summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>2016-06-02 10:15:27 +0000
committerJazzyNico <nicoduf@yahoo.fr>2016-06-02 10:15:27 +0000
commit00b675190582b8f3c9c2c70dfd2de1e149f3c55e (patch)
treea2a3e2b8150be367936279bbc9e8f19014aaf5cb /po/sr.po
parentUpdating Inkscape version in the linked help pages. PO template updated. (diff)
downloadinkscape-00b675190582b8f3c9c2c70dfd2de1e149f3c55e.tar.gz
inkscape-00b675190582b8f3c9c2c70dfd2de1e149f3c55e.zip
Translations. Updating all translation files.
(bzr r14945)
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po8974
1 files changed, 5152 insertions, 3822 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 72854d297..7307a619f 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,11 +5,12 @@
# Maintainer: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>.
# Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>, 2004-2009.
# Aleksandar Marković <alleksandar.markovic@gmail.com>, 2015.
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-10 11:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-02 12:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-13 00:09+0200\n"
"Last-Translator: Aleksandar Marković <alleksandar.markovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
@@ -21,14 +22,35 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:1 ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Inkscape"
msgstr "Inkscape"
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:2 ../inkscape.desktop.in.h:2
msgid "Vector Graphics Editor"
msgstr "Програм за векторско цртање"
+#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
+"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
+"Graphics (SVG) file format."
+msgstr ""
+
+#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
+"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
+"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
+"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
+"developer community by using open, community-oriented development."
+msgstr ""
+
+#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Main application window"
+msgstr "_Удвостручи прозор"
+
#: ../inkscape.desktop.in.h:3
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
msgstr "Inkscape програм за векторско цртање"
@@ -38,6 +60,10 @@ msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgstr "Прављење и уређивање SVG векторских слика"
#: ../inkscape.desktop.in.h:5
+msgid "image;editor;vector;drawing;"
+msgstr ""
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:6
msgid "New Drawing"
msgstr "Нови цртеж"
@@ -310,7 +336,7 @@ msgstr "Симулација излаза на екрану"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
msgid "Pencil"
msgstr "Груба оловка"
@@ -711,8 +737,7 @@ msgstr "Црна рупа"
#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
-#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 ../src/filter-enums.cpp:32
msgid "Morphology"
msgstr "Морфологија"
@@ -1148,9 +1173,9 @@ msgstr "Црно светло"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
-#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164
+#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
@@ -1165,13 +1190,13 @@ msgstr "Црно светло"
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:13
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
msgid "Color"
msgstr "Боја"
@@ -4641,8 +4666,8 @@ msgid "guidelines typography canvas"
msgstr ""
#. 3D box
-#: ../src/box3d.cpp:250 ../src/box3d.cpp:1304
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/box3d.cpp:255 ../src/box3d.cpp:1309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
msgid "3D Box"
msgstr "3Д кутија"
@@ -4673,29 +4698,29 @@ msgstr ""
"<b>Активни слој је закључан.</b> Откључајте га како би могли да цртате на "
"њему."
-#: ../src/desktop-events.cpp:242
+#: ../src/desktop-events.cpp:244
msgid "Create guide"
msgstr "Направљена вођица"
-#: ../src/desktop-events.cpp:498
+#: ../src/desktop-events.cpp:500
msgid "Move guide"
msgstr "Померена вођица"
-#: ../src/desktop-events.cpp:505 ../src/desktop-events.cpp:563
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
+#: ../src/desktop-events.cpp:507 ../src/desktop-events.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:147
msgid "Delete guide"
msgstr "Уклоњена вођица"
-#: ../src/desktop-events.cpp:543
+#: ../src/desktop-events.cpp:547
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Вођица</b>: %s"
-#: ../src/desktop.cpp:873
+#: ../src/desktop.cpp:870
msgid "No previous zoom."
msgstr "Нема више умањења."
-#: ../src/desktop.cpp:894
+#: ../src/desktop.cpp:891
msgid "No next zoom."
msgstr "Нема више увећања."
@@ -4708,8 +4733,8 @@ msgid "_Origin X:"
msgstr "_Почетак X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Хоризонтална координата почетка мреже"
@@ -4718,8 +4743,8 @@ msgid "O_rigin Y:"
msgstr "По_четак Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Вертикална координата почетка мреже"
@@ -4728,29 +4753,29 @@ msgid "Spacing _Y:"
msgstr "Ра_змак Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Основна дужина осе Z"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
msgid "Angle X:"
msgstr "Угао X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Угао осе X"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
msgid "Angle Z:"
msgstr "Угао Z:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Угао осе Z"
@@ -4759,7 +4784,7 @@ msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "Боја _споредних линија мреже:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
msgid "Minor grid line color"
msgstr "Боја споредних линија мреже"
@@ -4772,7 +4797,7 @@ msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Боја _главних линија мреже:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
msgid "Major grid line color"
msgstr "Боја главних линија мреже"
@@ -4839,12 +4864,12 @@ msgid "Spacing _X:"
msgstr "_Размак X:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Размак између вертикалних линија мреже"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:708
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Размак између хоризонталних линија мреже"
@@ -5074,22 +5099,22 @@ msgstr ""
msgid " to "
msgstr " до "
-#: ../src/document.cpp:544
+#: ../src/document.cpp:531
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Нови документ %d"
-#: ../src/document.cpp:549
+#: ../src/document.cpp:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Меморијски документ %d"
-#: ../src/document.cpp:578
+#: ../src/document.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Memory document %1"
msgstr "Меморијски документ %d"
-#: ../src/document.cpp:886
+#: ../src/document.cpp:864
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Неименовани документ %d"
@@ -5099,31 +5124,31 @@ msgid "[Unchanged]"
msgstr "[Непромењено]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2460
msgid "_Undo"
msgstr "_Опозови"
-#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2462
msgid "_Redo"
msgstr "_Понови"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:243
+#: ../src/extension/dependency.cpp:255
msgid "Dependency:"
msgstr "Зависност:"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:244
+#: ../src/extension/dependency.cpp:256
msgid " type: "
msgstr " врста: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:245
+#: ../src/extension/dependency.cpp:257
msgid " location: "
msgstr " локација: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+#: ../src/extension/dependency.cpp:258
msgid " string: "
msgstr " текст: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+#: ../src/extension/dependency.cpp:261
msgid " description: "
msgstr " опис: "
@@ -5131,7 +5156,7 @@ msgstr " опис: "
msgid " (No preferences)"
msgstr " (нема поставки)"
-#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Extensions"
msgstr "Проширењa"
@@ -5157,7 +5182,7 @@ msgstr ""
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Прикажи ову поруку при сваком покретању програма"
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:138
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:136
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
msgstr "„%s“ ради, будите стрпљиви..."
@@ -5243,7 +5268,7 @@ msgid ""
"this extension."
msgstr ""
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1108
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -5276,15 +5301,14 @@ msgstr "Прилагодљиви праг"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
@@ -5298,6 +5322,7 @@ msgid "Height:"
msgstr "Висина:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12
msgid "Offset:"
msgstr "Размак:"
@@ -5355,8 +5380,8 @@ msgstr "Додај шум"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
@@ -5408,7 +5433,7 @@ msgstr "Замућење"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2910
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934
msgid "Radius:"
msgstr "Полупречник:"
@@ -5503,6 +5528,7 @@ msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:36
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
@@ -5549,7 +5575,7 @@ msgstr "Кружење кроз мапе боја"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411
msgid "Amount:"
msgstr "Количина:"
@@ -5730,15 +5756,15 @@ msgstr "Стилизује изабране битмапе тако да изг
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:989
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
msgid "Opacity"
msgstr "Непровидност"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
msgid "Opacity:"
msgstr "Непровидност:"
@@ -5765,7 +5791,10 @@ msgstr ""
msgid "Reduce Noise"
msgstr "Смањивање шума"
+#. Paint order
+#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:384
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
@@ -5885,29 +5914,29 @@ msgstr "Дужина таласа:"
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
msgstr "Растезање изабране битмапе дуж синусних таласа."
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
msgid "Inset/Outset Halo"
msgstr "Унутрашња/спољашна магла („хало“ ефекат)"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
msgid "Width in px of the halo"
msgstr "Ширина магле у px"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
msgid "Number of steps:"
msgstr "Број корака:"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
msgstr "Број унутрашњих/спољашних копија објекта који ће се направити"
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:18
msgid "Generate from Path"
msgstr "Прављење од линије"
@@ -6046,152 +6075,154 @@ msgstr "PDF 1.4"
msgid "Output page size:"
msgstr "Постави величину стране"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116
+#. Dialog settings
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:103
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:105
+msgid "Page Selector"
+msgstr "Изборник стране"
+
+#. Labels
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:127
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:130
msgid "Select page:"
msgstr "Изаберите страну:"
#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:135
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138
#, c-format
msgid "out of %i"
msgstr "од %i"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165
-msgid "Page Selector"
-msgstr "Изборник стране"
-
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:293
msgid "Corel DRAW Input"
msgstr "Corel DRAW улаз"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:305
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:298
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
msgstr "Corel DRAW 7-X4 датотеке (*.cdr)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:299
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
msgstr "Отвара датотеке сачуваних у Corel DRAW 7-X4"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:313
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:306
msgid "Corel DRAW templates input"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
msgstr "Corel DRAW 7-13 шаблони (.cdt)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
msgstr "Отвара датотеке сачуваних у Corel DRAW 7-13"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:319
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange датотеке (.ccx)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange датотеке (.cmx)"
-#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601
msgid "EMF Input"
msgstr "EMF улаз"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3589
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3590
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607
msgid "Enhanced Metafiles"
msgstr "Enhanced Metafiles"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3598
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615
msgid "EMF Output"
msgstr "EMF излаз"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3600
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3176
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3617
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3196
msgid "Convert texts to paths"
msgstr "Претвори текст у линије"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3177
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3618
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3197
msgid "Map Unicode to Symbol font"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3602
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3178
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3619
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3198
msgid "Map Unicode to Wingdings"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3603
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3179
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3620
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3199
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3604
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3621
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3200
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3605
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3181
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201
msgid "Compensate for PPT font bug"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3182
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3183
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3624
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3203
#, fuzzy
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
msgstr "Промењена боја станице прелива"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3608
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3625
#, fuzzy
msgid "Use native rectangular linear gradients"
msgstr "Прави линеарни прелив"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3609
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3626
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3610
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3627
#, fuzzy
msgid "Ignore image rotations"
msgstr "Оријентација стране:"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3614
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3631
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
-#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3632
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Enhanced Metafile"
@@ -6259,7 +6290,7 @@ msgstr "Боја за _истицање:"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:211
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202
@@ -6280,7 +6311,7 @@ msgstr "Боја за _истицање:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806
#, c-format
msgid "Filters"
msgstr "Филтери"
@@ -6476,7 +6507,7 @@ msgstr "Позиција:"
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Background color"
msgstr "Боја позадине"
@@ -6501,8 +6532,7 @@ msgstr " врста: "
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50
+#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
@@ -6546,7 +6576,7 @@ msgstr "Испупчења"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386
msgid "Red"
msgstr "Црвена"
@@ -6558,7 +6588,7 @@ msgstr "Црвена"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389
msgid "Green"
msgstr "Зелена"
@@ -6570,7 +6600,8 @@ msgstr "Зелена"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34
msgid "Blue"
msgstr "Плава"
@@ -6595,7 +6626,7 @@ msgstr "Дифузно"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
msgid "Height"
msgstr "Висина"
@@ -6609,14 +6640,14 @@ msgstr "Висина"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Lightness"
msgstr "Осветљеност"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302
msgid "Precision"
msgstr "Прецизност"
@@ -6633,7 +6664,7 @@ msgid "Distant"
msgstr "Удаљен"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
msgid "Point"
msgstr "Тачкаст"
@@ -6782,15 +6813,13 @@ msgid "Transparency type:"
msgstr "0 (провидно)"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176
-#: ../src/filter-enums.cpp:91
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91
msgid "Atop"
msgstr "Издизање"
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174
-#: ../src/filter-enums.cpp:89
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89
msgid "In"
msgstr "Унутра"
@@ -6832,13 +6861,12 @@ msgstr "Уљани цртеж"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
msgid "Saturation"
msgstr "Засићеност"
@@ -7034,21 +7062,21 @@ msgstr "Канал провидности"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440
msgid "Cyan"
msgstr "Цијан"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:436 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
msgid "Magenta"
msgstr "Магента"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446
msgid "Yellow"
msgstr "Жута"
@@ -7079,13 +7107,13 @@ msgstr "<b>Провидност:</b>"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
msgid "Black"
msgstr "Црна"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
msgid "White"
msgstr "Бела"
@@ -7111,7 +7139,7 @@ msgid "Customize greyscale components"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
msgid "Invert"
msgstr "Преокрени"
@@ -7173,9 +7201,11 @@ msgstr "Сенке"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328
msgid "Offset"
msgstr "Померање"
@@ -7355,15 +7385,14 @@ msgid "Felt Feather"
msgstr "Умекшавање"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175
-#: ../src/filter-enums.cpp:90
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90
msgid "Out"
msgstr "Напоље"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:128
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:130
msgid "Stroke:"
msgstr "Линија:"
@@ -7438,7 +7467,7 @@ msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
msgid "Roughen"
msgstr "Храпављење"
@@ -7480,8 +7509,8 @@ msgid "Detect:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
-#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:105
-#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:144
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Табела"
@@ -7528,8 +7557,8 @@ msgstr "_Отвори..."
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
@@ -7565,19 +7594,18 @@ msgstr "Слој сакривен"
msgid "Composite type:"
msgstr "Спајање"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
-#: ../src/filter-enums.cpp:88
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 ../src/filter-enums.cpp:88
msgid "Over"
msgstr "Преко"
-#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177
-#: ../src/filter-enums.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92
msgid "XOR"
msgstr "Логичка негација"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
msgid "Position:"
msgstr "Позиција:"
@@ -7627,6 +7655,7 @@ msgid "Erosion 2"
msgstr "Позиција:"
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41
msgid "Smooth"
msgstr "Умекшавање"
@@ -7656,8 +7685,8 @@ msgstr "Испуњено шумом"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
@@ -7668,10 +7697,10 @@ msgstr "Испуњено шумом"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:2
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:2
#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
@@ -7783,7 +7812,7 @@ msgid "Clean-up"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:17
msgid "Length"
msgstr "Дужина"
@@ -7792,17 +7821,17 @@ msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1998
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1090
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2087
msgid "Drawing"
msgstr "Цртеж"
-#. 0.91
+#. 0.92
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:2204
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 ../src/splivarot.cpp:2209
msgid "Simplify"
msgstr "Упрости"
@@ -7885,7 +7914,7 @@ msgid "Contrasted"
msgstr "Контраст"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Line width"
msgstr "Ширина линије"
@@ -8090,6 +8119,7 @@ msgstr "Уреди споља..."
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
msgid "Custom"
msgstr "Прилагођено"
@@ -8132,9 +8162,9 @@ msgid "Background"
msgstr "Позадина"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:144 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:133
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "Mode:"
@@ -8181,93 +8211,93 @@ msgstr "Одсецање"
msgid "Repaint anything visible monochrome"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:188
#, fuzzy, c-format
msgid "%s bitmap image import"
msgstr "Одбачена слика"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
#, c-format
msgid "Image Import Type:"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
#, c-format
msgid ""
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
"outside this SVG document and all files must be moved together."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
#, c-format
msgid "Embed"
msgstr "Уграђен"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:105
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 ../src/sp-anchor.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
#, c-format
msgid "Link"
msgstr "Дуж"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
#, c-format
msgid "Image DPI:"
msgstr "ТПИ Слике:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
"defined in the preferences."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
#, fuzzy, c-format
msgid "From file"
msgstr "Учитај из датотеке"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Default import resolution"
msgstr "Подразумевана резолуција за извоз:"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Image Rendering Mode:"
msgstr "Генерисање"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
#, c-format
msgid ""
"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
"not work in all browsers.)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "None (auto)"
msgstr "(подразумевано)"
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
#, c-format
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1518
#, c-format
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
#, c-format
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
#, c-format
msgid "Don't ask again"
msgstr ""
@@ -8284,43 +8314,42 @@ msgstr "GIMP прелив (*.ggr)"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Преливи који се користе у GIMP-у"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 ../src/ui/widget/panel.cpp:114
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
msgid "Grid"
msgstr "Мрежа"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
msgid "Line Width:"
msgstr "Ширина линије:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
msgid "Horizontal Spacing:"
msgstr "Хоризонтални размак:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
msgid "Vertical Spacing:"
msgstr "Вертикални размак:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
msgid "Horizontal Offset:"
msgstr "Хоризонтални померај:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
msgid "Vertical Offset:"
msgstr "Вертикални померај:"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25
-#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52
-#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35
+#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:45
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
@@ -8330,7 +8359,7 @@ msgstr "Вертикални померај:"
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:6
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38
@@ -8339,14 +8368,14 @@ msgstr "Вертикални померај:"
msgid "Render"
msgstr "Прављење"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1894
msgid "Grids"
msgstr "Мреже"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Цртање линије која је мрежа"
@@ -8479,55 +8508,55 @@ msgstr "Угради слике"
msgid "Import settings"
msgstr "Увези псотавке"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:290
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:291
msgid "PDF Import Settings"
msgstr "Поставке PDF увоза"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:437
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "rough"
msgstr "неравно"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "medium"
msgstr "средње"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "fine"
msgstr "фино"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:441
#, fuzzy
msgctxt "PDF input precision"
msgid "very fine"
msgstr "веома фино"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:936
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:937
msgid "PDF Input"
msgstr "PDF улаз"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:941
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:943
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr "Adobe формат преносивог документа"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:949
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:950
msgid "AI Input"
msgstr "AI улаз"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:954
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и новији (*.ai)"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:956
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "Отвара датотека сачуваних са Adobe Illustrator верзије 9.0 или новије"
@@ -8567,7 +8596,7 @@ msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
msgstr "SVG формат са Inkscape екстензијом"
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 ../share/extensions/scour.inx.h:19
msgid "SVG Output"
msgstr "SVG излаз"
@@ -8607,85 +8636,84 @@ msgstr "Компресовани обичан SVG (*.svgz)"
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
msgstr "Scalable Vector Graphics формат компресован са GZip"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:296
#, fuzzy
msgid "VSD Input"
msgstr "PDF улаз"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:307
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:302
msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:309
#, fuzzy
msgid "VDX Input"
msgstr "DXF улаз"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:315
msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:322
#, fuzzy
msgid "VSDM Input"
msgstr "EMF улаз"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:333
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:346
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:341
msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335
#, fuzzy
msgid "VSDX Input"
msgstr "DXF улаз"
-#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3160
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180
msgid "WMF Input"
msgstr "WMF Input"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3165
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3185
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3166
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3186
msgid "Windows Metafiles"
msgstr "Windows Metafiles"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3174
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3194
#, fuzzy
msgid "WMF Output"
msgstr "EMF излаз"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3184
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3204
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3188
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3208
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
-#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3189
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3209
#, fuzzy
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Windows Metafiles"
@@ -8711,53 +8739,53 @@ msgstr "Приказ уживо"
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr "Одређује да ли ће подешавања ефеката бити уживо приказана на платну"
-#: ../src/extension/system.cpp:125 ../src/extension/system.cpp:127
+#: ../src/extension/system.cpp:126 ../src/extension/system.cpp:128
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr ""
"Аутоматско препознавање формата није успело. Датотека је отворена као SVG."
-#: ../src/file.cpp:183
+#: ../src/file.cpp:185
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:328
+#: ../src/file.cpp:332
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:339 ../src/file.cpp:1274
+#: ../src/file.cpp:343 ../src/file.cpp:1278
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Не могу да учитам захтевану датотеку %s"
-#: ../src/file.cpp:365
+#: ../src/file.cpp:369
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Документ још увек није сачуван. Не могу да повратим пређашње стање."
-#: ../src/file.cpp:371
+#: ../src/file.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
msgstr ""
"Измене ће бити изгубљене! Да ли сте сигурни да желите поново да учитате "
"документ %s?"
-#: ../src/file.cpp:397
+#: ../src/file.cpp:401
msgid "Document reverted."
msgstr "Документ повраћен на пређашње стање."
-#: ../src/file.cpp:399
+#: ../src/file.cpp:403
msgid "Document not reverted."
msgstr "Документ није повраћен на пређашње стање."
-#: ../src/file.cpp:549
+#: ../src/file.cpp:553
msgid "Select file to open"
msgstr "Изаберите коју датотеку желите да отворите"
-#: ../src/file.cpp:631
+#: ../src/file.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Clean up document"
msgstr "Чува документ"
-#: ../src/file.cpp:638
+#: ../src/file.cpp:642
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
@@ -8765,11 +8793,11 @@ msgstr[0] "Уклоњена је <b>%i</b> непотребна ставка у
msgstr[1] "Уклоњене су <b>%i</b> непотребне ставке у &lt;defs&gt;."
msgstr[2] "Уклоњено је <b>%i</b> непотребних ставки у &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:643
+#: ../src/file.cpp:647
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
msgstr "Нема неискоришћених ставки у &lt;defs&gt;."
-#: ../src/file.cpp:675
+#: ../src/file.cpp:679
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
@@ -8778,67 +8806,67 @@ msgstr ""
"Inkscape екстензија за чување документа није пронађена (%s). Могући разлог "
"овоме је непозната екстензија датотеке."
-#: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 ../src/file.cpp:692
-#: ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:703
+#: ../src/file.cpp:680 ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:696
+#: ../src/file.cpp:702 ../src/file.cpp:707
msgid "Document not saved."
msgstr "Документ није сачуван."
-#: ../src/file.cpp:683
+#: ../src/file.cpp:687
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:691
+#: ../src/file.cpp:695
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Датотека %s не може бити сачувана."
-#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:723
+#: ../src/file.cpp:725 ../src/file.cpp:727
msgid "Document saved."
msgstr "Документ је сачуван."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:866 ../src/file.cpp:1433
+#: ../src/file.cpp:870 ../src/file.cpp:1437
#, fuzzy
msgid "drawing"
msgstr "цртеж%s"
-#: ../src/file.cpp:871
+#: ../src/file.cpp:875
#, fuzzy
msgid "drawing-%1"
msgstr "цртеж%s"
-#: ../src/file.cpp:888
+#: ../src/file.cpp:892
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Изаберите датотеку у коју желите да сачувате копију документа"
-#: ../src/file.cpp:890
+#: ../src/file.cpp:894
msgid "Select file to save to"
msgstr "Изаберите датотеку у коју желите да сачувате документ"
-#: ../src/file.cpp:995 ../src/file.cpp:997
+#: ../src/file.cpp:999 ../src/file.cpp:1001
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Нема измена потребних за снимање."
-#: ../src/file.cpp:1016
+#: ../src/file.cpp:1020
msgid "Saving document..."
msgstr "Снимам документ..."
-#: ../src/file.cpp:1271 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
+#: ../src/file.cpp:1275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
msgid "Import"
msgstr "Увези"
-#: ../src/file.cpp:1321
+#: ../src/file.cpp:1325
msgid "Select file to import"
msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
-#: ../src/file.cpp:1454
+#: ../src/file.cpp:1458
msgid "Select file to export to"
msgstr "Одаберите датотеку у коју ће да се обави извоз"
-#: ../src/file.cpp:1707
+#: ../src/file.cpp:1711
msgid "Import Clip Art"
msgstr "Увези готову сличицу"
@@ -8939,9 +8967,8 @@ msgstr "Изузето"
#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
msgid "Hue"
msgstr "Нијанса"
@@ -8965,9 +8992,9 @@ msgstr "Ротација нијанси"
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "Светљење до провидности"
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:20 ../share/extensions/nicechart.inx.h:33
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
@@ -9016,7 +9043,7 @@ msgid "Arithmetic"
msgstr "Аритметички"
#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1889
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893
msgid "Duplicate"
msgstr "Удвостручено"
@@ -9064,7 +9091,7 @@ msgstr "Изврни прелив"
msgid "Reverse gradient"
msgstr "Изврни прелив"
-#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:226
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Delete swatch"
msgstr "Уклони станицу боје"
@@ -9116,24 +9143,24 @@ msgstr "Померена ручка прелива"
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
msgstr "<b>Крај</b> линијског прелива"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:567
+#: ../src/gradient-drag.cpp:565
msgid "Added patch row or column"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-drag.cpp:799
+#: ../src/gradient-drag.cpp:798
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "Сједињене ручке прелива"
#. we did an undoable action
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1105
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1101
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Померена ручка прелива"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Уклони станицу прелива"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1427
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1423
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -9142,11 +9169,11 @@ msgstr ""
"%s %d за: %s%s; повлачење са <b>Ctrl</b> лепи при померању, <b>Ctrl +Alt</b> "
"уклања станице"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1434
msgid " (stroke)"
msgstr " (линија)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1435
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1431
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -9155,7 +9182,7 @@ msgstr ""
"%s за: %s%s; повлачење са <b>Ctrl</b> лепи угао, <b>Ctrl+Alt</b> закључава "
"угао, <b>Ctrl+Shift</b> мења величину око центра"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1443
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1439
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
@@ -9163,7 +9190,7 @@ msgstr ""
"<b>Средина</b> и <b>жижа</b> кружног прелива; вуците са <b>Shift</b> за "
"раздвајање жиже"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1446
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1442
#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -9181,15 +9208,15 @@ msgstr[2] ""
"Тачка прелива садржана у <b>%d</b> прелива; вуците са <b>Shift</b> за "
"раздвајање"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2379
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2364
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "Померање ручке прелива"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2415
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2398
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "Померање станице прелива"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2704
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2687
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Уклони станицу прелива"
@@ -9291,8 +9318,7 @@ msgstr "Угради ово прозорче"
msgid "Close this dock"
msgstr "Затвара ово прозорче"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:723
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:723 ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125
msgid "Controlling dock item"
msgstr "Контрола уградног елемента"
@@ -9300,9 +9326,7 @@ msgstr "Контрола уградног елемента"
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr "Уградни елемент који поседује ову дршку"
-#. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:192
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:201
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
msgid "Orientation"
@@ -9441,12 +9465,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1089
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1994
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2083
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
msgid "Page"
msgstr "Страна"
@@ -9457,9 +9481,8 @@ msgstr "Промена назива тренутног слоја"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:150
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49
msgid "Name"
msgstr "Назив"
@@ -9526,8 +9549,7 @@ msgid ""
"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:230
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:239
msgid "Position"
msgstr "Позиција"
@@ -9620,8 +9642,8 @@ msgstr ""
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
msgid "Floating"
msgstr "Плутајуће"
@@ -9700,182 +9722,181 @@ msgstr "Врста изобличења:"
msgid "Line Segment"
msgstr "Сегмент линије"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
-msgid "Mirror symmetry"
-msgstr "Симетрија огледала"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "Parallel"
msgstr "Паралелно"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Path length"
msgstr "Дужина линије"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "Окомит на линију, „четкица“)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "Perspective path"
msgstr "Линија перспективе"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
-msgid "Rotate copies"
-msgstr "Ротирај копије"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "Уклања маску из избора"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Обликована крива"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "Text label"
msgstr "Ознака текста"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Fillet/Chamfer"
+msgstr ""
+
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
msgid "Bend"
msgstr "Савијање"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Gears"
msgstr "Зупчаници"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Шара дуж линије"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "Спајање подлинија"
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
msgid "VonKoch"
msgstr "Хелг Кох"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
msgid "Knot"
msgstr "Чвор"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
msgid "Construct grid"
msgstr "Изградња мреже"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
msgid "Spiro spline"
msgstr "Спиро линија"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Обликовање лика"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "Утапање под-линије"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "Шрафирање (грубо)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
msgid "Sketch"
msgstr "Нацрт"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
msgid "Ruler"
msgstr "Лењир"
#. 0.91
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Power stroke"
msgstr "Потез са шаром"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Clone original path"
msgstr "Замени текст"
-#. EXPERIMENTAL
#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Lattice Deformation 2"
+msgstr "Врста изобличења:"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Perspective/Envelope"
+msgstr "Перспектива"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate points"
+msgstr "Утапање"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Transform by 2 points"
+msgstr "Трансформација прелива"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Show handles"
msgstr "Прикажи ручке"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:121
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118
#, fuzzy
msgid "BSpline"
msgstr "Контура"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Join type"
msgstr " врста: "
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Taper stroke"
msgstr "Потез са шаром"
-#. Ponyscape
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "Симетрија огледала"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:147
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Ротирај копије"
+
+#. Ponyscape -> Inkscape 0.92
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Attach path"
msgstr "Спајање линије"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Fill between strokes"
msgstr "Попуном _и линијом"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 ../src/selection-chemistry.cpp:2871
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/selection-chemistry.cpp:2906
msgid "Fill between many"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Ellipse by 5 points"
msgstr "Кружница на основу 3 тачке"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:147
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Bounding Box"
msgstr "Контејнер"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Lattice Deformation 2"
-msgstr "Врста изобличења:"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Perspective/Envelope"
-msgstr "Перспектива"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:152
-msgid "Fillet/Chamfer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate points"
-msgstr "Утапање"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Transform by 2 points"
-msgstr "Трансформација прелива"
-
#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
msgid "Is visible?"
msgstr "Да ли је видљиво?"
@@ -9892,17 +9913,17 @@ msgstr ""
msgid "No effect"
msgstr "Без ефекта"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:494
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:498
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr "Одредите путању параметра за УЕЛ „%s“ са %d кликова мишем"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:761
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:765
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "Уређивање параметра <b>%s</b>."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:766
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:770
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
"Ни један од параметара примењених ефеката линије не може да се уређује на "
@@ -9979,44 +10000,50 @@ msgstr ""
msgid "End path curve end:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Bend path:"
msgstr "Осовинска линија"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69
msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr "Линија дуж које се обавија оригинална линија"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71
msgid "Width of the path"
msgstr "Ширина линије"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72
#, fuzzy
msgid "W_idth in units of length"
msgstr "Ширина у јединицама мере"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
msgstr "Промена ширине линије у јединицама њене дужине"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73
#, fuzzy
msgid "_Original path is vertical"
msgstr "Изворна линија је вертикална"
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr "Ротира оригинал за 90 степени, пре савијања око линије савијања"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Change the width"
+msgstr "Промени ширину линије"
+
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
@@ -10042,61 +10069,78 @@ msgstr "Визуелни контејнер"
msgid "Uses the visual bounding box"
msgstr "Визуелни контејнер"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
msgid "Steps with CTRL:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Helper size:"
msgstr "_Величина ручке:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Helper size"
msgstr "_Величина ручке:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
msgid "Apply changes if weight = 0%"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
msgid "Apply changes if weight > 0%"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Change only selected nodes"
msgstr "Спаја изабране крајње чворове"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Change weight %:"
msgstr "Висина линија:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Change weight percent of the effect"
msgstr "Промени позицију станице прелива"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:95
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Default weight"
msgstr "Подразумевани наслов"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Make cusp"
msgstr "Нацртана звезда"
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Change to default weight"
+msgstr "Подразумевани наслов"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Change to 0 weight"
+msgstr "Висина линија:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:240
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:170
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Промена параметра скалара"
+
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Size _X:"
@@ -10301,6 +10345,7 @@ msgid "Reverses the second path order"
msgstr "Уређивање станица прелива"
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1788
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Auto"
@@ -10377,30 +10422,58 @@ msgstr "Угао у X правцу"
msgid "Helper size with direction"
msgstr "Угао у X правцу"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:154
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:103
+msgid "IMPORTANT! New version soon..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:107
+msgid "Not compatible. Convert to path after."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:165
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Fillet"
msgstr "Попуна"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:158
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Inverse fillet"
msgstr "Изврни попуну"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:163
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:174
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Chamfer"
msgstr "Хром НР"
-#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:167
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:178
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Inverse chamfer"
msgstr "Изврнута нијанса"
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Convert to fillet"
+msgstr "Претвори у Брајеву азбуку"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Convert to inverse fillet"
+msgstr "Претвори у Брајеву азбуку"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Convert to chamfer"
+msgstr "Претвори у цртице"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:290
+msgid "Knots and helper paths refreshed"
+msgstr ""
+
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
#, fuzzy
msgid "_Teeth:"
@@ -10421,31 +10494,31 @@ msgid ""
"contact."
msgstr "Угао зуба (обично 20-25 степени). Однос зуба који нису у контакту."
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Trajectory:"
msgstr "Трајекторија"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Path along which intermediate steps are created."
msgstr "Клонира објекат за трансформацију и повезује га са оригиналом"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Steps_:"
msgstr "Кораци"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
msgstr "Одређује број корака од почетка до краја линије."
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
#, fuzzy
msgid "E_quidistant spacing"
msgstr "Повећан размак између линија"
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid ""
"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
@@ -10495,7 +10568,7 @@ msgid "Beveled"
msgstr "Косине"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
@@ -10520,34 +10593,49 @@ msgstr "Дужина споја:"
msgid "Extrapolated arc"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Extrapolated arc Alt1"
+msgstr "Утапање"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Extrapolated arc Alt2"
+msgstr "Утапање"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Extrapolated arc Alt3"
+msgstr "Утапање"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Butt"
msgstr "Дугме"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Square"
msgstr "Квадратни завршетак"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
msgid "Peak"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Thickness of the stroke"
msgstr "Дебљина: на првој страни"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Line cap"
msgstr "Линеарно"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55
#, fuzzy
msgid "The end shape of the stroke"
msgstr "Оријентација уградног елемента"
@@ -10555,13 +10643,13 @@ msgstr "Оријентација уградног елемента"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:288
msgid "Join:"
msgstr "Прикључи:"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's corners"
@@ -10569,90 +10657,90 @@ msgstr "Одређује број корака од почетка до крај
#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.),
#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.),
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Miter limit:"
msgstr "Дужина споја:"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
msgstr "Максимална дужина оштрих спојева (у јединицама ширине линије)"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Force miter"
msgstr "Снага"
-#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
msgstr ""
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Fi_xed width:"
msgstr "Ширина оловке"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "Величина скривеног дела доње линије"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
#, fuzzy
msgid "_In units of stroke width"
msgstr "јединица мере ширине потеза"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr "Ширину прекида схватите као однос ширине линије"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
#, fuzzy
msgid "St_roke width"
msgstr "Ширина потеза"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr "Додаје ширину потеза на величину пресека"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
#, fuzzy
msgid "_Crossing path stroke width"
msgstr "Промени ширину линије"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr "Додаје ширину потеза који сече дњу линију на величину пресека."
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
#, fuzzy
msgid "S_witcher size:"
msgstr "Показивач оријентације"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr "Величина показивача оријентације"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
msgid "Crossing Signs"
msgstr "Ознаке пресека"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:355
msgid "Crossings signs"
msgstr "Ознаке пресека"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:627
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:626
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање"
#. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:665
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Change knot crossing"
msgstr "Промењен размак повезница"
@@ -10670,336 +10758,340 @@ msgid "Mirror movements in vertical"
msgstr "Вертикално померени чвор"
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Control 0:"
msgstr "Контролна ручка 0"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Control 1:"
msgstr "Контролна ручка 1"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Control 2:"
msgstr "Контролна ручка 2"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Control 3:"
msgstr "Контролна ручка 3"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Control 4:"
msgstr "Контролна ручка 4"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Control 5:"
msgstr "Контролна ручка 5"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Control 6:"
msgstr "Контролна ручка 6"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Control 7:"
msgstr "Контролна ручка 7"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Control 8x9:"
msgstr "Контролна ручка 8"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
#, fuzzy
msgid ""
"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Control 10x11:"
msgstr "Контролна ручка 10"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Control 12:"
msgstr "Контролна ручка 12"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Control 13:"
msgstr "Контролна ручка 13"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Control 14:"
msgstr "Контролна ручка 14"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Control 15:"
msgstr "Контролна ручка 15"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Control 16:"
msgstr "Контролна ручка 1"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Control 17:"
msgstr "Контролна ручка 1"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Control 18:"
msgstr "Контролна ручка 1"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Control 19:"
msgstr "Контролна ручка 1"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Control 20x21:"
msgstr "Контролна ручка 0"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Control 22x23:"
msgstr "Контролна ручка 2"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
#, fuzzy
msgid ""
"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Control 24x26:"
msgstr "Контролна ручка 2"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
#, fuzzy
msgid ""
"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Control 25x27:"
msgstr "Контролна ручка 2"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
#, fuzzy
msgid ""
"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Control 28x30:"
msgstr "Контролна ручка 0"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Control 29x31:"
msgstr "Контролна ручка 1"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
#, fuzzy
msgid ""
"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74
msgid "Control 32x33x34x35:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:74
msgid ""
"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
"axes"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Reset grid"
msgstr "Уклони мрежу"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:268
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:271
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Show Points"
msgstr "Оријентација"
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:281
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Hide Points"
msgstr "Штампарских тачака"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
msgid "Single"
msgstr "Једно"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
msgid "Single, stretched"
msgstr "Једном, развучено"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
msgid "Repeated"
msgstr "Поновљено"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
msgid "Repeated, stretched"
msgstr "Поновљено, развучено"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Pattern source:"
msgstr "Извор шаре"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr "Линија постављена уз линију нацрта"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Ширина шаре"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Pattern copies:"
msgstr "Копије шаре"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr "Колико копија шаре треба поставити дуж линије нацрта"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Ширина шаре"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Wid_th in units of length"
msgstr "Ширина у јединицама мере"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr "Промена ширине шаре у јединицама њене дужине"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Spa_cing:"
msgstr "Размак:"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
#, no-c-format
msgid ""
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
@@ -11008,22 +11100,22 @@ msgstr ""
"Размак између копија шаре. Дозвољене су негативне вредности, али су "
"ограничене на -90% ширине шаре."
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
#, fuzzy
msgid "No_rmal offset:"
msgstr "Нормално померање"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Tan_gential offset:"
msgstr "Додирно померање"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
msgstr "Померај у јединицама мере величине шаре"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
msgid ""
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
"height"
@@ -11031,21 +11123,21 @@ msgstr ""
"Размак, тангенцијални и нормални померај изражавају се као однос ширине и "
"висине"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Pattern is _vertical"
msgstr "Шара је вертикална"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr "Ротирај шару 90 степени пре примене"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
#, fuzzy
msgid "_Fuse nearby ends:"
msgstr "Спој блиске крајеве"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
"Спаја крајеве који су на растојању мањем од овог броја. 0 значи да се не "
@@ -11062,55 +11154,60 @@ msgid "Envelope deformation"
msgstr "Обликовање лика"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Overflow perspective"
+msgstr "Перспектива"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Select the type of deformation"
msgstr "Удвостручи шару пре изобличења"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "Горња линија"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "_Савети и трикови"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Down Left"
msgstr "Горња линија"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Down Right"
msgstr "Десно"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки"
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:268
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Handles:"
msgstr "Ручка"
@@ -11132,7 +11229,7 @@ msgid "Zero width"
msgstr "Ширина оловке"
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:115
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112
msgid "Spiro"
msgstr "Спирала"
@@ -11173,7 +11270,7 @@ msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr "Одређује број корака од почетка до краја линије."
