diff options
| author | Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr> | 2016-06-02 10:15:27 +0000 |
|---|---|---|
| committer | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | 2016-06-02 10:15:27 +0000 |
| commit | 00b675190582b8f3c9c2c70dfd2de1e149f3c55e (patch) | |
| tree | a2a3e2b8150be367936279bbc9e8f19014aaf5cb /po/sr.po | |
| parent | Updating Inkscape version in the linked help pages. PO template updated. (diff) | |
| download | inkscape-00b675190582b8f3c9c2c70dfd2de1e149f3c55e.tar.gz inkscape-00b675190582b8f3c9c2c70dfd2de1e149f3c55e.zip | |
Translations. Updating all translation files.
(bzr r14945)
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
| -rw-r--r-- | po/sr.po | 8974 |
1 files changed, 5152 insertions, 3822 deletions
@@ -5,11 +5,12 @@ # Maintainer: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>. # Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>, 2004-2009. # Aleksandar Marković <alleksandar.markovic@gmail.com>, 2015. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-10 11:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-02 12:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-13 00:09+0200\n" "Last-Translator: Aleksandar Marković <alleksandar.markovic@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" @@ -21,14 +22,35 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../inkscape.desktop.in.h:1 +#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:1 ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Inkscape" msgstr "Inkscape" -#: ../inkscape.desktop.in.h:2 +#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:2 ../inkscape.desktop.in.h:2 msgid "Vector Graphics Editor" msgstr "Програм за векторско цртање" +#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " +"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " +"Graphics (SVG) file format." +msgstr "" + +#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " +"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " +"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " +"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " +"developer community by using open, community-oriented development." +msgstr "" + +#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Main application window" +msgstr "_Удвостручи прозор" + #: ../inkscape.desktop.in.h:3 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape програм за векторско цртање" @@ -38,6 +60,10 @@ msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "Прављење и уређивање SVG векторских слика" #: ../inkscape.desktop.in.h:5 +msgid "image;editor;vector;drawing;" +msgstr "" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:6 msgid "New Drawing" msgstr "Нови цртеж" @@ -310,7 +336,7 @@ msgstr "Симулација излаза на екрану" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "Pencil" msgstr "Груба оловка" @@ -711,8 +737,7 @@ msgstr "Црна рупа" #: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 #: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 -#: ../src/filter-enums.cpp:32 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 ../src/filter-enums.cpp:32 msgid "Morphology" msgstr "Морфологија" @@ -1148,9 +1173,9 @@ msgstr "Црно светло" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -1165,13 +1190,13 @@ msgstr "Црно светло" #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:13 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 msgid "Color" msgstr "Боја" @@ -4641,8 +4666,8 @@ msgid "guidelines typography canvas" msgstr "" #. 3D box -#: ../src/box3d.cpp:250 ../src/box3d.cpp:1304 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/box3d.cpp:255 ../src/box3d.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "3D Box" msgstr "3Д кутија" @@ -4673,29 +4698,29 @@ msgstr "" "<b>Активни слој је закључан.</b> Откључајте га како би могли да цртате на " "њему." -#: ../src/desktop-events.cpp:242 +#: ../src/desktop-events.cpp:244 msgid "Create guide" msgstr "Направљена вођица" -#: ../src/desktop-events.cpp:498 +#: ../src/desktop-events.cpp:500 msgid "Move guide" msgstr "Померена вођица" -#: ../src/desktop-events.cpp:505 ../src/desktop-events.cpp:563 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 +#: ../src/desktop-events.cpp:507 ../src/desktop-events.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:147 msgid "Delete guide" msgstr "Уклоњена вођица" -#: ../src/desktop-events.cpp:543 +#: ../src/desktop-events.cpp:547 #, c-format msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Вођица</b>: %s" -#: ../src/desktop.cpp:873 +#: ../src/desktop.cpp:870 msgid "No previous zoom." msgstr "Нема више умањења." -#: ../src/desktop.cpp:894 +#: ../src/desktop.cpp:891 msgid "No next zoom." msgstr "Нема више увећања." @@ -4708,8 +4733,8 @@ msgid "_Origin X:" msgstr "_Почетак X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Хоризонтална координата почетка мреже" @@ -4718,8 +4743,8 @@ msgid "O_rigin Y:" msgstr "По_четак Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Вертикална координата почетка мреже" @@ -4728,29 +4753,29 @@ msgid "Spacing _Y:" msgstr "Ра_змак Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Основна дужина осе Z" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302 msgid "Angle X:" msgstr "Угао X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Угао осе X" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381 msgid "Angle Z:" msgstr "Угао Z:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Угао осе Z" @@ -4759,7 +4784,7 @@ msgid "Minor grid line _color:" msgstr "Боја _споредних линија мреже:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Minor grid line color" msgstr "Боја споредних линија мреже" @@ -4772,7 +4797,7 @@ msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Боја _главних линија мреже:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 msgid "Major grid line color" msgstr "Боја главних линија мреже" @@ -4839,12 +4864,12 @@ msgid "Spacing _X:" msgstr "_Размак X:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Размак између вертикалних линија мреже" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:708 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Размак између хоризонталних линија мреже" @@ -5074,22 +5099,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr " до " -#: ../src/document.cpp:544 +#: ../src/document.cpp:531 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Нови документ %d" -#: ../src/document.cpp:549 +#: ../src/document.cpp:536 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Меморијски документ %d" -#: ../src/document.cpp:578 +#: ../src/document.cpp:565 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Меморијски документ %d" -#: ../src/document.cpp:886 +#: ../src/document.cpp:864 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Неименовани документ %d" @@ -5099,31 +5124,31 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[Непромењено]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2460 msgid "_Undo" msgstr "_Опозови" -#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2462 msgid "_Redo" msgstr "_Понови" -#: ../src/extension/dependency.cpp:243 +#: ../src/extension/dependency.cpp:255 msgid "Dependency:" msgstr "Зависност:" -#: ../src/extension/dependency.cpp:244 +#: ../src/extension/dependency.cpp:256 msgid " type: " msgstr " врста: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:245 +#: ../src/extension/dependency.cpp:257 msgid " location: " msgstr " локација: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:246 +#: ../src/extension/dependency.cpp:258 msgid " string: " msgstr " текст: " -#: ../src/extension/dependency.cpp:249 +#: ../src/extension/dependency.cpp:261 msgid " description: " msgstr " опис: " @@ -5131,7 +5156,7 @@ msgstr " опис: " msgid " (No preferences)" msgstr " (нема поставки)" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2208 +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2234 msgid "Extensions" msgstr "Проширењa" @@ -5157,7 +5182,7 @@ msgstr "" msgid "Show dialog on startup" msgstr "Прикажи ову поруку при сваком покретању програма" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:138 +#: ../src/extension/execution-env.cpp:136 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "„%s“ ради, будите стрпљиви..." @@ -5243,7 +5268,7 @@ msgid "" "this extension." msgstr "" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1108 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -5276,15 +5301,14 @@ msgstr "Прилагодљиви праг" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" @@ -5298,6 +5322,7 @@ msgid "Height:" msgstr "Висина:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 msgid "Offset:" msgstr "Размак:" @@ -5355,8 +5380,8 @@ msgstr "Додај шум" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 @@ -5408,7 +5433,7 @@ msgstr "Замућење" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2910 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 msgid "Radius:" msgstr "Полупречник:" @@ -5503,6 +5528,7 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189 +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:36 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" @@ -5549,7 +5575,7 @@ msgstr "Кружење кроз мапе боја" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411 msgid "Amount:" msgstr "Количина:" @@ -5730,15 +5756,15 @@ msgstr "Стилизује изабране битмапе тако да изг #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:989 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 msgid "Opacity" msgstr "Непровидност" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 msgid "Opacity:" msgstr "Непровидност:" @@ -5765,7 +5791,10 @@ msgstr "" msgid "Reduce Noise" msgstr "Смањивање шума" +#. Paint order +#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:384 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 @@ -5885,29 +5914,29 @@ msgstr "Дужина таласа:" msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" msgstr "Растезање изабране битмапе дуж синусних таласа." -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 msgid "Inset/Outset Halo" msgstr "Унутрашња/спољашна магла („хало“ ефекат)" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 msgid "Width in px of the halo" msgstr "Ширина магле у px" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 msgid "Number of steps:" msgstr "Број корака:" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "Број унутрашњих/спољашних копија објекта који ће се направити" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:18 msgid "Generate from Path" msgstr "Прављење од линије" @@ -6046,152 +6075,154 @@ msgstr "PDF 1.4" msgid "Output page size:" msgstr "Постави величину стране" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116 +#. Dialog settings +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:103 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:105 +msgid "Page Selector" +msgstr "Изборник стране" + +#. Labels +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:127 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:130 msgid "Select page:" msgstr "Изаберите страну:" #. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:135 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "од %i" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165 -msgid "Page Selector" -msgstr "Изборник стране" - -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "Corel DRAW улаз" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:298 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "Corel DRAW 7-X4 датотеке (*.cdr)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "Отвара датотеке сачуваних у Corel DRAW 7-X4" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306 msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:311 #, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" msgstr "Corel DRAW 7-13 шаблони (.cdt)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "Отвара датотеке сачуваних у Corel DRAW 7-13" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:324 #, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange датотеке (.ccx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:337 #, fuzzy msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange датотеке (.cmx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601 msgid "EMF Input" msgstr "EMF улаз" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3589 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3590 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Enhanced Metafiles" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3598 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615 msgid "EMF Output" msgstr "EMF излаз" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3600 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3176 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3617 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3196 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Претвори текст у линије" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3177 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3618 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3197 msgid "Map Unicode to Symbol font" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3602 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3178 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3619 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3198 msgid "Map Unicode to Wingdings" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3603 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3179 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3620 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3199 msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3604 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3621 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3200 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3605 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3181 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201 msgid "Compensate for PPT font bug" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3182 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3183 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3624 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3203 #, fuzzy msgid "Convert gradients to colored polygon series" msgstr "Промењена боја станице прелива" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3608 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3625 #, fuzzy msgid "Use native rectangular linear gradients" msgstr "Прави линеарни прелив" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3609 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3626 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3610 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3627 #, fuzzy msgid "Ignore image rotations" msgstr "Оријентација стране:" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3614 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3631 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3632 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Enhanced Metafile" @@ -6259,7 +6290,7 @@ msgstr "Боја за _истицање:" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:211 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 @@ -6280,7 +6311,7 @@ msgstr "Боја за _истицање:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 #, c-format msgid "Filters" msgstr "Филтери" @@ -6476,7 +6507,7 @@ msgstr "Позиција:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Background color" msgstr "Боја позадине" @@ -6501,8 +6532,7 @@ msgstr " врста: " #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 msgid "Normal" msgstr "Нормално" @@ -6546,7 +6576,7 @@ msgstr "Испупчења" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 #: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 msgid "Red" msgstr "Црвена" @@ -6558,7 +6588,7 @@ msgstr "Црвена" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 #: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 msgid "Green" msgstr "Зелена" @@ -6570,7 +6600,8 @@ msgstr "Зелена" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 #: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34 msgid "Blue" msgstr "Плава" @@ -6595,7 +6626,7 @@ msgstr "Дифузно" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "Height" msgstr "Висина" @@ -6609,14 +6640,14 @@ msgstr "Висина" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 msgid "Lightness" msgstr "Осветљеност" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 msgid "Precision" msgstr "Прецизност" @@ -6633,7 +6664,7 @@ msgid "Distant" msgstr "Удаљен" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Point" msgstr "Тачкаст" @@ -6782,15 +6813,13 @@ msgid "Transparency type:" msgstr "0 (провидно)" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 -#: ../src/filter-enums.cpp:91 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 msgid "Atop" msgstr "Издизање" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 -#: ../src/filter-enums.cpp:89 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 msgid "In" msgstr "Унутра" @@ -6832,13 +6861,12 @@ msgstr "Уљани цртеж" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Saturation" msgstr "Засићеност" @@ -7034,21 +7062,21 @@ msgstr "Канал провидности" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440 msgid "Cyan" msgstr "Цијан" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:436 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 msgid "Magenta" msgstr "Магента" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446 msgid "Yellow" msgstr "Жута" @@ -7079,13 +7107,13 @@ msgstr "<b>Провидност:</b>" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 msgid "Black" msgstr "Црна" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 msgid "White" msgstr "Бела" @@ -7111,7 +7139,7 @@ msgid "Customize greyscale components" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:980 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 msgid "Invert" msgstr "Преокрени" @@ -7173,9 +7201,11 @@ msgstr "Сенке" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328 msgid "Offset" msgstr "Померање" @@ -7355,15 +7385,14 @@ msgid "Felt Feather" msgstr "Умекшавање" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 -#: ../src/filter-enums.cpp:90 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 msgid "Out" msgstr "Напоље" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:130 msgid "Stroke:" msgstr "Линија:" @@ -7438,7 +7467,7 @@ msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 msgid "Roughen" msgstr "Храпављење" @@ -7480,8 +7509,8 @@ msgid "Detect:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:144 #, fuzzy msgid "All" msgstr "Табела" @@ -7528,8 +7557,8 @@ msgstr "_Отвори..." #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Width" msgstr "Ширина" @@ -7565,19 +7594,18 @@ msgstr "Слој сакривен" msgid "Composite type:" msgstr "Спајање" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 -#: ../src/filter-enums.cpp:88 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 ../src/filter-enums.cpp:88 msgid "Over" msgstr "Преко" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 -#: ../src/filter-enums.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92 msgid "XOR" msgstr "Логичка негација" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 #: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 msgid "Position:" msgstr "Позиција:" @@ -7627,6 +7655,7 @@ msgid "Erosion 2" msgstr "Позиција:" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41 msgid "Smooth" msgstr "Умекшавање" @@ -7656,8 +7685,8 @@ msgstr "Испуњено шумом" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 @@ -7668,10 +7697,10 @@ msgstr "Испуњено шумом" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:2 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2 #: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 @@ -7783,7 +7812,7 @@ msgid "Clean-up" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:17 msgid "Length" msgstr "Дужина" @@ -7792,17 +7821,17 @@ msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1998 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1090 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2087 msgid "Drawing" msgstr "Цртеж" -#. 0.91 +#. 0.92 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:2204 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 ../src/splivarot.cpp:2209 msgid "Simplify" msgstr "Упрости" @@ -7885,7 +7914,7 @@ msgid "Contrasted" msgstr "Контраст" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 #, fuzzy msgid "Line width" msgstr "Ширина линије" @@ -8090,6 +8119,7 @@ msgstr "Уреди споља..." #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" @@ -8132,9 +8162,9 @@ msgid "Background" msgstr "Позадина" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:144 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:133 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode:" @@ -8181,93 +8211,93 @@ msgstr "Одсецање" msgid "Repaint anything visible monochrome" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:188 #, fuzzy, c-format msgid "%s bitmap image import" msgstr "Одбачена слика" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 #, c-format msgid "Image Import Type:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 #, c-format msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 #, c-format msgid "Embed" msgstr "Уграђен" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 ../src/sp-anchor.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 #, c-format msgid "Link" msgstr "Дуж" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 #, c-format msgid "Image DPI:" msgstr "ТПИ Слике:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 #, c-format msgid "" "Take information from file or use default bitmap import resolution as " "defined in the preferences." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 #, fuzzy, c-format msgid "From file" msgstr "Учитај из датотеке" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 #, fuzzy, c-format msgid "Default import resolution" msgstr "Подразумевана резолуција за извоз:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 #, fuzzy, c-format msgid "Image Rendering Mode:" msgstr "Генерисање" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 #, c-format msgid "" "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " "not work in all browsers.)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 #, fuzzy, c-format msgid "None (auto)" msgstr "(подразумевано)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 #, c-format msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518 #, c-format msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 #, c-format msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 #, c-format msgid "Don't ask again" msgstr "" @@ -8284,43 +8314,42 @@ msgstr "GIMP прелив (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Преливи који се користе у GIMP-у" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 ../src/ui/widget/panel.cpp:114 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:117 msgid "Grid" msgstr "Мрежа" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 msgid "Line Width:" msgstr "Ширина линије:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 msgid "Horizontal Spacing:" msgstr "Хоризонтални размак:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 msgid "Vertical Spacing:" msgstr "Вертикални размак:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 msgid "Horizontal Offset:" msgstr "Хоризонтални померај:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 msgid "Vertical Offset:" msgstr "Вертикални померај:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 +#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:45 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 @@ -8330,7 +8359,7 @@ msgstr "Вертикални померај:" #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 #: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:6 #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 @@ -8339,14 +8368,14 @@ msgstr "Вертикални померај:" msgid "Render" msgstr "Прављење" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1894 msgid "Grids" msgstr "Мреже" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Цртање линије која је мрежа" @@ -8479,55 +8508,55 @@ msgstr "Угради слике" msgid "Import settings" msgstr "Увези псотавке" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:290 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:291 msgid "PDF Import Settings" msgstr "Поставке PDF увоза" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:437 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "неравно" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "средње" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "фино" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:441 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "веома фино" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:936 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:937 msgid "PDF Input" msgstr "PDF улаз" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:941 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:943 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Adobe формат преносивог документа" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:949 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:950 msgid "AI Input" msgstr "AI улаз" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:954 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и новији (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:956 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "Отвара датотека сачуваних са Adobe Illustrator верзије 9.0 или новије" @@ -8567,7 +8596,7 @@ msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "SVG формат са Inkscape екстензијом" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 ../share/extensions/scour.inx.h:19 msgid "SVG Output" msgstr "SVG излаз" @@ -8607,85 +8636,84 @@ msgstr "Компресовани обичан SVG (*.svgz)" msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "Scalable Vector Graphics формат компресован са GZip" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:296 #, fuzzy msgid "VSD Input" msgstr "PDF улаз" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301 #, fuzzy msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" msgstr "Dia Diagram (*.dia)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:302 msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:309 #, fuzzy msgid "VDX Input" msgstr "DXF улаз" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314 #, fuzzy msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:315 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:322 #, fuzzy msgid "VSDM Input" msgstr "EMF улаз" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:341 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335 #, fuzzy msgid "VSDX Input" msgstr "DXF улаз" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3160 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180 msgid "WMF Input" msgstr "WMF Input" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3165 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3185 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3166 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3186 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Windows Metafiles" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3174 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3194 #, fuzzy msgid "WMF Output" msgstr "EMF излаз" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3184 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3204 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3188 -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3208 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3189 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3209 #, fuzzy msgid "Windows Metafile" msgstr "Windows Metafiles" @@ -8711,53 +8739,53 @@ msgstr "Приказ уживо" msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "Одређује да ли ће подешавања ефеката бити уживо приказана на платну" -#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127 +#: ../src/extension/system.cpp:126 ../src/extension/system.cpp:128 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "" "Аутоматско препознавање формата није успело. Датотека је отворена као SVG." -#: ../src/file.cpp:183 +#: ../src/file.cpp:185 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:328 +#: ../src/file.cpp:332 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:339 ../src/file.cpp:1274 +#: ../src/file.cpp:343 ../src/file.cpp:1278 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Не могу да учитам захтевану датотеку %s" -#: ../src/file.cpp:365 +#: ../src/file.cpp:369 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Документ још увек није сачуван. Не могу да повратим пређашње стање." -#: ../src/file.cpp:371 +#: ../src/file.cpp:375 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Измене ће бити изгубљене! Да ли сте сигурни да желите поново да учитате " "документ %s?" -#: ../src/file.cpp:397 +#: ../src/file.cpp:401 msgid "Document reverted." msgstr "Документ повраћен на пређашње стање." -#: ../src/file.cpp:399 +#: ../src/file.cpp:403 msgid "Document not reverted." msgstr "Документ није повраћен на пређашње стање." -#: ../src/file.cpp:549 +#: ../src/file.cpp:553 msgid "Select file to open" msgstr "Изаберите коју датотеку желите да отворите" -#: ../src/file.cpp:631 +#: ../src/file.cpp:635 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "Чува документ" -#: ../src/file.cpp:638 +#: ../src/file.cpp:642 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." @@ -8765,11 +8793,11 @@ msgstr[0] "Уклоњена је <b>%i</b> непотребна ставка у msgstr[1] "Уклоњене су <b>%i</b> непотребне ставке у <defs>." msgstr[2] "Уклоњено је <b>%i</b> непотребних ставки у <defs>." -#: ../src/file.cpp:643 +#: ../src/file.cpp:647 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Нема неискоришћених ставки у <defs>." -#: ../src/file.cpp:675 +#: ../src/file.cpp:679 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8778,67 +8806,67 @@ msgstr "" "Inkscape екстензија за чување документа није пронађена (%s). Могући разлог " "овоме је непозната екстензија датотеке." -#: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 ../src/file.cpp:692 -#: ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:703 +#: ../src/file.cpp:680 ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:696 +#: ../src/file.cpp:702 ../src/file.cpp:707 msgid "Document not saved." msgstr "Документ није сачуван." -#: ../src/file.cpp:683 +#: ../src/file.cpp:687 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:691 +#: ../src/file.cpp:695 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Датотека %s не може бити сачувана." -#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:723 +#: ../src/file.cpp:725 ../src/file.cpp:727 msgid "Document saved." msgstr "Документ је сачуван." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:866 ../src/file.cpp:1433 +#: ../src/file.cpp:870 ../src/file.cpp:1437 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "цртеж%s" -#: ../src/file.cpp:871 +#: ../src/file.cpp:875 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "цртеж%s" -#: ../src/file.cpp:888 +#: ../src/file.cpp:892 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Изаберите датотеку у коју желите да сачувате копију документа" -#: ../src/file.cpp:890 +#: ../src/file.cpp:894 msgid "Select file to save to" msgstr "Изаберите датотеку у коју желите да сачувате документ" -#: ../src/file.cpp:995 ../src/file.cpp:997 +#: ../src/file.cpp:999 ../src/file.cpp:1001 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Нема измена потребних за снимање." -#: ../src/file.cpp:1016 +#: ../src/file.cpp:1020 msgid "Saving document..." msgstr "Снимам документ..." -#: ../src/file.cpp:1271 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +#: ../src/file.cpp:1275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 msgid "Import" msgstr "Увези" -#: ../src/file.cpp:1321 +#: ../src/file.cpp:1325 msgid "Select file to import" msgstr "Одаберите датотеку за увоз" -#: ../src/file.cpp:1454 +#: ../src/file.cpp:1458 msgid "Select file to export to" msgstr "Одаберите датотеку у коју ће да се обави извоз" -#: ../src/file.cpp:1707 +#: ../src/file.cpp:1711 msgid "Import Clip Art" msgstr "Увези готову сличицу" @@ -8939,9 +8967,8 @@ msgstr "Изузето" #: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 msgid "Hue" msgstr "Нијанса" @@ -8965,9 +8992,9 @@ msgstr "Ротација нијанси" msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Светљење до провидности" -#: ../src/filter-enums.cpp:87 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:20 ../share/extensions/nicechart.inx.h:33 msgid "Default" msgstr "Подразумевано" @@ -9016,7 +9043,7 @@ msgid "Arithmetic" msgstr "Аритметички" #: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1889 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 msgid "Duplicate" msgstr "Удвостручено" @@ -9064,7 +9091,7 @@ msgstr "Изврни прелив" msgid "Reverse gradient" msgstr "Изврни прелив" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:226 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222 #, fuzzy msgid "Delete swatch" msgstr "Уклони станицу боје" @@ -9116,24 +9143,24 @@ msgstr "Померена ручка прелива" msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" msgstr "<b>Крај</b> линијског прелива" -#: ../src/gradient-drag.cpp:567 +#: ../src/gradient-drag.cpp:565 msgid "Added patch row or column" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:799 +#: ../src/gradient-drag.cpp:798 msgid "Merge gradient handles" msgstr "Сједињене ручке прелива" #. we did an undoable action -#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1101 msgid "Move gradient handle" msgstr "Померена ручка прелива" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Уклони станицу прелива" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1423 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" @@ -9142,11 +9169,11 @@ msgstr "" "%s %d за: %s%s; повлачење са <b>Ctrl</b> лепи при померању, <b>Ctrl +Alt</b> " "уклања станице" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1434 msgid " (stroke)" msgstr " (линија)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1435 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " @@ -9155,7 +9182,7 @@ msgstr "" "%s за: %s%s; повлачење са <b>Ctrl</b> лепи угао, <b>Ctrl+Alt</b> закључава " "угао, <b>Ctrl+Shift</b> мења величину око центра" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1443 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1439 msgid "" "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " "separate focus" @@ -9163,7 +9190,7 @@ msgstr "" "<b>Средина</b> и <b>жижа</b> кружног прелива; вуците са <b>Shift</b> за " "раздвајање жиже" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1446 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1442 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " @@ -9181,15 +9208,15 @@ msgstr[2] "" "Тачка прелива садржана у <b>%d</b> прелива; вуците са <b>Shift</b> за " "раздвајање" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2379 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2364 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "Померање ручке прелива" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2415 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2398 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "Померање станице прелива" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2704 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2687 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "Уклони станицу прелива" @@ -9291,8 +9318,7 @@ msgstr "Угради ово прозорче" msgid "Close this dock" msgstr "Затвара ово прозорче" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:723 -#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:723 ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125 msgid "Controlling dock item" msgstr "Контрола уградног елемента" @@ -9300,9 +9326,7 @@ msgstr "Контрола уградног елемента" msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "Уградни елемент који поседује ову дршку" -#. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:192 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:201 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 msgid "Orientation" @@ -9441,12 +9465,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1089 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1994 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2083 #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 msgid "Page" msgstr "Страна" @@ -9457,9 +9481,8 @@ msgstr "Промена назива тренутног слоја" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49 msgid "Name" msgstr "Назив" @@ -9526,8 +9549,7 @@ msgid "" "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 -#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:239 msgid "Position" msgstr "Позиција" @@ -9620,8 +9642,8 @@ msgstr "" msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 msgid "Floating" msgstr "Плутајуће" @@ -9700,182 +9722,181 @@ msgstr "Врста изобличења:" msgid "Line Segment" msgstr "Сегмент линије" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 -msgid "Mirror symmetry" -msgstr "Симетрија огледала" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Parallel" msgstr "Паралелно" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Path length" msgstr "Дужина линије" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 #, fuzzy msgid "Perpendicular bisector" msgstr "Окомит на линију, „четкица“)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Perspective path" msgstr "Линија перспективе" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 -msgid "Rotate copies" -msgstr "Ротирај копије" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 #, fuzzy msgid "Recursive skeleton" msgstr "Уклања маску из избора" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 #, fuzzy msgid "Tangent to curve" msgstr "Обликована крива" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Text label" msgstr "Ознака текста" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "" + #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 msgid "Bend" msgstr "Савијање" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 msgid "Gears" msgstr "Зупчаници" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 msgid "Pattern Along Path" msgstr "Шара дуж линије" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "Спајање подлинија" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 msgid "VonKoch" msgstr "Хелг Кох" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 msgid "Knot" msgstr "Чвор" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 msgid "Construct grid" msgstr "Изградња мреже" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 msgid "Spiro spline" msgstr "Спиро линија" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 msgid "Envelope Deformation" msgstr "Обликовање лика" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "Утапање под-линије" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 msgid "Hatches (rough)" msgstr "Шрафирање (грубо)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 msgid "Sketch" msgstr "Нацрт" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 msgid "Ruler" msgstr "Лењир" #. 0.91 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 #, fuzzy msgid "Power stroke" msgstr "Потез са шаром" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:135 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 #, fuzzy msgid "Clone original path" msgstr "Замени текст" -#. EXPERIMENTAL #: ../src/live_effects/effect.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "Врста изобличења:" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "Перспектива" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Interpolate points" +msgstr "Утапање" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Transform by 2 points" +msgstr "Трансформација прелива" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 #, fuzzy msgid "Show handles" msgstr "Прикажи ручке" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:121 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118 #, fuzzy msgid "BSpline" msgstr "Контура" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:140 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 #, fuzzy msgid "Join type" msgstr " врста: " -#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 #, fuzzy msgid "Taper stroke" msgstr "Потез са шаром" -#. Ponyscape -#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Симетрија огледала" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 +msgid "Rotate copies" +msgstr "Ротирај копије" + +#. Ponyscape -> Inkscape 0.92 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 #, fuzzy msgid "Attach path" msgstr "Спајање линије" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 #, fuzzy msgid "Fill between strokes" msgstr "Попуном _и линијом" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 ../src/selection-chemistry.cpp:2871 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/selection-chemistry.cpp:2906 msgid "Fill between many" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 #, fuzzy msgid "Ellipse by 5 points" msgstr "Кружница на основу 3 тачке" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 #, fuzzy msgid "Bounding Box" msgstr "Контејнер" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Lattice Deformation 2" -msgstr "Врста изобличења:" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Perspective/Envelope" -msgstr "Перспектива" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 -msgid "Fillet/Chamfer" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Interpolate points" -msgstr "Утапање" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Transform by 2 points" -msgstr "Трансформација прелива" - #: ../src/live_effects/effect.cpp:361 msgid "Is visible?" msgstr "Да ли је видљиво?" @@ -9892,17 +9913,17 @@ msgstr "" msgid "No effect" msgstr "Без ефекта" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:494 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:498 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "Одредите путању параметра за УЕЛ „%s“ са %d кликова мишем" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:761 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:765 #, c-format msgid "Editing parameter <b>%s</b>." msgstr "Уређивање параметра <b>%s</b>." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:766 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:770 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" "Ни један од параметара примењених ефеката линије не може да се уређује на " @@ -9979,44 +10000,50 @@ msgstr "" msgid "End path curve end:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69 #, fuzzy msgid "Bend path:" msgstr "Осовинска линија" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69 msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "Линија дуж које се обавија оригинална линија" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71 msgid "Width of the path" msgstr "Ширина линије" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72 #, fuzzy msgid "W_idth in units of length" msgstr "Ширина у јединицама мере" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72 msgid "Scale the width of the path in units of its length" msgstr "Промена ширине линије у јединицама њене дужине" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73 #, fuzzy msgid "_Original path is vertical" msgstr "Изворна линија је вертикална" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "Ротира оригинал за 90 степени, пре савијања око линије савијања" +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Change the width" +msgstr "Промени ширину линије" + #: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24 #: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25 @@ -10042,61 +10069,78 @@ msgstr "Визуелни контејнер" msgid "Uses the visual bounding box" msgstr "Визуелни контејнер" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 msgid "Steps with CTRL:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 msgid "Change number of steps with CTRL pressed" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 #, fuzzy msgid "Helper size:" msgstr "_Величина ручке:" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33 #, fuzzy msgid "Helper size" msgstr "_Величина ручке:" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 msgid "Apply changes if weight = 0%" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 msgid "Apply changes if weight > 0%" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 #, fuzzy msgid "Change only selected nodes" msgstr "Спаја изабране крајње чворове" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 #, fuzzy msgid "Change weight %:" msgstr "Висина линија:" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 #, fuzzy msgid "Change weight percent of the effect" msgstr "Промени позицију станице прелива" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:95 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99 #, fuzzy msgid "Default weight" msgstr "Подразумевани наслов" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:104 #, fuzzy msgid "Make cusp" msgstr "Нацртана звезда" +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Change to default weight" +msgstr "Подразумевани наслов" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Change to 0 weight" +msgstr "Висина линија:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:170 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Промена параметра скалара" + #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27 #, fuzzy msgid "Size _X:" @@ -10301,6 +10345,7 @@ msgid "Reverses the second path order" msgstr "Уређивање станица прелива" #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1788 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Auto" @@ -10377,30 +10422,58 @@ msgstr "Угао у X правцу" msgid "Helper size with direction" msgstr "Угао у X правцу" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:154 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:103 +msgid "IMPORTANT! New version soon..." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:107 +msgid "Not compatible. Convert to path after." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:165 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72 #, fuzzy msgid "Fillet" msgstr "Попуна" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:158 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74 #, fuzzy msgid "Inverse fillet" msgstr "Изврни попуну" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:163 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:174 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76 #, fuzzy msgid "Chamfer" msgstr "Хром НР" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:167 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:178 #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78 #, fuzzy msgid "Inverse chamfer" msgstr "Изврнута нијанса" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Convert to fillet" +msgstr "Претвори у Брајеву азбуку" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Convert to inverse fillet" +msgstr "Претвори у Брајеву азбуку" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Convert to chamfer" +msgstr "Претвори у цртице" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:290 +msgid "Knots and helper paths refreshed" +msgstr "" + #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214 #, fuzzy msgid "_Teeth:" @@ -10421,31 +10494,31 @@ msgid "" "contact." msgstr "Угао зуба (обично 20-25 степени). Однос зуба који нису у контакту." -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 #, fuzzy msgid "Trajectory:" msgstr "Трајекторија" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 #, fuzzy msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "Клонира објекат за трансформацију и повезује га са оригиналом" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 #, fuzzy msgid "Steps_:" msgstr "Кораци" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "Одређује број корака од почетка до краја линије." -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 #, fuzzy msgid "E_quidistant spacing" msgstr "Повећан размак између линија" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 msgid "" "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " @@ -10495,7 +10568,7 @@ msgid "Beveled" msgstr "Косине" #: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 @@ -10520,34 +10593,49 @@ msgstr "Дужина споја:" msgid "Extrapolated arc" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated arc Alt1" +msgstr "Утапање" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated arc Alt2" +msgstr "Утапање" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Extrapolated arc Alt3" +msgstr "Утапање" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149 #, fuzzy msgid "Butt" msgstr "Дугме" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 #, fuzzy msgid "Square" msgstr "Квадратни завршетак" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 msgid "Peak" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 #, fuzzy msgid "Thickness of the stroke" msgstr "Дебљина: на првој страни" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55 #, fuzzy msgid "Line cap" msgstr "Линеарно" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55 #, fuzzy msgid "The end shape of the stroke" msgstr "Оријентација уградног елемента" @@ -10555,13 +10643,13 @@ msgstr "Оријентација уградног елемента" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:288 msgid "Join:" msgstr "Прикључи:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's corners" @@ -10569,90 +10657,90 @@ msgstr "Одређује број корака од почетка до крај #. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.), #. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.), -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 #, fuzzy msgid "Miter limit:" msgstr "Дужина споја:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 #, fuzzy msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" msgstr "Максимална дужина оштрих спојева (у јединицама ширине линије)" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 #, fuzzy msgid "Force miter" msgstr "Снага" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 msgid "Overrides the miter limit and forces a join." msgstr "" #. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 #, fuzzy msgid "Fi_xed width:" msgstr "Ширина оловке" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "Величина скривеног дела доње линије" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 #, fuzzy msgid "_In units of stroke width" msgstr "јединица мере ширине потеза" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 #, fuzzy msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "Ширину прекида схватите као однос ширине линије" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 #, fuzzy msgid "St_roke width" msgstr "Ширина потеза" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 #, fuzzy msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "Додаје ширину потеза на величину пресека" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 #, fuzzy msgid "_Crossing path stroke width" msgstr "Промени ширину линије" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 #, fuzzy msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" msgstr "Додаје ширину потеза који сече дњу линију на величину пресека." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 #, fuzzy msgid "S_witcher size:" msgstr "Показивач оријентације" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "Величина показивача оријентације" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 msgid "Crossing Signs" msgstr "Ознаке пресека" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355 msgid "Crossings signs" msgstr "Ознаке пресека" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:626 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање" #. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:664 #, fuzzy msgid "Change knot crossing" msgstr "Промењен размак повезница" @@ -10670,336 +10758,340 @@ msgid "Mirror movements in vertical" msgstr "Вертикално померени чвор" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Update while moving knots (maybe slow)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 #, fuzzy msgid "Control 0:" msgstr "Контролна ручка 0" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 #, fuzzy msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 #, fuzzy msgid "Control 1:" msgstr "Контролна ручка 1" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 #, fuzzy msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 #, fuzzy msgid "Control 2:" msgstr "Контролна ручка 2" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 #, fuzzy msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 #, fuzzy msgid "Control 3:" msgstr "Контролна ручка 3" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 #, fuzzy msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 #, fuzzy msgid "Control 4:" msgstr "Контролна ручка 4" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 #, fuzzy msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 #, fuzzy msgid "Control 5:" msgstr "Контролна ручка 5" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 #, fuzzy msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 #, fuzzy msgid "Control 6:" msgstr "Контролна ручка 6" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 #, fuzzy msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 #, fuzzy msgid "Control 7:" msgstr "Контролна ручка 7" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 #, fuzzy msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 #, fuzzy msgid "Control 8x9:" msgstr "Контролна ручка 8" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 #, fuzzy msgid "" "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 #, fuzzy msgid "Control 10x11:" msgstr "Контролна ручка 10" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 #, fuzzy msgid "" "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 #, fuzzy msgid "Control 12:" msgstr "Контролна ручка 12" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 #, fuzzy msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 #, fuzzy msgid "Control 13:" msgstr "Контролна ручка 13" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 #, fuzzy msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 #, fuzzy msgid "Control 14:" msgstr "Контролна ручка 14" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 #, fuzzy msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 #, fuzzy msgid "Control 15:" msgstr "Контролна ручка 15" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 #, fuzzy msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 #, fuzzy msgid "Control 16:" msgstr "Контролна ручка 1" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 #, fuzzy msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 #, fuzzy msgid "Control 17:" msgstr "Контролна ручка 1" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 #, fuzzy msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 #, fuzzy msgid "Control 18:" msgstr "Контролна ручка 1" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 #, fuzzy msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 #, fuzzy msgid "Control 19:" msgstr "Контролна ручка 1" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 #, fuzzy msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 #, fuzzy msgid "Control 20x21:" msgstr "Контролна ручка 0" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 #, fuzzy msgid "" "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 #, fuzzy msgid "Control 22x23:" msgstr "Контролна ручка 2" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 #, fuzzy msgid "" "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 #, fuzzy msgid "Control 24x26:" msgstr "Контролна ручка 2" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 #, fuzzy msgid "" "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 #, fuzzy msgid "Control 25x27:" msgstr "Контролна ручка 2" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 #, fuzzy msgid "" "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 #, fuzzy msgid "Control 28x30:" msgstr "Контролна ручка 0" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 #, fuzzy msgid "" "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 #, fuzzy msgid "Control 29x31:" msgstr "Контролна ручка 1" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 #, fuzzy msgid "" "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74 msgid "Control 32x33x34x35:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74 msgid "" "Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " "axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:239 #, fuzzy msgid "Reset grid" msgstr "Уклони мрежу" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:268 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:271 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:286 #, fuzzy msgid "Show Points" msgstr "Оријентација" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:281 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 #, fuzzy msgid "Hide Points" msgstr "Штампарских тачака" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Single" msgstr "Једно" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 msgid "Single, stretched" msgstr "Једном, развучено" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Repeated" msgstr "Поновљено" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 msgid "Repeated, stretched" msgstr "Поновљено, развучено" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 #, fuzzy msgid "Pattern source:" msgstr "Извор шаре" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "Линија постављена уз линију нацрта" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Ширина шаре" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 #, fuzzy msgid "Pattern copies:" msgstr "Копије шаре" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "Колико копија шаре треба поставити дуж линије нацрта" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62 -msgid "Width of the pattern" -msgstr "Ширина шаре" - -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 #, fuzzy msgid "Wid_th in units of length" msgstr "Ширина у јединицама мере" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "Промена ширине шаре у јединицама њене дужине" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 #, fuzzy msgid "Spa_cing:" msgstr "Размак:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 #, no-c-format msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " @@ -11008,22 +11100,22 @@ msgstr "" "Размак између копија шаре. Дозвољене су негативне вредности, али су " "ограничене на -90% ширине шаре." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 #, fuzzy msgid "No_rmal offset:" msgstr "Нормално померање" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85 #, fuzzy msgid "Tan_gential offset:" msgstr "Додирно померање" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 #, fuzzy msgid "Offsets in _unit of pattern size" msgstr "Померај у јединицама мере величине шаре" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" "height" @@ -11031,21 +11123,21 @@ msgstr "" "Размак, тангенцијални и нормални померај изражавају се као однос ширине и " "висине" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 #, fuzzy msgid "Pattern is _vertical" msgstr "Шара је вертикална" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "Ротирај шару 90 степени пре примене" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 #, fuzzy msgid "_Fuse nearby ends:" msgstr "Спој блиске крајеве" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "" "Спаја крајеве који су на растојању мањем од овог броја. 