diff options
| author | Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr> | 2010-06-08 19:50:02 +0000 |
|---|---|---|
| committer | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | 2010-06-08 19:50:02 +0000 |
| commit | d4a9dca655def1767807555b2bbd7d861fa30aad (patch) | |
| tree | df4aeda7843951ccfb4322f00a2c78406f26cb0c /po/sr.po | |
| parent | Extensions. JessyInk strings consistency fix. (diff) | |
| download | inkscape-d4a9dca655def1767807555b2bbd7d861fa30aad.tar.gz inkscape-d4a9dca655def1767807555b2bbd7d861fa30aad.zip | |
Translations. String freeze mega-update.
(bzr r9495)
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
| -rw-r--r-- | po/sr.po | 3635 |
1 files changed, 2393 insertions, 1242 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-25 18:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-09 22:03+0100\n" "Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" @@ -46,6 +46,7 @@ msgstr "Максимална дужина сегмента (px)" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 @@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Плава боја" #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994 msgid "Custom" msgstr "Прилагођено" @@ -210,7 +211,7 @@ msgid "Desaturate" msgstr "У нијансу сиве" #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 msgid "Grayscale" msgstr "Сиве нијансе" @@ -247,14 +248,14 @@ msgstr "Негатив" #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4449 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471 msgid "Hue" msgstr "Нијанса" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4481 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503 msgid "Lightness" msgstr "Осветљеност" @@ -264,11 +265,11 @@ msgstr "Насумично" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4465 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487 msgid "Saturation" msgstr "Засићеност" @@ -338,7 +339,7 @@ msgid "Dimensions" msgstr "Димензије" #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11 +#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20 msgid "Visualize Path" msgstr "Представљање линије" @@ -448,8 +449,20 @@ msgstr "Жернонова тачка" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 msgid "Help" msgstr "Помоћ" @@ -512,7 +525,7 @@ msgstr "Полупречник / px" #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 msgid "Render" @@ -608,6 +621,7 @@ msgstr "Увоз AutoCAD формата документа" #. ## end option page #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 msgid "Options" @@ -697,7 +711,7 @@ msgstr "Само црно и бело" msgid "Shades" msgstr "Сенке" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 +#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691 msgid "Stroke width" msgstr "Ширина потеза" @@ -774,23 +788,24 @@ msgstr "Путања за чување слике" msgid "Extrude" msgstr "Прављење треће димензије" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 msgid "Generate from Path" msgstr "Прављење од линије" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "Дуж" #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039 ../src/widgets/toolbox.cpp:4417 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" @@ -837,7 +852,7 @@ msgstr "Преклопива кутија" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314 msgid "Height" msgstr "Висина" @@ -865,8 +880,8 @@ msgstr "Јединица мере" #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 ../src/widgets/toolbox.cpp:4291 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 msgid "Width" msgstr "Ширина" @@ -1011,6 +1026,33 @@ msgstr "Број зуба" msgid "Pressure angle" msgstr "Угао притиска" +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 +msgid "Average size of cell (px)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 +msgid "" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 +msgid "Size of Border (px)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Померање шаре" + #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 msgid "GIMP XCF" msgstr "GIMP XCF" @@ -1185,10 +1227,12 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 ../src/verbs.cpp:2192 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4067 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089 msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -1420,7 +1464,7 @@ msgstr "Нема јединице" #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519 msgid "Opacity" msgstr "Провидност" @@ -1439,8 +1483,7 @@ msgstr "Врста друге особине" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657 -#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750 +#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738 msgid "Scale" msgstr "Скалирање" @@ -1488,6 +1531,553 @@ msgstr "" msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 +msgid "Auto-texts" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 +msgid "JessyInk" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "None (remove)" +msgstr "уклони" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Number of slides" +msgstr "Број узорака" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Почетак" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Slide number" +msgstr "Угао оловке" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 +msgid "Slide title" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Appear" +msgstr "Капање" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Build-in effect" +msgstr "Тренутни ефекат" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Build-out effect" +msgstr "Тренутни ефекат" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Цртање завршено" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Effects" +msgstr "_Ефекти" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Fade" +msgstr "Равнање" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "None (default)" +msgstr "(подразумевано)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Order:" +msgstr "Поредак" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Pop" +msgstr "Врх" + +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" + +#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); +#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252 +msgid "Type:" +msgstr "Врста:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "PDF" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 +msgid "PNG" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Resolution:" +msgstr "Резолуција (тачака по инчу)" + +#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 +msgid "Install/update" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add slide:" +msgstr "друга страна" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Ефекти криве..." + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Број колона" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Drawing mode" +msgstr "Цртеж" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "First slide:" +msgstr "Прво изабрано" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Број колона" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Index mode" +msgstr "Увуци чвор" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Key bindings" +msgstr "_Размак" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Last slide:" +msgstr "Пренос димензија" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Неонско светло са маглом" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Неонско светло са маглом" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Next page:" +msgstr "Изаберите страну" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Previous page:" +msgstr "Претходни ефекат" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Reset timer:" +msgstr "Ресетован центар" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Изаберите датотеку у коју желите да сачувате документ" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Прилагођавање величине стране цртежу" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Set duration:" +msgstr "Засићеност" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Број колона" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Уклања боју линије" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Уклања боју линије" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Уклања боју линије" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 +#, fuzzy +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Уклања боју линије" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 +#, fuzzy +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Уклања боју линије" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 +#, fuzzy +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Уклања боју линије" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Уклања боју линије" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 +#, fuzzy +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Уклања боју линије" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 +#, fuzzy +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Уклања боју линије" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Постави ширину:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Постави ширину:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Постави ширину:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Постави ширину:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Постави ширину:" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Постави као подразумевано" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 +#, fuzzy +msgid "Slide mode" +msgstr "Режим скалирања" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 +#, fuzzy +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 +#, fuzzy +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Прелазак на следећи слој" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 +#, fuzzy +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 +msgid "" +"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +#, fuzzy +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Опозив последње акције" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Master slide" +msgstr "Пренос димензија" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Name of layer:" +msgstr "Преименуј слој" + +#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#. File +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72 +#: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988 +msgid "Default" +msgstr "Подразумевано" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Цртеж" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Mouse handler" +msgstr "Померена ручка" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Поставке стране" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "No-click" +msgstr "on click" + +#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "_Симетрија" + +#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 +msgid "Transition in effect" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transition out effect" +msgstr "Убаци ефекат линије уживо" + +#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Transitions" +msgstr "Трансформација" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Уклони линију" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Remove effects" +msgstr "Уклони ефекат линије" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Уклања маску из избора" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Remove script" +msgstr "Уклони мрежу" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Remove transitions" +msgstr "Уклони _трансформацију" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Remove views" +msgstr "Уклони филтере" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Преглед" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Remove view" +msgstr "Уклони црвену" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 +msgid "View" +msgstr "Преглед" + #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 msgid "" "\n" @@ -1573,17 +2163,17 @@ msgstr "Број реченица по параграфу." #. Text #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/split.inx.h:4 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 #: ../src/selection-describer.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -1602,42 +2192,63 @@ msgid "Color Markers to Match Stroke" msgstr "Боја маркера одговара боји линије" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Area" +msgstr "Арменијски (hy)" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Font size [px]" msgstr "Величина фонта [px]" -#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param> #: ../share/extensions/measure.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Length" +msgstr "Дужина:" + +#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param> +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 msgid "Length Unit: " msgstr "Јединица дужине: " -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 msgid "Measure" msgstr "Јединица мере" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 msgid "Measure Path" msgstr "Мерна линија" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:7 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +msgid "Measurement Type: " +msgstr "" + +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 msgid "Offset [px]" msgstr "Удаљеност [px]" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Precision" msgstr "Прецизност" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "Фактор скалирања (Цртање: Реална дужина) = 1:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#, no-c-format msgid "" -"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-" -"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can " -"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance " -"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements " -"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the " -"real world, Scale must be set to 250." +"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it " +"as a text-on-path object with the selected unit.\n" +" \n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." msgstr "" #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1 @@ -1830,7 +2441,6 @@ msgstr "Изворна шара ће бити:" #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643 msgid "Scatter" msgstr "Расипање" @@ -1922,6 +2532,17 @@ msgstr "Вредност" msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "PixelSnap" +msgstr "Тачка" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points" +msgstr "" + #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1 msgid "AutoCAD Plot Input" msgstr "" @@ -2152,10 +2773,6 @@ msgstr "Засечени тетраедар" msgid "Vertices" msgstr "Врхови" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -msgid "View" -msgstr "Преглед" - #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 msgid "X-Axis" msgstr "Оса X" @@ -2234,7 +2851,7 @@ msgstr "Десно:" #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414 -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651 msgid "Selection" msgstr "Избор" @@ -2499,7 +3116,7 @@ msgid "" "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" -" * Group collapsing: collapse <g> elements.\n" +" * Group collapsing: collapse group elements.\n" " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " @@ -2580,18 +3197,34 @@ msgid "r - Gear Radius (px)" msgstr "r - Полупречник кружића (px)" #: ../share/extensions/split.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Letters" +msgstr "Лево:" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:3 msgid "Preserve original text?" msgstr "" -#: ../share/extensions/split.inx.h:2 +#: ../share/extensions/split.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Split text" msgstr "Уклоњен текст" -#: ../share/extensions/split.inx.h:3 +#: ../share/extensions/split.inx.h:5 msgid "Split:" msgstr "" +#: ../share/extensions/split.inx.h:7 +msgid "" +"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select " +"below how your text should be splitted." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/split.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Words" +msgstr "Режим:" + #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 msgid "Behavior" msgstr "Понашање" @@ -2666,7 +3299,7 @@ msgstr "Кодирање знака" msgid "Colors" msgstr "Боје" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577 msgid "Configuration" msgstr "Поставке" @@ -2806,10 +3439,6 @@ msgstr "Замени текст" msgid "Replace:" msgstr "Замени:" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "Величина реченице" - #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 msgid "Title Case" msgstr "Величина наслова" @@ -2853,7 +3482,7 @@ msgstr "Са три стране" #. # end multiple scan #. ## end mode page #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 msgid "Mode" msgstr "Начин рада" @@ -2886,54 +3515,65 @@ msgid "Text Input" msgstr "Текст улаз" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "HTML class atribute:" -msgstr "Постави особину" +msgid "Background color:" +msgstr "Боја позадине" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "HTML id atribute:" +msgid "HTML class attribute:" msgstr "Постави особину" #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "Постави особину" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Height unit:" msgstr "Висина" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 msgid "" "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Percent (relative to parent size)" msgstr "Релативна промена ширине" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 msgid "Pixel (fixed)" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 msgid "Set a layout group" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Slicer" +msgstr "Расипање" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 msgid "Web" msgstr "Веб" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 #, fuzzy msgid "Width unit:" msgstr "Ширина" @@ -2944,11 +3584,6 @@ msgid "" "quality but least effective compression" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Background color:" -msgstr "Боја позадине" - #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 msgid "Background — no repeat (on parent group)" msgstr "" @@ -2963,134 +3598,151 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "Bottom and Left" +msgid "Bottom and Center" msgstr "Доња линија" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Bottom and Right" +msgid "Bottom and Left" msgstr "Доња линија" #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 #, fuzzy +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Доња линија" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +#, fuzzy msgid "Create a slicer rectangle" msgstr "Нацртан правоугаоник" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 #, fuzzy msgid "DPI:" msgstr "ТПИ" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 -msgid "Force Dimension must be set as \"<width>x<height>\"" +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 #, fuzzy msgid "Force Dimension:" msgstr "Димензије" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Формат" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 #, fuzzy msgid "GIF specific options" msgstr "SVG 1.1 спецификација" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 