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:335
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Максимална дужина оштрих спојева (у јединицама ширине линије)"
@@ -11399,79 +11496,123 @@ msgid ""
"amount"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:29 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
msgid "By number of segments"
msgstr "По броју сегмената"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:32
#, fuzzy
msgid "By max. segment size"
msgstr "По максималној дужини сегмента"
-#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Along nodes"
+msgstr "Спој чворове"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Rand"
+msgstr "Насумично"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Retract"
+msgstr "Издвој слике"
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
msgid "Method"
msgstr "Метода"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Division method"
msgstr "Метод дељења"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Max. segment size"
msgstr "По максималној дужини сегмента"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Number of segments"
msgstr "Број сегмената"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Max. displacement in X"
msgstr "Максимална удаљеност X, пиксела"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Max. displacement in Y"
msgstr "Максимална удаљеност Y, пиксела"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Global randomize"
msgstr "Видљиво разбацано"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Handles"
+msgstr "Ручка"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Handles options"
+msgstr "Насумично позиционирање"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5
msgid "Shift nodes"
msgstr "Насумично позиционирање чворова"
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Насумично позиционирање ручки чворова"
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Fixed displacement"
+msgstr "Померање X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
+msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Spray Tool friendly"
+msgstr "Поставке алатке за распрскавање"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:67
+msgid "For use with spray tool in copy mode"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:100
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:121
msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:109
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:130
msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:118
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:139
msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:148
+msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/measure.inx.h:27
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8
msgid "Left"
msgstr "Лево"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/measure.inx.h:29
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10
msgid "Right"
@@ -11488,14 +11629,14 @@ msgid "None"
msgstr "Ништа"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
msgid "Start"
msgstr "Почетни"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
-#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:757 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
msgid "End"
msgstr "Крајњи"
@@ -11508,15 +11649,14 @@ msgstr "Растојање подеока"
msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr "Размак између подеока лењира"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
msgid "Unit:"
msgstr "Јединица мере:"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:202
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:211
msgid "Unit"
msgstr "Јединица мере"
@@ -11631,7 +11771,7 @@ msgid "Smooth angles:"
msgstr "Умекшавања"
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
-msgid "Max degree difference on handles to preform a smooth"
+msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
@@ -11753,7 +11893,7 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr "Колико кота (тангента) треба нацртати"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Scale:"
@@ -11818,7 +11958,7 @@ msgid "Extrapolated"
msgstr "Утапање"
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25
#, fuzzy
msgid "Stroke width:"
msgstr "Ширина потеза"
@@ -11870,76 +12010,106 @@ msgstr "Лепи на заобљене чворове"
msgid "Limit for miter joins"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:448
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:447
msgid "Start point of the taper"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:452
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:451
#, fuzzy
msgid "End point of the taper"
msgstr "Ширина шаре"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Elastic"
msgstr "Убачено"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Elastic transform mode"
msgstr "Избор и трансформација објеката"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
#, fuzzy
msgid "From original width"
msgstr "Замени текст"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
#, fuzzy
-msgid "Lock lenght"
+msgid "Lock length"
msgstr "Слој закључан"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
#, fuzzy
-msgid "Lock lenght to current distance"
+msgid "Lock length to current distance"
msgstr "Закључан или откључан тренутни слој"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Lock angle"
msgstr "Конусни угао"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "Хоризонтално извртање"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "Вертикално извртање"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Start point"
msgstr "Оријентација"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
#, fuzzy
msgid "End point"
msgstr "Насумичне тачке"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Stretch"
+msgstr "Снага"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Stretch the result"
+msgstr "Подразумевана резолуција за извоз:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Offset from knots"
+msgstr "Удаљеност линије"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
#, fuzzy
msgid "First Knot"
msgstr "Прва помоћ"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Last Knot"
msgstr "Чвор"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Rotation helper size"
msgstr "Центри ротације"
-#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:319
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Change index of knot"
+msgstr "Промењена врста чвора"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:746
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:742
msgid "Reset"
msgstr "Ресетуј"
@@ -12006,7 +12176,7 @@ msgstr "Максимална сложеност"
msgid "Disable effect if the output is too complex"
msgstr "Онемогућава ефекат ако је излаз превише компплексан"
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:68
msgid "Change bool parameter"
msgstr "Промена буловог параметра"
@@ -12014,29 +12184,29 @@ msgstr "Промена буловог параметра"
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "Промена параметра набрајања"
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:780
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:841
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:778
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839
msgid ""
"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:784
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:845
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843
msgid ""
"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:788
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:849
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847
msgid ""
"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:792
-#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:853
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790
+#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851
msgid ""
"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
@@ -12053,14 +12223,14 @@ msgid "Select original"
msgstr "Изабери _оригинал"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1208
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "П_реусмери"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:481
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:486
msgid "Link path parameter to path"
msgstr "Повезивање параметра везе до путање"
@@ -12070,13 +12240,13 @@ msgid "Remove Path"
msgstr "_Уклони са линије"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1850
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1854
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Режим померања"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1858
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Померање шаре"
@@ -12096,11 +12266,6 @@ msgstr "Помери ефекат линије доле"
msgid "Remove path"
msgstr "Померање шаре"
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:152
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:170
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Промена параметра скалара"
-
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
msgid "Edit on-canvas"
msgstr "Уређивање на платну"
@@ -12118,11 +12283,11 @@ msgstr "Убаци линију"
msgid "Link to path on clipboard"
msgstr "Нема ничега у клипборду."
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:454
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Убаци параметар линије"
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:124
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:132
msgid "Change point parameter"
msgstr "Промена параметара тачке"
@@ -12169,40 +12334,40 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "Не могу да пронађем чвор са ИД-ом: „%s“\n"
-#: ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:300
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Штампај ознаку верзије Inkscape-а"
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:305
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Не користи X сервер (само обрађуј датотеке преко конзоле)"
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:310
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
"Покушај да користиш X сервер (чак иако променљива $DISPLAY није постављена)"
-#: ../src/main.cpp:310
+#: ../src/main.cpp:315
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Отвори наведене документе (ниска опција се може прескочити)"
-#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
-#: ../src/main.cpp:393 ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403
-#: ../src/main.cpp:414 ../src/main.cpp:430 ../src/main.cpp:435
+#: ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321 ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:398 ../src/main.cpp:403 ../src/main.cpp:408
+#: ../src/main.cpp:419 ../src/main.cpp:435 ../src/main.cpp:440
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
-#: ../src/main.cpp:315
+#: ../src/main.cpp:320
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Штампај документе у наведену излазну датотеку (користите „| програм“ за "
"цевку)"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:325
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Извоз документа у PNG датотеку"
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:330
#, fuzzy
msgid ""
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
@@ -12211,11 +12376,11 @@ msgstr ""
"Резолуција за извоз битмапе и за растеризацију филтера у PS/EPS/PDF "
"(подразумевано 90)"
-#: ../src/main.cpp:326 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37
+#: ../src/main.cpp:331 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37
msgid "DPI"
msgstr "ТПИ"
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:335
#, fuzzy
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
@@ -12224,29 +12389,29 @@ msgstr ""
"Површина за извоз у SVG кориснички одређеној јединици мере (подразумевано је "
"платно, 0,0 је доњи леви угао)"
-#: ../src/main.cpp:331
+#: ../src/main.cpp:336
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:335
+#: ../src/main.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
msgstr "Површина за извоз је тренутни цртеж (а не платно)"
-#: ../src/main.cpp:340
+#: ../src/main.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Exported area is the entire page"
msgstr "Површина за извоз је цело платно"
-#: ../src/main.cpp:345
+#: ../src/main.cpp:350
msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:346 ../src/main.cpp:388
+#: ../src/main.cpp:351 ../src/main.cpp:393
msgid "VALUE"
msgstr "ВРЕДНОСТ"
-#: ../src/main.cpp:350
+#: ../src/main.cpp:355
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
@@ -12254,121 +12419,121 @@ msgstr ""
"Прилагоди спољашност површине за извоз најближој целобројној вредности (у "
"SVG кориснички одређеној јединици мере)"
-#: ../src/main.cpp:355
+#: ../src/main.cpp:360
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Ширина образоване битмапе у тачкама (преписује извозни ТПИ)"
-#: ../src/main.cpp:356
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "WIDTH"
msgstr "ШИРИНА"
-#: ../src/main.cpp:360
+#: ../src/main.cpp:365
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Висина образоване битмапе у тачкама (занемарује атрибут „export-dpi“)"
-#: ../src/main.cpp:361
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "HEIGHT"
msgstr "ВИСИНА"
-#: ../src/main.cpp:365
+#: ../src/main.cpp:370
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "ИД објекта за извоз"
-#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
+#: ../src/main.cpp:371 ../src/main.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1569
msgid "ID"
msgstr "ИД"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:377
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Извози само објекат са атрибутом „export-id“, сакрива све друге (само са "
"атрибутом „export-id“)"
-#: ../src/main.cpp:377
+#: ../src/main.cpp:382
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Користи сачувани назив датотеке и ТПИ резолуцију при извозу (само са "
"атрибутом „export-id“)"
-#: ../src/main.cpp:382
+#: ../src/main.cpp:387
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Боја позадине битмапе за образовање (било која ознака боје коју подржава SVG)"
-#: ../src/main.cpp:383
+#: ../src/main.cpp:388
msgid "COLOR"
msgstr "БОЈА"
-#: ../src/main.cpp:387
+#: ../src/main.cpp:392
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr "Боја позадине битмапе за образовање (било од 0.0 до 1.0, или 1 до 255)"
-#: ../src/main.cpp:392
+#: ../src/main.cpp:397
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Извези документ у обичну SVG датотеку (без атрибута „sodipodi“ или "
"„inkscape“)"
-#: ../src/main.cpp:397
+#: ../src/main.cpp:402
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Извоз документа у PS датотеку"
-#: ../src/main.cpp:402
+#: ../src/main.cpp:407
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Извоз документа у EPS датотеку"
-#: ../src/main.cpp:407
+#: ../src/main.cpp:412
msgid ""
-"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the "
-"default) and 3"
+"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 "
+"(the default)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:409
+#: ../src/main.cpp:414
#, fuzzy
msgid "PS Level"
msgstr "Нивелација"
-#: ../src/main.cpp:413
+#: ../src/main.cpp:418
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Извоз документа у PDF датотеку"
#. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:419
+#: ../src/main.cpp:424
msgid ""
"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string "
"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:420
+#: ../src/main.cpp:425
msgid "PDF_VERSION"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:424
+#: ../src/main.cpp:429
msgid ""
"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:429
+#: ../src/main.cpp:434
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "Извоз документа уEnhanced Metafile (EMF) датотеку"
-#: ../src/main.cpp:434
+#: ../src/main.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
msgstr "Извоз документа уEnhanced Metafile (EMF) датотеку"
-#: ../src/main.cpp:439
+#: ../src/main.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)"
msgstr "Претвори текстуалне објекте у криве при извозу (PS, EPS, PDF)"
-#: ../src/main.cpp:444
+#: ../src/main.cpp:449
msgid ""
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
"PDF)"
@@ -12376,7 +12541,7 @@ msgstr ""
"Генериши филтриране објекте без филтера, осим за растеризацију (PS, EPS, PDF)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:450
+#: ../src/main.cpp:455
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
@@ -12384,7 +12549,7 @@ msgstr ""
"Питај за X координату цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:456
+#: ../src/main.cpp:461
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
@@ -12392,75 +12557,75 @@ msgstr ""
"Питај за Y координату цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:462
+#: ../src/main.cpp:467
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "Питај за ширину цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:468
+#: ../src/main.cpp:473
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "Питај за висину цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id"
-#: ../src/main.cpp:473
+#: ../src/main.cpp:478
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgstr "Излистава id,x,y,w,h за све објекте"
-#: ../src/main.cpp:478
+#: ../src/main.cpp:483
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "ИД објекта за чије се димензије поставља упит"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:484
+#: ../src/main.cpp:489
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Штампа садржај директоријума са екстензијама и напушта програм"
-#: ../src/main.cpp:489
+#: ../src/main.cpp:494
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Уклања неупотребљене ставке из defs избора документа"
-#: ../src/main.cpp:495
+#: ../src/main.cpp:500
msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:500
+#: ../src/main.cpp:505
msgid ""
"Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org."
"inkscape)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:501
+#: ../src/main.cpp:506
msgid "BUS-NAME"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:506
+#: ../src/main.cpp:511
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr "Листање ИД-ова свих интерних команди Inkscapе-а"
-#: ../src/main.cpp:511
+#: ../src/main.cpp:516
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr "Интерна команда која ће се позвати када се Inkscape отвори."
-#: ../src/main.cpp:512
+#: ../src/main.cpp:517
msgid "VERB-ID"
msgstr "VERB-ID"
-#: ../src/main.cpp:516
+#: ../src/main.cpp:521
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr "ИД објекта који ће бити изабран када се отвори Inkscape."
-#: ../src/main.cpp:517
+#: ../src/main.cpp:522
msgid "OBJECT-ID"
msgstr "OBJECT-ID"
-#: ../src/main.cpp:521
+#: ../src/main.cpp:526
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr "Покрени Inkscape у интерактивном управљачком режиму."
-#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1280
+#: ../src/main.cpp:876 ../src/main.cpp:1349
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
@@ -12471,98 +12636,98 @@ msgstr ""
"Доступне опције:"
#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
+#: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
#. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:41 ../src/verbs.cpp:2682 ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2715 ../src/verbs.cpp:2723
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"
-#: ../src/menus-skeleton.h:51 ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2472
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Убаци димен_зије"
-#: ../src/menus-skeleton.h:63
+#: ../src/menus-skeleton.h:65
msgid "Clo_ne"
msgstr "Клонира_ње"
-#: ../src/menus-skeleton.h:77
+#: ../src/menus-skeleton.h:79
msgid "Select Sa_me"
msgstr "Изабери _објекте са истом"
-#: ../src/menus-skeleton.h:95
+#: ../src/menus-skeleton.h:100
msgid "_View"
msgstr "_Приказ"
-#: ../src/menus-skeleton.h:96
+#: ../src/menus-skeleton.h:101
msgid "_Zoom"
msgstr "Уве_ћање"
-#: ../src/menus-skeleton.h:112
+#: ../src/menus-skeleton.h:117
msgid "_Display mode"
msgstr "_Режим приказа"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:121
+#: ../src/menus-skeleton.h:126
msgid "_Color display mode"
msgstr "_Режим приказа боје"
#. Better location in menu needs to be found
#. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:134
+#: ../src/menus-skeleton.h:139
msgid "Sh_ow/Hide"
msgstr "_Прикажи/сакриј"
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:154
+#: ../src/menus-skeleton.h:159
msgid "_Layer"
msgstr "_Слој"
-#: ../src/menus-skeleton.h:178
+#: ../src/menus-skeleton.h:183
msgid "_Object"
msgstr "_Објекат"
-#: ../src/menus-skeleton.h:189
+#: ../src/menus-skeleton.h:195
msgid "Cli_p"
msgstr "Исе_цање"
-#: ../src/menus-skeleton.h:193
+#: ../src/menus-skeleton.h:199
msgid "Mas_k"
msgstr "Мас_ка"
-#: ../src/menus-skeleton.h:197
+#: ../src/menus-skeleton.h:203
msgid "Patter_n"
msgstr "_Шара"
-#: ../src/menus-skeleton.h:221
+#: ../src/menus-skeleton.h:227
msgid "_Path"
msgstr "_Линија"
-#: ../src/menus-skeleton.h:249 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/menus-skeleton.h:259 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
msgid "_Text"
msgstr "_Текст"
-#: ../src/menus-skeleton.h:267
+#: ../src/menus-skeleton.h:277
msgid "Filter_s"
msgstr "_Филтери"
-#: ../src/menus-skeleton.h:273
+#: ../src/menus-skeleton.h:283
msgid "Exte_nsions"
msgstr "Про_ширењa"
-#: ../src/menus-skeleton.h:279
+#: ../src/menus-skeleton.h:289
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
-#: ../src/menus-skeleton.h:283
+#: ../src/menus-skeleton.h:293
msgid "Tutorials"
msgstr "Водичи"
@@ -12590,43 +12755,43 @@ msgstr "Одаберите <b>линију(е)</b> за раскидање је
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "Раздвајам линије на делове..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:287
+#: ../src/path-chemistry.cpp:282
msgid "Break apart"
msgstr "Раздвој у делове"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:289
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "Међу изабраним објектима <b>нема линије</b> за раскидање јединства."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:299
+#: ../src/path-chemistry.cpp:295
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Одаберите <b>објекте</b> за претварање у криве."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:305
+#: ../src/path-chemistry.cpp:301
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "Претварам објекте у криве..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:324
+#: ../src/path-chemistry.cpp:320
msgid "Object to path"
msgstr "Објекат у криву"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:326
+#: ../src/path-chemistry.cpp:322
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "Међу изабраним објектима <b>нема објекта</b> за претварање у криве."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:613
+#: ../src/path-chemistry.cpp:609
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Изаберите <b>линије</b> за преусмеравање."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:622
+#: ../src/path-chemistry.cpp:618
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Преусмеравам линије..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:657
+#: ../src/path-chemistry.cpp:653
msgid "Reverse path"
msgstr "Линија је преусмерена"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:659
+#: ../src/path-chemistry.cpp:655
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "У избору <b>нема линија</b> за преусмеравање."
@@ -12838,7 +13003,7 @@ msgstr "Однос"
msgid "A related resource"
msgstr "Режим _утапања:"
-#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
+#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
msgid "Language:"
msgstr "Језик:"
@@ -12914,7 +13079,7 @@ msgstr "Делови"
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
msgstr "XML делови за RDF део лиценце."
-#: ../src/resource-manager.cpp:332
+#: ../src/resource-manager.cpp:336
msgid "Fixup broken links"
msgstr ""
@@ -12929,11 +13094,10 @@ msgstr "<b>Ништа</b> није обрисано."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:426
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1184
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1198
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1212
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:120
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401
msgid "Delete"
msgstr "Уклоњено"
@@ -12961,24 +13125,39 @@ msgid "Group"
msgstr "Груписано"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
+msgstr "<b>Нема изабраног објекта</b> од кога ће се преузети стил."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Selection <b>not in a group</b>."
+msgstr "Изаберите <b>групу</b> за разгруписавање."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Pop selection from group"
+msgstr "Третирај избор као групу"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Изаберите <b>групу</b> за разгруписавање."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:813
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:845
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Нема групе</b> за разгруписавање међу изабраним групама."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:869 ../src/sp-item-group.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:901 ../src/sp-item-group.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916
msgid "Ungroup"
msgstr "Разгруписано"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:956
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:988
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за издизање."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1015
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 ../src/selection-chemistry.cpp:1099
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 ../src/selection-chemistry.cpp:1047
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073 ../src/selection-chemistry.cpp:1131
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
@@ -12986,220 +13165,220 @@ msgstr ""
"<b>слојева</b>."
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Raise"
msgstr "Издигнуто"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за издизање на врх."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1028
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060
msgid "Raise to top"
msgstr "Подигнуто на врх"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1035
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за заклањање."
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
#, fuzzy
msgctxt "Undo action"
msgid "Lower"
msgstr "Спуштено"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1091
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за заклањање на дно."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1122
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1154
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Спуштено на дно"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Нема опозива акције."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Нема понављања акције."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
msgid "Paste"
msgstr "Убачено"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
msgid "Paste style"
msgstr "Пренет је стил"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Убаци ефекат линије уживо"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1287
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> са којих ће се уклонити ефекти линије."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
msgid "Remove live path effect"
msgstr "Уклони ефекат линије"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> са којих ће се уклонити филтери."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1288
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1693
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1695
msgid "Remove filter"
msgstr "Уклони филтер"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
msgid "Paste size"
msgstr "Пренос димензија"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1338
msgid "Paste size separately"
msgstr "Пренете су појединачне димензије"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за премештање на горњи слој."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1360
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1393
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Премештено на следећи слој"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1400
msgid "No more layers above."
msgstr "Нема слојева изнад тренутног."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1378
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за премештање на доњи слој."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Премештено на претходни слој"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444
msgid "No more layers below."
msgstr "Нема слојева испод тренутног."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1454
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за заклањање."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1472 ../src/verbs.cpp:2658
msgid "Move selection to layer"
msgstr "Премести избор на слој"
#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response
#. to a translation... but leave that for another day.
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1526 ../src/seltrans.cpp:390
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1561 ../src/seltrans.cpp:391
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Remove transform"
msgstr "Поништена трансформација"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Ротирано за 90&#176; у лево"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1803
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1838
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Ротирано за 90&#176; у десно"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824 ../src/seltrans.cpp:483
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:891
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1859 ../src/seltrans.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890
msgid "Rotate"
msgstr "Ротација"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2173
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Ротирај за пиксела"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2203 ../src/seltrans.cpp:480
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:865 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 ../src/seltrans.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
msgid "Scale"
msgstr "Скалирање"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2263
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Скалирање за цео фактор"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
msgid "Move vertically"
msgstr "Вертикално померање"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2281
msgid "Move horizontally"
msgstr "Хоризонтално померање"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249 ../src/selection-chemistry.cpp:2275
-#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284 ../src/selection-chemistry.cpp:2310
+#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801
msgid "Move"
msgstr "Померање"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2304
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Вертикално померање за пиксел"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2272
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2307
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Хоризонтално померање за пиксел"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2510
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "У избору није примењен ефекат линије."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2567 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2221
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за клонирање."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2602
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
#, fuzzy
msgctxt "Action"
msgid "Clone"
msgstr "Клонирано"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "Изаберите <b>клонове</b> за поновно повезивање."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr "Копирајте у клипборд <b>објекат</b> за који ће клонови бити повезани."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "У избору <b>нема клонова за поновно повезивање</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682
msgid "Relink clone"
msgstr "Поново повежи клон"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2661
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "Изаберите <b>клонове</b> за одвезивање."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2714
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2749
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Нема клона за одвезивање</b> међу изабраним клоновима."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2718
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753
msgid "Unlink clone"
msgstr "Одвезани клонови"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2731
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -13210,7 +13389,7 @@ msgstr ""
"прелазак на линију. Изаберите <b>уклопљени текст</b> за прелазак на његов "
"оквир."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2781
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
@@ -13218,7 +13397,7 @@ msgstr ""
"<b>Не могу да пронађем</b> објекат за избор (клон сироче, померање, линија "
"за текст, уклопљени текст?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2787
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2822
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
"defs&gt;)"
@@ -13226,132 +13405,132 @@ msgstr ""
"Оригинал овог клона <b>није видљиви</b> објекат (налази се у &lt;defs&gt; "
"атрибуту)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2877
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
#, fuzzy
msgid "Select path(s) to fill."
msgstr "Изаберите <b>линију</b> за упрошћавање."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2930
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> који ће бити претворени у ознаку."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3004
msgid "Objects to marker"
msgstr "Објекти у ознаку"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2995
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3030
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> који ће бити претворени у вођице."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3016
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3051
msgid "Objects to guides"
msgstr "Објекти у вођице"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3052
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3087
#, fuzzy
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> који ће бити претворени у ознаку."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3188
msgid "Group to symbol"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3172
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3207
#, fuzzy
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Изаберите <b>објекат испуњен шаром</b> из које ће се издвојити објекти."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3181
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3216
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3237
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3272
msgid "Group from symbol"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3255
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3290
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Одаберите <b>објекте</b> за ретварање у шару."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3351
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3386
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Објекти у шару"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3367
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3402
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Изаберите <b>објекат испуњен шаром</b> из које ће се издвојити објекти."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3426
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3461
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Избор <b>није испуњен шаром</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3429
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3464
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Шара у објекте"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3516
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3550
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за прављење копије битмапе."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3520
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3554
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Правим битмапу..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3739
msgid "Create bitmap"
msgstr "Направи битмапу"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3730 ../src/selection-chemistry.cpp:3842
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3764 ../src/selection-chemistry.cpp:3876
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> од којих ће се направити исечак или маска."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3850 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922
#, fuzzy
msgid "Create Clip Group"
msgstr "Направи _клон"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3845
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3879
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Изаберите објекат маску и <b>објекте</b> на које ће се применити исечак или "
"маска."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3992
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4026
msgid "Set clipping path"
msgstr "Исечак је постављен"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3994
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4028
msgid "Set mask"
msgstr "Маска је постављена"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4009
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4043
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> из којих ће се уклонити исечак или маска."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4125
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4159
msgid "Release clipping path"
msgstr "Уклони исечак"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4127
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4161
msgid "Release mask"
msgstr "Уклони маску"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4146
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4180
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> чијој ће се величини прилагодити платно."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4166 ../src/verbs.cpp:2961
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4200 ../src/verbs.cpp:3004
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Прилагоди страну избору"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4195 ../src/verbs.cpp:2963
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4229 ../src/verbs.cpp:3006
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Прилагоди страну цртежу"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:4216 ../src/verbs.cpp:2965
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4250
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Прилагоди страну избору или цртежу"
@@ -13492,47 +13671,47 @@ msgstr ""
"<b>Центар</b> ротације и укошавања: повуците за премештање; промена величине "
"са "
-#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:980
+#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:979
msgid "Skew"
msgstr "Кривљење"
-#: ../src/seltrans.cpp:500
+#: ../src/seltrans.cpp:501
msgid "Set center"
msgstr "Постављено на центар"
-#: ../src/seltrans.cpp:573
+#: ../src/seltrans.cpp:574
msgid "Stamp"
msgstr "Печат"
-#: ../src/seltrans.cpp:722
+#: ../src/seltrans.cpp:723
msgid "Reset center"
msgstr "Ресетован центар"
-#: ../src/seltrans.cpp:954 ../src/seltrans.cpp:1059
+#: ../src/seltrans.cpp:961 ../src/seltrans.cpp:1065
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>Скалирање</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> за пропорционално"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1198
+#: ../src/seltrans.cpp:1202
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Искошавање</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> лепи угао"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1273
+#: ../src/seltrans.cpp:1278
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Ротација</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> лепи угао"
-#: ../src/seltrans.cpp:1310
+#: ../src/seltrans.cpp:1315
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "<b>Центар</b> премештен на %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1464
+#: ../src/seltrans.cpp:1461
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -13546,8 +13725,8 @@ msgstr ""
msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
msgstr "Директоријум палета (%s) није доступан."
-#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332
+#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1339
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Одаберите назив датотеке за извоз"
@@ -13578,8 +13757,8 @@ msgstr "Арапски (ar)"
#. Ellipse
#: ../src/sp-ellipse.cpp:367 ../src/sp-ellipse.cpp:374
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179
msgid "Ellipse"
msgstr "Елипса"
@@ -13602,23 +13781,23 @@ msgstr "Уклопљива површина"
msgid "Flow Excluded Region"
msgstr "Неуклопљива површина "
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:280
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Flowed Text"
msgstr "Уклопљени текст"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:282
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Linked Flowed Text"
msgstr "Уклопљени текст"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:288 ../src/sp-text.cpp:367
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:292 ../src/sp-text.cpp:380
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556
#, fuzzy
msgid " [truncated]"
msgstr "Засечена коцка"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:290
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:294
#, fuzzy, c-format
msgid "(%d character%s)"
msgid_plural "(%d characters%s)"
@@ -13626,21 +13805,21 @@ msgstr[0] "Уметни уникод знак"
msgstr[1] "Уметни уникод знак"
msgstr[2] "Уметни уникод знак"
-#: ../src/sp-guide.cpp:253
+#: ../src/sp-guide.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "Вођице око стране"
-#: ../src/sp-guide.cpp:265 ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/sp-guide.cpp:274 ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Delete All Guides"
msgstr "Уклони све вођице"
#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
-#: ../src/sp-guide.cpp:452
+#: ../src/sp-guide.cpp:485
msgid "Deleted"
msgstr "Уклоњено"
-#: ../src/sp-guide.cpp:461
+#: ../src/sp-guide.cpp:494
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
@@ -13649,17 +13828,17 @@ msgstr ""
"<b>Вуците</b> за цртање елипсе. <b>Вуците ручку</b> за прављење лука или "
"сегмента. <b>Клик</b> за избор."
-#: ../src/sp-guide.cpp:465
+#: ../src/sp-guide.cpp:498
#, fuzzy, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "вертикално, на %s; %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:468
+#: ../src/sp-guide.cpp:501
#, fuzzy, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "хоризонтално, на %s; %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:473
+#: ../src/sp-guide.cpp:506
#, fuzzy, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "на %d степени, преко (%s,%s); %s"
@@ -13678,7 +13857,7 @@ msgstr "Поставке звезде"
msgid "%d &#215; %d: %s"
msgstr "<b>Слика</b> %d &#215; %d: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:307 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911
+#: ../src/sp-item-group.cpp:307 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915
msgid "Group"
msgstr "Груписано"
@@ -13694,26 +13873,26 @@ msgstr "<b>Група</b> од <b>%d</b> објекта"
msgid "of <b>%d</b> objects"
msgstr "<b>Група</b> од <b>%d</b> објекта"
-#: ../src/sp-item.cpp:1030 ../src/verbs.cpp:213
+#: ../src/sp-item.cpp:1031 ../src/verbs.cpp:213
msgid "Object"
msgstr "Објекат"
-#: ../src/sp-item.cpp:1042
+#: ../src/sp-item.cpp:1043
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>исечено</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1048
+#: ../src/sp-item.cpp:1049
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>маскирано</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1058
+#: ../src/sp-item.cpp:1059
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "%s; <i>филтрирано (%s)</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1060
+#: ../src/sp-item.cpp:1061
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>филтрирано</i>"
@@ -13722,31 +13901,31 @@ msgstr "%s; <i>филтрирано</i>"
msgid "Line"
msgstr "Дуж"
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:260
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:258 ../src/sp-lpe-item.cpp:705
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "Дошло је до грешке у току примене ефекта линије."
-#: ../src/sp-offset.cpp:329
+#: ../src/sp-offset.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Linked Offset"
msgstr "_Померање дупликата"
-#: ../src/sp-offset.cpp:331
+#: ../src/sp-offset.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Dynamic Offset"
msgstr "Д_инамичко померање"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:337
+#: ../src/sp-offset.cpp:339
#, c-format
msgid "%s by %f pt"
msgstr ""
-#: ../src/sp-offset.cpp:338
+#: ../src/sp-offset.cpp:340
msgid "outset"
msgstr "проширено"
-#: ../src/sp-offset.cpp:338
+#: ../src/sp-offset.cpp:340
msgid "inset"
msgstr "сужено"
@@ -13778,12 +13957,12 @@ msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Вишеструка линија</b>"
#. Rectangle
-#: ../src/sp-rect.cpp:161 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+#: ../src/sp-rect.cpp:161 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
msgid "Rectangle"
msgstr "Правоугаоник"
#. Spiral
-#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
msgid "Spiral"
msgstr "Спирала"
@@ -13796,24 +13975,24 @@ msgid "with %3f turns"
msgstr "са %3f завоја"
#. Star
-#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469
msgid "Star"
msgstr "Звезда"
-#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462
+#: ../src/sp-star.cpp:248 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462
msgid "Polygon"
msgstr "Полигон"
#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to
#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index.
-#: ../src/sp-star.cpp:254
+#: ../src/sp-star.cpp:255
#, fuzzy, c-format
msgid "with %d vertex"
msgstr "<b>Звезда</b> са %d краком"
-#: ../src/sp-star.cpp:254
+#: ../src/sp-star.cpp:255
#, fuzzy, c-format
msgid "with %d vertices"
msgstr "<b>Звезда</b> са %d краком"
@@ -13822,10 +14001,10 @@ msgstr "<b>Звезда</b> са %d краком"
msgid "Conditional Group"
msgstr ""
-#: ../src/sp-text.cpp:351 ../src/verbs.cpp:347
+#: ../src/sp-text.cpp:361 ../src/verbs.cpp:347
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
-#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
-#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
@@ -13837,12 +14016,12 @@ msgstr ""
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../src/sp-text.cpp:371
+#: ../src/sp-text.cpp:384
#, fuzzy, c-format
msgid "on path%s (%s, %s)"
msgstr "<b>Текст на линији</b> (%s, %s)"
-#: ../src/sp-text.cpp:372
+#: ../src/sp-text.cpp:385
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "<b>Текст</b> (%s, %s)"
@@ -13860,7 +14039,7 @@ msgstr " од "
msgid "[orphaned]"
msgstr ""
-#: ../src/sp-tspan.cpp:203
+#: ../src/sp-tspan.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Text Span"
msgstr "Текст улаз"
@@ -13904,30 +14083,23 @@ msgstr "Сједињено"
msgid "Intersection"
msgstr "Пресечено"
-#: ../src/splivarot.cpp:106
+#: ../src/splivarot.cpp:106 ../src/splivarot.cpp:112
msgid "Division"
msgstr "Подељено"
-#: ../src/splivarot.cpp:111
+#: ../src/splivarot.cpp:118
msgid "Cut path"
msgstr "Исечена линија"
-#: ../src/splivarot.cpp:335
+#: ../src/splivarot.cpp:342
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr "Изаберите <b>најмање две линије</b> за примењивање Булове операције."
-#: ../src/splivarot.cpp:339
+#: ../src/splivarot.cpp:346
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr ""
"Изаберите <b>најмање једну линију</b> за примењивање Буловог сједињавања."
-#: ../src/splivarot.cpp:347
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Изаберите <b>тачно две линије</b> за примену различитости, поделе или "
-"исецања линије."
-
#: ../src/splivarot.cpp:363 ../src/splivarot.cpp:378
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
@@ -13946,66 +14118,66 @@ msgstr ""
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "Изаберите <b>потез(е)</b> за претварање потеза у линију."
-#: ../src/splivarot.cpp:1509
+#: ../src/splivarot.cpp:1511
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Потез је претворен у линију"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1512
+#: ../src/splivarot.cpp:1514
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "У избору <b>нема потеза</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:1583
+#: ../src/splivarot.cpp:1585
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "Изабрани објекат <b>није линија</b>, не може да се скупља или шири."
-#: ../src/splivarot.cpp:1674 ../src/splivarot.cpp:1741
+#: ../src/splivarot.cpp:1676 ../src/splivarot.cpp:1743
msgid "Create linked offset"
msgstr "Направљено је повезано померање"
-#: ../src/splivarot.cpp:1675 ../src/splivarot.cpp:1742
+#: ../src/splivarot.cpp:1677 ../src/splivarot.cpp:1744
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Направљено је динамичко померање"
-#: ../src/splivarot.cpp:1767
+#: ../src/splivarot.cpp:1769
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Изаберите неку <b>линију</b> за скупљање или ширење."
-#: ../src/splivarot.cpp:1960
+#: ../src/splivarot.cpp:1965
msgid "Outset path"
msgstr "Линија је проширена"
-#: ../src/splivarot.cpp:1960
+#: ../src/splivarot.cpp:1965
msgid "Inset path"
msgstr "Линија је сужена"
-#: ../src/splivarot.cpp:1962
+#: ../src/splivarot.cpp:1967
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "У избору <b>нема линије</b> за скупљање или ширење."
-#: ../src/splivarot.cpp:2124
+#: ../src/splivarot.cpp:2129
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr "Упрошћавање линија (појединачно):"
-#: ../src/splivarot.cpp:2126
+#: ../src/splivarot.cpp:2131
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "Упрошћавање линија:"
-#: ../src/splivarot.cpp:2163
+#: ../src/splivarot.cpp:2168
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "Упрошћено је %s <b>%d</b> од <b>%d</b> линија..."
-#: ../src/splivarot.cpp:2176
+#: ../src/splivarot.cpp:2181
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "<b>%d</b> линија упрошћено."
-#: ../src/splivarot.cpp:2190
+#: ../src/splivarot.cpp:2195
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Изаберите <b>линију</b> за упрошћавање."
-#: ../src/splivarot.cpp:2206
+#: ../src/splivarot.cpp:2211
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "У избору нема <b>линија</b> за упрошћавање."
@@ -14036,7 +14208,7 @@ msgstr ""
"Уклопљени текст мора бити <b>видљив</b> уколико желите да га ставите на "
"линију."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Put text on path"
msgstr "Поставља текст на линију"
@@ -14048,7 +14220,7 @@ msgstr "Изаберите <b>текст на линији</b> уклањање
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "У избору <b>нема текста на линији</b>."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Remove text from path"
msgstr "Уклања текст са линије"
@@ -14101,8 +14273,8 @@ msgstr "У избору <b>нема уклопљеног текста</b> за
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr "Не можете уредити <b>клониране податке карактера</b>."
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:511
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
msgid "Trace: %1. %2 nodes"
msgstr "Прецртавање: %1. %2 чворова"
@@ -14125,68 +14297,68 @@ msgstr "Изаберите једну слику и један или више
msgid "Trace: No active desktop"
msgstr "Прецртавање: Нема активног десктопа"
-#: ../src/trace/trace.cpp:313
+#: ../src/trace/trace.cpp:314
msgid "Invalid SIOX result"
msgstr "Неисправан резултат SIOX детекције"
-#: ../src/trace/trace.cpp:406
+#: ../src/trace/trace.cpp:407
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Прецртавање: Нема активног документа"
-#: ../src/trace/trace.cpp:438
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Прецртавање: Слика нема битмапираних података"
-#: ../src/trace/trace.cpp:445
+#: ../src/trace/trace.cpp:446
msgid "Trace: Starting trace..."
msgstr "Прецртавање: Започињем прецртавање..."
#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:548
+#: ../src/trace/trace.cpp:549
msgid "Trace bitmap"
msgstr "Прецртана битмапа"
-#: ../src/trace/trace.cpp:552
+#: ../src/trace/trace.cpp:553
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Прецртавање: Готово. %ld чворова направљено"
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:263
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Ништа није умножено."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:394 ../src/ui/clipboard.cpp:608
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:637
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 ../src/ui/clipboard.cpp:606
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:635
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Нема ничега у клипборду."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:450
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> на које ће се пренети стил."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:463 ../src/ui/clipboard.cpp:480
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:461 ../src/ui/clipboard.cpp:478
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "У клипборду нема стила."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:503
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> на које ће се пренети величина."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:512
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:510
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "У клипборду нема димензија."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:569
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:567
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> на које ће се пренети ефекат линије."
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:595
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:593
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "У клипборду нема ефеката."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:614 ../src/ui/clipboard.cpp:651
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:612 ../src/ui/clipboard.cpp:649
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "У клипборду нема линија."
