] " in <b>%i</b> आटाल को़रे"
-#: ../src/selection-describer.cpp:198
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Convert symbol to group to edit"
msgstr "स्ट्रोक होर रे बोदोल मे"
-#: ../src/selection-describer.cpp:202
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:208
+#: ../src/selection-describer.cpp:199
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "मुल ञेंल राकाब ला़गित् <b>सिफ्ट+D</b> बेभार मे"
-#: ../src/selection-describer.cpp:214
+#: ../src/selection-describer.cpp:205
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "होर ञेंल राकाब ला़गित् <b>सिफ्ट+D</b> बेभार मे"
-#: ../src/selection-describer.cpp:220
+#: ../src/selection-describer.cpp:211
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "साज ञेंल राकाब ला़गित्<b>सिफ्ट+D</b> बेभार मे"
-#: ../src/selection-describer.cpp:236
+#: ../src/selection-describer.cpp:227
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
msgstr[0] "<b>%i</b> जिनिस बाछावाकाना"
msgstr[1] "<b>%i</b> जिनिस को बाछावाकाना"
-#: ../src/selection-describer.cpp:246
+#: ../src/selection-describer.cpp:237
#, fuzzy, c-format
msgid "; <i>%d filtered object</i> "
msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
@@ -13660,47 +13751,47 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>आ़चुरर आर तेरछा रेयाक् </b>तालमा: डांग रे ओर; सिफ्ट सांव नाप हों नोवा तालमा रे बेभारा"
-#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:979
+#: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:871
msgid "Skew"
msgstr "तेरछा"
-#: ../src/seltrans.cpp:501
+#: ../src/seltrans.cpp:495
msgid "Set center"
msgstr "तालमा साजाव मे"
-#: ../src/seltrans.cpp:574
+#: ../src/seltrans.cpp:568
msgid "Stamp"
msgstr "स्टाम्प"
-#: ../src/seltrans.cpp:723
+#: ../src/seltrans.cpp:718
msgid "Reset center"
msgstr "तालमा दोहड़ा साजाव"
-#: ../src/seltrans.cpp:961 ../src/seltrans.cpp:1065
+#: ../src/seltrans.cpp:956 ../src/seltrans.cpp:1060
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>नाप</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> सांव उनुपात कुलुप ला़गित्"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1202
+#: ../src/seltrans.cpp:1197
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>तेरछा</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> सांव कोंड गेत् ला़गित्"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1278
+#: ../src/seltrans.cpp:1273
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>आ़चुर</b>: %0.2f&#176;; सांव कोंड गेत् ला़गित्"
-#: ../src/seltrans.cpp:1315
+#: ../src/seltrans.cpp:1310
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "<b>तालमा</b> खोन %s, %s लाड़ाव मे"
-#: ../src/seltrans.cpp:1461
+#: ../src/seltrans.cpp:1456
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -13709,17 +13800,17 @@ msgstr ""
"<b>लाड़ाव</b> %s, %s दाराय ते; <b>Ctrl</b> सांव गितिच् तेयाक्/तिंगुतेयाक् रे सिमा़ रे तोल "
"ला़गित् ; <b>Shift</b> सांव गेगेदाक् बाङ हुय होचो ला़गित्"
-#: ../src/shortcuts.cpp:226
+#: ../src/shortcuts.cpp:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
msgstr "पैलेट्स उनुदुक (%s) बानुक आकात् आ"
-#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1305
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1339
+#: ../src/shortcuts.cpp:335 ../src/ui/dialog/export.cpp:1289
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1323
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "कुल ला़गित् मित् रेत् ञुतुम बाछाव मे"
-#: ../src/shortcuts.cpp:370
+#: ../src/shortcuts.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Select a file to import"
msgstr "आ़गु ला़गित् रेत् बाछाव मे . "
@@ -13734,29 +13825,29 @@ msgstr ""
msgid "without URI"
msgstr "<b>खोंजा</b> बेगोर URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:362
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Segment"
msgstr "गार घांडिच्."
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:364
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Arc"
msgstr "आरबी "
#. Ellipse
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:367 ../src/sp-ellipse.cpp:374
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:359 ../src/sp-ellipse.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176
msgid "Ellipse"
msgstr "ओर धेक गुलांड़ "
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:371
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:363
msgid "Circle"
msgstr "गुलांड़"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:181
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Flow Region"
msgstr "लिंजी जायगा "
@@ -13765,50 +13856,50 @@ msgstr "लिंजी जायगा "
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:334
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Flow Excluded Region"
msgstr "लिंजी खोन बाहरे जायगा"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:284
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Flowed Text"
msgstr "लिंजी ओनोल"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:286
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Linked Flowed Text"
msgstr "लिंजी ओनोल"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 ../src/sp-text.cpp:380
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:287 ../src/sp-text.cpp:368
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1552
msgid " [truncated]"
msgstr "[खाटो माछा ते ]"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:294
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:289
#, fuzzy, c-format
msgid "(%d character%s)"
msgid_plural "(%d characters%s)"
msgstr[0] "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
msgstr[1] "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
-#: ../src/sp-guide.cpp:262
+#: ../src/sp-guide.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "साहटा सुर सेत् ते होर उदुगा"
-#: ../src/sp-guide.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/sp-guide.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2582
#, fuzzy
msgid "Delete All Guides"
msgstr "दिसा़ होरा मेटाव मे"
#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
-#: ../src/sp-guide.cpp:486
+#: ../src/sp-guide.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "मेटाव"
-#: ../src/sp-guide.cpp:495
+#: ../src/sp-guide.cpp:491
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
@@ -13816,169 +13907,169 @@ msgstr ""
"<b>सिफ्ट+ओर</b> आ़चुर ला़गित्, <b>Ctrl+ओर</b> मुल रे चालाव ला़गित्, <b>Del</b> मेटाव "
"ला़गित्"
-#: ../src/sp-guide.cpp:499
+#: ../src/sp-guide.cpp:495
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "तिंगु तेयाक् , %s रे . "
-#: ../src/sp-guide.cpp:502
+#: ../src/sp-guide.cpp:498
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "गितिच् %s रे"
-#: ../src/sp-guide.cpp:507
+#: ../src/sp-guide.cpp:503
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "%d डिग्रीको रे, (%s,%s) सेत् ते "
-#: ../src/sp-image.cpp:517
+#: ../src/sp-image.cpp:514
msgid "embedded"
msgstr "भितिर थापोन"
-#: ../src/sp-image.cpp:525
+#: ../src/sp-image.cpp:522
#, fuzzy, c-format
msgid "[bad reference]: %s"
msgstr "इपिल रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/sp-image.cpp:526
+#: ../src/sp-image.cpp:523
#, fuzzy, c-format
msgid "%d &#215; %d: %s"
msgstr "<b>चिता़र</b> %d &#215; %d: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:307 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915
+#: ../src/sp-item-group.cpp:312 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902
msgid "Group"
msgstr "दोल."
-#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69
+#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69
#, fuzzy, c-format
msgid "of <b>%d</b> object"
msgstr "<b>दोल</b> <b>%d</b> रेयाक् जिनिस"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69
+#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69
#, fuzzy, c-format
msgid "of <b>%d</b> objects"
msgstr "<b>दोल</b> <b>%d</b> रेयाक् जिनिस"
-#: ../src/sp-item.cpp:1031 ../src/verbs.cpp:213
+#: ../src/sp-item.cpp:1026 ../src/verbs.cpp:207
msgid "Object"
msgstr "जिनिस"
-#: ../src/sp-item.cpp:1043
+#: ../src/sp-item.cpp:1038
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>रेटोप आकाना</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1049
+#: ../src/sp-item.cpp:1044
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>मोहडा तेयाराकाना</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1059
+#: ../src/sp-item.cpp:1054
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "%s; <i>छानियाकाना (%s)</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1061
+#: ../src/sp-item.cpp:1056
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>छानियाकाना</i>"
-#: ../src/sp-line.cpp:113
+#: ../src/sp-line.cpp:112
msgid "Line"
msgstr "गार"
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:258 ../src/sp-lpe-item.cpp:705
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:255 ../src/sp-lpe-item.cpp:707
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "होर पोरभाव चेतान का़मी ओकतो मित् छाडावाक ञेलेना. "
-#: ../src/sp-offset.cpp:331
+#: ../src/sp-offset.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Linked Offset"
msgstr "खोंजावाक् ऑफसेट (_L)"
-#: ../src/sp-offset.cpp:333
+#: ../src/sp-offset.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Dynamic Offset"
msgstr "चालावाका ऑफसेट "
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:339
+#: ../src/sp-offset.cpp:334
#, c-format
msgid "%s by %f pt"
msgstr ""
-#: ../src/sp-offset.cpp:340
+#: ../src/sp-offset.cpp:335
msgid "outset"
msgstr "आउटसेट "
-#: ../src/sp-offset.cpp:340
+#: ../src/sp-offset.cpp:335
msgid "inset"
msgstr "इनसेट"
-#: ../src/sp-path.cpp:59
+#: ../src/sp-path.cpp:57
msgid "Path"
msgstr "होर "
-#: ../src/sp-path.cpp:84
+#: ../src/sp-path.cpp:82
#, fuzzy, c-format
msgid ", path effect: %s"
msgstr "होर पोरभाव चेतान मे "
-#: ../src/sp-path.cpp:87
+#: ../src/sp-path.cpp:85
#, fuzzy, c-format
msgid "%i node%s"
msgstr "गांट मेटाव मे"
-#: ../src/sp-path.cpp:87
+#: ../src/sp-path.cpp:85
#, fuzzy, c-format
msgid "%i nodes%s"
msgstr "गांट मेटाव मे"
-#: ../src/sp-polygon.cpp:172
+#: ../src/sp-polygon.cpp:171
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>आयमा गार ते तेयार एसेत</b>"
-#: ../src/sp-polyline.cpp:121
+#: ../src/sp-polyline.cpp:119
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>आयमा गार ते तेयार</b>"
#. Rectangle
-#: ../src/sp-rect.cpp:161 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/sp-rect.cpp:194 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
msgid "Rectangle"
msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार"
#. Spiral
-#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/sp-spiral.cpp:218 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
msgid "Spiral"
msgstr "गुड़िया़व आ़चुर"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:226
+#: ../src/sp-spiral.cpp:224
#, fuzzy, c-format
msgid "with %3f turns"
msgstr "<b>गुड़िया़व</b> %3f आ़चुर सांव"
#. Star
-#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469
+#: ../src/sp-star.cpp:245 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:467
msgid "Star"
msgstr "इपिल"
-#: ../src/sp-star.cpp:248 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462
+#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:460
msgid "Polygon"
msgstr "आयमा गार ते तेयार"
#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to
#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index.
-#: ../src/sp-star.cpp:255
+#: ../src/sp-star.cpp:253
#, fuzzy, c-format
msgid "with %d vertex"
msgstr "<b>इपिल</b> %d चेतान टुडा़क् सांव"
-#: ../src/sp-star.cpp:255
+#: ../src/sp-star.cpp:253
#, fuzzy, c-format
msgid "with %d vertices"
msgstr "<b>इपिल</b> %d चेतान टुडा़क् सांव"
@@ -13987,7 +14078,7 @@ msgstr "<b>इपिल</b> %d चेतान टुडा़क् सां
msgid "Conditional Group"
msgstr ""
-#: ../src/sp-text.cpp:361 ../src/verbs.cpp:347
+#: ../src/sp-text.cpp:349 ../src/verbs.cpp:341
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
@@ -14002,91 +14093,97 @@ msgstr ""
msgid "Text"
msgstr "ओनोल "
-#: ../src/sp-text.cpp:384
+#: ../src/sp-text.cpp:372
#, fuzzy, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
msgstr "<b>होर रे ओनोल</b>%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:385
+#: ../src/sp-text.cpp:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "<b>ओनोल</b>%s (%s, %s)"
-#: ../src/sp-tref.cpp:218
+#: ../src/sp-tref.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Cloned Character Data"
msgstr "<b>क्लोन आकान आखोर डाटा</b>%s%s"
-#: ../src/sp-tref.cpp:234
+#: ../src/sp-tref.cpp:229
msgid " from "
msgstr "खोन"
-#: ../src/sp-tref.cpp:240 ../src/sp-use.cpp:271
+#: ../src/sp-tref.cpp:235 ../src/sp-use.cpp:270
msgid "[orphaned]"
msgstr ""
-#: ../src/sp-tspan.cpp:217
+#: ../src/sp-tspan.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Text Span"
msgstr "<b>ओनोल पासनाव</b>"
-#: ../src/sp-use.cpp:234
+#: ../src/sp-use.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Symbol"
msgstr "खामेर चिनहा़"
-#: ../src/sp-use.cpp:236
+#: ../src/sp-use.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "क्लोन आकाना "
-#: ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246 ../src/sp-use.cpp:248
+#: ../src/sp-use.cpp:243 ../src/sp-use.cpp:245 ../src/sp-use.cpp:247
#, c-format
msgid "called %s"
msgstr ""
-#: ../src/sp-use.cpp:248
+#: ../src/sp-use.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Unnamed Symbol"
msgstr "खामेर चिनहा़"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:257
+#: ../src/sp-use.cpp:256
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/sp-use.cpp:266
+#: ../src/sp-use.cpp:265
#, c-format
msgid "of: %s"
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
+#: ../src/splivarot.cpp:58
msgid "Union"
msgstr "गांवला"
-#: ../src/splivarot.cpp:83
+#: ../src/splivarot.cpp:65
msgid "Intersection"
msgstr "भितिर हा़टिञ ."
-#: ../src/splivarot.cpp:106 ../src/splivarot.cpp:112
+#: ../src/splivarot.cpp:86
msgid "Division"
msgstr "हांटांड़"
-#: ../src/splivarot.cpp:118
+#: ../src/splivarot.cpp:93
msgid "Cut path"
msgstr "होर गेद मे"
-#: ../src/splivarot.cpp:342
+#: ../src/splivarot.cpp:317
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr ""
+"Select <b>कोम खोन कोम 1 होर</b> मित् बुलियान युनियान हुय होचो ला़गित् बाछाव."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:320
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr "<b>कोम खोन कोम 2 होर</b>मित् बुलियान का़मी हुय होचो ला़गित् बाछाव मे."
-#: ../src/splivarot.cpp:346
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+#: ../src/splivarot.cpp:323
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr ""
-"Select <b>कोम खोन कोम 1 होर</b> मित् बुलियान युनियान हुय होचो ला़गित् बाछाव."
+"मित् जिनिस दो <b>मित् होर बाङ काना</b>, बुलियान का़मी बाङ हुय होचो दाड़ेयाक् आ."
-#: ../src/splivarot.cpp:363 ../src/splivarot.cpp:378
+#: ../src/splivarot.cpp:326
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
@@ -14094,84 +14191,78 @@ msgstr ""
"<b>z-थार</b> निसटा़ बाय हुय दाड़ेयाक् आ भेनेगार, XOR, हा़टिञ, आर बाङ होर गेत् ला़गित् "
"बाछावाक् जिनिस को रेयाक्."
-#: ../src/splivarot.cpp:408
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"मित् जिनिस दो <b>मित् होर बाङ काना</b>, बुलियान का़मी बाङ हुय होचो दाड़ेयाक् आ."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1153
+#: ../src/splivarot.cpp:1644
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "<b>दालाक् होर(को)</b> होर रे दाल बोदोल ला़गित् बाछाव मे."
-#: ../src/splivarot.cpp:1511
+#: ../src/splivarot.cpp:1660
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "स्ट्रोक होर रे बोदोल मे"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1514
+#: ../src/splivarot.cpp:1663
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "<b>जाहान दालाक् होर को बाङ</b> बाछाव रे."
-#: ../src/splivarot.cpp:1585
+#: ../src/splivarot.cpp:1734
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "बाछावाक् जिनिस दो<b>मित् होर बाङ काना</b>, इनसेट/आउटसेट बाङ दाड़ेयाक् आ."
-#: ../src/splivarot.cpp:1676 ../src/splivarot.cpp:1743
+#: ../src/splivarot.cpp:1825 ../src/splivarot.cpp:1892
msgid "Create linked offset"
msgstr "खोंजावाक् ऑफसेट तेयार मे."
-#: ../src/splivarot.cpp:1677 ../src/splivarot.cpp:1744
+#: ../src/splivarot.cpp:1826 ../src/splivarot.cpp:1893
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "डायनामिक ऑफसेट तेयार मे"
-#: ../src/splivarot.cpp:1769
+#: ../src/splivarot.cpp:1918
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "<b>होर(को)</b> इनसेट/आउटसेट ला़गित् बाछाव मे."
-#: ../src/splivarot.cpp:1965
+#: ../src/splivarot.cpp:2114
msgid "Outset path"
msgstr "आउटसेट होर"
-#: ../src/splivarot.cpp:1965
+#: ../src/splivarot.cpp:2114
msgid "Inset path"
msgstr "इनसेट होर"
-#: ../src/splivarot.cpp:1967
+#: ../src/splivarot.cpp:2116
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "<b>जाहान होर को बाङ</b> बाछाव रे इनसेट/आउटसेट ला़गित्."
-#: ../src/splivarot.cpp:2129
+#: ../src/splivarot.cpp:2278
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr "होर को आलगा तेयारेत् आ(भेगार भेगार ):"
-#: ../src/splivarot.cpp:2131
+#: ../src/splivarot.cpp:2280
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "होर को आलगा तेयारेक् आ:"
-#: ../src/splivarot.cpp:2168
+#: ../src/splivarot.cpp:2317
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "%s <b>%d</b> दो<b>%d</b> रेयाक् होर को आलगा तेयार..."
-#: ../src/splivarot.cpp:2181
+#: ../src/splivarot.cpp:2330
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "<b>%d</b> होर को आलगा तेयाराका आ."
-#: ../src/splivarot.cpp:2195
+#: ../src/splivarot.cpp:2344
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "<b>होर(को)</b> आलगा तेयार ला़गित् बाछाव."
-#: ../src/splivarot.cpp:2211
+#: ../src/splivarot.cpp:2360
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "<b>जाहान होर को बाङ</b> बाछाव रे आलगा तेयार ला़गित्."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:91
+#: ../src/text-chemistry.cpp:90
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgstr "Select <b>मित् ओनोल आर मित् होर</b> होर रे ओनोल दोहोय ला़गित् बाछाव."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:96
+#: ../src/text-chemistry.cpp:95
msgid ""
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
@@ -14180,7 +14271,7 @@ msgstr ""
"साहाय मे. ओना होर ञेल सामटाव ला़गित् <b>Shift+D</b> बेभार मे."
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:102
+#: ../src/text-chemistry.cpp:101
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
@@ -14188,23 +14279,23 @@ msgstr ""
"नोवा बार्सान रे आम ओनोल को मित् बार सोमान सोमानक् पुन गार एसेत तेयार रे बाम दोहो "
"दाड़ेयाक् आ. पा़हिल पुन गार ते एसेत तेयार होर रे बोदोल मे . "
-#: ../src/text-chemistry.cpp:112
+#: ../src/text-chemistry.cpp:111
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr "लिंजी ओनोल(को) <b>ञेलोगाक्</b> मित् होर रे थार ते दोहो ला़कती"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/text-chemistry.cpp:181 ../src/verbs.cpp:2607
msgid "Put text on path"
msgstr "ओनोल को होर रे दोहोय मे."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:194
+#: ../src/text-chemistry.cpp:193
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
msgstr "<b>होर रे मित् ओनोल</b>बाछाव मे होर खोन नोवा ओचोक् ला़गित्."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:213
+#: ../src/text-chemistry.cpp:212
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "<b>होर को-रे-जाहान बाछाव को बाङ</b> बाछाव रे."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/text-chemistry.cpp:215 ../src/verbs.cpp:2609
msgid "Remove text from path"
msgstr "होर खोन कओनोल साहाय मे"
@@ -14252,7 +14343,7 @@ msgstr "लिंजीयाक् ओनोल को ओनोल रे ब
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "<b>जाहान लिंजियाक् ओनोल(को) बाङ</b> बाछाव रे बोदोल ला़गित्."
-#: ../src/text-editing.cpp:44
+#: ../src/text-editing.cpp:42
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr "<b>क्लोन आखोर डाटा</b> आम बाम सासापड़ाव दाड़ेयाक् आ."
@@ -14264,8 +14355,8 @@ msgstr "पांजा ञाम मे : %d. %ld गांट "
#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124
#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:370
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:396
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "मित्<b>चिता़र</b> बाछाव पानते ओडोक ला़गित्"
@@ -14308,41 +14399,41 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "पानते ओडोक्:का़मी पुरा़व. %ld नोड्स तेयाराकाना"
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:249
msgid "Nothing was copied."
msgstr "जाहानाक् बाय नोकोल लेन ताहेना.. "
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 ../src/ui/clipboard.cpp:606
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:635
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:380 ../src/ui/clipboard.cpp:595
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:624
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "जाहानाक् बाय नोकोल लेन ताहेना.. "
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:450
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:437
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "<b>जिनिस(को)</b> रे हुना़र लाठा ला़गित् बाछाव."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:461 ../src/ui/clipboard.cpp:478
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:448 ../src/ui/clipboard.cpp:465
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "रेटोपबोर्ड रे जाहान हुना़र बानुक् आ ."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:503
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:491
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "<b>जिनिस(को)</b> रे माराङ तेत् लाठा ला़गित् बाछाव."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:510
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:499
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "रेटोपबोर्ड रे जाहान माराङ तेत् बानुक् आ."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:567
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:556
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "<b>जिनिल(को)</b> रे लाइब होर पोरभाव लाठा ला़गित् बाछाव."
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:593
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:582
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "रेटोपबोर्ड रे जाहान पोरभाव बा़नुक् आ."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:612 ../src/ui/clipboard.cpp:649
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:601 ../src/ui/clipboard.cpp:638
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "रेटोपबोर्ड रे मित् होर बा़नुक् आकात् आ."
@@ -14380,229 +14471,229 @@ msgstr "_लाइसेंस "
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:167
msgid "about.svg"
msgstr "about.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:434
msgid "translator-credits"
msgstr "तोरजोमायिच् –क्रेडिट"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:206
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
msgid "Align"
msgstr "गोटा सेत् सोमान होचो "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:382
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
msgid "Distribute"
msgstr "हांटिञ"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:446
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "तोल बाक्सा ताला कोम खोन कोम गितिच छाडा (px मिदाक् रे )"
#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
#, fuzzy
msgctxt "Gap"
msgid "_H:"
msgstr "_H"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:456
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "तोल बाक्सा ताला कोम खोन कोम तिंगुतेयाक् छाडा (px मिदाक् रे )"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
#, fuzzy
msgctxt "Gap"
msgid "_V:"
msgstr "V:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:404
msgid "Remove overlaps"
msgstr "तालोम को साहाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:233
msgid "Arrange connector network"
msgstr "जोड़ाव नेटवार्क बेबोसताय मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Exchange Positions"
msgstr "ओबोसता को टाटका तेयार एम"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:648
msgid "Unclump"
msgstr "गादेल ओचोक्"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:719
msgid "Randomize positions"
msgstr "ओबोसता को टाटका तेयार एम"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार को हा़टिञ"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
msgid "Align text baselines"
msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार मित् सोमान"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Rearrange"
msgstr "साजाव"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767
msgid "Nodes"
msgstr "गांट को"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
msgid "Relative to: "
msgstr "नोवा सोमबोंध:."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
#, fuzzy
msgid "_Treat selection as group: "
msgstr "बाछाव को दोल लेकाते ञेल मे: "
#. Align
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3036
-#: ../src/verbs.cpp:3037
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:3088
+#: ../src/verbs.cpp:3089
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "जिनिस रेयाक् जोजोम धारे खोंजे रेयाक् लेंगा धारे ते मित् सोमान मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3038
-#: ../src/verbs.cpp:3039
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 ../src/verbs.cpp:3090
+#: ../src/verbs.cpp:3091
msgid "Align left edges"
msgstr "सेत् मित् सोमान मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3040
-#: ../src/verbs.cpp:3041
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:3092
+#: ../src/verbs.cpp:3093
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "तिंगु तेयार धुरी रे तालमाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3042
-#: ../src/verbs.cpp:3043
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:3094
+#: ../src/verbs.cpp:3095
msgid "Align right sides"
msgstr "जोजोम सेत् मित् सोमान मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975 ../src/verbs.cpp:3044
-#: ../src/verbs.cpp:3045
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3096
+#: ../src/verbs.cpp:3097
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "जिनिस रेयाक् लेंगा धारे को खोंजा रेयाक् जोजोम धारे सेत् मित् सोमान मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:978 ../src/verbs.cpp:3046
-#: ../src/verbs.cpp:3047
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3098
+#: ../src/verbs.cpp:3099
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "जिनिस रेयाक् लातार धारे को खोंजा रेयाक् चोट सेत् ते मित् सोमान मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 ../src/verbs.cpp:3048
-#: ../src/verbs.cpp:3049
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3100
+#: ../src/verbs.cpp:3101
msgid "Align top edges"
msgstr "चोट धारे को मित् सोमान मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 ../src/verbs.cpp:3050
-#: ../src/verbs.cpp:3051
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3102
+#: ../src/verbs.cpp:3103
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "गितिच् तेयाक् धुरी रे तालमाय मे "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 ../src/verbs.cpp:3052
-#: ../src/verbs.cpp:3053
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3104
+#: ../src/verbs.cpp:3105
msgid "Align bottom edges"
msgstr "लातार धारे को मित् सोमान मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 ../src/verbs.cpp:3054
-#: ../src/verbs.cpp:3055
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3106
+#: ../src/verbs.cpp:3107
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "जिनिस रेयाक् चोट धारे को खोंजा रेयाक् लातार धारे सेत् मित् सोमान मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "ओनोल रेयाक् बा़यसा़व गार खोंजा गितिच् तेयाक् लेका मित् सोमान मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968
msgid "Align baselines of texts"
msgstr "ओनोल रेयाक् बा़यसा़व गार मित् सोमान मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:973
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "जिनिस रेयाक् ताला गितिच् तेयाक् एकेनाक् जायगा को मित् सोमान तेयार मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "लेंगा धारे को मित् सोमान जिलिञ लेका ते हा़टिञ मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "तालामा को मित् सोमान जिलिञ लेका ते गितिच् लेकाते हा़टिञ मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "जोजोम धारे को मित् सोमान जिलिञ लेकाते हा़टिञ मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "जिनिस रेयाक् ताला तिंगु तेयाक् एकेनाक् जायगा को मित् सोमान तेयार मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "चोट धारे को मित् सोमान जिलिञ लेकाते हा़टिञ मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "तालमा को मित् सोमान तिंगु लेकाते हा़टिञ मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr ""
"आधारीय छोरों को एक सामान दूरी के अनुसार बांटेंलातार धारे को मित् सोमान जिलिञ लेकाते "
"हा़टिञ मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "ओनोल रेयाक् बा़सा़व गार खोंजा को गितिच् तेयाक् लेका ते हा़टिञ मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "ओनोल रेयाक् बा़सा़व गार को तिंगु तेयाक् लेका ते हा़टिञ मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "बाछावाक् जोड़ाव नेटवर्क बेस लेका ते बेबोसताय मे ."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "तालमा को बानार पासनाव रे टाटका तेयार मे."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr ""
" जिनिस को रेयाक् गादेल ओचोक मे. धारे-खोन-धारे रेयाक् जिलिञ को मित् सोमान दोह रेयाक् "
"कुरुमुटुय मे ."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1063
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
@@ -14610,444 +14701,453 @@ msgstr ""
"जिनिस को जाहांतिनाक् कोम हुयदाड़ेयाक् हुयुक् चालाव मे जाहां ते उनियाक तोल बाकसा को आलोय "
"तालोम मा ."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
msgstr "बाछावाक गांट को मित् साधारोन गितिच तेयाक् गार सेत् ते मित् सोमान मे ."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
msgstr "बाछावाक गांट को मित् साधारोन तिंगु तेयाक् गार सेत् ते मित् सोमान मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "बाछावाक् गांट को गितिज तेयाक् लेकाते हा़टिञ मे"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "बाछावाक् गांठ को तिंगु तेयाक् लेकाते हा़टिञ"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1085
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065
msgid "Last selected"
msgstr "मुचा़त् बाछावाक्"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1086
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1066
msgid "First selected"
msgstr "एतोहोब बाछावाक् "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1087
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1057
msgid "Biggest object"
msgstr "जोतोखोन माराङ जिनिस"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1088
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058
msgid "Smallest object"
msgstr "जोतोखोन हुडिञ जिनिस."
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1091
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1929
+#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
+msgid "Page"
+msgstr "साहटा"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061
#, fuzzy
msgid "Selection Area"
msgstr "बाछाव"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1097
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067
#, fuzzy
msgid "Middle of selection"
msgstr "बाछाव रेयाक् ओसार"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "Min value"
msgstr "कर्निंग गोनोङ:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1099
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069
#, fuzzy
msgid "Max value"
msgstr "गोनोङ को फारचान मे"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Edit profile"
msgstr "जोनतोरो खाका :"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
msgid "Profile name:"
msgstr "खाका ञुतुम:"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:59
msgid "Save"
msgstr "सांचाव"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Add profile"
msgstr "छा़नियाक् जोड़ें "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:95
msgid "_Symmetry"
msgstr "_सोमान सोमानाक्"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:107
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: साधारोन तोरजोमा"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:108
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; आ़चुर"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:109
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: तारास झालकाव रुवा़ड़"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: बुड़ियुङ तारास झालकाव रुवा़ड़"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: तारास झालकाव रुवाड़ + बुड़ियुङ तारास"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: तारास झालकाव रुवाड़ + तारास झालकाव रुवाड़"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: तारास झालकाव रुवाड़ + 180&#176; आ़चुर"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: बुड़ियुङ तारास झालकाव रुवा़ड़ + 180&#176; आ़चुर"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: तारास झालकाव रुवा़ड़ + तारास झालकाव रुवा़ड़ + 180&#176; आ़चुर"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; आ़चुर"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; आ़चुर + 45&#176; तारास झालकाव रुवा़ड़"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; आ़चुर + 90&#176; तारास झालकाव रुवा़ड़"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; आ़चुर"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: झालकाव रुवा़ड़ + 120&#176; आनाचुर, दा़रया़"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: झालकाव रुवा़ड़ + 120&#176; आनाचुर, छितरा़व"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; आनाचुर"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
msgstr "<b>P6M</b>:झालकाव रुवा़ड़ + 60&#176; आनाचुर"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "टाइल तेयार ला़गित् 17 सोमान तेयार दोल खोन मित् बाछाव मे . "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:157
msgid "S_hift"
msgstr "सिफ्ट "
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:167
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>सिफ्ट X:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:175
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "तार पिछी गितिच् तेयाक् सिफ्ट (टाइल रेयाक् ओसार % रे)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr "कांधा पिछा गितिच् तेयाक् सिफ्ट (टाइल रेयाक् ओसार % रे)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:189
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते गितिच् तेयाक् सिफ्ट टाटका लेकाते कोराव मे. "
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:199
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>सिफ्ट Y:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "थार पिछी तिंगु तेयाक सिफ्ट (टाइल रेयाक् उसुल रेयाक् %रे)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:215
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते तिंगु तेयाक् सिफ्ट (टाइल रेयाक् उसुल % रे )"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते तिंगु तेयाक् सिफ्ट टाटका लेका ते कोराव मे ."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:376
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>भेगेदाक् :</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:237
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"चेत् तार को सोमान लेका ते (1),मित् सेत् लिवित् काते (<1) आर बाङ छितया़व काते (>1) "
"जायगा एमाया ."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:244
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"चेत् कांधा को सोमन लेका ते (1), मित् सेत् लिवित् काते (<1)आर बाङ छितया़व काते (>1) "
"जायगा एमाया ."
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:273 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:437
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:252 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:611 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:734
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>ओरा पा़री :</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "जोतो थार ला़गित् सिफ्ट रेयाक् चिनहा़ को ओरा पा़री बेबोहार मे . "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "जोतो कांधा ला़गित् सिफ्ट रेयाक् चिनहा़ को ओरा पा़री बेबोहार मे. "
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:291 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:510
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>तुमोल जारवाय मे:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:276
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr "जोतो थार ला़गित् सिफ्ट को तुमा़ल जारवाय मे ."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr "जोतो कांदा ला़गित् सिफ्ट को तुमा़ल जारवाय मे ."
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:288
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "<small>टाइल को आड़ाक् गिडी मे:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr "सिफ्ट रे में टाइल रेयाक् उसुल आड़ाक् गिडी मे . "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr "सिफ्ट रे टाइल रेयाक् ओसार आड़ाक् गिडी मे ."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:308
msgid "Sc_ale"
msgstr "नाप "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:316
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>नाप X:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:324
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "थार पिछी गितिच् तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् ओसार % रे) "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "कांधा पिछी गितिच् तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् उसुव % रे .)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:338
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक् दाराय ते गितिच् तेयाक् नाप टाटका तेयार एममे . "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>नाप Y:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "थार पिछी तिंगु तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् ओसार % रे )"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:362
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "कांधा पिछी तिंगु तेयाक् नाप (टाइल रेयाक् उसुल % रे)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:368
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक दाराय ते तिंगु तेयाक् नाप टाटका तेयार एम मे ."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:382
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"चेत् थार रेयाक् नानाप सोमान लेकाते (1),मित् सेत् लिवित् (<1) आर बाङ छितयाव आकाना "
"(>1)."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:388
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"तंत् कांधा कोरेयाक् नानापाक् सोमान लेकाते (1),मित् सेत् लिवित् आकाना (<1) आर बाङ "
"छितया़व आकाना (>1)."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:396
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>वा़यसा़व:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:402 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:408
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
"मित् हुडिञ एलखे लेखावाक् गुड़िया़वाक ला़गित् बा़यसा़व : बाङ बेबोहार आकाना (0),मित् सेत् "
"लिवित आकान (<1),आर बाङ चितया़व आकान (>1) है."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:422
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "जोतो तार ला़गित् नानापाक रेयाक् टिनहा़ ओरा पारी ते बेबोहार मे . "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "जोतो कांदा ला़गित् नानापाक रेयाक् टिनहा़ ओरा पा़री ते बेबोहार मे ."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:440
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr "जोतो तार ला़गित् नानापाक को तुमा़ल जारवाय मे . "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr "जोतो कांदा ला़गित् नानापाक् को तुमा़ल जारवाय मे."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:454
msgid "_Rotation"
msgstr "आ़चुर"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:462
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>कोंड:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:470
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "जोतो ला़गित् नोवा कोंड ते टाइल को आ़चुर मे . "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:478
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा कोंड ते टाइल का आ़चुर मे . "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक् ते आ़चुर कोंड को टाटका तेयार मे . "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "जोतो थार ला़गित् आ़चुर रेयाक् नाखा को ओरा पा़री ते बोदोल मे . "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:503
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "जोतो कांधा रेयाक् आ़चुर नाखा को ओरा पा़री ते बोदोल मे ."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:516
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr "जोतो तार ला़गित् आ़चुर को तुमा़ल जारवाय मे . "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr "जोतो कांधा ला़गित् आ़चुर को तुमा़ल जारवाय मे ."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:530
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "_धुंध आर बाङ ञेलपारोमाक् . "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>धुंध:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:545
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "जोता थार ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल को धुंध तेयार मे. "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल को धुंध तेयार मे."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:557
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक् ते टाइल को टाटका तेयार मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:571
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "जोतो थार ला़गित् धुंध रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री बेबोहार मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:576
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "जोतो कांधा ला़गित् धुंध रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री ते बेबोहार मे "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:585
#, fuzzy
msgid "<b>Opacity:</b>"
msgstr "बाङ ञेल पारोमाक्:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:591
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "जोतो थार ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् मोसोद मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा सायाक् ते टाइल रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् को मोसोद मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक् ते टाइल रेयाक् बाङ ञेल पारोमाक् टाटका तेयार एम मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:617
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "जोतो थार ला़गित् बाङ ञेल पारोमाक रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री बेबोहार मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "जोतो कांदा ला़गित् बाङ ञेल पारोमाक् रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ ओरा पा़री ते बेबोहार मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630
msgid "Co_lor"
msgstr "रो_ङ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:636
msgid "Initial color: "
msgstr "एतोहोब रोङ:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "टाइल मेसा क्लोन रेयाक् एतोहोब रोङ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640
#, fuzzy
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
@@ -15056,72 +15156,72 @@ msgstr ""
"कलोन रेयाक् एतोहोब, रोङ (एकेन उनरे का़मी या तिन रे मुल तेयार रे बाङ साजाव पेरेच् आर बाङ "
"स्ट्रोक ताहेना )"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:655
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "जोता थार ला़गित् नोवा सायाक ते टाइल रेयाक् रोङ को बोदोल मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "जोतो कांदा ला़गित् नोवा सायाक् टाइल रेयाक रोङ बोदोल मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:673
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक् के टाइल रेयाक् रोङ को टाटका तेयार मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "जोतो थार ला़गित् नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् भिंगाव को बोदोल मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "जोतो कांधा सला़गित् नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् भिंगावाक् को बोदोल मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक ते रोङ रेयाक् भिंगा़व को टाटका तेयार मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:708
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:714
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "जोतो थार ला़गित् नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् झालकाव को बोदोल मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:720
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "जोतो कांधा ला़गित् नोवा सायाक ते रोङ रेयाक् जालकाव को बोदोल मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:726
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक् ते रोङ रेयाक् झालकाव को टाटका तेयार मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:740
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "जोतो थार ला़गित् रोङ रे बोदोल रेयाक् चिनहा़ को ओदोल बोदोल काते बेबोहार मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "जोतो कांधा ला़गित् रोङ बोदोल रेयाक् चिनहा़ को ओदोल बोदोल काते बेबोहार मे ."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753
msgid "_Trace"
msgstr "_ तोलास हाताव"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759
#, fuzzy
msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
msgstr "टाइल को रेयाक् लातार गार चिता़र रेयाक् तालास हाताव मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:763
#, fuzzy
msgid ""
"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
@@ -15130,111 +15230,111 @@ msgstr ""
"जोतो कलोन ला़गित् ओना कलोन रेयाक् जायगा रे गार खिता़र खोन मित् गोनोङ हालाङ राकाब "
"मे आर ओना कलोन रेयाक् ठांव आर नोवा कलोन रे बाहाल मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:775
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. गार चिता़र खोन हालाङ राकाब मे : "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:786
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "ञेलोगाक् रोङ ञेल पारोमाक् रेयाक् हालाङ राकाब मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:793
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "मोट तुमा़ल जारवा बाङ ञेल पारोमाक् को हालाङ राकाब मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:799
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "रोंङ रेयाक् आराक् जोड़ान हालाङ राकाब मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:807
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "रोंङ रेयाक् हा़रिया़ड़ जोड़ान को हालाङ राकाब मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "रोंङ रेयाक् लिल जोड़ान हालाङ राकाब मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:820
#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "रोंङ रेयाक् रोङ हालाङ राकाब मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827
#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "रोङ रेयाक् भिंगा़व को हालाङ राकाब मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834
#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "रोङ रेयाक् मारसाल तेत हालाइ राकाब मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2.हालाङ राकाब गोनोङ टाटका ओर:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "गामा-सही:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:859
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
"हालाङ राकाब गोनोङ रेयाक् ताला- पासनाव चेतान सोत् (>0) आर बाङ लातार सेत् (<0) इदी "
"मे . "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866
msgid "Randomize:"
msgstr "टाटका तेयार एम:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "नोवा सायाक् ते हालाङ राकाब गोनोङ को टाटका तेयार एम"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877
msgid "Invert:"
msgstr "उलटाव मे:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881
msgid "Invert the picked value"
msgstr "हालाङ राकाब गोनोङ उलटा़व मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. कलोन रे गोनोङ को बाहाल:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896
msgid "Presence"
msgstr "मेनाक् "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
@@ -15242,15 +15342,15 @@ msgstr ""
"जोतो कलोन को ओना टुडा़क् रे हालाङ राकाब गोनोङ दारायते गोटा हुय दाड़ेयाक् सांव तेयार "
"काना ."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:905
msgid "Size"
msgstr "माराङ तेत्"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "जोतो कलोन रेयाक् माराङ तेत् ओना टुड़ाक् रे हालाङ राकाब गोनोङ दाराय ते गोंटा या."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
@@ -15258,52 +15358,52 @@ msgstr ""
"जोतो कलोन को हालाङ राकाब आकान रोङ ते पांट आ (मुल लेका ते बाङ साजाव पेरेच् आर बाङ "
"स्ट्रोक हुयुक ला़कती) "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr "जोतो कलोन रेयाक् बाङ ञेल गोनोङ दाराय ते गोटाया."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940
#, fuzzy
msgid "Apply to tiled clones:"
msgstr "टाइल मेसा क्लोन मेटाव मे "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "टाइलिंग रे तिनाक् थार मेनाक् आ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "टाइलिंग रे तिना़क् कांधा मेनाक् आ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "ओना पुनगार ते एसेत् रेयाक् ओसार ओका पेरेच् रेयाक् मेनाक् आ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1033
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "ओना पुन गार ते एसेत् रेयाक् उसुल ओका पेरेच् रेयाक् मेनाक् आ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1048
msgid "Rows, columns: "
msgstr "थार को, कांधा को :"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1049
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "गोटावाक् लेखा रे थार आर कांधा को तेयार मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1195
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058
msgid "Width, height: "
msgstr "ओसार, उसुल:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1196
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "गोटावाक् ओसार आर उसुल को टाइलिंग ते पेरेज मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1217
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1075
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "टाइलरेयाक् सांचाव माराङ तेत् आर ओबोसता बेबोहार मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
@@ -15311,11 +15411,11 @@ msgstr ""
"नितोगाक् माराङ तेत् रेयाक् बेबोहार बादल. मोने मे जे टाइल रेयाक् माराङ तेत् आर ओबोसता "
"सोमान गेया जेलेका आम नोवा आखिर धाव (जुदी जाहाय मेनाया ) टाइल लेत् आ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1254
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1104
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>_तेयार</b> "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1256
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "बाछावाक रेयाक् कलोन तेयार मे आर टाइल ते एसेद मे"
@@ -15324,28 +15424,28 @@ msgstr "बाछावाक रेयाक् कलोन तेयार
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1276
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1122
msgid " _Unclump "
msgstr "_ढुंबाक् ओचोक्"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1123
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr "ढुंबाक को कोम होचो ला़गित् कालोन पासनाव मे; नोवा दोहड़ा पेहड़ा बेबोहार दाड़ेयाक् आ"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129
msgid " Re_move "
msgstr "ओ_चोक् "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr "बाछावाक् जिनिस रेयाक् (एकेन बोयहा ) मेनाक् टाइल सेलेद कलोन ओचोक मे . "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1301
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1145
msgid " R_eset "
msgstr "दोह़ड़ा साजाव"
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
@@ -15353,40 +15453,40 @@ msgstr ""
"काथा रे जोतो सिफ्ट को, नानापाक् आ़चुर को, बाङ ञेल पारोमाक आर रोङ रेयाक् बोदोल को सुन "
"लेका ते दोहड़ा साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1375
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1207
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>जाहांनाक गे बाय बाछावाकाना.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1381
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1213
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>मित् खोन ढेर जिनिस बाछावाकाना.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1388
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>जिनिस रे <b>%d</b> टाइल मेसा क्लोन मेनाक् आ.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1393
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1225
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>जिनिस रे जाहान टाइल मेसा कलोन बा़नुक् आ.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2117
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1940
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "<b>मित् जिनिस</b> बाछाव मे ओका रेयाक् टाइल मोसा क्लोन को रेयाक् ढुंबाक् छाडावा."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2137
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1960
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "टाइल मेसा क्लोन को रेयाक् ढुंबाक् छाडाव मे. "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2166
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1989
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "<b>मित् जिनिस</b> बाछाव मे ओका रेयाक् टाइल मेसा क्लोने ओचोगा."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2014
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "टाइल मेसा क्लोन मेटाव मे "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2244
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2067
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
@@ -15394,230 +15494,231 @@ msgstr ""
"जुदी आम आयमा जिनिस को क्लोन सानाम काना, <b> ओना को दोल मे</b> आर <b>दोल क्लोन "
"मे</b>."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2253
+#. set statusbar text
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2075
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>टाइल मेसा क्लोन तेयारेत् आ...</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2670
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2492
msgid "Create tiled clones"
msgstr "टाइल मेसा क्लोन तेयार मे"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2907
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>थार पिछी:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2925
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>कांधा पिछी:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2933
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>टाटका लेकाते दोहो:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:119
#, c-format
msgid ""
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
msgstr ""
"रोङ: <b>%s</b>; <b>ओता</b> साजाव पेरेच् ला़गित्, <b>सिफ्ट+ओता</b> स्ट्रोक साजाव ला़गित्"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:497
msgid "Change color definition"
msgstr "रोङ रेयाक् उपुरुम बोदोल मे"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:669
msgid "Remove stroke color"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् रोङ बोदोल मे."
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:669
msgid "Remove fill color"
msgstr "पेरेच् रोङ को साहाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:674
msgid "Set stroke color to none"
msgstr "स्ट्रोक रोङ जाहांनाक् बाङ लेकाते साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:674
msgid "Set fill color to none"
msgstr "पेरेच् रोङ जाहांनाक बाङ लेकाते साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:692
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "स्ट्रोक रोङ को ना़मुना खोन साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:692
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "पेरेच् रोङ को ना़मुना खोन साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
msgid "Messages"
msgstr "खोबोर को"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
msgid "_Clear"
msgstr "_फारचाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:81 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48
msgid "Capture log messages"
msgstr "लॉग खोबोर को साप दोहोय मे"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:85
msgid "Release log messages"
msgstr "लॉग खोबोर को आड़ाक् काक् मे"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
msgid "Metadata"
msgstr "माराङ सा़खिया़त् "
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156
msgid "License"
msgstr "लाइसेंस"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>डबलिन कोर मेनाक तेत् को</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1099
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:969
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>लाइसेंस</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Use antialiasing"
msgstr "बाहरे ञुतुम बिरुद "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
#, fuzzy
msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
msgstr "जुदी साजावा, सिमा़ धारे जावगे गार तेयार रेयाक् चोट रे ताहेना . "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Checkerboard background"
msgstr "चेकरबोर्ड "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
msgid ""
"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at "
"full opacity."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgid "Show page _border"
msgstr "साहटा _सिमा़ को उदुग मे "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr "जुदी साजावा, बार सोमान सोमानाक् पुर गार ते एसेत तेयार सांहटा धारे उदुक् आकाना ."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "गार तेयार रेयाक् चोट रे सिमा़ तेयार . "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "जुदी साजावा, सिमा़ धारे जावगे गार तेयार रेयाक् चोट रे ताहेना . "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
msgid "_Show border shadow"
msgstr "_सिमा़ धारे उमुल उदुग मे . "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr "जुदी साजावा,एनकान साहटा सिमा़ धारे आजाक् जोजोम सेत् आर लातार सेत् मित् उमुले उदुगा"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Back_ground color:"
msgstr "ओनोड़ रोङ:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
msgid ""
"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
"editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to "
"bitmap)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
msgid "Border _color:"
msgstr "सिमा़ धारे रेयाक् _रोङ:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
msgid "Page border color"
msgstr "साहटा सिमा़ धारे रेयाक् रोङ."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
msgid "Color of the page border"
msgstr "साहटा सिमा़ धारे रेयाक् रोङ."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Display _units:"
msgstr "ग्रिड_मिदाक् :"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
msgid "Show _guides"
msgstr "होर उदुक् को उदुग मे"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
msgid "Show or hide guides"
msgstr "होर उदुक् को उदुक् आर बाङ उकुय मे "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "होर उदुक् रोङ : "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "Guideline color"
msgstr "होर उदुक् गार रोङ."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
msgid "Color of guidelines"
msgstr "होर उदुक् गार रोङ."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid "_Highlight color:"
msgstr "_रोङ को उदुक् राकाब:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "होर उदुक् गार रोङ को उदुक् राकाब. "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "मित् होर उदुक् गार रेयाक् रोङ तिन रे नोवा माउस रेयाक् लातार रे ताहेना . "
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "Snap _distance"
msgstr "जिलिञ झोट हाताव. "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr "एकेन अनरे झोट हाताव मे तिन रे –नोवा रेयाक् सुर रे हुयुक्:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "Always snap"
msgstr "जावगे झोट हाताव मे."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr "झोट हाताव जिलिञ ,स्क्रिन पिकेसला रे , जिनिस रे झोट हाताव ला़गित् . "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgstr " जावगे जिनिस रे झोट हाताव मे, ओना जिलिञ रेयाक् मोने बाङ दोहो बेगोर , "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
@@ -15626,23 +15727,23 @@ msgstr ""
"पासनाव भितिर रे हुयुक् ."
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
msgid "Snap d_istance"
msgstr "झोट हाताव जिलिञ."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr "एकेन उन रे झोट हाताव मे तिन रे ओना रेयाक् सुरे हुयुक् :"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr "झोट हाताव जिलिञ, स्क्रिन पिक्सल रे, जांगला रे झोट हाताव ला़गित्."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgstr "जिलिञ रेयाक् धेयान बेगोर जावगे जांगला रे झोट हाताव मे . "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
@@ -15651,23 +15752,23 @@ msgstr ""
"लातार रे उदुक् पासनाव रेयाक् भितिर रे ताहेना ."
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "झोट हाताव जिलिञ."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr "झोट हाताव जि-लिञ:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr "एकेन उन रे झोट हाताव मे तिन रे ओना रेयाक् सुर रे हुयुक ."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr "जिलिञ रेयाक् धेयान एम बेगोर जावगे होर उदुक् रे झोट हाताव मे."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
@@ -15676,112 +15777,112 @@ msgstr ""
"रे उदुक् पासनाव भितिर रे हुयुक्"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Snap to clip paths"
msgstr "होर को हा़विच झोट हाताव मे"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Snap to mask paths"
msgstr "होर को हा़विच झोट हाताव मे"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
msgid "Snap perpendicularly"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
msgid ""
"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid "Snap tangentially"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
#, fuzzy
msgctxt "Grid"
msgid "_New"
msgstr "_नावा "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgid "Create new grid."
msgstr "नावा जांगला तेयार मे. "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
#, fuzzy
msgctxt "Grid"
msgid "_Remove"
msgstr "_ओचोग मे"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "Remove selected grid."
msgstr "बाछावाक जांगला ओचोग मे. "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 ../src/widgets/toolbox.cpp:1903
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
msgid "Guides"
msgstr "होर उदुक्"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 ../src/verbs.cpp:2837
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2889
msgid "Snap"
msgstr "झोट हा़ताव"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
msgid "Scripting"
msgstr "भुल ओनोल"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>साधारोन</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
msgid "<b>Page Size</b>"
msgstr "<b>साहटा माराङ तेत्</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
#, fuzzy
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "ओनोड़"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
msgid "<b>Border</b>"
msgstr "<b>धारे</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
#, fuzzy
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>a</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>होर उदुक् को</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:358
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "<b>जिनिस कोरे झोट हाताव मे</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:360
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>जांगला रे झोट हाताव मे</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "<b>होर उदुक् रे झोट हाताव मे</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:364
#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "विविधआ़डी लेकानाक्:"
@@ -15790,185 +15891,185 @@ msgstr "विविधआ़डी लेकानाक्:"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542 ../src/verbs.cpp:3020
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 ../src/verbs.cpp:3072
msgid "Link Color Profile"
msgstr "रोङ खाका खोंजाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "खोंजा आकान रोङ खाका साहाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>खोंजा आकाना रोङ खाका:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>ञामोगाक् रोङ खाका को:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:636
msgid "Link Profile"
msgstr "खोंजा खाका"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Unlink Profile"
msgstr "खोंजा खाका"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:701
msgid "Profile Name"
msgstr "खाका ञुतुम "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737
#, fuzzy
msgid "External scripts"
msgstr "बाहरे चिकी को सेलेद मे..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Embedded scripts"
msgstr "चिकी को साहाय मे "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:743
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>बाहरे चिकी रेत् को:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:745
msgid "Add the current file name or browse for a file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:811
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:888
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:806
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339
msgid "Remove"
msgstr "साहाय मे ."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:793
msgid "Filename"
msgstr "रेत् ञुतुम "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801
#, fuzzy
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
msgstr "<b>बाहरे चिकी रेत् को:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:885
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1881
msgid "New"
msgstr "नावा "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Script id"
msgstr "चिकी:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852
#, fuzzy
msgid "<b>Content:</b>"
msgstr "<b>भेगेदाक् :</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:949
#, fuzzy
msgid "_Save as default"
msgstr "हुड़ा़क् लेका ते साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
msgid "Save this metadata as the default metadata"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:951
#, fuzzy
msgid "Use _default"
msgstr "सेस्टेम हुड़ा़क् "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:952
msgid "Use the previously saved default metadata here"
msgstr ""
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1012
msgid "Add external script..."
msgstr "बाहरे चिकी को सेलेद मे..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1051
#, fuzzy
msgid "Select a script to load"
msgstr "जोतो जिनिस को आर बाह गांट को बाचाव मे"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1218
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1079
#, fuzzy
msgid "Add embedded script..."
msgstr "बाहरे चिकी को सेलेद मे..."