msgid "If set, this will replace DPI." msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 #, fuzzy msgid "JPG specific options" msgstr "SVG 1.1 спецификација" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 #, fuzzy msgid "Layout disposition:" msgstr "Насумична позиција" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 msgid "Left Floated Image" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 -#: ../src/extension/extension.cpp:740 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +msgid "Middle and Center" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Middle and Left" +msgstr "Горња линија" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Middle and Right" +msgstr "Доња линија" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586 msgid "Name:" msgstr "Назив:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 #, fuzzy msgid "Non Positioned Image" msgstr "_Центар ротације" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 msgid "Options for HTML export" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 #, fuzzy msgid "Palette" msgstr "_Палета боја" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 #, fuzzy msgid "Palette size:" msgstr "Пренос димензија" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 #, fuzzy msgid "Position anchor:" msgstr "Позиција" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 -msgid "Positioned <div> with the image as Background" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 #, fuzzy msgid "Positioned Image" msgstr "Позиционирање" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 #, fuzzy msgid "Quality:" msgstr "И_зађи" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 #, fuzzy msgid "Right Floated Image" msgstr "Угао у десно" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 msgid "Tiled Background (on parent group)" msgstr "" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 +#, fuzzy +msgid "Top and Center" +msgstr "Горња линија" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 #, fuzzy msgid "Top and Left" msgstr "Горња линија" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 #, fuzzy msgid "Top and right" msgstr "_Савети и трикови" -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252 -msgid "Type:" -msgstr "Врста:" - #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 msgid "" -"All sliced images, and optionally code, will be generated as you had " +"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had " "configured and saved to one directory." msgstr "" @@ -3099,7 +3751,7 @@ msgid "Create directory, if it does not exists" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 -msgid "Directory path to export:" +msgid "Directory path to export" msgstr "" #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 @@ -3659,7 +4311,7 @@ msgstr "Одсецање" #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105 msgid "Shadows and Glows" msgstr "Сенке и сјај" @@ -3880,7 +4532,7 @@ msgstr "Пронађи вертикалне ивице боја у објект #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Pencil" msgstr "Груба оловка" @@ -5773,12 +6425,12 @@ msgstr "Преусмери повезнице" msgid "Remove a connection point" msgstr "Преусмери повезнице" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "Опис" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "" @@ -5901,11 +6553,11 @@ msgstr "" msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." msgstr "Изаберите <b>најмање један неповезан објекат</b>." -#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7751 +#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Повезнице заобилазе изабране објекте" -#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7761 +#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Повезнице се исцртавају преко изабраних објеката (не заобилазе их)" @@ -6726,7 +7378,7 @@ msgstr "Ви_сина:" msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>Димензије битмапе</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 +#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" @@ -6738,12 +7390,12 @@ msgstr "пиксела на" msgid "dp_i" msgstr "тп_и" -#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 msgid "_Height:" msgstr "Виси_на:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 +#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "dpi" msgstr "тпи" @@ -6912,7 +7564,7 @@ msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Тражи линије, дужи и вишесегментне линије" #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292 msgid "Paths" msgstr "Линије" @@ -7189,21 +7841,21 @@ msgstr "Адреса:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4291 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611 ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6128 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" @@ -7313,11 +7965,11 @@ msgstr "Десно поравнање" msgid "Justify lines" msgstr "Обострано поравнање" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648 msgid "Horizontal text" msgstr "Хоризонтални текст" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655 msgid "Vertical text" msgstr "Вертикални текст" @@ -7452,8 +8104,8 @@ msgid "_Origin X:" msgstr "_Почетак X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Хоризонтална координата почетка мреже" @@ -7462,8 +8114,8 @@ msgid "O_rigin Y:" msgstr "По_четак Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Вертикална координата почетка мреже" @@ -7472,29 +8124,29 @@ msgid "Spacing _Y:" msgstr "Ра_змак Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Основна дужина осе Z" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 msgid "Angle X:" msgstr "Угао X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Угао осе X" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707 msgid "Angle Z:" msgstr "Угао Z:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Угао осе Z" @@ -7581,12 +8233,12 @@ msgid "Spacing _X:" msgstr "_Размак X:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Размак између вертикалних линија мреже" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Размак између хоризонталних линија мреже" @@ -7729,11 +8381,11 @@ msgstr "Центар контејнера" msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "Центар стране контејнера" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1193 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191 msgid "Smooth node" msgstr "Заобљени чвор" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1192 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190 msgid "Cusp node" msgstr "Оштар чвор" @@ -8039,7 +8691,7 @@ msgid "" "this extension." msgstr "" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:985 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -8274,7 +8926,7 @@ msgstr "Кружење кроз мапе боја" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728 msgid "Amount" msgstr "Количина" @@ -8705,12 +9357,12 @@ msgid "Drop Shadow" msgstr "Додај сенку" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 msgid "Blur radius, px" msgstr "Полупречник замућења, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034 @@ -8718,21 +9370,21 @@ msgid "Opacity, %" msgstr "Провидност, %" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 msgid "Horizontal offset, px" msgstr "Хоризонтално померање, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 msgid "Vertical offset, px" msgstr "Вертикално померање, px" #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 msgid "Filters" msgstr "Филтери" @@ -8740,11 +9392,11 @@ msgstr "Филтери" msgid "Black, blurred drop shadow" msgstr "Црна замућена сенка" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 msgid "Drop Glow" msgstr "Додај сјај" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103 +#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108 msgid "White, blurred drop glow" msgstr "Бела замућена сенка" @@ -8815,31 +9467,31 @@ msgstr "GIMP прелив (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "Преливи који се користе у GIMP-у" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112 msgid "Grid" msgstr "Мрежа" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 msgid "Line Width" msgstr "Ширина линије" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 msgid "Horizontal Spacing" msgstr "Хоризонтални размак" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 msgid "Vertical Spacing" msgstr "Вертикални размак" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Хоризонтално померање" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 msgid "Vertical Offset" msgstr "Вертикално померање" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Цртање линије која је мрежа" @@ -9326,7 +9978,8 @@ msgstr "Нормално" msgid "Multiply" msgstr "Умножено" -#: ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359 msgid "Screen" msgstr "Екрански" @@ -9354,12 +10007,6 @@ msgstr "Ротација нијанси" msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Светљење до провидности" -#. File -#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:980 -msgid "Default" -msgstr "Подразумевано" - #: ../src/filter-enums.cpp:73 msgid "Over" msgstr "Преко" @@ -9466,7 +10113,7 @@ msgstr "Усмерено светло" msgid "Visible Colors" msgstr "Видљиве боје" -#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Small" msgstr "Мало" @@ -9474,7 +10121,7 @@ msgstr "Мало" msgid "Medium" msgstr "Средње" -#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Large" msgstr "Велико" @@ -9747,8 +10394,8 @@ msgstr "Уклони станицу прелива" #. Add the units menu. #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611 ../src/widgets/toolbox.cpp:3336 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054 ../src/widgets/toolbox.cpp:8009 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449 msgid "Units" msgstr "Јединице мере" @@ -9914,22 +10561,22 @@ msgstr "Неуспело аутоматско чување! Датотека %s msgid "Autosave complete." msgstr "Аутоматско чување завршено." -#: ../src/inkscape.cpp:661 +#: ../src/inkscape.cpp:665 msgid "Untitled document" msgstr "Неименовани документ" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:691 +#: ../src/inkscape.cpp:697 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "Inkscape је наишао на унутрашњу грешку и сада ће се затворити.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:692 +#: ../src/inkscape.cpp:698 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "Аутоматски резервни примерци несачуваних докумената се чувају у:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:693 +#: ../src/inkscape.cpp:699 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Није успело аутоматско снимање резервног примерака документа:\n" @@ -10104,7 +10751,7 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "Уградни елемент који поседује ову дршку" #. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7316 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660 msgid "Orientation" msgstr "Оријентација" @@ -10265,7 +10912,7 @@ msgstr "Страна" msgid "The index of the current page" msgstr "Промена назива тренутног слоја" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243 msgid "Name" msgstr "Назив" @@ -10422,8 +11069,8 @@ msgstr "" msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Floating" msgstr "Плутајуће" @@ -10854,62 +11501,62 @@ msgid "" msgstr "" #. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 #, fuzzy msgid "Fixed width" msgstr "Ширина оловке" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "Величина скривеног дела доње линије" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332 #, fuzzy msgid "In units of stroke width" msgstr "јединица мере ширине потеза" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332 #, fuzzy msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "Ширину прекида схватите као однос ширине линије" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 #, fuzzy msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "Додаје ширину потеза на величину пресека" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334 #, fuzzy msgid "Crossing path stroke width" msgstr "Промени ширину линије" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334 #, fuzzy msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" msgstr "Додаје ширину потеза који сече дњу линију на величину пресека." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335 msgid "Switcher size" msgstr "Показивач оријентације" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "Величина показивача оријентације" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336 msgid "Crossing Signs" msgstr "Ознаке пресека" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336 msgid "Crossings signs" msgstr "Ознаке пресека" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање" #. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640 #, fuzzy msgid "Change knot crossing" msgstr "Промењен размак повезница" @@ -11181,11 +11828,11 @@ msgstr "" msgid "Both" msgstr "Оба" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5561 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5589 msgid "Start" msgstr "Почетни" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5602 msgid "End" msgstr "Крајњи" @@ -12372,7 +13019,7 @@ msgstr "Карактеристике" msgid "Extent or scope of this document." msgstr "Важсност и област овог документа." -#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -12522,8 +13169,8 @@ msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Ништа</b> није обрисано." #: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1400 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6146 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174 msgid "Delete" msgstr "Уклоњено" @@ -12680,7 +13327,7 @@ msgstr "Ротирано за 90° у лево" msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Ротирано за 90° у десно" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:534 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760 msgid "Rotate" msgstr "Ротација" @@ -12702,7 +13349,7 @@ msgid "Move horizontally" msgstr "Хоризонтално померање" #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729 -#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 +#: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681 msgid "Move" msgstr "Померање" @@ -12886,8 +13533,8 @@ msgstr "Кружница" #. Ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 ../src/verbs.cpp:2465 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4070 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092 msgid "Ellipse" msgstr "Елипса" @@ -12903,7 +13550,7 @@ msgstr "Дуж" msgid "Path" msgstr "Линија" -#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2913 +#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2935 msgid "Polygon" msgstr "Полигон" @@ -12913,13 +13560,13 @@ msgstr "Вишеструка линија" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Rectangle" msgstr "Правоугаоник" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463 msgid "3D Box" msgstr "3Д кутија" @@ -12936,14 +13583,14 @@ msgstr "Удаљеност линије" #. Spiral #: ../src/selection-describer.cpp:80 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469 msgid "Spiral" msgstr "Спирала" #. Star #: ../src/selection-describer.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 ../src/verbs.cpp:2467 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 msgid "Star" msgstr "Звезда" @@ -13055,19 +13702,19 @@ msgstr[2] "<b>%i</b> објеката <b>%i</b> типа" msgid "%s%s. %s." msgstr "%s%s. %s." -#: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 +#: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819 msgid "Skew" msgstr "Кривљење" -#: ../src/seltrans.cpp:549 +#: ../src/seltrans.cpp:545 msgid "Set center" msgstr "Постављено на центар" -#: ../src/seltrans.cpp:624 +#: ../src/seltrans.cpp:620 msgid "Stamp" msgstr "Печат" -#: ../src/seltrans.cpp:646 +#: ../src/seltrans.cpp:642 msgid "" "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" @@ -13075,7 +13722,7 @@ msgstr "" "<b>Центар</b> ротације и укошавања: повуците за премештање; промена величине " "са " -#: ../src/seltrans.cpp:673 +#: ../src/seltrans.cpp:669 msgid "" "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " "with <b>Shift</b> to scale around rotation center" @@ -13083,7 +13730,7 @@ msgstr "" "<b>Стискање и развлачење</b> избора; <b>Ctrl</b> за пропорционално; " "<b>Shift</b> за промену око центра ротације" -#: ../src/seltrans.cpp:674 +#: ../src/seltrans.cpp:670 msgid "" "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" "b> to scale around rotation center" @@ -13091,7 +13738,7 @@ msgstr "" "<b>Промена величине</b> избора; <b>Ctrl</b> за пропорционално; <b>Shift</b> " "за промену око центра ротације" -#: ../src/seltrans.cpp:678 +#: ../src/seltrans.cpp:674 msgid "" "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " "skew around the opposite side" @@ -13099,7 +13746,7 @@ msgstr "" "<b>Искошавање</b> избора; <b>Ctrl</b> лепи угао; <b>Shift</b> ротирање око " "супротне стране" -#: ../src/seltrans.cpp:679 +#: ../src/seltrans.cpp:675 msgid "" "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " "to rotate around the opposite corner" @@ -13107,35 +13754,35 @@ msgstr "" "<b>Ротација</b> избора; <b>Ctrl</b> за фиксни угао; <b>Shift</b> за ротирање " "око супротног ћошка" -#: ../src/seltrans.cpp:813 +#: ../src/seltrans.cpp:809 msgid "Reset center" msgstr "Ресетован центар" -#: ../src/seltrans.cpp:1046 ../src/seltrans.cpp:1141 +#: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137 #, c-format msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" msgstr "<b>Скалирање</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> за пропорционално" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1253 +#: ../src/seltrans.cpp:1249 #, c-format msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Искошавање</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> лепи угао" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1313 +#: ../src/seltrans.cpp:1309 #, c-format msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Ротација</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> лепи угао" -#: ../src/seltrans.cpp:1355 +#: ../src/seltrans.cpp:1351 #, c-format msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" msgstr "<b>Центар</b> премештен на %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1528 +#: ../src/seltrans.cpp:1524 #, c-format msgid "" "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " @@ -13287,6 +13934,22 @@ msgstr "сужено" msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt" msgstr "<b>Динамичка удаљеност</b>, %s за %f тачака" +#: ../src/sp-path.cpp:156 +#, c-format +msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)" +msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)" +msgstr[0] "<b>Линија</b> (%i чвор, ефекат линије: %s)" +msgstr[1] "<b>Линија</b> (%i чвора, ефекат линије: %s)" +msgstr[2] "<b>Линија</b> (%i чворова, ефекат линије: %s)" + +#: ../src/sp-path.cpp:159 +#, c-format +msgid "<b>Path</b> (%i node)" +msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)" +msgstr[0] "<b>Линија</b> (%i чвор)" +msgstr[1] "<b>Линија</b> (%i чвора)" +msgstr[2] "<b>Линија</b> (%i чворова)" + #: ../src/sp-polygon.cpp:226 msgid "<b>Polygon</b>" msgstr "<b>Полигон</b>" @@ -13306,6 +13969,22 @@ msgstr "<b>Правоугаоник</b>" msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns" msgstr "<b>Спирала</b> са %3f завоја" +#: ../src/sp-star.cpp:309 +#, c-format +msgid "<b>Star</b> with %d vertex" +msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices" +msgstr[0] "<b>Звезда</b> са %d краком" +msgstr[1] "<b>Звезда</b> са %d крака" +msgstr[2] "<b>Звезда</b> са %d кракова" + +#: ../src/sp-star.cpp:313 +#, c-format +msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex" +msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices" +msgstr[0] "<b>Полигон</b> са %d страном" +msgstr[1] "<b>Полигон</b> са %d стране" +msgstr[2] "<b>Полигон</b> са %d страна" + #. TRANSLATORS: For description of font with no name. #: ../src/sp-text.cpp:419 msgid "<no name found>" @@ -13340,16 +14019,16 @@ msgstr "<b>Простирање текста</b>" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:327 +#: ../src/sp-use.cpp:334 msgid "..." msgstr "..." -#: ../src/sp-use.cpp:335 +#: ../src/sp-use.cpp:342 #, c-format msgid "<b>Clone</b> of: %s" msgstr "<b>Клон</b> за: %s" -#: ../src/sp-use.cpp:339 +#: ../src/sp-use.cpp:346 msgid "<b>Orphaned clone</b>" msgstr "<b>Клон сироче</b>" @@ -13525,12 +14204,12 @@ msgstr "" msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "<b>Ништа није изабрано!