@@ -14224,269 +14396,287 @@ msgstr "_Лиценца"
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:178
msgid "about.svg"
msgstr "about.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:438
msgid "translator-credits"
msgstr "Александар Урошевић (urke@users.sourceforge.net)"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:170
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
msgid "Align"
msgstr "Поравнавање"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:338
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938
msgid "Distribute"
msgstr "Распоређивање"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Минимални хоризонтални размак (у пикселима) између контејнера"
#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463
msgctxt "Gap"
msgid "_H:"
msgstr "_Х:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "Минимални вертикални размак (у пикселима) између контејнера"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
msgctxt "Gap"
msgid "_V:"
msgstr "_В:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Санирање преклапања"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:495
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:539
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:234
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Ређање мреже повезница"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Exchange Positions"
msgstr "Насумично позиционирање"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:666
msgid "Unclump"
msgstr "Растављено"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
msgid "Randomize positions"
msgstr "Насумично позиционирање"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "Расподела основе текста"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
msgid "Align text baselines"
msgstr "Поравнање основе текста"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Rearrange"
msgstr "Организовање"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
msgid "Nodes"
msgstr "Чворови"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956
msgid "Relative to: "
msgstr "Основа: "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957
#, fuzzy
msgid "_Treat selection as group: "
msgstr "Третирај избор као групу"
#. Align
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872 ../src/verbs.cpp:2993
-#: ../src/verbs.cpp:2994
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3036
+#: ../src/verbs.cpp:3037
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "Поравнај десне стране објеката са левом страном основе"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875 ../src/verbs.cpp:2995
-#: ../src/verbs.cpp:2996
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3038
+#: ../src/verbs.cpp:3039
msgid "Align left edges"
msgstr "Поравнај леве стране"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878 ../src/verbs.cpp:2997
-#: ../src/verbs.cpp:2998
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3040
+#: ../src/verbs.cpp:3041
msgid "Center on vertical axis"
msgstr "Центрирај по вертикалној оси"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881 ../src/verbs.cpp:2999
-#: ../src/verbs.cpp:3000
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3042
+#: ../src/verbs.cpp:3043
msgid "Align right sides"
msgstr "Десно поравнање"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 ../src/verbs.cpp:3001
-#: ../src/verbs.cpp:3002
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:975 ../src/verbs.cpp:3044
+#: ../src/verbs.cpp:3045
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "Поравнај леве стране објеката са десном страном основе"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887 ../src/verbs.cpp:3003
-#: ../src/verbs.cpp:3004
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:978 ../src/verbs.cpp:3046
+#: ../src/verbs.cpp:3047
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "Поравнај доње стране објеката са горњом страном основе"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 ../src/verbs.cpp:3005
-#: ../src/verbs.cpp:3006
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:981 ../src/verbs.cpp:3048
+#: ../src/verbs.cpp:3049
msgid "Align top edges"
msgstr "Поравнај горње стране"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 ../src/verbs.cpp:3007
-#: ../src/verbs.cpp:3008
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984 ../src/verbs.cpp:3050
+#: ../src/verbs.cpp:3051
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "Центрирај по хоризонталној оси"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 ../src/verbs.cpp:3009
-#: ../src/verbs.cpp:3010
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 ../src/verbs.cpp:3052
+#: ../src/verbs.cpp:3053
msgid "Align bottom edges"
msgstr "Поравнај доње старне"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 ../src/verbs.cpp:3011
-#: ../src/verbs.cpp:3012
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990 ../src/verbs.cpp:3054
+#: ../src/verbs.cpp:3055
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "Поравнај горње стране објеката са доњом страном основе"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Хоризонтално поравнава основе текстова"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998
msgid "Align baselines of texts"
msgstr "Поравнај основе текста"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Подједнаки хоризонтални размаци између објеката"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "Једнако растојање левих страна објеката"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1010
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "Средине објеката на подједнаким хоризонталним растојањима"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "Једнако растојање десних страна објеката"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "Подједнаки вертикални размаци између објеката"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "Једнако растојање горњих страна објеката"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1024
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "Средине објеката на подједнаким вертикалним растојањима"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr "Једнако растојање доњих страна објеката"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "Основе текстова на подједнаким хоризонталним растојањима"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "Једнако растојање основа текста"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:367
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Прецизно распоређивање мреже изабраних повезница"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "Насумично центрирање у обе димензије"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "Растурање објеката: покушај изједначавања удаљености ивице од ивице"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1063
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr "Померање објеката тако да им се контејнери не преклапају"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
msgstr ""
"Хоризонтално поравнавање изабраних чворова са последње изабраним чвором"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
msgstr "Вертикално поравнавање изабраних чворова са последње изабраним чвором"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr ""
"Хоризонтално распоређивање изабраних чворова на подједнако међусобно "
"растојање"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr ""
"Вертикално распоређивање изабраних чворова на подједнако међусобно растојање"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1095
msgid "Last selected"
msgstr "Последње изабрано"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1096
msgid "First selected"
msgstr "Прво изабрано"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1087
msgid "Biggest object"
msgstr "Највећи објекат"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1088
msgid "Smallest object"
msgstr "Најмањи објекат"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1091
#, fuzzy
msgid "Selection Area"
msgstr "Избор"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1097
+#, fuzzy
+msgid "Middle of selection"
+msgstr "Ширина избора"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1098
+#, fuzzy
+msgid "Min value"
+msgstr "Вредност размака:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1099
+#, fuzzy
+msgid "Max value"
+msgstr "Очисти вредности"
+
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:40
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:138
#, fuzzy
@@ -14866,9 +15056,10 @@ msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Почетна боја поплочаних клонова"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665
+#, fuzzy
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
+"stroke or on spray tool in copy mode)"
msgstr ""
"Почетна боја за клонове (има ефекта само ако оригинал има ресетовану попуну "
"и ивицу)"
@@ -14933,121 +15124,123 @@ msgstr "Наизменична боја у свакој колони"
msgid "_Trace"
msgstr "_Прецртавање"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
msgstr "Прецртавање цртежа испод плоча"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
+#, fuzzy
msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
+"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
+"and apply it"
msgstr ""
"За сваки клон, узима се вредност са цртежа са површине клона и примењује се "
"на клон"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Узми са цртежа:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Узима видљиву боју и провидност"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Узима укупну нагомилану провидност"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844
msgid "R"
msgstr "Црвена"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:845
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Узима црвену компоненту боје"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:852
msgid "G"
msgstr "Зелена"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Узима зелену компоненту боје"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860
msgid "B"
msgstr "Плава"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Узима плаву компоненту боје"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868
#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color hue"
msgid "H"
msgstr "Н"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Узима нијансу боје"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876
#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color saturation"
msgid "S"
msgstr "З"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Узима засићеност боје"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884
#, fuzzy
msgctxt "Clonetiler color lightness"
msgid "L"
msgstr "С"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Узима осветљеност боје"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:895
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Подешавање узете вредности"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:912
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Корекција гаме:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr "Помера средњи ниво узете вредности навише (>0) или надоле (<0)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923
msgid "Randomize:"
msgstr "Насумично:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Насумично узимање вредности за овај проценат"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:934
msgid "Invert:"
msgstr "Извртање:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Преокретање узете вредности"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Примена вредности на клонове:"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:959
msgid "Presence"
msgstr "Понашање"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
@@ -15055,16 +15248,16 @@ msgstr ""
"Сваки клон је направљен са особинама прорачунатим из узете вредности у тој "
"тачки"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:972
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
"Сваки клон има величину прорачунату на основу узете вредности у тој тачки"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
@@ -15072,48 +15265,53 @@ msgstr ""
"Сваки клон се боји изабраном бојом (оригинал мора имати ресетовану попуну и "
"ивицу)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
"Провидност сваког клона се рачуна на основу узете вредности у тој тачки"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011
+#, fuzzy
+msgid "Apply to tiled clones:"
+msgstr "Уклони наслагане клонове"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Колико ће редова имати поплочана површина"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1086
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Колико ће колона имати поплочана површина"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Ширина површине која ће се попунити"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Висина површине која ће се попунити"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1185
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Редова, колона: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1186
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Направи одређени број редова и колона"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1195
msgid "Width, height: "
msgstr "Ширина, висина: "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1196
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Попуни одређену ширину и висину поплочавањем"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1217
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Користи сачувану величину и положај објекта"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
@@ -15121,11 +15319,11 @@ msgstr ""
"Узми да су величина и позиција објекта исте као и предходног пута када је "
"поплочан (ако јесте), уместо коришћења тренутне величине"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1254
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>_Направи</b> "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1256
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Направи и поплочај клонове изабраног објекта"
@@ -15134,29 +15332,29 @@ msgstr "Направи и поплочај клонове изабраног о
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1276
msgid " _Unclump "
msgstr " _Растави "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1277
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr "Растављање клонова да би се разредили; може се узастопно примењивати"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283
msgid " Re_move "
msgstr " _Уклони "
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1284
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
"Уклања постојеће поплочане клонове изабраног објекта (само истог нивоа)"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1301
msgid " R_eset "
msgstr " _Васпостави "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1303
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
@@ -15164,40 +15362,40 @@ msgstr ""
"Враћа све параметре померања, размере, ротације, провидности и боје у "
"прозорчету на нулу."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1375
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Ништа није изабрано.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1381
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>Изабрано је више од једног објекта.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1388
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Објекат има <b>%d</b> поплочаних клонова.</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1393
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Објекат нема поплочане клонове</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2117
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Изаберите <b>објекат</b> са наслаганим клоновима за раздвајање."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2120
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2137
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "Растави наслагане клонове"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2149
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2166
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Изаберите <b>објекат</b> са наслаганим клоновима за уклањање."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2191
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Уклони наслагане клонове"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2244
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
@@ -15205,23 +15403,23 @@ msgstr ""
"Ако желите да клонирате више објеката, <b>групишите</b> их па <b>клонирајте "
"групу</b>."
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2253
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>Правим наслагане клонове...</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2652
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2670
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Слагање клонова"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2885
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2907
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>По реду:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2903
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2925
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>По колони:</small>"
-#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2911
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2933
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Насумично:</small>"
@@ -15235,27 +15433,27 @@ msgstr "Боја: <b>%s</b>; <b>клик</b> за попуну, <b>Shift+кли
msgid "Change color definition"
msgstr "Промењена дефиниција боје"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:677
msgid "Remove stroke color"
msgstr "Уклони боју линије"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:677
msgid "Remove fill color"
msgstr "Уклони боју попуне"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682
msgid "Set stroke color to none"
msgstr "Уклања боју линије"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:682
msgid "Set fill color to none"
msgstr "Уклања боју попуне"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "Постављена боја линије са палете боја"
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "Постављена боја попуне са палете боја"
@@ -15276,22 +15474,22 @@ msgid "Release log messages"
msgstr "Заустави бележење порука дневника рада"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167
msgid "Metadata"
msgstr "Допунске информације"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:168
msgid "License"
msgstr "Лиценца"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:994
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>Ентитети Даблинске основе</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1056
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Лиценца</b>"
@@ -15306,114 +15504,126 @@ msgstr ""
"Ако је онемогућено, умекшавање ивица неће бити примењено нигде на цртежу"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Checkerboard background"
+msgstr "Уклони позадину"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+msgid ""
+"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at "
+"full opacity."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
msgid "Show page _border"
msgstr "Приказ _оквира стране"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr "Ако је омогућено, приказује се правоугаони оквир стране"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr "Оквир _изнад цртежа"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr "Ако је омогућено, оквир је увек изнад цртежа"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "_Show border shadow"
msgstr "Приказ _сенке стране"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
msgstr "Ако је омогућено, приказује се сенка испод десне и доње стране"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Back_ground color:"
msgstr "Боја _позадине:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid ""
"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
-"editing but used when exporting to bitmap."
+"editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to "
+"bitmap)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
msgid "Border _color:"
msgstr "Боја _оквира:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
msgid "Page border color"
msgstr "Боја оквира стране"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
msgid "Color of the page border"
msgstr "Боја линије оквира стране"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Display _units:"
msgstr "Јединица _мере мреже:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Show _guides"
msgstr "Приказ _вођица"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
msgid "Show or hide guides"
msgstr "Ако је омогућено, вођице су видљиве"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "Guide co_lor:"
msgstr "_Боја вођице:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "Guideline color"
msgstr "Боја водеће линије"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
msgid "Color of guidelines"
msgstr "Боја водећих линија"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "_Highlight color:"
msgstr "Боја за _истицање:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "Highlighted guideline color"
msgstr "Боја истакнуте водеће линије"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr "Боја водеће линије када је испод курсора"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid "Snap _distance"
msgstr "_Растојање за лепљење"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr "Лепи само када је _ближе од:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "Always snap"
msgstr "Увек лепи"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr "Растојање за лепљење уз објекте у екранским тачкама"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgstr "Увек лепи уз објекте, независно од растојања"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
@@ -15422,23 +15632,23 @@ msgstr ""
"растојању мањем од одређеног"
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
msgid "Snap d_istance"
msgstr "Рас_тојање за лепљење"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr "Лепи само када је б_лиже од:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr "Растојање за лепљење у мрежи у екранским тачкама"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgstr "Увек лепи уз мрежу, независно од растојања"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
@@ -15447,23 +15657,23 @@ msgstr ""
"мањем од постављеног"
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "Snap dist_ance"
msgstr "Растојање за _лепљење"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr "Лепи само када је бли_же од:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr "Растојање за лепљење уз вођице у екранским тачкама"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr "Увек лепи уз вођице, независно од растојања"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
@@ -15472,103 +15682,111 @@ msgstr ""
"растојању"
#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Snap to clip paths"
msgstr "Лепи на линије"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Snap to mask paths"
msgstr "Лепи на линије"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Snap perpendicularly"
msgstr "Окомит на линију, „четкица“)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
msgid ""
"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Snap tangentially"
msgstr "Постави за попуну"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
msgctxt "Grid"
msgid "_New"
msgstr "_Нова"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
msgid "Create new grid."
msgstr "Прави нову мрежу."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
msgctxt "Grid"
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Уклања изабрану мрежу."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 ../src/widgets/toolbox.cpp:1903
msgid "Guides"
msgstr "Вођице"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163 ../src/verbs.cpp:2796
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 ../src/verbs.cpp:2837
msgid "Snap"
msgstr "Лепљење"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166
msgid "Scripting"
msgstr "Скрипте"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Опште</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
msgid "<b>Page Size</b>"
msgstr "<b>Величина стране</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "Позадина"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:339
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Оквир</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Приказ</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Вођице</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:399
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "<b>Лепи уз објекте</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgstr "<b>Лепи у мрежи</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:403
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgstr "<b>Лепи уз вођице</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:392
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:405
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Разно</b>"
@@ -15576,158 +15794,158 @@ msgstr "<b>Разно</b>"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2977
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526 ../src/verbs.cpp:3020
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Повежи профил боја"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "Уклони повезани профил боја"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:636
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Повезани профили боја:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:638
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Доступни профили боја:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:640
msgid "Link Profile"
msgstr "Повежи профил"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:643
msgid "Unlink Profile"
msgstr "Развежи профил"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:721
msgid "Profile Name"
msgstr "Назив профила"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:757
msgid "External scripts"
msgstr "Спољашњи скриптови"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
msgid "Embedded scripts"
msgstr "Уграђени скриптови"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>Спољне датотеке скрипти:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:765
msgid "Add the current file name or browse for a file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:829
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832
msgid "Filename"
msgstr "Назив датотеке"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:824
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
msgstr "<b>Уграђене датотеке скрипти:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:909
#, fuzzy
msgid "Script id"
msgstr "Скрипт"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:915
#, fuzzy
msgid "<b>Content:</b>"
msgstr "<b>Експонент:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1032
#, fuzzy
msgid "_Save as default"
msgstr "Постави као подразумевано"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1033
msgid "Save this metadata as the default metadata"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1018
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1034
#, fuzzy
msgid "Use _default"
msgstr "Системски подразумевано"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1019
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1035
msgid "Use the previously saved default metadata here"
msgstr ""
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108
msgid "Add external script..."
msgstr "Додај спољашни скрипт..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1131
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1147
#, fuzzy
msgid "Select a script to load"
msgstr "Ставка није линија или облик"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1159
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1175
#, fuzzy
msgid "Add embedded script..."
msgstr "Додај спољашни скрипт..."
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1206
msgid "Remove external script"
msgstr "Уклони спољашни скрипт"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1235
#, fuzzy
msgid "Remove embedded script"
msgstr "Уклони мрежу"
#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1331
#, fuzzy
msgid "Edit embedded script"
msgstr "Уклони мрежу"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1405
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1415
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Креација</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1406
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1416
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Дефинисане мреже</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1654
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1660
msgid "Remove grid"
msgstr "Уклони мрежу"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1746
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1752
#, fuzzy
msgid "Changed default display unit"
msgstr "Неименовани документ %d"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2848
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2887
msgid "_Page"
msgstr "_Страна"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2852
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2891
msgid "_Drawing"
msgstr "_Цртеж"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2854
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2893
msgid "_Selection"
msgstr "_Изабрано"
@@ -15735,8 +15953,8 @@ msgstr "_Изабрано"
msgid "_Custom"
msgstr "_Прилагођено"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6
msgid "Units:"
msgstr "Јединица мере:"
@@ -15819,15 +16037,15 @@ msgstr "пиксела на"
msgid "dp_i"
msgstr "тп_и"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
msgid "_Height:"
msgstr "Виси_на:"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
msgid "dpi"
msgstr "тпи"
@@ -15839,7 +16057,12 @@ msgstr "<b>_Назив датотеке</b>"
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Извози битмапу са овим подешавањима"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "bitmap"
+msgstr "Битмапа"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:614
#, c-format
msgid "B_atch export %d selected object"
msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
@@ -15847,82 +16070,82 @@ msgstr[0] "Пакетски извоз %d изабраног објекта"
msgstr[1] "Пакетски извоз %d изабрана објекта"
msgstr[2] "Пакетски извоз %d изабраних објеката"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:930
msgid "Export in progress"
msgstr "Извоз је у току"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022
msgid "No items selected."
msgstr "Нисте изабрали ниједан објекат."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1019 ../src/ui/dialog/export.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1026 ../src/ui/dialog/export.cpp:1028
msgid "Exporting %1 files"
msgstr "Извозим %1 датотека"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1062 ../src/ui/dialog/export.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1069 ../src/ui/dialog/export.cpp:1071
#, c-format
msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
msgstr "Извозим датотеку <b>%s</b>..."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1073 ../src/ui/dialog/export.cpp:1165
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1080 ../src/ui/dialog/export.cpp:1172
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Не могу да извезем у датотеку %s.\n"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1083
#, c-format
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
msgstr "Не могу да извезем у датотеку <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1098
#, c-format
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
msgstr ""
"Успешно извежено <b>%d</b> датотека полазећи од <b>%d</b> изабраних објеката."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109
msgid "You have to enter a filename."
msgstr "Морате унети назив датотеке."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1110
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Морате унети назив датотеке"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1124
msgid "The chosen area to be exported is invalid."
msgstr "Одабрана област за извоз није регуларна"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1125
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Одабрана област за извоз није регуларна"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1140
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Директоријум %s не постоји или није директоријум.\n"
#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1154 ../src/ui/dialog/export.cpp:1156
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
msgstr "Извозим %1 (%2 x %3)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1183
#, c-format
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
msgstr "Цртеж је извезен у <b>%s</b>."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1187
msgid "Export aborted."
msgstr "Извоз је прекинут."
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 ../src/ui/interface.cpp:1392
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 ../src/ui/interface.cpp:1401
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1201
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
-#: ../src/verbs.cpp:2406 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1309 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
+#: ../src/verbs.cpp:2432 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1202
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
@@ -15933,7 +16156,7 @@ msgstr "Подаци"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309
#: ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11
#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
@@ -15951,7 +16174,7 @@ msgstr "Подаци"
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
@@ -15964,14 +16187,14 @@ msgstr "Подаци"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:12
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:16
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:33
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:25 ../share/extensions/split.inx.h:8
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:16
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
@@ -16093,7 +16316,7 @@ msgid "Document"
msgstr "Документ"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1553 ../src/verbs.cpp:175
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2002
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2091
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
msgid "Selection"
msgstr "Избор"
@@ -16279,103 +16502,103 @@ msgstr "_Умножи"
msgid "_Filter"
msgstr "_Филтер"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1388
msgid "R_ename"
msgstr "_Преименуј"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1521
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1522
msgid "Rename filter"
msgstr "Преименуј филтер"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1573
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1574
msgid "Apply filter"
msgstr "Примени филтер"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1652
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1654
#, fuzzy
msgid "filter"
msgstr "_Филтер"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1659
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1661
msgid "Add filter"
msgstr "Додај филтер"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1709
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1711
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Умножи филтер"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1808
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1810
msgid "_Effect"
msgstr "_Ефекат"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1818
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1820
msgid "Connections"
msgstr "Повезнице"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "Уклони основни филтер"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2543
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2545
msgid "Remove merge node"
msgstr "Уклони тачку спајања"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2663
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2665
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "Преуреди основни филтер"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745
msgid "Add Effect:"
msgstr "Додај ефекат:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2744
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746
msgid "No effect selected"
msgstr "Нисте изабрали ефекат"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
msgid "No filter selected"
msgstr "Нисте изабрали филтер"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814
msgid "Effect parameters"
msgstr "Параметри ефекта"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815
msgid "Filter General Settings"
msgstr "Опште поставке филтера"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
#, fuzzy
msgid "Coordinates:"
msgstr "Координате"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
msgstr "Направи и поплочај клонове изабраног објекта"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
msgstr ""
#. default width:
#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
#, fuzzy
msgid "Dimensions:"
msgstr "Димензије"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
msgid "Width of filter effects region"
msgstr "Ширина ефектне површине филтера"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2852
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
msgid "Height of filter effects region"
msgstr "Висина ефектне површине филтера"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
msgid ""
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
@@ -16383,108 +16606,108 @@ msgid ""
"performed without specifying a complete matrix."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
#, fuzzy
msgid "Value(s):"
msgstr "Вредност(и)"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
#, fuzzy
msgid "R:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
#, fuzzy
msgid "G:"
msgstr "_З"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
#, fuzzy
msgid "B:"
msgstr "_П"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890
#, fuzzy
msgid "A:"
msgstr "_А"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
#, fuzzy
msgid "Operator:"
msgstr "Оператор"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
#, fuzzy
msgid "K1:"
msgstr "К1"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
msgid ""
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
"values of the first and second inputs respectively."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
#, fuzzy
msgid "K2:"
msgstr "К2"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
#, fuzzy
msgid "K3:"
msgstr "К3"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
#, fuzzy
msgid "K4:"
msgstr "К4"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
#, fuzzy
msgid "width of the convolve matrix"
msgstr "Ширина обрасца"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
#, fuzzy
msgid "height of the convolve matrix"
msgstr "Висина површине која ће се попунити"
#. default x:
#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
msgid "Target:"
msgstr "Одредиште:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
msgid ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
#, fuzzy
msgid "Kernel:"
msgstr "Језгро"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
msgid ""
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -16494,12 +16717,12 @@ msgid ""
"would lead to a common blur effect."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
#, fuzzy
msgid "Divisor:"
msgstr "Делилац"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
msgid ""
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -16507,194 +16730,194 @@ msgid ""
"effect on the overall color intensity of the result."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
#, fuzzy
msgid "Bias:"
msgstr "Одступање"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
#, fuzzy
msgid "Edge Mode:"
msgstr "Режим контура"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
msgid ""
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
"or near the edge of the input image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
msgid "Preserve Alpha"
msgstr "Очување провидности"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
msgstr "Ако је одређено, овај филтер неће имати утицај на алфа канал."
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911
#, fuzzy
msgid "Diffuse Color:"
msgstr "Дифузија боје"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944
msgid "Defines the color of the light source"
msgstr "Одређује боју извора светла."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945
#, fuzzy
msgid "Surface Scale:"
msgstr "Скалирање површине"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2945
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946
#, fuzzy
msgid "Constant:"
msgstr "Константа"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948
#, fuzzy
msgid "Kernel Unit Length:"
msgstr "Јединица дужине језгра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr "Одређује интензитет ефекта померања."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
#, fuzzy
msgid "X displacement:"
msgstr "Померање X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr "Компонента боје која контролише померање у правцу X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
#, fuzzy
msgid "Y displacement:"
msgstr "Померање Y"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
msgstr "Компонента боје која контролише померање у правцу Y"
#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
#, fuzzy
msgid "Flood Color:"
msgstr "Основна боја"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr "Цела површина филтера биће испуњена овом бојом."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927
#, fuzzy
msgid "Standard Deviation:"
msgstr "Стандардна девијација"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2927
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2937
#, fuzzy
msgid "Source of Image:"
msgstr "Извор слике"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940
#, fuzzy
msgid "Delta X:"
msgstr "Делта X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2940
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr "Одређује колико се улазна слика помера у десно"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941
#, fuzzy
msgid "Delta Y:"
msgstr "Делта Y"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2941
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr "Одређује колико се улазна слика помера на доле"
#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2944
#, fuzzy
msgid "Specular Color:"
msgstr "Боја сенке"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Exponent:"
msgstr "Експонент"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2957
#, fuzzy
msgid "Base Frequency:"
msgstr "Основна учесталост"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2958
#, fuzzy
msgid "Octaves:"
msgstr "Октаве"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959
#, fuzzy
msgid "Seed:"
msgstr "Брзина:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2935
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2959
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
msgstr "Почетни број псеудо-насумичног генератора бројева."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2947
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2971
msgid "Add filter primitive"
msgstr "Додај основни филтер"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2986
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
@@ -16702,7 +16925,7 @@ msgstr ""
"Основни филтер <b>feBlend</b> омогућава 4 режима мешања: екранизација, "
"умножавање, тамњење и светљење."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2990
#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
@@ -16713,7 +16936,7 @@ msgstr ""
"боју сваке рендероване тачке. Ово омогућава ефекат попут претварања објекта "
"у нијансе сивих тонова, променом засићености и нијансе боје."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2994
msgid ""
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -16725,7 +16948,7 @@ msgstr ""
"преноса, што дозвољава операције попут подешавања осветљења и контраста, "
"баланса боја и прага толеранције."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2998
#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
@@ -16738,7 +16961,7 @@ msgstr ""
"Режими Портер-Дафовог мешања представљају посебне логичке операције између "
"вредности блиских тачака слике."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3002
msgid ""
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -16753,7 +16976,7 @@ msgstr ""
"филтера, али је посебан филтер за Гаусово замућење бржи и не зависи од "
"резолуције."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3006
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -16765,7 +16988,7 @@ msgstr ""
"дубини: површине које су више провидне су ближе посматрачу, док су мање "
"провидне површине удаљеније од посматрача."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3010
msgid ""
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -16776,7 +16999,7 @@ msgstr ""
"други објекат као мапу за померање која указује са коликог растојања тачке "
"треба да дођу. Класични примери су ковитлац и ефекат штипања."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3014
msgid ""
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
@@ -16785,7 +17008,7 @@ msgstr ""
"Основни филтер <b>feFlood</b> попуњава површину датом бојом и провидношћу. "
"Најчешће се користи као улаз за пренос боје у другим филтерима."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3018
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
@@ -16793,7 +17016,7 @@ msgstr ""
"Основни филтер <b>feGaussianBlur</b> уједначено замућује улаз. Најчешће се "
"користи уз feOffset за прављење ефекта бачене сенке."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3022
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
@@ -16801,7 +17024,7 @@ msgstr ""
"Основни филтер <b>feImage</b> попуњава површину спољном сликом или другим "
"делом документа."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3026
msgid ""
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
@@ -16813,7 +17036,7 @@ msgstr ""
"провидношћу. Ово је идентично употреби више feBlend основних филтера у "
"режиму „нормално“, или више feComposite основних фитлера у режиму „преко“."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3030
#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
@@ -16823,7 +17046,7 @@ msgstr ""
"Основни филтер <b>feMorphology</b> омогућава ефекте ерозије и дилатације. "
"Једнобојне објекте ерозија чини тањим, док их дилатација чини дебљим."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3012
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3034
msgid ""
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
@@ -16833,7 +17056,7 @@ msgstr ""
"На пример, ово је корисно за ефекат бачене сенке, где је сенка мало померена "
"у односу на објекат."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3016
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3038
#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
@@ -16846,12 +17069,16 @@ msgstr ""
"дубини: површине које су више провидне су ближе посматрачу, док су мање "
"провидне површине удаљеније од посматрача."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3020
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3042
+#, fuzzy
msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr "Основни филтер <b>feTile</b> у површину слаже улазну графику."
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
+"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
+msgstr ""
+"Основни филтер <b>feImage</b> попуњава површину спољном сликом или другим "
+"делом документа."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3024
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3046
msgid ""
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
@@ -16861,11 +17088,11 @@ msgstr ""
"корисна код симулације природних појава попут облака, ватре и дима, као и "
"код генерисања комплексних структура попут мермера и гранита."
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3066
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "Умножи основни филтер"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3096
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Постави атрибут основног филтера"
@@ -17049,7 +17276,7 @@ msgstr "Спирале"
msgid "Search spirals"
msgstr "Претражује међу спиралама"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1804
msgid "Paths"
msgstr "Линије"
@@ -18012,7 +18239,7 @@ msgstr "Уклапање у мрежу"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:744
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
msgid "X:"
msgstr "X:"
@@ -18024,7 +18251,7 @@ msgstr "Хоризонтални размак између колона (у px)"
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:745
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
@@ -18081,51 +18308,60 @@ msgid "_Set spacing:"
msgstr "Постави _размак:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Lo_cked"
+msgstr "Закључано"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Lock the movement of guides"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
msgid "Rela_tive change"
msgstr "Рела_тивна измена"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
msgstr "Помера и ротира вођицу у односу на тренутна подешавања"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
msgctxt "Guides"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
#, fuzzy
msgctxt "Guides"
msgid "_Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
msgid "_Label:"
msgstr "_Ознака:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51
msgid "Optionally give this guideline a name"
msgstr "Даје назив водећој линији"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52
#, fuzzy
msgid "_Angle:"
msgstr "Угао:"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:139
msgid "Set guide properties"
msgstr "Постави особине вођица"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:169
msgid "Guideline"
msgstr "Водећа линија"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:336
#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
msgstr "Идентификатор вођице: %s"
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:342
#, c-format
msgid "Current: %s"
msgstr "Тренутно: %s"
@@ -18198,11 +18434,24 @@ msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
"Величина тачака направљених са Ctrl+клик (у односу на тренутну ширину линије)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Base simplify:"
+msgstr "Упрости"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "on dynamic LPE simplify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Нема изабраног објекта</b> од кога ће се преузети стил."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
@@ -18210,23 +18459,23 @@ msgstr ""
"<b>Изабрано је више од једног објекта.</b> Није могуће узети стил од више "
"објеката."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
msgid "Style of new objects"
msgstr "Стил нових објеката"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
msgid "Last used style"
msgstr "Последње коришћени стил"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Поставља стил који сте последње поставили за неки објекат"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Посебан стил ове алатке:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
@@ -18235,219 +18484,219 @@ msgstr ""
"Употребите дугме испод да видите стил."
#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
msgid "Take from selection"
msgstr "Преузми стил из текућег избора"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "Стил ове алатке за нове објекте"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "Упамти стил (првог) изабраног објекта као стил ове алатке"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
msgid "Tools"
msgstr "Алатке"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Bounding box to use"
msgstr "Подразумевани контејнер"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Визуелни контејнер"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr "Овај контејнер обухвата ширину линија, ознаке, маргине филтера и др."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Геометријски контејнер"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr "Овај контејнер обухвата само основе линија"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
msgid "Conversion to guides"
msgstr "Претварање у вођице"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "Задржи објекте након претварања у вођице"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion"
msgstr ""
"Када се објекат претвара у вођице, објекат се не уклања се након претварања"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "Третирај групе као један објекат"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Average all sketches"
msgstr "Просечан квалитет"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Ширина је у апсолутним јединицама мере"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
msgid "Select new path"
msgstr "Избор нове линије"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Без додавања повезница на текстуалне објекте"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Selector"
msgstr "Изборник"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
msgid "When transforming, show"
msgstr "При трансформацији приказује се:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
msgid "Objects"
msgstr "Објекат"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "При померању или трансформацији приказује се актуелни објекат"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
msgid "Box outline"
msgstr "Оквир контејнера"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "Прикажи само оквир контејнера објекта при померању или трансформацији"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "Per-object selection cue"
msgstr "Обележавање појединачног изабраног објекта"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
#, fuzzy
msgctxt "Selection cue"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Изабрани објекат нема видљиве ознаке"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
msgid "Mark"
msgstr "Са ознаком"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr "Сваки изабрани објекат има ознаку у облику ромба у горњем левом углу"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
msgid "Box"
msgstr "Оквир"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Сваки одабрани објекат се означава оквиром контејнера"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid "Node"
msgstr "Чвор"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
msgid "Path outline"
msgstr "Контуре линија"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid "Path outline color"
msgstr "Боја контура линија"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid "Selects the color used for showing the path outline"
msgstr "Бира боју за приказ контура линија"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
msgid "Always show outline"
msgstr "Увек приказуј контуре линија"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
msgid "Update outline when dragging nodes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
msgid ""
"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
"outline will only update when completing a drag"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
msgid "Update paths when dragging nodes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
msgid ""
"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
"only be updated when completing a drag"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
msgid "Show path direction on outlines"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
msgid ""
"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
"middle of each outline segment"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Show temporary path outline"
msgstr "Умекшани оквир"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
#, fuzzy
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
msgstr "Када курсор пређе преко линије, њена контура на кратко засија."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Show temporary outline for selected paths"
msgstr "Приказује контуре линије"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
#, fuzzy
msgid "_Flash time:"
msgstr "Трајање наглашавања"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
#, fuzzy
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
@@ -18458,59 +18707,59 @@ msgstr ""
"милисекундама). Упишите 0 да би контура била наглашена све док миш не "
"напусти линију."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Editing preferences"
msgstr "Поставке прелива"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Show transform handles for single nodes"
msgstr "Приказује Безиерове ручке за изабране чворове"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
msgstr "Приказује Безиерове ручке за изабране чворове"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Deleting nodes preserves shape"
msgstr "Уклоњени чворови са задршком облика"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
msgid ""
"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
"get the other behavior"
msgstr ""
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
msgid "Tweak"
msgstr "Деформације"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Object paint style"
msgstr "Центар објекта"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:709
msgid "Zoom"
msgstr "Увеличање"
#. Measure
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2730
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 ../src/verbs.cpp:2763
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Measure"
msgstr "Мерење"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
msgid "Ignore first and last points"
msgstr "Игнориши прву и последњу тачку"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid ""
"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
@@ -18521,32 +18770,32 @@ msgstr ""
"са кривим линијама."