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1110
msgid "Remove external script"
msgstr "बाहरे चिकी साहाय मे."
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139
#, fuzzy
msgid "Remove embedded script"
msgstr "चिकी को साहाय मे "
#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1374
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1233
#, fuzzy
msgid "Edit embedded script"
msgstr "चिकी को साहाय मे "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1458
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>सिरजा़व</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1318
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>उनुरुम जांगला को</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1703
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1562
msgid "Remove grid"
msgstr "जांगला साहाय मे "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1795
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1654
#, fuzzy
msgid "Changed default display unit"
msgstr "हुड़ाक् धारसांड तेयार मे . "
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2887
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2939
msgid "_Page"
msgstr "_साहटा"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2891
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2943
msgid "_Drawing"
msgstr "_ गार चिता़र"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2893
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2945
msgid "_Selection"
msgstr "_बाछाव"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124
msgid "_Custom"
msgstr "_कुसियाक् तेयार."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6
msgid "Units:"
msgstr "मिदाक्:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144
#, fuzzy
msgid "_Export As..."
msgstr "बिटमेप कुल मे ... "
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147
#, fuzzy
msgid "B_atch export all selected objects"
msgstr "जोतो बाछावाक् जिनिस रेयाक् बेंच कुल मे"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
@@ -15976,194 +16077,230 @@ msgstr ""
"जोतो बाछावाक् जिनिस को, कुल रेयाक् इसा़रा रेयाक् बेबोहार काते , जुदी जाहांय मेनाया, ओना "
"रेयाक् आजाक् PNG रेत् कुल मे (होंसियार , बेगोर कुली मेटावकाते ओलाय !) "
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Use interlacing"
+msgstr "बाहरे ञुतुम बिरुद "
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
+msgid ""
+"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
+"images, but big images will look better sooner when loading the file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Bit depth"
+msgstr "गा़हिर "
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Compression"
+msgstr "बेस पुस्टाव"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153
+msgid "pHYs dpi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Hide a_ll except selected"
msgstr "बाछावाक बा़गी काते जो_तो उकुय मे"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr "कुलाक् चिता़र रे, बाछावाक बा़गी काते जोतो जिनिस को उकुय मे"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Close when complete"
msgstr "आच् ते सांचाव परा़वेना . "
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:157
msgid "Once the export completes, close this dialog"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:159
msgid "_Export"
msgstr "_कुल मे"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
#, fuzzy
msgid "<b>Export area</b>"
msgstr "<big><b>कुल जायगा</b></big>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:210
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:214
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:218
msgid "Wid_th:"
msgstr "ओसा_र: "
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:222
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:226
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:230
msgid "Hei_ght:"
msgstr "उसु_ल:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245
#, fuzzy
msgid "<b>Image size</b>"
msgstr "<b>साहटा माराङ तेत्</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/export.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 ../src/ui/dialog/export.cpp:268
msgid "pixels at"
msgstr " रे पिक्सल "
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:263
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:268 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221
msgid "_Height:"
msgstr "_उसुल:"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:284
#, fuzzy
msgid "<b>_Filename</b>"
msgstr "<big><b>_रेत् ञुतुम</b></big>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "नोवा को साजाव सांव विटमेप रेत् कुल मे"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:479
+#. Advanced
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346
+msgid ""
+"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
+"planning to work on your png with Photoshop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:480
#, fuzzy
msgid "bitmap"
msgstr "बिटमेप "
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:585
#, fuzzy, c-format
msgid "B_atch export %d selected object"
msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
msgstr[0] "Batch export %d selected objects"
msgstr[1] "Batch export %d selected objects"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:901
msgid "Export in progress"
msgstr "कुल लाहा आकाना"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1001
#, fuzzy
msgid "No items selected."
msgstr "जाहान छा़नियाक् बांय बाछावा."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1026 ../src/ui/dialog/export.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1005 ../src/ui/dialog/export.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "Exporting %1 files"
msgstr "%d रेत् को कुलोक काना"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1069 ../src/ui/dialog/export.cpp:1071
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1049 ../src/ui/dialog/export.cpp:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
msgstr "%d रेत् को कुलोक काना"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1080 ../src/ui/dialog/export.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1062 ../src/ui/dialog/export.cpp:1157
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "%s रेत् ञुतुम रे बाङ कुल दाड़ेयाक् आ. \n"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
msgstr "%s रेत् ञुतुम रे बाङ कुल दाड़ेयाक् आ. \n"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091
#, fuzzy
msgid "You have to enter a filename."
msgstr "आम मित् रेत् ञुतुम आदेर हुय आमा"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "आम मित् रेत् ञुतुम आदेर हुय आमा"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107
#, fuzzy
msgid "The chosen area to be exported is invalid."
msgstr "कुलुगाक् बाछाव जायगा बाङ बातावाक काना."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1125
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1108
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "कुलुगाक् बाछाव जायगा बाङ बातावाक काना."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1123
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "उनुदुक् %s बा़नुक आकात् आ आर बाङ मित् उनुदुक् बा़नुक् आ . \n"
#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1154 ../src/ui/dialog/export.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1137 ../src/ui/dialog/export.cpp:1139
#, fuzzy
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
msgstr "%s कुलुक् काना (%lu x %lu)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
msgstr "पैरामिटार सापड़ाव वेत् आ <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1172
#, fuzzy
msgid "Export aborted."
msgstr "कुल लाहा आकाना"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 ../src/ui/interface.cpp:1401
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1201
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1292 ../src/ui/interface.cpp:1361
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1047
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1109
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "बा़डरा़य मे "
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1309 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
-#: ../src/verbs.cpp:2432 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1293 ../src/ui/dialog/input.cpp:953
+#: ../src/verbs.cpp:2468 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1048
msgid "_Save"
msgstr "_सांचाव "
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:79
msgid "Information"
msgstr "ला़य सोदोर "
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309
-#: ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 ../src/verbs.cpp:303
+#: ../src/verbs.cpp:322 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11
#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
@@ -16211,7 +16348,7 @@ msgstr "ला़य सोदोर "
msgid "Help"
msgstr "गोड़ो"
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
msgid "Parameters"
msgstr "नापतेत्"
@@ -16228,91 +16365,85 @@ msgstr "माड़ाङ ते ञेल ला़गित् ते"
msgid "Enable preview"
msgstr "माड़ाङ तेयाक् ञेल हुय होचोय मे"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:781
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413
msgid "All Files"
msgstr "जोतो रेत् को"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:778
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "जोतो इंकस्केप रेत्"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:815
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:829
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284
msgid "All Images"
msgstr "जोतो चिता़र को"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:818
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:832
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285
msgid "All Vectors"
msgstr "जोतो वेक्टार को"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:821
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:835
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
msgid "All Bitmaps"
msgstr "जोतो बिटमेप को "
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1054
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1612
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1550
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "रेत् ञुतुम पसिनाव को आच् आच् लेका ते सेलेद मे"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1227
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1165
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
msgid "Guess from extension"
msgstr "पासनाव खोन ओनमान लागाव मे."
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1499
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1437
msgid "Left edge of source"
msgstr "स्रोत का बांया किनारा ओनोड़ रेयाक् लेंगा धारे."
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1500
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
msgid "Top edge of source"
msgstr "ओनोड़ रेयाक् चेट धारे"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
msgid "Right edge of source"
msgstr "ओनोड़ रेयाक् जोजोम धारे"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1502
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1440
msgid "Bottom edge of source"
msgstr "ओनोड़ रेयाक् लातार धारे"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1503
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
msgid "Source width"
msgstr "ओनोड़ ओसार"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1442
msgid "Source height"
msgstr "ओनोड़ उसुल"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1443
msgid "Destination width"
msgstr "सांगिञ सेटेर रेयाक् ओसार"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1506
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1444
msgid "Destination height"
msgstr "सांगिञ सेटेर रेयाक् उसुल."
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1507
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "निसटा़ (इंच पिछी टुड़ाक )"
@@ -16320,62 +16451,64 @@ msgstr "निसटा़ (इंच पिछी टुड़ाक )"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1483
+#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:4 ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:2
msgid "Document"
msgstr "दोलिल"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1553 ../src/verbs.cpp:175
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2091
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 ../src/verbs.cpp:169
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1937
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
msgid "Selection"
msgstr "बाछाव"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1557
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495
#, fuzzy
msgctxt "Export dialog"
msgid "Custom"
msgstr "कुसियाक् आ़री"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1577
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1515
msgid "Source"
msgstr "ओनोड़"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1597
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1535
msgid "Cairo"
msgstr "कैरो "
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538
msgid "Antialias"
msgstr "बाहरे ञुतुम बिरुद "
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414
#, fuzzy
msgid "All Executable Files"
msgstr "जोतो इंकस्केप रेत्"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606
msgid "Show Preview"
msgstr "माराङ तेयाक् ञेल उदुक."
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744
msgid "No file selected"
msgstr "जाहान रेत् बाय बाछावाकाना."
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
#, fuzzy
msgid "_Fill"
msgstr "पेरेच् "
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
msgid "Stroke _paint"
msgstr "स्ट्रोक_पेंट "
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "स्ट्रोक हुना़र"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:514
msgid ""
"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
@@ -16387,113 +16520,113 @@ msgstr ""
"इनपुट कोन आउटपुट रे कुलुक् आ आखिर कांधा इनपुट रोङ रे बोरसा बाय ताहेना, ओनाते नोवा रेयाक् "
"बेबोहार मित् तिंगु जोड़ान गोनोङ को साहोब होचो ला़गित् बेबोहार दाड़ेयाक् आ . "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:517
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
#, fuzzy
msgctxt "Label"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:624
msgid "Image File"
msgstr "चिता़र रेत्"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:627
msgid "Selected SVG Element"
msgstr "बाछावाक् SVG तत्व "
#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:730
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:697
msgid "Select an image to be used as feImage input"
msgstr "feImage इनपुट लेका तो बेबोहार ला़गित् मित् चिता़र बाछाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
msgstr "SVG छा़नियाक् पोरभाव ला़गित् जाहान नाप लेक रेयाक् ला़कती बा़नुक्"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
msgstr "यह SVG छा़नियाक् पोरभाव रेयाक् बेबोहार इंकस्केप रे नित हा़बिच् बाङ कोरावाकाना."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1020
#, fuzzy
msgid "Slope"
msgstr "खाम "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1021
#, fuzzy
msgid "Intercept"
msgstr "इंटरफेस"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024
msgid "Amplitude"
msgstr "आ़डी ओसार"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025
msgid "Exponent"
msgstr "भेगेदाक् "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
msgid "New transfer function type"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1156
msgid "Light Source:"
msgstr "मारसाल ओनोड़."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
msgstr "XY प्लॉन रे मारसाल सोत ला़गित् कोंड नाखा, दारजा रे"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1174
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
msgstr "YZ प्लॉन रे मारसाल सोत ला़गित् कोंड नाखा, दारजा रे"
#. default x:
#. default y:
#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "ठांव"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
msgid "X coordinate"
msgstr "X उदुगाक् "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y उदुगाक्"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
msgid "Z coordinate"
msgstr "Z उदुगाक्"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183
msgid "Points At"
msgstr "रे टुडा़क"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184
msgid "Specular Exponent"
msgstr "तारास झाल काव. "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
msgstr "मारसाल ओनोड़ ला़गित् तारास ताला कोबोजाक् कोमोक् गोनोङ. "
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186
msgid "Cone Angle"
msgstr "चुंगी कोंङ "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186
msgid ""
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
@@ -16503,111 +16636,111 @@ msgstr ""
"नोवा झिजुक् आ) आर दाग मारसाल चुंगी ताला रेयाक् कोंड काना, नोवा चुंगी रेयाक् बाहरे जाहान "
"मारसाल बाङ डोकडो कोया . "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252
msgid "New light source"
msgstr "नावा मारसाल ओनोड़"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1303
msgid "_Duplicate"
msgstr "_नोकोल "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1337
msgid "_Filter"
msgstr "_छा़नियाक्"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1388
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1365
msgid "R_ename"
msgstr "दोहड़ा ञुतुम एम."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1522
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1499
msgid "Rename filter"
msgstr "छा़नियाक् दोहड़ा ञुतुम. "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1574
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1551
msgid "Apply filter"
msgstr "छा़नियाक् बाहाल."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1654
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1631
msgid "filter"
msgstr "छा़नियाक्"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1661
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1638
msgid "Add filter"
msgstr "छा़नियाक् जोड़ें "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1711
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1688
msgid "Duplicate filter"
msgstr "नकली फ़िल्टर "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1810
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1760
msgid "_Effect"
msgstr "_पोरभाव "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1820
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1770
msgid "Connections"
msgstr "जोड़ाव"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1907
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "पा़हिल छा़नियाक् साहाय मे. "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2545
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2434
msgid "Remove merge node"
msgstr "मेसा मित् गांट साहाय मे ."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2665
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2556
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "पा़हिल छा़नियाक दोहड़ा थार मे. "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2611
msgid "Add Effect:"
msgstr "पोरभाव सेलेद मे :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612
msgid "No effect selected"
msgstr "जाहान पोरभाव बाङ बाछाव . "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2613
msgid "No filter selected"
msgstr "जाहान छा़नियाक् बांय बाछावा."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2675
msgid "Effect parameters"
msgstr "पोरभाव रेयाक् नापतेत्. "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676
msgid "Filter General Settings"
msgstr "छा़नियाक् साधारोन साजाव को "
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736
msgid "Coordinates:"
msgstr "उदुगाक्:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् लेंगा कोंड रेयाक् X उदुगाक् . "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् चेतान कोंड रेयाक् Y उदुगाक् "
#. default width:
#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737
msgid "Dimensions:"
msgstr "माराङ तेत् :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् ओसार. "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "छा़नियाक् पोरभाव जायगा रेयाक् उसुल. "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743
msgid ""
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
@@ -16619,43 +16752,43 @@ msgstr ""
"गोटावाक साधारोन लेका ते बेबोहार रे हुयुगाक् रोङ सोमबोंध का़मी होरा को बाताव एम ला़गित् "
"आलगा काटोवाक् उदुक् सोदोरा ."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2744
msgid "Value(s):"
msgstr "गोनोङ: "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748
#, fuzzy
msgid "R:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2749
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
#, fuzzy
msgid "G:"
msgstr "G"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750
#, fuzzy
msgid "B:"
msgstr "दाराय ते:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2751
msgid "A:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
msgid "Operator:"
msgstr "चालाविच्:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755
msgid "K1:"
msgstr "K1:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
msgid ""
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
@@ -16665,38 +16798,38 @@ msgstr ""
"+ k2*i1 + k3*i2 + k4 सुता़र रेयाक् बेबोहार काते का़मी या ओकारे i1 आर i2 तिरयाव "
"पा़हिलाक आर दोसाराक् इनपुट रेयाक् पिक्सेल गोनोङ काना. "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756
msgid "K2:"
msgstr "K2:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757
msgid "K3:"
msgstr "K3:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
msgid "K4:"
msgstr "K4:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
msgid "Size:"
msgstr "माराङ तेत्.: "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr "कुंडली मैट्रिक्स रेयाक् ओसार . "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "कुंडली मैट्रिक्स रेयाक् उसुल"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:45
msgid "Target:"
msgstr "जोस:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762
msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
@@ -16704,7 +16837,7 @@ msgstr ""
"कुंडली मैट्रिक्स रे जोस टुडा़क् रेयाक् X उदुगाक् . पिक्सल रे कुंडली लेका नोवा टुड़क् रेयाक् सुर "
"सेत् ते बाहाल आकात् आ ."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
@@ -16713,11 +16846,11 @@ msgstr ""
"सुर सेत् ते बाहाला."
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
msgid "Kernel:"
msgstr "जोजाङ: "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
msgid ""
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -16732,11 +16865,11 @@ msgstr ""
"(मैट्रिक्स ) तिन रे मित् तिंगुवाक् बेगोर सुन-गोनोङ सांव पेरेजाक् मैट्रिक मित् साधारोन धुंद लेक "
"रे पोरभाव रेयाक् कारोन तेयारोक् आ ."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
msgid "Divisor:"
msgstr "हाटांड़हा :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
msgid ""
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -16748,11 +16881,11 @@ msgstr ""
"जोतो मैट्रिक्स गोनोङ रेयाक् मोट सेलेद हुयुक् आ, ओना रे कुड़ाय रेयाक् जोतो रोङ लोगोन "
"तेयार रे मित् सोमानाक् पोरभाव हुयुक् आ . "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
msgid "Bias:"
msgstr "लाडे:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
@@ -16760,11 +16893,11 @@ msgstr ""
"नोवा गोनोङ जोतो जोड़ान रे सेलेदोक् आ, नोवा थिराक् होनोङ छा़नियाक् रे सुन रोड़ रुवा़ड़ लेका "
"ते उपरुम ला़गित् नाफा आ . "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
msgid "Edge Mode:"
msgstr "किनारा मोड:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
msgid ""
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
@@ -16774,91 +16907,93 @@ msgstr ""
"जाहां ते ओना ओबोसता रे मैट्रिक्स का़मी रेयाक् बेबोहार दाड़ेयाक् आ तिन रे कर्नेल इनपुट "
"चिता़र रेयाक् धारे आर बाङ ओना सुर बेबोसताया . "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "अल्फा जोगाव"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr ""
"जुदी साजावाकाना , एनकान अल्फा चैनल नोवा छा़नियाक् पा़हिल दाराय ते बाङ बोदोलोक आ . "
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
msgid "Diffuse Color:"
msgstr "पासनाव रोङ:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr "मारसाल ओनोड़ रेयाक् रोङ उपरुम मे. "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812
msgid "Surface Scale:"
msgstr "ओत चेतान नापाक्:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
msgstr ""
"नोवा गोनोङ इनपुट आल्फा चैनाल दाराय ते उपुरुम उसुल आड़े नोकसा रेयाक् उसुल बाड़हावा. "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
msgid "Constant:"
msgstr "तिंगु थिर:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr " नोवा तिंगु थिर फोंग मांरसाल ना़मुना पोरभावा . "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815
msgid "Kernel Unit Length:"
msgstr "कर्नेल मिदाक् जिलिञ:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr "नोवा बेबा़सुत पोरभाव रेयाक् लोगोन तेत् उपुरुमा."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
msgid "X displacement:"
msgstr "X बे बा़सुत. "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr "रोङ जोड़ान ओका X नाखा रे बेबा़सुत कोबोजा ."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781
msgid "Y displacement:"
msgstr "Y बे-बा़सुत"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr "रोङ जोड़ान ओका Y नाखा रे बे बा़सुत कोबोजा ."
#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
msgid "Flood Color:"
msgstr "बान रोङ"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr "पुरा़ छा़नियाक् जायगा को नोवा रोङ ते पेरेजा ."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788
msgid "Standard Deviation:"
msgstr "बातावाक् आयरे :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr "धुंधलेक का़मी होरा ला़गित् बातावाक् आयरे . "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
@@ -16866,70 +17001,70 @@ msgstr ""
"लोंदोर लोपाक् : हुय होचो \"एताङ तेयार रेयाक् का़मी या \".\n"
" पासनाव : इनपुट चिता़र को \"मोटा तेयार \" रेयाक् का़मिया, "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2937
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
msgid "Source of Image:"
msgstr "चिता़र रेयाक् ओनोड़ :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807
msgid "Delta X:"
msgstr "डेल्टा X:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr "नेवाय ला़या जे इनपुट चिता़र तिना़क् जिलिञ हा़विच जोजोम सेत् चालाक् आ . "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
msgid "Delta Y:"
msgstr "डेल्टा Y:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr "नोवाय ला़या जे इनपुट चिता़र तिना़क् जिलिञ हा़बिच् लातार सेत् चालाक् आ ."
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811
msgid "Specular Color:"
msgstr "तारास झालकाव रुवा़ड़ रोङ :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent:"
msgstr "कोम होचोवाक्:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr ""
"तारास झालकाव रुवा़ड़ साबाद ला़गित् कोम होचोवाक् , तिना़क् ढेर हुयुक् आ उनाक् गे \"झालकावाक् "
"\" हुयुक् आ . "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
msgstr ""
"नोवाय उदुगा जे चेत् छा़नियाक् पा़हिल मित् साडे आर बाङ हालबाल हुय होचो ला़कती से बाङ . "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2957
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
msgid "Base Frequency:"
msgstr "बा़यसा़व तारको"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2958
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825
msgid "Octaves:"
msgstr "इरा़ल थाराक् : "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826
msgid "Seed:"
msgstr "इता़ :"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr "एड़े टाटका लेखा सिरजा़व ला़गित् एतोहोब लेखा . "
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838
msgid "Add filter primitive"
msgstr "छा़नियाक् पा़हिलाक सेलेद मे ."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2986
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
@@ -16937,7 +17072,7 @@ msgstr ""
" <b>feमेसामित्</b> स्क्रीन, गाबांड़, हेंदे गाड़हो आर एताङ: छानियाक् मुल 4 चिता़र मेसा मित् "
"ओबोसता एमोक् आ."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2990
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
@@ -16947,7 +17082,7 @@ msgstr ""
"मैट्रिक्स बोदोल बाहालोक् आ. नोवा ग्रेस्केल रे आ़चुर जिनिस लेका, भिंजा रोङ बोदोल आर रोङ "
"बोरनो बोदोल पोरभाव ला़गित् बातावे एमामा ."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2994
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -16959,7 +17094,7 @@ msgstr ""
"सोमान सोमान , आर thresholding लेका चालाव बाताव एम, बिसेस काते बोदोल का़मी लेका "
"ते इनपुट रेयाक् रोङ जोड़ान को हानते नाते होचो."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2998
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
@@ -16971,7 +17106,7 @@ msgstr ""
"ओबोसता चिता़र को रेयाक् रोड़ रुवा़ड़ पिक्सेल गोनोङ ताला ला़कतियाक् तोरको का़मी को "
"का़मी या."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3002
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -16984,7 +17119,7 @@ msgstr ""
"गेया. गाऊसी धुंध नोवा छानियाक् मुल रेयाक् बेभार काते तेयार दाड़ेयाक् आ, बिसेस गाऊसी धुंध मुल "
"लोगोन ते हुयुक् आ आर साधिने गोटाया."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3006
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -16996,7 +17131,7 @@ msgstr ""
"ञेल पारोमाक् जायगा ञेञेल कोसेत् ए राकाब आकात् आ आर कोम ञेल पारोमाक् जायगा ञेञेल कोठेन "
"खोन सांगिञ सांगिञ बाडायोक् आ."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3010
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -17007,7 +17142,7 @@ msgstr ""
"आ जे मित् बेदोखोल नोकसा, लेका ते एटाक् इनपुट रेयाक् बेभार काते पा़हिल इनपुट रे पिक्सेल "
"फ़िल्टर. सेदायाक् जेलेका दो घुरनी आर इतिच् पोरभाव हुयुक् आ ."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3014
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
@@ -17017,7 +17152,7 @@ msgstr ""
"नोवा जावगे मित् ग्राफिक ला़गित् रोङ बाहाल ला़गित् एटाक् छानियाक् ला़गित् मित् आदेर लेका "
"ते बेभारा."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3018
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
@@ -17025,7 +17160,7 @@ msgstr ""
"<b>feगाउसियान धुंध</b> फिल्टर मुल सोमान लेका ते आजाक् इनपुट धुंध. नोवा जावगे मित् ञुंर "
"उमुल पोरभाव तेयार ला़गित feOffset सांव मित् सांव ते बेभारा."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3022
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
@@ -17033,7 +17168,7 @@ msgstr ""
"<b>feचिता़र</b> छानियाक् मुल मित् बाहरे चिता़र आर बाङ दोलिल रेयाकक् एटाक् हा़टिञ सांव "
"जायगा पेरेजा."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3026
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
@@ -17045,7 +17180,7 @@ msgstr ""
"लेकानाक् ते तेयाराक् रेयाक् बेभारा. नोवा 'मुचा़त्' ओबोसता रे 'साधारोन' ओबोसता आर बाङ "
"आयमा feआ़डी लेकानाक् ते तेयाराक मुल रे आयमा feBlend मुल रेयाक् बेबोहार ला़गित् सोमाना."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3030
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
@@ -17054,7 +17189,7 @@ msgstr ""
"<b>feरुप तेयार</b> छा़नियाक् मुल इरोड आर पोरभाव को ओसारे एमाया. एसकार रोङ जिनिस "
"को इरोड ला़गित् जिनिस एताङआर ओसार होचो नोववा मोटा तेयरा."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3034
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
@@ -17064,7 +17199,7 @@ msgstr ""
"लेका ला़गित् , नोवा उमुल सा़रियाक् जिनिस रेयाक् तुला़ जोखा रे मित् भेगार ओबोसता रे मेनाक् आ "
"ओकारे ञुरा़ह उमुल ला़गित् ला़कतियाक् काना."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3038
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
@@ -17077,7 +17212,7 @@ msgstr ""
"ञेल पारोमाक् जायगा ञेञेल कोसेत् ए राकाब आकात् आ आर कोम ञेल पारोमाक् जायगा ञेञेल कोठेन "
"खोन सांगिञ सांगिञ बाडायोक् आ."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3042
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909
#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
@@ -17086,7 +17221,7 @@ msgstr ""
"<b>feचिता़र</b> छानियाक् मुल मित् बाहरे चिता़र आर बाङ दोलिल रेयाकक् एटाक् हा़टिञ सांव "
"जायगा पेरेजा."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3046
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
@@ -17096,1295 +17231,1295 @@ msgstr ""
"नोंकानाक् रिमिल, सेंगेल आर धुंवा लेका आर संगमारमार आर बाङ ग्रेनाइट लेका आनाट बेनाव "
"तेयार रे आयमा ओतनोक् घोटना हाताव ला़गित् ला़कती याना ."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3066
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr " नोकोल छा़नियाक बुनिया़द ."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3013
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "छा़नियाक् बुनिया़द गुन साजाव मे . "
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "F_ind:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
msgstr "जिनिस को आजाक् ओनोल बिसोय लेकाते पानते मे (ठिक उता़र आर बाङ हिंस जोड़)"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
#, fuzzy
msgid "R_eplace:"
msgstr "ओचोग मे:"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Replace match with this value"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "_All"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Search in all layers"
msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ."
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Current _layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "पानते नितोगाक् आटाल हा़बिच् सिमा़य मे ."
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Sele_ction"
msgstr "बाछाव"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "पानते नितोगाक् बाठाव हा़विच सिमा़य मे. "
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Search in text objects"
msgstr "ओनोल जिनिस को पानते मे"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "%s गुन को"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Search in"
msgstr "पानते "
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Scope"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "आ़यका़वाक ञाम मे ."
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Match upper/lower case"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
#, fuzzy
msgid "E_xact match"
msgstr "चिता़र को ओर ओडोक्"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Match whole objects only"
msgstr "ऑफसेट जिनिस को पानते"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Include _hidden"
msgstr "उकुवाक् को _मेसाय"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "पानते रे उकुवाकान जिनिस को मेसाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Include loc_ked"
msgstr "कुलुप मेसाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "पानते रे कुलुप जिनिस को मेसाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "<b>साधारोन</b>"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
#, fuzzy
msgid "_ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Search id name"
msgstr "चिता़र को पानते"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Attribute _name"
msgstr "गालाङ ञुतुम"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Search attribute name"
msgstr "गालाङ ञुतुम"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Attri_bute value"
msgstr "गालाङ गोनोङ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Search attribute value"
msgstr "गालाङ गोनोङ"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
#, fuzzy
msgid "_Style"
msgstr "हुना़र "
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Search style"
msgstr "कलोन को पानते"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
msgid "F_ont"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Search fonts"
msgstr "कलोन को पानते"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "%s गुन को"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
msgid "All types"
msgstr "जोतो बेनाव को"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Search all object types"
msgstr "जिनिस रेयाक् जोतो रोकोम रे पानते मे"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "Rectangles"
msgstr "बार जिलिञ बार खाटो सोमान गार ते एसेत् तेयार"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
msgid "Search rectangles"
msgstr "बार जिलिञ बार खाटो सोमान गार एसेत तेयार पानते. "
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "Ellipses"
msgstr "माराङ गुलांड़. "
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "माराङ गुलांड़, चांद, आर गुलांड़ को पानते "
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "Stars"
msgstr "इपिल को"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "इपिल आर आयमा गार ते एसेत् तेयार"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Spirals"
msgstr "गुलांड़ गुड़ियाव आ़चुर को"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
msgid "Search spirals"
msgstr "गुलांड़ गुड़िया़व आचुराक् पानते मे"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1804
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 ../src/widgets/toolbox.cpp:1775
msgid "Paths"
msgstr "होर को"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "होर, गार को, आयमा गार को पानते मे"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
msgid "Texts"
msgstr "ओनोल"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
msgid "Search text objects"
msgstr "ओनोल जिनिस को पानते मे"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
msgid "Groups"
msgstr "दोल को"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
msgid "Search groups"
msgstr "दोल को पानते मे"
#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
#, fuzzy
msgctxt "Find dialog"
msgid "Clones"
msgstr "क्लोन को"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
msgid "Search clones"
msgstr "कलोन को पानते"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29
msgid "Images"
msgstr "चिता़र को."
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
msgid "Search images"
msgstr "चिता़र को पानते"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
msgid "Offsets"
msgstr "ऑफसेट "
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
msgid "Search offset objects"
msgstr "ऑफसेट जिनिस को पानते"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Object types"
msgstr "जिनिस रेयाक् रोकोम "
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
msgid "_Find"
msgstr "_ञाम मे"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Select all objects matching the selection criteria"
msgstr "आम दाराय ते पेरेच् जोतो जायगा को जोड़ाक् जिनिस को बाछाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
#, fuzzy
msgid "_Replace All"
msgstr "साहा"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Replace all matches"
msgstr "जोतो गार चिता़र को मांजला रा़स रुप एम मे"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:794
#, fuzzy
msgid "Nothing to replace"
msgstr "दोहड़ा का़मी ला़गित् जाहांनाक् बाङ."
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:835
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "<b>%d</b> जिनिस को ञामाकाना (रेयाक् बाहरे<b>%d</b>), %s जोड़."
msgstr[1] "<b>%d</b> जिनिस को ञामाकाना (रेयाक् बाहरे<b>%d</b>), %s जोड़."
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838
msgid "exact"
msgstr "ठिक उता़र"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838
msgid "partial"
msgstr "हिंस "
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
msgid "%1 match replaced"
msgid_plural "%1 matches replaced"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
#, fuzzy
msgid "%1 object found"
msgid_plural "%1 objects found"
msgstr[0] "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना"
msgstr[1] "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:859
#, fuzzy
msgid "Replace text or property"
msgstr "ओनोल ओचोग मे"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863
#, fuzzy
msgid "Nothing found"
msgstr "माड़ङाक् ञाम रुवा़ड़ ला़गित् जाहानक् बानुक्. "
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:868
msgid "No objects found"
msgstr "जाहान जिनिस बाय ञाम लेना"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:889
#, fuzzy
msgid "Select an object type"
msgstr "जिनिस रेयाक् जोतो रोकोम रे पानते मे"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907
#, fuzzy
msgid "Select a property"
msgstr "होर उदुक् गुन को साजाव मे ."
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:74
msgid ""
"\n"
"Some fonts are not available and have been substituted."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:77
msgid "Font substitution"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:96
msgid "Select all the affected items"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101
msgid "Don't show this warning again"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:236
msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:50 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142
msgid "all"
msgstr "जोतो"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:51
msgid "common"
msgstr "साधारोन"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:52
msgid "inherited"
msgstr "बोंसो लेकाते "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
msgid "Arabic"
msgstr "आरबी "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
msgid "Armenian"
msgstr "आरमे नियान ."
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
msgid "Bengali"
msgstr "बंगाला"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
msgid "Bopomofo"
msgstr "बोपोमोफो"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
msgid "Cherokee"
msgstr "चेरोकी "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
msgid "Coptic"
msgstr "कॉप्टिक"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22
msgid "Cyrillic"
msgstr "सिरिलिक"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
msgid "Deseret"
msgstr "डिसेरेट "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
msgid "Devanagari"
msgstr "देवनागरी"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
msgid "Ethiopic"
msgstr "इथियोपिक"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
msgid "Georgian"
msgstr "जोरजियान"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
msgid "Gothic"
msgstr "गोथिक"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
msgid "Greek"
msgstr "ग्रीक"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
msgid "Gujarati"
msgstr "गुजराती "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
msgid "Gurmukhi"
msgstr "गुरुमुखी "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
msgid "Han"
msgstr "हान "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
msgid "Hangul"
msgstr "हांगुल "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
msgid "Hebrew"
msgstr "हिब्रू "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
msgid "Hiragana"
msgstr "हिरागाना "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
msgid "Kannada"
msgstr "कन्नड़ "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
msgid "Katakana"
msgstr "काटाकाना "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
msgid "Khmer"
msgstr "खामेर"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
msgid "Lao"
msgstr "लाओ "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
msgid "Latin"
msgstr "लेटिन "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
msgid "Malayalam"
msgstr "मालयालोम"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
msgid "Mongolian"
msgstr "मंगोलियाई "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
msgid "Myanmar"
msgstr "मायानमार "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
msgid "Ogham"
msgstr "ओघाम "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
msgid "Old Italic"
msgstr "ओल्ड इटालिक "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
msgid "Oriya"
msgstr "उड़िया"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
msgid "Runic"
msgstr "रूनिक "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
msgid "Sinhala"
msgstr "सिंहाला"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
msgid "Syriac"
msgstr "सीरियाई"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
msgid "Tamil"
msgstr "तामिल "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
msgid "Telugu"
msgstr "तेलगू "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
msgid "Thaana"
msgstr "थाना "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
msgid "Thai"
msgstr "थाई "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
msgid "Tibetan"
msgstr "तिब्बती"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
msgid "Canadian Aboriginal"
msgstr "कानाडाई आदिम "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
msgid "Yi"
msgstr "यी"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
msgid "Tagalog"
msgstr "तागालोग"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
msgid "Hanunoo"
msgstr "हानुनु"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
msgid "Buhid"
msgstr "बुहिद"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
msgid "Tagbanwa"
msgstr "तगबानवा "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
msgid "Braille"
msgstr "ब्रेल"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
msgid "Cypriot"
msgstr "साइप्रियोट "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
msgid "Limbu"
msgstr "लिंबु"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
msgid "Osmanya"
msgstr "उसमानिया "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
msgid "Shavian"
msgstr "साबियान "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
msgid "Linear B"
msgstr "लिनियार B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
msgid "Tai Le"
msgstr "ताई ली"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
msgid "Ugaritic"
msgstr "उगारितिक"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
msgid "New Tai Lue"
msgstr "नावा ताई लुई "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
msgid "Buginese"
msgstr "बुगिनिज "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
msgid "Glagolitic"
msgstr "ग्लागोलिटिक"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
msgid "Tifinagh"
msgstr "तिफिनाग "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "साइलोती नागरी"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
msgid "Old Persian"
msgstr "पुराना फारसी"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
msgid "Kharoshthi"
msgstr "खारोसथी"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
msgid "unassigned"
msgstr "बाङ ठा़वका़ वाक्"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
msgid "Balinese"
msgstr "बालिनिज"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
msgid "Cuneiform"
msgstr "क्युनिफॉर्म "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
msgid "Phoenician"
msgstr "फिनिसियान "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
msgid "Phags-pa"
msgstr "फाग्स-पा "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
msgid "N'Ko"
msgstr "N'Ko"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
msgid "Kayah Li"
msgstr "काया ली"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
msgid "Lepcha"
msgstr "लेपचा"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
msgid "Rejang"
msgstr "रेजांग "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
msgid "Sundanese"
msgstr "सुडानी "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
msgid "Saurashtra"
msgstr "सौराष्ट्र "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
msgid "Cham"
msgstr "चाम "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
msgid "Ol Chiki"
msgstr "ओल चिकी "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
msgid "Vai"
msgstr "बाई "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126
msgid "Carian"
msgstr "कैरियान"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
msgid "Lycian"
msgstr "लाइसियन"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
msgid "Lydian"
msgstr "लाइडियान"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143
msgid "Basic Latin"
msgstr "बेसिक लेटिन"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "लेटिन-1 पुरक "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "लेटिन पासनावाक् -A "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "लेटिन पासनावाक-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147
msgid "IPA Extensions"
msgstr "IPA पासनाव"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "स्पेसिंग बोदोलाक आखोर को"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "जोड़ावाक् बिसेस चिनहा़"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
msgid "Greek and Coptic"
msgstr "ग्रिक आर कॉप्टिक"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "सिरिलिक जुटिजाक् "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "अरबी जुटिजाक्"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
msgid "NKo"
msgstr "NKo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
msgid "Samaritan"
msgstr "सामारितान"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "हांगुल जामो "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "इथियोपिक जुटिजाक् . "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr "मित् सोमान होचोवाक् कानाडाई आ़दिम सिलेबिक ."
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "मित् सोमान होचोवाक् कानाडाई आदिम सिलोबिक पासनावाक् ."
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "खामेर चिनहा़"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
msgid "Tai Tham"
msgstr "ताई थाम"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "बेदिक पासनाव ."
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "फोनेटिक पासनाव ."
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "फोनेटिक पासनाव जुटिजाक."
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "जोड़ाव मित् बिसेस चिनहा़ जुटिजाक्"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr "लेटिन पासनावाक बाड़तियाक् ."
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
msgid "Greek Extended"
msgstr "साधारोन ठाकेत चिनहा़."
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
msgid "General Punctuation"
msgstr "साधारोन ठा़केत् चिनहा़"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "सुपारस्क्रिप्ट आर और सबस्क्रिप्ट "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
msgid "Currency Symbols"
msgstr "लोट टाका चिनहा़."
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr "चिनहा़ को ला़गित् जोड़ाव मित् बिसेस चिनहा़ . "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "आखोर लेकान चिनहा़ को."
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
msgid "Number Forms"
msgstr "लेखा तेयार"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
msgid "Arrows"
msgstr "सार "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "एलखा का़मी चालाविच ."
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "आ़डी लेकान मिसिन सांडेस"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
msgid "Control Pictures"
msgstr "कोबोज चिता़र को "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr " ओपटिकल आखोर चिनहा़व . "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "संलग्न अक्षरांकीय"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
msgid "Box Drawing"
msgstr "बाक्सा ड्रॉइंग बाकसा गार तेयार "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
msgid "Block Elements"
msgstr "आकोट जिनिस को "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "गार एलेख बेनाव को."
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "आ़डी लेकान चिनहा़ को "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
msgid "Dingbats"
msgstr "डिंगबैट्स"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "आ़डी लेकान एलखा लेखा को."
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "जुटिजाक् सार को -A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
msgid "Braille Patterns"
msgstr "ब्रेल हुनार"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "जुटिजाक सार को-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "आ़डी लेकान एलेख का़मी चिनहा़ -B "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
msgstr " जुटिजाक एलखा बाबोत चालाविच् "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
msgstr "आ़डी लेकान चिनहा़ को आर साट को "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "लेटिन पासनावाक -C "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
msgid "Georgian Supplement"
msgstr "जॉर्जियाई जुटिजाक्."
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "इथियोपिक पासनाव"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "सिरिलिक पासनाव -A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "जुटिजाक् ठाकेत् चिनहा़."
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
msgid "CJK Radicals Supplement"
msgstr "CJK पासनाव जुटिजाक."
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "कांगसी पासनाव"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "भाव ओनोल बिबरोन आखोर"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "CJK चिनहा़ आर ठाकेत् चिनहा़."
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "हांगुल सोंगोत जामो."
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
msgid "Kanbun"
msgstr "कानबुन "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "बोपोमोफो पासनाव"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
msgid "CJK Strokes"
msgstr "CJK स्ट्रोक "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
msgstr "काटाकाना फोनेटिक पासनाव"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr "सेलेद CJK आखोर आर चांदो को"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "CJK सोंगोत"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "CJK मेसा मिदाक् भाव ओनोल पासनाव A "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "यीजिंग तुरुयगार ते एसेत चिनहा़"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "CJK मेसा मिदाक् भाव ओनोल"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
msgid "Yi Syllables"
msgstr "यी आखोर"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
msgid "Yi Radicals"
msgstr "यी पासनाव. "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
msgid "Lisu"
msgstr "लीसु"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "सिरिलिक विस्तारित-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
msgid "Bamum"
msgstr "बाभुम"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "बोदोलाक टोन आखोर"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "लेटिन पासनावाक्-D "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr "साधारोन इंडिक लेखा फार्म "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
msgid "Devanagari Extended"
msgstr "देवनागरी पासनाव ."
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "हांगुल जामु पासनावाक-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
msgid "Javanese"
msgstr "जाबानिज "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr "मायानमार पासनावाक-A"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
msgid "Tai Viet"
msgstr "ताई बियत"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "मितेई मायेक "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
msgid "Hangul Syllables"
msgstr "हांगुल ओल आखोर"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr "हांगुल जामो पासनावाक -B "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
msgid "High Surrogates"
msgstr "माराङ सोदोरिच्"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
msgid "High Private Use Surrogates"
msgstr "माराङ निजेर बेभार सोदोरिच् ."
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
msgid "Low Surrogates"
msgstr "लातार सोदोरिच्."
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
msgid "Private Use Area"
msgstr "निजेर बेभार जायगा . "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "CJK सोंगोत भाव ओनोल ."
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "आखोर एलेख उदुक् सोदोर फॉर्म "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "आरबी उदुक् सोदोर फ़ॉर्म-A "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
msgid "Variation Selectors"
msgstr "भेनेगार बाछाविच"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
msgid "Vertical Forms"
msgstr "तिंगु तेयाक् तेयार "
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "ओरधेक मार्क जोड़ाव मित्"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "CJK सोंगात तेयार को"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
msgid "Small Form Variants"
msgstr "हुडिञ तेयार भेनेगार"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "अरबी उदुक् सोदोर तेयार-B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr "ओरधेक ओसार आर पुरा ओसार तेयार"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
msgid "Specials"
msgstr "बिसेस"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355
msgid "Script: "
msgstr "चिकी:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:380
msgid "Range: "
msgstr "पासनाव:"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:442
msgid "Append"
msgstr "सेलेद मे"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:552
msgid "Append text"
msgstr "ओनोल सेलेद मे "
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:342
msgid "Arrange in a grid"
msgstr "मित् जांगला रे साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:744
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:72
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:609
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing between columns."
msgstr "कांध तालारे गितियाक् फांक (px निदाक् )"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:610
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Vertical spacing between rows."
msgstr "तार रेयाक् ताला तिंगु तेयार फांक (px मिदाक् को )"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:613
#, fuzzy
msgid "_Rows:"
msgstr "थार को:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622
msgid "Number of rows"
msgstr "थार रेयाक् लेखा"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Equal _height"
msgstr "सोमान सोमान जिलिञ"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr ""
"जुदी बाय साजावाकाना , एन कान जोतो तार रे जोतो खोन जिलिञ जिनिस रेयाक् उसुल मेनाक् "
"आ. "
#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:653
#, fuzzy
msgid "_Columns:"
msgstr "कांधा:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:662
msgid "Number of columns"
msgstr "कांधा रेयाक् लेखा"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Equal _width"
msgstr "सोमान सोमान ओसार."
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:676
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
"जुदी बाय साजावा, एनखान जोतो कांधा रे जोतो खोन ओसार जिनिस रेयाक् ओसार मेनाक् आ"
#. Anchor selection widget
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Alignment:"
msgstr "मित् सोमान होचो . "
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696
#, fuzzy
msgid "_Fit into selection box"
msgstr "बाछावाक बाकसा रे खाप मे."
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703
#, fuzzy
msgid "_Set spacing:"
msgstr "फांक साजाव मे :"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Lo_cked"
msgstr "बोनदो"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
msgid "Lock the movement of guides"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
msgid "Rela_tive change"
msgstr "सोमबोंध बोदोल . "
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
msgstr " नितोगारक साजाव रेयाक् सोमबोंध होर उदुक् को चालाव मे आर /आर बाङ आ़चुर में . "
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
#, fuzzy
msgctxt "Guides"
msgid "_X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
#, fuzzy
msgctxt "Guides"
msgid "_Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:51
#, fuzzy
msgid "_Label:"
msgstr "_चिखना़"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
msgid "Optionally give this guideline a name"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
#, fuzzy
msgid "_Angle:"
msgstr "कोंड:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130
msgid "Set guide properties"
msgstr "होर उदुक् गुन को साजाव मे ."
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160
msgid "Guideline"
msgstr "होरउदुक् गार."