</b> Изаберите објекат за деформисање." -#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4661 +#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686 #, fuzzy msgid "Spray with copies" msgstr "Размак између копија:" -#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4668 +#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693 #, fuzzy msgid "Spray with clones" msgstr "Тражи међу клоновима" @@ -14248,16 +14927,12 @@ msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383 msgid "translator-credits" msgstr "Александар Урошевић (urke@users.sourceforge.net)" -#. Tooltip -#. StockID -#. Model #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7279 msgid "Align" msgstr "Поравнавање" @@ -14288,12 +14963,12 @@ msgstr "В:" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7848 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288 msgid "Remove overlaps" msgstr "Санирање преклапања" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7637 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077 msgid "Arrange connector network" msgstr "Ређање мреже повезница" @@ -14318,7 +14993,7 @@ msgid "Connector network layout" msgstr "Распоред мреже повезница" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284 msgid "Nodes" msgstr "Чворови" @@ -14433,7 +15108,7 @@ msgid "" msgstr "Померање објеката тако да им се контејнери не преклапају" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7810 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Прецизно распоређивање мреже изабраних повезница" @@ -14491,10 +15166,45 @@ msgstr "Назив профила:" #. #. ----------- #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786 msgid "Save" msgstr "Сачувај" +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" +msgstr "Боја: <b>%s</b>; <b>клик</b> за попуну, <b>Shift+клик</b> за линију" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490 +msgid "Change color definition" +msgstr "Промењена дефиниција боје" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695 +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Уклони боју линије" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695 +msgid "Remove fill color" +msgstr "Уклони боју попуне" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Уклања боју линије" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Уклања боју попуне" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Постављена боја линије са палете боја" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Постављена боја попуне са палете боја" + #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68 msgid "Messages" msgstr "Поруке" @@ -14646,18 +15356,18 @@ msgid "Remove selected grid." msgstr "Уклањање изабране мреже." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373 msgid "Guides" msgstr "Вођице" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364 msgid "Grids" msgstr "Мреже" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229 msgid "Snap" msgstr "Лепљење" @@ -14845,7 +15555,7 @@ msgstr "<b>Креација</b>" msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>Дефинисане мреже</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988 msgid "Remove grid" msgstr "Уклони мрежу" @@ -15365,7 +16075,6 @@ msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "Јединица дужине језгра" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750 #, fuzzy msgid "Scale:" msgstr "Скалирање" @@ -15403,7 +16112,7 @@ msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "Цела површина филтера биће испуњена овом бојом." #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5694 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722 msgid "Opacity:" msgstr "Провидност:" @@ -16502,19 +17211,25 @@ msgstr "ИД вођице: %s" msgid "Current: %s" msgstr "Тренутно: %s" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:129 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Magnified:" +msgstr "Величина" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Actual Size:" +msgstr "Покрени:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221 msgid "Selection only or whole document" msgstr "Само избор или цео документ" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:187 -msgid "Refresh the icons" -msgstr "Освежи иконице" - #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 msgid "Mouse" msgstr "Миш" @@ -16551,6 +17266,7 @@ msgstr "" "не као померање" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Употреба табле осетљиве на притисак (захтева рестарт програма)" @@ -16633,7 +17349,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7990 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8430 msgid "Threshold:" msgstr "Праг:" @@ -17137,7 +17853,6 @@ msgid "Tweak" msgstr "Деформације" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 msgid "Paint objects with:" msgstr "Обој објекат са:" @@ -17148,38 +17863,39 @@ msgid "Spray" msgstr "Спирала" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487 msgid "Zoom" msgstr "Увеличање" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Shapes" msgstr "Облици" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Sketch mode" msgstr "Режим скицирања" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Pen" msgstr "Оловка" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Calligraphy" msgstr "Калиграфија" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -17188,7 +17904,7 @@ msgstr "" "независно од зума; у супротном ширина оловке зависи од зума такао да изгледа " "исто на било ком увеличању" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -17197,97 +17913,97 @@ msgstr "" "претходног избора)" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487 msgid "Paint Bucket" msgstr "Кантица са бојом" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Eraser" msgstr "Гумица" #. LPETool -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493 msgid "LPE Tool" msgstr "УЕЛ алатка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Gradient" msgstr "Уређивач прелива" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485 msgid "Connector" msgstr "Повезница" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Ако је укључено, тачка качења повезницом неће бити приказана за текст објекат" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Dropper" msgstr "Изборник боја" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Чување и повратак геометрије прозора за сваки документ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Памћење и употреба последње геометрије прозора" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Без чувања геометрије прозора" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "Dockable" msgstr "Усидрено" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Спуштање дијалога у линију послова" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Промена увећања при промени величине прозора" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Приказ дугмета за затварање на дијалозима" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340 ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746 msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Aggressive" msgstr "Агресивно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Saving window geometry (size and position):" msgstr "Памћење геометрије прозора (димензије и позиција)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Омогућава да менаџер прозора разазна распоређивање свих прозора" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -17295,7 +18011,7 @@ msgstr "" "Памћење и употреба последње геометрије прозора (чува геометрију у " "корисничким подешавањима)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -17303,53 +18019,53 @@ msgstr "" "Чува и враћа геометрију прозора за сваки документ (чува геометрију у " "документу)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "Dialog behavior (requires restart):" msgstr "Понашање прозорчића (захтева рестартовање програма):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Издизање прозорчића:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Прозорчићи се третирају као обични прозори" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Прозорчићи остају изнад прозора документа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "Исто као Нормално, али може боље да ради са неким менаџерима прозора" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 msgid "Dialog Transparency:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616 msgid "Opacity when focused:" msgstr "Провидност фокусираног:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "Opacity when unfocused:" msgstr "Провидност ван фокуса:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 msgid "Time of opacity change animation:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "Miscellaneous:" msgstr "Разно:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Увек када су прозорчићи скривени смештају се у линију послова менаџера " "прозора" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -17360,51 +18076,51 @@ msgstr "" "променити за сваки прозор посебно помоћу дугмета у десном углу изнад " "вертикалне траке за померање)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" "Уколико прозорчић нема дугме за затварање (захтева поновно покретање " "програма)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 msgid "Windows" msgstr "Прозори" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 msgid "Move in parallel" msgstr "Помера се паралелно са оригиналом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "Stay unmoved" msgstr "Остаје на месту" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 msgid "Move according to transform" msgstr "Померање сходно трансформацији" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "Are unlinked" msgstr "Ослобађа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 msgid "Are deleted" msgstr "Брише" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:" msgstr "Када се помери оригинал, његов клон и повезани објекат:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 #, fuzzy msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Клон се помера по истој путањи као и оригинал." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 #, fuzzy msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "Клон задржава позицију када се оригинал помери." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 #, fuzzy msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " @@ -17413,29 +18129,29 @@ msgstr "" "Сваки клон се помера у складу са вредношћу његовог transform= атрибута. Нпр, " "ротирани клон ће се померити у супротном правцу од оригинала." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "When the original is deleted, its clones:" msgstr "Када се оригинал обрише, клон се:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 #, fuzzy msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Клонови сирочићи се претварају у самосталне објекте." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 #, fuzzy msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Клонови сирочићи се бришу заједно са оригиналом." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661 msgid "When duplicating original+clones:" msgstr "Када се заједно дуплирају оригинал и клонови:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Поново повежи дуплиране клонове" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -17446,26 +18162,26 @@ msgstr "" "повезивања са старим оригиналом" #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 msgid "Clones" msgstr "Клонови" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "Када се примењује, највиши изабрани објекат се користи као модла/маска" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Искључите ову опцију да би се изабрани објекат на дну користио као модла или " "маска" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Уклони модлу/маску након примене" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -17473,102 +18189,102 @@ msgstr "" "Након примене, са цртежа се уклања објекат који је коришћен као модла, " "односно маска" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 msgid "Before applying clippath/mask:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 msgid "After releasing clippath/mask:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697 #, fuzzy msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Раставља изабране групе у појединачне објекте" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Исецање и маскирање" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544 msgid "Scale stroke width" msgstr "Скалирање ширине линије" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Скалирање заобљених углова правоугаоника" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 msgid "Transform gradients" msgstr "Трансформација прелива" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Transform patterns" msgstr "Трансформација шара" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "Optimized" msgstr "Оптимизовано" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "Preserved" msgstr "Сачувано" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "При промени величине објекта, пропорцијално се мења и ширина линије" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "При промени величине правоугаоника, мења се и полупречник заобљених углова" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Померање прелива (у попуни или ивичној линији) заједно са објектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Померање шаре (у попуни или ивичној линији) заједно са објектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 msgid "Store transformation:" msgstr "Бележење трансформације:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -17576,47 +18292,47 @@ msgstr "" "Ако је могуће, примењује се трансформација објекта без додавања атрибута " "transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Увек се чува трансформација као transform= атрибут објекта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 msgid "Transforms" msgstr "Трансформација" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Најбољи квалитет (најспорије)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Добар квалитет (спорије)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 msgid "Average quality" msgstr "Просечан квалитет" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Лош квалитет (брже)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Најлошији квалитет (најбрже)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 msgid "Gaussian blur quality for display:" msgstr "Квалитет приказа замућења:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -17624,36 +18340,36 @@ msgstr "" "Најбољи квалитет, али ће приказ бити веома спор на великим увеличањима " "(извоз у битмапу увек користи најбољи квалитет)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Добар квалитет, али спор приказ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Просечан квалитет, прихватљива брзина приказа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Лош квалитет (јављају се грешке у приказу), али је приказ бржи" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "Најлошији квалитет (доста грешака у приказу), али је приказ најбржи" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 msgid "Filter effects quality for display:" msgstr "Квалитет приказа ефеката филтера:" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Прикажи информације за основне филтере" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 #, fuzzy msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " @@ -17662,61 +18378,61 @@ msgstr "" "Прикажи иконице и описе за основне филтере доступне на прозорчићима за " "филтере." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 #, fuzzy msgid "Number of Threads:" msgstr "Број редова" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 msgid "(requires restart)" msgstr "(захтева рестартовање)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 msgid "" "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 msgid "Select in all layers" msgstr "Избор у свим слојевима" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 msgid "Select only within current layer" msgstr "Избор само у тренутном слоју" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Избор у тренутном слоју и подслојевима" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Игнориши скривене објекте и слојеве" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Игнориши закључане објекте и слојеве" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Укидање избора након промене слоја" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише у свим слојевима" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише само у активном " "слоју" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -17724,7 +18440,7 @@ msgstr "" "Омогућава да избор објеката помоћу тастатуре функционише у тренутном слоју и " "свим подслојевима" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -17732,7 +18448,7 @@ msgstr "" "Искључите ову опцију да би могли да изаберете скривене објекте (било објекат " "лично или преласком у скривени слој)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -17740,7 +18456,7 @@ msgstr "" "Искључите ову опцију да би могли да изаберете закључане објекте (било " "објекат лично или преласком у закључани слој)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -17748,24 +18464,24 @@ msgstr "" "Искључите ову опцију да би избор објекта био задржан и након промене " "тренутног слоја" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 msgid "Selecting" msgstr "Избор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 msgid "Default export resolution:" msgstr "Подразумевана резолуција за извоз:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Подразумевана резолуција битмапе (тачака по инчу) у прозорчету за извоз" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Назив сервеера Слободне галерије:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 #, fuzzy msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " @@ -17774,174 +18490,174 @@ msgstr "" "Назив сервера Слободне галерије webdav сервера. Користи се за функције Увоза " "и Извоза у OCAL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831 msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "Корисничко име за Слободну галерију:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 #, fuzzy msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Корисничко име које се користи за пријављивање на Слободну галерију" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "Лозинка за Слободну галерију:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 #, fuzzy msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Лозинка која се користи за пријављивање на Слободну галерију" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 msgid "Import/Export" msgstr "Увоз/Извоз" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 msgid "Perceptual" msgstr "Перцепција" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Релативна колориметрија" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Апсолутна колориметрија" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Напомена: Управљање бојама је онемогућено у овој верзији)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 msgid "Display adjustment" msgstr "Прилагођавање приказа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 #, fuzzy, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" "Searched directories:%s" msgstr "ICC профил који ће се користити за калибрацију приказа на екрану." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 msgid "Display profile:" msgstr "Профил приказа:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Преузми профил из монитора" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914 #, fuzzy msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "Преузимање профила из повезаног монитора преко XICC" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 #, fuzzy msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "Преузимање профила из повезаних монитора." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Сврха рендерованња приказа:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 #, fuzzy msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "" "Сврха рендеровања која ће се користити за калипбрацију приказа на екрану." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 msgid "Proofing" msgstr "Корекције" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Симулација излаза на екрану" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 #, fuzzy msgid "Simulates output of target device" msgstr "Симулира излаз на циљном уређају." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Означи боје које су ван гамута" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 #, fuzzy msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "Истиче боје које су ван гамута за циљни уређај." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Боја истицања за боје ван гамута:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 #, fuzzy msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "Изаберите боју која ће се користити за приказ боја које су ван гамута." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Device profile:" msgstr "Профил уређаја:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 #, fuzzy msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "ICC профил који ће се користити за симулацију излазног уређаја." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Сврха рендеровања уређаја:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 #, fuzzy msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "" "Сврха рендеровања која ће се користити за калипбрацију приказа на екрану." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 msgid "Black point compensation" msgstr "Компензација црне боје" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 #, fuzzy msgid "Enables black point compensation" msgstr "Омогућава компензацију црне боје." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 msgid "Preserve black" msgstr "Задржавање црне" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(Потребан је LittleCMS 1.15 или новији)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Задржавање кључног канала у CMYK -> CMYK трансформације" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 msgid "<none>" msgstr "<ништа>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 msgid "Color management" msgstr "Управљање бојама" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "Major grid line emphasizing" msgstr "Наглашавање главних линија мреже" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "Без наглашавања главних линија мреже при одзумирању" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 #, fuzzy msgid "" "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " @@ -17950,78 +18666,78 @@ msgstr "" "Ако је ова опција омогућена и документ одзумиран, линије мреже ће бити " "приказане у обичној боји уместо у боји главних линија." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 msgid "Default grid settings" msgstr "Подразумеване поставке мреже" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 msgid "Grid units:" msgstr "Јединица мере мреже:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 msgid "Origin X:" msgstr "Почетак X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 msgid "Origin Y:" msgstr "Почетак Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 msgid "Spacing X:" msgstr "Размак X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Spacing Y:" msgstr "Размак Y:" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 msgid "Grid line color:" msgstr "Боја линије у мрежи:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Боја обичних линија у мрежи" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "Major grid line color:" msgstr "Боја главне линије у мрежи:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Боја главних (истакнутих) линија у мрежи" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 msgid "Major grid line every:" msgstr "Главна линија у мрежи на:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Приказ тачака уместо линије" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "Ако је омогућено, уместо пуне линије у мрежи приказују се само тачке пресека " "линија" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 msgid "Use named colors" msgstr "Користи називе боја" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -18029,68 +18745,68 @@ msgstr "" "Када је активирано, пише се назив CSS боје када је доступан (нпр. „red“ или " "„magenta“) уместо нумеричке вредности" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 msgid "XML formatting" msgstr "XML форматирање" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 msgid "Inline attributes" msgstr "Уграђени атрибути" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Стави особине у исту линију у којој је ознака елемента" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 msgid "Indent, spaces:" msgstr "Увлачење, размаци:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" msgstr "" "Број размака за увлачење уграђених елемената; вредност 0 = без увлачења" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 msgid "Path data" msgstr "Подаци о линији" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 msgid "Allow relative coordinates" msgstr "Омогући релативне координате" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 msgid "Force repeat commands" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 msgid "Numbers" msgstr "Бројеви" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 msgid "Numeric precision:" msgstr "Нумеричка прецизност:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 -msgid "How many digits to write after the decimal dot" -msgstr "Колико ће се децимала писати иза децималног зареза?" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Minimum exponent:" msgstr "Минимални експонент:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 #, fuzzy msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " @@ -18099,334 +18815,334 @@ msgstr "" "најмањи број који се пише у СВГ је 10 на експонент који следи; све мање од " "тога бележи се као нула." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 msgid "SVG output" msgstr "SVG излаз" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "System default" msgstr "Системски подразумевано" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Албански (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Amharic (am)" msgstr "Амхариски (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Арапски (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Арменијски (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Азербејџански (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Basque (eu)" msgstr "Баскијски (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Белоруски (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Бугарски (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Бенгалски (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Breton (br)" msgstr "Бретонски (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Каталански (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Каталонски Валенсијски (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Кинески/Кина (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Кинески/Тајван (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Хрватски (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Czech (cs)" msgstr "Чешки (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Danish (da)" msgstr "Дански (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Холандски (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Џонгка (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "German (de)" msgstr "Немачки (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "Greek (el)" msgstr "Грчки (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "English (en)" msgstr "Енглески (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Енглески/Аустралија (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Енглески/Канада (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Енглески/Велика Британија (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Есперанто (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Estonian (et)" msgstr "Естонски (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 #, fuzzy msgid "Farsi (fa)" msgstr "Амхариски (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Фински (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "French (fr)" msgstr "Француски (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Irish (ga)" msgstr "Ирски (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Galician (gl)" msgstr "Галицијски (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Хебрејски (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Мађарски (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Индонежански (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Italian (it)" msgstr "Италијански (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Јапански (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Khmer (km)" msgstr "Кмерски (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Кињаруандски (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Korean (ko)" msgstr "Кореански (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Литвански (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Македонски (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Монголски (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Непалски (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "Букмолски Норвешки (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Норвешки Њорски (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Пенџаби (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Polish (pl)" msgstr "Пољски (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Португалски (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Португалски/Бразил (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Румунски (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Russian (ru)" msgstr "Руски (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Српски (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Српски латиницом (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Словачки (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Словеначки (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Spanish (es)" msgstr "Шпански (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Шпански/Мексико (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Шведски (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Thai (th)" msgstr "Тајландски (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Турски (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Украјински (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Вијетнамски (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Језик (захтева рестартовање програма):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Изаберите језик за меније и формат бројева" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Smaller" msgstr "Најмање" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 #, fuzzy msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Величина икона у алатници" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "Одређује величину икона алатки (захтева рестартовање програма)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 #, fuzzy msgid "Control bar icon size:" msgstr "Величина икона у контролној траци" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" "Одређује величину икона у контролној траци алатки (захтева рестартовање " "програма)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 #, fuzzy msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Величина икона друге траке алатки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "одређује величину икона у другој траци алатки (захтева рестартовање програма)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 msgid "Clear list" msgstr "Очисти списак" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "Максималан број докумената у Недавно отворено:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" @@ -18434,36 +19150,36 @@ msgstr "" "Одређује максималан број ставки у списку Недавно отворено унутар менија " "„Датотека“ (0 празни списак)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "Фактор корекције увеличања (у %):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " "display objects in their true sizes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Interface" msgstr "Сучеље" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " "directory where the currently open document is; when it's off, it will open " @@ -18471,11 +19187,11 @@ msgid "" msgstr "" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Омогући аутоматско чување (захтева рестартовање програма)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -18483,92 +19199,92 @@ msgstr "" "Аутоматски чува активни документ у задатом интервалу, чиме смањује могућност " "губитка података у случају рушења" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 msgid "Interval (in minutes):" msgstr "Интервал (у минутима):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "Интервал (у минутима) у коме ће документ аутоматски бити сачуван" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 msgid "filesystem|Path:" msgstr "Путања:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "Директоријум у који се смештају аутоматски сачувани документи" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Максималан број аутоматских чувања:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" "максималан број аутоматски сачуваних докумената; овиме можете ограничити " "складишни простор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Преувеличавање битмапа:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Аутоматски поново учитај битмапе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "Аутоматски учитава повезане слике када се датотека на диску измени" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 msgid "Bitmap editor:" msgstr "Уређивач битмапа:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "Резолуција за прављење копије битмапе:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Резолуција која се користи у наредби за прављење копије битмапе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246 msgid "Bitmaps" msgstr "Битмапе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 msgid "Language:" msgstr "Језик:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Одредите главни језик правописне провере" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 msgid "Second language:" msgstr "Други језик:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -18576,11 +19292,11 @@ msgstr "" "Одредите други језик правописа; провера ће се зауставити само на речима " "непознатим за СВЕ изабране језике" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 msgid "Third language:" msgstr "Трећи језик:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -18588,31 +19304,31 @@ msgstr "" "Одредите трећи језик правописа; провера ће се зауставити само на речима " "непознатим за СВЕ изабране језике" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Игнориши речи са бројевима" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Игнорише речи које садрже бројеве, попут „R2D2“" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Игнориши речи исписане ВЕЛИКИМ СЛОВИМА" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Игнорише речи које су написане свим великим словима, попут „IUPAC“" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 msgid "Spellcheck" msgstr "Провера правописа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Додавање коментара у штампани излаз" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -18620,11 +19336,11 @@ msgstr "" "Када је омогућено, на сирови излаз при штампи биће додат коментар, " "обележавајући рендеровани излаз објекта његовом ознаком" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Превенција дељења дефиниција прелива" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -18634,11 +19350,11 @@ msgstr "" "промени; онемогућите за омогућавање дељења дефиниција прелива тако да " "уређивање једног објекта има ефекта на све објекте који користе исти прелив." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Праг поједностављивања:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 #, fuzzy msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " @@ -18649,75 +19365,123 @@ msgstr "" "наредбу више пута узастопно, примењиваће се све агресивније; поновно " "позивање након кратке паузе враћа праг на подразумевану вредност." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 msgid "Latency skew:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 msgid "Pre-render named icons" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 msgid "User config: " msgstr "Корисничка подешавања:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 msgid "User data: " msgstr "Кориснички подаци:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 msgid "User cache: " msgstr "Кориснички кеш:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 msgid "System config: " msgstr "Системска подешавања:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375 msgid "System data: " msgstr "Системски подаци:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 msgid "PIXMAP: " msgstr "ПИКСМАПА: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 msgid "DATA: " msgstr "ПОДАЦИ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386 msgid "UI: " msgstr "УИ: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 msgid "Icon theme: " msgstr "Тема икона:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410 msgid "System info" msgstr "Информације о систему" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410 msgid "General system information" msgstr "Општи подаци о систему" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 msgid "Misc" msgstr "Разно" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Disabled" +msgstr "_Омогућено" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "Прозори" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524 +msgid "Test Area" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728 +#, fuzzy +msgid "Hardware" +msgstr "Бодљикава жица" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Link:" +msgstr "Дуж" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Axes count:" +msgstr "Количина" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "axis:" +msgstr "Полупречник" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Button count:" +msgstr "Дугме" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "Tablet" +msgstr "Табела" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430 +msgid "pad" +msgstr "" + #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41 msgid "Layer name:" msgstr "Назив слоја:" @@ -18771,108 +19535,108 @@ msgstr "_Додај" msgid "New layer created." msgstr "Направљен је нови слој." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Unhide layer" msgstr "Слој приказан" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Hide layer" msgstr "Слој сакривен" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 msgid "Lock layer" msgstr "Слој закључан" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587 msgid "Unlock layer" msgstr "Слој откључан" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634 msgid "New" msgstr "Ново" #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string". #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641 #, fuzzy msgid "layers|Top" msgstr "Слојеви" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647 msgid "Up" msgstr "Горе" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653 msgid "Dn" msgstr "Доле" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 msgid "Bot" msgstr "Дно" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669 msgid "X" msgstr "X" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor... -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 msgid "Apply new effect" msgstr "Примени нови ефекат" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 msgid "Current effect" msgstr "Тренутни ефекат" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 msgid "Effect list" msgstr "Списак ефеката" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "Примењен је непознати ефекат" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273 msgid "No effect applied" msgstr "Ни један ефекат није примењен" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277 msgid "Item is not a path or shape" msgstr "Ставка није линија или облик" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281 msgid "Only one item can be selected" msgstr "Само једна ставка може да се изабере" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285 msgid "Empty selection" msgstr "Испразни избор" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309 #, fuzzy msgid "Unknown effect" msgstr "Примењен је непознати ефекат" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376 msgid "Create and apply path effect" msgstr "Направи и примени ефекат линије" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394 msgid "Remove path effect" msgstr "Уклони ефекат линије" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410 msgid "Move path effect up" msgstr "Помери ефекат линије горе" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426 msgid "Move path effect down" msgstr "Помери ефекат линије доле" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465 msgid "Activate path effect" msgstr "Укључи ефекат линије" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465 msgid "Deactivate path effect" msgstr "Искључи ефекат линије" @@ -19691,6 +20455,33 @@ msgstr "Обликовање криве" msgid "Add node" msgstr "Дода чвор" +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" +msgstr "<b>Shift</b>: клик за промену избора; повуците за слободан избор" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171 +#, fuzzy +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" +msgstr "" +"<b>Тачка повезнице</b>: кликните или повуците за прављење нове повезнице" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" + #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227 msgid "Change node type" msgstr "Промењена врста чвора" @@ -19710,12 +20501,12 @@ msgid "Add nodes" msgstr "Додај чворове" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415 msgid "Join nodes" msgstr "Спој чворове" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426 msgid "Break nodes" msgstr "Растави чворове" @@ -19770,6 +20561,58 @@ msgstr "Хоризонтално извртање" msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Вертикално извртање" +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" +msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only " +"this object (more: Shift)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the " +"selection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Вуците за избор пресека, клик за извртање" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576 +#, fuzzy +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Претвара изабрани објекат у линију" + #: ../src/ui/tool/node.cpp:207 #, fuzzy msgid "Cusp node handle" @@ -19790,12 +20633,142 @@ msgstr "Насумично позиционирање ручки чворова" msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "Померена ручка чвора" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:341 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:343 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "more: Ctrl, Alt" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:349 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments while rotating both handles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:354 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:360 +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "<b>Shift</b>: мења избор чворова, искључује лепљење, ротира обе ручке" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:363 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:370 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " +"handles" +msgstr "<b>Shift</b>: мења избор чворова, искључује лепљење, ротира обе ручке" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:374 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:379 +#, fuzzy +msgctxt "Path hande tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" +msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:386 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:389 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:405 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "<b>Shift</b>: клик за промену избора; повуците за слободан избор" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" +msgstr "<b>Shift</b>: клик за промену избора; повуците за слободан избор" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" +msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Померен чвор" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Symmetric node" msgstr "симетрично" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1195 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Auto-smooth node" msgstr "заобљеног чвора" @@ -19811,7 +20784,7 @@ msgid "Rotate handle" msgstr "Враћена ручка" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1396 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 msgid "Delete node" msgstr "Уклони чвор" @@ -19829,6 +20802,126 @@ msgstr "Исцртавање ручки" msgid "Retract handle" msgstr "Враћена ручка" +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" +msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "<b>Shift</b>: исцртава прелив са центром у почетној тачки" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" +msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" +msgstr "<b>Alt</b>: закључава пречник спирале" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" +msgstr "У избору <b>нема линија</b> за преусмеравање." + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" +msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" +msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" + +#. event +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Ротирај за пиксела" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422 +#, fuzzy +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" +msgstr "<b>Shift</b>: црта око почетне тачке" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "<b>Ctrl</b>: лепи угао" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Хоризонтално померање за пиксел" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Вертикално померање за пиксел" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" +msgstr "" + #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 @@ -19938,86 +21031,85 @@ msgstr "Промењено замућење" msgid "Change opacity" msgstr "Промена провидности" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 msgid "U_nits:" msgstr "_Јединица мере:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 msgid "Width of paper" msgstr "Ширина стране" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 msgid "Height of paper" msgstr "Висина стране" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "T_op margin:" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 #, fuzzy msgid "Top margin" msgstr "Маргина месеца" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 #, fuzzy msgid "L_eft:" msgstr "Лево:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 #, fuzzy msgid "Left margin" msgstr "Угао у лево" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 #, fuzzy msgid "Ri_ght:" msgstr "Десно:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 #, fuzzy msgid "Right margin" msgstr "Угао у десно" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 #, fuzzy msgid "Botto_m:" msgstr "Дно:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 #, fuzzy msgid "Bottom margin" msgstr "Маргина месеца" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286 #, fuzzy msgid "Orientation:" msgstr "Оријентација" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289 msgid "_Landscape" msgstr "_Пејзаж" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294 msgid "_Portrait" msgstr "_Портрет" #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301 msgid "Custom size" msgstr "Прилагођене димензије" -#. ## Set up fit page expander -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324 msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350 #, fuzzy msgid "_Resize page to drawing or selection" msgstr "_Прилагоди страну избору" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" @@ -20025,7 +21117,7 @@ msgstr "" "Прилагођавање величине стране тренутном избору, односно цртежу ако ништа " "није изабрано" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416 msgid "Set page size" msgstr "Постави величину стране" @@ -20154,10 +21246,7 @@ msgstr "Попуна:" msgid "Stroke:" msgstr "Линија:" -#. Tooltip -#. StockID -#. Model -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 ../src/widgets/toolbox.cpp:7321 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 msgid "O:" msgstr "П:" @@ -22686,11 +23775,11 @@ msgstr "<small>Вишеструки преливи</small>" msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Уређивање станица прелива" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2815 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 ../src/widgets/toolbox.cpp:3873 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2837 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3895 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 ../src/widgets/toolbox.cpp:5551 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>Ново:</b>" @@ -22717,10 +23806,10 @@ msgstr "Прави прелив у линији" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2817 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3245 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3886 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5526 ../src/widgets/toolbox.cpp:5537 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2839 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3267 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 ../src/widgets/toolbox.cpp:5565 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>Измена:</b>" @@ -23269,545 +24358,548 @@ msgstr "Крајњи маркери се цртају на последњем ч msgid "Set stroke style" msgstr "Постављен стил линије" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:214 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "Боја/провидност за прилагођавање боје" +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Change swatch color" +msgstr "Промењена боја станице прелива" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Color/opacity used for color spraying" +msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Боја/провидност за прилагођавање боје" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222 msgid "Style of new stars" msgstr "Стил за нове звезде" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Стил за нове правоугаонике" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Стил за нове 3Д кутије" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Стил за нове елипсе" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230 msgid "Style of new spirals" msgstr "Стил за нове спирале" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Стил за нове линије направљене оловком" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Стил за нове линије направљене пером" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Стил за нове калиграфске потезе" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236 ../src/widgets/toolbox.cpp:238 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240 msgid "TBD" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Стил за направљене кантицом за попуну" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:981 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989 #, fuzzy msgid "Default interface setup" msgstr "Подразумевани наслов" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995 msgid "Set the custom task" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000 #, fuzzy msgid "Wide" msgstr "_Сакриј" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:993 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "Мас_ка" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005 #, fuzzy msgid "Task:" msgstr "Мас_ка" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1385 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 msgid "Insert node" msgstr "Уметни чвор" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Умеће нове чворове на изабране сегменте" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397 msgid "Insert" msgstr "Уметни" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Уклања изабране чворове" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416 #, fuzzy msgid "Join selected nodes" msgstr "Спаја изабране крајње чворове" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1411 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419 msgid "Join" msgstr "Спој" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Раздваја линију на изабраним чворовима" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1429 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437 msgid "Join with segment" msgstr "Спој са сегментом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1430 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Спаја изабране крајње чворове са новим сегментом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1439 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447 msgid "Delete segment" msgstr "Уклоњен сегмент" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1440 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "Уклања сегмент између два унутрашња чвора" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457 msgid "Node Cusp" msgstr "Оштар чвор" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1450 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Прави линију назубљену на изабраним чворовима" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467 msgid "Node Smooth" msgstr "Меки чвор" # глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“ -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Прави линију глатку на изабраним чворовима" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1469 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477 msgid "Node Symmetric" msgstr "Симетричан чвор" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1470 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Прави симетрично глатку линију на изабраним чворовима" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1479 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487 msgid "Node Auto" msgstr "Аутоматски чвор" # глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“ -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1480 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "Прави изабране чворове савршено глатким" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 msgid "Node Line" msgstr "Дуж" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Прави равну дуж од изабраних сегмената" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1499 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507 msgid "Node Curve" msgstr "Крива" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1500 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Прави криву дуж од изабраних сегмената" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1509 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517 #, fuzzy msgid "Show Transform Handles" msgstr "Прикажи ручке" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1510 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 #, fuzzy -msgid "Show node transformation handles" -msgstr "Бележење трансформације:" +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Приказује