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
msgid "Shapes"
msgstr "Облици"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
msgid "Sketch mode"
msgstr "Режим скицирања"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch"
msgstr ""
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485
msgid "Pen"
msgstr "Оловка"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
msgid "Calligraphy"
msgstr "Калиграфија"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -18555,7 +18804,7 @@ msgstr ""
"независно од зума; у супротном ширина оловке зависи од зума такао да изгледа "
"исто на било ком увеличању"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
@@ -18564,102 +18813,102 @@ msgstr ""
"претходног избора)"
#. Text
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 ../src/verbs.cpp:2755
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Show font substitution warning dialog"
msgstr "Приказ дугмета за затварање на дијалозима"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
msgid ""
"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
"on the system"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
msgid "Pixel"
msgstr "Тачка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
msgid "Pica"
msgstr "Обична тачка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
msgid "Millimeter"
msgstr "Милиметар"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
msgid "Centimeter"
msgstr "Центиметар"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
msgid "Inch"
msgstr "Палац"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
msgid "Em square"
msgstr "Ем квадрат"
#. , _("Ex square"), _("Percent")
#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Text units"
msgstr "Текст улаз"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Text size unit type:"
msgstr "Текст: Промењен стил фонта"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
msgid "Always output text size in pixels (px)"
msgstr ""
#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
msgid "Spray"
msgstr "Прскалица"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid "Eraser"
msgstr "Гумица"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Кантица са бојом"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:295
msgid "Gradient"
msgstr "Уређивач прелива"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Превенција дељења дефиниција прелива"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -18669,507 +18918,516 @@ msgstr ""
"промени; онемогућите за омогућавање дељења дефиниција прелива тако да "
"уређивање једног објекта има ефекта на све објекте који користе исти прелив."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Use legacy Gradient Editor"
msgstr "Уређивач прелива"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
msgid ""
"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Linear gradient _angle:"
msgstr "Линијски прелив попуне"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
msgid ""
"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
msgstr ""
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "Dropper"
msgstr "Изборник боја"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Connector"
msgstr "Повезница"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
"Ако је укључено, тачка качења повезницом неће бити приказана за текст објекат"
#. LPETool
#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
#, fuzzy
msgid "LPE Tool"
msgstr "УЕЛ алатка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Interface"
msgstr "Сучеље"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "System default"
msgstr "Системски подразумевано"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "Албански (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "Amharic (am)"
msgstr "Амхариски (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "Арапски (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "Арменијски (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Assamese (as)"
msgstr "Јапански (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "Азербејџански (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Basque (eu)"
msgstr "Баскијски (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "Белоруски (be)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "Бугарски (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "Бенгалски (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
msgstr "Бенгалски (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Bodo (brx)"
msgstr "Бретонски (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Breton (br)"
msgstr "Бретонски (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "Каталански (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "Каталонски Валенсијски (ca@valencia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "Кинески/Кина (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "Кинески/Тајван (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "Хрватски (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Czech (cs)"
msgstr "Чешки (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Danish (da)"
msgstr "Дански (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Dogri (doi)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "Холандски (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "Џонгка (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "German (de)"
msgstr "Немачки (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "Greek (el)"
msgstr "Грчки (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "English (en)"
msgstr "Енглески (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "Енглески/Аустралија (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "Енглески/Канада (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "Енглески/Велика Британија (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "Есперанто (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "Estonian (et)"
msgstr "Естонски (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "Амхариски (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Фински (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "French (fr)"
msgstr "Француски (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Galician (gl)"
msgstr "Галицијски (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Gujarati (gu)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "Хебрејски (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Hindi (hi)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "Мађарски (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Icelandic (is)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "Индонежански (id)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Irish (ga)"
msgstr "Ирски (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Italian (it)"
msgstr "Италијански (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "Јапански (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Kannada (kn)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Kashmiri in Peso-Arabic script (ks@aran)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Khmer (km)"
msgstr "Кмерски (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "Кињаруандски (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Konkani (kok)"
msgstr "Кореански (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
msgstr "Српски латиницом (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Korean (ko)"
msgstr "Кореански (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "Литвански (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "Литвански (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "Македонски (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Maithili (mai)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Malayalam (ml)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Manipuri (mni)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Marathi (mr)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "Монголски (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "Непалски (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "Букмолски Норвешки (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "Норвешки Њорски (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
msgid "Odia (or)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "Пенџаби (pa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
msgid "Polish (pl)"
msgstr "Пољски (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "Португалски (pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "Португалски/Бразил (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "Румунски (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Руски (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
msgid "Sanskrit (sa)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Santali (sat)"
msgstr "Италијански (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
msgstr "Српски латиницом (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "Српски (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "Српски латиницом (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid "Sindhi (sd)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
msgstr "Српски латиницом (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "Словачки (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "Словеначки (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid "Spanish (es)"
msgstr "Шпански (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "Шпански/Мексико (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "Шведски (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Tamil (ta)"
msgstr "Слагање"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid "Telugu (te)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid "Thai (th)"
msgstr "Тајландски (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "Турски (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "Украјински (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
msgid "Urdu (ur)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "Вијетнамски (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Језик (захтева рестартовање програма):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "Изаберите језик за меније и формат бројева"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Велико"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon size"
msgid "Large"
msgstr "Велико"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
-#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon size"
msgid "Small"
msgstr "Мало"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon size"
msgid "Smaller"
msgstr "Најмање"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "Величина икона у алатници"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr "Одређује величину икона алатки (захтева рестартовање програма)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Величина икона у контролној траци"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr ""
"Одређује величину икона у контролној траци алатки (захтева рестартовање "
"програма)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Величина икона друге траке алатки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
"одређује величину икона у другој траци алатки (захтева рестартовање програма)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
msgid "Clear list"
msgstr "Очисти списак"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
msgstr "Максималан број докумената у Недавно отворено:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
@@ -19177,35 +19435,35 @@ msgstr ""
"Одређује максималан број ставки у списку Недавно отворено унутар менија "
"„Датотека“ (0 празни списак)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
#, fuzzy
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
msgstr "Фактор корекције увеличања (у %):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
"display objects in their true sizes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
msgstr ""
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
msgstr "Прикажи информације за основне филтере"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
#, fuzzy
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
@@ -19214,128 +19472,142 @@ msgstr ""
"Прикажи иконице и описе за основне филтере доступне на прозорчићима за "
"филтере."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Icons only"
msgstr "Контура у боји"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Text only"
msgstr "Текст улаз"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Icons and text"
msgstr "Унутра и споља"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Dockbar style (requires restart):"
msgstr "Језик (захтева рестартовање програма):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
msgid ""
"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
"icons, or both"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Switcher style (requires restart):"
msgstr "(захтева рестартовање)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
msgid ""
"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
msgstr ""
#. Windows
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Чување и повратак геометрије прозора за сваки документ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Памћење и употреба последње геометрије прозора"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Без чувања геометрије прозора"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
msgid "Save and restore dialogs status"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid "Don't save dialogs status"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
msgid "Dockable"
msgstr "Усидрено"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
msgid "Native open/save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
msgid "GTK open/save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Спуштање дијалога у линију послова"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Save and restore documents viewport"
msgstr "Чување и повратак геометрије прозора за сваки документ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Промена увећања при промени величине прозора"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Приказ дугмета за затварање на дијалозима"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
#, fuzzy
msgctxt "Dialog on top"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
msgid "Aggressive"
msgstr "Агресивно"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#, fuzzy
+msgctxt "Window size"
+msgid "Small"
+msgstr "Мало"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#, fuzzy
+msgctxt "Window size"
+msgid "Large"
+msgstr "Велико"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#, fuzzy
+msgctxt "Window size"
msgid "Maximized"
msgstr "Максимизирано"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
msgid "Default window size:"
msgstr "Подразумевана величина прозора:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "Set the default window size"
msgstr "Поставља подразумевану величину прозора"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
msgid "Saving window geometry (size and position)"
msgstr "Памћење геометрије прозора (димензије и позиција)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "Омогућава да менаџер прозора разазна распоређивање свих прозора"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
@@ -19343,7 +19615,7 @@ msgstr ""
"Памћење и употреба последње геометрије прозора (чува геометрију у "
"корисничким подешавањима)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
@@ -19351,77 +19623,77 @@ msgstr ""
"Чува и враћа геометрију прозора за сваки документ (чува геометрију у "
"документу)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Saving dialogs status"
msgstr "Прикажи ову поруку при сваком покретању програма"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid ""
"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
"when it closes)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "Понашање дијалога (захтева рестартовање програма):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
#, fuzzy
msgid "Desktop integration"
msgstr "Одредиште"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Издизање прозорчића:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Прозорчићи се третирају као обични прозори"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Прозорчићи остају изнад прозора документа"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "Исто као Нормално, али може боље да ради са неким менаџерима прозора"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
msgid "Dialog Transparency"
msgstr "Провидност дијалога"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid "_Opacity when focused:"
msgstr "Непровидност _фокусираног дијалога:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
msgid "Opacity when _unfocused:"
msgstr "Непровидност дијалога _ван фокуса:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
msgid "_Time of opacity change animation:"
msgstr "_Трајање анимације промене провидности:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разно"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr ""
"Увек када су прозорчићи скривени смештају се у линију послова менаџера "
"прозора"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -19432,117 +19704,117 @@ msgstr ""
"променити за сваки прозор посебно помоћу дугмета у десном углу изнад "
"вертикалне траке за померање)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr ""
"Уколико прозорчић нема дугме за затварање (захтева поновно покретање "
"програма)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
msgid "Windows"
msgstr "Прозори"
#. Grids
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
msgid "Line color when zooming out"
msgstr "Боја линија приликом удаљавања"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
msgstr ""
"Ако је ова опција омогућена и документ одзумиран, линије мреже ће бити "
"приказане у обичној боји уместо у боји главних линија."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
msgstr ""
"Ако је ова опција омогућена и документ одзумиран, линије мреже ће бити "
"приказане у обичној боји уместо у боји главних линија."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
msgid "Default grid settings"
msgstr "Подразумеване поставке мреже"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
msgid "Grid units:"
msgstr "Јединица мере мреже:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
msgid "Origin X:"
msgstr "Почетак X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
msgid "Origin Y:"
msgstr "Почетак Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
msgid "Spacing X:"
msgstr "Размак X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Размак Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
msgid "Minor grid line color:"
msgstr "Боја споредних линија мреже:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Боја обичних линија у мрежи"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
msgid "Major grid line color:"
msgstr "Боја главних линија мреже:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Боја главних (истакнутих) линија мреже"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Главна линија у мрежи на:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Приказ тачака уместо линије"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
"Ако је омогућено, уместо пуне линије у мрежи приказују се само тачке пресека "
"линија"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "Input/Output"
msgstr "Улаз и излаз"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
"will always open in the directory where the currently open document is; when "
@@ -19550,11 +19822,11 @@ msgid ""
"it"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Додавање коментара у штампани излаз"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
@@ -19562,26 +19834,26 @@ msgstr ""
"Када је омогућено, на сирови излаз при штампи биће додат коментар, "
"обележавајући рендеровани излаз објекта његовом ознаком"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
#, fuzzy
msgid "Add default metadata to new documents"
msgstr "Уређивање МЕТА информација о документу (биће сачуване са документом)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
msgid ""
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
"Document Properties->Metadata."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr "_Осетљивост хватања:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
msgid "pixels (requires restart)"
msgstr "(захтева рестартовање програма)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
@@ -19589,37 +19861,37 @@ msgstr ""
"Колико је потребно да курсор буде близу објекта на екрану како би се он "
"могао изабрати кликом миша (у екранским пикселима)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "Праг између клика и померања:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
msgid "pixels"
msgstr "тачака"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Максимално померање миша (у екранским тачкама) које се третира као клик, а "
"не као померање"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
msgid "_Handle size:"
msgstr "_Величина ручке:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
msgid "Set the relative size of node handles"
msgstr "Поставља релативну величину ручки чворова"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Користи табле осетљиве на притисак (захтева рестартовање програма)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
@@ -19629,25 +19901,25 @@ msgstr ""
"Искључите ову опцију само уколико имате проблема са таблом (и даље је можете "
"користити као миша)."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr "Промени алатку на основу табле (захтева рестартовање програма)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
msgid "Input devices"
msgstr "Улазни уређаји"
#. SVG output options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
msgid "Use named colors"
msgstr "Користи називе боја"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
@@ -19655,84 +19927,84 @@ msgstr ""
"Када је активирано, пише се назив CSS боје када је доступан (нпр. „red“ или "
"„magenta“) уместо нумеричке вредности"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
msgid "XML formatting"
msgstr "XML форматирање"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
msgid "Inline attributes"
msgstr "Уграђени атрибути"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "Смести атрибуте у исту линију у којој је ознака елемента"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
msgid "_Indent, spaces:"
msgstr "_Размак код увлачења:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
msgstr ""
"Број размака за увлачење угнеждених елемената; вредност 0 = без увлачења"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
msgid "Path data"
msgstr "Подаци о линији"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
msgid "Absolute"
msgstr "Апсолутни"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
msgid "Relative"
msgstr "Релативни"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
msgid "Optimized"
msgstr "Оптимизовани"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
msgid "Path string format:"
msgstr "Формат линије:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
msgid ""
"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
"relative coordinates)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
msgid "Force repeat commands"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
msgid "Numbers"
msgstr "Бројеви"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
msgid "_Numeric precision:"
msgstr "_Нумеричка прецизност:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
msgid "Minimum _exponent:"
msgstr "Минимални _експонент:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
@@ -19742,60 +20014,60 @@ msgstr ""
#. Code to add controls for attribute checking options
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
msgid "Improper Attributes Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
#, fuzzy
msgid "Print warnings"
msgstr "Ознаке штампе"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
msgid ""
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
"located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
#, fuzzy
msgid "Remove attributes"
msgstr "Постави особину"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr ""
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
msgid ""
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
#, fuzzy
msgid "Remove style properties"
msgstr "Постави особине вођица"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
#, fuzzy
msgid "Delete inappropriate style properties"
msgstr "Постави особине вођица"
#. Add default or inherited style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
msgid ""
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
@@ -19803,193 +20075,193 @@ msgid ""
"attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
#, fuzzy
msgid "Delete redundant style properties"
msgstr "Постави особине вођица"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Сенчење"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "_Уређивање"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "Скрипте"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
msgid "SVG output"
msgstr "СВГ излаз"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
msgid "Perceptual"
msgstr "Перцепција"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Релативна колориметрија"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Апсолутна колориметрија"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(Напомена: Управљање бојама је онемогућено у овој верзији)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
msgid "Display adjustment"
msgstr "Прилагођавање приказа"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
"Searched directories:%s"
msgstr "ICC профил који ће се користити за калибрацију приказа на екрану."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
msgid "Display profile:"
msgstr "Профил приказа:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Преузми профил из монитора"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
#, fuzzy
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr "Преузимање профила из повезаног монитора преко XICC"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr "Преузимање профила из повезаних монитора."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Сврха рендеровања приказа:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
#, fuzzy
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr ""
"Сврха рендеровања која ће се користити за калипбрацију приказа на екрану."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
msgid "Proofing"
msgstr "Корекције"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Симулација излаза на екрану"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
#, fuzzy
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Симулира излаз на циљном уређају."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Означи боје које су ван гамута"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
#, fuzzy
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr "Истиче боје које су ван гамута за циљни уређај."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Боја истицања за боје ван гамута:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr "Изаберите боју која ће се користити за приказ боја које су ван гамута."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Device profile:"
msgstr "Профил уређаја:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "ICC профил који ће се користити за симулацију излазног уређаја."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Сврха рендеровања уређаја:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr ""
"Сврха рендеровања која ће се користити за калипбрацију приказа на екрану."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
msgid "Black point compensation"
msgstr "Компензација црне боје"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
#, fuzzy
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Омогућава компензацију црне боје."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
msgid "Preserve black"
msgstr "Задржавање црне"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(Потребан је LittleCMS 1.15 или новији)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Задржавање кључног канала у CMYK -> CMYK трансформације"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:395
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:394
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:685
msgid "<none>"
msgstr "<ништа>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
msgid "Color management"
msgstr "Управљање бојама"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Омогући аутоматско чување (захтева рестартовање програма)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
@@ -19997,30 +20269,30 @@ msgstr ""
"Аутоматски чува активни документ у задатом интервалу, чиме се смањује "
"могућност губитка података у случају рушења"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
msgstr "Радни директоријум за аутоматско чување:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid ""
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
msgid "_Interval (in minutes):"
msgstr "_Интервал (у минутима):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr "Интервал (у минутима) у коме ће се документ аутоматски чувати"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "_Максималан број аутоматских чувања:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
@@ -20039,15 +20311,15 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
msgid "Autosave"
msgstr "Аутоматско чување"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
msgstr "Назив сервера Слободне галерије сличица:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
@@ -20055,36 +20327,36 @@ msgstr ""
"Назив сервера Слободне галерије сличица (webdav). Користи се за функције "
"увоза из и извоза у Слободну галерију"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
msgstr "Корисничко име за Слободну галерију:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr ""
"Корисничко име које се користи за пријављивање на Слободну галерију сличица"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
msgstr "Лозинка за Слободну галерију сличица:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Лозинка која се користи за пријављивање на Слободну галерију сличица"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
msgid "Open Clip Art"
msgstr "Слободна галерија сличица"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
msgid "Behavior"
msgstr "Понашање"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
msgid "_Simplification threshold:"
msgstr "Праг поједностављивања:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
@@ -20094,45 +20366,45 @@ msgstr ""
"наредбу више пута узастопно, примењиваће се све агресивније; поновно "
"позивање након кратке паузе враћа праг на подразумевану вредност."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
msgid "Color stock markers the same color as object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr ""
#. Selecting options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
msgid "Select in all layers"
msgstr "Избор у свим слојевима"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Избор само у тренутном слоју"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Избор у тренутном слоју и подслојевима"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Игнориши скривене објекте и слојеве"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Игнориши закључане објекте и слојеве"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Укидање избора након промене слоја"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
@@ -20140,23 +20412,23 @@ msgstr ""
"Искључите ову опцију да би избор објекта био задржан и након промене "
"тренутног слоја"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204
#, fuzzy
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
"Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише у свим слојевима"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише само у активном "
"слоју"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
@@ -20164,7 +20436,7 @@ msgstr ""
"Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише у тренутном слоју и "
"свим подслојевима"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -20172,7 +20444,7 @@ msgstr ""
"Искључите ову опцију да би могли да изаберете скривене објекте (било објекат "
"лично или преласком у скривени слој)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
@@ -20180,71 +20452,71 @@ msgstr ""
"Искључите ову опцију да би могли да изаберете закључане објекте (било "
"објекат лично или преласком у закључани слој)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
msgid "Alt+Scroll Wheel"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
msgid "Selecting"
msgstr "Избор"
#. Transforms options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Скалирање ширине линије"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Скалирање заобљених углова правоугаоника"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
msgid "Transform gradients"
msgstr "Трансформација прелива"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
msgid "Transform patterns"
msgstr "Трансформација шара"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
msgid "Preserved"
msgstr "Сачувано"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "При промени величине објекта, пропорцијално се мења и ширина линије"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"При промени величине правоугаоника, мења се и полупречник заобљених углова"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Померање прелива (у попуни или ивичној линији) заједно са објектом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Померање шаре (у попуни или ивичној линији) заједно са објектом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Store transformation"
msgstr "Бележење трансформације:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
@@ -20252,20 +20524,20 @@ msgstr ""
"Ако је могуће, примењује се трансформација објекта без додавања атрибута "
"transform="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Увек се чува трансформација као transform= атрибут објекта"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
msgid "Transforms"
msgstr "Трансформација"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
#, fuzzy
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "Точкић миша помера за:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
@@ -20273,27 +20545,27 @@ msgstr ""
"Један праг точкића миша помера екран за овај корак у екранским тачкама (за "
"хоризонтално померање користите Shift)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+стрелице"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
#, fuzzy
msgid "Sc_roll by:"
msgstr "Померање за:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
"Притиском Ctrl+стрелица врши се померање за оволику раздаљину (у екранским "
"тачкама)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
#, fuzzy
msgid "_Acceleration:"
msgstr "Убрзање:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
@@ -20301,16 +20573,16 @@ msgstr ""
"Притискањем и држањем Ctrl+стрелица померање се постепено убрзава (0 за "
"искључивање убрзања)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Аутоматско померање"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
#, fuzzy
msgid "_Speed:"
msgstr "Брзина:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
@@ -20318,12 +20590,12 @@ msgstr ""
"Колико брзо се платно помера када се објекат повуче ван ивица платна (0 за "
"искључивање аутоматског померања)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Праг:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -20332,16 +20604,20 @@ msgstr ""
"активирање аутоматског померања; позитивна вредност је ван платна, негативна "
"је за унутрашњост платна"
-#.
-#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false);
-#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "",
-#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"));
-#.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
+msgstr "Леви тастер миша помера платно када је притиснут тастер Space"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "Точкић миша подразумевано зумира"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
#, fuzzy
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
@@ -20350,99 +20626,99 @@ msgstr ""
"Када је омогућено, точкић миша зумира без тастера Ctrl и помера платно са "
"Ctrl; када је искључено, зумира са Ctrl а помера платно без Ctrl."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
msgid "Scrolling"
msgstr "Померање"
#. Snapping options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
#, fuzzy
msgid "Snap indicator"
msgstr "Омогући ознаку лепљења"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "Омогући ознаку лепљења"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
msgid ""
"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
"disappears"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
msgid "What should snap"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Лепи само чворове до показивача"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
#, fuzzy
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr "Лепи само чворове који се иницијално налазе најближе показивачу миша"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
#, fuzzy
msgid "_Weight factor:"
msgstr "Фактор тежине:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
"constraint line"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "Delayed snap"
msgstr "Увек лепи"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
#, fuzzy
msgid "Delay (in seconds):"
msgstr "Задршка (милисекунди):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
msgid "Snapping"
msgstr "Лепљење"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
#, fuzzy
msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "Стрелице померају за:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
#, fuzzy
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
@@ -20450,32 +20726,32 @@ msgstr ""
"Притискање стрелица помера изабрани објекат или чвор за ову раздаљину (у px)"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "> and < _scale by:"
msgstr "„>“ и „<“ мењају величину за:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
#, fuzzy
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr ""
"Притискањем „>“ или „<“ мења се величина избора за овај корак (у тачкама)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
#, fuzzy
msgid "_Inset/Outset by:"
msgstr "Скупљање/ширење за:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr "„Скупљање“ и „ширење“ померају линију за ову раздаљину (у тачкама)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Приказ угла налик на компас"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -20485,22 +20761,22 @@ msgstr ""
"позитивно у смеру казаљке на сату; у супротном са 0 на истоку, -180 до 180 "
"простора, позитивно супротно смеру казаљке на сату"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325
#, fuzzy
msgctxt "Rotation angle"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
#, fuzzy
msgid "_Rotation snaps every:"
msgstr "Ротација се лепи на сваких:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
msgid "degrees"
msgstr "степени"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
@@ -20508,28 +20784,28 @@ msgstr ""
"Ротација са притиснутим Ctrl лепи на оволико степени; притискањем „[“ или "
"„]“ ротира се објекат за ову вредност"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
#, fuzzy
msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "Увећање/умањење за:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
@@ -20537,47 +20813,47 @@ msgstr ""
"Клик алатком за промену величине (зумирање), +/- тастери и средњи клик мишем "
"увеличава и умањује приказ за овај умножак"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
msgid "Steps"
msgstr "Кораци"
#. Clones options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
msgid "Move in parallel"
msgstr "Помера се паралелно са оригиналом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Остаје на месту"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
msgid "Move according to transform"
msgstr "Померање сходно трансформацији"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
msgid "Are unlinked"
msgstr "Ослобађа"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
msgid "Are deleted"
msgstr "Брише"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
#, fuzzy
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "Када се помери оригинал, његов клон и повезани објекат:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
#, fuzzy
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "Клон се помера по истој путањи као и оригинал."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
#, fuzzy
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr "Клон задржава позицију када се оригинал помери."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
#, fuzzy
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
@@ -20586,31 +20862,31 @@ msgstr ""
"Сваки клон се помера у складу са вредношћу његовог transform= атрибута. Нпр, "
"ротирани клон ће се померити у супротном правцу од оригинала."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
#, fuzzy
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "Када се заједно дуплирају оригинал и клонови:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
#, fuzzy
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "Клонови сирочићи се претварају у самосталне објекте."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "Клонови сирочићи се бришу заједно са оригиналом."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
#, fuzzy
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr "Када се заједно дуплирају оригинал и клонови:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Поново повежи дуплиране клонове"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -20621,27 +20897,27 @@ msgstr ""
"повезивања са старим оригиналом"
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
msgid "Clones"
msgstr "Клонови"
#. Clip paths and masks options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr "Када се примењује, највиши изабрани објекат се користи као модла/маска"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Искључите ову опцију да би се изабрани објекат на дну користио као модла или "
"маска"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Уклони модлу/маску након примене"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
@@ -20649,108 +20925,108 @@ msgstr ""
"Након примене, са цртежа се уклања објекат који је коришћен као модла, "
"односно маска"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
#, fuzzy
msgid "Before applying"
msgstr "_Омогућено пријањање"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1388
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
msgid "After releasing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
#, fuzzy
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Раставља изабране групе у појединачне објекте"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Исецање и маскирање"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
#, fuzzy
msgid "Stroke Style Markers"
msgstr "С_тил линије"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
#, fuzzy
msgid "Markers"
msgstr "Тамније"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
msgid "Document cleanup"
msgstr "Чишћење документа"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
msgid "Cleanup"
msgstr "Чишћење"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "Број _нити:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964
msgid "(requires restart)"
msgstr "(захтева рестартовање)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
#, fuzzy
msgid "Rendering _cache size:"
msgstr "Генерисање"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
@@ -20758,38 +21034,38 @@ msgstr ""
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Најбољи квалитет (најспорије)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Добар квалитет (спорије)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
msgid "Average quality"
msgstr "Просечан квалитет"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Лош квалитет (брже)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Најлошији квалитет (најбрже)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "Квалитет приказа Гаусовог замућења:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -20797,142 +21073,142 @@ msgstr ""
"Најбољи квалитет, али ће приказ бити веома спор на великим увеличањима "
"(извоз у битмапу увек користи најбољи квалитет)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Добар квалитет, али спор приказ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Просечан квалитет, прихватљива брзина приказа"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Лош квалитет (јављају се грешке у приказу), али је приказ бржи"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "Најлошији квалитет (доста грешака у приказу), али је приказ најбржи"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
#, fuzzy
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "Квалитет приказа ефеката филтера:"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
msgid "Rendering"
msgstr "Генерисање"
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 ../src/verbs.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489 ../src/verbs.cpp:156
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626
msgid "Edit"
msgstr "Уређивање"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "Аутоматски поново учитај битмапе"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr "Аутоматски учитава повезане слике када се датотека на диску измени"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "Уређивач битмапа:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
-#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
msgid "Export"
msgstr "Извези"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
#, fuzzy
msgid "Default export _resolution:"
msgstr "Подразумевана резолуција за извоз:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Подразумевана резолуција битмапе (тачака по инчу) у прозорчету за извоз"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920
msgid "Create"
msgstr "Направи"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
#, fuzzy
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
msgstr "Резолуција за прављење копије битмапе:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "Резолуција која се користи у наредби за прављење копије битмапе"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
msgid "Ask about linking and scaling when importing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
#, fuzzy
msgid "Bitmap link:"
msgstr "Уређивач битмапа:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
#, fuzzy
msgid "Default _import resolution:"
msgstr "Подразумевана резолуција за извоз:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527
#, fuzzy
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
msgstr ""
"Подразумевана резолуција битмапе (тачака по инчу) у прозорчету за извоз"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
#, fuzzy
msgid "Override file resolution"
msgstr "Подразумевана резолуција за извоз:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1530
#, fuzzy
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr ""
"Подразумевана резолуција битмапе (тачака по инчу) у прозорчету за извоз"
#. rendering outlines for pixmap image tags
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534
#, fuzzy
msgid "Images in Outline Mode"
msgstr "Црта контуру около"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535
msgid ""
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
"with an x. This is useful for manual tracing."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537
msgid "Bitmaps"
msgstr "Битмапе"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
#, fuzzy
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
@@ -20941,25 +21217,25 @@ msgstr ""
"Одређује која датотека са претходно дефинисаним пречицама ће се користити. "
"Све прелагођене пречице које дефинишете чуваће се издвојено у датотеци "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552
msgid "Shortcut file:"
msgstr "Датотека пречица:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
-#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555
+#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:49
msgid "Search:"
msgstr "Претраживање:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1567
msgid "Shortcut"
msgstr "Пречица"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
"in the shortcut file listed above"
@@ -20967,46 +21243,46 @@ msgstr ""
"Уклања све прилагођене пречице тастатуре и враћа их на стање дефинисано у "
"горњој датотеци"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627
msgid "Import ..."
msgstr "Увоз..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
msgstr "Увози прилагођене пречице тастатуре из датотеке"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630
msgid "Export ..."
msgstr "Извоз..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
msgstr "Извози прилагођене пречице тастатуре у датотеку"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1640
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пречице тастатуре"
#. Find this group in the tree
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803
msgid "Misc"
msgstr "Разно"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905
#, fuzzy
msgctxt "Spellchecker language"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "Одредите главни језик правописне провере"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
msgid "Second language:"
msgstr "Други језик:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
@@ -21014,11 +21290,11 @@ msgstr ""
"Одредите други језик правописа; провера ће се зауставити само на речима "
"непознатим за СВЕ изабране језике"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
msgid "Third language:"
msgstr "Трећи језик:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
@@ -21026,127 +21302,127 @@ msgstr ""
"Одредите трећи језик правописа; провера ће се зауставити само на речима "
"непознатим за СВЕ изабране језике"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1936
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Игнориши речи са бројевима"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Игнорише речи које садрже бројеве, попут „R2D2“"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Игнориши речи исписане ВЕЛИКИМ СЛОВИМА"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "Игнорише речи које су написане свим великим словима, попут „IUPAC“"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1944
msgid "Spellcheck"
msgstr "Провера правописа"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964
msgid "Latency _skew:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967
msgid "Pre-render named icons"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1966
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977
msgid "System info"
msgstr "Информације о систему"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981
msgid "User config: "
msgstr "Корисничка подешавања:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981
msgid "Location of users configuration"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "User preferences: "
msgstr "Поставке гумице"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Location of the users preferences file"
msgstr "Не могу да направим датотеку подешавања %s."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989
msgid "User extensions: "
msgstr "Корисничка проширењa: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989
msgid "Location of the users extensions"
msgstr "Локација корисничких проширењa"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993
msgid "User cache: "
msgstr "Кориснички кеш: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993
msgid "Location of users cache"
msgstr "Локација корисничког кеша"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001
msgid "Temporary files: "
msgstr "Привремене датотеке: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2001
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr ""
"Локација привремених датотека које се користе приликом аутоматског чувања"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005
#, fuzzy
msgid "Inkscape data: "
msgstr "Inkscape подаци:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2005
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "Локација Inkscape података"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "Inkscape проширења:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "Локација Inkscape проширења"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018
msgid "System data: "
msgstr "Системски подаци:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018
msgid "Locations of system data"
msgstr "Локација системских података"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042
msgid "Icon theme: "
msgstr "Тема икона:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042
msgid "Locations of icon themes"
msgstr "Локација тема икона"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044
msgid "System"
msgstr "Систем"
@@ -21190,6 +21466,7 @@ msgstr "Дуж"
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
msgid "None"
msgstr "Ништа"
@@ -21238,7 +21515,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:311 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:427
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:476 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372
msgid "Pressure"
msgstr "Притисак"
@@ -21250,8 +21528,7 @@ msgstr ""
msgid "Y tilt"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
-#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:29
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:29
msgid "Wheel"
msgstr "Круг"
@@ -21261,6 +21538,38 @@ msgctxt "Input device axe"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Position X:"
+msgstr "Позиција:"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Позиција:"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Modify Knot Position"
+msgstr "X позиција светла"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "_Move"
+msgstr "_Померање"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Position X (%s):"
+msgstr "Позиција:"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Position Y (%s):"
+msgstr "Позиција:"
+
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55
msgid "Layer name:"
msgstr "Назив слоја:"
@@ -21288,7 +21597,7 @@ msgstr "Преименуј слој"
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid "Layer"
msgstr "Слој"
@@ -21321,35 +21630,29 @@ msgstr "Направљен је нови слој."
msgid "Move to Layer"
msgstr "Премести на слој"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411
-#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
-msgid "_Move"
-msgstr "_Померање"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612
msgid "Unhide layer"
msgstr "Слој приказан"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:525 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:612
msgid "Hide layer"
msgstr "Слој сакривен"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:604
msgid "Lock layer"
msgstr "Слој закључан"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:536 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:604
msgid "Unlock layer"
msgstr "Слој откључан"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844
-#: ../src/verbs.cpp:1407
+#: ../src/verbs.cpp:1423
msgid "Toggle layer solo"
msgstr "Промена видљивости тренутног слоја"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847
-#: ../src/verbs.cpp:1431
+#: ../src/verbs.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "Lock other layers"
msgstr "Слој закључан"
@@ -21677,8 +21980,8 @@ msgstr ""
"Активирајте да учините објекат неосетљивим (није га могуће изабрати мишем)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2680
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "_Set"
msgstr "_Постави"
@@ -21772,8 +22075,8 @@ msgstr "Премести на слој"
msgid "Moved objects"
msgstr "Нема објеката"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:857
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Rename object"
msgstr "Ротирај објекте"
@@ -21798,157 +22101,162 @@ msgstr "Постављен назив објекта"
msgid "Set object blur"
msgstr "Постављен назив објекта"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1617
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621
+msgctxt "Visibility"
msgid "V"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1618 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622
+#, fuzzy
+msgctxt "Lock"
msgid "L"
msgstr "С"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1619
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1623
+msgctxt "Type"
msgid "T"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1620
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1624
#, fuzzy
+msgctxt "Clip and mask"
msgid "CM"
msgstr "CMYK"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625
#, fuzzy
+msgctxt "Highlight"
msgid "HL"
msgstr "HSL"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626
msgid "Label"
msgstr "Ознака"
#. In order to get tooltips on header, we must create our own label.
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668
#, fuzzy
msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
msgstr "Мења стање видљивости тренутног слоја"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1681
msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1693
msgid ""
"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
"between the two types."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1712
msgid "Is object clipped and/or masked?"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1723
msgid ""
"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
"inherited color."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1734
msgid ""
"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
"value is object 'id'."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1827
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1831
#, fuzzy
msgid "Add layer..."
msgstr "_Нови слој..."
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1838
#, fuzzy
msgid "Remove object"
msgstr "Уклони фонт"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1846
#, fuzzy
msgid "Move To Bottom"
msgstr "Заклони на _дно"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1866
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1870
#, fuzzy
msgid "Move To Top"
msgstr "Режим померања"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1874
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1878
#, fuzzy
msgid "Collapse All"
msgstr "О_чисти све"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "_Преименуј"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898
msgid "Solo"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1895
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899
#, fuzzy
msgid "Show All"
msgstr "Прикажи:"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900
#, fuzzy
msgid "Hide All"
msgstr "Прикажи све"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904
#, fuzzy
msgid "Lock Others"
msgstr "Слој закључан"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1901
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905
#, fuzzy
msgid "Lock All"
msgstr "Откључај све"
#. LockAndHide
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 ../src/verbs.cpp:2968
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906 ../src/verbs.cpp:3011
msgid "Unlock All"
msgstr "Откључај све"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1910
#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr "Горе"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Надоле"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1920
#, fuzzy
msgid "Set Clip"
msgstr "Постави исечак"
#. will never be implemented
#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) );
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926
#, fuzzy
msgid "Unset Clip"
msgstr "Постави исечак"
#. Set mask
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 ../src/ui/interface.cpp:1739
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1930 ../src/ui/interface.cpp:1754
msgid "Set Mask"
msgstr "Постави маску"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1931
#, fuzzy
msgid "Unset Mask"
msgstr "Постави маску"
-#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1949
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1953
#, fuzzy
msgid "Select Highlight Color"
msgstr "Боја за _истицање:"
@@ -22081,18 +22389,15 @@ msgstr "Алгоритам Копфа и Лишинског"
msgid "Output"
msgstr "Излаз"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814
msgid "Reset all settings to defaults"
msgstr "Враћање свих параметара на подразумеване вредности"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Заустави препознавање које је у току"
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823
msgid "Execute the trace"
msgstr "Прецртај"
@@ -22472,8 +22777,7 @@ msgid "Preview Text:"
msgstr "Приказ текста:"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Додај станицу прелива"
@@ -22495,7 +22799,7 @@ msgstr "Уреди..."
msgid "Convert"
msgstr "Претвори"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:543
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "Директоријум палета (%s) није доступан."
@@ -22548,32 +22852,32 @@ msgstr ""
msgid "Unnamed Symbols"
msgstr "Кмерски (km)"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:274 ../src/ui/dialog/tags.cpp:573
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:270 ../src/ui/dialog/tags.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:683 ../src/ui/dialog/tags.cpp:946
#, fuzzy
msgid "Remove from selection set"
msgstr "Уклања маску из избора"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:427
msgid "Items"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:666 ../src/ui/dialog/tags.cpp:944
#, fuzzy
msgid "Add selection to set"
msgstr "Поставља изабране објекте изнад осталих"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Moved sets"
msgstr "Померање прелива"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "Add a new selection set"
msgstr "Промењен размак повезница"
-#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "Remove Item/Set"
msgstr "Уклони ефекат линије"
@@ -22588,22 +22892,22 @@ msgstr "Више осветљено"
msgid "no template selected"
msgstr "Нисте изабрали филтер"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Path: "
msgstr "Путања:"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "Опис"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Keywords: "
msgstr "Кључне речи"
-#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:143
msgid "By: "
msgstr ""
@@ -22619,43 +22923,43 @@ msgstr "Постави као подразумевано"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$ےے?.;/()"
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "абвгдђшжчћљњџ АБВГДЂШЖЧЋЉЊЏ abcčćdđ ABCČĆDĐ"
#. Align buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1339
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1340
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1680
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1681
msgid "Align left"
msgstr "Лево поравнање"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1347
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1688
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1689
#, fuzzy
msgid "Align center"
msgstr "Лево поравнање"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1355
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1356
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1696
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1697
msgid "Align right"
msgstr "Десно поравнање"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705
#, fuzzy
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Текст уклоњен из оквира"
#. Direction buttons
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1740
msgid "Horizontal text"
msgstr "Хоризонтални текст"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110
msgid "Vertical text"
msgstr "Вертикални текст"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131
#, fuzzy
-msgid "Spacing between lines (percent of font size)"
+msgid "Spacing between baselines (percent of font size)"
msgstr "Размак између копија:"
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147
@@ -22663,7 +22967,7 @@ msgstr "Размак између копија:"
msgid "Text path offset"
msgstr "Подеси померај"
-#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:598 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:612 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:699
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446
msgid "Set text style"
msgstr "Постави стил текста"
@@ -22936,46 +23240,46 @@ msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr "Приказ"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
#, fuzzy
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Хоризонтално"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Хоризонтално померање (релативно) или позиција (апсолутно)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
#, fuzzy
msgid "_Vertical:"
msgstr "_вертикално"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr "Вертикално померање (релативно) или позиција (апсолутно)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
msgstr ""
"Хоризонтална величина (апсолутно или процентуално у односу на тренутно)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Вертикална величина (апсолутно или процентуално у односу на тренутно)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
#, fuzzy
msgid "A_ngle:"
msgstr "_Угао"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1102
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Угао ротације (позитиван = у смеру казаљке на сату)"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
@@ -22983,7 +23287,7 @@ msgstr ""
"Угао хоризонталног кривљења (позитиван = у обрнутом смеру од казаљке на "
"сату), или апсолутно померање, или процентуално померање"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
@@ -22991,35 +23295,35 @@ msgstr ""
"Угао вертикалног кривљења (позитиван = у обрнутом смеру од казаљке на сату), "
"или апсолутно померање, или процентуално померање"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "Елемент „A” трансформационе матрице"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "Елемент „B” трансформационе матрице"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "Елемент „C” трансформационе матрице"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "Елемент „D” трансформационе матрице"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "Елемент „E” трансформационе матрице"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "Елемент „F” трансформационе матрице"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
msgid "Rela_tive move"
msgstr "Рела_тивно померање"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
@@ -23027,20 +23331,20 @@ msgstr ""
"Додавање одређеног релативног померања на тренутну позицију; у супротном, "
"непосредно одредите апсолутну тренутну позицију"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
#, fuzzy
msgid "_Scale proportionally"
msgstr "Пропорционално скалирање"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr "Задржавање односа ширине и висине скалираних објеката"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr "Примени за сваки _објекат посебно"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
@@ -23048,11 +23352,11 @@ msgstr ""
"Примена скалирања/ротације/кривљења за сваки изабрани објекат посебно; у "
"супротном, трансформација избора као целине"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Уређивање трен_утне матрице"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
@@ -23060,55 +23364,55 @@ msgstr ""
"Уређивање тренутне transform= матрице; у супротном, накнадно уређивање "
"transform= овом матрицом"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110
msgid "_Scale"
msgstr "_Скалирање"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113
msgid "_Rotate"
msgstr "_Ротација"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
msgid "Ske_w"
msgstr "_Кривљење"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
msgid "Matri_x"
msgstr "Матри_ца"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:143
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr "Ресетовање вредности на активној картици на подразумеване вредности"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Примени трансформацију на избор"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
msgstr "Ротирано у лево"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Rotate in a clockwise direction"
msgstr "Ротација у смеру казаљке на сату"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:906
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:917
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:931
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:950
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1010
msgid "Edit transformation matrix"
msgstr "Измењена трансформациона матрица"
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1109
#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
msgstr "Угао ротације (позитиван = у смеру казаљке на сату)"
@@ -23216,69 +23520,69 @@ msgstr ""
msgid "Change attribute"
msgstr "Промени атрибуте"
-#: ../src/ui/interface.cpp:748
+#: ../src/ui/interface.cpp:763
msgctxt "Interface setup"
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
-#: ../src/ui/interface.cpp:748
+#: ../src/ui/interface.cpp:763
msgid "Default interface setup"
msgstr "Подразумевано сучеље"
-#: ../src/ui/interface.cpp:749
+#: ../src/ui/interface.cpp:764
msgctxt "Interface setup"
msgid "Custom"
msgstr "Прилагођено"
-#: ../src/ui/interface.cpp:749
+#: ../src/ui/interface.cpp:764
msgid "Setup for custom task"
msgstr "Прилагођено сучеље"
-#: ../src/ui/interface.cpp:750
+#: ../src/ui/interface.cpp:765
msgctxt "Interface setup"
msgid "Wide"
msgstr "Широко"
-#: ../src/ui/interface.cpp:750
+#: ../src/ui/interface.cpp:765
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "Сучеље за рад на широком екрану"
-#: ../src/ui/interface.cpp:862
+#: ../src/ui/interface.cpp:875
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Наредба „%s“није позната"
-#: ../src/ui/interface.cpp:901
+#: ../src/ui/interface.cpp:910
msgid "Open _Recent"
msgstr "Отвори не_давно коришћено"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095
-#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544
+#: ../src/ui/interface.cpp:1018 ../src/ui/interface.cpp:1104
+#: ../src/ui/interface.cpp:1207 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
msgid "Drop color"
msgstr "Одбачена боја"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158
+#: ../src/ui/interface.cpp:1057 ../src/ui/interface.cpp:1167
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Постави боју на прелив"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1211
+#: ../src/ui/interface.cpp:1220
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Не могу да обрадим SVG податке"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1250
+#: ../src/ui/interface.cpp:1259
msgid "Drop SVG"
msgstr "Одбачен SVG"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1263
+#: ../src/ui/interface.cpp:1272
#, fuzzy
msgid "Drop Symbol"
msgstr "Кмерски (km)"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1294
+#: ../src/ui/interface.cpp:1303
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Одбачена слика"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1386
+#: ../src/ui/interface.cpp:1395
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -23291,158 +23595,164 @@ msgstr ""
"\n"
"Датотека већ постоји у „%s“. Преписивањем ће бити замењен њен садржај."
-#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../src/ui/interface.cpp:1402 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1464
+#: ../src/ui/interface.cpp:1473
msgid "Go to parent"
msgstr "Прелазак на родитељски слој"
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/ui/interface.cpp:1505
+#: ../src/ui/interface.cpp:1514
#, fuzzy
msgid "Enter group #%1"
msgstr "Уђи у групу #%s"
+#. Pop selection out of group
+#: ../src/ui/interface.cpp:1528
+#, fuzzy
+msgid "_Pop selection out of group"
+msgstr "Третирај избор као групу"
+
# bug: rect -> rectangle
#. Item dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2901
+#: ../src/ui/interface.cpp:1656 ../src/verbs.cpp:2940
msgid "_Object Properties..."
msgstr "_Особине објекта..."
-#: ../src/ui/interface.cpp:1650
+#: ../src/ui/interface.cpp:1665
msgid "_Select This"
msgstr "_Изабери ово"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1661
+#: ../src/ui/interface.cpp:1676
msgid "Select Same"
msgstr "Изабери објекте са истом"
#. Select same fill and stroke
-#: ../src/ui/interface.cpp:1671
+#: ../src/ui/interface.cpp:1686
msgid "Fill and Stroke"
msgstr "Попуном _и линијом"
#. Select same fill color
-#: ../src/ui/interface.cpp:1678
+#: ../src/ui/interface.cpp:1693
msgid "Fill Color"
msgstr "Бојом _попуне"
#. Select same stroke color
-#: ../src/ui/interface.cpp:1685
+#: ../src/ui/interface.cpp:1700
msgid "Stroke Color"
msgstr "Бојом _линије"
#. Select same stroke style
-#: ../src/ui/interface.cpp:1692
+#: ../src/ui/interface.cpp:1707
msgid "Stroke Style"
msgstr "_Стилом линије"
#. Select same stroke style
-#: ../src/ui/interface.cpp:1699
+#: ../src/ui/interface.cpp:1714
msgid "Object type"
msgstr "_Врстом објекта"
#. Move to layer
-#: ../src/ui/interface.cpp:1706
+#: ../src/ui/interface.cpp:1721
msgid "_Move to layer ..."
msgstr "_Премести на слој..."
#. Create link
-#: ../src/ui/interface.cpp:1716
+#: ../src/ui/interface.cpp:1731
#, fuzzy
msgid "Create _Link"
msgstr "_Направи везу"
#. Release mask
-#: ../src/ui/interface.cpp:1750
+#: ../src/ui/interface.cpp:1765
msgid "Release Mask"
msgstr "Уклони маску"
#. SSet Clip Group
-#: ../src/ui/interface.cpp:1761
+#: ../src/ui/interface.cpp:1776
#, fuzzy
msgid "Create Clip G_roup"
msgstr "Направи _клон"
#. Set Clip
-#: ../src/ui/interface.cpp:1768
+#: ../src/ui/interface.cpp:1783
#, fuzzy
msgid "Set Cl_ip"
msgstr "Постави исечак"
#. Release Clip
-#: ../src/ui/interface.cpp:1779
+#: ../src/ui/interface.cpp:1794
#, fuzzy
msgid "Release C_lip"
msgstr "Уклони исечак"
#. Group
-#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/ui/interface.cpp:1805 ../src/verbs.cpp:2561
msgid "_Group"
msgstr "_Групиши"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1861
+#: ../src/ui/interface.cpp:1876
msgid "Create link"
msgstr "Направи везу"
#. Ungroup
-#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/ui/interface.cpp:1911 ../src/verbs.cpp:2563
msgid "_Ungroup"
msgstr "_Разгрупиши"
#. Link dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:1920
+#: ../src/ui/interface.cpp:1941
#, fuzzy
msgid "Link _Properties..."
msgstr "_Особине везе"
#. Select item
-#: ../src/ui/interface.cpp:1926
+#: ../src/ui/interface.cpp:1947
msgid "_Follow Link"
msgstr "_Прати везу"
#. Reset transformations
-#: ../src/ui/interface.cpp:1932
+#: ../src/ui/interface.cpp:1953
msgid "_Remove Link"
msgstr "_Уклони везу"
-#: ../src/ui/interface.cpp:1963
+#: ../src/ui/interface.cpp:1984
#, fuzzy
msgid "Remove link"
msgstr "_Уклони везу"
#. Image properties
-#: ../src/ui/interface.cpp:1973
+#: ../src/ui/interface.cpp:1994
#, fuzzy
msgid "Image _Properties..."
msgstr "_Особине слике"
#. Edit externally
-#: ../src/ui/interface.cpp:1979
+#: ../src/ui/interface.cpp:2000
msgid "Edit Externally..."
msgstr "Уреди споља..."