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:284
#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
msgstr "होर उदुक् ID: %s "
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:290
#, c-format
msgid "Current: %s"
msgstr "नितोक् : %s"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:152
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:164
msgid "Magnified:"
msgstr "सेंड़ा उमुल ञेंलोक् :"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
msgid "Actual Size:"
msgstr "बाङ से माराङ तेत् :"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238
#, fuzzy
msgctxt "Icon preview window"
msgid "Sele_ction"
msgstr "बाछाव"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "एसकार आर बाङ जोतो दोलिल को बाछाव मे ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
msgid "Show selection cue"
msgstr "बाछाव चिनहा़ उदुग मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr "बाछावाक् जिनिस मित् बाछाव चिनहा़ उदुगा (सोमान जेलेका बाछाविच् रे हुयुक् आ .) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "धारसांड सासापड़ावाक् हुय होचो . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "चेत् बाछावाक् जिनिस धार सांड सासपड़ाव को बोजे उदुगा. "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr "होर उदुक् रे बोदोल रे, तोल बाकसा बादाल धारे रेयाक् बेबोहार . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
@@ -18392,39 +18527,39 @@ msgstr ""
"जाहान जिनिस रे होर उदुक् रे बोदोल लेखान नोवा जिनिस रेयाक् सारी धारे को सांव दोहोया "
"(जिनिस रेयाक् बेनाव नोकोला ), तोल बाकसा सांव दो बाङ . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Ctrl+click _dot size:"
msgstr "कंट्रोल+ओता टुड़ाक माराङ तेत् : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
msgid "times current stroke width"
msgstr "ओकतो नितोगाक् स्ट्रोक ओसार ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
"Ctrl + ओता (नितोगाक् स्ट्रोक ओसार ला़गित् सोंबोंध) सांव तेयाराकात् आ टुडा़क् रेयाक् माराङ "
"तेत् "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Base simplify:"
msgstr "आलगा तेयार मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
msgid "on dynamic LPE simplify"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>जांहान जिनिस को बाय बाछावा</b> खोन हुना़र हाताव ला़गित्."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
@@ -18432,24 +18567,24 @@ msgstr ""
"<b> मित् खोन ढेर जिनिस बाछावाकात् आ. </b> आ़डी लेकान जिनिस को खोन हुना़र बाङ हाताव "
"दाड़ेयाक् आ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Style of new objects"
msgstr "नावा पुन एसेत् गार तेयार रेयाक् हुना़र"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
msgid "Last used style"
msgstr "मुचा़त् बेबोहार हुना़र"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "ओना हुना़र रेयाक् बेबोहार मे ओका आम आ़खिर धाव मित् जिनिस रे साजाव लेन ताहेना"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
msgid "This tool's own style:"
msgstr "नोवा टुल रेयाक् निजेर हुना़र:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
@@ -18458,66 +18593,66 @@ msgstr ""
"नोवा साजाव ला़गित् लातार रे एम आकान बुता़म रेयाक् बेबोहार मे . "
#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
msgid "Take from selection"
msgstr "बाचाव खोन हाताव मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "नावा जिनिस रेयाक् नोवा टुल रेयाक् हुना़र"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "नोवा टुल रेयाक् हुना़र लेकाते (पा़हिल) बाचावाक् जिनिस रेयाक् हुना़र उयहा़र दोहोय मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
msgid "Tools"
msgstr "टूल्स"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Bounding box to use"
msgstr "बेबोहार ला़गित् तोल बाकसा: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
msgid "Visual bounding box"
msgstr "ञेलोगाक् तोल बाकसा"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
"नोवा तोल बाकसा रे स्ट्रोक रेयाक् ओसार, चिनहा़ लागावाक्, साहटा धारे छा़नियाक् एमान "
"सा़मिला काना"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "एलखा गार तेया़र तोल बाकसा रे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr "नोवा तोल बाकसा रे एकेन लामटा होर सा़मिल मेनाक् आ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Conversion to guides"
msgstr "उदुक् होर रे बोदोल :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "उदुक् होर रे बोदोल तायोम जिनिस को दोहोय मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
msgstr ""
"जाहान जिनिस रेयाक् उदुक् होर रे बोदोल ओकतो , बोदोल तायोम जिनिस को आलोम मेहावा"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "दोल को मित् एसकार जिनिस लेकाते ञेल मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
@@ -18525,109 +18660,109 @@ msgstr ""
"उदुक् होर रे बोदोल ओकतो जोतो गिदरा़ को भेगार भेगार बोदोल बादाल दोल को मित् एसकार "
"जिनिस लेकाते ञेल मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
msgid "Average all sketches"
msgstr "जोतो गार चिता़र को मांजला रा़स रुप एम मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "ओसार साधिन मिदाक् रे मेनाक् आ . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
msgid "Select new path"
msgstr "नावा होर बाछाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "जोड़ाव को ओनोल जिनिस सांव आलोम सेलेद लाठाया"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
msgid "Selector"
msgstr "बाचाविच"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
#, fuzzy
msgid "When transforming, show"
msgstr " बोदोल हुय होचो ओकतो उदुग मे : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
msgid "Objects"
msgstr "जिनिस को"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "आ़चुर आर बाङ बोदोल होचो ओकतो सारियाक् जिनिस को उदुग मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
msgid "Box outline"
msgstr "बॉक्स गार तेयार"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "आचुर आर बाङ बोदोल होचो ओकतो जिनिस रेयाक् एकेन मित् बाकसा बाहरे तेयार उदुग मे "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Per-object selection cue"
msgstr "जिनिस पिछी बाछाव चिनहा़ : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
#, fuzzy
msgctxt "Selection cue"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "जाहान जिनिस पिछी बाछाव चिनहा़ बा़नुक आ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
msgid "Mark"
msgstr "चिनहा़"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr "जोतो बाछावाक् जिनिस रेयाक् चोट रे लेंगा कोंड रे मित् हिरा़ चिनहा़ मेनाक् आ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
msgid "Box"
msgstr "बाक्सा"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "जोतो बाछावाक् जिनिस आजाक तोल बाक्सा "
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "Node"
msgstr "गांट"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "Path outline"
msgstr "होर बाहरे तेयार"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
msgid "Path outline color"
msgstr "होर बाहरे तेयार"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
msgstr "होर बाहरे तेयार उदुक् ला़गित् बेबोहार रे आ़गु रोङ को बाछाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
msgid "Always show outline"
msgstr "जावगे बाहरे तेयार उदुग मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
msgstr "जोतो होर ला़गित् बाहरे तेयार उदुग मे, एकेन बाङ ञेलोगाक् होर ला़गित् दो बाङ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr "गांट को ओर ओकतो बाहरे तेयार को हा़ली होचोय मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
msgid ""
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
"outline will only update when completing a drag"
@@ -18635,11 +18770,11 @@ msgstr ""
"गांट ओर आर बाङ बोदोल होचो ओकतो बाहरे तेयार को हा़ली होचोय मे , जुदी नोवा ऑफ गेया, "
"एनखान बाहरे तेयार एकेन मित् ओर पुरा. हुय तायोम गे हा़ली आ. "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
msgid "Update paths when dragging nodes"
msgstr "गांट ओर ओकतो होर को हा़ली मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
msgid ""
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
"only be updated when completing a drag"
@@ -18647,11 +18782,11 @@ msgstr ""
"गांच को ओर आर बाङ बोदोल होचो ओकतो होर हा़ली मे ; जुदी नोवा ऑफ गेया, एनखान होर "
"एकेन मित् ओर पुरा़व हुय तायोम गे हालि योक् आ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid "Show path direction on outlines"
msgstr "होर रेयाक् नाखा बाहरे तेयार रे उदुग मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
msgid ""
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
"middle of each outline segment"
@@ -18659,32 +18794,32 @@ msgstr ""
"बाछावाक् होर रेयाक् नाखा जोतो बाहेर तेयार घा़डिच् रेयाक् ताला रे हुडिञ सार रेयाक् चिनहा़ "
"गार काते ञेल होचोय मे "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
msgid "Show temporary path outline"
msgstr "बाङ था़य होर बाहरे तेयार उदुग मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr ""
"जाहान होर रेयाक् चोट आ़चुराका ओकतो ओना रेयाक् बाहरे तेयार को खाटो माठा लेकाते उदुक् "
"सोदोर मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid "Show temporary outline for selected paths"
msgstr "बाछावाक होर ला़गित् बाङ था़य बाहरे तेयार उदुग मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr ""
"तिन रे जाहां होर रेयाक् बाछाव सासापड़ाव ला़गित् हुय होचो वाकान, एन रे हों बाङ था़य बाहरे "
"तेयार उदुग मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
#, fuzzy
msgid "_Flash time:"
msgstr "उदुक् सोदोर ओकतो "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
@@ -18694,24 +18829,24 @@ msgstr ""
"बाहरे तेयार ञेलोक् आ ; तिन हा़बिच् माउस होर आड़ाक् काक् आ ओना ओकतों हा़विच् बाहरे गार "
"उदुक् ला़गित् 0 गोटाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
msgid "Editing preferences"
msgstr "सासापड़ाव ला़गित् कुसियाक्"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
msgid "Show transform handles for single nodes"
msgstr "एसकाराक् गांट ला़गित् बोदोलाक् साथ सोझे को उदुग मे "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
msgstr ""
"बोदोलाक साप सोझे को ओना ओबोसता रेहों उदुग मे तिन रे एकेन मित् गांट रेयाक् बाछावाकान मा"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr "गांट को मेटाव लेकान बेनावतेत् जोगाक् आ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
msgid ""
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
"get the other behavior"
@@ -18720,33 +18855,33 @@ msgstr ""
"मे ; एटाक् बेभार ञाम ला़गित् कंट्रोल साप काक् मे"
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
msgid "Tweak"
msgstr "मोचड़ाव"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Object paint style"
msgstr "जिनिस ताला टुडा़क्"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:584
msgid "Zoom"
msgstr "हुडिञ माराङ तेयार "
#. Measure
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 ../src/verbs.cpp:2763
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2815
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
msgstr "नाप"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
msgid "Ignore first and last points"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
msgid ""
"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
@@ -18754,15 +18889,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
msgid "Shapes"
msgstr "बेनाव को"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
msgid "Sketch mode"
msgstr "गार तेयार ओबोसता"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch"
@@ -18771,17 +18906,17 @@ msgstr ""
"बादाल, तेयाराकान जोतो गार तेयार रेयाक् साधारोन मांजला रा़स हुयुक् आ. "
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1351
msgid "Pen"
msgstr "कोलोम"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
msgid "Calligraphy"
msgstr "बेस ओल आखोर ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -18790,7 +18925,7 @@ msgstr ""
"रेयाक् ओसार नोवा लेका हुडिञ माराङ रे बोरसाय ताहेना जे नोवा जाहां गे हुडिञ माराङ रे मित् "
"सोमान ञेलोक् आ . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
@@ -18799,105 +18934,105 @@ msgstr ""
"बाछावाक् को बाछाव ओचाककाते ) "
#. Text
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 ../src/verbs.cpp:2755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2807
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
msgstr "ओनोल "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr "ड्रॉप-डाउन लिसटी रे फॉन्ट रेयाक् ना़मुना को उदुग मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
"ओनोल बार रे ड्रॉप-डाउन लिसटी रे फॉन्ट रेयाक् ञुतुम को सांव फॉन्ट रेयाक् ना़मुना को "
"उदुग मे ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Show font substitution warning dialog"
msgstr "काथा रे बोनदो बुता़म उदुग मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
msgid ""
"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
"on the system"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Pixel"
msgstr "पिक्सेल"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Pica"
msgstr "छापा आखोर."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Millimeter"
msgstr "मिलीमीटर"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Centimeter"
msgstr "सेंटि मिटर "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Inch"
msgstr "इंची"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Em square"
msgstr "Em पुन सोमान गार ते तेयार एसेत्. "
#. , _("Ex square"), _("Percent")
#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Text units"
msgstr "ओनोल इनपुट "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Text size unit type:"
msgstr "ओनोल : हुना़र को बोदोल मे ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
msgid "Always output text size in pixels (px)"
msgstr ""
#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
msgid "Spray"
msgstr "स्प्रे "
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
msgid "Eraser"
msgstr "मेटावाक्"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
msgid "Paint Bucket"
msgstr "पेंट बकटी"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:135
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281
msgid "Gradient"
msgstr "धारसांड"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "दारसांड़ उनुरुम को हा़टिञ ला़गित् आकोट मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -18908,501 +19043,502 @@ msgstr ""
"ते मित् जिनिस रेयाक् सासापड़ाव ओना धारसांड़ रेयाक् बेबोहार ते एटाक् जिनिस रेयाक् सासापड़ाव "
"को पोरभाव हुय दाड़े के. "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Use legacy Gradient Editor"
msgstr "धारसांड़ सासापड़ावाक् . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
msgid ""
"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Linear gradient _angle:"
msgstr "लीनियर धारसांड पेरेच् "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
msgid ""
"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr ""
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
msgid "Dropper"
msgstr "ठोठोपाक्"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
msgid "Connector"
msgstr "जोड़ावाक्"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
"जुदी ऑन गेया, एन खान ओनोल जिनिस को ला़गित् जोड़ावाक् लाठा सेलेद टुडा़क् को बाङ उदुगोक् आ"
#. LPETool
#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "LPE Tool"
msgstr "LPE टुल "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Interface"
msgstr "इंटरफेस"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgid "System default"
msgstr "सेस्टेम हुड़ा़क् "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "अल्बानियाई (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Amharic (am)"
msgstr "आमहारिक (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "आरबी (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "आर्मेनियाई (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Assamese (as)"
msgstr "जापानी (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "आजारबाइजानी (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Basque (eu)"
msgstr "बास्क (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "बेलारूयिन (be)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "बुल्गारियाई (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "बंगाली (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
msgstr "बंगाली (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Bodo (brx)"
msgstr "ब्रेटोन (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Breton (br)"
msgstr "ब्रेटोन (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "कानालान (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "वेलें सियन कैटालान (ca@valencia) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "चीनी/चीन (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "चीनी/ताइवान (zh_TW) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "क्रोएसियाई (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Czech (cs)"
msgstr "चेक (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Danish (da)"
msgstr "दानिस (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Dogri (doi)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "डच (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "जोंग्खा (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "German (de)"
msgstr "जर्मन (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Greek (el)"
msgstr "ग्रिक (el) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "English (en)"
msgstr "अंग्रेजी (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "अंग्रेजी/ऑस्ट्रेलिया (en_AU) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "अंग्रेजी/कनाडा (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "अंग्रेजी/ग्रेट ब्रिटेन (en_GB) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr "पिग लैटिन (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "एस्पेरान्तो (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Estonian (et)"
msgstr "एस्टोनियाई (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "फारसी (fa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "फिनिस (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "French (fr)"
msgstr "फ्रांसीसी (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Galician (gl)"
msgstr "गैलिसियाई (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Gujarati (gu)"
msgstr "गुजराती "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "हिब्रू (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Hindi (hi)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "हांगारियान (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Icelandic (is)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "इन्डोने सियाई (id)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Irish (ga)"
msgstr "आयरिश (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Italian (it)"
msgstr "इटालियान (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "जापानी (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Kannada (kn)"
msgstr "कन्नड़ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-msgid "Kashmiri in Peso-Arabic script (ks@aran)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
+msgstr "लेटिन लिपि में सर्बियाई (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Khmer (km)"
msgstr "खामेर (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "किन्यारवांडा (rw) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Konkani (kok)"
msgstr "कोरियाई (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
msgstr "लेटिन लिपि में सर्बियाई (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Korean (ko)"
msgstr "कोरियाई (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "लिथुवानियान (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "लिथुवानियान (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "मेसिडोनियाई (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Maithili (mai)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Malayalam (ml)"
msgstr "मालयालोम"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Manipuri (mni)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Marathi (mr)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "मंगोलियाई (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "नेपाली (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "नॉर्वेजियन बोकमाल (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "नॉर्वेजियन नाइनोर्स्क (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Odia (or)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "पंजाबी (pa) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "Polish (pl)"
msgstr "पोलिश (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "पुर्तगाली (pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "पुर्तगाली /ब्राजील (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "रोमानियाई (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "Russian (ru)"
msgstr "रूसी (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Sanskrit (sa)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Santali (sat)"
msgstr "इटालियान (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
msgstr "लेटिन लिपि में सर्बियाई (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "सर्बियाई (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "लेटिन लिपि में सर्बियाई (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Sindhi (sd)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
#, fuzzy
msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
msgstr "लेटिन लिपि में सर्बियाई (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "स्लोवाक (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "स्लोवेनियाय (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Spanish (es)"
msgstr "स्पेनिस (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "स्पेनिस/मेक्सिको (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "स्विडिस (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Tamil (ta)"
msgstr "तामिल "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Telugu (te)"
msgstr "तेलगू "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Thai (th)"
msgstr "थाई (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "तुर्की (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "यूक्रेनियाई (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Urdu (ur)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "वियतनामी (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "पा़रसी (दोहड़ा एहोब ला़कती ):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "मिनु आर लेखा तेयार ला़गित् पा़रसी बाछाव मे "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Larger"
msgstr "माराङ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Large"
msgstr "माराङ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Small"
msgstr "हुडिञ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
#, fuzzy
msgctxt "Icon size"
msgid "Smaller"
msgstr "आ़डी हुडिञ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "टुल बाकसा आइकोन माराङ तेत्:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr "टुल आइकनों ला़गित् माराङ तेत् साजाव मे (दोहड़ा ते एहोब लाकतीया )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "कंट्रोल बार आइकोन माराङ तेत् ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr ""
"बेबोहार ला़गित् टुल रेयाक् कंट्रोल बार रे आइकनों रेयाक् माराङ तेत् साजाव मे ( दोहड़ा ते "
"एहोब ला़कती )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "सेकंडरी टुलबार आइकोन माराङ तेत् :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
"बेबोहार ला़गित् सेकेंडारी टुलबार आइकोन रेयाक् माराङ ते साजाव मे (दोहड़ा ते एहोब लाकती "
"या )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "रोङ स्लाइडार रेयाक् सुर सेदाक् का़मी बाङ गार तेयारेक् आ . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
@@ -19410,16 +19546,16 @@ msgstr ""
"ऑन ताहेन रे, का़च बिसेस GTK उयहा़र को गार तेयार रोङ र स्लाइडार बग्स रेयाक् सुद का़मी "
"रेयाक् ए कुरुमुटुया . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
msgid "Clear list"
msgstr "लिसटी को साफाय मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
msgstr "झिज नितोगाक रे ढेर उता़र दोलिल को : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
@@ -19427,12 +19563,12 @@ msgstr ""
"खाका मिनु रे झिज नितोगाक् लिसटी रेयाक् ढेर उता़र जिलिञ साजाव मे, आर बाङ लिसटी को "
"साफाय मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
#, fuzzy
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
msgstr "हुडिञ माराङ सुही का़मियाक् (% रे):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
@@ -19443,11 +19579,11 @@ msgstr ""
"एमान रे हुडिञ माराङ ओकतो जिनिस को ओना रेयाक् जोतो माराङ तेत् उदुक् ला़गित् हुय "
"होचोया. "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr "पुरा़व हा़टिञ ला़गित् डायनामिक रिले आउट हुय होचोय मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
@@ -19456,155 +19592,160 @@ msgstr ""
"होचो पुरा़ लेकाते बाय चाबा आकाना. "
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
msgstr "छा़नियाक् बुनियादी इन्फो बाकसा उदुग मे ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog"
msgstr "छा़नियाक् पोरभाव काथा रे मेनाक् छा़नियाक् बुनियादी ला़गित् आइकोन आर बिबरोन उदुग मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
msgid "Icons only"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Text only"
msgstr "ओनोल इनपुट "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Icons and text"
msgstr "भितरी आर बाहरे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Dockbar style (requires restart):"
msgstr "काथा बेभार (दोहड़ा एहोब रेयाक् ला़कती )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
msgid ""
"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
"icons, or both"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Switcher style (requires restart):"
msgstr "(दोहड़ा एहोब ला़क्ती या रीस्टार्ट करना आवश्यक है)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
msgid ""
"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
msgstr ""
#. Windows
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "जोतो दोलिल ला़गित् विंडो गार एलेखा को सांचाव मे आर दोगहड़ा ते जोगाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "तायोम सेदाक् विंडो रेयाक् गार एलखा को उयहा़र दोहोय मे आर ओना रेयाक् बेबोहार मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "विंडो गार एलखा को आलोम सांचावा "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
msgid "Save and restore dialogs status"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
msgid "Don't save dialogs status"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
msgid "Dockable"
msgstr "टोपे लेक"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+msgid "Floating"
+msgstr "लिजिक् काना."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
msgid "Native open/save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
msgid "GTK open/save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "काथा टास्कबार रे उकुवाकानाम"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Save and restore documents viewport"
msgstr "जोतो दोलिल ला़गित् विंडो गार एलेखा को सांचाव मे आर दोगहड़ा ते जोगाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "विंडो दोहड़ा माराङ तेत् ओकतो हुडिञ माराङ मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "काथा रे बोनदो बुता़म उदुग मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
#, fuzzy
msgctxt "Dialog on top"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
msgid "Aggressive"
msgstr "धाक्वायिच्"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Small"
msgstr "हुडिञ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Large"
msgstr "माराङ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
#, fuzzy
msgctxt "Window size"
msgid "Maximized"
msgstr "बेस ओबोसता "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Default window size:"
msgstr "हुड़ाक् जांगला साजाव को. "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Set the default window size"
msgstr "हुड़ाक् धारसांड तेयार मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Saving window geometry (size and position)"
msgstr "विंडो गार एलखा (माराङ आर ओबोसता को सांचावेक् आ ) को सहेजा जा रहा है:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "विंडो मैनेजर जोतो विंडो रेयाक् थापोन ए गोटा होचोवाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
@@ -19612,87 +19753,87 @@ msgstr ""
"तायोम सेदाक् विंडो रेयाक् गार एलखा उयहार दोहोय मे आर ओना रेयाक् बेहोहार मे (गार "
"एलखा बेभारिजाक् कुसियाक् लेकाते सांचावा )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
msgstr "जोतो दोलिल ला़गित् विंडो गार एलखा दोलिल रे सांचावा ) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
#, fuzzy
msgid "Saving dialogs status"
msgstr "स्टार्ट अप रे काथा उदुग मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
msgid ""
"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
"when it closes)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "काथा बेभार (दोहड़ा एहोब रेयाक् ला़कती )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Desktop integration"
msgstr "सांगिञ सेटेर"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "चोट रे काथा:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "काता को दिना़माक विंडो लेकाते बेभारा"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "काथा दोलिल विंडो रेयाक् चोट रे तांहेना"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "साधारोन रेयाक् सोमान मेनखान तिना़क् गान विंडो मेनेजार सांव बेसे का़मिया"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Dialog Transparency"
msgstr "काथा ञेल पारोमाक्:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
#, fuzzy
msgid "_Opacity when focused:"
msgstr "ताला रे ले बाङ ञेल पारोमाक्:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
#, fuzzy
msgid "Opacity when _unfocused:"
msgstr "बाङ ताला रेले बाङ ञेल पारोमाक्:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
#, fuzzy
msgid "_Time of opacity change animation:"
msgstr "बाङ ञेल पारोमाक् बोदोल एनि मेसोन रेयाक् ओकतो:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "विविधआ़डी लेकानाक्:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "चेत् काथा विंडो को विंडो मेनेजार टास्कबार रे उकु काक् आ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -19702,115 +19843,115 @@ msgstr ""
"ञेलोक् लेक् हुयुक् मा ( नोवा हुड़ा़क् काना ओका जोजोम सेदाक स्क्रॉलबार रेयाक् चेतान मेनाक् "
"बुता़म रेयाक् बेबोहार काते जाहां विंडो रेगे बोदोल दाड़ेयाक् आ ) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "चेत् काथा विंडो रे मित् बोनदो बुता़म मेनाक् आ ( दोहड़ा एहोब ला़कती या )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
msgid "Windows"
msgstr "विंडो "
#. Grids
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
msgid "Line color when zooming out"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
msgstr ""
"जुदी साजावा आर माराङ हुडिञ आकाना, एनखान जांगला गार माराङ जांगला गार रोङ रेयाक् "
"बादाल साधारोन रोङ रे उदुगा ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
msgstr ""
"जुदी साजावा आर माराङ हुडिञ आकाना, एनखान जांगला गार माराङ जांगला गार रोङ रेयाक् "
"बादाल साधारोन रोङ रे उदुगा ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
msgid "Default grid settings"
msgstr "हुड़ाक् जांगला साजाव को. "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
msgid "Grid units:"
msgstr "जांगला मिदाक् को."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
msgid "Origin X:"
msgstr "मुल X: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
msgid "Origin Y:"
msgstr "मुल Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
msgid "Spacing X:"
msgstr "फांक X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
msgid "Spacing Y:"
msgstr "फांक Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
#, fuzzy
msgid "Minor grid line color:"
msgstr "माराङ जांगला गार रोङ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "साधारोन जांगला गार रे बेबोहार ला़गित् रोङ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
msgid "Major grid line color:"
msgstr "माराङ जांगला गार रोङ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "माराङ (उदुक् सोदोर ) जांगाला गार ला़गित् बेबोहार रे आ़गुवाक रोङ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
msgid "Major grid line every:"
msgstr "माराङ जांगला गार जोतो:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "गार को बादाल ते टुडा़क् उदुक्"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "जुदी साजावाकाना , एनखान जांगला . गार बादाल जांगला टुडा़क रे चिनहा़ उदुग मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Input/Output"
msgstr "आउटपुट"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "\"लेका सांचाव ...\"ला़गित् नितोगाक् उनुदुक् रेयाक् बेबोहार मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
@@ -19823,11 +19964,11 @@ msgstr ""
"एन खान नोवा ओना उनुदुक् रे झिजुक् आ ओकारे आम नोवा काथा रेयाक् बेबोहार काते मुचा़त् धाव मित् "
"रेत् एम सांचाव लेत ताहेंना ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "प्रिंटिंग आउटपुट रे चिनहा़ कोमांड को सेलेद मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
@@ -19835,28 +19976,28 @@ msgstr ""
"ऑन ताहेन रे, निजेराक् चिनहा़ सांव मित् जिनिस ला़गित् उदुक् आउटपुट को चिनहा़ , चिनहा़ "
"तेयार काते बेरेल आउटपुट रे मित् ओकता सेलेद काक् आ . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
#, fuzzy
msgid "Add default metadata to new documents"
msgstr "दोलिल माराङ सा़खिया़त सासापड़ाव मे (दोलिल सांव सांचाव ला़गित् )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
msgid ""
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
"Document Properties->Metadata."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
#, fuzzy
msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr "आ़यका़वाक ञाम मे ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
#, fuzzy
msgid "pixels (requires restart)"
msgstr "(दोहड़ा एहोब ला़क्ती या रीस्टार्ट करना आवश्यक है)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
@@ -19864,40 +20005,40 @@ msgstr ""
"जाहान जिनिस को माउस ते साप (स्क्रिन पिक्साल रे) लेक हुयुक् ला़गित् आम स्क्रीन रेयाक् "
"तिनाक् सुर ताहेन सानाम काना . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
#, fuzzy
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "सिमा़ रे ओता ओता /ओर मे : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
msgid "pixels"
msgstr "पिक्सल "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"माउस रेयाक् ढेर उता़र ओर (स्क्रीन पिक्सलों रे ) ओका मित् ओता मेनते मेना आर बाङ मा मित् "
"ओर . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
#, fuzzy
msgid "_Handle size:"
msgstr "पैलेट माराङ तेत्:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
#, fuzzy
msgid "Set the relative size of node handles"
msgstr "गांट सासाबाक् को उचा़ड़ मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "ओता –आयका़वाक् टेबलेट रेयाक् बेबोहार मे (दोहड़ा ते एहोब लाकतीयां ) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
@@ -19907,28 +20048,28 @@ msgstr ""
"हुय होचो या तिन रे आम टेबलेट सांव दिगघा हुय आमा (एन रेहों आम नोवा मित् माउस लेका ते "
"बेबोहार दाड़ेयाक् आ )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr "टेबलेट जोनतोरो रेयाक् बा़यसा़व रे टुल ओताय मे ( दोहड़ा एहोब ला़कतीया )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
"टूल को बोदोल मे चेदाक् जे टेबलेट रे भेगार –भेगार जोनतोरो रेयाक् बेबोहार हुय होचोया "
"(कोलोम, मोटावाक्, माउस )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
#, fuzzy
msgid "Input devices"
msgstr "इनपुट सादोन को..."
#. SVG output options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
msgid "Use named colors"
msgstr "ञुतुमाक् रोङ बेभार मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
@@ -19936,24 +20077,24 @@ msgstr ""
"गुदी साजावाकाना, एनखान ञामोक ताहेन रे एलखा गोनोङ बादाल रोङ रेयाक् CSS ञुतुम ओल मे "
"(जेलेका ‘आराक ’ आर बाङ चोटोक गुलाब आराक रोङ ’ )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
msgid "XML formatting"
msgstr "XML तेयारेक् आ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
msgid "Inline attributes"
msgstr "इनलाइन गालाङ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "गालाङ को जिनिस तोल लेका ओना गार रे गे दोहोय मे "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
#, fuzzy
msgid "_Indent, spaces:"
msgstr "डाटा लेका , फांक को :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
@@ -19961,41 +20102,41 @@ msgstr ""
"तुका जिनिस रेयाक् डाटा ला़गित् बेबोहार रे आ़गुवाक् फांक रेयाक् लेखा ; जाहान डाटा बाङ एम "
"ला़गित् 0 रे साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
msgid "Path data"
msgstr "होर सा़खिया़त"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
msgid "Absolute"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
#, fuzzy
msgid "Relative"
msgstr "नोवा सोमबोंध:."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
msgid "Optimized"
msgstr "बेस ओबोसता "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Path string format:"
msgstr "बोदोल को जोगाव मे:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
msgid ""
"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
"relative coordinates)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
msgid "Force repeat commands"
msgstr "दोहड़ावाक कोमांड रे जूर एम"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
@@ -20003,25 +20144,25 @@ msgstr ""
"सोमान होर कोमांड दोहड़ा ले रे एम (जेलेका ला़गित् 'L 1,2 3,4'रेताक् बादाल . 'L 1,2 "
"L 3,4')"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
msgid "Numbers"
msgstr "लेखा को"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
#, fuzzy
msgid "_Numeric precision:"
msgstr "एलेख लेखा पुसटाव:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr "SVG रेत् रे ओल होचोवाक् गोनोङ रेयाक् मोहोत आंकड़ा"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
#, fuzzy
msgid "Minimum _exponent:"
msgstr "कोम उता़र भेगेदाक् :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
@@ -20031,61 +20172,61 @@ msgstr ""
#. Code to add controls for attribute checking options
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
#, fuzzy
msgid "Improper Attributes Actions"
msgstr "साजाव ला़गित् गालाङ मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
#, fuzzy
msgid "Print warnings"
msgstr "प्रिंटिंग चिनहा़ को"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
msgid ""
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
"located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
#, fuzzy
msgid "Remove attributes"
msgstr "गालाङ साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr ""
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
msgid ""
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
#, fuzzy
msgid "Remove style properties"
msgstr "नोवा पे कोंडाक् गुन को रेयाक् रेपोर्ट मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
#, fuzzy
msgid "Delete inappropriate style properties"
msgstr "नोवा पे कोंडाक् गुन को रेयाक् रेपोर्ट मे"
#. Add default or inherited style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
msgid ""
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
@@ -20093,72 +20234,72 @@ msgid ""
"attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
#, fuzzy
msgid "Delete redundant style properties"
msgstr "होर उदुक् गुन को साजाव मे ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "उमुल तेयार"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "_सासापड़ाव "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "भुल ओनोल"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
msgid "SVG output"
msgstr "SVG आउटपुट"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
msgid "Perceptual"
msgstr "बाडाय ञाम"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "सोमबोंध रोङ नापाक्"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "पुरुन रोङ नापाक् "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(खाटो ओल : नोवा तेयार रे रोङ बेबोसता बाङ हुय होचावाकाना )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
msgid "Display adjustment"
msgstr "साहोब होचो उदुग मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -20167,110 +20308,110 @@ msgstr ""
"उदुक् आउटपुट रेयाक् कोल नाप ला़गित् बेबोहार रे लागाव ICC खाका .\n"
" पानते ओडोक उनुदुक. : %s "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
msgid "Display profile:"
msgstr "खाका उदुक् मे :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "उदुक् खोन खाका दोहड़ा ञाम रुवा़ड़ . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr "उदुक् सांव सेलेद खाका सेत् खोन XICC दाराय सेत् ते नोवा दोहड़ा ञाम मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr "उदुक् सांव सेलेद काका खोन नोवा दोहड़ा ञाम रुवाड़ मे ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "एम रुवाड़ कारोन को उदुग मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr "उदुक् आउटपुट रेयाक् खोल नाप रे बेबोहार ला़गित् ए रिवा़ड़ कारोन . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
msgid "Proofing"
msgstr "पोरमान "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "स्क्रीन रे आउटपुट रेयाक् नोकोल तेयार मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "मोने जोनतो आउटपुट रेयाक् नोकोल तेयार मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "रुरुवाक रोङ बाहरे चिनहा़ लागाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr "ओनतोरो ला़गित् रुरुवाक खोन बाहरे रोङ को उदुक् राकाप मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "रुरुवाक होंसिया़र रोङ खोन बाह रे : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr "रुरुवाक होंसिया़र रेयाक् रेयाक् बाहरे बेबोहार रे आ़गुवाक् रोङ बाछाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
msgid "Device profile:"
msgstr "जोनतोरो खाका :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "जोनतोरो आउटपुट रेयाक् नोकोल तेयार ला़गित् बेबोहार रे आ़गुवाक् ICC खाका"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "जोनतोरो एम रुवा़ड़ कारोन : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr "जोनतोरो आउटपुट रेयाक् खोल को नाप ला़गित् बेबोहार रे आ़गुवारु एम रुवा़ड़ कारोन ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
msgid "Black point compensation"
msgstr "हेंदे टुडा़क रेयाक् खुती पुरुन"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "हेंदे टुडा़क रेयाक् खुती पुरुन को हुय होचोय मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
msgid "Preserve black"
msgstr "हेंदे जोगाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(हुडिञ CMS 1.15 आर बाङ तायोम तेला़कती )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "CMYK -> CMYK बोदोल रे K चैनाल जोगावा . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:394
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:677
msgid "<none>"
msgstr "<जाहांनाक बाङ>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "Color management"
msgstr "रोङ बेबोसता"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "आच् ते सांचाव हुय होचोय मे (दोहड़ा ते एहोब ला़कती या ) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
@@ -20278,32 +20419,32 @@ msgstr ""
"नितोगाक् दोलिल (को ) मित् एमाक् ओकतो ताला रे आच् आच् लेकाते सांचाव मे, ओकाते मित् रा़पुत "
"रेयाक् ओबोसता रे लोसकान को कोम दाड़ेयाक् . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
msgid ""
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
#, fuzzy
msgid "_Interval (in minutes):"
msgstr "ओकतो ताला रे (टिपिच् कोरे ):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr "ओकतो ताला (टिपिच् रे ) ओकारे दोलिल को आच् आच् ते सांचावा. "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
#, fuzzy
msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "आच् ते सांचावाक् रेयाक् ढेरउता़र लेखा "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
@@ -20322,17 +20463,17 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
#, fuzzy
msgid "Autosave"
msgstr "आच् ते सांचाव परा़वेना . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
msgstr "झिज रेटोप हुना़र लाइब्रेरी सर्वर ञुतुम :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
@@ -20340,40 +20481,40 @@ msgstr ""
"झिज रेटोप हुना़र लाइब्रेरी वेब उथनाव सर्वर रेयाक् सर्वर ञुतुम ; नोवा रेयाक् बेबोहार "
"OCAL का़मी रे आगु आर कुल दाराय ते हुय होचो या . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
msgstr "झिज रेटोप हुना़र लाइब्रेरी बेभारिजाक ञुतुम :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "झिज रेटोप हुना़र लाइब्रेरी रे लॉग ला़गित् बेबोहार रे आ़गुय बेभारिजाक् ञुतुम"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
msgstr "झिज रेटोप हुना़र लाइब्रेरी दानाङ साबाद : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr ""
"झिज रे आ़गुवाक् दानाङ सावाद लाइब्रेरी रे ला़गित् बेबोहार रे आ़गुवाक् दानाङ साबाद . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art"
msgstr "झिज चांद "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
msgid "Behavior"
msgstr "बेभार"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "_Simplification threshold:"
msgstr "आलगा तेयार रेयाक् सिमा़ :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
@@ -20383,45 +20524,45 @@ msgstr ""
"दाब नोवा कोमांड रेयाक् एम बेबोहारा , नोवा ढेर खोन ढेर धाक्वाबिच् लेका ते का़मी या ;का़च "
"तिंगुञोक तायोम दोहड़ा नोवा बेबोहार लेन खान नोवा हुड़ा़क् सिमा़ को दोहड़ाय जोगावा . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
msgid "Color stock markers the same color as object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr ""
#. Selecting options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
msgid "Select in all layers"
msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "Select only within current layer"
msgstr "एकेन नितोगाक् आटाल रेयाक् भितिर बाछाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "नितोगाक आटाल आर खुंट आटाल रे बाछाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "उकुवाक् जिनिस को आर आटाल को ओनहेड़ाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "कुलुप आकान जिनिस आर आटाल को ओन हेड़ाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "आटाल रेयाक् बोदोल रे बाछाव ओचोग मे "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
@@ -20429,20 +20570,20 @@ msgstr ""
"नितोगाक् आटाल रे बोदोल ओकतो नितोगाक् जिनिस को बाछावाक् दोहो रे लेक हुय ला़गित् नोवा "
"खोन सुही रेयाक् चिनहा़ साहाय मे, "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
#, fuzzy
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "कंट्रोल+A, टैब, शिफ्ट+टैब"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "कांठी बोर्ड बाछाव कोमांड को जोतो आटाल जिनिस रे का़मी लेक तेयार मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr "कांठी बोर्ड बाछाव कोमांड को एकेन नितोगाक् आटाल जिनिस रे का़मी लेक तेयार मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
@@ -20450,7 +20591,7 @@ msgstr ""
"कांठी बोर्ड बाछाव कोमांड को नितोगाक् आटाल आर ओना रेयाक् जोतो खुंट आटाल रे जिनिस "
"रे का़मी होचो लोक तेयार मे "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -20458,7 +20599,7 @@ msgstr ""
"उकु वाकाना ( आर बाङ निजे आर बाङ आरहों मित् उकुवाकान आटाल रे मेनाक्) जिनिस रेयाक् "
"बाछाव होचो रे दाड़े ला़गित् नोवा खोन सपही रेयाक् चिनहा़ साहाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
@@ -20466,72 +20607,72 @@ msgstr ""
"कुलुप आकान (आर बाङ निजे आर बाङ आरहों मित् कुपुल आकान आटाल रे मेनाक् आ ) जिनिस रेयाक् "
"बाछाव रे दाड़ेलेक ला़गित् नोवा खोन सुही रेयाक् चिनहा़ साहाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
msgid "Alt+Scroll Wheel"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
msgid "Selecting"
msgstr "बाछावात् आ"
#. Transforms options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557
msgid "Scale stroke width"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार नाप मे."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार एसेत तेयार रे एसेत् आकान कोंड को नाप मे. "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
msgid "Transform gradients"
msgstr "धारसांड को बोदोल मे ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
msgid "Transform patterns"
msgstr "ना़मुना को बोदोल मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
msgid "Preserved"
msgstr "जोगाव दोहो"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "जिनिस नाप ओकतो , स्ट्रोक रेयाक् ओसार ओना उनुपात रे नाप मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:569
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार नाप ओकतो एसेत आकान कोंड रेयाक् रैडी को नाप "
"मे ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:580
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "धार सांड को (पेरेच आर बाङ स्ट्रोक रे ) जिनिस सांव चालाव मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:591
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "ना़मुना को (पेरेच् आर बाङ स्ट्रोक रे ) जिनिस सांव चालाव मे ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
#, fuzzy
msgid "Store transformation"
msgstr "बोदोल को जोगाव मे:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
@@ -20539,20 +20680,20 @@ msgstr ""
"जुदि हुय दाड़ेयाक् आ, एनखान जिनिस रे बोदोल रेयाक् बेबोहार बोदोल = गालाङ सेलेद बोगोर "
"कोराव मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr " बोदोल को जावगे बोदोल = गालाङ लेकाते जिनिस रे जोगाव मे "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
msgid "Transforms"
msgstr "बोदोल"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
#, fuzzy
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "माउस ताक नोवा दाराय ते स्क्रॉला : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
@@ -20560,25 +20701,25 @@ msgstr ""
"मित् माउस चाक रेयाक् खांज स्क्रिन पिक्साल रे नोवा जिलिञ ते स्क्रॉला (सिफ्ट सांव "
"गितिच् ते ) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "कंट्रोल+सार"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
#, fuzzy
msgid "Sc_roll by:"
msgstr "दारायते स्क्रॉल मे: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr "कंट्रोल+तीर का़ठी ओता लेखान निनाक् जिलिञ हा़विच् स्क्रॉला (स्क्रिन पिक्साल रे)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
#, fuzzy
msgid "_Acceleration:"
msgstr "चालाव कानाक् :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
@@ -20586,16 +20727,16 @@ msgstr ""
"कंट्रोल+सार बुताम को ओता आर साप काते दोहो ते स्क्रॉलिंग का़मी बा़य बा़य ते तोड़ोक् आ "
"(जाहान चालावाकानाक् बाङ ला़गित् ते 0)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
msgid "Autoscrolling"
msgstr "आच् ते स्क्रॉलिंग "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
#, fuzzy
msgid "_Speed:"
msgstr "तोड़ :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
@@ -20603,13 +20744,13 @@ msgstr ""
"केनवास तिनाक् लोगोना ते आच् ते स्क्रॉलिंग आ तिन रे आम नोवा केनवास रेयाक् धारे सेत् ते "
"माड़ाङ एम ओरा (आच् ते स्क्रॉल ऑफ ला़गित् ते 0)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720
#, fuzzy
msgid "_Threshold:"
msgstr "सिमा़:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -20618,20 +20759,20 @@ msgstr ""
"रे) रे ताहें ला़कती, केनवास रेयाक् बाहरे सामेकाक् काना, केनवास रेयाक् भितिर बाङ मंजुराक "
"काना . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
msgstr "तिन रे स्पेस ओताक् आ लेंगा माउस बुता़म पेन "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "माउस चाक हुड़ाक् लेकाते हुडिञ . माराङोक् आ. "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
@@ -20639,55 +20780,55 @@ msgstr ""
"ऑन ताहेन रे, माउस चाक कंट्रोल बेगोर हुडिञ माराङोक् आ आर कंट्रोल ते केनवास ए स्क्रॉला ; "
"ऑफ ताहेन रे, नोवा कंट्रोल ते हुडिञ माराङ आर कंट्रोल बेगोर स्क्रॉला . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
msgid "Scrolling"
msgstr "स्क्रॉलिंग"
#. Snapping options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
#, fuzzy
msgid "Snap indicator"
msgstr "झोट हाताव उदुगाक् हुय होचोय मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "झोट हाताव उदुगाक् हुय होचोय मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr "झोट हाताव तायोम, ओना जायगा रे मित् चिनहा़ गारा ओका झोट हातावाकाना . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
msgid ""
"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
"disappears"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
msgid "What should snap"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "एकेन उदुगाक् रेयाक् जोतो खोन हुडिञ गांट झोट हाताव मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
"एकेन ओना गांट को झोट हाताव रेयाक् कुरुमुटुय मे ओका माराङ खोन माउस उदुगाक् रेयाक् जोतो खोन "
"सुर आय . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
#, fuzzy
msgid "_Weight factor:"
msgstr "हामाल रेयाक् तेयार :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
@@ -20698,11 +20839,11 @@ msgstr ""
"कुसियाक् आ ओका एहोब रे माराङ उदुगाक रेयाक् जोतो खोन सुर रे ताहें काना (तिन रे 1 रे "
"साजावाकान मा )."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr "मित् होरो बोरो गांट ओर ओकतो माउस उदुगाक् को झोट हाताव मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
@@ -20711,17 +20852,17 @@ msgstr ""
"मित् होरो बोरो गार सांव मित् गांट ओर तायोम होरोबोरो गार रे गोट रेयाक् प्रोजेकसन झोट "
"हाताव बादाल माउस उदुगाक् रेयाक् ओबोसता झोट हाताव मे ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "Delayed snap"
msgstr "जावगे झोट हाताव मे."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
#, fuzzy
msgid "Delay (in seconds):"
msgstr "घा़ड़िक् (टिपिच् रे )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
@@ -20732,17 +20873,17 @@ msgstr ""
"आकाना तिन रे सुन रे आर बाङ मित् आ़डी हुडिञ लेखा साजावा, एन खान झोट हाताव लोगोन ते "
"हुयुक् आ . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
msgid "Snapping"
msgstr "झोट हातावेक् आ."
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
#, fuzzy
msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "सार रेयाक् बुताम नोवा दाराय ते चालाक् आ : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
#, fuzzy
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
@@ -20751,34 +20892,34 @@ msgstr ""
"हा़बिच् चालाव होचोया. "
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "> and < _scale by:"
msgstr "> आर < दाराय ते नाप :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
#, fuzzy
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr ""
"> आर बाङ < ओता ते नोवा बाड़हाव (px मिदाक् रे ) सांव बाछावाक् रेयाक् नाप चोट आर "
"बाङ लातार रे कोरावा ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295
#, fuzzy
msgid "_Inset/Outset by:"
msgstr "दाराय ते इनसेट/आउटसेट:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
#, fuzzy
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr ""
"इनसेट आर आउटसेट कोमांड नोवा सांगिञ ते (px मिदाक् कोरे ) होर को बो-बासुता . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "कोंड रेया कोमपास लेका उदुक् . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -20788,22 +20929,22 @@ msgstr ""
"आर बाङ पुरुब नाखा रे 0 सांव , -180 खोन 180 पासनाव रे, सामेकाक् घुड़ी रेयाक् उलटा "
"नाखा रे उदुगा . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
#, fuzzy
msgctxt "Rotation angle"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "_Rotation snaps every:"
msgstr "आ़चुर जोतो को झोट हाताव : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
msgid "degrees"
msgstr "डिग्री को"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
@@ -20811,28 +20952,28 @@ msgstr ""
"कंट्रोल ओता काते आ़चुर काते ओना ढेर उता़र डिग्री रे जोतो झोट हातावा ; सांव ते , [आर "
"बाङ ] ओता लेखान नोवा मातरा रे आ़चुर . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "माराङ इन/आउट: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
@@ -20840,45 +20981,45 @@ msgstr ""
"हुडिञ माराङ टुल ओता, +/- का़ठी ,आर नोवा आ़डी लेकान एमेजाक् ते हुडिञ माराङ इन आर आउट रे "
"ताला रे ओताय मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
msgid "Steps"
msgstr "झांप को "
#. Clones options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
msgid "Move in parallel"
msgstr "सोमान सोमान रे चालाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
msgid "Stay unmoved"
msgstr "थिर ताहें "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
msgid "Move according to transform"
msgstr "बोदोल लेका ते चालाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
msgid "Are unlinked"
msgstr "बाङ खोंजा आकाना"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
msgid "Are deleted"
msgstr "मेटावाकाना"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
#, fuzzy
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "तिन रे मुल चालावोक् एनखान नोवा रेयाक् क्लोन आर खोंजा आकाना ऑफसेट:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "क्लोनों आजाक् मुल लेका बेक्टार रेगे तोर जोमा या"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr "क्लोन आजाक ओबोसता जोगाव दोहोया तिन रे आजाक मुल रु चालावा"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
@@ -20886,29 +21027,29 @@ msgstr ""
"जोतो क्लोन आजाक् बोदोल =गालाङ रेयाक् गोनोङ लेकाते चालावा ; जे लेका ला़गित्, मित् "
"आ़चुराक् क्लोन आजाक मुल रुप रेयाक् तुला जोखा रे मित् भेगार नाका रे चालाक् आ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
#, fuzzy
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "तिन रे मुल+क्लोन को नोकोल तेयारा :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "टुवा़र क्लोन को दिना़माक् जिनिस रे बोदोल होचोया"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "टुवा़र क्लोन को आजाक् मुल रुप सांव सांव ते मेटाव काक् आ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
#, fuzzy
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr "तिन रे मुल+क्लोन को नोकोल तेयारा :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "नोकोल तेयाराक् क्लोन सांव दोहड़ा खोंजाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -20919,29 +21060,29 @@ msgstr ""
"सांव दोहड़ा खोंजाय मे . "
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
msgid "Clones"
msgstr "क्लोन को"
#. Clip paths and masks options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
"बेबोहार ओकतो, जोतो खोन माराङ बाछावाक जिनिस को क्लिप होर /मोहडा लेकाते बेबोहार "
"मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"लातार रे बाछावाक जिनिस रेयाक् बेबोहार क्लिप होर आर बाङ मोहडा लेकाते तेयार ला़गित "
"नोवा खोन सुही रेयाक् चिनहा़ ओचोग मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "बेबोहार तायोम क्लिप होर /मोहडा जिनिस को साहाय मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
@@ -20949,114 +21090,114 @@ msgstr ""
"बाहाल तायोम, किलपिंग होर आर बाङ मोहडा लेकाते बेबोहाराकान जिनिस को गार तेयार खोन "
"साहाय मे."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
#, fuzzy
msgid "Before applying"
msgstr "बाहाल माड़ाङ क्लिप होर /मोहडा:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "रेटोप /मोहडा आकान जिनिस रेयाक् दोल आलोम तेयारा"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
#, fuzzy
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
msgstr "क्पिप/मोहडा आकान जोतो जिनिस को उनियाक् आजाक दोल रे सेसेद मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr "क्लिप/मोहडा आकान जोतो जिनिस को मित् दोल रे दोहोय मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "जोतो जिनिस रे रेटोप होर / मोहडा रेयाक् बेबोहार मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr "रेटोपहोर /मोहडा रेयाक् बेबोहार ओना दोल रे बाहाल मे ओका रे जोतो जिनिस मेनाक् आ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr "रेटोप होर मोहडा रेयाक् बेबोहार ओना दोला रे बाहाल मे ओका रे जोतो जिनिस मेनाक आ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "After releasing"
msgstr "उछान तायोम रेटोपहोर / मोहडा:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "आच् ते तेयार दोल को दोल छाडाय मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr "रेटोप /मोहडा रेयाक् साजाव ओकतो तेयाराकाना दोल को दोल छाडाय मे ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "रेटोप होर आर मोहडा को . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
#, fuzzy
msgid "Stroke Style Markers"
msgstr "एतोहोब चिनहा़वाक:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
#, fuzzy
msgid "Markers"
msgstr "चिनहा़वाक्"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Document cleanup"
msgstr "दोलिल"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
#, fuzzy
msgid "Cleanup"
msgstr "_फारचाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
#, fuzzy
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "सुता़म को रेयाक् लेखा :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928
msgid "(requires restart)"
msgstr "(दोहड़ा एहोब ला़क्ती या रीस्टार्ट करना आवश्यक है)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
#, fuzzy
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr ""
"गौसियन धुंध रेयाक् उदुक् सोदोर सांव बेबोहार ला़गित् प्रोसेसार /सुता़म रेयाक् लेखा भितिर तेयार "
"मे ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgid "Rendering _cache size:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
@@ -21064,38 +21205,38 @@ msgstr ""
#. blur quality
#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "बेसउता़र गुन (बा़य बा़य उता़रांक)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "बेस उता़र गुन (खोन बा़य बा़य )"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
msgid "Average quality"
msgstr "मांजला रा़स गुन"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "कोम उता़र गुन (लोगोन )"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "कोम उता़राक् गुन (आ़डी लोगोन उता़रा क्) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "उदुक् ला़गित् गौसियन धुंध गुन:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -21103,215 +21244,215 @@ msgstr ""
"ढेर उता़र गुनाक्, मेनखान चेतान हुडिञ माराङ ओबोसता रे उदुक् आ़डी बा़य बा़य ताहे दाड़ेयाक् "
"आ (बिटमेप कुल जावगे ढेर उता़र गुनाक् ए बेबोहारा )"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "खोन बेस गुनाक् , मेनखान कोम उदुक् . "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr " मांजला रा़ल गुनाक्, हाताव दाड़ेयाक् उदुक् तोड़."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "कोम उता़र गुनाक् (तिनाक् गान सिल्प तेयार मेनखान उदुक लोगोन हुयुक् आ . "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
"कोमउता़र गुनाक् (उयहा़राक् सिल्प तेयार को ), मेनखान उदुक् जोतो खोन लोगोन हुयुक् आ . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr " उदुक् ला़गित् पोरभाव रेयाक् गुन को छानी मे:"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:214
msgid "Rendering"
msgstr "उदुक सोदोर"
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 ../src/verbs.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 ../src/verbs.cpp:150
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "_सासापड़ाव "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "बिट मेप को आच् ते चालावाक् लेकानाक दोहड़ा लादे मे ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr "तिन रे डिस्क रे रेतु् बोदोला, खोंजावाक् चिता़र को आच् लेका ते दोहड़ा लादे मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
#, fuzzy
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "बिटमेप सासापड़ावाक् : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "_कुल मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474
#, fuzzy
msgid "Default export _resolution:"
msgstr "हुडा़क् कुल निसटा़ : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "कुल काथा रे हुडा़क् बिटमेप निसटा़ (इंच पिछी टुडा़क् रे ) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:898
msgid "Create"
msgstr "तेयार मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478
#, fuzzy
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
msgstr "तेयार बिटमेप नोकोल ला़गित् निसटा : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr " तेयार बिटमेप नोकोल कोमांड दाराय ते बेबोहार आकान निसटा़ . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
msgid "Ask about linking and scaling when importing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490
#, fuzzy
msgid "Bitmap link:"
msgstr "बिटमेप सासापड़ावाक् : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "Default _import resolution:"
msgstr "हुडा़क् कुल निसटा़ : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
#, fuzzy
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
msgstr "कुल काथा रे हुडा़क् बिटमेप निसटा़ (इंच पिछी टुडा़क् रे ) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
#, fuzzy
msgid "Override file resolution"
msgstr "मित् पुरुन बोदोल ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
#, fuzzy
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr "कुल काथा रे हुडा़क् बिटमेप निसटा़ (इंच पिछी टुडा़क् रे ) "
#. rendering outlines for pixmap image tags
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
#, fuzzy
msgid "Images in Outline Mode"
msgstr "गोटा सेत् गार तेयार तेयार आ़चुरा "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
msgid ""
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
"with an x. This is useful for manual tracing."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
msgid "Bitmaps"
msgstr "बिटमेप को "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
"create will be added separately to "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
msgid "Shortcut file:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555
-#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "पानते "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
msgid "Shortcut"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:270
msgid "Description"
msgstr "बिबरोन"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587
msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
"in the shortcut file listed above"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591
#, fuzzy
msgid "Import ..."
msgstr "_आगुय मे ..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
#, fuzzy
msgid "Export ..."
msgstr "बिटमेप कुल मे ... "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
#, fuzzy
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
msgstr "दोलिल मित् PS रेत् रे कुल मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#. Find this group in the tree
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767
msgid "Misc"
msgstr "आ़डी लेकानाक्"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869
#, fuzzy
msgctxt "Spellchecker language"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "मुल बानान ञेल पा़रसी साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893
msgid "Second language:"
msgstr "दोसार पा़रसी :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
@@ -21319,11 +21460,11 @@ msgstr ""
"दोसार बानान ञेल पा़रसी साजाव मे ; ञेल बिडा़व एकेन ओना साबाद रे तिंगुना ओका जोतो "
"बाछावाक पा़रसी रे बाङ बाडायाक् ताहेना . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
msgid "Third language:"
msgstr "तेसार पा़रसी :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
@@ -21331,32 +21472,32 @@ msgstr ""
"तेसार बानान ञेल पा़रसी साजाव मे, ञेल बिड़ाव एकेन ओना साबाद रे तिंगुना ओका जोतो बाछावाक "
"पा़रसी रे बाङ बाडायाक् ताहेना. "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1900
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "सांवाक साबाद को ओनहेड़ाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "एलेखा क् साबाद को ओनहेड़ाय मे,जेलेका \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "ALL CAPITALS रे एम आकान साबाद को ओन हेड़ाय मे . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "जोतो माराङ आखोराक् साबाद को ओनहेड़ाय मे , जेलेका . \"IUPAC\" "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1944
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908
msgid "Spellcheck"
msgstr "बानान ञेल."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928
#, fuzzy
msgid "Latency _skew:"
msgstr "घाड़िक् तेयाक् तेरछा:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
@@ -21364,11 +21505,11 @@ msgstr ""
"ओना का़मियाक् ओका दाराय ते घोटना घुड़ी सारीयाक् ओकतो खोन तेरछा आ (काच् सेस्टेम रे "
"0.9766) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "उदुक् माड़ाङ ञुतुमाक आइकोन "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -21376,510 +21517,510 @@ msgstr ""
"ऑन ताहेन रे , uiउदुक् होचो माड़ाङ ञुतुमाक् आइकनों को उदुगा . नोंकान GTK+ ञुतुमाक "
"आइकोन इतला़य रे बग सुर सेत् ते का़मी ला़गित् कोरावा . "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941
msgid "System info"
msgstr "सेस्टेम ला़य सोदोर ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
msgid "User config: "
msgstr "बेभार कोवाक् भितिर तेयार : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
msgid "Location of users configuration"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949
#, fuzzy
msgid "User preferences: "
msgstr "बाड़िजाक रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949
#, fuzzy
msgid "Location of the users preferences file"
msgstr "कुसियाक् रेत् %s तेयार रे डिगा़वेना ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
#, fuzzy
msgid "User extensions: "
msgstr "बेदिक पासनाव ."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
#, fuzzy
msgid "Location of the users extensions"
msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
msgid "User cache: "
msgstr "बेभार कोवाक् साप : "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
msgid "Location of users cache"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
msgid "Temporary files: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969
#, fuzzy
msgid "Inkscape data: "
msgstr "Inkscape ती तेयाक् "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969
#, fuzzy
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973
#, fuzzy
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973
#, fuzzy
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
msgid "System data: "
msgstr "सेस्टेम सा़खिया़त् :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
msgid "Locations of system data"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006
msgid "Icon theme: "
msgstr "आइकोन उयहा़र:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006
msgid "Locations of icon themes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008
msgid "System"
msgstr "सेस्टेम"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360 ../src/ui/dialog/input.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1641
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:345 ../src/ui/dialog/input.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1507
msgid "Disabled"
msgstr "बाङ हुय होचावाक्"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346
#, fuzzy
msgctxt "Input device"
msgid "Screen"
msgstr "स्क्रीन"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 ../src/ui/dialog/input.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368
msgid "Window"
msgstr "विंडो "
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578
msgid "Test Area"
msgstr "बिडा़व जायगा "
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Axis"
msgstr "X-धुरी "
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:708 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:642 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
msgid "Configuration"
msgstr "भितिर तेयार"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:643
msgid "Hardware"
msgstr "हार्डवेयर "
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:666
msgid "Link:"
msgstr "खोंजा :"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:668 ../src/ui/dialog/input.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1437 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675
msgid "Axes count:"
msgstr "टेंगोच लेखा :"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:694
msgid "axis:"
msgstr "धुरी: "
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:812
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:707
msgid "Button count:"
msgstr "बुता़म लेखा : "
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
msgid "Tablet"
msgstr "टेबलेट:"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1039 ../src/ui/dialog/input.cpp:1928
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 ../src/ui/dialog/input.cpp:1794
msgid "pad"
msgstr "पैड "
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:952
#, fuzzy
msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "ओता –आयका़वाक् टेबलेट रेयाक् बेबोहार मे (दोहड़ा ते एहोब लाकतीयां ) "
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:957
#, fuzzy
msgid "Axes"
msgstr "धुरी गार तेयार मे "
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1087
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:958
msgid "Keys"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1036
msgid ""
"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
"or to a single (usually focused) 'Window'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:311 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:427
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:476 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372
msgid "Pressure"
msgstr "जांक."
