diff options
| author | Jabier Arraiza <jabier.arraiza@marker.es> | 2018-07-18 21:18:59 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Jabier Arraiza <jabier.arraiza@marker.es> | 2018-07-18 21:20:41 +0000 |
| commit | 01d25d2bcdfcfa8fe11a1ab33e78ff835426f0fd (patch) | |
| tree | a75cb49ab7e54130a82d6156fc237da81dee891b /po/ur.po | |
| parent | Fixes to inkscape.po (diff) | |
| download | inkscape-01d25d2bcdfcfa8fe11a1ab33e78ff835426f0fd.tar.gz inkscape-01d25d2bcdfcfa8fe11a1ab33e78ff835426f0fd.zip | |
update po folder
Diffstat (limited to 'po/ur.po')
| -rw-r--r-- | po/ur.po | 16816 |
1 files changed, 9291 insertions, 7525 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-21 17:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-21 11:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-15 04:05-0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: gist\n" @@ -18,35 +18,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" -#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:1 ../inkscape.desktop.in.h:1 +#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Main application window" +msgstr "ڈوبلیكیٹ ونڈو" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Inkscape" msgstr "انك اسكیپ" -#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:2 ../inkscape.desktop.in.h:2 +#: ../inkscape.desktop.in.h:2 msgid "Vector Graphics Editor" msgstr "انك اسكیپ ویكٹر گرافیكس ایڈیٹر" -#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " -"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " -"Graphics (SVG) file format." -msgstr "" - -#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " -"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " -"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " -"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " -"developer community by using open, community-oriented development." -msgstr "" - -#: ../inkscape.appdata.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Main application window" -msgstr "ڈوبلیكیٹ ونڈو" - #: ../inkscape.desktop.in.h:3 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "انك اسكیپ ویكٹر گرافیكس ایڈیٹر" @@ -300,7 +284,8 @@ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" msgstr "آبجیكٹ كے اندر كناروں اور حاشیوں كو تیز كریں فورس=0.3" #: ../share/filters/filters.svg.h:74 -msgid "Oil painting" +#, fuzzy +msgid "Oil Painting" msgstr "اوئل پینٹینگ" #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 @@ -329,7 +314,7 @@ msgstr "اوئل پینٹینگ اسٹائل كی نقل" #. Pencil #: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "Pencil" msgstr "پینسل" @@ -1139,27 +1124,30 @@ msgstr "كالی روشنی" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1684 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:166 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:416 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 @@ -1167,9 +1155,9 @@ msgstr "كالی روشنی" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:785 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 +#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 @@ -1190,7 +1178,7 @@ msgstr "كالی روشنی" #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 msgid "Color" msgstr "رنگ" @@ -1240,7 +1228,8 @@ msgstr "كامیكس كریم" #: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 #: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 #: ../share/filters/filters.svg.h:795 -msgid "Non realistic 3D shaders" +#, fuzzy +msgid "Non-realistic 3D Shaders" msgstr "غیر حقیقی 3D شیڈرس" #: ../share/filters/filters.svg.h:428 @@ -1262,7 +1251,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:434 #, fuzzy -msgid "Dark And Glow" +msgid "Dark and Glow" msgstr "گہرا اور چمك" #: ../share/filters/filters.svg.h:436 @@ -1647,7 +1636,7 @@ msgstr "پكسیل" #: ../share/filters/filters.svg.h:591 #, fuzzy -msgid "Pixel tools" +msgid "Pixel Tools" msgstr "پكسیلس" #: ../share/filters/filters.svg.h:592 @@ -2170,7 +2159,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:834 #, fuzzy -msgid "Contouring table" +msgid "Contouring Table" msgstr "ربط مثلث" #: ../share/filters/filters.svg.h:836 @@ -2188,7 +2177,7 @@ msgstr "" #: ../share/filters/filters.svg.h:842 #, fuzzy -msgid "Contouring discrete" +msgid "Contouring Discrete" msgstr "ڈاك آئٹم كو كنٹرول كیا جارہا ہے۔" #: ../share/filters/filters.svg.h:844 @@ -4632,6 +4621,20 @@ msgid "Blank" msgstr "" #: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "" +"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " +"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold" +msgstr "" + +#: ../share/templates/templates.h:1 msgid "CD Label 120mmx120mm " msgstr "" @@ -4681,154 +4684,135 @@ msgstr "" msgid "no layers empty" msgstr "" -#. 3D box -#: ../src/box3d.cpp:249 ../src/box3d.cpp:1303 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -msgid "3D Box" -msgstr "3D باكس " - -#: ../src/color-profile.cpp:851 -#, c-format -msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -msgstr "رنگ پروفائلس ڈائریكٹری (%s) غیر موجود ہے۔" - -#: ../src/color-profile.cpp:923 ../src/color-profile.cpp:940 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(نامنظور UTF-8 اسٹرینگ)" - -#: ../src/color-profile.cpp:925 -#, fuzzy -msgctxt "Profile name" -msgid "None" -msgstr "كوئی نہیں" - -#: ../src/context-fns.cpp:32 ../src/context-fns.cpp:61 +#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "" "<b>موجودہ آبجیكٹ چھپا ہوا ہے</b>۔ اس پر ڈرا كرنے كے قابل بنانے كے لئے اسے " "بغیر چھپا ہوا كریں۔" -#: ../src/context-fns.cpp:38 ../src/context-fns.cpp:67 +#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" "<b>موجودہ آبجیكٹ لاك ہے</b>۔ اس پر ڈرا كرنے كے قابل بنانے كے لئے اسے ان لاك " "كریں۔" -#: ../src/desktop-events.cpp:231 +#: ../src/desktop-events.cpp:259 msgid "Create guide" msgstr "گائڈ تخلیق كریں۔" -#: ../src/desktop-events.cpp:487 +#: ../src/desktop-events.cpp:515 msgid "Move guide" msgstr "گائڈ كو حركت دیں۔" -#: ../src/desktop-events.cpp:494 ../src/desktop-events.cpp:550 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138 +#: ../src/desktop-events.cpp:522 ../src/desktop-events.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:141 msgid "Delete guide" msgstr "گائڈ كو منسوخ كریں۔" -#: ../src/desktop-events.cpp:530 +#: ../src/desktop-events.cpp:558 #, c-format msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>گائڈ لائن</b>: %s" -#: ../src/desktop.cpp:858 -msgid "No previous zoom." +#: ../src/desktop.cpp:765 +#, fuzzy +msgid "No previous transform." msgstr "كوئی پچھلا زوم نہیں۔" -#: ../src/desktop.cpp:879 -msgid "No next zoom." +#: ../src/desktop.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "No next transform." msgstr "كوئی اگلا زوم نہیں۔" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 msgid "Grid _units:" msgstr "گریڈ_اكائیاں:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 ../src/display/canvas-grid.cpp:677 msgid "_Origin X:" msgstr "_اوریجن X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "گریڈ اوریجن كا X كوارڈنیٹ" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 ../src/display/canvas-grid.cpp:680 msgid "O_rigin Y:" msgstr "اوریجنY:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:326 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:330 ../src/display/canvas-grid.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "گریڈ اوریجن كا Y كوارڈنیٹ" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 ../src/display/canvas-grid.cpp:686 msgid "Spacing _Y:" msgstr "اسپیسینگ:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:329 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 msgid "Base length of z-axis" msgstr "z-محور كی بنیادی لمبائی" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:332 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:306 msgid "Angle X:" msgstr "محورX:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:332 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "Angle of x-axis" msgstr "x-محور كا زاویہ " -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:385 msgid "Angle Z:" msgstr "زاویہ Z:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:334 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 msgid "Angle of z-axis" msgstr "z-محور كا زاویہ " -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:690 #, fuzzy msgid "Minor grid line _color:" msgstr "اہم گریڈ لائن رنگ" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 #, fuzzy msgid "Minor grid line color" msgstr "میجر گریڈ لائن رنگ" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:338 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:341 ../src/display/canvas-grid.cpp:690 #, fuzzy msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "گریڈ لائنوں كے رنگ: " -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:694 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "میجر گریڈ لائن رنگ:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:343 ../src/display/canvas-grid.cpp:698 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:345 ../src/display/canvas-grid.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 msgid "Major grid line color" msgstr "میجر گریڈ لائن رنگ" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:344 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:346 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "میجر(ہائے لائٹیڈ) گریڈ لائنوں كے رنگ:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:703 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 msgid "_Major grid line every:" msgstr "_ ہر ایك میجر گریڈ لائن: " -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:348 ../src/display/canvas-grid.cpp:703 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:350 ../src/display/canvas-grid.cpp:699 msgid "lines" msgstr "لائنس" @@ -4840,15 +4824,15 @@ msgstr "مسطتیل گریڈ" msgid "Axonometric grid" msgstr "اكزونومیٹریك گریڈ" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:241 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:238 msgid "Create new grid" msgstr "نیا گریڈ تخلیق كریں" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:307 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:304 msgid "_Enabled" msgstr "_सक्रिय " -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:308 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." @@ -4856,11 +4840,11 @@ msgstr "" "متعین كرتا ہے كہ اس گریڈ میں تصویر بنائیں یا نہیں ۔ غیر مرئی گریڈ كے لئے " "'آن' ہو سكتا ہے۔" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:309 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "صرف مرئی _گریڈ لائنس میں تصویر لیں۔" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" @@ -4868,11 +4852,11 @@ msgstr "" "زوم آوٹ كیے جانے پر، تمام گریڈ لائنس كو ڈسپلے نہیں كی جئے گا۔ صرف مرئی اسنیپ " "كیے جائے گے۔" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:314 msgid "_Visible" msgstr "_مرئی" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." @@ -4880,25 +4864,25 @@ msgstr "" "متعین كرتا ہے كہ گریڈ ڈسپلے كیا گیا یا نہیں ۔ غیر مرئی گریڈ كے لئے آبجیكٹس " "ابھی بھی اسنیپ كیے گئے ہیں۔" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 msgid "Spacing _X:" msgstr "اسپیسنگ_ X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "عمودی گریڈ لائنس كے درمیان دوری" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "اُفقی گریڈ لائنس كے درمیان دوری" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:720 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:716 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "_لائنس كی بجائے نقطوں كو دكھائیں " -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:721 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:716 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "اگر سیٹ ہے، تو گریڈ لائنس كی بجائے گریڈ پوائنٹس میں نقطوں كو ڈسپلے كریں۔" @@ -5053,11 +5037,11 @@ msgstr "باؤنڈینگ باكس درمیانی پوائنٹ" msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "باؤنڈینگ باكس كنارے كا درمیانی پوائنٹ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1473 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1471 msgid "Smooth node" msgstr "سپاٹ نوڈ" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1472 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1470 msgid "Cusp node" msgstr "نوكدار نوڈ" @@ -5113,36 +5097,36 @@ msgstr "گریڈ اسپیسینگ كا ملٹیپل" msgid " to " msgstr "كو" -#: ../src/document.cpp:519 +#: ../src/document.cpp:564 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "نیا دستاویز%d " -#: ../src/document.cpp:524 +#: ../src/document.cpp:569 #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "میمری دستاویز %d" -#: ../src/document.cpp:553 +#: ../src/document.cpp:598 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "میمری دستاویز %d" -#: ../src/document.cpp:852 +#: ../src/document.cpp:897 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "بنا نام دستاویز %d" -#: ../src/event-log.cpp:181 +#: ../src/event-log.cpp:179 msgid "[Unchanged]" msgstr "[غیر تبدیل شدہ]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:367 ../src/event-log.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/event-log.cpp:365 ../src/event-log.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2630 msgid "_Undo" msgstr "_انڈو" -#: ../src/event-log.cpp:377 ../src/event-log.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/event-log.cpp:375 ../src/event-log.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2632 msgid "_Redo" msgstr "ریڈو" @@ -5166,18 +5150,18 @@ msgstr "اسٹرینگ:" msgid " description: " msgstr "وضاحت:" -#: ../src/extension/effect.cpp:40 +#: ../src/extension/effect.cpp:39 msgid " (No preferences)" msgstr "(كوئی پریفرینس نہیں)" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2270 +#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2402 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "اكسٹینشن" #. \FIXME change this -#. This is some filler text, needs to change before relase -#: ../src/extension/error-file.cpp:53 +#. This is some filler text, needs to change before release +#: ../src/extension/error-file.cpp:54 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" "span>\n" @@ -5193,18 +5177,18 @@ msgstr "" "وہ اكسٹینشن غیر دستیاب رہے گے۔ اس مسئلہ كے حل كے وضاحت كے لئے ، برائے كرم اس " "مقام پر واقعہ خامی لاگ كو دیكھیں۔" -#: ../src/extension/error-file.cpp:63 +#: ../src/extension/error-file.cpp:64 msgid "Show dialog on startup" msgstr "اسٹارٹ اپ پر ڈائیلاگ دكھائیں" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:133 +#: ../src/extension/execution-env.cpp:134 #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "'%s' كام كررہا ہے، برائے كرم انتظار كریں" #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:262 +#: ../src/extension/extension.cpp:259 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." @@ -5212,40 +5196,40 @@ msgstr "" "ایسا اس اكسٹینشن كے لئے ایك امپروپر .inx فائل كی وجہ سے ہوا ہے۔ ایك " "امپروپر .inx فائل انك اسكیپ كے خراب انسٹالیشن كی وجہ وجہ سے ایسا ہوا ہوگا۔" -#: ../src/extension/extension.cpp:272 +#: ../src/extension/extension.cpp:269 msgid "the extension is designed for Windows only." msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:277 +#: ../src/extension/extension.cpp:274 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "اس كے لئے ایك ID تعین نہیں كیا گیاتھا۔" -#: ../src/extension/extension.cpp:281 +#: ../src/extension/extension.cpp:278 msgid "there was no name defined for it." msgstr "اس كے لئے كوئی نام تعین نہیں كیا گیا تھا۔" -#: ../src/extension/extension.cpp:285 +#: ../src/extension/extension.cpp:282 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "اس كا XML وضاحت كھو گیا ہے۔" -#: ../src/extension/extension.cpp:289 +#: ../src/extension/extension.cpp:286 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "اس اسكٹینشن كے لئے كوئی ترمیمیت تعین نہیں كی گئی تھی۔" #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:296 +#: ../src/extension/extension.cpp:293 msgid "a dependency was not met." msgstr "انحصاریت نہیں ملی۔" -#: ../src/extension/extension.cpp:316 +#: ../src/extension/extension.cpp:313 msgid "Extension \"" msgstr "اكسٹینشن\"" -#: ../src/extension/extension.cpp:316 +#: ../src/extension/extension.cpp:313 msgid "\" failed to load because " msgstr "\"كو لوڈ كرنے میں ناكامیاب رہا كیونكہ" -#: ../src/extension/extension.cpp:665 +#: ../src/extension/extension.cpp:659 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "اكسٹینشن خامی لاگ فائل '%s' نہیں بنائی جاسكی۔" @@ -5285,7 +5269,12 @@ msgstr "" "ویب سائٹ كو دیكھیں یا اگر اس اكسٹینشن كے بارے میں آپ كے پاس كوئی سوال ہے تو " "میلینگ لیسٹ پر پوچھیں۔" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1107 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "The output from the extension could not be parsed." +msgstr "پرفیرنسس فائل %s كو پڑھا نہیں جاسكتا ہے۔" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1130 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -5295,20 +5284,6 @@ msgstr "" "كو واپس نہیں كیا تھا، لیكن اس سے یہ پتہ چلتا ہے كہ نتیجہ توقع كے مطابق نہیں " "ہوگا۔" -#: ../src/extension/init.cpp:288 -msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." -msgstr "نل باہری ماڈیول ڈائریكٹری نام۔ ماڈیول كو لوڈ نہیں جائے گا۔" - -#: ../src/extension/init.cpp:302 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:59 -#, c-format -msgid "" -"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory " -"will not be loaded." -msgstr "" -"ماڈیول ڈائریكٹری(%s) دستیاب نہیں ہے۔ اُس ڈائریكٹری میں باہری ماڈیولوں كو لوڈ " -"نہیں كیا جائے گا۔" - #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39 msgid "Adaptive Threshold" msgstr "اڈپٹیو تھریشولڈ" @@ -5317,27 +5292,29 @@ msgstr "اڈپٹیو تھریشولڈ" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:401 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:191 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 msgid "Width:" msgstr "چوڑائی:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 msgid "Height:" msgstr "اونچائی: " #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 msgid "Offset:" msgstr "آف سیٹ: " @@ -5349,7 +5326,7 @@ msgstr "آف سیٹ: " #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:45 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:56 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:76 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:43 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:43 @@ -5391,14 +5368,14 @@ msgstr "آواز جوڑیں" #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1744 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2846 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 @@ -5450,7 +5427,7 @@ msgstr "دھندلا كریں" #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 msgid "Radius:" msgstr "نصف قطر:" @@ -5537,7 +5514,7 @@ msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س)میں چاركول اسٹائلازیشن لاگو كریں۔" #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:393 msgid "Colorize" msgstr "رنگین" @@ -5549,7 +5526,7 @@ msgstr "" "بنائیں۔" #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:36 msgid "Contrast" msgstr "كانٹراسٹ" @@ -5563,32 +5540,32 @@ msgstr "ایڈجسٹ" msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" msgstr "بٹ میپ میں كانٹراسٹ كو بڑھائیں یا كم كریں۔" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:67 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 msgid "Crop" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 msgid "Top (px):" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 #, fuzzy msgid "Bottom (px):" msgstr "نیچے:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 #, fuzzy msgid "Left (px):" msgstr "بایاں:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 #, fuzzy msgid "Right (px):" msgstr "دایاں:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:78 #, fuzzy msgid "Crop selected bitmap(s)" msgstr "منتخبہ بٹ میپ كو دھندلا كریں۔" @@ -5600,7 +5577,7 @@ msgstr "سائكل كلر میپ" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:409 msgid "Amount:" msgstr "قیمت:" @@ -5681,7 +5658,7 @@ msgid "Implode selected bitmap(s)" msgstr "امپلوڈ منتخبہ بٹ میپ (س)۔" #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 @@ -5720,7 +5697,7 @@ msgid "Level (with Channel)" msgstr "لیول (چینل كے ساتھ)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712 #, fuzzy msgid "Channel:" msgstr "چینلس:" @@ -5804,15 +5781,15 @@ msgstr "" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:799 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:930 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:328 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 msgid "Opacity" msgstr "غیر شفافیت" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1629 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:83 msgid "Opacity:" msgstr "غیر شفافیت" @@ -5844,7 +5821,7 @@ msgstr "آواز كم كریں۔" #. Paint order #. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:343 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:352 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 @@ -5898,8 +5875,8 @@ msgid "Sharpen selected bitmap(s)" msgstr "منتخبہ بٹ میپ(س) كو تیز كریں۔" #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1653 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 msgid "Solarize" msgstr "سورج كی طرح" @@ -5939,7 +5916,7 @@ msgstr "تھریشولڈ" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:163 msgid "Threshold:" msgstr "تھریشولڈ:" @@ -6003,296 +5980,342 @@ msgstr "بنائے جانے والے آبجیكٹ كی ان سیٹ/ آوٹ سی msgid "Generate from Path" msgstr "پاتھ سے جنریٹ كریں۔" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 msgid "PostScript" msgstr "پوسٹ اسكرپٹ" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 #, fuzzy msgid "Restrict to PS level:" msgstr "PS لیول تك محدود:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 msgid "PostScript level 3" msgstr "پوسٹ اسكرپٹ لیول ۳" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 msgid "PostScript level 2" msgstr "پوسٹ اسكرپٹ لیول ۲" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 #, fuzzy msgid "Text output options:" msgstr "متن رخ بندی " -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 #, fuzzy msgid "Embed fonts" msgstr "ایمبیڈ راسٹرس" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 #, fuzzy msgid "Convert text to paths" msgstr "پاتھس میں متن كو تبدیل كریں" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 #, fuzzy msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" msgstr "PDF+LaTeX: PDF میں متن كو مٹائیں , اور LaTeX فائل بنائیں " -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 msgid "Rasterize filter effects" msgstr "فلٹر اثرات كو راسٹرائز كریں۔" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 #, fuzzy msgid "Resolution for rasterization (dpi):" msgstr "راسٹرائزیشن كے لئے ریزولوشن (dpi)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 #, fuzzy msgid "Output page size" msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 #, fuzzy msgid "Use document's page size" msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 msgid "Use exported object's size" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:264 #, fuzzy msgid "Bleed/margin (mm):" msgstr "بلیڈ مارجن" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:388 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:265 #, fuzzy msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "برآمد كو ID والے آبجیكٹ تك ہی ركھیں۔" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "پوسٹ اسكرپٹ (*.ps)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351 msgid "PostScript File" msgstr "پوسٹ اسكرپٹ فائل" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "اینكیپسولیٹڈ پوسٹ اسكرپٹ" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 #, fuzzy msgid "Bleed/margin (mm)" msgstr "بلیڈ مارجن" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "اینكیپسولیٹڈ پوسٹ اسكرپٹ (*.eps)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:393 msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "اینكیپسولیٹڈ پوسٹ اسكرپٹ فائل" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 #, fuzzy msgid "Restrict to PDF version:" msgstr "PDF ورژن تك حد میں ركھیں:" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 #, fuzzy msgid "PDF 1.5" msgstr "PDF 1.4 " -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4 " -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260 #, fuzzy msgid "Output page size:" msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔" #. Dialog settings -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:103 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:107 #, fuzzy msgid "Page Selector" msgstr "سلیكٹر" +#. "Select page:" label #. Labels -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:123 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:125 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:124 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:124 msgid "Select page:" msgstr "صفحہ منتخب كریں:" #. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:131 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:133 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:143 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:143 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "%i میں سے " -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:284 +#. Buttons +#. +#. Gtk::Button * help_button = add_button(Gtk::Stock::HELP, Gtk::RESPONSE_HELP); +#. if (_help == NULL) +#. help_button->set_sensitive(false); +#. +#. if (extension == NULL) +#. checkbox.set_sensitive(FALSE); +#. / Add the buttons in the bottom of the dialog +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:151 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:50 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:913 ../src/ui/dialog/export.cpp:1297 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1602 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:166 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:26 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1090 ../src/ui/interface.cpp:1375 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1170 +#, fuzzy +msgid "_Cancel" +msgstr "رد كریں" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:152 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:91 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:152 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:75 ../src/ui/dialog/guides.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:300 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "_OK" +msgstr "_K" + +#. Fill in the template +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:222 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:423 +msgid "No preview" +msgstr "كوئی پری ویو نہیں" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:312 msgid "Corel DRAW Input" msgstr "كارل ڈرا اِن پٹ" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:289 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:317 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "كارل ڈرا 7-X4 فائلیں (*.cdr)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:290 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:318 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "كارل ڈرا 7-X4 میں محفوظ فائلیں كھولیں" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:297 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:325 msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "كارل ڈرا ٹیمپلیٹس اِن پٹ" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:302 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:330 #, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" msgstr "كارل ڈرا ۷۔۱۳ ٹیمپلیٹ فائلیں (.cdt)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:303 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "كارل ڈرا ۷۔۱۳ میں محفوظ فائلیں كھولیں" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:310 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:338 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "كارل ڈرا كمپریسڈ مبادلہ فائلیں اِن پٹ" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:315 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:343 #, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" msgstr "كارل ڈرا كمپریسڈ مبادلہ فائلیں (.ccx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "كارل ڈرا میں محفوظ كمپریسڈ مبادلہ فائلیں كھولیں" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:323 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:351 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "كارل ڈرا پرزینٹیشن تبادلہ فائلیں اِن پٹ" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:328 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:356 #, fuzzy msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" msgstr "كارل ڈرا پرزینٹیشن تبادلہ فائلیں (.cmx)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329 +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "كارل ڈرا میں محفوظ كیے گئے پرزینٹیشن تبادلہ فائلیں كھولیں" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3617 msgid "EMF Input" msgstr "EMF انپٹ " -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "اینہانس میٹا فائلیں (*.emf) " -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "اینہانس میٹا فائلیں" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3615 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3631 msgid "EMF Output" msgstr "EMF آوٹ پٹ" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3617 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3196 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3633 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3222 msgid "Convert texts to paths" msgstr "پاتھس میں متن كو تبدیل كریں" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3618 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3197 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3634 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3223 msgid "Map Unicode to Symbol font" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3619 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3198 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3635 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3224 msgid "Map Unicode to Wingdings" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3620 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3199 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3225 msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3621 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3200 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3637 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3226 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3622 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3201 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3638 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227 msgid "Compensate for PPT font bug" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3623 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3202 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3639 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3228 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3624 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3203 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3640 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 #, fuzzy msgid "Convert gradients to colored polygon series" msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ رنگ تبدیل كریں" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3625 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641 #, fuzzy msgid "Use native rectangular linear gradients" msgstr "لینیر گریڈینٹ تخلیق كریں" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3626 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3627 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3643 #, fuzzy msgid "Ignore image rotations" msgstr "معلومات" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3631 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3647 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "اینہانس میٹا فائل (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3632 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "اینہانس میٹا فائل" @@ -6340,27 +6363,28 @@ msgstr "ہائے لائٹ رنگ:" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:606 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:728 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:995 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1193 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1286 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1774 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:111 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:212 #: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75 @@ -6382,7 +6406,7 @@ msgstr "ہائے لائٹ رنگ:" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840 #, c-format msgid "Filters" msgstr "فلٹرس" @@ -6399,7 +6423,7 @@ msgstr "میٹے جیلی" #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 msgid "Brightness" msgstr "چمك" @@ -6480,11 +6504,12 @@ msgstr "بلینڈ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1671 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 #: ../src/filter-enums.cpp:55 @@ -6496,15 +6521,16 @@ msgstr "گہرا كریں" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:367 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 msgid "Screen" msgstr "اسكرین" @@ -6513,13 +6539,14 @@ msgstr "اسكرین" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1670 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1676 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 #: ../src/filter-enums.cpp:53 @@ -6531,10 +6558,11 @@ msgstr "ضرب دینا" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 #: ../src/filter-enums.cpp:56 @@ -6583,9 +6611,9 @@ msgid "Erosion" msgstr "اُبھار" #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1281 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1393 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Background color" msgstr "پس منظر رنگ" @@ -6599,18 +6627,20 @@ msgstr "_بلینڈ موڈ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1675 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759 #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 msgid "Normal" msgstr "عام" @@ -6647,37 +6677,37 @@ msgstr "اُبھار" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 -#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:81 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:355 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:356 +#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:377 msgid "Red" msgstr "لال" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:358 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:359 +#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380 msgid "Green" msgstr "ہرا" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:83 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:361 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:362 +#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:158 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34 msgid "Blue" msgstr "نیلا" @@ -6704,31 +6734,31 @@ msgstr "روشنی پھیلائے" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1212 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1236 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:341 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 msgid "Height" msgstr "لمبائی" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:312 msgid "Lightness" msgstr "چمك" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:323 msgid "Precision" msgstr "درستگی" @@ -6748,7 +6778,7 @@ msgid "Distant" msgstr "شكل بگاڑنا" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Point" msgstr "نقطہ" @@ -6763,13 +6793,13 @@ msgstr "دور كی روشنی" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 msgid "Azimuth" msgstr "عظیموتھ" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1174 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 msgid "Elevation" msgstr "الیویشن" @@ -6852,7 +6882,7 @@ msgstr "منظر_پس: " #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:506 +#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/object/sp-image.cpp:491 msgid "Image" msgstr "امیج" @@ -6867,7 +6897,7 @@ msgid "Background opacity" msgstr "پس منظر الفا" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1116 #, fuzzy msgid "Lighting" msgstr "ہلكا كریں" @@ -6912,19 +6942,19 @@ msgstr "اندر" msgid "Turns an image to jelly" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 #, fuzzy msgid "Brilliance" msgstr "سیریلك" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493 #, fuzzy msgid "Over-saturation" msgstr "كم سچوریشن" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 @@ -6934,546 +6964,612 @@ msgstr "كم سچوریشن" msgid "Inverted" msgstr "اُلٹا كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:87 #, fuzzy msgid "Brightness filter" msgstr "اسٹیپس چمك" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:154 #, fuzzy msgid "Channel Painting" msgstr "اوئل پینٹینگ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:296 msgid "Saturation" msgstr "سیچوریشن" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87 +#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:98 msgid "Alpha" msgstr "الفا" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:176 #, fuzzy msgid "Replace RGB by any color" msgstr "ہیو كو دو رنگوں سے تبدیل كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:255 #, fuzzy msgid "Color Blindness" msgstr "رنگین آوٹ لائن" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259 #, fuzzy msgid "Blindness type:" msgstr "نوڈ كی قسم كو سائیكل میں گھمائیں" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 msgid "Green weak (deuteranomaly)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 msgid "Green blind (deuteranopia)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 msgid "Red weak (protanomaly)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 msgid "Red blind (protanopia)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 msgid "Blue weak (tritanomaly)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267 msgid "Blue blind (tritanopia)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:286 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:287 #, fuzzy msgid "Simulate color blindness" msgstr "اوئل پینٹینگ اسٹائل كی نقل" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:330 #, fuzzy msgid "Color Shift" msgstr "رنگین سایہ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 #, fuzzy msgid "Shift (°)" msgstr "S_hift" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:341 msgid "Rotate and desaturate hue" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397 #, fuzzy msgid "Harsh light" msgstr "اسپیكولر لائٹ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 #, fuzzy msgid "Normal light" msgstr "طبعی حالت میں" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 msgid "Duotone" msgstr "ڈیوٹون" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 #, fuzzy msgid "Blend 1:" msgstr "بلینڈ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 #, fuzzy msgid "Blend 2:" msgstr "بلینڈ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 #, fuzzy msgid "Blend image or object with a flood color" msgstr "" "امیج یا آبجییٹ كو ایك فلڈ كلر كے ساتھ ملائیں اور چمك اور كانٹراسٹ كو سیٹ كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:500 ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Component Transfer" msgstr "كمپوننٹ ٹرانسفر" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 ../src/filter-enums.cpp:110 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 ../src/filter-enums.cpp:110 msgid "Identity" msgstr "شناخت" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035 msgid "Table" msgstr "ٹیبل" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1032 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1038 msgid "Discrete" msgstr "ڈسكریٹ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:113 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:122 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:127 msgid "Linear" msgstr "لینیر" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:114 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114 msgid "Gamma" msgstr "گاما" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516 #, fuzzy msgid "Basic component transfer structure" msgstr "بنیادی آواز كی شفافیت والی بناوٹ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:584 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:585 #, fuzzy msgid "Duochrome" msgstr "كروم" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:588 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589 #, fuzzy msgid "Fluorescence level" msgstr "روشنی" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 msgid "Swap:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 msgid "No swap" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 #, fuzzy msgid "Color and alpha" msgstr "رنگ۔ مینیجڈ " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 #, fuzzy msgid "Color only" msgstr "رنگین آوٹ لائن" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594 #, fuzzy msgid "Alpha only" msgstr "الفا" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:597 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:598 #, fuzzy msgid "Color 1" msgstr "رنگ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:600 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:601 #, fuzzy msgid "Color 2" msgstr "رنگ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:611 #, fuzzy msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" msgstr "ڈیوٹون پیلیٹ میں رنگوں كو بدلیں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:709 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:710 #, fuzzy msgid "Extract Channel" msgstr "غیر شفاف چینل" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475 msgid "Cyan" msgstr "سیان" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:478 msgid "Magenta" msgstr "قرمزی رنگ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:480 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:481 msgid "Yellow" msgstr "پیلا" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720 #, fuzzy msgid "Background blend mode:" msgstr "پس منظر رنگ:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:725 #, fuzzy msgid "Channel to alpha" msgstr "الفا میں لیومننس" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:732 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:733 #, fuzzy msgid "Extract color channel as a transparent image" msgstr "امیج سے متعین چینل ایكسٹریكٹ كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:816 #, fuzzy msgid "Fade to Black or White" msgstr "كالا اور سفید" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 #, fuzzy msgid "Fade to:" msgstr "فیڈ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:418 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:483 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:484 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 msgid "Black" msgstr "كالا" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 msgid "White" msgstr "سفید" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 #, fuzzy msgid "Fade to black or white" msgstr "صرف كالا اور سفید" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:894 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:895 #, fuzzy msgid "Greyscale" msgstr "گرے اسكیل" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "0 (شفاف)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909 msgid "Customize greyscale components" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:981 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 msgid "Invert" msgstr "اُلٹا كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983 #, fuzzy msgid "Invert channels:" msgstr "رنگ كو بدلے" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 #, fuzzy msgid "No inversion" msgstr "اس ورژن میں نیا" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 #, fuzzy msgid "Red and blue" msgstr "لال چینل" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 msgid "Red and green" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987 #, fuzzy msgid "Green and blue" msgstr "ہرا چینل" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989 #, fuzzy msgid "Light transparency" msgstr "كھردری شفافیت" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 msgid "Invert hue" msgstr "رنگ كو بدلے" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 #, fuzzy msgid "Invert lightness" msgstr "امیج كو اُلٹا كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992 #, fuzzy msgid "Invert transparency" msgstr "سمیر شفافیت" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1000 msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 #, fuzzy msgid "Lights" msgstr "حقوق" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 #, fuzzy msgid "Shadows" msgstr "شیڈس" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:92 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:328 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1032 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1053 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 msgid "Offset" msgstr "آف سیٹ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1128 msgid "Modify lights and shadows separately" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1187 msgid "Lightness-Contrast" msgstr "لائٹ نیس ۔ كانٹراسٹ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198 #, fuzzy msgid "Modify lightness and contrast separately" msgstr "چمك اور كانٹراسٹ كو بڑھائیں یا گھٹائیں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1266 msgid "Nudge RGB" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270 #, fuzzy msgid "Red offset" msgstr "اوسط آف سیٹ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/dialog/layers.cpp:913 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 -msgid "X" -msgstr "X" - -#. This commented because we want the default empty value of X or Y and couldent get it from SpinButton -#. _image_y = _settings->add_spinbutton(0, SP_ATTR_Y, _("Y:"), -DBL_MAX, DBL_MAX, 1, 1, 5, _("Y")); #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/dialog/layers.cpp:932 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. This commented because we want the default empty value of X or Y and couldent get it from SpinButton +#. _image_y = _settings->add_spinbutton(0, SP_ATTR_Y, _("Y:"), -DBL_MAX, DBL_MAX, 1, 1, 5, _("Y")); +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 #, fuzzy msgid "Y" msgstr "Y:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 #, fuzzy msgid "Green offset" msgstr "پیٹرن آف سیٹ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 #, fuzzy msgid "Blue offset" msgstr "سیٹ كرنے كے لئے ویلیو" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1291 msgid "" "Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1378 msgid "Nudge CMY" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382 #, fuzzy msgid "Cyan offset" msgstr "پیٹرن آف سیٹ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 #, fuzzy msgid "Magenta offset" msgstr "ٹینجنٹل آف سیٹ:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 #, fuzzy msgid "Yellow offset" msgstr "Y آف سیٹ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1403 msgid "" "Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483 -msgid "Quadritone fantasy" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1484 +#, fuzzy +msgid "Quadritone Fantasy" msgstr "كوڈریٹون فینٹسی" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486 #, fuzzy msgid "Hue distribution (°)" msgstr "عام تقسیم استعمال كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 msgid "Colors" msgstr "رنگ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508 msgid "Replace hue by two colors" msgstr "ہیو كو دو رنگوں سے تبدیل كریں۔" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1567 +#, fuzzy +msgid "Simple blend" +msgstr "سادہ بلر" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Blend mode:" +msgstr "_بلینڈ موڈ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576 ../src/filter-enums.cpp:63 +#: ../src/splivarot.cpp:79 +msgid "Difference" +msgstr "ڈفرنس" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 ../src/filter-enums.cpp:68 +msgid "Luminosity" +msgstr "" + +#. New in Compositing and Blending Level 1 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Overlay" +msgstr "اورلیس" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Color Dodge" +msgstr "رنگین آوٹ لائن" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Color Burn" +msgstr "رنگ بار" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 ../src/filter-enums.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Hard Light" +msgstr "زیادہ لائٹ" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:65 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:404 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:280 +msgid "Hue" +msgstr "ہیو" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:64 +#: ../src/splivarot.cpp:86 +msgid "Exclusion" +msgstr "اكسكلوشن" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594 +#, fuzzy +msgid "Simple blend filter" +msgstr "سادہ بلر" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1655 #, fuzzy msgid "Hue rotation (°)" msgstr "روٹیشن (ڈگری)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 msgid "Moonarize" msgstr "چاند كی طرح" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667 #, fuzzy msgid "Classic photographic solarization effect" msgstr "قدیم فوٹوگرافیك سورج كی طرح كا اثر" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1740 msgid "Tritone" msgstr "ٹرائٹون" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746 #, fuzzy msgid "Enhance hue" msgstr "بڑھائیں" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747 #, fuzzy msgid "Phosphorescence" msgstr "موجودگی" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748 #, fuzzy msgid "Colored nights" msgstr "رنگین سایہ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749 #, fuzzy msgid "Hue to background" msgstr "پس منظر ہٹائیں" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1751 #, fuzzy msgid "Global blend:" msgstr "گلوبل موڈ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1757 msgid "Glow" msgstr "چمك" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758 #, fuzzy msgid "Glow blend:" msgstr "چمكدار بلبلے" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1763 #, fuzzy msgid "Local light" msgstr "اسپیكولر لائٹ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764 #, fuzzy msgid "Global light" msgstr "گلوبل موڈ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1767 #, fuzzy msgid "Hue distribution (°):" msgstr "عام تقسیم استعمال كریں" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1778 msgid "" "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " "moving" @@ -7491,8 +7587,8 @@ msgstr "آوت" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:123 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:116 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 msgid "Stroke:" msgstr "اسٹروك: " @@ -7576,7 +7672,7 @@ msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" msgstr "آبجیكٹس اور تصویروں كے اندر ایك رنگنے كے قابل كناروں كی چمك جوڑیں" #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 msgid "Roughen" msgstr "ناہموار" @@ -7592,17 +7688,13 @@ msgstr "ٹربیلنس" msgid "Small-scale roughening to edges and content" msgstr "كنارے اور كنٹینٹ پر كم اسكیل كھردراپن" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 -msgid "Bundled" -msgstr "اكٹھا" - -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:35 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:68 msgid "Personal" msgstr "ذاتی" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:47 -msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "نل باہری موڈیول ڈائریكٹری نام۔ فلٹر كو لوڈ نہیں كیا جائے گا۔" +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:71 +msgid "Bundled" +msgstr "اكٹھا" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 #, fuzzy @@ -7614,8 +7706,8 @@ msgid "Detect:" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:99 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137 #, fuzzy msgid "All" msgstr "تمام" @@ -7659,15 +7751,17 @@ msgid "Open" msgstr "_كھولیں..." #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1218 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1242 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:325 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Width" msgstr "چوڑائی" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "اینٹی الایس" @@ -7708,8 +7802,8 @@ msgid "XOR" msgstr "XOR" #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:166 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:52 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5 msgid "Position:" msgstr "مقام :" @@ -7786,18 +7880,18 @@ msgstr "آواز بھرنا" #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:746 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:745 #: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 @@ -7916,7 +8010,7 @@ msgid "Clean-up" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1189 ../share/extensions/measure.inx.h:17 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1214 ../share/extensions/measure.inx.h:17 msgid "Length" msgstr "لمبائی" @@ -7925,8 +8019,8 @@ msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1060 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1933 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2004 msgid "Drawing" msgstr "ڈرائینگ" @@ -7935,7 +8029,7 @@ msgstr "ڈرائینگ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 ../src/splivarot.cpp:2358 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 ../src/splivarot.cpp:2386 msgid "Simplify" msgstr "آسان كریں" @@ -8019,18 +8113,12 @@ msgid "Contrasted" msgstr "كانٹراسٹ" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 #, fuzzy msgid "Line width" msgstr "لائن كی چوڑائی " -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:21 -#, fuzzy -msgid "Blend mode:" -msgstr "_بلینڈ موڈ" - #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" msgstr "" @@ -8124,7 +8212,8 @@ msgid "Simple posterizing effect" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 -msgid "Snow crest" +#, fuzzy +msgid "Snow Crest" msgstr "اسنو كریسٹ" #: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 @@ -8257,21 +8346,20 @@ msgstr "ٹیشو یا كھردرے كاغذ پر سیاہی كے دھبے" msgid "Blend" msgstr "بلینڈ" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:261 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 ../src/rdf.cpp:263 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "سورس" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1543 msgid "Background" msgstr "پس منظر" #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2740 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:959 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:163 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:389 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2763 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:921 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 msgid "Mode:" msgstr "موڈ:" @@ -8322,17 +8410,17 @@ msgstr "لٹ آوٹ" msgid "Repaint anything visible monochrome" msgstr "كسی بھی چیز كو مونوكروم میں دوبارہ پینٹ كریں۔" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190 #, fuzzy, c-format msgid "%s bitmap image import" msgstr "ڈراپ بٹ میپ امیج" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 #, c-format msgid "Image Import Type:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 #, c-format msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " @@ -8342,76 +8430,77 @@ msgstr "" "دستاویز كے باہر ایك فائل سے لنك كریں اور سبھی فائلوں كو ایك ساتھ حركت دینا " "چاہئیے۔" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 #, fuzzy, c-format msgid "Embed" msgstr "ایمبیڈ" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 ../src/sp-anchor.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 #, fuzzy, c-format msgid "Link" msgstr "لنك:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 #, fuzzy, c-format msgid "Image DPI:" msgstr "امیج" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 #, c-format msgid "" "Take information from file or use default bitmap import resolution as " "defined in the preferences." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 #, fuzzy, c-format msgid "From file" msgstr "فائل سے لوڈ كریں" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 #, fuzzy, c-format msgid "Default import resolution" msgstr "ڈیفالٹ برآمد ریزولوشن:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "Image Rendering Mode:" msgstr "رینڈرینگ" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 #, c-format msgid "" "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " "not work in all browsers.)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 #, fuzzy, c-format msgid "None (auto)" msgstr "كوئی نہیں (ڈیفالٹ)" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 #, c-format msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1564 #, c-format msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213 #, c-format msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:216 +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:213 #, c-format msgid "Don't ask again" msgstr "" @@ -8428,40 +8517,40 @@ msgstr "GIMP گریڈینٹ (*.ggr)" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "GIMP میں استعمال كیا گیا گریڈینٹ" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:711 msgid "Grid" msgstr "گریڈ" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 #, fuzzy msgid "Line Width:" msgstr "لائن كی چوڑائی " -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201 #, fuzzy msgid "Horizontal Spacing:" msgstr "اُفقی اسپیسینگ" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 #, fuzzy msgid "Vertical Spacing:" msgstr "عمودی اسپیسینگ" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 #, fuzzy msgid "Horizontal Offset:" msgstr "اُفقی آف سیٹ" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 #, fuzzy msgid "Vertical Offset:" msgstr "عمودی آف سیٹ" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 +#: ../share/extensions/frame.inx.h:2 ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 #: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 @@ -8487,38 +8576,38 @@ msgstr "عمودی آف سیٹ" msgid "Render" msgstr "رینڈر" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Grids" msgstr "گریڈس" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:213 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "ایك ایسا پاتھ ڈرا كریں جو ایك گریڈ ہو" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:963 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:964 msgid "JavaFX Output" msgstr "JavaFX آؤٹ پٹ " -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:968 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969 msgid "JavaFX (*.fx)" msgstr "JavaFX (*.fx)" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969 +#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970 msgid "JavaFX Raytracer File" msgstr "JavaFX رے ٹریسر فائل " -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:95 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:94 msgid "LaTeX Output" msgstr "LaTeX آؤٹ پٹ " -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:99 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" msgstr "PSٹركس میكروز (*.tex) كے ساتھLaTeX" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:100 msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "LaTeX PSٹریكس فائل" @@ -8526,54 +8615,54 @@ msgstr "LaTeX PSٹریكس فائل" msgid "LaTeX Print" msgstr "LaTeX پرنٹ" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2138 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2135 msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "اوپن ڈاكیومینٹ ڈرائینگ آؤٹ پٹ" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2143 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2140 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "اوپن ڈاكیومینٹ ڈرائینگ(*.odg)" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2144 +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2141 msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "اوپن ڈاكیومینٹ ڈرائینگ فائل" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77 msgid "media box" msgstr "میڈیا باكس" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:76 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78 msgid "crop box" msgstr "كراپ باكس" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79 msgid "trim box" msgstr "ٹریم باكس" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80 msgid "bleed box" msgstr "بلیڈ باكس" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81 msgid "art box" msgstr "آرٹ باكس" #. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 msgid "Clip to:" msgstr "میں كلپ:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 msgid "Page settings" msgstr "صفحہ كی ترتیب" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "اپروكزیمیٹنگ گریڈینٹ میشیس كی پریسائسیشن" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 msgid "" "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." @@ -8581,30 +8670,30 @@ msgstr "" "نوٹ : درستی كو بہت اونچے مقام پر سیٹ كرنے سے ایك بڑی SVG فائل بن سكتی ہے اور " "پرفورمنس دھیما ہوسكتا ہے۔" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 msgid "Poppler/Cairo import" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129 msgid "" "Import via external library. Text consists of groups containing cloned " "glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " "cause entire document to be rendered as a raster image." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130 #, fuzzy msgid "Internal import" msgstr "انٹرپولیٹ" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:131 msgid "" "Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " "white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " "the precision set below." msgstr "" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 msgid "rough" msgstr "رف" @@ -8615,116 +8704,118 @@ msgstr "رف" #. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text")); #. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4)); #. Font option -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "PDF فانٹ كی جگہ سب سے قریبی ۔نام انسٹال كیے گئے فانٹ كا استعمال كریں۔" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:150 msgid "Embed images" msgstr "ایمنیڈ امیجس" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:150 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:152 msgid "Import settings" msgstr "ترتیب درآمد كریں" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:272 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:315 msgid "PDF Import Settings" msgstr "PDF درآمد ترتیب" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:414 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:457 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "رف" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:415 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:458 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "میڈیم" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:416 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:459 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "اچھا" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:417 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:460 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "بہت اچھا" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:903 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:952 msgid "PDF Input" msgstr "PDFان پٹ" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:908 -msgid "Adobe PDF (*.pdf)" -msgstr "ایڈوب PDF (*.pdf)" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "ایڈوب پورٹیبل ڈاكیومینٹ فارمیٹ" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:909 -msgid "Adobe Portable Document Format" +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "Portable Document Format" msgstr "ایڈوب پورٹیبل ڈاكیومینٹ فارمیٹ" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:916 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965 msgid "AI Input" msgstr "AI ان پٹ " -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:921 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:970 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "ایڈوب ایلسٹریٹر9.0 اور مزید (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:922 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:971 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "" "كُھلی فائلوں كو ایڈوب ایلسٹریٹر 9.0 اور نئے ورژن میں محفوظ كیا گیا ہیں۔" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:714 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715 msgid "PovRay Output" msgstr "PovRay آوٹ پٹ " -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" msgstr "PovRay (*.pov) (صرف پاتھ اور شكلیں)" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721 msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "PovRay رے ٹریسر فائل" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120 msgid "SVG Input" msgstr "SVG ان پٹ" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:125 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" msgstr "اسكیلیبل ویكٹر گرافیك(*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:128 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:126 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "انك اسكیپ نیٹو فائل فارمیٹ اور W3C معیاری" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:136 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:134 msgid "SVG Output Inkscape" msgstr "SVGآوٹ پٹ انك اسكیپ " -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:141 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:139 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" msgstr "انك اسكیپ SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:142 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:140 msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن كے ساتھ SVG فارمیٹ " -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:150 ../share/extensions/scour.inx.h:19 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:148 ../share/extensions/scour.inx.h:19 msgid "SVG Output" msgstr "SVG آوٹ پٹ " -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:155 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:153 msgid "Plain SVG (*.svg)" msgstr "پلین SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:156 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:154 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "W3Cكے ذریعے متعین شدہ اسكیلیبل ویكٹر گرافیكس فارمیٹ " @@ -8756,105 +8847,115 @@ msgstr "كمپریزڈ پلین SVG (*.svgz) " msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "GZip سے كمپریزڈ اسكیلیبل ویكٹڑ گرافیكس فارمیٹ " -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:286 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312 #, fuzzy msgid "VSD Input" msgstr "(*.dia) اِن پٹ " -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:291 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317 #, fuzzy msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" msgstr "Dia شكل (*.dia)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:292 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318 msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:299 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:325 #, fuzzy msgid "VDX Input" msgstr "DXF اِن پٹ" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:304 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330 #, fuzzy msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" msgstr "مائكروسافٹXAML (*.xaml)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:305 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:312 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:338 #, fuzzy msgid "VSDM Input" msgstr "(*.dia) اِن پٹ " -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:343 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:318 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357 msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:325 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:351 #, fuzzy msgid "VSDX Input" msgstr "DXF اِن پٹ" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:356 msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3206 msgid "WMF Input" msgstr "WMF انپٹ" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3185 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3211 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "ونڈوز میٹا فائل (*.wmf) " -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3186 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3212 msgid "Windows Metafiles" msgstr "ونڈوز میٹا فائل" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3194 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220 #, fuzzy msgid "WMF Output" msgstr "EMF آوٹ پٹ" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3204 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3208 -#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "ونڈوز میٹا فائل (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3209 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 #, fuzzy msgid "Windows Metafile" msgstr "ونڈوز میٹا فائل" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:144 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:154 msgid "WPG Input" msgstr "WPG ان پٹ" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:149 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:159 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "ورڈ پرفیكٹ گرافیكس (*.wpg) " -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:150 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:160 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "كورل ورڈ پرفیكٹ كے ذریعے استعمال كیا گیا ویكٹر گرافیكس فارمیٹ" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:74 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2623 +msgid "_Close" +msgstr "بند كریں" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:75 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "_Apply" +msgstr "فلٹر لاگو كریں" + +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:253 msgid "Live preview" msgstr "لائیو پری ویو" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:251 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:253 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "كیا اثر كا كینوس پر لائیو پری ویو كیا گیا ہے۔" @@ -8864,105 +8965,135 @@ msgstr "" "فارمیٹ خود كار طریقے سے دریافت میں ناكامیاب۔ فائل SVG كے روپ میں كھولی جارہی " "ہے۔" -#: ../src/file.cpp:173 -msgid "default.svg" -msgstr "default.svg" +#: ../src/file-update.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Convert legacy Inkscape file" +msgstr "برالی میں تبدیل كریں" -#: ../src/file.cpp:414 +#: ../src/file-update.cpp:331 msgid "" -"Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n" -"Drawing elements may be too small. This can be corrected by\n" -"either setting the SVG 'viewBox' to compensate or by scaling\n" -"all the elements in the drawing." +"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " +"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:418 ../src/file.cpp:535 -msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)" +#: ../src/file-update.cpp:339 +msgid "" +"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " +"unsure.)</b>" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:425 ../src/file.cpp:542 -#, fuzzy -msgid "Create backup file (in same directory)." -msgstr "پروفائل ڈائریكٹری %s تخلیق نہیں جاسكتی۔" +#: ../src/file-update.cpp:342 +msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:431 ../src/file.cpp:548 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:898 -msgid "Set 'viewBox'" +#: ../src/file-update.cpp:344 +msgid "" +"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" +"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" +msgstr "" + +#: ../src/file-update.cpp:348 +msgid "" +"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" +"in the file is most important. (Experimental.)" msgstr "" -#: ../src/file.cpp:432 ../src/file.cpp:549 +#: ../src/file-update.cpp:350 #, fuzzy -msgid "Scale elements" -msgstr "اسكیل موڈ" +msgid "Create a backup file in same directory." +msgstr "پروفائل ڈائریكٹری %s تخلیق نہیں جاسكتی۔" -#: ../src/file.cpp:433 ../src/file.cpp:550 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:316 -msgid "Ignore" -msgstr "نظر انداز كریں" +#: ../src/file-update.cpp:351 +msgid "More details..." +msgstr "" -#: ../src/file.cpp:530 +#: ../src/file-update.cpp:354 msgid "" -"Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n" -"Drawings meant to match a physical size (e.g. Letter or A4)\n" -"will be too small. Scaling the drawing can correct for this.\n" -"Internal scaling can be handled either by setting the SVG 'viewBox'\n" -"attribute to compensate or by scaling all objects in the drawing." +"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " +"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " +"screen display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " +"unaffected. Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too " +"small if converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling " +"methods:\n" +"\n" +"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this " +"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " +"of masks, etc. The scale of the artwork relative to the document size may " +"not be accurate.\n" +"\n" +"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less " +"reliable and can result in a changed appearance, but is better for physical " +"output that relies on accurate sizes and positions (for example, for 3D " +"printing.)\n" +"\n" +"More information about this change are available in the <a href='https://" +"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" msgstr "" +#: ../src/file-update.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "OK" +msgstr "O" + #. Look for SPNamedView and SPDefs loop #. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d! -#: ../src/file.cpp:771 +#: ../src/file-update.cpp:619 #, fuzzy msgid "Update Document" msgstr "دستاویز كو محفوظ كریں۔" -#: ../src/file.cpp:787 ../src/main-cmdlinexact.cpp:177 +#: ../src/file.cpp:168 +msgid "default.svg" +msgstr "default.svg" + +#: ../src/file.cpp:289 ../src/main-cmdlinexact.cpp:181 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:798 ../src/file.cpp:1754 +#: ../src/file.cpp:300 ../src/file.cpp:1294 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "درخواست كی گئی %s فائل لوڈ كرنے میں ناكامیاب رہی۔" -#: ../src/file.cpp:824 +#: ../src/file.cpp:326 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "دستاویز كو ابھی تك محفوظ نہیں كیا گیا ہے۔ واپس نہیں كرسكتے۔" -#: ../src/file.cpp:830 +#: ../src/file.cpp:332 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "تبدیلی كھو جائینگی! كیا آپ واقعی دستاویز%s كو دوبارہ لوڈ كرنا چاہتے ہیں۔" -#: ../src/file.cpp:856 +#: ../src/file.cpp:358 msgid "Document reverted." msgstr "دستاویز واپس كردیاگیا" -#: ../src/file.cpp:858 +#: ../src/file.cpp:360 msgid "Document not reverted." msgstr "دستاویز واپس نہیں كیااگیا" -#: ../src/file.cpp:1008 +#: ../src/file.cpp:510 msgid "Select file to open" msgstr "كھولنے كے لئے فائل منتخب كریں۔" -#: ../src/file.cpp:1090 +#: ../src/file.cpp:592 #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "دستاویز كو محفوظ كریں۔" -#: ../src/file.cpp:1097 +#: ../src/file.cpp:599 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." msgstr[0] "<defs>. میں بغیر استعمال كیے گئے تعین شدہ نكالیں۔" msgstr[1] "" -#: ../src/file.cpp:1102 +#: ../src/file.cpp:604 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "<defs> میں كوئی غیر استعمال شدہ ڈیفینیشن نہیں ہے." -#: ../src/file.cpp:1136 +#: ../src/file.cpp:638 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8971,12 +9102,13 @@ msgstr "" "دستاویز (%s)كو محفوظ كرنے كے لئے كوئی انك اسكیپ اكسٹینشن نہیں ملا۔ ایلك " "نامعلوم فائل نام اكسٹینشن كی وجہ سے ایسا ہوا ہوگا۔" -#: ../src/file.cpp:1137 ../src/file.cpp:1147 ../src/file.cpp:1156 -#: ../src/file.cpp:1163 ../src/file.cpp:1169 +#: ../src/file.cpp:639 ../src/file.cpp:649 ../src/file.cpp:658 +#: ../src/file.cpp:665 ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:682 +#: ../src/file.cpp:692 msgid "Document not saved." msgstr "دستاویز محفوظ نہیں كیا گیا۔" -#: ../src/file.cpp:1146 +#: ../src/file.cpp:648 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -8984,56 +9116,72 @@ msgstr "" "فائل %s رائٹ پروٹیكٹڈ ہے۔ برائے كرم رائٹ پروٹیكشن كو ہٹائیں اور پھر سے كوشش " "كریں۔" -#: ../src/file.cpp:1155 +#: ../src/file.cpp:657 ../src/file.cpp:691 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "فائل %s كو محفوظ نہیں كیا جاسكا۔" -#: ../src/file.cpp:1188 ../src/file.cpp:1190 +#: ../src/file.cpp:669 +#, c-format +msgid "" +"File could not be saved:\n" +"No object with ID '%s' found." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:679 +#, c-format +msgid "" +"File %s could not be saved.\n" +"\n" +"The following additional information was returned by the output extension:\n" +"'%s'" +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:714 ../src/file.cpp:716 msgid "Document saved." msgstr "فائل كو محفوظ كیا گیا ہے۔" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:1333 ../src/file.cpp:1913 +#: ../src/file.cpp:774 ../src/file.cpp:1453 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "ڈرائینگ%s " -#: ../src/file.cpp:1338 +#: ../src/file.cpp:779 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "ڈرائینگ%s " -#: ../src/file.cpp:1355 +#: ../src/file.cpp:796 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "ایك كاپی كو محفوظ كرنے كے لئے ایك فائل منتخب كریں۔" -#: ../src/file.cpp:1357 +#: ../src/file.cpp:798 msgid "Select file to save to" msgstr "محفوظ كرنے كے لئے فائل منتخب كریں۔" -#: ../src/file.cpp:1462 ../src/file.cpp:1464 +#: ../src/file.cpp:903 ../src/file.cpp:905 msgid "No changes need to be saved." msgstr "كسی بھی تبدیلی كو محفوظ كرنا ضروری نہیں ہے۔" -#: ../src/file.cpp:1483 +#: ../src/file.cpp:924 msgid "Saving document..." msgstr "دستاویز كو محفوظ كیا جارہا ہے..." -#: ../src/file.cpp:1751 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1091 +#: ../src/file.cpp:1291 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1092 msgid "Import" msgstr "درآمد" -#: ../src/file.cpp:1801 +#: ../src/file.cpp:1341 msgid "Select file to import" msgstr "درآمد كرنے كے لئے فائل منتخب كریں" -#: ../src/file.cpp:1934 +#: ../src/file.cpp:1474 msgid "Select file to export to" msgstr "ایك فائل منتخب كریں جس میں برآمد كیا جانا ہے۔" -#: ../src/file.cpp:2187 +#: ../src/file.cpp:1727 #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "درآمد/ برآمد" @@ -9098,52 +9246,11 @@ msgstr "فل پیبنٹ" msgid "Stroke Paint" msgstr "اسٹروك پینٹ" -#. New in Compositing and Blending Level 1 -#: ../src/filter-enums.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Overlay" -msgstr "اورلیس" - -#: ../src/filter-enums.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Color Dodge" -msgstr "رنگین آوٹ لائن" - -#: ../src/filter-enums.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Color Burn" -msgstr "رنگ بار" - -#: ../src/filter-enums.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Hard Light" -msgstr "زیادہ لائٹ" - #: ../src/filter-enums.cpp:62 #, fuzzy msgid "Soft Light" msgstr "اسپاٹ لائٹ" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:72 -msgid "Difference" -msgstr "ڈفرنس" - -#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:79 -msgid "Exclusion" -msgstr "اكسكلوشن" - -#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:84 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286 -msgid "Hue" -msgstr "ہیو" - -#: ../src/filter-enums.cpp:68 -msgid "Luminosity" -msgstr "" - #: ../src/filter-enums.cpp:78 msgid "Matrix" msgstr "میٹریكس" @@ -9177,7 +9284,7 @@ msgstr "صاف كریں۔" msgid "Copy" msgstr "كاپی كریں" -#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1561 +#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1563 msgid "Destination" msgstr "ڈیسٹنیشن" @@ -9210,8 +9317,8 @@ msgstr "ہلكا كریں" msgid "Arithmetic" msgstr "اریتھمیٹك" -#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:542 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1880 +#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886 msgid "Duplicate" msgstr "نقل" @@ -9249,96 +9356,96 @@ msgstr "نقطہ روشنی" msgid "Spot Light" msgstr "اسپاٹ لائٹ" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1613 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1608 #, fuzzy msgid "Invert gradient colors" msgstr "گریڈینٹ كو اُلٹا كریں۔" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1640 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1635 #, fuzzy msgid "Reverse gradient" msgstr "گریڈینٹ كو اُلٹا كریں۔" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1654 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:208 +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1649 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:208 #, fuzzy msgid "Delete swatch" msgstr "اسٹاپ ڈیلیٹ كریں" -#: ../src/gradient-drag.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 +#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 msgid "Linear gradient <b>start</b>" msgstr "لئنیر گریڈینٹ <b>شروع</b>" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 +#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 msgid "Linear gradient <b>end</b>" msgstr "لئنیر گریڈینٹ <b>ختم</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 +#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" msgstr "لئنیر گریڈینٹ <b>مڈ اسٹاپ</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 +#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 msgid "Radial gradient <b>center</b>" msgstr "ریڈیل گریڈینٹ <b>درمیان</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/gradient-drag.cpp:99 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 +#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 msgid "Radial gradient <b>radius</b>" msgstr "ریڈیل گریڈینٹ <b>ریڈیس</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 +#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 msgid "Radial gradient <b>focus</b>" msgstr "ریڈیل گریڈینٹ <b>فوكس</b>" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 +#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/gradient-drag.cpp:106 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" msgstr "ریڈیل گریڈینٹ <b>میڈ اسٹاپ</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 +#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112 #, fuzzy msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" msgstr "ریڈیل گریڈینٹ <b>درمیان</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 +#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:99 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113 #, fuzzy msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" msgstr "گریڈینٹ ہینڈل كو حركت دیں۔" -#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 +#: ../src/gradient-drag.cpp:109 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114 #, fuzzy msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" msgstr "لئنیر گریڈینٹ <b>ختم</b>" -#: ../src/gradient-drag.cpp:563 +#: ../src/gradient-drag.cpp:567 msgid "Added patch row or column" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:806 +#: ../src/gradient-drag.cpp:810 msgid "Merge gradient handles" msgstr "گریڈینٹ ہینڈلوں كو ملائیں۔" #. we did an undoable action -#: ../src/gradient-drag.cpp:1123 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 msgid "Move gradient handle" msgstr "گریڈینٹ ہینڈل كو حركت دیں۔" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1182 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1186 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787 msgid "Delete gradient stop" msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ كو منسوخ كریں۔" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1472 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1476 #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" @@ -9347,17 +9454,17 @@ msgstr "" "%s %d for: %s%s; آف سیٹ كو تصویر لینے كے لئے <b>Ctrl</b> سے كھینچے; اسٹاپ " "میں مٹانے كے لئے <b>Ctrl+Alt</b>سے كلك كریں۔" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1476 ../src/gradient-drag.cpp:1485 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1492 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1480 ../src/gradient-drag.cpp:1489 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1496 msgid " (stroke)" msgstr "(اسٹروك)" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1482 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1486 #, c-format msgid "%s for: %s%s" msgstr "" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1489 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1493 #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " @@ -9367,7 +9474,7 @@ msgstr "" "ركھنے كے لئے <b>Ctrl+Alt</b>سے، مركز كے اطراف اسكیل كے لئے <b>Ctrl+Shift</" "b>سے كھینچے۔" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1497 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1501 msgid "" "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " "separate focus" @@ -9375,7 +9482,7 @@ msgstr "" " ریڈیل گریڈینٹ<b> سینٹر</b> اور<b> فوكس</b>; فوكس كو الگ كرنے كے لئے " "<b>Shift</b> سے كھینچے۔" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1500 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1504 #, c-format msgid "" "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " @@ -9390,57 +9497,52 @@ msgstr[1] "" "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " "separate" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2781 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2785 msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "گریڈینٹ ہینڈل كو گُھمائیں" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2815 +#: ../src/gradient-drag.cpp:2819 msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "گریڈینٹ میڈ اسٹاپ كو گُھمائیں" -#: ../src/gradient-drag.cpp:3104 +#: ../src/gradient-drag.cpp:3106 msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ كو گُھمائیں۔" -#: ../src/inkscape.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." -msgstr "پروفائل ڈائریكٹری %s تخلیق نہیں جاسكتی۔" - -#: ../src/inkscape.cpp:247 +#: ../src/inkscape.cpp:226 msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." msgstr "" -#: ../src/inkscape.cpp:263 +#: ../src/inkscape.cpp:242 msgid "Autosaving documents..." msgstr "دستاویز خود كار طریقے سے محفوظ كیے جارہے ہیں... " -#: ../src/inkscape.cpp:331 +#: ../src/inkscape.cpp:310 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" "خودكار محفوظ كرنا ناكامیاب! دستاویز كو محفوظ كرنے كے لئے انك اسكیپ اكسٹینشن " "نہیں مل پایا۔" -#: ../src/inkscape.cpp:334 ../src/inkscape.cpp:341 +#: ../src/inkscape.cpp:313 ../src/inkscape.cpp:320 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "" "خود كار طریقے سے محفوظ كرنا ناكامیاب رہا! فائل %s كو محفوظ نہیں كیا جاسكا" -#: ../src/inkscape.cpp:356 +#: ../src/inkscape.cpp:335 msgid "Autosave complete." msgstr "خود كار طریقے سے محفوظ كرنا پورا ہوگیا" -#: ../src/inkscape.cpp:714 +#: ../src/inkscape.cpp:667 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:649 msgid "Untitled document" msgstr "بنا عنوان دستاویز" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:746 +#: ../src/inkscape.cpp:697 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr " انك اسكیپ كو ایك اندرونی خامی ملی اور اب یہ بند ہوجائے گا۔.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:747 +#: ../src/inkscape.cpp:698 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" @@ -9448,281 +9550,357 @@ msgstr "" "نہیں محفوظ كیے گئے دستاویزوں كا خود كار طریقے سے بیك اپ مندرجہ ذیل مقاموں پر " "تیار كر لیا گیا تھا:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:748 +#: ../src/inkscape.cpp:699 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr " مندرجہ ذیل دستاویزات كا خودكار طریقے سے بیك اپ ناكامیاب رہا۔\n" -#: ../src/inkview.cpp:225 +#: ../src/inkview-options-group.cpp:6 #, fuzzy msgid "Inkscape Options" msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" -#: ../src/inkview.cpp:226 +#: ../src/inkview-options-group.cpp:7 #, fuzzy msgid "Default program options" msgstr "ڈیفالٹ گریڈ ترتیب" -#: ../src/inkview.cpp:233 +#: ../src/inkview-options-group.cpp:13 +msgid "Launch in fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../src/inkview-options-group.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Search folders recursively" +msgstr "كلون كو ان لنك كریں" + +#: ../src/inkview-options-group.cpp:27 ../src/inkview-options-group.cpp:35 msgid "NUM" msgstr "" -#: ../src/inkview.cpp:239 -msgid "FILES..." +#: ../src/inkview-options-group.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Change image every NUM seconds" +msgstr "رنگ كا تعین تبدیل كریں۔" + +#: ../src/inkview-options-group.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Scale image by factor NUM" +msgstr "اسكیلنگ فیكٹر" + +#: ../src/inkview-options-group.cpp:42 +msgid "FILES/FOLDERS…" msgstr "" -#: ../src/inkview.cpp:251 +#: ../src/inkview.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "File or folder does not exist" +msgstr "اگر ڈائكریٹی موجود نہیں ہے تو تخلیق كریں۔" + +#: ../src/inkview.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Open SVG files" +msgid "Could not open file" +msgstr "اس فائل كا پتہ نہیں لگایا جاسكا: %s" + +#: ../src/inkview.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "- display SVG files" msgstr "HPGL پلاٹر فائلیں كھولیں" -#: ../src/knot.cpp:329 +#: ../src/inkview.cpp:132 +msgid "" +"Quickly browse through a collection of .svg(z) files\n" +"or show them as a slide show." +msgstr "" + +#: ../src/inkview.cpp:135 +msgid "" +"Example:\n" +" inkview -t 3 file1.svg file2.svgz series*.svg more_files" +msgstr "" + +#: ../src/inkview.cpp:168 +msgid "No valid files to load." +msgstr "" + +#: ../src/knot.cpp:343 msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "نوڈ یا ہینڈل سے ڈریگ كرنا رد كردیا گیا۔" -#: ../src/knotholder.cpp:167 +#: ../src/knotholder.cpp:194 msgid "Change handle" msgstr "ہینڈل تبدیل كریں" -#: ../src/knotholder.cpp:254 +#: ../src/knotholder.cpp:331 msgid "Move handle" msgstr "ہینڈل كو حركت دیں۔" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:273 ../src/knotholder.cpp:295 +#: ../src/knotholder.cpp:350 ../src/knotholder.cpp:372 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" msgstr "آبجیكٹ كے اندر پیٹرن فل كو <b>گھمائیں</b>۔" -#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299 +#: ../src/knotholder.cpp:354 ../src/knotholder.cpp:376 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" msgstr "پیٹرن فل كو <b>ناپے</b>; اگر <b>Ctrl</b>سے كریں تو یونیفارملی" -#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303 +#: ../src/knotholder.cpp:358 ../src/knotholder.cpp:380 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" "پیٹرن فل كو باری باری سے <b>گھمائیں</b>، زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</" "b>سے" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:646 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:661 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "فیملی كےبنا فانٹ كو نظر اندازكیا جارہا ہے جو پینگوكو كریش كر دے گا۔" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:84 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "doEffect اسٹاك ٹیسٹ " - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:85 -msgid "Angle bisector" -msgstr "زاویہ بائے سیكٹر" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:86 -msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "دائرہ (سینڑ اور ریڈیس كے ذریعے)" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:87 -msgid "Circle by 3 points" -msgstr "۳ نقطوں كے ذریعے دائرہ" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:88 -msgid "Dynamic stroke" -msgstr "ڈائنمیك اسٹروك" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:89 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 -msgid "Extrude" -msgstr "اكسٹروڈ" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:90 -msgid "Lattice Deformation" -msgstr "لیٹائس ڈیفارمیشن" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:91 -msgid "Line Segment" -msgstr "لائن سیگمینٹ" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:93 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:44 -msgid "Parallel" -msgstr "متوازی" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:94 -msgid "Path length" -msgstr "پاتھ كی لمبائی" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:95 -msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "عمودا بائسیكٹر" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:96 -msgid "Perspective path" -msgstr "پرسپیكٹیو پاتھ" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:97 -msgid "Recursive skeleton" -msgstr "ری كرسیو ڈھانچہ" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:98 -msgid "Tangent to curve" -msgstr "ٹینجنٹ كرو" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:99 -msgid "Text label" -msgstr "متن لیبل" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:100 -msgid "Fillet/Chamfer" -msgstr "" - +#. {constant defined in effect-enum.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"} #. 0.46 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:101 msgid "Bend" msgstr "بینڈ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 msgid "Gears" msgstr "گیرس" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 msgid "Pattern Along Path" msgstr "پاتھ كے ساتھ نمونے" #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "سب پاتھوں كو ملائیں" #. 0.47 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 msgid "VonKoch" msgstr "وان كوچ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:107 msgid "Knot" msgstr "گانٹھ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:108 msgid "Construct grid" msgstr "گریڈ بنائیں" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:109 msgid "Spiro spline" msgstr "اسپائرو پٹی" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:110 msgid "Envelope Deformation" msgstr "لفافہ ڈی فارمیشن" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:111 msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "سب پاتھ انٹرپولیٹ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:112 msgid "Hatches (rough)" msgstr "ہیچیس(رف)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:113 msgid "Sketch" msgstr "اسكیچ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:114 msgid "Ruler" msgstr "رولر" #. 0.91 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:118 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 #, fuzzy msgid "Power stroke" msgstr "پیٹرن اسٹروك" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:117 ../src/selection-chemistry.cpp:2939 #, fuzzy -msgid "Clone original path" +msgid "Clone original" msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 #, fuzzy msgid "Lattice Deformation 2" msgstr "لیٹائس ڈیفارمیشن" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:121 #, fuzzy msgid "Perspective/Envelope" msgstr "پرسپیكٹیو" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +#. TODO:Wrong name with "-" +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 #, fuzzy msgid "Interpolate points" msgstr "انٹرپولیٹ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:125 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:123 #, fuzzy msgid "Transform by 2 points" msgstr "گریڈینٹ ٹرانسفارم كریں" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:27 -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:505 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:124 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:513 #, fuzzy msgid "Show handles" msgstr "ہینڈلس دكھائیں" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:115 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:126 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:149 #, fuzzy msgid "BSpline" msgstr "لائنس" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:127 #, fuzzy msgid "Join type" msgstr "نوڈس جوڑیں" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:128 #, fuzzy msgid "Taper stroke" msgstr "پیٹرن اسٹروك" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:131 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:129 msgid "Mirror symmetry" msgstr "مرر سمینٹری" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 msgid "Rotate copies" msgstr "كاپیس كو باری باری بدلیں" #. Ponyscape -> Inkscape 0.92 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:132 #, fuzzy msgid "Attach path" msgstr "اسٹیچ پاتھ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:135 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 #, fuzzy msgid "Fill between strokes" msgstr "_فل اور اسٹروك" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 ../src/selection-chemistry.cpp:2917 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 ../src/selection-chemistry.cpp:2937 msgid "Fill between many" msgstr "" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:137 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:135 #, fuzzy msgid "Ellipse by 5 points" msgstr "۳ نقطوں كے ذریعے دائرہ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:136 #, fuzzy msgid "Bounding Box" msgstr "باؤنڈینگ باكس" -#. 9.93 +#. 0.93 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Measure Segments" +msgstr "ناپ كی قسم:" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "" + #: ../src/live_effects/effect.cpp:140 #, fuzzy -msgid "Measure Line" -msgstr "ناپ" +msgid "Boolean operation" +msgstr "گولڈن ریشیو" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 +msgid "Embroidery stitch" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:142 +msgid "Power clip" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Power mask" +msgstr "پیٹرن اسٹروك" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Ellipse from points" +msgstr "۳ نقطوں كے ذریعے دائرہ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Dash Stroke" +msgstr "اسٹروكس" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 +msgid "doEffect stack test" +msgstr "doEffect اسٹاك ٹیسٹ " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 +msgid "Angle bisector" +msgstr "زاویہ بائے سیكٹر" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:150 +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "دائرہ (سینڑ اور ریڈیس كے ذریعے)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "۳ نقطوں كے ذریعے دائرہ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:152 +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "ڈائنمیك اسٹروك" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:153 ../share/extensions/extrude.inx.h:1 +msgid "Extrude" +msgstr "اكسٹروڈ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:154 +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "لیٹائس ڈیفارمیشن" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:155 +msgid "Line Segment" +msgstr "لائن سیگمینٹ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:156 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:57 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 +msgid "Parallel" +msgstr "متوازی" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:157 +msgid "Path length" +msgstr "پاتھ كی لمبائی" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:158 +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "عمودا بائسیكٹر" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:159 +msgid "Perspective path" +msgstr "پرسپیكٹیو پاتھ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:160 +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "ری كرسیو ڈھانچہ" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:351 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:161 +msgid "Tangent to curve" +msgstr "ٹینجنٹ كرو" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:162 +msgid "Text label" +msgstr "متن لیبل" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:393 msgid "Is visible?" msgstr "كیا دكھائی دے رہا ہے؟" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:351 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:393 msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" @@ -9730,163 +9908,328 @@ msgstr "" "اگر منتخب نہیں كیا گیا ہے، تو اثر آبجیكٹ پر لاگو رہتا ہے لیكن كینوس پر اسے " "عارضی طورپر ناقابل كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:378 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:422 msgid "No effect" msgstr "كوئی اثر نہیں" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:493 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:587 #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "" "برائے كرم %d ماؤس كلك سے LPE ' %s' كے لئے ایك پیرامیٹر پاتھ تعین كریں۔" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:768 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:833 ../src/live_effects/effect.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "<b>Default value:</b> " +msgstr " <b>_تخلیق كریں</b>" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:834 ../src/live_effects/effect.cpp:898 +msgid "<b>Default value overridden:</b> " +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:836 ../src/live_effects/effect.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "اپ ڈیٹ " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:837 ../src/live_effects/effect.cpp:897 +msgid "<b>Default value:</b> <s>" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:839 ../src/live_effects/effect.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 +msgid "Set" +msgstr "سیٹ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:840 ../src/live_effects/effect.cpp:912 +msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:842 ../src/live_effects/effect.cpp:899 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:913 +msgid "<b>Current parameter value:</b> " +msgstr "" + +#. image-rendering +#: ../src/live_effects/effect.cpp:852 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "انسیٹ" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:866 +msgid "</b>: Set default parameters" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:984 #, c-format msgid "Editing parameter <b>%s</b>." msgstr "ایڈیٹنگ پیرامیٹر <b>%s</b>" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:773 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:989 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" "كسی بھی لاگو كیے گئے پاتھ اثر كے پیرامیٹرس كو كینوس پر مرتب نہیں كیا جاسكتا " "ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:19 #, fuzzy msgid "Start path:" msgstr "اسٹیچ پاتھ" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:19 #, fuzzy msgid "Path to attach to the start of this path" msgstr "اسكیلٹن پاتھ كے ساتھ ركھنے كے لئے پاتھ" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 #, fuzzy msgid "Start path position:" msgstr "لے آوٹ ڈس پوزیشن" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 msgid "Position to attach path start to" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 #, fuzzy msgid "Start path curve start:" msgstr "پاتھ كو لال رنگ میں سیٹ كریں:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 #, fuzzy msgid "Starting curve" msgstr "كرو ڈریگ كریں" #. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 #, fuzzy msgid "Start path curve end:" msgstr "پاتھ كو لال رنگ میں سیٹ كریں:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 #, fuzzy msgid "Ending curve" msgstr "كم از كم كرویچر" #. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 #, fuzzy msgid "End path:" msgstr "بینڈ پاتھ" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 #, fuzzy msgid "Path to attach to the end of this path" msgstr "اسكیلٹن پاتھ كے ساتھ ركھنے كے لئے پاتھ" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 #, fuzzy msgid "End path position:" msgstr "لے آوٹ ڈس پوزیشن" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 msgid "Position to attach path end to" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 msgid "End path curve start:" msgstr "" #. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 msgid "End path curve end:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 #, fuzzy msgid "Bend path:" msgstr "بینڈ پاتھ" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جائے گا۔" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:254 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 msgid "_Width:" msgstr "_چوڑائی:" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 msgid "Width of the path" msgstr "پاتھ كی چوڑائی" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 #, fuzzy msgid "W_idth in units of length" msgstr "لمبائی كے اكائیوں میں چوڑائی" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 msgid "Scale the width of the path in units of its length" msgstr "پاتھ كی چوڑائی كو اس كی لمبائی كی اكائیوں میں ناپے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 #, fuzzy msgid "_Original path is vertical" msgstr "_حقیقی پاتھ عمودی ہے " -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr " حقیقی 90 ڈگری كو موڑ كر پاتھ كے ساتھ موڑنے سے پہلے اسے گُھماتا ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:163 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:281 +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Hide width knot" +msgstr "آبجیكٹ كو چھپائیں" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:185 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:301 #, fuzzy msgid "Change the width" msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو تبدیل كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "union" +msgstr "یونین" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "intersection" +msgstr "انٹرسیكشن" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "difference" +msgstr "ڈفرنس" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "symmetric difference" +msgstr "سمینٹریك نوڈس" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "division" +msgstr "ڈیوجن" + +#. Note on naming of operations: +#. bool_op_cut is called "Division" in the manu, see sp_selected_path_cut +#. bool_op_slice is called "Cut path" in the menu, see sp_selected_path_slice +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "cut" +msgstr "آوت" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "cut inside" +msgstr "آوٹ سیٹ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "cut outside" +msgstr "آوٹ سیٹ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "odd-even" +msgstr "مسطح" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:54 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:63 +msgid "non-zero" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "positive" +msgstr "كمپوسائٹ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "from curve" +msgstr "كرو ڈریگ كریں" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Operand path:" +msgstr "بینڈ پاتھ" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Operand for the boolean operation" +msgstr "بلر آپریشن كے لئے معیاری ڈویشن " + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Operation:" +msgstr "آپریٹر" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Boolean Operation" +msgstr "حسابی آپریٹرس" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 +msgid "Swap operands:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 +msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Remove inner:" +msgstr "فلٹر ہٹائیں" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 +msgid "" +"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " +"avoid invisible extra points" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Fill type this:" +msgstr "تمام قسمیں" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 +msgid "Fill type (winding mode) for this path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 +msgid "Fill type operand:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 +msgid "Fill type (winding mode) for operand path" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:19 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19 #, fuzzy msgid "Linked path:" msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:17 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:19 #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:19 #, fuzzy msgid "Path from which to take the original path data" msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جائے گا۔" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 #, fuzzy msgid "Visual Bounds" msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 #, fuzzy msgid "Uses the visual bounding box" msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس" @@ -9901,7 +10244,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 #: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 #, fuzzy msgid "Helper size:" msgstr "پیلیٹ سائز:" @@ -9921,7 +10264,8 @@ msgid "Apply changes if weight > 0%" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 #, fuzzy msgid "Change only selected nodes" msgstr "منتخبہ نوڈس جوڑیں" @@ -9946,23 +10290,64 @@ msgstr "ڈیفالٹ عنوان" msgid "Make cusp" msgstr "اسٹار بنائیں" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:148 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:151 #, fuzzy msgid "Change to default weight" msgstr "ڈیفالٹ عنوان" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:154 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:157 #, fuzzy msgid "Change to 0 weight" msgstr "غیر شفافیت تبدیل كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:235 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:257 -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:177 +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:163 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:195 msgid "Change scalar parameter" msgstr "اسكالر پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "No shape" +msgstr "تمام شكلیں" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 +msgid "Without LPE's" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "With Spiro or BSpline" +msgstr "اسپائرو پٹی" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 +msgid "With LPE's" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Linked Item:" +msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Item from which to take the original data" +msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جائے گا۔" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Shape linked" +msgstr "جوڑے ہوئے نہیں ہے" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "Allow transforms" +msgstr "ٹرانسفارمس" + #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:24 #, fuzzy msgid "Size _X:" @@ -9981,101 +10366,144 @@ msgstr "سائز Y" msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "Yسمت میں گریڈ كی سائز" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:39 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Fuse paths" +msgstr "آوٹ سیٹ پاتھ" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 +msgid "Method:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Rotate methods" +msgstr "روٹیٹ موڈ" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 #, fuzzy msgid "Origin" msgstr "اوریجن X: " -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 #, fuzzy msgid "Adjust origin of the rotation" msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 #, fuzzy msgid "Start point" msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 msgid "Starting point to define start angle" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 msgid "Adjust starting point to define start angle" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 #, fuzzy msgid "Starting angle" msgstr "ابتدائی ویلیو" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 msgid "Angle of the first copy" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 #, fuzzy msgid "Rotation angle" msgstr "ابتدائی ویلیو" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 #, fuzzy msgid "Angle between two successive copies" msgstr "مسلسل رولر نشانوں كے درمیان كی دوری" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 #, fuzzy msgid "Number of copies" msgstr "سلائڈس كی تعداد" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 #, fuzzy msgid "Number of copies of the original path" msgstr "پالیگان یا اسٹار كے كورنرس كی تعداد" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Gap" +msgstr "گراف" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 msgid "360º Copies" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 msgid "No rotation angle, fixed to 360º" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Fuse paths" -msgstr "آوٹ سیٹ پاتھ" +msgid "Mirror copies" +msgstr "مائنر Y محور" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Mirror between copies" +msgstr "كاپیس كے درمیان اسپیس:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Split elements" +msgstr "اسكیل موڈ" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 -msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result" +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +msgid "Split elements, this allow gradients and other paints." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:340 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Reset styles" +msgstr "متن اسٹائل سیٹ كریں۔" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36 #, fuzzy msgid "Stitch path:" msgstr "اسٹیچ پاتھ" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36 msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "وہ پاتھ جیسے اسٹیچ كے روپ میں استعمال كیا جائے گا۔" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 #, fuzzy msgid "N_umber of paths:" msgstr "پاتھس كی تعداد" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "جنریٹ كیے جانے والے پاتھس كی تعداد۔" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 #, fuzzy msgid "Sta_rt edge variance:" msgstr "كنارے میں ویرینس شروع كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 msgid "" "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " "& outside the guide path" @@ -10083,12 +10511,12 @@ msgstr "" "اسٹیچوں كے ابتدائی نقطوں كو گائیڈ پاتھ كے اندر اور باہر چلانے كے لئے رینڈم " "جیٹر كی تعداد" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 #, fuzzy msgid "Sta_rt spacing variance:" msgstr "اسپیسینگ ویرینس شروع كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 msgid "" "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " "& forth along the guide path" @@ -10096,12 +10524,12 @@ msgstr "" "اسٹیچوں كے ابتدائی نقطوں كو گائیڈ پاتھ كے آگے اور پیچھے چلانے كے لئے رینڈم " "شفٹینگ كی تعداد" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 #, fuzzy msgid "End ed_ge variance:" msgstr "ایڈج ویرینس ختم كریں:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 msgid "" "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " "outside the guide path" @@ -10109,12 +10537,12 @@ msgstr "" "رینڈم نیس كی تعداد جو اسٹیچوں كے آخری نقطوں كو گائیڈ پاتھ كے اندر اور باہر " "چلاتی ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 #, fuzzy msgid "End spa_cing variance:" msgstr "اسپیسینگ ویرینس ختم كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "" "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " "forth along the guide path" @@ -10122,24 +10550,73 @@ msgstr "" "اسٹیچس كے آخری نقطوں كو گائیڈ پاتھ كے ساتھ پیچھے اور آگے چلانے كے لئے رینڈم " "شفٹینگ كی تعداد۔" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 #, fuzzy msgid "Scale _width:" msgstr "چوڑائی ناپے" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "اسٹیچ پاتھ كی چوڑائی ناپے" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 #, fuzzy msgid "Scale _width relative to length" msgstr "لمبائی كے رلیٹیو چوڑائی ناپے" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "اسٹیچ پاتھ كی چوڑائی كو اس كی لمبائی كے رلیٹیو ناپے" +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:17 +#, fuzzy +msgid "Number of dashes" +msgstr "اسٹیپس كی تعداد" + +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Hole factor" +msgstr "اسكیلنگ فیكٹر" + +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:19 +#, fuzzy +msgid "Use segments" +msgstr "سیگمینٹ خارج كرو" + +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Half start/end" +msgstr "ارك: شروع/ آخر تبدیل كریں۔" + +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:20 +msgid "Start and end of each segment has half size" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21 +msgid "Unify dashes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:21 +msgid "Aprox unify the dashes lenght using the min with segment" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 +msgid "Info Box" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Important messages" +msgstr "ترتیب درآمد كریں" + +#: ../src/live_effects/lpe-dash-stroke.cpp:22 +msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." +msgstr "" + #: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 msgid "Five points required for constructing an ellipse" msgstr "" @@ -10149,6 +10626,136 @@ msgstr "" msgid "No ellipse found for specified points" msgstr "تعین شدہ فائل میں كوئی ایج ڈاٹا نہیں ملا۔" +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "no reordering" +msgstr "رینڈرینگ" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30 +msgid "zig-zag" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 +msgid "zig-zag, reverse first" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "closest" +msgstr "بند كریں۔" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 +msgid "closest, reverse first" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 +msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 +msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 +msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 +msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "straight line" +msgstr "گریڈ لائن" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "move to begin" +msgstr "لئیر كو نیچے كریں۔" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "move to middle" +msgstr "برالی میں تبدیل كریں" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "move to end" +msgstr "لئیر كو نیچے كریں۔" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Ordering method" +msgstr "اورینٹیشن" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:55 +msgid "Method used to order sub paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Connection method" +msgstr "كنیكٹر لمبائی" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 +msgid "Method to connect end points of sub paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Stitch length" +msgstr "پاتھ كی لمبائی" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 +msgid "If not 0, linearize path with given step length" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Minimum stitch length [%]" +msgstr "زائد از زائد سیگمنٹ لمبائی (px)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +msgid "Combine steps shorter than this [%]" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Stitch pattern" +msgstr "اسٹیچ پاتھ" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +msgid "Select between different stitch patterns" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Show stitches" +msgstr "نقطے" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +msgid "" +"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +msgid "Show stitch gap" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +msgid "Gap between stitches when showing stitches" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +msgid "Jump if longer" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Jump connection if longer than" +msgstr "كنیكشن پوائنٹ نكالیں" + #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 #, fuzzy msgid "Top bend path:" @@ -10187,7 +10794,7 @@ msgstr "بایاں پاتھ جس كے ساتھ حقیقی پاتھ كو موڑا #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 #, fuzzy -msgid "_Enable left & right paths" +msgid "_Enable left & right paths" msgstr "دائیں اور بائیں ڈیفارمیشن پاتھس كو قابل كریں۔" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 @@ -10196,7 +10803,7 @@ msgstr "دائیں اور بائیں ڈیفارمیشن پاتھس كو قابل #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 #, fuzzy -msgid "_Enable top & bottom paths" +msgid "_Enable top & bottom paths" msgstr "اوپری اور نیچلے پاتھس كو قابل كریں۔" #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 @@ -10211,11 +10818,43 @@ msgstr "سمت" msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "اكسٹروشن كی میگنیٹوڈ اور سمت متعین كرتا ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 #, fuzzy msgid "Paths from which to take the original path data" msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ بنیادی پاتھ كو موڑا جائے گا۔" +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +msgid "LPE's on linked:" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +msgid "LPE's on linked" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Fuse coincident points" +msgstr "نیا كنیكشن پوائنٹ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "Join subpaths" +msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1091 +msgid "Close" +msgstr "بند كریں۔" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Close path" +msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔" + #: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 #, fuzzy msgid "Second path:" @@ -10235,134 +10874,116 @@ msgstr "پلٹے" msgid "Reverses the second path order" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:36 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1884 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:31 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2211 #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "نوڈ خود كار" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 #, fuzzy msgid "Force arc" msgstr "فورس" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 msgid "Force bezier" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Fillet point" -msgstr "فل پیبنٹ" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Hide knots" -msgstr "آبجیكٹ كو چھپائیں" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Ignore 0 radius knots" -msgstr "اندرونی نصف قطر" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52 -msgid "Flexible radius size (%)" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 -msgid "Use knots distance instead radius" -msgstr "" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:197 +msgid "Unit" +msgstr "اكائی" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 -msgid "Method:" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42 +msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Fillets methods" -msgstr "فل تھریشولڈ" +msgid "Mode, fillet or chamfer" +msgstr "ڈیشس میں تبدیل كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46 msgid "Radius (unit or %):" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46 msgid "Radius, in unit or %" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 #, fuzzy msgid "Chamfer steps:" msgstr "اہم اسٹیپس:" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 #, fuzzy msgid "Chamfer steps" msgstr "اہم اسٹیپس:" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50 +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Helper size with direction:" -msgstr "X سمت میں زاویہ" +msgid "Mirror Knots" +msgstr "مائنر Y محور" +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 #: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Helper size with direction" -msgstr "X سمت میں زاویہ" +msgid "Hide knots" +msgstr "آبجیكٹ كو چھپائیں" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:98 -msgid "IMPORTANT! New version soon..." +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +msgid "Apply changes if radius = 0" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:102 -msgid "Not compatible. Convert to path after." +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +msgid "Apply changes if radius > 0" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:160 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Helper path size with direction to node:" +msgstr "X سمت میں زاویہ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Helper path size with direction to node" +msgstr "X سمت میں زاویہ" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:63 #, fuzzy msgid "Fillet" msgstr "فل" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:164 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 #, fuzzy msgid "Inverse fillet" msgstr "فل كو اُلٹا كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:169 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:67 #, fuzzy msgid "Chamfer" msgstr "چام" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:173 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:69 #, fuzzy msgid "Inverse chamfer" msgstr "رنگ كو بدلے" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Convert to fillet" -msgstr "برالی میں تبدیل كریں" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:249 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Convert to inverse fillet" -msgstr "برالی میں تبدیل كریں" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "Convert to chamfer" -msgstr "ڈیشس میں تبدیل كریں" - -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:285 -msgid "Knots and helper paths refreshed" -msgstr "" - #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 #, fuzzy msgid "_Teeth:" @@ -10389,33 +11010,33 @@ msgid "Min Radius:" msgstr "نصف قطر:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 -msgid "Minimun radius, low balues can slow" +msgid "Minimum radius, low values can be slow" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 #, fuzzy msgid "Trajectory:" msgstr "ٹراجیكٹری" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "وہ پاتھ جس كے ساتھ انٹرمیڈیٹ اسٹیپ بنائیں جاتے ہیں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 #, fuzzy msgid "Steps_:" msgstr "اسٹیپس" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "ابتدا سے آخری پاتھ تك اسٹیپس كی تعداد متعین كرتا ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 #, fuzzy msgid "E_quidistant spacing" msgstr "برابر دوری كی اسپیسنگ" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 msgid "" "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " @@ -10425,116 +11046,116 @@ msgstr "" "ہے۔ اگر غلط ہے تو دوری ٹراجیكٹری پاتھ كے نوڈس كے مقام پر منحصر كرتی ہے۔" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:123 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:128 #, fuzzy msgid "CubicBezierFit" msgstr "بیزیر" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:124 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 msgid "CubicBezierJohan" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:125 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 #, fuzzy msgid "SpiroInterpolator" msgstr "انٹرپولیٹ" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 msgid "Centripetal Catmull-Rom" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 #, fuzzy msgid "Interpolator type:" msgstr "انٹرپولیٹ اسٹائل" #: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 msgid "" "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " "stroke width along the path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:29 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:155 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:62 #, fuzzy msgid "Beveled" msgstr "كٹاو" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:156 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:58 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:564 msgid "Rounded" msgstr "گول كیا گیا " -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 #, fuzzy msgid "Miter" msgstr "میٹر جوڑ" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 #, fuzzy msgid "Miter Clip" msgstr "میٹر حد:" #. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 msgid "Extrapolated arc" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 #, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt1" msgstr "انٹرپولیٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 #, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt2" msgstr "انٹرپولیٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 #, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt3" msgstr "انٹرپولیٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:143 #, fuzzy msgid "Butt" msgstr "بٹن" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:139 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:144 #, fuzzy msgid "Square" msgstr "مربع كی شكل میں كیپ " -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:141 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:146 msgid "Peak" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58 #, fuzzy msgid "Thickness of the stroke" msgstr "موٹائی:پہلی سائڈ" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 #, fuzzy msgid "Line cap" msgstr "لینیر" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 #, fuzzy msgid "The end shape of the stroke" msgstr "اسٹروك میں گریڈینٹ تخلیق كریں" @@ -10542,100 +11163,100 @@ msgstr "اسٹروك میں گریڈینٹ تخلیق كریں" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:261 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:270 msgid "Join:" msgstr "جوڑیں:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's corners" msgstr "لائٹ سورس كے رنگ كو متعین كریں۔" #. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.), #. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.), -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 msgid "Miter limit:" msgstr "میٹر حد:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63 #, fuzzy msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" msgstr "میٹر كی زائد از زائد لمبائی (اسٹروك چوڑائی كی اكائی میں )" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 #, fuzzy msgid "Force miter" msgstr "فورس" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 msgid "Overrides the miter limit and forces a join." msgstr "" #. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 #, fuzzy msgid "Fi_xed width:" msgstr "طےشدہ چوڑائی" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "نیچلی اسٹرینگ كے پیچھے ہوئے خطے كی شكل" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 #, fuzzy msgid "_In units of stroke width" msgstr "اسٹروك كی چوڑائی اكائیوں میں" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كے ایك ریشیو كے روپ میں ْانٹرپشن چوڑائیْ پر غور كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 #, fuzzy msgid "St_roke width" msgstr "اسٹروك چوڑائی" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 msgid "Add the stroke width to the interruption size" msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو انٹرپشن سائز میں جوڑیں" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 #, fuzzy msgid "_Crossing path stroke width" msgstr "كراسینگ پاتھ اسٹروك كی چوڑائی" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:349 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" msgstr "كراسڈ اسٹروك كی چوڑائی كو انٹرپشن سائز میں جوڑیں" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 #, fuzzy msgid "S_witcher size:" msgstr "سوئچر سائز" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:350 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "اورینٹیشن انڈیكیٹر/ سوئچر سائز" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "Crossing Signs" msgstr "كراسینگ سائنس" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:351 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:352 msgid "Crossings signs" msgstr "كرسینگس سائنس" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:622 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:619 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" msgstr "كراسینگ كو منتخب كرنے كے لئے كھینچے، اسے فلپ كرنے كے لئے كلك كریں۔" #. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:660 +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:657 msgid "Change knot crossing" msgstr "ناٹ كراسینگ كو تبدیل كریں۔" @@ -10652,618 +11273,563 @@ msgid "Mirror movements in vertical" msgstr "نوڈس كو عمودی طور پر حركت دیں۔" #: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Use only perimeter" +msgstr "بُل پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 msgid "Update while moving knots (maybe slow)" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 #, fuzzy msgid "Control 0:" msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 #, fuzzy msgid "Control 1:" msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 #, fuzzy msgid "Control 2:" msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 #, fuzzy msgid "Control 3:" msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 #, fuzzy msgid "Control 4:" msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 #, fuzzy msgid "Control 5:" msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 #, fuzzy msgid "Control 6:" msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 #, fuzzy msgid "Control 7:" msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "Control 8x9:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 msgid "" "Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "Control 10x11:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "" "Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 12:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 13:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 14:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 15:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 16:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 17:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 18:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 19:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "Control 20x21:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 msgid "" "Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "Control 22x23:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 msgid "" "Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "Control 24x26:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 msgid "" "Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "Control 25x27:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 msgid "" "Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "Control 28x30:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 msgid "" "Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "Control 29x31:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 msgid "" "Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "Control 32x33x34x35:" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 msgid "" "Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " "axes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:228 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230 #, fuzzy msgid "Reset grid" msgstr "گریڈ ہٹائیں" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:260 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:275 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 #, fuzzy msgid "Show Points" msgstr "نقطے" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:273 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282 #, fuzzy msgid "Hide Points" msgstr "سفید نقطہ" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:42 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1835 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:55 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2168 msgid "Horizontal" msgstr "افقی" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:56 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "_عمودی" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Unit*" -msgstr "اكائی" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:193 -msgid "Unit" -msgstr "اكائی" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Font*" -msgstr "_فانٹ" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Font Selector" -msgstr "سلیكٹر" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52 -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:183 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:187 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 msgid "Orientation" msgstr "اورینٹیشن" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64 #, fuzzy msgid "Orientation method" msgstr "اورینٹیشن" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Curve on origin" -msgstr "گائیڈ اوریجن" +msgid "Color and opacity" +msgstr "رنگ۔ مینیجڈ " -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53 -msgid "Curve on origin, set 0 to start/end" +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:65 +msgid "Set color and opacity of the measurements" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Precision*" -msgstr "درستگی" +msgid "Font" +msgstr "_فانٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Positon*" -msgstr "حالت" +msgid "Font Selector" +msgstr "سلیكٹر" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Positon" -msgstr "حالت" +msgid "Fix overlaps °" +msgstr "زائد از زائد اورلیپ" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Text top/bottom*" -msgstr "تل تك نیچے لائے" +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 +msgid "Min angle where overlaps are fixed, 180° no fix" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:225 +msgid "Position" +msgstr "حالت" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 #, fuzzy msgid "Text top/bottom" msgstr "تل تك نیچے لائے" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Text right/left*" -msgstr "متن الائنمنٹ" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Text right/left" -msgstr "متن الائنمنٹ" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Helpline distance*" -msgstr "دوری اسنیپ كریں" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 #, fuzzy msgid "Helpline distance" msgstr "دوری اسنیپ كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Helpline overlap*" -msgstr "اورلیپ نكالیں" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 #, fuzzy msgid "Helpline overlap" msgstr "اورلیپ نكالیں" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Scale*" +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +msgid "Line width. DIM line group standard are 0.25 or 0.35" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2262 ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:761 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:417 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +msgid "Scale" msgstr "اسكیل" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 #, fuzzy msgid "Scaling factor" msgstr "اسكیلنگ فیكٹر" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Format*" +msgid "Format" msgstr "وضع" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Arrows outside" -msgstr "باہر ڈھنڈا" +msgid "Blacklist" +msgstr "كالا" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64 -msgid "Flip side*" +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +msgid "" +"Optional segment index that exclude measure, comma limited, you can add more " +"LPE like this to fill the holes" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Inverse blacklist" +msgstr "فل كو اُلٹا كریں" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Blacklist as whitelist" +msgstr "كالا اور سفید" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Arrows outside" +msgstr "باہر ڈھنڈا" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 msgid "Flip side" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Scale sensitive*" +msgid "Scale sensitive" msgstr "سینسیٹیوٹی گراب كریں:" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Local Number Format*" +msgid "Local Number Format" msgstr "نمبر فارم" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 msgid "Local number format" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67 -msgid "Line Group 0.5*" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67 -msgid "Line Group 0.5, from 0.7" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Rotate Anotation*" -msgstr "حرف روٹیشن" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Rotate Anotation" +msgid "Rotate Annotation" msgstr "حرف روٹیشن" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Hide if label over*" +msgid "Hide if label over" msgstr "لئیر كو چھپائیں" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 msgid "Hide DIN line if label over" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70 -msgid "CSS DIN line*" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:70 -msgid "Override CSS to DIN line, return to save, empty to reset to DIM" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71 -msgid "CSS helpers*" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71 -msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "CSS anotation*" -msgstr "سیچوریشن" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72 -msgid "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "CSS arrows*" -msgstr "كنٹرول + ائروز" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73 -msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM" +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +msgid "" +"Use <b>\"Style Dialog\"</b> to more styling. Each measure element has extra " +"selectors. Use !important to override defaults..." msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:349 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:321 #, fuzzy msgid "Non Uniform Scale" msgstr "یونیفارم آواز" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:777 -#, fuzzy -msgid "Save '*' as default" -msgstr "ڈیفالٹ روپ میں سیٹ كریں۔" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:780 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:796 -msgid "Show DIM CSS style override" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:794 -msgid "Hide DIM CSS style override" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 #, fuzzy msgid "Vertical Page Center" msgstr "عمودی كناروں كو تلاش كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 #, fuzzy msgid "Horizontal Page Center" msgstr "اُفقی كناروں كو تلاش كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 #, fuzzy msgid "Free from reflection line" msgstr "ماسك كو انتخاب سے ہٹائیں" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 msgid "X from middle knot" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 msgid "Y from middle knot" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:388 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253 +#. Name +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:170 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:172 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:389 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:248 msgid "Mode" msgstr "موڈ" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 #, fuzzy msgid "Symmetry move mode" msgstr "سمینٹریك نوڈس" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 +msgid "Gap on split" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 #, fuzzy msgid "Discard original path" msgstr "كلیپنگ پاتھ كو چھوڑیں" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 msgid "Fuse original and the reflection into a single path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 msgid "Opposite fuse" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 #, fuzzy msgid "Picks the other side of the mirror as the original" msgstr "كلونس كو اُن كے حقیقی كے جیسے ویكٹر میں ہی ترجمہ كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 #, fuzzy msgid "Start mirror line" msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 #, fuzzy msgid "Adjust start of mirroring" msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 msgid "End mirror line" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 msgid "Adjust end of mirroring" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 #, fuzzy msgid "Center mirror line" msgstr "لائنس كو درمیان میں لائیں" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 msgid "Adjust center of mirroring" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 msgid "Single" msgstr "اكیلا" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 msgid "Single, stretched" msgstr "اكیلا، اسٹریچ كیا گیا" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 msgid "Repeated" msgstr "دوہرایا گیا" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 msgid "Repeated, stretched" msgstr "دوہرایا گیا، اسٹریچ كیا گیا" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 #, fuzzy msgid "Pattern source:" msgstr "نمونہ سورس" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "اسكیلٹن پاتھ كے ساتھ ركھنے كے لئے پاتھ" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 msgid "Width of the pattern" msgstr "پیٹرن كی چوڑائی" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 #, fuzzy msgid "Pattern copies:" msgstr "پیٹرن كی نقلیں" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "پیٹرن كی كتنی كاپیس كو اسكیلٹن پاتھ كے ساتھ ركھنا ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 #, fuzzy msgid "Wid_th in units of length" msgstr "لمبائی كے اكائیوں میں چوڑائی" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "پیٹرن كی چوڑائی كو اس كی لمبائی كی اكائیوں میں ناپے" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 #, fuzzy msgid "Spa_cing:" msgstr "اسپیسینگ:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83 #, no-c-format msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " @@ -11272,22 +11838,22 @@ msgstr "" "پیڑن كی كاپیس كے درمیان خالی مقام۔ منفی ویلیوس، لیكن پیٹرن كی چوڑائی كے -90% " "تك محدود۔" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85 #, fuzzy msgid "No_rmal offset:" msgstr "عام آف سیٹ " -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 #, fuzzy msgid "Tan_gential offset:" msgstr "ٹینجنٹل آف سیٹ:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 #, fuzzy msgid "Offsets in _unit of pattern size" msgstr "پیٹرن سائس كی اكائیوں میں آف سیٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" "height" @@ -11295,21 +11861,21 @@ msgstr "" "اسپیسینگ، ٹینجینٹل اور عام آف سیٹ كو چوڑائی/ اونچائی كے ریشیو كے روپ میں " "اكسپریس كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90 #, fuzzy msgid "Pattern is _vertical" msgstr "پیٹرن عمودی ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "استعمال كیے جانے سے پہلے پیٹرن كو ۹۰ ڈگری گھمائیں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 #, fuzzy msgid "_Fuse nearby ends:" msgstr "نزدیكی سروں كو ملائیں:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "اس نمبر كے قریب كے سروں كو ملائیں۔ 0كا مطلب ہے نہیں ملائیں۔" @@ -11378,77 +11944,234 @@ msgstr "" msgid "Handles:" msgstr "ہینڈل" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:121 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:411 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:138 +msgid "_Clear" +msgstr "صاف كریں۔" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Hide clip" +msgstr "تمام چھپائیں نہیں" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Inverse clip" +msgstr "فل كو اُلٹا كریں" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Flatten clip" +msgstr "فلیٹنیس بیزیر" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32 +msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 +msgid "" +"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " +"after convert clip to paths." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Convert clips to paths, undoable" +msgstr "پاتھس میں متن كو تبدیل كریں" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Invert mask" +msgstr "امیج كو اُلٹا كریں" + +#. wrap(_("Wrap mask data"), _("Wrap mask data allowing previous filters"), "wrap", &wr, this, false), +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Hide mask" +msgstr "لئیر كو چھپائیں" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Add background to mask" +msgstr "پس منظر امیج" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Background color and opacity" +msgstr "پس منظر الفا" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Set color and opacity of the background" +msgstr "اندر ایك رنگ كرنے كے قابل ڈراپ شیڈو شامل كرتا ہے۔" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:126 msgid "CubicBezierSmooth" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:140 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:145 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 #, fuzzy msgid "Round" msgstr "گول كیا گیا " -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:142 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 #, fuzzy msgid "Zero width" msgstr "اسٹروك چوڑائی" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:143 msgid "Spiro" msgstr "اِسپائرو" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 #, fuzzy msgid "Offset points" msgstr "آف سیٹ پاتھ" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 #, fuzzy msgid "Sort points" msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Smoothness:" msgstr "چكناپن" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174 msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Width scale:" +msgstr "مستطیل كی چوڑائی" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Width scale all points" +msgstr "SVG فانٹس مرتب كریں" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 #, fuzzy msgid "Start cap:" msgstr "شروع:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "ابتدا سے آخری پاتھ تك اسٹیپس كی تعداد متعین كرتا ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:301 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:310 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "میٹر كی زائد از زائد لمبائی (اسٹروك چوڑائی كی اكائی میں )" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 #, fuzzy msgid "End cap:" msgstr "راؤنڈ كیپ " -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "ابتدا سے آخری پاتھ تك اسٹیپس كی تعداد متعین كرتا ہے۔" +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Auto ellipse" +msgstr "بیضوی تخلیق كریں" + +#. !< (2..4 points: circle, from 5 points: ellipse) +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Force circle" +msgstr "فورس" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Isometric circle" +msgstr "اكزونومیٹریك گریڈ" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 +msgid "Methods to generate the ellipse" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "_Frame (isometric rectangle)" +msgstr "سلائزر مستطیل تخلیق كریں" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:47 +msgid "Draw Parallelogram around the ellipse" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:49 +msgid "_Arc" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:49 +msgid "Generate open arc (open ellipse)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "_Other Arc side" +msgstr "دیگر ایٹریبیوٹس" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "switch sides of the arc" +msgstr "ہالو كی چوڑائی px میں" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "_Slice Arc" +msgstr "سلائسر" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "slice the arc" +msgstr "ٹریس كو اكزیكیوٹ كریں" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52 +msgid "A_xes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52 +msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Axes Rotation" +msgstr "روٹیشن" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Axes rotation angle [deg]" +msgstr "ابتدائی ویلیو" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Source _Path" +msgstr "سورس كی چوڑائی" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Show the original source path" +msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔" + #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:218 #, fuzzy msgid "Frequency randomness:" @@ -11783,14 +12506,14 @@ msgid "None" msgstr "كوئی نہیں" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:749 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:318 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:765 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:499 msgid "Start" msgstr "ابتدائ" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:331 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:766 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:512 msgid "End" msgstr "خاتمہ" @@ -11804,7 +12527,7 @@ msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "مسلسل رولر نشانوں كے درمیان كی دوری" #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 msgid "Unit:" @@ -11873,27 +12596,32 @@ msgstr "بورڈر نشان" msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "نشانوں كو پاتھ كے شروع یا آخر میں ڈرا كیا جائے اس كو منتخب كریؔ" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 #, fuzzy msgid "Show nodes" msgstr "ہینڈلس دكھائیں" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 #, fuzzy msgid "Show path" msgstr "اسٹیچ پاتھ" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 #, fuzzy msgid "Show center of node" msgstr "آبجیكٹس كے درمیان سے اور وہاں تك اسنیپ كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Show original" +msgstr "حقیقی كو منتخب كریں" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 #, fuzzy msgid "Scale nodes and handles" msgstr "ہینڈلس یا نوڈس اسنیپ كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:58 msgid "" "The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " "you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." @@ -12041,7 +12769,7 @@ msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "كتنی كنسٹركشن لائنس (ٹینجنٹ) ڈرا كی جانی ہے۔" #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 msgid "Scale:" msgstr "اسكیل:" @@ -12099,159 +12827,159 @@ msgstr "k_زائد از زائد" msgid "max curvature" msgstr "زائد از زائد كرویچر" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 #, fuzzy msgid "Extrapolated" msgstr "انٹرپولیٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25 #, fuzzy msgid "Stroke width:" msgstr "اسٹروك چوڑائی" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72 #, fuzzy msgid "The (non-tapered) width of the path" msgstr "اسٹیچ پاتھ كی چوڑائی ناپے" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 #, fuzzy msgid "Start offset:" msgstr "پیٹرن آف سیٹ" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 msgid "Taper distance from path start" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 #, fuzzy msgid "End offset:" msgstr "آف سیٹ: " -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 #, fuzzy msgid "The ending position of the taper" msgstr "ٹائل كے محفوظ كیے گئے سائز اور مقام كا استعمال كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 #, fuzzy msgid "Taper smoothing:" msgstr "اسموتھینگ:" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 #, fuzzy msgid "Join type:" msgstr "ڈی فارمیشن قسم" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:71 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 #, fuzzy msgid "Join type for non-smooth nodes" msgstr "اسموت نوڈس اسنیپ كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:72 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 msgid "Limit for miter joins" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:441 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:453 msgid "Start point of the taper" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:445 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:457 #, fuzzy msgid "End point of the taper" msgstr "پیٹرن كی چوڑائی" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 #, fuzzy msgid "Elastic" msgstr "پلاسٹر" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 #, fuzzy msgid "Elastic transform mode" msgstr "آبجیكٹس كو منتخب كریں اور ٹرانسفارم كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 #, fuzzy msgid "From original width" msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 #, fuzzy msgid "Lock length" msgstr "لئیر كو لاك كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 #, fuzzy msgid "Lock length to current distance" msgstr "حالیہ لئیر كو لاك یا ان لاك كریں۔" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 #, fuzzy msgid "Lock angle" msgstr "كون زاویہ" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 #, fuzzy msgid "Flip horizontal" msgstr "اُفقی طور پر پلٹے" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 #, fuzzy msgid "Flip vertical" msgstr "اُفقی طور پر پلٹے" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 #, fuzzy msgid "End point" msgstr "بینڈ پاتھ" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 #, fuzzy msgid "Stretch" msgstr " قوت(%):" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 #, fuzzy msgid "Stretch the result" msgstr "جانچ شروع كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 #, fuzzy msgid "Offset from knots" msgstr "آف سیٹ پاتھ" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 #, fuzzy msgid "First Knot" msgstr "پہلی سلائڈ:" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 #, fuzzy msgid "Last Knot" msgstr "گانٹھ" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 #, fuzzy msgid "Rotation helper size" msgstr "محوری مراكز" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:193 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203 #, fuzzy msgid "Change index of knot" msgstr "نوڈ كی قسم تبدیل كریں" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:346 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:290 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:662 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:811 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:659 msgid "Reset" msgstr "سی سیٹ " @@ -12317,216 +13045,311 @@ msgstr "زائد از زائد كامپلیكسیٹی" msgid "Disable effect if the output is too complex" msgstr "اگر آوٹ پٹ بہت زیادہ كامپلیكس ہے تو اثر كو ناقابل كریں۔" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:74 +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84 msgid "Change bool parameter" msgstr "بُل پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" +#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Change color button parameter" +msgstr "متن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" + #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49 msgid "Change enumeration parameter" msgstr "اینومریشن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:777 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:835 -msgid "" -"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:781 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839 -msgid "" -"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:785 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843 -msgid "" -"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:789 -#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847 -msgid "" -"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:68 +#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:78 #, fuzzy msgid "Change font button parameter" msgstr "متن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155 -msgid "Link to path" +#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Link to item on clipboard" +msgstr "كلپ بورڈ پر كچھ بھی نہیں ہے۔" + +#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Link item parameter to path" +msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:66 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Link to item" msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:79 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:79 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:82 #, fuzzy msgid "Select original" msgstr "حقیقی كو منتخب كریں" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Active" +msgstr "تمام غیر متحرك" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:83 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:266 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45 msgid "Name" msgstr "نام" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Reverse" -msgstr "پلٹے" - -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315 -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:508 -msgid "Link path parameter to path" +msgid "Link item parameter to item" msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:167 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Remove Path" -msgstr "پاتھ سے ہٹائیں" +msgid "Remove Item" +msgstr " اثرات نكالیں" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1841 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:175 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "حركت موڈ" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1849 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:188 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1855 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "حركت دیں" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:231 +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Move item up" +msgstr "پاتھ اثر اوپر كریں" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Move item down" +msgstr "پاتھ اثر كو نیچے لائیں" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Remove item" +msgstr "فلٹر ہٹائیں" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Link itemarray parameter to item" +msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:69 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:189 +msgid "Link to path" +msgstr "پاتھ سے لنك كریں۔" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1099 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "پلٹے" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Visible" +msgstr "_مرئی" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:148 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:558 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Toggle path parameter to path" +msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Remove Path" +msgstr "پاتھ سے ہٹائیں" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:268 #, fuzzy msgid "Move path up" msgstr "پاتھ اثر اوپر كریں" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:261 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:298 #, fuzzy msgid "Move path down" msgstr "پاتھ اثر كو نیچے لائیں" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:279 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:316 #, fuzzy msgid "Remove path" msgstr "گلیف كو نكالیں" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184 +#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Link patharray parameter to path" +msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كا لنك پاتھ سے جوڑیں۔" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:213 msgid "Edit on-canvas" msgstr "آن۔كینوس كو مرتب كریں۔" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:226 msgid "Copy path" msgstr "پاتھ كو كاپی كریں۔" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:239 msgid "Paste path" msgstr "پاتھ كو پیسٹ كریں۔" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:214 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:251 #, fuzzy msgid "Link to path on clipboard" msgstr "كلپ بورڈ پر كچھ بھی نہیں ہے۔" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:476 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:526 msgid "Paste path parameter" msgstr "پاتھ كے پیرامیٹر كو پیسٹ كریں۔" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:131 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163 msgid "Change point parameter" msgstr "پوائنٹ پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:239 -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:256 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:267 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:284 msgid "" "<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" "+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" "+click</b> launches width dialog." msgstr "" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:134 +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156 msgid "Change random parameter" msgstr "رینڈم پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:127 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:255 +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:259 +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:263 +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:267 +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:477 +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:481 +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:485 +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:489 +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:141 msgid "Change text parameter" msgstr "متن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" -#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:112 +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:128 #, fuzzy msgid "Change togglebutton parameter" msgstr "متن پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" -#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:98 -#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:98 +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:124 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:124 msgid "Change vector parameter" msgstr "ویكٹر پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:86 +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 msgid "Change unit parameter" msgstr "اكائی پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:66 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:70 #, c-format msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" msgstr "كمانڈ لائن پر تعین شدہ '%s' ID كو تلاش كرنے میں ناقابل۔ \n" -#: ../src/main-cmdlineact.cpp:77 ../src/main-cmdlinexact.cpp:255 +#: ../src/main-cmdlineact.cpp:81 ../src/main-cmdlinexact.cpp:261 #, c-format msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "نوڈ ID: '%s' كو تلاش كرنے میں ناقابل.\n" -#: ../src/main.cpp:294 +#: ../src/main.cpp:304 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "انك اسكیپ ورژن نمبر كو پرنٹ كریں" -#: ../src/main.cpp:299 +#: ../src/main.cpp:309 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Xسرور كا استعمال نہیں كریں (صرف كنسول سے فائلیں پروسیس كریں) " -#: ../src/main.cpp:304 +#: ../src/main.cpp:314 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "" "X سرور كا استعمال كرنے كی كوشش كریں ($DISPLAY سیٹ نہیں كیا گیا ہو پھر بھی)" -#: ../src/main.cpp:309 +#: ../src/main.cpp:319 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "تعین شدہ دستاویزات كو كھولیں(آپشن اسٹرینگ كو چھوڑ دیا جاسكتا ہے)" -#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:320 ../src/main.cpp:325 -#: ../src/main.cpp:397 ../src/main.cpp:402 ../src/main.cpp:407 -#: ../src/main.cpp:418 ../src/main.cpp:434 ../src/main.cpp:439 +#: ../src/main.cpp:320 ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:335 +#: ../src/main.cpp:407 ../src/main.cpp:411 ../src/main.cpp:416 +#: ../src/main.cpp:421 ../src/main.cpp:432 ../src/main.cpp:448 +#: ../src/main.cpp:453 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/main.cpp:314 +#: ../src/main.cpp:324 msgid "xverbs command" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:315 +#: ../src/main.cpp:325 #, fuzzy msgid "XVERBS_FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/main.cpp:319 +#: ../src/main.cpp:329 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "دستاویزات كو تعین شدہ آوٹ پٹ فائل میں پرنٹ كریں (پائپ كے لئے '| program' كا " "استعمال كریں۔" -#: ../src/main.cpp:324 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "دستاویز كو ایك PNG فائل میں برآمد كریں۔" -#: ../src/main.cpp:329 +#: ../src/main.cpp:339 #, fuzzy msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" @@ -12535,11 +13358,11 @@ msgstr "" "بٹ میپ میں برآمد كے لئے اور PS/EPS/PDF (ڈیفالٹ 90) میں فلٹروں كے " "راسٹرائزیشن كے لئے ریزولوشن" -#: ../src/main.cpp:330 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 +#: ../src/main.cpp:340 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:37 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:334 +#: ../src/main.cpp:344 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -12547,27 +13370,29 @@ msgstr "" "SVG صارف اكائیوں میں برآمد شدہ ائریا ( صفحہ ڈیفالٹ ہے ; 0,0 نیچلا بایاں كونہ " "ہے۔" -#: ../src/main.cpp:335 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:339 +#: ../src/main.cpp:349 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" msgstr "برآمد شدہ ائریا پوری ڈرائینگ ہے ـ( صفحہ نہیں )" -#: ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:354 msgid "Exported area is the entire page" msgstr "برآمد شدہ ائریا پورا صفحہ ہے ـ" -#: ../src/main.cpp:349 -msgid "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" +#: ../src/main.cpp:359 +msgid "" +"Sets margin around exported area (default 0) in units of page size for SVG " +"and mm for PS/EPS/PDF" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:350 ../src/main.cpp:392 +#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:402 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:364 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -12575,102 +13400,109 @@ msgstr "" "بٹ میپ برآمد شدہ ائریا كو باہر كی طرف سب سے نزدیكی انٹیجر ویلیو میں اسنیپ " "كریں۔(SVG صارف اكائیوں میں )" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:369 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" "برآمد شدہ بٹ میپ كی چوڑائی پكسیل میں (برآمد شدہ ۔dpi كو اوررائڈ كرتا ہے)" -#: ../src/main.cpp:360 +#: ../src/main.cpp:370 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:374 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" "برآمد شدہ بٹ میپ كی لمبائی پكسیل میں (برآمد شدہ ۔dpi كو اوررائڈ كرتا ہے)" -#: ../src/main.cpp:365 +#: ../src/main.cpp:375 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/main.cpp:369 +#: ../src/main.cpp:379 msgid "The ID of the object to export" msgstr "برآمد كے لئے آبجیكٹ كی ID" -#: ../src/main.cpp:370 ../src/main.cpp:483 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 +#: ../src/main.cpp:380 ../src/main.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1615 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:376 +#: ../src/main.cpp:386 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "صرف آبجیكٹ كو برآمد ۔آئی ڈی كے ساتھ برآمد كریں، دوسرے سبھی كو چھپا دیں (صرف " "برآمد ۔آئی ڈی كے ساتھ)" -#: ../src/main.cpp:381 +#: ../src/main.cpp:391 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "برآمد كرتے وقت محفوظ كیا گیا فائل نام اور DPI ہنٹس كا استعمال كریں (برآمد ۔ " "آئی ڈی كے ساتھ)" -#: ../src/main.cpp:386 +#: ../src/main.cpp:396 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "برآمد شدہ بٹ میپ كا پس منظر رنگ (كوئی بھی SVG ۔سپورٹیڈ رنگ اسٹرینگ)" -#: ../src/main.cpp:387 +#: ../src/main.cpp:397 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" -#: ../src/main.cpp:391 +#: ../src/main.cpp:401 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "" "برآمد شدہ بٹ میپ كی پس منظر غیر شفافیت (یا تو 0.0 سے 1.0, یا 1 سے 255) " -#: ../src/main.cpp:396 +#: ../src/main.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)" +msgstr "" +"دستاویز كو آسان SVG فائل میں برآمد كریں (كوئی سوڈی پوڈی یا انك اسكیپ نیم " +"اسپیسس نہیں )" + +#: ../src/main.cpp:410 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "دستاویز كو آسان SVG فائل میں برآمد كریں (كوئی سوڈی پوڈی یا انك اسكیپ نیم " "اسپیسس نہیں )" -#: ../src/main.cpp:401 +#: ../src/main.cpp:415 msgid "Export document to a PS file" msgstr "دستاویز كو ایك PS فائل میں برآمد كریں۔" -#: ../src/main.cpp:406 +#: ../src/main.cpp:420 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "دستاویز كو ایك EPS فائل میں برآمد كریں۔" -#: ../src/main.cpp:411 +#: ../src/main.cpp:425 msgid "" "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 " "(the default)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:413 +#: ../src/main.cpp:427 #, fuzzy msgid "PS Level" msgstr "لیول" -#: ../src/main.cpp:417 +#: ../src/main.cpp:431 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "دستاویز كو ایك PDF فائل میں برآمد كریں۔" #. TRANSLATORS: "--export-pdf-version" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:423 +#: ../src/main.cpp:437 msgid "" -"Export PDF to given version. (hint: make sure to input the exact string " -"found in the PDF export dialog, e.g. \"PDF 1.4\" which is PDF-a conformant)" +"Export PDF to given version. (hint: make sure to input a version found in " +"the PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:424 +#: ../src/main.cpp:438 msgid "PDF_VERSION" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:428 +#: ../src/main.cpp:442 msgid "" "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " @@ -12680,21 +13512,21 @@ msgstr "" "EPS فائل كو اوپر ركھتے ہوئے ایك LaTeX فائل برآمد كیا جاتا ہے۔. نتیجے كو اس " "طرح LaTeX میں شامل كریں : \\input{latexfile.tex} " -#: ../src/main.cpp:433 +#: ../src/main.cpp:447 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "دستاویز كو ایك اینہانسڈ میٹا (EMF) فائل میں برآمد كریں۔" -#: ../src/main.cpp:438 +#: ../src/main.cpp:452 #, fuzzy msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" msgstr "دستاویز كو ایك اینہانسڈ میٹا (EMF) فائل میں برآمد كریں۔" -#: ../src/main.cpp:443 +#: ../src/main.cpp:457 #, fuzzy msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF, SVG)" msgstr "برآمد پر متن آبجیكٹ كو پاتھس میں تبدیل كریں(PS, EPS, PDF)" -#: ../src/main.cpp:448 +#: ../src/main.cpp:462 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" @@ -12703,7 +13535,7 @@ msgstr "" "PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:454 +#: ../src/main.cpp:468 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -12712,7 +13544,7 @@ msgstr "" "بارے میں كیوری آئی ڈی ۔ ۔ كی مدد سے پوچھیں۔ " #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:460 +#: ../src/main.cpp:474 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -12721,7 +13553,7 @@ msgstr "" "بارے میں كیوری آئی ڈی ۔ ۔ كی مدد سے پوچھیں۔ " #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:466 +#: ../src/main.cpp:480 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -12730,7 +13562,7 @@ msgstr "" "كے بارے میں ۔ ۔ ۔ كیوری آئی ڈی كی مدد سے پوچھیں۔" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:472 +#: ../src/main.cpp:486 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -12738,62 +13570,72 @@ msgstr "" "ڈرائینگ كی لمبائی كے بارے میں پوچھیں یا، اگر تعین شدہ ہے تو آبجیكٹ كی چوڑائی " "كے بارے میں ۔ ۔ ۔ كیوری آئی ڈی كی مدد سے پوچھیں۔" -#: ../src/main.cpp:477 +#: ../src/main.cpp:491 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "تمام آبجیكٹس كے لئے id,x,y,w,h كو لسٹ كریں۔" -#: ../src/main.cpp:482 +#: ../src/main.cpp:496 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "اُث آبجیكٹ كی آئی ڈی جس كے ڈائمینشن كے متعلق پوچھا جاتا ہے۔" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:488 +#: ../src/main.cpp:502 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "اكسٹینشن دائریكٹری كا پرنٹ آوٹ لیں اور باہر نكلیں۔" -#: ../src/main.cpp:493 +#: ../src/main.cpp:507 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "بغیر استعمال شدہ ڈیفینیشن كو دستاویز كے ڈیفس سیكشن(س) سے ہٹائیں۔" -#: ../src/main.cpp:499 +#: ../src/main.cpp:513 msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:504 +#: ../src/main.cpp:518 msgid "" "Specify the D-Bus bus name to listen for messages on (default is org." "inkscape)" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:505 +#: ../src/main.cpp:519 msgid "BUS-NAME" msgstr "" -#: ../src/main.cpp:510 +#: ../src/main.cpp:524 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "انك اسكیپ میں تمام ورب كے IDs كی لسٹ بنائیں۔" -#: ../src/main.cpp:515 +#: ../src/main.cpp:529 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "انك اسكیپ كے كھُلتے وقت بولانے كے لئے ورب" -#: ../src/main.cpp:516 +#: ../src/main.cpp:530 msgid "VERB-ID" msgstr "VERB-ID" -#: ../src/main.cpp:520 +#: ../src/main.cpp:534 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "انك اسكیپ كے كُھلتے وقت منتخب كرنے كے لئے آبجیكٹ ID" -#: ../src/main.cpp:521 +#: ../src/main.cpp:535 msgid "OBJECT-ID" msgstr "OBJECT-ID" -#: ../src/main.cpp:525 +#: ../src/main.cpp:539 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "انك اسكیپ كو انٹراكٹیو شیل موڈ میں شروع كریں۔" -#: ../src/main.cpp:875 ../src/main.cpp:1259 +#: ../src/main.cpp:544 +msgid "Do not fix legacy (pre-0.92) files' text baseline spacing on opening." +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:549 +msgid "" +"Method used to convert pre-.92 document dpi, if needed. ([none|scale-viewbox|" +"scale-document])" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:793 ../src/main.cpp:1141 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -12805,175 +13647,446 @@ msgstr "" #. ## Add a menu for clear() #: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:73 +#: ../share/ui/menus.xml.h:1 msgid "_File" msgstr "_فائل" -#. " <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n" -#. " <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2767 ../src/verbs.cpp:2775 -msgid "_Edit" -msgstr "_مرتب كریں" +#. 3D box +#: ../src/object/box3d.cpp:251 ../src/object/box3d.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +msgid "3D Box" +msgstr "3D باكس " -#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2508 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "پیسٹ سائز" +#: ../src/object/color-profile.cpp:913 ../src/object/color-profile.cpp:930 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(نامنظور UTF-8 اسٹرینگ)" -#: ../src/menus-skeleton.h:65 -msgid "Clo_ne" -msgstr "كلون" +#: ../src/object/color-profile.cpp:915 +#, fuzzy +msgctxt "Profile name" +msgid "None" +msgstr "كوئی نہیں" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:325 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "وینیشنگ پوائنٹ كو ٹوگل كریں۔" -#: ../src/menus-skeleton.h:80 +#: ../src/object/persp3d.cpp:336 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "كئی وینیشنگ پوائنٹس كے درمیان ٹوگل كریں۔" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Select Sa_me" -msgstr "صفحہ منتخب كریں:" +msgid "without URI" +msgstr "URI كے بغیر <b> لنك </b> جوڑیں" -#: ../src/menus-skeleton.h:101 -msgid "_View" -msgstr "_ویو" +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:389 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "Slice" +msgstr "سلائسر" -#: ../src/menus-skeleton.h:102 -msgid "_Zoom" -msgstr "_زوم" +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:392 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:543 +msgid "Chord" +msgstr "" -#: ../src/menus-skeleton.h:118 -msgid "_Display mode" -msgstr "_ڈسپلے موڈ" +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Arc" +msgstr "عربی" -#. Better location in menu needs to be found -#. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" -#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:127 +#. Ellipse +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 ../src/object/sp-ellipse.cpp:406 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:229 +msgid "Ellipse" +msgstr "بیضوی " + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:403 +msgid "Circle" +msgstr "دائرہ" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:169 #, fuzzy -msgid "_Color display mode" -msgstr "_ڈسپلے موڈ" +msgid "Flow Region" +msgstr "فلو ریجن" -#. Better location in menu needs to be found -#. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" -#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:140 +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Sh_ow/Hide" -msgstr "دكھائیں / چھپائیں" +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "اكسكلوڈیڈ فلو ریجن" -#. Not quite ready to be in the menus. -#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:160 -msgid "_Layer" -msgstr "_لئیر" +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Flowed Text" +msgstr "فلوڈ متن" -#: ../src/menus-skeleton.h:184 -msgid "_Object" -msgstr "_آبجیكٹ" +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "فلوڈ متن" -#: ../src/menus-skeleton.h:196 -msgid "Cli_p" -msgstr "كلپ" +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:283 ../src/object/sp-text.cpp:341 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1602 +msgid " [truncated]" +msgstr "[ٹرنكیٹڈ]" -#: ../src/menus-skeleton.h:200 -msgid "Mas_k" -msgstr "ماسك" +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "<b>فلوڈ متن<b> (%d حرف%s)" +msgstr[1] "" -#: ../src/menus-skeleton.h:204 -msgid "Patter_n" -msgstr "نمونے" +#: ../src/object/sp-guide.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "صفحہ كے اطراف گائیڈ" -#: ../src/menus-skeleton.h:228 -msgid "_Path" -msgstr "_پاتھ" +#: ../src/object/sp-guide.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2716 +#, fuzzy +msgid "Delete All Guides" +msgstr "گائڈ كو منسوخ كریں۔" -#: ../src/menus-skeleton.h:260 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:64 -msgid "_Text" -msgstr "_متن" +#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. +#: ../src/object/sp-guide.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "رد كریں" -#: ../src/menus-skeleton.h:278 -msgid "Filter_s" -msgstr "فلٹر" +#: ../src/object/sp-guide.cpp:491 +msgid "" +"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " +"delete" +msgstr "" +"گھمانے كے لئے <b>Shift+drag</b>، اوریجن كو حركت دینے كے لئے <b>Ctrl+drag</" +"b>، رد كرنے كے لئے <b>Del</b>" -#: ../src/menus-skeleton.h:284 -msgid "Exte_nsions" -msgstr "اكسٹینشن" +#: ../src/object/sp-guide.cpp:495 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "عمودی, %s میں " -#: ../src/menus-skeleton.h:290 -msgid "_Help" -msgstr "_مدد" +#: ../src/object/sp-guide.cpp:498 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "اُفقی, %s میں " -#: ../src/menus-skeleton.h:294 -msgid "Tutorials" -msgstr "ٹیوٹوریلس" +#: ../src/object/sp-guide.cpp:503 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "%dڈگریز میں, (%s,%s) تك " + +#: ../src/object/sp-image.cpp:499 +msgid "embedded" +msgstr "ایمبیڈڈ" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "اسٹار ترجیحات" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "<b>امیج <b> %d × %d: %s" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:309 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1908 +msgid "Group" +msgstr "گروپ" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:315 ../src/object/sp-switch.cpp:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "of <b>%d</b> object" +msgstr "<b>گروپ</b> of <b>%d</b> آبجیكٹ" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:315 ../src/object/sp-switch.cpp:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "of <b>%d</b> objects" +msgstr "<b>گروپ</b> of <b>%d</b> آبجیكٹ" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:651 ../src/selection-chemistry.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909 +msgid "Ungroup" +msgstr "ان گروپ كریں" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1037 ../src/verbs.cpp:218 +msgid "Object" +msgstr "آبجیكٹ" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1049 +#, c-format +msgid "%s; <i>clipped</i>" +msgstr "%s; <i>كلپڈ</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1055 +#, c-format +msgid "%s; <i>masked</i>" +msgstr "%s; <i>ماسكڈ</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1065 +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" +msgstr "%s; <i>فلٹر كیا گیا(%s)</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1067 +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered</i>" +msgstr "%s; <i>فلٹر كیا گیا</i>" + +#: ../src/object/sp-line.cpp:112 +msgid "Line" +msgstr "لائن" + +#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:262 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:911 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "پاتھ اثر كو اكسیكیوشن كے دوران ایك اكسیپشن واقع ہوا" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Linked Offset" +msgstr "لنكڈ آف سیٹ" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "ڈائنمیك آف سیٹ" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/object/sp-offset.cpp:337 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:338 +msgid "outset" +msgstr "آوٹ سیٹ" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:338 +msgid "inset" +msgstr "ان سیٹ" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:56 +msgid "Path" +msgstr "پاتھ" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:81 +#, fuzzy, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr "پاتھ اثر اوپر كریں" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "نوڈس جوڑیں" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "نوڈس جوڑیں" + +#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171 +msgid "<b>Polygon</b>" +msgstr "<b> كثیر الاضلاع</b>" + +#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119 +msgid "<b>Polyline</b>" +msgstr "<b>پالی لائن </b>" + +#. Rectangle +#: ../src/object/sp-rect.cpp:194 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 +msgid "Rectangle" +msgstr "مسطتیل" + +#. Spiral +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +msgid "Spiral" +msgstr "اسپائرل" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "%3f ٹرنس كے ساتھ <b>اسپائرل</b>" + +#. Star +#: ../src/object/sp-star.cpp:229 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:497 +msgid "Star" +msgstr "اسٹار" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:230 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:491 +msgid "Polygon" +msgstr " كثیر الاضلاع" + +#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to +#. make calls to ngettext because the pluralization may be different +#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. +#: ../src/object/sp-star.cpp:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "<b>اسٹار</b>كے ساتھ %d ورٹیكس" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "<b>اسٹار</b>كے ساتھ %d ورٹیكس" + +#: ../src/object/sp-switch.cpp:63 +msgid "Conditional Group" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:322 ../src/verbs.cpp:352 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "متن" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "%sپاتھ پر متن (%s, %s)" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:346 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "متن%s (%s, %s)" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "كلون كیا گیا كیركٹر ڈاٹا%s%s " + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:231 +msgid " from " +msgstr "سے" -#: ../src/path-chemistry.cpp:63 +#: ../src/object/sp-tref.cpp:237 ../src/object/sp-use.cpp:271 +msgid "[orphaned]" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-tspan.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Text Span" +msgstr "<b>ٹیكسٹ اسپان</b>" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Symbol" +msgstr "كھمیر علامتیں" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "كلونڈ" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246 +#: ../src/object/sp-use.cpp:248 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "كھمیر علامتیں" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/object/sp-use.cpp:257 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/object/sp-use.cpp:266 +#, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:70 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." msgstr "جوڑنے كے لئے <b>آبجیكٹ</b> كو منتخب كریں۔" -#: ../src/path-chemistry.cpp:68 +#: ../src/path-chemistry.cpp:75 msgid "Combining paths..." msgstr "پاتھوں كو جوڑا جارہا ہے..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:179 +#: ../src/path-chemistry.cpp:186 msgid "Combine" msgstr "جوڑیں" -#: ../src/path-chemistry.cpp:187 +#: ../src/path-chemistry.cpp:194 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." msgstr "انتخاب میں جوڑنے كے لئے <b>كوئی پاتھ(س) نہیں</b>۔" -#: ../src/path-chemistry.cpp:199 +#: ../src/path-chemistry.cpp:206 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." msgstr "الگ الگ كرنے كے لئے<b> پاتھ (س) </b>كو منتخب كریں۔" -#: ../src/path-chemistry.cpp:203 +#: ../src/path-chemistry.cpp:210 msgid "Breaking apart paths..." msgstr "پاتھس كو الگ الگ كیا جارہا ہے..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:288 +#: ../src/path-chemistry.cpp:294 msgid "Break apart" msgstr "الگ الگ كریں" -#: ../src/path-chemistry.cpp:292 +#: ../src/path-chemistry.cpp:298 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." msgstr " انتخاب میں الگ الگ كرنے كے لئے <b>كوئی پاتھ نہیں(س)</b>۔" -#: ../src/path-chemistry.cpp:300 +#: ../src/path-chemistry.cpp:306 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." msgstr "پاتھ میں بدلنے كے لئے <b>آبجیكٹ(س)</b>كو منتخب كریں۔" -#: ../src/path-chemistry.cpp:306 +#: ../src/path-chemistry.cpp:312 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "آبجیكٹس كو پاتھس میں بدلا جارہا ہے..." -#: ../src/path-chemistry.cpp:326 +#: ../src/path-chemistry.cpp:335 msgid "Object to path" msgstr "آبجیكٹس سے پاتھ میں" -#: ../src/path-chemistry.cpp:329 +#: ../src/path-chemistry.cpp:338 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." msgstr "انتخاب میں پاتھ كو بدلنے كے لئے <b>كوئی پاتھس نہیں</b>۔" -#: ../src/path-chemistry.cpp:613 +#: ../src/path-chemistry.cpp:631 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." msgstr " پلٹنے كے لئے <b> پاتھ (س)</b> كو منتخب كریں۔" -#: ../src/path-chemistry.cpp:621 +#: ../src/path-chemistry.cpp:639 msgid "Reversing paths..." msgstr "پاتھس كو پلٹا جارہا ہے... " -#: ../src/path-chemistry.cpp:659 +#: ../src/path-chemistry.cpp:677 msgid "Reverse path" msgstr "پاتھ كو پلٹیں" -#: ../src/path-chemistry.cpp:662 +#: ../src/path-chemistry.cpp:680 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." msgstr "انتخاب میں پلٹنے كے لئے <b>كوئی پاتھ(س) نہیں</b>۔" -#: ../src/persp3d.cpp:322 -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "وینیشنگ پوائنٹ كو ٹوگل كریں۔" - -#: ../src/persp3d.cpp:333 -msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "كئی وینیشنگ پوائنٹس كے درمیان ٹوگل كریں۔" - #: ../src/preferences-skeleton.h:101 msgid "Dip pen" msgstr "ڈیپ پن" @@ -12998,7 +14111,7 @@ msgstr "دھبے دار" msgid "Tracing" msgstr "ٹریسینگ" -#: ../src/preferences.cpp:136 +#: ../src/preferences.cpp:128 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -13008,7 +14121,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:151 +#: ../src/preferences.cpp:144 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "پروفائل ڈائریكٹری %s تخلیق نہیں جاسكتی۔" @@ -13016,7 +14129,7 @@ msgstr "پروفائل ڈائریكٹری %s تخلیق نہیں جاسكتی۔" #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:169 +#: ../src/preferences.cpp:162 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s ایك معتبر ڈائریكٹری نہیں ہے." @@ -13024,525 +14137,547 @@ msgstr "%s ایك معتبر ڈائریكٹری نہیں ہے." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:180 +#: ../src/preferences.cpp:172 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب" -#: ../src/preferences.cpp:216 +#: ../src/preferences.cpp:208 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "پرفیرنسیس فائل %s ایك ریگولر فائل نہیں ہے۔" -#: ../src/preferences.cpp:226 +#: ../src/preferences.cpp:218 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "پرفیرنسس فائل %s كو پڑھا نہیں جاسكتا ہے۔" -#: ../src/preferences.cpp:237 +#: ../src/preferences.cpp:229 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "پرفیرنسس فائل %s ایك معتبرXML دستاویز نہیں ہے۔" -#: ../src/preferences.cpp:246 +#: ../src/preferences.cpp:238 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "فائل %s ایك معتبر انك اسكیپ پرفیرنس فائل نہیں ہے۔" -#: ../src/rdf.cpp:175 +#: ../src/rdf.cpp:177 msgid "CC Attribution" msgstr "CC ایٹریبیوشن" -#: ../src/rdf.cpp:180 +#: ../src/rdf.cpp:182 msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "CC ایٹریبیوشن-ShareAlike" -#: ../src/rdf.cpp:185 +#: ../src/rdf.cpp:187 msgid "CC Attribution-NoDerivs" msgstr "CC ایٹریبیوشن-NoDerivs" -#: ../src/rdf.cpp:190 +#: ../src/rdf.cpp:192 msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "CC ایٹریبیوشن-NonCommercial" -#: ../src/rdf.cpp:195 +#: ../src/rdf.cpp:197 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "CC ایٹریبیوشن-NonCommercial-ShareAlike" -#: ../src/rdf.cpp:200 +#: ../src/rdf.cpp:202 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "CC ایٹریبیوشن-NonCommercial-NoDerivs" -#: ../src/rdf.cpp:205 +#: ../src/rdf.cpp:207 #, fuzzy msgid "CC0 Public Domain Dedication" msgstr "پبلك ڈومین" -#: ../src/rdf.cpp:210 +#: ../src/rdf.cpp:212 msgid "FreeArt" msgstr "فری آرٹ" -#: ../src/rdf.cpp:215 +#: ../src/rdf.cpp:217 msgid "Open Font License" msgstr "اوپن فانٹ لائسنس" #. Create the Title label and edit control #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1956 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:54 +#: ../src/rdf.cpp:237 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1882 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 msgid "Title:" msgstr "عنوان: " -#: ../src/rdf.cpp:236 +#: ../src/rdf.cpp:238 msgid "A name given to the resource" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:238 +#: ../src/rdf.cpp:240 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "تاریخ" -#: ../src/rdf.cpp:239 +#: ../src/rdf.cpp:241 msgid "" "A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " "resource" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:241 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 +#: ../src/rdf.cpp:243 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 msgid "Format:" msgstr "فارمیٹ:" -#: ../src/rdf.cpp:242 +#: ../src/rdf.cpp:244 msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:245 +#: ../src/rdf.cpp:247 msgid "The nature or genre of the resource" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:248 +#: ../src/rdf.cpp:250 #, fuzzy msgid "Creator:" msgstr "تخلیق كار" -#: ../src/rdf.cpp:249 +#: ../src/rdf.cpp:251 #, fuzzy msgid "An entity primarily responsible for making the resource" msgstr "اس دستاویز كے كنٹینٹ تیار كرنے كے لئے پرائمریلی ذمہ دار اینٹیٹی كا نام" -#: ../src/rdf.cpp:251 +#: ../src/rdf.cpp:253 #, fuzzy msgid "Rights:" msgstr "حقوق" -#: ../src/rdf.cpp:252 +#: ../src/rdf.cpp:254 msgid "Information about rights held in and over the resource" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:254 +#: ../src/rdf.cpp:256 #, fuzzy msgid "Publisher:" msgstr "ناشر" -#: ../src/rdf.cpp:255 +#: ../src/rdf.cpp:257 #, fuzzy msgid "An entity responsible for making the resource available" msgstr "اس دستاویز كو مہیا كرانے كے لئے ذمہدار انٹیٹی كا نام" -#: ../src/rdf.cpp:258 +#: ../src/rdf.cpp:260 #, fuzzy msgid "Identifier:" msgstr "شناخت كار" -#: ../src/rdf.cpp:259 +#: ../src/rdf.cpp:261 msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:262 +#: ../src/rdf.cpp:264 msgid "A related resource from which the described resource is derived" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:264 +#: ../src/rdf.cpp:266 #, fuzzy msgid "Relation:" msgstr "تعلق" -#: ../src/rdf.cpp:265 +#: ../src/rdf.cpp:267 #, fuzzy msgid "A related resource" msgstr "نمونہ سورس" -#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 +#: ../src/rdf.cpp:269 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963 msgid "Language:" msgstr "زبان:" -#: ../src/rdf.cpp:268 +#: ../src/rdf.cpp:270 msgid "A language of the resource" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:270 +#: ../src/rdf.cpp:272 #, fuzzy msgid "Keywords:" msgstr "كی ورڈس" -#: ../src/rdf.cpp:271 +#: ../src/rdf.cpp:273 #, fuzzy msgid "The topic of the resource" msgstr "سورس كا اوپری كنارہ" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:275 +#: ../src/rdf.cpp:277 #, fuzzy msgid "Coverage:" msgstr "كوریج" -#: ../src/rdf.cpp:276 +#: ../src/rdf.cpp:278 msgid "" "The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " "the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:279 +#: ../src/rdf.cpp:281 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "وضاحت" -#: ../src/rdf.cpp:280 +#: ../src/rdf.cpp:282 msgid "An account of the resource" msgstr "" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:284 +#: ../src/rdf.cpp:286 #, fuzzy msgid "Contributors:" msgstr "شراكتی" -#: ../src/rdf.cpp:285 +#: ../src/rdf.cpp:287 #, fuzzy msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" msgstr " اس دستاویز كے كنٹینٹ میں حصہ لینے كے لئے ذمہ دار اینٹیٹیز كے نام" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:289 +#: ../src/rdf.cpp:291 msgid "URI:" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:291 +#: ../src/rdf.cpp:293 #, fuzzy msgid "URI to this document's license's namespace definition" msgstr "اس دستاویز كے لائسنس كے نام اسپیس ڈیفنیشن كے لئے URI" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:295 +#: ../src/rdf.cpp:297 #, fuzzy msgid "Fragment:" msgstr "فریگمنٹ" -#: ../src/rdf.cpp:296 +#: ../src/rdf.cpp:298 #, fuzzy msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" msgstr "RDF ‘لائسنس’ سیكشن كے لئے XML فریگمنٹ" -#: ../src/resource-manager.cpp:334 +#: ../src/resource-manager.cpp:377 msgid "Fixup broken links" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:383 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:395 msgid "Delete text" msgstr "متن كو رد كریں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:389 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:401 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "كچھ بھی رد نہیں كیا گیا تھا۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:408 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:54 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:268 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:961 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:143 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1182 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1196 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1210 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:399 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:420 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:285 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:959 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1075 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1089 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1103 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:404 msgid "Delete" msgstr "رد كریں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:443 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:455 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "ڈوپلیكیٹ كرنے كے لئے <b> آبجیكٹس (s)</b>كو منتخب كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:548 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:560 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s كاپی " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:571 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:583 msgid "Delete all" msgstr "تمام رد كریں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:695 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:707 msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "گروپ كرنے كے لئے <b>كچھ آبجیكٹس</b> كو منتخب كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:763 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:775 #, fuzzy msgctxt "Verb" msgid "Group" msgstr "گروپ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:785 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:791 #, fuzzy msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." msgstr "اسٹائل حاصل كرنے كے لئے كسی آبجیكٹ كو<b> منتخب نہیں كیا گیا</b>۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:794 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:800 #, fuzzy msgid "Selection <b>not in a group</b>." msgstr "غیر<b> گروپ</b> كرنے كے لئے گروپ كو منتخب كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 #, fuzzy msgid "Pop selection from group" msgstr "انتخاب كو گروپ كے روپ میں دیكھے:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:873 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:877 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "غیر<b> گروپ</b> كرنے كے لئے گروپ كو منتخب كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:879 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:883 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "انتخاب میں غیر گروپ كرنے كے لئے كوئی گروپ نہیں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 ../src/sp-item-group.cpp:655 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1903 -msgid "Ungroup" -msgstr "ان گروپ كریں" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:973 ../src/selection-chemistry.cpp:1025 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:977 ../src/selection-chemistry.cpp:1029 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "اٹھانے كے لئے <b>آنجیكٹ(س)</b>منتخب كریں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:980 ../src/selection-chemistry.cpp:1031 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057 ../src/selection-chemistry.cpp:1114 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:984 ../src/selection-chemistry.cpp:1035 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061 ../src/selection-chemistry.cpp:1118 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "آپ مختلف گروپوں یا لیروں سے آبجیكٹس كو اوپر /نیچے كرسكتے ہیں۔" #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1023 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "اُٹھائیں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1049 msgid "Raise to top" msgstr "اوپر تك اُٹھائیں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1051 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1055 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "نیچے كرنے كے لئے <b>آنجیكٹ(س)</b> كو منتخب كریں۔" #. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1104 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Lower" msgstr "نیچے" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1112 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "تل تك نیچے لانے كے لئے <b>آنجیكٹ(س)</b>) كو منتخب كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142 msgid "Lower to bottom" msgstr "تل تك نیچے لائے" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 +#, fuzzy +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." +msgstr " <b>آنجیكٹ(س)</b> كو اوپر تك اُٹھانے كے لئے منتخب كریں۔" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "We hit top." +msgstr "اوپر تك اُٹھائیں" + +#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1167 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "stack up" +msgstr "ری اسٹیك" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1172 +#, fuzzy +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." +msgstr "جوڑنے كے لئے <b>آبجیكٹ</b> كو منتخب كریں۔" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 +#, fuzzy +msgid "We hit bottom." +msgstr "تل تك نیچے لائے" + +#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1191 +#, fuzzy +msgctxt "Undo action" +msgid "stack down" +msgstr "ری اسٹیك" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 msgid "Nothing to undo." msgstr "ان ڈو كرنے كے لئے كچھ نہیں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1161 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212 msgid "Nothing to redo." msgstr "ری ڈو كرنے كے لئے " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 msgid "Paste" msgstr "چسپاں كریں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1241 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292 msgid "Paste style" msgstr "اسٹائل چسپاں كریں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1251 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301 msgid "Paste live path effect" msgstr "لائیو پاتھ اثر كو چسپاں كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1321 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr " <b>آنجیكٹ(س)</b> كو منتخب كریں جن سے لائیو پاتھ اثر كو ہٹانا ہے۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1334 msgid "Remove live path effect" msgstr "لائیو پاتھ اثر كو ہٹائیں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1293 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr " <b>آنجیكٹ(س)</b> سے فلٹروں كو ہٹانے كے لئے اُن كو منتخب كریؔ۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1672 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1686 msgid "Remove filter" msgstr "فلٹر ہٹائیں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1362 msgid "Paste size" msgstr "سائز كو چسپاں كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1321 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1371 msgid "Paste size separately" msgstr "سائز كو الگ سے چسپاں كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1351 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr " <b>آنجیكٹ(س)</b> كے اوپر لئیر كو گھمانے كے لئے ان كو منتخب كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1377 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1427 msgid "Raise to next layer" msgstr "اگلے لئیر تك اُٹھائیں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1384 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1434 msgid "No more layers above." msgstr "اوپر كوئی لئیر نہیں ہے۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1397 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1447 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "<b>آنجیكٹ(س)</b> كے اوپر لئیر كو گھمانے كے لئے اُن كو منتخب كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1423 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1473 msgid "Lower to previous layer" msgstr "پیچھلی لئیر كے نیچے" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1430 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480 msgid "No more layers below." msgstr "نیچے كوئی لئیر نہیں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1493 #, fuzzy msgid "Select <b>object(s)</b> to move." msgstr "نیچے كرنے كے لئے <b>آنجیكٹ(س)</b> كو منتخب كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1461 ../src/verbs.cpp:2710 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1511 ../src/verbs.cpp:2854 #, fuzzy msgid "Move selection to layer" msgstr "انتخاب كو اوپر كے لئیر میں لے جائیں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1553 ../src/seltrans.cpp:385 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1603 ../src/seltrans.cpp:390 msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1719 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1769 msgid "Remove transform" msgstr "ٹرانسفارم ہٹائیں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1868 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "90° CCW میں گھمائیں " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1868 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "90° CW میں گھمائیں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1837 ../src/seltrans.cpp:478 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:782 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1887 ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:787 msgid "Rotate" msgstr "گھمائیں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2185 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233 msgid "Rotate by pixels" msgstr "پكسیل كے ذریعے گھمائیں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 ../src/seltrans.cpp:475 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:756 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:412 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 -msgid "Scale" -msgstr "اسكیل" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286 msgid "Scale by whole factor" msgstr "پورے فیكٹر كے ذریعے اسكیل كریں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2252 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2300 msgid "Move vertically" msgstr "عمودی طور پر حركت دیں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2303 msgid "Move horizontally" msgstr "اُفقی طور پر حركت دیں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2258 ../src/selection-chemistry.cpp:2283 -#: ../src/seltrans.cpp:472 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:693 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2306 ../src/selection-chemistry.cpp:2331 +#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:698 msgid "Move" msgstr "حركت دیں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2277 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2325 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "پكسیل كے ذریعے عمودی طور پر حركت دیں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2328 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "پكسیل كے ذریعے اُفقی طور پر حركت دیں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2484 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2536 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "انتخاب میں كوئی لاگو كیا گیا پاتھ اثر نہیں ہے۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2574 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2061 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2594 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2068 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "كلون كرنے كے لئے <b>آبجیكٹ</b> منتخب كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2609 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629 #, fuzzy msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "كلونڈ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2618 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2638 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "دوبارہ لنك كرنے كے لئے <b>كلونس </b>كو منتخب كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2646 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "كلپ بورڈ سے دوبارہ كلونس لنك كرنے كے لئے <b>آبجیكٹ</b> كاپی كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2648 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2668 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "اس انتخاب میں<b> دوبارہ لنك جوڑنے كے لئے كوئی كلون نہیں</b> ہے۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2671 msgid "Relink clone" msgstr "كلون كو دوبارہ لنك كریں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2660 ../src/selection-chemistry.cpp:2746 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680 ../src/selection-chemistry.cpp:2766 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "<b>كلونس </b>كو ان لنك كرنے كے لئے منتخب كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2733 ../src/selection-chemistry.cpp:2764 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2753 ../src/selection-chemistry.cpp:2784 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "اس انتخاب میں <b>دوبارہ ان لنك كرنے كے لئے كوئی كلونس نہیں ہے۔</b>" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2738 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2758 msgid "Unlink clone" msgstr "كلون كو ان لنك كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2788 #, fuzzy msgid "Unlink clone recursively" msgstr "كلون كو ان لنك كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2778 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2798 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -13552,7 +14687,7 @@ msgstr "" "سیٹ</b> كے بنیاد میں جانے كے لئے اس كو منتخب كریں۔ پاتھ میں جانے كے لئے <b> " "ٹیكسٹ آن پاتھ</b> منتخب كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2839 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -13560,7 +14695,7 @@ msgstr "" "منتخب كرنے كے لئے آبجیكٹ<b> نہیں مل سكا</b>(اورفنڈ كلون، آف سیٹ، ٹیكسٹ " "پاتھ ، فلوڈ ٹیكسٹ)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2838 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" @@ -13568,221 +14703,226 @@ msgstr "" "آپ جس آبجیكٹ كو منتخب كرنے كی كوشش كررہے ہے وہ دكھائی نہیں دے رہا ہے (یہ <" "defs> میں ہے)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 #, fuzzy msgid "Select path(s) to fill." msgstr "آسان كرنے كے لئے <b> پاتھ(س)</b>كو منتخب كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2941 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2961 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "ماركر میں بدلنے كے لئے<b> آبجیكٹ(س) </b>كو منتخب كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3013 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3033 msgid "Objects to marker" msgstr "آبجیكٹس سے ماركر" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3036 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3056 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "گائیڈس میں بدلنے كے لئے <b> آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3057 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3077 msgid "Objects to guides" msgstr "آبجیكٹس سے گائیڈ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3089 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3108 #, fuzzy msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." msgstr "ماركر میں بدلنے كے لئے<b> آبجیكٹ(س) </b>كو منتخب كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3251 msgid "Group to symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3204 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3264 #, fuzzy msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." msgstr "پیٹرن فل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كو منتخب كریں جس سے آبجیكٹس كو نكالنا ہے۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3214 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3274 msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3335 msgid "Group from symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3285 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3350 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "پیٹرن میں بدلنے كے لئے <b> آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3381 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3446 msgid "Objects to pattern" msgstr "آبجیكٹس سے پیٹرن" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3393 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3458 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "پیٹرن فل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كو منتخب كریں جس سے آبجیكٹس كو نكالنا ہے۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3453 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3518 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "اس انتخاب میں كوئی پیٹرن فل نہیں ہے۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3456 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3521 msgid "Pattern to objects" msgstr "پیٹرن سے آبجیكٹس" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3538 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3603 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "ایك بٹ میپ كاپی بنانے كے لئے <b> آبجیكٹ(س) </b>كو منتخب كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3542 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3607 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "بٹ میپ رینڈر كیا جارہا ہے... " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3729 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3794 msgid "Create bitmap" msgstr "بٹ میپ تخلیق كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3751 ../src/selection-chemistry.cpp:3861 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/selection-chemistry.cpp:3925 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "<b> آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جن سے كلپ پاتھ یا ماسك بنایا جانا ہے۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3837 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1909 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3901 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1915 #, fuzzy msgid "Create Clip Group" msgstr "كلون بنائیں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3865 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "ماسك آبجیكٹ اور <b> آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جس میں كلپ پاتھ یا ماسك كا " "استعمال كیا جانا ہے۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4008 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4079 msgid "Set clipping path" msgstr "كلپینگ پاتھ سیٹ كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4010 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4081 msgid "Set mask" msgstr "ماسك سیٹ كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4022 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4093 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "<b> آبجیكٹ(س) </b>كو منتخب كریں جن سے كلپ پاتھ یا ماسك كو ہٹایا جانا ہے۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4139 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4210 msgid "Release clipping path" msgstr "كلیپنگ پاتھ كو چھوڑیں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4141 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4212 msgid "Release mask" msgstr "ماسك كو چھوڑیں" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4157 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "<b> آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جس میں كینوس كو فٹ كرنا ہے۔" #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4165 ../src/verbs.cpp:3056 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4236 ../src/verbs.cpp:3225 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "صفحہ كو انتخاب میں فٹ كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4198 ../src/verbs.cpp:3058 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4310 ../src/verbs.cpp:2724 +#, fuzzy +msgid "Swap fill and stroke of an object" +msgstr "فل اور اسٹروك كی ادلا۔بدلی كریں۔" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4338 ../src/verbs.cpp:3227 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "صفحہ كو ڈرائینگ میں فٹ كریں۔" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4219 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4359 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "صفحہ كو انتخاب یا ڈرائینگ میں فٹ كریں۔" -#: ../src/selection-describer.cpp:129 +#: ../src/selection-describer.cpp:122 msgid "root" msgstr "روٹ" -#: ../src/selection-describer.cpp:131 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:66 -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:90 +#: ../src/selection-describer.cpp:124 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 msgid "none" msgstr "كوئی نہیں" -#: ../src/selection-describer.cpp:143 +#: ../src/selection-describer.cpp:136 #, c-format msgid "layer <b>%s</b>" msgstr "تہہ <b>%s </b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:145 +#: ../src/selection-describer.cpp:138 #, c-format msgid "layer <b><i>%s</i></b>" msgstr "تہہ <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/selection-describer.cpp:156 +#: ../src/selection-describer.cpp:149 #, c-format msgid "<i>%s</i>" msgstr "<i>%s</i>" -#: ../src/selection-describer.cpp:166 +#: ../src/selection-describer.cpp:159 #, c-format msgid " in %s" msgstr "%s میں " -#: ../src/selection-describer.cpp:168 +#: ../src/selection-describer.cpp:161 #, fuzzy msgid " hidden in definitions" msgstr "گریڈینٹ ڈیفنیشنس كو شئیر كرنے سے روكیں۔" -#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#: ../src/selection-describer.cpp:163 #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr "%s (%s) گروپ میں " -#: ../src/selection-describer.cpp:172 +#: ../src/selection-describer.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid " in unnamed group (%s)" msgstr "%s (%s) گروپ میں " -#: ../src/selection-describer.cpp:174 +#: ../src/selection-describer.cpp:167 #, fuzzy, c-format msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" msgstr[0] " میں <b>%i</b> پیرنٹس(%s)" msgstr[1] " in <b>%i</b> parents (%s)" -#: ../src/selection-describer.cpp:177 +#: ../src/selection-describer.cpp:170 #, fuzzy, c-format msgid " in <b>%i</b> layer" msgid_plural " in <b>%i</b> layers" msgstr[0] " میں <b>%i</b> تہہ" msgstr[1] " in <b>%i</b> layers" -#: ../src/selection-describer.cpp:189 +#: ../src/selection-describer.cpp:182 #, fuzzy msgid "Convert symbol to group to edit" msgstr "اسٹروك كو پاتھ میں بدلیں" -#: ../src/selection-describer.cpp:193 +#: ../src/selection-describer.cpp:186 msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" msgstr "" -#: ../src/selection-describer.cpp:199 +#: ../src/selection-describer.cpp:192 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" msgstr "حقیقی كو دیكھنے كے لئے <b>Shift+D</b> كا استعمال كریں۔" -#: ../src/selection-describer.cpp:205 +#: ../src/selection-describer.cpp:198 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" msgstr "پاتھ كو دیكھنے كے لئے <b>Shift+D</b> كا استعمال كریں۔" -#: ../src/selection-describer.cpp:211 +#: ../src/selection-describer.cpp:204 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" msgstr "فریم كو دیكھنے كے لئے <b>Shift+D</b> كا استعمال كریں۔" -#: ../src/selection-describer.cpp:227 +#: ../src/selection-describer.cpp:220 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" msgstr[0] "<b>%i</b>منتخبہ آبجیكٹ" msgstr[1] "<b>%i</b> objects selected" -#: ../src/selection-describer.cpp:237 +#: ../src/selection-describer.cpp:230 #, fuzzy, c-format msgid "; <i>%d filtered object</i> " msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " @@ -13829,23 +14969,23 @@ msgstr "" "روٹیشن كا <b>سینٹر </b>اور اسكیوینگ: ریپوزیشن كے لئے ڈریگ كریں; شفٹ سے " "اسكیلینگ میں بھی اس سینٹر كا استعمال ہوتا ہے۔" -#: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:871 +#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:876 msgid "Skew" msgstr "ترچھا" -#: ../src/seltrans.cpp:495 +#: ../src/seltrans.cpp:502 msgid "Set center" msgstr "سینٹر سیٹ كریں" -#: ../src/seltrans.cpp:568 +#: ../src/seltrans.cpp:575 msgid "Stamp" msgstr "اسٹیمپ" -#: ../src/seltrans.cpp:718 +#: ../src/seltrans.cpp:725 msgid "Reset center" msgstr "سینٹر ری سیٹ كریں" -#: ../src/seltrans.cpp:956 ../src/seltrans.cpp:1060 +#: ../src/seltrans.cpp:965 ../src/seltrans.cpp:1069 #, c-format msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" msgstr "" @@ -13853,7 +14993,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1197 +#: ../src/seltrans.cpp:1206 #, c-format msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" @@ -13861,17 +15001,17 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1273 +#: ../src/seltrans.cpp:1282 #, c-format msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "روٹیٹ: %0.2f°; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</b> سے" -#: ../src/seltrans.cpp:1310 +#: ../src/seltrans.cpp:1319 #, c-format msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" msgstr " <b> سینٹر</b> كو %s, %s میں حركت دیں۔" -#: ../src/seltrans.cpp:1456 +#: ../src/seltrans.cpp:1464 #, c-format msgid "" "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " @@ -13880,392 +15020,55 @@ msgstr "" "%s, %s كے ذریعے حركت دیں; افقی /عمودی تك محدود ركھنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے ; " "اسنیپنگ ناقابل كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے" -#: ../src/shortcuts.cpp:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." -msgstr "پیلیٹس دائریكٹری (%s) دستیاب نہیں ہے۔" - -#: ../src/shortcuts.cpp:335 ../src/ui/dialog/export.cpp:1289 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1323 +#: ../src/shortcuts.cpp:403 ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1324 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "برآمد كرنے كے لئے فائل نام منتخب كریں۔" -#: ../src/shortcuts.cpp:368 +#: ../src/shortcuts.cpp:408 #, fuzzy -msgid "Select a file to import" -msgstr "درآمد كرنے كے لئے فائل منتخب كریں" - -#: ../src/sp-anchor.cpp:111 -#, c-format -msgid "to %s" -msgstr "" - -#: ../src/sp-anchor.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "without URI" -msgstr "URI كے بغیر <b> لنك </b> جوڑیں" - -#: ../src/sp-ellipse.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "Segment" -msgstr "لائن سیگمینٹ" - -#: ../src/sp-ellipse.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "Arc" -msgstr "عربی" - -#. Ellipse -#: ../src/sp-ellipse.cpp:359 ../src/sp-ellipse.cpp:366 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176 -msgid "Ellipse" -msgstr "بیضوی " - -#: ../src/sp-ellipse.cpp:363 -msgid "Circle" -msgstr "دائرہ" - -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Flow Region" -msgstr "فلو ریجن" - -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Flow Excluded Region" -msgstr "اكسكلوڈیڈ فلو ریجن" - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Flowed Text" -msgstr "فلوڈ متن" - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Linked Flowed Text" -msgstr "فلوڈ متن" - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:287 ../src/sp-text.cpp:368 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1552 -msgid " [truncated]" -msgstr "[ٹرنكیٹڈ]" - -#: ../src/sp-flowtext.cpp:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "(%d character%s)" -msgid_plural "(%d characters%s)" -msgstr[0] "<b>فلوڈ متن<b> (%d حرف%s)" -msgstr[1] "" - -#: ../src/sp-guide.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "Create Guides Around the Page" -msgstr "صفحہ كے اطراف گائیڈ" - -#: ../src/sp-guide.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2582 -#, fuzzy -msgid "Delete All Guides" -msgstr "گائڈ كو منسوخ كریں۔" - -#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/sp-guide.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "Deleted" -msgstr "رد كریں" - -#: ../src/sp-guide.cpp:491 -msgid "" -"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " -"delete" -msgstr "" -"گھمانے كے لئے <b>Shift+drag</b>، اوریجن كو حركت دینے كے لئے <b>Ctrl+drag</" -"b>، رد كرنے كے لئے <b>Del</b>" - -#: ../src/sp-guide.cpp:495 -#, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "عمودی, %s میں " - -#: ../src/sp-guide.cpp:498 -#, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "اُفقی, %s میں " - -#: ../src/sp-guide.cpp:503 -#, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" -msgstr "%dڈگریز میں, (%s,%s) تك " - -#: ../src/sp-image.cpp:514 -msgid "embedded" -msgstr "ایمبیڈڈ" - -#: ../src/sp-image.cpp:522 -#, fuzzy, c-format -msgid "[bad reference]: %s" -msgstr "اسٹار ترجیحات" - -#: ../src/sp-image.cpp:523 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d × %d: %s" -msgstr "<b>امیج <b> %d × %d: %s" - -#: ../src/sp-item-group.cpp:312 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 -msgid "Group" -msgstr "گروپ" - -#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "of <b>%d</b> object" -msgstr "<b>گروپ</b> of <b>%d</b> آبجیكٹ" - -#: ../src/sp-item-group.cpp:318 ../src/sp-switch.cpp:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "of <b>%d</b> objects" -msgstr "<b>گروپ</b> of <b>%d</b> آبجیكٹ" - -#: ../src/sp-item.cpp:1026 ../src/verbs.cpp:207 -msgid "Object" -msgstr "آبجیكٹ" - -#: ../src/sp-item.cpp:1038 -#, c-format -msgid "%s; <i>clipped</i>" -msgstr "%s; <i>كلپڈ</i>" - -#: ../src/sp-item.cpp:1044 -#, c-format -msgid "%s; <i>masked</i>" -msgstr "%s; <i>ماسكڈ</i>" - -#: ../src/sp-item.cpp:1054 -#, c-format -msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" -msgstr "%s; <i>فلٹر كیا گیا(%s)</i>" - -#: ../src/sp-item.cpp:1056 -#, c-format -msgid "%s; <i>filtered</i>" -msgstr "%s; <i>فلٹر كیا گیا</i>" - -#: ../src/sp-line.cpp:112 -msgid "Line" -msgstr "لائن" - -#: ../src/sp-lpe-item.cpp:255 ../src/sp-lpe-item.cpp:707 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "پاتھ اثر كو اكسیكیوشن كے دوران ایك اكسیپشن واقع ہوا" - -#: ../src/sp-offset.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Linked Offset" -msgstr "لنكڈ آف سیٹ" - -#: ../src/sp-offset.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Dynamic Offset" -msgstr "ڈائنمیك آف سیٹ" - -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/sp-offset.cpp:334 -#, c-format -msgid "%s by %f pt" -msgstr "" - -#: ../src/sp-offset.cpp:335 -msgid "outset" -msgstr "آوٹ سیٹ" - -#: ../src/sp-offset.cpp:335 -msgid "inset" -msgstr "ان سیٹ" - -#: ../src/sp-path.cpp:57 -msgid "Path" -msgstr "پاتھ" - -#: ../src/sp-path.cpp:82 -#, fuzzy, c-format -msgid ", path effect: %s" -msgstr "پاتھ اثر اوپر كریں" - -#: ../src/sp-path.cpp:85 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i node%s" -msgstr "نوڈس جوڑیں" - -#: ../src/sp-path.cpp:85 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i nodes%s" -msgstr "نوڈس جوڑیں" - -#: ../src/sp-polygon.cpp:171 -msgid "<b>Polygon</b>" -msgstr "<b> كثیر الاضلاع</b>" - -#: ../src/sp-polyline.cpp:119 -msgid "<b>Polyline</b>" -msgstr "<b>پالی لائن </b>" - -#. Rectangle -#: ../src/sp-rect.cpp:194 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 -msgid "Rectangle" -msgstr "مسطتیل" - -#. Spiral -#: ../src/sp-spiral.cpp:218 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 -msgid "Spiral" -msgstr "اسپائرل" - -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/sp-spiral.cpp:224 -#, fuzzy, c-format -msgid "with %3f turns" -msgstr "%3f ٹرنس كے ساتھ <b>اسپائرل</b>" - -#. Star -#: ../src/sp-star.cpp:245 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:467 -msgid "Star" -msgstr "اسٹار" - -#: ../src/sp-star.cpp:246 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:460 -msgid "Polygon" -msgstr " كثیر الاضلاع" - -#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to -#. make calls to ngettext because the pluralization may be different -#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. -#: ../src/sp-star.cpp:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "with %d vertex" -msgstr "<b>اسٹار</b>كے ساتھ %d ورٹیكس" - -#: ../src/sp-star.cpp:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "with %d vertices" -msgstr "<b>اسٹار</b>كے ساتھ %d ورٹیكس" - -#: ../src/sp-switch.cpp:63 -msgid "Conditional Group" -msgstr "" - -#: ../src/sp-text.cpp:349 ../src/verbs.cpp:341 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "Text" -msgstr "متن" - -#: ../src/sp-text.cpp:372 -#, fuzzy, c-format -msgid "on path%s (%s, %s)" -msgstr "%sپاتھ پر متن (%s, %s)" - -#: ../src/sp-text.cpp:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s, %s)" -msgstr "متن%s (%s, %s)" - -#: ../src/sp-tref.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Cloned Character Data" -msgstr "كلون كیا گیا كیركٹر ڈاٹا%s%s " - -#: ../src/sp-tref.cpp:229 -msgid " from " -msgstr "سے" - -#: ../src/sp-tref.cpp:235 ../src/sp-use.cpp:270 -msgid "[orphaned]" -msgstr "" - -#: ../src/sp-tspan.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Text Span" -msgstr "<b>ٹیكسٹ اسپان</b>" - -#: ../src/sp-use.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Symbol" -msgstr "كھمیر علامتیں" - -#: ../src/sp-use.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Clone" -msgstr "كلونڈ" - -#: ../src/sp-use.cpp:243 ../src/sp-use.cpp:245 ../src/sp-use.cpp:247 -#, c-format -msgid "called %s" -msgstr "" +msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" +msgstr "انك اسكیپ SVG (*.svg)" -#: ../src/sp-use.cpp:247 +#: ../src/shortcuts.cpp:437 #, fuzzy -msgid "Unnamed Symbol" -msgstr "كھمیر علامتیں" - -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:256 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../src/sp-use.cpp:265 -#, c-format -msgid "of: %s" -msgstr "" +msgid "Select a file to import" +msgstr "درآمد كرنے كے لئے فائل منتخب كریں" -#: ../src/splivarot.cpp:58 +#: ../src/splivarot.cpp:65 msgid "Union" msgstr "یونین" -#: ../src/splivarot.cpp:65 +#: ../src/splivarot.cpp:72 msgid "Intersection" msgstr "انٹرسیكشن" -#: ../src/splivarot.cpp:86 +#: ../src/splivarot.cpp:93 msgid "Division" msgstr "ڈیوجن" -#: ../src/splivarot.cpp:93 +#: ../src/splivarot.cpp:100 msgid "Cut path" msgstr "پاتھ كاٹے" -#: ../src/splivarot.cpp:317 +#: ../src/splivarot.cpp:324 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." msgstr "" "ایك بولین آپریشن كو انجام دینے كے لیے<b> كم سے كم ۱ پاتھ </b>كو منتخب كریں۔" -#: ../src/splivarot.cpp:320 +#: ../src/splivarot.cpp:327 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." msgstr "" "ایك بولین آپریشن كو انجام دینے كے لیے<b> كم سے كم ۲ پاتھس </b>كو منتخب كریں۔" -#: ../src/splivarot.cpp:323 +#: ../src/splivarot.cpp:330 msgid "" "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." msgstr "" "آبجیكیٹس میں سے كوئی <b>ایك پاتھ نہیں </b> ہے، بولین آپریشن كو انجام نہیں " "دیا جاسكتا ہے۔" -#: ../src/splivarot.cpp:326 +#: ../src/splivarot.cpp:333 msgid "" "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." @@ -14273,80 +15076,80 @@ msgstr "" "ڈفرنس، XOR، ڈیوجن یا پاتھ كاٹنے كے لئے منتخبہ آبجیكٹس كا <b> z-order </b> " "متعین كرنے میں ناقابل" -#: ../src/splivarot.cpp:1644 +#: ../src/splivarot.cpp:1683 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." msgstr "" "اسٹروك كو پاتھ میں تبدیل كرنے كے لئے <b> اسٹروك پاتھ(س) </b> كو منتخب كریں۔" -#: ../src/splivarot.cpp:1660 +#: ../src/splivarot.cpp:1699 msgid "Convert stroke to path" msgstr "اسٹروك كو پاتھ میں بدلیں" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1663 +#: ../src/splivarot.cpp:1702 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." msgstr "انتخاب میں كوئی <b> اسٹروك پاتھ نہیں</b> ہے۔" -#: ../src/splivarot.cpp:1734 +#: ../src/splivarot.cpp:1773 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." msgstr "" "منتخبہ آبجیكٹ <b> ایك پاتھ نہیں ہے۔</b>، ان سیٹ/آوٹ سیٹ نہیں كیا جاسكتا ہے۔" -#: ../src/splivarot.cpp:1825 ../src/splivarot.cpp:1892 +#: ../src/splivarot.cpp:1864 ../src/splivarot.cpp:1931 msgid "Create linked offset" msgstr "لنكڈ آف سیٹ تخلیق كریں۔" -#: ../src/splivarot.cpp:1826 ../src/splivarot.cpp:1893 +#: ../src/splivarot.cpp:1865 ../src/splivarot.cpp:1932 msgid "Create dynamic offset" msgstr "ڈائنمیك آف سیٹ تخلیق كریں۔" -#: ../src/splivarot.cpp:1918 +#: ../src/splivarot.cpp:1957 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." msgstr "ان سیٹ/آوٹ سیٹ كے لئے <b> پاتھ(س)</b> كو منتخب كریں۔" -#: ../src/splivarot.cpp:2114 +#: ../src/splivarot.cpp:2142 msgid "Outset path" msgstr "آوٹ سیٹ پاتھ" -#: ../src/splivarot.cpp:2114 +#: ../src/splivarot.cpp:2142 msgid "Inset path" msgstr "ان سیٹ پاتھ" -#: ../src/splivarot.cpp:2116 +#: ../src/splivarot.cpp:2144 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." msgstr "ان سیٹ/ آوٹ سیٹ كے لئے انتخاب میں كوئی <b> پاتھس </b> نہیں ہے۔" -#: ../src/splivarot.cpp:2278 +#: ../src/splivarot.cpp:2306 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "پاتھس كو آسان كیا جارہا ہے (الگ الگ):" -#: ../src/splivarot.cpp:2280 +#: ../src/splivarot.cpp:2308 msgid "Simplifying paths:" msgstr "پاتھس كو آسان كیا جارہا ہے:" -#: ../src/splivarot.cpp:2317 +#: ../src/splivarot.cpp:2345 #, c-format msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." msgstr "<b>%d </b> كے%s <b>%d</b> پاتھس كو سادہ كیا جارہا ہے..." -#: ../src/splivarot.cpp:2330 +#: ../src/splivarot.cpp:2358 #, c-format msgid "<b>%d</b> paths simplified." msgstr "<b>%d</b>پاتھس كو آسان كردیا گیا ہے۔ " -#: ../src/splivarot.cpp:2344 +#: ../src/splivarot.cpp:2372 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." msgstr "آسان كرنے كے لئے <b> پاتھ(س)</b>كو منتخب كریں۔" -#: ../src/splivarot.cpp:2360 +#: ../src/splivarot.cpp:2388 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." msgstr "اس انتخاب میں آسان كرنے كے لئے كوئی <b> پاتھ نہیں </b> ہے۔" -#: ../src/text-chemistry.cpp:90 +#: ../src/text-chemistry.cpp:92 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." msgstr "پاتھ پر متن كو ركھنے كے لئے <b>ایك متن اور ایك پاتھ</b> كو منتخب كریں۔" -#: ../src/text-chemistry.cpp:95 +#: ../src/text-chemistry.cpp:97 msgid "" "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." @@ -14355,7 +15158,7 @@ msgstr "" "ہٹائیں، اس كے پاتھ كو دیكھنے كے لئے<b>Shift+D</b> كا استعمال كریں۔" #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:101 +#: ../src/text-chemistry.cpp:103 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." @@ -14363,35 +15166,35 @@ msgstr "" "اس ورژن میں آپ متن كو ایك مسطتیل پر نہیں ركھ سكتے ہے۔ پہلے مستطیل كو پاتھ " "میں بدلیں۔" -#: ../src/text-chemistry.cpp:111 +#: ../src/text-chemistry.cpp:113 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "ایك پاتھ پر ركھے جانے كے آرڈر میں فلوڈ متن كو<b> مرئی </b>ہونا چاہئیے۔" -#: ../src/text-chemistry.cpp:181 ../src/verbs.cpp:2607 +#: ../src/text-chemistry.cpp:183 ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Put text on path" msgstr "متن كو پاتھ پر ركھیں۔" -#: ../src/text-chemistry.cpp:193 +#: ../src/text-chemistry.cpp:194 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." msgstr "پاتھ سے متن كو ہٹانے كے لئے <b>پاتھ پر ایك متن </b>كو منتخب كریں۔" -#: ../src/text-chemistry.cpp:212 +#: ../src/text-chemistry.cpp:213 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "اس انتخاب میں<b>پاتھس پر متن نہیں </b> ہے " -#: ../src/text-chemistry.cpp:215 ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2753 msgid "Remove text from path" msgstr "متن كو پاتھ سے ہٹائیں" -#: ../src/text-chemistry.cpp:257 ../src/text-chemistry.cpp:277 +#: ../src/text-chemistry.cpp:258 ../src/text-chemistry.cpp:278 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." msgstr "متن سے كرنس كو ہٹانے كے لئے <b>ٹیكسٹ(س)</b> كو منتخب كریں۔" -#: ../src/text-chemistry.cpp:280 +#: ../src/text-chemistry.cpp:281 msgid "Remove manual kerns" msgstr "مینول كرنس ہٹائیں" -#: ../src/text-chemistry.cpp:300 +#: ../src/text-chemistry.cpp:301 msgid "" "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " "into frame." @@ -14399,31 +15202,31 @@ msgstr "" "متن كو فریم میں فلو كرنے كے لئے ایك متن اور ایك یا زائد<b> پاتھس یا شكلوں </" "b>كو منتخب كریں۔" -#: ../src/text-chemistry.cpp:369 +#: ../src/text-chemistry.cpp:370 msgid "Flow text into shape" msgstr "متن كو شكل میں فلو كریں۔" -#: ../src/text-chemistry.cpp:391 +#: ../src/text-chemistry.cpp:392 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." msgstr "<b>فلوڈ ٹیكسٹ</b>كو ان فلو كرنے كے لئے اس كو منتخب كریں۔" -#: ../src/text-chemistry.cpp:464 +#: ../src/text-chemistry.cpp:463 msgid "Unflow flowed text" msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ ان فلو كریں۔" -#: ../src/text-chemistry.cpp:476 +#: ../src/text-chemistry.cpp:475 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." msgstr "<b>فلوڈ ٹیكسٹ</b>كو بدلنے كے لئے منتخب كریں۔" -#: ../src/text-chemistry.cpp:494 +#: ../src/text-chemistry.cpp:493 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ كو بدلیں جانے كے آرڈر میں اسے<b> مرئی</b> ہونا چاہئیے۔" -#: ../src/text-chemistry.cpp:521 +#: ../src/text-chemistry.cpp:520 msgid "Convert flowed text to text" msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ كو متن میں بدلیں۔" -#: ../src/text-chemistry.cpp:526 +#: ../src/text-chemistry.cpp:525 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." msgstr "انتخاب میں بدلے جانے كے لئے<b> كوئی فلوڈ ٹیكسٹ</b> موجود نہیں ہے۔" @@ -14431,351 +15234,558 @@ msgstr "انتخاب میں بدلے جانے كے لئے<b> كوئی فلوڈ msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." msgstr "<b>كلونڈ حرف ڈاٹا </b> كو آپ مرتب نہیں كرسكتے۔" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:511 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:513 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:576 #, fuzzy msgid "Trace: %1. %2 nodes" msgstr "پتہ لگائیں: %d. %ld نوڈس " -#: ../src/trace/trace.cpp:59 ../src/trace/trace.cpp:124 -#: ../src/trace/trace.cpp:132 ../src/trace/trace.cpp:225 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:364 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:396 +#: ../src/trace/trace.cpp:60 ../src/trace/trace.cpp:125 +#: ../src/trace/trace.cpp:133 ../src/trace/trace.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:397 msgid "Select an <b>image</b> to trace" msgstr "پتہ لگانے كے لئے <b>امیج </b> كو منتخب كریں " -#: ../src/trace/trace.cpp:94 +#: ../src/trace/trace.cpp:95 msgid "Select only one <b>image</b> to trace" msgstr "پتہ لگانے كے لئے صرف ایك <b>امیج </b>كو منتخب كریں۔" -#: ../src/trace/trace.cpp:112 +#: ../src/trace/trace.cpp:113 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "ایك امیج اور اس كے اوپر ایك یا زائد شكلوں كو منتخب كریں۔" -#: ../src/trace/trace.cpp:216 +#: ../src/trace/trace.cpp:217 msgid "Trace: No active desktop" msgstr "پتہ لگائیں; كوئی متحرك ڈیسك ٹاپ نہیں" -#: ../src/trace/trace.cpp:314 +#: ../src/trace/trace.cpp:315 msgid "Invalid SIOX result" msgstr "نامنظور SIOX نتیجہ " -#: ../src/trace/trace.cpp:407 +#: ../src/trace/trace.cpp:408 msgid "Trace: No active document" msgstr "پتہ لگائیں: كوئی متحرك دستاویز نہیں" -#: ../src/trace/trace.cpp:439 +#: ../src/trace/trace.cpp:440 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "پتہ لگائیں: امیج میں كوئی بٹ میپ ڈاٹا نہیں ہے۔" -#: ../src/trace/trace.cpp:446 +#: ../src/trace/trace.cpp:447 msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "پتہ لگائیں: پتہ لگانا شروع كیا جارجا ہے۔" #. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:549 +#: ../src/trace/trace.cpp:550 msgid "Trace bitmap" msgstr "بٹ میپ كا پتہ لگائیں۔" -#: ../src/trace/trace.cpp:553 +#: ../src/trace/trace.cpp:554 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "پتہ لگائیں: پورا ہوگیا۔ %ld نوڈس تخلیق كیے گئے۔" #. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:249 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:261 msgid "Nothing was copied." msgstr "كچھ بھی كاپی نہیں كیا گیا تھا۔" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:380 ../src/ui/clipboard.cpp:595 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:624 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:392 ../src/ui/clipboard.cpp:608 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:637 ../src/ui/clipboard.cpp:669 msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "كلپ بورڈ پر كچھ بھی نہیں ہے۔" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:437 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:450 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." msgstr "<b>آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جس میں اسٹائل كو چسپاں كرنا ہے." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:448 ../src/ui/clipboard.cpp:465 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:461 ../src/ui/clipboard.cpp:478 msgid "No style on the clipboard." msgstr "كلپ بورڈ پر كوئی اسٹائل نہیں ہے۔" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:491 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." msgstr "<b>آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جس میں سائز كو چسپاں كرنا ہے." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:499 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:512 msgid "No size on the clipboard." msgstr "كلپ بورڈ پر كوئی سائز نہیں ہے۔" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:556 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:569 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." msgstr "" "<b>آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جس میں لائیو پاتھ اثر كو چسپاں كرنا ہے." #. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:582 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:595 msgid "No effect on the clipboard." msgstr "كلپ بورڈ پر كوئی اثر نہیں ہے۔" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:601 ../src/ui/clipboard.cpp:638 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:614 ../src/ui/clipboard.cpp:651 msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "كلپ بورڈ میں ایك پاتھ موجود نہیں ہے۔" -#. * -#. * Constructor -#. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:80 -msgid "About Inkscape" -msgstr "انك اسكیپ كا تعارف" +#: ../src/ui/clipboard.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Clipboard does not contain any." +msgstr "كلپ بورڈ میں ایك پاتھ موجود نہیں ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 -msgid "_Splash" -msgstr "_اسپلاش" +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:59 +msgid "Go to parent" +msgstr "پیرنٹ میں جائیں" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95 -msgid "_Authors" -msgstr "_مصنف" +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Hide selected objects" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كی نقل كریں" + +#. insert(*mi,positionOfLastDialog++); +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Unhide objects below" +msgstr "آبجیكٹ كو دكھائیں" + +#. insert(*mi,positionOfLastDialog++); +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Lock selected objects" +msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا گروپ بنائیں" + +#. insert(*mi,positionOfLastDialog++); +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Unlock objects below" +msgstr "آبجیكٹ كو كھولیں۔" + +#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Enter group #%1" +msgstr "گروپ میں داخل كریں #%s" + +#. Pop selection out of group +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "_Pop selection out of group" +msgstr "انتخاب كو گروپ كے روپ میں دیكھے:" + +#. Item dialog +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:324 ../src/verbs.cpp:3157 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "آبجیكٹس خصوصیات..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:333 +msgid "_Select This" +msgstr "_اسے منتخب كریں" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Select Same" +msgstr "صفحہ منتخب كریں:" + +#. Select same fill and stroke +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "_فل اور اسٹروك" + +#. Select same fill color +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Fill Color" +msgstr "فلڈ رنگ" + +#. Select same stroke color +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Stroke Color" +msgstr "اسٹاپ رنگ" + +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Stroke Style" +msgstr "اسٹروك اسٹائل" + +#. Select same stroke style +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Object type" +msgstr "آبجیكٹ قسم" + +#. Move to layer +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:389 +msgid "_Move to layer ..." +msgstr "" + +#. Create link +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Create _Link" +msgstr "_لنك تخلیق كریں " + +#. Set mask +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:422 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1923 +msgid "Set Mask" +msgstr "ماسك سیٹ كریں۔" + +#. Release mask +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:433 +msgid "Release Mask" +msgstr "ماسك كو چھوڑیں" + +#. SSet Clip Group +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "كلون بنائیں" + +#. Set Clip +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "كلپ سیٹ كریں" + +#. Release Clip +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Release C_lip" +msgstr "كلپ ریلیز كریں" + +#. Group +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2743 +msgid "_Group" +msgstr "گروپ" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:544 +msgid "Create link" +msgstr "لنك تخلیق كریں۔" + +#. Ungroup +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:579 ../src/verbs.cpp:2745 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_ان گروپ كریں۔" + +#. Link dialog +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Link _Properties..." +msgstr "لنك _خصوصیات" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97 -msgid "_Translators" -msgstr "_ترجمہ كار" +#. Select item +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:615 +msgid "_Follow Link" +msgstr "_لنك فولو كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:99 -msgid "_License" -msgstr "_لائسنس" +#. Reset transformations +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:621 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_لنك كو ہٹائیں۔" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Remove link" +msgstr "_لنك كو ہٹائیں۔" + +#. Image properties +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Image _Properties..." +msgstr "امیج _خصوصیات" + +#. Edit externally +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:668 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "باہری طور پر مرتب كریں... " + +#. Trace Bitmap +#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:677 ../src/verbs.cpp:2824 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "بٹ میپ كا پتہ لگائیں۔" + +#. Trace Pixel Art +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:686 +msgid "Trace Pixel Art" +msgstr "" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:696 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "ایمبیڈ امیجس" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:707 +#, fuzzy +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "اكسٹریكٹ امیج" + +#. Item dialog +#. Fill and Stroke dialog +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:851 ../src/ui/contextmenu.cpp:871 +#: ../src/verbs.cpp:3120 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_ فل اور اسٹروك..." + +#. Edit Text dialog +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:877 ../src/verbs.cpp:3139 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_متن اور فانٹ..." + +#. Spellcheck dialog +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/verbs.cpp:3147 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "ہجے جی جانچ كریں... " + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Inkscape website" +msgstr "انك اسكیپ: _بنیادی" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 +msgid "© 2017 Inkscape Developers" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" +"Draw Freely." +msgstr "اسكیلیبل ویكٹر گرافیكس امیجس تخلیق اور مرتب كریں" #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in #. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. #. -#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename -#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation. -#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the -#. string here should be changed.) +#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists. +#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the +#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the +#. default untranslated "about.svg" file +#. #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new #. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:113 msgid "about.svg" msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181 msgid "translator-credits" msgstr "ترجمہ كار۔ كریڈٹ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:195 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 msgid "Align" msgstr "الائن" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:371 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:928 msgid "Distribute" msgstr "تقسیم كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "باؤنڈینگ باكس كے درمیان كم از كم اُفقی گیپ( px اكائیوں میں )" #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460 #, fuzzy msgctxt "Gap" msgid "_H:" msgstr "_H" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "باؤنڈینگ باكس كے درمیان كم از كم عمودی گیپ( px اكائیوں میں )" #. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 #, fuzzy msgctxt "Gap" msgid "_V:" msgstr "V:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:488 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:500 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:412 msgid "Remove overlaps" msgstr "اورلیپ نكالیں" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:532 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:238 msgid "Arrange connector network" msgstr "كنیكٹر نیٹ ورك ارینج كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:625 #, fuzzy msgid "Exchange Positions" msgstr "مقاموں رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:660 msgid "Unclump" msgstr "ان كلمپ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731 msgid "Randomize positions" msgstr "مقاموں رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828 msgid "Distribute text baselines" msgstr "متن بنیادی لكیروں كو تقسیم كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896 msgid "Align text baselines" msgstr "متن بنیادی لكیروں كو الائن كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929 #, fuzzy msgid "Rearrange" msgstr "ترتیب دیجیے" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301 msgid "Nodes" msgstr "نوڈس" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:938 msgid "Relative to: " msgstr "اس سے متعلق:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 #, fuzzy msgid "_Treat selection as group: " msgstr "انتخاب كو گروپ كے روپ میں دیكھے:" #. Align -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 ../src/verbs.cpp:3088 -#: ../src/verbs.cpp:3089 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3257 +#: ../src/verbs.cpp:3258 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "آبجیكٹس كے دائیں كناروں كو اینكر سے بائیں كناروں سے الائن كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:936 ../src/verbs.cpp:3090 -#: ../src/verbs.cpp:3091 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3259 +#: ../src/verbs.cpp:3260 msgid "Align left edges" msgstr "بائیں كناروں الائن كریں" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:3092 -#: ../src/verbs.cpp:3093 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3261 +#: ../src/verbs.cpp:3262 msgid "Center on vertical axis" msgstr "عمودی محور پر سینٹر كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:3094 -#: ../src/verbs.cpp:3095 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3263 +#: ../src/verbs.cpp:3264 msgid "Align right sides" msgstr "دائیں كناروں كو الائن كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3096 -#: ../src/verbs.cpp:3097 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3265 +#: ../src/verbs.cpp:3266 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "آبجیكٹس كے بائیں كناروں كو اینكر كے دائیں كنارے سے الائن كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3098 -#: ../src/verbs.cpp:3099 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3267 +#: ../src/verbs.cpp:3268 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "آبجیكٹس كے نیچلے كناروں كو اینكر كے اوپركے كنارے سے الائن كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3100 -#: ../src/verbs.cpp:3101 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3269 +#: ../src/verbs.cpp:3270 msgid "Align top edges" msgstr "ٹاپ ایڈج كو الائن كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3102 -#: ../src/verbs.cpp:3103 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3271 +#: ../src/verbs.cpp:3272 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "اُفقی محور پر تخلیق كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3104 -#: ../src/verbs.cpp:3105 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 ../src/verbs.cpp:3273 +#: ../src/verbs.cpp:3274 msgid "Align bottom edges" msgstr "نیچلے ایڈج كو الائن كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3106 -#: ../src/verbs.cpp:3107 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 ../src/verbs.cpp:3275 +#: ../src/verbs.cpp:3276 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "آبجیكٹس كے اوپر كے ایڈج كو اینكر كے نیچلے ایڈج سے الائن كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "متن كے بیس لائن اینكرس اُفقی طور پر الائن كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 msgid "Align baselines of texts" msgstr "متن كے بیس لائن الائن كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:973 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "آبجیكٹس كے درمیان اُفقی گیپ ایك جیسے بنائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "بائیں كناروں كو ایك جیسی دوری میں تقسیم كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "سینٹرس كو ایك جیسی دوری سے اُفقی طور پر تقسیم كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "دائیں كناروں كو ایك جیسی دوری میں تقسیم كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "آبجیكٹس كے درمیان عمودی گیپ ایك جیسے بنائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "اوپری كناروں كو ایك جیسی دوری میں تقسیم كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1006 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "سینٹرس كو ایك جیسی دوری سے عمودی طور پر تقسیم كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1009 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "نیچلے كناروں كو ایك جیسی دوری میں تقسیم كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "متن كے بیس لائن اینكروں كو اُفقی طور پر تقسیم كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "متن كے بیس لائن اینكروں كو عمودی طور پر تقسیم كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1023 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:374 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "منتخبہ كنیكٹر نیٹ ورك كو اچھی طرح ترتیب دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1014 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1037 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "سینٹرس كو دونوں دائمینشن میں رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1040 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "" "ان كلمپ آبجیكٹس: كنارے سے كنارے كی دوری كو ایك جیسے ركھنے كی كوشش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1045 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" @@ -14783,452 +15793,462 @@ msgstr "" "آبجیكٹس كو جتنا كم ہوسكے اتنا حركت دیں جس سے ان كے باؤنڈینگ باكس اورلیپ نہ " "كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1041 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "منتخبہ نوڈس كو ایك عام اُفقی لائن پر الائن كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "منتخبہ نوڈس كو ایك عام عمودی لائن پر الائن كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1059 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "منتخبہ نوڈس كو اُفقی طور پر تقسیم كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1062 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "منتخبہ نوڈس كو عمودی طور پر تقسیم كریں۔" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1077 msgid "Last selected" msgstr "آخری منتخبہ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1078 msgid "First selected" msgstr "ابتدائی منتخبہ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069 msgid "Biggest object" msgstr "سب سے بڑا آبجیكٹ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070 msgid "Smallest object" msgstr "سب سے چھوٹا آبجیكٹ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1059 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1929 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000 #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 msgid "Page" msgstr "صفحہ" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Selection Area" msgstr "انتخاب" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079 #, fuzzy msgid "Middle of selection" msgstr "انتخاب كی چوڑائی" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 #, fuzzy msgid "Min value" msgstr "كرنینگ ویلیو:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081 #, fuzzy msgid "Max value" msgstr "ویلیوس كو صاف كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:30 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:117 #, fuzzy msgid "Edit profile" msgstr "ڈیوائز پروفائل :" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38 msgid "Profile name:" msgstr "پروفائل نام:" +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:165 ../src/verbs.cpp:2662 +msgid "_Delete" +msgstr "مٹائیں" + #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:59 -msgid "Save" -msgstr "محفوظ كریں" +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1043 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1603 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:915 ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1109 +msgid "_Save" +msgstr "_محفوظ كریں" #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:113 #, fuzzy msgid "Add profile" msgstr "فلٹر شامل كریں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:102 msgid "_Symmetry" msgstr "_موزونیت" #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 msgid "<b>P1</b>: simple translation" msgstr "<b>P1</b>:سادہ ترجمہ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" msgstr "<b>P2</b>: 180° محوری " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 msgid "<b>PM</b>: reflection" msgstr "<b>PM</b>: ریفلیكشن" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 msgid "<b>PG</b>: glide reflection" msgstr "<b>PG</b>: گلائڈ ریفلیكشن " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" msgstr "<b>CM</b>: ریفلیكشن + گلائڈ ریفلیكشن" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" msgstr "<b>PMM</b>: ریفلیكشن + ریفلیكشن" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PMG</b>:ریفلیكشن + 180° محوری" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PGG</b>: گلائڈ ریفلیكشن + 180°محوری" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "<b>CMM</b>: ریفلیكشن + ریفلیكشن + 180° محوری" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" msgstr "<b>P4</b>: 90° محوری" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "<b>P4M</b>: 90° محوری + 45° ریفلیكشن " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "<b>P4G</b>: 90° محوری + 90° ریفلیكشن " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" msgstr "<b>P3</b>: 120° محوری " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:129 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "<b>P31M</b>: ریفلیكشن + 120° محوری ,گھنا " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:130 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "<b>P3M1</b>: ریفلیكشن + 120° محوری, اسپارس " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:131 msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" msgstr "<b>P6</b>: 60° محوری " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" msgstr "<b>P6M</b>: ریفلیكشن + 60° محوری " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "ٹائل بنانے كے لئے ۱۷ موزوں گروپوں میں سے ایك منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:164 msgid "S_hift" msgstr "S_hift" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:174 #, no-c-format msgid "<b>Shift X:</b>" msgstr "<b>Shift X:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:182 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "ہر صف كے لئے اُفقی شفٹ (ٹائل كی چوڑائی % میں )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "ہر ستون كے لئے اُفقی شفٹ (ٹائل كی چوڑائی % میں )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:196 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "اس فی صدی كے ذریعے اُفقی شفٹ كو رینڈمائز كریں۔" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:206 #, no-c-format msgid "<b>Shift Y:</b>" msgstr "<b>Shift Y:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:214 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "ہر صف كے لئے عمودی شفٹ (ٹائل كی لمبائی % میں )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "ہر ستون كے لئے عمودی شفٹ (ٹائل كی لمبائی % میں )" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:229 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "اس فی صدی كے ذریعے عمودی شفٹ كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:230 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:237 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 msgid "<b>Exponent:</b>" msgstr "<b>اكسپوننٹ:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:244 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "كیا صف كو برابر روپ میں (1), كوریج (<1) یا ڈائكوریج (>1)مقام دیا جاتا ہے۔." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:251 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "كیا ستون كو برابر روپ میں (1), كوریج (<1) یا ڈائكوریج (>1)مقام دیا جاتا " "ہے۔." #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:252 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:416 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:565 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:611 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:259 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 msgid "<small>Alternate:</small>" msgstr "<small>باری باری سے:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:265 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "ہر ایك صف كے لئے شفٹس كے سائن كو الٹرنیٹ كریں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "ہر ایك ستون كے لئے شفٹس كے سائن كو الٹرنیٹ كریں" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:277 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:517 msgid "<small>Cumulate:</small>" msgstr "<small>ایك ساتھ كریں:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:283 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "ہر ایك صف كے لئے شفٹس كو یكجا كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:288 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "ہر ایك ستون كے لئے شفٹس كو یكجا كریں۔" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:295 msgid "<small>Exclude tile:</small>" msgstr "<small>ٹائل كو نكال دیں:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "شفٹ میں ٹائل كی اونچائی كو چھوڑ دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "شفٹ میں ٹائل كی چوڑائی كو چھوڑ دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 msgid "Sc_ale" msgstr "پیمانہ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323 msgid "<b>Scale X:</b>" msgstr "<b>پیمانہ X:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:331 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "ہر صف اُفقی پیمانہ (ٹائل كی چوڑائی % میں ) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "ہر ستون اُفقی پیمانہ (ٹائل كی چوڑائی % میں ) " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "اس فی صد كے ذریعے اُفقی پیمانہ كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:353 msgid "<b>Scale Y:</b>" msgstr "<b>اسكیل Y:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:361 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "ہر ایك صف عمودی پیمانہ (ٹائل كی لمبائی %میں)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "ہر ایك ستون عمودی پیمانہ (ٹائل كی لمبائی %میں)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:375 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "اس فی صدی كے ذریعے عمودی پیمانہ كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:382 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "كیا صف كا پیمانہ برابر ہے (1), كنورج(<1) یا ڈائورج(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:395 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "كیاستون كا پیمانہ برابر ہے (1), كنورج(<1) یا ڈائورج(>1)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 msgid "<b>Base:</b>" msgstr "<b>بنیاد:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:402 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:415 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "لوگیرتھمیك اسپائرل كے لئے بنیاد: استعمال نہیں كیا گیا (0), كنورج(<1), یا " "ڈائورج (>1) ہے." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:429 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "ہر ایك صف كے لئے پیمانوں كے سائن كا باری باری سے استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "ہر ایك ستون كے لئے پیمانوں كے سائن كا باری باری سے استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:447 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "ہر ایك صف كے لئے پیمانوں كو یكجا كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:452 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "ہر ایك ستون كے لئے پیمانوں كو یكجا كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 msgid "_Rotation" msgstr "_محوری" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:469 msgid "<b>Angle:</b>" msgstr "<b>زاویہ:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:477 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس زاویہ سے ٹائلس كو گھمائیں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس زاویہ سے ٹائلس كو گھمائیں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:491 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "اس فی صدی سے محوری زاویہ كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:505 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "ہر ایك صف كے لئے محوری سمت باری باری سے بدلیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:503 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:510 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "ہر ایك ستون كے لئے محوری سمت باری باری سے بدلیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:523 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "ہر ایك صف كے لئے محوری كو یكجا كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:528 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "ہر ایك ستون كے لئے محوری كو یكجا كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_دھندلاپن اور غیر شفاف" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546 msgid "<b>Blur:</b>" msgstr "<b>دھندلاپن:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:552 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے ٹائلوں كو دھندلا كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:551 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:558 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس فی صدی سے ٹائلوں كو دھندلا كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:564 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "اس فی صدی سے ٹائل بلر كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:578 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" "ہر ایك صف كے لئے دھندلاپن میں بدلاؤ كے سائن كا باری باری سے استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:583 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "" "ہر ایك ستون كے لئے دھندلاپن میں بدلاؤ كے سائن كا باری باری سے استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 #, fuzzy msgid "<b>Opacity:</b>" msgstr "غیر شفافیت" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:598 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے ٹائل كی غیر شفافیت كو كم كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:604 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس فی صدی سے ٹائل كی غیر شفافیت كو كم كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "اس فی صدی سے ٹائل كی غیر شفافیت كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:624 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "" "ہر ایك صف كے لئے غیر شفافیت میں بدلاؤ كے سائن كا ادل بدل كر استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:629 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "" "ہر ایك ستون كے لئے غیر شفافیت میں بدلاؤ كے سائن كا ادل بدل كر استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637 msgid "Co_lor" msgstr "رنگ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:643 msgid "Initial color: " msgstr "ابتدائی رنگ:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:647 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "ٹائلڈ كلونس كا ابتدائی رنگ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:647 #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " @@ -15237,72 +16257,72 @@ msgstr "" "كلونس كے لئے ابتدائی رنگ (صرف تبھی كام كرتا ہے جب حقیقی روپ میں انسیٹ فل یا " "اسٹروك ہوتا ہے۔)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:662 msgid "<b>H:</b>" msgstr "<b>H:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:661 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:668 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے ٹائل ہیو بدلیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:674 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "ہر ایكستون كے لئے اس فی صدی سے ٹائل ہیو بدلیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:673 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:680 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "اس فی صدی سے ٹائل ہیو كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:689 msgid "<b>S:</b>" msgstr "<b>S:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:695 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے رنگ كے سیچوریشن كو بدلیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:701 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس فی صدی سے رنگ كے سیچوریشن كو بدلیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:707 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "اس فی صدی سے رنگ سیچوریشن كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 msgid "<b>L:</b>" msgstr "<b>L:</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "ہر ایك صف كے لئے اس فی صدی سے رنگ كی چمك كو بدلیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "ہر ایك ستون كے لئے اس فی صدی سے رنگ كی چمك كو بدلیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:733 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "اس فی صدی سے رنگ كی چمك كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:747 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "ہر ایك صف كے لئے رنگ میں بدلاؤ كے سائن كو ادل بدل كر استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:752 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "ہر ایك ستون كے لئے رنگ میں بدلاؤ كے سائن كو ادل بدل كر استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:760 msgid "_Trace" msgstr "_پتہ لگائیں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:766 #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "ٹائلوں كے نیچے ڈرائینگ كا پتہ لگائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:770 #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " @@ -15311,109 +16331,109 @@ msgstr "" "ہر ایك كلون كے لئے، اُس كلون كے مقام میں ڈرائینگ سے ایك ویلیو منتخب كریں اور " "اسے كلون پر استعمال كریں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:782 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "۱. ڑائینگ سے منتخب كریں: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:786 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:793 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "دیكھائی دینے والے رنگ اور غیر شفافیت كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "كُل اكیومولیٹڈ غیرشفافیت كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:807 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "رنگ كے لال كمپوننٹ كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "رنگ كے ہرے كمپوننٹ كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:820 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "رنگ كے نیلے كمپوننٹ كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:820 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "رنگ كے ہیو كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "رنگ كے سیچوریشن كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:842 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "رنگ كے چمك كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:851 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "۲۔ منتخب كی گئی ویلیو ٹویك كریں:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 msgid "Gamma-correct:" msgstr "گاما ۔ صحیح:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "منتخبہ ویلیو كی درمیانی رینج كو اوپر(>0) یا نیچے (<0)كی طرف لے جائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:873 msgid "Randomize:" msgstr "رینڈمائز:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "اس فی صدی سے منتخبہ ویلیو كو رینڈمائز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 msgid "Invert:" msgstr "اُلٹا كریں:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 msgid "Invert the picked value" msgstr "منتخبہ ویلیو كو اُلٹا كریں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:894 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "۳۔ كلونس كو ویلیو لاگو كریں:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903 msgid "Presence" msgstr "موجودگی" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:899 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:906 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -15421,16 +16441,16 @@ msgstr "" "ہر ایك كلون كو اُس نقطہ میں منتخبہ ویلیو ذریعہ تعین شدہ ممكنیت كے ساتھ بنایا " "جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:912 msgid "Size" msgstr "سائز" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:915 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "ہر ایك كلون كی سائز اُس نقطہ میں منتخبہ ویلیو كے ذریعہ تعین كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:924 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -15438,53 +16458,53 @@ msgstr "" "ہر ایك كلون كو منتخب كیے گئے رنگ سے پینٹ كیا جاتا ہے (حقیقی روپ میں غیر سیٹ " "فل یا اسٹروك ہونا چاہئیے)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:933 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "" "ہر ایك كلون كی غیر شفافیت اُس نقطہ میں منتخب ویلیو كے ذریعہ تعین كی جاتی ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:947 #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "ٹائل ڈ كلونس منسوخ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:968 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "ٹائلینگ میں كتنے صف موجود ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "ٹائلینگ میں كتنے ستون موجود ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1017 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "اُس مربع كی چوڑائی جس میں بھرنا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1040 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "اُس مربع كی لمبائی جس میں بھرنا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1055 msgid "Rows, columns: " msgstr "صف، ستون:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1056 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "متعین تعداد میں صف اور ستون تخلیق كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1065 msgid "Width, height: " msgstr "چوڑائی، لمبائی:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1066 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "متعین شدہ چوڑائی اور لمبائی ٹائلینگ سے بھریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1082 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "ٹائل كے محفوظ كیے گئے سائز اور مقام كا استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1085 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -15492,11 +16512,11 @@ msgstr "" "حالیہ سائز كا استعمال كرنے كی بجائے، مان لیں كہ ٹائل كی شكل اور مقام وہی ہے " "جیسے كہ اپ نے اسے آخری بار )اگر كوئی ہو ٹائل كیا تھا)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1111 msgid " <b>_Create</b> " msgstr " <b>_تخلیق كریں</b>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1106 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1113 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "انتخاب كے كلونس كو تخلیق كریں اور ٹائل كریں۔" @@ -15505,30 +16525,30 @@ msgstr "انتخاب كے كلونس كو تخلیق كریں اور ٹائل ك #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1122 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 msgid " _Unclump " msgstr "_ان كلمپ " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "كلمپینگ كو كم كرنے كے لئے كلونس كو پھیلا دیں; اسے بار بار استعمال كیا جاسكتا " "ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1136 msgid " Re_move " msgstr "نكالیں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1137 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "منتخبہ آبجیكٹ (صرف سیبلینگس) كے موجودہ ٹائلڈ كلونس كو ہٹائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1152 msgid " R_eset " msgstr "ریسیٹ " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -15536,41 +16556,41 @@ msgstr "" "ڈائیلاگ میں تمام شفٹس، پیمانے، روٹیٹس، غیر شفافیت اور رنگ كے بدلاؤ كو صفر كے " "روپ میں دوبارہ سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1214 msgid "<small>Nothing selected.</small>" msgstr "<small>كچھ بھی منتخبہ نہیں.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220 msgid "<small>More than one object selected.</small>" msgstr "<small>ایك سے زیادہ آبجیكٹ منتخب كیے گئے</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1227 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" msgstr "<small>آبجیكٹ میں<b>%d</b> ٹائل كیے گئے كلونس ہیں۔</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" msgstr "<small>آبجیكٹ میں ٹائل كیے گئے كلونس نہیں ہیں۔.</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1940 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1949 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "" "<b>ایك آبجیكٹ</b> منتخب كریں جس كے ٹائل كیے گئے كلونس كو ان كلمپ كرنا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1960 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1969 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "ٹائل كیے گئے كلونس ان كلمپ" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1989 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1998 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "<b> ایك آبجیكٹ </b>منتخب كریں جس كے ٹائل كیے گئے كلونس كو نكالنا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2014 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2021 msgid "Delete tiled clones" msgstr "ٹائل ڈ كلونس منسوخ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2067 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2074 msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " "group</b>." @@ -15579,23 +16599,23 @@ msgstr "" "گروپ كا كلون </b>بنائیں۔" #. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2075 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2082 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "<small>ٹائلڈ كلونس بنائیں جارہے ہیں...</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2492 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2498 msgid "Create tiled clones" msgstr "ٹائلڈ كلون بنائیں" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2685 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2690 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>ہر صف</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2699 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2704 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>ہر ستون:</small>" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2712 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>رینڈمائز:</small>" @@ -15611,27 +16631,27 @@ msgstr "" msgid "Change color definition" msgstr "رنگ كا تعین تبدیل كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:670 msgid "Remove stroke color" msgstr "اسٹروك كا رنگ نكالیں۔" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:670 msgid "Remove fill color" msgstr "فل رنگ كو نكالیں۔" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675 msgid "Set stroke color to none" msgstr "اسٹروك رنگ كو كچھ نہیں كے روپ میں سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675 msgid "Set fill color to none" msgstr "فل رنگ كو كچھ نہیں كے روپ میں سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:693 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "اسٹروك رنگ كو نمونے سے سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:693 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "فل رنگ كو نمونے سے سیٹ كریں۔" @@ -15639,10 +16659,6 @@ msgstr "فل رنگ كو نمونے سے سیٹ كریں۔" msgid "Messages" msgstr "پیغامات" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47 -msgid "_Clear" -msgstr "صاف كریں۔" - #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:81 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48 msgid "Capture log messages" msgstr "لاگ پیغامات كیپچر كریں۔" @@ -15651,161 +16667,161 @@ msgstr "لاگ پیغامات كیپچر كریں۔" msgid "Release log messages" msgstr "لاگ پیغامات كو ریلیز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 msgid "Metadata" msgstr "میٹا ڈاٹا" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 msgid "License" msgstr "لائسنس" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:971 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" msgstr "<b> ڈبلین كور اینٹیٹیز</b> " -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:147 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1017 msgid "<b>License</b>" msgstr "<b> لائسنس</b>" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 #, fuzzy msgid "Use antialiasing" msgstr "اینٹی الایس" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 #, fuzzy msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" msgstr "اگر سیٹ ہے، بورڈر ہمیشہ ڈرائینگ كے اوپر ہوتی ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 #, fuzzy msgid "Checkerboard background" msgstr "چیكر بورڈ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "" "If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at " "full opacity." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "Show page _border" msgstr "پیج بورڈر دكھائیں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "اگر سیٹ ہے، تو مسطتیلی صفحہ پورڈر دكھائی جاتی ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "ڈرائینگ كے اوپر بورڈر" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "اگر سیٹ ہے، بورڈر ہمیشہ ڈرائینگ كے اوپر ہوتی ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "_Show border shadow" msgstr "بورڈر سایہ دكھائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" "اگر سیٹ ہے، تو صفحہ كی بورڈر اپنی دائیں طرف اور نیچے كی طرف ایك سایہ دكھاتی " "ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 #, fuzzy msgid "Back_ground color:" msgstr "پس منظر رنگ:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "" "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " "editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to " "bitmap)." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Border _color:" msgstr "بورڈرـ رنگ:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Page border color" msgstr "صفحہ پس منظر رنگ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "Color of the page border" msgstr "صفحہ كے پس منظر كا رنگ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 #, fuzzy msgid "Display _units:" msgstr "گریڈ_اكائیاں:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "Show _guides" msgstr "گائیڈس دكھائیں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 msgid "Show or hide guides" msgstr "گائیڈس دكھائیں یا چھپائیں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "Guide co_lor:" msgstr "رنگ گائیڈ:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "Guideline color" msgstr "گائیڈ لائن رنگ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "Color of guidelines" msgstr "گائیڈ لائنس كا رنگ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "_Highlight color:" msgstr "ہائے لائٹ رنگ:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "گائیڈ لائن رنگ كو نمایاں كیا گیا۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "ایك گائیڈ لائن كا رنگ جب یہ ماؤس كے نیچے ہے۔" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Snap _distance" msgstr "دوری اسنیپ كریں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "صرف تبھی اسنیپ كریں جب _اس كے قریب ہو:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "Always snap" msgstr "ہمیشہ اسنیپ كریں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "اسنیپینگ دوری، اسكرین پكسیلوں میں، آبجیكٹس میں اسنیپنگ كے لئے" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "ہمیشہ آبجیكٹس میں اسنیپ كریں، ان كی دوری كی پرواہ كیے بنا" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" @@ -15814,23 +16830,23 @@ msgstr "" "شدہ رینج میں ہو۔" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Snap d_istance" msgstr "اسنیپ دوری" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "صرف تبھی اسنیپ كریں جب اس كے قریب ہو:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "اسنیپنگ دوری، اسكرین پكسیلوں میں ، گریڈ میں اسنیپنگ كے لئے " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "دوری كی پرواہ كیے بنا گریڈس میں اسنیپ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" @@ -15839,23 +16855,23 @@ msgstr "" "تعین شدہ رینج میں ہو۔" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "Snap dist_ance" msgstr "اسنیپ دوری" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "صرف تبھی اسنیپ كریں جب _ اس كے قریب ہو۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "اسنیپنگ دوری، اسكرین پكسیلوں میں، گائیڈس میں اسنیپنگ كے لئے " -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "دوری كی پرواہ كیے بنا گائڈس میں اسنیپ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" @@ -15864,112 +16880,112 @@ msgstr "" "شدہ رینج میں ہو۔" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 #, fuzzy msgid "Snap to clip paths" msgstr "پاتھس اسنیپ كریں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 #, fuzzy msgid "Snap to mask paths" msgstr "پاتھس اسنیپ كریں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 msgid "Snap perpendicularly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135 msgid "" "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "Snap tangentially" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 #, fuzzy msgctxt "Grid" msgid "_New" msgstr "_نیا" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "Create new grid." msgstr "نیا گریڈ تخلیق كریں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 #, fuzzy msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "_ہٹائیں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 msgid "Remove selected grid." msgstr "منتخبہ گریڈ كو ہٹائیں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 msgid "Guides" msgstr "گائیڈ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 ../src/verbs.cpp:3069 msgid "Snap" msgstr "اسنیپ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 msgid "Scripting" msgstr "اسكرپٹینگ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>عام</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294 msgid "<b>Page Size</b>" msgstr "<b>صفحہ كی سائز</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297 #, fuzzy msgid "<b>Background</b>" msgstr "پس منظر" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300 msgid "<b>Border</b>" msgstr "<b>بورڈر</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303 #, fuzzy msgid "<b>Display</b>" msgstr "<b>a</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:360 msgid "<b>Guides</b>" msgstr "<b>گائڈس</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378 msgid "<b>Snap to objects</b>" msgstr "<b>آبجیكٹس میں اسنیپ كریں </b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380 msgid "<b>Snap to grids</b>" msgstr "<b>گریڈ میں اسنیپ كریں</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:382 msgid "<b>Snap to guides</b>" msgstr "<b>گائیڈس میں اسنیپ كریں</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:384 #, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "متعدد:" @@ -15978,185 +16994,197 @@ msgstr "متعدد:" #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501 ../src/verbs.cpp:3072 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:521 ../src/verbs.cpp:3241 msgid "Link Color Profile" msgstr "رنگ پروفائل كو لنك كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1315 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "_Remove" +msgstr "_ہٹائیں" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:652 msgid "Remove linked color profile" msgstr "لنك كیے گئے كلر پروفائل كو ہٹائیں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" msgstr "<b>لنك كیے گئے كلر پروفائلس::</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:673 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" msgstr "<b>دستیاب كلر پروفائلس::</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675 msgid "Link Profile" msgstr "لنك پروفائل" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:678 #, fuzzy msgid "Unlink Profile" msgstr "لنك پروفائل" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:743 msgid "Profile Name" msgstr "پروفائل نام" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:779 #, fuzzy msgid "External scripts" msgstr "باہری اسكرپٹ شامل كریں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:780 #, fuzzy msgid "Embedded scripts" msgstr "تحریر نكالیں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:785 msgid "<b>External script files:</b>" msgstr "<b>باہری اسكرپٹ فائلیں: :</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787 msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:806 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:855 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:364 msgid "Remove" msgstr "ہٹائيں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:793 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842 msgid "Filename" msgstr "فائل نام" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:850 #, fuzzy msgid "<b>Embedded script files:</b>" msgstr "<b>باہری اسكرپٹ فائلیں: :</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:803 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1881 +#. Name +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887 ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:879 msgid "New" msgstr "نیا" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:895 #, fuzzy msgid "Script id" msgstr "اسكرپٹ:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:901 #, fuzzy msgid "<b>Content:</b>" msgstr "<b>اكسپوننٹ:<b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:949 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:997 #, fuzzy msgid "_Save as default" msgstr "ڈیفالٹ روپ میں سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:998 msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:999 #, fuzzy msgid "Use _default" msgstr "سسٹم ڈیفالٹ" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1000 msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1012 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1059 msgid "Add external script..." msgstr "باہری اسكرپٹ شامل كریں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1098 #, fuzzy msgid "Select a script to load" msgstr "تمام آبجیكٹس یا نوڈ كو منتخب كریں" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1079 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1126 #, fuzzy msgid "Add embedded script..." msgstr "باہری اسكرپٹ شامل كریں" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1157 msgid "Remove external script" msgstr "باہری اسكرپٹ ہٹائیں" #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Remove embedded script" msgstr "تحریر نكالیں" #. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1280 #, fuzzy msgid "Edit embedded script" msgstr "تحریر نكالیں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1317 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1364 msgid "<b>Creation</b>" msgstr "<b>تخلیق</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1365 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>متعین شدہ گریڈس</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1562 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1611 msgid "Remove grid" msgstr "گریڈ ہٹائیں" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1654 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1703 #, fuzzy msgid "Changed default display unit" msgstr "ڈیفالٹ گریڈینٹ تخلیق كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2939 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:121 ../src/verbs.cpp:3044 msgid "_Page" msgstr "_صفحہ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2943 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:121 ../src/verbs.cpp:3048 msgid "_Drawing" msgstr "_ڈرائینگ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2945 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:121 ../src/verbs.cpp:3050 msgid "_Selection" msgstr "_انتخاب" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:121 msgid "_Custom" msgstr "_كسٹم" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:139 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:307 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 msgid "Units:" msgstr "اكائیاں:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "_بٹ میپ كو برآمد كریں... " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "تمام منتخبہ آبجیكٹس كا بیچ بر آمد كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -16164,250 +17192,238 @@ msgstr "" ", ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كو ، برآمد كے سوراخوں كا استعمال كر، اگر كوئی ہو، اس " "كی اپنی PNG فائل میں بر آمد كریں (آگاہی، بنا پوچھے مٹاكر لكھ دیتا ہے)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "اینٹی الایس" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:145 msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "چوڑائی" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "درستگی" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:150 msgid "pHYs dpi" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:155 #, fuzzy -msgid "Hide a_ll except selected" +msgid "Hide all except selected" msgstr "منتخبہ كو چھوڑ كر تمام كو چھپائیں" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:155 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "برآمد كیے گئے امیج میں، منتخبہ كو چھوڑ كر تمام آبجیكٹس كو چھپائیں" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156 #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "خود كار طریقے سے محفوظ كرنا پورا ہوگیا" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:156 msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:159 -msgid "_Export" -msgstr "_برآمد" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174 #, fuzzy msgid "<b>Export area</b>" msgstr "<big><b>برآمد ائریا<big><b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:207 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 msgid "Wid_th:" msgstr "چوڑائی:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 msgid "Hei_ght:" msgstr "اونچائی" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:242 #, fuzzy msgid "<b>Image size</b>" msgstr "<b>صفحہ كی سائز</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:257 ../src/ui/dialog/export.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:254 ../src/ui/dialog/export.cpp:265 msgid "pixels at" msgstr "میں پكسیل" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:260 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:268 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:265 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218 msgid "_Height:" msgstr "_اونچائی" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 msgid "dpi" msgstr "dpi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:281 #, fuzzy msgid "<b>_Filename</b>" msgstr "<big><b>_فائل نام<big><b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:319 +msgid "_Export" +msgstr "_برآمد" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:321 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "ان ترتیب كے ساتھ بٹ میپ فائل كو برآمد كریں۔" #. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:327 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:341 msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:481 #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "بٹ میپ" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:588 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "بایچ %d منتخبہ آبجیكٹ برآمد كرتا ہے۔" msgstr[1] "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:904 msgid "Export in progress" msgstr "برآمد پروگریس میں ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1006 #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "كوئی فلٹر منتخب نہیں كیا گیا" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1005 ../src/ui/dialog/export.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 ../src/ui/dialog/export.cpp:1012 #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d فائلیں برآمد ہورہی ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1049 ../src/ui/dialog/export.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1054 ../src/ui/dialog/export.cpp:1056 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file <b>%s</b>..." msgstr "%d فائلیں برآمد ہورہی ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1062 ../src/ui/dialog/export.cpp:1157 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1067 ../src/ui/dialog/export.cpp:1162 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s فائل نام میں برآمد نہیں كیا جاسكا۔\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1065 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1070 #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." msgstr "%s فائل نام میں برآمد نہیں كیا جاسكا۔\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1085 #, c-format msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1096 #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "آپ كو ایك فائل نام درج كرنا ہوگا۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1097 msgid "You have to enter a filename" msgstr "آپ كو ایك فائل نام درج كرنا ہوگا۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1112 #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "برآمد كیا جانے والا منتخبہ آئریا غیر معتبر ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1108 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1113 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "برآمد كیا جانے والا منتخبہ آئریا غیر معتبر ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1128 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "%s ڈائریكٹری موجودنہیں ہے یا یہ ایك ڈائریكٹری نہیں ہے۔\n" #. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1137 ../src/ui/dialog/export.cpp:1139 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1142 ../src/ui/dialog/export.cpp:1144 #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr "%sكو برآمد كیا جارہا ہے۔ (%lu x %lu)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173 #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." msgstr "ایڈیٹنگ پیرامیٹر <b>%s</b>" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "برآمد پروگریس میں ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1292 ../src/ui/interface.cpp:1361 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1047 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1109 -#, fuzzy -msgid "_Cancel" -msgstr "رد كریں" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1293 ../src/ui/dialog/input.cpp:953 -#: ../src/verbs.cpp:2468 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1048 -msgid "_Save" -msgstr "_محفوظ كریں" - -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:78 msgid "Information" msgstr "معلومات" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 ../src/verbs.cpp:303 -#: ../src/verbs.cpp:322 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:79 ../src/verbs.cpp:314 +#: ../src/verbs.cpp:333 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11 #: ../share/extensions/dots.inx.h:7 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:69 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:39 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:18 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:32 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 @@ -16435,102 +17451,102 @@ msgstr "معلومات" msgid "Help" msgstr "مدد" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80 msgid "Parameters" msgstr "پیرامیٹرس" -#. Fill in the template -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:427 -msgid "No preview" -msgstr "كوئی پری ویو نہیں" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:527 msgid "too large for preview" msgstr "پری ویو كے لئے بہت بڑا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:613 msgid "Enable preview" msgstr "پری ویو ناقابل" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:760 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:774 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:781 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "_كھولیں..." + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:398 msgid "All Files" msgstr "تمام فائلیں" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:778 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268 msgid "All Inkscape Files" msgstr "تمام انك اسكیپ فائلیں" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:785 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:798 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269 msgid "All Images" msgstr "تمام امیجس" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:801 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:791 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270 msgid "All Vectors" msgstr "تمام ویكٹرس" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:791 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:804 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271 msgid "All Bitmaps" msgstr "تمام بٹ میپس" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:997 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1550 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1552 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "فائل نام اكسٹینشن كو خود كار طریقہ سے اپینڈ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1165 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1424 msgid "Guess from extension" msgstr "اكسٹینشن سے اندازہ لگائیں" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1437 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1443 msgid "Left edge of source" msgstr "سورس كا بایاں كنارہ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1444 msgid "Top edge of source" msgstr "سورس كا اوپری كنارہ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445 msgid "Right edge of source" msgstr "سورس كا دایاں كنارہ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1440 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1446 msgid "Bottom edge of source" msgstr "سورس كا نیچلا كنارہ" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1447 msgid "Source width" msgstr "سورس كی چوڑائی" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1442 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448 msgid "Source height" msgstr "سورس كو لمبائی" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1443 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1449 msgid "Destination width" msgstr "ڈیسٹنیشن چوڑائی" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1450 msgid "Destination height" msgstr "ڈیسٹنیشن اونچائی" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "ریزولوشن(ہر ایك انچ نقطہ)" @@ -16538,64 +17554,64 @@ msgstr "ریزولوشن(ہر ایك انچ نقطہ)" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1483 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1485 #: ../share/extensions/docinfo.inx.h:4 ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:2 #: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:2 msgid "Document" msgstr "دستاویز" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491 ../src/verbs.cpp:169 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1937 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493 ../src/verbs.cpp:180 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2008 #: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 msgid "Selection" msgstr "انتخاب" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1497 #, fuzzy msgctxt "Export dialog" msgid "Custom" msgstr "كسٹم" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1515 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1517 msgid "Source" msgstr "سورس" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1535 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537 msgid "Cairo" msgstr "كیرو" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1538 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1540 msgid "Antialias" msgstr "اینٹی الایس" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:399 #, fuzzy msgid "All Executable Files" msgstr "تمام انك اسكیپ فائلیں" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:591 msgid "Show Preview" msgstr "پیش منظر دكھائیں" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:729 msgid "No file selected" msgstr "كئی فائل منتخب نہیں كی گئی" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:61 #, fuzzy msgid "_Fill" msgstr "فل" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 msgid "Stroke _paint" msgstr "اسٹروك پینٹ" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 msgid "Stroke st_yle" msgstr "اسٹروك اسٹائل" #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:514 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:515 msgid "" "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " "one of the color components. Each column determines how much of each color " @@ -16608,113 +17624,113 @@ msgstr "" "رنگوں پر منحصر نہیں كرتا ہے، اس لئے اس كا استعمال ایك كانسٹنٹ كمپوننٹ ویلیو " "كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے كیا جاسكتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:518 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 #, fuzzy msgctxt "Label" msgid "None" msgstr "كوئی نہیں" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:625 msgid "Image File" msgstr "امیج فائل" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:628 msgid "Selected SVG Element" msgstr "منتخبہ SVG الیمینٹ" #. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:697 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:698 msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "feImage ان پٹ كے روپ میں استعمال كیے جانے والے امیج كو منتخب كریں۔ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "SVG فلٹر اثر كے لئے كسی پیرامیٹر كی ضرورت نہیں ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:796 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "یہ SVG فلٹر اثر كا استعمال انك اسكیپ میں ابھی تك نہیں كیا گیا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1020 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026 #, fuzzy msgid "Slope" msgstr " لفافہ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Intercept" msgstr "انٹر فیس" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030 msgid "Amplitude" msgstr "ایمپلیٹیوڈ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1031 msgid "Exponent" msgstr "اكسپوننٹ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127 msgid "New transfer function type" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1162 msgid "Light Source:" msgstr "لائٹ سورس:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "XY سطح پر لائٹ سوسر كے لئے سمت كا زاویہ، ڈگریوں میں" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1174 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "YZسطح پر لائٹ سوسر كے لئے سمت كا زاویہ، ڈگریوں میں" #. default x: #. default y: #. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "مقام" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 msgid "X coordinate" msgstr "X كوارڈنیٹ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 msgid "Y coordinate" msgstr "Y كوارڈنیٹ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1180 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 msgid "Z coordinate" msgstr "Z كوارڈنیٹ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 msgid "Points At" msgstr "پر پوائنٹس" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 msgid "Specular Exponent" msgstr "اسپیكولر اكسپوننٹ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "لائٹ سورس كے لئے فوكس كو كنٹرول كرنے والا اكسپوننٹ ویلیو" #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1192 msgid "Cone Angle" msgstr "كون زاویہ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1192 msgid "" "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " @@ -16724,111 +17740,119 @@ msgstr "" "كھلتا ہے ) اور اسپوٹ لائٹ كون كے درمیان كا زاویہ ہے۔ اس كون كے باہر كوئی " "لائٹ نہیں پروجیكٹ نہیں كی جاتی ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1258 msgid "New light source" msgstr "نیا لائٹ سورس" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1303 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1310 msgid "_Duplicate" msgstr "_نقل " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1337 +#. File +#. Tag +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2928 +msgid "_New" +msgstr "_نیا" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1344 msgid "_Filter" msgstr "_فلٹر " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1374 msgid "R_ename" msgstr "نیا نام دیں" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1499 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1508 msgid "Rename filter" msgstr "فلٹر كو نیا نام دیں" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1551 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1560 msgid "Apply filter" msgstr "فلٹر لاگو كریں" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1631 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1645 msgid "filter" msgstr "فلٹر" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1638 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1652 msgid "Add filter" msgstr "فلٹر شامل كریں" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1688 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1702 msgid "Duplicate filter" msgstr "نقلی فلٹر" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1760 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1773 msgid "_Effect" msgstr "_اثر" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1770 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1783 msgid "Connections" msgstr "رابطے" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1907 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1922 msgid "Remove filter primitive" msgstr "پریمیٹو فلٹر ہٹائیں" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2434 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2451 msgid "Remove merge node" msgstr "مرج نوڈ ہٹائیں" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2556 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2578 msgid "Reorder filter primitive" msgstr "پریمیٹو فلٹر كو دوبارہ ترتیب دیں" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2611 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2633 msgid "Add Effect:" msgstr "اثر شامل كریں:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2634 msgid "No effect selected" msgstr "كوئی اثر منتخب نہیں كیا گیا" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2613 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2635 msgid "No filter selected" msgstr "كوئی فلٹر منتخب نہیں كیا گیا" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2675 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2698 msgid "Effect parameters" msgstr "اثر كے پیرامیٹرس" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2699 msgid "Filter General Settings" msgstr "فلٹر عام ترتیب" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759 msgid "Coordinates:" msgstr "كوارڈنیٹ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "فلٹر اثر شعبہ كے بائیں كونے كا X كوارڈنیٹ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2736 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "فلٹر اثر شعبہ كے اوپری كونے كا Y كوارڈنیٹ" #. default width: #. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 msgid "Dimensions:" msgstr "ڈائمینشنس:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 msgid "Width of filter effects region" msgstr "فلٹر اثر شعبہ كی چوڑائی" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2737 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 msgid "Height of filter effects region" msgstr "فلٹر اثر شعبہ كی اونچائی" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2743 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " @@ -16840,43 +17864,44 @@ msgstr "" "میٹریكس كو تعین كیے بنا پیش كیے جانے والے عام روپ سے استعمال ہونے والے رنگ " "كے متعلق آپریشن كو كرنے كے لئے آسان شارٹ كٹ كو ری پریزنٹ كرتے ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2744 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 msgid "Value(s):" msgstr "ویلیو: " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2748 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:668 #, fuzzy msgid "R:" msgstr "Rx:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2749 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:160 #, fuzzy msgid "G:" msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 #, fuzzy msgid "B:" msgstr "سے:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2751 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 msgid "A:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 msgid "Operator:" msgstr "آپریٹر" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 msgid "K1:" msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2755 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " @@ -16886,38 +17911,38 @@ msgstr "" "k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 فارمولے كا استعمال كر كے كی جاتی ہے جہاں i1 " "اور i2 باقاعدہ پہلے اور دوسرے ان پٹ كے پكسیل ویلیو ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2756 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 msgid "K2:" msgstr "K2: " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 msgid "K3:" msgstr "K3: " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 msgid "K4:" msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 msgid "Size:" msgstr "سائز: " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 msgid "width of the convolve matrix" msgstr "كنوالو میٹریكس كی چوڑائی " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 msgid "height of the convolve matrix" msgstr "كنوالو میٹریكس كی لمبائی" #. default x: #. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 msgid "Target:" msgstr "ٹارگیٹ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -16925,7 +17950,7 @@ msgstr "" "كنوالو میٹریكس میں ٹارگیٹ پوائنٹ كا Xكوارڈنیٹ ۔پكسیلس میں كنوالوشن اس پوائنٹ " "كے اطراف لاگو كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2762 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." @@ -16934,11 +17959,11 @@ msgstr "" "كے اطراف لاگو كیا جاتا ہے۔" #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787 msgid "Kernel:" msgstr "كرنیل: " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787 msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " @@ -16953,11 +17978,11 @@ msgstr "" "میٹریكس موشن بلر كے اثر كی وجہ بنتی ہے (میٹریكس) جبكہ ایك شناختی میٹریكس غیر " "صفر ویلیو سے بھرا ہوا میٹریكس ایك عام دھنلاپن كے اثر كی وجہ بنے گا۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 msgid "Divisor:" msgstr "ڈیویزر:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " @@ -16969,11 +17994,11 @@ msgstr "" "ڈیوائڈ كیا جاتا ہے۔ ایك ڈیوائزر جو تمام میٹریكس ویلیو كا سم ہوتا ہے اُس میں " "نتیجے كی كلر انٹینسٹی پر ایك برابر كا اثر ہوتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 msgid "Bias:" msgstr "بائس:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." @@ -16981,11 +18006,11 @@ msgstr "" "اس ویلیو كو ہر ایك كمپوننٹ میں شامل كیا جاتا ہے۔ یہ ویلیو كو فلٹر كی صفر " "ریسپونس كے روپ میں متعین كرنے میں فائدہ مند ہوتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 msgid "Edge Mode:" msgstr "كنارا موڈ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " @@ -16995,34 +18020,34 @@ msgstr "" "اكسٹینڈ كیا جائے جس سے كہ اُس مقام میں میٹریكس آپریشن كا استعمال كیا جاسكے جب " "كرنیل كو ان پٹ امیج كے كنارے یا اس كے پاس مقام دیا جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829 msgid "Preserve Alpha" msgstr "الفا كی حفاظت" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "" "اگر سیٹ ہے، تو الفا چینل كو اس فلٹر پریمٹیو كے ذریعے بدلا نہیں جائے گا۔" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 msgid "Diffuse Color:" msgstr "ڈیفیوس كلر:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 msgid "Defines the color of the light source" msgstr "لائٹ سورس كے رنگ كو متعین كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 msgid "Surface Scale:" msgstr "سطح پیمانہ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2773 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2812 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" @@ -17030,59 +18055,59 @@ msgstr "" "یہ ویلیو ان پٹ الفا چینل كے ذریعے متعین بمپ نقشے كی اونچائیوں كو بڑھا دیتا " "ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 msgid "Constant:" msgstr "كانسٹنٹ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "یہ كانسٹنٹ فوگ لائٹینگ ماڈل پر اثر كرتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838 msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "كرنیل اكائی لمبائی:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802 msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "یہ ڈسپلیسمینٹ اثر كی انٹینسٹی كو متعین كرتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803 msgid "X displacement:" msgstr "X ڈسپلیسمینٹ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2780 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2803 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "كلر كمپوننٹ جو X سمت میں ڈسپلیسمینٹ كو كنٹرول كرتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 msgid "Y displacement:" msgstr "Y ڈسپلیسمینٹ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2781 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "كلر كمپوننٹ جو Y سمت میں ڈسپلیسمینٹ كو كنٹرول كرتا ہے۔" #. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807 msgid "Flood Color:" msgstr "فلڈ رنگ" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807 msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "پورے فلٹر شعبے كو اس رنگ سے بھرا جائے گا۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 msgid "Standard Deviation:" msgstr "معیاری ڈویشن :" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "بلر آپریشن كے لئے معیاری ڈویشن " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." @@ -17090,41 +18115,41 @@ msgstr "" "اروڈ: ان پٹ امیج كو /ْپتلا كرنےْ/ كا كام كرتا ہے۔\n" "ڈائلیٹ: ان پٹ امیج كو /ْموٹا كرنےْ/ كا كام كرتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 msgid "Source of Image:" msgstr "امیج كا سورس" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2830 msgid "Delta X:" msgstr "ڈیلٹا X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2807 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2830 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "یہ بتاتا ہے كہ ان پٹ امیج كتنی دور تك دائیں طرف جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831 msgid "Delta Y:" msgstr "ڈیلٹا Y:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2831 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "یہ بتاتا ہے كہ ان پٹ امیج كتنی دور تك نیچے كی طرف جاتا ہے۔" #. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2811 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 msgid "Specular Color:" msgstr "اسپیكولر رنگ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2 msgid "Exponent:" msgstr "اكسپوننٹ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2814 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2837 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "اسپیكولر ٹرم كے لئے اكسپوننٹ، جتنا زیادہ ہوگا اُتنا ہی \"چمكیلا\" ہوگا۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2846 msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." @@ -17132,27 +18157,27 @@ msgstr "" "یہ دریافت كرتا ہے كہ كیا فلٹر پریمیٹو كو ایك آواز یا ہلچل پیدا كرنا چاہئیے " "یا نہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 msgid "Base Frequency:" msgstr "بیس فریكیونسی:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 msgid "Octaves:" msgstr "اوكٹاویس:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 msgid "Seed:" msgstr "سیڈ:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2826 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849 msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "سیڈو رینڈم نمبر جنریٹر كے لئے ابتدائی نمبر" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2838 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 msgid "Add filter primitive" msgstr "فلٹر پریمیٹیو شامل كریں" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876 msgid "" "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." @@ -17160,7 +18185,7 @@ msgstr "" "<b>feبلینڈ</b> فلٹر پریمیٹو ۴ امیج بلینڈینگ موڈس مہیا كرتا ہے: اسكرین, ضرب, " "گہرا اور ہلكا۔ " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880 msgid "" "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " @@ -17170,7 +18195,7 @@ msgstr "" "ٹرانسفارمیشن كو لاگو كرتا ہے۔ یہ آبجیكٹ كو گرے اسكیل میں بدلنے ، كلر " "سیچوریشن ترمیم كرنےاور كلر ہیو تبدیل كرنے كی اجازت دیتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884 msgid "" "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " @@ -17181,7 +18206,7 @@ msgstr "" "اور الفا) میں خاص ٹرانسفر فنكشنس كے مطابق مینوپلیٹ كرتا ہے جس سے چمك اور " "كانٹراسٹ ایڈجسٹمینٹ ، رنگ توازن اور تھریشولڈینگ میں اجازت دیتی ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888 msgid "" "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " @@ -17193,7 +18218,7 @@ msgstr "" "پورٹر۔ ڈفبلیڈینگ موڈ امیجس كے متعلق پكسیل ویلیو كے درمیان اسینشیل لاجیكل " "آپریشن ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2892 msgid "" "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " @@ -17207,7 +18232,7 @@ msgstr "" "گوشین دھندلاپن فلٹر پیمیٹیو كا استعمال كر بنایا جاسكتا ہے، خاص گوشین دھنلاپن " "فلٹر پریمیٹیو زیادہ تیز اور ریزولوشن ۔انڈیپنڈنٹ ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2896 msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " @@ -17219,7 +18244,7 @@ msgstr "" "كیا جاتا ہے: زیادہ غیر شفافیت والے ائریا كو طرف ہوتے ہے اور كم غیر شفافیت " "والے ائریاس ریسیڈ سے دور دھندلا ہو جاتے ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2877 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900 msgid "" "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " @@ -17231,7 +18256,7 @@ msgstr "" "كہ كتنی دور سے پكسیل كو آنا چاہئیے۔ اس كے كلاسیكل مثالیں ہے وہریل اور پنچ " "اثرات" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904 msgid "" "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " @@ -17241,7 +18266,7 @@ msgstr "" "بھرتا ہے۔ اس كا استعمال عام طور پر ایك گرافیك پر رنگ كرنے كے لئے دوسرے " "فلٹروں كے ایك ان پٹ كے روپ میں كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2885 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908 msgid "" "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." @@ -17250,7 +18275,7 @@ msgstr "" "كا استعمال عام طور پر ایك ڈراپ شیڈو اثر بنانے كے لئے fe آف سیٹ كے ساتھ كیا " "جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912 msgid "" "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." @@ -17258,7 +18283,7 @@ msgstr "" " <b>feImage</b>فلٹر پریمیٹیو ائریا كو ایك باہری امیج یا دستاویز كے دوسرے حصے " "سے بھرتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916 msgid "" "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " @@ -17270,7 +18295,7 @@ msgstr "" "ہے۔ یہ ْعامْ موڈ میں كئی fe بلینڈ پریمیٹیوس یا :زائد ْ موڈ میں fe كمپوزیٹ " "پریمیٹیوز كا استعمال كرنے كے مساوی ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920 msgid "" "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " @@ -17279,7 +18304,7 @@ msgstr "" "<b>feMorphology</b> فلٹر پریمیٹیو اروڈ اور ڈائلیٹ كے اثر دیتا ہے۔ ایك رنگ " "آبجیكٹس كے لئے اروڈ آبجیكٹ كو پتلا بناتا ہے اور ڈائلیٹ اسے موٹا بناتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2924 msgid "" "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " @@ -17289,7 +18314,7 @@ msgstr "" "سیٹ كرتا ہے۔ مثال كے طور پر ، یہ ڈراپ شیڈو كے لئے فائدہ مند ہے جہاں سایہ " "حقیقی آبجیكٹ موازنہ میں ایك كچھ الگ مقام میں ہوتی ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2928 #, fuzzy msgid "" "The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " @@ -17302,7 +18327,7 @@ msgstr "" "كیا جاتا ہے: زیادہ غیر شفافیت والے ائریا كو طرف ہوتے ہے اور كم غیر شفافیت " "والے ائریاس ریسیڈ سے دور دھندلا ہو جاتے ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932 #, fuzzy msgid "" "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " @@ -17311,7 +18336,7 @@ msgstr "" " <b>feImage</b>فلٹر پریمیٹیو ائریا كو ایك باہری امیج یا دستاویز كے دوسرے حصے " "سے بھرتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2913 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2936 msgid "" "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " @@ -17321,1091 +18346,1096 @@ msgstr "" "كئی قدرتی مظہروں جیسے كہ بادل، آگ اور دھوئے كی نقل كرنے اور سنگ مرمر یا " "گرینائٹ جیسے كامپلیكس ٹیكچرس كو جنریٹ كرنے میں مفید ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956 msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "نقلی فلٹر پریمیٹیو" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3013 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3036 msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "فلٹر پریمیٹیو ایٹریبیوٹ سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "F_ind:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "آبجیكٹس كو آُن كے متن كنٹینٹ كے مطابق تلاش كریں(درست یا پارشیل مایچ)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "پہلی جگہ پردوبارہ رکھنا:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Replace match with this value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "_All" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "حالیہ لئیر" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "تلاش كو موجودہ لئیر میں ركھیں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 #, fuzzy msgid "Sele_ction" msgstr "انتخاب" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "تلاش كو موجودہ انتخاب تك ہی ركھیں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 +#: ../share/ui/menus.xml.h:18 +msgid "_Text" +msgstr "_متن" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "متن آبجیكٹس كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s خصوصیات " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "تلاش" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Scope" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "سینسیٹیوٹی گراب كریں:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Match upper/lower case" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "اكسٹریكٹ امیج" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "آف سیٹ آبجیكٹس كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Include _hidden" msgstr "چھپے ہوئے كو شامل كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "تلاش میں چھپے ہوئے آبجیكٹس كو شامل كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "لاكڈ كو شامل كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 msgid "Include locked objects in search" msgstr "تلاش میں لاكڈ آبجیكٹس كو شامل كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 #, fuzzy msgid "General" msgstr "<b>عام</b>" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "ID" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "امیجس كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "ایٹریبیوٹ كا نام" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "ایٹریبیوٹ كا نام" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "ایٹریبیوٹ ویلیو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "ایٹریبیوٹ ویلیو" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "اسٹائل" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "كلونس كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 msgid "F_ont" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "كلونس كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s خصوصیات " -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 msgid "All types" msgstr "تمام قسمیں" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "آبجیكٹ كے تمام قسموں میں تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Rectangles" msgstr "مستطیل" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 msgid "Search rectangles" msgstr "مستطیل كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Ellipses" msgstr "بیضوی شكل" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "بیضوی شكل، ارك اور دائروں كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "Stars" msgstr "ستارے" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 msgid "Search stars and polygons" msgstr "ستاروں اور كثیر الاضلاع كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 msgid "Spirals" msgstr "اسپائرل" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 msgid "Search spirals" msgstr "اسپائرلس كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 ../src/widgets/toolbox.cpp:1309 msgid "Paths" msgstr "پاتھس" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "پاتھس، لائنس، اور پالی لائنس كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 msgid "Texts" msgstr "متن" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 msgid "Search text objects" msgstr "متن آبجیكٹس كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Groups" msgstr "گروپ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 msgid "Search groups" msgstr "گروپوں كو تلاش كریں" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "كلونس" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 msgid "Search clones" msgstr "كلونس كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 msgid "Images" msgstr "امیجس" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 msgid "Search images" msgstr "امیجس كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "Offsets" msgstr "آف سیٹ" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 msgid "Search offset objects" msgstr "آف سیٹ آبجیكٹس كو تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:106 #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "آبجیكٹ قسم" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 msgid "_Find" msgstr "تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "آپ كے ذریعے بھرے گئے تمام فیلڈس سے ملتے ہوئے آبجیكٹس كو منتخب كریؔ۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "بدلیں" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "تمام اسكیچس كو اوسط روپ دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:795 #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "ری ڈو كرنے كے لئے " #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:836 #, c-format msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." msgstr[0] "<b>%d</b> آبجیكٹ ملا(out of <b>%d</b>), %s ماچ." msgstr[1] "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:839 msgid "exact" msgstr "درست" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:839 msgid "partial" msgstr "پارشیل" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842 msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:846 #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔" msgstr[1] "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:860 #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "ری پلیس متن" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:864 #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "ان ڈو كرنے كے لئے كچھ نہیں" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:869 msgid "No objects found" msgstr "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:890 #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "آبجیكٹ كے تمام قسموں میں تلاش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:908 #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "گائیڈ خصوصیات سیٹ كریں" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:72 msgid "" "\n" "Some fonts are not available and have been substituted." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:75 msgid "Font substitution" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 msgid "Select all the affected items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:99 msgid "Don't show this warning again" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:232 msgid "Font '%1' substituted with '%2'" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:50 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 msgid "all" msgstr "تمام" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 msgid "common" msgstr "ایك جیسا" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 msgid "inherited" msgstr "ورثاتی" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 msgid "Arabic" msgstr "عربی" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 msgid "Armenian" msgstr "امریكی" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Bengali" msgstr "بنگالی" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 msgid "Bopomofo" msgstr "بوپوموفو" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 msgid "Cherokee" msgstr "چیروكی" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 msgid "Coptic" msgstr "كاپٹیك" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 msgid "Cyrillic" msgstr "سیریلك" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 msgid "Deseret" msgstr "ڈسیریٹ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 msgid "Devanagari" msgstr "دیونگری" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 msgid "Ethiopic" msgstr "اتھیوپك" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 msgid "Georgian" msgstr "جارجئی" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 msgid "Gothic" msgstr "گوتھك" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 msgid "Greek" msgstr "یونانی" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Gujarati" msgstr "گجراتی" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 msgid "Gurmukhi" msgstr "گورمكھی" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 msgid "Han" msgstr "ہان" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 msgid "Hangul" msgstr "ہنگول" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 msgid "Hebrew" msgstr "ہیبرو" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 msgid "Hiragana" msgstr "ہرگانہ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "Kannada" msgstr "كنڈا" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "Katakana" msgstr "كٹكنا" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 msgid "Khmer" msgstr "خمیر" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Lao" msgstr "لاؤ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 msgid "Latin" msgstr "لاٹین" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 msgid "Malayalam" msgstr "ملیالم" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 msgid "Mongolian" msgstr "منگولین" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Myanmar" msgstr "میانمر" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Ogham" msgstr "اوگھم" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 msgid "Old Italic" msgstr "اولڈ اٹالیك" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Oriya" msgstr "اوریہ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 msgid "Runic" msgstr "رونیق" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 msgid "Sinhala" msgstr "سنہالا" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 msgid "Syriac" msgstr "سیریاك" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 msgid "Tamil" msgstr "تمیل" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 msgid "Telugu" msgstr "تیلگو" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 msgid "Thaana" msgstr "تھانہ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 msgid "Thai" msgstr "تھائی" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 msgid "Tibetan" msgstr "تبتی" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "كیناڈین اب اوریجنل" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 msgid "Yi" msgstr "یی" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 msgid "Tagalog" msgstr "تاگالاگ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 msgid "Hanunoo" msgstr "ہانونو" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 msgid "Buhid" msgstr "بوہید" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 msgid "Tagbanwa" msgstr "تگبنوا" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 msgid "Braille" msgstr "بریل" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 msgid "Cypriot" msgstr "سیپریوٹ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 msgid "Limbu" msgstr "لیمبوں" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 msgid "Osmanya" msgstr "عثمانیہ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 msgid "Shavian" msgstr "شاوین" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 msgid "Linear B" msgstr "لینیر بی" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 msgid "Tai Le" msgstr "تائی لی" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 msgid "Ugaritic" msgstr "یوگاریتیك" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 msgid "New Tai Lue" msgstr "نیو تائی لوئی" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 msgid "Buginese" msgstr "بوگینیس" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 msgid "Glagolitic" msgstr "گلاگولیٹیك" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 msgid "Tifinagh" msgstr "تفینام" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 msgid "Syloti Nagri" msgstr "سیلوتی نگری" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 msgid "Old Persian" msgstr "پرانی فارسی" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 msgid "Kharoshthi" msgstr "كھاروستی" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 msgid "unassigned" msgstr "ان اسائنڈ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 msgid "Balinese" msgstr "بالینیس" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 msgid "Cuneiform" msgstr "كیونیفارم" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 msgid "Phoenician" msgstr "فیونیسین" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 msgid "Phags-pa" msgstr "فاگس۔پا" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 msgid "N'Ko" msgstr "N'Ko" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 msgid "Kayah Li" msgstr "كایا لی" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 msgid "Lepcha" msgstr "لیپچا" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 msgid "Rejang" msgstr "ریجانگ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 msgid "Sundanese" msgstr "سُڈانی" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 msgid "Saurashtra" msgstr "سوراشٹرا" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Cham" msgstr "چام" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 msgid "Ol Chiki" msgstr "اول چیكی" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 msgid "Vai" msgstr "وائی" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 msgid "Carian" msgstr "كیرین" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 msgid "Lycian" msgstr "لئسین" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 msgid "Lydian" msgstr "لئڈین" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 msgid "Basic Latin" msgstr "بیسك لاٹین" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "لاٹین۔۱ سپلیمنٹ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 msgid "Latin Extended-A" msgstr "لاٹین اكسٹینڈیڈ-A " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 msgid "Latin Extended-B" msgstr "لاٹین اكسٹینڈیڈ-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 msgid "IPA Extensions" msgstr "IPA اكسٹینشنس" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "اسپیسنگ موڈیفائر لیٹرس" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "ڈائكریٹیكل ماركس جوڑانا" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 msgid "Greek and Coptic" msgstr "یونانی اور كاپٹك" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "سریلك سپلیمنٹ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 msgid "Arabic Supplement" msgstr "عربی سپلیمینٹ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "NKo" msgstr "Nko" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Samaritan" msgstr "سماریٹن" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Hangul Jamo" msgstr "ہنگول جمو" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "اتھیوپك سپلیمینٹ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "یونائٹڈ كیناڈین اب اوریجنل سیلابك" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "یونائٹڈ كیناڈین اب اوریجنل سیلابك اكسٹینڈڈ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 msgid "Khmer Symbols" msgstr "كھمیر علامتیں" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 msgid "Tai Tham" msgstr "ٹائے تھم" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 msgid "Vedic Extensions" msgstr "ویدیك اكسٹینشنس" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 msgid "Phonetic Extensions" msgstr "فونیٹك اكسٹینشنس" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "فونیٹك اكسٹینشنس سپلیمنٹ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "دائكریٹكل ماركس سپلیمنٹ كمبائنینگ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "لاٹین اكسٹینڈڈ ایڈیشنل" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 msgid "Greek Extended" msgstr "یونانی اكسٹینڈڈ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 msgid "General Punctuation" msgstr "عام رموز اوقاف" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "سُپر اسكرپٹ اور سب اسكرپٹ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 msgid "Currency Symbols" msgstr "سكہ كی علامتیں" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "علامتوں كے لئے كمبائنیگ ڈائكریٹكل ماركس" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "حروف جیسے علامتیں" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 msgid "Number Forms" msgstr "نمبر فارم" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 msgid "Arrows" msgstr "تیر كے نشان" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 msgid "Mathematical Operators" msgstr "حسابی آپریٹرس" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "مسلینیس ٹكنیكل" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 msgid "Control Pictures" msgstr "كنٹرول پكچر" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "آپٹیكل كیریكٹر ریكاگنیشن" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "این كلوسڈ الفانیومیرك" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 msgid "Box Drawing" msgstr "باكس ڈرائینگ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 msgid "Block Elements" msgstr "بلاك الیمینٹ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 msgid "Geometric Shapes" msgstr "جومیٹریك شكلیں" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "مسلینیس علامیتیں" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 msgid "Dingbats" msgstr "ڈنگ باٹس" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "مسلینیس حسابی علامتیں-A " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "سپلیمینٹ ائروز-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 msgid "Braille Patterns" msgstr "بریلی پیٹرنس" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "سپلیمینٹ ائروز-B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "مسلینیس حسابی علامتیں-B " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 msgid "Supplemental Mathematical Operators" msgstr "سپلیمینٹل حسابی آپریٹرس" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" msgstr "مسلینیس علامتیں اور آئروز" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 msgid "Latin Extended-C" msgstr "لاٹین اكسٹینڈیڈ-C " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 msgid "Georgian Supplement" msgstr "جارجین سپلیمینٹ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 msgid "Ethiopic Extended" msgstr "اتھوپك اكسٹینڈیڈ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "سریلیك اكسٹینڈیڈ-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "سپلیمینٹل رموز اوقاف" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "CJK ریڈیكلس سپلیمینٹ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 msgid "Kangxi Radicals" msgstr "كانگزی راڈیكلس" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "ائڈیوگرافیك ڈسكرپشن كیركٹرس" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "CJK علامتیں اور رموز اوقاف" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "ہنگول كمپاٹیبلیٹی جمبو" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 msgid "Kanbun" msgstr "كنبون" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 msgid "Bopomofo Extended" msgstr "بوپوموفو اكسٹینڈیڈ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 msgid "CJK Strokes" msgstr "CJK اسٹروكس" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "كٹكانا فونیٹك اكسٹینشنس" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "اینكلوسڈ CJK حروف اور مہینے " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 msgid "CJK Compatibility" msgstr "CJK كمپاٹیبلیٹی" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "CJK یونیفائڈ آئڈیوگرافكس اكسٹینشن A " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "یجینگ ہیكزاگرام علامتیں" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "CJK یونیفائڈ آئڈیوگرافس" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 msgid "Yi Syllables" msgstr "یی سیلابلس" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 msgid "Yi Radicals" msgstr "یی راڈیكلس" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 msgid "Lisu" msgstr "لیسو" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "سیریلیك اكسٹینڈیڈ ۔ بی" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 msgid "Bamum" msgstr "بامم" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "موڈیفائر ٹون حروف" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 msgid "Latin Extended-D" msgstr "لاٹین اكسٹینڈیڈ-D " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "كامن انڈیك نمبر فارمس" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 msgid "Devanagari Extended" msgstr "دیونگریاكسٹینڈیڈ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "ہنگول جمبو اكسٹینڈیڈ-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 msgid "Javanese" msgstr "جوانیس" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "میانمر اكسٹینڈیڈ-A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 msgid "Tai Viet" msgstr "تائی ویٹ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 msgid "Meetei Mayek" msgstr "میتی مایك" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 msgid "Hangul Syllables" msgstr "ہنگول سیلابلیس" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "ہنگول جمبو اكسٹینڈیڈ-B " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 msgid "High Surrogates" msgstr "ہائے سُروگیٹس" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "ہائے پرائویٹ یوز سُروگیٹس" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 msgid "Low Surrogates" msgstr "لو سُروگیٹس" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 msgid "Private Use Area" msgstr "پرائیوٹ یوز ائریا" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "CJK كمپیٹابلیٹی ائڈیو گرافس " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "الفابیٹك پرزینٹیشن فارمس" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "عربی پرزینٹیشن فارمس۔A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 msgid "Variation Selectors" msgstr "ویریشن سلیكٹر" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 msgid "Vertical Forms" msgstr "عمودی فارم" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 msgid "Combining Half Marks" msgstr "ہاف ماركس كمبائنینگ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "CJKكمپابلیٹی فارمس " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 msgid "Small Form Variants" msgstr "چھوٹا فارم ویریشن" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "عربی پرزینٹیشن فارمس۔B " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "آدھی چوڑائی اور پوری چوڑائی كے فارمس" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 msgid "Specials" msgstr "خاص" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354 msgid "Script: " msgstr "اسكرپٹ:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:380 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:379 msgid "Range: " msgstr "رینج:" @@ -18413,75 +19443,75 @@ msgstr "رینج:" msgid "Append" msgstr "اپینڈ" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:552 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:550 msgid "Append text" msgstr "متن اپینڈ كریں" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:342 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:338 msgid "Arrange in a grid" msgstr "گریڈ میں ترتیب دیں" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:570 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:63 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:72 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:609 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:584 msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 #, fuzzy msgid "Horizontal spacing between columns." msgstr "ستون كے درمیان اُفقی اسپیسینگ (px اكائیاں)" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:610 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:601 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:567 #, fuzzy msgid "Vertical spacing between rows." msgstr "قطاروں كے درمیان عمودی اسپیسینگ (px اكائیاں)" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:609 #, fuzzy msgid "_Rows:" msgstr "قطاریں" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:619 msgid "Number of rows" msgstr "قطاروں كی تعداد" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:623 #, fuzzy msgid "Equal _height" msgstr "یكساں اونچائی" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:634 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" "اگر سیٹ نہیں ہے ، تو ہر ایك قطار میں سب سے لمبے آبجیكٹ كی اونچائی موجود ہے۔" #. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:651 #, fuzzy msgid "_Columns:" msgstr "كالمس:" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:661 msgid "Number of columns" msgstr "ستون كی تعداد" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:665 #, fuzzy msgid "Equal _width" msgstr "یكساں چوڑائی" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:675 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" "اگر سیٹ نہیں ہے ، تو ہر ایك ستون میں سب سے چوڑے آبجیكٹ كی اونچائی موجود ہے۔" @@ -18493,73 +19523,73 @@ msgid "Alignment:" msgstr "الائن منٹ" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:697 #, fuzzy msgid "_Fit into selection box" msgstr "انتخاب باكس میں فٹ" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:704 #, fuzzy msgid "_Set spacing:" msgstr "اسپیسنگ سیٹ كریں:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 #, fuzzy msgid "Lo_cked" msgstr "لاكڈ" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 msgid "Lock the movement of guides" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Rela_tive change" msgstr "متعلقہ تبدیلی" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "حالیہ ترتیب كے متعلقہ گائیڈ كو حركت دیں اور /یا گھمائیں" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 #, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_X:" msgstr "X:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 #, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54 #, fuzzy msgid "_Label:" msgstr "_لیبل" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 msgid "Optionally give this guideline a name" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 #, fuzzy msgid "_Angle:" msgstr "زاویہ:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:133 msgid "Set guide properties" msgstr "گائیڈ خصوصیات سیٹ كریں" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:163 msgid "Guideline" msgstr "گائیڈ لائن" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:289 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "گائیڈ لائن ID: %s" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:295 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "حالیہ: %s" @@ -18573,45 +19603,45 @@ msgstr "%d x %d" msgid "Magnified:" msgstr "ماگنیفائڈ:" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:232 msgid "Actual Size:" msgstr "حقیقی سائز:" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:237 #, fuzzy msgctxt "Icon preview window" msgid "Sele_ction" msgstr "انتخاب" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:239 msgid "Selection only or whole document" msgstr "صرف یا پورے دستاویز كا انتخاب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 msgid "Show selection cue" msgstr "انتخاب كیو دكھائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" "كیا منتخبہ آبجیكٹس ایك انتخاب كیو ڈسپلے كرتا ہے (ٹھیك ویسا ہی جیسا كہ سلیكٹر " "میں ہوتا ہےـ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "Enable gradient editing" msgstr "گریڈینٹ مرتب كرنے كو قابل كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "كیا منتخبہ آبجیكٹس گریڈینٹ مرتب كنٹرولس كو ڈسپلے كرتے ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "" "گائیڈوں میں كنورجن میں باؤنڈینگ باكس كی بجائے كناروں كا استعمال كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" @@ -18619,38 +19649,54 @@ msgstr "" "كسی آبجیكٹ كو گائیڈوں میں تبدیل كرنے سے انہیں آبجیٹ كے حقیقی كناروں كے ساتھ " "ركھا جاتا ہے ( آبجیكٹ كی شكل كی نقل كی جاتی ہے )، نہ كہ باؤنڈینگ باكس كے ساتھ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 #, fuzzy msgid "Ctrl+click _dot size:" msgstr "كنٹرول+ كلك ڈاٹ سائز:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 msgid "times current stroke width" msgstr "ٹائمز كریكٹ اسٹروك وڈت" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" " Ctrl+click سے بنائے گئے نقطوں كی سائز ( موجودہ اسٹروك كی چوڑائی كے متعلقہ)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 #, fuzzy msgid "Base simplify:" msgstr "آسان كریں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 msgid "on dynamic LPE simplify" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Pressure change for new knot:" +msgstr "زاویہ (ڈگریز):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 +msgid "" +"Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to create " +"a new PowerStroke knot." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." msgstr "اسٹائل حاصل كرنے كے لئے كسی آبجیكٹ كو<b> منتخب نہیں كیا گیا</b>۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 msgid "" "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " "objects." @@ -18658,25 +19704,25 @@ msgstr "" "كئی آبجیكٹس سے اسٹائل حاصل نہیں كیے جاسكتے ہے<b> ایك سے زیادہ آبجیكٹ منتخب " "كیے گئے</b>۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 #, fuzzy msgid "Style of new objects" msgstr "نئے مستطیل كی اسٹائل" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 msgid "Last used style" msgstr "آخری استعمال شدہ اسٹائل" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "" "اُس اسٹائل كا استعمال كریں جسے آپ نے آخری بار ایك آبجیكٹ پر سیٹ كیا تھا۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 msgid "This tool's own style:" msgstr "اس ٹول كا اپنا اسٹائل:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -18685,66 +19731,66 @@ msgstr "" "لئے محفوظ كرسكتا ہے ۔ اسے سیٹ كرنے كے لئے نیچے دئیے گئے بٹن كا استعمال كریں۔" #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "Take from selection" msgstr "انتخاب سے لیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "نئے آبجیكٹس كا اس ٹول كا اسٹائل " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" "اس ٹول كے اسٹائل كے روپ میں (پہلے ) منتخبہ آبجیكٹ كے اسٹائل كو یاد ركھیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 msgid "Tools" msgstr "ٹولس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 #, fuzzy msgid "Bounding box to use" msgstr "استعمال كے لئے باؤنڈینگ باكس:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 msgid "Visual bounding box" msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" "اس باؤنڈینگ باكس میں اسٹڑوك كی چوڑائی، ماركر، فلٹر مارجن وغیرہ شامل ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgid "Geometric bounding box" msgstr "جیومیٹریك باؤنڈینگ باكس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "اس باؤنڈینگ باكس میں صرف بار پاتھ شامل ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 #, fuzzy msgid "Conversion to guides" msgstr "گائیڈس میں كنورجن:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "گائیڈوں میں تبدیلی كے بعد آبجیكٹس كو ركھیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "" "كسی آبجیكٹ كے گائیڈس میں تبدیل كرتے وقت، تبدیلی كے بعد آبجیكٹ كو مٹائیں نہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "گروپس كو ایك اكیلے آبجیكٹ كے روپ میں ٹریٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" @@ -18752,110 +19798,110 @@ msgstr "" "گائیڈس میں تبدیلی كرنے كے دوران ہر ایك چائلڈ كو الگ۔الگ تبدیل كرنے كی بجائے " "گروپس كو ایك اكیلے آبجیكٹ كے روپ میں ٹریٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Average all sketches" msgstr "تمام اسكیچس كو اوسط روپ دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 msgid "Width is in absolute units" msgstr "چوڑائی ابسولوٹ اكائی میں ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "Select new path" msgstr "نیا پاتھ منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "كنیكٹرس كی متن آبجیكٹ كے ساتھ نہیں جوڑیں" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "Selector" msgstr "سلیكٹر" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 #, fuzzy msgid "When transforming, show" msgstr "ٹرانسفارم كرتے وقت، دكھائیں:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 msgid "Objects" msgstr "آبجیكٹس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "گھماتے یا ٹرانسفارم كرتے وقت حقیقی آبجیكٹس كو دكھائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 msgid "Box outline" msgstr "باكس آؤٹ لائن" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "گھماتے یا ٹرانسفارم كرتے وقت آبجیكٹس كی صرف ایك باكس آؤٹ لائن دكھائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 #, fuzzy msgid "Per-object selection cue" msgstr "پری۔