#. Trace Bitmap
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/ui/interface.cpp:1988 ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/ui/interface.cpp:2009 ../src/verbs.cpp:2628
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Прецртавање _битмапиране слике..."
#. Trace Pixel Art
-#: ../src/ui/interface.cpp:1997
+#: ../src/ui/interface.cpp:2018
msgid "Trace Pixel Art"
msgstr "Прецртавање цртежа са пикселима"
-#: ../src/ui/interface.cpp:2007
+#: ../src/ui/interface.cpp:2028
#, fuzzy
msgctxt "Context menu"
msgid "Embed Image"
msgstr "Угради слике"
-#: ../src/ui/interface.cpp:2018
+#: ../src/ui/interface.cpp:2039
#, fuzzy
msgctxt "Context menu"
msgid "Extract Image..."
@@ -23450,18 +23760,18 @@ msgstr "Издвој слике"
#. Item dialog
#. Fill and Stroke dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:2162 ../src/ui/interface.cpp:2182
-#: ../src/verbs.cpp:2864
+#: ../src/ui/interface.cpp:2183 ../src/ui/interface.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2903
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Попуна и линија..."
#. Edit Text dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:2188 ../src/verbs.cpp:2883
+#: ../src/ui/interface.cpp:2209 ../src/verbs.cpp:2922
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Текст и фонт..."
#. Spellcheck dialog
-#: ../src/ui/interface.cpp:2194 ../src/verbs.cpp:2891
+#: ../src/ui/interface.cpp:2215 ../src/verbs.cpp:2930
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr "Провера _правописа..."
@@ -23573,11 +23883,11 @@ msgstr ""
"Замотавање/одмотавање спирале са <b>краја</b>; <b>Ctrl</b> лепи угао; "
"<b>Shift</b> скалирање/ротација"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1396
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1398
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Подешавање <b>удаљености померања</b>"
-#: ../src/ui/object-edit.cpp:1433
+#: ../src/ui/object-edit.cpp:1435
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Повлачење за промену величине <b>оквира уклопљеног текста</b>"
@@ -23796,7 +24106,7 @@ msgstr "<b>Shift</b>: мења избор чворова, искључује л
#: ../src/ui/tool/node.cpp:529
msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect"
+msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
msgstr ""
#: ../src/ui/tool/node.cpp:532
@@ -23934,8 +24244,7 @@ msgid "Rotate handle"
msgstr "Враћена ручка"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1555
-#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1555 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397
msgid "Delete node"
msgstr "Уклони чвор"
@@ -23953,50 +24262,50 @@ msgstr "Исцртавање ручки"
msgid "Retract handle"
msgstr "Враћена ручка"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:203
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:205
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
msgstr "<b>Shift</b>: исцртава прелив са центром у почетној тачки"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
msgstr "<b>Alt</b>: закључава пречник спирале"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
msgstr "У избору <b>нема линија</b> за преусмеравање."
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
@@ -24004,19 +24313,19 @@ msgid ""
"increments"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:458
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
@@ -24024,13 +24333,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. event
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Rotate by %.2f°"
msgstr "Ротирај за пиксела"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588
#, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
@@ -24038,59 +24347,59 @@ msgid ""
"increments"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591
#, fuzzy
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598
msgctxt "Transform handle tip"
msgid ""
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:604
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
msgstr "Хоризонтално померање за пиксел"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:607
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "Skew vertically by %.2f°"
msgstr "Вертикално померање за пиксел"
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:666
msgctxt "Transform handle tip"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
"objects."
msgstr "<b>Клик</b> за избор чвора, <b>превлачење</b> за преуређивање."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
msgstr "Упрошћава изабране линије (уклања сувишне чворове)"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr ""
"За обликовање линије гурањем, изаберите линију а потом цртајте преко ње."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
msgid ""
"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
"objects."
@@ -24098,7 +24407,7 @@ msgstr ""
"<b>Повлачење</b>, <b>клик</b> или <b>клик и померање</b> за распрскавање "
"изабраних објеката."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
@@ -24106,7 +24415,7 @@ msgstr ""
"<b>Вуците</b> за цртање правоугаоника. <b>Вуците квачице</b> за заобљене "
"углове и промену величине. <b>Клик</b> за избор."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
@@ -24114,7 +24423,7 @@ msgstr ""
"<b>Вуците</b> за цртање 3Д кутије. <b>Вуците ручке</b> за промену величине у "
"перспективи. <b>Клик</b> за избор (<b>Ctrl+Alt</b> за једну страну)."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107
msgid ""
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
"segment. <b>Click</b> to select."
@@ -24122,7 +24431,7 @@ msgstr ""
"<b>Вуците</b> за цртање елипсе. <b>Вуците ручку</b> за прављење лука или "
"сегмента. <b>Клик</b> за избор."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
"<b>Click</b> to select."
@@ -24130,7 +24439,7 @@ msgstr ""
"<b>Вуците</b> за цртање звезде. <b>Вуците ручке</b> за уређивање облика "
"звезде. <b>Клик</b> за избор."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
"shape. <b>Click</b> to select."
@@ -24138,7 +24447,7 @@ msgstr ""
"<b>Вуците</b> за цртање спирале. <b>Вуците ручке</b> за уређивање облика "
"спирале. <b>Клик</b> за избор."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
@@ -24146,7 +24455,7 @@ msgstr ""
"<b>Вуците</b> за цртање линије слободном руком. <b>Shift</b> за наставак "
"изабране линије, <b>Alt</b> укључује режим цртања."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
@@ -24156,7 +24465,7 @@ msgstr ""
"наставља изабрану линију. <b>Ctrl+клик</b> прави појединачне тачке (само у "
"режиму праве линије)."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112
msgid ""
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
@@ -24164,7 +24473,7 @@ msgstr ""
"<b>Вуците</b> за цртање калиграфске линије; <b>Ctrl</b> за праћење вођице. "
"<b>Стрелице</b> подешавају ширину (лево/десно) и угао (горе/доле)."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
@@ -24172,7 +24481,7 @@ msgstr ""
"<b>Клик</b> за избор или прављење текста, <b>повуците</b> за прављење "
"уклопљеног текста; потом куцајте текст."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
@@ -24180,7 +24489,7 @@ msgstr ""
"<b>Повуците</b> или <b>двокликните</b> за прављење прелива на изабраним "
"објектима, <b>вуците ручке</b> за уређивање прелива."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
@@ -24189,7 +24498,7 @@ msgstr ""
"<b>Повуците</b> или <b>двокликните</b> за прављење прелива на изабраним "
"објектима, <b>вуците ручке</b> за уређивање прелива."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
"zoom out."
@@ -24197,11 +24506,11 @@ msgstr ""
"<b>Клик</b> или <b>вуците преко површине</b> за увећање, <b>Shift+клик </b> "
"за умањење."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -24211,11 +24520,11 @@ msgstr ""
"узима просечна боја површине. <b>Alt</b> за изокренуту боју. <b>Ctrl+Ц</b> "
"за копирање боје испод курсора у клипборд"
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:119
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr "<b>Кликните и вуците</b> од објекта до објекта за цртање повезнице."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:121
msgid ""
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
@@ -24225,11 +24534,11 @@ msgstr ""
"попуне избору, <b>Ctrl+клик</b> за промену попуне и линије изабраних "
"објеката на тренутна подешавања."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:123
msgid "<b>Drag</b> to erase."
msgstr "<b>Повуци</b> за брисање."
-#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116
+#: ../src/ui/tools-switch.cpp:124
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
msgstr "Изаберите подалатку са траке алатки"
@@ -24336,12 +24645,12 @@ msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Изаберите <b>најмање један неповезан објекат</b>."
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:310
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:308
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Повезнице заобилазе изабране објекте"
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:320
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:318
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Повезнице се исцртавају преко изабраних објеката (не заобилазе их)"
@@ -24371,11 +24680,11 @@ msgstr "<b>Отпустите тастер миша</b> за постављањ
msgid "Set picked color"
msgstr "Постављена изабрана боја"
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:427
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr "<b>Цртање</b> потеза гумицом"
-#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:753
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:797
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "Потез гумицом"
@@ -24462,24 +24771,24 @@ msgstr ""
"узимање боје"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:669
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:677
msgid "Path is closed."
msgstr "Линија је затворена."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:684
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:692
msgid "Closing path."
msgstr "Затварање линије."
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:823
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:831
msgid "Draw path"
msgstr "Цртање линије"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:976
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:984
msgid "Creating single dot"
msgstr "Прављење једне тачке"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:977
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:985
msgid "Create single dot"
msgstr "Прављење једне тачке"
@@ -24563,15 +24872,15 @@ msgstr "Направи подразумевани прелив"
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "<b>Цртање око</b> ручни за њихов избор"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:692
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:690
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао прелива"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:693
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:691
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: исцртава прелив са центром у почетној тачки"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:947 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:984
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:945 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:977
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -24579,7 +24888,7 @@ msgstr[0] "<b>Прелив</b> за %d објекат; <b>Ctrl</b> лепи уг
msgstr[1] "<b>Прелив</b> за %d објекта; <b>Ctrl</b> лепи угао"
msgstr[2] "<b>Прелив</b> за %d објеката; <b>Ctrl</b> лепи угао"
-#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:951 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:988
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:949 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:981
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за који ће се направити прелив."
@@ -24588,6 +24897,45 @@ msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за који ће се нап
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
msgstr "Изаберите подалатку са траке алатки"
+#. create the knots
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:349
+msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:355
+msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:747 ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Measure"
+msgstr "Јединица мере"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:752
+msgid "Base"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:761
+msgid "Add guides from measure tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:781
+msgid "Add Stored to measure tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Convert measure to items"
+msgstr "Потез је претворен у линију"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:839
+msgid "Add global measure line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1290 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crossing %lu"
+msgstr "Унакрсно замућење"
+
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133
#, fuzzy, c-format
@@ -24651,30 +24999,35 @@ msgstr "Узима нијансу боје"
msgid "Create default mesh"
msgstr "Направи подразумевани прелив"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:709
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:713
#, fuzzy
msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао"
-#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:710
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:714
#, fuzzy
msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:653
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Create mesh"
+msgstr "Направи подразумевани прелив"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:648
msgctxt "Node tool tip"
msgid ""
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
"selection"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652
#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:686
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:681
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
@@ -24682,36 +25035,36 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чвора одабрано. %s."
msgstr[2] "<b>%i</b> од <b>%i</b> чворова одабрано. %s."
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:693
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:688
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:699
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:694
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Node tool tip"
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:708
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703
#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:711
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:706
#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање"
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:716
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:711
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:719
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:714
#, fuzzy
msgctxt "Node tool tip"
msgid "Drag to select objects to edit"
@@ -24760,50 +25113,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Клик</b> или <b>клик и повлачење</b> за наставак линије од овог чвора."
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1786
-#, c-format
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1797
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
"<b>Сегмент криве</b>: угао %3.2f&#176;, удаљеност %s; <b>Ctrl</b> лепи угао, "
"<b>Ентер</b> затвара линију"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1787
-#, c-format
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1798
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
"<b>Сегмент дужи</b>: угао %3.2f&#176;, удаљеност %s; <b>Ctrl</b> лепи угао, "
"<b>Ентер</b> затвара линију"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1790
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</"
-"b> make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path"
+"b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
"<b>Сегмент криве</b>: угао %3.2f&#176;, удаљеност %s; <b>Ctrl</b> лепи угао, "
"<b>Ентер</b> затвара линију"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1791
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1802
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</b> "
-"make a cusp node, <b>Enter</b> to finish the path"
+"make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
"<b>Сегмент дужи</b>: угао %3.2f&#176;, удаљеност %s; <b>Ctrl</b> лепи угао, "
"<b>Ентер</b> затвара линију"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1808
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle"
msgstr "<b>Ручка криве</b>: угао %3.2f&#176;, дужина %s; <b>Ctrl</b> лепи угао"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1832
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -24812,7 +25165,7 @@ msgstr ""
"<b>Симетрична ручка криве</b>: угао %3.2f&#176;, дужина %s; <b>Ctrl</b> лепи "
"угао, <b>Shift</b> помера само ову ручку"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1833
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -24821,7 +25174,7 @@ msgstr ""
"<b>Ручка криве</b>: угао %3.2f&#176;, дужина %s; <b>Ctrl</b> лепи угао, "
"<b>Shift</b> помера само ову ручку"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1967
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1978
msgid "Drawing finished"
msgstr "Цртање завршено"
@@ -24902,11 +25255,11 @@ msgstr ""
msgid "Create rectangle"
msgstr "Нацртан правоугаоник"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:160
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr "Кликните на изабрани објекат за промену режима скалирање/ротација"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
@@ -24915,15 +25268,15 @@ msgstr ""
"Нема изабраних објеката. Клик, Shift+клик или превлачење око објекта за "
"избор."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:214
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:210
msgid "Move canceled."
msgstr "Померање је отказано."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:222
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:218
msgid "Selection canceled."
msgstr "Избор је отказан."
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:644
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:638
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
@@ -24931,7 +25284,7 @@ msgstr ""
"<b>Цртање око</b> објеката за њихов избор; отпустите <b>Alt</b> за прелазак "
"на избор слободним окруживањем"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:646
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:640
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
@@ -24939,16 +25292,16 @@ msgstr ""
"<b>Цртање око</b> објеката за њихов избор; притисните <b>Alt</b> за прелазак "
"на избор додиром"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:939
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:921
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: избор у групи, повуците за хоризонтално/вертикално померање"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:940
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:922
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr "<b>Shift</b>: клик за промену избора; повуците за слободан избор"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:941
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:923
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
@@ -24957,7 +25310,7 @@ msgstr ""
"<b>Alt</b>: клик за избор доњег објекта; повуците за померање избора или "
"избор додиром"
-#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1149
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1131
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Изабрани објекат није група. Не може се ући у њега."
@@ -24979,7 +25332,7 @@ msgstr "<b>Спирала</b>: пречник %s, угао %5g&#176;; <b>Ctrl</b
msgid "Create spiral"
msgstr "Нацртана спирала"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:173 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:214 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -24987,11 +25340,11 @@ msgstr[0] "Изабран је <b>%i</b> објекат"
msgstr[1] "Изабрана су <b>%i</b> објекта"
msgstr[2] "Изабрано је <b>%i</b> објеката"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:175 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:216 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "<b>Ништа</b> није изабрано"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:180
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:221
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
@@ -25000,7 +25353,7 @@ msgstr ""
"%s. Повлачење, клик или клик и померање за распрскавање <b>копија</b> "
"иницијално изабраних објеката."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:183
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:224
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
@@ -25009,7 +25362,7 @@ msgstr ""
"%s. Повлачење, клик или клик и померање за распрскавање <b>клонова</b> "
"иницијално изабраних објеката."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:186
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
@@ -25018,19 +25371,19 @@ msgstr ""
"%s. Повлачење, клик или клик и померање за распрскавање иницијално изабраних "
"објеката <b>по једној линији</b>."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:618
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1305
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>Ништа није изабрано!</b> Изаберите објекте за распрскавање."
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:693 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1380 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:360
msgid "Spray with copies"
msgstr "Распрскавање копија"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:697 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1384 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:367
msgid "Spray with clones"
msgstr "Распрскавање клонова"
-#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:701
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1388
msgid "Spray in single path"
msgstr "Распрскавање по једној линији"
@@ -25210,7 +25563,7 @@ msgstr[2] "Куцајте или уредите текст (%d карактер
msgid "Type text"
msgstr "Откуцан текст"
-#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:701
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:700
#, fuzzy
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Размакница+повлачење мишем</b> за померање платна"
@@ -25348,32 +25701,33 @@ msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Хексадецимална RGBA вредност боје"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:378
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384
#, fuzzy
msgid "_R:"
msgstr "_Ц"
#. TYPE_RGB_16
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387
#, fuzzy
msgid "_G:"
msgstr "_З"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390
#, fuzzy
msgid "_B:"
msgstr "_П"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35
msgid "Gray"
msgstr "Сиво"
#. TYPE_GRAY_16
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:404
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410
#, fuzzy
msgid "_H:"
msgstr "_Н"
@@ -25381,21 +25735,21 @@ msgstr "_Н"
#. TYPE_HSV_16
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413
#, fuzzy
msgid "_S:"
msgstr "_З"
#. TYPE_HLS_16
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416
#, fuzzy
msgid "_L:"
msgstr "_О"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:432
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438
#, fuzzy
msgid "_C:"
msgstr "_Ц"
@@ -25404,20 +25758,20 @@ msgstr "_Ц"
#. TYPE_CMY_16
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441
#, fuzzy
msgid "_M:"
msgstr "_М"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444
#, fuzzy
msgid "_Y:"
msgstr "Y:"
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447
#, fuzzy
msgid "_K:"
msgstr "_К"
@@ -25435,19 +25789,19 @@ msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
msgstr ""
#. Label
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:491
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:496
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:450
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83
#, fuzzy
msgid "_A:"
msgstr "_А"
-#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:502
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415
-#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:395
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142
msgid "Alpha (opacity)"
@@ -25468,7 +25822,7 @@ msgstr "Боја истицања за боје ван гамута:"
msgid "Too much ink!"
msgstr "Приближавање цртежа"
-#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2733
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2766
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Узима боје са слике"
@@ -25500,129 +25854,175 @@ msgid "Blur (%)"
msgstr "Замућење"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38
+msgctxt "Font variant"
msgid "Ligatures"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39
#, fuzzy
+msgctxt "Font variant"
msgid "Common"
msgstr "Уобичајени објекти"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40
#, fuzzy
+msgctxt "Font variant"
msgid "Discretionary"
msgstr "Опис"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41
#, fuzzy
+msgctxt "Font variant"
msgid "Historical"
msgstr "Водичи"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42
#, fuzzy
+msgctxt "Font variant"
msgid "Contextual"
msgstr "Контекст"
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44
+#, fuzzy
+msgctxt "Font variant"
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50
+#, fuzzy
+msgctxt "Font variant"
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
+
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46
#, fuzzy
+msgctxt "Font variant"
msgid "Subscript"
msgstr "Скрипт"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47
#, fuzzy
+msgctxt "Font variant"
msgid "Superscript"
msgstr "Скрипт"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49
+msgctxt "Font variant"
msgid "Capitals"
msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
+#, fuzzy
+msgctxt "Font variant"
+msgid "Small"
+msgstr "Мало"
+
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52
#, fuzzy
+msgctxt "Font variant"
msgid "All small"
msgstr "мало"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53
+#, fuzzy
+msgctxt "Font variant"
msgid "Petite"
-msgstr ""
+msgstr "Све неактивне"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54
#, fuzzy
+msgctxt "Font variant"
msgid "All petite"
msgstr "Све неактивне"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55
#, fuzzy
+msgctxt "Font variant"
msgid "Unicase"
msgstr "Није учитано"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56
#, fuzzy
+msgctxt "Font variant"
msgid "Titling"
msgstr "Померање"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58
+msgctxt "Font variant"
msgid "Numeric"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59
#, fuzzy
+msgctxt "Font variant"
msgid "Lining"
msgstr "Истањивање:"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60
#, fuzzy
+msgctxt "Font variant"
msgid "Old Style"
msgstr "Стил"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61
#, fuzzy
+msgctxt "Font variant"
msgid "Default Style"
msgstr "Подразумевани наслов"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62
#, fuzzy
+msgctxt "Font variant"
msgid "Proportional"
msgstr "Однос језичака"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63
+msgctxt "Font variant"
msgid "Tabular"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64
#, fuzzy
+msgctxt "Font variant"
msgid "Default Width"
msgstr "Подразумевани наслов"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65
#, fuzzy
+msgctxt "Font variant"
msgid "Diagonal"
msgstr "Лепи уз вођице"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66
#, fuzzy
+msgctxt "Font variant"
msgid "Stacked"
msgstr "Сједињавање"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67
#, fuzzy
+msgctxt "Font variant"
msgid "Default Fractions"
msgstr "Подразумеване поставке мреже"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68
+msgctxt "Font variant"
msgid "Ordinal"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69
+msgctxt "Font variant"
msgid "Slashed Zero"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71
#, fuzzy
+msgctxt "Font variant"
msgid "Feature Settings"
msgstr "Поставке стране"
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72
+msgctxt "Font variant"
msgid "Selection has different Feature Settings!"
msgstr ""
@@ -25753,15 +26153,15 @@ msgstr ""
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr "Промењена видљивости тренутног слоја"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
msgid "Lock or unlock current layer"
msgstr "Закључан или откључан тренутни слој"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:141
msgid "Current layer"
msgstr "Тренутни слој"
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:583
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:582
msgid "(root)"
msgstr "(основа)"
@@ -25779,8 +26179,8 @@ msgid "Document license updated"
msgstr "Чишћење документа"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120
#, fuzzy
msgid "Opacity (%)"
msgstr "Провидност, %"
@@ -25790,8 +26190,8 @@ msgid "Change blur"
msgstr "Промењено замућење"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:942
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1244
msgid "Change opacity"
msgstr "Промена провидности"
@@ -25930,117 +26330,117 @@ msgstr "Постави величину стране"
msgid "Set 'viewBox'"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
msgid "List"
msgstr "Попис"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Tiny"
msgstr "ситно"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Small"
msgstr "Мало"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Medium"
msgstr "Средње"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Large"
msgstr "Велико"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
#, fuzzy
msgctxt "Swatches height"
msgid "Huge"
msgstr "Нијанса"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrower"
msgstr "најуже"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Narrow"
msgstr "уско"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Medium"
msgstr "Средње"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wide"
msgstr "_Сакриј"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177
#, fuzzy
msgctxt "Swatches width"
msgid "Wider"
msgstr "_Сакриј"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:204
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Border"
msgstr "Поредак"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:211
#, fuzzy
msgctxt "Swatches border"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212
msgctxt "Swatches border"
msgid "Solid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213
#, fuzzy
msgctxt "Swatches border"
msgid "Wide"
msgstr "_Сакриј"
#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:241
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:244
#, fuzzy
msgctxt "Swatches"
msgid "Wrap"
msgstr "Обмотавање"
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:799
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:795
msgid "_Browse..."
msgstr "_Тражи..."
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:885
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:881
#, fuzzy
msgid "Select a bitmap editor"
msgstr "Уређивач битмапа:"
@@ -26092,7 +26492,7 @@ msgstr ""
"бити направљени онако како су приказани."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:127
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:129
msgid "Fill:"
msgstr "Попуна:"
@@ -26100,295 +26500,295 @@ msgstr "Попуна:"
msgid "O:"
msgstr "П:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
msgid "N/A"
msgstr "празно"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1111
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1112
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ништа није изабрано"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
#, fuzzy
msgctxt "Fill"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Ништа</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
#, fuzzy
msgctxt "Stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Ништа</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No fill"
msgstr "Без попуне"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "No stroke"
msgstr "Нема линије"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
msgid "Pattern"
msgstr "Шара"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
msgid "Pattern fill"
msgstr "Испуна шаром"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Потез са шаром"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>Л</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Линијски прелив попуне"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Линеарни прелив линије"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>Р</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Радијални прелив попуне"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Радијални прелив линије"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
#, fuzzy
msgid "<b>M</b>"
msgstr "<b>Л</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient fill"
msgstr "Линијски прелив попуне"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Mesh gradient stroke"
msgstr "Линеарни прелив линије"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
msgid "Different"
msgstr "Разлика"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
msgid "Different fills"
msgstr "Разлика попуне"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
msgid "Different strokes"
msgstr "Разлика линије"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Ресетовано</b>"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:703
msgid "Unset fill"
msgstr "Ресетуј попуну"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328 ../src/widgets/fill-style.cpp:703
msgid "Unset stroke"
msgstr "Ресетуј линију"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
msgid "Flat color fill"
msgstr "Једнобојна попуна"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Једнобојна линија"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:243
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>п</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Просечна попуна изабраних објеката"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Просечна линија изабраних објеката"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>в</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Више изабраних објеката има исту попуну"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Више изабраних објеката има исту линију"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
msgid "Edit fill..."
msgstr "Уреди попуну..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Уреди линију..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
msgid "Last set color"
msgstr "Последње постављена боја"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
msgid "Last selected color"
msgstr "Последње изабрана боја"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
msgid "Copy color"
msgstr "Умножи боју"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
msgid "Paste color"
msgstr "Уметни боју"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:868
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:867
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Замени попуну и линију"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Направи попуну непрозирном"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Направи линију непрозирном"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:503
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 ../src/widgets/fill-style.cpp:503
msgid "Remove fill"
msgstr "Уклони попуну"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:503
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565 ../src/widgets/fill-style.cpp:503
msgid "Remove stroke"
msgstr "Уклони линију"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Примени последње постављену боју за попуну"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Примени последње постављену боју за линију"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Примени последње изабрану боју за попуну"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:654
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Примени последње постављену боју за линију"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:680
msgid "Invert fill"
msgstr "Изврни попуну"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
msgid "Invert stroke"
msgstr "Изврни линију"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:716
msgid "White fill"
msgstr "Бела попуна"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
msgid "White stroke"
msgstr "Бела линија"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:740
msgid "Black fill"
msgstr "Црна попуна"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:752
msgid "Black stroke"
msgstr "Црна линија"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:796
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:795
msgid "Paste fill"
msgstr "Пренеси попуну"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:814
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:813
msgid "Paste stroke"
msgstr "Пренеси линију"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:970
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969
msgid "Change stroke width"
msgstr "Промени ширину линије"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
msgid ", drag to adjust"
msgstr ", повуци за прилагођавање"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1157
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Ширина линије: %.5g%s%s"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1162
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1161
msgid " (averaged)"
msgstr " (просечно)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1188
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (провидно)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1211
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100 (непровидно)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1385
#, fuzzy
msgid "Adjust alpha"
msgstr "Подеси нијансу"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1388
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1387
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
@@ -26399,11 +26799,11 @@ msgstr ""
"<b>Shift</b> за подешавање засићености, без модификатора за подешавање "
"нијансе"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391
msgid "Adjust saturation"
msgstr "Подеси засићеност"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1393
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -26414,11 +26814,11 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl</b> за подешавање осветљености, без модификатора за подешавање "
"нијансе"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1398
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1397
msgid "Adjust lightness"
msgstr "Подеси осветљеност"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
@@ -26429,11 +26829,11 @@ msgstr ""
"<b>Shift</b> за подешавање засићености, без модификатора за подешавање "
"нијансе"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1404
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
msgid "Adjust hue"
msgstr "Подеси нијансу"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1406
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
@@ -26444,12 +26844,12 @@ msgstr ""
"<b>Shift</b> за подешавање засићености, <b>Ctrl</b> за подешавање "
"осветљености"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1538
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1523
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1537
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "Подеси ширина потеза"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1525
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1524
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
@@ -26463,41 +26863,41 @@ msgctxt "Sliders"
msgid "Link"
msgstr "Дуж"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
msgid "L Gradient"
msgstr "Л прелив"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "R Gradient"
msgstr "К прелив"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
msgstr "Попуна: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
msgstr "Линија: %06x/%.3g"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
#, fuzzy
msgctxt "Fill and stroke"
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Ништа</i>"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgstr "Ширина линије: %.5g%s"
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:364
#, c-format
msgid "O: %2.0f"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Opacity: %2.1f %%"
msgstr "Провидност: %.3g"
@@ -26514,7 +26914,7 @@ msgstr "Спајање нестајућих тачака"
msgid "3D box: Move vanishing point"
msgstr "3Д кутија: Померање нестајуће тачке"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:330
+#: ../src/vanishing-point.cpp:329
#, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
@@ -26532,7 +26932,7 @@ msgstr[2] ""
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:337
+#: ../src/vanishing-point.cpp:336
#, c-format
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
@@ -26548,7 +26948,7 @@ msgstr[2] ""
"<b>Бесконачна</b> нестајућа тачка подељена између <b>%d</b> кутија; повуците "
"са <b>Shift</b> за раздвајање изабраних кутија"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:345
+#: ../src/vanishing-point.cpp:344
#, c-format
msgid ""
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
@@ -26569,7 +26969,7 @@ msgstr[2] ""
msgid "File"
msgstr "Датотека"
-#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
msgid "Tag"
msgstr "Ознака"
@@ -26577,7 +26977,7 @@ msgstr "Ознака"
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
-#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2297
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "View"
@@ -26588,108 +26988,113 @@ msgstr "Преглед"
msgid "Dialog"
msgstr "Ознака"
-#: ../src/verbs.cpp:1259
+#: ../src/verbs.cpp:1275
msgid "Switch to next layer"
msgstr "Прелазак на следећи слој"
-#: ../src/verbs.cpp:1260
+#: ../src/verbs.cpp:1276
msgid "Switched to next layer."
msgstr "Пређено на следећи слој."
-#: ../src/verbs.cpp:1262
+#: ../src/verbs.cpp:1278
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "Није могућ прелазак иза последњег слоја."
-#: ../src/verbs.cpp:1271
+#: ../src/verbs.cpp:1287
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "Прелазак на претходни слој"
-#: ../src/verbs.cpp:1272
+#: ../src/verbs.cpp:1288
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "Пређено на претходни слој."
-#: ../src/verbs.cpp:1274
+#: ../src/verbs.cpp:1290
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Није могућ прелазак испред првог слоја."
-#: ../src/verbs.cpp:1295 ../src/verbs.cpp:1362 ../src/verbs.cpp:1398
-#: ../src/verbs.cpp:1404 ../src/verbs.cpp:1428 ../src/verbs.cpp:1443
+#: ../src/verbs.cpp:1311 ../src/verbs.cpp:1378 ../src/verbs.cpp:1414
+#: ../src/verbs.cpp:1420 ../src/verbs.cpp:1444 ../src/verbs.cpp:1459
msgid "No current layer."
msgstr "Нема тренутног слоја."
-#: ../src/verbs.cpp:1324 ../src/verbs.cpp:1328
+#: ../src/verbs.cpp:1340 ../src/verbs.cpp:1344
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Издигнут је слој <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1325
+#: ../src/verbs.cpp:1341
msgid "Layer to top"
msgstr "Слој на врх"
-#: ../src/verbs.cpp:1329
+#: ../src/verbs.cpp:1345
msgid "Raise layer"
msgstr "Издигни слој"
-#: ../src/verbs.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:1336
+#: ../src/verbs.cpp:1348 ../src/verbs.cpp:1352
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Спуштен је слој <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1333
+#: ../src/verbs.cpp:1349
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Слој на дно"
-#: ../src/verbs.cpp:1337
+#: ../src/verbs.cpp:1353
msgid "Lower layer"
msgstr "Заклони слој"
-#: ../src/verbs.cpp:1346
+#: ../src/verbs.cpp:1362
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Више није могуће премештати слој."
-#: ../src/verbs.cpp:1357
+#: ../src/verbs.cpp:1373
msgid "Duplicate layer"
msgstr "Умножи слој"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1360
+#: ../src/verbs.cpp:1376
msgid "Duplicated layer."
msgstr "Умножени слој."
-#: ../src/verbs.cpp:1393
+#: ../src/verbs.cpp:1409
msgid "Delete layer"
msgstr "Уклони слој"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1396
+#: ../src/verbs.cpp:1412
msgid "Deleted layer."
msgstr "Слој је уклоњен."
-#: ../src/verbs.cpp:1413
+#: ../src/verbs.cpp:1429
msgid "Show all layers"
msgstr "Прикажи све слојеве"
-#: ../src/verbs.cpp:1418
+#: ../src/verbs.cpp:1434
msgid "Hide all layers"
msgstr "Сакриј све слојеве"
-#: ../src/verbs.cpp:1423
+#: ../src/verbs.cpp:1439
msgid "Lock all layers"
msgstr "Закључај све слојеве"
-#: ../src/verbs.cpp:1437
+#: ../src/verbs.cpp:1453
msgid "Unlock all layers"
msgstr "Откључај све слојеве"
-#: ../src/verbs.cpp:1521
+#: ../src/verbs.cpp:1537
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Хоризонтално извртање"
-#: ../src/verbs.cpp:1526
+#: ../src/verbs.cpp:1542
msgid "Flip vertically"
msgstr "Вертикално извртање"
-#: ../src/verbs.cpp:1583 ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/verbs.cpp:1590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Set %d"
+msgstr "Постави задршку"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1599 ../src/verbs.cpp:2729
#, fuzzy
msgid "Create new selection set"
msgstr "Нови нови чвор елемента"
@@ -26697,136 +27102,136 @@ msgstr "Нови нови чвор елемента"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2175
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2179
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2194
msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2198
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2202
msgid "tutorial-interpolate.svg"
msgstr "tutorial-interpolate.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2206
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2370 ../src/verbs.cpp:2969
+#: ../src/verbs.cpp:2396 ../src/verbs.cpp:3012
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Откључај све објекте у активном слоју"
-#: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2971
+#: ../src/verbs.cpp:2400 ../src/verbs.cpp:3014
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Откључај све објекте у свим слојевима"
-#: ../src/verbs.cpp:2378 ../src/verbs.cpp:2973
+#: ../src/verbs.cpp:2404 ../src/verbs.cpp:3016
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Прикажи све објекте у активном слоју"
-#: ../src/verbs.cpp:2382 ../src/verbs.cpp:2975
+#: ../src/verbs.cpp:2408 ../src/verbs.cpp:3018
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Прикажи све објекте у свим слојевима"
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2423
#, fuzzy
msgctxt "Verb"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2423
msgid "Does nothing"
msgstr "Не чини ништа"
#. File
#. Tag
-#: ../src/verbs.cpp:2400 ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2426 ../src/verbs.cpp:2728
msgid "_New"
msgstr "_Нова"
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Прави нови документ по подразумеваном шаблону"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2428
msgid "_Open..."
msgstr "_Отвори..."
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "Open an existing document"
msgstr "Отвара постојећи документ"
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Re_vert"
msgstr "Понов_о учитај"
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
"Учитава последње сачувану верзију документа (измене ће бити занемарене)"
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Save document"
msgstr "Чува документ"
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Save _As..."
msgstr "Сачувај _као..."
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Чува документ под новим називом"
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2436
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Сачувај копи_ју..."
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Чува копију документа под новим именом"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "_Print..."
msgstr "_Штампај..."
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Print document"
msgstr "Штампа документ"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Clean _up document"
msgstr "О_чисти документ"
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
@@ -26834,217 +27239,217 @@ msgstr ""
"Уклања неупотребљене ставке (попут прелива и модла)из секције &lt;defs&gt; "
"документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "_Import..."
msgstr "_Увези..."
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2444
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Увози битмапу или СВГ слику у документ"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")),
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2446
msgid "Import Clip Art..."
msgstr "Увези _готову сличицу..."
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
msgstr "Увози готову сличицу из Слободне галерије сличица"
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "N_ext Window"
msgstr "Сл_едећи прозор"
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2450
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Прелази на прозор следећег документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid "P_revious Window"
msgstr "П_ретходни прозор"
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Прелази на прозор претходног документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2453
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2454
msgid "Close this document window"
msgstr "Затвара прозор документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "_Quit"
msgstr "Иза_ђи"
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Напуштање програма"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid "New from _Template..."
msgstr "Нова помоћу _шаблона..."