0 значи да се не " @@ -11062,55 +11154,60 @@ msgid "Envelope deformation" msgstr "Обликовање лика" #: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Overflow perspective" +msgstr "Перспектива" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 msgid "Type" msgstr "Врста" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 #, fuzzy msgid "Select the type of deformation" msgstr "Удвостручи шару пре изобличења" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 #, fuzzy msgid "Top Left" msgstr "Горња линија" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 #, fuzzy msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 #, fuzzy msgid "Top Right" msgstr "_Савети и трикови" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 #, fuzzy msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 #, fuzzy msgid "Down Left" msgstr "Горња линија" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 #, fuzzy msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 #, fuzzy msgid "Down Right" msgstr "Десно" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 #, fuzzy msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:268 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:367 #, fuzzy msgid "Handles:" msgstr "Ручка" @@ -11132,7 +11229,7 @@ msgid "Zero width" msgstr "Ширина оловке" #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:115 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112 msgid "Spiro" msgstr "Спирала" @@ -11173,7 +11270,7 @@ msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "Одређује број корака од почетка до краја линије." #: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:335 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Максимална дужина оштрих спојева (у јединицама ширине линије)" @@ -11399,79 +11496,123 @@ msgid "" "amount" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 msgid "By number of segments" msgstr "По броју сегмената" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:32 #, fuzzy msgid "By max. segment size" msgstr "По максималној дужини сегмента" -#. initialise your parameters here: #: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Along nodes" +msgstr "Спој чворове" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Rand" +msgstr "Насумично" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Retract" +msgstr "Издвој слике" + +#. initialise your parameters here: +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 msgid "Method" msgstr "Метода" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 #, fuzzy msgid "Division method" msgstr "Метод дељења" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 #, fuzzy msgid "Max. segment size" msgstr "По максималној дужини сегмента" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 #, fuzzy msgid "Number of segments" msgstr "Број сегмената" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55 #, fuzzy msgid "Max. displacement in X" msgstr "Максимална удаљеност X, пиксела" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57 #, fuzzy msgid "Max. displacement in Y" msgstr "Максимална удаљеност Y, пиксела" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59 #, fuzzy msgid "Global randomize" msgstr "Видљиво разбацано" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Handles" +msgstr "Ручка" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Handles options" +msgstr "Насумично позиционирање" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5 msgid "Shift nodes" msgstr "Насумично позиционирање чворова" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Насумично позиционирање ручки чворова" +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Fixed displacement" +msgstr "Померање X" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65 +msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Spray Tool friendly" +msgstr "Поставке алатке за распрскавање" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:67 +msgid "For use with spray tool in copy mode" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:100 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:121 msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:109 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:130 msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:118 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:139 msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:148 +msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/measure.inx.h:27 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 msgid "Left" msgstr "Лево" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/measure.inx.h:29 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 msgid "Right" @@ -11488,14 +11629,14 @@ msgid "None" msgstr "Ништа" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 msgid "Start" msgstr "Почетни" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:757 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 msgid "End" msgstr "Крајњи" @@ -11508,15 +11649,14 @@ msgstr "Растојање подеока" msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "Размак између подеока лењира" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 msgid "Unit:" msgstr "Јединица мере:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:202 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:211 msgid "Unit" msgstr "Јединица мере" @@ -11631,7 +11771,7 @@ msgid "Smooth angles:" msgstr "Умекшавања" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 -msgid "Max degree difference on handles to preform a smooth" +msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 @@ -11753,7 +11893,7 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "Колико кота (тангента) треба нацртати" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Scale:" @@ -11818,7 +11958,7 @@ msgid "Extrapolated" msgstr "Утапање" #: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25 #, fuzzy msgid "Stroke width:" msgstr "Ширина потеза" @@ -11870,76 +12010,106 @@ msgstr "Лепи на заобљене чворове" msgid "Limit for miter joins" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:448 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:447 msgid "Start point of the taper" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:452 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:451 #, fuzzy msgid "End point of the taper" msgstr "Ширина шаре" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 #, fuzzy msgid "Elastic" msgstr "Убачено" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 #, fuzzy msgid "Elastic transform mode" msgstr "Избор и трансформација објеката" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 #, fuzzy msgid "From original width" msgstr "Замени текст" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 #, fuzzy -msgid "Lock lenght" +msgid "Lock length" msgstr "Слој закључан" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 #, fuzzy -msgid "Lock lenght to current distance" +msgid "Lock length to current distance" msgstr "Закључан или откључан тренутни слој" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 #, fuzzy msgid "Lock angle" msgstr "Конусни угао" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Flip horizontal" +msgstr "Хоризонтално извртање" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Flip vertical" +msgstr "Вертикално извртање" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 #, fuzzy msgid "Start point" msgstr "Оријентација" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 #, fuzzy msgid "End point" msgstr "Насумичне тачке" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Stretch" +msgstr "Снага" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Stretch the result" +msgstr "Подразумевана резолуција за извоз:" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Offset from knots" +msgstr "Удаљеност линије" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 #, fuzzy msgid "First Knot" msgstr "Прва помоћ" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 #, fuzzy msgid "Last Knot" msgstr "Чвор" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 #, fuzzy msgid "Rotation helper size" msgstr "Центри ротације" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:319 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Change index of knot" +msgstr "Промењена врста чвора" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:746 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:742 msgid "Reset" msgstr "Ресетуј" @@ -12006,7 +12176,7 @@ msgstr "Максимална сложеност" msgid "Disable effect if the output is too complex" msgstr "Онемогућава ефекат ако је излаз превише компплексан" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67 +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:68 msgid "Change bool parameter" msgstr "Промена буловог параметра" @@ -12014,29 +12184,29 @@ msgstr "Промена буловог параметра" msgid "Change enumeration parameter" msgstr "Промена параметра набрајања" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:780 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:841 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:778 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839 msgid "" "<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:784 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:845 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 msgid "" "<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:788 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:849 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 msgid "" "<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " "open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:792 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:853 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790 +#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851 msgid "" "<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " "dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" @@ -12053,14 +12223,14 @@ msgid "Select original" msgstr "Изабери _оригинал" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1208 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "П_реусмери" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315 -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:481 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:486 msgid "Link path parameter to path" msgstr "Повезивање параметра везе до путање" @@ -12070,13 +12240,13 @@ msgid "Remove Path" msgstr "_Уклони са линије" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1850 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1854 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Режим померања" #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1858 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Померање шаре" @@ -12096,11 +12266,6 @@ msgstr "Помери ефекат линије доле" msgid "Remove path" msgstr "Померање шаре" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:152 -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:170 -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Промена параметра скалара" - #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170 msgid "Edit on-canvas" msgstr "Уређивање на платну" @@ -12118,11 +12283,11 @@ msgstr "Убаци линију" msgid "Link to path on clipboard" msgstr "Нема ничега у клипборду." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:454 msgid "Paste path parameter" msgstr "Убаци параметар линије" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:124 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:132 msgid "Change point parameter" msgstr "Промена параметара тачке" @@ -12169,40 +12334,40 @@ msgstr "" msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "Не могу да пронађем чвор са ИД-ом: „%s“\n" -#: ../src/main.cpp:295 +#: ../src/main.cpp:300 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Штампај ознаку верзије Inkscape-а" -#: ../src/main.cpp:300 +#: ../src/main.cpp:305 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Не користи X сервер (само обрађуј датотеке преко конзоле)" -#: ../src/main.cpp:305 +#: ../src/main.cpp:310 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" "Покушај да користиш X сервер (чак иако променљива $DISPLAY није постављена)" -#: ../src/main.cpp:310 +#: ../src/main.cpp:315 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Отвори наведене документе (ниска опција се може прескочити)" -#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 -#: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 -#: ../src/main.cpp:414 ../src/main.cpp:430 ../src/main.cpp:435 +#: ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 ../src/main.cpp:326 +#: ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 ../src/main.cpp:408 +#: ../src/main.cpp:419 ../src/main.cpp:435 ../src/main.cpp:440 msgid "FILENAME" msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ" -#: ../src/main.cpp:315 +#: ../src/main.cpp:320 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Штампај документе у наведену излазну датотеку (користите „| програм“ за " "цевку)" -#: ../src/main.cpp:320 +#: ../src/main.cpp:325 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Извоз документа у PNG датотеку" -#: ../src/main.cpp:325 +#: ../src/main.cpp:330 #, fuzzy msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" @@ -12211,11 +12376,11 @@ msgstr "" "Резолуција за извоз битмапе и за растеризацију филтера у PS/EPS/PDF " "(подразумевано 90)" -#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 +#: ../src/main.cpp:331 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 msgid "DPI" msgstr "ТПИ" -#: ../src/main.cpp:330 +#: ../src/main.cpp:335 #, fuzzy msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " @@ -12224,29 +12389,29 @@ msgstr "" "Површина за извоз у SVG кориснички одређеној јединици мере (подразумевано је " "платно, 0,0 је доњи леви угао)" -#: ../src/main.cpp:331 +#: ../src/main.cpp:336 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:335 +#: ../src/main.cpp:340 #, fuzzy msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" msgstr "Површина за извоз је тренутни цртеж (а не платно)" -#: ../src/main.cpp:340 +#: ../src/main.cpp:345 #, fuzzy msgid "Exported area is the entire page" msgstr "Површина за извоз је цело платно" -#: ../src/main.cpp:345 +#: ../src/main.cpp:350 msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:346 ../src/main.cpp:388 +#: ../src/main.cpp:351 ../src/main.cpp:393 msgid "VALUE" msgstr "ВРЕДНОСТ" -#: ../src/main.cpp:350 +#: ../src/main.cpp:355 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -12254,121 +12419,121 @@ msgstr "" "Прилагоди спољашност површине за извоз најближој целобројној вредности (у " "SVG кориснички одређеној јединици мере)" -#: ../src/main.cpp:355 +#: ../src/main.cpp:360 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Ширина образоване битмапе у тачкама (преписује извозни ТПИ)" -#: ../src/main.cpp:356 +#: ../src/main.cpp:361 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: ../src/main.cpp:360 +#: ../src/main.cpp:365 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "Висина образоване битмапе у тачкама (занемарује атрибут „export-dpi“)" -#: ../src/main.cpp:361 +#: ../src/main.cpp:366 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСИНА" -#: ../src/main.cpp:365 +#: ../src/main.cpp:370 msgid "The ID of the object to export" msgstr "ИД објекта за извоз" -#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +#: ../src/main.cpp:371 ../src/main.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1569 msgid "ID" msgstr "ИД" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:372 +#: ../src/main.cpp:377 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Извози само објекат са атрибутом „export-id“, сакрива све друге (само са " "атрибутом „export-id“)" -#: ../src/main.cpp:377 +#: ../src/main.cpp:382 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Користи сачувани назив датотеке и ТПИ резолуцију при извозу (само са " "атрибутом „export-id“)" -#: ../src/main.cpp:382 +#: ../src/main.cpp:387 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Боја позадине битмапе за образовање (било која ознака боје коју подржава SVG)" -#: ../src/main.cpp:383 +#: ../src/main.cpp:388 msgid "COLOR" msgstr "БОЈА" -#: ../src/main.cpp:387 +#: ../src/main.cpp:392 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "Боја позадине битмапе за образовање (било од 0.0 до 1.0, или 1 до 255)" -#: ../src/main.cpp:392 +#: ../src/main.cpp:397 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Извези документ у обичну SVG датотеку (без атрибута „sodipodi“ или " "„inkscape“)" -#: ../src/main.cpp:397 +#: ../src/main.cpp:402 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Извоз документа у PS датотеку" -#: ../src/main.cpp:402 +#: ../src/main.cpp:407 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Извоз документа у EPS датотеку" -#: ../src/main.cpp:407 +#: ../src/main.cpp:412 msgid "" -"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the " -"default) and 3" +"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 " +"(the default)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:409 +#: ../src/main.cpp:414 #, fuzzy msgid "PS Level" msgstr "Нивелација" -#: ../src/main.cpp:413 +#: ../src/main.cpp:418 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Извоз документа у PDF датотеку" #. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:419 +#: ../src/main.cpp:424 msgid "" "Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " "found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:420 +#: ../src/main.cpp:425 msgid "PDF_VERSION" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:424 +#: ../src/main.cpp:429 msgid "" "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:429 +#: ../src/main.cpp:434 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "Извоз документа уEnhanced Metafile (EMF) датотеку" -#: ../src/main.cpp:434 +#: ../src/main.cpp:439 #, fuzzy msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" msgstr "Извоз документа уEnhanced Metafile (EMF) датотеку" -#: ../src/main.cpp:439 +#: ../src/main.cpp:444 #, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" msgstr "Претвори текстуалне објекте у криве при извозу (PS, EPS, PDF)" -#: ../src/main.cpp:444 +#: ../src/main.cpp:449 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" @@ -12376,7 +12541,7 @@ msgstr "" "Генериши филтриране објекте без филтера, осим за растеризацију (PS, EPS, PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:450 +#: ../src/main.cpp:455 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -12384,7 +12549,7 @@ msgstr "" "Питај за X координату цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:456 +#: ../src/main.cpp:461 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -12392,75 +12557,75 @@ msgstr "" "Питај за Y координату цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:462 +#: ../src/main.cpp:467 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "Питај за ширину цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:468 +#: ../src/main.cpp:473 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "Питај за висину цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id" -#: ../src/main.cpp:473 +#: ../src/main.cpp:478 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "Излистава id,x,y,w,h за све објекте" -#: ../src/main.cpp:478 +#: ../src/main.cpp:483 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "ИД објекта за чије се димензије поставља упит" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:484 +#: ../src/main.cpp:489 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Штампа садржај директоријума са екстензијама и напушта програм" -#: ../src/main.cpp:489 +#: ../src/main.cpp:494 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Уклања неупотребљене ставке из defs избора документа" -#: ../src/main.cpp:495 +#: ../src/main.cpp:500 msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:500 +#: ../src/main.cpp:505 msgid "" "Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." "inkscape)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:501 +#: ../src/main.cpp:506 msgid "BUS-NAME" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:506 +#: ../src/main.cpp:511 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "Листање ИД-ова свих интерних команди Inkscapе-а" -#: ../src/main.cpp:511 +#: ../src/main.cpp:516 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "Интерна команда која ће се позвати када се Inkscape отвори." -#: ../src/main.cpp:512 +#: ../src/main.cpp:517 msgid "VERB-ID" msgstr "VERB-ID" -#: ../src/main.cpp:516 +#: ../src/main.cpp:521 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "ИД објекта који ће бити изабран када се отвори Inkscape." -#: ../src/main.cpp:517 +#: ../src/main.cpp:522 msgid "OBJECT-ID" msgstr "OBJECT-ID" -#: ../src/main.cpp:521 +#: ../src/main.cpp:526 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Покрени Inkscape у интерактивном управљачком режиму." -#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1280 +#: ../src/main.cpp:876 ../src/main.cpp:1349 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -12471,98 +12636,98 @@ msgstr "" "Доступне опције:" #. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 +#: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 msgid "_File" msgstr "_Датотека" #. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n" #. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:41 ../src/verbs.cpp:2682 ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2715 ../src/verbs.cpp:2723 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" -#: ../src/menus-skeleton.h:51 ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Убаци димен_зије" -#: ../src/menus-skeleton.h:63 +#: ../src/menus-skeleton.h:65 msgid "Clo_ne" msgstr "Клонира_ње" -#: ../src/menus-skeleton.h:77 +#: ../src/menus-skeleton.h:79 msgid "Select Sa_me" msgstr "Изабери _објекте са истом" -#: ../src/menus-skeleton.h:95 +#: ../src/menus-skeleton.h:100 msgid "_View" msgstr "_Приказ" -#: ../src/menus-skeleton.h:96 +#: ../src/menus-skeleton.h:101 msgid "_Zoom" msgstr "Уве_ћање" -#: ../src/menus-skeleton.h:112 +#: ../src/menus-skeleton.h:117 msgid "_Display mode" msgstr "_Режим приказа" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:121 +#: ../src/menus-skeleton.h:126 msgid "_Color display mode" msgstr "_Режим приказа боје" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:134 +#: ../src/menus-skeleton.h:139 msgid "Sh_ow/Hide" msgstr "_Прикажи/сакриј" #. Not quite ready to be in the menus. #. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:154 +#: ../src/menus-skeleton.h:159 msgid "_Layer" msgstr "_Слој" -#: ../src/menus-skeleton.h:178 +#: ../src/menus-skeleton.h:183 msgid "_Object" msgstr "_Објекат" -#: ../src/menus-skeleton.h:189 +#: ../src/menus-skeleton.h:195 msgid "Cli_p" msgstr "Исе_цање" -#: ../src/menus-skeleton.h:193 +#: ../src/menus-skeleton.h:199 msgid "Mas_k" msgstr "Мас_ка" -#: ../src/menus-skeleton.h:197 +#: ../src/menus-skeleton.h:203 msgid "Patter_n" msgstr "_Шара" -#: ../src/menus-skeleton.h:221 +#: ../src/menus-skeleton.h:227 msgid "_Path" msgstr "_Линија" -#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/menus-skeleton.h:259 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 msgid "_Text" msgstr "_Текст" -#: ../src/menus-skeleton.h:267 +#: ../src/menus-skeleton.h:277 msgid "Filter_s" msgstr "_Филтери" -#: ../src/menus-skeleton.h:273 +#: ../src/menus-skeleton.h:283 msgid "Exte_nsions" msgstr "Про_ширењa" -#: ../src/menus-skeleton.h:279 +#: ../src/menus-skeleton.h:289 msgid "_Help" msgstr "По_моћ" -#: ../src/menus-skeleton.h:283 +#: ../src/menus-skeleton.h:293 msgid "Tutorials" msgstr "Водичи" @@ -12590,43 +12755,43 @@ msgstr "Одаберите <b>линију(е)</b> за раскидање је msgid "Breaking apart paths..." msgstr "Раздвајам линије на делове..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:287 +#: ../src/path-chemistry.cpp:282 msgid "Break apart" msgstr "Раздвој у делове" -#: ../src/path-chemistry.cpp:289 +#: ../src/path-chemistry.cpp:285 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." msgstr "Међу изабраним објектима <b>нема линије</b> за раскидање јединства." -#: ../src/path-chemistry.cpp:299 +#: ../src/path-chemistry.cpp:295 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." msgstr "Одаберите <b>објекте</b> за претварање у криве." -#: ../src/path-chemistry.cpp:305 +#: ../src/path-chemistry.cpp:301 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "Претварам објекте у криве..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:324 +#: ../src/path-chemistry.cpp:320 msgid "Object to path" msgstr "Објекат у криву" -#: ../src/path-chemistry.cpp:326 +#: ../src/path-chemistry.cpp:322 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." msgstr "Међу изабраним објектима <b>нема објекта</b> за претварање у криве." -#: ../src/path-chemistry.cpp:613 +#: ../src/path-chemistry.cpp:609 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." msgstr "Изаберите <b>линије</b> за преусмеравање." -#: ../src/path-chemistry.cpp:622 +#: ../src/path-chemistry.cpp:618 msgid "Reversing paths..." msgstr "Преусмеравам линије..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:657 +#: ../src/path-chemistry.cpp:653 msgid "Reverse path" msgstr "Линија је преусмерена" -#: ../src/path-chemistry.cpp:659 +#: ../src/path-chemistry.cpp:655 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." msgstr "У избору <b>нема линија</b> за преусмеравање." @@ -12838,7 +13003,7 @@ msgstr "Однос" msgid "A related resource" msgstr "Режим _утапања:" -#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 msgid "Language:" msgstr "Језик:" @@ -12914,7 +13079,7 @@ msgstr "Делови" msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" msgstr "XML делови за RDF део лиценце." -#: ../src/resource-manager.cpp:332 +#: ../src/resource-manager.cpp:336 msgid "Fixup broken links" msgstr "" @@ -12929,11 +13094,10 @@ msgstr "<b>Ништа</b> није обрисано." #: ../src/selection-chemistry.cpp:426 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1184 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1198 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1212 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:120 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401 msgid "Delete" msgstr "Уклоњено" @@ -12961,24 +13125,39 @@ msgid "Group" msgstr "Груписано" #: ../src/selection-chemistry.cpp:798 +#, fuzzy +msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." +msgstr "<b>Нема изабраног објекта</b> од кога ће се преузети стил." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Selection <b>not in a group</b>." +msgstr "Изаберите <b>групу</b> за разгруписавање." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "Pop selection from group" +msgstr "Третирај избор као групу" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:830 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Изаберите <b>групу</b> за разгруписавање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:813 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:845 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "<b>Нема групе</b> за разгруписавање међу изабраним групама." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:869 ../src/sp-item-group.cpp:550 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 ../src/sp-item-group.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 msgid "Ungroup" msgstr "Разгруписано" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:956 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за издизање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1015 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 ../src/selection-chemistry.cpp:1099 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 ../src/selection-chemistry.cpp:1047 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073 ../src/selection-chemistry.cpp:1131 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" @@ -12986,220 +13165,220 @@ msgstr "" "<b>слојева</b>." #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:999 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "Издигнуто" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за издизање на врх." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1028 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060 msgid "Raise to top" msgstr "Подигнуто на врх" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1035 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за заклањање." #. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Lower" msgstr "Спуштено" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1091 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за заклањање на дно." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1122 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 msgid "Lower to bottom" msgstr "Спуштено на дно" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 msgid "Nothing to undo." msgstr "Нема опозива акције." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175 msgid "Nothing to redo." msgstr "Нема понављања акције." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 msgid "Paste" msgstr "Убачено" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 msgid "Paste style" msgstr "Пренет је стил" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 msgid "Paste live path effect" msgstr "Убаци ефекат линије уживо" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1287 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr "Изаберите <b>објекте</b> са којих ће се уклонити ефекти линије." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1267 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299 msgid "Remove live path effect" msgstr "Уклони ефекат линије" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "Изаберите <b>објекте</b> са којих ће се уклонити филтери." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1288 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1693 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1695 msgid "Remove filter" msgstr "Уклони филтер" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329 msgid "Paste size" msgstr "Пренос димензија" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1338 msgid "Paste size separately" msgstr "Пренете су појединачне димензије" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за премештање на горњи слој." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1360 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1393 msgid "Raise to next layer" msgstr "Премештено на следећи слој" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1400 msgid "No more layers above." msgstr "Нема слојева изнад тренутног." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1378 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за премештање на доњи слој." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Премештено на претходни слој" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444 msgid "No more layers below." msgstr "Нема слојева испод тренутног." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за заклањање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1472 ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Move selection to layer" msgstr "Премести избор на слој" #. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response #. to a translation... but leave that for another day. -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1526 ../src/seltrans.cpp:390 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1561 ../src/seltrans.cpp:391 msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731 msgid "Remove transform" msgstr "Поништена трансформација" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Ротирано за 90° у лево" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Ротирано за 90° у десно" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 ../src/seltrans.cpp:483 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:891 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1859 ../src/seltrans.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890 msgid "Rotate" msgstr "Ротација" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2173 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Ротирај за пиксела" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2203 ../src/seltrans.cpp:480 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:865 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 ../src/seltrans.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Scale" msgstr "Скалирање" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2228 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2263 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Скалирање за цео фактор" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278 msgid "Move vertically" msgstr "Вертикално померање" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2281 msgid "Move horizontally" msgstr "Хоризонтално померање" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249 ../src/selection-chemistry.cpp:2275 -#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 ../src/selection-chemistry.cpp:2310 +#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801 msgid "Move" msgstr "Померање" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2304 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Вертикално померање за пиксел" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2272 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2307 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Хоризонтално померање за пиксел" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2510 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "У избору није примењен ефекат линије." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2567 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2221 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за клонирање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637 #, fuzzy msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "Клонирано" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "Изаберите <b>клонове</b> за поновно повезивање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "Копирајте у клипборд <b>објекат</b> за који ће клонови бити повезани." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "У избору <b>нема клонова за поновно повезивање</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682 msgid "Relink clone" msgstr "Поново повежи клон" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2661 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "Изаберите <b>клонове</b> за одвезивање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2714 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2749 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "<b>Нема клона за одвезивање</b> међу изабраним клоновима." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2718 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753 msgid "Unlink clone" msgstr "Одвезани клонови" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2731 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -13210,7 +13389,7 @@ msgstr "" "прелазак на линију. Изаберите <b>уклопљени текст</b> за прелазак на његов " "оквир." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2781 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -13218,7 +13397,7 @@ msgstr "" "<b>Не могу да пронађем</b> објекат за избор (клон сироче, померање, линија " "за текст, уклопљени текст?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2787 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2822 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" @@ -13226,132 +13405,132 @@ msgstr "" "Оригинал овог клона <b>није видљиви</b> објекат (налази се у <defs> " "атрибуту)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2877 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912 #, fuzzy msgid "Select path(s) to fill." msgstr "Изаберите <b>линију</b> за упрошћавање." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2930 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "Изаберите <b>објекте</b> који ће бити претворени у ознаку." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3004 msgid "Objects to marker" msgstr "Објекти у ознаку" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2995 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3030 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "Изаберите <b>објекте</b> који ће бити претворени у вођице." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3016 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3051 msgid "Objects to guides" msgstr "Објекти у вођице" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3052 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3087 #, fuzzy msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." msgstr "Изаберите <b>објекте</b> који ће бити претворени у ознаку." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3188 msgid "Group to symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3172 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3207 #, fuzzy msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." msgstr "" "Изаберите <b>објекат испуњен шаром</b> из које ће се издвојити објекти." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3181 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3216 msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3237 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3272 msgid "Group from symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3255 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3290 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Одаберите <b>објекте</b> за ретварање у шару." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3351 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3386 msgid "Objects to pattern" msgstr "Објекти у шару" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3367 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3402 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Изаберите <b>објекат испуњен шаром</b> из које ће се издвојити објекти." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3426 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3461 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "Избор <b>није испуњен шаром</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3429 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3464 msgid "Pattern to objects" msgstr "Шара у објекте" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3516 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3550 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за прављење копије битмапе." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3520 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3554 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Правим битмапу..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3705 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3739 msgid "Create bitmap" msgstr "Направи битмапу" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3730 ../src/selection-chemistry.cpp:3842 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3764 ../src/selection-chemistry.cpp:3876 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Изаберите <b>објекте</b> од којих ће се направити исечак или маска." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3850 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 #, fuzzy msgid "Create Clip Group" msgstr "Направи _клон" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3845 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3879 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Изаберите објекат маску и <b>објекте</b> на које ће се применити исечак или " "маска." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3992 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4026 msgid "Set clipping path" msgstr "Исечак је постављен" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3994 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4028 msgid "Set mask" msgstr "Маска је постављена" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4009 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4043 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Изаберите <b>објекте</b> из којих ће се уклонити исечак или маска." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4125 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4159 msgid "Release clipping path" msgstr "Уклони исечак" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4127 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4161 msgid "Release mask" msgstr "Уклони маску" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4146 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4180 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Изаберите <b>објекте</b> чијој ће се величини прилагодити платно." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4166 ../src/verbs.cpp:2961 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4200 ../src/verbs.cpp:3004 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Прилагоди страну избору" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4195 ../src/verbs.cpp:2963 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4229 ../src/verbs.cpp:3006 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Прилагоди страну цртежу" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4216 ../src/verbs.cpp:2965 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4250 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Прилагоди страну избору или цртежу" @@ -13492,47 +13671,47 @@ msgstr "" "<b>Центар</b> ротације и укошавања: повуците за премештање; промена величине " "са " -#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:980 +#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:979 msgid "Skew" msgstr "Кривљење" -#: ../src/seltrans.cpp:500 +#: ../src/seltrans.cpp:501 msgid "Set center" msgstr "Постављено на центар" -#: ../src/seltrans.cpp:573 +#: ../src/seltrans.cpp:574 msgid "Stamp" msgstr "Печат" -#: ../src/seltrans.cpp:722 +#: ../src/seltrans.cpp:723 msgid "Reset center" msgstr "Ресетован центар" -#: ../src/seltrans.cpp:954 ../src/seltrans.cpp:1059 +#: ../src/seltrans.cpp:961 ../src/seltrans.cpp:1065 #, c-format msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" msgstr "<b>Скалирање</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> за пропорционално" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1198 +#: ../src/seltrans.cpp:1202 #, c-format msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Искошавање</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> лепи угао" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1273 +#: ../src/seltrans.cpp:1278 #, c-format msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Ротација</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> лепи угао" -#: ../src/seltrans.cpp:1310 +#: ../src/seltrans.cpp:1315 #, c-format msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" msgstr "<b>Центар</b> премештен на %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1464 +#: ../src/seltrans.cpp:1461 #, c-format msgid "" "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " @@ -13546,8 +13725,8 @@ msgstr "" msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." msgstr "Директоријум палета (%s) није доступан." -#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332 +#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1339 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Одаберите назив датотеке за извоз" @@ -13578,8 +13757,8 @@ msgstr "Арапски (ar)" #. Ellipse #: ../src/sp-ellipse.cpp:367 ../src/sp-ellipse.cpp:374 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 msgid "Ellipse" msgstr "Елипса" @@ -13602,23 +13781,23 @@ msgstr "Уклопљива површина" msgid "Flow Excluded Region" msgstr "Неуклопљива површина " -#: ../src/sp-flowtext.cpp:280 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:284 #, fuzzy msgid "Flowed Text" msgstr "Уклопљени текст" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:282 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:286 #, fuzzy msgid "Linked Flowed Text" msgstr "Уклопљени текст" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:288 ../src/sp-text.cpp:367 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 ../src/sp-text.cpp:380 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556 #, fuzzy msgid " [truncated]" msgstr "Засечена коцка" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:294 #, fuzzy, c-format msgid "(%d character%s)" msgid_plural "(%d characters%s)" @@ -13626,21 +13805,21 @@ msgstr[0] "Уметни уникод знак" msgstr[1] "Уметни уникод знак" msgstr[2] "Уметни уникод знак" -#: ../src/sp-guide.cpp:253 +#: ../src/sp-guide.cpp:261 #, fuzzy msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Вођице око стране" -#: ../src/sp-guide.cpp:265 ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/sp-guide.cpp:274 ../src/verbs.cpp:2544 msgid "Delete All Guides" msgstr "Уклони све вођице" #. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:452 +#: ../src/sp-guide.cpp:485 msgid "Deleted" msgstr "Уклоњено" -#: ../src/sp-guide.cpp:461 +#: ../src/sp-guide.cpp:494 #, fuzzy msgid "" "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " @@ -13649,17 +13828,17 @@ msgstr "" "<b>Вуците</b> за цртање елипсе. <b>Вуците ручку</b> за прављење лука или " "сегмента. <b>Клик</b> за избор." -#: ../src/sp-guide.cpp:465 +#: ../src/sp-guide.cpp:498 #, fuzzy, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "вертикално, на %s; %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:468 +#: ../src/sp-guide.cpp:501 #, fuzzy, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "хоризонтално, на %s; %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:473 +#: ../src/sp-guide.cpp:506 #, fuzzy, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "на %d степени, преко (%s,%s); %s" @@ -13678,7 +13857,7 @@ msgstr "Поставке звезде" msgid "%d × %d: %s" msgstr "<b>Слика</b> %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:307 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911 +#: ../src/sp-item-group.cpp:307 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915 msgid "Group" msgstr "Груписано" @@ -13694,26 +13873,26 @@ msgstr "<b>Група</b> од <b>%d</b> објекта" msgid "of <b>%d</b> objects" msgstr "<b>Група</b> од <b>%d</b> објекта" -#: ../src/sp-item.cpp:1030 ../src/verbs.cpp:213 +#: ../src/sp-item.cpp:1031 ../src/verbs.cpp:213 msgid "Object" msgstr "Објекат" -#: ../src/sp-item.cpp:1042 +#: ../src/sp-item.cpp:1043 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" msgstr "%s; <i>исечено</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1048 +#: ../src/sp-item.cpp:1049 #, c-format msgid "%s; <i>masked</i>" msgstr "%s; <i>маскирано</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1058 +#: ../src/sp-item.cpp:1059 #, c-format msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" msgstr "%s; <i>филтрирано (%s)</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1060 +#: ../src/sp-item.cpp:1061 #, c-format msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>филтрирано</i>" @@ -13722,31 +13901,31 @@ msgstr "%s; <i>филтрирано</i>" msgid "Line" msgstr "Дуж" -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260 +#: ../src/sp-lpe-item.cpp:258 ../src/sp-lpe-item.cpp:705 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "Дошло је до грешке у току примене ефекта линије." -#: ../src/sp-offset.cpp:329 +#: ../src/sp-offset.cpp:331 #, fuzzy msgid "Linked Offset" msgstr "_Померање дупликата" -#: ../src/sp-offset.cpp:331 +#: ../src/sp-offset.cpp:333 #, fuzzy msgid "Dynamic Offset" msgstr "Д_инамичко померање" #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:337 +#: ../src/sp-offset.cpp:339 #, c-format msgid "%s by %f pt" msgstr "" -#: ../src/sp-offset.cpp:338 +#: ../src/sp-offset.cpp:340 msgid "outset" msgstr "проширено" -#: ../src/sp-offset.cpp:338 +#: ../src/sp-offset.cpp:340 msgid "inset" msgstr "сужено" @@ -13778,12 +13957,12 @@ msgid "<b>Polyline</b>" msgstr "<b>Вишеструка линија</b>" #. Rectangle -#: ../src/sp-rect.cpp:161 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/sp-rect.cpp:161 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "Rectangle" msgstr "Правоугаоник" #. Spiral -#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 +#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 msgid "Spiral" msgstr "Спирала" @@ -13796,24 +13975,24 @@ msgid "with %3f turns" msgstr "са %3f завоја" #. Star -#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 +#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 msgid "Star" msgstr "Звезда" -#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 +#: ../src/sp-star.cpp:248 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462 msgid "Polygon" msgstr "Полигон" #. while there will never be less than 3 vertices, we still need to #. make calls to ngettext because the pluralization may be different #. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. -#: ../src/sp-star.cpp:254 +#: ../src/sp-star.cpp:255 #, fuzzy, c-format msgid "with %d vertex" msgstr "<b>Звезда</b> са %d краком" -#: ../src/sp-star.cpp:254 +#: ../src/sp-star.cpp:255 #, fuzzy, c-format msgid "with %d vertices" msgstr "<b>Звезда</b> са %d краком" @@ -13822,10 +14001,10 @@ msgstr "<b>Звезда</b> са %d краком" msgid "Conditional Group" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:351 ../src/verbs.cpp:347 +#: ../src/sp-text.cpp:361 ../src/verbs.cpp:347 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 -#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 @@ -13837,12 +14016,12 @@ msgstr "" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/sp-text.cpp:371 +#: ../src/sp-text.cpp:384 #, fuzzy, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "<b>Текст на линији</b> (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:372 +#: ../src/sp-text.cpp:385 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "<b>Текст</b> (%s, %s)" @@ -13860,7 +14039,7 @@ msgstr " од " msgid "[orphaned]" msgstr "" -#: ../src/sp-tspan.cpp:203 +#: ../src/sp-tspan.cpp:217 #, fuzzy msgid "Text Span" msgstr "Текст улаз" @@ -13904,30 +14083,23 @@ msgstr "Сједињено" msgid "Intersection" msgstr "Пресечено" -#: ../src/splivarot.cpp:106 +#: ../src/splivarot.cpp:106 ../src/splivarot.cpp:112 msgid "Division" msgstr "Подељено" -#: ../src/splivarot.cpp:111 +#: ../src/splivarot.cpp:118 msgid "Cut path" msgstr "Исечена линија" -#: ../src/splivarot.cpp:335 +#: ../src/splivarot.cpp:342 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." msgstr "Изаберите <b>најмање две линије</b> за примењивање Булове операције." -#: ../src/splivarot.cpp:339 +#: ../src/splivarot.cpp:346 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." msgstr "" "Изаберите <b>најмање једну линију</b> за примењивање Буловог сједињавања." -#: ../src/splivarot.cpp:347 -msgid "" -"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut." -msgstr "" -"Изаберите <b>тачно две линије</b> за примену различитости, поделе или " -"исецања линије." - #: ../src/splivarot.cpp:363 ../src/splivarot.cpp:378 msgid "" "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " @@ -13946,66 +14118,66 @@ msgstr "" msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." msgstr "Изаберите <b>потез(е)</b> за претварање потеза у линију." -#: ../src/splivarot.cpp:1509 +#: ../src/splivarot.cpp:1511 msgid "Convert stroke to path" msgstr "Потез је претворен у линију" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1512 +#: ../src/splivarot.cpp:1514 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." msgstr "У избору <b>нема потеза</b>." -#: ../src/splivarot.cpp:1583 +#: ../src/splivarot.cpp:1585 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." msgstr "Изабрани објекат <b>није линија</b>, не може да се скупља или шири." -#: ../src/splivarot.cpp:1674 ../src/splivarot.cpp:1741 +#: ../src/splivarot.cpp:1676 ../src/splivarot.cpp:1743 msgid "Create linked offset" msgstr "Направљено је повезано померање" -#: ../src/splivarot.cpp:1675 ../src/splivarot.cpp:1742 +#: ../src/splivarot.cpp:1677 ../src/splivarot.cpp:1744 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Направљено је динамичко померање" -#: ../src/splivarot.cpp:1767 +#: ../src/splivarot.cpp:1769 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." msgstr "Изаберите неку <b>линију</b> за скупљање или ширење." -#: ../src/splivarot.cpp:1960 +#: ../src/splivarot.cpp:1965 msgid "Outset path" msgstr "Линија је проширена" -#: ../src/splivarot.cpp:1960 +#: ../src/splivarot.cpp:1965 msgid "Inset path" msgstr "Линија је сужена" -#: ../src/splivarot.cpp:1962 +#: ../src/splivarot.cpp:1967 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." msgstr "У избору <b>нема линије</b> за скупљање или ширење." -#: ../src/splivarot.cpp:2124 +#: ../src/splivarot.cpp:2129 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "Упрошћавање линија (појединачно):" -#: ../src/splivarot.cpp:2126 +#: ../src/splivarot.cpp:2131 msgid "Simplifying paths:" msgstr "Упрошћавање линија:" -#: ../src/splivarot.cpp:2163 +#: ../src/splivarot.cpp:2168 #, c-format msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." msgstr "Упрошћено је %s <b>%d</b> од <b>%d</b> линија..." -#: ../src/splivarot.cpp:2176 +#: ../src/splivarot.cpp:2181 #, c-format msgid "<b>%d</b> paths simplified." msgstr "<b>%d</b> линија упрошћено." -#: ../src/splivarot.cpp:2190 +#: ../src/splivarot.cpp:2195 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." msgstr "Изаберите <b>линију</b> за упрошћавање." -#: ../src/splivarot.cpp:2206 +#: ../src/splivarot.cpp:2211 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." msgstr "У избору нема <b>линија</b> за упрошћавање." @@ -14036,7 +14208,7 @@ msgstr "" "Уклопљени текст мора бити <b>видљив</b> уколико желите да га ставите на " "линију." -#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Put text on path" msgstr "Поставља текст на линију" @@ -14048,7 +14220,7 @@ msgstr "Изаберите <b>текст на линији</b> уклањање msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "У избору <b>нема текста на линији</b>." -#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Remove text from path" msgstr "Уклања текст са линије" @@ -14101,8 +14273,8 @@ msgstr "У избору <b>нема уклопљеног текста</b> за msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." msgstr "Не можете уредити <b>клониране податке карактера</b>." -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:511 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 msgid "Trace: %1. %2 nodes" msgstr "Прецртавање: %1. %2 чворова" @@ -14125,68 +14297,68 @@ msgstr "Изаберите једну слику и један или више msgid "Trace: No active desktop" msgstr "Прецртавање: Нема активног десктопа" -#: ../src/trace/trace.cpp:313 +#: ../src/trace/trace.cpp:314 msgid "Invalid SIOX result" msgstr "Неисправан резултат SIOX детекције" -#: ../src/trace/trace.cpp:406 +#: ../src/trace/trace.cpp:407 msgid "Trace: No active document" msgstr "Прецртавање: Нема активног документа" -#: ../src/trace/trace.cpp:438 +#: ../src/trace/trace.cpp:439 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Прецртавање: Слика нема битмапираних података" -#: ../src/trace/trace.cpp:445 +#: ../src/trace/trace.cpp:446 msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "Прецртавање: Започињем прецртавање..." #. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:548 +#: ../src/trace/trace.cpp:549 msgid "Trace bitmap" msgstr "Прецртана битмапа" -#: ../src/trace/trace.cpp:552 +#: ../src/trace/trace.cpp:553 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Прецртавање: Готово. %ld чворова направљено" #. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:263 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 msgid "Nothing was copied." msgstr "Ништа није умножено." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:394 ../src/ui/clipboard.cpp:608 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:637 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 ../src/ui/clipboard.cpp:606 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:635 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "Нема ничега у клипборду." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:450 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "Изаберите <b>објекте</b> на које ће се пренети стил." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:463 ../src/ui/clipboard.cpp:480 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:461 ../src/ui/clipboard.cpp:478 msgid "No style on the clipboard." msgstr "У клипборду нема стила." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:505 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:503 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "Изаберите <b>објекте</b> на које ће се пренети величина." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:512 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:510 msgid "No size on the clipboard." msgstr "У клипборду нема димензија." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:569 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:567 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." msgstr "Изаберите <b>објекте</b> на које ће се пренети ефекат линије." #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:595 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:593 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "У клипборду нема ефеката." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:614 ../src/ui/clipboard.cpp:651 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:612 ../src/ui/clipboard.cpp:649 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "У клипборду нема линија." @@ -14224,269 +14396,287 @@ msgstr "_Лиценца" #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:178 msgid "about.svg" msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:438 msgid "translator-credits" msgstr "Александар Урошевић (urke@users.sourceforge.net)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:170 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 msgid "Align" msgstr "Поравнавање" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:338 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 msgid "Distribute" msgstr "Распоређивање" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:417 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Минимални хоризонтални размак (у пикселима) између контејнера" #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463 msgctxt "Gap" msgid "_H:" msgstr "_Х:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Минимални вертикални размак (у пикселима) између контејнера" #. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473 msgctxt "Gap" msgid "_V:" msgstr "_В:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405 msgid "Remove overlaps" msgstr "Санирање преклапања" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:495 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:234 msgid "Arrange connector network" msgstr "Ређање мреже повезница" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:588 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:632 #, fuzzy msgid "Exchange Positions" msgstr "Насумично позиционирање" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:666 msgid "Unclump" msgstr "Растављено" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737 msgid "Randomize positions" msgstr "Насумично позиционирање" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838 msgid "Distribute text baselines" msgstr "Расподела основе текста" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906 msgid "Align text baselines" msgstr "Поравнање основе текста" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 #, fuzzy msgid "Rearrange" msgstr "Организовање" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 msgid "Nodes" msgstr "Чворови" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 msgid "Relative to: " msgstr "Основа: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 #, fuzzy msgid "_Treat selection as group: " msgstr "Третирај избор као групу" #. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 ../src/verbs.cpp:2993 -#: ../src/verbs.cpp:2994 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3036 +#: ../src/verbs.cpp:3037 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "Поравнај десне стране објеката са левом страном основе" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 ../src/verbs.cpp:2995 -#: ../src/verbs.cpp:2996 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3038 +#: ../src/verbs.cpp:3039 msgid "Align left edges" msgstr "Поравнај леве стране" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878 ../src/verbs.cpp:2997 -#: ../src/verbs.cpp:2998 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3040 +#: ../src/verbs.cpp:3041 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Центрирај по вертикалној оси" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 ../src/verbs.cpp:2999 -#: ../src/verbs.cpp:3000 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3042 +#: ../src/verbs.cpp:3043 msgid "Align right sides" msgstr "Десно поравнање" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 ../src/verbs.cpp:3001 -#: ../src/verbs.cpp:3002 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975 ../src/verbs.cpp:3044 +#: ../src/verbs.cpp:3045 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "Поравнај леве стране објеката са десном страном основе" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 ../src/verbs.cpp:3003 -#: ../src/verbs.cpp:3004 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:978 ../src/verbs.cpp:3046 +#: ../src/verbs.cpp:3047 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "Поравнај доње стране објеката са горњом страном основе" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 ../src/verbs.cpp:3005 -#: ../src/verbs.cpp:3006 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 ../src/verbs.cpp:3048 +#: ../src/verbs.cpp:3049 msgid "Align top edges" msgstr "Поравнај горње стране" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 ../src/verbs.cpp:3007 -#: ../src/verbs.cpp:3008 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 ../src/verbs.cpp:3050 +#: ../src/verbs.cpp:3051 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Центрирај по хоризонталној оси" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 ../src/verbs.cpp:3009 -#: ../src/verbs.cpp:3010 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 ../src/verbs.cpp:3052 +#: ../src/verbs.cpp:3053 msgid "Align bottom edges" msgstr "Поравнај доње старне" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 ../src/verbs.cpp:3011 -#: ../src/verbs.cpp:3012 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 ../src/verbs.cpp:3054 +#: ../src/verbs.cpp:3055 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "Поравнај горње стране објеката са доњом страном основе" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Хоризонтално поравнава основе текстова" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998 msgid "Align baselines of texts" msgstr "Поравнај основе текста" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Подједнаки хоризонтални размаци између објеката" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Једнако растојање левих страна објеката" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1010 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Средине објеката на подједнаким хоризонталним растојањима" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Једнако растојање десних страна објеката" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Подједнаки вертикални размаци између објеката" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Једнако растојање горњих страна објеката" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1024 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Средине објеката на подједнаким вертикалним растојањима" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Једнако растојање доњих страна објеката" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Основе текстова на подједнаким хоризонталним растојањима" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Једнако растојање основа текста" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:367 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Прецизно распоређивање мреже изабраних повезница" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Насумично центрирање у обе димензије" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Растурање објеката: покушај изједначавања удаљености ивице од ивице" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1063 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" msgstr "Померање објеката тако да им се контејнери не преклапају" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "" "Хоризонтално поравнавање изабраних чворова са последње изабраним чвором" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "Вертикално поравнавање изабраних чворова са последње изабраним чвором" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "" "Хоризонтално распоређивање изабраних чворова на подједнако међусобно " "растојање" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "" "Вертикално распоређивање изабраних чворова на подједнако међусобно растојање" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1095 msgid "Last selected" msgstr "Последње изабрано" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1096 msgid "First selected" msgstr "Прво изабрано" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1087 msgid "Biggest object" msgstr "Највећи објекат" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1088 msgid "Smallest object" msgstr "Најмањи објекат" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1091 #, fuzzy msgid "Selection Area" msgstr "Избор" +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1097 +#, fuzzy +msgid "Middle of selection" +msgstr "Ширина избора" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1098 +#, fuzzy +msgid "Min value" +msgstr "Вредност размака:" + +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1099 +#, fuzzy +msgid "Max value" +msgstr "Очисти вредности" + #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138 #, fuzzy @@ -14866,9 +15056,10 @@ msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Почетна боја поплочаних клонова" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665 +#, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke)" +"stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" "Почетна боја за клонове (има ефекта само ако оригинал има ресетовану попуну " "и ивицу)" @@ -14933,121 +15124,123 @@ msgstr "Наизменична боја у свакој колони" msgid "_Trace" msgstr "_Прецртавање" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790 -msgid "Trace the drawing under the tiles" +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "Прецртавање цртежа испод плоча" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 +#, fuzzy msgid "" -"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " -"apply it to the clone" +"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " +"and apply it" msgstr "" "За сваки клон, узима се вредност са цртежа са површине клона и примењује се " "на клон" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Узми са цртежа:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Узима видљиву боју и провидност" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Узима укупну нагомилану провидност" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844 msgid "R" msgstr "Црвена" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:845 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Узима црвену компоненту боје" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:852 msgid "G" msgstr "Зелена" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Узима зелену компоненту боје" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 msgid "B" msgstr "Плава" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Узима плаву компоненту боје" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "Н" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Узима нијансу боје" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "З" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Узима засићеност боје" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "С" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Узима осветљеност боје" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:895 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Подешавање узете вредности" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:912 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Корекција гаме:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "Помера средњи ниво узете вредности навише (>0) или надоле (<0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 msgid "Randomize:" msgstr "Насумично:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Насумично узимање вредности за овај проценат" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:934 msgid "Invert:" msgstr "Извртање:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938 msgid "Invert the picked value" msgstr "Преокретање узете вредности" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Примена вредности на клонове:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:959 msgid "Presence" msgstr "Понашање" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -15055,16 +15248,16 @@ msgstr "" "Сваки клон је направљен са особинама прорачунатим из узете вредности у тој " "тачки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:972 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Сваки клон има величину прорачунату на основу узете вредности у тој тачки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -15072,48 +15265,53 @@ msgstr "" "Сваки клон се боји изабраном бојом (оригинал мора имати ресетовану попуну и " "ивицу)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Провидност сваког клона се рачуна на основу узете вредности у тој тачки" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011 +#, fuzzy +msgid "Apply to tiled clones:" +msgstr "Уклони наслагане клонове" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Колико ће редова имати поплочана површина" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1086 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Колико ће колона имати поплочана површина" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Ширина површине која ће се попунити" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Висина површине која ће се попунити" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1185 msgid "Rows, columns: " msgstr "Редова, колона: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1186 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Направи одређени број редова и колона" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1195 msgid "Width, height: " msgstr "Ширина, висина: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1196 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Попуни одређену ширину и висину поплочавањем" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1217 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Користи сачувану величину и положај објекта" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -15121,11 +15319,11 @@ msgstr "" "Узми да су величина и позиција објекта исте као и предходног пута када је " "поплочан (ако јесте), уместо коришћења тренутне величине" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1254 msgid " <b>_Create</b> " msgstr " <b>_Направи</b> " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1256 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Направи и поплочај клонове изабраног објекта" @@ -15134,29 +15332,29 @@ msgstr "Направи и поплочај клонове изабраног о #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1276 msgid " _Unclump " msgstr " _Растави " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1277 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "Растављање клонова да би се разредили; може се узастопно примењивати" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 msgid " Re_move " msgstr " _Уклони " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "" "Уклања постојеће поплочане клонове изабраног објекта (само истог нивоа)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1301 msgid " R_eset " msgstr " _Васпостави " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1303 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -15164,40 +15362,40 @@ msgstr "" "Враћа све параметре померања, размере, ротације, провидности и боје у " "прозорчету на нулу." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1375 msgid "<small>Nothing selected.</small>" msgstr "<small>Ништа није изабрано.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1381 msgid "<small>More than one object selected.</small>" msgstr "<small>Изабрано је више од једног објекта.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1388 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" msgstr "<small>Објекат има <b>%d</b> поплочаних клонова.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1393 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" msgstr "<small>Објекат нема поплочане клонове</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2117 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "Изаберите <b>објекат</b> са наслаганим клоновима за раздвајање." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2137 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Растави наслагане клонове" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2149 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2166 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "Изаберите <b>објекат</b> са наслаганим клоновима за уклањање." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2174 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2191 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Уклони наслагане клонове" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2227 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2244 msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " "group</b>." @@ -15205,23 +15403,23 @@ msgstr "" "Ако желите да клонирате више објеката, <b>групишите</b> их па <b>клонирајте " "групу</b>." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2236 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2253 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "<small>Правим наслагане клонове...</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2652 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2670 msgid "Create tiled clones" msgstr "Слагање клонова" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2885 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2907 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>По реду:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2903 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2925 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>По колони:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2911 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2933 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>Насумично:</small>" @@ -15235,27 +15433,27 @@ msgstr "Боја: <b>%s</b>; <b>клик</b> за попуну, <b>Shift+кли msgid "Change color definition" msgstr "Промењена дефиниција боје" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:677 msgid "Remove stroke color" msgstr "Уклони боју линије" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:677 msgid "Remove fill color" msgstr "Уклони боју попуне" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682 msgid "Set stroke color to none" msgstr "Уклања боју линије" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682 msgid "Set fill color to none" msgstr "Уклања боју попуне" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Постављена боја линије са палете боја" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Постављена боја попуне са палете боја" @@ -15276,22 +15474,22 @@ msgid "Release log messages" msgstr "Заустави бележење порука дневника рада" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167 msgid "Metadata" msgstr "Допунске информације" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:168 msgid "License" msgstr "Лиценца" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:994 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" msgstr "<b>Ентитети Даблинске основе</b>" #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1056 msgid "<b>License</b>" msgstr "<b>Лиценца</b>" @@ -15306,114 +15504,126 @@ msgstr "" "Ако је онемогућено, умекшавање ивица неће бити примењено нигде на цртежу" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Checkerboard background" +msgstr "Уклони позадину" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +msgid "" +"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at " +"full opacity." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 msgid "Show page _border" msgstr "Приказ _оквира стране" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "Ако је омогућено, приказује се правоугаони оквир стране" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Оквир _изнад цртежа" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Ако је омогућено, оквир је увек изнад цртежа" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "_Show border shadow" msgstr "Приказ _сенке стране" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "Ако је омогућено, приказује се сенка испод десне и доње стране" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Back_ground color:" msgstr "Боја _позадине:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "" "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " -"editing but used when exporting to bitmap." +"editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to " +"bitmap)." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 msgid "Border _color:" msgstr "Боја _оквира:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 msgid "Page border color" msgstr "Боја оквира стране" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 msgid "Color of the page border" msgstr "Боја линије оквира стране" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 #, fuzzy msgid "Display _units:" msgstr "Јединица _мере мреже:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 msgid "Show _guides" msgstr "Приказ _вођица" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 msgid "Show or hide guides" msgstr "Ако је омогућено, вођице су видљиве" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "Guide co_lor:" msgstr "_Боја вођице:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "Guideline color" msgstr "Боја водеће линије" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "Color of guidelines" msgstr "Боја водећих линија" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "_Highlight color:" msgstr "Боја за _истицање:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Боја истакнуте водеће линије" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Боја водеће линије када је испод курсора" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "Snap _distance" msgstr "_Растојање за лепљење" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "Лепи само када је _ближе од:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "Always snap" msgstr "Увек лепи" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "Растојање за лепљење уз објекте у екранским тачкама" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "Увек лепи уз објекте, независно од растојања" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" @@ -15422,23 +15632,23 @@ msgstr "" "растојању мањем од одређеног" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "Snap d_istance" msgstr "Рас_тојање за лепљење" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "Лепи само када је б_лиже од:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "Растојање за лепљење у мрежи у екранским тачкама" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "Увек лепи уз мрежу, независно од растојања" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" @@ -15447,23 +15657,23 @@ msgstr "" "мањем од постављеног" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "Snap dist_ance" msgstr "Растојање за _лепљење" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "Лепи само када је бли_же од:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "Растојање за лепљење уз вођице у екранским тачкама" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "Увек лепи уз вођице, независно од растојања" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" @@ -15472,103 +15682,111 @@ msgstr "" "растојању" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 #, fuzzy msgid "Snap to clip paths" msgstr "Лепи на линије" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 #, fuzzy msgid "Snap to mask paths" msgstr "Лепи на линије" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 #, fuzzy msgid "Snap perpendicularly" msgstr "Окомит на линију, „четкица“)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 msgid "" "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 #, fuzzy msgid "Snap tangentially" msgstr "Постави за попуну" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 msgctxt "Grid" msgid "_New" msgstr "_Нова" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 msgid "Create new grid." msgstr "Прави нову мрежу." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 msgid "Remove selected grid." msgstr "Уклања изабрану мрежу." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 ../src/widgets/toolbox.cpp:1903 msgid "Guides" msgstr "Вођице" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 ../src/verbs.cpp:2837 msgid "Snap" msgstr "Лепљење" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166 msgid "Scripting" msgstr "Скрипте" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Опште</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 msgid "<b>Page Size</b>" msgstr "<b>Величина стране</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "Позадина" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:339 +msgid "<b>Border</b>" +msgstr "<b>Оквир</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342 msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>Приказ</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381 msgid "<b>Guides</b>" msgstr "<b>Вођице</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:399 msgid "<b>Snap to objects</b>" msgstr "<b>Лепи уз објекте</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401 msgid "<b>Snap to grids</b>" msgstr "<b>Лепи у мрежи</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:403 msgid "<b>Snap to guides</b>" msgstr "<b>Лепи уз вођице</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:405 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>Разно</b>" @@ -15576,158 +15794,158 @@ msgstr "<b>Разно</b>" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2977 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526 ../src/verbs.cpp:3020 msgid "Link Color Profile" msgstr "Повежи профил боја" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623 msgid "Remove linked color profile" msgstr "Уклони повезани профил боја" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:636 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Повезани профили боја:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:638 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Доступни профили боја:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:640 msgid "Link Profile" msgstr "Повежи профил" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:643 msgid "Unlink Profile" msgstr "Развежи профил" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:721 msgid "Profile Name" msgstr "Назив профила" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:757 msgid "External scripts" msgstr "Спољашњи скриптови" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758 msgid "Embedded scripts" msgstr "Уграђени скриптови" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 msgid "<b>External script files:</b>" msgstr "<b>Спољне датотеке скрипти:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:765 msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:829 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357 msgid "Remove" msgstr "Уклони" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832 msgid "Filename" msgstr "Назив датотеке" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:824 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 msgid "<b>Embedded script files:</b>" msgstr "<b>Уграђене датотеке скрипти:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:826 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894 #, fuzzy msgid "New" msgstr "Ново" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:909 #, fuzzy msgid "Script id" msgstr "Скрипт" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:915 #, fuzzy msgid "<b>Content:</b>" msgstr "<b>Експонент:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1032 #, fuzzy msgid "_Save as default" msgstr "Постави као подразумевано" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1033 msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1018 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Use _default" msgstr "Системски подразумевано" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1035 msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108 msgid "Add external script..." msgstr "Додај спољашни скрипт..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1147 #, fuzzy msgid "Select a script to load" msgstr "Ставка није линија или облик" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1159 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1175 #, fuzzy msgid "Add embedded script..." msgstr "Додај спољашни скрипт..." #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1206 msgid "Remove external script" msgstr "Уклони спољашни скрипт" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1235 #, fuzzy msgid "Remove embedded script" msgstr "Уклони мрежу" #. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1331 #, fuzzy msgid "Edit embedded script" msgstr "Уклони мрежу" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1405 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1415 msgid "<b>Creation</b>" msgstr "<b>Креација</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1406 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1416 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>Дефинисане мреже</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1654 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1660 msgid "Remove grid" msgstr "Уклони мрежу" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1746 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1752 #, fuzzy msgid "Changed default display unit" msgstr "Неименовани документ %d" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2848 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2887 msgid "_Page" msgstr "_Страна" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2852 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2891 msgid "_Drawing" msgstr "_Цртеж" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2893 msgid "_Selection" msgstr "_Изабрано" @@ -15735,8 +15953,8 @@ msgstr "_Изабрано" msgid "_Custom" msgstr "_Прилагођено" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "Јединица мере:" @@ -15819,15 +16037,15 @@ msgstr "пиксела на" msgid "dp_i" msgstr "тп_и" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 msgid "_Height:" msgstr "Виси_на:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:304 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 msgid "dpi" msgstr "тпи" @@ -15839,7 +16057,12 @@ msgstr "<b>_Назив датотеке</b>" msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Извози битмапу са овим подешавањима" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "bitmap" +msgstr "Битмапа" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:614 #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" @@ -15847,82 +16070,82 @@ msgstr[0] "Пакетски извоз %d изабраног објекта" msgstr[1] "Пакетски извоз %d изабрана објекта" msgstr[2] "Пакетски извоз %d изабраних објеката" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:930 msgid "Export in progress" msgstr "Извоз је у току" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022 msgid "No items selected." msgstr "Нисте изабрали ниједан објекат." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1019 ../src/ui/dialog/export.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1026 ../src/ui/dialog/export.cpp:1028 msgid "Exporting %1 files" msgstr "Извозим %1 датотека" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1062 ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1069 ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 #, c-format msgid "Exporting file <b>%s</b>..." msgstr "Извозим датотеку <b>%s</b>..." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1073 ../src/ui/dialog/export.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1080 ../src/ui/dialog/export.cpp:1172 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Не могу да извезем у датотеку %s.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1083 #, c-format msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." msgstr "Не могу да извезем у датотеку <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1098 #, c-format msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." msgstr "" "Успешно извежено <b>%d</b> датотека полазећи од <b>%d</b> изабраних објеката." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109 msgid "You have to enter a filename." msgstr "Морате унети назив датотеке." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1110 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Морате унети назив датотеке" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1124 msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "Одабрана област за извоз није регуларна" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1125 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Одабрана област за извоз није регуларна" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1140 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Директоријум %s не постоји или није директоријум.\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1154 ../src/ui/dialog/export.cpp:1156 msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "Извозим %1 (%2 x %3)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1183 #, c-format msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." msgstr "Цртеж је извезен у <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1187 msgid "Export aborted." msgstr "Извоз је прекинут." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 ../src/ui/interface.cpp:1392 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 ../src/ui/interface.cpp:1401 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1201 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 -#: ../src/verbs.cpp:2406 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1309 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082 +#: ../src/verbs.cpp:2432 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1202 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" @@ -15933,7 +16156,7 @@ msgstr "Подаци" #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309 #: ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11 #: ../share/extensions/dots.inx.h:7 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 @@ -15951,7 +16174,7 @@ msgstr "Подаци" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 @@ -15964,14 +16187,14 @@ msgstr "Подаци" #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:12 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:33 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:25 ../share/extensions/split.inx.h:8 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:16 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 @@ -16093,7 +16316,7 @@ msgid "Document" msgstr "Документ" #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1553 ../src/verbs.cpp:175 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2002 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2091 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 msgid "Selection" msgstr "Избор" @@ -16279,103 +16502,103 @@ msgstr "_Умножи" msgid "_Filter" msgstr "_Филтер" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1388 msgid "R_ename" msgstr "_Преименуј" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1521 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1522 msgid "Rename filter" msgstr "Преименуј филтер" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1573 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1574 msgid "Apply filter" msgstr "Примени филтер" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1652 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1654 #, fuzzy msgid "filter" msgstr "_Филтер" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1659 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1661 msgid "Add filter" msgstr "Додај филтер" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1709 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1711 msgid "Duplicate filter" msgstr "Умножи филтер" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1808 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1810 msgid "_Effect" msgstr "_Ефекат" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1818 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1820 msgid "Connections" msgstr "Повезнице" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958 msgid "Remove filter primitive" msgstr "Уклони основни филтер" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2545 msgid "Remove merge node" msgstr "Уклони тачку спајања" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2663 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2665 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "Преуреди основни филтер" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 msgid "Add Effect:" msgstr "Додај ефекат:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2744 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 msgid "No effect selected" msgstr "Нисте изабрали ефекат" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 msgid "No filter selected" msgstr "Нисте изабрали филтер" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 msgid "Effect parameters" msgstr "Параметри ефекта" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 msgid "Filter General Settings" msgstr "Опште поставке филтера" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 #, fuzzy msgid "Coordinates:" msgstr "Координате" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 #, fuzzy msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "Направи и поплочај клонове изабраног објекта" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 #, fuzzy msgid "Dimensions:" msgstr "Димензије" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 msgid "Width of filter effects region" msgstr "Ширина ефектне површине филтера" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 msgid "Height of filter effects region" msgstr "Висина ефектне површине филтера" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " @@ -16383,108 +16606,108 @@ msgid "" "performed without specifying a complete matrix." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 #, fuzzy msgid "Value(s):" msgstr "Вредност(и)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 #, fuzzy msgid "R:" msgstr "Rx:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 #, fuzzy msgid "G:" msgstr "_З" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 #, fuzzy msgid "B:" msgstr "_П" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890 #, fuzzy msgid "A:" msgstr "_А" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 #, fuzzy msgid "Operator:" msgstr "Оператор" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 #, fuzzy msgid "K1:" msgstr "К1" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " "values of the first and second inputs respectively." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 #, fuzzy msgid "K2:" msgstr "К2" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 #, fuzzy msgid "K3:" msgstr "К3" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 #, fuzzy msgid "K4:" msgstr "К4" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 msgid "Size:" msgstr "Величина:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 #, fuzzy msgid "width of the convolve matrix" msgstr "Ширина обрасца" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 #, fuzzy msgid "height of the convolve matrix" msgstr "Висина површине која ће се попунити" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 msgid "Target:" msgstr "Одредиште:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 #, fuzzy msgid "Kernel:" msgstr "Језгро" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " @@ -16494,12 +16717,12 @@ msgid "" "would lead to a common blur effect." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 #, fuzzy msgid "Divisor:" msgstr "Делилац" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " @@ -16507,194 +16730,194 @@ msgid "" "effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 #, fuzzy msgid "Bias:" msgstr "Одступање" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 #, fuzzy msgid "Edge Mode:" msgstr "Режим контура" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " "or near the edge of the input image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 msgid "Preserve Alpha" msgstr "Очување провидности" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "Ако је одређено, овај филтер неће имати утицај на алфа канал." #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 #, fuzzy msgid "Diffuse Color:" msgstr "Дифузија боје" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "Одређује боју извора светла." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945 #, fuzzy msgid "Surface Scale:" msgstr "Скалирање површине" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946 #, fuzzy msgid "Constant:" msgstr "Константа" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948 #, fuzzy msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "Јединица дужине језгра" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "Одређује интензитет ефекта померања." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 #, fuzzy msgid "X displacement:" msgstr "Померање X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "Компонента боје која контролише померање у правцу X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 #, fuzzy msgid "Y displacement:" msgstr "Померање Y" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "Компонента боје која контролише померање у правцу Y" #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 #, fuzzy msgid "Flood Color:" msgstr "Основна боја" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "Цела површина филтера биће испуњена овом бојом." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927 #, fuzzy msgid "Standard Deviation:" msgstr "Стандардна девијација" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2937 #, fuzzy msgid "Source of Image:" msgstr "Извор слике" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940 #, fuzzy msgid "Delta X:" msgstr "Делта X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "Одређује колико се улазна слика помера у десно" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941 #, fuzzy msgid "Delta Y:" msgstr "Делта Y" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "Одређује колико се улазна слика помера на доле" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944 #, fuzzy msgid "Specular Color:" msgstr "Боја сенке" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Exponent:" msgstr "Експонент" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2957 #, fuzzy msgid "Base Frequency:" msgstr "Основна учесталост" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2958 #, fuzzy msgid "Octaves:" msgstr "Октаве" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959 #, fuzzy msgid "Seed:" msgstr "Брзина:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "Почетни број псеудо-насумичног генератора бројева." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2971 msgid "Add filter primitive" msgstr "Додај основни филтер" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2986 msgid "" "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." @@ -16702,7 +16925,7 @@ msgstr "" "Основни филтер <b>feBlend</b> омогућава 4 режима мешања: екранизација, " "умножавање, тамњење и светљење." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2990 #, fuzzy msgid "" "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " @@ -16713,7 +16936,7 @@ msgstr "" "боју сваке рендероване тачке. Ово омогућава ефекат попут претварања објекта " "у нијансе сивих тонова, променом засићености и нијансе боје." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2994 msgid "" "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " @@ -16725,7 +16948,7 @@ msgstr "" "преноса, што дозвољава операције попут подешавања осветљења и контраста, " "баланса боја и прага толеранције." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2998 #, fuzzy msgid "" "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " @@ -16738,7 +16961,7 @@ msgstr "" "Режими Портер-Дафовог мешања представљају посебне логичке операције између " "вредности блиских тачака слике." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3002 msgid "" "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " @@ -16753,7 +16976,7 @@ msgstr "" "филтера, али је посебан филтер за Гаусово замућење бржи и не зависи од " "резолуције." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3006 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -16765,7 +16988,7 @@ msgstr "" "дубини: површине које су више провидне су ближе посматрачу, док су мање " "провидне површине удаљеније од посматрача." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3010 msgid "" "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " @@ -16776,7 +16999,7 @@ msgstr "" "други објекат као мапу за померање која указује са коликог растојања тачке " "треба да дођу. Класични примери су ковитлац и ефекат штипања." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3014 msgid "" "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " @@ -16785,7 +17008,7 @@ msgstr "" "Основни филтер <b>feFlood</b> попуњава површину датом бојом и провидношћу. " "Најчешће се користи као улаз за пренос боје у другим филтерима." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3018 msgid "" "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." @@ -16793,7 +17016,7 @@ msgstr "" "Основни филтер <b>feGaussianBlur</b> уједначено замућује улаз. Најчешће се " "користи уз feOffset за прављење ефекта бачене сенке." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3022 msgid "" "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." @@ -16801,7 +17024,7 @@ msgstr "" "Основни филтер <b>feImage</b> попуњава површину спољном сликом или другим " "делом документа." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3026 msgid "" "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " @@ -16813,7 +17036,7 @@ msgstr "" "провидношћу. Ово је идентично употреби више feBlend основних филтера у " "режиму „нормално“, или више feComposite основних фитлера у режиму „преко“." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3030 #, fuzzy msgid "" "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " @@ -16823,7 +17046,7 @@ msgstr "" "Основни филтер <b>feMorphology</b> омогућава ефекте ерозије и дилатације. " "Једнобојне објекте ерозија чини тањим, док их дилатација чини дебљим." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3012 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3034 msgid "" "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " @@ -16833,7 +17056,7 @@ msgstr "" "На пример, ово је корисно за ефекат бачене сенке, где је сенка мало померена " "у односу на објекат." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3016 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3038 #, fuzzy msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " @@ -16846,12 +17069,16 @@ msgstr "" "дубини: површине које су више провидне су ближе посматрачу, док су мање " "провидне површине удаљеније од посматрача." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3020 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3042 +#, fuzzy msgid "" -"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" -msgstr "Основни филтер <b>feTile</b> у површину слаже улазну графику." +"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " +"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." +msgstr "" +"Основни филтер <b>feImage</b> попуњава површину спољном сликом или другим " +"делом документа." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3024 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3046 msgid "" "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " @@ -16861,11 +17088,11 @@ msgstr "" "корисна код симулације природних појава попут облака, ватре и дима, као и " "код генерисања комплексних структура попут мермера и гранита." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3066 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "Умножи основни филтер" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3096 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Постави атрибут основног филтера" @@ -17049,7 +17276,7 @@ msgstr "Спирале" msgid "Search spirals" msgstr "Претражује међу спиралама" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1804 msgid "Paths" msgstr "Линије" @@ -18012,7 +18239,7 @@ msgstr "Уклапање у мрежу" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:744 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581 msgid "X:" msgstr "X:" @@ -18024,7 +18251,7 @@ msgstr "Хоризонтални размак између колона (у px)" #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 #: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745 #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -18081,51 +18308,60 @@ msgid "_Set spacing:" msgstr "Постави _размак:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Lo_cked" +msgstr "Закључано" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgid "Lock the movement of guides" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 msgid "Rela_tive change" msgstr "Рела_тивна измена" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "Помера и ротира вођицу у односу на тренутна подешавања" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 msgctxt "Guides" msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 #, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 msgid "_Label:" msgstr "_Ознака:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 msgid "Optionally give this guideline a name" msgstr "Даје назив водећој линији" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52 #, fuzzy msgid "_Angle:" msgstr "Угао:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:139 msgid "Set guide properties" msgstr "Постави особине вођица" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:169 msgid "Guideline" msgstr "Водећа линија" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:336 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "Идентификатор вођице: %s" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:342 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "Тренутно: %s" @@ -18198,11 +18434,24 @@ msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" "Величина тачака направљених са Ctrl+клик (у односу на тренутну ширину линије)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Base simplify:" +msgstr "Упрости" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +msgid "on dynamic LPE simplify" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 +msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." msgstr "<b>Нема изабраног објекта</b> од кога ће се преузети стил." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 msgid "" "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " "objects." @@ -18210,23 +18459,23 @@ msgstr "" "<b>Изабрано је више од једног објекта.</b> Није могуће узети стил од више " "објеката." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 msgid "Style of new objects" msgstr "Стил нових објеката" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 msgid "Last used style" msgstr "Последње коришћени стил" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Поставља стил који сте последње поставили за неки објекат" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283 msgid "This tool's own style:" msgstr "Посебан стил ове алатке:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -18235,219 +18484,219 @@ msgstr "" "Употребите дугме испод да видите стил." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 msgid "Take from selection" msgstr "Преузми стил из текућег избора" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Стил ове алатке за нове објекте" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "Упамти стил (првог) изабраног објекта као стил ове алатке" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 msgid "Tools" msgstr "Алатке" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Bounding box to use" msgstr "Подразумевани контејнер" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Visual bounding box" msgstr "Визуелни контејнер" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "Овај контејнер обухвата ширину линија, ознаке, маргине филтера и др." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Геометријски контејнер" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Овај контејнер обухвата само основе линија" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 msgid "Conversion to guides" msgstr "Претварање у вођице" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Задржи објекте након претварања у вођице" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "" "Када се објекат претвара у вођице, објекат се не уклања се након претварања" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Третирај групе као један објекат" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 #, fuzzy msgid "Average all sketches" msgstr "Просечан квалитет" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Ширина је у апсолутним јединицама мере" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "Select new path" msgstr "Избор нове линије" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Без додавања повезница на текстуалне објекте" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Selector" msgstr "Изборник" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "When transforming, show" msgstr "При трансформацији приказује се:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "Objects" msgstr "Објекат" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "При померању или трансформацији приказује се актуелни објекат" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 msgid "Box outline" msgstr "Оквир контејнера" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "Прикажи само оквир контејнера објекта при померању или трансформацији" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Per-object selection cue" msgstr "Обележавање појединачног изабраног објекта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 #, fuzzy msgctxt "Selection cue" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Изабрани објекат нема видљиве ознаке" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 msgid "Mark" msgstr "Са ознаком" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "Сваки изабрани објекат има ознаку у облику ромба у горњем левом углу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "Box" msgstr "Оквир" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Сваки одабрани објекат се означава оквиром контејнера" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "Node" msgstr "Чвор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Path outline" msgstr "Контуре линија" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Path outline color" msgstr "Боја контура линија" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "Бира боју за приказ контура линија" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "Always show outline" msgstr "Увек приказуј контуре линија" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 #, fuzzy msgid "Show temporary path outline" msgstr "Умекшани оквир" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 #, fuzzy msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "Када курсор пређе преко линије, њена контура на кратко засија." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 #, fuzzy msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "Приказује контуре линије" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 #, fuzzy msgid "_Flash time:" msgstr "Трајање наглашавања" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 #, fuzzy msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " @@ -18458,59 +18707,59 @@ msgstr "" "милисекундама). Упишите 0 да би контура била наглашена све док миш не " "напусти линију." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 #, fuzzy msgid "Editing preferences" msgstr "Поставке прелива" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 #, fuzzy msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "Приказује Безиерове ручке за изабране чворове" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 #, fuzzy msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "Приказује Безиерове ручке за изабране чворове" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 #, fuzzy msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "Уклоњени чворови са задршком облика" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" msgstr "" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 msgid "Tweak" msgstr "Деформације" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 #, fuzzy msgid "Object paint style" msgstr "Центар објекта" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:709 msgid "Zoom" msgstr "Увеличање" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 ../src/verbs.cpp:2763 msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Мерење" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 msgid "Ignore first and last points" msgstr "Игнориши прву и последњу тачку" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " @@ -18521,32 +18770,32 @@ msgstr "" "са кривим линијама." #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Shapes" msgstr "Облици" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "Sketch mode" msgstr "Режим скицирања" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 msgid "Pen" msgstr "Оловка" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Calligraphy" msgstr "Калиграфија" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -18555,7 +18804,7 @@ msgstr "" "независно од зума; у супротном ширина оловке зависи од зума такао да изгледа " "исто на било ком увеличању" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -18564,102 +18813,102 @@ msgstr "" "претходног избора)" #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 ../src/verbs.cpp:2755 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 #, fuzzy msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "Приказ дугмета за затварање на дијалозима" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Pixel" msgstr "Тачка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Pica" msgstr "Обична тачка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Millimeter" msgstr "Милиметар" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Centimeter" msgstr "Центиметар" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Inch" msgstr "Палац" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 msgid "Em square" msgstr "Ем квадрат" #. , _("Ex square"), _("Percent") #. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 #, fuzzy msgid "Text units" msgstr "Текст улаз" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 #, fuzzy msgid "Text size unit type:" msgstr "Текст: Промењен стил фонта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 msgid "Always output text size in pixels (px)" msgstr "" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Spray" msgstr "Прскалица" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 msgid "Eraser" msgstr "Гумица" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 msgid "Paint Bucket" msgstr "Кантица са бојом" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:295 msgid "Gradient" msgstr "Уређивач прелива" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Превенција дељења дефиниција прелива" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -18669,507 +18918,516 @@ msgstr "" "промени; онемогућите за омогућавање дељења дефиниција прелива тако да " "уређивање једног објекта има ефекта на све објекте који користе исти прелив." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 #, fuzzy msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "Уређивач прелива" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 #, fuzzy msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "Линијски прелив попуне" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "Dropper" msgstr "Изборник боја" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Connector" msgstr "Повезница" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Ако је укључено, тачка качења повезницом неће бити приказана за текст објекат" #. LPETool #. disabled, because the LPETool is not finished yet. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 #, fuzzy msgid "LPE Tool" msgstr "УЕЛ алатка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 msgid "Interface" msgstr "Сучеље" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 msgid "System default" msgstr "Системски подразумевано" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Албански (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Amharic (am)" msgstr "Амхариски (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Арапски (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Арменијски (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 #, fuzzy msgid "Assamese (as)" msgstr "Јапански (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Азербејџански (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Basque (eu)" msgstr "Баскијски (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Белоруски (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Бугарски (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Бенгалски (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 #, fuzzy msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "Бенгалски (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 #, fuzzy msgid "Bodo (brx)" msgstr "Бретонски (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 msgid "Breton (br)" msgstr "Бретонски (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Каталански (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Каталонски Валенсијски (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Кинески/Кина (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Кинески/Тајван (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Хрватски (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 msgid "Czech (cs)" msgstr "Чешки (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Danish (da)" msgstr "Дански (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Dogri (doi)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Холандски (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Џонгка (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 msgid "German (de)" msgstr "Немачки (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 msgid "Greek (el)" msgstr "Грчки (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "English (en)" msgstr "Енглески (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Енглески/Аустралија (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Енглески/Канада (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Енглески/Велика Британија (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Есперанто (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "Estonian (et)" msgstr "Естонски (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 #, fuzzy msgid "Farsi (fa)" msgstr "Амхариски (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Фински (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "French (fr)" msgstr "Француски (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Galician (gl)" msgstr "Галицијски (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 msgid "Gujarati (gu)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Хебрејски (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Hindi (hi)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Мађарски (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Icelandic (is)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Индонежански (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Irish (ga)" msgstr "Ирски (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 msgid "Italian (it)" msgstr "Италијански (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Јапански (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Kannada (kn)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Kashmiri in Peso-Arabic script (ks@aran)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Khmer (km)" msgstr "Кмерски (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Кињаруандски (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 #, fuzzy msgid "Konkani (kok)" msgstr "Кореански (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 #, fuzzy msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" msgstr "Српски латиницом (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "Korean (ko)" msgstr "Кореански (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 #, fuzzy msgid "Latvian (lv)" msgstr "Литвански (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Литвански (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Македонски (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Maithili (mai)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Malayalam (ml)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Manipuri (mni)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Marathi (mr)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Монголски (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Непалски (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "Букмолски Норвешки (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Норвешки Њорски (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 msgid "Odia (or)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Пенџаби (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Polish (pl)" msgstr "Пољски (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Португалски (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Португалски/Бразил (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Румунски (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 msgid "Russian (ru)" msgstr "Руски (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Sanskrit (sa)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 #, fuzzy msgid "Santali (sat)" msgstr "Италијански (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 #, fuzzy msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" msgstr "Српски латиницом (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Српски (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Српски латиницом (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Sindhi (sd)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 #, fuzzy msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" msgstr "Српски латиницом (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Словачки (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Словеначки (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Spanish (es)" msgstr "Шпански (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Шпански/Мексико (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Шведски (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 #, fuzzy msgid "Tamil (ta)" msgstr "Слагање" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Telugu (te)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Thai (th)" msgstr "Тајландски (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Турски (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Украјински (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 msgid "Urdu (ur)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Вијетнамски (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Језик (захтева рестартовање програма):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Изаберите језик за меније и формат бројева" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" +msgid "Larger" +msgstr "Велико" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" msgid "Large" msgstr "Велико" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" msgid "Small" msgstr "Мало" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#, fuzzy +msgctxt "Icon size" msgid "Smaller" msgstr "Најмање" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 #, fuzzy msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Величина икона у алатници" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "Одређује величину икона алатки (захтева рестартовање програма)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 #, fuzzy msgid "Control bar icon size:" msgstr "Величина икона у контролној траци" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" "Одређује величину икона у контролној траци алатки (захтева рестартовање " "програма)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 #, fuzzy msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Величина икона друге траке алатки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "одређује величину икона у другој траци алатки (захтева рестартовање програма)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 msgid "Clear list" msgstr "Очисти списак" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 #, fuzzy msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "Максималан број докумената у Недавно отворено:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" @@ -19177,35 +19435,35 @@ msgstr "" "Одређује максималан број ставки у списку Недавно отворено унутар менија " "„Датотека“ (0 празни списак)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 #, fuzzy msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "Фактор корекције увеличања (у %):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " "display objects in their true sizes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" msgstr "" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 #, fuzzy msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" msgstr "Прикажи информације за основне филтере" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 #, fuzzy msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " @@ -19214,128 +19472,142 @@ msgstr "" "Прикажи иконице и описе за основне филтере доступне на прозорчићима за " "филтере." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 #, fuzzy msgid "Icons only" msgstr "Контура у боји" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 #, fuzzy msgid "Text only" msgstr "Текст улаз" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 #, fuzzy msgid "Icons and text" msgstr "Унутра и споља" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 #, fuzzy msgid "Dockbar style (requires restart):" msgstr "Језик (захтева рестартовање програма):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 #, fuzzy msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "(захтева рестартовање)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" #. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Чување и повратак геометрије прозора за сваки документ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Памћење и употреба последње геометрије прозора" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Без чувања геометрије прозора" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 msgid "Dockable" msgstr "Усидрено" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Спуштање дијалога у линију послова" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 #, fuzzy msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "Чување и повратак геометрије прозора за сваки документ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Промена увећања при промени величине прозора" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Приказ дугмета за затварање на дијалозима" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 #, fuzzy msgctxt "Dialog on top" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 msgid "Aggressive" msgstr "Агресивно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#, fuzzy +msgctxt "Window size" +msgid "Small" +msgstr "Мало" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#, fuzzy +msgctxt "Window size" +msgid "Large" +msgstr "Велико" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#, fuzzy +msgctxt "Window size" msgid "Maximized" msgstr "Максимизирано" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 msgid "Default window size:" msgstr "Подразумевана величина прозора:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 msgid "Set the default window size" msgstr "Поставља подразумевану величину прозора" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Памћење геометрије прозора (димензије и позиција)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Омогућава да менаџер прозора разазна распоређивање свих прозора" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -19343,7 +19615,7 @@ msgstr "" "Памћење и употреба последње геометрије прозора (чува геометрију у " "корисничким подешавањима)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -19351,77 +19623,77 @@ msgstr "" "Чува и враћа геометрију прозора за сваки документ (чува геометрију у " "документу)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 #, fuzzy msgid "Saving dialogs status" msgstr "Прикажи ову поруку при сваком покретању програма" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Понашање дијалога (захтева рестартовање програма):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 #, fuzzy msgid "Desktop integration" msgstr "Одредиште" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Издизање прозорчића:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Прозорчићи се третирају као обични прозори" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Прозорчићи остају изнад прозора документа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "Исто као Нормално, али може боље да ради са неким менаџерима прозора" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 msgid "Dialog Transparency" msgstr "Провидност дијалога" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 msgid "_Opacity when focused:" msgstr "Непровидност _фокусираног дијалога:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "Непровидност дијалога _ван фокуса:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "_Трајање анимације промене провидности:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Увек када су прозорчићи скривени смештају се у линију послова менаџера " "прозора" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -19432,117 +19704,117 @@ msgstr "" "променити за сваки прозор посебно помоћу дугмета у десном углу изнад " "вертикалне траке за померање)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" "Уколико прозорчић нема дугме за затварање (захтева поновно покретање " "програма)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 msgid "Windows" msgstr "Прозори" #. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 msgid "Line color when zooming out" msgstr "Боја линија приликом удаљавања" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "" "Ако је ова опција омогућена и документ одзумиран, линије мреже ће бити " "приказане у обичној боји уместо у боји главних линија." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "" "Ако је ова опција омогућена и документ одзумиран, линије мреже ће бити " "приказане у обичној боји уместо у боји главних линија." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 msgid "Default grid settings" msgstr "Подразумеване поставке мреже" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 msgid "Grid units:" msgstr "Јединица мере мреже:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 msgid "Origin X:" msgstr "Почетак X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 msgid "Origin Y:" msgstr "Почетак Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 msgid "Spacing X:" msgstr "Размак X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 msgid "Spacing Y:" msgstr "Размак Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "Minor grid line color:" msgstr "Боја споредних линија мреже:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Боја обичних линија у мрежи" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "Major grid line color:" msgstr "Боја главних линија мреже:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Боја главних (истакнутих) линија мреже" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Major grid line every:" msgstr "Главна линија у мрежи на:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Приказ тачака уместо линије" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "Ако је омогућено, уместо пуне линије у мрежи приказују се само тачке пресека " "линија" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 msgid "Input/Output" msgstr "Улаз и излаз" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " "will always open in the directory where the currently open document is; when " @@ -19550,11 +19822,11 @@ msgid "" "it" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Додавање коментара у штампани излаз" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -19562,26 +19834,26 @@ msgstr "" "Када је омогућено, на сирови излаз при штампи биће додат коментар, " "обележавајући рендеровани излаз објекта његовом ознаком" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 #, fuzzy msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "Уређивање МЕТА информација о документу (биће сачуване са документом)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "_Осетљивост хватања:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 msgid "pixels (requires restart)" msgstr "(захтева рестартовање програма)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -19589,37 +19861,37 @@ msgstr "" "Колико је потребно да курсор буде близу објекта на екрану како би се он " "могао изабрати кликом миша (у екранским пикселима)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "Праг између клика и померања:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 msgid "pixels" msgstr "тачака" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Максимално померање миша (у екранским тачкама) које се третира као клик, а " "не као померање" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 msgid "_Handle size:" msgstr "_Величина ручке:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "Поставља релативну величину ручки чворова" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Користи табле осетљиве на притисак (захтева рестартовање програма)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -19629,25 +19901,25 @@ msgstr "" "Искључите ову опцију само уколико имате проблема са таблом (и даље је можете " "користити као миша)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Промени алатку на основу табле (захтева рестартовање програма)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 msgid "Input devices" msgstr "Улазни уређаји" #. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 msgid "Use named colors" msgstr "Користи називе боја" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -19655,84 +19927,84 @@ msgstr "" "Када је активирано, пише се назив CSS боје када је доступан (нпр. „red“ или " "„magenta“) уместо нумеричке вредности" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "XML formatting" msgstr "XML форматирање" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "Inline attributes" msgstr "Уграђени атрибути" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Смести атрибуте у исту линију у којој је ознака елемента" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "_Indent, spaces:" msgstr "_Размак код увлачења:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" msgstr "" "Број размака за увлачење угнеждених елемената; вредност 0 = без увлачења" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 msgid "Path data" msgstr "Подаци о линији" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Absolute" msgstr "Апсолутни" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "Relative" msgstr "Релативни" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 msgid "Optimized" msgstr "Оптимизовани" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "Path string format:" msgstr "Формат линије:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " "relative coordinates)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Force repeat commands" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "Numbers" msgstr "Бројеви" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 msgid "_Numeric precision:" msgstr "_Нумеричка прецизност:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 msgid "Minimum _exponent:" msgstr "Минимални _експонент:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -19742,60 +20014,60 @@ msgstr "" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 #, fuzzy msgid "Print warnings" msgstr "Ознаке штампе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 #, fuzzy msgid "Remove attributes" msgstr "Постави особину" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "" #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 #, fuzzy msgid "Remove style properties" msgstr "Постави особине вођица" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 #, fuzzy msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "Постави особине вођица" #. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " @@ -19803,193 +20075,193 @@ msgid "" "attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 #, fuzzy msgid "Delete redundant style properties" msgstr "Постави особине вођица" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Сенчење" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "_Уређивање" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "Скрипте" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991 msgid "SVG output" msgstr "СВГ излаз" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 msgid "Perceptual" msgstr "Перцепција" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Релативна колориметрија" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Апсолутна колориметрија" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Напомена: Управљање бојама је онемогућено у овој верзији)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 msgid "Display adjustment" msgstr "Прилагођавање приказа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 #, fuzzy, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" "Searched directories:%s" msgstr "ICC профил који ће се користити за калибрацију приказа на екрану." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 msgid "Display profile:" msgstr "Профил приказа:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Преузми профил из монитора" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 #, fuzzy msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "Преузимање профила из повезаног монитора преко XICC" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 #, fuzzy msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "Преузимање профила из повезаних монитора." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Сврха рендеровања приказа:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 #, fuzzy msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "" "Сврха рендеровања која ће се користити за калипбрацију приказа на екрану." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 msgid "Proofing" msgstr "Корекције" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Симулација излаза на екрану" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 #, fuzzy msgid "Simulates output of target device" msgstr "Симулира излаз на циљном уређају." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Означи боје које су ван гамута" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 #, fuzzy msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "Истиче боје које су ван гамута за циљни уређај." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Боја истицања за боје ван гамута:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 #, fuzzy msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "Изаберите боју која ће се користити за приказ боја које су ван гамута." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Device profile:" msgstr "Профил уређаја:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 #, fuzzy msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "ICC профил који ће се користити за симулацију излазног уређаја." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Сврха рендеровања уређаја:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 #, fuzzy msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "" "Сврха рендеровања која ће се користити за калипбрацију приказа на екрану." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 msgid "Black point compensation" msgstr "Компензација црне боје" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 #, fuzzy msgid "Enables black point compensation" msgstr "Омогућава компензацију црне боје." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "Preserve black" msgstr "Задржавање црне" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(Потребан је LittleCMS 1.15 или новији)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Задржавање кључног канала у CMYK -> CMYK трансформације" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:395 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:394 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:685 msgid "<none>" msgstr "<ништа>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 msgid "Color management" msgstr "Управљање бојама" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Омогући аутоматско чување (захтева рестартовање програма)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -19997,30 +20269,30 @@ msgstr "" "Аутоматски чува активни документ у задатом интервалу, чиме се смањује " "могућност губитка података у случају рушења" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "Радни директоријум за аутоматско чување:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "_Интервал (у минутима):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "Интервал (у минутима) у коме ће се документ аутоматски чувати" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "_Максималан број аутоматских чувања:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -20039,15 +20311,15 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "Autosave" msgstr "Аутоматско чување" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "Назив сервера Слободне галерије сличица:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -20055,36 +20327,36 @@ msgstr "" "Назив сервера Слободне галерије сличица (webdav). Користи се за функције " "увоза из и извоза у Слободну галерију" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "Корисничко име за Слободну галерију:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "" "Корисничко име које се користи за пријављивање на Слободну галерију сличица" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "Лозинка за Слободну галерију сличица:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Лозинка која се користи за пријављивање на Слободну галерију сличица" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "Open Clip Art" msgstr "Слободна галерија сличица" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 msgid "Behavior" msgstr "Понашање" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 msgid "_Simplification threshold:" msgstr "Праг поједностављивања:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -20094,45 +20366,45 @@ msgstr "" "наредбу више пута узастопно, примењиваће се све агресивније; поновно " "позивање након кратке паузе враћа праг на подразумевану вредност." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "" #. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 msgid "Select in all layers" msgstr "Избор у свим слојевима" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 msgid "Select only within current layer" msgstr "Избор само у тренутном слоју" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Избор у тренутном слоју и подслојевима" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Игнориши скривене објекте и слојеве" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Игнориши закључане објекте и слојеве" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Укидање избора након промене слоја" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -20140,23 +20412,23 @@ msgstr "" "Искључите ову опцију да би избор објекта био задржан и након промене " "тренутног слоја" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 #, fuzzy msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише у свим слојевима" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише само у активном " "слоју" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -20164,7 +20436,7 @@ msgstr "" "Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише у тренутном слоју и " "свим подслојевима" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -20172,7 +20444,7 @@ msgstr "" "Искључите ову опцију да би могли да изаберете скривене објекте (било објекат " "лично или преласком у скривени слој)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -20180,71 +20452,71 @@ msgstr "" "Искључите ову опцију да би могли да изаберете закључане објекте (било " "објекат лично или преласком у закључани слој)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 msgid "Selecting" msgstr "Избор" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564 msgid "Scale stroke width" msgstr "Скалирање ширине линије" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Скалирање заобљених углова правоугаоника" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "Transform gradients" msgstr "Трансформација прелива" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "Transform patterns" msgstr "Трансформација шара" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Preserved" msgstr "Сачувано" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "При промени величине објекта, пропорцијално се мења и ширина линије" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "При промени величине правоугаоника, мења се и полупречник заобљених углова" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Померање прелива (у попуни или ивичној линији) заједно са објектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Померање шаре (у попуни или ивичној линији) заједно са објектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 #, fuzzy msgid "Store transformation" msgstr "Бележење трансформације:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -20252,20 +20524,20 @@ msgstr "" "Ако је могуће, примењује се трансформација објекта без додавања атрибута " "transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Увек се чува трансформација као transform= атрибут објекта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 msgid "Transforms" msgstr "Трансформација" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 #, fuzzy msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "Точкић миша помера за:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -20273,27 +20545,27 @@ msgstr "" "Један праг точкића миша помера екран за овај корак у екранским тачкама (за " "хоризонтално померање користите Shift)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+стрелице" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 #, fuzzy msgid "Sc_roll by:" msgstr "Померање за:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" "Притиском Ctrl+стрелица врши се померање за оволику раздаљину (у екранским " "тачкама)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 #, fuzzy msgid "_Acceleration:" msgstr "Убрзање:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -20301,16 +20573,16 @@ msgstr "" "Притискањем и држањем Ctrl+стрелица померање се постепено убрзава (0 за " "искључивање убрзања)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 msgid "Autoscrolling" msgstr "Аутоматско померање" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 #, fuzzy msgid "_Speed:" msgstr "Брзина:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -20318,12 +20590,12 @@ msgstr "" "Колико брзо се платно помера када се објекат повуче ван ивица платна (0 за " "искључивање аутоматског померања)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 msgid "_Threshold:" msgstr "_Праг:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -20332,16 +20604,20 @@ msgstr "" "активирање аутоматског померања; позитивна вредност је ван платна, негативна " "је за унутрашњост платна" -#. -#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false); -#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", -#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); -#. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#, fuzzy +msgid "Mouse move pans when Space is pressed" +msgstr "Леви тастер миша помера платно када је притиснут тастер Space" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Точкић миша подразумевано зумира" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 #, fuzzy msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " @@ -20350,99 +20626,99 @@ msgstr "" "Када је омогућено, точкић миша зумира без тастера Ctrl и помера платно са " "Ctrl; када је искључено, зумира са Ctrl а помера платно без Ctrl." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 msgid "Scrolling" msgstr "Померање" #. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 #, fuzzy msgid "Snap indicator" msgstr "Омогући ознаку лепљења" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Омогући ознаку лепљења" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 msgid "" "Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " "disappears" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 msgid "What should snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Лепи само чворове до показивача" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 #, fuzzy msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "Лепи само чворове који се иницијално налазе најближе показивачу миша" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 #, fuzzy msgid "_Weight factor:" msgstr "Фактор тежине:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " "initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " "constraint line" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 #, fuzzy msgid "Delayed snap" msgstr "Увек лепи" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 #, fuzzy msgid "Delay (in seconds):" msgstr "Задршка (милисекунди):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "Snapping" msgstr "Лепљење" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 #, fuzzy msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "Стрелице померају за:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 #, fuzzy msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" @@ -20450,32 +20726,32 @@ msgstr "" "Притискање стрелица помера изабрани објекат или чвор за ову раздаљину (у px)" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 #, fuzzy msgid "> and < _scale by:" msgstr "„>“ и „<“ мењају величину за:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 #, fuzzy msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" "Притискањем „>“ или „<“ мења се величина избора за овај корак (у тачкама)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 #, fuzzy msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "Скупљање/ширење за:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 #, fuzzy msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "„Скупљање“ и „ширење“ померају линију за ову раздаљину (у тачкама)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Приказ угла налик на компас" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -20485,22 +20761,22 @@ msgstr "" "позитивно у смеру казаљке на сату; у супротном са 0 на истоку, -180 до 180 " "простора, позитивно супротно смеру казаљке на сату" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 #, fuzzy msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 #, fuzzy msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "Ротација се лепи на сваких:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 msgid "degrees" msgstr "степени" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -20508,28 +20784,28 @@ msgstr "" "Ротација са притиснутим Ctrl лепи на оволико степени; притискањем „[“ или " "„]“ ротира се објекат за ову вредност" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 #, fuzzy msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "Увећање/умањење за:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -20537,47 +20813,47 @@ msgstr "" "Клик алатком за промену величине (зумирање), +/- тастери и средњи клик мишем " "увеличава и умањује приказ за овај умножак" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 msgid "Steps" msgstr "Кораци" #. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "Move in parallel" msgstr "Помера се паралелно са оригиналом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "Stay unmoved" msgstr "Остаје на месту" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 msgid "Move according to transform" msgstr "Померање сходно трансформацији" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 msgid "Are unlinked" msgstr "Ослобађа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 msgid "Are deleted" msgstr "Брише" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 #, fuzzy msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "Када се помери оригинал, његов клон и повезани објекат:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 #, fuzzy msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Клон се помера по истој путањи као и оригинал." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 #, fuzzy msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "Клон задржава позицију када се оригинал помери." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 #, fuzzy msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " @@ -20586,31 +20862,31 @@ msgstr "" "Сваки клон се помера у складу са вредношћу његовог transform= атрибута. Нпр, " "ротирани клон ће се померити у супротном правцу од оригинала." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 #, fuzzy msgid "Deleting original: clones" msgstr "Када се заједно дуплирају оригинал и клонови:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 #, fuzzy msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Клонови сирочићи се претварају у самосталне објекте." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 #, fuzzy msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Клонови сирочићи се бришу заједно са оригиналом." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "Када се заједно дуплирају оригинал и клонови:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Поново повежи дуплиране клонове" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -20621,27 +20897,27 @@ msgstr "" "повезивања са старим оригиналом" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 msgid "Clones" msgstr "Клонови" #. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "Када се примењује, највиши изабрани објекат се користи као модла/маска" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Искључите ову опцију да би се изабрани објекат на дну користио као модла или " "маска" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Уклони модлу/маску након примене" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -20649,108 +20925,108 @@ msgstr "" "Након примене, са цртежа се уклања објекат који је коришћен као модла, " "односно маска" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Before applying" msgstr "_Омогућено пријањање" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 msgid "After releasing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 #, fuzzy msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Раставља изабране групе у појединачне објекте" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Исецање и маскирање" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 #, fuzzy msgid "Stroke Style Markers" msgstr "С_тил линије" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "Тамније" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 msgid "Document cleanup" msgstr "Чишћење документа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 msgid "Cleanup" msgstr "Чишћење" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 msgid "Number of _Threads:" msgstr "Број _нити:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 msgid "(requires restart)" msgstr "(захтева рестартовање)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 #, fuzzy msgid "Rendering _cache size:" msgstr "Генерисање" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" @@ -20758,38 +21034,38 @@ msgstr "" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Најбољи квалитет (најспорије)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Добар квалитет (спорије)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 msgid "Average quality" msgstr "Просечан квалитет" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Лош квалитет (брже)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Најлошији квалитет (најбрже)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 #, fuzzy msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Квалитет приказа Гаусовог замућења:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -20797,142 +21073,142 @@ msgstr "" "Најбољи квалитет, али ће приказ бити веома спор на великим увеличањима " "(извоз у битмапу увек користи најбољи квалитет)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Добар квалитет, али спор приказ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Просечан квалитет, прихватљива брзина приказа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Лош квалитет (јављају се грешке у приказу), али је приказ бржи" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "Најлошији квалитет (доста грешака у приказу), али је приказ најбржи" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Квалитет приказа ефеката филтера:" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215 msgid "Rendering" msgstr "Генерисање" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 ../src/verbs.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 ../src/verbs.cpp:156 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 msgid "Edit" msgstr "Уређивање" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Аутоматски поново учитај битмапе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "Аутоматски учитава повезане слике када се датотека на диску измени" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 #, fuzzy msgid "_Bitmap editor:" msgstr "Уређивач битмапа:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:67 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 msgid "Export" msgstr "Извези" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 #, fuzzy msgid "Default export _resolution:" msgstr "Подразумевана резолуција за извоз:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Подразумевана резолуција битмапе (тачака по инчу) у прозорчету за извоз" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920 msgid "Create" msgstr "Направи" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 #, fuzzy msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "Резолуција за прављење копије битмапе:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Резолуција која се користи у наредби за прављење копије битмапе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 msgid "Ask about linking and scaling when importing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 #, fuzzy msgid "Bitmap link:" msgstr "Уређивач битмапа:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 msgid "Bitmap scale (image-rendering):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 #, fuzzy msgid "Default _import resolution:" msgstr "Подразумевана резолуција за извоз:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 #, fuzzy msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "" "Подразумевана резолуција битмапе (тачака по инчу) у прозорчету за извоз" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 #, fuzzy msgid "Override file resolution" msgstr "Подразумевана резолуција за извоз:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530 #, fuzzy msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "" "Подразумевана резолуција битмапе (тачака по инчу) у прозорчету за извоз" #. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 #, fuzzy msgid "Images in Outline Mode" msgstr "Црта контуру около" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537 msgid "Bitmaps" msgstr "Битмапе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 #, fuzzy msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " @@ -20941,25 +21217,25 @@ msgstr "" "Одређује која датотека са претходно дефинисаним пречицама ће се користити. " "Све прелагођене пречице које дефинишете чуваће се издвојено у датотеци " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 msgid "Shortcut file:" msgstr "Датотека пречица:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:49 msgid "Search:" msgstr "Претраживање:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1567 msgid "Shortcut" msgstr "Пречица" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" @@ -20967,46 +21243,46 @@ msgstr "" "Уклања све прилагођене пречице тастатуре и враћа их на стање дефинисано у " "горњој датотеци" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627 msgid "Import ..." msgstr "Увоз..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "Увози прилагођене пречице тастатуре из датотеке" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 msgid "Export ..." msgstr "Извоз..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "Извози прилагођене пречице тастатуре у датотеку" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1640 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице тастатуре" #. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 msgid "Misc" msgstr "Разно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 #, fuzzy msgctxt "Spellchecker language" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Одредите главни језик правописне провере" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 msgid "Second language:" msgstr "Други језик:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -21014,11 +21290,11 @@ msgstr "" "Одредите други језик правописа; провера ће се зауставити само на речима " "непознатим за СВЕ изабране језике" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 msgid "Third language:" msgstr "Трећи језик:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -21026,127 +21302,127 @@ msgstr "" "Одредите трећи језик правописа; провера ће се зауставити само на речима " "непознатим за СВЕ изабране језике" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Игнориши речи са бројевима" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Игнорише речи које садрже бројеве, попут „R2D2“" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Игнориши речи исписане ВЕЛИКИМ СЛОВИМА" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Игнорише речи које су написане свим великим словима, попут „IUPAC“" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1944 msgid "Spellcheck" msgstr "Провера правописа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 msgid "Latency _skew:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967 msgid "Pre-render named icons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1966 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977 msgid "System info" msgstr "Информације о систему" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 msgid "User config: " msgstr "Корисничка подешавања:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985 #, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "Поставке гумице" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985 #, fuzzy msgid "Location of the users preferences file" msgstr "Не могу да направим датотеку подешавања %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 msgid "User extensions: " msgstr "Корисничка проширењa: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 msgid "Location of the users extensions" msgstr "Локација корисничких проширењa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 msgid "User cache: " msgstr "Кориснички кеш: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 msgid "Location of users cache" msgstr "Локација корисничког кеша" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001 msgid "Temporary files: " msgstr "Привремене датотеке: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" "Локација привремених датотека које се користе приликом аутоматског чувања" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Inkscape подаци:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005 msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Локација Inkscape података" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Inkscape проширења:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009 msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Локација Inkscape проширења" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018 msgid "System data: " msgstr "Системски подаци:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018 msgid "Locations of system data" msgstr "Локација системских података" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042 msgid "Icon theme: " msgstr "Тема икона:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042 msgid "Locations of icon themes" msgstr "Локација тема икона" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044 msgid "System" msgstr "Систем" @@ -21190,6 +21466,7 @@ msgstr "Дуж" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -21238,7 +21515,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:311 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:427 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:476 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 msgid "Pressure" msgstr "Притисак" @@ -21250,8 +21528,7 @@ msgstr "" msgid "Y tilt" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:29 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:29 msgid "Wheel" msgstr "Круг" @@ -21261,6 +21538,38 @@ msgctxt "Input device axe" msgid "None" msgstr "Ништа" +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Position X:" +msgstr "Позиција:" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Position Y:" +msgstr "Позиција:" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Modify Knot Position" +msgstr "X позиција светла" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "_Move" +msgstr "_Померање" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "Position X (%s):" +msgstr "Позиција:" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "Position Y (%s):" +msgstr "Позиција:" + #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 msgid "Layer name:" msgstr "Назив слоја:" @@ -21288,7 +21597,7 @@ msgstr "Преименуј слој" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194 -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Layer" msgstr "Слој" @@ -21321,35 +21630,29 @@ msgstr "Направљен је нови слој." msgid "Move to Layer" msgstr "Премести на слој" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108 -msgid "_Move" -msgstr "_Померање" - -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 msgid "Unhide layer" msgstr "Слој приказан" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612 msgid "Hide layer" msgstr "Слој сакривен" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:604 msgid "Lock layer" msgstr "Слој закључан" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:604 msgid "Unlock layer" msgstr "Слој откључан" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 -#: ../src/verbs.cpp:1407 +#: ../src/verbs.cpp:1423 msgid "Toggle layer solo" msgstr "Промена видљивости тренутног слоја" #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 -#: ../src/verbs.cpp:1431 +#: ../src/verbs.cpp:1447 #, fuzzy msgid "Lock other layers" msgstr "Слој закључан" @@ -21677,8 +21980,8 @@ msgstr "" "Активирајте да учините објекат неосетљивим (није га могуће изабрати мишем)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2680 -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2719 msgid "_Set" msgstr "_Постави" @@ -21772,8 +22075,8 @@ msgstr "Премести на слој" msgid "Moved objects" msgstr "Нема објеката" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:857 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:860 #, fuzzy msgid "Rename object" msgstr "Ротирај објекте" @@ -21798,157 +22101,162 @@ msgstr "Постављен назив објекта" msgid "Set object blur" msgstr "Постављен назив објекта" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1617 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 +msgctxt "Visibility" msgid "V" msgstr "" -#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1618 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 +#, fuzzy +msgctxt "Lock" msgid "L" msgstr "С" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1619 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1623 +msgctxt "Type" msgid "T" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1620 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1624 #, fuzzy +msgctxt "Clip and mask" msgid "CM" msgstr "CMYK" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625 #, fuzzy +msgctxt "Highlight" msgid "HL" msgstr "HSL" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626 msgid "Label" msgstr "Ознака" #. In order to get tooltips on header, we must create our own label. -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668 #, fuzzy msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." msgstr "Мења стање видљивости тренутног слоја" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1681 msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1693 msgid "" "Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " "between the two types." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1712 msgid "Is object clipped and/or masked?" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1723 msgid "" "Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " "inherited color." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1734 msgid "" "Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " "value is object 'id'." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1827 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1831 #, fuzzy msgid "Add layer..." msgstr "_Нови слој..." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1838 #, fuzzy msgid "Remove object" msgstr "Уклони фонт" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1846 #, fuzzy msgid "Move To Bottom" msgstr "Заклони на _дно" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1866 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1870 #, fuzzy msgid "Move To Top" msgstr "Режим померања" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1874 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1878 #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "О_чисти све" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "_Преименуј" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898 msgid "Solo" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1895 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Прикажи:" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 #, fuzzy msgid "Hide All" msgstr "Прикажи све" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904 #, fuzzy msgid "Lock Others" msgstr "Слој закључан" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1901 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905 #, fuzzy msgid "Lock All" msgstr "Откључај све" #. LockAndHide -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 ../src/verbs.cpp:2968 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 ../src/verbs.cpp:3011 msgid "Unlock All" msgstr "Откључај све" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1910 #, fuzzy msgid "Up" msgstr "Горе" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "Надоле" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1920 #, fuzzy msgid "Set Clip" msgstr "Постави исечак" #. will never be implemented #. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 #, fuzzy msgid "Unset Clip" msgstr "Постави исечак" #. Set mask -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 ../src/ui/interface.cpp:1739 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1930 ../src/ui/interface.cpp:1754 msgid "Set Mask" msgstr "Постави маску" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1931 #, fuzzy msgid "Unset Mask" msgstr "Постави маску" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1949 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Select Highlight Color" msgstr "Боја за _истицање:" @@ -22081,18 +22389,15 @@ msgstr "Алгоритам Копфа и Лишинског" msgid "Output" msgstr "Излаз" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814 msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "Враћање свих параметара на подразумеване вредности" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Заустави препознавање које је у току" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823 msgid "Execute the trace" msgstr "Прецртај" @@ -22472,8 +22777,7 @@ msgid "Preview Text:" msgstr "Приказ текста:" #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801 msgid "Add gradient stop" msgstr "Додај станицу прелива" @@ -22495,7 +22799,7 @@ msgstr "Уреди..." msgid "Convert" msgstr "Претвори" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Директоријум палета (%s) није доступан." @@ -22548,32 +22852,32 @@ msgstr "" msgid "Unnamed Symbols" msgstr "Кмерски (km)" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:274 ../src/ui/dialog/tags.cpp:573 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:270 ../src/ui/dialog/tags.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:683 ../src/ui/dialog/tags.cpp:946 #, fuzzy msgid "Remove from selection set" msgstr "Уклања маску из избора" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:427 msgid "Items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:670 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:666 ../src/ui/dialog/tags.cpp:944 #, fuzzy msgid "Add selection to set" msgstr "Поставља изабране објекте изнад осталих" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:824 #, fuzzy msgid "Moved sets" msgstr "Померање прелива" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:998 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1004 #, fuzzy msgid "Add a new selection set" msgstr "Промењен размак повезница" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1013 #, fuzzy msgid "Remove Item/Set" msgstr "Уклони ефекат линије" @@ -22588,22 +22892,22 @@ msgstr "Више осветљено" msgid "no template selected" msgstr "Нисте изабрали филтер" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 #, fuzzy msgid "Path: " msgstr "Путања:" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:134 #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "Опис" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:136 #, fuzzy msgid "Keywords: " msgstr "Кључне речи" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:143 msgid "By: " msgstr "" @@ -22619,43 +22923,43 @@ msgstr "Постави као подразумевано" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 #, fuzzy -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$ےے?.;/()" +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "абвгдђшжчћљњџ АБВГДЂШЖЧЋЉЊЏ abcčćdđ ABCČĆDĐ" #. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1339 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1340 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1680 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1681 msgid "Align left" msgstr "Лево поравнање" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1347 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1348 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1688 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1689 #, fuzzy msgid "Align center" msgstr "Лево поравнање" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1355 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1356 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1696 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1697 msgid "Align right" msgstr "Десно поравнање" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705 #, fuzzy msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Текст уклоњен из оквира" #. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1740 msgid "Horizontal text" msgstr "Хоризонтални текст" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 msgid "Vertical text" msgstr "Вертикални текст" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Spacing between lines (percent of font size)" +msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" msgstr "Размак између копија:" #: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 @@ -22663,7 +22967,7 @@ msgstr "Размак између копија:" msgid "Text path offset" msgstr "Подеси померај" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:598 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:612 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:699 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446 msgid "Set text style" msgstr "Постави стил текста" @@ -22936,46 +23240,46 @@ msgstr "" msgid "Preview" msgstr "Приказ" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 #, fuzzy msgid "_Horizontal:" msgstr "_Хоризонтално" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Хоризонтално померање (релативно) или позиција (апсолутно)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 #, fuzzy msgid "_Vertical:" msgstr "_вертикално" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "Вертикално померање (релативно) или позиција (апсолутно)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "" "Хоризонтална величина (апсолутно или процентуално у односу на тренутно)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "Вертикална величина (апсолутно или процентуално у односу на тренутно)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 #, fuzzy msgid "A_ngle:" msgstr "_Угао" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1102 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "Угао ротације (позитиван = у смеру казаљке на сату)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" @@ -22983,7 +23287,7 @@ msgstr "" "Угао хоризонталног кривљења (позитиван = у обрнутом смеру од казаљке на " "сату), или апсолутно померање, или процентуално померање" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" @@ -22991,35 +23295,35 @@ msgstr "" "Угао вертикалног кривљења (позитиван = у обрнутом смеру од казаљке на сату), " "или апсолутно померање, или процентуално померање" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "Елемент „A” трансформационе матрице" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "Елемент „B” трансформационе матрице" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "Елемент „C” трансформационе матрице" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "Елемент „D” трансформационе матрице" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "Елемент „E” трансформационе матрице" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "Елемент „F” трансформационе матрице" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "Rela_tive move" msgstr "Рела_тивно померање" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" @@ -23027,20 +23331,20 @@ msgstr "" "Додавање одређеног релативног померања на тренутну позицију; у супротном, " "непосредно одредите апсолутну тренутну позицију" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 #, fuzzy msgid "_Scale proportionally" msgstr "Пропорционално скалирање" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "Задржавање односа ширине и висине скалираних објеката" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "Примени за сваки _објекат посебно" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" @@ -23048,11 +23352,11 @@ msgstr "" "Примена скалирања/ротације/кривљења за сваки изабрани објекат посебно; у " "супротном, трансформација избора као целине" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "Уређивање трен_утне матрице" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" @@ -23060,55 +23364,55 @@ msgstr "" "Уређивање тренутне transform= матрице; у супротном, накнадно уређивање " "transform= овом матрицом" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110 msgid "_Scale" msgstr "_Скалирање" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113 msgid "_Rotate" msgstr "_Ротација" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 msgid "Ske_w" msgstr "_Кривљење" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 msgid "Matri_x" msgstr "Матри_ца" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:143 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "Ресетовање вредности на активној картици на подразумеване вредности" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "Примени трансформацију на избор" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:326 #, fuzzy msgid "Rotate in a counterclockwise direction" msgstr "Ротирано у лево" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332 #, fuzzy msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "Ротација у смеру казаљке на сату" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:906 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:931 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:950 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:961 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:971 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:970 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994 msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1010 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "Измењена трансформациона матрица" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1109 #, fuzzy msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "Угао ротације (позитиван = у смеру казаљке на сату)" @@ -23216,69 +23520,69 @@ msgstr "" msgid "Change attribute" msgstr "Промени атрибуте" -#: ../src/ui/interface.cpp:748 +#: ../src/ui/interface.cpp:763 msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "Подразумевано" -#: ../src/ui/interface.cpp:748 +#: ../src/ui/interface.cpp:763 msgid "Default interface setup" msgstr "Подразумевано сучеље" -#: ../src/ui/interface.cpp:749 +#: ../src/ui/interface.cpp:764 msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" -#: ../src/ui/interface.cpp:749 +#: ../src/ui/interface.cpp:764 msgid "Setup for custom task" msgstr "Прилагођено сучеље" -#: ../src/ui/interface.cpp:750 +#: ../src/ui/interface.cpp:765 msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "Широко" -#: ../src/ui/interface.cpp:750 +#: ../src/ui/interface.cpp:765 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Сучеље за рад на широком екрану" -#: ../src/ui/interface.cpp:862 +#: ../src/ui/interface.cpp:875 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Наредба „%s“није позната" -#: ../src/ui/interface.cpp:901 +#: ../src/ui/interface.cpp:910 msgid "Open _Recent" msgstr "Отвори не_давно коришћено" -#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095 -#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 +#: ../src/ui/interface.cpp:1018 ../src/ui/interface.cpp:1104 +#: ../src/ui/interface.cpp:1207 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543 msgid "Drop color" msgstr "Одбачена боја" -#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158 +#: ../src/ui/interface.cpp:1057 ../src/ui/interface.cpp:1167 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Постави боју на прелив" -#: ../src/ui/interface.cpp:1211 +#: ../src/ui/interface.cpp:1220 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Не могу да обрадим SVG податке" -#: ../src/ui/interface.cpp:1250 +#: ../src/ui/interface.cpp:1259 msgid "Drop SVG" msgstr "Одбачен SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1263 +#: ../src/ui/interface.cpp:1272 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "Кмерски (km)" -#: ../src/ui/interface.cpp:1294 +#: ../src/ui/interface.cpp:1303 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Одбачена слика" -#: ../src/ui/interface.cpp:1386 +#: ../src/ui/interface.cpp:1395 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -23291,158 +23595,164 @@ msgstr "" "\n" "Датотека већ постоји у „%s“. Преписивањем ће бити замењен њен садржај." -#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1402 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "Замени" -#: ../src/ui/interface.cpp:1464 +#: ../src/ui/interface.cpp:1473 msgid "Go to parent" msgstr "Прелазак на родитељски слој" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/ui/interface.cpp:1505 +#: ../src/ui/interface.cpp:1514 #, fuzzy msgid "Enter group #%1" msgstr "Уђи у групу #%s" +#. Pop selection out of group +#: ../src/ui/interface.cpp:1528 +#, fuzzy +msgid "_Pop selection out of group" +msgstr "Третирај избор као групу" + # bug: rect -> rectangle #. Item dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2901 +#: ../src/ui/interface.cpp:1656 ../src/verbs.cpp:2940 msgid "_Object Properties..." msgstr "_Особине објекта..." -#: ../src/ui/interface.cpp:1650 +#: ../src/ui/interface.cpp:1665 msgid "_Select This" msgstr "_Изабери ово" -#: ../src/ui/interface.cpp:1661 +#: ../src/ui/interface.cpp:1676 msgid "Select Same" msgstr "Изабери објекте са истом" #. Select same fill and stroke -#: ../src/ui/interface.cpp:1671 +#: ../src/ui/interface.cpp:1686 msgid "Fill and Stroke" msgstr "Попуном _и линијом" #. Select same fill color -#: ../src/ui/interface.cpp:1678 +#: ../src/ui/interface.cpp:1693 msgid "Fill Color" msgstr "Бојом _попуне" #. Select same stroke color -#: ../src/ui/interface.cpp:1685 +#: ../src/ui/interface.cpp:1700 msgid "Stroke Color" msgstr "Бојом _линије" #. Select same stroke style -#: ../src/ui/interface.cpp:1692 +#: ../src/ui/interface.cpp:1707 msgid "Stroke Style" msgstr "_Стилом линије" #. Select same stroke style -#: ../src/ui/interface.cpp:1699 +#: ../src/ui/interface.cpp:1714 msgid "Object type" msgstr "_Врстом објекта" #. Move to layer -#: ../src/ui/interface.cpp:1706 +#: ../src/ui/interface.cpp:1721 msgid "_Move to layer ..." msgstr "_Премести на слој..." #. Create link -#: ../src/ui/interface.cpp:1716 +#: ../src/ui/interface.cpp:1731 #, fuzzy msgid "Create _Link" msgstr "_Направи везу" #. Release mask -#: ../src/ui/interface.cpp:1750 +#: ../src/ui/interface.cpp:1765 msgid "Release Mask" msgstr "Уклони маску" #. SSet Clip Group -#: ../src/ui/interface.cpp:1761 +#: ../src/ui/interface.cpp:1776 #, fuzzy msgid "Create Clip G_roup" msgstr "Направи _клон" #. Set Clip -#: ../src/ui/interface.cpp:1768 +#: ../src/ui/interface.cpp:1783 #, fuzzy msgid "Set Cl_ip" msgstr "Постави исечак" #. Release Clip -#: ../src/ui/interface.cpp:1779 +#: ../src/ui/interface.cpp:1794 #, fuzzy msgid "Release C_lip" msgstr "Уклони исечак" #. Group -#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/ui/interface.cpp:1805 ../src/verbs.cpp:2561 msgid "_Group" msgstr "_Групиши" -#: ../src/ui/interface.cpp:1861 +#: ../src/ui/interface.cpp:1876 msgid "Create link" msgstr "Направи везу" #. Ungroup -#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/ui/interface.cpp:1911 ../src/verbs.cpp:2563 msgid "_Ungroup" msgstr "_Разгрупиши" #. Link dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:1920 +#: ../src/ui/interface.cpp:1941 #, fuzzy msgid "Link _Properties..." msgstr "_Особине везе" #. Select item -#: ../src/ui/interface.cpp:1926 +#: ../src/ui/interface.cpp:1947 msgid "_Follow Link" msgstr "_Прати везу" #. Reset transformations -#: ../src/ui/interface.cpp:1932 +#: ../src/ui/interface.cpp:1953 msgid "_Remove Link" msgstr "_Уклони везу" -#: ../src/ui/interface.cpp:1963 +#: ../src/ui/interface.cpp:1984 #, fuzzy msgid "Remove link" msgstr "_Уклони везу" #. Image properties -#: ../src/ui/interface.cpp:1973 +#: ../src/ui/interface.cpp:1994 #, fuzzy msgid "Image _Properties..." msgstr "_Особине слике" #. Edit externally -#: ../src/ui/interface.cpp:1979 +#: ../src/ui/interface.cpp:2000 msgid "Edit Externally..." msgstr "Уреди споља..." #. Trace Bitmap #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/ui/interface.cpp:1988 ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/ui/interface.cpp:2009 ../src/verbs.cpp:2628 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Прецртавање _битмапиране слике..." #. Trace Pixel Art -#: ../src/ui/interface.cpp:1997 +#: ../src/ui/interface.cpp:2018 msgid "Trace Pixel Art" msgstr "Прецртавање цртежа са пикселима" -#: ../src/ui/interface.cpp:2007 +#: ../src/ui/interface.cpp:2028 #, fuzzy msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" msgstr "Угради слике" -#: ../src/ui/interface.cpp:2018 +#: ../src/ui/interface.cpp:2039 #, fuzzy msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." @@ -23450,18 +23760,18 @@ msgstr "Издвој слике" #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2162 ../src/ui/interface.cpp:2182 -#: ../src/verbs.cpp:2864 +#: ../src/ui/interface.cpp:2183 ../src/ui/interface.cpp:2203 +#: ../src/verbs.cpp:2903 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Попуна и линија..." #. Edit Text dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2188 ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/ui/interface.cpp:2209 ../src/verbs.cpp:2922 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Текст и фонт..." #. Spellcheck dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2194 ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/ui/interface.cpp:2215 ../src/verbs.cpp:2930 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "Провера _правописа..." @@ -23573,11 +23883,11 @@ msgstr "" "Замотавање/одмотавање спирале са <b>краја</b>; <b>Ctrl</b> лепи угао; " "<b>Shift</b> скалирање/ротација" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1396 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1398 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" msgstr "Подешавање <b>удаљености померања</b>" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1433 +#: ../src/ui/object-edit.cpp:1435 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" msgstr "Повлачење за промену величине <b>оквира уклопљеног текста</b>" @@ -23796,7 +24106,7 @@ msgstr "<b>Shift</b>: мења избор чворова, искључује л #: ../src/ui/tool/node.cpp:529 msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>Ctrl</b>: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect" +msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" msgstr "" #: ../src/ui/tool/node.cpp:532 @@ -23934,8 +24244,7 @@ msgid "Rotate handle" msgstr "Враћена ручка" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1555 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1555 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397 msgid "Delete node" msgstr "Уклони чвор" @@ -23953,50 +24262,50 @@ msgstr "Исцртавање ручки" msgid "Retract handle" msgstr "Враћена ручка" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:203 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:205 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" msgstr "<b>Shift</b>: исцртава прелив са центром у почетној тачки" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" msgstr "<b>Alt</b>: закључава пречник спирале" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" msgstr "У избору <b>нема линија</b> за преусмеравање." -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -24004,19 +24313,19 @@ msgid "" "increments" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:458 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " @@ -24024,13 +24333,13 @@ msgid "" msgstr "" #. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotate by %.2f°" msgstr "Ротирај за пиксела" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 #, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -24038,59 +24347,59 @@ msgid "" "increments" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:604 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" msgstr "Хоризонтално померање за пиксел" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:607 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" msgstr "Вертикално померање за пиксел" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:666 msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" msgstr "" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 #, fuzzy msgid "" "<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " "objects." msgstr "<b>Клик</b> за избор чвора, <b>превлачење</b> за преуређивање." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 #, fuzzy msgid "Modify selected path points (nodes) directly." msgstr "Упрошћава изабране линије (уклања сувишне чворове)" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" "За обликовање линије гурањем, изаберите линију а потом цртајте преко ње." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 msgid "" "<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " "objects." @@ -24098,7 +24407,7 @@ msgstr "" "<b>Повлачење</b>, <b>клик</b> или <b>клик и померање</b> за распрскавање " "изабраних објеката." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 msgid "" "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " "resize. <b>Click</b> to select." @@ -24106,7 +24415,7 @@ msgstr "" "<b>Вуците</b> за цртање правоугаоника. <b>Вуците квачице</b> за заобљене " "углове и промену величине. <b>Клик</b> за избор." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 msgid "" "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." @@ -24114,7 +24423,7 @@ msgstr "" "<b>Вуците</b> за цртање 3Д кутије. <b>Вуците ручке</b> за промену величине у " "перспективи. <b>Клик</b> за избор (<b>Ctrl+Alt</b> за једну страну)." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 msgid "" "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " "segment. <b>Click</b> to select." @@ -24122,7 +24431,7 @@ msgstr "" "<b>Вуците</b> за цртање елипсе. <b>Вуците ручку</b> за прављење лука или " "сегмента. <b>Клик</b> за избор." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 msgid "" "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " "<b>Click</b> to select." @@ -24130,7 +24439,7 @@ msgstr "" "<b>Вуците</b> за цртање звезде. <b>Вуците ручке</b> за уређивање облика " "звезде. <b>Клик</b> за избор." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 msgid "" "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " "shape. <b>Click</b> to select." @@ -24138,7 +24447,7 @@ msgstr "" "<b>Вуците</b> за цртање спирале. <b>Вуците ручке</b> за уређивање облика " "спирале. <b>Клик</b> за избор." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 msgid "" "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " "path, <b>Alt</b> activates sketch mode." @@ -24146,7 +24455,7 @@ msgstr "" "<b>Вуците</b> за цртање линије слободном руком. <b>Shift</b> за наставак " "изабране линије, <b>Alt</b> укључује режим цртања." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " @@ -24156,7 +24465,7 @@ msgstr "" "наставља изабрану линију. <b>Ctrl+клик</b> прави појединачне тачке (само у " "режиму праве линије)." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 msgid "" "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." @@ -24164,7 +24473,7 @@ msgstr "" "<b>Вуците</b> за цртање калиграфске линије; <b>Ctrl</b> за праћење вођице. " "<b>Стрелице</b> подешавају ширину (лево/десно) и угао (горе/доле)." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 msgid "" "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " "then type." @@ -24172,7 +24481,7 @@ msgstr "" "<b>Клик</b> за избор или прављење текста, <b>повуците</b> за прављење " "уклопљеног текста; потом куцајте текст." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " "<b>drag handles</b> to adjust gradients." @@ -24180,7 +24489,7 @@ msgstr "" "<b>Повуците</b> или <b>двокликните</b> за прављење прелива на изабраним " "објектима, <b>вуците ручке</b> за уређивање прелива." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 #, fuzzy msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " @@ -24189,7 +24498,7 @@ msgstr "" "<b>Повуците</b> или <b>двокликните</b> за прављење прелива на изабраним " "објектима, <b>вуците ручке</b> за уређивање прелива." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 msgid "" "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " "zoom out." @@ -24197,11 +24506,11 @@ msgstr "" "<b>Клик</b> или <b>вуците преко површине</b> за увећање, <b>Shift+клик </b> " "за умањење." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." msgstr "" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274 msgid "" "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " @@ -24211,11 +24520,11 @@ msgstr "" "узима просечна боја површине. <b>Alt</b> за изокренуту боју. <b>Ctrl+Ц</b> " "за копирање боје испод курсора у клипборд" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:119 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." msgstr "<b>Кликните и вуците</b> од објекта до објекта за цртање повезнице." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:121 msgid "" "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " @@ -24225,11 +24534,11 @@ msgstr "" "попуне избору, <b>Ctrl+клик</b> за промену попуне и линије изабраних " "објеката на тренутна подешавања." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:123 msgid "<b>Drag</b> to erase." msgstr "<b>Повуци</b> за брисање." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:124 msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "Изаберите подалатку са траке алатки" @@ -24336,12 +24645,12 @@ msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." msgstr "Изаберите <b>најмање један неповезан објекат</b>." #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:310 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:308 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Повезнице заобилазе изабране објекте" #: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:320 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:318 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Повезнице се исцртавају преко изабраних објеката (не заобилазе их)" @@ -24371,11 +24680,11 @@ msgstr "<b>Отпустите тастер миша</b> за постављањ msgid "Set picked color" msgstr "Постављена изабрана боја" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:427 +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" msgstr "<b>Цртање</b> потеза гумицом" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:753 +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:797 msgid "Draw eraser stroke" msgstr "Потез гумицом" @@ -24462,24 +24771,24 @@ msgstr "" "узимање боје" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:669 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:677 msgid "Path is closed." msgstr "Линија је затворена." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:684 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:692 msgid "Closing path." msgstr "Затварање линије." -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:823 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:831 msgid "Draw path" msgstr "Цртање линије" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:976 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:984 msgid "Creating single dot" msgstr "Прављење једне тачке" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:977 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:985 msgid "Create single dot" msgstr "Прављење једне тачке" @@ -24563,15 +24872,15 @@ msgstr "Направи подразумевани прелив" msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" msgstr "<b>Цртање око</b> ручни за њихов избор" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:692 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:690 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао прелива" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:693 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:691 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: исцртава прелив са центром у почетној тачки" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:947 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:984 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:945 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:977 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" @@ -24579,7 +24888,7 @@ msgstr[0] "<b>Прелив</b> за %d објекат; <b>Ctrl</b> лепи уг msgstr[1] "<b>Прелив</b> за %d објекта; <b>Ctrl</b> лепи угао" msgstr[2] "<b>Прелив</b> за %d објеката; <b>Ctrl</b> лепи угао" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:951 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:988 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:949 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:981 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за који ће се направити прелив." @@ -24588,6 +24897,45 @@ msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за који ће се нап msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "Изаберите подалатку са траке алатки" +#. create the knots +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:349 +msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:355 +msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:747 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +msgid "Measure" +msgstr "Јединица мере" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:752 +msgid "Base" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:761 +msgid "Add guides from measure tool" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:781 +msgid "Add Stored to measure tool" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Convert measure to items" +msgstr "Потез је претворен у линију" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:839 +msgid "Add global measure line" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1290 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Crossing %lu" +msgstr "Унакрсно замућење" + #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133 #, fuzzy, c-format @@ -24651,30 +24999,35 @@ msgstr "Узима нијансу боје" msgid "Create default mesh" msgstr "Направи подразумевани прелив" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:709 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:713 #, fuzzy msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:710 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:714 #, fuzzy msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:653 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Create mesh" +msgstr "Направи подразумевани прелив" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:648 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " "selection" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:686 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:681 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." @@ -24682,36 +25035,36 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано. %s." msgstr[1] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано. %s." msgstr[2] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано. %s." -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:693 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:688 #, fuzzy, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:699 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:708 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:711 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:706 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:716 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:711 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:719 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:714 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" @@ -24760,50 +25113,50 @@ msgid "" msgstr "" "<b>Клик</b> или <b>клик и повлачење</b> за наставак линије од овог чвора." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1786 -#, c-format +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1797 +#, fuzzy, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" "<b>Сегмент криве</b>: угао %3.2f°, удаљеност %s; <b>Ctrl</b> лепи угао, " "<b>Ентер</b> затвара линију" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1787 -#, c-format +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1798 +#, fuzzy, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path" +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" "<b>Сегмент дужи</b>: угао %3.2f°, удаљеност %s; <b>Ctrl</b> лепи угао, " "<b>Ентер</b> затвара линију" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1790 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</" -"b> make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path" +"b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" "<b>Сегмент криве</b>: угао %3.2f°, удаљеност %s; <b>Ctrl</b> лепи угао, " "<b>Ентер</b> затвара линију" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1791 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1802 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</b> " -"make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path" +"make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" "<b>Сегмент дужи</b>: угао %3.2f°, удаљеност %s; <b>Ctrl</b> лепи угао, " "<b>Ентер</b> затвара линију" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1808 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " "angle" msgstr "<b>Ручка криве</b>: угао %3.2f°, дужина %s; <b>Ctrl</b> лепи угао" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1832 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" @@ -24812,7 +25165,7 @@ msgstr "" "<b>Симетрична ручка криве</b>: угао %3.2f°, дужина %s; <b>Ctrl</b> лепи " "угао, <b>Shift</b> помера само ову ручку" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1833 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -24821,7 +25174,7 @@ msgstr "" "<b>Ручка криве</b>: угао %3.2f°, дужина %s; <b>Ctrl</b> лепи угао, " "<b>Shift</b> помера само ову ручку" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1967 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1978 msgid "Drawing finished" msgstr "Цртање завршено" @@ -24902,11 +25255,11 @@ msgstr "" msgid "Create rectangle" msgstr "Нацртан правоугаоник" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:160 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" msgstr "Кликните на изабрани објекат за промену режима скалирање/ротација" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157 #, fuzzy msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " @@ -24915,15 +25268,15 @@ msgstr "" "Нема изабраних објеката. Клик, Shift+клик или превлачење око објекта за " "избор." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:214 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:210 msgid "Move canceled." msgstr "Померање је отказано." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:222 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:218 msgid "Selection canceled." msgstr "Избор је отказан." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:638 msgid "" "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " "rubberband selection" @@ -24931,7 +25284,7 @@ msgstr "" "<b>Цртање око</b> објеката за њихов избор; отпустите <b>Alt</b> за прелазак " "на избор слободним окруживањем" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:646 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:640 msgid "" "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " "touch selection" @@ -24939,16 +25292,16 @@ msgstr "" "<b>Цртање око</b> објеката за њихов избор; притисните <b>Alt</b> за прелазак " "на избор додиром" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:939 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:921 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: избор у групи, повуците за хоризонтално/вертикално померање" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:940 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:922 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "<b>Shift</b>: клик за промену избора; повуците за слободан избор" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:941 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:923 #, fuzzy msgid "" "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " @@ -24957,7 +25310,7 @@ msgstr "" "<b>Alt</b>: клик за избор доњег објекта; повуците за померање избора или " "избор додиром" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1149 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1131 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Изабрани објекат није група. Не може се ући у њега." @@ -24979,7 +25332,7 @@ msgstr "<b>Спирала</b>: пречник %s, угао %5g°; <b>Ctrl</b msgid "Create spiral" msgstr "Нацртана спирала" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:173 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:214 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 #, c-format msgid "<b>%i</b> object selected" msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" @@ -24987,11 +25340,11 @@ msgstr[0] "Изабран је <b>%i</b> објекат" msgstr[1] "Изабрана су <b>%i</b> објекта" msgstr[2] "Изабрано је <b>%i</b> објеката" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:175 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:216 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 msgid "<b>Nothing</b> selected" msgstr "<b>Ништа</b> није изабрано" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:180 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:221 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " @@ -25000,7 +25353,7 @@ msgstr "" "%s. Повлачење, клик или клик и померање за распрскавање <b>копија</b> " "иницијално изабраних објеката." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:183 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " @@ -25009,7 +25362,7 @@ msgstr "" "%s. Повлачење, клик или клик и померање за распрскавање <b>клонова</b> " "иницијално изабраних објеката." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:186 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:227 #, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " @@ -25018,19 +25371,19 @@ msgstr "" "%s. Повлачење, клик или клик и померање за распрскавање иницијално изабраних " "објеката <b>по једној линији</b>." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:618 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1305 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "<b>Ништа није изабрано!</b> Изаберите објекте за распрскавање." -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:693 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1380 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:360 msgid "Spray with copies" msgstr "Распрскавање копија" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:697 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1384 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:367 msgid "Spray with clones" msgstr "Распрскавање клонова" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:701 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1388 msgid "Spray in single path" msgstr "Распрскавање по једној линији" @@ -25210,7 +25563,7 @@ msgstr[2] "Куцајте или уредите текст (%d карактер msgid "Type text" msgstr "Откуцан текст" -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:701 +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:700 #, fuzzy msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" msgstr "<b>Размакница+повлачење мишем</b> за померање платна" @@ -25348,32 +25701,33 @@ msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Хексадецимална RGBA вредност боје" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:378 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 #, fuzzy msgid "_R:" msgstr "_Ц" #. TYPE_RGB_16 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 #, fuzzy msgid "_G:" msgstr "_З" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390 #, fuzzy msgid "_B:" msgstr "_П" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35 msgid "Gray" msgstr "Сиво" #. TYPE_GRAY_16 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:404 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 #, fuzzy msgid "_H:" msgstr "_Н" @@ -25381,21 +25735,21 @@ msgstr "_Н" #. TYPE_HSV_16 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 #, fuzzy msgid "_S:" msgstr "_З" #. TYPE_HLS_16 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 #, fuzzy msgid "_L:" msgstr "_О" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:432 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 #, fuzzy msgid "_C:" msgstr "_Ц" @@ -25404,20 +25758,20 @@ msgstr "_Ц" #. TYPE_CMY_16 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 #, fuzzy msgid "_M:" msgstr "_М" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 #, fuzzy msgid "_Y:" msgstr "Y:" #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447 #, fuzzy msgid "_K:" msgstr "_К" @@ -25435,19 +25789,19 @@ msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "" #. Label -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:491 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:496 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:450 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83 #, fuzzy msgid "_A:" msgstr "_А" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:502 #: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:524 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:395 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112 #: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142 msgid "Alpha (opacity)" @@ -25468,7 +25822,7 @@ msgstr "Боја истицања за боје ван гамута:" msgid "Too much ink!" msgstr "Приближавање цртежа" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2766 msgid "Pick colors from image" msgstr "Узима боје са слике" @@ -25500,129 +25854,175 @@ msgid "Blur (%)" msgstr "Замућење" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 +msgctxt "Font variant" msgid "Ligatures" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 #, fuzzy +msgctxt "Font variant" msgid "Common" msgstr "Уобичајени објекти" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40 #, fuzzy +msgctxt "Font variant" msgid "Discretionary" msgstr "Опис" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 #, fuzzy +msgctxt "Font variant" msgid "Historical" msgstr "Водичи" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 #, fuzzy +msgctxt "Font variant" msgid "Contextual" msgstr "Контекст" +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "Font variant" +msgid "Position" +msgstr "Позиција" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 +#, fuzzy +msgctxt "Font variant" +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 #, fuzzy +msgctxt "Font variant" msgid "Subscript" msgstr "Скрипт" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 #, fuzzy +msgctxt "Font variant" msgid "Superscript" msgstr "Скрипт" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49 +msgctxt "Font variant" msgid "Capitals" msgstr "" +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 +#, fuzzy +msgctxt "Font variant" +msgid "Small" +msgstr "Мало" + #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 #, fuzzy +msgctxt "Font variant" msgid "All small" msgstr "мало" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 +#, fuzzy +msgctxt "Font variant" msgid "Petite" -msgstr "" +msgstr "Све неактивне" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 #, fuzzy +msgctxt "Font variant" msgid "All petite" msgstr "Све неактивне" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 #, fuzzy +msgctxt "Font variant" msgid "Unicase" msgstr "Није учитано" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 #, fuzzy +msgctxt "Font variant" msgid "Titling" msgstr "Померање" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 +msgctxt "Font variant" msgid "Numeric" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 #, fuzzy +msgctxt "Font variant" msgid "Lining" msgstr "Истањивање:" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 #, fuzzy +msgctxt "Font variant" msgid "Old Style" msgstr "Стил" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 #, fuzzy +msgctxt "Font variant" msgid "Default Style" msgstr "Подразумевани наслов" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62 #, fuzzy +msgctxt "Font variant" msgid "Proportional" msgstr "Однос језичака" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 +msgctxt "Font variant" msgid "Tabular" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 #, fuzzy +msgctxt "Font variant" msgid "Default Width" msgstr "Подразумевани наслов" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65 #, fuzzy +msgctxt "Font variant" msgid "Diagonal" msgstr "Лепи уз вођице" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66 #, fuzzy +msgctxt "Font variant" msgid "Stacked" msgstr "Сједињавање" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67 #, fuzzy +msgctxt "Font variant" msgid "Default Fractions" msgstr "Подразумеване поставке мреже" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68 +msgctxt "Font variant" msgid "Ordinal" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69 +msgctxt "Font variant" msgid "Slashed Zero" msgstr "" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71 #, fuzzy +msgctxt "Font variant" msgid "Feature Settings" msgstr "Поставке стране" #: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72 +msgctxt "Font variant" msgid "Selection has different Feature Settings!" msgstr "" @@ -25753,15 +26153,15 @@ msgstr "" msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "Промењена видљивости тренутног слоја" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "Закључан или откључан тренутни слој" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:141 msgid "Current layer" msgstr "Тренутни слој" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:582 msgid "(root)" msgstr "(основа)" @@ -25779,8 +26179,8 @@ msgid "Document license updated" msgstr "Чишћење документа" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120 #, fuzzy msgid "Opacity (%)" msgstr "Провидност, %" @@ -25790,8 +26190,8 @@ msgid "Change blur" msgstr "Промењено замућење" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:942 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1244 msgid "Change opacity" msgstr "Промена провидности" @@ -25930,117 +26330,117 @@ msgstr "Постави величину стране" msgid "Set 'viewBox'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:113 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116 msgid "List" msgstr "Попис" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Size" msgstr "Величина" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" msgstr "ситно" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Small" msgstr "Мало" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" msgstr "Средње" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Large" msgstr "Велико" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147 #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" msgstr "Нијанса" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" msgstr "најуже" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Narrow" msgstr "уско" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" msgstr "Средње" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Wide" msgstr "_Сакриј" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177 #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Wider" msgstr "_Сакриј" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:204 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Border" msgstr "Поредак" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211 #, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212 msgctxt "Swatches border" msgid "Solid" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213 #, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "Wide" msgstr "_Сакриј" #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244 #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" msgstr "Обмотавање" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:799 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:795 msgid "_Browse..." msgstr "_Тражи..." -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:885 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:881 #, fuzzy msgid "Select a bitmap editor" msgstr "Уређивач битмапа:" @@ -26092,7 +26492,7 @@ msgstr "" "бити направљени онако како су приказани." #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:129 msgid "Fill:" msgstr "Попуна:" @@ -26100,295 +26500,295 @@ msgstr "Попуна:" msgid "O:" msgstr "П:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179 msgid "N/A" msgstr "празно" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1111 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 msgid "Nothing selected" msgstr "Ништа није изабрано" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 #, fuzzy msgctxt "Fill" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Ништа</i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 #, fuzzy msgctxt "Stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Ништа</i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "Без попуне" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr "Нема линије" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 msgid "Pattern" msgstr "Шара" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 msgid "Pattern fill" msgstr "Испуна шаром" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 msgid "Pattern stroke" msgstr "Потез са шаром" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>Л</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Линијски прелив попуне" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Линеарни прелив линије" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>Р</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Радијални прелив попуне" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Радијални прелив линије" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 #, fuzzy msgid "<b>M</b>" msgstr "<b>Л</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 #, fuzzy msgid "Mesh gradient fill" msgstr "Линијски прелив попуне" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 #, fuzzy msgid "Mesh gradient stroke" msgstr "Линеарни прелив линије" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 msgid "Different" msgstr "Разлика" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "Different fills" msgstr "Разлика попуне" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "Different strokes" msgstr "Разлика линије" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>Ресетовано</b>" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 msgid "Unset fill" msgstr "Ресетуј попуну" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:703 msgid "Unset stroke" msgstr "Ресетуј линију" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Flat color fill" msgstr "Једнобојна попуна" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Flat color stroke" msgstr "Једнобојна линија" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 msgid "<b>a</b>" msgstr "<b>п</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Просечна попуна изабраних објеката" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Просечна линија изабраних објеката" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 msgid "<b>m</b>" msgstr "<b>в</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "Више изабраних објеката има исту попуну" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "Више изабраних објеката има исту линију" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 msgid "Edit fill..." msgstr "Уреди попуну..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 msgid "Edit stroke..." msgstr "Уреди линију..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 msgid "Last set color" msgstr "Последње постављена боја" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 msgid "Last selected color" msgstr "Последње изабрана боја" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 msgid "Copy color" msgstr "Умножи боју" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 msgid "Paste color" msgstr "Уметни боју" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:867 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Замени попуну и линију" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608 msgid "Make fill opaque" msgstr "Направи попуну непрозирном" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Направи линију непрозирном" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 msgid "Remove fill" msgstr "Уклони попуну" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565 ../src/widgets/fill-style.cpp:503 msgid "Remove stroke" msgstr "Уклони линију" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Примени последње постављену боју за попуну" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Примени последње постављену боју за линију" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Примени последње изабрану боју за попуну" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:654 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Примени последње постављену боју за линију" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:680 msgid "Invert fill" msgstr "Изврни попуну" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704 msgid "Invert stroke" msgstr "Изврни линију" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:716 msgid "White fill" msgstr "Бела попуна" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 msgid "White stroke" msgstr "Бела линија" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:740 msgid "Black fill" msgstr "Црна попуна" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:752 msgid "Black stroke" msgstr "Црна линија" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:795 msgid "Paste fill" msgstr "Пренеси попуну" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:813 msgid "Paste stroke" msgstr "Пренеси линију" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969 msgid "Change stroke width" msgstr "Промени ширину линије" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 msgid ", drag to adjust" msgstr ", повуци за прилагођавање" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1157 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Ширина линије: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1161 msgid " (averaged)" msgstr " (просечно)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (провидно)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1211 msgid "100% (opaque)" msgstr "100 (непровидно)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1385 #, fuzzy msgid "Adjust alpha" msgstr "Подеси нијансу" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1387 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" @@ -26399,11 +26799,11 @@ msgstr "" "<b>Shift</b> за подешавање засићености, без модификатора за подешавање " "нијансе" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391 msgid "Adjust saturation" msgstr "Подеси засићеност" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1393 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -26414,11 +26814,11 @@ msgstr "" "<b>Ctrl</b> за подешавање осветљености, без модификатора за подешавање " "нијансе" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1397 msgid "Adjust lightness" msgstr "Подеси осветљеност" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1399 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -26429,11 +26829,11 @@ msgstr "" "<b>Shift</b> за подешавање засићености, без модификатора за подешавање " "нијансе" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403 msgid "Adjust hue" msgstr "Подеси нијансу" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" @@ -26444,12 +26844,12 @@ msgstr "" "<b>Shift</b> за подешавање засићености, <b>Ctrl</b> за подешавање " "осветљености" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1523 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1537 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Подеси ширина потеза" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" msgstr "" @@ -26463,41 +26863,41 @@ msgctxt "Sliders" msgid "Link" msgstr "Дуж" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 msgid "L Gradient" msgstr "Л прелив" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "R Gradient" msgstr "К прелив" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "Попуна: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "Линија: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Ништа</i>" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "Ширина линије: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:364 #, c-format msgid "O: %2.0f" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %2.1f %%" msgstr "Провидност: %.3g" @@ -26514,7 +26914,7 @@ msgstr "Спајање нестајућих тачака" msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "3Д кутија: Померање нестајуће тачке" -#: ../src/vanishing-point.cpp:330 +#: ../src/vanishing-point.cpp:329 #, c-format msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" @@ -26532,7 +26932,7 @@ msgstr[2] "" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:337 +#: ../src/vanishing-point.cpp:336 #, c-format msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" @@ -26548,7 +26948,7 @@ msgstr[2] "" "<b>Бесконачна</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутија; повуците " "са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија" -#: ../src/vanishing-point.cpp:345 +#: ../src/vanishing-point.cpp:344 #, c-format msgid "" "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" @@ -26569,7 +26969,7 @@ msgstr[2] "" msgid "File" msgstr "Датотека" -#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 msgid "Tag" msgstr "Ознака" @@ -26577,7 +26977,7 @@ msgstr "Ознака" msgid "Context" msgstr "Контекст" -#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2297 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "View" @@ -26588,108 +26988,113 @@ msgstr "Преглед" msgid "Dialog" msgstr "Ознака" -#: ../src/verbs.cpp:1259 +#: ../src/verbs.cpp:1275 msgid "Switch to next layer" msgstr "Прелазак на следећи слој" -#: ../src/verbs.cpp:1260 +#: ../src/verbs.cpp:1276 msgid "Switched to next layer." msgstr "Пређено на следећи слој." -#: ../src/verbs.cpp:1262 +#: ../src/verbs.cpp:1278 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "Није могућ прелазак иза последњег слоја." -#: ../src/verbs.cpp:1271 +#: ../src/verbs.cpp:1287 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Прелазак на претходни слој" -#: ../src/verbs.cpp:1272 +#: ../src/verbs.cpp:1288 msgid "Switched to previous layer." msgstr "Пређено на претходни слој." -#: ../src/verbs.cpp:1274 +#: ../src/verbs.cpp:1290 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "Није могућ прелазак испред првог слоја." -#: ../src/verbs.cpp:1295 ../src/verbs.cpp:1362 ../src/verbs.cpp:1398 -#: ../src/verbs.cpp:1404 ../src/verbs.cpp:1428 ../src/verbs.cpp:1443 +#: ../src/verbs.cpp:1311 ../src/verbs.cpp:1378 ../src/verbs.cpp:1414 +#: ../src/verbs.cpp:1420 ../src/verbs.cpp:1444 ../src/verbs.cpp:1459 msgid "No current layer." msgstr "Нема тренутног слоја." -#: ../src/verbs.cpp:1324 ../src/verbs.cpp:1328 +#: ../src/verbs.cpp:1340 ../src/verbs.cpp:1344 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "Издигнут је слој <b>%s</b>." -#: ../src/verbs.cpp:1325 +#: ../src/verbs.cpp:1341 msgid "Layer to top" msgstr "Слој на врх" -#: ../src/verbs.cpp:1329 +#: ../src/verbs.cpp:1345 msgid "Raise layer" msgstr "Издигни слој" -#: ../src/verbs.