Безиерове ручке за изабране чворове" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1520 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 msgid "Show Handles" msgstr "Прикажи ручке" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521 -msgid "Show the Bezier handles of selected nodes" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 +#, fuzzy +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "Приказује Безиерове ручке за изабране чворове" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1531 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539 msgid "Show Outline" msgstr "Прикажи контуре" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1532 -msgid "Show the outline of the path" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540 +#, fuzzy +msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "Приказује контуре линије" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Следећи параметар ефекта линије" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1543 -msgid "Show next path effect parameter for editing" -msgstr "Приказује следећи параметар ефекта за уређивање" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 +#, fuzzy +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Следећи параметар ефекта линије" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Edit clipping paths" msgstr "Уреди модлу" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1554 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 #, fuzzy -msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects" +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "Уређивање модле објекта" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572 #, fuzzy msgid "Edit masks" msgstr "Уреди маску" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1565 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573 #, fuzzy -msgid "Show editing controls for masks of selected objects" +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "Варијације боја изабраних објеката" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587 msgid "X coordinate:" msgstr "X координата:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "Хоризонтална координата изабраних чворова" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605 msgid "Y coordinate:" msgstr "Y координата:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Вертикална координата изабраних чворова" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229 msgid "Enable snapping" msgstr "Омогући лепљење" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238 msgid "Bounding box" msgstr "Контејнер" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Лепи на углове контејнера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247 msgid "Bounding box edges" msgstr "Ивице контејнера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Лепи на ивице контејнера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 msgid "Bounding box corners" msgstr "Углови контејнера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256 msgid "Snap to bounding box corners" msgstr "Лепи на углове контејнера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Центри ивица контејнера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" msgstr "Лепи на центре ивица контејнера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275 msgid "BBox Centers" msgstr "Центри контејнера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" msgstr "Лепи на центре контејнера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284 msgid "Snap nodes or handles" msgstr "Лепи чворове или ручке" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292 msgid "Snap to paths" msgstr "Лепи на линије" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301 msgid "Path intersections" msgstr "Пресеци линија" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Лепи на пресеке линија" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310 msgid "To nodes" msgstr "На чворове" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310 msgid "Snap to cusp nodes" msgstr "Лепи на оштре чворове" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319 msgid "Smooth nodes" msgstr "Заобљене чворове" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319 msgid "Snap to smooth nodes" msgstr "Лепи на заобљене чворове" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328 msgid "Line Midpoints" msgstr "Центри линија" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" msgstr "Лепи на центре сегмената линија" # bug: rect -> rectangle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 msgid "Object Centers" msgstr "Центре објеката" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337 msgid "Snap from and to centers of objects" msgstr "Лепи на центре објеката" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346 msgid "Rotation Centers" msgstr "Центри ротације" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346 msgid "Snap from and to an item's rotation center" msgstr "Лепи на центре ротације објеката" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355 msgid "Page border" msgstr "Оквир стране" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355 msgid "Snap to the page border" msgstr "Лепи уз оквир стране" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364 msgid "Snap to grids" msgstr "Лепи уз мрежу" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373 msgid "Snap to guides" msgstr "Лепи уз вођице" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2555 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Звезда: Промена броја кракова" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Звезда: Промена унутрашњег полупречника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668 msgid "Make polygon" msgstr "Нацртан полигон" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668 msgid "Make star" msgstr "Нацртана звезда" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Звезда: Промењена заобљеност врхова кракова" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Звезда: Промењена насумичности" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Обичан полигон (са једном ручком) уместо звезде" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Звезда уместо обичног полигона (са једном ручком)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 msgid "triangle/tri-star" msgstr "triangle/tri-star" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 msgid "square/quad-star" msgstr "square/quad-star" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "pentagon/five-pointed star" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "hexagon/six-pointed star" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967 msgid "Corners" msgstr "Углови" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967 msgid "Corners:" msgstr "Углови:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Број углова полигона или звезде" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "thin-ray star" msgstr "Звезда уских кракова" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "pentagram" msgstr "Пентаграм" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "hexagram" msgstr "Хексаграм" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "heptagram" msgstr "Хептаграм" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "octagram" msgstr "Октаграм" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980 msgid "regular polygon" msgstr "Обичан полигон" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 msgid "Spoke ratio" msgstr "Однос крака" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Однос крака:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Величина унутрашњег полупречника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 msgid "stretched" msgstr "Растегнуто" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 msgid "twisted" msgstr "Уврнуто" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 msgid "slightly pinched" msgstr "Благо назубљено" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 msgid "NOT rounded" msgstr "НИЈЕ заобљено" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 msgid "slightly rounded" msgstr "Благо заобљено" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 msgid "visibly rounded" msgstr "Видљиво заобљено" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 msgid "well rounded" msgstr "Добро заобљено" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 msgid "amply rounded" msgstr "Веома заобљено" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 msgid "blown up" msgstr "Експлодирано" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 msgid "Rounded" msgstr "Заобљеност" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 msgid "Rounded:" msgstr "Заобљеност:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Колико ће бити заобљени углови (0 за оштар угао)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 msgid "NOT randomized" msgstr "НИЈЕ насумично" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 msgid "slightly irregular" msgstr "Благо разбацано" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 msgid "visibly randomized" msgstr "Видљиво разбацано" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019 msgid "strongly randomized" msgstr "Веома разбацано" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 msgid "Randomized" msgstr "Насумично" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 msgid "Randomized:" msgstr "Насумично:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Насумично размести ћошкове и углове" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3015 ../src/widgets/toolbox.cpp:3948 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203 ../src/widgets/toolbox.cpp:8055 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495 msgid "Defaults" msgstr "Подразумевано" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:3949 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -23815,304 +24907,304 @@ msgstr "" "Враћање параметара облика на подразумеване вредности (користите „Inkscape " "Подешавања“ > „Алатке“ за промену подразумеваних вредности)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110 msgid "Change rectangle" msgstr "Промена правоугаоника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 msgid "W:" msgstr "Ш:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 msgid "Width of rectangle" msgstr "Ширина правоугаоника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314 msgid "H:" msgstr "В:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314 msgid "Height of rectangle" msgstr "Висина правоугаоника" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3306 ../src/widgets/toolbox.cpp:3321 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 msgid "not rounded" msgstr "није заобљено" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 msgid "Horizontal radius" msgstr "Хоризонтални полупречник" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Хоризонтални полупречник заобљених углова" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 msgid "Vertical radius" msgstr "Вертикални полупречник" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Вертикални полупречник заобљених углова" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365 msgid "Not rounded" msgstr "Није заобљено" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366 msgid "Make corners sharp" msgstr "Направи оштре углове" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3539 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "3Д кутија: Промена перспективе (угао бесконачних оса)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628 msgid "Angle in X direction" msgstr "Угао у X правцу" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3608 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Угао линија перспективе у X правцу" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Мења статус нестајуће тачке у X правцу између „бесконачно“ и " "„ограничено“ (=паралелно)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Угао у Y правцу" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668 msgid "Angle Y:" msgstr "Угао Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Угао линија перспективе у Y правцу" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3669 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Позиција нестајуће тачке у Y правцу" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Мења статус нестајуће тачке у Y правцу између „бесконачно“ и " "„ограничено“ (=паралелно)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Угао у Z правцу" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Угао линија перспективе у Z правцу" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Позиција нестајуће тачке у Z правцу" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Мења статус нестајуће тачке у Z правцу између „бесконачно“ и " "„ограничено“ (=паралелно)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788 msgid "Change spiral" msgstr "Промена спирале" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927 msgid "just a curve" msgstr "Једноставна крива" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927 msgid "one full revolution" msgstr "Једна револуција" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930 msgid "Number of turns" msgstr "Број завоја" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930 msgid "Turns:" msgstr "Завоји:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930 msgid "Number of revolutions" msgstr "Број револуција" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 msgid "circle" msgstr "кружница" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 msgid "edge is much denser" msgstr "ивице су много гушће" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 msgid "edge is denser" msgstr "ивице су гушће" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 msgid "even" msgstr "једнако" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 msgid "center is denser" msgstr "средина је гушћа" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941 msgid "center is much denser" msgstr "средина је много гушћа" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944 msgid "Divergence" msgstr "Одступање" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944 msgid "Divergence:" msgstr "Одступање:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Колики је скупљач/растављач изван револуције; 1 = непроменљив" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955 msgid "starts from center" msgstr "почиње од центра" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955 msgid "starts mid-way" msgstr "почиње од средине" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955 msgid "starts near edge" msgstr "почиње близу ивице" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958 msgid "Inner radius" msgstr "Унутрашњи полупречник" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958 msgid "Inner radius:" msgstr "Унутрашњи полупречник:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" "Полупречник најмање унутрашње револуције (односи се на величину спирале)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4008 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030 msgid "Bezier" msgstr "Безијер" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Цртање обичне Безиерове линије" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4015 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037 msgid "Spiro" msgstr "Спирала" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038 msgid "Create Spiro path" msgstr "Цртање спиро линије" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045 msgid "Zigzag" msgstr "Цик-цак" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4024 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Цртање секвенце сегмената правих линија" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052 msgid "Paraxial" msgstr "Параксијално" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Цртање секвенце сегмената параксиалних линија" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Режим нових дужи нацртаних овом алатком" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090 msgid "Triangle in" msgstr "Улазни троугао" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4069 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091 msgid "Triangle out" msgstr "Излазни троугао" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4071 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093 msgid "From clipboard" msgstr "Из клипборда" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096 ../src/widgets/toolbox.cpp:4097 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 msgid "Shape:" msgstr "Облик:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Облик нове линије нацртане овом алатком" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(доста чворова, грубо)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305 ../src/widgets/toolbox.cpp:4513 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608 ../src/widgets/toolbox.cpp:4624 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640 ../src/widgets/toolbox.cpp:4700 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 ../src/widgets/toolbox.cpp:4646 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153 msgid "(default)" msgstr "(подразумевано)" # глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“ -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(неколико чворова, глатко)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205 msgid "Smoothing:" msgstr "Умекшавање:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205 msgid "Smoothing: " msgstr "Умекшавање:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Колико умекшавања (упрошћавања) је примењено на дуж" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -24121,203 +25213,203 @@ msgstr "" "програма > Алатке да промените подразумеване вредности)" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(густо обликовање)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 msgid "(broad tweak)" msgstr "(ретко обликовање)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4291 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Ширина површине за обликовање (у односу на видљиву површину платна)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 msgid "(minimum force)" msgstr "(минимална снага)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 msgid "(maximum force)" msgstr "(максимална снага)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330 msgid "Force" msgstr "Снага" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330 msgid "Force:" msgstr "Снага:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330 msgid "The force of the tweak action" msgstr "Утицај обликовања на објекат" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348 msgid "Move mode" msgstr "Режим померања" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 msgid "Move objects in any direction" msgstr "Слободно померање објеката" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 msgid "Move in/out mode" msgstr "Режим померања унутра/споља" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Помера објекте ка курсору; са Shift од