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid "Create new project from template"
msgstr "Прави нови документ по одабраном шаблону"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "Undo last action"
msgstr "Опозив последње акције"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2463
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Понавља последње опозвану акцију"
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2464
msgid "Cu_t"
msgstr "Исе_ци"
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Исеца изабране објекате и смешта их у клипборд"
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "_Copy"
msgstr "_Умножи"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Копира изабрани објекат у клипборд"
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "_Paste"
msgstr "У_баци"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr ""
"Убацује објекат из клипборда на позицију курсора миша, или убацује текст"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Paste _Style"
msgstr "Убаци _стил"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Примењује стил умноженог објекта на избор"
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr ""
"Прилагођава величину избора тако да одговара величини умноженог објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Paste _Width"
msgstr "Убаци _ширину"
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "Прилагођава ширину избора ширини умноженог објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "Paste _Height"
msgstr "Убаци _висину"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr "Прилагођава висину избора висини умноженог објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Убаци величину појединачно"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
"Прилагођава величину сваког изабраног објекта димензијама умноженог објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2480
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Убаци ширину појединачно"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
msgstr "Прилагођава ширину сваког изабраног објекта ширини умноженог објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Убаци висину појединачно"
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr "Прилагођава висину сваког изабраног објекта висини умноженог објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Убаци _на место"
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Убацује објекте из клипборда на њихову оригиналну позицију"
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2486
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "Убаци _ефекат линије"
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "Примењује на избор ефекат линије из умноженог објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "Уклони _ефекат линије"
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2489
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "Уклања све ефекте линије са изабраних објеката"
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2490
#, fuzzy
msgid "_Remove Filters"
msgstr "Уклони филтере"
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "Уклања све филтере за изабране објекте"
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "_Delete"
msgstr "Ук_лони"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "Delete selection"
msgstr "Уклања избор"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2494
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Уд_востручи"
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Удвостручује изабране објекте"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2496
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Направи _клон"
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Прави клон (умножак повезан са оригиналом) изабраног објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Одве_жи клон"
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2499
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
@@ -27052,153 +27457,153 @@ msgstr ""
"Уклања везе изабраних клонова са оригиналима, претварајући их у самосталне "
"објекте"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "Relink to Copied"
msgstr "Поново повежи за копирано"
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr "Поново повезује изабране клонове са тренутним објектом у клипборду"
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "Select _Original"
msgstr "Изабери _оригинал"
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Избор оригиналног објекта са којим је изабрани клон повезан"
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2504
#, fuzzy
msgid "Clone original path (LPE)"
msgstr "Замени текст"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid ""
"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
"selected path"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "Објекти у о_знаку"
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "Претвара избор у ознаку линије"
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Објекти у _вођице"
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
msgstr "Претвара изабране објекте у скуп вођица поравнатих са њиховим ивицама"
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2510
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Објекат у _шару"
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Претвара избор у правоугаоник поплочан шаром"
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Шара у _објекте"
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Издваја објекте из објекта поплочаног шаром"
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2514
msgid "Group to Symbol"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2515
#, fuzzy
msgid "Convert group to a symbol"
msgstr "Потез је претворен у линију"
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2516
msgid "Symbol to Group"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Extract group from a symbol"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Clea_r All"
msgstr "О_чисти све"
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Уклања све објекте из документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Select Al_l"
msgstr "Из_абери све"
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Бира све објекте или све чворове"
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2522
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Изаб_ери све на свим слојевима"
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Бира све објекте на свим видљивим и откључаним слојевима"
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Fill _and Stroke"
msgstr "Попуном _и линијом"
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid ""
"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
msgstr ""
"Бира све објекте који имају попуну и линију исте као и текући изабрани "
"објекти"
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2526
msgid "_Fill Color"
msgstr "Бојом _попуне"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
msgstr ""
"Бира све објекте који имају боју попуне исту као и текући изабрани објекти"
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "_Stroke Color"
msgstr "Бојом _линије"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
msgstr ""
"Бира све објекте који имају боју линије исту као и текући изабрани објекти"
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "Stroke St_yle"
msgstr "С_тилом линије"
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid ""
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
"selected objects"
msgstr ""
"Бира све објекте који имају стил линије исти као и текући изабрани објекти"
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "_Object Type"
msgstr "_Врстом објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid ""
"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
"etc) as the selected objects"
@@ -27206,157 +27611,177 @@ msgstr ""
"Бира све објекте који су исте врсте (правоугаоник, текст, линија, битмапа и "
"сл.) као и текући изабрани објекат"
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Изв_рни избор"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
"Изврће избор (укида избор онога што је изабрано и врши избор свега што није "
"било изабрано)"
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2536
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Изврни на свим слојевима"
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Изврће избор у свим видљивим и откључаним слојевима"
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2538
msgid "Select Next"
msgstr "Изабери следеће"
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "Select next object or node"
msgstr "Бира следећи објекат или чвор"
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "Select Previous"
msgstr "Изабери претходно"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Бира претходни објекат или чвор"
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "D_eselect"
msgstr "У_кини избор"
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Укида избор изабраних објеката или чворова"
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Delete all the guides in the document"
msgstr "Уклања све објекте из документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+#, fuzzy
+msgid "Lock All Guides"
+msgstr "Откључај све"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2546 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Toggle lock of all guides in the document"
+msgstr "Уклања све објекте из документа"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Create _Guides Around the Page"
msgstr "_Водеће линије дуж ивица стране"
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr "Прави четири водеће линије по ивицама стране"
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Следећи параметар ефекта линије"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2550
#, fuzzy
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "Следећи параметар ефекта линије"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Издигни на _врх"
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Поставља изабране објекте изнад осталих"
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Заклони на _дно"
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Поставља изабране објекте испод осталих"
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2557
msgid "_Raise"
msgstr "_Издигни"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Издиже избор за један ниво"
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "_Lower"
msgstr "_Спусти"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Спушта избор за један ниво"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "Group selected objects"
msgstr "Групише изабране објекте"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Раставља изабране групе у појединачне објекте"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+#, fuzzy
+msgid "_Pop selected objects out of group"
+msgstr "Групише изабране објекте"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+#, fuzzy
+msgid "Pop selected objects out of group"
+msgstr "Групише изабране објекте"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "_Put on Path"
msgstr "_Стави на линију"
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid "_Remove from Path"
msgstr "_Уклони са линије"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Уклони ручне _кернинге"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Уклања све ручне кернинге и ротације графема из текстуалног објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "_Union"
msgstr "_Сједини"
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2578
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Прави унију од изабраних линија"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2579
msgid "_Intersection"
msgstr "_Пресеци"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Прави пресек изабраних линија"
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "_Difference"
msgstr "_Разликуј"
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Прави разлику изабраних линија (доњи минус горњи)"
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "E_xclusion"
msgstr "И_зузми"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
@@ -27364,371 +27789,371 @@ msgstr ""
"Прави искључиво ИЛИ од изабраних линија (оставља само оне делове који "
"припадају једној линији)"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Di_vision"
msgstr "П_одели"
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Сече доњу линију у делове"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2589
msgid "Cut _Path"
msgstr "Исеци _линију"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Сече потез доње линије у делове, уклањајући попуну"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "Outs_et"
msgstr "Про_шири"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2595
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Проширује изабрану линију ка споља"
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2597
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Пр_ошири линију за 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2598
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Проширује изабрану линију ка споља за 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2600
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Пр_ошири линију за 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2601
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Проширује изабрану линију ка споља за 10 px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2576
+#: ../src/verbs.cpp:2605
msgid "I_nset"
msgstr "_Сузи"
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2606
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Сужава изабрану линију ка унутра"
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "С_узи линију за 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2609
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Сужава изабрану линију ка унутра за 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2611
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "С_узи линију за 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2612
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Сужава изабрану линију ка унутра за 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2614
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Д_инамичко померање"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2614
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Прави објекат који се може динамички померати"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "_Linked Offset"
msgstr "_Померање дупликата"
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2617
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Дуплира оригиналну линију за померање"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2619
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_Потез у линију"
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2620
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Претвара потезе изабраних објеката у линије"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid "Si_mplify"
msgstr "_Упрости"
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Упрошћава изабране линије (уклања сувишне чворове)"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2623
msgid "_Reverse"
msgstr "П_реусмери"
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2624
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "Изврће смер изабраних линија (корисно за извртање маркера)"
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2629
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Прави једну или више линија прецртавањем битмапе"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2632
msgid "Trace Pixel Art..."
msgstr "Прецртавање цртежа са _пикселима..."
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
msgstr "Векторизује цртеж са пикселима помоћу алгоритма Копфа и Лишинског"
-#: ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/verbs.cpp:2634
msgid "Make a _Bitmap Copy"
msgstr "_Направи битмапирану копију"
-#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Извози избор у битмапу коју убацује у документ"
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2636
msgid "_Combine"
msgstr "_Комбинуј"
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Спаја више линија у једну"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/verbs.cpp:2640
msgid "Break _Apart"
msgstr "_Раздвој"
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2641
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Раздваја изабране линије на подлиније"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
+#: ../src/verbs.cpp:2642
msgid "_Arrange..."
msgstr "_Поређај..."
-#: ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
msgstr "Ређа изабране објекте у табелу или дуж круга"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2612
+#: ../src/verbs.cpp:2645
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Нови слој..."
-#: ../src/verbs.cpp:2613
+#: ../src/verbs.cpp:2646
msgid "Create a new layer"
msgstr "Прави нови слој"
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "_Преименуј слој..."
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2648
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Мења назива тренутног слоја"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2649
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Пређи на _горњи слој"
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2650
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Прелази на први слој изнад тренутног"
-#: ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Пређи на до_њи слој"
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2652
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Прелази на први слој испод тренутног"
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Премести избор на го_рњи слој"
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Премешта избор на први слој изнад тренутног"
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Премести избор на д_оњи слој"
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2656
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Премешта избор на први слој испод тренутног"
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2657
msgid "Move Selection to Layer..."
msgstr "Премести избор на слој..."
-#: ../src/verbs.cpp:2626
+#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Слој на _врх"
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Издиже тренутни слој испред осталих"
-#: ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Слој на _дно"
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2662
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Поставља тренутни слој иза осталих"
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_Издигни слој"
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/verbs.cpp:2664
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Издиже тренутни слој"
-#: ../src/verbs.cpp:2632
+#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "_Lower Layer"
msgstr "_Спусти слој"
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2666
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Спушта тренутни слој"
-#: ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "D_uplicate Current Layer"
msgstr "Умножи тренутни слој"
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2668
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "Умножава постојећи слој"
-#: ../src/verbs.cpp:2636
+#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_Обриши тренутни слој"
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2670
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Брише тренутни слој"
-#: ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/verbs.cpp:2671
msgid "_Show/hide other layers"
msgstr "_Прикажи/сакриј друге слојеве"
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "Solo the current layer"
msgstr "Приказује само тренутни слој"
-#: ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "_Show all layers"
msgstr "_Прикажи све слојеве"
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2674
msgid "Show all the layers"
msgstr "Приказује све слојеве"
-#: ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2675
msgid "_Hide all layers"
msgstr "_Сакриј све слојеве"
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2676
msgid "Hide all the layers"
msgstr "Сакрива све слојеве"
-#: ../src/verbs.cpp:2644
+#: ../src/verbs.cpp:2677
msgid "_Lock all layers"
msgstr "_Закључај све слојеве"
-#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "Lock all the layers"
msgstr "Закључава све слојеве"
-#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/verbs.cpp:2679
msgid "Lock/Unlock _other layers"
msgstr "Закључај/откључај _друге слојеве"
-#: ../src/verbs.cpp:2647
+#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "Lock all the other layers"
msgstr "Мења стање закључаности свих других слојева"
-#: ../src/verbs.cpp:2648
+#: ../src/verbs.cpp:2681
msgid "_Unlock all layers"
msgstr "_Откључај све слојеве"
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2682
msgid "Unlock all the layers"
msgstr "Откључава све слојеве"
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
msgstr "Закључај/откључај _тренутни слој"
-#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2684
msgid "Toggle lock on current layer"
msgstr "Мења стање закључаности тренутног слоја"
-#: ../src/verbs.cpp:2652
+#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "_Show/hide Current Layer"
msgstr "_Прикажи/сакриј тренутни слој"
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2686
msgid "Toggle visibility of current layer"
msgstr "Мења стање видљивости тренутног слоја"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2689
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Ротирај за _90&#176; у десно"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2692
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Ротира избор за 90° у смеру казаљке на сату"
-#: ../src/verbs.cpp:2660
+#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Ротирај за 9_0&#176; у лево"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2663
+#: ../src/verbs.cpp:2696
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Ротира избор за 90° у смеру обрнутом од смера казаљке на сату"
-#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2697
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Уклони _трансформацијe"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
+#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Уклања трансформације објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2666
+#: ../src/verbs.cpp:2699
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Објекат у линију"
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Претвара изабрани објекат у линију"
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Уклопи у оквир"
-#: ../src/verbs.cpp:2669
+#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
@@ -27736,758 +28161,758 @@ msgstr ""
"Поставља текст у оквир (линију или облик), прави уклопљени текст повезан са "
"оквиром објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid "_Unflow"
msgstr "У_клони из оквира"
-#: ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Уклања текст из оквира (прави једнолинијски текст објекат)"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2705
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Претвори у текст"
-#: ../src/verbs.cpp:2673
+#: ../src/verbs.cpp:2706
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
"Претвара изабрани уклопљени текст у регуларан текст објекат (задржава изглед)"
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2708
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Изврни _хоризонтално"
-#: ../src/verbs.cpp:2675
+#: ../src/verbs.cpp:2708
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Хоризонтално изврће изабране објекте"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2711
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Изврни _вертикално"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2711
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Вертикално изврће изабране објекте"
-#: ../src/verbs.cpp:2681
+#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Примењује маску на избор (користећи највиши објекат као маску)"
-#: ../src/verbs.cpp:2683
+#: ../src/verbs.cpp:2716
msgid "Edit mask"
msgstr "Уреди маску"
-#: ../src/verbs.cpp:2684 ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/verbs.cpp:2717 ../src/verbs.cpp:2725
msgid "_Release"
msgstr "У_клони"
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2718
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Уклања маску из избора"
-#: ../src/verbs.cpp:2687
+#: ../src/verbs.cpp:2720
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr "Исеца избор модлом (користећи објекат на врху као модлу)"
-#: ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/verbs.cpp:2721
#, fuzzy
msgid "Create Cl_ip Group"
msgstr "Направи _клон"
-#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2722
#, fuzzy
msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
msgstr "Прави клон (умножак повезан са оригиналом) изабраног објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2691
+#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "Edit clipping path"
msgstr "Уреди модлу"
-#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/verbs.cpp:2726
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Уклања модлу из избора"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2731
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Select"
msgstr "Изборник"
-#: ../src/verbs.cpp:2699
+#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Избор и трансформација објеката"
-#: ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2733
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Node Edit"
msgstr "Уређивање чворова"
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2734
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Уређивање линије помоћу чворова"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/verbs.cpp:2735
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Tweak"
msgstr "Деформације"
-#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2736
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "Обликовање објеката вајањем или фарбањем"
-#: ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/verbs.cpp:2737
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spray"
msgstr "Прскалица"
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2738
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
msgstr "Распрскавање објеката"
-#: ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/verbs.cpp:2739
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Rectangle"
msgstr "Правоугаоник"
-#: ../src/verbs.cpp:2707
+#: ../src/verbs.cpp:2740
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Прављење правоугаоника и квадрата"
-#: ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2741
msgctxt "ContextVerb"
msgid "3D Box"
msgstr "3Д кутија"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
+#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Прављење 3Д кутија"
-#: ../src/verbs.cpp:2710
+#: ../src/verbs.cpp:2743
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Ellipse"
msgstr "Елипса"
-#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2744
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Прављење кружница, елипси и лукова"
-#: ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2745
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Star"
msgstr "Звезда"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/verbs.cpp:2746
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Прављење звезда и полигона"
-#: ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2747
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Spiral"
msgstr "Спирала"
-#: ../src/verbs.cpp:2715
+#: ../src/verbs.cpp:2748
msgid "Create spirals"
msgstr "Прављење спирала"
-#: ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/verbs.cpp:2749
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pencil"
msgstr "Груба оловка"
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2750
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Цртање линија слободном руком"
-#: ../src/verbs.cpp:2718
+#: ../src/verbs.cpp:2751
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Pen"
msgstr "Оловка"
-#: ../src/verbs.cpp:2719
+#: ../src/verbs.cpp:2752
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Цртање Безиерових и правих линија"
-#: ../src/verbs.cpp:2720
+#: ../src/verbs.cpp:2753
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Calligraphy"
msgstr "Калиграфија"
-#: ../src/verbs.cpp:2721
+#: ../src/verbs.cpp:2754
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Цртање калиграфскије и потеза четкицом"
-#: ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/verbs.cpp:2756
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Писање и уређивање текста"
-#: ../src/verbs.cpp:2724
+#: ../src/verbs.cpp:2757
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Gradient"
msgstr "Уређивач прелива"
-#: ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/verbs.cpp:2758
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Прављење и уређивање прелива"
-#: ../src/verbs.cpp:2726
+#: ../src/verbs.cpp:2759
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Mesh"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/verbs.cpp:2760
#, fuzzy
msgid "Create and edit meshes"
msgstr "Прављење и уређивање прелива"
-#: ../src/verbs.cpp:2728
+#: ../src/verbs.cpp:2761
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Zoom"
msgstr "Увеличање"
-#: ../src/verbs.cpp:2729
+#: ../src/verbs.cpp:2762
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Увеличавање и умањење"
-#: ../src/verbs.cpp:2731
+#: ../src/verbs.cpp:2764
msgid "Measurement tool"
msgstr "Алат за мерење"
-#: ../src/verbs.cpp:2732
+#: ../src/verbs.cpp:2765
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Dropper"
msgstr "Изборник боја"
-#: ../src/verbs.cpp:2734
+#: ../src/verbs.cpp:2767
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Connector"
msgstr "Повезница"
-#: ../src/verbs.cpp:2735
+#: ../src/verbs.cpp:2768
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Прави повезнице дијаграма"
-#: ../src/verbs.cpp:2736
+#: ../src/verbs.cpp:2771
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Кантица са бојом"
-#: ../src/verbs.cpp:2737
+#: ../src/verbs.cpp:2772
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Боји оивичене површине"
-#: ../src/verbs.cpp:2738
+#: ../src/verbs.cpp:2775
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Edit"
msgstr "УЕЛ уређивање"
-#: ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/verbs.cpp:2776
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "Уређивање параметара ефеката линије"
-#: ../src/verbs.cpp:2740
+#: ../src/verbs.cpp:2777
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "Eraser"
msgstr "Гумица"
-#: ../src/verbs.cpp:2741
+#: ../src/verbs.cpp:2778
msgid "Erase existing paths"
msgstr "Брисање постојећих линија"
-#: ../src/verbs.cpp:2742
+#: ../src/verbs.cpp:2779
#, fuzzy
msgctxt "ContextVerb"
msgid "LPE Tool"
msgstr "УЕЛ алатка"
-#: ../src/verbs.cpp:2743
+#: ../src/verbs.cpp:2780
msgid "Do geometric constructions"
msgstr "Прављење геометријских конструкција"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2745
+#: ../src/verbs.cpp:2782
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Поставке изборника"
-#: ../src/verbs.cpp:2746
+#: ../src/verbs.cpp:2783
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за избор"
-#: ../src/verbs.cpp:2747
+#: ../src/verbs.cpp:2784
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Поставке чворова"
-#: ../src/verbs.cpp:2748
+#: ../src/verbs.cpp:2785
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за уређивање чворова"
-#: ../src/verbs.cpp:2749
+#: ../src/verbs.cpp:2786
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Поставке алатке за обликовање"
-#: ../src/verbs.cpp:2750
+#: ../src/verbs.cpp:2787
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за обликовање"
-#: ../src/verbs.cpp:2751
+#: ../src/verbs.cpp:2788
msgid "Spray Tool Preferences"
msgstr "Поставке алатке за распрскавање"
-#: ../src/verbs.cpp:2752
+#: ../src/verbs.cpp:2789
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
msgstr "Отвара поставке алата за распрскавање"
# bug: rect -> rectangle
-#: ../src/verbs.cpp:2753
+#: ../src/verbs.cpp:2790
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Поставке правоугаоника"
-#: ../src/verbs.cpp:2754
+#: ../src/verbs.cpp:2791
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за цртање правоугаоника"
-#: ../src/verbs.cpp:2755
+#: ../src/verbs.cpp:2792
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "Поставке 3Д кутије"
-#: ../src/verbs.cpp:2756
+#: ../src/verbs.cpp:2793
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за цртање 3Д кутије"
-#: ../src/verbs.cpp:2757
+#: ../src/verbs.cpp:2794
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Поставке елипсе"
-#: ../src/verbs.cpp:2758
+#: ../src/verbs.cpp:2795
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за цртање елипсе"
-#: ../src/verbs.cpp:2759
+#: ../src/verbs.cpp:2796
msgid "Star Preferences"
msgstr "Поставке звезде"
-#: ../src/verbs.cpp:2760
+#: ../src/verbs.cpp:2797
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за цртање звезде"
-#: ../src/verbs.cpp:2761
+#: ../src/verbs.cpp:2798
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Поставке спирале"
-#: ../src/verbs.cpp:2762
+#: ../src/verbs.cpp:2799
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за цртање спирале"
-#: ../src/verbs.cpp:2763
+#: ../src/verbs.cpp:2800
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Поставке грубе оловке"
-#: ../src/verbs.cpp:2764
+#: ../src/verbs.cpp:2801
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за цртање слободном руком"
-#: ../src/verbs.cpp:2765
+#: ../src/verbs.cpp:2802
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Поставке оловке"
-#: ../src/verbs.cpp:2766
+#: ../src/verbs.cpp:2803
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за цртање Безијеових и правих линија"
-#: ../src/verbs.cpp:2767
+#: ../src/verbs.cpp:2804
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Поставке калиграфског пера"
-#: ../src/verbs.cpp:2768
+#: ../src/verbs.cpp:2805
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за калиграфију"
-#: ../src/verbs.cpp:2769
+#: ../src/verbs.cpp:2806
msgid "Text Preferences"
msgstr "Поставке текста"
-#: ../src/verbs.cpp:2770
+#: ../src/verbs.cpp:2807
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за текст"
-#: ../src/verbs.cpp:2771
+#: ../src/verbs.cpp:2808
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Поставке прелива"
-#: ../src/verbs.cpp:2772
+#: ../src/verbs.cpp:2809
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за уређивање прелива"
-#: ../src/verbs.cpp:2773
+#: ../src/verbs.cpp:2810
#, fuzzy
msgid "Mesh Preferences"
msgstr "Поставке гумице"
-#: ../src/verbs.cpp:2774
+#: ../src/verbs.cpp:2811
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за брисање криве"
-#: ../src/verbs.cpp:2775
+#: ../src/verbs.cpp:2812
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Поставке лупе"
-#: ../src/verbs.cpp:2776
+#: ../src/verbs.cpp:2813
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за зумирање"
-#: ../src/verbs.cpp:2777
+#: ../src/verbs.cpp:2814
#, fuzzy
msgid "Measure Preferences"
msgstr "Поставке гумице"
-#: ../src/verbs.cpp:2778
+#: ../src/verbs.cpp:2815
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за брисање криве"
-#: ../src/verbs.cpp:2779
+#: ../src/verbs.cpp:2816
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Поставке изборника боја"
-#: ../src/verbs.cpp:2780
+#: ../src/verbs.cpp:2817
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Отвара поставки алатке за преузимање боје (пипете)"
-#: ../src/verbs.cpp:2781
+#: ../src/verbs.cpp:2818
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Поставке повезница"
-#: ../src/verbs.cpp:2782
+#: ../src/verbs.cpp:2819
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за прављење повезница"
-#: ../src/verbs.cpp:2783
+#: ../src/verbs.cpp:2822
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Поставке кантице са бојом"
-#: ../src/verbs.cpp:2784
+#: ../src/verbs.cpp:2823
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за фарбање бојом"
-#: ../src/verbs.cpp:2785
+#: ../src/verbs.cpp:2826
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "Поставке гумице"
-#: ../src/verbs.cpp:2786
+#: ../src/verbs.cpp:2827
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за брисање криве"
-#: ../src/verbs.cpp:2787
+#: ../src/verbs.cpp:2828
msgid "LPE Tool Preferences"
msgstr "Поставке УЕЛ алатке"
-#: ../src/verbs.cpp:2788
+#: ../src/verbs.cpp:2829
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
msgstr "Отвара поставке алатке за уређивање ефеката линије (УЕЛ)"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2790
+#: ../src/verbs.cpp:2831
msgid "Zoom In"
msgstr "Приближи"
-#: ../src/verbs.cpp:2790
+#: ../src/verbs.cpp:2831
msgid "Zoom in"
msgstr "Приближавање цртежа"
-#: ../src/verbs.cpp:2791
+#: ../src/verbs.cpp:2832
msgid "Zoom Out"
msgstr "Удаљи"
-#: ../src/verbs.cpp:2791
+#: ../src/verbs.cpp:2832
msgid "Zoom out"
msgstr "Удаљавање цртежа"
-#: ../src/verbs.cpp:2792
+#: ../src/verbs.cpp:2833
msgid "_Rulers"
msgstr "_Лењири"
-#: ../src/verbs.cpp:2792
+#: ../src/verbs.cpp:2833
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Приказује/сакрива лењире платна"
-#: ../src/verbs.cpp:2793
+#: ../src/verbs.cpp:2834
msgid "Scroll_bars"
msgstr "_Траке за померање"
-#: ../src/verbs.cpp:2793
+#: ../src/verbs.cpp:2834
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Приказује/сакрива траке за померање платна"
-#: ../src/verbs.cpp:2794
+#: ../src/verbs.cpp:2835
msgid "Page _Grid"
msgstr "_Мрежа стране"
-#: ../src/verbs.cpp:2794
+#: ../src/verbs.cpp:2835
msgid "Show or hide the page grid"
msgstr "Приказује/сакрива мрежу стране"
-#: ../src/verbs.cpp:2795
+#: ../src/verbs.cpp:2836
msgid "G_uides"
msgstr "_Вођице"
-#: ../src/verbs.cpp:2795
+#: ../src/verbs.cpp:2836
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr "Приказује/сакрива вођице (превуците са лењира за прављење вођице)"
-#: ../src/verbs.cpp:2796
+#: ../src/verbs.cpp:2837
msgid "Enable snapping"
msgstr "Омогући лепљење"
-#: ../src/verbs.cpp:2797
+#: ../src/verbs.cpp:2838
msgid "_Commands Bar"
msgstr "Трака за _команде"
-#: ../src/verbs.cpp:2797
+#: ../src/verbs.cpp:2838
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "Приказује/сакрива траку наредби (испод менија)"
-#: ../src/verbs.cpp:2798
+#: ../src/verbs.cpp:2839
msgid "Sn_ap Controls Bar"
msgstr "Трака за команде лепљења"
-#: ../src/verbs.cpp:2798
+#: ../src/verbs.cpp:2839
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "Приказује/сакрива траку за команде лепљења"
-#: ../src/verbs.cpp:2799
+#: ../src/verbs.cpp:2840
#, fuzzy
msgid "T_ool Controls Bar"
msgstr "Трака за поставке алатки"
-#: ../src/verbs.cpp:2799
+#: ../src/verbs.cpp:2840
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Приказује/сакрива траку за поставке алатки"
-#: ../src/verbs.cpp:2800
+#: ../src/verbs.cpp:2841
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Алатница"
-#: ../src/verbs.cpp:2800
+#: ../src/verbs.cpp:2841
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "Приказује/сакрива алатницу са алаткама (уз леву ивицу)"
-#: ../src/verbs.cpp:2801
+#: ../src/verbs.cpp:2842
msgid "_Palette"
msgstr "_Палета боја"
-#: ../src/verbs.cpp:2801
+#: ../src/verbs.cpp:2842
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "Приказује/сакрива траку за палету боја"
-#: ../src/verbs.cpp:2802
+#: ../src/verbs.cpp:2843
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Статусна линија"
-#: ../src/verbs.cpp:2802
+#: ../src/verbs.cpp:2843
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Приказује/сакрива статусну линију (на дну прозора)"
-#: ../src/verbs.cpp:2803
+#: ../src/verbs.cpp:2844
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Сле_дећи зум"
-#: ../src/verbs.cpp:2803
+#: ../src/verbs.cpp:2844
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Следећи зум (из историје промене увећања)"
-#: ../src/verbs.cpp:2805
+#: ../src/verbs.cpp:2846
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Пре_тходни зум"
-#: ../src/verbs.cpp:2805
+#: ../src/verbs.cpp:2846
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Претходни зум (из историје промене увећања)"
-#: ../src/verbs.cpp:2807
+#: ../src/verbs.cpp:2848
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Постави размеру на 1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:2807
+#: ../src/verbs.cpp:2848
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Постављање размере на 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2809
+#: ../src/verbs.cpp:2850
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Постави размеру на 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2809
+#: ../src/verbs.cpp:2850
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Постављање размере на 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2811
+#: ../src/verbs.cpp:2852
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "Постави _размеру на 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2811
+#: ../src/verbs.cpp:2852
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Постављање размере на 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2814
+#: ../src/verbs.cpp:2854
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Преко _целог екрана"
-#: ../src/verbs.cpp:2814 ../src/verbs.cpp:2816
+#: ../src/verbs.cpp:2854 ../src/verbs.cpp:2856
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Развлачење прозора овог документа преко целог екрана"
-#: ../src/verbs.cpp:2816
+#: ../src/verbs.cpp:2856
#, fuzzy
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
msgstr "Промени режим _фокуса"
-#: ../src/verbs.cpp:2819
+#: ../src/verbs.cpp:2858
msgid "Toggle _Focus Mode"
msgstr "Промени режим _фокуса"
-#: ../src/verbs.cpp:2819
+#: ../src/verbs.cpp:2858
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2821
+#: ../src/verbs.cpp:2860
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "_Удвостручи прозор"
-#: ../src/verbs.cpp:2821
+#: ../src/verbs.cpp:2860
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Отварање новог прозора са истим документом"
-#: ../src/verbs.cpp:2823
+#: ../src/verbs.cpp:2862
msgid "_New View Preview"
msgstr "_Нови преглед"
-#: ../src/verbs.cpp:2824
+#: ../src/verbs.cpp:2863
msgid "New View Preview"
msgstr "Нови преглед документа"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2826 ../src/verbs.cpp:2834
+#: ../src/verbs.cpp:2865 ../src/verbs.cpp:2873
msgid "_Normal"
msgstr "_Уобичајени"
-#: ../src/verbs.cpp:2827
+#: ../src/verbs.cpp:2866
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа"
-#: ../src/verbs.cpp:2828
+#: ../src/verbs.cpp:2867
msgid "No _Filters"
msgstr "Без _Филтера"
-#: ../src/verbs.cpp:2829
+#: ../src/verbs.cpp:2868
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа без филтера"
-#: ../src/verbs.cpp:2830
+#: ../src/verbs.cpp:2869
msgid "_Outline"
msgstr "_Контуре"
-#: ../src/verbs.cpp:2831
+#: ../src/verbs.cpp:2870
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Прелазак на режим приказа контура"
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
-#: ../src/verbs.cpp:2832 ../src/verbs.cpp:2840
+#: ../src/verbs.cpp:2871 ../src/verbs.cpp:2879
msgid "_Toggle"
msgstr "_Промени"
-#: ../src/verbs.cpp:2833
+#: ../src/verbs.cpp:2872
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Мења режим приказа између уобичајеног и приказа контура"
-#: ../src/verbs.cpp:2835
+#: ../src/verbs.cpp:2874
msgid "Switch to normal color display mode"
msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа"
-#: ../src/verbs.cpp:2836
+#: ../src/verbs.cpp:2875
msgid "_Grayscale"
msgstr "Нијансе _сиве"
-#: ../src/verbs.cpp:2837
+#: ../src/verbs.cpp:2876
msgid "Switch to grayscale display mode"
msgstr "Прелазак на режим приказа боја са нијансама сиве"
-#: ../src/verbs.cpp:2841
+#: ../src/verbs.cpp:2880
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
msgstr "Мења режим приказа између уобичајеног и приказа контура"
-#: ../src/verbs.cpp:2843
+#: ../src/verbs.cpp:2882
msgid "Color-managed view"
msgstr "Приказ прилагођеним бојама"
-#: ../src/verbs.cpp:2844
+#: ../src/verbs.cpp:2883
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr ""
"Омогућава или искључује приказ документа прилагођеним бојама у овом прозору"
-#: ../src/verbs.cpp:2846
+#: ../src/verbs.cpp:2885
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Приказ и_кона..."
-#: ../src/verbs.cpp:2847
+#: ../src/verbs.cpp:2886
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "Отвара дијалог за приказ објекта у различитим резолуцијама иконе"
-#: ../src/verbs.cpp:2849
+#: ../src/verbs.cpp:2888
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Уклапање целе стране у прозор"
-#: ../src/verbs.cpp:2850
+#: ../src/verbs.cpp:2889
msgid "Page _Width"
msgstr "_Ширина стране"
-#: ../src/verbs.cpp:2851
+#: ../src/verbs.cpp:2890
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Уклапање стране по ширини у прозор"
-#: ../src/verbs.cpp:2853
+#: ../src/verbs.cpp:2892
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Уклапање цртежа у прозор"
-#: ../src/verbs.cpp:2855
+#: ../src/verbs.cpp:2894
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Уклапање избора у прозор"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2858
+#: ../src/verbs.cpp:2897
msgid "P_references..."
msgstr "_Подешавања програма..."
-#: ../src/verbs.cpp:2859
+#: ../src/verbs.cpp:2898
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Уређивање општих подешавања програма"
-#: ../src/verbs.cpp:2860
+#: ../src/verbs.cpp:2899
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Поставке _документа..."
-#: ../src/verbs.cpp:2861
+#: ../src/verbs.cpp:2900
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Уређивање поставки активног документа (биће сачуване са документом)"
-#: ../src/verbs.cpp:2862
+#: ../src/verbs.cpp:2901
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "_Мета информације документа..."
-#: ../src/verbs.cpp:2863
+#: ../src/verbs.cpp:2902
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Уређивање МЕТА информација о документу (биће сачуване са документом)"
-#: ../src/verbs.cpp:2865
+#: ../src/verbs.cpp:2904
#, fuzzy
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
@@ -28495,118 +28920,118 @@ msgid ""
msgstr "Уређивање боја, прелива, дебљине потеза, облика крајева и шара..."
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon
-#: ../src/verbs.cpp:2867
+#: ../src/verbs.cpp:2906
msgid "Gl_yphs..."
msgstr "_Глифови..."
-#: ../src/verbs.cpp:2868
+#: ../src/verbs.cpp:2907
msgid "Select characters from a glyphs palette"
msgstr "Избор симбола са палете глифова"
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2871
+#: ../src/verbs.cpp:2910
msgid "S_watches..."
msgstr "Па_лете..."
-#: ../src/verbs.cpp:2872
+#: ../src/verbs.cpp:2911
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Избор боја са палете"
-#: ../src/verbs.cpp:2873
+#: ../src/verbs.cpp:2912
msgid "S_ymbols..."
msgstr "_Симболи..."
-#: ../src/verbs.cpp:2874
+#: ../src/verbs.cpp:2913
msgid "Select symbol from a symbols palette"
msgstr "Избор симбола са палете симбола"
-#: ../src/verbs.cpp:2875
+#: ../src/verbs.cpp:2914
msgid "Transfor_m..."
msgstr "_Трансформација..."
-#: ../src/verbs.cpp:2876
+#: ../src/verbs.cpp:2915
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Прецизна контрола трансформација објеката"
-#: ../src/verbs.cpp:2877
+#: ../src/verbs.cpp:2916
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "Пор_авнавање и распоређивање..."
-#: ../src/verbs.cpp:2878
+#: ../src/verbs.cpp:2917
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Поравнавање и распоређивање објеката"
-#: ../src/verbs.cpp:2879
+#: ../src/verbs.cpp:2918
msgid "_Spray options..."
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2880
+#: ../src/verbs.cpp:2919
#, fuzzy
msgid "Some options for the spray"
msgstr "Приказује контуре линије"
-#: ../src/verbs.cpp:2881
+#: ../src/verbs.cpp:2920
msgid "Undo _History..."
msgstr "_Историја опозива..."
-#: ../src/verbs.cpp:2882
+#: ../src/verbs.cpp:2921
msgid "Undo History"
msgstr "Историја опозива"
-#: ../src/verbs.cpp:2884
+#: ../src/verbs.cpp:2923
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr "Преглед и избор фамилије и величине фонта и других особина текста"
-#: ../src/verbs.cpp:2885
+#: ../src/verbs.cpp:2924
msgid "_XML Editor..."
msgstr "XML уређива_ч..."
-#: ../src/verbs.cpp:2886
+#: ../src/verbs.cpp:2925
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Преглед и уређивање XML стабла документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2887
+#: ../src/verbs.cpp:2926
msgid "_Find/Replace..."
msgstr "Пронађи и _замени..."
-#: ../src/verbs.cpp:2888
+#: ../src/verbs.cpp:2927
msgid "Find objects in document"
msgstr "Тражење објеката у документу"
-#: ../src/verbs.cpp:2889
+#: ../src/verbs.cpp:2928
msgid "Find and _Replace Text..."
msgstr "Пронађи и _замени текст..."
-#: ../src/verbs.cpp:2890
+#: ../src/verbs.cpp:2929
msgid "Find and replace text in document"
msgstr "Тражење и замена текста у документу"
-#: ../src/verbs.cpp:2892
+#: ../src/verbs.cpp:2931
msgid "Check spelling of text in document"
msgstr "Проверавање правописа текста у документу"
-#: ../src/verbs.cpp:2893
+#: ../src/verbs.cpp:2932
msgid "_Messages..."
msgstr "_Дневник рада..."
-#: ../src/verbs.cpp:2894
+#: ../src/verbs.cpp:2933
msgid "View debug messages"
msgstr "Преглед дневника рада"
-#: ../src/verbs.cpp:2895
+#: ../src/verbs.cpp:2934
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Приказ _прозорчића"
-#: ../src/verbs.cpp:2896
+#: ../src/verbs.cpp:2935
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Приказује или сакрива све отворене прозорчиће"
-#: ../src/verbs.cpp:2897
+#: ../src/verbs.cpp:2936
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Поплочавање клоновима..."
-#: ../src/verbs.cpp:2898
+#: ../src/verbs.cpp:2937
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
@@ -28614,312 +29039,315 @@ msgstr ""
"Прављење вишеструких клонова изабраног објекта, слажући их или ширећи у шару"
# bug: rect -> rectangle
-#: ../src/verbs.cpp:2899
+#: ../src/verbs.cpp:2938
#, fuzzy
msgid "_Object attributes..."
msgstr "_Особине објекта..."
-#: ../src/verbs.cpp:2900
+#: ../src/verbs.cpp:2939
#, fuzzy
msgid "Edit the object attributes..."
msgstr "Постави особину"
-#: ../src/verbs.cpp:2902
+#: ../src/verbs.cpp:2941
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "Уређивање ИД-а, закључавање, видљивост и друге особине објекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2903
+#: ../src/verbs.cpp:2942
msgid "_Input Devices..."
msgstr "Улазни у_ређаји..."
-#: ../src/verbs.cpp:2904
+#: ../src/verbs.cpp:2943
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Подешавање додатних улазних уређаја, као што је графичка табла"
-#: ../src/verbs.cpp:2905
+#: ../src/verbs.cpp:2944
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Проширења..."
-#: ../src/verbs.cpp:2906
+#: ../src/verbs.cpp:2945
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Прикупљање информација о проширењима"
-#: ../src/verbs.cpp:2907
+#: ../src/verbs.cpp:2946
msgid "Layer_s..."
msgstr "_Слојеви..."
-#: ../src/verbs.cpp:2908
+#: ../src/verbs.cpp:2947
msgid "View Layers"
msgstr "Преглед слојева"
-#: ../src/verbs.cpp:2909
+#: ../src/verbs.cpp:2948
#, fuzzy
msgid "Object_s..."
msgstr "Објекат"
-#: ../src/verbs.cpp:2910
+#: ../src/verbs.cpp:2949
#, fuzzy
msgid "View Objects"
msgstr "Објекат"
-#: ../src/verbs.cpp:2911
+#: ../src/verbs.cpp:2950
#, fuzzy
msgid "Selection se_ts..."
msgstr "Избор"
-#: ../src/verbs.cpp:2912
+#: ../src/verbs.cpp:2951
#, fuzzy
msgid "View Tags"
msgstr "Преглед слојева"
-#: ../src/verbs.cpp:2913
+#: ../src/verbs.cpp:2952
msgid "Path E_ffects ..."
msgstr "_Ефекти линије..."
-#: ../src/verbs.cpp:2914
+#: ../src/verbs.cpp:2953
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "Управљање, уређивање и примена ефеката линије"
-#: ../src/verbs.cpp:2915
+#: ../src/verbs.cpp:2954
#, fuzzy
msgid "Filter _Editor..."
msgstr "Уређивач филтера..."
-#: ../src/verbs.cpp:2916
+#: ../src/verbs.cpp:2955
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "Управљање, уређивање и примена СВГ филтера"
-#: ../src/verbs.cpp:2917
+#: ../src/verbs.cpp:2956
msgid "SVG Font Editor..."
msgstr "Уређивач СВГ фонта..."
-#: ../src/verbs.cpp:2918
+#: ../src/verbs.cpp:2957
msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "Уређивање СВГ фонтова"
-#: ../src/verbs.cpp:2919
+#: ../src/verbs.cpp:2958
#, fuzzy
msgid "Print Colors..."
msgstr "_Штампај..."
-#: ../src/verbs.cpp:2920
+#: ../src/verbs.cpp:2959
msgid ""
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2921
+#: ../src/verbs.cpp:2960
msgid "_Export PNG Image..."
msgstr "Извeзи _ПНГ слику..."