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482
msgid "X tilt"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482
msgid "Y tilt"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:29
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:25
msgid "Wheel"
msgstr "चाक्"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1491
#, fuzzy
msgctxt "Input device axe"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Position X:"
msgstr "ओबोसता :"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Position Y:"
msgstr "ओबोसता :"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:111
msgid "Modify Knot Position"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:121
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "_Move"
msgstr " बोदोल मे"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Position X (%s):"
msgstr "ओबोसता :"
-#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Position Y (%s):"
msgstr "ओबोसता :"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:47
msgid "Layer name:"
msgstr "आटाल ञुतुम :"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:121
msgid "Add layer"
msgstr "आटाल सेलेद मे "
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:157
msgid "Above current"
msgstr "नितोगाक् चेतान "
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161
msgid "Below current"
msgstr "नितोगाक् लातार "
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164
msgid "As sublayer of current"
msgstr "नितोगाक् रेयाक् खुंट आटाल लेकाते"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321
msgid "Rename Layer"
msgstr "आटाल दोहड़ा ञुतुम"
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:188
+#: ../src/verbs.cpp:2399
msgid "Layer"
msgstr "आटाल"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324
msgid "_Rename"
msgstr "_दोहड़ा ञुतुम एम "
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750
msgid "Rename layer"
msgstr "आटाल रेयाक् दोहड़ा ञुतुम दें"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339
msgid "Renamed layer"
msgstr "आटाल दोहड़ा ञुतुमाकाना . "
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343
msgid "Add Layer"
msgstr "आटाल सेलेद "
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349
msgid "_Add"
msgstr "सेलेद"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373
msgid "New layer created."
msgstr "नावा आटाल तेयारकाना"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Move to Layer"
msgstr "_आटाल को लातार मे . "
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602
msgid "Unhide layer"
msgstr "आटाल सोदोर मे"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602
msgid "Hide layer"
msgstr "आटाल उकुय मे"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594
msgid "Lock layer"
msgstr "आटाल कुलुप मे "
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594
msgid "Unlock layer"
msgstr "आटालजिज मे"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844
-#: ../src/verbs.cpp:1423
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:616 ../src/ui/dialog/objects.cpp:831
+#: ../src/verbs.cpp:1458
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "आटाल को एसकार तोल मे"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847
-#: ../src/verbs.cpp:1447
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:619 ../src/ui/dialog/objects.cpp:834
+#: ../src/verbs.cpp:1482
#, fuzzy
msgid "Lock other layers"
msgstr "आटाल कुलुप मे "
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:730
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Move layer"
msgstr "लातार आटाल"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:880
#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "New"
msgstr "नावा "
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:885
#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Bot"
msgstr "लातार"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:891
#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Dn"
msgstr "लातार"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897
#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Up"
msgstr "चेतान"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903
#, fuzzy
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "चोट"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Add Path Effect"
msgstr "पोरभाव सेलेद मे :"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Add path effect"
msgstr "होर पोरभाव चोगोड़ मे"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Delete current path effect"
msgstr "_नितोगाक् आटाल को मेटाव मे . "
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Raise the current path effect"
msgstr "नितोगाक् आटाल को राकाब मे"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Lower the current path effect"
msgstr "नितोगाक् आटाल को लातार मे . "
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:289
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "बाङ बाडाय पोरभाव बाहालाकाना"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:292
msgid "Click button to add an effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:307
msgid "Click add button to convert clone"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Select a path or shape"
msgstr "जिनिस मित् होर आरहाङ बेनाव बाङ काना"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321
msgid "Only one item can be selected"
msgstr "एकेन मित् जिनिस रेयाक् बाछाव दड़ियाक् आ"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:353
msgid "Unknown effect"
msgstr "बाङ बाडाय पोरभाव"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:429
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "होर पोरभाव तेयार मे आर बाहाल मे"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Create and apply Clone original path effect"
msgstr "होर पोरभाव तेयार मे आर बाहाल मे"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:497
msgid "Remove path effect"
msgstr "होर पोरभाव साहाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:515
msgid "Move path effect up"
msgstr "होर पोरभाव चेतान मे "
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532
msgid "Move path effect down"
msgstr "होरपोरभाव लातार मे"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:587
msgid "Activate path effect"
msgstr "होर पोरभाव चोगोड़ मे"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:587
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "होरपोरभाव आलोम चोगोड होचोया"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Radius (pixels):"
msgstr "निघा गार / px"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Chamfer subdivisions:"
msgstr "सबडिबिजन"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126
msgid "Modify Fillet-Chamfer"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:127
#, fuzzy
msgid "_Modify"
msgstr "होर को बोदोल मे . "
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:191
msgid "Radius"
msgstr "निघा़ गार"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Radius approximated"
msgstr "(मोटमुटी गुलांड़ )"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Knot distance"
msgstr "जिलिञ झोट हाताव. "
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Position (%):"
msgstr "ओबोसता :"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206
#, fuzzy
msgid "%1:"
msgstr "K1:"
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111
msgid "Modify Node Position"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97
msgid "Heap"
msgstr "डांग"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
msgid "In Use"
msgstr "बेबोहार रे मेनाक् आ"
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101
msgid "Slack"
msgstr "ढिल"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:102
msgid "Total"
msgstr "मोट "
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:141 ../src/ui/dialog/memory.cpp:147
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:154 ../src/ui/dialog/memory.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:142 ../src/ui/dialog/memory.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:155 ../src/ui/dialog/memory.cpp:187
msgid "Unknown"
msgstr "बाङ बाडायाक"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:168
msgid "Combined"
msgstr "मिदुक् "
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:210
msgid "Recalculate"
msgstr "दोहड़ा हिंसाब लेखा"
@@ -21900,94 +22041,94 @@ msgstr ""
msgid "Log capture stopped."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:27
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Create from template"
msgstr "स्पाइरो होर तेयार मे ."
-#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:28
msgid "New From Template"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:44
msgid "Href:"
msgstr "Href:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
msgid "Role:"
msgstr "का़मी जिनमा़ :"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52
msgid "Arcrole:"
msgstr "आर्क रोल : "
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
msgid "Show:"
msgstr "उदुग मे: "
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
msgid "Actuate:"
msgstr "उरा़ल :"
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:62
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Image Rendering:"
msgstr "उदुक सोदोर"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:470
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386
#, fuzzy
msgid "_ID:"
msgstr "_ID: "
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:52
#, fuzzy
msgid "_Title:"
msgstr "_एम ञुतुम"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:53
#, fuzzy
msgid "_Image Rendering:"
msgstr "उदुक सोदोर"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54
msgid "_Hide"
msgstr "_उकुय मे."
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55
msgid "L_ock"
msgstr "कुलुप मे."
#. Create the entry box for the object id
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:116
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr "id= गालाङ (एकेन हारोप, एलेख, आर आखोर .-_:बातावाक काना ) "
#. Create the entry box for the object label
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:137
msgid "A freeform label for the object"
msgstr "जिनिस ला़गित् मित् सादिन फॉर्म चिखना . "
#. Create the frame for the object description
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:170
#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr "_बिबोरन"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:199
msgid ""
"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n"
"\t'auto' no preference;\n"
@@ -21998,135 +22139,135 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Hide
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222
msgid "Check to make the object invisible"
msgstr "जिनिस को बाङ ञेलोक तेयार ला़गित् ञेल बिड़ाव मे . "
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:231
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr ""
"जिनिस बाङ आ़यका़वाक तेयार ला़गित् ञेल बिड़ा़मे (माउस दाराय ते बाछाव बाङ दाड़ेयाक् आ )"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2713
-#: ../src/verbs.cpp:2719
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:240 ../src/verbs.cpp:2765
+#: ../src/verbs.cpp:2771
msgid "_Set"
msgstr "_साजाव"
#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:248
msgid "_Interactivity"
msgstr "_भितिर चोगोड़ . "
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:300
msgid "Ref"
msgstr "जोनोड़"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:381
msgid "Id invalid! "
msgstr "Id बाङ बातावाक्.! "
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:383
msgid "Id exists! "
msgstr "Id आईडी मेनाक् आ! "
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:389
msgid "Set object ID"
msgstr "जिनिस ID साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:403
msgid "Set object label"
msgstr "जिनिस चिखना साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:409
msgid "Set object title"
msgstr "जिनिस एम ञुतुम साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418
msgid "Set object description"
msgstr "जिनिस बिवरोन साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Set image rendering option"
msgstr "जोनतोरो एम रुवा़ड़ कारोन : "
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:463
msgid "Lock object"
msgstr "जिनिस कुलुप मे."
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:463
msgid "Unlock object"
msgstr "जिनिस रेयाक् कुलुप झिज"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:479
msgid "Hide object"
msgstr "जिनिस उकुय मे"
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:479
msgid "Unhide object"
msgstr "जिनिस उकु सोदोर मे"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:861
#, fuzzy
msgid "Unhide objects"
msgstr "जिनिस उकु सोदोर मे"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:861
#, fuzzy
msgid "Hide objects"
msgstr "जिनिस उकुय मे"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:881
#, fuzzy
msgid "Lock objects"
msgstr "जिनिस कुलुप मे."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:881
#, fuzzy
msgid "Unlock objects"
msgstr "जिनिस रेयाक् कुलुप झिज"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893
#, fuzzy
msgid "Layer to group"
msgstr "चोट रेयाक् आटाल"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893
#, fuzzy
msgid "Group to layer"
msgstr "आटाल रेयाक् नोकोल मे"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1091
#, fuzzy
msgid "Moved objects"
msgstr "जाहान जिनिस बाङ . "
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:853
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1340 ../src/ui/dialog/tags.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Rename object"
msgstr "जिनिस उकु सोदोर मे"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "Set object highlight color"
msgstr "जिनिस एम ञुतुम साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1457
#, fuzzy
msgid "Set object opacity"
msgstr "जिनिस एम ञुतुम साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1502
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1486
#, fuzzy
msgid "Set object blend mode"
msgstr "जिनिस चिखना साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1558
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1555
#, fuzzy
msgid "Set object blur"
msgstr "जिनिस चिखना साजाव मे"
@@ -22166,282 +22307,282 @@ msgid "Label"
msgstr "_चिखना़"
#. In order to get tooltips on header, we must create our own label.
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664
msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1681
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677
msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1693
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689
msgid ""
"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
"between the two types."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1712
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708
msgid "Is object clipped and/or masked?"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1723
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719
msgid ""
"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
"inherited color."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1734
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730
msgid ""
"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
"value is object 'id'."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1831
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818
#, fuzzy
msgid "Add layer..."
msgstr "_आटाल को सेलेद मे ..."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1838
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1825
#, fuzzy
msgid "Remove object"
msgstr "फॉन्ट साहाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1846
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1833
#, fuzzy
msgid "Move To Bottom"
msgstr "बा़यसा़व हा़बिच लातार आ़गु "
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1870
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1857
#, fuzzy
msgid "Move To Top"
msgstr "चालाव ओबोसता . "
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1878
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1865
#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "जोतो फार चय मे "
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1879
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "_दोहड़ा ञुतुम एम "
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885
msgid "Solo"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886
#, fuzzy
msgid "Show All"
msgstr "उदुग मे: "
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887
#, fuzzy
msgid "Hide All"
msgstr "जोतो उकुवाक् सोदोर मे"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891
#, fuzzy
msgid "Lock Others"
msgstr "आटाल कुलुप मे "
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
#, fuzzy
msgid "Lock All"
msgstr "जोतो रेयाक् कुलुप जिज मे"
#. LockAndHide
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 ../src/verbs.cpp:3011
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 ../src/verbs.cpp:3063
msgid "Unlock All"
msgstr "जोतो रेयाक् कुलुप जिज मे"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1910
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897
msgid "Up"
msgstr "चेतान"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "लातार सेत् पेंट रेयाक् टाटका लासेर को "
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1920
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907
msgid "Set Clip"
msgstr "रेटोप साजाव मे"
#. will never be implemented
#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) );
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913
#, fuzzy
msgid "Unset Clip"
msgstr "रेटोप साजाव मे"
#. Set mask
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1930 ../src/ui/interface.cpp:1754
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1917 ../src/ui/interface.cpp:1714
msgid "Set Mask"
msgstr "मोहडा साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1931
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918
#, fuzzy
msgid "Unset Mask"
msgstr "मोहडा साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1953
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1940
#, fuzzy
msgid "Select Highlight Color"
msgstr "_रोङ को उदुक् राकाब:"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:585
msgid "Clipart found"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:634
#, fuzzy
msgid "Downloading image..."
msgstr "बिटमेप उदु गेक् आ... "
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Could not download image"
msgstr "रेत् बाङ उदुक् दाड़ेयाक् ना: %s"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:792
msgid "Clipart downloaded successfully"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:936
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:806
#, fuzzy
msgid "Could not download thumbnail file"
msgstr "रेत् बाङ उदुक् दाड़ेयाक् ना: %s"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:881
#, fuzzy
msgid "No description"
msgstr " बिबरोन: "
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Searching clipart..."
msgstr "होर को उलटा़वेत् आ ... "
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1099 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:969 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:990
#, fuzzy
msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
msgstr "झिज रेटोप हुना़र लाइब्रेरी खोन मित् दोलिल आ़गुय मे"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "Could not parse search results"
msgstr "SVG सा़खिया़त रेयाक् बेयान बाय हुय दाड़ेयाक् ना . "
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1047
msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1049
msgid ""
"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
"different keywords."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1082
msgid "Search"
msgstr "पानते "
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1090
msgid "Close"
msgstr "बोनदो "
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:184
msgid "_Curves (multiplier):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:187
msgid "Favors connections that are part of a long curve"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:198
msgid "_Islands (weight):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:201
msgid "Avoid single disconnected pixels"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:203
#, fuzzy
msgid "A constant vote value"
msgstr "ताल तालाव कोंड"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:213
msgid "Sparse pixels (window _radius):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:222
msgid "The radius of the window analyzed"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:223
msgid "Sparse pixels (_multiplier):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:234
msgid "Favors connections that are part of foreground color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240
msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:253
msgid "Heuristics"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:260
#, fuzzy
msgid "_Voronoi diagram"
msgstr "वोरोनोई ना़मुना "
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261
msgid "Output composed of straight lines"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Convert to _B-spline curves"
msgstr "डैश रे उलटा़व "
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:268
msgid "Preserve staircasing artifacts"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:275
#, fuzzy
msgid "_Smooth curves"
msgstr "चिकने कोंड"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:276
msgid "The Kopf-Lischinski algorithm"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:283
msgid "Output"
msgstr "आउटपुट"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:291 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to defaults"
msgstr "नितोगाक् टेब रे गोनोङ को हुड़ाक लेकाते दोहड़ा साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "उथनाव रे पानते ओडोक आड़ाक् काक् मे"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:300 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:822
msgid "Execute the trace"
msgstr "पानते ओडोक रे का़मी मे "
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:416
msgid ""
"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
"document before continuing.\n"
@@ -22449,568 +22590,619 @@ msgid ""
"Continue the procedure (without saving)?"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Trace pixel art"
msgstr " रे पिक्सल "
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:35
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the center"
msgstr "बाछावाक गांट (को) रेयाक् Y काथा जोनोड़ाव"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:36
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the center"
msgstr "बाछावाक् गांट (को) रेयाक् X काथा जोनोड़ाव"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Y coordinate of the radius"
msgstr "बाछावाक गांट (को) रेयाक् Y काथा जोनोड़ाव"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "X coordinate of the radius"
msgstr "बाछावाक् गांट (को) रेयाक् X काथा जोनोड़ाव"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Starting angle"
msgstr "एतोहोब गोनोङ"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "End angle"
msgstr "मुचा़त् गोनोङ"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Anchor point:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Object's bounding box:"
msgstr "ञेलोगाक् तोल बाकसा"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:53
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Object's rotational center"
msgstr "जिनिस आ़चुर केन्द्र"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:58
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Arrange on:"
msgstr "साजाव"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:62
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "First selected circle/ellipse/arc"
msgstr "गुलांड तेयार, ओरधेक गुलांड आर चांद तेयार मे . "
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:67
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
msgstr "मुचा़त् बाछाव रोङ . "
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:72
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Parameterized:"
msgstr "नापतेत्"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:77
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Center X/Y:"
msgstr "केन्द्र "
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:90
#, fuzzy
msgctxt "Polar arrange tab"
msgid "Radius X/Y:"
msgstr "निघा़ गार :"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Angle X/Y:"
msgstr "कोंड X:"
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Rotate objects"
msgstr "नोडों को घुमाएं गांट को आ़चुर मे "
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:303
msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Arrange on ellipse"
msgstr "माराङ गुलांड तेयार मे."
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:110
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
msgstr "बिटमेप प्रिंटिंग ला़गित् बाङ था़य PNG बाङ झिज दाड़ेयाक् ना . "
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:137
msgid "Could not set up Document"
msgstr "दोलिल बेबोसता बाङ दाड़ेयाक् ना"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
msgstr "CairoRenderContext साजाव रे डिगावेना"
#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:179
msgid "SVG Document"
msgstr "SVG दोलिल"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
msgid "Print"
msgstr "प्रिंट "
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:66
msgid "_Accept"
msgstr "_सिका़र एम"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67
msgid "_Ignore once"
msgstr "_मित् धाव ओन हेड़ाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68
msgid "_Ignore"
msgstr "_ओनहेड़ाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69
msgid "A_dd"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71
msgid "_Stop"
msgstr "_तिंगु "
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72
msgid "_Start"
msgstr "_एहोब मे"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102
msgid "Suggestions:"
msgstr "हुदिस एम:"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:117
msgid "Accept the chosen suggestion"
msgstr "बाछावाक् हुदिस एम को सिका़र मे"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118
msgid "Ignore this word only once"
msgstr "नोवा साबाद एकेन मित् धाव ओनहेड़ाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119
msgid "Ignore this word in this session"
msgstr "नोवा साबाद नोवा सत रे ओनहेड़ाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
msgstr "नोवा साबाद को बाछावाक् साबाद गादेल पुथी रे सेलेद मे"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:134
msgid "Stop the check"
msgstr "ञेल बिडा़व तिंगुच मे"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135
msgid "Start the check"
msgstr "ञेल बिडा़व एहोब मे"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:453
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
msgstr "<b>चाबा येना</b>, <b>%d</b> साबाद को साबाद गादेल रे सेलेद आकात आ"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:455
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
msgstr "<b>चाबा येना</b>, जाहांनाक गे हिदिज बाय ञाम लेना"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:571
#, c-format
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
msgstr "साबाद गादेल पुथी रे बानुक् आ (%s): <b>%s</b>"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:720
msgid "<i>Checking...</i>"
msgstr "<i>ञेल बिडा़ वेत् आ ...</i>"
-#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:789
msgid "Fix spelling"
msgstr "बानान ठा़वका़य मे"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:216
msgid "Set SVG Font attribute"
msgstr "SVG फॉन्ट गालाङ साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:272
msgid "Adjust kerning value"
msgstr "कर्निंगगोनोङ साहोब होचोय मे"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:387
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Font Attributes"
+msgstr "गालाङ को साजाव मे"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
+msgid "Horiz. Advance X"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Horiz. Origin X "
+msgstr "मुल X: "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Horiz. Origin Y "
+msgstr "मुल Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Font Face Attributes"
+msgstr "गालाङ को साजाव मे"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460
msgid "Family Name:"
msgstr "घारोंच ञुतुम:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:397
-msgid "Set width:"
-msgstr "ओसार साजाव मे:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Units per em"
+msgstr "गार पिछी चांदो को"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Ascent:"
+msgstr "एम रुवा़ड़ "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Descent:"
+msgstr "हिरला़ रे ताहे: "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Cap Height:"
+msgstr "बार रेयाक् उसुल : "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "x Height:"
+msgstr "उसुल: "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
msgid "glyph"
msgstr "गार चिता़र "
#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
msgid "Add glyph"
msgstr " गार चिता़र सेलेद मे"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:522
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
msgstr "मित्<b>होर </b>मित् ग्लिफ़ रेयाक् कोंड़बेत् उपरुम ला़गित् बाछाव"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:651
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
msgstr "बाछाव जिनिस रे मित् <b> होर </b> रेयाक् बोरनोन बा़नुक् आ."
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:616
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
msgstr "SV GFonts फॉन्ट काता रे जाहान गार चिता़र बाछाव बा़नुक आ"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
msgid "Set glyph curves"
msgstr "गार चिता़र कोंड़बेत् साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:684
msgid "Reset missing-glyph"
msgstr "आदाक्-गार चिता़र को दोहड़ा साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:700
msgid "Edit glyph name"
msgstr "गार चिता़र ञुतुम सासापड़ाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714
msgid "Set glyph unicode"
msgstr "गार चिता़र युनिकोड साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Set glyph advance"
+msgstr "गार चिता़र युनिकोड साजाव मे"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:746
msgid "Remove font"
msgstr "फॉन्ट साहाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:763
msgid "Remove glyph"
msgstr "गार चिता़र साहाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780
msgid "Remove kerning pair"
msgstr "कर्निंग जोड़े साहाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:790
msgid "Missing Glyph:"
msgstr "गार चिता़र आदोक् काना:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794
msgid "From selection..."
msgstr "बाछाव खोन ... "
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:807
msgid "Glyph name"
msgstr "गार चिता़र ञुतुम"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:808
msgid "Matching string"
msgstr "स्ट्रिंग रेयाक् जोड़"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:809
+#, fuzzy
+msgid "Advance"
+msgstr "बा़डरा़य मे "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:811
msgid "Add Glyph"
msgstr "गार चिता़र सेलेद मे"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:818
msgid "Get curves from selection..."
msgstr "बाठाव खोन कोंड़बेत को ञाम मे ... "
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
msgid "Add kerning pair"
msgstr "कर्निंग पेयर जोड़ सेलेद मे"
#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
#, fuzzy
msgid "Kerning Setup"
msgstr "कर्निंग सेटअप :"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
msgid "1st Glyph:"
msgstr "पा़हिला गार चिता़र :"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882
msgid "2nd Glyph:"
msgstr "दोसार गरा चिता़र :"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:885
msgid "Add pair"
msgstr " जोड़ सेलेद मे"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:897
msgid "First Unicode range"
msgstr "पा़हिल चु पासनाव सिमा़"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:898
msgid "Second Unicode range"
msgstr "दोसार युनिकोड पासनाव सिमा़"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:905
msgid "Kerning value:"
msgstr "कर्निंग गोनोङ:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:962
msgid "Set font family"
msgstr "फॉन्ट घारोंज साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:971
msgid "font"
msgstr "फॉन्ट "
#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:985
msgid "Add font"
msgstr "फॉन्ट सेलेद मे"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:913 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1006 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:62
msgid "_Font"
msgstr "फॉन्ट "
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1014
msgid "_Global Settings"
msgstr "ग्लोबाल साजाव को "
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1015
msgid "_Glyphs"
msgstr "गार चिता़र को"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1016
msgid "_Kerning"
msgstr "कार्निंग "
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:930
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1024
msgid "Sample Text"
msgstr "ना़मुना ओनोल "
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028
msgid "Preview Text:"
msgstr "माड़ाङ तेयाक् ञेल ओनोल."
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:193 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:457 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:765
msgid "Add gradient stop"
msgstr "धारसांड तिंगु सेलेद मे ."
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:248
msgid "Set fill"
msgstr "पेरेच् साजाव."
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:256
msgid "Set stroke"
msgstr "स्ट्रोक साजाव"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277
msgid "Edit..."
msgstr "सासापड़ाव मे ..."
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:289
msgid "Convert"
msgstr "बोदोल मे"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:534
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "पैलेट्स उनुदुक (%s) बानुक आकात् आ"
#. ******************* Symbol Sets ************************
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:120
msgid "Symbol set: "
msgstr ""
#. Fill in later
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:144 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:123 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Current Document"
msgstr "दोलिल प्रिंट मे"
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Add Symbol from the current document."
msgstr "नितोगाक् आटाल को एकलाय मे . "
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:185
msgid "Remove Symbol from the current document."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Display more icons in row."
msgstr "नाप रेयाक् ला़य सोदोर उदुग मे . "
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Display fewer icons in row."
msgstr "नाप रेयाक् ला़य सोदोर उदुग मे . "
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:218
msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:230
msgid "Make symbols smaller by zooming out."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:240
msgid "Make symbols bigger by zooming in."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Unnamed Symbols"
msgstr "खामेर चिनहा़"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:270 ../src/ui/dialog/tags.cpp:569
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:683 ../src/ui/dialog/tags.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:257 ../src/ui/dialog/tags.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:669 ../src/ui/dialog/tags.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Remove from selection set"
msgstr "मोहडा को बाछाव खोन सहाय मे . "
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:414
msgid "Items"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:666 ../src/ui/dialog/tags.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:652 ../src/ui/dialog/tags.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Add selection to set"
msgstr "बाछाव को चोट हा़बिच राकाब मे"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:824
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Moved sets"
msgstr " गांट चालाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1004
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:986
#, fuzzy
msgid "Add a new selection set"
msgstr " मित् नावा सोमपोक टुडा़क् सेलेद में . "
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:995
#, fuzzy
msgid "Remove Item/Set"
msgstr "पोरभाव को साहाय मे. "
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "ढेर मार साल. "
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34
#, fuzzy
msgid "no template selected"
msgstr "जाहान छा़नियाक् बांय बाछावा."
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Path: "
msgstr "होर "
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "बिबरोन"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Keywords: "
msgstr "का़ठी साबाद"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:138
msgid "By: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65
#, fuzzy
msgid "_Variants"
msgstr "कैरियान"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Set as _default"
msgstr "हुड़ा़क् लेका ते साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:80
#, fuzzy
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
#. Align buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1680
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1681
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:90 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1776
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1777
msgid "Align left"
msgstr "लेंगा सेद सोमान होचो . "
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1688
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1689
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:91 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1784
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1785
msgid "Align center"
msgstr "तालमा सेद सोमान होचो . "
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1696
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1697
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:92 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1792
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1793
msgid "Align right"
msgstr "जोजोम से द सोमान होचो ."
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:93 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1801
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "गोटा सेद मित् सोमान होचो (एकेन लिंजी ओनोल )"
#. Direction buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1740
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1836
msgid "Horizontal text"
msgstr "गितिच तेयाक् ओनोल"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101
msgid "Vertical text"
msgstr "तिंगु तेयाक् ओनोल"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Spacing between baselines (percent of font size)"
-msgstr "गार को ताला फांक (ओकतो फॉन्ट माराङ तेत् )"
-
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Text path offset"
msgstr "जोटेत् गार ऑफसेट"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:612 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:699
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:577 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:664
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1442
msgid "Set text style"
msgstr "ओनोल हुना़र साजाव मे "
@@ -23041,39 +23233,39 @@ msgstr "बाछावाक् जिनिस को साजाव मे .
#. ## begin mode page
#. # begin single scan
#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:507
#, fuzzy
msgid "_Brightness cutoff"
msgstr "चोमकाक् रेयाक् कटऑफ "
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr "एम आकान चोमकाक् ताह दाराय पानते ओडोक"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr "हेंदे /पुंड ला़गित् चोमकाक् रेयाक् कटऑफ."
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
msgid "Single scan: creates a path"
msgstr "मित् एसकराक स्केन :मित् होर ए तेयारा . "
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533
#, fuzzy
msgid "_Edge detection"
msgstr "दारे पानते ओडोक"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr "जे. कैनी के एल्गोरिदम दाराय ते जोतो खोन माराङ धारे पानते ओडोक ते पानते . "
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr "लाठाआकान पिक्साल ला़गित् चेमकाक् रेयाक् कटऑफ (धारे रेयाक् मोटा तेत् गोटाया )"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
#, fuzzy
msgid "T_hreshold:"
msgstr "सिमा़:"
@@ -23082,89 +23274,89 @@ msgstr "सिमा़:"
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Color _quantization"
msgstr "रोङ मुकता़"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr "कोम आकान रोंङ रेयाक् सिमा़ को सांव पानते ओडोक मे"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "कोम आकान रोङ को रेयाक् लेखा"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
#, fuzzy
msgid "_Colors:"
msgstr "रोङ:"
#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:593
#, fuzzy
msgid "_Invert image"
msgstr "चिता़र को उलटा़व मे"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:598
msgid "Invert black and white regions"
msgstr "हेंदे आर पुंड जायगा को उलटा़व मे"
#. # end single scan
#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608
#, fuzzy
msgid "B_rightness steps"
msgstr "चोमकाक् रेयाक् झांप"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "चोमकाक् रेयाक् ताह गोटाव लेक रेयाक् पानते ओडोक"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
#, fuzzy
msgid "Sc_ans:"
msgstr "स्केन को:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:624
msgid "The desired number of scans"
msgstr "स्केन को रेयाक् मोनेयाक् लेखा "
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Co_lors"
msgstr "रो_ङ"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:633
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "कोम आकात रोङ एम आकात सिमा़ रेयाक् तोलास हाताव"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:638
#, fuzzy
msgid "_Grays"
msgstr "झिंगा रोङ"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:642
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
msgstr "रोङ लेका मेनखान कुड़ा़य झिंगा रोङ रे बोदोला"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:648
#, fuzzy
msgid "S_mooth"
msgstr "चिंका़ड़ "
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "पानते ओडोक माड़ाङ बिटमेप रे गौसियन धुंध रेयाक् बेबोहार मे"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Stac_k scans"
msgstr "डांग स्केन "
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:660
msgid ""
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
"gaps)"
@@ -23172,71 +23364,71 @@ msgstr ""
"टाइल तेयार (बेबोहार लेकाते एकेनाक् जायगा सांव ) रेयाक् बादाल मित् एटागाक चोट रे स्केन "
"को रेयाक् तिरया़व डांग लागाव में (जाहान एकेनाक् जायगा बाङ )"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Remo_ve background"
msgstr "ओनोड़ साहाय मे"
#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:669
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr "पुरा़व लेन स्वान लातार (ओनोड़) आटाल साहाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:674
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
msgstr "आयमा स्केन: होर रेयाक् मित् दोल ए तेयारा"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
#, fuzzy
msgid "_Mode"
msgstr "ओबोसता"
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Suppress _speckles"
msgstr "दाग को ओताय मे "
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:691
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr "बिटमेप रे हुडिञ टुडा़क् ( दाग ) ओन हेड़ाय मे"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr "निना़क् पिक्सल हा़विच दाग को ओता काक् आ"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:702
#, fuzzy
msgid "S_ize:"
msgstr "माराङ तेत्.: "
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Smooth _corners"
msgstr "चिकने कोंड"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:709
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr "पानते ओडोक् रेयाक् लासेर कोंड को चिकांड तेयार"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:718
msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr "कोंड को ढेर चिकांड़ तेयार ला़गित् नोवा बाड़हाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Optimize p_aths"
msgstr "होर को बेस ओबोसता तेयार"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:728
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr ""
"सुर कोरेयाक् बेजियार कोंडबेत घांडिच् खोंजा काते होर को बेस बेबोसता तेयार रेयाक् कुरुमुटुय मे"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:736
msgid ""
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
"optimization"
@@ -23244,19 +23436,19 @@ msgstr ""
"ढेर धाक्वायिच् बेस बेबोसता दाराय ते पानते ओडोक् रे गांट रेयाक् लेका कोम ला़गित् नोवा बाड़हाव "
"मे"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:738
#, fuzzy
msgid "To_lerance:"
msgstr "साहाव दाड़े : "
#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:752
#, fuzzy
msgid "O_ptions"
msgstr "आपनार मेने तेयाक्"
#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756
msgid ""
"Inkscape bitmap tracing\n"
"is based on Potrace,\n"
@@ -23270,82 +23462,82 @@ msgstr ""
"\n"
"http://potrace.sourceforge.net"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:759
msgid "Credits"
msgstr "क्रेडिट "
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773
#, fuzzy
msgid "SIOX _foreground selection"
msgstr "SIOX माड़ाङ भाग बाछाव."
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:776
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr "ओना जायगा एसेद मे ओका आम माड़ाङ भाग लेका ते बाछाव सानाम काना"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Live Preview"
msgstr "लाइव माड़ाङ तेयाक् ञेल."
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:787
#, fuzzy
msgid "_Update"
msgstr "हा़ली मे"
#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:795
msgid ""
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
"tracing"
msgstr ""
"सारियाक् पानते ओडोक बेगोर , नितोगाक् साजाप सांव तालमा विटमेप रेयाक् माड़ाङ तेयाक् ञेल मे"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:799
msgid "Preview"
msgstr "माड़ाङ तेयार ञेंल "
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
#, fuzzy
msgid "_Horizontal:"
msgstr "गितिच् तेयाक"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "गितिच् तेयाक् बेबासुत (सोमबोंध ) आर बाङ ओबोसता (पुरुन)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
#, fuzzy
msgid "_Vertical:"
msgstr "तिंगु तेयाक् ."
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "तिंगुतेयाक् बे बा़सुत (सोमबोंध ) आर बाङ ओबोसता (पुरुन )"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
msgstr "गितिच् तेयाक् माराङ तेत् (नितोगाक् रेयाक् पुरुन आर बाङ सायाक्)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
msgstr "गितिच तेयाक् माराङ तेत् (पुरुन आर बाङ नितोगाक् रेयाक् सायाक् )"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
#, fuzzy
msgid "A_ngle:"
msgstr "कोंड"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "आ़चुर कोंड (ठाय=घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे )"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
@@ -23353,7 +23545,7 @@ msgstr ""
"गितिच तेयाक् कोंड (सकारात्मक=घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाका रे ),आर बाङ पुरुन बेबा़सुत, आर बाङ "
"सायाक् बेबा़सुत् ."
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
@@ -23361,35 +23553,35 @@ msgstr ""
"तिंगु तेयार तेरछा कोंड (ठाय =घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे ),आर बाङ पुरुन बेबासुते आर बाङ "
"सायाक बेबासुत ."
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "बोदोल मैट्रिक्स जिनिस A "
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "बोदोल मैट्रिक्स जिनिस B"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "बोदोल मैट्रिक्स जिनिस C"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "बोदोल मैट्रिक्स जिनिस D"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "बोदोल मैट्रिक्स जिनिस E"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "बोदोल मैट्रिक्स जिनिस F"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid "Rela_tive move"
msgstr "सोमबोध चालाव . "
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
@@ -23397,20 +23589,20 @@ msgstr ""
"नितोगाक् ओबोसता रे गोटाय सोमबोंध बेबासुत को सेलेद ; आर बाङ सोझे नितोगाक् पुरुन ओबोसता "
"को सासापड़ाव मे. "
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
#, fuzzy
msgid "_Scale proportionally"
msgstr "उनुपात लेकाते नाप मे"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr "नापाक जिनिस रेयाक् ओसार /उसुल रेयाक् उनुपात को जोगाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr "जोतो जिनिस रे भेगार भेगार बाहाल मे . "
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
@@ -23418,11 +23610,11 @@ msgstr ""
"जोतो बाछावाक जिनिस रे नाप /आ़चुर/तेरछा रेयाक् बेबोहार भेगार भेगार बाहाल मे ;आर बाङ, "
"बाछाव को पुरा लेकाते बोदोल मे . "
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "नितोगाक् मैट्रिक्स सासापड़ाव मे . "
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
@@ -23430,126 +23622,126 @@ msgstr ""
"नितोगाक् बोदोल = मैट्रिक्स सासापड़ाव मे, बाङखान, पोस्ट गाबांड़ नोवा मैट्रिक्स दाराय ते = "
"बोदोल"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
msgid "_Scale"
msgstr "जोखा "
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
msgid "_Rotate"
msgstr " आ़चुर"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112
msgid "Ske_w"
msgstr "कोचे मे "
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
msgid "Matri_x"
msgstr "मैट्रिक्स "
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:139
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr "नितोगाक् टेब रे गोनोङ को हुड़ाक लेकाते दोहड़ा साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:146
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "बाछाव रे बोदोल बाहाल मे"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
msgstr "घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे आ़चुर मे "
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Rotate in a clockwise direction"
msgstr "आ़चुर घुड़ी रेयाक् नाखा रे हुयुक् आ "
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:905
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:916
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:930
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:949
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:960
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:970
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:886
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:902
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "बोदोल मैट्रिक्स सासापड़ाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1001
#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
msgstr "आ़चुर कोंड (ठाय=घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे )"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:70 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:115
msgid "New element node"
msgstr "नावा जिनिस गांट"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:71 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121
msgid "New text node"
msgstr "नावा ओनोल गांट"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:72 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:135
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|गांट मेटाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:963
msgid "Duplicate node"
msgstr "नोकोल तेयार गांट"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:74 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:999
msgid "Delete attribute"
msgstr "गालाङ को मेटाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:78
msgid "Set"
msgstr "साजाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:110
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "गांट को दोहड़ा तार ला़गित् ओर मे"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121
msgid "Unindent node"
msgstr "बेगोर डाटा गांट"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1099
msgid "Indent node"
msgstr "डाटावाक् गांट"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1050
msgid "Raise node"
msgstr "राकाब गांट"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1068
msgid "Lower node"
msgstr "लातार गांट"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205
msgid "Attribute name"
msgstr "गालाङ ञुतुम"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:220
msgid "Attribute value"
msgstr "गालाङ गोनोङ"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:308
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr "गांट को बाछाव ला़गित् ते <b>ओताय मे</b> , दोहड़ा साजाव ला़गित् <b>ओर मे</b>."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "सासापड़ाव ला़गित् गालाङ रे <b>ओताय</b> मे . "
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:323
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
@@ -23558,101 +23750,101 @@ msgstr ""
"<b>%s</b> बाछावाक् गालाङ. <b>Ctrl+Enter</b>ओताय मे तिन रे बोदोल होचो ला़गित् "
"सासापड़ाव हुय कोक् आ."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:563
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "XML खुंटदारे ओर मे"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:866
msgid "New element node..."
msgstr "नावा जिनिस गांट..."
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892
msgid "Cancel"
msgstr "बा़डरा़य मे "
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:929
msgid "Create new element node"
msgstr "नावा जिनिस गांट तेयार मे"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:945
msgid "Create new text node"
msgstr "नावा ओनोल गांट तेयार मे"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:980
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog| गांट मेटाव मे"
-#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1024
msgid "Change attribute"
msgstr "गालाङ को बोदोल मे"
-#: ../src/ui/interface.cpp:763
+#: ../src/ui/interface.cpp:727
#, fuzzy
msgctxt "Interface setup"
msgid "Default"
msgstr "हुड़ाक्"
-#: ../src/ui/interface.cpp:763
+#: ../src/ui/interface.cpp:727
msgid "Default interface setup"
msgstr " हुड़ाक् इंटरफेस सेटअप "
-#: ../src/ui/interface.cpp:764
+#: ../src/ui/interface.cpp:728
#, fuzzy
msgctxt "Interface setup"
msgid "Custom"
msgstr "कुसियाक् आ़री"
-#: ../src/ui/interface.cpp:764
+#: ../src/ui/interface.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Setup for custom task"
msgstr "आ़री का़मी साजाव मे . "
-#: ../src/ui/interface.cpp:765
+#: ../src/ui/interface.cpp:729
#, fuzzy
msgctxt "Interface setup"
msgid "Wide"
msgstr "ओसार"
-#: ../src/ui/interface.cpp:765
+#: ../src/ui/interface.cpp:729
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "ओसार स्क्रीन का़मी ला़गित् सेटअप "
-#: ../src/ui/interface.cpp:875
+#: ../src/ui/interface.cpp:835
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "का़जनुम \"%s\" बाङ बाडायाक्."
-#: ../src/ui/interface.cpp:910
+#: ../src/ui/interface.cpp:870
msgid "Open _Recent"
msgstr "नेहाली _झिजाक् . "
-#: ../src/ui/interface.cpp:1018 ../src/ui/interface.cpp:1104
-#: ../src/ui/interface.cpp:1207 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
+#: ../src/ui/interface.cpp:978 ../src/ui/interface.cpp:1064
+#: ../src/ui/interface.cpp:1167 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509
msgid "Drop color"
msgstr "रोङ ञुर"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1057 ../src/ui/interface.cpp:1167
+#: ../src/ui/interface.cpp:1017 ../src/ui/interface.cpp:1127
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "धारसांड़ रे रोङ ञुर . "
-#: ../src/ui/interface.cpp:1220
+#: ../src/ui/interface.cpp:1180
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "SVG सा़खिया़त रेयाक् बेयान बाय हुय दाड़ेयाक् ना . "
-#: ../src/ui/interface.cpp:1259
+#: ../src/ui/interface.cpp:1219
msgid "Drop SVG"
msgstr " SVG ञुर"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1272
+#: ../src/ui/interface.cpp:1232
#, fuzzy
msgid "Drop Symbol"
msgstr "खामेर चिनहा़"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1303
+#: ../src/ui/interface.cpp:1263
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "बिटमेप चिता़र ञुर मे . "
-#: ../src/ui/interface.cpp:1395
+#: ../src/ui/interface.cpp:1355
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -23666,169 +23858,169 @@ msgstr ""
"नोवा रेत् \"%s\" रे माड़ाङ खोन मेनाक् आ. नोवा साहा लेखान नोवा रेयाक् बिसोय को ओल "
"चेतान ओला . "
-#: ../src/ui/interface.cpp:1402 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../src/ui/interface.cpp:1362 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
msgid "Replace"
msgstr "साहा"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1473
+#: ../src/ui/interface.cpp:1433
msgid "Go to parent"
msgstr "मुल रे चालाव"
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/ui/interface.cpp:1514
+#: ../src/ui/interface.cpp:1474
#, fuzzy
msgid "Enter group #%1"
msgstr "दोल #%s रे आदेर मे. "
#. Pop selection out of group
-#: ../src/ui/interface.cpp:1528
+#: ../src/ui/interface.cpp:1488
#, fuzzy
msgid "_Pop selection out of group"
msgstr "बाछाव को दोल लेकाते ञेल मे: "
#. Item dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:1656 ../src/verbs.cpp:2940
+#: ../src/ui/interface.cpp:1616 ../src/verbs.cpp:2992
msgid "_Object Properties..."
msgstr "जिनिस गुन को ..."
-#: ../src/ui/interface.cpp:1665
+#: ../src/ui/interface.cpp:1625
msgid "_Select This"
msgstr "_नोवा बाछाव मे"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1676
+#: ../src/ui/interface.cpp:1636
#, fuzzy
msgid "Select Same"
msgstr "साहटा बाछाव मे:"
#. Select same fill and stroke
-#: ../src/ui/interface.cpp:1686
+#: ../src/ui/interface.cpp:1646
#, fuzzy
msgid "Fill and Stroke"
msgstr "_पेरेच आर स्ट्रोक..."
#. Select same fill color
-#: ../src/ui/interface.cpp:1693
+#: ../src/ui/interface.cpp:1653
#, fuzzy
msgid "Fill Color"
msgstr "बान रोङ"
#. Select same stroke color
-#: ../src/ui/interface.cpp:1700
+#: ../src/ui/interface.cpp:1660
#, fuzzy
msgid "Stroke Color"
msgstr "तिंगु रोङ."
#. Select same stroke style
-#: ../src/ui/interface.cpp:1707
+#: ../src/ui/interface.cpp:1667
#, fuzzy
msgid "Stroke Style"
msgstr "स्ट्रोक हुना़र"
#. Select same stroke style
-#: ../src/ui/interface.cpp:1714
+#: ../src/ui/interface.cpp:1674
#, fuzzy
msgid "Object type"
msgstr "जिनिस रेयाक् रोकोम "
#. Move to layer
-#: ../src/ui/interface.cpp:1721
+#: ../src/ui/interface.cpp:1681
msgid "_Move to layer ..."
msgstr ""
#. Create link
-#: ../src/ui/interface.cpp:1731
+#: ../src/ui/interface.cpp:1691
#, fuzzy
msgid "Create _Link"
msgstr "_खोंजा तेयार मे"
#. Release mask
-#: ../src/ui/interface.cpp:1765
+#: ../src/ui/interface.cpp:1725
msgid "Release Mask"
msgstr "मोहडा आड़ाग मे."
#. SSet Clip Group
-#: ../src/ui/interface.cpp:1776
+#: ../src/ui/interface.cpp:1736
#, fuzzy
msgid "Create Clip G_roup"
msgstr "क्लोन तेयार मे . "
#. Set Clip
-#: ../src/ui/interface.cpp:1783
+#: ../src/ui/interface.cpp:1743
#, fuzzy
msgid "Set Cl_ip"
msgstr "रेटोप साजाव मे"
#. Release Clip
-#: ../src/ui/interface.cpp:1794
+#: ../src/ui/interface.cpp:1754
#, fuzzy
msgid "Release C_lip"
msgstr "रोटोप आड़ाग मे "
#. Group
-#: ../src/ui/interface.cpp:1805 ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/ui/interface.cpp:1765 ../src/verbs.cpp:2599
msgid "_Group"
msgstr "दोल"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1876
+#: ../src/ui/interface.cpp:1836
msgid "Create link"
msgstr "खोंजा तेयार मे"
#. Ungroup
-#: ../src/ui/interface.cpp:1911 ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/ui/interface.cpp:1871 ../src/verbs.cpp:2601
msgid "_Ungroup"
msgstr "_दोल खोन ओचोक्"
#. Link dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:1941
+#: ../src/ui/interface.cpp:1901
#, fuzzy
msgid "Link _Properties..."
msgstr "खोंजा_गुन को"
#. Select item
-#: ../src/ui/interface.cpp:1947
+#: ../src/ui/interface.cpp:1907
msgid "_Follow Link"
msgstr "_खोंजा पांजाय मे "
#. Reset transformations
-#: ../src/ui/interface.cpp:1953
+#: ../src/ui/interface.cpp:1913
msgid "_Remove Link"
msgstr "_खोंजा साहाय मे"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1984
+#: ../src/ui/interface.cpp:1944
#, fuzzy
msgid "Remove link"
msgstr "_खोंजा साहाय मे"
#. Image properties
-#: ../src/ui/interface.cpp:1994
+#: ../src/ui/interface.cpp:1954
#, fuzzy
msgid "Image _Properties..."
msgstr "चिता़र_ गुन को"
#. Edit externally
-#: ../src/ui/interface.cpp:2000
+#: ../src/ui/interface.cpp:1960
msgid "Edit Externally..."
msgstr "बाहरे लेका ते सासापड़ाव... "
#. Trace Bitmap
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/ui/interface.cpp:2009 ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/ui/interface.cpp:1969 ../src/verbs.cpp:2680
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "घांडिच् नोकसा पानते ... (_T)"
#. Trace Pixel Art
-#: ../src/ui/interface.cpp:2018
+#: ../src/ui/interface.cpp:1978
msgid "Trace Pixel Art"
msgstr ""
-#: ../src/ui/interface.cpp:2028
+#: ../src/ui/interface.cpp:1988
#, fuzzy
msgctxt "Context menu"
msgid "Embed Image"
msgstr "चिता़र को भितिर थापोन मे"
-#: ../src/ui/interface.cpp:2039
+#: ../src/ui/interface.cpp:1999
#, fuzzy
msgctxt "Context menu"
msgid "Extract Image..."
@@ -23836,22 +24028,22 @@ msgstr "चिता़र को ओर ओडोक्"
#. Item dialog
#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:2183 ../src/ui/interface.cpp:2203
-#: ../src/verbs.cpp:2903
+#: ../src/ui/interface.cpp:2143 ../src/ui/interface.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2955
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "पेरेच आर स्ट्रोक..."
#. Edit Text dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:2209 ../src/verbs.cpp:2922
+#: ../src/ui/interface.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2974
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_ओनोल आर फॉन्ट..."
#. Spellcheck dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:2215 ../src/verbs.cpp:2930
+#: ../src/ui/interface.cpp:2175 ../src/verbs.cpp:2982
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "बानान ञेलमे... "
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:450
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:445
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
@@ -23859,7 +24051,7 @@ msgstr ""
"<b>गितिच् ते गुलांड़</b> निंघा गार साहोब होचो; <b>Ctrl</b>सांव तिंगू तेयाक् निंघा गार "
"सोमान तेयार ला़गित्"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:455
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:450
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
@@ -23867,7 +24059,7 @@ msgstr ""
"<b>तिंगू तेयाक् गुलांड़</b> निंघा गार साहोब होचो; <b>Ctrl</b> सांव गितिच् तेयाक् निंघा़ "
"गार सोमान तेयार ला़गित् साहोब होचो"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:460 ../src/ui/object-edit.cpp:465
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:455 ../src/ui/object-edit.cpp:460
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
@@ -23875,8 +24067,8 @@ msgstr ""
"<b> ओसार आर उसुल </b> आयत रेयाक् साहोब होचो ; <b> Ctrl</b> सांव उनुपात आर बाङ "
"एकेन मित् पासनाव रे टानाव कुलुप ला़गित् "
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:712 ../src/ui/object-edit.cpp:716
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:720 ../src/ui/object-edit.cpp:724
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:707 ../src/ui/object-edit.cpp:711
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:715 ../src/ui/object-edit.cpp:719
msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -23884,8 +24076,8 @@ msgstr ""
"X/Y नाखा रे बॉक्सा माराङ दोहड़ा, Z निघा़ गार सांव सिफ्ट सांव; <b> Ctrl </b> धारे "
"आर ताकेर रुवा़ड़ गार रेयाक् नाखा बाधा ला़गित् "
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:728 ../src/ui/object-edit.cpp:732
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:736 ../src/ui/object-edit.cpp:740
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:723 ../src/ui/object-edit.cpp:727
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:731 ../src/ui/object-edit.cpp:735
msgid ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -23893,39 +24085,41 @@ msgstr ""
"Z निघा़ गार सांव बाक्सा माराङ आ़रु; <b>Shift</b> सांव X/Y नाखा रे; <b>Ctrl</b> "
"सांव धारे आर ताकेर रुवा़ड़ गार रेयाक् नाखा बाधा ला़गित् "
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:744
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:739
msgid "Move the box in perspective"
msgstr "बॉक्स ञेल होचो लेकान तेयार रे इदी मे . "
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:983
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:991
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "साहोब होचो गुलांड़ <b> ओसार </b> <b> Ctrl</b> सांव गुलांड़ तेयार ला़गित् "
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:987
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:995
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "साहोब होचो गुला़ंड़ <b>उसुल</b>, <b>Ctrl</b> सांव गुलांड़ तेयार ला़गित्"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:991
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:999
+#, fuzzy
msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
+"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
"<b> एतोहोब टुडा़क् </b> चांद आर बाङ घांडिच् रेयाक् ओबोसता; <b> कोबोज </b> रेयाक् कोंड "
"चिता़र होचो सांव, ओर मे <b> भितिर </b> रेयाक् चांद ला़गित् गुला़ंड़, <b> बाहरे सेत्</b> "
"रेयाक् घांडिच् ला़गित् "
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:996
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1005
+#, fuzzy
msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
+"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
"चांद आर बाङ घांडिच् रेयाक्<b>मुचा़त् टुडा़क्</b> ओबोसता; सांव <b>Ctrl</b> चिता़र कोंड "
"ला़गित्; ओर खारोक् चांद ला़गित् माराङ गुला़ंड़ <b>भितिर सेत्</b> , घांडिच् ला़गित् <b>बाहरे "
"सेत्</b> "
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1142
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1152
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -23933,7 +24127,7 @@ msgstr ""
" <b>टिप निंघा गार</b>इपिल आर बाङ आयमा गार ते एसेत् तेयार साहोब होचो रेयाक्; "
"<b>सिफ्ट</b> गुलांड़ ला़गित्; <b>Alt</b>सांव आ़वड़ी गे तेयार ला़गित्"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1150
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1160
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -23943,7 +24137,7 @@ msgstr ""
"दोहोय ला़गित् साहोब होचो(तेरछा बाङ); <b>Shift</b> सांव गुलांड़ ला़गित्; <b>Alt</b> "
"सांव आ़ववड़ी गे ला़गित्"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1345
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -23951,7 +24145,7 @@ msgstr ""
"गुड़िया़व/<b>भितिरसेत्</b>खोन गुड़िया़व राड़ा; <b>Ctrl</b> सांव कोंड गेत् ला़गित्; with "
"<b>Alt</b>सांव मेसा मित् /छितया़व ला़गित्"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1349
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1359
#, fuzzy
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
@@ -23960,37 +24154,37 @@ msgstr ""
"<b>बाहरे सेत्</b>; खोन गुड़िया़व आ़चुर गुड़िया़व / गुड़िया़व ओचोक् सांव चिता़र कोंड ला़गित् "
"<b>Ctrl</b> ; नाप आ़चुर ला़गित् <b>Shift</b> सांव"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1398
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1408
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "<b>ऑफसेट जिलिञ</b> साहोब होचोय मे."