курсора" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 msgid "Move jitter mode" msgstr "Режим померања пулса" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 msgid "Move objects in random directions" msgstr "Померање објеката у насумичним правцима" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369 msgid "Scale mode" msgstr "Режим скалирања" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "Смањивање објеката, са Shift за повећавање" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 msgid "Rotate mode" msgstr "Режим ротације" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "Ротирање објеката, са Shift обрнуто од казаљке на сату" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "Режим дуплирања/брисања" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "Дуплира објекте, са Shift брише" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390 msgid "Push mode" msgstr "Режим гурања" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Гурање делова линије у било ком правцу" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "Режим смањивања/повећавања" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "Сабијање (умањивање) делова линије; са Shift развлачење (увећавање)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 #, fuzzy msgid "Attract/repel mode" msgstr "Режим привлачења" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405 #, fuzzy msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Привлачење делова криве према курсору" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411 msgid "Roughen mode" msgstr "Режим храпављења" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Прављење храпавих делова линије" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4396 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418 msgid "Color paint mode" msgstr "Режим фарбања" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Фарбање изабраних објеката бојом алатке" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425 msgid "Color jitter mode" msgstr "Режим варијације боја" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Варијације боја изабраних објеката" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4410 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432 msgid "Blur mode" msgstr "Режим замућења" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "Додатно мути изабране објекте; са Shift се замућење смањује" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460 msgid "Channels:" msgstr "Канали:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "У режиму фарбања, односи се на засићеност објекта" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476 msgid "H" msgstr "Н" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "У режиму фарбања, односи се на засићеност објекта" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492 msgid "S" msgstr "З" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "У режиму фарбања, односи се на осветљеност објекта" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508 msgid "L" msgstr "С" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4498 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "У режиму фарбања, односи се на провидност објекта" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4502 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524 msgid "O" msgstr "П" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(оштро, једноставно)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(глатко, али са много чворова)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538 msgid "Fidelity" msgstr "Верност" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538 msgid "Fidelity:" msgstr "Верност:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4517 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" @@ -24325,117 +25417,122 @@ msgstr "" "Ниска верност поједностављује линију; висока верност чува особине линије али " "може да направи мноштво нових чворова" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 ../src/widgets/toolbox.cpp:4719 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557 ../src/widgets/toolbox.cpp:4744 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281 msgid "Pressure" msgstr "Притисак" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" "Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на параметре потеза " "оловке" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 #, fuzzy msgid "(narrow spray)" msgstr "најуже" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 #, fuzzy msgid "(broad spray)" msgstr "(широка линија)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 #, fuzzy msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Ширина површине за обликовање (у односу на видљиву површину платна)" #. Mean -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646 #, fuzzy msgid "(minimum mean)" msgstr "(минимална снага)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646 #, fuzzy msgid "(maximum mean)" msgstr "(максимална инерција)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 #, fuzzy msgid "Focus" msgstr "оштро" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 #, fuzzy msgid "Focus:" msgstr "Снага:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." msgstr "" #. Standard_deviation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 #, fuzzy msgid "(minimum scatter)" msgstr "(минимална снага)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 #, fuzzy msgid "(maximum scatter)" msgstr "(највеће подрхтавање)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scatter" +msgstr "Расипање" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668 #, fuzzy -msgid "Scatter:" +msgid "Toolbox|Scatter:" msgstr "Расипање" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668 msgid "Increase to scatter sprayed objects." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687 #, fuzzy msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "Примењивање изабраних ефеката на избор" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4669 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694 #, fuzzy msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "Направи и поплочај клонове изабраног објекта" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700 #, fuzzy msgid "Spray single path" msgstr "Брисање постојећих линија" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "" #. Population -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 msgid "(low population)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 #, fuzzy msgid "(high population)" msgstr "(благе девијације)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728 #, fuzzy msgid "Amount:" msgstr "Количина" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745 #, fuzzy msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." @@ -24443,26 +25540,26 @@ msgstr "" "Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на ширину потеза оловке" #. Rotation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 msgid "(low rotation variation)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 #, fuzzy msgid "(high rotation variation)" msgstr "(благе девијације)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757 #, fuzzy msgid "Rotation" msgstr "_Ротација" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757 #, fuzzy msgid "Rotation:" msgstr "_Ротација" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759 #, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " @@ -24470,78 +25567,88 @@ msgid "" msgstr "" #. Scale -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 #, fuzzy msgid "(low scale variation)" msgstr "Променљива дужина потеза" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772 #, fuzzy msgid "(high scale variation)" msgstr "(благе девијације)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scale" +msgstr "_Алатница" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778 +#, fuzzy +msgid "Toolbox|Scale:" +msgstr "_Алатница" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780 #, no-c-format msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " "the original object." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4926 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954 msgid "No preset" msgstr "Нема поставе" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972 msgid "Save..." msgstr "Сачувај..." #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153 msgid "(hairline)" msgstr "(танка линија)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153 msgid "(broad stroke)" msgstr "(широка линија)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 ../src/widgets/toolbox.cpp:6128 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:6156 msgid "Pen Width" msgstr "Ширина оловке" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Ширина калиграфске оловке (у односу на видљиву површину платна)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(брзина удебљава линију)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 msgid "(slight widening)" msgstr "(благо дебљање)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 msgid "(constant width)" msgstr "(константна ширина)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(благо истањивање, подразумевано)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(брзина тањи линију)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 msgid "Stroke Thinning" msgstr "Истањивање линије" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 msgid "Thinning:" msgstr "Истањивање:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -24550,27 +25657,27 @@ msgstr "" "их дебљим. 0 чини дебљину независну од брзине потеза)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 msgid "(left edge up)" msgstr "(положено на лево)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 msgid "(horizontal)" msgstr "(хоризонтално)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 msgid "(right edge up)" msgstr "(положено на десно)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 msgid "Pen Angle" msgstr "Угао оловке" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166 msgid "Angle:" msgstr "Угао:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -24579,27 +25686,27 @@ msgstr "" "положај = 0)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(окомит на линију, „четкица“)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(скоро прав, подразумевано)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(одређује угао врха, „оловка“)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184 msgid "Fixation" msgstr "Положај" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184 msgid "Fixation:" msgstr "Положај:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" @@ -24608,31 +25715,31 @@ msgstr "" "= променљиви положај)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(равне капице, подразумевано)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(благо испупчене)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 msgid "(approximately round)" msgstr "(просечно заобљене)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(веома истурене капице)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 msgid "Cap rounding" msgstr "Заобљавање капица" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 msgid "Caps:" msgstr "Капице:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" @@ -24641,95 +25748,95 @@ msgstr "" "полукружне капице)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214 msgid "(smooth line)" msgstr "(глатка линија)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214 msgid "(slight tremor)" msgstr "(благо подрхтавање)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(приметно подрхтавање)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(највеће подрхтавање)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217 msgid "Stroke Tremor" msgstr "Подрхтавање линије" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217 msgid "Tremor:" msgstr "Подрхтавање:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Повећајте да траг изгледа оштећено и као да је писан дрхтавом руком" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 msgid "(no wiggle)" msgstr "(без таласа)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 msgid "(slight deviation)" msgstr "(благе девијације)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(велики таласи и увојци)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235 msgid "Pen Wiggle" msgstr "Таласање оловке" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235 msgid "Wiggle:" msgstr "Таласање:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Повећајте да траг буде исписан таласањем и увртањем" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 msgid "(no inertia)" msgstr "(без инерције)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(благо умекшано, подразумевано)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(приметно заостајање)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(максимална инерција)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 msgid "Pen Mass" msgstr "Маса оловке" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 msgid "Mass:" msgstr "Маса:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" "Повећајте да траг остаје исписан иза потеза, као да је оловка успорена " "инерцијом" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 msgid "Trace Background" msgstr "Прецртавање позадине" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5241 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" @@ -24737,76 +25844,76 @@ msgstr "" "Цртање светлине позадине ширине оловке (бело - најмања ширина, црно - " "максимална ширина)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5254 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" "Ниво притиска детектованог на улазном уређају утиче на ширину потеза оловке" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5266 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294 msgid "Tilt" msgstr "Нагиб" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5267 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "Нагиб детектован на улазном уређају утише на угао нагиба врха оловке" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310 msgid "Choose a preset" msgstr "Изаберите поставу" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5371 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Лук: Промењен почетак/крај" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5435 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Лук: Промењен отворен/затворен" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589 msgid "Start:" msgstr "Почетак:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Угао (у степенима) од хоризонталне до лучне почетне тачке" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602 msgid "End:" msgstr "Завршетак:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Угао (у степенима) од хоризонталне до лучне крајње тачке" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5591 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 msgid "Closed arc" msgstr "Затворени лук" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5592 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Промени у сегмент (затворена линија са два угла)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626 msgid "Open Arc" msgstr "Отворени лук" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5599 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Пребаци у лук (отворени облик)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650 msgid "Make whole" msgstr "Употпуни" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Затвори линију у елипсу, не као лук или део" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729 msgid "Pick opacity" msgstr "Узми провидност" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" @@ -24814,61 +25921,61 @@ msgstr "" "Узима боју и провидност под курсором; у супротном, узима само видљиве боје " "помножене провидношћу" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733 msgid "Pick" msgstr "Узми" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5714 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742 msgid "Assign opacity" msgstr "Додели провидности" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5715 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "Ако је узета провидност, примени је на избор као провидност попуне или линије" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5718 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746 msgid "Assign" msgstr "Додели" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5903 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931 msgid "Closed" msgstr "Затворено" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5905 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933 msgid "Open start" msgstr "Отворени почетак" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935 msgid "Open end" msgstr "Отворени крај" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5909 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937 msgid "Open both" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996 msgid "All inactive" msgstr "Све неактивне" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5969 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997 msgid "No geometric tool is active" msgstr "Ни једна геометријска алатка није активна" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6002 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Прикажи гранични контејнер" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "Прикажи контејнер (користи се за исецање бесконачних правих)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6014 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Узима гранични контејнер из избора" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6015 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" @@ -24876,390 +25983,474 @@ msgstr "" "Постави ограничавајући контејнер (користи се за исецање бесконачних правих) " "на контејнер тренутног избора" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6027 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055 msgid "Choose a line segment type" msgstr "Одаберите врсту сегмента линије" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071 msgid "Display measuring info" msgstr "Прикажи податке о мерењу" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6044 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Прикажи мерне информације за изабране објекте" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6064 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092 msgid "Open LPE dialog" msgstr "Отвори УЕЛ прозорче" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6065 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Отвара УЕЛ прозорче (за прилагођавање нумеричких параметара)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6129 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Ширина гумице (релативно у односу на видљиву површину платна)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6147 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "Обриши објекте које додирне