-#: ../src/verbs.cpp:2922
+#: ../src/verbs.cpp:2961
#, fuzzy
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
msgstr "Извози овај документ или избор у битмапу"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2924
+#: ../src/verbs.cpp:2963
msgid "About E_xtensions"
msgstr "О _проширењима"
-#: ../src/verbs.cpp:2925
+#: ../src/verbs.cpp:2964
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Информације о Inkscape проширењима"
-#: ../src/verbs.cpp:2926
+#: ../src/verbs.cpp:2965
msgid "About _Memory"
msgstr "О _меморији"
-#: ../src/verbs.cpp:2927
+#: ../src/verbs.cpp:2966
msgid "Memory usage information"
msgstr "Информације о употреби меморије"
-#: ../src/verbs.cpp:2928
+#: ../src/verbs.cpp:2967
msgid "_About Inkscape"
msgstr "О _програму"
-#: ../src/verbs.cpp:2929
+#: ../src/verbs.cpp:2968
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Верзија програма Inkscape, аутори, лиценца"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2934
+#: ../src/verbs.cpp:2973
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Основе"
-#: ../src/verbs.cpp:2935
+#: ../src/verbs.cpp:2974
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Почните да користите Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2936
+#: ../src/verbs.cpp:2975
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: Об_лици"
-#: ../src/verbs.cpp:2937
+#: ../src/verbs.cpp:2976
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Употреба алатки за прављење и уређивање облика"
-#: ../src/verbs.cpp:2938
+#: ../src/verbs.cpp:2977
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: _Напредно"
-#: ../src/verbs.cpp:2939
+#: ../src/verbs.cpp:2978
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Напредне теме"
-#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2941
+#: ../src/verbs.cpp:2982
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: Прецртавање _битмапираних слика"
-#: ../src/verbs.cpp:2942
+#: ../src/verbs.cpp:2983
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Употреба алатке за претварање битмапа у векторе"
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2943
+#: ../src/verbs.cpp:2986
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
msgstr "Inkscape: Прецртавање цртежа са _пикселима"
-#: ../src/verbs.cpp:2944
+#: ../src/verbs.cpp:2987
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
msgstr "Употреба дијалога за прецртавање цртежа са пикселима"
-#: ../src/verbs.cpp:2945
+#: ../src/verbs.cpp:2988
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Калиграфија"
-#: ../src/verbs.cpp:2946
+#: ../src/verbs.cpp:2989
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Употреба калиграфског пера"
-#: ../src/verbs.cpp:2947
+#: ../src/verbs.cpp:2990
msgid "Inkscape: _Interpolate"
msgstr "Inkscape: _Интерполација"
-#: ../src/verbs.cpp:2948
+#: ../src/verbs.cpp:2991
msgid "Using the interpolate extension"
msgstr "Употребе проширења за интерполацију"
#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2949
+#: ../src/verbs.cpp:2992
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Елементи дизајна"
-#: ../src/verbs.cpp:2950
+#: ../src/verbs.cpp:2993
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Принципи дизајнирања у облику упутства"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2951
+#: ../src/verbs.cpp:2994
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Савети и трикови"
-#: ../src/verbs.cpp:2952
+#: ../src/verbs.cpp:2995
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Разни савети и трикови"
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2955
+#: ../src/verbs.cpp:2998
msgid "Previous Exte_nsion"
msgstr "Претходно п_роширење"
-#: ../src/verbs.cpp:2956
+#: ../src/verbs.cpp:2999
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "Понавља последњег проширења са истим поставкама"
-#: ../src/verbs.cpp:2957
+#: ../src/verbs.cpp:3000
msgid "_Previous Extension Settings..."
msgstr "Поставке _претходног проширења..."
-#: ../src/verbs.cpp:2958
+#: ../src/verbs.cpp:3001
msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr "Понављање последњег проширења са новим поставкама"
-#: ../src/verbs.cpp:2962
+#: ../src/verbs.cpp:3005
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Прилагођавање величине стране тренутно изабраним објектима"
-#: ../src/verbs.cpp:2964
+#: ../src/verbs.cpp:3007
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Прилагођавање величине стране цртежу"
-#: ../src/verbs.cpp:2966
+#: ../src/verbs.cpp:3008
+#, fuzzy
+msgid "_Resize Page to Selection"
+msgstr "Прилагоди страну избору"
+
+#: ../src/verbs.cpp:3009
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr ""
"Прилагођавање величине стране тренутном избору или цртежу ако ништа није "
"изабрано"
-#: ../src/verbs.cpp:2970
+#: ../src/verbs.cpp:3013
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Откључај све у свим слојевима"
-#: ../src/verbs.cpp:2972
+#: ../src/verbs.cpp:3015
msgid "Unhide All"
msgstr "Прикажи све"
-#: ../src/verbs.cpp:2974
+#: ../src/verbs.cpp:3017
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Прикажи све у свим слојевима"
-#: ../src/verbs.cpp:2978
+#: ../src/verbs.cpp:3021
msgid "Link an ICC color profile"
msgstr "Повезивање ICC профила боја"
-#: ../src/verbs.cpp:2979
+#: ../src/verbs.cpp:3022
msgid "Remove Color Profile"
msgstr "Уклони профил боја"
-#: ../src/verbs.cpp:2980
+#: ../src/verbs.cpp:3023
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr "Уклањање повезаног ICC профила боја"
-#: ../src/verbs.cpp:2983
+#: ../src/verbs.cpp:3026
msgid "Add External Script"
msgstr "Додај спољашњи скрипт"
-#: ../src/verbs.cpp:2983
+#: ../src/verbs.cpp:3026
msgid "Add an external script"
msgstr "Додаје спољашњи скрипт"
-#: ../src/verbs.cpp:2985
+#: ../src/verbs.cpp:3028
msgid "Add Embedded Script"
msgstr "Додај уграђени скрипт"
-#: ../src/verbs.cpp:2985
+#: ../src/verbs.cpp:3028
msgid "Add an embedded script"
msgstr "Додаје уграђени скрипт"
-#: ../src/verbs.cpp:2987
+#: ../src/verbs.cpp:3030
msgid "Edit Embedded Script"
msgstr "Уреди уграђени скрипт"
-#: ../src/verbs.cpp:2987
+#: ../src/verbs.cpp:3030
msgid "Edit an embedded script"
msgstr "Уређује уграђени скрипт"
-#: ../src/verbs.cpp:2989
+#: ../src/verbs.cpp:3032
msgid "Remove External Script"
msgstr "Уклони спољашњи скрипт"
-#: ../src/verbs.cpp:2989
+#: ../src/verbs.cpp:3032
msgid "Remove an external script"
msgstr "Уклања спољашњи скрипт"
-#: ../src/verbs.cpp:2991
+#: ../src/verbs.cpp:3034
msgid "Remove Embedded Script"
msgstr "Уклони уграђени скрипт"
-#: ../src/verbs.cpp:2991
+#: ../src/verbs.cpp:3034
msgid "Remove an embedded script"
msgstr "Уклања уграђени скрипт"
-#: ../src/verbs.cpp:3013 ../src/verbs.cpp:3014
+#: ../src/verbs.cpp:3056 ../src/verbs.cpp:3057
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
msgstr "Центрирај по хоризонталној и вертикалној оси"
@@ -29065,7 +29493,7 @@ msgstr "Нема поставе"
#. Width
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
msgid "(hairline)"
msgstr "(танка линија)"
@@ -29074,22 +29502,22 @@ msgstr "(танка линија)"
#. Scale
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142
-#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350
msgid "(default)"
msgstr "(подразумевано)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(широка линија)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:154
msgid "Pen Width"
msgstr "Ширина оловке"
@@ -29152,7 +29580,7 @@ msgid "Pen Angle"
msgstr "Угао оловке"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5
msgid "Angle:"
msgstr "Угао:"
@@ -29282,18 +29710,22 @@ msgstr "Повећајте да траг буде исписан таласањ
#. Mass
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
msgid "(no inertia)"
msgstr "(без инерције)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "(благо умекшано, подразумевано)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(приметно заостајање)"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:168
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(максимална инерција)"
@@ -29302,6 +29734,7 @@ msgid "Pen Mass"
msgstr "Маса оловке"
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171
msgid "Mass:"
msgstr "Маса:"
@@ -29360,77 +29793,77 @@ msgstr ""
msgid "Change connector curvature"
msgstr "Промени закривљеност повезница"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:216
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:214
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Промени размак повезница"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:309
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307
msgid "Avoid"
msgstr "Избегни"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:319
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317
msgid "Ignore"
msgstr "Игнориши"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:330
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328
msgid "Orthogonal"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:331
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:329
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343
msgid "Connector Curvature"
msgstr "Закривљеност повезница"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:345
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343
msgid "Curvature:"
msgstr "Закривљеност:"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:346
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:344
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr "Износ закривљености повезница"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Размак повезница"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:356
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354
msgid "Spacing:"
msgstr "Размак:"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:357
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:355
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
"Величина простора око објеката која ће остати слободна при аутоматском "
"усмеравању повезница"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:368
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366
msgid "Graph"
msgstr "Дијаграм"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376
msgid "Connector Length"
msgstr "Дужина повезнице"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:378
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376
msgid "Length:"
msgstr "Дужина:"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:379
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:377
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Идеална дужина повезница када је примењен облик"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:391
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389
msgid "Downwards"
msgstr "Надоле"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:392
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:390
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Прави повезнице са ознакама (стрелицама) окренутим на доле"
-#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:408
+#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:406
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Без преклапања облика"
@@ -29442,20 +29875,12 @@ msgstr "Шара линије"
msgid "Pattern offset"
msgstr "Размак шаре"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:499
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Зумирање цртежа при промени величине прозора"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Координате показивача миша"
-
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691
-msgid "Z:"
-msgstr ""
-
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734
+#. Display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:701
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
@@ -29464,79 +29889,97 @@ msgstr ""
"цртање објеката; користите изборник (стрелицу) за њихово померање и "
"тансформисање."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:743
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Координате показивача миша"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:764
+msgid "Z:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
#, fuzzy
msgid "grayscale"
msgstr "Сиве нијансе"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:886
#, fuzzy
msgid ", grayscale"
msgstr "Сиве нијансе"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
#, fuzzy
msgid "print colors preview"
msgstr "Прегле_д стране"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
#, fuzzy
msgid ", print colors preview"
msgstr "Прегле_д стране"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:889
#, fuzzy
msgid "outline"
msgstr "Контура"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:890
#, fuzzy
msgid "no filters"
msgstr "Без _Филтера"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:917
#, c-format
msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:919 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
#, c-format
msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
#, c-format
msgid "%s%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:931
#, c-format
msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:933 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:937
#, c-format
msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
msgstr "%s%s (%s) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:939
#, c-format
msgid "%s%s - Inkscape"
msgstr "%s%s - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1111
+#, fuzzy
+msgid "Locked all guides"
+msgstr "Закључај све слојеве"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113
+#, fuzzy
+msgid "Unlocked all guides"
+msgstr "Откључај све слојеве"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130
#, fuzzy
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
msgstr ""
"Омогућава или искључује приказ документа прилагођеним бојама у овом прозору"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1132
#, fuzzy
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
msgstr ""
"Омогућава или искључује приказ документа прилагођеним бојама у овом прозору"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1187
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -29549,12 +29992,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ако затворите без чувања, измене које сте начинили биће занемарене."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1197
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1256
msgid "Close _without saving"
msgstr "Затвори _без чувања"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1246
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -29567,12 +30010,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Да ли желите да сачувате ову датотеку као Inkscape SVG?"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "_Save as Inkscape SVG"
msgstr "_Сачувај као SVG"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1472
msgid "Note:"
msgstr ""
@@ -29610,22 +30053,45 @@ msgstr "Додели"
msgid "remove"
msgstr "уклони"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:94
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:121
msgid "Delete objects touched by the eraser"
msgstr "Обриши објекте које додирне гумица"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:100
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:127
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:101
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128
msgid "Cut out from objects"
msgstr "Исеци са објеката"
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:129
+#. Width
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "(no width)"
+msgstr "Ширина оловке"
+
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:155
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Ширина гумице (релативно у односу на видљиву површину платна)"
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Eraser Mass"
+msgstr "Гумица"
+
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr ""
+"Повећајте да траг остаје исписан иза потеза, као да је оловка успорена "
+"инерцијом"
+
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Break apart cut items"
+msgstr "Раздвој у делове"
+
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:356
msgid "Change fill rule"
msgstr "Промењен начин попуне"
@@ -29654,8 +30120,8 @@ msgstr "Испуни шаром"
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Постављена шара линије"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:953
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1265
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1207
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1606
msgid "Font size"
msgstr "Величина фонта"
@@ -29665,166 +30131,161 @@ msgid "Font family"
msgstr "Породица фонта"
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194
msgctxt "Font selector"
msgid "Style"
msgstr "Стил"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Face"
msgstr "Равнање"
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:255 ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17
msgid "Font size:"
msgstr "Величина фонта:"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:205
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Create a duplicate gradient"
msgstr "Прављење и уређивање прелива"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:216
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Edit gradient"
msgstr "Кружни прелив"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:285
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Swatch"
msgstr "Нацрт"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:335
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Rename gradient"
msgstr "Линијски прелив"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:761
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097
#, fuzzy
msgid "No gradient"
msgstr "Померање прелива"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Multiple gradients"
msgstr "Померање прелива"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:681
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:678
#, fuzzy
msgid "Multiple stops"
msgstr "Више стилова"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:779
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Без станице боје у преливу"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:933
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:930
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "Додели прелив објекту"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:955
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Set gradient repeat"
msgstr "Постављен прелив за линији"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:993
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727
msgid "Change gradient stop offset"
msgstr "Промени позицију станице прелива"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037
#, fuzzy
msgid "linear"
msgstr "Линеарно"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1040
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Прави линеарни прелив"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
msgid "radial"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Прави радијални (елипсасти или округли) прелив"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1047
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:343
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:387
msgid "New:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:410
#, fuzzy
msgid "fill"
msgstr "Паралелно"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1070
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:366
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:410
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Прави прелив у попуни"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414
#, fuzzy
msgid "stroke"
msgstr "Линија:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:370
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Прави прелив у линији"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1077
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:373
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:417
#, fuzzy
msgid "on:"
msgstr "на"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
msgid "Select"
msgstr "Изборник"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1102
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "Choose a gradient"
msgstr "Изаберите поставу"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1103
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
#, fuzzy
msgid "Select:"
msgstr "Изборник"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
#, fuzzy
msgctxt "Gradient repeat type"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
#, fuzzy
msgid "Reflected"
msgstr "одраз"
# bug: cannot be easily translated; please use "rectangle"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121
#, fuzzy
msgid "Direct"
msgstr "директно"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Repeat"
msgstr "Понављање:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1128
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1125
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -29836,71 +30297,70 @@ msgstr ""
"\"repeat\"), или понављање прелива у алтернативном супротном смеру "
"(spreadMethod=\"reflect\")"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1133
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1130
msgid "Repeat:"
msgstr "Понављање:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "No stops"
msgstr "Нема линије"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146
#, fuzzy
msgid "Stops"
msgstr "_Заустави"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1149
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146
#, fuzzy
msgid "Select a stop for the current gradient"
msgstr "Уређивање станица прелива"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1150
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
#, fuzzy
msgid "Stops:"
msgstr "_Заустави"
#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:915
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916
#, fuzzy
msgctxt "Gradient"
msgid "Offset:"
msgstr "Размак:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
#, fuzzy
msgid "Offset of selected stop"
msgstr "Проширује изабрану линију ка споља"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1180
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
#, fuzzy
msgid "Insert new stop"
msgstr "Уметни чвор"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1194
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:898
msgid "Delete stop"
msgstr "Уклони станицу боје"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Reverse the direction of the gradient"
msgstr "Уређивање станица прелива"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1223
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220
#, fuzzy
msgid "Link gradients"
msgstr "Линијски прелив"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1224
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221
msgid "Link gradients to change all related gradients"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:965
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 ../src/widgets/paint-selector.cpp:965
#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154
msgid "No document selected"
msgstr "Нисте изабрали документ"
@@ -29914,31 +30374,58 @@ msgid "No gradient selected"
msgstr "Ни један прелив није изабран"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
msgid "Add stop"
msgstr "Додај станицу боје"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:895
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Додавање још једне контролне станице боје у прелив"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:900
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Уклањање тренутне контролне станице боје из прелива"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:968
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:975
msgid "Stop Color"
msgstr "Станица боје"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1007
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1014
msgid "Gradient editor"
msgstr "Уређивач прелива"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1359
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1366
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Промењена боја станице прелива"
+#: ../src/widgets/image-menu-item.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Image widget"
+msgstr "Датотека слике"
+
+#: ../src/widgets/image-menu-item.c:152
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/image-menu-item.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Use stock"
+msgstr "Пренеси линију"
+
+#: ../src/widgets/image-menu-item.c:168
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/image-menu-item.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Груписано"
+
+#: ../src/widgets/image-menu-item.c:184
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr ""
+
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:233
msgid "Closed"
msgstr "Затворено"
@@ -29998,7 +30485,8 @@ msgstr "Прикажи мерне информације за изабране
#. Add the units menu.
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167
-#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
+#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1876
msgid "Units"
msgstr "Јединице мере"
@@ -30010,134 +30498,295 @@ msgstr "Отвори УЕЛ прозорче"
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "Отвара УЕЛ прозорче (за прилагођавање нумеричких параметара)"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1268
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:157
+msgid "Start and end measures inactive."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:159
+msgid "Start and end measures active."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Show all crossings."
+msgstr "Прикажи све слојеве"
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:177
+msgid "Show visible crossings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:193
+msgid "Use all layers in the measure."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Use current layer in the measure."
+msgstr "Издиже тренутни слој испред осталих"
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Compute all elements."
+msgstr "tutorial-elements.svg"
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Compute max length."
+msgstr "Дужина линије"
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1609
msgid "Font Size"
msgstr "Величина фонта"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274
msgid "Font Size:"
msgstr "Величина фонта:"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:275
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
msgstr "Величина фонта која ће бити коришћена за испис резултата мерења"
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99
-#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294
msgid "The units to be used for the measurements"
msgstr "Јединица која ће бити коришћена приликом мерења"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Precision:"
+msgstr "Прецизност"
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:303
+msgid "Decimal precision of measure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Scale %"
+msgstr "Скала X"
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Scale %:"
+msgstr "Скалирање"
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:316
+msgid "Scale the results"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "The offset size"
+msgstr "Померај за црвену боју"
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Ignore first and last"
+msgstr "Игнориши прву и последњу тачку"
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:352
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden intersections"
+msgstr "тачке пресека вођица"
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Show measures between items"
+msgstr "Размак између копија:"
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Measure all layers"
+msgstr "Претражуј у свим слојевима"
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Reverse measure"
+msgstr "Линија је преусмерена"
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396
+msgid "Phantom measure"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "To guides"
+msgstr "Приказ _вођица"
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "Mark Dimension"
+msgstr "Димензије"
+
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425
+#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Convert to item"
+msgstr "Претвори у Брајеву азбуку"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Set mesh type"
msgstr "Постави стил текста"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "Нормално"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:336
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Create mesh gradient"
msgstr "Прави линеарни прелив"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384
msgid "conical"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:340
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Create conical gradient"
msgstr "Прави линеарни прелив"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Rows"
msgstr "Редова:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
#, fuzzy
msgid "Rows:"
msgstr "Редова:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:395
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Number of rows in new mesh"
msgstr "Број редова"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Колона:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Columns:"
msgstr "Колона:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:411
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Number of columns in new mesh"
msgstr "Број колона"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:425
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Edit Fill"
msgstr "Уреди попуну..."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Edit fill mesh"
msgstr "Уреди попуну..."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:437
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Edit Stroke"
msgstr "Уреди линију..."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:438
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Edit stroke mesh"
msgstr "Уреди линију..."
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:449 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:493 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
msgid "Show Handles"
msgstr "Прикажи ручке"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:450
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Show side and tensor handles"
msgstr "Бележење трансформације:"
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:465
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:509
msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:475
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:519
msgctxt "Type"
msgid "Coons"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522
msgid "Bicubic"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:480
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:524
msgid "Coons"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:525
msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:483 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375
msgid "Smoothing:"
msgstr "Умекшавање:"
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Sides"
+msgstr "_Промени"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:538
+msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Toggle side:"
+msgstr "_Промени"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Make elliptical"
+msgstr "Начињено курзивним"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:549
+msgid ""
+"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
+"handles already approximate ellipse."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "Make elliptical:"
+msgstr "Начињено курзивним"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Pick colors:"
+msgstr "Боја месеца"
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:560
+msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "Pick Color"
+msgstr "Бојом _попуне"
+
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341
msgid "Insert node"
msgstr "Уметни чвор"
@@ -30500,7 +31149,7 @@ msgid "Close gaps:"
msgstr "Затвори размаке:"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:398 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:396 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564
msgid "Defaults"
msgstr "Подразумевано"
@@ -30513,97 +31162,97 @@ msgstr ""
"Враћање параметара кантице са бојом на подразумеване вредности (користите "
"„Поставке програма“ > „Алатке“ за промену подразумеваних вредности)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:108
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:105
msgid "Bezier"
msgstr "Безијер"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:106
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "Цртање обичне Безиерове линије"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:113
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Цртање спиро линије"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:122
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Create BSpline path"
msgstr "Цртање спиро линије"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:128
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:125
msgid "Zigzag"
msgstr "Цик-цак"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:129
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:126
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "Цртање секвенце сегмената правих линија"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:135
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132
msgid "Paraxial"
msgstr "Параксијално"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:136
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:133
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Цртање секвенце сегмената параксиалних линија"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:144
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "Режим нових дужи нацртаних овом алатком"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176
#, fuzzy
msgctxt "Freehand shape"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177
msgid "Triangle in"
msgstr "Улазни троугао"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178
msgid "Triangle out"
msgstr "Излазни троугао"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:182
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180
msgid "From clipboard"
msgstr "Из клипборда"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:183
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Bend from clipboard"
msgstr "Из клипборда"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Last applied"
msgstr "Пренос димензија"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:209 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:210
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:208
msgid "Shape:"
msgstr "Облик:"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:209
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Облик нове линије нацртане овом алатком"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(доста чворова, грубо)"
# глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:372
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(неколико чворова, глатко)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375
msgid "Smoothing: "
msgstr "Умекшавање:"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:376
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "Колико умекшавања (упрошћавања) је примењено на дуж"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:399
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:397
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -30611,11 +31260,11 @@ msgstr ""
"Ресетовање параметара оловке на подразумеване вредности (користите Поставке "
"програма > Алатке да промените подразумеване вредности)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:409 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:410
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:407 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:408
msgid "LPE based interactive simplify"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:420 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:421
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:418 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:419
msgid "LPE simplify flatten"
msgstr ""
@@ -30675,45 +31324,45 @@ msgstr "Није заобљено"
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Направи оштре углове"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:193
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:202
#, fuzzy
msgid "The orientation of the ruler"
msgstr "Оријентација уградног елемента"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:203
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Unit of the ruler"
msgstr "Ширина шаре"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:210
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:219
msgid "Lower"
msgstr "Спуштено"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:211
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Премештено на претходни слој"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Upper"
msgstr "Изборник боја"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:221
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:230
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:231
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "_Центар ротације"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:240
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Max Size"
msgstr "Величина"
-#: ../src/widgets/ruler.cpp:241
+#: ../src/widgets/ruler.cpp:250
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
@@ -30721,15 +31370,15 @@ msgstr ""
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "Трансформација на траци алатки"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:341
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:280
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "<b>Ширина линије</b> је <b>скалирана</b> када је скалиран објекат."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:282
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "<b>Ширина линије</b> <b>није скалирана</b> када је објекат скалиран."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:354
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
@@ -30737,7 +31386,7 @@ msgstr ""
"<b>Заобљени углови правоугаоника</b> су <b>скалирани</b> када је скалиран "
"правоугаоник."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:356
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
@@ -30745,7 +31394,7 @@ msgstr ""
"<b>Заобљени углови правоугаоника</b> <b>нису скалирани</b> када је скалиран "
"правоугаоник."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -30754,7 +31403,7 @@ msgstr ""
"припадају када су ти објекти трансформисани (померени, скалирани, ротирани "
"или искривљени)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -30762,7 +31411,7 @@ msgstr ""
"<b>Преливи</b> су остали <b>непромењени</b> када су објекти којима припадају "
"трансформисани (померени, скалирани, ротирани или искривљени)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:380
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -30771,7 +31420,7 @@ msgstr ""
"када су ти објекти трансформисани (померени, скалирани, ротирани или "
"искривљени)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:382
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
@@ -30779,88 +31428,107 @@ msgstr ""
"<b>Шаре</b> остају <b>непромењене</b> када се објекти којима припадају "
"трансформишу (помере се, скалирају, ротирају или искриве)."
-#. four spinbuttons
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
+#. name
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X position"
msgstr "Позиција"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
+#. label
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:442
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
+#. shortLabel
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Хоризонтална координата избора"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#. name
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y position"
msgstr "Позиција"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#. label
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:461
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
+#. shortLabel
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Вертикална координата избора"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
+#. name
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
+#. label
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:480
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "W:"
msgstr "Ш:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:514
+#. shortLabel
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
msgid "Width of selection"
msgstr "Ширина избора"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
msgid "Lock width and height"
msgstr "Закључај ширину и висину"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "Када је закључано, пропорционално мења ширину и висину"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
+#. name
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height"
msgstr "Висина"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:531
+#. label
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
#, fuzzy
msgctxt "Select toolbar"
msgid "H:"
msgstr "В:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
+#. shortLabel
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:513
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
msgid "Height of selection"
msgstr "Висина избора"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:583
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "Скалирање заобљених углова"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:594
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:586
msgid "Move gradients"
msgstr "Померање прелива"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:605
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:597
msgid "Move patterns"
msgstr "Померање шаре"
@@ -30868,7 +31536,7 @@ msgstr "Померање шаре"
msgid "Set attribute"
msgstr "Постави особину"
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:47
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43
msgid "Unnamed"
msgstr "Неименовано"
@@ -30974,156 +31642,243 @@ msgstr ""
"Подешавања“ > „Алатке“ за промену подразумеваних вредности)"
#. Width
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294
msgid "(narrow spray)"
msgstr "(уско распрскавање)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294
msgid "(broad spray)"
msgstr "(широко распрскавање)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
"Ширина површине по којој се распрскавају објекти (у односу на видљиву "
"површину платна)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
+msgstr ""
+"Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на ширину потеза оловке"
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323
#, fuzzy
msgid "(maximum mean)"
msgstr "(максимална инерција)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "оштро"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Focus:"
msgstr "Снага:"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326
msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
msgstr ""
#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339
msgid "(minimum scatter)"
msgstr "(најмање расејање)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339
msgid "(maximum scatter)"
msgstr "(највеће расејање)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter"
msgstr "Расејање"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scatter:"
msgstr "Расејање:"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342
msgid "Increase to scatter sprayed objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Spray copies of the initial selection"
msgstr "Примењивање изабраних ефеката на избор"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Spray clones of the initial selection"
msgstr "Направи и поплочај клонове изабраног објекта"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Spray single path"
msgstr "Брисање постојећих линија"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:376
msgid "Spray objects in a single path"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Delete sprayed items"
+msgstr "Уклони станицу прелива"
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Delete sprayed items from selection"
+msgstr "Узимање криве из избора..."
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
msgid "Mode"
msgstr "Начин рада"
#. Population
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408
msgid "(low population)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408
#, fuzzy
msgid "(high population)"
msgstr "(благе девијације)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411
msgid "Amount"
msgstr "Количина"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:412
msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:428
#, fuzzy
msgid ""
"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
msgstr ""
"Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на ширину потеза оловке"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438
#, fuzzy
msgid "(high rotation variation)"
msgstr "(благе девијације)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Rotation"
msgstr "_Ротација"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "_Ротација"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:443
#, no-c-format
msgid ""
"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
"than the original object"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456
#, fuzzy
msgid "(high scale variation)"
msgstr "(благе девијације)"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459
#, fuzzy
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale"
msgstr "Скалирање"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459
#, fuzzy
msgctxt "Spray tool"
msgid "Scale:"
msgstr "Скалирање"
-#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:461
#, no-c-format
msgid ""
"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
"the original object"
msgstr ""
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
+msgstr ""
+"Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на ширину потеза оловке"
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:489 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:490
+msgid ""
+"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
+"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:502 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:503
+msgid "Pick from center instead average area."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:515 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:516
+msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:528 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Apply picked color to fill"
+msgstr "Примени последње изабрану боју за попуну"
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:541 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Apply picked color to stroke"
+msgstr "Примени последње постављену боју за линију"
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:554 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:555
+msgid "No overlap between colors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:567 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:568
+msgid "Apply over transparent areas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:580 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:581
+msgid "Apply over no transparent areas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:593 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Prevent overlapping objects"
+msgstr "Молим изаберите објекат"
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "(minimum offset)"
+msgstr "(минимална снага)"
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "(maximum offset)"
+msgstr "(максимална снага)"
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Offset %"
+msgstr "Померање Y"
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Offset %:"
+msgstr "Размак:"
+
+#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:609
+msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
+msgstr ""
+
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Звезда: Промена броја кракова"
@@ -31310,556 +32065,643 @@ msgctxt "Stroke width"
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239
-msgid "Miter join"
-msgstr "Оштри спојеви"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:225
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Линије:"
+
+#. Drop down marker selectors
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Markers:"
+msgstr "Тамније"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:257
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "Почетни маркери се цртају на првом чвору линије или облика"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:266
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"Средишни маркери се цртају на сваком чвору линије или облика, изузев на "
+"првом и последњем чвору"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:275
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "Крајњи маркери се цртају на последњем чвору линије или облика"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:247
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:300
msgid "Round join"
msgstr "Заобљени спојеви"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:255
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:308
msgid "Bevel join"
msgstr "Равни спојеви"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Miter _limit:"
-msgstr "Дужина споја:"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:316
+msgid "Miter join"
+msgstr "Оштри спојеви"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:296
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353
msgid "Cap:"
msgstr "Врх:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:307
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364
msgid "Butt cap"
msgstr "Раван врх"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:314
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371
msgid "Round cap"
msgstr "Заобљени врх"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:378
msgid "Square cap"
msgstr "Квадратни врх"
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:326
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Линије:"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Fill, Stroke, Markers"
+msgstr "С_тил линије"
-#. Drop down marker selectors
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:396
#, fuzzy
-msgid "Markers:"
-msgstr "Тамније"
+msgid "Stroke, Fill, Markers"
+msgstr "С_тил линије"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:358
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr "Почетни маркери се цртају на првом чвору линије или облика"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Fill, Markers, Stroke"
+msgstr "Попуном _и линијом"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
-msgstr ""
-"Средишни маркери се цртају на сваком чвору линије или облика, изузев на "
-"првом и последњем чвору"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "Markers, Fill, Stroke"
+msgstr "Попуном _и линијом"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr "Крајњи маркери се цртају на последњем чвору линије или облика"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Stroke, Markers, Fill"
+msgstr "С_тил линије"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:416
+msgid "Markers, Stroke, Fill"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:498
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:534
msgid "Set markers"
msgstr "Постављена ознака"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1033 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1116 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
msgid "Set stroke style"
msgstr "Постављен стил линије"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1309
#, fuzzy
msgid "Set marker color"
msgstr "Постављена боја линије"
-#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:127
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Change swatch color"
msgstr "Промењена боја станице прелива"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:173
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:179
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Текст: Промењена фамилија фонта"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:239
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:245
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Текст: Промењена величина фонта"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:275
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:281
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Текст: Промењен стил фонта"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:353
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:359
msgid "Text: Change superscript or subscript"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:496
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:502
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Текст: Промењено поравнање"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:539
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Текст: Промењено поравнање"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:587
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:728
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change line-height unit"
+msgstr "Текст: Промењено поравнање"
+
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Текст: Промењена оријентација"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Повећан размак између карактера"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:665
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "Текст: Промењена величина фонта"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:699
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:889
#, fuzzy
msgid "Text: Change dy"
msgstr "Текст: Промењен стил фонта"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:734
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Текст: Промењен стил фонта"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:781
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change writing mode"
+msgstr "Текст: Промењена оријентација"
+
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1031
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Текст: Промењена оријентација"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1216
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1539
#, fuzzy
msgid "Font Family"
msgstr "Породица фонта"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1217
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540
#, fuzzy
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Постави фамилију фонта"
#. Focus widget
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1227
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1550
msgid "Select all text with this font-family"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1231
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1554
msgid "Font not found on system"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1290
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1631
#, fuzzy
msgid "Font Style"
msgstr "Величина фонта"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1291
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1632
#, fuzzy
msgid "Font style"
msgstr "Величина фонта"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1308
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1649
msgid "Toggle Superscript"
msgstr ""
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1309
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650
msgid "Toggle superscript"
msgstr ""
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1321
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1662
msgid "Toggle Subscript"
msgstr ""
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1322
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1663
msgid "Toggle subscript"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1363
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1704
msgid "Justify"
msgstr "Обострано поравнање"
#. Name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1370
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1711
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Лево поравнање"
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1371
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1712
#, fuzzy
msgid "Text alignment"
msgstr "Текст: Промењено поравнање"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1398
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1739
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "_Хоризонтално"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1746
#, fuzzy
-msgid "Vertical"
+msgid "Vertical — RL"
msgstr "_вертикално"
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1747
+msgid "Vertical text — lines: right to left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1753
+#, fuzzy
+msgid "Vertical — LR"
+msgstr "_вертикално"
+
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1754
+msgid "Vertical text — lines: left to right"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759
+#, fuzzy
+msgid "Writing mode"
+msgstr "Цртеж"
+
#. Label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1412
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1760
+msgid "Block progression"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1789
+#, fuzzy
+msgid "Auto glyph orientation"
+msgstr "Прати оријентацију линије"
+
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1796
+#, fuzzy
+msgid "Upright"
+msgstr "Светлије"
+
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1797
+#, fuzzy
+msgid "Upright glyph orientation"
+msgstr "Оријентација"
+
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1804
+msgid "Sideways"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1805
+#, fuzzy
+msgid "Sideways glyph orientation"
+msgstr "Прати оријентацију линије"
+
+#. Name
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1811
#, fuzzy
msgid "Text orientation"
msgstr "Оријентација"
+#. Label
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1812
+msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
+msgstr ""
+
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845
#, fuzzy
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Постави растојање:"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915
#, fuzzy
msgctxt "Text tool"
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1845
#, fuzzy
msgid "Larger spacing"
msgstr "Размак линија:"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1850
#, fuzzy
msgid "Line Height"
msgstr "Висина"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1441
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1851
#, fuzzy
msgid "Line:"
msgstr "Дуж"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1442
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1852
#, fuzzy
-msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgid "Spacing between baselines (times font size)"
msgstr "Размак између копија:"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915
#, fuzzy
msgid "Negative spacing"
msgstr "Постави растојање:"
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1915
#, fuzzy
msgid "Positive spacing"
msgstr "Размак линија:"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1471
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1889
#, fuzzy
msgid "Word spacing"
msgstr "Постави растојање:"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1472
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1890
#, fuzzy
msgid "Word:"
msgstr "Режим:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1473
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1891
#, fuzzy
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Размак између копија:"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1502
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1920
#, fuzzy
msgid "Letter spacing"
msgstr "Постави растојање:"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1503
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1921
#, fuzzy
msgid "Letter:"
msgstr "Лево:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1504
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1922
#, fuzzy
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Размак између копија:"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1533
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1951
#, fuzzy
msgid "Kerning"
msgstr "_Размак"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1534
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1952
#, fuzzy
msgid "Kern:"
msgstr "Језгро"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1535
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1953
#, fuzzy
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Хоризонтални текст"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1564
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1982
#, fuzzy
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Вертикална тачка:"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1565
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1983
#, fuzzy
msgid "Vert:"
msgstr "Извртање:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1566
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1984
#, fuzzy
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "Вертикално померање, px"
#. name
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1595
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2013
#, fuzzy
msgid "Letter rotation"
msgstr "Постави растојање:"
#. label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1596
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2014
#, fuzzy
msgid "Rot:"
msgstr "Улога:"
#. short label
-#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1597
+#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2015
#, fuzzy
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Ротација / Угао"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr "Боја/провидност за прилагођавање боје"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194
msgid "Style of new stars"
msgstr "Стил за нове звезде"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "Стил за нове правоугаонике"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "Стил за нове 3Д кутије"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
msgid "Style of new ellipses"
msgstr "Стил за нове елипсе"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
msgid "Style of new spirals"
msgstr "Стил за нове спирале"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr "Стил за нове линије направљене оловком"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr "Стил за нове линије направљене пером"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Стил за нове калиграфске потезе"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 ../src/widgets/toolbox.cpp:203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 ../src/widgets/toolbox.cpp:212
msgid "TBD"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Стил за направљене кантицом за попуну"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
msgid "Bounding box"
msgstr "Контејнер"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
#, fuzzy
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr "Лепи на углове контејнера"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Ивице контејнера"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "Лепи на ивице контејнера"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
msgid "Bounding box corners"
msgstr "Углови контејнера"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Лепи на углове контејнера"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "Центри ивица контејнера"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777
#, fuzzy
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr "Лепи на центре ивица контејнера"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1787
msgid "BBox Centers"
msgstr "Центри контејнера"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1787
#, fuzzy
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr "Лепи на центре контејнера"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
#, fuzzy
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr "Лепи чворове или ручке"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804
msgid "Snap to paths"
msgstr "Лепи на линије"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
msgid "Path intersections"
msgstr "Пресеци линија"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "Лепи на пресеке линија"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
msgid "To nodes"
msgstr "На чворове"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Заобљене чворове"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Центри линија"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
#, fuzzy
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr "Лепи на центре сегмената линија"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1849
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "Друго"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1849
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
# bug: rect -> rectangle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1857
msgid "Object Centers"
msgstr "Центре објеката"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1857
#, fuzzy
msgid "Snap centers of objects"
msgstr "Лепи на центре објеката"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1866
msgid "Rotation Centers"
msgstr "Центри ротације"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1866
#, fuzzy
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr "Лепи на центре ротације објеката"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
msgid "Text baseline"
msgstr "Основа текста"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
#, fuzzy
msgid "Snap text anchors and baselines"
msgstr "Поравнање основе текста"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1885
msgid "Page border"
msgstr "Оквир стране"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1885
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Лепи уз оквир стране"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1894
msgid "Snap to grids"
msgstr "Лепи уз мрежу"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1903
#, fuzzy
msgid "Snap guides"
msgstr "Лепи уз вођице"
@@ -32014,6 +32856,8 @@ msgstr "У режиму фарбања, односи се на засићено
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291
+#, fuzzy
+msgctxt "Hue"
msgid "H"
msgstr "Н"
@@ -32023,6 +32867,8 @@ msgstr "У режиму фарбања, односи се на засићено
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307
+#, fuzzy
+msgctxt "Saturation"
msgid "S"
msgstr "З"
@@ -32030,12 +32876,21 @@ msgstr "З"
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr "У режиму фарбања, односи се на осветљеност објекта"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323
+#, fuzzy
+msgctxt "Lightness"
+msgid "L"
+msgstr "С"
+
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr "У режиму фарбања, односи се на провидност објекта"
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339
+#, fuzzy
+msgctxt "Opacity"
msgid "O"
msgstr "П"
@@ -32070,100 +32925,95 @@ msgstr ""
"Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на параметре потеза "
"оловке"
-#: ../share/extensions/convert2dashes.py:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path->Object to Path."
+#: ../share/extensions/convert2dashes.py:56
+msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
msgstr ""
-"Први изабрани објекат није линија.\n"
-"Покушајте са процедуром Линија | Објекат у линију."
-#: ../share/extensions/dimension.py:109
+#: ../share/extensions/dimension.py:108
msgid "Please select an object."
msgstr "Молим изаберите објекат."
-#: ../share/extensions/dimension.py:134
+#: ../share/extensions/dimension.py:133
msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
msgstr ""
"Није могућа обрада овог објекта. Покушајте да га прво промените у линију."
#. report to the Inkscape console using errormsg
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
#, fuzzy
msgid "Side Length 'a' (px): "
msgstr "Дужина стране „а“/px"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
#, fuzzy
msgid "Side Length 'b' (px): "
msgstr "Дужина стране „б“/px"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
#, fuzzy
msgid "Side Length 'c' (px): "
msgstr "Дужина стране „в“/px"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
#, fuzzy
msgid "Angle 'A' (radians): "
msgstr "Угао „А“/радијана:"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183
#, fuzzy
msgid "Angle 'B' (radians): "
msgstr "Угао „Б“/радијана:"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184
#, fuzzy
msgid "Angle 'C' (radians): "
msgstr "Угао „В“/радијана:"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185
msgid "Semiperimeter (px): "
msgstr ""
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186
#, fuzzy
msgid "Area (px^2): "
msgstr "Површина /px^2: "
-#: ../share/extensions/dxf_input.py:528
+#: ../share/extensions/dxf_input.py:530
#, python-format
msgid ""
"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
"to Release 13 format using QCad."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:47
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
"required by this extension. Please install them and try again."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:315
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:313
msgid ""
"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
"option"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:356
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:354
#, fuzzy, python-format
msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
msgstr "Слој на врх"
-#: ../share/extensions/embedimage.py:84
+#: ../share/extensions/embedimage.py:83
msgid ""
"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
"an existing file! Unable to embed image."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/embedimage.py:86
+#: ../share/extensions/embedimage.py:85
#, python-format
msgid "Sorry we could not locate %s"
msgstr "Опростите, не можемо да пронађемо %s"
-#: ../share/extensions/embedimage.py:111
+#: ../share/extensions/embedimage.py:110
#, python-format
msgid ""
"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
@@ -32180,60 +33030,60 @@ msgstr ""
"Модул export_gpl.py захтева PyXML. Преузмите најновију верзију са http://"
"pyxml.sourceforge.net/."