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:1336 +#: ../src/verbs.cpp:1348 ../src/verbs.cpp:1352 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "Спуштен је слој <b>%s</b>." -#: ../src/verbs.cpp:1333 +#: ../src/verbs.cpp:1349 msgid "Layer to bottom" msgstr "Слој на дно" -#: ../src/verbs.cpp:1337 +#: ../src/verbs.cpp:1353 msgid "Lower layer" msgstr "Заклони слој" -#: ../src/verbs.cpp:1346 +#: ../src/verbs.cpp:1362 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "Више није могуће премештати слој." -#: ../src/verbs.cpp:1357 +#: ../src/verbs.cpp:1373 msgid "Duplicate layer" msgstr "Умножи слој" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1360 +#: ../src/verbs.cpp:1376 msgid "Duplicated layer." msgstr "Умножени слој." -#: ../src/verbs.cpp:1393 +#: ../src/verbs.cpp:1409 msgid "Delete layer" msgstr "Уклони слој" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1396 +#: ../src/verbs.cpp:1412 msgid "Deleted layer." msgstr "Слој је уклоњен." -#: ../src/verbs.cpp:1413 +#: ../src/verbs.cpp:1429 msgid "Show all layers" msgstr "Прикажи све слојеве" -#: ../src/verbs.cpp:1418 +#: ../src/verbs.cpp:1434 msgid "Hide all layers" msgstr "Сакриј све слојеве" -#: ../src/verbs.cpp:1423 +#: ../src/verbs.cpp:1439 msgid "Lock all layers" msgstr "Закључај све слојеве" -#: ../src/verbs.cpp:1437 +#: ../src/verbs.cpp:1453 msgid "Unlock all layers" msgstr "Откључај све слојеве" -#: ../src/verbs.cpp:1521 +#: ../src/verbs.cpp:1537 msgid "Flip horizontally" msgstr "Хоризонтално извртање" -#: ../src/verbs.cpp:1526 +#: ../src/verbs.cpp:1542 msgid "Flip vertically" msgstr "Вертикално извртање" -#: ../src/verbs.cpp:1583 ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:1590 +#, fuzzy, c-format +msgid "Set %d" +msgstr "Постави задршку" + +#: ../src/verbs.cpp:1599 ../src/verbs.cpp:2729 #, fuzzy msgid "Create new selection set" msgstr "Нови нови чвор елемента" @@ -26697,136 +27102,136 @@ msgstr "Нови нови чвор елемента" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2153 +#: ../src/verbs.cpp:2175 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2157 +#: ../src/verbs.cpp:2179 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2161 +#: ../src/verbs.cpp:2183 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2165 +#: ../src/verbs.cpp:2189 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2168 +#: ../src/verbs.cpp:2194 msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2172 +#: ../src/verbs.cpp:2198 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2176 +#: ../src/verbs.cpp:2202 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2180 +#: ../src/verbs.cpp:2206 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2184 +#: ../src/verbs.cpp:2210 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2370 ../src/verbs.cpp:2969 +#: ../src/verbs.cpp:2396 ../src/verbs.cpp:3012 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Откључај све објекте у активном слоју" -#: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2971 +#: ../src/verbs.cpp:2400 ../src/verbs.cpp:3014 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Откључај све објекте у свим слојевима" -#: ../src/verbs.cpp:2378 ../src/verbs.cpp:2973 +#: ../src/verbs.cpp:2404 ../src/verbs.cpp:3016 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Прикажи све објекте у активном слоју" -#: ../src/verbs.cpp:2382 ../src/verbs.cpp:2975 +#: ../src/verbs.cpp:2408 ../src/verbs.cpp:3018 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Прикажи све објекте у свим слојевима" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2423 #, fuzzy msgctxt "Verb" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../src/verbs.cpp:2397 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "Does nothing" msgstr "Не чини ништа" #. File #. Tag -#: ../src/verbs.cpp:2400 ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2426 ../src/verbs.cpp:2728 msgid "_New" msgstr "_Нова" -#: ../src/verbs.cpp:2400 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Прави нови документ по подразумеваном шаблону" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "_Open..." msgstr "_Отвори..." -#: ../src/verbs.cpp:2403 +#: ../src/verbs.cpp:2429 msgid "Open an existing document" msgstr "Отвара постојећи документ" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2430 msgid "Re_vert" msgstr "Понов_о учитај" -#: ../src/verbs.cpp:2405 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "Учитава последње сачувану верзију документа (измене ће бити занемарене)" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Save document" msgstr "Чува документ" -#: ../src/verbs.cpp:2408 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Save _As..." msgstr "Сачувај _као..." -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2435 msgid "Save document under a new name" msgstr "Чува документ под новим називом" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Сачувај копи_ју..." -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Чува копију документа под новим именом" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "_Print..." msgstr "_Штампај..." -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Print document" msgstr "Штампа документ" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Clean _up document" msgstr "О_чисти документ" -#: ../src/verbs.cpp:2415 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -26834,217 +27239,217 @@ msgstr "" "Уклања неупотребљене ставке (попут прелива и модла)из секције <defs> " "документа" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "_Import..." msgstr "_Увези..." -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Увози битмапу или СВГ слику у документ" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Import Clip Art..." msgstr "Увези _готову сличицу..." -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "Увози готову сличицу из Слободне галерије сличица" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2423 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "N_ext Window" msgstr "Сл_едећи прозор" -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Прелази на прозор следећег документа" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "P_revious Window" msgstr "П_ретходни прозор" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Прелази на прозор претходног документа" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#: ../src/verbs.cpp:2428 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "Close this document window" msgstr "Затвара прозор документа" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "_Quit" msgstr "Иза_ђи" -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Напуштање програма" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2456 msgid "New from _Template..." msgstr "Нова помоћу _шаблона..." -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Create new project from template" msgstr "Прави нови документ по одабраном шаблону" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "Undo last action" msgstr "Опозив последње акције" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2463 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Понавља последње опозвану акцију" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Cu_t" msgstr "Исе_ци" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2465 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Исеца изабране објекате и смешта их у клипборд" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "_Copy" msgstr "_Умножи" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Копира изабрани објекат у клипборд" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "_Paste" msgstr "У_баци" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "" "Убацује објекат из клипборда на позицију курсора миша, или убацује текст" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2470 msgid "Paste _Style" msgstr "Убаци _стил" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Примењује стил умноженог објекта на избор" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" "Прилагођава величину избора тако да одговара величини умноженог објекта" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "Paste _Width" msgstr "Убаци _ширину" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "Прилагођава ширину избора ширини умноженог објекта" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "Paste _Height" msgstr "Убаци _висину" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "Прилагођава висину избора висини умноженог објекта" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Убаци величину појединачно" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "Прилагођава величину сваког изабраног објекта димензијама умноженог објекта" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Убаци ширину појединачно" -#: ../src/verbs.cpp:2455 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "Прилагођава ширину сваког изабраног објекта ширини умноженог објекта" -#: ../src/verbs.cpp:2456 +#: ../src/verbs.cpp:2482 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Убаци висину појединачно" -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "Прилагођава висину сваког изабраног објекта висини умноженог објекта" -#: ../src/verbs.cpp:2458 +#: ../src/verbs.cpp:2484 msgid "Paste _In Place" msgstr "Убаци _на место" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Убацује објекте из клипборда на њихову оригиналну позицију" -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Убаци _ефекат линије" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Примењује на избор ефекат линије из умноженог објекта" -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2488 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "Уклони _ефекат линије" -#: ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Уклања све ефекте линије са изабраних објеката" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2490 #, fuzzy msgid "_Remove Filters" msgstr "Уклони филтере" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Уклања све филтере за изабране објекте" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2492 msgid "_Delete" msgstr "Ук_лони" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Delete selection" msgstr "Уклања избор" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2494 msgid "Duplic_ate" msgstr "Уд_востручи" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Удвостручује изабране објекте" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2496 msgid "Create Clo_ne" msgstr "Направи _клон" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Прави клон (умножак повезан са оригиналом) изабраног објекта" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2498 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "Одве_жи клон" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" @@ -27052,153 +27457,153 @@ msgstr "" "Уклања везе изабраних клонова са оригиналима, претварајући их у самосталне " "објекте" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2500 msgid "Relink to Copied" msgstr "Поново повежи за копирано" -#: ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/verbs.cpp:2501 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "Поново повезује изабране клонове са тренутним објектом у клипборду" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Select _Original" msgstr "Изабери _оригинал" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Избор оригиналног објекта са којим је изабрани клон повезан" -#: ../src/verbs.cpp:2478 +#: ../src/verbs.cpp:2504 #, fuzzy msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "Замени текст" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Објекти у о_знаку" -#: ../src/verbs.cpp:2481 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Претвара избор у ознаку линије" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Објекти у _вођице" -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "Претвара изабране објекте у скуп вођица поравнатих са њиховим ивицама" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "Објекат у _шару" -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Претвара избор у правоугаоник поплочан шаром" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2512 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "Шара у _објекте" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Издваја објекте из објекта поплочаног шаром" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2514 msgid "Group to Symbol" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/verbs.cpp:2515 #, fuzzy msgid "Convert group to a symbol" msgstr "Потез је претворен у линију" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2516 msgid "Symbol to Group" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2518 msgid "Clea_r All" msgstr "О_чисти све" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Уклања све објекте из документа" -#: ../src/verbs.cpp:2494 +#: ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Select Al_l" msgstr "Из_абери све" -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Бира све објекте или све чворове" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Изаб_ери све на свим слојевима" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Бира све објекте на свим видљивим и откључаним слојевима" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Fill _and Stroke" msgstr "Попуном _и линијом" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "" "Бира све објекте који имају попуну и линију исте као и текући изабрани " "објекти" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2526 msgid "_Fill Color" msgstr "Бојом _попуне" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "" "Бира све објекте који имају боју попуне исту као и текући изабрани објекти" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2528 msgid "_Stroke Color" msgstr "Бојом _линије" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "" "Бира све објекте који имају боју линије исту као и текући изабрани објекти" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2530 msgid "Stroke St_yle" msgstr "С_тилом линије" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" msgstr "" "Бира све објекте који имају стил линије исти као и текући изабрани објекти" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2532 msgid "_Object Type" msgstr "_Врстом објекта" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2533 msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" @@ -27206,157 +27611,177 @@ msgstr "" "Бира све објекте који су исте врсте (правоугаоник, текст, линија, битмапа и " "сл.) као и текући изабрани објекат" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "In_vert Selection" msgstr "Изв_рни избор" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "Изврће избор (укида избор онога што је изабрано и врши избор свега што није " "било изабрано)" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Изврни на свим слојевима" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Изврће избор у свим видљивим и откључаним слојевима" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Select Next" msgstr "Изабери следеће" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Select next object or node" msgstr "Бира следећи објекат или чвор" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "Select Previous" msgstr "Изабери претходно" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Select previous object or node" msgstr "Бира претходни објекат или чвор" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2542 msgid "D_eselect" msgstr "У_кини избор" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Укида избор изабраних објеката или чворова" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Delete all the guides in the document" msgstr "Уклања све објекте из документа" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2546 +#, fuzzy +msgid "Lock All Guides" +msgstr "Откључај све" + +#: ../src/verbs.cpp:2546 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Toggle lock of all guides in the document" +msgstr "Уклања све објекте из документа" + +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "_Водеће линије дуж ивица стране" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Прави четири водеће линије по ивицама стране" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Следећи параметар ефекта линије" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2550 #, fuzzy msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Следећи параметар ефекта линије" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Raise to _Top" msgstr "Издигни на _врх" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Raise selection to top" msgstr "Поставља изабране објекте изнад осталих" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Заклони на _дно" -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Поставља изабране објекте испод осталих" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "_Raise" msgstr "_Издигни" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Raise selection one step" msgstr "Издиже избор за један ниво" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "_Lower" msgstr "_Спусти" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Lower selection one step" msgstr "Спушта избор за један ниво" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Group selected objects" msgstr "Групише изабране објекте" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Раставља изабране групе у појединачне објекте" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2565 +#, fuzzy +msgid "_Pop selected objects out of group" +msgstr "Групише изабране објекте" + +#: ../src/verbs.cpp:2566 +#, fuzzy +msgid "Pop selected objects out of group" +msgstr "Групише изабране објекте" + +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "_Put on Path" msgstr "_Стави на линију" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Уклони са линије" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Уклони ручне _кернинге" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Уклања све ручне кернинге и ротације графема из текстуалног објекта" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2577 msgid "_Union" msgstr "_Сједини" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2578 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Прави унију од изабраних линија" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "_Intersection" msgstr "_Пресеци" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Прави пресек изабраних линија" -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "_Difference" msgstr "_Разликуј" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Прави разлику изабраних линија (доњи минус горњи)" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "E_xclusion" msgstr "И_зузми" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -27364,371 +27789,371 @@ msgstr "" "Прави искључиво ИЛИ од изабраних линија (оставља само оне делове који " "припадају једној линији)" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Di_vision" msgstr "П_одели" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Сече доњу линију у делове" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2589 msgid "Cut _Path" msgstr "Исеци _линију" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2590 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Сече потез доње линије у делове, уклањајући попуну" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Outs_et" msgstr "Про_шири" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Outset selected paths" msgstr "Проширује изабрану линију ка споља" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Пр_ошири линију за 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Проширује изабрану линију ка споља за 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Пр_ошири линију за 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2601 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Проширује изабрану линију ка споља за 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "I_nset" msgstr "_Сузи" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "Inset selected paths" msgstr "Сужава изабрану линију ка унутра" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "С_узи линију за 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Сужава изабрану линију ка унутра за 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "С_узи линију за 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Сужава изабрану линију ка унутра за 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Д_инамичко померање" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Прави објекат који се може динамички померати" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "_Linked Offset" msgstr "_Померање дупликата" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Дуплира оригиналну линију за померање" -#: ../src/verbs.cpp:2590 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Потез у линију" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Претвара потезе изабраних објеката у линије" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "Si_mplify" msgstr "_Упрости" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Упрошћава изабране линије (уклања сувишне чворове)" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "_Reverse" msgstr "П_реусмери" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "Изврће смер изабраних линија (корисно за извртање маркера)" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2629 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Прави једну или више линија прецртавањем битмапе" -#: ../src/verbs.cpp:2599 +#: ../src/verbs.cpp:2632 msgid "Trace Pixel Art..." msgstr "Прецртавање цртежа са _пикселима..." -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "Векторизује цртеж са пикселима помоћу алгоритма Копфа и Лишинског" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "_Направи битмапирану копију" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Извози избор у битмапу коју убацује у документ" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "_Combine" msgstr "_Комбинуј" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Спаја више линија у једну" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "Break _Apart" msgstr "_Раздвој" -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Раздваја изабране линије на подлиније" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "_Arrange..." msgstr "_Поређај..." -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Arrange selected objects in a table or circle" msgstr "Ређа изабране објекте у табелу или дуж круга" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Нови слој..." -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "Create a new layer" msgstr "Прави нови слој" -#: ../src/verbs.cpp:2614 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Re_name Layer..." msgstr "_Преименуј слој..." -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Rename the current layer" msgstr "Мења назива тренутног слоја" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "Пређи на _горњи слој" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Прелази на први слој изнад тренутног" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Пређи на до_њи слој" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Прелази на први слој испод тренутног" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Премести избор на го_рњи слој" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Премешта избор на први слој изнад тренутног" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Премести избор на д_оњи слој" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Премешта избор на први слој испод тренутног" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "Премести избор на слој..." -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Layer to _Top" msgstr "Слој на _врх" -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Издиже тренутни слој испред осталих" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Слој на _дно" -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Поставља тренутни слој иза осталих" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Издигни слој" -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Raise the current layer" msgstr "Издиже тренутни слој" -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Спусти слој" -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "Lower the current layer" msgstr "Спушта тренутни слој" -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "Умножи тренутни слој" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Умножава постојећи слој" -#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Обриши тренутни слој" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "Delete the current layer" msgstr "Брише тренутни слој" -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "_Прикажи/сакриј друге слојеве" -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Solo the current layer" msgstr "Приказује само тренутни слој" -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "_Show all layers" msgstr "_Прикажи све слојеве" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Show all the layers" msgstr "Приказује све слојеве" -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "_Hide all layers" msgstr "_Сакриј све слојеве" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "Hide all the layers" msgstr "Сакрива све слојеве" -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "_Lock all layers" msgstr "_Закључај све слојеве" -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Lock all the layers" msgstr "Закључава све слојеве" -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "Закључај/откључај _друге слојеве" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Lock all the other layers" msgstr "Мења стање закључаности свих других слојева" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "_Unlock all layers" msgstr "_Откључај све слојеве" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Unlock all the layers" msgstr "Откључава све слојеве" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "Закључај/откључај _тренутни слој" -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "Мења стање закључаности тренутног слоја" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "_Прикажи/сакриј тренутни слој" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "Мења стање видљивости тренутног слоја" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Ротирај за _90° у десно" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2692 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Ротира избор за 90° у смеру казаљке на сату" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Ротирај за 9_0° у лево" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Ротира избор за 90° у смеру обрнутом од смера казаљке на сату" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Уклони _трансформацијe" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Уклања трансформације објекта" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "_Object to Path" msgstr "_Објекат у линију" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Претвара изабрани објекат у линију" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "_Flow into Frame" msgstr "_Уклопи у оквир" -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2702 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -27736,758 +28161,758 @@ msgstr "" "Поставља текст у оквир (линију или облик), прави уклопљени текст повезан са " "оквиром објекта" -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "_Unflow" msgstr "У_клони из оквира" -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2704 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Уклања текст из оквира (прави једнолинијски текст објекат)" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Претвори у текст" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Претвара изабрани уклопљени текст у регуларан текст објекат (задржава изглед)" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Изврни _хоризонтално" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Хоризонтално изврће изабране објекте" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Изврни _вертикално" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Вертикално изврће изабране објекте" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "Примењује маску на избор (користећи највиши објекат као маску)" -#: ../src/verbs.cpp:2683 +#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "Edit mask" msgstr "Уреди маску" -#: ../src/verbs.cpp:2684 ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2717 ../src/verbs.cpp:2725 msgid "_Release" msgstr "У_клони" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2718 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Уклања маску из избора" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "Исеца избор модлом (користећи објекат на врху као модлу)" -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2721 #, fuzzy msgid "Create Cl_ip Group" msgstr "Направи _клон" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2722 #, fuzzy msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" msgstr "Прави клон (умножак повезан са оригиналом) изабраног објекта" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Edit clipping path" msgstr "Уреди модлу" -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Уклања модлу из избора" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2731 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "Изборник" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Select and transform objects" msgstr "Избор и трансформација објеката" -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2733 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "Уређивање чворова" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Уређивање линије помоћу чворова" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2735 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "Деформације" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Обликовање објеката вајањем или фарбањем" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "Прскалица" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "Распрскавање објеката" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2739 msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "Правоугаоник" -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2740 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Прављење правоугаоника и квадрата" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2741 msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "3Д кутија" -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Прављење 3Д кутија" -#: ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/verbs.cpp:2743 msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "Елипса" -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Прављење кружница, елипси и лукова" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2745 msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "Звезда" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Прављење звезда и полигона" -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2747 msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "Спирала" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Create spirals" msgstr "Прављење спирала" -#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2749 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "Груба оловка" -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Цртање линија слободном руком" -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2751 msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "Оловка" -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/verbs.cpp:2752 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Цртање Безиерових и правих линија" -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2753 msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "Калиграфија" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Цртање калиграфскије и потеза четкицом" -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2756 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Писање и уређивање текста" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "Уређивач прелива" -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2758 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Прављење и уређивање прелива" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2760 #, fuzzy msgid "Create and edit meshes" msgstr "Прављење и уређивање прелива" -#: ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2761 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "Увеличање" -#: ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2762 msgid "Zoom in or out" msgstr "Увеличавање и умањење" -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2764 msgid "Measurement tool" msgstr "Алат за мерење" -#: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2765 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "Изборник боја" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2767 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "Повезница" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Прави повезнице дијаграма" -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2771 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "Кантица са бојом" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Боји оивичене површине" -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2775 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "УЕЛ уређивање" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Уређивање параметара ефеката линије" -#: ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/verbs.cpp:2777 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "Гумица" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2778 msgid "Erase existing paths" msgstr "Брисање постојећих линија" -#: ../src/verbs.cpp:2742 +#: ../src/verbs.cpp:2779 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "УЕЛ алатка" -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2780 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Прављење геометријских конструкција" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2782 msgid "Selector Preferences" msgstr "Поставке изборника" -#: ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2783 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Отвара поставке алатке за избор" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2784 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Поставке чворова" -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2785 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Отвара поставке алатке за уређивање чворова" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2786 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Поставке алатке за обликовање" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2787 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Отвара поставке алатке за обликовање" -#: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Поставке алатке за распрскавање" -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Отвара поставке алата за распрскавање" # bug: rect -> rectangle -#: ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/verbs.cpp:2790 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Поставке правоугаоника" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2791 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Отвара поставке алатке за цртање правоугаоника" -#: ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Поставке 3Д кутије" -#: ../src/verbs.cpp:2756 +#: ../src/verbs.cpp:2793 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Отвара поставке алатке за цртање 3Д кутије" -#: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Поставке елипсе" -#: ../src/verbs.cpp:2758 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Отвара поставке алатке за цртање елипсе" -#: ../src/verbs.cpp:2759 +#: ../src/verbs.cpp:2796 msgid "Star Preferences" msgstr "Поставке звезде" -#: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/verbs.cpp:2797 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Отвара поставке алатке за цртање звезде" -#: ../src/verbs.cpp:2761 +#: ../src/verbs.cpp:2798 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Поставке спирале" -#: ../src/verbs.cpp:2762 +#: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Отвара поставке алатке за цртање спирале" -#: ../src/verbs.cpp:2763 +#: ../src/verbs.cpp:2800 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Поставке грубе оловке" -#: ../src/verbs.cpp:2764 +#: ../src/verbs.cpp:2801 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Отвара поставке алатке за цртање слободном руком" -#: ../src/verbs.cpp:2765 +#: ../src/verbs.cpp:2802 msgid "Pen Preferences" msgstr "Поставке оловке" -#: ../src/verbs.cpp:2766 +#: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Отвара поставке алатке за цртање Безијеових и правих линија" -#: ../src/verbs.cpp:2767 +#: ../src/verbs.cpp:2804 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Поставке калиграфског пера" -#: ../src/verbs.cpp:2768 +#: ../src/verbs.cpp:2805 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Отвара поставке алатке за калиграфију" -#: ../src/verbs.cpp:2769 +#: ../src/verbs.cpp:2806 msgid "Text Preferences" msgstr "Поставке текста" -#: ../src/verbs.cpp:2770 +#: ../src/verbs.cpp:2807 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Отвара поставке алатке за текст" -#: ../src/verbs.cpp:2771 +#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Поставке прелива" -#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2809 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Отвара поставке алатке за уређивање прелива" -#: ../src/verbs.cpp:2773 +#: ../src/verbs.cpp:2810 #, fuzzy msgid "Mesh Preferences" msgstr "Поставке гумице" -#: ../src/verbs.cpp:2774 +#: ../src/verbs.cpp:2811 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "Отвара поставке алатке за брисање криве" -#: ../src/verbs.cpp:2775 +#: ../src/verbs.cpp:2812 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Поставке лупе" -#: ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Отвара поставке алатке за зумирање" -#: ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/verbs.cpp:2814 #, fuzzy msgid "Measure Preferences" msgstr "Поставке гумице" -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2815 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "Отвара поставке алатке за брисање криве" -#: ../src/verbs.cpp:2779 +#: ../src/verbs.cpp:2816 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Поставке изборника боја" -#: ../src/verbs.cpp:2780 +#: ../src/verbs.cpp:2817 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Отвара поставки алатке за преузимање боје (пипете)" -#: ../src/verbs.cpp:2781 +#: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "Connector Preferences" msgstr "Поставке повезница" -#: ../src/verbs.cpp:2782 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Отвара поставке алатке за прављење повезница" -#: ../src/verbs.cpp:2783 +#: ../src/verbs.cpp:2822 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Поставке кантице са бојом" -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2823 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Отвара поставке алатке за фарбање бојом" -#: ../src/verbs.cpp:2785 +#: ../src/verbs.cpp:2826 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Поставке гумице" -#: ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/verbs.cpp:2827 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Отвара поставке алатке за брисање криве" -#: ../src/verbs.cpp:2787 +#: ../src/verbs.cpp:2828 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Поставке УЕЛ алатке" -#: ../src/verbs.cpp:2788 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Отвара поставке алатке за уређивање ефеката линије (УЕЛ)" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "Zoom In" msgstr "Приближи" -#: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "Zoom in" msgstr "Приближавање цртежа" -#: ../src/verbs.cpp:2791 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Zoom Out" msgstr "Удаљи" -#: ../src/verbs.cpp:2791 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "Zoom out" msgstr "Удаљавање цртежа" -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "_Rulers" msgstr "_Лењири" -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Приказује/сакрива лењире платна" -#: ../src/verbs.cpp:2793 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "Scroll_bars" msgstr "_Траке за померање" -#: ../src/verbs.cpp:2793 +#: ../src/verbs.cpp:2834 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Приказује/сакрива траке за померање платна" -#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "Page _Grid" msgstr "_Мрежа стране" -#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2835 msgid "Show or hide the page grid" msgstr "Приказује/сакрива мрежу стране" -#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "G_uides" msgstr "_Вођице" -#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "Приказује/сакрива вођице (превуците са лењира за прављење вођице)" -#: ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "Enable snapping" msgstr "Омогући лепљење" -#: ../src/verbs.cpp:2797 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "_Commands Bar" msgstr "Трака за _команде" -#: ../src/verbs.cpp:2797 +#: ../src/verbs.cpp:2838 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Приказује/сакрива траку наредби (испод менија)" -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2839 msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "Трака за команде лепљења" -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2839 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Приказује/сакрива траку за команде лепљења" -#: ../src/verbs.cpp:2799 +#: ../src/verbs.cpp:2840 #, fuzzy msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "Трака за поставке алатки" -#: ../src/verbs.cpp:2799 +#: ../src/verbs.cpp:2840 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Приказује/сакрива траку за поставке алатки" -#: ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "_Toolbox" msgstr "_Алатница" -#: ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Приказује/сакрива алатницу са алаткама (уз леву ивицу)" -#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "_Palette" msgstr "_Палета боја" -#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Приказује/сакрива траку за палету боја" -#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "_Statusbar" msgstr "_Статусна линија" -#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Приказује/сакрива статусну линију (на дну прозора)" -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "Сле_дећи зум" -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Следећи зум (из историје промене увећања)" -#: ../src/verbs.cpp:2805 +#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "Пре_тходни зум" -#: ../src/verbs.cpp:2805 +#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Претходни зум (из историје промене увећања)" -#: ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/verbs.cpp:2848 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Постави размеру на 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/verbs.cpp:2848 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Постављање размере на 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Постави размеру на 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Постављање размере на 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2811 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "Постави _размеру на 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2811 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Постављање размере на 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2814 +#: ../src/verbs.cpp:2854 msgid "_Fullscreen" msgstr "Преко _целог екрана" -#: ../src/verbs.cpp:2814 ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2854 ../src/verbs.cpp:2856 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Развлачење прозора овог документа преко целог екрана" -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2856 #, fuzzy msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "Промени режим _фокуса" -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Промени режим _фокуса" -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2821 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "_Удвостручи прозор" -#: ../src/verbs.cpp:2821 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Отварање новог прозора са истим документом" -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "_New View Preview" msgstr "_Нови преглед" -#: ../src/verbs.cpp:2824 +#: ../src/verbs.cpp:2863 msgid "New View Preview" msgstr "Нови преглед документа" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2826 ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2865 ../src/verbs.cpp:2873 msgid "_Normal" msgstr "_Уобичајени" -#: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2866 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа" -#: ../src/verbs.cpp:2828 +#: ../src/verbs.cpp:2867 msgid "No _Filters" msgstr "Без _Филтера" -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа без филтера" -#: ../src/verbs.cpp:2830 +#: ../src/verbs.cpp:2869 msgid "_Outline" msgstr "_Контуре" -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2870 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Прелазак на режим приказа контура" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2832 ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2871 ../src/verbs.cpp:2879 msgid "_Toggle" msgstr "_Промени" -#: ../src/verbs.cpp:2833 +#: ../src/verbs.cpp:2872 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Мења режим приказа између уобичајеног и приказа контура" -#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2874 msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа" -#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2875 msgid "_Grayscale" msgstr "Нијансе _сиве" -#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2876 msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "Прелазак на режим приказа боја са нијансама сиве" -#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2880 msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Мења режим приказа између уобичајеног и приказа контура" -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2882 msgid "Color-managed view" msgstr "Приказ прилагођеним бојама" -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2883 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "" "Омогућава или искључује приказ документа прилагођеним бојама у овом прозору" -#: ../src/verbs.cpp:2846 +#: ../src/verbs.cpp:2885 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Приказ и_кона..." -#: ../src/verbs.cpp:2847 +#: ../src/verbs.cpp:2886 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "Отвара дијалог за приказ објекта у различитим резолуцијама иконе" -#: ../src/verbs.cpp:2849 +#: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Уклапање целе стране у прозор" -#: ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2889 msgid "Page _Width" msgstr "_Ширина стране" -#: ../src/verbs.cpp:2851 +#: ../src/verbs.cpp:2890 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Уклапање стране по ширини у прозор" -#: ../src/verbs.cpp:2853 +#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Уклапање цртежа у прозор" -#: ../src/verbs.cpp:2855 +#: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Уклапање избора у прозор" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:2897 msgid "P_references..." msgstr "_Подешавања програма..." -#: ../src/verbs.cpp:2859 +#: ../src/verbs.cpp:2898 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Уређивање општих подешавања програма" -#: ../src/verbs.cpp:2860 +#: ../src/verbs.cpp:2899 msgid "_Document Properties..." msgstr "Поставке _документа..." -#: ../src/verbs.cpp:2861 +#: ../src/verbs.cpp:2900 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Уређивање поставки активног документа (биће сачуване са документом)" -#: ../src/verbs.cpp:2862 +#: ../src/verbs.cpp:2901 msgid "Document _Metadata..." msgstr "_Мета информације документа..." -#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Уређивање МЕТА информација о документу (биће сачуване са документом)" -#: ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:2904 #, fuzzy msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " @@ -28495,118 +28920,118 @@ msgid "" msgstr "Уређивање боја, прелива, дебљине потеза, облика крајева и шара..." #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon -#: ../src/verbs.cpp:2867 +#: ../src/verbs.cpp:2906 msgid "Gl_yphs..." msgstr "_Глифови..." -#: ../src/verbs.cpp:2868 +#: ../src/verbs.cpp:2907 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Избор симбола са палете глифова" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2871 +#: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "S_watches..." msgstr "Па_лете..." -#: ../src/verbs.cpp:2872 +#: ../src/verbs.cpp:2911 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Избор боја са палете" -#: ../src/verbs.cpp:2873 +#: ../src/verbs.cpp:2912 msgid "S_ymbols..." msgstr "_Симболи..." -#: ../src/verbs.cpp:2874 +#: ../src/verbs.cpp:2913 msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "Избор симбола са палете симбола" -#: ../src/verbs.cpp:2875 +#: ../src/verbs.cpp:2914 msgid "Transfor_m..." msgstr "_Трансформација..." -#: ../src/verbs.cpp:2876 +#: ../src/verbs.cpp:2915 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Прецизна контрола трансформација објеката" -#: ../src/verbs.cpp:2877 +#: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "Пор_авнавање и распоређивање..." -#: ../src/verbs.cpp:2878 +#: ../src/verbs.cpp:2917 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Поравнавање и распоређивање објеката" -#: ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "_Spray options..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2880 +#: ../src/verbs.cpp:2919 #, fuzzy msgid "Some options for the spray" msgstr "Приказује контуре линије" -#: ../src/verbs.cpp:2881 +#: ../src/verbs.cpp:2920 msgid "Undo _History..." msgstr "_Историја опозива..." -#: ../src/verbs.cpp:2882 +#: ../src/verbs.cpp:2921 msgid "Undo History" msgstr "Историја опозива" -#: ../src/verbs.cpp:2884 +#: ../src/verbs.cpp:2923 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "Преглед и избор фамилије и величине фонта и других особина текста" -#: ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "_XML Editor..." msgstr "XML уређива_ч..." -#: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:2925 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Преглед и уређивање XML стабла документа" -#: ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/verbs.cpp:2926 msgid "_Find/Replace..." msgstr "Пронађи и _замени..." -#: ../src/verbs.cpp:2888 +#: ../src/verbs.cpp:2927 msgid "Find objects in document" msgstr "Тражење објеката у документу" -#: ../src/verbs.cpp:2889 +#: ../src/verbs.cpp:2928 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "Пронађи и _замени текст..." -#: ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:2929 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Тражење и замена текста у документу" -#: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:2931 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Проверавање правописа текста у документу" -#: ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/verbs.cpp:2932 msgid "_Messages..." msgstr "_Дневник рада..." -#: ../src/verbs.cpp:2894 +#: ../src/verbs.cpp:2933 msgid "View debug messages" msgstr "Преглед дневника рада" -#: ../src/verbs.cpp:2895 +#: ../src/verbs.cpp:2934 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Приказ _прозорчића" -#: ../src/verbs.cpp:2896 +#: ../src/verbs.cpp:2935 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Приказује или сакрива све отворене прозорчиће" -#: ../src/verbs.cpp:2897 +#: ../src/verbs.cpp:2936 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Поплочавање клоновима..." -#: ../src/verbs.cpp:2898 +#: ../src/verbs.cpp:2937 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -28614,312 +29039,315 @@ msgstr "" "Прављење вишеструких клонова изабраног објекта, слажући их или ширећи у шару" # bug: rect -> rectangle -#: ../src/verbs.cpp:2899 +#: ../src/verbs.cpp:2938 #, fuzzy msgid "_Object attributes..." msgstr "_Особине објекта..." -#: ../src/verbs.cpp:2900 +#: ../src/verbs.cpp:2939 #, fuzzy msgid "Edit the object attributes..." msgstr "Постави особину" -#: ../src/verbs.cpp:2902 +#: ../src/verbs.cpp:2941 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "Уређивање ИД-а, закључавање, видљивост и друге особине објекта" -#: ../src/verbs.cpp:2903 +#: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "_Input Devices..." msgstr "Улазни у_ређаји..." -#: ../src/verbs.cpp:2904 +#: ../src/verbs.cpp:2943 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Подешавање додатних улазних уређаја, као што је графичка табла" -#: ../src/verbs.cpp:2905 +#: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "_Extensions..." msgstr "_Проширења..." -#: ../src/verbs.cpp:2906 +#: ../src/verbs.cpp:2945 msgid "Query information about extensions" msgstr "Прикупљање информација о проширењима" -#: ../src/verbs.cpp:2907 +#: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Layer_s..." msgstr "_Слојеви..." -#: ../src/verbs.cpp:2908 +#: ../src/verbs.cpp:2947 msgid "View Layers" msgstr "Преглед слојева" -#: ../src/verbs.cpp:2909 +#: ../src/verbs.cpp:2948 #, fuzzy msgid "Object_s..." msgstr "Објекат" -#: ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:2949 #, fuzzy msgid "View Objects" msgstr "Објекат" -#: ../src/verbs.cpp:2911 +#: ../src/verbs.cpp:2950 #, fuzzy msgid "Selection se_ts..." msgstr "Избор" -#: ../src/verbs.cpp:2912 +#: ../src/verbs.cpp:2951 #, fuzzy msgid "View Tags" msgstr "Преглед слојева" -#: ../src/verbs.cpp:2913 +#: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "Path E_ffects ..." msgstr "_Ефекти линије..." -#: ../src/verbs.cpp:2914 +#: ../src/verbs.cpp:2953 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Управљање, уређивање и примена ефеката линије" -#: ../src/verbs.cpp:2915 +#: ../src/verbs.cpp:2954 #, fuzzy msgid "Filter _Editor..." msgstr "Уређивач филтера..." -#: ../src/verbs.cpp:2916 +#: ../src/verbs.cpp:2955 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Управљање, уређивање и примена СВГ филтера" -#: ../src/verbs.cpp:2917 +#: ../src/verbs.cpp:2956 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "Уређивач СВГ фонта..." -#: ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/verbs.cpp:2957 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Уређивање СВГ фонтова" -#: ../src/verbs.cpp:2919 +#: ../src/verbs.cpp:2958 #, fuzzy msgid "Print Colors..." msgstr "_Штампај..." -#: ../src/verbs.cpp:2920 +#: ../src/verbs.cpp:2959 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2921 +#: ../src/verbs.cpp:2960 msgid "_Export PNG Image..." msgstr "Извeзи _ПНГ слику..." -#: ../src/verbs.cpp:2922 +#: ../src/verbs.cpp:2961 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "Извози овај документ или избор у битмапу" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:2963 msgid "About E_xtensions" msgstr "О _проширењима" -#: ../src/verbs.cpp:2925 +#: ../src/verbs.cpp:2964 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Информације о Inkscape проширењима" -#: ../src/verbs.cpp:2926 +#: ../src/verbs.cpp:2965 msgid "About _Memory" msgstr "О _меморији" -#: ../src/verbs.cpp:2927 +#: ../src/verbs.cpp:2966 msgid "Memory usage information" msgstr "Информације о употреби меморије" -#: ../src/verbs.cpp:2928 +#: ../src/verbs.cpp:2967 msgid "_About Inkscape" msgstr "О _програму" -#: ../src/verbs.cpp:2929 +#: ../src/verbs.cpp:2968 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Верзија програма Inkscape, аутори, лиценца" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2934 +#: ../src/verbs.cpp:2973 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "Inkscape: _Основе" -#: ../src/verbs.cpp:2935 +#: ../src/verbs.cpp:2974 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Почните да користите Inkscape" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2936 +#: ../src/verbs.cpp:2975 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "Inkscape: Об_лици" -#: ../src/verbs.cpp:2937 +#: ../src/verbs.cpp:2976 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Употреба алатки за прављење и уређивање облика" -#: ../src/verbs.cpp:2938 +#: ../src/verbs.cpp:2977 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "Inkscape: _Напредно" -#: ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/verbs.cpp:2978 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Напредне теме" -#. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2941 +#: ../src/verbs.cpp:2982 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "Inkscape: Прецртавање _битмапираних слика" -#: ../src/verbs.cpp:2942 +#: ../src/verbs.cpp:2983 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Употреба алатке за претварање битмапа у векторе" -#. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/verbs.cpp:2986 msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" msgstr "Inkscape: Прецртавање цртежа са _пикселима" -#: ../src/verbs.cpp:2944 +#: ../src/verbs.cpp:2987 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" msgstr "Употреба дијалога за прецртавање цртежа са пикселима" -#: ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/verbs.cpp:2988 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "Inkscape: _Калиграфија" -#: ../src/verbs.cpp:2946 +#: ../src/verbs.cpp:2989 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Употреба калиграфског пера" -#: ../src/verbs.cpp:2947 +#: ../src/verbs.cpp:2990 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "Inkscape: _Интерполација" -#: ../src/verbs.cpp:2948 +#: ../src/verbs.cpp:2991 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Употребе проширења за интерполацију" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:2992 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Елементи дизајна" -#: ../src/verbs.cpp:2950 +#: ../src/verbs.cpp:2993 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Принципи дизајнирања у облику упутства" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/verbs.cpp:2994 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_Савети и трикови" -#: ../src/verbs.cpp:2952 +#: ../src/verbs.cpp:2995 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Разни савети и трикови" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2955 +#: ../src/verbs.cpp:2998 msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "Претходно п_роширење" -#: ../src/verbs.cpp:2956 +#: ../src/verbs.cpp:2999 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Понавља последњег проширења са истим поставкама" -#: ../src/verbs.cpp:2957 +#: ../src/verbs.cpp:3000 msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "Поставке _претходног проширења..." -#: ../src/verbs.cpp:2958 +#: ../src/verbs.cpp:3001 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Понављање последњег проширења са новим поставкама" -#: ../src/verbs.cpp:2962 +#: ../src/verbs.cpp:3005 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Прилагођавање величине стране тренутно изабраним објектима" -#: ../src/verbs.cpp:2964 +#: ../src/verbs.cpp:3007 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Прилагођавање величине стране цртежу" -#: ../src/verbs.cpp:2966 +#: ../src/verbs.cpp:3008 +#, fuzzy +msgid "_Resize Page to Selection" +msgstr "Прилагоди страну избору" + +#: ../src/verbs.cpp:3009 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" "Прилагођавање величине стране тренутном избору или цртежу ако ништа није " "изабрано" -#: ../src/verbs.cpp:2970 +#: ../src/verbs.cpp:3013 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Откључај све у свим слојевима" -#: ../src/verbs.cpp:2972 +#: ../src/verbs.cpp:3015 msgid "Unhide All" msgstr "Прикажи све" -#: ../src/verbs.cpp:2974 +#: ../src/verbs.cpp:3017 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Прикажи све у свим слојевима" -#: ../src/verbs.cpp:2978 +#: ../src/verbs.cpp:3021 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Повезивање ICC профила боја" -#: ../src/verbs.cpp:2979 +#: ../src/verbs.cpp:3022 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Уклони профил боја" -#: ../src/verbs.cpp:2980 +#: ../src/verbs.cpp:3023 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Уклањање повезаног ICC профила боја" -#: ../src/verbs.cpp:2983 +#: ../src/verbs.cpp:3026 msgid "Add External Script" msgstr "Додај спољашњи скрипт" -#: ../src/verbs.cpp:2983 +#: ../src/verbs.cpp:3026 msgid "Add an external script" msgstr "Додаје спољашњи скрипт" -#: ../src/verbs.cpp:2985 +#: ../src/verbs.cpp:3028 msgid "Add Embedded Script" msgstr "Додај уграђени скрипт" -#: ../src/verbs.cpp:2985 +#: ../src/verbs.cpp:3028 msgid "Add an embedded script" msgstr "Додаје уграђени скрипт" -#: ../src/verbs.cpp:2987 +#: ../src/verbs.cpp:3030 msgid "Edit Embedded Script" msgstr "Уреди уграђени скрипт" -#: ../src/verbs.cpp:2987 +#: ../src/verbs.cpp:3030 msgid "Edit an embedded script" msgstr "Уређује уграђени скрипт" -#: ../src/verbs.cpp:2989 +#: ../src/verbs.cpp:3032 msgid "Remove External Script" msgstr "Уклони спољашњи скрипт" -#: ../src/verbs.cpp:2989 +#: ../src/verbs.cpp:3032 msgid "Remove an external script" msgstr "Уклања спољашњи скрипт" -#: ../src/verbs.cpp:2991 +#: ../src/verbs.cpp:3034 msgid "Remove Embedded Script" msgstr "Уклони уграђени скрипт" -#: ../src/verbs.cpp:2991 +#: ../src/verbs.cpp:3034 msgid "Remove an embedded script" msgstr "Уклања уграђени скрипт" -#: ../src/verbs.cpp:3013 ../src/verbs.cpp:3014 +#: ../src/verbs.cpp:3056 ../src/verbs.cpp:3057 msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "Центрирај по хоризонталној и вертикалној оси" @@ -29065,7 +29493,7 @@ msgstr "Нема поставе" #. Width #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 msgid "(hairline)" msgstr "(танка линија)" @@ -29074,22 +29502,22 @@ msgstr "(танка линија)" #. Scale #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 msgid "(default)" msgstr "(подразумевано)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 msgid "(broad stroke)" msgstr "(широка линија)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 msgid "Pen Width" msgstr "Ширина оловке" @@ -29152,7 +29580,7 @@ msgid "Pen Angle" msgstr "Угао оловке" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10 +#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5 msgid "Angle:" msgstr "Угао:" @@ -29282,18 +29710,22 @@ msgstr "Повећајте да траг буде исписан таласањ #. Mass #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "(no inertia)" msgstr "(без инерције)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(благо умекшано, подразумевано)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(приметно заостајање)" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(максимална инерција)" @@ -29302,6 +29734,7 @@ msgid "Pen Mass" msgstr "Маса оловке" #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171 msgid "Mass:" msgstr "Маса:" @@ -29360,77 +29793,77 @@ msgstr "" msgid "Change connector curvature" msgstr "Промени закривљеност повезница" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:216 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:214 msgid "Change connector spacing" msgstr "Промени размак повезница" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:309 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307 msgid "Avoid" msgstr "Избегни" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:319 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317 msgid "Ignore" msgstr "Игнориши" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:330 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328 msgid "Orthogonal" msgstr "" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:331 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:329 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343 msgid "Connector Curvature" msgstr "Закривљеност повезница" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343 msgid "Curvature:" msgstr "Закривљеност:" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:346 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:344 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "Износ закривљености повезница" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354 msgid "Connector Spacing" msgstr "Размак повезница" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354 msgid "Spacing:" msgstr "Размак:" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:357 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:355 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" "Величина простора око објеката која ће остати слободна при аутоматском " "усмеравању повезница" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:368 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366 msgid "Graph" msgstr "Дијаграм" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376 msgid "Connector Length" msgstr "Дужина повезнице" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376 msgid "Length:" msgstr "Дужина:" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:379 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:377 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Идеална дужина повезница када је примењен облик" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:391 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389 msgid "Downwards" msgstr "Надоле" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:392 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:390 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Прави повезнице са ознакама (стрелицама) окренутим на доле" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408 +#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:406 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Без преклапања облика" @@ -29442,20 +29875,12 @@ msgstr "Шара линије" msgid "Pattern offset" msgstr "Размак шаре" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:499 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Зумирање цртежа при промени величине прозора" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "Координате показивача миша" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691 -msgid "Z:" -msgstr "" - -#. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 +#. Display the initial welcome message in the statusbar +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:701 msgid "" "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -29464,79 +29889,97 @@ msgstr "" "цртање објеката; користите изборник (стрелицу) за њихово померање и " "тансформисање." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:743 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Координате показивача миша" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:764 +msgid "Z:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885 #, fuzzy msgid "grayscale" msgstr "Сиве нијансе" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:886 #, fuzzy msgid ", grayscale" msgstr "Сиве нијансе" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887 #, fuzzy msgid "print colors preview" msgstr "Прегле_д стране" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888 #, fuzzy msgid ", print colors preview" msgstr "Прегле_д стране" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:889 #, fuzzy msgid "outline" msgstr "Контура" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:890 #, fuzzy msgid "no filters" msgstr "Без _Филтера" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:917 #, c-format msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:919 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923 #, c-format msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925 #, c-format msgid "%s%s: %d - Inkscape" msgstr "%s%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:931 #, c-format msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:933 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:937 #, c-format msgid "%s%s (%s) - Inkscape" msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:939 #, c-format msgid "%s%s - Inkscape" msgstr "%s%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1111 +#, fuzzy +msgid "Locked all guides" +msgstr "Закључај све слојеве" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Unlocked all guides" +msgstr "Откључај све слојеве" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130 #, fuzzy msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" msgstr "" "Омогућава или искључује приказ документа прилагођеним бојама у овом прозору" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1132 #, fuzzy msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" msgstr "" "Омогућава или искључује приказ документа прилагођеним бојама у овом прозору" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1187 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " @@ -29549,12 +29992,12 @@ msgstr "" "\n" "Ако затворите без чувања, измене које сте начинили биће занемарене." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1197 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1256 msgid "Close _without saving" msgstr "Затвори _без чувања" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1246 #, fuzzy, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " @@ -29567,12 +30010,12 @@ msgstr "" "\n" "Да ли желите да сачувате ову датотеку као Inkscape SVG?" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1258 #, fuzzy msgid "_Save as Inkscape SVG" msgstr "_Сачувај као SVG" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1472 msgid "Note:" msgstr "" @@ -29610,22 +30053,45 @@ msgstr "Додели" msgid "remove" msgstr "уклони" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:121 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "Обриши објекте које додирне гумица" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:127 msgid "Cut" msgstr "Исеци" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:101 +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 msgid "Cut out from objects" msgstr "Исеци са објеката" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129 +#. Width +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "(no width)" +msgstr "Ширина оловке" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:155 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Ширина гумице (релативно у односу на видљиву површину платна)" +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Eraser Mass" +msgstr "Гумица" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"Повећајте да траг остаје исписан иза потеза, као да је оловка успорена " +"инерцијом" + +#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Break apart cut items" +msgstr "Раздвој у делове" + #: ../src/widgets/fill-style.cpp:356 msgid "Change fill rule" msgstr "Промењен начин попуне" @@ -29654,8 +30120,8 @@ msgstr "Испуни шаром" msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Постављена шара линије" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:953 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1265 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1207 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1606 msgid "Font size" msgstr "Величина фонта" @@ -29665,166 +30131,161 @@ msgid "Font family" msgstr "Породица фонта" #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194 msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "Стил" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 #, fuzzy msgid "Face" msgstr "Равнање" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:255 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17 msgid "Font size:" msgstr "Величина фонта:" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:205 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:201 #, fuzzy msgid "Create a duplicate gradient" msgstr "Прављење и уређивање прелива" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:216 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212 #, fuzzy msgid "Edit gradient" msgstr "Кружни прелив" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:285 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 #, fuzzy msgid "Swatch" msgstr "Нацрт" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:335 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:331 #, fuzzy msgid "Rename gradient" msgstr "Линијски прелив" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:761 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097 #, fuzzy msgid "No gradient" msgstr "Померање прелива" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176 #, fuzzy msgid "Multiple gradients" msgstr "Померање прелива" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:681 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:678 #, fuzzy msgid "Multiple stops" msgstr "Више стилова" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:779 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614 msgid "No stops in gradient" msgstr "Без станице боје у преливу" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:933 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:930 msgid "Assign gradient to object" msgstr "Додели прелив објекту" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:955 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:952 #, fuzzy msgid "Set gradient repeat" msgstr "Постављен прелив за линији" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:993 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Промени позицију станице прелива" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037 #, fuzzy msgid "linear" msgstr "Линеарно" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037 msgid "Create linear gradient" msgstr "Прави линеарни прелив" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 msgid "radial" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Прави радијални (елипсасти или округли) прелив" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1047 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:343 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:387 msgid "New:" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:410 #, fuzzy msgid "fill" msgstr "Паралелно" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:410 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "Прави прелив у попуни" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414 #, fuzzy msgid "stroke" msgstr "Линија:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "Прави прелив у линији" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1077 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:373 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:417 #, fuzzy msgid "on:" msgstr "на" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099 msgid "Select" msgstr "Изборник" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099 #, fuzzy msgid "Choose a gradient" msgstr "Изаберите поставу" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1103 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 #, fuzzy msgid "Select:" msgstr "Изборник" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 #, fuzzy msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118 #, fuzzy msgid "Reflected" msgstr "одраз" # bug: cannot be easily translated; please use "rectangle" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121 #, fuzzy msgid "Direct" msgstr "директно" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1123 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "Понављање:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1125 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -29836,71 +30297,70 @@ msgstr "" "\"repeat\"), или понављање прелива у алтернативном супротном смеру " "(spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1133 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1130 msgid "Repeat:" msgstr "Понављање:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144 #, fuzzy msgid "No stops" msgstr "Нема линије" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146 #, fuzzy msgid "Stops" msgstr "_Заустави" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146 #, fuzzy msgid "Select a stop for the current gradient" msgstr "Уређивање станица прелива" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1150 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 #, fuzzy msgid "Stops:" msgstr "_Заустави" #. Label -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:915 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "Размак:" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159 #, fuzzy msgid "Offset of selected stop" msgstr "Проширује изабрану линију ка споља" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1180 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 #, fuzzy msgid "Insert new stop" msgstr "Уметни чвор" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1194 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:898 msgid "Delete stop" msgstr "Уклони станицу боје" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "Уређивање станица прелива" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1223 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Link gradients" msgstr "Линијски прелив" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1224 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:965 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 ../src/widgets/paint-selector.cpp:965 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154 msgid "No document selected" msgstr "Нисте изабрали документ" @@ -29914,31 +30374,58 @@ msgid "No gradient selected" msgstr "Ни један прелив није изабран" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893 msgid "Add stop" msgstr "Додај станицу боје" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:895 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "Додавање још једне контролне станице боје у прелив" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:900 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "Уклањање тренутне контролне станице боје из прелива" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:968 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:975 msgid "Stop Color" msgstr "Станица боје" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1014 msgid "Gradient editor" msgstr "Уређивач прелива" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1359 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1366 msgid "Change gradient stop color" msgstr "Промењена боја станице прелива" +#: ../src/widgets/image-menu-item.c:151 +#, fuzzy +msgid "Image widget" +msgstr "Датотека слике" + +#: ../src/widgets/image-menu-item.c:152 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/image-menu-item.c:167 +#, fuzzy +msgid "Use stock" +msgstr "Пренеси линију" + +#: ../src/widgets/image-menu-item.c:168 +msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/image-menu-item.c:183 +#, fuzzy +msgid "Accel Group" +msgstr "Груписано" + +#: ../src/widgets/image-menu-item.c:184 +msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +msgstr "" + #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233 msgid "Closed" msgstr "Затворено" @@ -29998,7 +30485,8 @@ msgstr "Прикажи мерне информације за изабране #. Add the units menu. #: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613 #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1876 msgid "Units" msgstr "Јединице мере" @@ -30010,134 +30498,295 @@ msgstr "Отвори УЕЛ прозорче" msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Отвара УЕЛ прозорче (за прилагођавање нумеричких параметара)" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1268 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:157 +msgid "Start and end measures inactive." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:159 +msgid "Start and end measures active." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Show all crossings." +msgstr "Прикажи све слојеве" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:177 +msgid "Show visible crossings." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:193 +msgid "Use all layers in the measure." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Use current layer in the measure." +msgstr "Издиже тренутни слој испред осталих" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Compute all elements." +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Compute max length." +msgstr "Дужина линије" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1609 msgid "Font Size" msgstr "Величина фонта" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 msgid "Font Size:" msgstr "Величина фонта:" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:275 msgid "The font size to be used in the measurement labels" msgstr "Величина фонта која ће бити коришћена за испис резултата мерења" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "Јединица која ће бити коришћена приликом мерења" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Precision:" +msgstr "Прецизност" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:303 +msgid "Decimal precision of measure" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Scale %" +msgstr "Скала X" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Scale %:" +msgstr "Скалирање" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:316 +msgid "Scale the results" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "The offset size" +msgstr "Померај за црвену боју" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Ignore first and last" +msgstr "Игнориши прву и последњу тачку" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:352 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Show hidden intersections" +msgstr "тачке пресека вођица" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Show measures between items" +msgstr "Размак између копија:" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Measure all layers" +msgstr "Претражуј у свим слојевима" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Reverse measure" +msgstr "Линија је преусмерена" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396 +msgid "Phantom measure" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "To guides" +msgstr "Приказ _вођица" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "Mark Dimension" +msgstr "Димензије" + +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425 +#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Convert to item" +msgstr "Претвори у Брајеву азбуку" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318 #, fuzzy msgid "Set mesh type" msgstr "Постави стил текста" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Нормално" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380 #, fuzzy msgid "Create mesh gradient" msgstr "Прави линеарни прелив" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384 msgid "conical" msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384 #, fuzzy msgid "Create conical gradient" msgstr "Прави линеарни прелив" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439 #, fuzzy msgid "Rows" msgstr "Редова:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 #, fuzzy msgid "Rows:" msgstr "Редова:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439 #, fuzzy msgid "Number of rows in new mesh" msgstr "Број редова" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Колона:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Columns:" msgstr "Колона:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455 #, fuzzy msgid "Number of columns in new mesh" msgstr "Број колона" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:425 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:469 #, fuzzy msgid "Edit Fill" msgstr "Уреди попуну..." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:470 #, fuzzy msgid "Edit fill mesh" msgstr "Уреди попуну..." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:437 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481 #, fuzzy msgid "Edit Stroke" msgstr "Уреди линију..." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:438 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:482 #, fuzzy msgid "Edit stroke mesh" msgstr "Уреди линију..." -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:449 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:493 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521 msgid "Show Handles" msgstr "Прикажи ручке" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:450 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:494 #, fuzzy msgid "Show side and tensor handles" msgstr "Бележење трансформације:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:465 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:509 msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:475 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:519 msgctxt "Type" msgid "Coons" msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522 msgid "Bicubic" msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:480 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:524 msgid "Coons" msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:525 msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:483 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377 +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375 msgid "Smoothing:" msgstr "Умекшавање:" +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Toggle Sides" +msgstr "_Промени" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:538 +msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Toggle side:" +msgstr "_Промени" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Make elliptical" +msgstr "Начињено курзивним" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:549 +msgid "" +"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " +"handles already approximate ellipse." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "Make elliptical:" +msgstr "Начињено курзивним" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Pick colors:" +msgstr "Боја месеца" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:560 +msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Pick Color" +msgstr "Бојом _попуне" + #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341 msgid "Insert node" msgstr "Уметни чвор" @@ -30500,7 +31149,7 @@ msgid "Close gaps:" msgstr "Затвори размаке:" #: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:398 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:396 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564 msgid "Defaults" msgstr "Подразумевано" @@ -30513,97 +31162,97 @@ msgstr "" "Враћање параметара кантице са бојом на подразумеване вредности (користите " "„Поставке програма“ > „Алатке“ за промену подразумеваних вредности)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:108 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:105 msgid "Bezier" msgstr "Безијер" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:106 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Цртање обичне Безиерове линије" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:113 msgid "Create Spiro path" msgstr "Цртање спиро линије" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:122 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119 #, fuzzy msgid "Create BSpline path" msgstr "Цртање спиро линије" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:128 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:125 msgid "Zigzag" msgstr "Цик-цак" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:126 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Цртање секвенце сегмената правих линија" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:135 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 msgid "Paraxial" msgstr "Параксијално" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:136 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:133 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Цртање секвенце сегмената параксиалних линија" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:144 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Режим нових дужи нацртаних овом алатком" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176 #, fuzzy msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177 msgid "Triangle in" msgstr "Улазни троугао" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 msgid "Triangle out" msgstr "Излазни троугао" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:182 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180 msgid "From clipboard" msgstr "Из клипборда" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:183 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181 #, fuzzy msgid "Bend from clipboard" msgstr "Из клипборда" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:182 #, fuzzy msgid "Last applied" msgstr "Пренос димензија" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:209 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:210 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:208 msgid "Shape:" msgstr "Облик:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:209 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Облик нове линије нацртане овом алатком" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(доста чворова, грубо)" # глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“ -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(неколико чворова, глатко)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375 msgid "Smoothing: " msgstr "Умекшавање:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:376 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Колико умекшавања (упрошћавања) је примењено на дуж" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:399 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:397 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -30611,11 +31260,11 @@ msgstr "" "Ресетовање параметара оловке на подразумеване вредности (користите Поставке " "програма > Алатке да промените подразумеване вредности)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:409 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:410 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:407 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:408 msgid "LPE based interactive simplify" msgstr "" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:420 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:421 +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:418 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:419 msgid "LPE simplify flatten" msgstr "" @@ -30675,45 +31324,45 @@ msgstr "Није заобљено" msgid "Make corners sharp" msgstr "Направи оштре углове" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:193 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:202 #, fuzzy msgid "The orientation of the ruler" msgstr "Оријентација уградног елемента" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:203 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:212 #, fuzzy msgid "Unit of the ruler" msgstr "Ширина шаре" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:210 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:219 msgid "Lower" msgstr "Спуштено" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:211 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 #, fuzzy msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Премештено на претходни слој" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:220 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:229 #, fuzzy msgid "Upper" msgstr "Изборник боја" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:221 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:230 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:231 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 #, fuzzy msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "_Центар ротације" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:240 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:249 #, fuzzy msgid "Max Size" msgstr "Величина" -#: ../src/widgets/ruler.cpp:241 +#: ../src/widgets/ruler.cpp:250 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "" @@ -30721,15 +31370,15 @@ msgstr "" msgid "Transform by toolbar" msgstr "Трансформација на траци алатки" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:280 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." msgstr "<b>Ширина линије</b> је <b>скалирана</b> када је скалиран објекат." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:282 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." msgstr "<b>Ширина линије</b> <b>није скалирана</b> када је објекат скалиран." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " "scaled." @@ -30737,7 +31386,7 @@ msgstr "" "<b>Заобљени углови правоугаоника</b> су <b>скалирани</b> када је скалиран " "правоугаоник." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " "are scaled." @@ -30745,7 +31394,7 @@ msgstr "" "<b>Заобљени углови правоугаоника</b> <b>нису скалирани</b> када је скалиран " "правоугаоник." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 msgid "" "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -30754,7 +31403,7 @@ msgstr "" "припадају када су ти објекти трансформисани (померени, скалирани, ротирани " "или искривљени)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 msgid "" "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -30762,7 +31411,7 @@ msgstr "" "<b>Преливи</b> су остали <b>непромењени</b> када су објекти којима припадају " "трансформисани (померени, скалирани, ротирани или искривљени)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 msgid "" "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -30771,7 +31420,7 @@ msgstr "" "када су ти објекти трансформисани (померени, скалирани, ротирани или " "искривљени)." -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 msgid "" "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." @@ -30779,88 +31428,107 @@ msgstr "" "<b>Шаре</b> остају <b>непромењене</b> када се објекти којима припадају " "трансформишу (помере се, скалирају, ротирају или искриве)." -#. four spinbuttons -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +#. name +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" msgstr "Позиција" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 +#. label +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:442 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502 +#. shortLabel +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Хоризонтална координата избора" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#. name +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" msgstr "Позиција" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#. label +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:461 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 +#. shortLabel +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Вертикална координата избора" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +#. name +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 +#. label +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:480 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "Ш:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514 +#. shortLabel +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" msgid "Width of selection" msgstr "Ширина избора" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 msgid "Lock width and height" msgstr "Закључај ширину и висину" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "Када је закључано, пропорционално мења ширину и висину" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +#. name +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "Висина" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531 +#. label +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "В:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533 +#. shortLabel +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:513 +#, fuzzy +msgctxt "Select toolbar" msgid "Height of selection" msgstr "Висина избора" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Скалирање заобљених углова" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:586 msgid "Move gradients" msgstr "Померање прелива" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:597 msgid "Move patterns" msgstr "Померање шаре" @@ -30868,7 +31536,7 @@ msgstr "Померање шаре" msgid "Set attribute" msgstr "Постави особину" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:47 +#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 msgid "Unnamed" msgstr "Неименовано" @@ -30974,156 +31642,243 @@ msgstr "" "Подешавања“ > „Алатке“ за промену подразумеваних вредности)" #. Width -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 msgid "(narrow spray)" msgstr "(уско распрскавање)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 msgid "(broad spray)" msgstr "(широко распрскавање)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "Ширина површине по којој се распрскавају објекти (у односу на видљиву " "површину платна)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" +msgstr "" +"Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на ширину потеза оловке" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 #, fuzzy msgid "(maximum mean)" msgstr "(максимална инерција)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326 #, fuzzy msgid "Focus" msgstr "оштро" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326 #, fuzzy msgid "Focus:" msgstr "Снага:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326 msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" msgstr "" #. Standard_deviation -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 msgid "(minimum scatter)" msgstr "(најмање расејање)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 msgid "(maximum scatter)" msgstr "(највеће расејање)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342 msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter" msgstr "Расејање" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342 msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" msgstr "Расејање:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342 msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:361 #, fuzzy msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "Примењивање изабраних ефеката на избор" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:368 #, fuzzy msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "Направи и поплочај клонове изабраног објекта" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:375 #, fuzzy msgid "Spray single path" msgstr "Брисање постојећих линија" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:376 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Delete sprayed items" +msgstr "Уклони станицу прелива" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Delete sprayed items from selection" +msgstr "Узимање криве из избора..." + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 msgid "Mode" msgstr "Начин рада" #. Population -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 msgid "(low population)" msgstr "" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 #, fuzzy msgid "(high population)" msgstr "(благе девијације)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411 msgid "Amount" msgstr "Количина" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:412 msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:428 #, fuzzy msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "" "Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на ширину потеза оловке" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 #, fuzzy msgid "(high rotation variation)" msgstr "(благе девијације)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:441 #, fuzzy msgid "Rotation" msgstr "_Ротација" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:441 #, fuzzy msgid "Rotation:" msgstr "_Ротација" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:443 #, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " "than the original object" msgstr "" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 #, fuzzy msgid "(high scale variation)" msgstr "(благе девијације)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459 #, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scale" msgstr "Скалирање" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459 #, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scale:" msgstr "Скалирање" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258 +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:461 #, no-c-format msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " "the original object" msgstr "" +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" +msgstr "" +"Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на ширину потеза оловке" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:489 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:490 +msgid "" +"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " +"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:502 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:503 +msgid "Pick from center instead average area." +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:515 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:516 +msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:528 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Apply picked color to fill" +msgstr "Примени последње изабрану боју за попуну" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:541 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Apply picked color to stroke" +msgstr "Примени последње постављену боју за линију" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:554 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:555 +msgid "No overlap between colors" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:567 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:568 +msgid "Apply over transparent areas" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:580 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:581 +msgid "Apply over no transparent areas" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:593 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Prevent overlapping objects" +msgstr "Молим изаберите објекат" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "(minimum offset)" +msgstr "(минимална снага)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "(maximum offset)" +msgstr "(максимална снага)" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Offset %" +msgstr "Померање Y" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Offset %:" +msgstr "Размак:" + +#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:609 +msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" +msgstr "" + #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Звезда: Промена броја кракова" @@ -31310,556 +32065,643 @@ msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 -msgid "Miter join" -msgstr "Оштри спојеви" +#. Dash +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:225 +msgid "Dashes:" +msgstr "Линије:" + +#. Drop down marker selectors +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Markers:" +msgstr "Тамније" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:257 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "Почетни маркери се цртају на првом чвору линије или облика" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:266 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"Средишни маркери се цртају на сваком чвору линије или облика, изузев на " +"првом и последњем чвору" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:275 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "Крајњи маркери се цртају на последњем чвору линије или облика" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:300 msgid "Round join" msgstr "Заобљени спојеви" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:308 msgid "Bevel join" msgstr "Равни спојеви" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Miter _limit:" -msgstr "Дужина споја:" +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:316 +msgid "Miter join" +msgstr "Оштри спојеви" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 msgid "Cap:" msgstr "Врх:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 msgid "Butt cap" msgstr "Раван врх" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371 msgid "Round cap" msgstr "Заобљени врх" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:378 msgid "Square cap" msgstr "Квадратни врх" -#. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326 -msgid "Dashes:" -msgstr "Линије:" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Fill, Stroke, Markers" +msgstr "С_тил линије" -#. Drop down marker selectors -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:396 #, fuzzy -msgid "Markers:" -msgstr "Тамније" +msgid "Stroke, Fill, Markers" +msgstr "С_тил линије" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358 -msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "Почетни маркери се цртају на првом чвору линије или облика" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Fill, Markers, Stroke" +msgstr "Попуном _и линијом" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" -msgstr "" -"Средишни маркери се цртају на сваком чвору линије или облика, изузев на " -"првом и последњем чвору" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Markers, Fill, Stroke" +msgstr "Попуном _и линијом" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 -msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "Крајњи маркери се цртају на последњем чвору линије или облика" +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Stroke, Markers, Fill" +msgstr "С_тил линије" + +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:416 +msgid "Markers, Stroke, Fill" +msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:498 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:534 msgid "Set markers" msgstr "Постављена ознака" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1033 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1116 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205 msgid "Set stroke style" msgstr "Постављен стил линије" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1309 #, fuzzy msgid "Set marker color" msgstr "Постављена боја линије" -#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:127 +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:89 #, fuzzy msgid "Change swatch color" msgstr "Промењена боја станице прелива" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:173 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:179 msgid "Text: Change font family" msgstr "Текст: Промењена фамилија фонта" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:239 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:245 msgid "Text: Change font size" msgstr "Текст: Промењена величина фонта" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:275 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:281 msgid "Text: Change font style" msgstr "Текст: Промењен стил фонта" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:353 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:359 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:496 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:502 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Текст: Промењено поравнање" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:539 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:573 #, fuzzy msgid "Text: Change line-height" msgstr "Текст: Промењено поравнање" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:587 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:728 +#, fuzzy +msgid "Text: Change line-height unit" +msgstr "Текст: Промењено поравнање" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:777 #, fuzzy msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Текст: Промењена оријентација" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:817 #, fuzzy msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Повећан размак између карактера" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:665 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:855 #, fuzzy msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Текст: Промењена величина фонта" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:699 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:889 #, fuzzy msgid "Text: Change dy" msgstr "Текст: Промењен стил фонта" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:734 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:924 #, fuzzy msgid "Text: Change rotate" msgstr "Текст: Промењен стил фонта" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:781 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:977 +#, fuzzy +msgid "Text: Change writing mode" +msgstr "Текст: Промењена оријентација" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1031 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Текст: Промењена оријентација" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1216 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539 #, fuzzy msgid "Font Family" msgstr "Породица фонта" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1217 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540 #, fuzzy msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Постави фамилију фонта" #. Focus widget #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1227 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1550 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1231 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1554 msgid "Font not found on system" msgstr "" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1290 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1631 #, fuzzy msgid "Font Style" msgstr "Величина фонта" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1291 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1632 #, fuzzy msgid "Font style" msgstr "Величина фонта" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1308 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1649 msgid "Toggle Superscript" msgstr "" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1309 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650 msgid "Toggle superscript" msgstr "" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1321 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1662 msgid "Toggle Subscript" msgstr "" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1322 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1663 msgid "Toggle subscript" msgstr "" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1704 msgid "Justify" msgstr "Обострано поравнање" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1711 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Лево поравнање" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1712 #, fuzzy msgid "Text alignment" msgstr "Текст: Промењено поравнање" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1398 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1739 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "_Хоризонтално" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1746 #, fuzzy -msgid "Vertical" +msgid "Vertical — RL" msgstr "_вертикално" +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1747 +msgid "Vertical text — lines: right to left" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1753 +#, fuzzy +msgid "Vertical — LR" +msgstr "_вертикално" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1754 +msgid "Vertical text — lines: left to right" +msgstr "" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759 +#, fuzzy +msgid "Writing mode" +msgstr "Цртеж" + #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1412 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1760 +msgid "Block progression" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1789 +#, fuzzy +msgid "Auto glyph orientation" +msgstr "Прати оријентацију линије" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1796 +#, fuzzy +msgid "Upright" +msgstr "Светлије" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1797 +#, fuzzy +msgid "Upright glyph orientation" +msgstr "Оријентација" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1804 +msgid "Sideways" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1805 +#, fuzzy +msgid "Sideways glyph orientation" +msgstr "Прати оријентацију линије" + +#. Name +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1811 #, fuzzy msgid "Text orientation" msgstr "Оријентација" +#. Label +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1812 +msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." +msgstr "" + #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845 #, fuzzy msgid "Smaller spacing" msgstr "Постави растојање:" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915 #, fuzzy msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845 #, fuzzy msgid "Larger spacing" msgstr "Размак линија:" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1850 #, fuzzy msgid "Line Height" msgstr "Висина" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1441 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1851 #, fuzzy msgid "Line:" msgstr "Дуж" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1852 #, fuzzy -msgid "Spacing between lines (times font size)" +msgid "Spacing between baselines (times font size)" msgstr "Размак између копија:" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915 #, fuzzy msgid "Negative spacing" msgstr "Постави растојање:" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915 #, fuzzy msgid "Positive spacing" msgstr "Размак линија:" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1889 #, fuzzy msgid "Word spacing" msgstr "Постави растојање:" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1472 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1890 #, fuzzy msgid "Word:" msgstr "Режим:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1891 #, fuzzy msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Размак између копија:" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1920 #, fuzzy msgid "Letter spacing" msgstr "Постави растојање:" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1503 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1921 #, fuzzy msgid "Letter:" msgstr "Лево:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1922 #, fuzzy msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Размак између копија:" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1533 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1951 #, fuzzy msgid "Kerning" msgstr "_Размак" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1534 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1952 #, fuzzy msgid "Kern:" msgstr "Језгро" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1535 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1953 #, fuzzy msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Хоризонтални текст" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1564 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1982 #, fuzzy msgid "Vertical Shift" msgstr "Вертикална тачка:" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1983 #, fuzzy msgid "Vert:" msgstr "Извртање:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1566 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1984 #, fuzzy msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Вертикално померање, px" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1595 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2013 #, fuzzy msgid "Letter rotation" msgstr "Постави растојање:" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1596 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2014 #, fuzzy msgid "Rot:" msgstr "Улога:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597 +#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Ротација / Угао" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Боја/провидност за прилагођавање боје" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 msgid "Style of new stars" msgstr "Стил за нове звезде" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Стил за нове правоугаонике" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Стил за нове 3Д кутије" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Стил за нове елипсе" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 msgid "Style of new spirals" msgstr "Стил за нове спирале" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Стил за нове линије направљене оловком" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Стил за нове линије направљене пером" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Стил за нове калиграфске потезе" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 ../src/widgets/toolbox.cpp:203 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 ../src/widgets/toolbox.cpp:212 msgid "TBD" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Стил за направљене кантицом за попуну" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 msgid "Bounding box" msgstr "Контејнер" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "Лепи на углове контејнера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759 msgid "Bounding box edges" msgstr "Ивице контејнера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Лепи на ивице контејнера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 msgid "Bounding box corners" msgstr "Углови контејнера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Лепи на углове контејнера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Центри ивица контејнера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "Лепи на центре ивица контејнера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1787 msgid "BBox Centers" msgstr "Центри контејнера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1787 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "Лепи на центре контејнера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "Лепи чворове или ручке" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804 msgid "Snap to paths" msgstr "Лепи на линије" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813 msgid "Path intersections" msgstr "Пресеци линија" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Лепи на пресеке линија" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 msgid "To nodes" msgstr "На чворове" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1822 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 msgid "Smooth nodes" msgstr "Заобљене чворове" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840 msgid "Line Midpoints" msgstr "Центри линија" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "Лепи на центре сегмената линија" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1849 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Друго" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1849 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" # bug: rect -> rectangle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1857 msgid "Object Centers" msgstr "Центре објеката" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1857 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "Лепи на центре објеката" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1866 msgid "Rotation Centers" msgstr "Центри ротације" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1866 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "Лепи на центре ротације објеката" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 msgid "Text baseline" msgstr "Основа текста" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "Поравнање основе текста" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1885 msgid "Page border" msgstr "Оквир стране" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1885 msgid "Snap to the page border" msgstr "Лепи уз оквир стране" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1894 msgid "Snap to grids" msgstr "Лепи уз мрежу" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1903 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "Лепи уз вођице" @@ -32014,6 +32856,8 @@ msgstr "У режиму фарбања, односи се на засићено #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 +#, fuzzy +msgctxt "Hue" msgid "H" msgstr "Н" @@ -32023,6 +32867,8 @@ msgstr "У режиму фарбања, односи се на засићено #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 +#, fuzzy +msgctxt "Saturation" msgid "S" msgstr "З" @@ -32030,12 +32876,21 @@ msgstr "З" msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "У режиму фарбања, односи се на осветљеност објекта" +#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness +#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 +#, fuzzy +msgctxt "Lightness" +msgid "L" +msgstr "С" + #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "У режиму фарбања, односи се на провидност објекта" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 +#, fuzzy +msgctxt "Opacity" msgid "O" msgstr "П" @@ -32070,100 +32925,95 @@ msgstr "" "Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на параметре потеза " "оловке" -#: ../share/extensions/convert2dashes.py:100 -#, fuzzy -msgid "" -"The selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:56 +msgid "Total number of objects not converted: {}\n" msgstr "" -"Први изабрани објекат није линија.\n" -"Покушајте са процедуром Линија | Објекат у линију." -#: ../share/extensions/dimension.py:109 +#: ../share/extensions/dimension.py:108 msgid "Please select an object." msgstr "Молим изаберите објекат." -#: ../share/extensions/dimension.py:134 +#: ../share/extensions/dimension.py:133 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." msgstr "" "Није могућа обрада овог објекта. Покушајте да га прво промените у линију." #. report to the Inkscape console using errormsg -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 #, fuzzy msgid "Side Length 'a' (px): " msgstr "Дужина стране „а“/px" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 #, fuzzy msgid "Side Length 'b' (px): " msgstr "Дужина стране „б“/px" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 #, fuzzy msgid "Side Length 'c' (px): " msgstr "Дужина стране „в“/px" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 #, fuzzy msgid "Angle 'A' (radians): " msgstr "Угао „А“/радијана:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 #, fuzzy msgid "Angle 'B' (radians): " msgstr "Угао „Б“/радијана:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 #, fuzzy msgid "Angle 'C' (radians): " msgstr "Угао „В“/радијана:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 msgid "Semiperimeter (px): " msgstr "" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 #, fuzzy msgid "Area (px^2): " msgstr "Површина /px^2: " -#: ../share/extensions/dxf_input.py:528 +#: ../share/extensions/dxf_input.py:530 #, python-format msgid "" "%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " "to Release 13 format using QCad." msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:47 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again." msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:315 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:313 msgid "" "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " "option" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:356 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:354 #, fuzzy, python-format msgid "Warning: Layer '%s' not found!" msgstr "Слој на врх" -#: ../share/extensions/embedimage.py:84 +#: ../share/extensions/embedimage.py:83 msgid "" "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " "an existing file! Unable to embed image." msgstr "" -#: ../share/extensions/embedimage.py:86 +#: ../share/extensions/embedimage.py:85 #, python-format msgid "Sorry we could not locate %s" msgstr "Опростите, не можемо да пронађемо %s" -#: ../share/extensions/embedimage.py:111 +#: ../share/extensions/embedimage.py:110 #, python-format msgid "" "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " @@ -32180,60 +33030,60 @@ msgstr "" "Модул export_gpl.py захтева PyXML. Преузмите најновију верзију са http://" "pyxml.sourceforge.net/." -#: ../share/extensions/extractimage.py:68 +#: ../share/extensions/extractimage.py:66 #, python-format msgid "Image extracted to: %s" msgstr "" -#: ../share/extensions/extractimage.py:75 +#: ../share/extensions/extractimage.py:73 #, fuzzy msgid "Unable to find image data." msgstr "Не могу да пронађем чвор са ИД-ом: „%s“\n" -#: ../share/extensions/extrude.py:43 +#: ../share/extensions/extrude.py:41 #, fuzzy msgid "Need at least 2 paths selected" msgstr "Ништа није изабрано" -#: ../share/extensions/funcplot.py:48 +#: ../share/extensions/funcplot.py:46 msgid "" "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.py:60 +#: ../share/extensions/funcplot.py:58 msgid "" "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " "value of rectangle's bottom'" msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.py:315 +#: ../share/extensions/funcplot.py:313 #, fuzzy msgid "Please select a rectangle" msgstr "Удвостручује изабране објекте" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4699 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3319 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4524 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4697 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6230 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6425 msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3322 #, fuzzy msgid "Nothing is selected. Please select something." msgstr "" "<b>Изабрано је више од једног објекта.</b> Није могуће узети стил од више " "објеката." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3862 #, fuzzy msgid "" "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " "tab!" msgstr "Директоријум %s не постоји или није директоријум.\n" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3892 #, fuzzy, python-format msgid "" "Can not write to specified file!\n" @@ -32242,34 +33092,34 @@ msgstr "" "Не могу да запишем датотеку %s.\n" "%s" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4040 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4038 #, python-format msgid "" "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " "orientation points using Orientation tab!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4047 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4045 #, python-format msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080 msgid "" "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " "should not be the same. If there are three orientation points they should " "not be in a straight line.)" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4250 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4248 #, python-format msgid "" "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " "be corrupt!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4261 #, python-format msgid "" "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " @@ -32277,7 +33127,7 @@ msgid "" msgstr "" #. xgettext:no-pango-format -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4282 msgid "" "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " "All other objects will be ignored!\n" @@ -32287,111 +33137,111 @@ msgid "" "and File->Import this file." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4288 msgid "" "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" "+L)" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4292 msgid "" "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " "layer! Using bottom-most layer for them." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4369 #, python-format msgid "" "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " "( type('%s') != type('%s') )." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4372 #, python-format msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4386 #, python-format msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4391 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4389 #, python-format msgid "" "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4551 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4706 msgid "" "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4665 msgid "" "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " "(dxfpoint) or clear point sign." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4748 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4994 #, fuzzy msgid "This extension requires at least one selected path." msgstr "Овај додатак захтева избор две линије." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4754 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5000 #, python-format msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5011 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4765 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4954 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5009 msgid "Warning: omitting non-path" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5511 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5509 #, fuzzy msgid "Please select at least one path to engrave and run again." msgstr "" "Изаберите <b>најмање једну линију</b> за примењивање Буловог сједињавања." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5517 msgid "Unknown unit selected. mm assumed" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5540 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5538 #, python-format msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5609 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5614 msgid "csp_normalised_normal error. See log." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5802 msgid "No need to engrave sharp angles." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5848 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5846 msgid "" "Active layer already has orientation points! Remove them or select another " "layer!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5891 msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6008 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6006 msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6062 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6060 msgid "" "Tutorials, manuals and support can be found at\n" "English support forum:\n" @@ -32400,15 +33250,15 @@ msgid "" "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6105 msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6108 msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6660 #, python-format msgid "" "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " @@ -32416,77 +33266,77 @@ msgid "" " Current active tab id is %s" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6666 msgid "" "Orientation points have not been defined! A default set of orientation " "points has been automatically added." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6672 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6670 msgid "" "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " "added." msgstr "" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:33 msgid "" "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " "https://bugs.launchpad.net/inkscape." msgstr "" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:34 msgid "Python version is: " msgstr "Верзија Python-а је:" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:92 msgid "Please select an object" msgstr "Молим изаберите објекат" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:37 msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:41 msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:47 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:45 msgid "An error occurred while processing the XCF file." msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:185 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:183 #, fuzzy msgid "This extension requires at least one non empty layer." msgstr "Овај додатак захтева избор две линије." -#: ../share/extensions/guillotine.py:250 +#: ../share/extensions/guillotine.py:248 msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:42 #, fuzzy msgid "Movements" msgstr "Померање прелива" -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44 +#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43 #, fuzzy msgid "Pen " msgstr "Маса оловке" #. issue error if no hpgl data found -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:56 #, fuzzy msgid "No HPGL data found." msgstr "Није заобљено" -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:64 msgid "" "The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " "possibility that the drawing is missing some content." msgstr "" #. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58 +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:57 msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." msgstr "" @@ -32495,7 +33345,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore " -"this extension. Please download and install the latest version from http://" +"this extension.Please download and install the latest version from http://" "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager " "by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" "\n" @@ -32503,42 +33353,42 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:169 +#: ../share/extensions/inkex.py:184 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to open specified file: %s" msgstr "" "Не могу да запишем датотеку %s.\n" "%s" -#: ../share/extensions/inkex.py:178 +#: ../share/extensions/inkex.py:193 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to open object member file: %s" msgstr "није могуће лоцирати маркер: %s" -#: ../share/extensions/inkex.py:283 +#: ../share/extensions/inkex.py:299 #, python-format msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkex.py:313 +#: ../share/extensions/inkex.py:358 msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167 +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:175 #, fuzzy msgid "There is no selection to interpolate" msgstr "Поставља изабране објекте изнад осталих" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:48 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:64 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:50 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:94 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:187 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:47 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:63 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:49 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:47 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:66 msgid "" "The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " "version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " @@ -32547,7 +33397,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:47 msgid "" "To assign an effect, please select an object.\n" "\n" @@ -32555,210 +33405,209 @@ msgstr "" "Молим изаберите објекат, да бисте му доделили ефекат.\n" "\n" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:53 #, python-brace-format msgid "" "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" "\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:52 msgid "" "No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " "and then press apply.\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:80 msgid "Could not find Inkscape command.\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:54 msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 msgid "" "More than one layer with this name found. Removed current master slide " "selection.\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:68 #, python-brace-format msgid "JessyInk script version {0} installed." msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:70 msgid "JessyInk script installed." msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:82 #, fuzzy msgid "" "\n" "Master slide:" msgstr "Пренос димензија" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:88 msgid "" "\n" "Slide {0!s}:" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}Layer name: {1}" msgstr "Назив слоја:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:101 msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:103 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}Transition in: {1}" msgstr "Трансформација" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:110 msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}Transition out: {1}" msgstr "Убаци ефекат линије уживо" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:119 #, python-brace-format msgid "" "\n" "{0}Auto-texts:" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:122 #, python-brace-format msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:167 #, python-brace-format msgid "" "\n" "{0}Initial effect (order number {1}):" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:169 msgid "" "\n" "{0}Effect {1!s} (order number {2}):" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173 #, python-brace-format msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:175 #, python-brace-format msgid "{0}\tObject \"{1}\"" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:178 #, fuzzy msgid " will appear" msgstr "Фарбање оивиченим површинама" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:180 msgid " will disappear" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:183 #, python-brace-format msgid " using effect \"{0}\"" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:186 msgid " in {0!s} s" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:54 #, fuzzy msgid "Layer not found.\n" msgstr "Слој на врх" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:56 msgid "More than one layer with this name found.\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:69 #, fuzzy msgid "Please enter a layer name.\n" msgstr "Морате унети назив датотеке" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:52 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:57 msgid "" "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" "\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:74 #, fuzzy msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" msgstr "" "<b>Изабрано је више од једног објекта.</b> Није могуће узети стил од више " "објеката." -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:78 msgid "" "No object selected. Please select the object you want to assign a view to " "and then press apply.\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:82 #, python-format msgid "No style attribute found for id: %s" msgstr "Нису пронађени атрибути стила за ИД: %s" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:136 #, python-format msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "није могуће лоцирати маркер: %s" -#: ../share/extensions/measure.py:50 +#: ../share/extensions/measure.py:57 msgid "" "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.py:112 +#: ../share/extensions/measure.py:119 msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 -#: ../share/extensions/perspective.py:53 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:207 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:226 ../share/extensions/perspective.py:50 msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "Овај додатак захтева избор две линије." -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:233 msgid "" "The total length of the pattern is too small :\n" "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 +#: ../share/extensions/pathalongpath.py:276 msgid "" "The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" "Please edit the pattern width." msgstr "" -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237 +#: ../share/extensions/pathmodifier.py:235 #, python-format msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "Прво претворите објекте у линије! (Враћено: [%s].)" -#: ../share/extensions/perspective.py:45 +#: ../share/extensions/perspective.py:42 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" @@ -32766,8 +33615,7 @@ msgid "" "numpy." msgstr "" -#: ../share/extensions/perspective.py:61 -#: ../share/extensions/summersnight.py:52 +#: ../share/extensions/perspective.py:58 ../share/extensions/summersnight.py:49 #, fuzzy, python-format msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" @@ -32776,14 +33624,12 @@ msgstr "" "Први изабрани објекат је врсте „%s“.\n" "Покушајте са процедуром Линија | Објекат у линију." -#: ../share/extensions/perspective.py:68 -#: ../share/extensions/summersnight.py:60 +#: ../share/extensions/perspective.py:65 ../share/extensions/summersnight.py:57 msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "Ово проширење захтева друга изабрана линија садржи четири чвора." -#: ../share/extensions/perspective.py:94 -#: ../share/extensions/summersnight.py:93 +#: ../share/extensions/perspective.py:91 ../share/extensions/summersnight.py:90 #, fuzzy msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" @@ -32792,8 +33638,7 @@ msgstr "" "Други изабрани објекат је група, није линија.\n" "Покушајте са процедуром Објекат | Разгрупиши." -#: ../share/extensions/perspective.py:96 -#: ../share/extensions/summersnight.py:95 +#: ../share/extensions/perspective.py:93 ../share/extensions/summersnight.py:92 #, fuzzy msgid "" "The second selected object is not a path.\n" @@ -32802,8 +33647,7 @@ msgstr "" "Други изабрани објекат није линија.\n" "Покушајте са процедуром Линија | Објекат у линију." -#: ../share/extensions/perspective.py:99 -#: ../share/extensions/summersnight.py:98 +#: ../share/extensions/perspective.py:96 ../share/extensions/summersnight.py:95 #, fuzzy msgid "" "The first selected object is not a path.\n" @@ -32813,20 +33657,32 @@ msgstr "" "Покушајте са процедуром Линија | Објекат у линију." #. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/plotter.py:70 +#: ../share/extensions/plotter.py:68 msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.py:148 +#: ../share/extensions/plotter.py:146 +msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:147 +msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:149 msgid "" -"pySerial is not installed.\n" -"\n" -"1. Download pySerial here (not the \".exe\"!): http://pypi.python.org/pypi/" -"pyserial\n" -"2. Extract the \"serial\" subfolder from the zip to the following folder: C:" -"\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n" -"3. Restart Inkscape." +"2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:150 +msgid "" +" into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python" +"\\Lib\\" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.py:151 +msgid "3. Close and restart Inkscape." msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.py:200 @@ -32835,26 +33691,26 @@ msgid "" "and the settings are correct." msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:64 msgid "" "Failed to import the numpy module. This module is required by this " "extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335 msgid "No face data found in specified file." msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:342 msgid "No edge data found in specified file." msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "" @@ -32869,53 +33725,53 @@ msgstr "" msgid "Internal Error. No view type selected\n" msgstr "Интерна грешка. Није изабран режим приказа\n" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:39 msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." msgstr "" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177 #, fuzzy msgid "Failed to open default printer" msgstr "Направи подразумевани прелив" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:201 msgid "Unrecognised DataMatrix size" msgstr "" #. we have an invalid bit value -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:642 msgid "Invalid bit value, this is a bug!" msgstr "" #. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:677 msgid "Please enter an input string" msgstr "" #. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1053 #, fuzzy msgid "Please enter an input text" msgstr "Морате унети назив датотеке" -#: ../share/extensions/replace_font.py:133 +#: ../share/extensions/replace_font.py:131 msgid "" "Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " "spacing is correct." msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.py:140 +#: ../share/extensions/replace_font.py:138 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.py:143 +#: ../share/extensions/replace_font.py:141 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 #, python-format msgid "Found the following font only: %s" msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.py:145 +#: ../share/extensions/replace_font.py:143 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198 #, python-format msgid "" @@ -32923,24 +33779,29 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.py:196 +#: ../share/extensions/replace_font.py:194 #, fuzzy msgid "There was nothing selected" msgstr "Ништа није изабрано" -#: ../share/extensions/replace_font.py:244 +#: ../share/extensions/replace_font.py:242 msgid "Please enter a search string in the find box." msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.py:248 +#: ../share/extensions/replace_font.py:246 msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.py:253 +#: ../share/extensions/replace_font.py:251 msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." msgstr "" -#: ../share/extensions/summersnight.py:44 +#: ../share/extensions/restack.py:75 +#, fuzzy +msgid "There is no selection to restack." +msgstr "Поставља изабране објекте изнад осталих" + +#: ../share/extensions/summersnight.py:41 #, fuzzy msgid "" "This extension requires two selected paths. \n" @@ -32952,14 +33813,14 @@ msgstr "Ово проширење захтева друга изабрана л msgid "Could not locate file: %s" msgstr "Није могуће лоцирање датотеке: %s" -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266 -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:265 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:287 #, fuzzy msgid "You must select a correct system encoding." msgstr "Морате изабрати најмање два елемента." -#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56 -#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 +#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:54 +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:121 msgid "" "You need to install the UniConvertor software.\n" "For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n" @@ -32968,62 +33829,62 @@ msgid "" "and install into your Inkscape's Python location\n" msgstr "" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:205 msgid "Please select objects!" msgstr "Молим изаберите објекте!" -#: ../share/extensions/web-set-att.py:58 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 +#: ../share/extensions/web-set-att.py:56 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:53 msgid "You must select at least two elements." msgstr "Морате изабрати најмање два елемента." -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:55 msgid "" "You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 msgid "" "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:74 #, python-format msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:55 msgid "You must give a directory to export the slices." msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "Can't create \"%s\"." msgstr "" "Не могу да направим датотеку %s.\n" "%s" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70 +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:68 #, fuzzy, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Грешке" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73 +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:71 #, fuzzy, python-format msgid "The directory \"%s\" does not exists." msgstr "Директоријум %s не постоји или није директоријум.\n" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:78 +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:76 #, fuzzy msgid "No slicer layer found." msgstr "Нема тренутног слоја." -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:108 +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:106 #, python-format msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:338 +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:336 msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." msgstr "" @@ -33061,11 +33922,11 @@ msgstr "Број сегмената" #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:14 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 @@ -33307,10 +34168,31 @@ msgstr "Негатив" msgid "Randomize" msgstr "Насумично" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hue range (%)" +msgstr "Ротација (угао)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Saturation range (%)" +msgstr "Засићеност" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lightness range (%)" +msgstr "Осветљеност" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Opacity range (%)" +msgstr "Провидност, %" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:12 msgid "" -"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " -"converts it back to RGB." +"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " +"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " +"between the original color and the randomized one." msgstr "" #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 @@ -33425,7 +34307,7 @@ msgid "Visual" msgstr "Представљање линије" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:42 msgid "Visualize Path" msgstr "Представљање линије" @@ -34520,6 +35402,7 @@ msgstr "Поставке оловке" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:4 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Датотека" @@ -35612,30 +36495,26 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:32 #, fuzzy msgid "Resolution X (dpi):" msgstr "Резолуција (тачака по инчу)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:33 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " "(Default: 1016.0)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:34 #, fuzzy msgid "Resolution Y (dpi):" msgstr "Резолуција (тачака по инчу)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:35 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " "(Default: 1016.0)" @@ -35670,37 +36549,34 @@ msgid "" "serial connection." msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:31 #, fuzzy msgid "Plotter Settings " msgstr "Поставке PDF увоза" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:36 #, fuzzy msgid "Pen number:" msgstr "Угао оловке" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:37 msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 msgid "Pen force (g):" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 msgid "" "The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " "most plotters ignore this command (Default: 0)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" msgstr "" @@ -35717,44 +36593,44 @@ msgid "Rotation (°, Clockwise):" msgstr "Ротација у смеру казаљке на сату" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 msgid "Mirror X axis" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 msgid "Mirror Y axis" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 #, fuzzy msgid "Center zero point" msgstr "Централно поравнање" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 msgid "" "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 msgid "" "If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " "each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " @@ -35762,70 +36638,70 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 #, fuzzy msgid "Plot Features " msgstr "Умекшавање" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 msgid "Overcut (mm):" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 msgid "" "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " "prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 #, fuzzy -msgid "Tool offset (mm):" +msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" msgstr "Хоризонтално померање, px" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 msgid "" "The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " "command (Default: 0.25)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 #, fuzzy -msgid "Use precut" +msgid "Precut" msgstr "Системски подразумевано" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57 msgid "" "Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " "align the tool orientation. (Default: Checked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58 #, fuzzy msgid "Curve flatness:" msgstr "Равнање" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59 msgid "" "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " "be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60 #, fuzzy msgid "Auto align" msgstr "Поравнавање" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61 msgid "" "Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " "if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " @@ -35833,7 +36709,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:66 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64 msgid "" "All these settings depend on the plotter you use, for more information " "please consult the manual or homepage for your plotter." @@ -35856,7 +36732,7 @@ msgstr "" #. render images like in 0.48 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5 -msgid "Support non-unifom scaling" +msgid "Support non-uniform scaling" msgstr "" #. render images like in 0.48 @@ -35976,7 +36852,7 @@ msgstr "Попис пречица на тастатури и функција м #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html" +msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 @@ -35994,7 +36870,7 @@ msgstr "Ново у овој верзији" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 -msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91" +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92" msgstr "" #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 @@ -36028,6 +36904,15 @@ msgstr "Дуплирај крајњи чвор" msgid "Interpolate style" msgstr "Утапање" +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Use Z-order" +msgstr "Издигнути оквир" + +#: ../share/extensions/interp.inx.h:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" +msgstr "" + #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 msgid "Interpolate Attribute in a group" msgstr "" @@ -36062,57 +36947,57 @@ msgstr "Почетна вредност" msgid "End Value:" msgstr "Крајња вредност" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 #, fuzzy msgid "Translate X" msgstr "_Преводиоци" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 #, fuzzy msgid "Translate Y" msgstr "_Преводиоци" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 msgid "Fill" msgstr "Попуна" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 msgid "Other" msgstr "Друго" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "" "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " "this \"other\"." msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 msgid "Integer Number" msgstr "Број без децимала" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 msgid "Float Number" msgstr "Број са децималом" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 msgid "Style" msgstr "Стил" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 msgid "Transformation" msgstr "Трансформација" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 msgid "No Unit" msgstr "Нема јединице" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30 msgid "" "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " "elements inside the selected group or for all elements in a multiple " @@ -36646,6 +37531,55 @@ msgid "" "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:1 +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Издизање чворова" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "Максимална удаљеност X, пиксела" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Максимална удаљеност Y, пиксела" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:6 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Насумично позиционирање ручки чворова" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:7 +msgid "Distribution of the displacements:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Uniform" +msgstr "Униформни шум" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:9 +msgid "Pareto" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Gaussian" +msgstr "Гаусово замућење" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Log-normal" +msgstr "Нормално" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:13 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Овај ефекат насумично помера чворове (и опционо ручке чворова) на изабраној " +"линији." + #: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" msgstr "" @@ -36930,71 +37864,120 @@ msgstr "Постављена боја линије" msgid "Measure Path" msgstr "Мерна линија" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Measure" -msgstr "Јединица мере" - #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 msgid "Measurement Type: " msgstr "Врста мерења: " #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -msgid "Text Orientation: " -msgstr "Оријентација текста: " - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Text Presets" +msgstr "Поставке текста" #: ../share/extensions/measure.inx.h:6 #, fuzzy +msgid "Text on Path" +msgstr "_Стави на линију" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Offset (%)" +msgstr "Померање X" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Text anchor:" +msgstr "Текст улаз" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Fixed Text" +msgstr "Уклопљени текст" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Angle (°):" +msgstr "Угао X:" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +#, fuzzy msgid "Font size (px):" msgstr "Величина фонта [px]" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 #, fuzzy msgid "Offset (px):" msgstr "Померање X" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -#, fuzzy -msgid "Precision:" -msgstr "Прецизност" - -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "Фактор скалирања (Цртање: Реална дужина) = 1:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 #, fuzzy msgid "Length Unit:" msgstr "Јединица дужине: " -#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 #, fuzzy msgctxt "measure extension" msgid "Area" msgstr "Арменијски (hy)" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:19 #, fuzzy msgctxt "measure extension" msgid "Center of Mass" msgstr "Маса оловке" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:21 #, fuzzy -msgctxt "measure extension" -msgid "Text On Path" +msgid "Text on Path, Start" msgstr "_Стави на линију" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:22 #, fuzzy -msgctxt "measure extension" -msgid "Fixed Angle" -msgstr "Угао оловке" +msgid "Text on Path, Middle" +msgstr "_Стави на линију" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Text on Path, End" +msgstr "_Стави на линију" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:24 +msgid "Fixed Text, Start of Path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:25 +msgid "Fixed Text, Center of BBox" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Fixed Text, Center of Mass" +msgstr "Маса оловке" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Center" +msgstr "центра" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Start of Path" +msgstr "Спајање линије" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Center of BBox" +msgstr "Маса оловке" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Center of Mass" +msgstr "Маса оловке" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:35 #, no-c-format msgid "" "This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " @@ -37058,6 +38041,175 @@ msgstr "Уметни уникод знак" msgid "View Next Glyph" msgstr "" +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:1 +msgid "NiceCharts" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:2 +msgid "Data" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Data from file" +msgstr "Учитај из датотеке" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Delimiter:" +msgstr "Дужина споја:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:6 +msgid "Column that contains the keys:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Column that contains the values:" +msgstr "Вредност константног избора" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:8 +msgid "File encoding (e.g. utf-8):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:9 +msgid "First line contains headings" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Direct input" +msgstr "Опис" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:11 +msgid "Data:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Enter the full path to a CSV file:" +msgstr "Једнобојна попуна" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:13 +msgid "Type in comma separated values:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:14 +msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Labels" +msgstr "Ознака" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "Фонт" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Font color:" +msgstr "Боја месеца" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:19 +msgid "Charts" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Draw horizontally" +msgstr "Хоризонтално померање" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Bar length:" +msgstr "Главна дужина" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Bar width:" +msgstr "Ширина замућења" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Pie radius:" +msgstr "Унутрашњи полупречник:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Bar offset:" +msgstr "Подеси померај" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:26 +msgid "Offset between chart and labels:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:27 +msgid "Offset between chart and chart title:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:28 +msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Color scheme:" +msgstr "Боје:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Custom colors:" +msgstr "Одбачена боја" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Reverse color scheme" +msgstr "Уклони боју линије" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow" +msgstr "Додај сенку" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:37 +msgid "SAP" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "Вредност" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:39 +#, fuzzy +msgid "Show values" +msgstr "Прикажи ручке" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:40 +#, fuzzy +msgid "Chart type:" +msgstr "Сенке" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:41 +#, fuzzy +msgid "Bar chart" +msgstr "Висина линија:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:42 +msgid "Pie chart" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:43 +msgid "Pie chart (percentage)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:44 +msgid "Stacked bar chart" +msgstr "" + #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 msgid "Parametric Curves" msgstr "Параметарске криве" @@ -37399,80 +38551,64 @@ msgid "The command language to use (Default: HPGL)" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 -msgid "Initialization commands:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 -msgid "" -"Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, only " -"use this if you know what you are doing! (Default: Empty)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 msgid "Software (XON/XOFF)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 #, fuzzy msgid "Hardware (RTS/CTS)" msgstr "Бодљикава жица" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 -#, fuzzy -msgctxt "Flow control" -msgid "None" -msgstr "Ништа" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 msgid "HPGL" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 msgid "DMPL" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 msgid "" "Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " "freeze. Always save your work before plotting!" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 msgid "" "This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " "plotter manufacturer for drivers if needed." msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " "ignore this command. (Default: 0)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 #, fuzzy msgid "Rotation (°, clockwise):" msgstr "Ротација у смеру казаљке на сату" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62 #, fuzzy msgid "Show debug information" msgstr "Информације о употреби меморије" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:65 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 msgid "" "Check this to get verbose information about the plot without actually " "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" @@ -37482,8 +38618,7 @@ msgstr "" msgid "AutoCAD Plot Input" msgstr "" -#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 #, fuzzy msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" msgstr "Датотека HP графичког језика (*.hpgl)" @@ -37777,32 +38912,6 @@ msgstr "Испуштена маргина" msgid "PostScript Input" msgstr "PostScript улаз" -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "Издизање чворова" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3 -#, fuzzy -msgid "Maximum displacement in X (px):" -msgstr "Максимална удаљеност X, пиксела" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Maximum displacement in Y (px):" -msgstr "Максимална удаљеност Y, пиксела" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7 -msgid "Use normal distribution" -msgstr "Нормално распоређивање" - -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." -msgstr "" -"Овај ефекат насумично помера чворове (и опционо ручке чворова) на изабраној " -"линији." - #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 msgid "Alphabet Soup" msgstr "" @@ -37983,64 +39092,106 @@ msgid "Restack" msgstr "Преслагање" #: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -msgid "Restack Direction:" -msgstr "Смер преслагања:" +#, fuzzy +msgid "Based on Position" +msgstr "Позиција" #: ../share/extensions/restack.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "Поставка" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Horizontal:" +msgstr "_Хоризонтално" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Vertical:" +msgstr "_вертикално" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Restack Direction" +msgstr "Смер преслагања:" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 msgid "Left to Right (0)" msgstr "С лева на десно (0)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 msgid "Bottom to Top (90)" msgstr "Од дна на горе (90)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:5 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 msgid "Right to Left (180)" msgstr "С десна на лево (180)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 msgid "Top to Bottom (270)" msgstr "С врха на доле (270)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 msgid "Radial Outward" msgstr "Радијално према споља" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 msgid "Radial Inward" msgstr "Радијално ка унутра" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -msgid "Arbitrary Angle" -msgstr "Произвољни угао" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -msgid "Horizontal Point:" -msgstr "Хоризонтална тачка:" +#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Object Reference Point" +msgstr "Поставке прелива" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 msgid "Middle" msgstr "Средина" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -msgid "Vertical Point:" -msgstr "Вертикална тачка:" - -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:19 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 msgid "Top" msgstr "Врх" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:20 #: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 #: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 msgid "Bottom" msgstr "Дно" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 +#: ../share/extensions/restack.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Based on Z-Order" +msgstr "Издигнути оквир" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Restack Mode" +msgstr "Преслагање" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Reverse Z-Order" +msgstr "Изврни прелив" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:24 +msgid "Shuffle Z-Order" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:26 +msgid "" +"This extension changes the z-order of objects based on their position on the " +"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " +"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " +"on the current drawing level (layer or group)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/restack.inx.h:27 +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:6 msgid "Arrange" msgstr "Организовање" @@ -38058,6 +39209,15 @@ msgstr "Почетна величина" msgid "Minimum size:" msgstr "Минимална величина" +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Omit redundant segments" +msgstr "Исправљање сегмената" + +#: ../share/extensions/rtree.inx.h:5 +msgid "Lift pen for backward steps" +msgstr "" + #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 msgid "Rubber Stretch" msgstr "Растезање" @@ -38078,171 +39238,288 @@ msgid "Optimized SVG Output" msgstr "SVG излаз" #: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +msgid "Number of significant digits for coordinates:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +msgid "" +"Specifies the number of significant digits that should be output for " +"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " +"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " +"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " +"coordinate 123.675 is output as 124." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Shorten color values" msgstr "Боја месеца" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +msgid "" +"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " +"format." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" msgstr "Уклони особину" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 -msgid "Group collapsing" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +msgid "" +"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " +"attributes." msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:6 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Collapse groups" +msgstr "О_чисти све" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +msgid "" +"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " +"\"Remove unused IDs\" to be set." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 msgid "Create groups for similar attributes" msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Embed rasters" -msgstr "Угради слике" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +msgid "" +"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " +"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." +msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 msgid "Keep editor data" msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 +msgid "" +"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " +"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +msgid "Keep unreferenced definitions" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +msgid "" +"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " +"slightly larger SVG file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Remove the XML declaration" +msgstr "Уклони _трансформацију" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 +msgid "" +"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " +"especially if special characters are used in the document) from the file " +"header." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 #, fuzzy msgid "Remove metadata" msgstr "Уклони црвену" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 +msgid "" +"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " +"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 #, fuzzy msgid "Remove comments" msgstr "Уклони фонт" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 -msgid "Work around renderer bugs" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 +msgid "Remove all XML comments from output." msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Embed raster images" +msgstr "Угради слике" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 +msgid "" +"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" +"encoded data URLs." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:28 #, fuzzy msgid "Enable viewboxing" msgstr "Омогући приказ" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " +"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:31 +msgid "Format output with line-breaks and indentation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:32 +msgid "" +"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " +"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " +"size even more at the cost of clarity." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:33 #, fuzzy -msgid "Remove the xml declaration" -msgstr "Уклони _трансформацију" +msgid "Indentation characters:" +msgstr "Уметни уникод знак" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 -msgid "Number of significant digits for coords:" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:34 +msgid "" +"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " +"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " +"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 -msgid "XML indentation (pretty-printing):" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Depth of indentation:" +msgstr "Црвена боја" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:36 +msgid "" +"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " +"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:37 +msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:38 +msgid "" +"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " +"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " +"the document at all (and therefore overrides the options above)." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:39 +#, fuzzy +msgid "Document options" +msgstr "Поставке _документа..." + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 +#, fuzzy +msgid "Pretty-printing" +msgstr "Уљани цртеж" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Тачкице" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:42 #, fuzzy msgid "Tab" msgstr "Табела" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:43 #, fuzzy msgctxt "Indent" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:19 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:44 #, fuzzy -msgid "Ids" -msgstr "_ИД" +msgid "IDs" +msgstr "ИД" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 -msgid "Remove unused ID names for elements" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:45 +#, fuzzy +msgid "Remove unused IDs" +msgstr "Уклони црвену" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:46 +msgid "" +"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " +"rendering." msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 msgid "Shorten IDs" msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 -msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 +msgid "" +"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " +"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " +"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 -msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:49 +msgid "Prefix shortened IDs with:" msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 -msgid "Preserve ID names starting with:" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:50 +msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 -#, fuzzy -msgid "Help (Options)" -msgstr "Опције" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:51 +msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" +msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 -#, no-c-format +#: ../share/extensions/scour.inx.h:52 msgid "" -"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" -" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" -" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style " -"tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" -" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents " -"up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n" -" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of " -"elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke " -"opacity, ...).\n" -" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" -" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " -"elements and attributes.\n" -" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information " -"in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-" -"enabled browsers, etc.\n" -" * Remove comments: remove comment tags.\n" -" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " -"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " -"various applications.\n" -" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" -" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " -"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " -"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " -"472.\n" -" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " -"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " -"level." +"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " +"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " +"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " +"including Inkscape) will be removed/shortened." msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:40 -msgid "Help (Ids)" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:53 +msgid "Preserve the following IDs:" msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:41 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:54 +msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:55 +#, fuzzy +msgid "Preserve IDs starting with:" +msgstr "Чува степенасте детаље" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:56 msgid "" -"Ids specific options:\n" -" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " -"attributes.\n" -" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " -"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " -"referenced 100 times, can become #a.\n" -" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " -"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." -"g. #middledot), you may use this option.\n" -" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " -"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " -"more specific ID names.\n" -" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " -"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " -"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " +"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:57 #, fuzzy msgid "Optimized SVG (*.svg)" msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:58 #, fuzzy msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" @@ -38265,8 +39542,9 @@ msgid "Custom Height (px):" msgstr "Десно (px):" #: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 -msgid "This extension overwrite current document" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "This extension overwrites the current document" +msgstr "Уређивање станица прелива" #: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1 msgid "Seamless Pattern Procedural" @@ -38305,8 +39583,7 @@ msgstr "Зависност:" msgid "sK1 vector graphics files input" msgstr "" -#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 +#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 #, fuzzy msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" msgstr "sK1 датотека векторске графике (.sk1)" @@ -38814,6 +40091,30 @@ msgstr "Од стране а и углова а, б" msgid "From Side c and Angles a, b" msgstr "Од стране в и углова а, б" +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Deep Ungroup" +msgstr "Разгруписано" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Ungroup all groups in the selected object." +msgstr "Прави клон (умножак повезан са оригиналом) изабраног објекта" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Starting Depth" +msgstr "Спајање линије" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Stopping Depth (from top)" +msgstr "Уклања модлу из избора" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:5 +msgid "Depth to Keep (from bottom)" +msgstr "" + #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 msgid "Voronoi Diagram" msgstr "Воронојев дијаграм" @@ -38831,22 +40132,45 @@ msgid "Show the bounding box" msgstr "Прикажи гранични контејнер" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Triangles color" +msgstr "Излазни троугао" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 msgid "Delaunay Triangulation" msgstr "Делонијева триангулација" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 msgid "Voronoi and Delaunay" msgstr "И Вороној и Делони" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 msgid "Options for Voronoi diagram" msgstr "Опције за Воронојев дијаграм" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 msgid "Automatic from selected objects" msgstr "Аутоматски из изабраних објеката" #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Options for Delaunay Triangulation" +msgstr "Делонијева триангулација" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 +msgid "Default (Stroke black and no fill)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Triangles with item color" +msgstr "Промењена боја станице прелива" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:15 +msgid "Triangles with item color (random on apply)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:17 msgid "" "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " "Voronoi diagram. Text objects are not handled." @@ -39304,13 +40628,11 @@ msgstr "Угао а / степени" msgid "Hide lines behind the sphere" msgstr "" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1 msgid "Windows Metafile Input" msgstr "Windows Metafile улаз" -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 msgid "A popular graphics file format for clipart" msgstr "Популарни формат графичких датотека за сличице" @@ -39318,6 +40640,62 @@ msgstr "Популарни формат графичких датотека за msgid "XAML Input" msgstr "XAML улаз" +#~ msgid "" +#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path " +#~ "cut." +#~ msgstr "" +#~ "Изаберите <b>тачно две линије</b> за примену различитости, поделе или " +#~ "исецања линије." + +#~ msgid "" +#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" +#~ msgstr "Основни филтер <b>feTile</b> у површину слаже улазну графику." + +#, fuzzy +#~ msgid "Miter _limit:" +#~ msgstr "Дужина споја:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The selected object is not a path.\n" +#~ "Try using the procedure Path->Object to Path." +#~ msgstr "" +#~ "Први изабрани објекат није линија.\n" +#~ "Покушајте са процедуром Линија | Објекат у линију." + +#~ msgid "Text Orientation: " +#~ msgstr "Оријентација текста: " + +#, fuzzy +#~ msgctxt "measure extension" +#~ msgid "Fixed Angle" +#~ msgstr "Угао оловке" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Flow control" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ништа" + +#~ msgid "Use normal distribution" +#~ msgstr "Нормално распоређивање" + +#~ msgid "Arbitrary Angle" +#~ msgstr "Произвољни угао" + +#~ msgid "Horizontal Point:" +#~ msgstr "Хоризонтална тачка:" + +#~ msgid "Vertical Point:" +#~ msgstr "Вертикална тачка:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ids" +#~ msgstr "_ИД" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help (Options)" +#~ msgstr "Опције" + #~ msgctxt "Symbol" #~ msgid "Map Symbols" #~ msgstr "Симболи за мапе" @@ -39585,10 +40963,6 @@ msgstr "XAML улаз" #~ msgstr "Резолуција (тачака по инчу)" #, fuzzy -#~ msgid "Set filter resolution" -#~ msgstr "Подразумевана резолуција за извоз:" - -#, fuzzy #~ msgid "Move a connection point" #~ msgstr "Преусмери повезнице" @@ -39677,9 +41051,6 @@ msgstr "XAML улаз" #~ msgid "Include l_ocked" #~ msgstr "Укључујући _закључане" -#~ msgid "Clear values" -#~ msgstr "Очисти вредности" - #~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" #~ msgstr "Изабира објекте који испуњавају све задате услове" @@ -39711,18 +41082,11 @@ msgstr "XAML улаз" #~ msgid "Composite:" #~ msgstr "Спајање" -#~ msgid "Colors:" -#~ msgstr "Боје:" - #, fuzzy #~ msgid "Glow:" #~ msgstr "Сјај" #, fuzzy -#~ msgid "Simplify:" -#~ msgstr "Упрости" - -#, fuzzy #~ msgid "Blur:" #~ msgstr "_Замућење:" @@ -39970,9 +41334,6 @@ msgstr "XAML улаз" #~ msgid "<b>Color</b>" #~ msgstr "<b>Полигон</b>" -#~ msgid "<b>Border</b>" -#~ msgstr "<b>Оквир</b>" - #~ msgid "" #~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " #~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " @@ -39987,9 +41348,6 @@ msgstr "XAML улаз" #~ msgid "Allow relative coordinates" #~ msgstr "Омогући релативне координате" -#~ msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" -#~ msgstr "Леви тастер миша помера платно када је притиснут тастер Space" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button " @@ -40151,10 +41509,6 @@ msgstr "XAML улаз" #~ msgstr "Хоризонтална вођица на" #, fuzzy -#~ msgid "Preset:" -#~ msgstr "Поставка" - -#, fuzzy #~ msgid "Vertical guide each:" #~ msgstr "Вертикалне вођице на" @@ -40296,10 +41650,6 @@ msgstr "XAML улаз" #~ msgstr "Величина фонта [px]" #, fuzzy -#~ msgid "Toggle Bold" -#~ msgstr "_Промени" - -#, fuzzy #~ msgid "Angle 0" #~ msgstr "Угао X" @@ -40656,18 +42006,12 @@ msgstr "XAML улаз" #~ msgid "Change colors to a duotone palette" #~ msgstr "Избор боја са палете" -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Фонт" - #~ msgid "handle" #~ msgstr "ручке" #~ msgid "convex hull corner" #~ msgstr "испупчени угао контејнера" -#~ msgid "center" -#~ msgstr "центра" - #, fuzzy #~ msgid "Experimental" #~ msgstr "Експонент" @@ -41047,11 +42391,6 @@ msgstr "XAML улаз" #, fuzzy #~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beaver background" -#~ msgstr "Уклони позадину" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" #~ msgid "beaver text" #~ msgstr "Направљен текст" @@ -41647,9 +42986,6 @@ msgstr "XAML улаз" #~ msgid "Offset in x direction" #~ msgstr "Угао у X правцу" -#~ msgid "Offset y" -#~ msgstr "Померање Y" - #, fuzzy #~ msgid "Offset in y direction" #~ msgstr "Угао у X правцу" @@ -41715,9 +43051,6 @@ msgstr "XAML улаз" #~ msgid "Open new file" #~ msgstr "Отвори датотеку сесије" -#~ msgid "Set delay" -#~ msgstr "Постави задршку" - #~ msgid "Rewind" #~ msgstr "Премотај" @@ -41994,9 +43327,6 @@ msgstr "XAML улаз" #~ msgid "Export To Open Clip Art Library" #~ msgstr "Извези у Слободну галерију сличица" -#~ msgid "Light x-Position" -#~ msgstr "X позиција светла" - #~ msgid "Light y-Position" #~ msgstr "Y позиција светла" |