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1435
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1445
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "<b>लिंजी ओनोल साज</b> माराङ दोहड़ा ला़गित् ओर खारोक्"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:128
msgid "Drag curve"
msgstr "कोंड़बेल ओर मे"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:189
#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
msgstr "<b>Shift</b>: बाछाव ला़गित् नोड्स सेलेद ला़गित् ओर मे"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193
#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
msgstr "<b>सिफ्ट</b>: घांडिच् बाछाव तोल ला़गित् ओता"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:197
#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: मित् नोड सोगे ला़गित् ओता"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201
#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
@@ -24000,7 +24194,7 @@ msgstr ""
"<b>बेजियार घांडिच्</b>: घांडिच् बेनाव ला़गित् ओर मे, नोड सोगे ला़गित् बार धाव ओता, "
"बाछाव ला़गित् ओता (ढेर: सिफ्ट, कंट्रोल + ऑल्ट )"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:206
#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
@@ -24010,7 +24204,7 @@ msgstr ""
"<b>गाराक् घा़ंडिच्</b>: मित् बेजियार घा़ंडिच् रे बोदोल ला़गित् ओर, नोड सोगे ला़गित् बार धाव "
"ओता, बाछाव ला़गित् ओता(ढेर: Shift, Ctrl+Alt)"
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:210
#, fuzzy
msgctxt "Path segment tip"
msgid ""
@@ -24020,134 +24214,139 @@ msgstr ""
"<b>बेजियार घांडिच्</b>: घांडिच् बेनाव ला़गित् ओर मे, नोड सोगे ला़गित् बार धाव ओता, "
"बाछाव ला़गित् ओता (ढेर: सिफ्ट, कंट्रोल + ऑल्ट )"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Retract handles"
msgstr "सासाबाक हाताव वरुवा़ड़"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:297
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 ../src/ui/tool/node.cpp:292
msgid "Change node type"
msgstr "गांट रोकोम बोदोल मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:321
msgid "Straighten segments"
msgstr "घांडिच् को सोझे मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323
msgid "Make segments curves"
msgstr "घांडिच् को कोंड़बेत तेयार मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
msgid "Add nodes"
msgstr " गांट खोंजाय मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Add extremum nodes"
msgstr " गांट खोंजाय मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:354
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Duplicate nodes"
msgstr "नोकोल तेयार गांट"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:415
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:406
msgid "Join nodes"
msgstr "गांट मेटाव मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:422
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:417
msgid "Break nodes"
msgstr "गांट तोपाग मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:431
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:429
msgid "Delete nodes"
msgstr "गांट मेटाव मे "
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:777
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775
msgid "Move nodes"
msgstr " गांट चालाव मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "गितिच् ते गांट चालाव मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:784
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "तिंगु ते गांट चालाव मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "नोडों को घुमाएं गांट को आ़चुर मे "
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:799
msgid "Scale nodes uniformly"
msgstr "गांट को मित् सोमान ते नाप मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796
msgid "Scale nodes"
msgstr "गांट को नाप मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803
msgid "Scale nodes horizontally"
msgstr "गांट को नाप मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:809
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807
msgid "Scale nodes vertically"
msgstr "गांट को गितिच् लेकाते नाप मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811
#, fuzzy
msgid "Skew nodes horizontally"
msgstr "गांट को नाप मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:817
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815
#, fuzzy
msgid "Skew nodes vertically"
msgstr "गांट को गितिच् लेकाते नाप मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819
msgid "Flip nodes horizontally"
msgstr "गांट को गितिच लेकाते उलटा़व मे"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "गांट को तिंगु तेयाक् लेकाते उलटा़व मे"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:272
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:267
msgid "Cusp node handle"
msgstr "गोजाक् गांट सासाबाक्"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:273
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:268
msgid "Smooth node handle"
msgstr "चिकांड़ गांट सासाबाक"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:274
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:269
msgid "Symmetric node handle"
msgstr "मित् सोमान गांट सासाबाक्"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:275
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:270
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "आच् ते चिकांड़ गांट सासाबाक"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:494
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:486
#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
msgstr "ढेर : सिफ्ट, कंट्रोल, ऑल्ट"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:496
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:488
#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl"
msgstr "ढेर: कंट्रोल, ऑल्ट "
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:498
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:490
#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl, Alt"
msgstr "ढेर: कंट्रोल, ऑल्ट "
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:504
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:496
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -24157,7 +24356,7 @@ msgstr ""
"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: साब सोझेयाक् बानार आ़चुर जोहोक् बाड़हावाक् %g° रे जिलिञ "
"आर आ़चुर कोंड गेत् जोगाव दोहो"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:509
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:501
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -24165,19 +24364,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: %g° बाड़हाव को ला़गित् जिलिञ आर गेत् आ़चुर कोंड जोगाव दोहो ला़गित् "
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:515
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:507
#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
msgstr "<b>Shift+Alt</b>: जिलिञ साब सोझे जोगाव दोहो आर साब शोझे बानार आ़चुर"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:518
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:510
#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
msgstr "<b>Alt</b>: ओर जोहोक् जिलिञ साब सोझे जोगाव दोहो"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:525
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:517
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -24185,36 +24384,36 @@ msgid ""
"handles"
msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: %g° बाड़हाव ला़गित् आ़़चुर कोंड गेत् आर साब सोझे बानार आ़चुर"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:529
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:521
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:532
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:524
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
msgstr "<b>Ctrl</b>: %g° बाड़हाव ला़गित् आ़चुर कोंड गेत्, दोहड़ा पांजा ला़गित् ओता"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:537
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:529
#, fuzzy
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgstr "<b>Shift</b>:मित् सोमान कोंड दाराय ते बानार साबाक् आ़चुर"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:540
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:532
#, fuzzy
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: move handle"
msgstr "गांट सासाबाक् को उचा़ड़ मे"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:547 ../src/ui/tool/node.cpp:551
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:539 ../src/ui/tool/node.cpp:543
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
msgstr "<b> आच् ते नोड साब सोझेयाक् </b>: (% s) चिकांड़ नोड खोन बोदोल ला़गित् ओर"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:554
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:546
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -24222,49 +24421,49 @@ msgid ""
"power"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:574
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:566
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
msgstr "सासाबाक् को %s, %s ते आ़चुर मे ; कोंड %.2f°, जिलिञ %s "
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1425
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1414
#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
msgstr "<b>Shift</b>: मित् साब सोझे बाहरे ओर मे, बाछाव तोल ला़गित् ओताय मे"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1427
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1416
#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
msgstr "<b>Shift</b>: बाछाव तोल ला़गित् ओताय मे"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1432
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1421
#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: साब सोझे गार सांव लाड़ाव, नोड मेटाव ला़गित् ओताय मे"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1435
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1424
#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
msgstr "<b>Ctrl</b>: बुडिया को सांव लाड़ाव, नोड लेकान बोदोल ला़गित् ओताय मे"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1439
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1428
#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
msgstr "<b>Alt</b>:साज नोड्स"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1437
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr "<b>%s</b>: होर बेनाव ला़गित् ओर (ढेर: Shift, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1451
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1440
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -24272,7 +24471,7 @@ msgid ""
"power"
msgstr "<b>%s</b>: होर बेनाव ला़गित् ओर (ढेर: Shift, Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1443
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -24282,7 +24481,7 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: होर बेनाव ला़गित् ओर, नाप /आ़चुर साब सोझे तोल ला़गित् ओता (ढेर: Shift, "
"Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1458
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1447
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -24292,7 +24491,7 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: होर बेनाव ला़गित् ओर, नोवा नोड एसकार बाछाव ला़गित् ओता(ढेर: Shift, "
"Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1450
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -24302,93 +24501,93 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: होर बेनाव ला़गित् ओर, नोवा नोड एसकार बाछाव ला़गित् ओता(ढेर: Shift, "
"Ctrl, Alt)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1463
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
msgstr "गांट को %s, %s ते लाड़ाव मे"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1485
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474
msgid "Symmetric node"
msgstr "मित् सोमान गांट"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1486
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1475
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "आच् ते चिका़ंड़ गांट"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:296
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:283
msgid "Add node"
msgstr "गांट सेलेद मे"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:861
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:848
msgid "Scale handle"
msgstr "सासाबाक् नाप मे"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:885
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:872
msgid "Rotate handle"
msgstr "सासाबाक् आ़चुर मे "
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1555 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1545 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:395
msgid "Delete node"
msgstr "गांट मेटाव मे"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1563
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1553
msgid "Cycle node type"
msgstr "गांट रेयाक् रोकोम बेड़हाय ते आ़चुर मे"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1578
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1568
msgid "Drag handle"
msgstr "सासाबाक् ओर मे"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1587
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1577
msgid "Retract handle"
msgstr "सासाबाक हाताव वरुवा़ड़"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:203
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:199
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: आ़चुर तालमा बाबोत् ते मित् सोमान नाप"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:205
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:201
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
msgstr "<b>Ctrl:</b> सोमान ते नाप"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:206
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
msgstr "<b>Shift+Alt</b>: आ़चुर तालमा बाबोत् ते मित् गोटा वाक् उनुपात बेभाराते नाप"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
msgstr "<b>Shift</b>: आ़चुर तालमा खोन नाप"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:211
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
msgstr "<b>Alt</b>: मित् गोटावाक् उनुपात् बेभाराते नाप"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
msgstr "<b>साप सोझे नाप</b>: बाछाव नाप ला़गित् ओर"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:218
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
msgstr "%.2f%% x %.2f%% दाराय ते नाप मे ."
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
@@ -24396,19 +24595,19 @@ msgid ""
"increments"
msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>:%f° बाड़हाव उलटा़ कोंड आर चिता़र धारे ते आ़चुर"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:448
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
msgstr "<b>Shift</b>: उलटा़ कोंड धारे ते आ़चुर"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
msgstr "<b>Ctrl</b>: %f° बाड़हाव कोंड चिता़र"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:458
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:454
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
@@ -24417,13 +24616,13 @@ msgid ""
msgstr "<b>साब सोझे आ़चुर</b>: आ़चुर ताला सुर सेत् ते बाछाव आ़चुराते ओर"
#. event
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Rotate by %.2f°"
msgstr "%.2f° आ़चुर मे."
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
@@ -24431,60 +24630,60 @@ msgid ""
"increments"
msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: %f° बाड़हाव रे चिता़र सांव आ़चुर ताला बाबोत् ते तेरछा "
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:587
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
msgstr "<b>Shift</b>: आ़चुर ताला बाबोत् ते तेरछा"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
msgstr "<b>Ctrl</b>:%f° बाड़हाव कोरे तेरछा कोंड चिता़र"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
msgstr "<b>Skew handle</b>:उलटा साब सोझे बाबोत् ते तेरछा (कतरनी) बाछाव ला़गित् ते ओर"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:604
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:600
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
msgstr "%.2f° गितिच् तेयाक् लेकते तेरछाय मे . "
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:607
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:603
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew vertically by %.2f°"
msgstr "%.2f° ते तिंगु तेयाक् लेकाते तेरछाय मे."
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:666
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:662
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
msgstr "<b>तालमा आ़चुर</b>: बोदोल को रेयाक् मुल बोदोल ला़गित् ओर"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
"objects."
msgstr "गांट को बाछाव ला़गित् ते <b>ओताय मे</b> , दोहड़ा साजाव ला़गित् <b>ओर मे</b>."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
msgstr "बाछावाक होर को आलगा तेयार मे (बाड़तियाक् गांट को साहाय मे .)"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr "मित् होर ठेलावाते टाटका ला़गित् ओना बाछाव मे आर ओना चेतान ते ओर मे"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
@@ -24493,7 +24692,7 @@ msgstr ""
"<b> ओताय मे</b> आर बाङ <b> ओताय मे आर ओर खारोग मे</b> होर बोंदो आर चाबाय ला़गित् "
"ते."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
@@ -24501,7 +24700,7 @@ msgstr ""
"<b>ओर</b>मित् आयात तेयार ला़गित्. <b>कोबोज को ओर</b> गुलांड कोंड को आर दोहड़ा माराङ "
"तेत् ला़गित्. <b>ओता</b> बाछाव ला़गित्."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
@@ -24510,7 +24709,7 @@ msgstr ""
"perspective. <b>ओता</b> बाछाव ला़गित्( <b>Ctrl+Alt</b> सांव एसकार मोहडा को "
"ला़गित्)."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
@@ -24518,7 +24717,7 @@ msgstr ""
"<b>ओर</b> मित् गुला़ंड तेयार ला़गित्. <b>ओर कोबोज को</b> मित् चांद आर बाङ केचाक् तेयार "
"ला़गित्. <b>ओता</b> बाछाव ला़गित्."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
@@ -24526,7 +24725,7 @@ msgstr ""
"<b>ओर</b> मित् इपिल तेयार ला़गिते. <b>ओर कोबोज को</b> इपिल बेनाव सासापड़ाव ला़गित्. "
"<b>ओता</b> बाछाव ला़गित्."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
@@ -24534,7 +24733,7 @@ msgstr ""
"<b>ओर</b> मित् गुड़िया़व आ़चुर तेयार ला़गित्. <b>ओर कोबोज को</b> गुड़िया़व आ़चुर बेनाव "
"सासापड़ाव ला़गित्. <b>ओता</b> बाछाव ला़गित्."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
@@ -24542,7 +24741,7 @@ msgstr ""
"<b>ओर</b> मित् एकेनाक् ती गार तेयार ला़गित्. <b>सिफ्ट</b> बाछावाक् होर रे आका को, "
"<b>Alt</b> गार बेनाव ओबोसता चोगोड़ होचो."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
@@ -24552,7 +24751,7 @@ msgstr ""
"बाछावाक् होर रे आका ला़गित्. <b>Ctrl+ओता</b> मित् एसकार टुडा़क् तेयार ला़गित् (एकेन सोझे "
"गार ओबोसता को)."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106
msgid ""
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
@@ -24560,7 +24759,7 @@ msgstr ""
"<b>ओर</b> मित् चेहरा ओलाक् दाल बेनाव ला़गित्; with <b>Ctrl</b> सांव मित् उदुक् होर "
"पांजाय ला़गित्. <b>सार का़ठी को</b> ओसार (लेंगा/जोजोम) आर कोंड (चेतान/लातार)."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1579
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
@@ -24568,7 +24767,7 @@ msgstr ""
"<b>ओता</b> ओनोल बाछाव आर बाङ तेयार ला़गित्, <b>ओर</b> लिंजी ओनोल तेयार ला़गित्; इना़ "
"तायोम टाइप."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
@@ -24576,7 +24775,7 @@ msgstr ""
"<b>ओर</b> आर बाङ <b>बार धाव ओता</b> बाछावाक् जिनिस कोरे मित् धारसांड़ तेयार ला़गित्, "
"<b>साप सोझे को ओर</b> धारसांड़ साहोब होचो ला़गित्."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
@@ -24585,7 +24784,7 @@ msgstr ""
"<b>ओर</b> आर बाङ <b>बार धाव ओता</b> बाछावाक् जिनिस कोरे मित् धारसांड़ तेयार ला़गित्, "
"<b>साप सोझे को ओर</b> धारसांड़ साहोब होचो ला़गित्."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
@@ -24593,11 +24792,11 @@ msgstr ""
"<b>ओता</b> आर बाङ<b>मित् जायगा धारे सेत् ते ओर</b> रे हुडिञ माराङ ला़गित्, <b>Shift"
"+ओता</b> माराङह खोन हुडिञ तेयार ललाडगित्."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:263
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -24607,11 +24806,11 @@ msgstr ""
"सोमान रोङ ला़गित्</b> खारोक्;<b>Alt</b> सांव उलटा रोङ हाताव ला़गित्; <b>Ctrl+C</b> "
"दो रेटोप बोर्ड ला़गित् माउस लेका ते रोङ को नोकोल ला़गित् ते"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:119
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr "<b>ओता आर ओरर मे</b> बेनाव को ताला मित् जोनोड़ाव तेयार ला़गित्."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:121
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115
msgid ""
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
@@ -24621,25 +24820,25 @@ msgstr ""
"पेरेच् जुमित् ला़गित्, <b>Ctrl+ओता</b> ओतावाक् जिनिस रेयाक् पेरेच् बोदोल ला़गित् आर "
"नितोगाक् साजाव ला़गित् स्ट्रोक काना."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:123
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117
msgid "<b>Drag</b> to erase."
msgstr "<b>ओर </b> मेटाव ला़गित्."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:124
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
msgstr "टूलबार खोन मित् खुंट टुल बाछाव मे . "
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:241
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: गुलांड़ आर बाङ पुरुन एलेख उनुपात माराङ गुलांड़ चिता़र चाप /खोंड कोड़ तेयार "
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:273
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: एतोहोब टुडा़क् रेयाक् सुरसुपुर गार तेयार मे."
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:411
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
@@ -24648,7 +24847,7 @@ msgstr ""
"<b> माराङ गुलांड़ </b>: %s &#215; %s (उनुपात %d:%d ला़गित् बादधो); <b> सिफ्ट सांव "
"</b> एतोहोब टुडा़क् सेत् ते गार ला़गित्"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:413
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -24658,157 +24857,157 @@ msgstr ""
"आर बाङ गोटा एल उनुपात बिली लेका गुलांड़ तेयार ला़गित्, <b> सिफ्ट सांव </b> एतोहोब "
"टुडा़क् गोटा सेत् ते गार आ़चुर"
-#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:436
msgid "Create ellipse"
msgstr "माराङ गुलांड तेयार मे."
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:351 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:358
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:365 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:372
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:379 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:386
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "सोमबोंध मोहोत बोदोल मे (PL का कोंड) "
#. status text
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:573
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:564
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr "<b>3डी बॉक्स</b>; Z घुरी सांव बाहरे ओडोक ला़गित् <b>सिफट</b> खोन"
-#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:599
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:590
msgid "Create 3D box"
msgstr "3डी बॉक्स तेयार मे."
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:516
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b> उदुक् होर बाछावाकाना </b>, <b>Ctrl</b> सांव उदुक् सांव गार चिता़र एहोब"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:527
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:518
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>मित् उदुक् होर </b> बाछाव मे<b>Ctrl</b> सांव पांजाय ला़गित्"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:653
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr "ट्रैकिंग:! <b> उदुक् होर रे जोनोड़ाव </b> आद आकात् आ!"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:653
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr "<b>ट्रैकिंग</b> मित् उदुक् होर"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:656
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "<b>गार चिता़र</b> मित् मोंज ओल दाल"
-#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:966
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:957
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "बेस ओल स्ट्रोक गार तेयार मे"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:489
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:482
msgid "Creating new connector"
msgstr "मित् नावा जोड़ावाक् तेयारेक् आ"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:730
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:723
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgstr "जोड़ाव रेयाक् मुचा़त् टुडा़क् ओर बा़ड़रा होचो आकात् आ"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:766
msgid "Reroute connector"
msgstr "जोड़ावाक नावा होर एभाय मे"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:919
msgid "Create connector"
msgstr "जोड़ाव तेयार मे"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:943
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936
msgid "Finishing connector"
msgstr "चाबा होचो जोड़ाव."
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1174
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>जोड़ाव रेयाक् मुचा़त् टुड़ाक</b>: नावा होर एम ला़गित् ओर मे आर बाङ नावा बेनाव को सांव "
"सोमपोक तेयार मे"
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1324
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1317
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "<b>कोम खोन कोम मित् बेगोर-जोड़ावाक् जिनिस</b>बाछाव मे."
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:308
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "जोड़ाव को बाचावाक जिनिस सांव बांचाव में "
-#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:318
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1323
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "जोक्ड़ाव को बाचावाक् जिनिस को ओनहेड़ा होचोवान ."
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:270
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:259
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr "अल्फा %.3g "
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:261
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ", निंघा गार %d सांव मांजला रा़स आकाना"
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:261
msgid " under cursor"
msgstr "कर्सर रेयाक् लातार"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:263
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "रोङ साजाव ला़गित् <b>माउस आड़ाग</b> मे ."
-#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:322
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:311
msgid "Set picked color"
msgstr "हालाङ राकाब रोङ साजाव मे"
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:431
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr "<b>गार चिता़र</b> मित् बा़ड़िच् फारचा दाल"
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:797
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:862
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "मेटावाक् स्ट्रोक गार तेयार मे"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:80
msgid "Visible Colors"
msgstr "ञोलोगाक् रोङ."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Small"
msgstr "हुडिञ"
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Medium"
msgstr "चा़टिया़ "
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:105
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
#, fuzzy
msgctxt "Flood autogap"
msgid "Large"
msgstr "माराङ."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:415
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:405
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr "<b>आ़डी आयमा इनसेट</b>, कुड़ा़य एकेनाक् गेया."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:456
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:446
#, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
@@ -24820,18 +25019,18 @@ msgstr[1] ""
"जायगा पेरेच् एना, <b>%d</b> सांव होर गांट कोय तेयार आकात् आ आर बाछाव सांव जुमित् "
"आकाना."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:462
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:452
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr[0] "जायगा पेरेच् एना, <b>%d</b>सांव होर गांट तेयाराकाना."
msgstr[1] "जायगा पेरेच् एना, <b>%d</b>सांव होर गांट को तेयाराकाना."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:730 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:720 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1030
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr "<b>जायगा दो बाय तोलाकाना</b>, बाङ पेरेच् दाड़ेयाक् आ."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1035
msgid ""
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
@@ -24839,50 +25038,50 @@ msgstr ""
"<b>एकेन तोल जायगा रेयाक् ञेलोगाक् हिंस पेरेच लेन ताहेंना,</b> जुदी आम जोतो जायगा पेरेच् "
"सानाम काना एनखान माड़ाङ तेयाक् ञाम, मे हुडिञ मे आर दोहड़ा पेरेज मे ."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1214
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1053 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1204
msgid "Fill bounded area"
msgstr "तोल जायगा पेरेज मे ."
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1079
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1069
msgid "Set style on object"
msgstr "जिनिस रे हुना़र साजाव मे . "
-#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1139
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1129
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
"<b> </b> जायगा को चेतान गार ला़गित् पेरेच् ला़गित् सेलेत् , जोटेत् पेरेच् ला़गित् <b>Alt</"
"b> साब मे"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:677
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:660 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:742
msgid "Path is closed."
msgstr "होर बोनदो गेया."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:692
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:675
msgid "Closing path."
msgstr "होर बेनदो येत् आ. "
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:831
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:818
msgid "Draw path"
msgstr "होर गार तेयार मे"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:984
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:971
msgid "Creating single dot"
msgstr "मिदाक् टुडा़क् तेयारेक् आ "
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:985
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:972
msgid "Create single dot"
msgstr "मिदाक् टूडा़क् तेयार मे"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:121 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139
#, c-format
msgid "%s selected"
msgstr "%s बाछावाक्."
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131
#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
@@ -24890,9 +25089,9 @@ msgstr[0] " ढाल साब %d सोझे खोन बाहरे"
msgstr[1] " ढाल साब %d सोझे को खोन बाहरे"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:124 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:123
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:153 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:161
#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
@@ -24900,7 +25099,7 @@ msgstr[0] "बाछावाक् जिनिस %d रे"
msgstr[1] "बाछावाक् जिनिस को %d रे"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
#, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
@@ -24912,7 +25111,7 @@ msgstr[1] ""
"मित् साप सोझे मेसा मित् %d तिंगू को(<b>सिफ्ट</b> सांव ओर खारोक् भेगार ला़गित्) बाछावाक्"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
@@ -24920,7 +25119,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> ढाल साब सोझे बाछावाक्
msgstr[1] "<b>%d</b> ढाल साब सोझे को बाछावाक् %d खोन बाहरे"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural ""
@@ -24929,90 +25128,94 @@ msgstr[0] " <b>No</b>ढाल साब सोझे बाछावाक् %
msgstr[1] ""
"<b>No</b>ढाल साब सोझे को बाछावाक् %d खोन बाहरे %d बाछावाक् जिनिस को रे"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:433
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:432
msgid "Simplify gradient"
msgstr "धारसांड़ आलगा तेयार मे. "
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:510
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:509
msgid "Create default gradient"
msgstr "हुड़ाक् धारसांड तेयार मे . "
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:561
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:568 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:731
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>सेत् ते गार आ़चुर</b> ओना को बाछाव ला़गित् साब सोझे"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:690
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:689
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: ढाल कोंड चिता़र"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:691
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:690
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: एतोहोब टुडा़क् रेयाक् सुर सुर ते ढाल गार तेयार"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:945 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:977
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:955 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1195
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] "<b>ढाल</b> %d ला़गित् जिनिस ; <b>Ctrl</b> सांव चिता़र कोंड ला़गित्"
msgstr[1] "<b>ढाल</b> %d ला़गित् जिनिस को; <b>Ctrl</b> सांव चिता़र कोंड ला़गित्"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:949 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:981
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:959 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1199
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "जिनिस को <b>बाछाव</b> ओका रे ढाल तेयार ला़गित्."
-#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:195
+#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
msgstr "टूलबार खोन मित् खुंट टुल बाछाव मे . "
#. create the knots
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:349
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:333
msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:355
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:339
msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:747 ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:740 ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Measure"
msgstr "नाप"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:752
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745
msgid "Base"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:761
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:754
msgid "Add guides from measure tool"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:781
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:774
msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:801
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:794
#, fuzzy
msgid "Convert measure to items"
msgstr "स्ट्रोक होर रे बोदोल मे"
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:839
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832
msgid "Add global measure line"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1290 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1292
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1195
+msgid "Shift to measure into group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1385 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1387
#, fuzzy, c-format
msgid "Crossing %lu"
msgstr "साधारोन हा़टिञ धुंध"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:141 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152
#, fuzzy, c-format
msgid " out of %d mesh handle"
msgid_plural " out of %d mesh handles"
msgstr[0] " ढाल साब %d सोझे खोन बाहरे"
msgstr[1] " ढाल साब %d सोझे को खोन बाहरे"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
@@ -25020,7 +25223,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> ढाल साब सोझे बाछावाक्
msgstr[1] "<b>%d</b> ढाल साब सोझे को बाछावाक् %d खोन बाहरे"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:147
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
@@ -25028,53 +25231,48 @@ msgstr[0] " <b>No</b>ढाल साब सोझे बाछावाक् %
msgstr[1] ""
"<b>No</b>ढाल साब सोझे को बाछावाक् %d खोन बाहरे %d बाछावाक् जिनिस को रे"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:311
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:359
msgid "Split mesh row/column"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:452
msgid "Toggled mesh path type."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:457
msgid "Approximated arc for mesh side."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:462
msgid "Toggled mesh tensors."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:467
#, fuzzy
msgid "Smoothed mesh corner color."
msgstr "चिकांड़ उमुलाक् नोकसा"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Picked mesh corner color."
msgstr "रोंङ रेयाक् रोङ हालाङ राकाब मे"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid "Create default mesh"
-msgstr "हुड़ाक् धारसांड तेयार मे . "
-
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:713
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:477
#, fuzzy
-msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: कोंड गेत्"
+msgid "Inserted new row or column."
+msgstr "कांधा रेयाक् लेखा बाड़हाव मे : "
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:714
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:548
#, fuzzy
-msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: एतोहोब टुडा़क् रेयाक् सुरसुपुर गार तेयार मे."
+msgid "Fit mesh inside bounding box."
+msgstr "ञेलोगाक् तोल बाकसा"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:971
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1189
#, fuzzy
msgid "Create mesh"
msgstr "हुड़ाक् धारसांड तेयार मे . "
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:648
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643
#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
@@ -25083,44 +25281,44 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Shift</b>:बाछाव ला़गित् नोड्स सेलेद ला़गित् ओर मे, जिनिस बाछाव तोल ला़गित् ओता"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:647
#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>Shift</b>: बाछाव ला़गित् नोड्स सेलेद ला़गित् ओर मे"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:681
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:676
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
msgstr[0] "<b>%i</b> जिनिस बाछावाकाना"
msgstr[1] "<b>%i</b> जिनिस को बाछावाकाना"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:688
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:683
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
msgstr "गांट बाछाव ला़गित् ओर मे, एकेन नोवा जिनिस को सासापड़ाव ला़गित् ओताय मे"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:694
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:689
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
msgstr "गांट को बाछाव ला़गित् ओर मे, बाछाव फा़रचा ला़गित् ओताय मे"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:698
#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr "गांट बाछाव ला़गित् ओर मे, एकेन नोवा जिनिस को सासापड़ाव ला़गित् ओताय मे"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:706
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:701
#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr "गांट को बाछाव ला़गित् ओर मे, बाछाव फा़रचा ला़गित् ओताय मे"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:711
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:706
#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
@@ -25128,35 +25326,35 @@ msgstr ""
"सासापड़ाव ला़गित्, जिनिस को बाछाव ला़गित् ओर मे, नोवा जिनिस को सासापड़ाव ला़गित् "
"ओताय मे (ढेर : सिफ्ट)"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:714
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:709
#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
msgstr "सासापड़ाव ला़गित् जिनिस को बाछाव ला़गित् ओर मे"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:223 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:455
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:211 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:450
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "गार तेयार बा़डरा़ येना"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:463 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:196
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:451 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:191
msgid "Continuing selected path"
msgstr "बाछावाक् होर लेताड़ाकाना"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:473 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:461 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:199
msgid "Creating new path"
msgstr "नावा होर तेयारेक् आ"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:475 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:207
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:463 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:202
msgid "Appending to selected path"
msgstr "बाछावाक होर को आका काना"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:640
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:628
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"<b> ओताय मे</b> आर बाङ <b> ओताय मे आर ओर खारोग मे</b> होर बोंदो आर चाबाय ला़गित् "
"ते."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:630
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
@@ -25165,14 +25363,14 @@ msgstr ""
"<b> ओताय मे</b> आर बाङ <b> ओताय मे आर ओर खारोग मे</b> होर बोंदो आर चाबाय ला़गित् "
"ते."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:654
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b> ओताय मे</b> आर बाङ <b> ओताय मे आर ओर खारोग मे</b> रेयाक् नोवा टुडा़क् खोन होर "
"लेताड़ ला़गित् ते."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:656
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:644
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
@@ -25181,7 +25379,7 @@ msgstr ""
"<b> ओताय मे</b> आर बाङ <b> ओताय मे आर ओर खारोग मे</b> रेयाक् नोवा टुडा़क् खोन होर "
"लेताड़ ला़गित् ते."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1797
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1785
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -25190,7 +25388,7 @@ msgstr ""
"<b> कोंड़बेत् घांडिच् </b>: कोंड% 3.2f &#176;, सांगिञ ताहेंना %s; , चिता़र कोंड ला़गित् "
"<b>Ctrl</b> सांव होर चाबाय ला़गित् <b>Enter</b>"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1798
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1786
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -25199,7 +25397,7 @@ msgstr ""
"<b> गार घांडिच्</b>: कोंड% 3.2f &#176;, सांगिञ ताहेंना %s; चिता़र कोंड ला़गित् "
"<b>Ctrl</b> सांव होर चाबाय ला़गित् <b>Enter</b>"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</"
@@ -25208,7 +25406,7 @@ msgstr ""
"<b> कोंड़बेत् घांडिच् </b>: कोंड% 3.2f &#176;, सांगिञ ताहेंना %s; , चिता़र कोंड ला़गित् "
"<b>Ctrl</b> सांव होर चाबाय ला़गित् <b>Enter</b>"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1802
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</b> "
@@ -25217,7 +25415,7 @@ msgstr ""
"<b> गार घांडिच्</b>: कोंड% 3.2f &#176;, सांगिञ ताहेंना %s; चिता़र कोंड ला़गित् "
"<b>Ctrl</b> सांव होर चाबाय ला़गित् <b>Enter</b>"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1807
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -25225,7 +25423,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>कोंड़बेत् साबाक्</b>: कोंड %3.2f&#176;, जिलिञ %s; <b>Ctrl</b> सांव कोंड गेत् ला़गित्"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1831
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -25234,7 +25432,7 @@ msgstr ""
"<b> कोंड़बेत् साप सोझे, सोमान सोमानाक् </b>: कोंड%3.2f&#176;, जिलिञ%s; चिता़र कोंड "
"ला़गित् <b>Ctrl</b> सांव एकेन नोवा साप सोझे लाड़ाव ला़गित् <b>Shift</b> सांव"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1832
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -25243,28 +25441,28 @@ msgstr ""
"<b>कोंड़बेत् साप सोझे</b>: कोंड %3.2f&#176;, जिलिञ %s; कोंड चिता़र ला़गित् <b>Ctrl</"
"b> सांव एकेन नोवा साप सोझे लाड़ाव ला़गित्<b>Shift</b> सांव"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1978
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1966
msgid "Drawing finished"
msgstr "गार तेयार पुरावेना"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:308
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:303
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "<b>उछा़न</b> नोडे बोंदो आर होर चाबा ला़गित्."
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:309
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "मित् साधिन ती होर गार तेयारेक् आ"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:319
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "<b>ओर खारोक्</b> नोवाटुडा़क् खोन होर लेताड़ ला़गित्."
#. Write curves to object
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:402
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:397
msgid "Finishing freehand"
msgstr "साधिन ती पुरा़क् काना"
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:504
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:499
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
@@ -25272,11 +25470,11 @@ msgstr ""
"<b>गार तेयार ओबोसता</b>: साप दोहो <b>Alt</b> गार तेयार होर को ताला भितिर रे "
"खोंजा. मुचा़त् तेयार ला़गित् उछा़न <b>Alt</b> ."
-#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:531
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:526
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "साधिन ती गार बाड़ा मुठा़न तेयार पुरा वेत् आ"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:272
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
@@ -25284,7 +25482,7 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl</b>:पुन सोमान गार ते एसेत् तेयार आर बाङ जोड़ एल उनुपात आयात तेयार ला़गित् , "
"मित् गुलांड़ाक् कोंड गुला़ंड कुलुप मे"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:433
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -25293,7 +25491,7 @@ msgstr ""
"<b>आयात</b>: %s &#215; %s (उनुपात ला़गित् बाद् धो %d:%d); <b>Shift</b> सांव "
"एहोब टुडा़क् सेत् ते ओर ला़गित्"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:441
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -25302,7 +25500,7 @@ msgstr ""
"<b>आयात</b>: %s &#215; %s (सोना उनुपात रे बादधो 1.618 : 1); <b>सिफ्ट</b> सांव "
"एहोब टुडा़क् धारे ते गार ला़गित्"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:443
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -25311,7 +25509,7 @@ msgstr ""
"<b>आयात</b>: %s &#215; %s (सोना उनुपात ला़गित् 1 : 1.618); with <b>Shift</b> "
"सांव एतोहोब टुडा़क् धारे सेत् ते गार तेयार ला़गित्"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:447
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:442
#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -25320,15 +25518,15 @@ msgstr ""
"<b>आयात</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> सांव पुन सोमान गार ते एसेत् तेयार आर बाङ "
"गोटावाक् एल उनुपात आयात् <b>Shift</b> सांव एहोब टुडा़क् धारे सेत् ते गार तेयार ला़गित्"
-#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:465
msgid "Create rectangle"
msgstr "बार सोमान-सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार बेनाव मे. "
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:145
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr " नाप/आनाचुर डांडोम को तेल ला़गित् बाछाव रे ओताय मे."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:146
#, fuzzy
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
@@ -25337,15 +25535,15 @@ msgstr ""
"जाहान जिनिस गे बाङ बाछावाकाना, जिनिस रेयाक् चोट रे ओता , सिफ्ट+ओता , ऑल्ट+माउस "
"स्क्रॉल मे,आर बाङ बाछाव ला़गित् जिनिस रेयाक् सुर सेत् ओर मे . "
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:210
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:199
msgid "Move canceled."
msgstr "लाड़ाव बाडरा़येना."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:218
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:207
msgid "Selection canceled."
msgstr "बाछाव बा़डरा येना."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:638
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:635
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
@@ -25353,7 +25551,7 @@ msgstr ""
"<b>गार पारोम</b> ओना को जिनिस बाछाव ला़गित्; <b>Alt</b> आड़ाक् रोबोड़ बेंड बाछाव "
"ला़गित् ओता"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:640
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:637
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
@@ -25361,15 +25559,15 @@ msgstr ""
"<b>ओर आ़चुर</b> उनकुवाक् बाछाव ला़गित् जिनिस को <b>Alt</b>ओता जोटेत् बाछाव रे चालाव "
"ला़गित्"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:921
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:878
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr "<b>Ctrl</b>: दोल रे बाचाव ला़गित् ओता; गितिच् ते/तिंगू ते लाड़ाव ला़गित् ओर"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:922
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:879
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr "<b>Shift</b>: तोल बाछाव ला़गित् ओता; रोबोड़ बेंड बाछाव ला़गित् ओर"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:923
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:880
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
@@ -25378,55 +25576,55 @@ msgstr ""
"<b>Alt</b>: रेयाक् भितिर बाछाव ला़गित् ओता, बाछावाक् लाड़ाव ला़गित् ओर आर बाङ जोटेच् "
"दाराय ते बाछाव"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1131
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1058
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "बाछावाक् जिनिस मित् दोल रेयाक् बाङ काना एंटार बाङ दाड़ेयाक् आ."
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:244
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: कोंड गेत्"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:246
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: गुड़िया़व आ़चुर निघा़ गार कुलुप"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
"<b>गुड़िया़व आ़चुर</b>: निघा़ गार %s, कोंड %5g&#176;; <b>Ctrl</b> सांव कोंड गेत् ला़गित्"
-#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406
msgid "Create spiral"
msgstr "गुड़िया़व तेयार . "
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:214 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:147
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[0] "<b>%i</b> जिनिस बाछावाकाना"
msgstr[1] "<b>%i</b> जिनिस को बाछावाकाना"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:216 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:204 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:149
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "<b>जाहांनाक् बाङ</b> बाछावाकाना"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:221
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
"selection."
msgstr "%s. एस्प्रे ला़गित् ओर, ओता आर बाङ तोतरो <b>नोकोल को</b> एतोहोब बाछाव रेयाक्"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:224
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
"selection."
msgstr "%s. एस्प्रे ला़गित् ओर, ओता आर बाङ तोतरो <b>क्लोन को</b> एतोहोब बाछाव रेयाक्"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:227
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:215
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
@@ -25435,27 +25633,27 @@ msgstr ""
"%s. रे एस्प्रे ला़गित् ओर, ओता आर बाङ तोतरो मित्<b>एसकाराक् होर</b> एतोहोब बाछाव "
"रेयाक्"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1305
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1285
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>जाहांनाक् बाय बाछावा!</b>एस्प्रे ला़गित् जिनिस को बाछाव."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1380 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:360
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1360 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:360
msgid "Spray with copies"
msgstr "नोकोल को सांव स्प्रे मे."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1384 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:367
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1364 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:367
msgid "Spray with clones"
msgstr "क्लोन को सांव स्प्रे मे "
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1388
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1370
msgid "Spray in single path"
msgstr "मित् एसकार होर रे स्प्रे मे"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:258
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: कोंड गेत्; तारास को झालकाव रे दोहो"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:404
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -25463,65 +25661,65 @@ msgstr ""
"<b>आयमा गार ते एसेत् तेयार</b>: निघा़ गार %s, कोंड %5g&#176;; <b>Ctrl</b> सांव कोंड "
"गेत् ला़गित्"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:405
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>इपिल</b>: निघा़ गार %s, कोंड %5g&#176;; <b>Ctrl</b> सांव कोंड गेत् ला़गित्"
-#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:433
msgid "Create star"
msgstr "इपिल तेयार मे "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:366
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr "<b>ओता</b> ओनोल सासापड़ाव ला़गित्, <b>ओर</b> ओनोल रेयाक् हा़टिञ बाछाव ला़गित्."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:368
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
"<b>ओता</b> लिंजियाक् ओनोल सासापड़ाव ला़गित्, <b>ओर</b> ओनोल रेयाक् हा़टिञ बाछाव "
"ला़गित्."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:422
msgid "Create text"
msgstr "ओनोल तेयार मे"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:447
msgid "Non-printable character"
msgstr "बाङ छापा दाड़ेलेक आखोर. "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:462
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "यूनिकोड आखोर सोगे मे."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:497
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "युनिकोड (<b>आदेर</b> चाबा ला़गित्): %s: %s"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:499 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "युनिकोड (<b>आदेर</b> चाबा ला़गित्): "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:582
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
msgstr "<b>लिंजियाक् ओनोल साज</b>: %s &#215; %s"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:644
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:640
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "ओनोल टाइप मे; <b>आदेर</b> नावा गार एहोब ला़गित्."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:651
msgid "Flowed text is created."
msgstr "लिंजी ओनोल तेयाराकाना ."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:656
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:652
msgid "Create flowed text"
msgstr "लिंजी ओनोल तेयार मे."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:654
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
@@ -25529,75 +25727,75 @@ msgstr ""
"साज दो<b>आ़डीबाय हुडिञ</b> नितोगाक फॉन्ट माराङ तेत् ला़गित्. लिंजियाक् ओनोल बाय "
"तेयाराकाना."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:790
msgid "No-break space"
msgstr "जाहान रापुद फांक बाङ."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:791
msgid "Insert no-break space"
msgstr "जाहान रा़पुद फांक बाङाक् सोगे मे"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:827
msgid "Make bold"
msgstr "बोल्ड तेयार मे."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:844
msgid "Make italic"
msgstr "कोचे ओल तेयार मे."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:882
msgid "New line"
msgstr "नावा गार"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:923
msgid "Backspace"
msgstr "बेकस्पेस "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:981
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:977
msgid "Kern to the left"
msgstr "लेंगा सेद कर्न मे "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1005
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1001
msgid "Kern to the right"
msgstr "जोजोम सेद कर्न मे"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1025
msgid "Kern up"
msgstr "चेतान सेद कर्न मे"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1049
msgid "Kern down"
msgstr "लातार सेद कर्न मे."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1128
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1124
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "घुड़ी रेयाक् उलटा़ नाखा रे आ़चुर मे "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1148
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1144
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "घुड़ी रेयाक् सोझे नाखा रे आ़चुर मे"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1160
msgid "Contract line spacing"
msgstr "गार ताला फांक साकड़ाय मे . "
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1170
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1166
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "आखोर ताला फांक साकड़ाय मे"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1183
msgid "Expand line spacing"
msgstr "गार ताला फांक ओसार मे"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1189
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "आखोर ताला फांक ओसार मे"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1319
msgid "Paste text"
msgstr "ओनोल लाठाय मे"
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1573
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1569
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
@@ -25612,7 +25810,7 @@ msgstr[1] ""
"लिंजी ओनोल टाइप मे आर बाङ सासापड़ाव मे (%d आखोर %s); नावा ओल थार एहोब ला़गित् "
"<b>एंटर</b> ओताय मे."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1575
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgid_plural ""
@@ -25622,37 +25820,37 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"टाइप आर बाङ ओनोल सासापड़ाव (%d आखोर को%s); <b>आदेर</b> नावा गार एहोब ला़गित्."
-#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1685
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1681
msgid "Type text"
msgstr "ओनोल टाइप मे"
-#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:700
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:679
#, fuzzy
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
msgstr "कैनवास पेन ला़गित् <b>स्पेस+माउस ओर मे</b>"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:154
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
msgstr "%s. <b>लाड़ाव</b>रे ओर."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:158
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr ""
"%s.ओर आर बाङ <b>भितिर लाड़ाव लाड़ाव</b>रे ओता; <b>बाहरे लाड़ाव</b>रे सिफ्ट सांव."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:166
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
msgstr "%s. ओर आर बाङ<b>आ़वड़ी गे लाड़ाव</b>रे ओता."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:170
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
msgstr "%s. ओर आर बाङ<b> रे ओता नाप आंड़गो</b>; <b>नाप राकाप</b>रे सिफ्ट सांव."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
@@ -25661,100 +25859,100 @@ msgstr ""
"%s. ओर आर बाङ <b>रे ओता घुड़ी लेका ते आ़चुर</b>; सिफ्ट सांव, <b>घुड़ी उलटा़ लेका ते आ़चुर</"
"b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
msgstr "%s. ओर आर बाङ <b>नोकोल तेयार</b>रे ओता; सिफ्ट सांव, <b>मेटाव</b>."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:194
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
msgstr "%s. <b>ठेलाव होर को</b>रे ओर."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr "%s. ओर आर बाङ <b>इनसेट होर को</b>रे ओता; <b>आउटसेट</b> रे सिफ्ट सांव."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr "%s. ओर आर बाङ <b>होर को ओर</b>रे ओता; <b>तायोम पा़छला़</b>रे सिफ्ट सांव."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
msgstr "%s. ओर आर बाङ <b>रांगा चोंगा होर</b> रे ओता."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:228
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
msgstr "%s. ओर आर बाङ <b>रोङ जिनिस को</b> रे ओता रोङ सांव."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:232
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:222
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
msgstr "%s. ओर आर बाङ <b>आ़वड़ियाक् रोङ को</b> रे ओता."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
msgstr "%s. ओर आर बाङ <b>धुंध बाड़हाव</b>रे ओता; <b>कोमोक्</b>रे सिफ्ट सांव."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1191
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1200
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>चेत् हों बाय बाछावा!</b> टाटका ला़गित् जिनिस को बाछाव."
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1225
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1234
msgid "Move tweak"
msgstr "टाटका चालाव मे"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1238
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "टाटका भितरी / बाहरे चालाव"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1242
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "टाटका मोचड़ाव चालाव"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246
msgid "Scale tweak"
msgstr "टाटका नाप मे"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250
msgid "Rotate tweak"
msgstr "टाटका आ़चुर मे"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr "टाटका नोकोल /मेटाव "
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258
msgid "Push path tweak"
msgstr "टाटका होर ठेलाव मे"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr "होर टाटका सिकुब /बाड़हाव . "
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266
msgid "Attract/repel path tweak"
msgstr "होर ओर /तायोम पा़छला़"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270
msgid "Roughen path tweak"
msgstr "टाटका रांगा चोंगा होर"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274
msgid "Color paint tweak"
msgstr "टाटका रोङ पेंट "
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "टाटका होरोबोरो रोङ"
-#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282
msgid "Blur tweak"
msgstr "टाटका धुंध मे."
@@ -25762,392 +25960,392 @@ msgstr "टाटका धुंध मे."
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "रोङ रेयाक् तुरुय गार ते एसेत् सायाक् RGBA गोनोङ "
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:354
#, fuzzy
msgid "_R:"
msgstr "_R"
#. TYPE_RGB_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:357
#, fuzzy
msgid "_G:"
msgstr "_G"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:360
#, fuzzy
msgid "_B:"
msgstr "_B"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35
msgid "Gray"
msgstr "हेड़ाक्"
#. TYPE_GRAY_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380
#, fuzzy
msgid "_H:"
msgstr "_H"
#. TYPE_HSV_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383
#, fuzzy
msgid "_S:"
msgstr "_S"
#. TYPE_HLS_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386
#, fuzzy
msgid "_L:"
msgstr "_L"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408
#, fuzzy
msgid "_C:"
msgstr "_C"
#. TYPE_CMYK_16
#. TYPE_CMY_16
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411
#, fuzzy
msgid "_M:"
msgstr "_M"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414
#, fuzzy
msgid "_Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417
#, fuzzy
msgid "_K:"
msgstr "_K"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:310
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297
msgid "CMS"
msgstr "CMS"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:375
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362
msgid "Fix"
msgstr "गोटा"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:379
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
msgstr "icc-रोङ() गोनोङ जोड़ ला़गित् RGB रुवा़ड़ हेच् गोटाय मे"
#. Label
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:496
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:450
-#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:363 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:64
#, fuzzy
msgid "_A:"
msgstr "_A"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:395
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452
-#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:364 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:422
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:86
+#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:108
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "आल्फा (बाङ ञेल पारोमाक्)"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:156
msgid "Color Managed"
msgstr "रोङ बेबोसता आकाना"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:163
msgid "Out of gamut!"
msgstr "राहा खोन बाहरे!"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:170
msgid "Too much ink!"
msgstr "आयमा उता़र खोंजा!"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2766
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:181 ../src/verbs.cpp:2818
msgid "Pick colors from image"
msgstr "चिता़र खोन रोङ हाताव मे"
#. Create RGBA entry and color preview
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:186
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22
#, fuzzy
msgid "_Blur:"
msgstr "धुंध:"
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Blur (%)"
msgstr "कोंडबेत् (%):"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:30
msgctxt "Font variant"
msgid "Ligatures"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:31
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Common"
msgstr "साधारोन"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:32
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Discretionary"
msgstr "नारवा उदुक् ."
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:33
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Historical"
msgstr "पाड़हाव. "
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:34
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Contextual"
msgstr "बाङ मित्"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:36
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Position"
msgstr "ओबोसता."
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:37 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Normal"
msgstr "साधारोन"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Subscript"
msgstr "ओल आखोर"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Superscript"
msgstr "सुपरस्क्रिप्ट को तोल मे ."
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41
msgctxt "Font variant"
msgid "Capitals"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:43
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Small"
msgstr "हुडिञ"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "All small"
msgstr "हुडिञ"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Petite"
msgstr "जोतो बाङ चोगोड़ा . "
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "All petite"
msgstr "जोतो बाङ चोगोड़ा . "
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Unicase"
msgstr "छापा आखोर को"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:48
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Titling"
msgstr "ञुतुम"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50
msgctxt "Font variant"
msgid "Numeric"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Lining"
msgstr "नानहा तेयार :"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Old Style"
msgstr "हुना़र "
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Style"
msgstr "हुड़ाक् ञुतुम."
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Proportional"
msgstr "टैब रेयाक् उनुपात "
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55
msgctxt "Font variant"
msgid "Tabular"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Width"
msgstr "हुड़ाक् ञुतुम."
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:57
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Diagonal"
msgstr "होर उदुक् हा़विच झोट हाताव"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Stacked"
msgstr "पा़छला मुचा़त्"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Default Fractions"
msgstr "हुड़ाक् जांगला साजाव को. "
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60
msgctxt "Font variant"
msgid "Ordinal"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61
msgctxt "Font variant"
msgid "Slashed Zero"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63
#, fuzzy
msgctxt "Font variant"
msgid "Feature Settings"
msgstr "साहटा साजाव को . "
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64
msgctxt "Font variant"
msgid "Selection has different Feature Settings!"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:85
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:77
msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:87
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:79
msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:89
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:81
msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:91
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:83
msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
msgstr ""
#. Position ----------------------------------
#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Normal position."
msgstr "साधारोन ऑफसेट"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:105
msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:106
msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
msgstr ""
#. Caps ----------------------------------
#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Normal capitalization."
msgstr "नोडेनाक तेयार . "
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131
msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132
msgid ""
"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133
msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:134
msgid ""
"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135
msgid ""
"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
"'unic'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136
msgid ""
"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
"'titl'"
@@ -26155,56 +26353,56 @@ msgstr ""
#. Numeric ------------------------------
#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Normal style."
msgstr "साधारोन ऑफसेट"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173
msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Normal widths."
msgstr "सोमान सोमान ओसार."
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176
msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Normal fractions."
msgstr "साधारोन ऑफसेट"
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
msgstr ""
#. Feature settings ---------------------
#. Add tooltips
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:232
msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed."
msgstr ""
@@ -26220,7 +26418,7 @@ msgstr "नितोगाक् आटाल को कुलुप मे आ
msgid "Current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:582
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:572
msgid "(root)"
msgstr "(रेहेद)"
@@ -26237,113 +26435,114 @@ msgstr "माराङ डाटालाइसेसेंस|एटागा
msgid "Document license updated"
msgstr " दोलिल रुवाड़ काद ना ."
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:40
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1091
#, fuzzy
msgid "Opacity (%)"
msgstr "बाङ ञेल पारोमाक् , %"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:153
msgid "Change blur"
msgstr "धुंध बोदोल मे"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:942
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1244
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:914
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1208
msgid "Change opacity"
msgstr "बाङ ञेल पारोमाक् बोदोल मे"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
msgid "U_nits:"
msgstr "मिदाक् :"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220
msgid "Width of paper"
msgstr "कागोज रेयाक् ओसार"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221
msgid "Height of paper"
msgstr "कागोज रेयाक् उसुल"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222
msgid "T_op margin:"
msgstr "चोट साहटा गार : "
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222
msgid "Top margin"
msgstr "चोट साहटा गार "
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
msgid "L_eft:"
msgstr "लेंगा सेत्: "
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
msgid "Left margin"
msgstr " लेंगा साहटा धारे"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224
msgid "Ri_ght:"
msgstr "जोजोम सेत्:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224
msgid "Right margin"
msgstr "जोजोम साहटा दारे"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
msgid "Botto_m:"
msgstr "लातार:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
msgid "Bottom margin"
msgstr "लातार साहटा धारे"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Scale _x:"
msgstr "नाप :"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Scale X"
msgstr "नाप"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Scale _y:"
msgstr "नाप :"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Scale Y"
msgstr "नाप"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:323
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:306
msgid "Orientation:"
msgstr "ओरियान टेसोन:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:326
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:309
msgid "_Landscape"
msgstr "ओतनो ञेल"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
msgid "_Portrait"
msgstr "बोहोक्"
#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:333
msgid "Custom size"
msgstr "कुसियाक् माराङ तेत्"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:395
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:368
msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr "बिसोय लेका ते साहटा माराङ तेत् तेयार मे ..."