-#: ../share/extensions/extractimage.py:68
+#: ../share/extensions/extractimage.py:66
#, python-format
msgid "Image extracted to: %s"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/extractimage.py:75
+#: ../share/extensions/extractimage.py:73
#, fuzzy
msgid "Unable to find image data."
msgstr "Не могу да пронађем чвор са ИД-ом: „%s“\n"
-#: ../share/extensions/extrude.py:43
+#: ../share/extensions/extrude.py:41
#, fuzzy
msgid "Need at least 2 paths selected"
msgstr "Ништа није изабрано"
-#: ../share/extensions/funcplot.py:48
+#: ../share/extensions/funcplot.py:46
msgid ""
"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.py:60
+#: ../share/extensions/funcplot.py:58
msgid ""
"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y "
"value of rectangle's bottom'"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/funcplot.py:315
+#: ../share/extensions/funcplot.py:313
#, fuzzy
msgid "Please select a rectangle"
msgstr "Удвостручује изабране објекте"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3321
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4526
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4699
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6232
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6427
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3319
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4524
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4697
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6230
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6425
msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3322
#, fuzzy
msgid "Nothing is selected. Please select something."
msgstr ""
"<b>Изабрано је више од једног објекта.</b> Није могуће узети стил од више "
"објеката."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3864
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3862
#, fuzzy
msgid ""
"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
"tab!"
msgstr "Директоријум %s не постоји или није директоријум.\n"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:3894
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3892
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Can not write to specified file!\n"
@@ -32242,34 +33092,34 @@ msgstr ""
"Не могу да запишем датотеку %s.\n"
"%s"
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4040
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4038
#, python-format
msgid ""
"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
"orientation points using Orientation tab!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4047
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4045
#, python-format
msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076
#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4080
msgid ""
"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
"should not be the same. If there are three orientation points they should "
"not be in a straight line.)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4250
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4248
#, python-format
msgid ""
"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
"be corrupt!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4263
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4261
#, python-format
msgid ""
"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode "
@@ -32277,7 +33127,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. xgettext:no-pango-format
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4284
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4282
msgid ""
"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
"All other objects will be ignored!\n"
@@ -32287,111 +33137,111 @@ msgid ""
"and File->Import this file."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4288
msgid ""
"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift"
"+L)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4292
msgid ""
"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any "
"layer! Using bottom-most layer for them."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4371
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4369
#, python-format
msgid ""
"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
"( type('%s') != type('%s') )."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4374
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4372
#, python-format
msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4388
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4386
#, python-format
msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4391
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4389
#, python-format
msgid ""
"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4553
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4708
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4551
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4706
msgid ""
"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4667
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4665
msgid ""
"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
"(dxfpoint) or clear point sign."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4750
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4996
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4748
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4994
#, fuzzy
msgid "This extension requires at least one selected path."
msgstr "Овај додатак захтева избор две линије."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4756
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5002
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4754
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5000
#, python-format
msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4767
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:4956
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5011
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4765
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4954
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5009
msgid "Warning: omitting non-path"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5511
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5509
#, fuzzy
msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
msgstr ""
"Изаберите <b>најмање једну линију</b> за примењивање Буловог сједињавања."
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5519
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5517
msgid "Unknown unit selected. mm assumed"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5540
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5538
#, python-format
msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5611
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5616
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5609
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5614
msgid "csp_normalised_normal error. See log."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5804
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5802
msgid "No need to engrave sharp angles."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5848
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5846
msgid ""
"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
"layer!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:5893
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:5891
msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6008
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6006
msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6062
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6060
msgid ""
"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
"English support forum:\n"
@@ -32400,15 +33250,15 @@ msgid ""
"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6107
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6105
msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6110
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6108
msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6662
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6660
#, python-format
msgid ""
"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
@@ -32416,77 +33266,77 @@ msgid ""
" Current active tab id is %s"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6666
msgid ""
"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
"points has been automatically added."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gcodetools.py:6672
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:6670
msgid ""
"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
"added."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:35
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:33
msgid ""
"Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: "
"https://bugs.launchpad.net/inkscape."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:36
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:34
msgid "Python version is: "
msgstr "Верзија Python-а је:"
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:94
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:92
msgid "Please select an object"
msgstr "Молим изаберите објекат"
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:37
msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:41
msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:47
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:45
msgid "An error occurred while processing the XCF file."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:185
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:183
#, fuzzy
msgid "This extension requires at least one non empty layer."
msgstr "Овај додатак захтева избор две линије."
-#: ../share/extensions/guillotine.py:250
+#: ../share/extensions/guillotine.py:248
msgid "The sliced bitmaps have been saved as:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43
+#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:42
#, fuzzy
msgid "Movements"
msgstr "Померање прелива"
-#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44
+#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43
#, fuzzy
msgid "Pen "
msgstr "Маса оловке"
#. issue error if no hpgl data found
-#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58
+#: ../share/extensions/hpgl_input.py:56
#, fuzzy
msgid "No HPGL data found."
msgstr "Није заобљено"
-#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66
+#: ../share/extensions/hpgl_input.py:64
msgid ""
"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
"possibility that the drawing is missing some content."
msgstr ""
#. issue error if no paths found
-#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58
+#: ../share/extensions/hpgl_output.py:57
msgid ""
"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths."
msgstr ""
@@ -32495,7 +33345,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"this extension.Please download and install the latest version from http://"
"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
"\n"
@@ -32503,42 +33353,42 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkex.py:169
+#: ../share/extensions/inkex.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to open specified file: %s"
msgstr ""
"Не могу да запишем датотеку %s.\n"
"%s"
-#: ../share/extensions/inkex.py:178
+#: ../share/extensions/inkex.py:193
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to open object member file: %s"
msgstr "није могуће лоцирати маркер: %s"
-#: ../share/extensions/inkex.py:283
+#: ../share/extensions/inkex.py:299
#, python-format
msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkex.py:313
+#: ../share/extensions/inkex.py:358
msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:175
#, fuzzy
msgid "There is no selection to interpolate"
msgstr "Поставља изабране објекте изнад осталих"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:45
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:50
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:96
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:188
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:48
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:64
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:50
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:44
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:49
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:94
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:187
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:47
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:63
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:49
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:47
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:66
msgid ""
"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
@@ -32547,7 +33397,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:48
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:47
msgid ""
"To assign an effect, please select an object.\n"
"\n"
@@ -32555,210 +33405,209 @@ msgstr ""
"Молим изаберите објекат, да бисте му доделили ефекат.\n"
"\n"
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:53
#, python-brace-format
msgid ""
"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:53
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:52
msgid ""
"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
"and then press apply.\n"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:82
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:80
msgid "Could not find Inkscape command.\n"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:54
msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:58
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56
msgid ""
"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
"selection.\n"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:68
#, python-brace-format
msgid "JessyInk script version {0} installed."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:71
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:70
msgid "JessyInk script installed."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:82
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Master slide:"
msgstr "Пренос димензија"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:89
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:88
msgid ""
"\n"
"Slide {0!s}:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{0}Layer name: {1}"
msgstr "Назив слоја:"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:101
msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:103
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{0}Transition in: {1}"
msgstr "Трансформација"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:111
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:110
msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{0}Transition out: {1}"
msgstr "Убаци ефекат линије уживо"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:119
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{0}Auto-texts:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:122
#, python-brace-format
msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:167
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"{0}Initial effect (order number {1}):"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:169
msgid ""
"\n"
"{0}Effect {1!s} (order number {2}):"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173
#, python-brace-format
msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:175
#, python-brace-format
msgid "{0}\tObject \"{1}\""
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:179
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:178
#, fuzzy
msgid " will appear"
msgstr "Фарбање оивиченим површинама"
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:181
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:180
msgid " will disappear"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:183
#, python-brace-format
msgid " using effect \"{0}\""
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:187
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:186
msgid " in {0!s} s"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:55
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:54
#, fuzzy
msgid "Layer not found.\n"
msgstr "Слој на врх"
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:57
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:56
msgid "More than one layer with this name found.\n"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:70
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:69
#, fuzzy
msgid "Please enter a layer name.\n"
msgstr "Морате унети назив датотеке"
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:54
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:59
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:52
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:57
msgid ""
"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:75
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:74
#, fuzzy
msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
msgstr ""
"<b>Изабрано је више од једног објекта.</b> Није могуће узети стил од више "
"објеката."
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:79
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:78
msgid ""
"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
"and then press apply.\n"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:83
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:82
#, python-format
msgid "No style attribute found for id: %s"
msgstr "Нису пронађени атрибути стила за ИД: %s"
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:137
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:136
#, python-format
msgid "unable to locate marker: %s"
msgstr "није могуће лоцирати маркер: %s"
-#: ../share/extensions/measure.py:50
+#: ../share/extensions/measure.py:57
msgid ""
"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/measure.py:112
+#: ../share/extensions/measure.py:119
msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:228
-#: ../share/extensions/perspective.py:53
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:207
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:226 ../share/extensions/perspective.py:50
msgid "This extension requires two selected paths."
msgstr "Овај додатак захтева избор две линије."
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:233
msgid ""
"The total length of the pattern is too small :\n"
"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:276
msgid ""
"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
"Please edit the pattern width."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:237
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:235
#, python-format
msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
msgstr "Прво претворите објекте у линије! (Враћено: [%s].)"
-#: ../share/extensions/perspective.py:45
+#: ../share/extensions/perspective.py:42
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
@@ -32766,8 +33615,7 @@ msgid ""
"numpy."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:61
-#: ../share/extensions/summersnight.py:52
+#: ../share/extensions/perspective.py:58 ../share/extensions/summersnight.py:49
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The first selected object is of type '%s'.\n"
@@ -32776,14 +33624,12 @@ msgstr ""
"Први изабрани објекат је врсте „%s“.\n"
"Покушајте са процедуром Линија | Објекат у линију."
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:60
+#: ../share/extensions/perspective.py:65 ../share/extensions/summersnight.py:57
msgid ""
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr "Ово проширење захтева друга изабрана линија садржи четири чвора."
-#: ../share/extensions/perspective.py:94
-#: ../share/extensions/summersnight.py:93
+#: ../share/extensions/perspective.py:91 ../share/extensions/summersnight.py:90
#, fuzzy
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
@@ -32792,8 +33638,7 @@ msgstr ""
"Други изабрани објекат је група, није линија.\n"
"Покушајте са процедуром Објекат | Разгрупиши."
-#: ../share/extensions/perspective.py:96
-#: ../share/extensions/summersnight.py:95
+#: ../share/extensions/perspective.py:93 ../share/extensions/summersnight.py:92
#, fuzzy
msgid ""
"The second selected object is not a path.\n"
@@ -32802,8 +33647,7 @@ msgstr ""
"Други изабрани објекат није линија.\n"
"Покушајте са процедуром Линија | Објекат у линију."
-#: ../share/extensions/perspective.py:99
-#: ../share/extensions/summersnight.py:98
+#: ../share/extensions/perspective.py:96 ../share/extensions/summersnight.py:95
#, fuzzy
msgid ""
"The first selected object is not a path.\n"
@@ -32813,20 +33657,32 @@ msgstr ""
"Покушајте са процедуром Линија | Објекат у линију."
#. issue error if no paths found
-#: ../share/extensions/plotter.py:70
+#: ../share/extensions/plotter.py:68
msgid ""
"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.py:148
+#: ../share/extensions/plotter.py:146
+msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.py:147
+msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.py:149
msgid ""
-"pySerial is not installed.\n"
-"\n"
-"1. Download pySerial here (not the \".exe\"!): http://pypi.python.org/pypi/"
-"pyserial\n"
-"2. Extract the \"serial\" subfolder from the zip to the following folder: C:"
-"\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n"
-"3. Restart Inkscape."
+"2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.py:150
+msgid ""
+" into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python"
+"\\Lib\\"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plotter.py:151
+msgid "3. Close and restart Inkscape."
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.py:200
@@ -32835,26 +33691,26 @@ msgid ""
"and the settings are correct."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:64
msgid ""
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
msgid "No face data found in specified file."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:342
msgid "No edge data found in specified file."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343
msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr ""
@@ -32869,53 +33725,53 @@ msgstr ""
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
msgstr "Интерна грешка. Није изабран режим приказа\n"
-#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:41
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:39
msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177
#, fuzzy
msgid "Failed to open default printer"
msgstr "Направи подразумевани прелив"
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:201
msgid "Unrecognised DataMatrix size"
msgstr ""
#. we have an invalid bit value
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:642
msgid "Invalid bit value, this is a bug!"
msgstr ""
#. abort if converting blank text
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:677
msgid "Please enter an input string"
msgstr ""
#. abort if converting blank text
-#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1053
#, fuzzy
msgid "Please enter an input text"
msgstr "Морате унети назив датотеке"
-#: ../share/extensions/replace_font.py:133
+#: ../share/extensions/replace_font.py:131
msgid ""
"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
"spacing is correct."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.py:140
+#: ../share/extensions/replace_font.py:138
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193
msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.py:143
+#: ../share/extensions/replace_font.py:141
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196
#, python-format
msgid "Found the following font only: %s"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.py:145
+#: ../share/extensions/replace_font.py:143
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:198
#, python-format
msgid ""
@@ -32923,24 +33779,29 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.py:196
+#: ../share/extensions/replace_font.py:194
#, fuzzy
msgid "There was nothing selected"
msgstr "Ништа није изабрано"
-#: ../share/extensions/replace_font.py:244
+#: ../share/extensions/replace_font.py:242
msgid "Please enter a search string in the find box."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.py:248
+#: ../share/extensions/replace_font.py:246
msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/replace_font.py:253
+#: ../share/extensions/replace_font.py:251
msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/summersnight.py:44
+#: ../share/extensions/restack.py:75
+#, fuzzy
+msgid "There is no selection to restack."
+msgstr "Поставља изабране објекте изнад осталих"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:41
#, fuzzy
msgid ""
"This extension requires two selected paths. \n"
@@ -32952,14 +33813,14 @@ msgstr "Ово проширење захтева друга изабрана л
msgid "Could not locate file: %s"
msgstr "Није могуће лоцирање датотеке: %s"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.py:266
-#: ../share/extensions/svgcalendar.py:288
+#: ../share/extensions/svgcalendar.py:265
+#: ../share/extensions/svgcalendar.py:287
#, fuzzy
msgid "You must select a correct system encoding."
msgstr "Морате изабрати најмање два елемента."
-#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56
-#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122
+#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:54
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:121
msgid ""
"You need to install the UniConvertor software.\n"
"For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n"
@@ -32968,62 +33829,62 @@ msgid ""
"and install into your Inkscape's Python location\n"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:205
msgid "Please select objects!"
msgstr "Молим изаберите објекте!"
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:58
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:53
msgid "You must select at least two elements."
msgstr "Морате изабрати најмање два елемента."
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:57
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:55
msgid ""
"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:72
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70
msgid ""
"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:76
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:74
#, python-format
msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:55
msgid "You must give a directory to export the slices."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid "Can't create \"%s\"."
msgstr ""
"Не могу да направим датотеку %s.\n"
"%s"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:70
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:68
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Грешке"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:73
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:71
#, fuzzy, python-format
msgid "The directory \"%s\" does not exists."
msgstr "Директоријум %s не постоји или није директоријум.\n"
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:78
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:76
#, fuzzy
msgid "No slicer layer found."
msgstr "Нема тренутног слоја."
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:108
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:106
#, python-format
msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_export.py:338
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:336
msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
msgstr ""
@@ -33061,11 +33922,11 @@ msgstr "Број сегмената"
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:14
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
@@ -33307,10 +34168,31 @@ msgstr "Негатив"
msgid "Randomize"
msgstr "Насумично"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hue range (%)"
+msgstr "Ротација (угао)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Saturation range (%)"
+msgstr "Засићеност"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lightness range (%)"
+msgstr "Осветљеност"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Opacity range (%)"
+msgstr "Провидност, %"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:12
msgid ""
-"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
-"converts it back to RGB."
+"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization "
+"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
+"between the original color and the randomized one."
msgstr ""
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
@@ -33425,7 +34307,7 @@ msgid "Visual"
msgstr "Представљање линије"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:42
msgid "Visualize Path"
msgstr "Представљање линије"
@@ -34520,6 +35402,7 @@ msgstr "Поставке оловке"
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29
#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30
#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Датотека"
@@ -35612,30 +36495,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:32
#, fuzzy
msgid "Resolution X (dpi):"
msgstr "Резолуција (тачака по инчу)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:33
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
"(Default: 1016.0)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:34
#, fuzzy
msgid "Resolution Y (dpi):"
msgstr "Резолуција (тачака по инчу)"
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:35
msgid ""
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
"(Default: 1016.0)"
@@ -35670,37 +36549,34 @@ msgid ""
"serial connection."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:31
#, fuzzy
msgid "Plotter Settings "
msgstr "Поставке PDF увоза"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:36
#, fuzzy
msgid "Pen number:"
msgstr "Угао оловке"
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:37
msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
msgid "Pen force (g):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
msgid ""
"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
"most plotters ignore this command (Default: 0)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
msgstr ""
@@ -35717,44 +36593,44 @@ msgid "Rotation (°, Clockwise):"
msgstr "Ротација у смеру казаљке на сату"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
msgid "Mirror X axis"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
msgid "Mirror Y axis"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
#, fuzzy
msgid "Center zero point"
msgstr "Централно поравнање"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
msgid ""
"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
msgid ""
"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
@@ -35762,70 +36638,70 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
#, fuzzy
msgid "Plot Features "
msgstr "Умекшавање"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
msgid "Overcut (mm):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
msgid ""
"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
#, fuzzy
-msgid "Tool offset (mm):"
+msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
msgstr "Хоризонтално померање, px"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55
msgid ""
"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
"command (Default: 0.25)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56
#, fuzzy
-msgid "Use precut"
+msgid "Precut"
msgstr "Системски подразумевано"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57
msgid ""
"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
"align the tool orientation. (Default: Checked)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58
#, fuzzy
msgid "Curve flatness:"
msgstr "Равнање"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59
msgid ""
"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60
#, fuzzy
msgid "Auto align"
msgstr "Поравнавање"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61
msgid ""
"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
@@ -35833,7 +36709,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:66
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64
msgid ""
"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
"please consult the manual or homepage for your plotter."
@@ -35856,7 +36732,7 @@ msgstr ""
#. render images like in 0.48
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5
-msgid "Support non-unifom scaling"
+msgid "Support non-uniform scaling"
msgstr ""
#. render images like in 0.48
@@ -35976,7 +36852,7 @@ msgstr "Попис пречица на тастатури и функција м
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3
-msgid "http://inkscape.org/doc/keys091.html"
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html"
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
@@ -35994,7 +36870,7 @@ msgstr "Ново у овој верзији"
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3
-msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.91"
+msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/0.92"
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
@@ -36028,6 +36904,15 @@ msgstr "Дуплирај крајњи чвор"
msgid "Interpolate style"
msgstr "Утапање"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Use Z-order"
+msgstr "Издигнути оквир"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
msgid "Interpolate Attribute in a group"
msgstr ""
@@ -36062,57 +36947,57 @@ msgstr "Почетна вредност"
msgid "End Value:"
msgstr "Крајња вредност"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
#, fuzzy
msgid "Translate X"
msgstr "_Преводиоци"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
#, fuzzy
msgid "Translate Y"
msgstr "_Преводиоци"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9
msgid "Fill"
msgstr "Попуна"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
msgid "Other"
msgstr "Друго"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
msgid ""
"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
"this \"other\"."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
msgid "Integer Number"
msgstr "Број без децимала"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
msgid "Float Number"
msgstr "Број са децималом"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
msgid "Style"
msgstr "Стил"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
msgid "Transformation"
msgstr "Трансформација"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
msgid "No Unit"
msgstr "Нема јединице"
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30
msgid ""
"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
@@ -36646,6 +37531,55 @@ msgid ""
"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:1
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Издизање чворова"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "Максимална удаљеност X, пиксела"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Максимална удаљеност Y, пиксела"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:6
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Насумично позиционирање ручки чворова"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:7
+msgid "Distribution of the displacements:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Uniform"
+msgstr "Униформни шум"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:9
+msgid "Pareto"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Гаусово замућење"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Log-normal"
+msgstr "Нормално"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:13
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"Овај ефекат насумично помера чворове (и опционо ручке чворова) на изабраној "
+"линији."
+
#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1
msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
msgstr ""
@@ -36930,71 +37864,120 @@ msgstr "Постављена боја линије"
msgid "Measure Path"
msgstr "Мерна линија"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Measure"
-msgstr "Јединица мере"
-
#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
msgid "Measurement Type: "
msgstr "Врста мерења: "
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Text Orientation: "
-msgstr "Оријентација текста: "
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Text Presets"
+msgstr "Поставке текста"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
#, fuzzy
+msgid "Text on Path"
+msgstr "_Стави на линију"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Offset (%)"
+msgstr "Померање X"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Text anchor:"
+msgstr "Текст улаз"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Text"
+msgstr "Уклопљени текст"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Angle (°):"
+msgstr "Угао X:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+#, fuzzy
msgid "Font size (px):"
msgstr "Величина фонта [px]"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:13
#, fuzzy
msgid "Offset (px):"
msgstr "Померање X"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Precision:"
-msgstr "Прецизност"
-
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:15
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
msgstr "Фактор скалирања (Цртање: Реална дужина) = 1:"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:16
#, fuzzy
msgid "Length Unit:"
msgstr "Јединица дужине: "
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:18
#, fuzzy
msgctxt "measure extension"
msgid "Area"
msgstr "Арменијски (hy)"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:13
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:19
#, fuzzy
msgctxt "measure extension"
msgid "Center of Mass"
msgstr "Маса оловке"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:21
#, fuzzy
-msgctxt "measure extension"
-msgid "Text On Path"
+msgid "Text on Path, Start"
msgstr "_Стави на линију"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:15
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:22
#, fuzzy
-msgctxt "measure extension"
-msgid "Fixed Angle"
-msgstr "Угао оловке"
+msgid "Text on Path, Middle"
+msgstr "_Стави на линију"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:18
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Text on Path, End"
+msgstr "_Стави на линију"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:24
+msgid "Fixed Text, Start of Path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:25
+msgid "Fixed Text, Center of BBox"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Text, Center of Mass"
+msgstr "Маса оловке"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "центра"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Start of Path"
+msgstr "Спајање линије"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Center of BBox"
+msgstr "Маса оловке"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Center of Mass"
+msgstr "Маса оловке"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:35
#, no-c-format
msgid ""
"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
@@ -37058,6 +38041,175 @@ msgstr "Уметни уникод знак"
msgid "View Next Glyph"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:1
+msgid "NiceCharts"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:2
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Data from file"
+msgstr "Учитај из датотеке"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "Дужина споја:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:6
+msgid "Column that contains the keys:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Column that contains the values:"
+msgstr "Вредност константног избора"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:8
+msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:9
+msgid "First line contains headings"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Direct input"
+msgstr "Опис"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:11
+msgid "Data:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Enter the full path to a CSV file:"
+msgstr "Једнобојна попуна"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:13
+msgid "Type in comma separated values:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:14
+msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Labels"
+msgstr "Ознака"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Фонт"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Font color:"
+msgstr "Боја месеца"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:19
+msgid "Charts"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Draw horizontally"
+msgstr "Хоризонтално померање"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Bar length:"
+msgstr "Главна дужина"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Bar width:"
+msgstr "Ширина замућења"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Pie radius:"
+msgstr "Унутрашњи полупречник:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Bar offset:"
+msgstr "Подеси померај"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:26
+msgid "Offset between chart and labels:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:27
+msgid "Offset between chart and chart title:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:28
+msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme:"
+msgstr "Боје:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "Одбачена боја"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Reverse color scheme"
+msgstr "Уклони боју линије"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Додај сенку"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:37
+msgid "SAP"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "Вредност"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Show values"
+msgstr "Прикажи ручке"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Chart type:"
+msgstr "Сенке"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Bar chart"
+msgstr "Висина линија:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:42
+msgid "Pie chart"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:43
+msgid "Pie chart (percentage)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:44
+msgid "Stacked bar chart"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
msgid "Parametric Curves"
msgstr "Параметарске криве"
@@ -37399,80 +38551,64 @@ msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
-msgid "Initialization commands:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
-msgid ""
-"Commands that will be sent to the plotter before the main data stream, only "
-"use this if you know what you are doing! (Default: Empty)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
msgid "Software (XON/XOFF)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
#, fuzzy
msgid "Hardware (RTS/CTS)"
msgstr "Бодљикава жица"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgctxt "Flow control"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
-
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
msgid "HPGL"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
msgid "DMPL"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
msgid ""
"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
"freeze. Always save your work before plotting!"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
msgid ""
"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
"plotter manufacturer for drivers if needed."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
msgid ""
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
"ignore this command. (Default: 0)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
#, fuzzy
msgid "Rotation (°, clockwise):"
msgstr "Ротација у смеру казаљке на сату"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62
#, fuzzy
msgid "Show debug information"
msgstr "Информације о употреби меморије"
-#: ../share/extensions/plotter.inx.h:65
+#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63
msgid ""
"Check this to get verbose information about the plot without actually "
"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
@@ -37482,8 +38618,7 @@ msgstr ""
msgid "AutoCAD Plot Input"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
msgstr "Датотека HP графичког језика (*.hpgl)"
@@ -37777,32 +38912,6 @@ msgstr "Испуштена маргина"
msgid "PostScript Input"
msgstr "PostScript улаз"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Издизање чворова"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in X (px):"
-msgstr "Максимална удаљеност X, пиксела"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in Y (px):"
-msgstr "Максимална удаљеност Y, пиксела"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Нормално распоређивање"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr ""
-"Овај ефекат насумично помера чворове (и опционо ручке чворова) на изабраној "
-"линији."
-
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
msgid "Alphabet Soup"
msgstr ""
@@ -37983,64 +39092,106 @@ msgid "Restack"
msgstr "Преслагање"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Смер преслагања:"
+#, fuzzy
+msgid "Based on Position"
+msgstr "Позиција"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "Поставка"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "_Хоризонтално"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Vertical:"
+msgstr "_вертикално"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Restack Direction"
+msgstr "Смер преслагања:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
msgid "Left to Right (0)"
msgstr "С лева на десно (0)"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
msgid "Bottom to Top (90)"
msgstr "Од дна на горе (90)"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
msgid "Right to Left (180)"
msgstr "С десна на лево (180)"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
msgid "Top to Bottom (270)"
msgstr "С врха на доле (270)"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
msgid "Radial Outward"
msgstr "Радијално према споља"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
msgid "Radial Inward"
msgstr "Радијално ка унутра"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-msgid "Arbitrary Angle"
-msgstr "Произвољни угао"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Хоризонтална тачка:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Object Reference Point"
+msgstr "Поставке прелива"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9
msgid "Middle"
msgstr "Средина"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Вертикална тачка:"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:19
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12
msgid "Top"
msgstr "Врх"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:20
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13
msgid "Bottom"
msgstr "Дно"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Based on Z-Order"
+msgstr "Издигнути оквир"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Restack Mode"
+msgstr "Преслагање"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Z-Order"
+msgstr "Изврни прелив"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:24
+msgid "Shuffle Z-Order"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:26
+msgid ""
+"This extension changes the z-order of objects based on their position on the "
+"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either "
+"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects "
+"on the current drawing level (layer or group)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:27
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:6
msgid "Arrange"
msgstr "Организовање"
@@ -38058,6 +39209,15 @@ msgstr "Почетна величина"
msgid "Minimum size:"
msgstr "Минимална величина"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Omit redundant segments"
+msgstr "Исправљање сегмената"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:5
+msgid "Lift pen for backward steps"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1
msgid "Rubber Stretch"
msgstr "Растезање"
@@ -38078,171 +39238,288 @@ msgid "Optimized SVG Output"
msgstr "SVG излаз"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+msgid "Number of significant digits for coordinates:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid ""
+"Specifies the number of significant digits that should be output for "
+"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
+"but the overall number of digits in the output. For example if a value of "
+"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
+"coordinate 123.675 is output as 124."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Shorten color values"
msgstr "Боја месеца"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+msgid ""
+"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
+"format."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
msgstr "Уклони особину"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:5
-msgid "Group collapsing"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
+msgid ""
+"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
+"attributes."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Collapse groups"
+msgstr "О_чисти све"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+msgid ""
+"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
+"\"Remove unused IDs\" to be set."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:11
msgid "Create groups for similar attributes"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Embed rasters"
-msgstr "Угради слике"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+msgid ""
+"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
+"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
msgid "Keep editor data"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+msgid ""
+"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
+"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+msgid "Keep unreferenced definitions"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+msgid "Work around renderer bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+msgid ""
+"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
+"slightly larger SVG file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Remove the XML declaration"
+msgstr "Уклони _трансформацију"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:21
+msgid ""
+"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, "
+"especially if special characters are used in the document) from the file "
+"header."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:22
#, fuzzy
msgid "Remove metadata"
msgstr "Уклони црвену"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:23
+msgid ""
+"Remove metadata tags along with all the contained information, which may "
+"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
+"enabled browsers, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:24
#, fuzzy
msgid "Remove comments"
msgstr "Уклони фонт"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:11
-msgid "Work around renderer bugs"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:25
+msgid "Remove all XML comments from output."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Embed raster images"
+msgstr "Угради слике"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:27
+msgid ""
+"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
+"encoded data URLs."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:28
#, fuzzy
msgid "Enable viewboxing"
msgstr "Омогући приказ"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
+"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:31
+msgid "Format output with line-breaks and indentation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:32
+msgid ""
+"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend "
+"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
+"size even more at the cost of clarity."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:33
#, fuzzy
-msgid "Remove the xml declaration"
-msgstr "Уклони _трансформацију"
+msgid "Indentation characters:"
+msgstr "Уметни уникод знак"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
-msgid "Number of significant digits for coords:"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:34
+msgid ""
+"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
+"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if "
+"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
-msgid "XML indentation (pretty-printing):"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Depth of indentation:"
+msgstr "Црвена боја"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:36
+msgid ""
+"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
+"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:37
+msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:38
+msgid ""
+"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the "
+"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
+"the document at all (and therefore overrides the options above)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Document options"
+msgstr "Поставке _документа..."
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Pretty-printing"
+msgstr "Уљани цртеж"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:41
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Тачкице"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:42
#, fuzzy
msgid "Tab"
msgstr "Табела"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:43
#, fuzzy
msgctxt "Indent"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:19
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:44
#, fuzzy
-msgid "Ids"
-msgstr "_ИД"
+msgid "IDs"
+msgstr "ИД"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
-msgid "Remove unused ID names for elements"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Remove unused IDs"
+msgstr "Уклони црвену"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:46
+msgid ""
+"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
+"rendering."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:21
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:47
msgid "Shorten IDs"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:22
-msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:48
+msgid ""
+"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
+"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
+"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:23
-msgid "Preserve these ID names, comma-separated:"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:49
+msgid "Prefix shortened IDs with:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:24
-msgid "Preserve ID names starting with:"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:50
+msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Help (Options)"
-msgstr "Опције"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:51
+msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:27
-#, no-c-format
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:52
msgid ""
-"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
-" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n"
-" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from style "
-"tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n"
-" * Group collapsing: removes useless g elements, promoting their contents "
-"up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to be set.\n"
-" * Create groups for similar attributes: create g elements for runs of "
-"elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, stroke "
-"opacity, ...).\n"
-" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n"
-" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
-"elements and attributes.\n"
-" * Remove metadata: remove metadata tags along with all the information "
-"in them, which may include license metadata, alternate versions for non-SVG-"
-"enabled browsers, etc.\n"
-" * Remove comments: remove comment tags.\n"
-" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works "
-"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other "
-"various applications.\n"
-" * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
-" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output "
-"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the "
-"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as "
-"472.\n"
-" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, "
-"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting "
-"level."
+"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
+"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
+"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors "
+"including Inkscape) will be removed/shortened."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:40
-msgid "Help (Ids)"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:53
+msgid "Preserve the following IDs:"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:41
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:54
+msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Preserve IDs starting with:"
+msgstr "Чува степенасте детаље"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:56
msgid ""
-"Ids specific options:\n"
-" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID "
-"attributes.\n"
-" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the "
-"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, "
-"referenced 100 times, can become #a.\n"
-" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, "
-"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e."
-"g. #middledot), you may use this option.\n"
-" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in "
-"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some "
-"more specific ID names.\n"
-" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes "
-"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the "
-"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option."
+"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
+"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:47
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:57
#, fuzzy
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:48
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:58
#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
@@ -38265,8 +39542,9 @@ msgid "Custom Height (px):"
msgstr "Десно (px):"
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4
-msgid "This extension overwrite current document"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "This extension overwrites the current document"
+msgstr "Уређивање станица прелива"
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1
msgid "Seamless Pattern Procedural"
@@ -38305,8 +39583,7 @@ msgstr "Зависност:"
msgid "sK1 vector graphics files input"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)"
msgstr "sK1 датотека векторске графике (.sk1)"
@@ -38814,6 +40091,30 @@ msgstr "Од стране а и углова а, б"
msgid "From Side c and Angles a, b"
msgstr "Од стране в и углова а, б"
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Deep Ungroup"
+msgstr "Разгруписано"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup all groups in the selected object."
+msgstr "Прави клон (умножак повезан са оригиналом) изабраног објекта"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Starting Depth"
+msgstr "Спајање линије"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Depth (from top)"
+msgstr "Уклања модлу из избора"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:5
+msgid "Depth to Keep (from bottom)"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1
msgid "Voronoi Diagram"
msgstr "Воронојев дијаграм"
@@ -38831,22 +40132,45 @@ msgid "Show the bounding box"
msgstr "Прикажи гранични контејнер"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Triangles color"
+msgstr "Излазни троугао"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7
msgid "Delaunay Triangulation"
msgstr "Делонијева триангулација"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8
msgid "Voronoi and Delaunay"
msgstr "И Вороној и Делони"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
msgid "Options for Voronoi diagram"
msgstr "Опције за Воронојев дијаграм"
-#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11
msgid "Automatic from selected objects"
msgstr "Аутоматски из изабраних објеката"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Options for Delaunay Triangulation"
+msgstr "Делонијева триангулација"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13
+msgid "Default (Stroke black and no fill)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Triangles with item color"
+msgstr "Промењена боја станице прелива"
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:15
+msgid "Triangles with item color (random on apply)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:17
msgid ""
"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
@@ -39304,13 +40628,11 @@ msgstr "Угао а / степени"
msgid "Hide lines behind the sphere"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr "Windows Metafile улаз"
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
msgid "A popular graphics file format for clipart"
msgstr "Популарни формат графичких датотека за сличице"
@@ -39318,6 +40640,62 @@ msgstr "Популарни формат графичких датотека за
msgid "XAML Input"
msgstr "XAML улаз"
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path "
+#~ "cut."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изаберите <b>тачно две линије</b> за примену различитости, поделе или "
+#~ "исецања линије."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+#~ msgstr "Основни филтер <b>feTile</b> у површину слаже улазну графику."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Miter _limit:"
+#~ msgstr "Дужина споја:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The selected object is not a path.\n"
+#~ "Try using the procedure Path->Object to Path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Први изабрани објекат није линија.\n"
+#~ "Покушајте са процедуром Линија | Објекат у линију."
+
+#~ msgid "Text Orientation: "
+#~ msgstr "Оријентација текста: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "measure extension"
+#~ msgid "Fixed Angle"
+#~ msgstr "Угао оловке"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Flow control"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgid "Use normal distribution"
+#~ msgstr "Нормално распоређивање"
+
+#~ msgid "Arbitrary Angle"
+#~ msgstr "Произвољни угао"
+
+#~ msgid "Horizontal Point:"
+#~ msgstr "Хоризонтална тачка:"
+
+#~ msgid "Vertical Point:"
+#~ msgstr "Вертикална тачка:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ids"
+#~ msgstr "_ИД"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help (Options)"
+#~ msgstr "Опције"
+
#~ msgctxt "Symbol"
#~ msgid "Map Symbols"
#~ msgstr "Симболи за мапе"
@@ -39585,10 +40963,6 @@ msgstr "XAML улаз"
#~ msgstr "Резолуција (тачака по инчу)"
#, fuzzy
-#~ msgid "Set filter resolution"
-#~ msgstr "Подразумевана резолуција за извоз:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Move a connection point"
#~ msgstr "Преусмери повезнице"
@@ -39677,9 +41051,6 @@ msgstr "XAML улаз"
#~ msgid "Include l_ocked"
#~ msgstr "Укључујући _закључане"
-#~ msgid "Clear values"
-#~ msgstr "Очисти вредности"
-
#~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
#~ msgstr "Изабира објекте који испуњавају све задате услове"
@@ -39711,18 +41082,11 @@ msgstr "XAML улаз"
#~ msgid "Composite:"
#~ msgstr "Спајање"
-#~ msgid "Colors:"
-#~ msgstr "Боје:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Glow:"
#~ msgstr "Сјај"
#, fuzzy
-#~ msgid "Simplify:"
-#~ msgstr "Упрости"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Blur:"
#~ msgstr "_Замућење:"
@@ -39970,9 +41334,6 @@ msgstr "XAML улаз"
#~ msgid "<b>Color</b>"
#~ msgstr "<b>Полигон</b>"
-#~ msgid "<b>Border</b>"
-#~ msgstr "<b>Оквир</b>"
-
#~ msgid ""
#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to "
@@ -39987,9 +41348,6 @@ msgstr "XAML улаз"
#~ msgid "Allow relative coordinates"
#~ msgstr "Омогући релативне координате"
-#~ msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-#~ msgstr "Леви тастер миша помера платно када је притиснут тастер Space"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button "
@@ -40151,10 +41509,6 @@ msgstr "XAML улаз"
#~ msgstr "Хоризонтална вођица на"
#, fuzzy
-#~ msgid "Preset:"
-#~ msgstr "Поставка"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Vertical guide each:"
#~ msgstr "Вертикалне вођице на"
@@ -40296,10 +41650,6 @@ msgstr "XAML улаз"
#~ msgstr "Величина фонта [px]"
#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Bold"
-#~ msgstr "_Промени"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Angle 0"
#~ msgstr "Угао X"
@@ -40656,18 +42006,12 @@ msgstr "XAML улаз"
#~ msgid "Change colors to a duotone palette"
#~ msgstr "Избор боја са палете"
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Фонт"
-
#~ msgid "handle"
#~ msgstr "ручке"
#~ msgid "convex hull corner"
#~ msgstr "испупчени угао контејнера"
-#~ msgid "center"
-#~ msgstr "центра"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Experimental"
#~ msgstr "Експонент"
@@ -41047,11 +42391,6 @@ msgstr "XAML улаз"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Palette"
-#~ msgid "beaver background"
-#~ msgstr "Уклони позадину"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Palette"
#~ msgid "beaver text"
#~ msgstr "Направљен текст"
@@ -41647,9 +42986,6 @@ msgstr "XAML улаз"
#~ msgid "Offset in x direction"
#~ msgstr "Угао у X правцу"
-#~ msgid "Offset y"
-#~ msgstr "Померање Y"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Offset in y direction"
#~ msgstr "Угао у X правцу"
@@ -41715,9 +43051,6 @@ msgstr "XAML улаз"
#~ msgid "Open new file"
#~ msgstr "Отвори датотеку сесије"
-#~ msgid "Set delay"
-#~ msgstr "Постави задршку"
-
#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "Премотај"
@@ -41994,9 +43327,6 @@ msgstr "XAML улаз"
#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
#~ msgstr "Извези у Слободну галерију сличица"
-#~ msgid "Light x-Position"
-#~ msgstr "X позиција светла"
-
#~ msgid "Light y-Position"
#~ msgstr "Y позиција светла"