гумица" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181 msgid "Cut" msgstr "Исеци" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6154 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182 msgid "Cut out from objects" msgstr "Исеци са објеката" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431 msgid "Text: Change font family" msgstr "Текст: Промењена фамилија фонта" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6446 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478 msgid "Text: Change font size" msgstr "Текст: Промењена величина фонта" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6592 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624 msgid "Text: Change font style" msgstr "Текст: Промењен стил фонта" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Текст: Промењено поравнање" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6766 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884 #, fuzzy msgid "Text: Change line-height" msgstr "Текст: Промењено поравнање" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6805 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923 #, fuzzy msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Текст: Промењена оријентација" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6844 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962 #, fuzzy msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Повећан размак између карактера" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6902 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007 +#, fuzzy +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Текст: Промењена величина фонта" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038 +#, fuzzy +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Текст: Промењен стил фонта" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069 +#, fuzzy +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Текст: Промењен стил фонта" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Текст: Промењена оријентација" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478 #, fuzzy msgid "Font Family" msgstr "Породица фонта" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479 #, fuzzy -msgid "Select Font Family" +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Постави фамилију фонта" -#. Set width +#. Entry width +#. Extra list width #. Cell layout #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486 msgid "Font not found on system" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7204 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518 #, fuzzy msgid "Font Size" msgstr "Величина фонта" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519 #, fuzzy -msgid "Select Font Size" -msgstr "Избор" +msgid "Font size (px)" +msgstr "Величина фонта [px]" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531 #, fuzzy msgid "Toggle Bold" msgstr "_Промени" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218 -msgid "Toggle On/Off Bold Style" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532 +msgid "Toggle bold or normal weight" msgstr "" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7230 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544 msgid "Toggle Italic/Oblique" msgstr "" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7231 -msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545 +msgid "Toggle italic/oblique style" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7248 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249 +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557 +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "" + +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "" + +#. Name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570 +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "" + +#. Label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589 msgid "Align left" msgstr "Лево поравнање" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7255 ../src/widgets/toolbox.cpp:7256 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597 #, fuzzy msgid "Align center" msgstr "Лево поравнање" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7262 ../src/widgets/toolbox.cpp:7263 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 msgid "Align right" msgstr "Десно поравнање" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7269 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612 msgid "Justify" msgstr "Обострано поравнање" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7270 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613 #, fuzzy -msgid "Justify - Only flowed text" +msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Текст уклоњен из оквира" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7275 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Лево поравнање" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7276 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620 #, fuzzy -msgid "Text Alignment" +msgid "Text alignment" msgstr "Текст: Промењено поравнање" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7303 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "_Хоризонтално" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7304 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Text" -msgstr "Хоризонтални текст" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "_вертикално" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7311 -#, fuzzy -msgid "Vertical Text" -msgstr "Вертикални текст" - #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7317 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661 #, fuzzy -msgid "Text Orientation" +msgid "Text orientation" msgstr "Оријентација" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 #, fuzzy msgid "Smaller spacing" msgstr "Постави растојање:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 #, fuzzy msgid "Larger spacing" msgstr "Размак линија:" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7345 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689 #, fuzzy msgid "Line Height" msgstr "Висина" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7346 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690 #, fuzzy msgid "Line:" msgstr "Дуж" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691 #, fuzzy -msgid "Spacing between lines." +msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "Размак између копија:" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 ../src/widgets/toolbox.cpp:7400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746 #, fuzzy msgid "Negative spacing" msgstr "Постави растојање:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 ../src/widgets/toolbox.cpp:7400 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746 #, fuzzy msgid "Positive spacing" msgstr "Размак линија:" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7375 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720 #, fuzzy msgid "Word spacing" msgstr "Постави растојање:" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7376 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721 #, fuzzy msgid "Word:" msgstr "Режим:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7377 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722 #, fuzzy -msgid "Spacing between words." +msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Размак између копија:" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7405 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751 #, fuzzy msgid "Letter spacing" msgstr "Постави растојање:" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7406 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752 #, fuzzy msgid "Letter:" msgstr "Лево:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7407 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753 #, fuzzy -msgid "Spacing between letters." +msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Размак између копија:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521 +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782 +#, fuzzy +msgid "Kerning" +msgstr "_Размак" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783 +#, fuzzy +msgid "Kern:" +msgstr "Језгро" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784 +#, fuzzy +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Хоризонтални текст" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813 +#, fuzzy +msgid "Vertical Shift" +msgstr "Вертикална тачка:" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814 +#, fuzzy +msgid "Vert:" +msgstr "Извртање:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815 +#, fuzzy +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "Вертикално померање, px" + +#. name +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844 +#, fuzzy +msgid "Letter rotation" +msgstr "Постави растојање:" + +#. label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845 +#, fuzzy +msgid "Rot:" +msgstr "Улога:" + +#. short label +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846 +#, fuzzy +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Ротација / Угао" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961 msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961 msgid "Set connector type: polyline" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009 #, fuzzy msgid "Change connector curvature" msgstr "Промењен размак повезница" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057 msgid "Change connector spacing" msgstr "Промењен размак повезница" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7735 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175 #, fuzzy msgid "EditMode" msgstr "Режим контура" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7736 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7750 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190 msgid "Avoid" msgstr "Избегни" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7760 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200 msgid "Ignore" msgstr "Игнориши" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211 msgid "Orthogonal" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7786 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226 #, fuzzy msgid "Connector Curvature" msgstr "Поставке повезница" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7786 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226 #, fuzzy msgid "Curvature:" msgstr "минимално закривљење" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7787 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237 msgid "Connector Spacing" msgstr "Растојање повезница" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237 msgid "Spacing:" msgstr "Размак:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" "Величина простора око објеката која ће остати слободна при аутоматском " "усмеравању повезница" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7809 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249 msgid "Graph" msgstr "Дијаграм" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7819 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259 msgid "Connector Length" msgstr "Дужина повезнице" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7819 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259 msgid "Length:" msgstr "Дужина:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Идеална дужина повезница када је примењен облик" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7832 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272 msgid "Downwards" msgstr "Надоле" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7833 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Прави повезнице са ознакама (стрелицама) окренутим на доле" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Без преклапања облика" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7864 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304 #, fuzzy msgid "New connection point" msgstr "Промењен размак повезница" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7865 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305 msgid "Add a new connection point to the currently selected item" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7876 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316 #, fuzzy msgid "Remove connection point" msgstr "Преусмери повезнице" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7877 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317 msgid "Remove the currently selected connection point" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7977 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417 msgid "Fill by" msgstr "Попуна са" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7978 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418 msgid "Fill by:" msgstr "Попуна са:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7990 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430 msgid "Fill Threshold" msgstr "Толеранција попуне" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7991 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -25267,30 +26458,30 @@ msgstr "" "Највише дозвољено одступање између тачке на коју је кликнуто и суседне тачке " "која ће се узети за попуну" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8017 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Повећај/смањи за" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8017 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Повећај/смањи за:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "Вредност за коју ће се повећати (позитивно) или смањити (негативно) " "направљена попуна линије" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8043 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483 msgid "Close gaps" msgstr "Дужина размака" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8044 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484 msgid "Close gaps:" msgstr "Затвори размаке:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8056 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -25328,6 +26519,10 @@ msgstr "Редова:" msgid "Square Size / px" msgstr "Квадратни врх" +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +msgid "Sentence case" +msgstr "Величина реченице" + #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 msgid "Hide lines behind the sphere" msgstr "" @@ -25358,6 +26553,35 @@ msgstr "" msgid "Wireframe Sphere" msgstr "" +#~ msgid "Refresh the icons" +#~ msgstr "Освежи иконице" + +#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot" +#~ msgstr "Колико ће се децимала писати иза децималног зареза?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color/opacity used for color spraying" +#~ msgstr "Боја/провидност за прилагођавање боје" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show node transformation handles" +#~ msgstr "Бележење трансформације:" + +#~ msgid "Show next path effect parameter for editing" +#~ msgstr "Приказује следећи параметар ефекта за уређивање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Font Size" +#~ msgstr "Избор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal Text" +#~ msgstr "Хоризонтални текст" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical Text" +#~ msgstr "Вертикални текст" + #~ msgid "Note: The file extension is appended automatically." #~ msgstr "Напомена: екстензија датотеке се додаје аутоматски." @@ -25462,10 +26686,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Boolop type" #~ msgstr "Све врсте" -#, fuzzy -#~ msgid "Starting" -#~ msgstr "Почетак" - #~ msgid "Angle of the first copy" #~ msgstr "Угао прве копије" @@ -25762,32 +26982,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Open session file" #~ msgstr "Отвори датотеку сесије" -#~ msgid "" -#~ "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set " -#~ "stroke" -#~ msgstr "Боја: <b>%s</b>; <b>клик</b> за попуну, <b>Shift+клик</b> за линију" - -#~ msgid "Change color definition" -#~ msgstr "Промењена дефиниција боје" - -#~ msgid "Remove stroke color" -#~ msgstr "Уклони боју линије" - -#~ msgid "Remove fill color" -#~ msgstr "Уклони боју попуне" - -#~ msgid "Set stroke color to none" -#~ msgstr "Уклања боју линије" - -#~ msgid "Set fill color to none" -#~ msgstr "Уклања боју попуне" - -#~ msgid "Set stroke color from swatch" -#~ msgstr "Постављена боја линије са палете боја" - -#~ msgid "Set fill color from swatch" -#~ msgstr "Постављена боја попуне са палете боја" - #~ msgid "_Use SSL" #~ msgstr "_користи ССЛ" @@ -25848,11 +27042,6 @@ msgstr "" #~ "<b>Ctrl</b>: промена типа чвора, лепи угао ручке, хоризонтално и " #~ "вертикално померање; <b>Ctrl+Alt</b>: померање дуж ручки" -#~ msgid "" -#~ "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Shift</b>: мења избор чворова, искључује лепљење, ротира обе ручке" - #~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles" #~ msgstr "<b>Alt</b>: фиксна дужина ручки; <b>Ctrl+Alt</b>: помера дуж ручки" @@ -26007,30 +27196,6 @@ msgstr "" #~ msgid "The selection has no applied mask." #~ msgstr "Избор не садржи маску." -#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)" -#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)" -#~ msgstr[0] "<b>Линија</b> (%i чвор, ефекат линије: %s)" -#~ msgstr[1] "<b>Линија</b> (%i чвора, ефекат линије: %s)" -#~ msgstr[2] "<b>Линија</b> (%i чворова, ефекат линије: %s)" - -#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)" -#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)" -#~ msgstr[0] "<b>Линија</b> (%i чвор)" -#~ msgstr[1] "<b>Линија</b> (%i чвора)" -#~ msgstr[2] "<b>Линија</b> (%i чворова)" - -#~ msgid "<b>Star</b> with %d vertex" -#~ msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices" -#~ msgstr[0] "<b>Звезда</b> са %d краком" -#~ msgstr[1] "<b>Звезда</b> са %d крака" -#~ msgstr[2] "<b>Звезда</b> са %d кракова" - -#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex" -#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices" -#~ msgstr[0] "<b>Полигон</b> са %d страном" -#~ msgstr[1] "<b>Полигон</b> са %d стране" -#~ msgstr[2] "<b>Полигон</b> са %d страна" - # bug: plural-forms #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object" #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects" @@ -26243,9 +27408,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects" #~ msgstr "Додај зрнасти шум филма на слике и објекте" -#~ msgid "Previous Effect" -#~ msgstr "Претходни ефекат" - #, fuzzy #~ msgid "Melt and glow" #~ msgstr "Угао у лево" @@ -26330,10 +27492,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Diffuse light bump" #~ msgstr "Дифузно светло" -#, fuzzy -#~ msgid "Path Effects" -#~ msgstr "Ефекти криве..." - #~ msgid "Biggest item" #~ msgstr "Највеће" @@ -26346,9 +27504,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Median Filter" #~ msgstr "Филтер просека" -#~ msgid "Effe_cts" -#~ msgstr "_Ефекти" - #, fuzzy #~ msgid "el Greek" #~ msgstr "Зелена" @@ -26436,10 +27591,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Без ефекта" #, fuzzy -#~ msgid "Melt effect" -#~ msgstr "Тренутни ефекат" - -#, fuzzy #~ msgid "Metal" #~ msgstr "Магента" |