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:447
-msgid "_Resize page to drawing or selection"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
msgstr "साहटा गार तेयार आर बाङ बाछाव लेकाते माराङ ते आ़रु"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:448
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:410
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
@@ -26351,149 +26550,145 @@ msgstr ""
"साहटा नितोगाक् बाछाव रे खाप लेकाते, आर बाङ जुदी जाहान बाछाव बाङ खान जोतो गार "
"चिता़र माराङ आरु"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:479
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:430
msgid ""
"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
"directly."
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:483
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:434
#, fuzzy
msgid "_Viewbox..."
msgstr "_ञेलोक्"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:590
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:530
msgid "Set page size"
msgstr "साहटा माराङ तेत् साजाव . "
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:836
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:776
msgid "User units per "
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:932
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Set page scale"
msgstr "साहटा माराङ तेत् साजाव . "
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:958
-msgid "Set 'viewBox'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
msgid "List"
msgstr "लिसटी"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:135
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Size"
msgstr "माराङ तेत्"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
msgctxt "Swatches height"
msgid "Tiny"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Small"
msgstr "हुडिञ"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Medium"
msgstr "चा़टिया़ "
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Large"
msgstr "माराङ."
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
msgctxt "Swatches height"
msgid "Huge"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Width"
msgstr "ओसार"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrower"
msgstr "आ़डी साकड़ा ."
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrow"
msgstr "साकड़ा"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Medium"
msgstr "चा़टिया़ "
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wide"
msgstr "ओसार"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wider"
msgstr "ओसार"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Border"
msgstr "थार"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207
#, fuzzy
msgctxt "Swatches border"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208
msgctxt "Swatches border"
msgid "Solid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209
#, fuzzy
msgctxt "Swatches border"
msgid "Wide"
msgstr "ओसार"
#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:240
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Wrap"
msgstr "गुड़या़व एसेत्"
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:795
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:715
msgid "_Browse..."
msgstr "_पानते मे..."
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:881
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:801
#, fuzzy
msgid "Select a bitmap editor"
msgstr "बिटमेप सासापड़ावाक् : "
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:84
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:80
msgid ""
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
"random numbers."
@@ -26541,304 +26736,304 @@ msgstr ""
"का़च् ढेर माराङ हुयुक् आ आर नोवा रेयाक् गुन रे कोम बेगोर नोवा मोने मोतो नाप बाङ दाड़ेयाक् "
"आ, मेनखान जोतो जिनिस को ठिक ओना लेका उदुगोक् आ जेलेका ओना उदुक् आकाना . "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:129
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:122
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:115
msgid "Fill:"
msgstr "पेरेच्:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:133
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
msgid "O:"
msgstr "O:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1111
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1083
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1084
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163
msgid "Nothing selected"
msgstr "जाहांनाक बाङ बाछावाकाना . "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
#, fuzzy
msgctxt "Fill"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>जाहांनाक बाङ </i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
#, fuzzy
msgctxt "Stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>जाहांनाक बाङ </i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill"
msgstr "जाहान पेरेच् बाङ "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke"
msgstr "जाहान स्ट्रोक बाङ."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 ../src/widgets/paint-selector.cpp:220
msgid "Pattern"
msgstr "ना़मुना . "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
msgid "Pattern fill"
msgstr "ना़मुना पेरेच् "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
msgid "Pattern stroke"
msgstr "ना़मुना स्ट्रोक "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>L</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "लीनियर धारसांड पेरेच् "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "लीनियर धारसांड स्ट्रोक"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>R</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "पासनाव धारसांड पेरेच् ."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "पासनाव धारसांड स्ट्रोक "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
#, fuzzy
msgid "<b>M</b>"
msgstr "<b>L</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient fill"
msgstr "लीनियर धारसांड पेरेच् "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient stroke"
msgstr "लीनियर धारसांड स्ट्रोक"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
msgid "Different"
msgstr "भेनेगार "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
msgid "Different fills"
msgstr "भेनेगार पेरेच् "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
msgid "Different strokes"
msgstr "भेनेगार स्ट्रोक "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>बाङ साजावाक् . </b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:703
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:540
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/fill-style.cpp:811
msgid "Unset fill"
msgstr "बाङ साजाव पेरेच "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:703
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/fill-style.cpp:811
msgid "Unset stroke"
msgstr "बाङ साजाव स्ट्रोक"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
msgid "Flat color fill"
msgstr "चापड़ा रोङ "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
msgid "Flat color stroke"
msgstr "चापड़ा रोङ स्ट्रोक "
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>a</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "पेरोच् को बाछावाक् जिनिस रे मांजला रा़स होचोया. "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "स्ट्रोक को बाछावाक् जिनिस रे मांजला रा़स होचोया ."
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>m</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "आयमा बाछावाक जिनिस रे मित् लेका पेरेजोक आ. "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "आयमा बाछावाक् जिनिस रे मित् लेका स्ट्रोक हुयुक् आ . "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
msgid "Edit fill..."
msgstr "सासापड़ाव पेरेच् ... "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
msgid "Edit stroke..."
msgstr "सासापड़ाव स्ट्रोक ... "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
msgid "Last set color"
msgstr "मुचा़त् साजाव रोङ . "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
msgid "Last selected color"
msgstr "मुचा़त् बाछाव रोङ . "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
msgid "Copy color"
msgstr "रोङ नोकोल मे . "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265
msgid "Paste color"
msgstr "रोङ लाठाय मे ."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:867
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "पेरेच् आर स्ट्राक ओदोल-बोदोल मे . "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574
msgid "Make fill opaque"
msgstr "पेरेच् बाङ ञेल पारोमाक् तेयार मे . "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "स्ट्रोक बाङ ञेल पारोमाक तेयार मे . "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 ../src/widgets/fill-style.cpp:503
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
msgid "Remove fill"
msgstr "पेरेच् साहाय मे . "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565 ../src/widgets/fill-style.cpp:503
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 ../src/widgets/fill-style.cpp:510
msgid "Remove stroke"
msgstr "स्ट्रोक साहाय मे "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "मुचा़त् साजावाक् रोङ रेयाक् बेबोहार पेरेच् रे बाहाल मे"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "मुचा़त् साजावाक रोङ रेयाक् बेबोहार स्ट्रोक रे बाहाल मे"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "मुचा़त् बाछावाक् रोङ रेयाक् बेबोहार पेरेच रे बाहाल मे"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "मुचा़त् बाछावाक् रोङ रेयाक् बेबोहार स्ट्रोक रे बाहाल मे"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:680
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646
msgid "Invert fill"
msgstr "पेरेच् को उलटा़व मे"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:670
msgid "Invert stroke"
msgstr "स्ट्रोक उलटा़व मे"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:716
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:682
msgid "White fill"
msgstr "पुंड पेरेच्."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:694
msgid "White stroke"
msgstr "पुंड स्ट्रोक "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:740
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706
msgid "Black fill"
msgstr "हेंदे पेरेच् "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:752
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718
msgid "Black stroke"
msgstr "हेंदे स्ट्रोक "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:795
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761
msgid "Paste fill"
msgstr "पेरेच् लाठाय मे . "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:813
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:779
msgid "Paste stroke"
msgstr "स्ट्रोक लाठाय मे. "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:941
msgid "Change stroke width"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार बोदोल मे"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1044
msgid ", drag to adjust"
msgstr ", साहोब होचो ला़गित् ओर ."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1157
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार : %.5g%s%s "
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1161
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1129
msgid " (averaged)"
msgstr "(मांजला रास )"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1155
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (ञेल पारोमाक् )"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1211
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1179
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (बाङ ञेल पारोमाक् .)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1385
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1345
#, fuzzy
msgid "Adjust alpha"
msgstr "रोङ बोरनो साहोब होचोय मे"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1387
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1347
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
@@ -26849,11 +27044,11 @@ msgstr ""
"आ भिंगाव साहोब छांट ला़गित् <b>Shift</b> ते, रोङ बोटनो साहोब होचो ला़गित् बोदोलाक "
"बेगोर"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1351
msgid "Adjust saturation"
msgstr "भिंगाव छांट मे ."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1393
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1353
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -26863,11 +27058,11 @@ msgstr ""
"<b>भिंगाव को छांट येत् आ</b>: %.3g ताहेंकाना , नितोक् <b>%.3g</b> (भेनेगार%.3g); "
"चोमकाक् छांट ला़गित् <b>Ctrl</b> ते, रोङ बोरनो छांट ला़गित् बोदोलाक् बेगोर"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1397
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1357
msgid "Adjust lightness"
msgstr "चोमकाक् तेत् चांट मे"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1399
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1359
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -26878,11 +27073,11 @@ msgstr ""
"आ भिंगाव साहोब छांट ला़गित् <b>Shift</b> ते, रोङ बोटनो साहोब होचो ला़गित् बोदोलाक "
"बेगोर"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1363
msgid "Adjust hue"
msgstr "रोङ बोरनो साहोब होचोय मे"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1365
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
@@ -26893,75 +27088,75 @@ msgstr ""
"<b>Shift</b>सांव भिंजा़व साहोब होचो ला़गित्, <b>Ctrl</b> सांव एताङ तेत् साहोब होचो "
"ला़गित्"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1523
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1537
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1479
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1493
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार छांट येत् आ"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1480
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr "साहोब होचो<b>ओसार स्ट्रोक</b>: ताहेना %.3g, नितोक् <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:138 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:123 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:114
#, fuzzy
msgctxt "Sliders"
msgid "Link"
msgstr "खोंजा :"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:267
msgid "L Gradient"
msgstr "L धार सांड़ "
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
msgid "R Gradient"
msgstr "R धारसांड़"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:287
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr "पेरेच् : %06x/%.3g "
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr "स्ट्रोक: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>जाहांनाक बाङ </i>"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "स्ट्रोक ओसार : %.5g%s "
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:364
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:337
#, c-format
msgid "O: %2.0f"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:342
#, fuzzy, c-format
msgid "Opacity: %2.1f %%"
msgstr "बाङ ञेल पारोमाक् : %.3g "
-#: ../src/vanishing-point.cpp:133
+#: ../src/vanishing-point.cpp:131
msgid "Split vanishing points"
msgstr "टुडा़क् दानाङोक् कान को छिनगा़व मे. "
-#: ../src/vanishing-point.cpp:178
+#: ../src/vanishing-point.cpp:176
msgid "Merge vanishing points"
msgstr "दानाङोक् कान टुडा़क् मेसा मिद् मे"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:246
+#: ../src/vanishing-point.cpp:244
msgid "3D box: Move vanishing point"
msgstr "3D बाक्सा: दानाङोक् कान टुडा़क् चालाव मे . "
-#: ../src/vanishing-point.cpp:329
+#: ../src/vanishing-point.cpp:327
#, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
@@ -26974,7 +27169,7 @@ msgstr[1] ""
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:336
+#: ../src/vanishing-point.cpp:334
#, c-format
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
@@ -26985,7 +27180,7 @@ msgstr[1] ""
"<b>बाङ निसटा़वाक्</b> <b>%d</b> बाक्सा को दाराय ते हा़टिञाक् टुडा़क् आदोक् काना; "
"<b>Shift</b>सांव ओर बाछावाक् बाक्सा (को)"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:344
+#: ../src/vanishing-point.cpp:342
#, c-format
msgid ""
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
@@ -26999,142 +27194,142 @@ msgstr[1] ""
"<b>%d</b> बाक्सा को दाराय ते हा़टिञाक्; d<b>Shift</b>सांव ओर बाछावाक् बाक्सा (को) "
"भेगार ला़गित्"
-#: ../src/verbs.cpp:137
+#: ../src/verbs.cpp:131
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "_रेत् "
-#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../src/verbs.cpp:226 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
msgid "Tag"
msgstr "टैग "
-#: ../src/verbs.cpp:251
+#: ../src/verbs.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr "बाङ मित्"
-#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2333
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "View"
msgstr "ञेल "
-#: ../src/verbs.cpp:290
+#: ../src/verbs.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "तागालोग"
-#: ../src/verbs.cpp:1275
+#: ../src/verbs.cpp:1310
msgid "Switch to next layer"
msgstr "इना़ तायोम आटाल रे चालाक् मे"
-#: ../src/verbs.cpp:1276
+#: ../src/verbs.cpp:1311
msgid "Switched to next layer."
msgstr "इना़ तायोम आटाल रे चालावाकाना."
-#: ../src/verbs.cpp:1278
+#: ../src/verbs.cpp:1313
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "मुचा़त् आटाल को तायनोम बाङ चालाव दाड़ेयाक् आ . "
-#: ../src/verbs.cpp:1287
+#: ../src/verbs.cpp:1322
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "तायोम सेदाक् आटाल रे चालाक् मे"
-#: ../src/verbs.cpp:1288
+#: ../src/verbs.cpp:1323
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "सेदाक् आटाल रे चालाव लेना . "
-#: ../src/verbs.cpp:1290
+#: ../src/verbs.cpp:1325
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "पा़हिलाक् आटाल खोन तायोम बाङ चालाव दाड़ेयाक् आ. "
-#: ../src/verbs.cpp:1311 ../src/verbs.cpp:1378 ../src/verbs.cpp:1414
-#: ../src/verbs.cpp:1420 ../src/verbs.cpp:1444 ../src/verbs.cpp:1459
+#: ../src/verbs.cpp:1346 ../src/verbs.cpp:1413 ../src/verbs.cpp:1449
+#: ../src/verbs.cpp:1455 ../src/verbs.cpp:1479 ../src/verbs.cpp:1494
msgid "No current layer."
msgstr "जाहान नितोगाक् आटाल बाङ . "
-#: ../src/verbs.cpp:1340 ../src/verbs.cpp:1344
+#: ../src/verbs.cpp:1375 ../src/verbs.cpp:1379
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "राकाबाक आटाल <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1341
+#: ../src/verbs.cpp:1376
msgid "Layer to top"
msgstr "चोट रेयाक् आटाल"
-#: ../src/verbs.cpp:1345
+#: ../src/verbs.cpp:1380
msgid "Raise layer"
msgstr "आटाल राकाब मे "
-#: ../src/verbs.cpp:1348 ../src/verbs.cpp:1352
+#: ../src/verbs.cpp:1383 ../src/verbs.cpp:1387
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "लाताराकानक् आटाल <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1349
+#: ../src/verbs.cpp:1384
msgid "Layer to bottom"
msgstr "लातार रेयाक् आटाला "
-#: ../src/verbs.cpp:1353
+#: ../src/verbs.cpp:1388
msgid "Lower layer"
msgstr "लातार आटाल"
-#: ../src/verbs.cpp:1362
+#: ../src/verbs.cpp:1397
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "आटाल को आर बाड़ती बाङ चालाव दाड़ेयाक् आ. "
-#: ../src/verbs.cpp:1373
+#: ../src/verbs.cpp:1408
msgid "Duplicate layer"
msgstr "आटाल रेयाक् नोकोल मे"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1376
+#: ../src/verbs.cpp:1411
msgid "Duplicated layer."
msgstr "मेटावाकानाक् आटाल. "
-#: ../src/verbs.cpp:1409
+#: ../src/verbs.cpp:1444
msgid "Delete layer"
msgstr "आटाल मेटाव मे"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1412
+#: ../src/verbs.cpp:1447
msgid "Deleted layer."
msgstr "मेटावाकानाक् आटाल."
-#: ../src/verbs.cpp:1429
+#: ../src/verbs.cpp:1464
#, fuzzy
msgid "Show all layers"
msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ."
-#: ../src/verbs.cpp:1434
+#: ../src/verbs.cpp:1469
#, fuzzy
msgid "Hide all layers"
msgstr "आटाल उकुय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:1439
+#: ../src/verbs.cpp:1474
#, fuzzy
msgid "Lock all layers"
msgstr "आटाल कुलुप मे "
-#: ../src/verbs.cpp:1453
+#: ../src/verbs.cpp:1488
#, fuzzy
msgid "Unlock all layers"
msgstr "आटालजिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:1537
+#: ../src/verbs.cpp:1572
msgid "Flip horizontally"
msgstr "गितिच् तेयाक् लेकाते उलटा़व मे "
-#: ../src/verbs.cpp:1542
+#: ../src/verbs.cpp:1577
msgid "Flip vertically"
msgstr "तिंगु तेयाक् लेका ते उलटा़व मे"
-#: ../src/verbs.cpp:1590
+#: ../src/verbs.cpp:1625
#, fuzzy, c-format
msgid "Set %d"
msgstr "ओसार साजाव मे:"
-#: ../src/verbs.cpp:1599 ../src/verbs.cpp:2729
+#: ../src/verbs.cpp:1634 ../src/verbs.cpp:2781
#, fuzzy
msgid "Create new selection set"
msgstr "नावा जिनिस गांट तेयार मे"
@@ -27142,137 +27337,137 @@ msgstr "नावा जिनिस गांट तेयार मे"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2219
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2230
#, fuzzy
msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2238
msgid "tutorial-interpolate.svg"
msgstr "tutorial-interpolate.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2246
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2396 ../src/verbs.cpp:3012
+#: ../src/verbs.cpp:2432 ../src/verbs.cpp:3064
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल रे जोतो जिनिस को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2400 ../src/verbs.cpp:3014
+#: ../src/verbs.cpp:2436 ../src/verbs.cpp:3066
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "नितोगाक् आटाल रे जोतो जिनिस को सोदोर मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2404 ../src/verbs.cpp:3016
+#: ../src/verbs.cpp:2440 ../src/verbs.cpp:3068
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "जोतो आटाल रे जोतो जिनिस को सोदोर मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2408 ../src/verbs.cpp:3018
+#: ../src/verbs.cpp:2444 ../src/verbs.cpp:3070
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "जोतो आटाल रे जोतो जिनिस को सोदोर मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2459
#, fuzzy
msgctxt "Verb"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2459
msgid "Does nothing"
msgstr "चेत् होबाय चेकाया"
#. File
#. Tag
-#: ../src/verbs.cpp:2426 ../src/verbs.cpp:2728
+#: ../src/verbs.cpp:2462 ../src/verbs.cpp:2780
msgid "_New"
msgstr "_नावा "
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "हुड़ाक् ना़मुना खोन नावा दोलिल तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2464
msgid "_Open..."
msgstr "_झिज मे ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Open an existing document"
msgstr "मित् मेनागाक् दोलिल झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "Re_vert"
msgstr "रुवा़ड़ मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "दोलिल रेयाक् मुचा़त् सांचावाकान वर्सन रे रुवा़ड़ मे (बोदोल को आदोक् आ ) "
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "Save document"
msgstr "दोलिल सांचाव मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Save _As..."
msgstr "लेका सांचाव ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Save document under a new name"
msgstr "दोलिल मित् नावा ञुतुम भितिर सांचाव मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2472
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "मित् नोकोल सांचाव मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "मित् नावा ञुतुम भितिर दोलिल रेयाक् मित् नोकोल सांचाव मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "_Print..."
msgstr "प्रिंट मे ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Print document"
msgstr "दोलिल प्रिंट मे"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "Clean _up document"
msgstr "दोलिल बेबोसता बाङ दाड़ेयाक् ना"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
@@ -27280,140 +27475,140 @@ msgstr ""
"बाङ बेभार उनुरुम को (जेलेका धारसांड़ आर बाङ रेटोप होर को ) दोलिल रेयाक् &lt;defs&gt; "
"साहाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "_Import..."
msgstr "_आगुय मे ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2480
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "नोवा दोलिल रे मित् बिटमेप आर बाङ SVG चिता़र को आ़गुय मे "
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")),
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2482
#, fuzzy
msgid "Import Clip Art..."
msgstr "_आगुय मे ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2483
#, fuzzy
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
msgstr "झिज रेटोप आर्ट लाइब्रेरी कोन आ़गुय मे . "
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "N_ext Window"
msgstr "इना़ तायोम विंडो "
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2486
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "इना़ तायोम दोलिल विंडो रे चालाक् मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "P_revious Window"
msgstr "तायोम सेदाक् विंडो"
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "तायोम सेदाक् दोलिल विंडो रे चालाक मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2489
msgid "_Close"
msgstr "बोनदोय मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2490
msgid "Close this document window"
msgstr "नोवा दोलिल विंडो बोनदोय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "_Quit"
msgstr "बा़गियाक् मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Quit Inkscape"
msgstr " इंकस्केप बा़गियाक् मे ."
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "New from _Template..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2493
#, fuzzy
msgid "Create new project from template"
msgstr "हुड़ाक् ना़मुना खोन नावा दोलिल तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2496
msgid "Undo last action"
msgstr "मुचा़त् का़मी को हाताव रुवा़ड़ . "
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2499
msgid "Do again the last undone action"
msgstr " मुचा़त् बाङ पुरा़व का़मी दोहड़ा ते का़मी मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "Cu_t"
msgstr "गेद मे. "
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "बाछाव गेद काते रेटोपबोर्ड रे दोहो"
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "_Copy"
msgstr "नोकोल मे."
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "बाचाव रेटोपबोर्ड रे नोकोल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid "_Paste"
msgstr "लाटा मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "रेटोप बोर्ड कोन जिनिस को माउस टुडा़क् रे लाठाय मे, आर बाङ ओनोल लाठा मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Paste _Style"
msgstr "हुना़र लाठाय मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "नोकोलाकान जिनिस हुना़र रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "नोकोलाकान जिनिस माराङ तेत् रेयाक् जोड़ ला़गित् बाछाव नाप मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2510
msgid "Paste _Width"
msgstr "ओसार लाठाय मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "नोकोलाका जिनिस ओसार रेयाक् जोड़ ला़गित् बाछाव को गितिच् लेकाते नाप मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "Paste _Height"
msgstr "उसुल लाठाय मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr "नोकोलाकान जिनिस उसुल रेयाक् जोड़ ला़गित् बाछाव को तिंगु तेयाक् लेका ते नाप मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2514
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "माराङ तेत् भेगार भेगार लाठाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2515
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr "नोकोलाकान जिनिस माराङ तेत् रेयाक् जोड़ ला़गित् जोतो बाछावाक जिनिस को नाप मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2516
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "ओसार को भेगार भेगार लाठाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
@@ -27421,125 +27616,134 @@ msgstr ""
"नोकोलाकान जिनिस ओसार रेयाक् जोड़ ला़गित् जोतो बाछावाक जिनिस को गितिच् तेयाक् लेकाते "
"नाप मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "उसुल भेगार भेगार लाठाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr ""
"नोकोलाकान जिनिस उसुल रेयाक् जोड़ ला़गित् जोतो बाचावाक जिनिस को तिंगु तेयाक् लेकाते नाप मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Paste _In Place"
msgstr "सुही जायगा रे लाटाय मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "रोटोप बोर्ड कोन जिनिस को मुल जायगा रे लाठाय मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2522
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "होर पोरभाव लाठाय मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "नोकोलाकान जिनिसाक् होर पोरभाव रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "होर पोरभाव साहाय मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "बाछावाक जिनिस कोन जाहां गे होर पोरभाव को साहाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2526
#, fuzzy
msgid "_Remove Filters"
msgstr "छा़नियाक् को साहाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "बाछावाक जिनिस खोन जाहां गे छा़नियाक् को साहाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "_Delete"
msgstr "मेटाव मे."
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Delete selection"
msgstr "बाछावाक मेटाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "Duplic_ate"
msgstr "नोक़ोल "
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "बाछावाक जिनिस रेयाक् नोकोल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "क्लोन तेयार मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr ""
"बाछावाक् जिनिस रेयाक् मित् क्लोन (मुल लेकाते खोंजा आकानाक मित् नोकोल ) तेयार मे ."
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "क्लोन रेयाक् खोंजा ओचोक् . "
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
msgstr "बाछावाक् क्लोन रेयाक् खोंजा को मुल लेका ते गेद मे, ओका ओना साधिन जिनिसे तोयारा ."
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+#, fuzzy
+msgid "Unlink Clones _recursively"
+msgstr "क्लोन रेयाक् खोंजा ओचोक् . "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2538
msgid "Relink to Copied"
msgstr "नोकोलाकान क्लोन को दोहड़ा खोंजाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr ""
"बाछावाक क्लोन को रेयाक् खोंजा दोहड़ते रेटोप बोर्ड रे नितोगाक् जिनिस सांव खोंजाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "Select _Original"
msgstr "मुल तेयाक् बाछाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "ओना जिनिस को बाछाव मे ओकाते बाछावाक् क्लोन खोंजा आकाना"
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "Clone original path (LPE)"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid ""
"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
"selected path"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "जिनिस खोन चिनहा़ वाक् रे"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "बाछाव को मित् गार चिनहा़वाक् रे बोदोल मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "जिनिस खोन होर उदुक् रे "
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
@@ -27547,681 +27751,748 @@ msgstr ""
"बाछावाक जिनिस को आमाक धारे को रेयाक् सांव गोटा सेत् मित् सोमान होर उदुक् रेयाक् मित् "
"तुमा़ल जारवा रे बोदोल मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr " जिनिस खोन ना़मुना"
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr ""
"बाछावाक् टाइलाक् ना़मुना पेरेच् मित् बारे सोमान सोमान पुन गार ते एसेत तेयार रे बोदोल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "ना़मुना खोन जिनिस रे "
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "जिनिस को मित् टाइलाक ना़मुना पेरेच् खोन बाहरे ओडोक् मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "Group to Symbol"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2553
#, fuzzy
msgid "Convert group to a symbol"
msgstr "स्ट्रोक होर रे बोदोल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "Symbol to Group"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "Extract group from a symbol"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "Clea_r All"
msgstr "जोतो फार चय मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2557
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "दोलिल खोन जोतो जिनिस को मेटाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "Select Al_l"
msgstr "जोतो बाछाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "जोतो जिनिस को आर बाह गांट को बाचाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "जोतो आटाल रे जोतो बाछाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "जोतो ञेतोगाक् आर कलप जिजाक् आटाल रे जोतो जिनिस को बाछाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2562
#, fuzzy
msgid "Fill _and Stroke"
msgstr "_पेरेच आर स्ट्रोक..."
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2563
#, fuzzy
msgid ""
"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
msgstr "<b>ना़मुना पेरेच् सांव मित् जिनिस बाछाव मे</b>खोन जिनिस को बाहरे ओडोक् ला़गित्."
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2564
#, fuzzy
msgid "_Fill Color"
msgstr "बान रोङ"
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2565
#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
msgstr "<b>ना़मुना पेरेच् सांव मित् जिनिस बाछाव मे</b>खोन जिनिस को बाहरे ओडोक् ला़गित्."
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2566
#, fuzzy
msgid "_Stroke Color"
msgstr "तिंगु रोङ."
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2567
#, fuzzy
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
msgstr "नोकोलाकान जिनिस माराङ तेत् रेयाक् जोड़ ला़गित् जोतो बाछावाक जिनिस को नाप मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2568
#, fuzzy
msgid "Stroke St_yle"
msgstr "स्ट्रोक हुना़र"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid ""
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
"selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2570
#, fuzzy
msgid "_Object Type"
msgstr "जिनिस रेयाक् रोकोम "
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid ""
"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
"etc) as the selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "In_vert Selection"
msgstr "बाछाव को उलटा़व मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
"बाचाव को उलटा़व मे (ओका बाछावाकाना ओना बाचाव ओचोग मे आर एटाक् जोतो हो बाछाव मे)"
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "जोतो आटाल रे उलटा़व मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "जोतो ञेलोगाक् आर कुलुप झिजाक् आटाल रे बाछाव उलटा़व मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "Select Next"
msgstr "इना़ तायोमाक् बाचाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Select next object or node"
msgstr "इना तायोमाक् जिनिस आर बाङ गांट बाछाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2578
msgid "Select Previous"
msgstr "तायोम सेदाक् बाछाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2579
msgid "Select previous object or node"
msgstr "तायोम सेदाक् जिनिस आर बाङ गांट बाछाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "D_eselect"
msgstr "बाछाव ओचोग मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "जाहांगे बाछावाक जिनिस आर बाङ गांट रेयाक् बाछाव ओचोग मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2583
#, fuzzy
msgid "Delete all the guides in the document"
msgstr "दोलिल खोन जोतो जिनिस को मेटाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2584
#, fuzzy
msgid "Lock All Guides"
msgstr "जोतो रेयाक् कुलुप जिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2546 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:404
+#: ../src/verbs.cpp:2584 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Toggle lock of all guides in the document"
msgstr "दोलिल खोन जोतो जिनिस को मेटाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2585
#, fuzzy
msgid "Create _Guides Around the Page"
msgstr "साहटा धारे सेत् ते होर उदुक्"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "साहटा रेयाक् सिमा़ दारे सांव मित् थार होचो पुन होर उदुक् तेयार"
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "इना़ तायोम होर पोरभाव नाप तेत्"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "इना तायोम सासापड़ाव लेक होर पोरभाव नाप तेत् उदुग मे"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2591
msgid "Raise to _Top"
msgstr "चोट हा़विच् राकाब मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2592
msgid "Raise selection to top"
msgstr "बाछाव को चोट हा़बिच राकाब मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2593
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "बा़यसा़व हा़बिच लातार आ़गु "
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "बाछाव को बायसा़व हा़बिच् लातार आ़गुय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "_Raise"
msgstr "राकाब मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2596
msgid "Raise selection one step"
msgstr "बाछाव को मित् झांप राकाब मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2597
msgid "_Lower"
msgstr "लातार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "Lower selection one step"
msgstr "बाछाव को मित् झांप लातार मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2600
msgid "Group selected objects"
msgstr "बाछावाक जिनिस को रेयाक् दोल तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "बाचावाक दोल को दोल छाडाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2603
#, fuzzy
msgid "_Pop selected objects out of group"
msgstr "बाछावाक जिनिस को रेयाक् दोल तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2604
#, fuzzy
msgid "Pop selected objects out of group"
msgstr "बाछावाक जिनिस को रेयाक् दोल तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2606
msgid "_Put on Path"
msgstr "होर रे दोहोय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "_Remove from Path"
msgstr "होर खोन साहाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2610
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "ती तेयाक् कोर्न को साहाय मे "
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2613
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "मित् ओनोल जिनिस कोन जोतो ती तेयाक् कोर्न आर मोज आकोर आ़चुर को साहाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2615
msgid "_Union"
msgstr "यूनियन "
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "बाछावाक होराक् युनियन तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2617
msgid "_Intersection"
msgstr "भितिर हा़टिञ"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2618
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "बाछावाक होर रेयाक् भितिर हा़टिञ तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2619
msgid "_Difference"
msgstr "भेनेगार"
-#: ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2620
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "बाछावाक होर रेयाक् भेनेगार तेयार मे (बा़यसा़व कोमोक् चोट )"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid "E_xclusion"
msgstr "बाहरे गिडी"
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr ""
"बाछाव होर को रेयाक् विसेस आर बाङ बेनाव मे (ओना भाग ओका एकेन मित् होर सांव सोमबोंधा )"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2623
msgid "Di_vision"
msgstr "हा़टिञ"
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2624
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "बा़यसा़वाक् होर को घांडिच घांडिच गेद मे"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "Cut _Path"
msgstr "होर गेद मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2628
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "पेरेच को साहावाते , बा़यसा़व होर रेयाक् स्ट्रोक को घांडिच घांडिच गेद मे . "
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+#, fuzzy
+msgid "_Grow"
+msgstr "दोल"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+#, fuzzy
+msgid "Make selected objects bigger"
+msgstr "बाछावाक गांट धारे तेयार मे"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Grow on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+#, fuzzy
+msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
+msgstr "मित् टेबुल रे बाछावाक् जिनिस को साजाव"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+#, fuzzy
+msgid "_Double size"
+msgstr "टुडा़क रे माराङ तेत्"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+#, fuzzy
+msgid "Double the size of selected objects"
+msgstr "बाछावाक जिनिस रेयाक् रोङ को होरो बोरोय मे . "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2635
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+#, fuzzy
+msgid "Make selected objects smaller"
+msgstr "बाछावाक् गांट को मित् सोमान तेयार मे"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "_Shrink on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+#, fuzzy
+msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
+msgstr "मित् टेबुल रे बाछावाक् जिनिस को साजाव"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+#, fuzzy
+msgid "_Halve size"
+msgstr "पैलेट माराङ तेत्:"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+#, fuzzy
+msgid "Halve the size of selected objects"
+msgstr "बाछावाक जिनिस रेयाक् रोङ को होरो बोरोय मे . "
+
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2644
msgid "Outs_et"
msgstr "आउटसेट "
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2645
msgid "Outset selected paths"
msgstr "बाछावाक होर को आउटसेट मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "होर को 1 px ते आउटसेट मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2648
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "बाछावाक होर को 1 px ते आउटसेट मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2650
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "होर को 10 px ते आउटसेट मे ."
-#: ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "बाछावाक होर को 10 px ते आउटसेट मे"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "I_nset"
msgstr "इनसेट"
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2656
msgid "Inset selected paths"
msgstr "बाछावाक होर को इनसेट मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2658
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "होर को इनसेट मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
+#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "बाछावाक होर को 1 px ते इनसेट मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "होर को 10 px ते इनसेट मे ."
-#: ../src/verbs.cpp:2612
+#: ../src/verbs.cpp:2662
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "बाचाव होर को 10 px ते इनसेट मे ."
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2664
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "चालावाका ऑफसेट "
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2664
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "मित् चालावाकानाक् ऑफसेट जिनिस तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2666
msgid "_Linked Offset"
msgstr "खोंजावाक् ऑफसेट (_L)"
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "मुल होर ते खोंजा आकान मित् चालावाकान ऑफसेट जिनिस तेयार मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_स्ट्रोक खोन होर रे"
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2670
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "बाचावाक् जिनिस रेयाक् स्ट्रोक को होर रे बोदोल मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+#, fuzzy
+msgid "_Stroke to Path Legacy"
+msgstr "_स्ट्रोक खोन होर रे"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+#, fuzzy
+msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
+msgstr "बाचावाक् जिनिस रेयाक् स्ट्रोक को होर रे बोदोल मे . "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "Si_mplify"
msgstr "आलगा तेयार मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2674
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "बाछावाक होर को आलगा तेयार मे (बाड़तियाक् गांट को साहाय मे .)"
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid "_Reverse"
msgstr "_उलटा़व मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2676
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "बाचावाक होराक् नाखा को बोदोल मे (फ्लिपिंग चिनहा़वाक् ला़गित् लाब ञामोगाक् )"
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2681
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "नोवा छाप तेयार दाराय ते मित् बिटमैप खोन मित् आर बाङ मित् खोन ढेर होर तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2632
+#: ../src/verbs.cpp:2684
#, fuzzy
msgid "Trace Pixel Art..."
msgstr "घांडिच् नोकसा पानते ... (_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2686
#, fuzzy
msgid "Make a _Bitmap Copy"
msgstr "मित् बिटमेप नोकोल तेयार मे (_M)"
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "मित् बिटमैप ला़गित् बाछाव कुल आर दोलिल रे नोवा सोगे मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2636
+#: ../src/verbs.cpp:2688
msgid "_Combine"
msgstr "मेसा मित् (_C)"
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2689
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "आयमा होर को मित् ठेन मेसा मित्"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2692
msgid "Break _Apart"
msgstr "नोवा छाडा रा़पुत् (_A)"
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "बाछावाक् होर को खुंट होर रे रा़पुत्"
-#: ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2694
#, fuzzy
msgid "_Arrange..."
msgstr "साजाव"
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2695
#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
msgstr "मित् टेबुल रे बाछावाक् जिनिस को साजाव"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2697
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_आटाल को सेलेद मे ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "Create a new layer"
msgstr "नावा आटाल तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2699
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "आटाल को नावा ञुतुम एमागाक् मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid "Rename the current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल को नावा ञुतुम एमागाक् मे ."
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "चेतानाक् आटाल रे चालाक मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "नितोगाक् आटाल चेतानाक् आटाल रे चालाक मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "लातार रे रेयाक् आटाल रे चालाक मे. "
-#: ../src/verbs.cpp:2652
+#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "नितोगाक् आटाल रेयाक् लातार आटाल रे चालाक मे. "
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2705
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "बाछाव को चेतान रेयाक् आटाल रे लाड़ाव मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/verbs.cpp:2706
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "बाचावाक को नितोगाक् आटाल रेयाक् चेतान आटाल रे लाड़ाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2707
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "बाछाव को लातार रेयाक् आटाल रे लाड़ाव मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2708
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "बाछाव को नितोगाक् आटाल रेयाक् लातार आटाल रे लाड़ाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2709
#, fuzzy
msgid "Move Selection to Layer..."
msgstr "बाछाव को चेतान रेयाक् आटाल रे लाड़ाव मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2711
msgid "Layer to _Top"
msgstr "आटाल कोन चोट हा़विच. "
-#: ../src/verbs.cpp:2660
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "नितोगाक् आटाल को चोट हा़बिच् राकाब मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2661
+#: ../src/verbs.cpp:2713
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "आटाल खोन लातार बा़यसा़व हा़बिच् . "
-#: ../src/verbs.cpp:2662
+#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "नितोगाक् आटाल को बा़यसा़व हा़बिच लातार इदी. "
-#: ../src/verbs.cpp:2663
+#: ../src/verbs.cpp:2715
msgid "_Raise Layer"
msgstr "आटाल को राकाब मे ."
-#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2716
msgid "Raise the current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल को राकाब मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
+#: ../src/verbs.cpp:2717
msgid "_Lower Layer"
msgstr "_आटाल को लातार मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2718
msgid "Lower the current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल को लातार मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2719
#, fuzzy
msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल नोकोल तेयार"
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2720
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "मित् मेनागाक् आटाल रेयाक् नोकोल तेयार मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2669
+#: ../src/verbs.cpp:2721
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_नितोगाक् आटाल को मेटाव मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/verbs.cpp:2722
msgid "Delete the current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल को मेटाव मे ."
-#: ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/verbs.cpp:2723
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "_एटाक् आटाल को उकुय मे /उदुग मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "Solo the current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल को एकलाय मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2725
#, fuzzy
msgid "_Show all layers"
msgstr "जोतो आटाल कोरे बाछाव मे ."
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/verbs.cpp:2726
#, fuzzy
msgid "Show all the layers"
msgstr "_एटाक् आटाल को उकुय मे /उदुग मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2727
#, fuzzy
msgid "_Hide all layers"
msgstr "आटाल उकुय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
+#: ../src/verbs.cpp:2728
#, fuzzy
msgid "Hide all the layers"
msgstr "आटाल उकुय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2729
#, fuzzy
msgid "_Lock all layers"
msgstr "आटाल कुलुप मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2730
#, fuzzy
msgid "Lock all the layers"
msgstr "आटाल कुलुप मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2679
+#: ../src/verbs.cpp:2731
#, fuzzy
msgid "Lock/Unlock _other layers"
msgstr "आटालजिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/verbs.cpp:2732
#, fuzzy
msgid "Lock all the other layers"
msgstr "_एटाक् आटाल को उकुय मे /उदुग मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2681
+#: ../src/verbs.cpp:2733
#, fuzzy
msgid "_Unlock all layers"
msgstr "आटालजिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2682
+#: ../src/verbs.cpp:2734
#, fuzzy
msgid "Unlock all the layers"
msgstr "जोतो आटाल रे जोतो रेयाक् कुलुप झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2683
+#: ../src/verbs.cpp:2735
#, fuzzy
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल को कुलुप मे आर बाङ झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2736
#, fuzzy
msgid "Toggle lock on current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल को एकलाय मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2737
#, fuzzy
msgid "_Show/hide Current Layer"
msgstr "_एटाक् आटाल को उकुय मे /उदुग मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2738
#, fuzzy
msgid "Toggle visibility of current layer"
msgstr "नितोगाक् आटाल को एकलाय मे . "
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2741
#, fuzzy
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "आ़चुर _90&#176; CW"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "बाछाव को गुड़ी रेयाक् नाखा रे आ़चुर मे 90° आ़चुर . "
-#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/verbs.cpp:2745
#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "आ़चुर 9_0&#176; CCW"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/verbs.cpp:2748
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "बाछाव को 90° घुड़ी रेयाक् उलटा नाखा रे आ़चुर मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2697
+#: ../src/verbs.cpp:2749
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "बोदोलाक् को साहय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2750
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "बोदोल को जिनिस कोन साहाय मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2699
+#: ../src/verbs.cpp:2751
msgid "_Object to Path"
msgstr "_जिनिस खोन होर रे"
-#: ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2752
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "बाछावाक जिनिस को होर रे बोदोल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2753
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_आज रे लिंजी मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/verbs.cpp:2754
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
@@ -28229,782 +28500,782 @@ msgstr ""
"ओनोल को मित् साज (होर आरबाङ बेनाव तेत् ) रे दोहोय मे ओकाते साज जिनिस रे खोंजा आकान "
"मित् लिंजी ओनोल तेयारा"
-#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2755
msgid "_Unflow"
msgstr "_बाङ लिंजी होचोय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/verbs.cpp:2756
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "ओनोल को साज कोन साहाय मे (मित् एसकाराक् -लाइन जिनिस ए तेयारा ) "
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2757
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_ओनोल रे बोदोल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/verbs.cpp:2758
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "लिंजी ओनोल को दिना़माक् ओनोल जिनिस रे बोदोल मे ( ञेलोगाक को जोगावा )"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2760
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "तिंगु तेयाक् लेकाते उलटाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2760
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "बाछावाक जिनिस को गितिच् तेयार लेकाते उलटाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2763
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "तिंगु तेयाक् लेकाते उलटा़व मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2763
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "बाछावाक जिनिस को तिंगु तेयाक् लेकाते उलटाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2766
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr ""
"मोहडा रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे (जोतोखोन चोट रेयाक् जिनिस को मोहडा लेकाते "
"बेबोहार मे )"
-#: ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/verbs.cpp:2768
msgid "Edit mask"
msgstr "मोहडा सासापड़ाव मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2717 ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/verbs.cpp:2769 ../src/verbs.cpp:2777
msgid "_Release"
msgstr "_आड़ाग मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2718
+#: ../src/verbs.cpp:2770
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "मोहडा को बाछाव खोन सहाय मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2720
+#: ../src/verbs.cpp:2772
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
"क्लिपिंग होर रेयाक् बेबोहार बाछाव रे बाहाल मे (सजोतोखोन चोट रेयाक् जिनिस को क्लिपिंग "
"होर को सासापड़ाव मे )"
-#: ../src/verbs.cpp:2721
+#: ../src/verbs.cpp:2773
#, fuzzy
msgid "Create Cl_ip Group"
msgstr "क्लोन तेयार मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2722
+#: ../src/verbs.cpp:2774
#, fuzzy
msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
msgstr "मित् टेबुल रे बाछावाक् जिनिस को साजाव"
-#: ../src/verbs.cpp:2724
+#: ../src/verbs.cpp:2776
msgid "Edit clipping path"
msgstr "क्लिपिंग होर को सासापड़ाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2726
+#: ../src/verbs.cpp:2778
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "क्लिपिंग होर बाछाव खोन साहाय मे"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2731
+#: ../src/verbs.cpp:2783
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Select"
msgstr "बाचाव मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2732
+#: ../src/verbs.cpp:2784
msgid "Select and transform objects"
msgstr "जिनिस को बाछाव मे आर बोदोल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2733
+#: ../src/verbs.cpp:2785
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Node Edit"
msgstr "गांट सासापड़ा मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2734
+#: ../src/verbs.cpp:2786
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "होर को गांट ते सासापड़ाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2735
+#: ../src/verbs.cpp:2787
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Tweak"
msgstr "मोचड़ाव"
-#: ../src/verbs.cpp:2736
+#: ../src/verbs.cpp:2788
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "गाड़हाव तेयार काते आर बाङ पेंटिंग काते जिनिस को मोचड़ाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2737
+#: ../src/verbs.cpp:2789
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spray"
msgstr "स्प्रे "
-#: ../src/verbs.cpp:2738
+#: ../src/verbs.cpp:2790
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr "गाड़ाहाव तेयार काते आर बाङ पेंटिंग काते जिनिस को स्प्रे मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/verbs.cpp:2791
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Rectangle"
msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार"
-#: ../src/verbs.cpp:2740
+#: ../src/verbs.cpp:2792
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत तेयार आर पुन सोमान गार ते एसेत तेयार . "
-#: ../src/verbs.cpp:2741
+#: ../src/verbs.cpp:2793
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "3D Box"
msgstr "3D बॉक्स"
-#: ../src/verbs.cpp:2742
+#: ../src/verbs.cpp:2794
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "3D बाक्सा तेयार मे ."
-#: ../src/verbs.cpp:2743
+#: ../src/verbs.cpp:2795
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Ellipse"
msgstr "ओर धेक गुलांड़ "
-#: ../src/verbs.cpp:2744
+#: ../src/verbs.cpp:2796
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "गुलांड तेयार, ओरधेक गुलांड आर चांद तेयार मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2745
+#: ../src/verbs.cpp:2797
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Star"
msgstr "इपिल"
-#: ../src/verbs.cpp:2746
+#: ../src/verbs.cpp:2798
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "आयामा गार ते तेयार एसेत बेनाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2747
+#: ../src/verbs.cpp:2799
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spiral"
msgstr "गुड़िया़व आ़चुर"
-#: ../src/verbs.cpp:2748
+#: ../src/verbs.cpp:2800
msgid "Create spirals"
msgstr "गुड़ियाव आ़चुर तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2749
+#: ../src/verbs.cpp:2801
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pencil"
msgstr "पेन्सिल "
-#: ../src/verbs.cpp:2750
+#: ../src/verbs.cpp:2802
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "साधिन गार को गार तेयार ते तेयार मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2751
+#: ../src/verbs.cpp:2803
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pen"
msgstr "कोलोम"
-#: ../src/verbs.cpp:2752
+#: ../src/verbs.cpp:2804
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "बेजियर कोंडबेत आर सोझे गार गार ते तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2753
+#: ../src/verbs.cpp:2805
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Calligraphy"
msgstr "बेस ओल आखोर ."
-#: ../src/verbs.cpp:2754
+#: ../src/verbs.cpp:2806
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "बेस आकोर तेयार आर बाङ ब्रश स्ट्रोक गार तेयार"
-#: ../src/verbs.cpp:2756
+#: ../src/verbs.cpp:2808
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "ओनोल जिनिस को तेयार मे आर सासपड़ाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2757
+#: ../src/verbs.cpp:2809
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Gradient"
msgstr "धारसांड"
-#: ../src/verbs.cpp:2758
+#: ../src/verbs.cpp:2810
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "धारसांड़ तेयार मे आर ओना सासापड़ाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2759
+#: ../src/verbs.cpp:2811
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Mesh"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2760
+#: ../src/verbs.cpp:2812
#, fuzzy
msgid "Create and edit meshes"
msgstr "धारसांड़ तेयार मे आर ओना सासापड़ाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2761
+#: ../src/verbs.cpp:2813
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Zoom"
msgstr "हुडिञ माराङ तेयार "
-#: ../src/verbs.cpp:2762
+#: ../src/verbs.cpp:2814
msgid "Zoom in or out"
msgstr "हुडिञाक् माराङ तेयार आर माराङक् को हुडिञ . "
-#: ../src/verbs.cpp:2764
+#: ../src/verbs.cpp:2816
#, fuzzy
msgid "Measurement tool"
msgstr "नाप का़मी रेयाक् रोकोम:"
-#: ../src/verbs.cpp:2765
+#: ../src/verbs.cpp:2817
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Dropper"
msgstr "ठोठोपाक्"
-#: ../src/verbs.cpp:2767
+#: ../src/verbs.cpp:2819
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Connector"
msgstr "जोड़ावाक्"
-#: ../src/verbs.cpp:2768
+#: ../src/verbs.cpp:2820
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "गार चिता़र खोंजावाक् को तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2771
+#: ../src/verbs.cpp:2823
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Paint Bucket"
msgstr "पेंट बकटी"
-#: ../src/verbs.cpp:2772
+#: ../src/verbs.cpp:2824
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "तोलाक जायगा को पेरेज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2775
+#: ../src/verbs.cpp:2827
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Edit"
msgstr "LPE सासापड़ाव"
-#: ../src/verbs.cpp:2776
+#: ../src/verbs.cpp:2828
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "होर पोरभाव नापतेत् को सासापड़ाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2777
+#: ../src/verbs.cpp:2829
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Eraser"
msgstr "मेटावाक्"
-#: ../src/verbs.cpp:2778
+#: ../src/verbs.cpp:2830
msgid "Erase existing paths"
msgstr "मेनाक् आकात् होर को बाड़िज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2779
+#: ../src/verbs.cpp:2831
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Tool"
msgstr "LPE टुल "
-#: ../src/verbs.cpp:2780
+#: ../src/verbs.cpp:2832
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "गार एलखा तेयार मे"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2782
+#: ../src/verbs.cpp:2834
msgid "Selector Preferences"
msgstr "बाछाविजाक् कुसियाक को"
-#: ../src/verbs.cpp:2783
+#: ../src/verbs.cpp:2835
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "बाछाविजाक् टुल ला़गित् कुसियाक् को झिजमे"
-#: ../src/verbs.cpp:2784
+#: ../src/verbs.cpp:2836
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "गांट टुल कुसियाक्"
-#: ../src/verbs.cpp:2785
+#: ../src/verbs.cpp:2837
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "गांट टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2786
+#: ../src/verbs.cpp:2838
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "टुल रेयाक् कुसियाक् को मोचड़ाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2787
+#: ../src/verbs.cpp:2839
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "मोचड़ाव टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2788
+#: ../src/verbs.cpp:2840
msgid "Spray Tool Preferences"
msgstr " टुल कुसियाक् को स्प्रे मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2789
+#: ../src/verbs.cpp:2841
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr "स्प्रे टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2790
+#: ../src/verbs.cpp:2842
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार रेयाक् कुसियाक्"
-#: ../src/verbs.cpp:2791
+#: ../src/verbs.cpp:2843
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "बार सोमान सोमान पुन गार ते एसेत् तेयार टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज"
-#: ../src/verbs.cpp:2792
+#: ../src/verbs.cpp:2844
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "3D बाक्सा कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:2793
+#: ../src/verbs.cpp:2845
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "3D बाक्सा टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2794
+#: ../src/verbs.cpp:2846
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "ओरधेक गुलांड़ रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:2795
+#: ../src/verbs.cpp:2847
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "ओरदेक गुलांड टुल ला़गित् कुसियाक को जिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2796
+#: ../src/verbs.cpp:2848
msgid "Star Preferences"
msgstr "इपिल रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:2797
+#: ../src/verbs.cpp:2849
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "इपिल टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2798
+#: ../src/verbs.cpp:2850
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "गुड़िया़व आ़चुर कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:2799
+#: ../src/verbs.cpp:2851
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "गुड़िया़व आ़चुर टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2800
+#: ../src/verbs.cpp:2852
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "पेनसिल रेयाक् कुसियाक् को "
-#: ../src/verbs.cpp:2801
+#: ../src/verbs.cpp:2853
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "पेनसिल टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2802
+#: ../src/verbs.cpp:2854
msgid "Pen Preferences"
msgstr "कोलोम रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:2803
+#: ../src/verbs.cpp:2855
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "पेन टुल ला़गित् कुलियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2804
+#: ../src/verbs.cpp:2856
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "बेस आखोर ओल रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:2805
+#: ../src/verbs.cpp:2857
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "बेस आखोर ओल टुल ला़गित् कुसियाक को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2806
+#: ../src/verbs.cpp:2858
msgid "Text Preferences"
msgstr "ओनोल रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:2807
+#: ../src/verbs.cpp:2859
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "ओनोल टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2808
+#: ../src/verbs.cpp:2860
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "धारसांड रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:2809
+#: ../src/verbs.cpp:2861
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "धारसांड़ टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2810
+#: ../src/verbs.cpp:2862
#, fuzzy
msgid "Mesh Preferences"
msgstr "कोलोम रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:2811
+#: ../src/verbs.cpp:2863
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
msgstr "पेन टुल ला़गित् कुलियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2812
+#: ../src/verbs.cpp:2864
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "हुडिञ माराङ तेयार रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:2813
+#: ../src/verbs.cpp:2865
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "हुडिञ माराङ तेयार टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2814
+#: ../src/verbs.cpp:2866
#, fuzzy
msgid "Measure Preferences"
msgstr "बाड़िजाक रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:2815
+#: ../src/verbs.cpp:2867
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
msgstr "बा़ड़िजाक् टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2816
+#: ../src/verbs.cpp:2868
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "ठोठोपाक् रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:2817
+#: ../src/verbs.cpp:2869
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "ठोठोपाक टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2818
+#: ../src/verbs.cpp:2870
msgid "Connector Preferences"
msgstr "जोड़ावाक कुसियाक् को "
-#: ../src/verbs.cpp:2819
+#: ../src/verbs.cpp:2871
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "जोड़ावाक् टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2822
+#: ../src/verbs.cpp:2874
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "पेंट बालटिञ रेयाक् कुसियाक् को "
-#: ../src/verbs.cpp:2823
+#: ../src/verbs.cpp:2875
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "पेंट बालटिञ टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2826
+#: ../src/verbs.cpp:2878
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "बाड़िजाक रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:2827
+#: ../src/verbs.cpp:2879
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "बा़ड़िजाक् टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2828
+#: ../src/verbs.cpp:2880
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "LPE टुल रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:2829
+#: ../src/verbs.cpp:2881
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "LPE टुल ला़गित् कुसियाक् को झिज मे"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2831
+#: ../src/verbs.cpp:2883
msgid "Zoom In"
msgstr "हुडिञाक् को माराङ होचो"
-#: ../src/verbs.cpp:2831
+#: ../src/verbs.cpp:2883
msgid "Zoom in"
msgstr "हुडिञाक् को माराङ होचो"
-#: ../src/verbs.cpp:2832
+#: ../src/verbs.cpp:2884
msgid "Zoom Out"
msgstr "माराङाक् को हुडिञ होचो"
-#: ../src/verbs.cpp:2832
+#: ../src/verbs.cpp:2884
msgid "Zoom out"
msgstr "माराङाक को हुडिञ होचो"
-#: ../src/verbs.cpp:2833
+#: ../src/verbs.cpp:2885
msgid "_Rulers"
msgstr "गार तेयाराक् "
-#: ../src/verbs.cpp:2833
+#: ../src/verbs.cpp:2885
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "केनवास गार तेयाराक को उदुग मे आर बाङ उकुय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2834
+#: ../src/verbs.cpp:2886
msgid "Scroll_bars"
msgstr "स्क्रॉल बार "
-#: ../src/verbs.cpp:2834
+#: ../src/verbs.cpp:2886
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "केनवास स्क्रॉल बार को उदुग मे आर बाङ उदुय मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2835
+#: ../src/verbs.cpp:2887
#, fuzzy
msgid "Page _Grid"
msgstr "साहटा ओसार"
-#: ../src/verbs.cpp:2835
+#: ../src/verbs.cpp:2887
#, fuzzy
msgid "Show or hide the page grid"
msgstr "जांगला उदुग मे आर बाङ उकुय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2836
+#: ../src/verbs.cpp:2888
msgid "G_uides"
msgstr " होर उदुगिज"
-#: ../src/verbs.cpp:2836
+#: ../src/verbs.cpp:2888
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr ""
"होर उदुक् कोम आर बाङ उकु कोम (मित् होर उदुगिज तेयार ला़गित् गार तेयाराक ते ओर मे)"
-#: ../src/verbs.cpp:2837
+#: ../src/verbs.cpp:2889
msgid "Enable snapping"
msgstr "झोट हाताव हुय होचो"
-#: ../src/verbs.cpp:2838
+#: ../src/verbs.cpp:2890
#, fuzzy
msgid "_Commands Bar"
msgstr "कोमांड्स बार"
-#: ../src/verbs.cpp:2838
+#: ../src/verbs.cpp:2890
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "कोमांड्स बर उदुग मे आर बाङ उकुय मे (मिनु लातार रे ) ."
-#: ../src/verbs.cpp:2839
+#: ../src/verbs.cpp:2891
#, fuzzy
msgid "Sn_ap Controls Bar"
msgstr "कंट्रोल्स बार रेयाक् चिता़र हाताव मे."
-#: ../src/verbs.cpp:2839
+#: ../src/verbs.cpp:2891
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "चिता़र हाताव कंट्रोल्स उदुग मे आर बाङ उकुय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2840
+#: ../src/verbs.cpp:2892
#, fuzzy
msgid "T_ool Controls Bar"
msgstr "टूल कंट्रोल्स बार"
-#: ../src/verbs.cpp:2840
+#: ../src/verbs.cpp:2892
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "टूल कंट्रोल्स बार उदुग मे आर बाङ उकुय मे ."
-#: ../src/verbs.cpp:2841
+#: ../src/verbs.cpp:2893
msgid "_Toolbox"
msgstr "_टुलबाकसा "
-#: ../src/verbs.cpp:2841
+#: ../src/verbs.cpp:2893
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "मुल टुल बाकसा (लेंगा सेत् ) उदुग मे आर बाङ उकुय मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2842
+#: ../src/verbs.cpp:2894
msgid "_Palette"
msgstr "_ काट पाटा"
-#: ../src/verbs.cpp:2842
+#: ../src/verbs.cpp:2894
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "रोङ काट पाता उदुग मे आर बाङ उकुय मे ."
-#: ../src/verbs.cpp:2843
+#: ../src/verbs.cpp:2895
msgid "_Statusbar"
msgstr "_ओबोसता बार"
-#: ../src/verbs.cpp:2843
+#: ../src/verbs.cpp:2895
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "ओबोसता बार उदुग मे आर बाङ उकुय मे (विंडो रेयाक् लातार सेत् रे )"
-#: ../src/verbs.cpp:2844
+#: ../src/verbs.cpp:2896
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "इना़ तायोम हुडिञ माराङ होचो"
-#: ../src/verbs.cpp:2844
+#: ../src/verbs.cpp:2896
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "इना़ तायोम हुडिञ माराङ होचो ( हुडिञ माराङ होचो रेयाक् हिता़ल कोन )"
-#: ../src/verbs.cpp:2846
+#: ../src/verbs.cpp:2898
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "तायोम सेदाक् हुडिञ माराङ "
-#: ../src/verbs.cpp:2846
+#: ../src/verbs.cpp:2898
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "तायोम सेदाक् हुडिञ माराङ होचो (हुडिञ माराङ होचो रेयाक् हिताल खोन )"
-#: ../src/verbs.cpp:2848
+#: ../src/verbs.cpp:2900
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "हुडिञ माराङ होचो 1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:2848
+#: ../src/verbs.cpp:2900
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "1:1 रे हुडिञ माराङ होचोय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2850
+#: ../src/verbs.cpp:2902
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "हुडिञ माराङ 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2850
+#: ../src/verbs.cpp:2902
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "1:2 रे हुडिञ माराङ होचोय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2852
+#: ../src/verbs.cpp:2904
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "हुडिञ माराङ होचो 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2852
+#: ../src/verbs.cpp:2904
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "रे हुडिञ माराङ होचोय मे 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2854
+#: ../src/verbs.cpp:2906
msgid "_Fullscreen"
msgstr "पुरा़ स्क्रीन "
-#: ../src/verbs.cpp:2854 ../src/verbs.cpp:2856
+#: ../src/verbs.cpp:2906 ../src/verbs.cpp:2908
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "नोवा दोलिल विंडो को पुरा़ स्क्रीन रे टानाव मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2856
+#: ../src/verbs.cpp:2908
#, fuzzy
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
msgstr "फोकस ओबोसता को तोल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2858
+#: ../src/verbs.cpp:2910
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr "फोकस ओबोसता को तोल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2858
+#: ../src/verbs.cpp:2910
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr "गार चिता़र रे फोकास ला़गित् ते बाड़तियाक् टुल बार को साहाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2860
+#: ../src/verbs.cpp:2912
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "नोकोला विंडो "
-#: ../src/verbs.cpp:2860
+#: ../src/verbs.cpp:2912
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "मित् लेकान दोलिल सांव गे मित् नखा विंडो झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2862
+#: ../src/verbs.cpp:2914
msgid "_New View Preview"
msgstr "नावा ञेलोक"
-#: ../src/verbs.cpp:2863
+#: ../src/verbs.cpp:2915
msgid "New View Preview"
msgstr "नावा ञेलोक् माराङ तेयाक् ञेलोगाक्. "
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2865 ../src/verbs.cpp:2873
+#: ../src/verbs.cpp:2917 ../src/verbs.cpp:2925
msgid "_Normal"
msgstr "साधारोन "
-#: ../src/verbs.cpp:2866
+#: ../src/verbs.cpp:2918
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "साधारोन उदुक् ओबोसता रे ओताय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2867
+#: ../src/verbs.cpp:2919
msgid "No _Filters"
msgstr "जाहान चानियाक् बाङ"
-#: ../src/verbs.cpp:2868
+#: ../src/verbs.cpp:2920
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "छा़नियाक बेगोर साधारोन उदुक् सोदोर रे ओताय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2869
+#: ../src/verbs.cpp:2921
msgid "_Outline"
msgstr "आउटलाइन "
-#: ../src/verbs.cpp:2870
+#: ../src/verbs.cpp:2922
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "आउटलाइन (वायरफ्रेम) उदुक् सोदोर ओबोसता रे ओताय मे"
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:2871 ../src/verbs.cpp:2879
+#: ../src/verbs.cpp:2923 ../src/verbs.cpp:2931
msgid "_Toggle"
msgstr "तोल दोहो"
-#: ../src/verbs.cpp:2872
+#: ../src/verbs.cpp:2924
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "सादारोन आर उदुक् सोदोर ओबोसता ताला तोल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2874
+#: ../src/verbs.cpp:2926
#, fuzzy
msgid "Switch to normal color display mode"
msgstr "साधारोन उदुक् ओबोसता रे ओताय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2875
+#: ../src/verbs.cpp:2927
#, fuzzy
msgid "_Grayscale"
msgstr "ग्रेस्केल"
-#: ../src/verbs.cpp:2876
+#: ../src/verbs.cpp:2928
#, fuzzy
msgid "Switch to grayscale display mode"
msgstr "साधारोन उदुक् ओबोसता रे ओताय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2880
+#: ../src/verbs.cpp:2932
#, fuzzy
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
msgstr "सादारोन आर उदुक् सोदोर ओबोसता ताला तोल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2882
+#: ../src/verbs.cpp:2934
msgid "Color-managed view"
msgstr "रोङ बेबोसता ञेलोगाक"
-#: ../src/verbs.cpp:2883
+#: ../src/verbs.cpp:2935
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "नोवा दोलिल विंडो ला़गित् रोङ बेबोसता उदुक् सोदोर को तोल मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2885
+#: ../src/verbs.cpp:2937
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "आइकोन माड़ाङ ते ञेलोगाक् ... "
-#: ../src/verbs.cpp:2886
+#: ../src/verbs.cpp:2938
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr ""
"भेगार-भेगार आइकोन निसटा़वाक् कोरे जिनिस रेयाक् माड़ाङ तेयाक् ञेल ला़गित् मित् विंडो "
"झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2888
+#: ../src/verbs.cpp:2940
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "विंडो रे साइटा खाप होचो ला़गित् हुडिञ माराङ तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2889
+#: ../src/verbs.cpp:2941
msgid "Page _Width"
msgstr "साहटा ओसार"
-#: ../src/verbs.cpp:2890
+#: ../src/verbs.cpp:2942
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "विंडो रे साहटा रेयाक् ओसार को खाप होचो ला़गित् हुडिञ माराङ होचोय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2892
+#: ../src/verbs.cpp:2944
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "विंडो रे गार चिता़र खाप होचो ला़गित् हुडिञ माराङ मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2894
+#: ../src/verbs.cpp:2946
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "विंडो रे बाछाव को खाप ला़गित् ते हुडिञ माराङ होचोय मे"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2897
+#: ../src/verbs.cpp:2949
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "कोलोम रेयाक् कुसियाक् को"
-#: ../src/verbs.cpp:2898
+#: ../src/verbs.cpp:2950
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "ग्लोबल Inkscape कुसियाक् को सासापड़ाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2899
+#: ../src/verbs.cpp:2951
msgid "_Document Properties..."
msgstr "दोलिल रेयाक् गुन को ... "
-#: ../src/verbs.cpp:2900
+#: ../src/verbs.cpp:2952
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "नोवा दोलिल रेयाक् गुन को सासापड़ाव मे (दोलिल सांव सांचाव ला़गित् )"
-#: ../src/verbs.cpp:2901
+#: ../src/verbs.cpp:2953
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "दोलिल माराङ सा़खिया़त... "
-#: ../src/verbs.cpp:2902
+#: ../src/verbs.cpp:2954
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "दोलिल माराङ सा़खिया़त सासापड़ाव मे (दोलिल सांव सांचाव ला़गित् )"
-#: ../src/verbs.cpp:2904
+#: ../src/verbs.cpp:2956
#, fuzzy
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
@@ -29013,577 +29284,577 @@ msgstr ""
"जिनिस को 'रोङ, ढ़ालान, स्ट्रोक ओसार, सार गोजाक् , डेस ना़मुना को सासापड़ाव ... "
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon
-#: ../src/verbs.cpp:2906
+#: ../src/verbs.cpp:2958
#, fuzzy
msgid "Gl_yphs..."
msgstr " ग्लिफ... "
-#: ../src/verbs.cpp:2907
+#: ../src/verbs.cpp:2959
msgid "Select characters from a glyphs palette"
msgstr " ग्लिफ पेलेट खोन आखोर को बाछाव मे"
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2910
+#: ../src/verbs.cpp:2962
msgid "S_watches..."
msgstr "ना़मुना को..."
-#: ../src/verbs.cpp:2911
+#: ../src/verbs.cpp:2963
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "मित् ना़मुना पेलेट खोन रोङ को बाछाव मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2912
+#: ../src/verbs.cpp:2964
msgid "S_ymbols..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2913
+#: ../src/verbs.cpp:2965
#, fuzzy
msgid "Select symbol from a symbols palette"
msgstr "मित् ना़मुना पेलेट खोन रोङ को बाछाव मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2914
+#: ../src/verbs.cpp:2966
msgid "Transfor_m..."
msgstr "बोदाल मे..."
-#: ../src/verbs.cpp:2915
+#: ../src/verbs.cpp:2967
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "जिनिस रेयाक् बोदोल को निरला़ लेकाते कोबोजा"
-#: ../src/verbs.cpp:2916
+#: ../src/verbs.cpp:2968
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "मित् सोमान होचो आर हा़टीञ मे ... "
-#: ../src/verbs.cpp:2917
+#: ../src/verbs.cpp:2969
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "जिनिस को मित् सोमान होचो आर हा़टिञ मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2918
+#: ../src/verbs.cpp:2970
msgid "_Spray options..."
msgstr "स्प्रे रेयाक् आपनार मोने तेयाक्के विकल्प.... "
-#: ../src/verbs.cpp:2919
+#: ../src/verbs.cpp:2971
msgid "Some options for the spray"
msgstr "स्प्रे ला़गित् ते का़च आपनार मोने तेयाक्"
-#: ../src/verbs.cpp:2920
+#: ../src/verbs.cpp:2972
msgid "Undo _History..."
msgstr "माड़ाङाक् लेका रेयाक् हिता़ल..."
-#: ../src/verbs.cpp:2921
+#: ../src/verbs.cpp:2973
msgid "Undo History"
msgstr "माड़ाङ लेका रेयाक् हिता़ल"
-#: ../src/verbs.cpp:2923
+#: ../src/verbs.cpp:2975
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr "फॉन्ट घारोंज, फॉन्ट माराङ तेत् , आर एटाक् ओनोल गुन को "
-#: ../src/verbs.cpp:2924
+#: ../src/verbs.cpp:2976
msgid "_XML Editor..."
msgstr "_XML सासापड़ावाक्"
-#: ../src/verbs.cpp:2925
+#: ../src/verbs.cpp:2977
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "दोलिल रेयाक् XML ट्री ञेल मे आर सासापड़ाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2926
+#: ../src/verbs.cpp:2978
#, fuzzy
msgid "_Find/Replace..."
msgstr "ओनोल ञाम मे आर ओना ओचोक साहाय मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2927
+#: ../src/verbs.cpp:2979
msgid "Find objects in document"
msgstr "दोलिल रे जिनिस ञाम मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2928
+#: ../src/verbs.cpp:2980
msgid "Find and _Replace Text..."
msgstr "ओनोल ञाम मे आर ओना ओचोक साहाय मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2929
+#: ../src/verbs.cpp:2981
msgid "Find and replace text in document"
msgstr "दोलिल रे ओनोल ञाम मे आर ओना ओचोक् साहाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2931
+#: ../src/verbs.cpp:2983
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "दोलिल रे ओनोल रेयाक् बानान ञेल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2932
+#: ../src/verbs.cpp:2984
msgid "_Messages..."
msgstr "खोबोर को ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2933
+#: ../src/verbs.cpp:2985
msgid "View debug messages"
msgstr "डीबग खोबोर को ञेल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2934
+#: ../src/verbs.cpp:2986
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "काथा को उदुक्/उकुय मे "
-#: ../src/verbs.cpp:2935
+#: ../src/verbs.cpp:2987
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "जोतो झिज काथा को उदुग मे उकुय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2936
+#: ../src/verbs.cpp:2988
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "टाइलाक् क्लोन तेयार मे ... "
-#: ../src/verbs.cpp:2937
+#: ../src/verbs.cpp:2989
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
msgstr "बाछावाक जिनिस को मित् ना़मुना आर बाङ पासनाव रे साजावाते आयमा क्लोन तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2938
+#: ../src/verbs.cpp:2990
#, fuzzy
msgid "_Object attributes..."
msgstr "जिनिस गुन को ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2939
+#: ../src/verbs.cpp:2991
#, fuzzy
msgid "Edit the object attributes..."
msgstr "होर पोरभाव नापतेत् को सासापड़ाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2941
+#: ../src/verbs.cpp:2993
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "ID, कुलुप आकाना आर ञेलोगाक् ओबोसता आर जिनिस रेयाक् एटाक् गुन को सासापड़ाव मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2942
+#: ../src/verbs.cpp:2994
msgid "_Input Devices..."
msgstr "इनपुट सादोन को..."
-#: ../src/verbs.cpp:2943
+#: ../src/verbs.cpp:2995
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "पासनावाक इनपुट साधोन जे लेका मित् गार चिता़र टेबलेट को भितिर तेयार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2944
+#: ../src/verbs.cpp:2996
msgid "_Extensions..."
msgstr "पासनाव ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2945
+#: ../src/verbs.cpp:2997
msgid "Query information about extensions"
msgstr "पासनाव रेयाक् बाबोत रे कुली बड़ा सोमबोंध ला़य सोदोर"
-#: ../src/verbs.cpp:2946
+#: ../src/verbs.cpp:2998
msgid "Layer_s..."
msgstr "आटाल को... "
-#: ../src/verbs.cpp:2947
+#: ../src/verbs.cpp:2999
msgid "View Layers"
msgstr "आटाल को ञेल मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2948
+#: ../src/verbs.cpp:3000
#, fuzzy
msgid "Object_s..."
msgstr "जिनिस को"
-#: ../src/verbs.cpp:2949
+#: ../src/verbs.cpp:3001
#, fuzzy
msgid "View Objects"
msgstr "जिनिस को"
-#: ../src/verbs.cpp:2950
+#: ../src/verbs.cpp:3002
#, fuzzy
msgid "Selection se_ts..."
msgstr "बाछाव"
-#: ../src/verbs.cpp:2951
+#: ../src/verbs.cpp:3003
#, fuzzy
msgid "View Tags"
msgstr "आटाल को ञेल मे . "
-#: ../src/verbs.cpp:2952
+#: ../src/verbs.cpp:3004
#, fuzzy
msgid "Path E_ffects ..."
msgstr "होर पोरभाव सासापड़ावाक . ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2953
+#: ../src/verbs.cpp:3005
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "होर पोरभाव रेयाक् बेबोसता, सासापड़ाव, सासापड़ाव आर बेबोहार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2954
+#: ../src/verbs.cpp:3006
#, fuzzy
msgid "Filter _Editor..."
msgstr "छा़नियाक् सासापड़ावाक् ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2955
+#: ../src/verbs.cpp:3007
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "SVG छा़नियाक् रेयाक् बेबोसता, सासापड़ाव आर बेबोहार मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2956
+#: ../src/verbs.cpp:3008
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "SVG फॉन्ट सासापड़ावाक..."
-#: ../src/verbs.cpp:2957
+#: ../src/verbs.cpp:3009
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "SVG फॉन्ट का सासापड़ाल मे"
-#: ../src/verbs.cpp:2958
+#: ../src/verbs.cpp:3010
msgid "Print Colors..."
msgstr "प्रिंट रोङ को ..."
-#: ../src/verbs.cpp:2959
+#: ../src/verbs.cpp:3011
msgid ""
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr ""
"बाछाव मे जे ओका भेगार रोभ को प्रिंट रोङ माड़ाङ ते ञेलाक एम रुवा़ड़ रे ओबोसता रे उदुक् "
"रेयाक् मेनाक् आ"
-#: ../src/verbs.cpp:2960
+#: ../src/verbs.cpp:3012
#, fuzzy
msgid "_Export PNG Image..."
msgstr "बिटमेप कुल मे ... "
-#: ../src/verbs.cpp:2961
+#: ../src/verbs.cpp:3013
#, fuzzy
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
msgstr "नोवा दोलिल आर बाङ बिटमेप चिता़र लेका ते मित् बाछावाक् कुल मे"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2963
+#: ../src/verbs.cpp:3015
msgid "About E_xtensions"
msgstr "पासनाव रेयाक् बाबोत रे"
-#: ../src/verbs.cpp:2964
+#: ../src/verbs.cpp:3016
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Inkscape पासनाव रे ला़य सोदोर"
-#: ../src/verbs.cpp:2965
+#: ../src/verbs.cpp:3017
msgid "About _Memory"
msgstr "मेमरी बाबोत् ते "
-#: ../src/verbs.cpp:2966
+#: ../src/verbs.cpp:3018
msgid "Memory usage information"
msgstr "मेमरी बेबोहार सोमबोंद ला़य सोदोर"
-#: ../src/verbs.cpp:2967
+#: ../src/verbs.cpp:3019
msgid "_About Inkscape"
msgstr "इंकस्केप बाबोत् ते "
-#: ../src/verbs.cpp:2968
+#: ../src/verbs.cpp:3020
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "इंकस्केप वार्सान, ओनोलिया , लाइसेंस "
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2973
+#: ../src/verbs.cpp:3025
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "इंकस्केप : मुल "
-#: ../src/verbs.cpp:2974
+#: ../src/verbs.cpp:3026
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "इंकस्केप सांव एहोब ला़गित्"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2975
+#: ../src/verbs.cpp:3027
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "इंकस्केप : बेनाव को"
-#: ../src/verbs.cpp:2976
+#: ../src/verbs.cpp:3028
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "बेनाव को तेयार आर ओना सासापड़ाव ला़गित् बेनाव टुल रेयाक् बेबोहार होचो"
-#: ../src/verbs.cpp:2977
+#: ../src/verbs.cpp:3029
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "इंकस्केप : लाहातेयाक्"
-#: ../src/verbs.cpp:2978
+#: ../src/verbs.cpp:3030
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "लाहातेयाक् . इंकस्केप रेयाक् बिसोय "
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2982
+#: ../src/verbs.cpp:3034
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "इंकस्केप : पानते ओडोक् . "
-#: ../src/verbs.cpp:2983
+#: ../src/verbs.cpp:3035
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "बिटमेप पानते ओडोक रेयाक् बेबोहार काते"
-#: ../src/verbs.cpp:2986
+#: ../src/verbs.cpp:3038
#, fuzzy
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
msgstr "इंकस्केप : पानते ओडोक् . "
-#: ../src/verbs.cpp:2987
+#: ../src/verbs.cpp:3039
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2988
+#: ../src/verbs.cpp:3040
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "इंकस्केप : बेसओल आखोर"
-#: ../src/verbs.cpp:2989
+#: ../src/verbs.cpp:3041
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "बेस ओल आखोर पेन टुल रेयाक् बेबोहार काते"
-#: ../src/verbs.cpp:2990
+#: ../src/verbs.cpp:3042
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "इंकस्केप : भितरी सोगे"
-#: ../src/verbs.cpp:2991
+#: ../src/verbs.cpp:3043
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr "भितरी सोगे पासनाव रेयाक् बेबोहार काते"
#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2992
+#: ../src/verbs.cpp:3044
msgid "_Elements of Design"
msgstr "साजाव तेत् रेयाक् जिनिस को"
-#: ../src/verbs.cpp:2993
+#: ../src/verbs.cpp:3045
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "सिखा़व एम तेयार रे बेस साजाव रेयाक् नियोम"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2994
+#: ../src/verbs.cpp:3046
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "सोलाह आर काथा ते एड़े"
-#: ../src/verbs.cpp:2995
+#: ../src/verbs.cpp:3047
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "आ़डी लेकान सोलाह आर काथा ते एड़ेयाक् को"
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2998
+#: ../src/verbs.cpp:3050
#, fuzzy
msgid "Previous Exte_nsion"
msgstr "तायोम सेदाक् पासनाव"
-#: ../src/verbs.cpp:2999
+#: ../src/verbs.cpp:3051
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "तायोम सेदाक् पासनाव को सोमान साजाव सांव दोहड़ाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3000
+#: ../src/verbs.cpp:3052
#, fuzzy
msgid "_Previous Extension Settings..."
msgstr "तायोम सेदाक् पासनाव रेयाक् साजाव को..."
-#: ../src/verbs.cpp:3001
+#: ../src/verbs.cpp:3053
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "तायोम सेदाक् पासनाव को नावा साजाव सांव दोहड़ाय मे "
-#: ../src/verbs.cpp:3005
+#: ../src/verbs.cpp:3057
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "साहटा को नितोगाक् बाछाव रे खाप मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3007
+#: ../src/verbs.cpp:3059
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "साहटा को गार चिता़र रे खाप मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3008
+#: ../src/verbs.cpp:3060
#, fuzzy
msgid "_Resize Page to Selection"
msgstr "साहटा को बाछाव रे बा़यसा़व मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3009
+#: ../src/verbs.cpp:3061
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
"जुदी जाहान बाछाव बानुक् आ एनखान साहटा को नितोगाक् बाछाव आर बाङ भार चिता़र रे खाप मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3013
+#: ../src/verbs.cpp:3065
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "जोतो आटाल रे जोतो रेयाक् कुलुप झिज मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3015
+#: ../src/verbs.cpp:3067
msgid "Unhide All"
msgstr "जोतो उकुवाक् सोदोर मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3017
+#: ../src/verbs.cpp:3069
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "जोतो आटाल रे जोतो उकुवाक् सोदोर मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3021
+#: ../src/verbs.cpp:3073
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr "मित् ICC रोङ खाका खोंजाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3022
+#: ../src/verbs.cpp:3074
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "रोङ खाका साहाय मे "
-#: ../src/verbs.cpp:3023
+#: ../src/verbs.cpp:3075
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "मित् खोंजा आकान मित् ICC रोङ काका को साहाय मे"
-#: ../src/verbs.cpp:3026
+#: ../src/verbs.cpp:3078
#, fuzzy
msgid "Add External Script"
msgstr "बाहरे चिकी को सेलेद मे..."
-#: ../src/verbs.cpp:3026
+#: ../src/verbs.cpp:3078
#, fuzzy
msgid "Add an external script"
msgstr "बाहरे चिकी को सेलेद मे..."
-#: ../src/verbs.cpp:3028
+#: ../src/verbs.cpp:3080
msgid "Add Embedded Script"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3028
+#: ../src/verbs.cpp:3080
msgid "Add an embedded script"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3030
+#: ../src/verbs.cpp:3082
msgid "Edit Embedded Script"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3030
+#: ../src/verbs.cpp:3082
msgid "Edit an embedded script"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:3032
+#: ../src/verbs.cpp:3084
#, fuzzy
msgid "Remove External Script"
msgstr "बाहरे चिकी साहाय मे."
-#: ../src/verbs.cpp:3032
+#: ../src/verbs.cpp:3084
#, fuzzy
msgid "Remove an external script"
msgstr "बाहरे चिकी साहाय मे."
-#: ../src/verbs.cpp:3034
+#: ../src/verbs.cpp:3086
#, fuzzy
msgid "Remove Embedded Script"
msgstr "चिकी को साहाय मे "
-#: ../src/verbs.cpp:3034
+#: ../src/verbs.cpp:3086
#, fuzzy
msgid "Remove an embedded script"
msgstr "चिकी को साहाय मे "
-#: ../src/verbs.cpp:3056 ../src/verbs.cpp:3057
+#: ../src/verbs.cpp:3108 ../src/verbs.cpp:3109
#, fuzzy
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
msgstr "गितिच् तेयाक् धुरी रे तालमाय मे "
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:129
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:128
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "चांद : एतोहोब /मुचा़त को बोदोल मे . "
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:191
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:190
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "चाद:झिज / बोनदो को बोदोल मे . "
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:279 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:309
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:256 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:295
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:207 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:231
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:380 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:442
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>नावा:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:282 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:293
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:264 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:282
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:209 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:220
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>बोदोल:</b>"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:318
msgid "Start:"
msgstr "एतोहोब :"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:320
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "गितिच् तेयाक् खोन एतोहोब टुडा़क हा़विच कोंड (डिग्री को रे )"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:331
msgid "End:"
msgstr "मुचा़त् :"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:333
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "गितिच् तेयाक् खोन चांद रेयाक् मुचा़त् हुडा़क् हा़बिच् कोंड (डिग्री कोरे .)"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:348
msgid "Closed arc"
msgstr "बोनदोवाक् चांद ."
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "घांडिच् रे ओताय मे (बारया रैडी सांव बोनदो बेनावाक् ) "
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:355
msgid "Open Arc"
msgstr "झिज चांद "
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "चांद ओताय मे (बोनदो ओचोगाक बेनाव )"
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:379
msgid "Make whole"
msgstr "पुरा़ तेयार मे . "
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:381
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "बेनाव मित् पुरा माराङ गुलांड़ तेयार मे बाङ मा चांद आर घांडिच् . "
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:233
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "3D बाक्सा: ञेल होचो लेकान तेयार को बोदोल मे (सिमा़ खोन बाहरे धुरी रेयाक् कोंड )."
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301
msgid "Angle in X direction"
msgstr "X नाखा रे कोंड . "
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:304
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:303
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Xनाखा रे PLs रेयाक् कोंड ."
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:325
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "X Xनाखा रे VP रेयाक् ओबोसता . "
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:327
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"VP को X Xनाखा रे ‘सिमा भितिर’ आर ‘सिमा़ बाहरे ’ (=सोमान सोमानाक्) रेयाक् ताला "
"तोल मे . "
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Y Xनाखा रे कोंड"
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:342
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341
msgid "Angle Y:"
msgstr "कोंड Y:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:344
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:343
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Y Xनाखा रे PLs के कोंड."
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:364
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Y Xनाखा रे VP रेयाक् ओबोसता ."
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:366
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"VP को Y Xनाखा रे ‘सिमा भितिर ’ आर ‘सिमा़ बाहरे ’ (=सोमान सोमानाक् ) रेयाक् ताला "
"तोल मे ."
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Z Xनाखा रे कोंड"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:383
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:382
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Z Xनाखा रे PLs के कोंड"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:403
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "Z Xनाखा रे VP रेयाक् ओबोसता ."
-#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:405
+#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"VP को Z Xनाखा रे ‘सिमा़ भितिर ’ आर‘सिमा़ बाहरे ’ (=सोमान सोमानाक् ) रेयाक् ताला "
@@ -29598,7 +29869,7 @@ msgstr "जाहान माड़ाङ तेयाक् साजाव
#. Width
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182
msgid "(hairline)"
msgstr "(हेयार लाइन)"
@@ -29607,7 +29878,7 @@ msgstr "(हेयार लाइन)"
#. Scale
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456
@@ -29617,12 +29888,12 @@ msgid "(default)"
msgstr "(हुड़ाक् )"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(ओसार स्ट्रोक)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:185
msgid "Pen Width"
msgstr "कोलोम रेयाक् ओसार . "
@@ -29632,22 +29903,27 @@ msgstr "बेस ओल आकोर कोलोम रेयाक् ओस
#. Thinning
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr "(तोड़ स्ट्रोक बाड़हावा )"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212
msgid "(slight widening)"
msgstr "(का़च ओसार )"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212
msgid "(constant width)"
msgstr "(बार बारते ओसार )"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr "(का़च नानहा , हुड़ा़क्)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr "(तोड़ स्ट्रोक को कोम गोद काक् आ )"
@@ -29656,10 +29932,12 @@ msgid "Stroke Thinning"
msgstr "स्ट्रोक को नानहा़ तेयार . "
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:215
msgid "Thinning:"
msgstr "नानहा तेयार :"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:216
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -29728,18 +30006,22 @@ msgstr ""
#. Cap Rounding
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "(थोबड़े टुपरी , हुड़ा़क् )"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228
msgid "(slightly bulging)"
msgstr "(का़च् फुला़व राकाबाक् .)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228
msgid "(approximately round)"
msgstr "(मोटमुटी गुलांड़ )"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228
msgid "(long protruding caps)"
msgstr "(जिलिञ बाहरे ओडोक् आकान टुपरी .)"
@@ -29748,10 +30030,12 @@ msgid "Cap rounding"
msgstr "टुपरी बेड़हाय तेयाक् . "
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:232
msgid "Caps:"
msgstr "टुपरी को :"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:233
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
@@ -29761,18 +30045,22 @@ msgstr ""
#. Tremor
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246
msgid "(smooth line)"
msgstr "(चिंकांड़ गार )"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246
msgid "(slight tremor)"
msgstr "(का़च भुंई चाल ) "
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr "(ञेलोक् लेकाक् भुंई चाल )"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246
msgid "(maximum tremor)"
msgstr "(ढेर उतार भुंई चाल )"
@@ -29781,10 +30069,12 @@ msgid "Stroke Tremor"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् भुंईचाल . "
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:249
msgid "Tremor:"
msgstr "भुई चाल : "
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:250
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "स्ट्रोक्स को रांगा चोंगा आर थार थाराव लेक तेयार ला़गित् बाड़बाव मे ."
@@ -29815,22 +30105,22 @@ msgstr "कोलोम को हेलकाव लेक आर ला़ड
#. Mass
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264
msgid "(no inertia)"
msgstr "(जाहान जड़ता बा़नुक ) "
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "कोलोम रेयाक् ओसार को बोदोल ला़गित् इनपुट डिवाइस रेयाक् जांकाक् बेबोहार मे . "
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(बाङ ञेलोगाक लेक आ़तुर ) "
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(ढेरउता़र जड़ता )"
@@ -29839,7 +30129,7 @@ msgid "Pen Mass"
msgstr "कोलोम रेयाक् जोखा . "
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267
msgid "Mass:"
msgstr "जिनिस रेयाक् जोखा :"
@@ -29861,6 +30151,7 @@ msgstr ""
"ओसार, हेंदे –ढेर उता़र ओसार )"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:201
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "कोलोम रेयाक् ओसार को बोदोल ला़गित् इनपुट डिवाइस रेयाक् जांकाक् बेबोहार मे . "
@@ -29887,109 +30178,105 @@ msgstr "खोंजा खाका"
msgid "Add or edit calligraphic profile"
msgstr "नावा बेस ओल आखोर स्ट्रोक रेयाक् हुना़र . "
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:115
msgid "Set connector type: orthogonal"
msgstr "जोड़ावाक् रोकोम साजाव मे : आयत बेनाव लेकान. "
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:115
msgid "Set connector type: polyline"
msgstr "जोड़ावाक् रोकोम साजाव : पोलीलाइन."
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:165
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:162
msgid "Change connector curvature"
msgstr "जोड़ावाक् कोंड़बेत को बोदोल मे . "
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:214
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:211
msgid "Change connector spacing"
msgstr "जोड़ावाक फांक को बोदोल मे . "
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:306
msgid "Avoid"
msgstr "बा़गी"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317
-msgid "Ignore"
-msgstr "ओनहेड़ा काक् . "
-
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:327
msgid "Orthogonal"
msgstr "आयात तेयार लेका . "
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:329
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
msgstr "जोड़ावाक को आयात लेका तेयार आर बाङ पोलीलाइन तेयार मे"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:342
msgid "Connector Curvature"
msgstr "जोड़ावाक रेयाक् कोंड़बेत आ़चुर"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:342
msgid "Curvature:"
msgstr "कोंड़बेत आ़चुर :"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:344
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr "जोड़ावाक कोंड़बेत आ़चुर रेयाक् ओज"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:353
msgid "Connector Spacing"
msgstr "जोड़ावाक रेयाक् फांक"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:353
msgid "Spacing:"
msgstr "फांक तेयार:"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:355
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
"ऑटो-रूटिंग जोड़ावाक् को दाराय ते जिनिस रेयाक् सुर सेत् आड़ाक् आकान एकेनाक् जायगा रेयाक् "
"ओज . "
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:365
msgid "Graph"
msgstr "गार चिता़र"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:375
msgid "Connector Length"
msgstr "जोड़ावाक जिलिञ"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:375
msgid "Length:"
msgstr "जिलिञ: "
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:377
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "लेआउट बाहाल लेखान जोड़ावाक् ला़गित् आंगोच लेक् जिलिञ . "
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:388
msgid "Downwards"
msgstr "लातार सेत् पेंट रेयाक् टाटका लासेर को "
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:390
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr ""
"मुचा़त् चिनहा़ वाक् को (सार को ) रेयाक् टुडा़क् को लातार सेत् दोह काते जोड़ाव को तेयार "
"मे . "
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:406
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "तालोमाक तेयार को आलोम बातावाक् आ"
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:59
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:57
msgid "Dash pattern"
msgstr "डेस ना़मुना"
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:76
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:65
msgid "Pattern offset"
msgstr "ना़मुना ऑफसेट "
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:499
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:431
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr ""
"जुदी विंडो रेयाक् माराङ तेत् बोदोलोक् आ एनखान गार चिता़र को हुडिञ माराङ तेयार मे ."
#. Display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:701
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
@@ -29998,93 +30285,93 @@ msgstr ""
"रेयाक् बेभार मे, ओना को बोदोल होचो आर बाङ बोदोल ला़गित् बाछाविजाक् (सार) रेयाक् बेभार "
"मे."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:743
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:608
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "कर्सर गोड़ोवाक् "
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:764
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:731
#, fuzzy
msgid "grayscale"
msgstr "ग्रेस्केल"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:886
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:732
#, fuzzy
msgid ", grayscale"
msgstr "ग्रेस्केल"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:733
#, fuzzy
msgid "print colors preview"
msgstr "रोङ को छापा माड़ाङ तेयाक् ञेल (_P)"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734
#, fuzzy
msgid ", print colors preview"
msgstr "रोङ को छापा माड़ाङ तेयाक् ञेल (_P)"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:889
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:735
#, fuzzy
msgid "outline"
msgstr "गार तेयार"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:890
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:736
#, fuzzy
msgid "no filters"
msgstr "जाहान चानियाक् बाङ"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:917
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:763
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
msgstr "%s: %d - इंकस्केप"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:919 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:765 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:769
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
msgstr "%s: %d - इंकस्केप"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:771
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - इंकस्केप"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:931
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
msgstr "%s: %d - इंकस्केप"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:933 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:937
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:779 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:783
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
msgstr "%s: %d - इंकस्केप"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:939
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:785
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s - Inkscape"
msgstr "%s - इंकस्केप"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1111
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:957
#, fuzzy
msgid "Locked all guides"
msgstr "आटाल कुलुप मे "
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:959
#, fuzzy
msgid "Unlocked all guides"
msgstr "आटालजिज मे"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:976
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr "रोङ-बेबोसता उदुगाक् दो <b>हुय दाड़ेयाक्</b> नोवा विंडो रे"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1132
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:978
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr "रोङ-बेबोसता उदुक् दो <b>बाङ हुय होचोवाक्</b> नोवा विंडो रे"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1187
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1033
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -30097,12 +30384,12 @@ msgstr ""
"\n"
"जुदी आम बेगोर सांचाव तेम बोनदो माक् बोदोल को आड़ाक् गिडी होचोया."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1197
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1256
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1043
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1102
msgid "Close _without saving"
msgstr "बेगोर सांचाव ते बोनदोय मे ( _w)"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1246
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -30115,12 +30402,12 @@ msgstr ""
"\n"
"चेत् आम नोवा रेत् इंकस्केप SVG लेका सांचाव सानाम काना?"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1258
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1104
#, fuzzy
msgid "_Save as Inkscape SVG"
msgstr "_SVG लेका ते सांचाव मे . "
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1472
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1318
msgid "Note:"
msgstr ""
@@ -30159,237 +30446,325 @@ msgstr "ठा़वका़य मे . "
msgid "remove"
msgstr "ओचोक्"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:121
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:144
msgid "Delete objects touched by the eraser"
msgstr "बाड़िजाक् दाराय ते जोटेदाक् जिनिस को मेटाव मे . "
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:127
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:150
msgid "Cut"
msgstr "गेद मे "
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128
-msgid "Cut out from objects"
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Cut out from paths and shapes"
+msgstr "बा़यसा़वाक् होर को घांडिच घांडिच गेद मे"
+
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Clip"
+msgstr "रे रेटोप :"
+
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Clip from objects"
msgstr "जिनिस खोन गेद काते ओडोक मे . "
#. Width
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182
#, fuzzy
msgid "(no width)"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:155
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "बाड़िजक कोलोम रेयाक् ओसार (ञेलोगाक् केनवास जायगा रेयाक् सोमबोंध )"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Eraser Pressure"
+msgstr "बाड़िजाक रेयाक् कुसियाक् को"
+
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Eraser Stroke Thinning"
+msgstr "स्ट्रोक को नानहा़ तेयार . "
+
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Eraser Cap rounding"
+msgstr "टुपरी बेड़हाय तेयाक् . "
+
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "EraserStroke Tremor"
+msgstr "स्ट्रोक रेयाक् भुंईचाल . "
+
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Eraser Mass"
msgstr "मेटावाक्"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:172
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
"कोलोम तायोम सेत् ओर ला़गित् बाड़हाव मे, मोने मे जड़ता दाराय ते बा़य होचोवाकाना . "
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:187
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:282 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Break apart cut items"
msgstr "भेगार-भेगार मे . "
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:356
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:363
msgid "Change fill rule"
msgstr "पेरेच् नियोम बोदोल मे"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:525
msgid "Set fill color"
msgstr "पेरेच् रोङ साजाव मे"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:525
msgid "Set stroke color"
msgstr "स्ट्रोक रोङ साजाव मे"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:623
msgid "Set gradient on fill"
msgstr "पेरेच् रे ढालान साजाव मे"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:623
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "स्ट्रोक रे ढालान साजाव मे"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:676
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723
+#, fuzzy
+msgid "Set mesh on fill"
+msgstr "पेरेच् रे ना़मुना साजाव मे"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723
+#, fuzzy
+msgid "Set mesh on stroke"
+msgstr "स्ट्रोक रे ना़मुना साजाव मे"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:784
msgid "Set pattern on fill"
msgstr "पेरेच् रे ना़मुना साजाव मे"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:677
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:785
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "स्ट्रोक रे ना़मुना साजाव मे"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1207
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1606
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1702
msgid "Font size"
msgstr "फॉन्ट माराङ तेत् "
+#. gtk_box_set_homogeneous(GTK_BOX(fsel), TRUE);
+#. gtk_box_set_spacing(GTK_BOX(fsel), 4);
#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:134
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:117
msgid "Font family"
msgstr "फॉन्ट घारोंज"
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:166
#, fuzzy
msgctxt "Font selector"
msgid "Style"
msgstr "हुना़र "
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Face"
msgstr "मोहडा को"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:255 ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 ../share/extensions/dots.inx.h:3
#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17
msgid "Font size:"
msgstr "फॉन्ट मारराङ तेत्:"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:201
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the ruler"
+msgstr "डॉकिंग जिनिस रेयाक् दिसा़ बेस लेका ते दोहो ."
+
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Unit of the ruler"
+msgstr "ना़मुना रेयाक् ओसार"
+
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:201
+msgid "Lower"
+msgstr "लातार"
+
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "तायोम सेदाक् आटाल रेयाक् लातार"
+
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Upper"
+msgstr "ठोठोपाक्"
+
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:212
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:221
+msgid "Position"
+msgstr "ओबोसता."
+
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:222
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Max Size"
+msgstr "माराङ तेत्"
+
+#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:232
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Create a duplicate gradient"
msgstr "धारसांड़ तेयार मे आर ओना सासापड़ाव मे"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Edit gradient"
msgstr "पासनाव धार सांड़ "
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:267
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:222
msgid "Swatch"
msgstr "ना़मुना "
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:331
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Rename gradient"
msgstr "ढाल उलटा़व"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:759
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1098
#, fuzzy
msgid "No gradient"
msgstr "ढालान को लाड़ाव"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Multiple gradients"
msgstr "ढालान को लाड़ाव"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:678
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Multiple stops"
msgstr "आ़डी लेकान हुना़र . "
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:777
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:578
msgid "No stops in gradient"
msgstr "धारसांड रे जाहान तिंगु को बानुक् आ ."
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:930
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:931
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "जिनिस रे ढालान हाताव"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:952
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:953
#, fuzzy
msgid "Set gradient repeat"
msgstr "स्ट्रोक रे ढालान साजाव मे"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:991
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:691
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "धारसांड़ तिंगु ऑफसेट बोदोल मे. "
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
#, fuzzy
msgid "linear"
msgstr "गार लेक "
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
msgid "Create linear gradient"
msgstr "गाराक् ढालान को तेयार"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042
msgid "radial"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "ओरधेक गुलांड़ (माराङ गुलांड़ आर बाङ गुलांड़) ढालान तेयार"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:387
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1045 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:396
msgid "New:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:410
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:419
#, fuzzy
msgid "fill"
msgstr "जाहान पेरेच् बाङ "
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:410
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:419
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "पेरेच् रे ढालान तेयार"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423
#, fuzzy
msgid "stroke"
msgstr " (दाल)"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "स्ट्रोक रे ढालान तेयार"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:417
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1075 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426
#, fuzzy
msgid "on:"
msgstr "चालू"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
msgid "Select"
msgstr "बाचाव मे . "
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
#, fuzzy
msgid "Choose a gradient"
msgstr "मित् माड़ाङ तेयाक् साजाव बाछाव मे . "
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1101
#, fuzzy
msgid "Select:"
msgstr "बाचाव मे . "
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1116
#, fuzzy
msgctxt "Gradient repeat type"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1119
#, fuzzy
msgid "Reflected"
msgstr "झालकाव रुवा़ड़ाकाना"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122
#, fuzzy
msgid "Direct"
msgstr "सोझे"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1123
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124
#, fuzzy
msgid "Repeat"
msgstr "दोहड़ा:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1125
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -30401,105 +30776,106 @@ msgstr ""
"बाङ उलटा नाखा पारी रे ढालान दोहड़ा ला़गित् ओना बाङ मा (पासनाव नियोम = \"झालकाव "
"रुवा़ड़\")"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1130
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1131
msgid "Repeat:"
msgstr "दोहड़ा:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1145
#, fuzzy
msgid "No stops"
msgstr "जाहान स्ट्रोक बाङ."
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
#, fuzzy
msgid "Stops"
msgstr "_तिंगु "
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
#, fuzzy
msgid "Select a stop for the current gradient"
msgstr "ढालान रेयाक् तिंगू को सासापड़ाव"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1148
#, fuzzy
msgid "Stops:"
msgstr "_तिंगु "
#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
#, fuzzy
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "ऑफसेट: "
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160
#, fuzzy
msgid "Offset of selected stop"
msgstr "बाछावाक होर को आउटसेट मे"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1179
#, fuzzy
msgid "Insert new stop"
msgstr "गांट सोगे मे"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:898
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:854
msgid "Delete stop"
msgstr "तिंगु मेटाव में."
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the gradient"
msgstr "ढालान रेयाक् तिंगू को सासापड़ाव"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221
#, fuzzy
msgid "Link gradients"
msgstr "गाराक् दारसांड़"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1222
msgid "Link gradients to change all related gradients"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 ../src/widgets/paint-selector.cpp:965
-#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:289 ../src/widgets/paint-selector.cpp:918
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1270
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:148
msgid "No document selected"
msgstr "जाहान दोलिल बाङ बाछावा . "
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:321
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:293
msgid "No gradients in document"
msgstr "दोलिल रे जाहान धारसांड़ बानुक् आ. "
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:325
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:297
msgid "No gradient selected"
msgstr "जाहान धारसांड़ बाय बाछाव ."
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849
msgid "Add stop"
msgstr "तिंगु सेलेद . "
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:852
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "धारसांड़ रे एटाक् कोबोजाक् तिंगु सेलेद मे "
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:857
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "धारसांड़ ते नितोगाक् कोबोज तिंगु को मेटाव मे . "
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:975
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:918
msgid "Stop Color"
msgstr "तिंगु रोङ."
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1014
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:957
msgid "Gradient editor"
msgstr "धारसांड़ सासापड़ावाक् . "
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1366
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1301
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "धारसांड़ तिंगु रोङ को बोदोल मे . "
@@ -30530,43 +30906,43 @@ msgstr "दोल."
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:226
msgid "Closed"
msgstr "बोनदो आकाना. "
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:235
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:228
msgid "Open start"
msgstr "एतोहोब झिज मे"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:237
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:230
msgid "Open end"
msgstr "मुचा़त् झिज मे"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:239
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:232
msgid "Open both"
msgstr "बानार झिज मे"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:301
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:294
msgid "All inactive"
msgstr "जोतो बाङ चोगोड़ा . "
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:302
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:295
msgid "No geometric tool is active"
msgstr "जाहान गार एलका टुल बाय चोगोड़ा . "
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:335
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:328
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "सिमा़ आकान तोल बाकसा को उदुक् . "
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:336
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:329
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr "को उदुग मे (सिमा़ बाहरे गार को गेत ला़गित् हुय होचोवाक् )"
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:347
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:340
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "बाछाव खोन सिमा़ आकान तोल बाक्सा ञाम मे . "
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:348
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:341
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
@@ -30574,31 +30950,31 @@ msgstr ""
"सिमा़ आकान तोल बाक्सा (सिमा़ बाहरे गार को गेत् ला़गित् बेबोहार आकाना ) नितोगाक् बाछाव "
"रेयाक् तोल बाक्सा रे साजाव मे . "
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:360
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:353
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "मित् गार घांडिजाक रोकोम बाछाव मे . "
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:376
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:369
msgid "Display measuring info"
msgstr "नाप रेयाक् ला़य सोदोर उदुग मे . "
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:377
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:370
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr "बाछावाक् जिनिस को ला़गित् नाप रेयाक् ला़य सोदोर उदुग मे ."
#. Add the units menu.
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1876
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:380 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:611
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:374 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1972
msgid "Units"
msgstr "मिदाक् "
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:397
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:390
msgid "Open LPE dialog"
msgstr "LPE काथा का झिज मे . "
-#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:398
+#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:391
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "LPE काथा को झिज मे (पैरामिटर को एलखा ओल लेकाते हाताव ला़गित् )"
@@ -30638,7 +31014,7 @@ msgstr "tutorial-elements.svg"
msgid "Compute max length."
msgstr "होर जिलिञ."
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1609
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705
msgid "Font Size"
msgstr "फॉन्ट माराङ तेत् . "
@@ -30737,390 +31113,410 @@ msgstr "सिमा़ पासनाव तेत् "
msgid "Convert to item"
msgstr "ब्रेल रे बोदोल मे"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Set mesh type"
msgstr "ओनोल हुना़र साजाव मे "
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:357
+msgid ""
+"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
+"* Syntax may change.\n"
+"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
+"\n"
+"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
+"For print: export to PDF."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "साधारोन"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Create mesh gradient"
msgstr "गाराक् ढालान को तेयार"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393
msgid "conical"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Create conical gradient"
msgstr "गाराक् ढालान को तेयार"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448
msgid "Rows"
msgstr "थार को"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
msgid "Rows:"
msgstr "थार को:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Number of rows in new mesh"
msgstr "थार रेयाक् लेखा"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "कांधा:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
msgid "Columns:"
msgstr "कांधा:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Number of columns in new mesh"
msgstr "कांधा रेयाक् लेखा"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:469
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Edit Fill"
msgstr "सासापड़ाव पेरेच् ... "
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:470
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Edit fill mesh"
msgstr "सासापड़ाव पेरेच् ... "
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Edit Stroke"
msgstr "सासापड़ाव स्ट्रोक ... "
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:482
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Edit stroke mesh"
msgstr "सासापड़ाव स्ट्रोक ... "
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:493 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:504 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:519
msgid "Show Handles"
msgstr "साप सोझे को उदुग मे"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:494
-#, fuzzy
-msgid "Show side and tensor handles"
-msgstr "बोदोलाक साप सोझे उदुग मे"
-
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:509
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:521 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522
msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:519
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:536
msgctxt "Type"
msgid "Coons"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:539
msgid "Bicubic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:524
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541
msgid "Coons"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:525
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:542
msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:544 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377
msgid "Smoothing:"
msgstr "चिंकांड़येत् आ :"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:537
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Toggle Sides"
msgstr "मोटावाक तोल मे . "
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:538
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:555
msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Toggle side:"
msgstr "मोटावाक तोल मे . "
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:548
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Make elliptical"
msgstr "कोचे ओल तेयार मे."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:549
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:566
msgid ""
"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
"handles already approximate ellipse."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:552
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Make elliptical:"
msgstr "कोचे ओल तेयार मे."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:559
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Pick colors:"
msgstr "चांदो रेयाक् रोङ"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:560
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:577
msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:563
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Pick Color"
msgstr "बान रोङ"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Scale mesh to bounding box:"
+msgstr "सिमा़ आकान तोल बाकसा को उदुक् . "
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
+msgstr "सिमा़ आकान तोल बाकसा को उदुक् . "
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Fit mesh"
+msgstr "सासापड़ाव पेरेच् ... "
+
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:339
msgid "Insert node"
msgstr "गांट सोगे मे"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:342
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:340
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "बाछावाक घांडिच् रे नावा गांट सोगे मे ."
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:345
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:343
msgid "Insert"
msgstr "सोगे मे."
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Insert node at min X"
msgstr "गांट सोगे मे"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
msgstr "बाछावाक घांडिच् रे नावा गांट सोगे मे ."
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:360
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Insert min X"
msgstr "गांट सोगे मे"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Insert node at max X"
msgstr "गांट सोगे मे"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
msgstr "बाछावाक घांडिच् रे नावा गांट सोगे मे ."
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:370
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Insert max X"
msgstr "सोगे मे."
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Insert node at min Y"
msgstr "गांट सोगे मे"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
msgstr "बाछावाक घांडिच् रे नावा गांट सोगे मे ."
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:380
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Insert min Y"
msgstr "गांट सोगे मे"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Insert node at max Y"
msgstr "गांट सोगे मे"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
msgstr "बाछावाक घांडिच् रे नावा गांट सोगे मे ."
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:390
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Insert max Y"
msgstr "सोगे मे."
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:398
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "बाछावाक् गांट को मेटाव मे"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:409
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:407
msgid "Join selected nodes"
msgstr "बाछावाक गांट को खोंजाय मे"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:412
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:410
msgid "Join"
msgstr "खोंजाय"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:420
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:418
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "बाछावाक् गांट रे होर को रा़पुद मे"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:430
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:428
msgid "Join with segment"
msgstr "घांडिच् सांव खोंजाय मे"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:431
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:429
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "बाछावाक् मुचा़त् गांट को मित् नावा घांडिच् सांव खोंजाय मे"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:440
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:438
msgid "Delete segment"
msgstr "घांडिच् को मेटाव मे"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:441
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:439
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr "बार बेगोर मुचा़त् टुडा़क गांट ताला रेयाक् घांडिच् को मेटाव मे"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:450
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:448
msgid "Node Cusp"
msgstr "गांट रेयाक् गोजाक्"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:451
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:449
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "बाछावाक गांट धारे तेयार मे"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:460
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:458
msgid "Node Smooth"
msgstr "चिंकांड़ गांट"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:461
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:459
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "बाछावाक् गांट को चिंकाड़ तेयार मे"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:470
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:468
msgid "Node Symmetric"
msgstr "मित् सोमानाक गांट"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:471
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:469
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "बाछावाक् गांट को मित् सोमान तेयार मे"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:480
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:478
msgid "Node Auto"
msgstr "ऑटो नोड आच् तेयाक् गांट."
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:481
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:479
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
msgstr "बाछावाक गांट को आच् ते-चिंकाड़ तेयार मे"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:490
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:488
msgid "Node Line"
msgstr "गांट गार."
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:491
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:489
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "बाछावाक घांडिच् गार को तेयार मे"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:500
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:498
msgid "Node Curve"
msgstr "गांट कोंड़ बेत्."
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:501
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:499
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "बाछावाक् घांडिच् को कोंडबेत तेयार मे"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:510
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:508
msgid "Show Transform Handles"
msgstr "बोदोलाक साप सोझे उदुग मे"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:509
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
msgstr "बाछावाक गांट को ला़गित् बोदोलाक् साप सोझे उदुग मे"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:522
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:520
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
msgstr "बाछावाक गांट रेयाक् बेजियार साप सोझे को उदुग मे"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:532
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:530
msgid "Show Outline"
msgstr "आउटलाइन उदुग मे"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:533
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:531
msgid "Show path outline (without path effects)"
msgstr "होर आउट लाइन उदुग मे ( बेगोर होर पोरभाव ते )"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:555
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:553
msgid "Edit clipping paths"
msgstr "क्लिपिंग होर को सासापड़ाव मे"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:556
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:554
msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
msgstr "बाछावाक जिनिस (को) रेयाक् क्लिपिंग होर (को) उदुग मे "
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:566
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:564
msgid "Edit masks"
msgstr "मोहडा को सासापड़ाव मे"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:567
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:565
msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
msgstr "बाछावाक जिनिस (को) रेयाक् मोहडा (को) उदुग मे"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579
msgid "X coordinate:"
msgstr "X काथा जोनोड़ाव :"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "बाछावाक् गांट (को) रेयाक् X काथा जोनोड़ाव"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597
msgid "Y coordinate:"
msgstr "Y काथा जोनोड़ाव:"
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
+#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "बाछावाक गांट (को) रेयाक् Y काथा जोनोड़ाव"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:208
msgid "No paint"
msgstr "जाहान पेंट बाङ . "
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
msgid "Flat color"
msgstr "चापड़ा रोङ"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212
msgid "Linear gradient"
msgstr "गाराक् दारसांड़"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
msgid "Radial gradient"
msgstr "पासनाव धार सांड़ "
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient"
msgstr "ढालान को लाड़ाव"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr ""
"पेंट रेयाक् साजाव ओचोग मे (नोवा बाङ उपुरुम तेयार मे जाहां ते नोवा आ़री लेकाते ञाम दाड़े के )"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
@@ -31129,54 +31525,58 @@ msgstr ""
"सोमान बाङ सोमान )"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:248
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
"पेरेच केटेच् गेया तिन हा़बिच् खुंट होर उलटा़ नाखा रे बाय हुयुक् (पेरेच् नियोम : बेगोर सुन ) "
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:605
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590
#, fuzzy
msgid "<b>No objects</b>"
msgstr "<b>जिनिस कोरे झोट हाताव मे</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:616
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601
#, fuzzy
msgid "<b>Multiple styles</b>"
msgstr "आ़डी लेकान हुना़र . "
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:627
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612
#, fuzzy
msgid "<b>Paint is undefined</b>"
msgstr "पेंट बाङ उपुरुमा . "
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:638
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623
#, fuzzy
msgid "<b>No paint</b>"
msgstr "<b>ओनोल पासनाव</b>"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:722
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
#, fuzzy
msgid "<b>Flat color</b>"
msgstr "चापड़ा रोङ"
#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:791
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:767
#, fuzzy
msgid "<b>Linear gradient</b>"
msgstr "गाराक् दारसांड़"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:794
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:770
#, fuzzy
msgid "<b>Radial gradient</b>"
msgstr "पासनाव धार सांड़ "
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:799
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1039
+msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052
#, fuzzy
-msgid "<b>Mesh gradient</b>"
-msgstr "<b>घांडिच्</b>"
+msgid "<b>Mesh fill</b>"
+msgstr "नमूना पेरेच्."
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1098
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1391
msgid ""
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
@@ -31186,29 +31586,29 @@ msgstr ""
"जिनिस &gt; ना़मुना &gt; ना़मुना ला़गित् जिनिस को </b> बाछाव खोन मित् नावा ना़मुना "
"तेयार ला़गित्."
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1111
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1404
#, fuzzy
msgid "<b>Pattern fill</b>"
msgstr "ना़मुना पेरेच् "
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1205
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1498
#, fuzzy
msgid "<b>Swatch fill</b>"
msgstr "नमूना पेरेच्."
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133
msgid "Fill by"
msgstr "दाराय ते पेरेज मे "
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134
msgid "Fill by:"
msgstr "दाराय ते पेरेज मे :"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146
msgid "Fill Threshold"
msgstr "पेरेज रेयाक् सिमा़"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
@@ -31216,34 +31616,34 @@ msgstr ""
"ओता आकान पिक्सल आर सुर रेयाक् पिक्सल ताला ढेर उता़र बातावाक् भेनेगार को पेरेच् रे लेखाक् "
"आ . "
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "दारायते बाड़हाव /सिकुप मे "
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "दारायते बाड़हाव /सिकुप मे :"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr "तेयारकाना पेरेच् होर बाड़हाव (था़याक् ) आर बाङ सिकुप (ऐंड रेयाक् ) रेयाक् ओज"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:198
msgid "Close gaps"
msgstr "एकेनाक् जायगा को बोनदोय मे . "
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199
msgid "Close gaps:"
msgstr "एकेनाक् जायगा को बोनदोय मे :"
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:396 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:210
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:398 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:282
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562
msgid "Defaults"
msgstr "हगुड़ा़क् को."
-#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212
+#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
@@ -31251,98 +31651,98 @@ msgstr ""
"पेंट बा़लटी नाप हुड़ाक् लेकाते दोहड़ा साजाव मे (Inkscape कुसियाक् को > हुड़ाक् "
"बोदालाक् टुल्स रेयीक् बेबोहार मे ) "
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:105
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:102
msgid "Bezier"
msgstr "बेजियर "
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:106
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "दिना़माक् बेजियार तेयार मे . "
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:113
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110
msgid "Create Spiro path"
msgstr "स्पाइरो होर तेयार मे ."
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Create BSpline path"
msgstr "स्पाइरो होर तेयार मे ."
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:125
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:122
msgid "Zigzag"
msgstr "किड़चोङ कोड़ चोङ . "
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:126
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "सोझे गार घांडिच् को रेयाक् मित् थार तेयार मे . "
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:129
msgid "Paraxial"
msgstr "पैराक्सियल"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:133
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:130
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "पैराक्सियल गार घांडिच् को मित् थार रे तेयार मे . "
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr ""
"नोवा टुल दाराय ते गार तेयार नावा गार को रेयाक् ओबोसता .भितिर सेत् पे गार तेतेयार "
"एसेत् . "
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:173
#, fuzzy
msgctxt "Freehand shape"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:174
msgid "Triangle in"
msgstr "बाहरे सेत् पे गार ते तेयार एसेत् ."
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175
msgid "Triangle out"
msgstr "बाहरे सेत् पे गार ते तेयार एसेत्"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177
msgid "From clipboard"
msgstr "रेटोप बोर्ड कोन"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Bend from clipboard"
msgstr "रेटोप बोर्ड कोन"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:182
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Last applied"
msgstr "आ़खिर स्लाइड: "
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:208
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:205
msgid "Shape:"
msgstr "बेनाव :"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "नोवा टुल दाराय तेयार तेयाराक् नावा होर रेयाक् बेनाव"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(आयमा गांट को, रांगा चोंगा ) "
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(तिना़क् गांट को, चिकांड़ )"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377
msgid "Smoothing: "
msgstr "चिंकांड़येत् आ :"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:376
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "गार रे तिना़क ढेर चिंका़ड़ होचोया (आलगा तेयार ) बाताव एमाकाना . "
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:397
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:399
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -31350,136 +31750,95 @@ msgstr ""
"पेंसिल पैरामीटरों को हुड़ा़क लेका ते दोहड़ा साजाव मे (Inkscape कुसियाक् को > हुड़ाक् को "
"बोदोल ला़गित् टुल्स रेयाक् बेबोहार मे .) "
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:407 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:408
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:409 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:410
msgid "LPE based interactive simplify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:418 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:419
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:420 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:421
msgid "LPE simplify flatten"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:125
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:121
msgid "Change rectangle"
msgstr "पुन गार ते एसेत् तेयार आयात बोदोल मे "
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313
msgid "Width of rectangle"
msgstr "पुन गार ते एसेत् तेयार रेयाक् ओसार . "
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330
msgid "H:"
msgstr "H:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330
msgid "Height of rectangle"
msgstr "पुन गार ते एसेत् तेयार रेयाक् असुल."
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:344 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:359
msgid "not rounded"
msgstr "गुलांड़ बाङ."
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347
msgid "Horizontal radius"
msgstr "गितिच् तेयाक् निघा़ गार . "
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "गुलांड़ कोंड को रेयाक् गितिच् तेयाक् निघा़ गार . "
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362
msgid "Vertical radius"
msgstr "तिंगु तेयार निघा़ गार."
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "गुलांड़ कोंड को रेयाक् तिंगु तेयाक् निघा़ गार ."
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:381
msgid "Not rounded"
msgstr "गुलांड़ बाङ."
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382
msgid "Make corners sharp"
msgstr "कोंड को लासेर तेयार मे . "
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the ruler"
-msgstr "डॉकिंग जिनिस रेयाक् दिसा़ बेस लेका ते दोहो ."
-
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Unit of the ruler"
-msgstr "ना़मुना रेयाक् ओसार"
-
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:219
-msgid "Lower"
-msgstr "लातार"
-
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "तायोम सेदाक् आटाल रेयाक् लातार"
-
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Upper"
-msgstr "ठोठोपाक्"
-
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:230
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:240
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Max Size"
-msgstr "माराङ तेत्"
-
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:250
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:259
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "टुलबार ते बोदोल मे . "
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:280
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:277
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "नित्<b>स्ट्रोक ओसार</b> is <b>नापाक्</b> तिन रे जिनिस को नाप एना."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:282
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:279
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "नितोक्<b>स्ट्रोक ओसार</b> दो <b>बाय नापाक</b> तिन रे जिनिस को नापोक् आ."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr "नितोक्<b>गुला़ंड आयात् कोंड</b> दो <b>नापाक्</b> तिन रे आयात को नापोक् आ."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:292
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr "नितोक् <b>गुला़ंड आयात कोंड</b> दो <b>बाय नापा</b> तिन रे आयात नापोक् आ."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -31487,7 +31846,7 @@ msgstr ""
"नितोक् <b>ढालान को</b> दो <b>बोदोलाकाना</b> आजाक् जिनिस को सांव तिन रे ओना को "
"बोदोलोक् आ (लाड़ाव, नाप, आ़चुराकाना, आर बाङ तेरछा आकाना)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -31495,7 +31854,7 @@ msgstr ""
"नितोक् <b>ढालान को</b> सारेच्<b>ढा़वका आकान</b> तिन रे जिनिस बोदोलोक् आ(लाड़ाव, "
"नाप, आ़चुर, आर बाङ तेरछा आकाना)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -31503,7 +31862,7 @@ msgstr ""
"नित् <b>ना़मुना को</b>दो <b>बोदोलाकाना</b> आजाक् जिनिस को सांव तिन रे ओनाको "
"बोदोलोक् आ (लाड़ाव, नाप, आ़चुर, आर बाङ तेरछा आकाना)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
@@ -31512,210 +31871,210 @@ msgstr ""
"आ़चुर, आर बबाङ तेरछा आकाना)."
#. name
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X position"
msgstr "ओबोसता."
#. label
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:442
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:435
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. shortLabel
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "बाछाव रेयाक् गितिच् तेयाक् गोड़ो"
#. name
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y position"
msgstr "ओबोसता."
#. label
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:461
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. shortLabel
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:455
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "बाछाव रेयाक् तिंगू तेयाक् गोड़ोवाक्"
#. name
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width"
msgstr "ओसार"
#. label
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:480
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "W:"
msgstr "W:"
#. shortLabel
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width of selection"
msgstr "बाछाव रेयाक् ओसार"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:492
msgid "Lock width and height"
msgstr "ओसार आर उसुल कुलुप"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "तिन रे बोनदोया, सोमान उनुपात् दाराय ते बानार ओसार आर उसुल बोदोल मे"
#. name
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height"
msgstr "उसुल "
#. label
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "H:"
msgstr "H:"
#. shortLabel
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:513
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height of selection"
msgstr "बाछाव रेयाक् उसुल"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:568
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "स्केल गोल कोनों"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:586
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:579
msgid "Move gradients"
msgstr "ढालान को लाड़ाव"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:597
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:590
msgid "Move patterns"
msgstr "ना़मुना को लाड़ाव"
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:299
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:270
msgid "Set attribute"
msgstr "गालाङ साजाव मे"
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:39
msgid "Unnamed"
msgstr "बाङ ञुतुमाक्"
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:59
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:55
msgid "Value"
msgstr "गोनोङ "
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:151
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:134
msgid "Type text in a text node"
msgstr "ओनोल को मित् ओनोल गांट रे टाइप मे"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:98
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:95
msgid "Change spiral"
msgstr "गुड़या़व आ़चुर को बोदोल. "
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:239
msgid "just a curve"
msgstr "एकेन मित् कोंड़बेत् . "
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:239
msgid "one full revolution"
msgstr "मित् पुरुन बोदोल ."
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
msgid "Number of turns"
msgstr "आ़चुर को रेयाक् लेखा ."
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
msgid "Turns:"
msgstr "आ़चुर:"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
msgid "Number of revolutions"
msgstr "बोदोल को रेयाक् लेखा . "
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
msgid "circle"
msgstr "गुलांड़ तेयार."
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
msgid "edge is much denser"
msgstr "धारे आ़डी आरना आ . "
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
msgid "edge is denser"
msgstr "धारे आरना आ . "
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
msgid "even"
msgstr "सोमानाक्."
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
msgid "center is denser"
msgstr "तालमा आरना आ . "
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253
msgid "center is much denser"
msgstr "तालमा आ़डी आरना आ."
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
msgid "Divergence"
msgstr "फेड़साङ "
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
msgid "Divergence:"
msgstr "फेड़साङ:"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "बाहरे बोदोल को तिना़क् ढेर आरना आ /एताङा ; 1 = मित् सोमान "
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267
msgid "starts from center"
msgstr "तालम खोन एहोबोक् आ . "
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267
msgid "starts mid-way"
msgstr "ताला होर रे एहोबोक् आ . "
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267
msgid "starts near edge"
msgstr "धारे सुर रे एहोबोक् आ . "
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
msgid "Inner radius"
msgstr "भितिर निघा़ गार ."
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
msgid "Inner radius:"
msgstr "भितिर निघा़ गार :"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "जोतो कोन भितिर बोदोल रेयाक् निघा़ गार (गुड़या़व आ़चुर माराङ तेत् रेयाक् सोमबोंध )"
-#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565
+#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:563
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -31810,10 +32169,6 @@ msgstr "ढाल तिंगू मेटाव मे"
msgid "Delete sprayed items from selection"
msgstr "बाठाव खोन कोंड़बेत को ञाम मे ... "
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
-msgid "Mode"
-msgstr "ओबोसता"
-
#. Population
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408
msgid "(low population)"
@@ -31956,210 +32311,210 @@ msgstr "ऑफसेट: "
msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:101
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "इपिल : कोंड को रेयाक् लेखा बोदोल मे"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:156
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:154
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "इपिल : स्पोक उनुपात को बोदोल मे. "
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:199
msgid "Make polygon"
msgstr "आ़डी गार ते तेयार बेनाव ."
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:201
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:199
msgid "Make star"
msgstr "इपिल तेयार मे"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:240
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:238
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "इपिल :घेर आ़चुर बोदोल मे . "
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:280
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:278
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "इपिल : टाटका होचो रेयाक् का़मी होरा बोदोल मे . "
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:461
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "मित् इपिल बादाल दिना़माक् आयमा गार तेयाक् एसेत तेयार ज (मित् साप सोझे सांव )"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:468
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "मित् दिना़माक् आयमा गार ते एसेत् तेयार बादाल इपिल (मित् साप सोझे सांव )"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "पे गार ते एसेत् तेयार /पेयर –इपिल . "
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489
msgid "square/quad-star"
msgstr "पुन सोमान गार ते एसेत तेयार /पुन –इपिल . "
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "मोड़े गार ते तेयार एसेत्/मोड़े-गोजात इपिल . "
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "मोड़े गार ते ओसेत् तेयार /तुरुय-गोजाक इपिल "
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492
msgid "Corners"
msgstr "कोंड को"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492
msgid "Corners:"
msgstr "कोंड को:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "मित् आयमा गार ते एसेत् तेयार आर बाङ इपिल कोंड को रेयार् लेखा . "
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
msgid "thin-ray star"
msgstr "नानहा –तारास इपिल . "
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
msgid "pentagram"
msgstr "पेंटाग्राम "
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
msgid "hexagram"
msgstr "हेक्साग्राम "
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
msgid "heptagram"
msgstr "हेप्टाग्राम "
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
msgid "octagram"
msgstr "ओक्टाग्राम "
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505
msgid "regular polygon"
msgstr "दिना़माक आयमा गार ते एसेत् तेयार . "
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:508
msgid "Spoke ratio"
msgstr "स्पोक उनुपात "
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:508
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "स्पोक उनुपात:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:511
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "बा़यसा़व निघा़ गार कोन चोट निघा़ गार रेयाक् उनुपात . "
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
msgid "stretched"
msgstr "टानावाक . "
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
msgid "twisted"
msgstr "बेछाव आ़चुराक्"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
msgid "slightly pinched"
msgstr "इनका़ गेत् आकानाक्"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
msgid "NOT rounded"
msgstr "NOT गुला़ंड़ा"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
msgid "slightly rounded"
msgstr "का़च गुलांड़ा . "
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
msgid "visibly rounded"
msgstr "ञेलोक लेकान गुलांड़ा "
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
msgid "well rounded"
msgstr "बेस लेका गुलांड़ाक् "
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529
msgid "amply rounded"
msgstr "पुरा़ लेकाते गुलांड़ . "
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
msgid "blown up"
msgstr "ओटाङाक्"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532
msgid "Rounded:"
msgstr "गुलांड़ाक : "
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "कोंड को तिना़क गुलांड़ा (लासेर ला़गित् 0)"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
msgid "NOT randomized"
msgstr "NOT टाटकावाक्"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
msgid "slightly irregular"
msgstr "का़च् बाङ दिना़माक् . "
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
msgid "visibly randomized"
msgstr "ञेलोक लेकाक् टाटका होचो आकाना . "
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544
msgid "strongly randomized"
msgstr "आ़डी केटेच ते टाटका होचो आकाना . "
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
msgid "Randomized"
msgstr "टाटका होचो आकाना ."
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
msgid "Randomized:"
msgstr "टाटका होचो आकाना:"
-#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
+#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "कोंड को आर कोंड को लेकाते पासनाव मे"
-#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388
+#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:382
#, fuzzy
msgctxt "Marker"
msgid "None"
msgstr "जाहांय गे बाङ "
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:176
msgid "Stroke width"
msgstr "स्ट्रोक रेयाक् ओसार"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:194
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:178
#, fuzzy
msgctxt "Stroke width"
msgid "_Width:"
msgstr "_ओसार"
#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:225
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:204
msgid "Dashes:"
msgstr "डैस: "
#. Drop down marker selectors
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:251
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Markers:"
msgstr "चिनहा़वाक्"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:257
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:230
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr "एतोहोब चिनहा़वाक मित् होर आर बाङ बेनाव रेयाक् माड़ाङ गांट रे गार चिता़रोक् आ ."
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:266
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239
msgid ""
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
@@ -32167,7 +32522,7 @@ msgstr ""
"ताला चिनहा़वाक् माड़ाङ आर मुचा़त् गांट को बा़गी काते मित् होर आर बाङ बेनाव रेयाक् जोतो "
"गांट रे गार चिता़र तेयारोक् आ."
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:275
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:248
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr ""
"मुचा़त् चिनहा़ को मित् होर आर बाङ बेनाव रेयाक् मुचा़त् गांट रे गार चिता़र तेयार होचोया ."
@@ -32175,87 +32530,87 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:300
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:273
msgid "Round join"
msgstr "गुलांड़ खोंजा"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:308
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:281
msgid "Bevel join"
msgstr "उटी खोंजा"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:316
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:289
msgid "Miter join"
msgstr "कालमी खोंजा"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:312
msgid "Cap:"
msgstr "टुपरी:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:323
msgid "Butt cap"
msgstr "बट टुपरी "
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:330
msgid "Round cap"
msgstr "बट टोपरी "
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:378
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:337
msgid "Square cap"
msgstr "गुलांड़ टुपरी . "
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:392
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Fill, Stroke, Markers"
msgstr "एतोहोब चिनहा़वाक:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:396
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Stroke, Fill, Markers"
msgstr "एतोहोब चिनहा़वाक:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:400
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Fill, Markers, Stroke"
msgstr "_पेरेच आर स्ट्रोक..."
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:408
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Markers, Fill, Stroke"
msgstr "_पेरेच आर स्ट्रोक..."
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:412
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Stroke, Markers, Fill"
msgstr "एतोहोब चिनहा़वाक:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:416
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:375
msgid "Markers, Stroke, Fill"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:534
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:495
msgid "Set markers"
msgstr "चिनहा़वाक् को साजाव मे "
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1116 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1058 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147
msgid "Set stroke style"
msgstr "स्ट्रोक हुना़र साजाव मे ."
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1309
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252
#, fuzzy
msgid "Set marker color"
msgstr "स्ट्रोक रोङ साजाव मे"
@@ -32264,487 +32619,513 @@ msgstr "स्ट्रोक रोङ साजाव मे"
msgid "Change swatch color"
msgstr "ना़मुना रोङ को बोदोल मे ."
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:179
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:178
msgid "Text: Change font family"
msgstr "ओनोल: फॉन्ट घारोंज बोदोल मे"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:245
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271
msgid "Text: Change font size"
msgstr "ओनोल : फॉन्ट माराङ तेत् बोदोल मे ."
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:281
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:307
msgid "Text: Change font style"
msgstr "ओनोल : हुना़र को बोदोल मे ."
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:359
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Text: Unset line height."
+msgstr "ओनोल :गार –उसुल को बोदोल मे ."
+
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:419
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr "ओनोल: सुपरस्क्रिप्ट आर बाङ खुंट स्क्रिप्ट को बोदोल मे ."
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:502
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:562
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "ओनोल :मित् सोमान होचो बोदोल मे ."
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:573
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:668
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "ओनोल :गार –उसुल को बोदोल मे ."
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:728
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:823
#, fuzzy
msgid "Text: Change line-height unit"
msgstr "ओनोल :गार –उसुल को बोदोल मे ."
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:777
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:872
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "ओनोल : साबाद ताला फांक जायगा को बोदोल मे . "
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:817
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:912
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "ओनोल : आखोर रेयाक् ताला फांक जायगा को बोदोल मे ."
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:855
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:950
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "ओनोल : dx (कर्न) को बोदोल मे"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:889
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:984
msgid "Text: Change dy"
msgstr "ओनोल : dy को बोदोले मे"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:924
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1019
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "ओनोल : आ़चुर को बोदोल"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:977
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1072
#, fuzzy
msgid "Text: Change writing mode"
msgstr "ओनोल : ओरिएंटेशन को बोदोल मे"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1031
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1126
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "ओनोल : ओरिएंटेशन को बोदोल मे"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1654
msgid "Font Family"
msgstr "फॉन्ट घारोंज . "
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1655
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "फॉन्ट घारोंज बाछाव मे (सेटेर ला़गित् Alt-X)"
#. Focus widget
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1550
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1665
msgid "Select all text with this font-family"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1554
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1669
msgid "Font not found on system"
msgstr "फॉन्ट सेस्टेम रे बाय ञाम लेना . "
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1631
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1727
#, fuzzy
msgid "Font Style"
msgstr "फॉन्ट माराङ तेत् . "
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1632
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1728
#, fuzzy
msgid "Font style"
msgstr "फॉन्ट माराङ तेत् "
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1649
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1745
msgid "Toggle Superscript"
msgstr "सुपरस्क्रिप्ट को तोल मे ."
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1746
msgid "Toggle superscript"
msgstr "सुपरस्क्रिप्ट को तोल मे ."
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1662
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1758
msgid "Toggle Subscript"
msgstr "खुंटस्क्रिप्ट को तोल मे ."
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1663
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759
msgid "Toggle subscript"
msgstr "खुंट स्क्रिप्ट को तोल मे ."
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1704
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1800
msgid "Justify"
msgstr "गोटा सेद मित् सोमान होचो . "
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1711
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1807
msgid "Alignment"
msgstr "मित् सोमान होचो . "
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1712
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1808
msgid "Text alignment"
msgstr "ओनोल मित् सोमान होचो . "
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1739
-msgid "Horizontal"
-msgstr "गितिच तेयाक् ."
-
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1746
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1842
#, fuzzy
msgid "Vertical — RL"
msgstr "तिंगु तेयाक्."
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1747
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1843
msgid "Vertical text — lines: right to left"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1753
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1849
#, fuzzy
msgid "Vertical — LR"
msgstr "तिंगु तेयाक्."
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1754
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1850
msgid "Vertical text — lines: left to right"
msgstr ""
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1855
#, fuzzy
msgid "Writing mode"
msgstr "गार चिता़र ओबोसता."
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1760
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856
msgid "Block progression"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1789
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1885
#, fuzzy
msgid "Auto glyph orientation"
msgstr "होर ओरियानटेसोन पांजाय मे "
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1796
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1892
#, fuzzy
msgid "Upright"
msgstr "आ़डी चोमकागाक् "
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1797
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1893
#, fuzzy
msgid "Upright glyph orientation"
msgstr "ओनोल ओरियान टेसोन . "
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1804
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1900
msgid "Sideways"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1805
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1901
#, fuzzy
msgid "Sideways glyph orientation"
msgstr "होर ओरियानटेसोन पांजाय मे "
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1811
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1907
msgid "Text orientation"
msgstr "ओनोल ओरियान टेसोन . "
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1812
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1908
msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
msgstr ""
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941
msgid "Smaller spacing"
msgstr "खोन हुडिञ फांक . "
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011
#, fuzzy
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "साधारोन"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941
msgid "Larger spacing"
msgstr "माराङ फांक . "
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1850
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1946
msgid "Line Height"
msgstr "गार रेयाक् उसुल . "
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1851
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1947
msgid "Line:"
msgstr "गार :"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1852
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1948
#, fuzzy
-msgid "Spacing between baselines (times font size)"
+msgid "Spacing between baselines"
msgstr "गार को ताला फांक (ओकतो फॉन्ट माराङ तेत् )"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011
msgid "Negative spacing"
msgstr "एंड रेयाक् फांक . "
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011
msgid "Positive spacing"
msgstr "था़य फांक . "
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1889
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1985
msgid "Word spacing"
msgstr "साबाद फांक "
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1890
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1986
msgid "Word:"
msgstr "साबाद : "
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1891
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1987
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "साबाद को ताला रेयाक् फांक . (px) "
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1920
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2016
msgid "Letter spacing"
msgstr "आखोर रेयाक् फांक . "
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1921
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2017
msgid "Letter:"
msgstr "आखोर :"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1922
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2018
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "आखोर ताला रेयाक् फांक (px)."
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1951
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2047
msgid "Kerning"
msgstr "कर्निंग "
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1952
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2048
msgid "Kern:"
msgstr "कर्न: "
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1953
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2049
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "गितिच् तेयाक् कर्निंग (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1982
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2078
msgid "Vertical Shift"
msgstr "तिंगु तेयाक् सिफ्ट . "
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1983
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2079
msgid "Vert:"
msgstr "तिंगु तेयाक् . "
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1984
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2080
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "तिंगु तेयाक् सिफ्ट (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2013
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2109
msgid "Letter rotation"
msgstr "अखोर को आ़चुर . "
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2014
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2110
msgid "Rot:"
msgstr "आ़चुर :"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2015
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2111
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "आखोर रेयाक् आ़चुर (डिग्री)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
+#. Name
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2135
+#, fuzzy
+msgid "Unset line height"
+msgstr "थार रेयाक् जोजोम सेत् सोमान मे"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2136
+msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset."
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2148
+#, fuzzy
+msgid "Show outer style"
+msgstr "उमुलाक् बाहरे धारसांड़"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2149
+msgid ""
+"Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' "
+"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in "
+"the block."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr "टाटका रोङ ला़गित् रोङ मोचड़ाव ला़गित् ते बेबोहार आकान रोङ /बाङ ञेल पारोमाक् ."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:188
msgid "Style of new stars"
msgstr "नावा इपिल को रेयाक् हुना़र"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "नावा पुन एसेत् गार तेयार रेयाक् हुना़र"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "नावा 3D बाक्सा रेयाक् हुना़र"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194
msgid "Style of new ellipses"
msgstr "नावा ओरदेक गुलांड रेयाक् हुना़र . "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
msgid "Style of new spirals"
msgstr "नावा गुड़ियाव आ़चुर रेयाक् ."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr "पेनसिल ते तेयाराकान नावा होर रेयाक् हुना़र . "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr "पेन ते तेयाराकान नावा होर रेयाक् हुना़र ."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "नावा बेस ओल आखोर स्ट्रोक रेयाक् हुना़र . "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 ../src/widgets/toolbox.cpp:212
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 ../src/widgets/toolbox.cpp:206
msgid "TBD"
msgstr "TBD"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "पेंट बालटिञ पेरेच् जिनिस रेयाक् हुना़र . "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
msgid "Bounding box"
msgstr "तोलाक् बाक्सा"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
#, fuzzy
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr "तोलल बाकसा रेयाक् कोंड को झोट हाताव मे"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
msgid "Bounding box edges"
msgstr "तोल बाक्सा रेयाक् धारे को"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "तोल बाकसा रेयाक् धारे रे झोट हाताव मे"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739
msgid "Bounding box corners"
msgstr "तोल बाकसा रेयाक् कोंड"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "तोलल बाकसा रेयाक् कोंड को झोट हाताव मे"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "बी बाक्सा दारे रेयाक् ताला टुडा़क्"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748
#, fuzzy
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr "तोल बाकसावाक् धारे रेयाक् ताला टुडा़क् खोना आर ओंडे हा़बिच् झोट हाताव मे"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1787
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1758
msgid "BBox Centers"
msgstr "बिबाक्सा रेयाक् तालमा"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1787
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1758
#, fuzzy
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr "तोल बाकसा रेयाक् तालमा खोन आर ओंडे हा़विच झोट हाताव मे"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767
#, fuzzy
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr "गांट आर बाङ साप सोझे को झोट हाताव मे"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775
msgid "Snap to paths"
msgstr "होर को हा़विच झोट हाताव मे"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
msgid "Path intersections"
msgstr "होर भितिर हा़टिञ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "होर भितिर हा़टिञ हा़विच् झोट हाताव मे"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
msgid "To nodes"
msgstr "गांट हा़बिच् . "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802
msgid "Smooth nodes"
msgstr "चिकांड़ गांट को."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811
msgid "Line Midpoints"
msgstr "गार ताला टुडा़क् को . "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811
#, fuzzy
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr "गार घांडिच् रेयाक् ताला टुडा़क् खोन आर ओंडे हा़बिच् झोट हाताव मे . "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1849
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "एटाक्"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1849
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1857
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828
msgid "Object Centers"
msgstr " जिनिस रेयाक् तालमा"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1857
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828
#, fuzzy
msgid "Snap centers of objects"
msgstr "जिनिस रेयाक् तालमा खोन आर ओंडे हा़विच झोट हाताव मे"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
msgid "Rotation Centers"
msgstr "आ़चुर तालमा."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
#, fuzzy
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr "मित् आइटाम रेयाक् आ़चुर तालया खोन आर ओंडे हा़विच् झोट हाताव मे"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846
msgid "Text baseline"
msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846
#, fuzzy
msgid "Snap text anchors and baselines"
msgstr "ओनोल बा़यसा़व गार मित् सोमान"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856
msgid "Page border"
msgstr "साहटा सिमा़ धारे"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856
msgid "Snap to the page border"
msgstr "साहटा सिमा़ धारे हा़विच झोट हाताव मे"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1894
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865
msgid "Snap to grids"
msgstr "जांगला हा़विच झोट हाताव"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1903
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
#, fuzzy
msgid "Snap guides"
msgstr "होर उदुक् हा़विच झोट हाताव"
@@ -32978,20 +33359,19 @@ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
msgstr ""
"नोवा जिनिस का़मी बाय हुय दाड़ेयाक् आ पा़हिल ते नोवा मित् होर रे वोदोल ला़गित् कुरुमुटुय मे"
-#. report to the Inkscape console using errormsg
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
#, fuzzy
-msgid "Side Length 'a' (px): "
+msgid "Side Length 'a' ("
msgstr "धारे रेनाक् जिलिञ 'a'/px: "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
#, fuzzy
-msgid "Side Length 'b' (px): "
+msgid "Side Length 'b' ("
msgstr "धारे रेनाक् जिलिञ 'b'/px: "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
#, fuzzy
-msgid "Side Length 'c' (px): "
+msgid "Side Length 'c' ("
msgstr "धारे रेनाक् जिलिञ 'c'/px: "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
@@ -33016,8 +33396,8 @@ msgstr "सेमीपेरीमीटर/px: "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186
#, fuzzy
-msgid "Area (px^2): "
-msgstr "रकबा /px^2: "
+msgid "Area ("
+msgstr "जायगा "
#: ../share/extensions/dxf_input.py:530
#, python-format
@@ -33617,7 +33997,7 @@ msgstr "आईडी ला़गित् ते जाहान हुना
msgid "unable to locate marker: %s"
msgstr "मार्कर पानते ओडोक बाङ हुय केया: %s "
-#: ../share/extensions/measure.py:57
+#: ../share/extensions/measure.py:58
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
@@ -33628,7 +34008,7 @@ msgstr ""
"पासनाव ला़गित् हुयक् आ. आम ओनाको बोहाल मे आर दोहड़ा कुरुमुटुय मे. डेबियन-लेकान सिस्टम रे "
"sudo apt-get install python-numpy कमांड ते नोंका का़मी दाड़ेयाक् आ. "
-#: ../share/extensions/measure.py:119
+#: ../share/extensions/measure.py:120
msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
msgstr ""
@@ -34370,6 +34750,21 @@ msgstr "होर को ञेल होचो तेयार ."
msgid "Visualize Path"
msgstr "होर को ञेल होचो तेयार ."
+#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:1
+msgid "DOC Info"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Show page info"
+msgstr "साहटा _सिमा़ को उदुग मे "
+
+#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:3
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI "
+"Switcher."
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
msgid "Number Nodes"
msgstr "लेखा गांट को. "
@@ -34400,6 +34795,14 @@ msgid ""
" * Step: numbering step between two nodes."
msgstr ""
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:1
+msgid "DPI 90 to 96"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:1
+msgid "DPI 96 to 90"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
msgid "Draw From Triangle"
msgstr "पेकोंड खोन गार चिता़र तेयार"
@@ -36933,6 +37336,10 @@ msgstr "_खोंजा पांजाय मे "
msgid "Ask Us a Question"
msgstr "आले मित् कुकली कुली लेम "
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:2
+msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
msgid "Command Line Options"
msgstr "कोमांड गार आपनार मोने तेयाक् "
@@ -40739,6 +41146,326 @@ msgstr "क्लिपआर्ट ला़गित् मित् ञु
msgid "XAML Input"
msgstr "XAML आदेर"
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "मास्टार"
+
+#~ msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+#~ msgstr "GdlDockMaster जिनिस ओकते डॉकबार विजेट लाठा आकाना . "
+
+#~ msgid "Dockbar style"
+#~ msgstr "डॉकबार हुना़र "
+
+#~ msgid "Dockbar style to show items on it"
+#~ msgstr "डॉकबार हुना़र ओकारे जिनिस को उदुक् रेयाक् मेनाक् आ . "
+
+#~ msgid "Iconify this dock"
+#~ msgstr "नोवा डॉक आइकोन रेयाक् रुप एम ."
+
+#~ msgid "Close this dock"
+#~ msgstr "नोवा डॉक बोनदोय मे ."
+
+#~ msgid "Controlling dock item"
+#~ msgstr "डॉक जिनिस कोबोज येत् आ. "
+
+#~ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+#~ msgstr "डॉक जिनिस नोवा ग्रिप रेनिच् ‘मा़लिक’ काना . "
+
+#~ msgid "Orientation of the docking item"
+#~ msgstr "डॉकिंग जिनिस रेयाक् दिसा़ बेस लेका ते दोहो ."
+
+#~ msgid "Resizable"
+#~ msgstr "दोहड़ा माराङ तेत् तेयार लेका."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "जुदी साजावाकाना , एमखान डॉक जिनिस मित् लिसटी रे डॉक तेयार ओकतो नोवा दोहड़ा "
+#~ "माराङ तेत् एम दाड़ेयाक् आ . "
+
+#~ msgid "Item behavior"
+#~ msgstr "जिनिस रेयाक् आचार बेबोहार."
+
+#~ msgid ""
+#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+#~ "locked, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "डॉक जिनिस ला़गित् साधारोन आचार बेभार (जेलेका जुदी नोवा बोनदो होचोया एमखान चेद "
+#~ "नोवा लिंजी दाड़ेयाक् आ, एमान )"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "बोनदो"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+#~ msgstr ""
+#~ "जुदी साजाव आकाद आ, एनकान डॉक जिनिस सुर कोसेत् बाङ ओर दाड़ेयाक् आ आर नोवा मित् "
+#~ "साप् बाय उदुगा. "
+
+#~ msgid "Preferred width"
+#~ msgstr "कुसियाक् ओसार."
+
+#~ msgid "Preferred width for the dock item"
+#~ msgstr "डॉक जिनिस को ला़गित् कुसियाक् ओसार ."
+
+#~ msgid "Preferred height"
+#~ msgstr "कुसियाक् उसुल"
+
+#~ msgid "Preferred height for the dock item"
+#~ msgstr "डॉक जिनिस ला़गित् कुसियाक् उसुल . "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+#~ "some other compound dock object."
+#~ msgstr ""
+#~ "आम मित् %s रेयाक् भितिर मित् डॉक जिनिस (%s रोकोम रेयाक् %p) बाम सेलेद "
+#~ "दाड़ेयाक् आ. मित् GdlDock आर बाङ जाहां एटाक मेसा मित् डॉक जिनिस रेयाक् बेबोहार "
+#~ "मे . "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain "
+#~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "मित् %sरे %s रोकोम सांव मित् विजेट सेलेद रेयाक् कुरुमुटुवेता आ मेनखान नोवा रे एकेन मित् "
+#~ "ओकतो रे मित् विजेट ताहें दाड़ेयाक् आ; नोवा रे %s रोकोम रेयाक् मित् विजेट माराङ खोन "
+#~ "मेनाक् आ ."
+
+#~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+#~ msgstr "%s रोकोम रेयाक् डॉक जिनिस रे बाङ गोड़ोवाक् डॉकिंग हुदिस %s "
+
+#~ msgid "UnLock"
+#~ msgstr "झीज मे"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "उकुय मे"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "बोनदोय मे"
+
+#~ msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+#~ msgstr "मित् बाङ तोलाक् जिनिस %p तोल रेयाक् कुरुमुटुय मे."
+
+#~ msgid "Default title"
+#~ msgstr "हुड़ाक् ञुतुम."
+
+#~ msgid "Default title for newly created floating docks"
+#~ msgstr "नावा तेयार लिंजी डॉक को ला़गित् हुड़ाक् ञुतुम . "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if "
+#~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+#~ msgstr ""
+#~ "जुदि 1 ले्काते साजावाकाना एनखान मास्टार ते तोल जोतो डॉक जिनिस बोनदो मेनाक् आ ; "
+#~ "जुदी नोवा 0 मेनाक् आ, एनखान जोतो झिज गेया ; -1 जिनिस को ताला बोजोड़ ए "
+#~ "उदुगा . "
+
+#~ msgid "Switcher Style"
+#~ msgstr "स्विचार हिना़र "
+
+#~ msgid "Switcher buttons style"
+#~ msgstr "स्विचार बुता़म हुना़र . "
+
+#~ msgid ""
+#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
+#~ "item with that name (%p)."
+#~ msgstr ""
+#~ "मास्टार (%p): जिनिस %p[%s] को ओगोड बोगोड़ रे सेलेद बाङ दाड़ेयाक् आ .ओना ञुतुम सांव "
+#~ "मित् जिनिस माड़ाङ खोन ओंडे मेनाक् आ (%p)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should "
+#~ "be named controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "नावा डॉक कोबोजाक %p दो आच् ते चालागाक् काना . एकेन ती तेयाक् डॉक जिनिस को "
+#~ "कोबोजाक ञुतुम एम ला़कती. "
+
+#~ msgid "The index of the current page"
+#~ msgstr "नितोगाक् साहटा रेयाक् बिसोय लिसटी ."
+
+#~ msgid "Unique name for identifying the dock object"
+#~ msgstr "डॉक जिनिस रेयाक् चिनहा़व ला़गित् भेगार ञुतुम ."
+
+#~ msgid "Long name"
+#~ msgstr "जिलिञ ञुतुम."
+
+#~ msgid "Human readable name for the dock object"
+#~ msgstr "डॉक जिनिस ला़गित् मानवा होपोन पाड़हाव लेक ञुतुम ."
+
+#~ msgid "Stock Icon"
+#~ msgstr "स्टॉक आइकोन"
+
+#~ msgid "Stock icon for the dock object"
+#~ msgstr "डॉक जिनिस ला़गित् स्टॉक आइकोन"
+
+#~ msgid "Pixbuf Icon"
+#~ msgstr "Pixbuf आइकोन"
+
+#~ msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+#~ msgstr "डॉक जिनिस ला़गित् Pixbufआइकोन "
+
+#~ msgid "Dock master"
+#~ msgstr "डॉक मास्टार "
+
+#~ msgid "Dock master this dock object is bound to"
+#~ msgstr "डॉक मास्टार नोवा डॉक जिनिस तोल आकाना . "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) "
+#~ "which hasn't implemented this method"
+#~ msgstr ""
+#~ "मित् डॉक जिनिस %p (जिनिस रेयाक् रोकोम %sमेनाक् आ) रे gdl_dock_object_dock "
+#~ "होहोवाय मे ओकोय नोवा विधी बाय बातावाकाक् आ . "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+#~ "crash"
+#~ msgstr ""
+#~ "डॉक का़मी रेयाक् आरदास मित् बेगोर तोल जिनिस %p रे कोराव लेना एपलिकेसोन रा़पुद "
+#~ "दाड़ेयाक् आ ."
+
+#~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+#~ msgstr ""
+#~ "%p दो %p रे डॉक बाङ दाड़ेयाक् आ चेदाक् जे ओना भेगार –भेगार मास्टार सांव सोम्बोंध "
+#~ "मेनाके आ . "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%p दो मित् माड़ाङ कोन तोल डॉक जिनिस %p रे तेल रेयाक् कुरुमुटु या (नितोगाक "
+#~ "मास्टार: %p)"
+
+#~ msgid "Position of the divider in pixels"
+#~ msgstr "हाटांड़ हे रेयाक् ओबोसता पिक्सेल रे . "
+
+#~ msgid "Sticky"
+#~ msgstr "लाठा "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy "
+#~ "when the host is redocked"
+#~ msgstr ""
+#~ "चेत् होस्ट दोहड़ा ते डॉक होचो आकतो जायगा दोहोयिज निजे होस्ट सांव लाठाय तहेना आर "
+#~ "बाङ लेखा थार रे चेतान सेत् राकाब आ . "
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "होस्ट"
+
+#~ msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+#~ msgstr "ओना डॉक जिनिस ओका सांव नोवा जायगा हाताविच् लाठा आकाना . "
+
+#~ msgid "Next placement"
+#~ msgstr "इना़ तायोम ठा़वका़ ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to "
+#~ "dock to us"
+#~ msgstr ""
+#~ "ओना ओबोसता ओका रे मित् जिनिस आबोवाक् होस्ट रे डॉक होचोया , जुदी आबो ला़गित् मित् "
+#~ "आरदासा. "
+
+#~ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+#~ msgstr "विजेट ला़गित् ओसार तिन रे नोवा जायगा दोहोयिच् सांव लाठा आकाना . "
+
+#~ msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+#~ msgstr "विजेट ला़गित् उसुल तिन रेनुय जायगा दोहोयिच् सांव लाठा कोक् आ ."
+
+#~ msgid "Floating Toplevel"
+#~ msgstr "लिंजी टॉपलेवाल "
+
+#~ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+#~ msgstr "चेद जायगा दोहोयिच् मित् लिंजी टॉपलेवल डॉक ला़गित् तिंगु वाकाना "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X Coordinate"
+#~ msgstr "X-काथा जोनोड़ाव"
+
+#~ msgid "X coordinate for dock when floating"
+#~ msgstr "लिंजी ओकतो डॉक ला़गित् X काथा जोनोड़ाव ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y Coordinate"
+#~ msgstr "Y-काथा जोनोड़ाव."
+
+#~ msgid "Y coordinate for dock when floating"
+#~ msgstr "लिंजी ओकतो डॉक ला़गित् Y काथा जोनोड़ाव"
+
+#~ msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+#~ msgstr "मित् डॉक जिनिस मित् बाङ तोल जायगा हाताविच् कोन डॉक ला़गित् कुरुमुटुय मे . "
+
+#~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+#~ msgstr ""
+#~ "मित् जिनिस (%p) कोन मित् भेगार सिगनाल ञामेना ओका आबोवाक् होस्ट %p बाङ "
+#~ "काना . "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+#~ "parent %p"
+#~ msgstr "मुल %p खोन %p ला़गित् गिदरा़ ठा़वका ञाम ओकतो काच् हाहाड़ा हुय एना. "
+
+#~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+#~ msgstr "ओना डॉक जिनिस ओका नोवा टेब चिनहा़ ‘मा़लिक ’ काना . "
+
+#~ msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+#~ msgstr "चेत् डॉक आजाक् निजे विंडो रे लिंजिन काना ."
+
+#~ msgid "Default title for the newly created floating docks"
+#~ msgstr "नावा तेयार डॉक ला़गित् हुड़ाक् ञुतुम ."
+
+#~ msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+#~ msgstr "डॉक ला़गित् ओसार तिन रे नोवा लिंजी रोकोम रेयाक् हुयुक् आ"
+
+#~ msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+#~ msgstr "डॉक ला़गित् उसुल तिन रे नोवा लिंजी रोकोम रेयाक् हुयुक् आ"
+
+#~ msgid "Float X"
+#~ msgstr "लिंजी X"
+
+#~ msgid "X coordinate for a floating dock"
+#~ msgstr "मित् लिंजी डॉक ला़गित् X काथा जोनोड़ाव . "
+
+#~ msgid "Float Y"
+#~ msgstr "लिंजी Y"
+
+#~ msgid "Y coordinate for a floating dock"
+#~ msgstr "मित् लिंजी डॉक ला़गित् Y काथा जोनोड़ाव . "
+
+#~ msgid "Dock #%d"
+#~ msgstr "डॉक #%d"
+
+#~ msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+#~ msgstr "चोट रे राकाब ला़गित्<b>जिनिस(को)</b> बोछाव मे."
+
+#~ msgid "Set width:"
+#~ msgstr "ओसार साजाव मे:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)"
+#~ msgstr "गार को ताला फांक (ओकतो फॉन्ट माराङ तेत् )"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create default mesh"
+#~ msgstr "हुड़ाक् धारसांड तेयार मे . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
+#~ msgstr "<b>Ctrl</b>: कोंड गेत्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
+#~ msgstr "<b>Shift</b>: एतोहोब टुडा़क् रेयाक् सुरसुपुर गार तेयार मे."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show side and tensor handles"
+#~ msgstr "बोदोलाक साप सोझे उदुग मे"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>"
+#~ msgstr "<b>घांडिच्</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Area (px^2): "
+#~ msgstr "रकबा /px^2: "
+
#~ msgid ""
#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path "
#~ "cut."
@@ -41001,15 +41728,9 @@ msgstr "XAML आदेर"
#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
#~ msgstr "बेनाव रेयाक् गेत् ओडोक भितिर ञुंरुगाक् उमुल "
-#~ msgid "Horizontal edge detect"
-#~ msgstr "गितिज धारे पांजा ञाम "
-
#~ msgid "Detect horizontal color edges in object"
#~ msgstr "जिनिस रे गितिज रोङ धारे को पांजा ञाम"
-#~ msgid "Vertical edge detect"
-#~ msgstr "तिंगू तेयाक् धारे पांजा ञाम "
-
#~ msgid "Detect vertical color edges in object"
#~ msgstr "जिनिस रे तिंगू तेयाक् रोङ धारे पांजा ञाम"
@@ -41318,9 +42039,6 @@ msgstr "XAML आदेर"
#~ msgid "Align lines left"
#~ msgstr "थार को रेयाक् लेंगा सेत् सोमान मे"
-#~ msgid "Align lines right"
-#~ msgstr "थार रेयाक् जोजोम सेत् सोमान मे"
-
#~ msgid "Line spacing:"
#~ msgstr "थार फांक मे:"
@@ -41457,9 +42175,6 @@ msgstr "XAML आदेर"
#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
#~ msgstr "दोलिल रेयाक् तेयार सांव सेलेद मा़हित् (YYYY-MM-DD)"
-#~ msgid "Format"
-#~ msgstr "तेयार"
-
#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
#~ msgstr "नोवा दोलिल रेयाक् सोझे आर बाङ डिजिटाल बेनाव (MIME रोकोम) "