آبجیكٹ انتخاب كیو:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 #, fuzzy msgctxt "Selection cue" msgid "None" msgstr "كوئی نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 msgid "No per-object selection indication" msgstr "كوئی پری۔ آبجیكٹ سلیكشن انڈكیشن نہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 msgid "Mark" msgstr "نشان" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كے اوپر بائیں كونے میں ایك دائمنڈ نشان موجود ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 msgid "Box" msgstr "باكس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ اپنے باؤنڈینگ باكس كو ڈسپلے كرتا ہے۔" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 msgid "Node" msgstr "نوڈ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Path outline" msgstr "پاتھ آؤٹ لائن" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 msgid "Path outline color" msgstr "پاتھ آوٹ لائن رنگ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "" "پاتھ آوٹ لائن كو دكھانے كے لئے استعمال كیے جانے والے رنگ كو منتخب كرین۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Always show outline" msgstr "ہمیشہ آوٹ لائن دكھائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "تمام پاتھس كے لئے آوٹ لائن دكھائیں، نہ كہ صرف غیر مرئی پاتھس كے لئے " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "نودس كو كھینچتے وقت آوٹ لائن كو اپ ڈیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" @@ -18863,11 +19909,11 @@ msgstr "" "نوڈس كو كھینچتے یا تبدیل كرنے وقت آوٹ لائن كو اپ ڈیٹ كریں; اگر یہ آف ہے، تو " "آوٹ لائن صرف ایك كھینچاؤ پورا ہونے كے بعد ہی اپ ڈیٹ ہوگا۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "نوڈس كو كھینچتے وقت پاتھس كو اپ ڈیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" @@ -18875,11 +19921,11 @@ msgstr "" "نوڈس كو كھینچتے یا تبدیل كرتے وقت پاتھس كو اپ ڈیٹ كریں; اگر یہ اف ہے، تو " "پاتھ صرف ایك كھینچاؤ پورا ہونے كے بعد ہی اپ ڈیٹ ہوگا۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "پاتھ كی سمت آوٹ لائنوں پر دكھائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" @@ -18887,31 +19933,31 @@ msgstr "" "منتخبہ پاتھس كی سمت كو ہر ایك آوٹ لائن سیگمینٹ كے درمیان میں چھوٹے تیر كے " "نشان ڈرا كر ویژولائز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 msgid "Show temporary path outline" msgstr "عارضی پاتھ آوٹ لائن دكھائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "" "كسی پاتھ كے اوپر چكر كاٹتے وقت، اس كی آوٹ لائن كو مختصر طور پر فلیش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "منتخبہ پاتھس كے لئے عارضی آوٹ لائن دكھائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" "جب كسی پاتھ كو مرتب كرنے كے لئے منتخب كیا جاتا ہو، پھر بھی عارضی اوٹ لائن " "دكھائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 #, fuzzy msgid "_Flash time:" msgstr "فلاش ٹائم" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " @@ -18921,25 +19967,25 @@ msgstr "" "دكھائی دے گی; جب تك ماؤس پاتھ كو چھوڑتا ہے اُس وقت تك آوٹ لائن دكھائے جانے كے " "لئے 0 تعین كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 msgid "Editing preferences" msgstr "مرتب كی پرفیرنسیس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "ایك نوڈس كے لئے ٹرانسفارم ہینڈلس كو دكھائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "" "ٹرانسفارم ہینڈلوں كو اُس حالت میں بھی دكھائیں جب صرف ایك اكیلا نوڈ كو منتخب " "كیا گیا ہو۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "نوڈس كو مٹانے سے شكلیں محفوظ رہتی ہے" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" @@ -18948,33 +19994,33 @@ msgstr "" "پھر دوسرے كو حاصل كرنے كے لئے كنٹرول كو پكڑے رہے۔" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 msgid "Tweak" msgstr "ٹویك" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 #, fuzzy msgid "Object paint style" msgstr "آبجیكٹ كا درمیانی پوائنٹ" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:594 msgid "Zoom" msgstr "زوم" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2815 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2963 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "ناپ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 msgid "Ignore first and last points" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " @@ -18982,15 +20028,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "Shapes" msgstr "شكلیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +msgid "Pressure sensitivity settings" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 msgid "Sketch mode" msgstr "اسكیچ موڈ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" @@ -18999,17 +20049,17 @@ msgstr "" "بجائے ، بنائے گئے سبھی اسكیچس كا عام اوسط ہوگا۔" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1312 msgid "Pen" msgstr "قلم" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "Calligraphy" msgstr "كیلی گرافی" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -19018,7 +20068,7 @@ msgstr "" "چوڑائی اس قسم زوم پر منحصر كرتی ہے كہ یہ كسی بھی زوم پر ایك جیسی دكھائی دیتی " "ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -19027,105 +20077,139 @@ msgstr "" "كو غیر منتخبہ كر)" #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2807 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2955 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "متن" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "ڈراپ ۔ ڈاؤن لسٹ میں فانٹ كے نمونوں كو دكھائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" "متن بار میں ڈراپ۔ ڈاؤن لسٹ میں فانٹ كے ناموں كے ساتھ فانٹ كے نمونوں كو " "دكھائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 #, fuzzy msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "ڈائیلاگس میں بند بٹن كو دكھائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Pixel" msgstr "پكسیل" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Pica" msgstr "پائیكہ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Millimeter" msgstr "ملی میٹر" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Centimeter" msgstr "سینٹی میٹر" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Inch" msgstr "انچ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 msgid "Em square" msgstr "Em مربع" #. , _("Ex square"), _("Percent") #. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 #, fuzzy msgid "Text units" msgstr "متن ان پٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 #, fuzzy msgid "Text size unit type:" msgstr "متن: فانٹ اسٹائل تبدیل كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 msgid "Always output text size in pixels (px)" msgstr "" +#. _page_text.add_line( false, "", _font_output_px, "", _("Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to file")); +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Font directories" +msgstr "سلیكٹر" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +msgid "Use Inkscape's fonts directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " +"\"share\" directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +msgid "Use user's fonts directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " +"configuration directory" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +msgid "Additional font directories" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" +msgstr "" + #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Spray" msgstr "اسپرے" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "Eraser" msgstr "ربر" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 msgid "Paint Bucket" msgstr "پینٹ بكیٹ" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:135 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:281 msgid "Gradient" msgstr "گریڈینٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "گریڈینٹ ڈیفنیشنس كو شئیر كرنے سے روكیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -19136,38 +20220,38 @@ msgstr "" "كا نشان ہٹائیں جس سے كہ ایك آبجیكٹ كے مرتب اُسی گریڈینٹ كے استعمال سے دوسرے " "آبجیكٹ كے مرتب كو اثر كرسكے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 #, fuzzy msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "گریڈینٹ رنگ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 #, fuzzy msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "لینیر گریڈینٹ فل" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 msgid "Dropper" msgstr "ڈراپر" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 msgid "Connector" msgstr "كنیكٹر" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "اگر آن ہے، تو متن آبجیكٹ كے لئے كنیكٹر اٹیچمینٹ پوائنٹس كو نہیں دكھایا جائے " @@ -19175,464 +20259,464 @@ msgstr "" #. LPETool #. disabled, because the LPETool is not finished yet. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "LPE Tool" msgstr "LPE ٹول" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Interface" msgstr "انٹر فیس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 msgid "System default" msgstr "سسٹم ڈیفالٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "Albanian (sq)" msgstr "البانین (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "Amharic (am)" msgstr "امہاریك (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "Arabic (ar)" msgstr "عربی (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "Armenian (hy)" msgstr "آرمینین (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 #, fuzzy msgid "Assamese (as)" msgstr "جاپانی (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "آذربائیجانی (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "Basque (eu)" msgstr "باسك (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "Belarusian (be)" msgstr "بیلا روسی (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "بلغاریائی (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "Bengali (bn)" msgstr "بنگالی (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 #, fuzzy msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "بنگالی (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 #, fuzzy msgid "Bodo (brx)" msgstr "بریٹن (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 msgid "Breton (br)" msgstr "بریٹن (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Catalan (ca)" msgstr "كیٹلان (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "ویلنسین كیٹلان (ca@valencia) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "چینی/چین (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "چینی/تائیوان (zh_TW) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Croatian (hr)" msgstr "كوروٹین (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "Czech (cs)" msgstr "زچ (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Danish (da)" msgstr "دانش (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Dogri (doi)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Dutch (nl)" msgstr "ڈچ (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "ڈی زاؤدزی (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 msgid "German (de)" msgstr "جرمن(de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 msgid "Greek (el)" msgstr "یونانی (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "English (en)" msgstr " انگریزی)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "انگریزی/ آسٹریلیا (en_AU) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "انگریزی / كینڈا (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "انگریزی/ گریٹ بریٹن (en_GB) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "پگ لیٹن (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "ایسفیرنتو(eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Estonian (et)" msgstr "ایسٹونین (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "Farsi (fa)" msgstr "فارسی (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "Finnish (fi)" msgstr "فنیش (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "French (fr)" msgstr "فرانسیسی (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Galician (gl)" msgstr "گالیشین (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 #, fuzzy msgid "Gujarati (gu)" msgstr "گجراتی" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 msgid "Hebrew (he)" msgstr "ہیبرو (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 msgid "Hindi (hi)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "ہنگرین (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Icelandic (is)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Indonesian (id)" msgstr "انڈونیشائی (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Irish (ga)" msgstr "ائریش (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 msgid "Italian (it)" msgstr "اتالوی (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 msgid "Japanese (ja)" msgstr "جاپانی (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 #, fuzzy msgid "Kannada (kn)" msgstr "كنڈا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 #, fuzzy msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Khmer (km)" msgstr "خمیر(km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "كنیارونڈا (rw) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 #, fuzzy msgid "Konkani (kok)" msgstr "كوریائی (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 #, fuzzy msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "Korean (ko)" msgstr "كوریائی (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 #, fuzzy msgid "Latvian (lv)" msgstr "لیتھونین (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "لیتھونین (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "میسیڈونین (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "Maithili (mai)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 #, fuzzy msgid "Malayalam (ml)" msgstr "ملیالم" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "Manipuri (mni)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "Marathi (mr)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "منگولیائی (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "Nepali (ne)" msgstr "نیپالی (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "ناروین بوكمال (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "ناروین نائنارسك (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "Odia (or)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "پنجابی (pa) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Polish (pl)" msgstr "پولیش (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "پرتگالی (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "پرتگالی/ برازیل (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "Romanian (ro)" msgstr "رومنیائی (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "Russian (ru)" msgstr "روسی(ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "Sanskrit (sa)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 #, fuzzy msgid "Santali (sat)" msgstr "اتالوی (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 #, fuzzy msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "Serbian (sr)" msgstr "سربیائی (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Sindhi (sd)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 #, fuzzy msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Slovak (sk)" msgstr "سلوك(sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "سلوینین (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Spanish (es)" msgstr "اسپین (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "اسپین/میكسیكو (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 msgid "Swedish (sv)" msgstr "سویڈش (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 #, fuzzy msgid "Tamil (ta)" msgstr "تمیل" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 #, fuzzy msgid "Telugu (te)" msgstr "تیلگو" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "Thai (th)" msgstr "تھائی (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "Turkish (tr)" msgstr "تركی (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "یوكرینین (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "Urdu (ur)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "ویتنامی (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "Language (requires restart):" msgstr "زبان (ری اسٹار كی ضرورت ہے)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "مینو اور نمبر فارمیٹ كے لئے زبان منتخب كریں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 #, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Larger" msgstr "بڑا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 #, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Large" msgstr "بڑا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 #, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Small" msgstr "چھوٹا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659 #, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Smaller" msgstr "بہت چھوٹا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "ٹول باكس آئكن سائز:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "ٹول آئكنس كے لئے سائز سیٹ كریں (ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 msgid "Control bar icon size:" msgstr "كنٹرول بار آئكن كی سائز" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" "استعمال كے لئے ٹول كے كنٹرول بار میں آئكنس كی سائز سیٹ كریں (ری اسٹارٹ كی " "ضرورت ہے)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "سیكنڈری ٹول بار آئكن كی سائز:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "استعمال كے لئے سیكنڈری ٹول بارز آئكنس كی سائز سیٹ كریں (ری اسٹارٹ كی ضرورت " "ہے)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "كلر سلائڈرز كے اطراف كام كریں نہ كہ ڈرآئینگ كے " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" @@ -19640,16 +20724,16 @@ msgstr "" "آن رہنے پر، كچھ خاص GTK تھیمس ڈرائینگ كلر سلائڈروں میں بگس كے اطراف كام كرنے " "كی كوشش كریگا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 msgid "Clear list" msgstr "لسٹ كو صاف كریں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 #, fuzzy msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "اوپن ری سیٹ میں زائد از زائد دستاویز:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" @@ -19657,12 +20741,12 @@ msgstr "" "فائل مینو میں اوپن ری سیٹ لسٹ كی زائد از زائد لمبائی سیٹ كریں، یا لسٹ كو صاف " "كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 #, fuzzy msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "زوم كریكشن فیكٹر (% میں )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -19672,11 +20756,11 @@ msgstr "" "حقیقی لمبائی سے میل نہیں كھاتی ہے۔ اس معلومات كا استعمال 1:1, 1:2 وغیرہ میں " "زومینگ كرتے وقت آبجیكٹس كو اُن كے سبھی سائز میں دكھانے كے لئے كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "نا مكمل سیكشنس كے لئے ڈائنمیك ری لے آوٹ كو قابل كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" @@ -19685,161 +20769,163 @@ msgstr "" "جانا پوری طرح سے ختم نہیں ہوا ہے۔" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 #, fuzzy msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" msgstr "فلٹر پریمیٹوس ان باكس دكھائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" msgstr "" "فلٹر اثر ڈائیلاگ میں دستیاب فلٹر پریمیٹوس كے لئے آئكنس اور وضاحت كو دكھائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 msgid "Icons only" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 #, fuzzy msgid "Text only" msgstr "متن ان پٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 #, fuzzy msgid "Icons and text" msgstr "اندر اور باہر" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 #, fuzzy msgid "Dockbar style (requires restart):" msgstr "ڈائیلاگ برتاؤ (ری اسٹارٹ كی ضرورت):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 #, fuzzy msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" #. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "ہر ایك دستاویز كے لئے ونڈو جیومیٹری كو محفوظ كریں اور ری اسٹور كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "پیچھلے ونڈو كی جیومیٹری كو یاد ركھیں اور اُسكو استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 msgid "Don't save window geometry" msgstr "ونڈو جیومیٹری كو محفوظ نہیں كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 msgid "Dockable" msgstr "ڈاكیبل" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 msgid "Floating" msgstr "فلوٹینگ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "ڈائیلاگ ٹیكسٹ بار میں چھپا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 #, fuzzy msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "ہر ایك دستاویز كے لئے ونڈو جیومیٹری كو محفوظ كریں اور ری اسٹور كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "ونڈو كو نئی شكل دیتے وقت زوم كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 -msgid "Show close button on dialogs" -msgstr "ڈائیلاگس میں بند بٹن كو دكھائیں۔" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 #, fuzzy msgctxt "Dialog on top" msgid "None" msgstr "كوئی نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741 msgid "Aggressive" msgstr "اگریسیو" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#, fuzzy +msgctxt "Window size" +msgid "Default" +msgstr "ڈیفالٹ" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Small" msgstr "چھوٹا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Large" msgstr "بڑا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Maximized" msgstr "آپٹیمائز" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 #, fuzzy msgid "Default window size:" msgstr "ڈیفالٹ گریڈ ترتیب" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 #, fuzzy msgid "Set the default window size" msgstr "ڈیفالٹ گریڈینٹ تخلیق كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 #, fuzzy msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "ونڈو جومیٹری محفوظ كررہا ہے( سائز اور پوزیشن):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "ونڈو میجنر كو سبھی ونڈو كی پلیسمینٹ متعین كرنے دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -19847,7 +20933,7 @@ msgstr "" "پیچھلے ونڈو كی جیومیٹری كو یاد ركھے اور اُسكا استعمال كریں (جیومیٹری كو صارف " "پرفیرنسیس كے روپ میں محفوظ كرتا ہے)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -19855,81 +20941,81 @@ msgstr "" "ہر ایك دستاویز كے لئے ونڈو جیومیٹری كو محفوظ اور ری اسٹور كرتا ہے (جیومیٹری " "كو دستاویز میں محفوظ كرتا ہے)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 #, fuzzy msgid "Saving dialogs status" msgstr "اسٹارٹ اپ پر ڈائیلاگ دكھائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 #, fuzzy msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "ڈائیلاگ برتاؤ (ری اسٹارٹ كی ضرورت):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 #, fuzzy msgid "Desktop integration" msgstr "ڈیسٹنیشن" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 msgid "Dialogs on top:" msgstr "اوپر دائیلاگ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "ڈائیلاگس كو باقاعدہ ونڈو كے روپ میں دیكھا جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "ڈائیلاگ دستاویز ونڈو كے اوپر رہتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "عام كے جیسا لیكن كچھ ونڈو مینجروں كے ساتھ بہتر كام كرتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 #, fuzzy msgid "Dialog Transparency" msgstr "ڈائیلاگ شفافیت:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 #, fuzzy msgid "_Opacity when focused:" msgstr "فوكس كیے جانے پر غیر شفافیت:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 #, fuzzy msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "ان فوكس كیے جانے پر غیر شفافیت:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 #, fuzzy msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "غیر شفافیت تبدیلی انیمیشن كا وقت:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "متعدد:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "كیا ڈائیلاگ ونڈو كو ونڈو مینیجر ٹاسك بار میں چھپا دیا جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -19939,115 +21025,111 @@ msgstr "" "دینے كے قابل ہوجائے (یہ ڈیفالٹ ہے جیسے دائیں اسكرول بار كے اوپر واقع بٹن كا " "استعمال كر كسی بھی ونڈو میں بدلا جاسكتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 -msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" -msgstr "كیا ڈائیلاگ ونڈو میں ایك بند بٹن ہے( ری اسٹارٹ كرنا ضروری ہے )" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 msgid "Windows" msgstr "ونڈوز" #. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 msgid "Line color when zooming out" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "" "اگر سیٹ اور زومڈ آوٹ ہے، تو گریڈ لائنس كو اہم گریڈ لائن رنگ كی بجائے عام رنگ " "میں دكھایا جائے گا۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "" "اگر سیٹ اور زومڈ آوٹ ہے، تو گریڈ لائنس كو اہم گریڈ لائن رنگ كی بجائے عام رنگ " "میں دكھایا جائے گا۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 msgid "Default grid settings" msgstr "ڈیفالٹ گریڈ ترتیب" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 msgid "Grid units:" msgstr "گریڈ اكائیاں:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 msgid "Origin X:" msgstr "اوریجن X: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 msgid "Origin Y:" msgstr "اوریجن Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 msgid "Spacing X:" msgstr "اسپیسنگ X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 msgid "Spacing Y:" msgstr "اسپسینگ Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 #, fuzzy msgid "Minor grid line color:" msgstr "اہم گریڈ لائن رنگ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "عام گریڈ لائنس میں استعمال كے لئے رنگ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 msgid "Major grid line color:" msgstr "اہم گریڈ لائن رنگ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "اہم (نمایاں كیا گیا)گریڈ لائنس كے لئے استعمال كیا جانے والا رنگ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 msgid "Major grid line every:" msgstr "اہم گریڈ لائن ہر ایك :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "لائنس كی جگہ نقطوں كو دكھائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "اگر سیٹ ہے، تو گریڈ لائنس كی بجائے گریڈ پوائنٹس پر نقطوں كو دكھائیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 #, fuzzy msgid "Input/Output" msgstr "آوٹ پٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "ْ\\ ْمحفوظ ْ... \\جیسے كے لئے حالیہ ڈائریكٹری كا استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 #, fuzzy msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " @@ -20060,11 +21142,11 @@ msgstr "" "ڈائریكٹری میں كھولے گا جہاں اپ نے ڈئیلاگ كا استعمال كر آخری بار ایك فائل كو " "محفوظ كیا تھا۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "پرنٹینگ آوٹ پٹ میں لیبل كمینٹس شامل كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -20072,28 +21154,28 @@ msgstr "" "آن رہنے پر، اپنے لیبل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كے لئے رینڈرڈ كرتے ہوئۃ، كچے پرنٹ " "آوٹ پٹ میں ایك كمینٹ شامل كیا جائےگا۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 #, fuzzy msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "دستاویز میٹا ڈاٹا مرتب كریں (دستاویز كے ساتھ محفوظ ہو)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 #, fuzzy msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "سینسیٹیوٹی گراب كریں:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 #, fuzzy msgid "pixels (requires restart)" msgstr "(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -20101,40 +21183,40 @@ msgstr "" "كسی آبجیكٹ كو ماؤس سے پكڑنے (اسكرین پكسیلس میں ) میں گریب كے لئے آپ اسكرین " "كے كتنے قریب رہنا چاہتے ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 #, fuzzy msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "تھریشولڈ كلك/ ڈریگ كریں:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 msgid "pixels" msgstr "پكسیلس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "ماؤس كا زائد از زائد ڈریگ (اسكرین پكسیلس میں ) جسے ایك كلك سمجھا جاتا ہے، نہ " "كہ ایك ڈریگ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 #, fuzzy msgid "_Handle size:" msgstr "پیلیٹ سائز:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 #, fuzzy msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "نوڈ ہینڈلس شفٹ كریں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "پریشر۔ سینسیٹوٹیبلیٹ كا استعمال كریں(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -20144,28 +21226,28 @@ msgstr "" "تبھی ناقابل كریں جب آپ كو ٹیبلیٹ سے مسئلوں كا سامنا كرنا پڑتا ہو (پھر بھی آپ " "اسے ایك ماؤس كے روپ میں استعمال كرسكتے ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "ٹیبلیٹ ڈیوائز كے آدھار پر ٹول كو بدلیں (ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" "ٹول كو بدلیں كیونكہ ٹیبلیٹ پر الگ الگ ڈیوائز كا استعمال كیا جاتا ہے (قلم، " "ربر، ماؤس)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 #, fuzzy msgid "Input devices" msgstr "_ اِن پٹ آلات۔۔۔" #. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 msgid "Use named colors" msgstr "نام دئیے گئے رنگوں كو استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -20173,24 +21255,24 @@ msgstr "" "اگر سیٹ كیا گیا ہے، تو دستیاب رہنے پر نیومیرك ویلیو كی بجائے رنگ كا CSS نام " "لكھیں (جیسے ْلالْ یا ماجینٹا)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 msgid "XML formatting" msgstr "XML فارمیٹینگ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 msgid "Inline attributes" msgstr "ان لائن ایٹریبیوٹس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "ایٹریبیوٹس كو ایلیمنٹ كی طرح اُسی لائن پر ركھیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 #, fuzzy msgid "_Indent, spaces:" msgstr "انڈینٹ ، اسپیسس:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -20198,41 +21280,41 @@ msgstr "" "نیسٹڈ ایلینٹ كی اینڈینٹینگ كے لئے استعمال كئے جانے والے اسپیسس كی تعداد; " "كوئی انڈینٹ نہیں دینے كے لئے 0 پر سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 msgid "Path data" msgstr "پاتھ ڈاٹا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "اس سے متعلق:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 msgid "Optimized" msgstr "آپٹیمائز" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 #, fuzzy msgid "Path string format:" msgstr "ٹرانسفارمیشن اسٹور كریں:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " "relative coordinates)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 msgid "Force repeat commands" msgstr "دوہرائے جانے والے كمانڈس پر زور دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" @@ -20240,25 +21322,25 @@ msgstr "" "ایك ہی پاتھ كمانڈ كو دوہرائے جانے پر زور دیں (مثال كے طور پر 'L 1,2 3,4' كی " "بجائے 'L 1,2 L 3,4)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987 msgid "Numbers" msgstr "نمبرز" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 #, fuzzy msgid "_Numeric precision:" msgstr "نیومیرك پریسائشن:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "SVG فائل میں لكھے جانے والے ویلیوس كے تعین شدہ شكلیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 #, fuzzy msgid "Minimum _exponent:" msgstr "كم از كم اكسپوننٹ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -20268,61 +21350,61 @@ msgstr "" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998 #, fuzzy msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "سیٹ كرنے كے لئے ایٹریبیوٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Print warnings" msgstr "پرنٹینگ ماركس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 #, fuzzy msgid "Remove attributes" msgstr "ایٹریبیوٹ سیٹ كریں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "" #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Remove style properties" msgstr "اس مُثلث كی خصوصیات ریپورٹ كریں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 #, fuzzy msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "اس مُثلث كی خصوصیات ریپورٹ كریں" #. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " @@ -20330,72 +21412,72 @@ msgid "" "attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 #, fuzzy msgid "Delete redundant style properties" msgstr "گائیڈ خصوصیات سیٹ كریں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "شیڈنگ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "_مرتب كریں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "اسكرپٹینگ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 msgid "SVG output" msgstr "SVG آوٹ پٹ" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 msgid "Perceptual" msgstr "پرسیپچیول" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "متعلقہ كلورومیٹریك" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "ابسولیوٹ كلورومیٹریك" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "نوٹ : اس بلڈ میں كلر مینجمینٹ كو ناقابل كردیا گیا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 msgid "Display adjustment" msgstr "ڈسپلے ایڈجسمینٹ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -20404,112 +21486,112 @@ msgstr "" "ڈسپلے آوٹ پٹ كیلیبریٹ كرنے كے لئے استعمال كیا جانے والا ICC پروفائل .\n" "تلاش كی گئی ڈائریكٹریز: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 msgid "Display profile:" msgstr "پروفائل ڈسپلے:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "ڈسپلے سے پروفائل كو دوبارہ حاصل كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "ڈسپلے سے جوڑے پروفائلس سے XICC كے ذریعے سے انہیں دوبارہ حاصل كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "ڈسپلے سے جوڑے پروفائلس سے انہیں دوبارہ حاصل كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 msgid "Display rendering intent:" msgstr "رینڈرینگ انڈینٹ كو ڈسپلے كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "ڈسپلے آوٹ پٹ كیلیبریٹ كرنے كے لئے رینڈرینگ انڈینٹ استعمال كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 msgid "Proofing" msgstr "پروفینگ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 msgid "Simulate output on screen" msgstr "اسكرین پر آوٹ پٹ كی نقل تیار كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 msgid "Simulates output of target device" msgstr "ٹارگیٹ ڈیوائز كے آوٹ پٹ كی نقل تیار كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "گموٹ رنگوں كے باہر نشان لگائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "ٹارگیٹ ڈیوائز كے لئے گموٹ سے باہر كے رنگوں كو نمایاں كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "گموٹ آگہی رنگ سے باہر:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "گموٹ آگہی كے باہر استعمال كیے جانے والے رنگ كو منتخب كرتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 msgid "Device profile:" msgstr "ڈیوائز پروفائل :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "" "ڈیوائز آوٹ پٹ كی نقل تیار كرنے كے لئے استعمال كیے جانے والا ICC پروفائل " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "Device rendering intent:" msgstr "ڈیوائز رینڈرینگ انٹینٹ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "" "ڈیوائز آوٹ پٹ كیلبریٹ كرنے كے لئے استعمال كیا جانے والا رینڈرینگ انٹینٹ " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "Black point compensation" msgstr "بلیك پوائنٹ كمپنسیشن" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 msgid "Enables black point compensation" msgstr "بلیك پوائنٹ كمپنسیشن قابل كریں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Preserve black" msgstr "كالے رنگ كو محفوظ كریں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(LittleCMS 1.15 یا بعد میں ضروری)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "CMYK -> CMYK ٹرانسفارم میں K چینل كو محفوظ كرتا ہے " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:374 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:673 msgid "<none>" msgstr "<كچھ نہیں>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 msgid "Color management" msgstr "كلر مینجمینٹ" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "خود كار محفوظ كریں كو قابل كریں (ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -20517,32 +21599,32 @@ msgstr "" "حالیہ دستاویزات كو ایك دئیے گئے وقفہ پر خود كار طریقے سے محفوظ كریں، جس سے " "كہ ایك كریش كی حالت میں نقصان كو كم كیا جاسكے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 #, fuzzy msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "وقفہ (منٹ میں ):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "وقفہ (منٹ میں ) جس میں دستاویز كو خود كار محفوظ كیا جائے گا۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 #, fuzzy msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "خود كار طریقے سے محفوظ كرنے كی زائد از زائد تعداد:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -20561,17 +21643,17 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Autosave" msgstr "خود كار طریقے سے محفوظ كرنا پورا ہوگیا" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 #, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "اوپن كلپ آرٹ لائبریری سرور نام:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -20579,41 +21661,41 @@ msgstr "" "اوپن كلپ آرٹ لائبریری ویب ڈیولپمینٹ سرور كا سرور نام; اس كا استعمال OCAL " "فنكشن میں برآمد اور درآمد كے ذریعے كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "اوپن كلپ آرٹ لائبریری صارف نام:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "" "اوپن كلپ آرٹ لائبریری میں لاگ كرنے كے لئے استعمال كیا جانے والا صارف نام" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 #, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "اوپن كلپ آرٹ لائبریری خفیہ لفظ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "" "اوپن كلپ آرٹ لائبریری میں لاگ كرنے كے لئے استعمال كیا جانے والا خفیہ لفظ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 #, fuzzy msgid "Open Clip Art" msgstr "كھولا ارك" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 msgid "Behavior" msgstr "برتاؤ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 #, fuzzy msgid "_Simplification threshold:" msgstr "سمپلیفكیشن تھریشولڈ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -20624,45 +21706,45 @@ msgstr "" "كریگا; تھوڑي سی روكاوٹ كے بعد پھر سے اس كا استعمال كرنے پر یہ ڈیفالٹ " "تھریشولڈ كو ری اسٹور كر لیتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "" #. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "Select in all layers" msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 msgid "Select only within current layer" msgstr "صرف حالیہ تہہ كے اندر منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "حالیہ لئیر اور سب لئروں میں منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "چھپے ہوئے آبجیكٹس اور تہوں كو نظر انداز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "لاك كیے گئے آبجیكٹس اور تہوں كو نظر انداز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "تہہ كی تبدیلی پر انتخاب ہٹائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -20670,23 +21752,23 @@ msgstr "" "حالیہ لئیر میں تبدیلی كے وقت حالیہ آبجیكٹس كو منتخبہ ركھنے میں قابل ہونے كے " "لئے اس پر سے صحیح كا نشان ہٹائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 #, fuzzy msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Ctrl+A, ٹیب, Shift+Tab:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "" "كی بورڈ انتخاب كمانڈس كو سبھی تہوں میں آبجیكٹس پر كام كرنے كے قابل بنائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "" "كی بورڈ انتخاب كمانڈس كو صرف حالیہ تہہ میں آبجیكٹس پر كام كرنے كے قابل " "بنائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" @@ -20694,7 +21776,7 @@ msgstr "" "كی بورڈ انتخاب كمانڈس كو حالیہ تہہ اور اس كے سب لئروں میں آبجیكٹس پر كام " "كرنے كے قابل بنائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -20702,7 +21784,7 @@ msgstr "" "چھپے ہوئے (یا تو خود یا پھر ایك چھپے ہوئے لئیر میں موجود) آبجیكٹس كو منتخب " "كرنے میں قابل ہونے كے لئے اس پر سے صحیح كے نشان كو ہٹائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -20710,70 +21792,70 @@ msgstr "" "لاك كیے گئے(یا تو خود یا پھر ایك چھپے ہوئے لئیر میں موجود) آبجیكٹس كو منتخب " "كرنے میں قابل ہونے كے لئے اس پر سے صحیح كے نشان كو ہٹائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 msgid "Selecting" msgstr "منتخب كیا جارہا ہے" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:563 msgid "Scale stroke width" msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو ناپے" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "مسطتیل میں كے راؤنڈیڈ كناروں كو ناپے " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 msgid "Transform gradients" msgstr "گریڈینٹ ٹرانسفارم كریں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 msgid "Transform patterns" msgstr "نمونے ٹرانسفارم كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 msgid "Preserved" msgstr "محفوظ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:564 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "آبجیكٹس كو ناپتے وقت، اسٹروك كی چوڑائی كو اُسی پروپوشن سے ناپے" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:569 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:575 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "مسطتیل كو ناپتے وقت، راؤنڈیڈ كناروں كے ریڈی كو ناپے" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:580 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:586 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "گریڈینٹ (فل یا اسٹروك میں ) كو آبجیكٹس كے ساتھ حركت دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:597 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "پیٹرنس (فل یا اسٹروك میں ) كو آبجیكٹس كے ساتھ حركت دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 #, fuzzy msgid "Store transformation" msgstr "ٹرانسفارمیشن اسٹور كریں:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -20781,21 +21863,21 @@ msgstr "" "اگر ممكن ہو، تو آبجیكٹس میں ٹرانسفارمیشن كو ٹرانسفارم= ایٹریبیوٹ جوڑے بغیر " "لاگو كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "" "ٹرانسفارمیشن كو ہمیشہ ٹرانسفارم=ایٹریبیوٹ كے روپ میں آبجیكٹس پر محفوظ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 msgid "Transforms" msgstr "ٹرانسفارمس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 #, fuzzy msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "ماؤس وہیل اس كے ذریعے اسكرول كرتا ہے:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -20803,27 +21885,27 @@ msgstr "" "ایك ماؤس وہیل نوچ اسكرین پكسیلس میں اس دوری سے اسكرول كرتا ہے ( شفٹ كے ذریعے " "اُفقی روپ سے)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "كنٹرول + ائروز" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 #, fuzzy msgid "Sc_roll by:" msgstr "اس كے ذریعے اسكرول كریں:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" "كنٹرول +ائرو بٹن كو دبانے سے اس دوری تك اسكرول كیا جاتا ہے (اسكرین پكسیلس " "میں )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 #, fuzzy msgid "_Acceleration:" msgstr "اكسلریشنس:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -20831,16 +21913,16 @@ msgstr "" "كنٹرول +ائرو بٹن كو دبانے اور پكڑ كر ركھنے سے اسكرولینگ دھیرے دھیرے تیز " "ہوجائے گی (صفر كوئی اكسلریشن نہیں كے لئے )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 msgid "Autoscrolling" msgstr "اوٹو اسكرولینگ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 #, fuzzy msgid "_Speed:" msgstr "رفتار:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -20848,13 +21930,13 @@ msgstr "" "كینوس كتنی تیزی سے خود اسكرولینگ كرتا ہے جب آپ اسے كینوس كے كنارے سے آگے " "كھینچتے ہے۔ (خود اسكرول كو آف كرنے كے لئے 0)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:719 #, fuzzy msgid "_Threshold:" msgstr "تھریشولڈ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -20862,20 +21944,20 @@ msgstr "" "خود اسكرول كو متحرك كرنے كے لئے آپ كو كینوس سے كنارے سے كتنی دور (اسكرین " "پكسیلس میں ) رہنا ضروری ہے; كینوس كے باہر مثبت ہے، كینوس كے اندر منفی ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 #, fuzzy msgid "Mouse move pans when Space is pressed" msgstr "جب اسپیس كو دبایا جاتا ہے تو بایاں ماؤس بٹن پین كرتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "ماؤس وہیل ڈیفالٹ روپ سے زوم كرتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" @@ -20884,56 +21966,56 @@ msgstr "" "اسكرول كرتا ہے ; آف رہنے پر ، یہ كنٹرول سے زوم كرتا ہے اور كنٹرول كے بنا " "اسكرول كرتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 msgid "Scrolling" msgstr "اسكرولینگ" #. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 #, fuzzy msgid "Snap indicator" msgstr "اسنیپ انڈیكیٹر كو قابل كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 msgid "Enable snap indicator" msgstr "اسنیپ انڈیكیٹر كو قابل كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" "اسنیپینگ كے بعد، اُس مقام پر ایك علامت ڈرا كی جاتی ہے جسے اسنیپ كیا گیا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 msgid "" "Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " "disappears" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 msgid "What should snap" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "صرف پوائنٹر كے سب سے قریب نوڈ كو اسنیپ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" "صرف اُس نوڈ كو اسنیپ كرنے كی كوشش كریں جو پہلے سے ماؤس پوائنٹر كے سب سے قریب " "ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 #, fuzzy msgid "_Weight factor:" msgstr "وزن كا پہلو:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " @@ -20943,11 +22025,11 @@ msgstr "" "ٹرانسفارمیشن (جب 0 پر سیٹ كیا گیا ہو )، كو پسند كریگا یا ائس نوڈ كو پسند " "كریگا جو شروعات میں پہلے پوائنٹر كے سب سے نزدیك تھا (جب 1 پر سیٹ كیا گیا ہو) " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "كانسٹرینٹ ناٹ كو كھینچتے وقت ماؤس پوائنٹر كو اسنیپ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " @@ -20956,17 +22038,17 @@ msgstr "" "ایك كانسٹرینٹ لائن كے ساتھ ایك ناٹ كو كھینچنے كے بعد كانسٹرینٹ لائن پر ناٹ " "كے پروجیكشن كی اسنیپینگ كی بجائے ماؤس پوائنٹر كا مقام كو اسنیپ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 #, fuzzy msgid "Delayed snap" msgstr "ہمیشہ اسنیپ كریں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 #, fuzzy msgid "Delay (in seconds):" msgstr "تاخیر (منٹوں میں )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " @@ -20977,17 +22059,17 @@ msgstr "" "كیا گیا ہے۔ جب صفر میں یا ایك بہت ہی چھوٹا نمبر سیٹ كیا جاتا ہے ، تو " "اسنیپینگ جلد ہوگا۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "Snapping" msgstr "اسنیپینگ" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 #, fuzzy msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "ائرو كے بٹن اس كے ذریعے چلتے ہے:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 #, fuzzy msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" @@ -20996,35 +22078,35 @@ msgstr "" "تك چلایا جاتا ہے۔" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 #, fuzzy msgid "> and < _scale by:" msgstr ">اور< كے ذریعے ناپے:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 #, fuzzy msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" "پریسینگ > یا < اس انكریمینٹ كے ذریعے اسكیل كا انتخاب اوپر یا نیچے (px اكائی " "میں )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 #, fuzzy msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "ان سیٹ /آوٹ سیٹ كے ذریعے:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 #, fuzzy msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" "ان سیٹ اور آوٹ سیٹ كمانڈ اس دوری سے (px اكائیوں میں ) پاتھ كو ڈسپلیس كردیتے " "ہیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "زاویہ كا كمپاس جیسا ڈسپلے" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -21034,22 +22116,23 @@ msgstr "" "وائز; یا پھر مشرق كی سمت میں 0 كے ساتھ ، -180 سے 180 كے دائرے میں، كاؤنٹر " "كلاك وائز كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 #, fuzzy msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "كوئی نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 #, fuzzy msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "گھماؤ سبھی كو اسنیپ كرتا ہے:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 msgid "degrees" msgstr "ڈگری" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -21057,28 +22140,22 @@ msgstr "" "كنٹرول دبا كر گھما كر اُس زیادہ سے زیادہ ڈگری پر سبھی كو اسنیپ كیا جاتا ہے; " "ساتھ ہی ، [ or ] دبانے سے اس مقدار میں گھمایا جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 #, fuzzy msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "زوم ان/ آوٹ :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1630 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:23 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -21086,46 +22163,56 @@ msgstr "" "زوم ٹول كلك، +/ ۔ بٹن، اور اس ملٹی پلائر سے زوم ان اور آوٹ پر درمیان میں كلك " "كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "_Rotate canvas by:" +msgstr "گھماؤ سبھی كو اسنیپ كرتا ہے:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +#, fuzzy +msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." +msgstr "كاؤنٹر كلاك وائز گھمائیں" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 msgid "Steps" msgstr "اسٹیپس" #. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 msgid "Move in parallel" msgstr "مساوی میں حركت دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 msgid "Stay unmoved" msgstr "بنا حركت كے رہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 msgid "Move according to transform" msgstr "ٹرانسفارم كے مطابق حركت دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 msgid "Are unlinked" msgstr "جوڑے ہوئے نہیں ہے" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1384 msgid "Are deleted" msgstr "مٹا دئیے گئے ہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 #, fuzzy msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "جب بنیادی حركت ہوتی ہے، تو اس كے كلون اور جوڑے ہوئے آف سیٹ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "كلونس كو اُن كے حقیقی كے جیسے ویكٹر میں ہی ترجمہ كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "" "كلون اپنی مقام كو محفوظ ركھتے ہیں جب ان كے حقیقی روپ كو حركت دی جاتی ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" @@ -21133,29 +22220,29 @@ msgstr "" "ہر ایك كلون اپنے ٹرانسفارم= اٹریبوٹ كی ویلیو كے مطابق حركت كرتا ہے; مثال كے " "طور پر ، ایك گھمایا گیا كلون اپنے حقیقی روپ سے الگ سمت میں چلے گا۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 #, fuzzy msgid "Deleting original: clones" msgstr "حقیقی+ كلونس كی نقل كیے جاتے وقت:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "اورفنڈ كلونس كو ریگولر آبجیكٹس میں تبدیل كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "اورفنڈ كلونس كو اُن كے حقیقی روپ كے ساتھ ساتھ مٹا دیا جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 #, fuzzy msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "حقیقی+ كلونس كی نقل كیے جاتے وقت:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "نقل كیے گئے كلونس سے ری لنك كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -21165,30 +22252,45 @@ msgstr "" "میں ممكن ہو) دونوں شامل ہوتے ہیں، نقل كیے گئے كلون كو پرانے حقیقی روپ كی " "بجائے نقل كیے گئے حقیقی روپ سے ری لنك كریں۰" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 +#, fuzzy +msgid "Unlinking clones" +msgstr "كلون كو ان لنك كریں۔" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +msgid "Path operations unlink clones" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +msgid "" +"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " +"path, Boolean operations, Combine, Break apart" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 msgid "Clones" msgstr "كلونس" #. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "لاگو كرتے وقت، ٹاپ موسٹ منتخبہ آبجیكٹ كو كلپ پاتھ/ ماسك كے روپ میں استعمال " "كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "نیچے منتخبہ آبجیكٹ كا استعمال كلپ پاتھ یا ماسك كے روپ میں كرنے كے لئے اس پر " "سے صحیح كا نشان ہٹا دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "لاگو كرنے كے بعد كلپ پاتھ/ ماسك آبجیكٹ كو ہٹا دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -21196,154 +22298,164 @@ msgstr "" "لاگو كرنے كے بعد كلپ پاتھ یا ماسك كے روپ میں استعمال كیے گئے آبجیكٹ كو " "ڈرائینگ سے ہٹا دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 #, fuzzy msgid "Before applying" msgstr "كلپ پاتھ/ ماسك لاگو كرنے سے پہلے:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "كلپ / ماسك كیے گئے آبجیكٹس كا گروپ نہیں بنائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "كلپ/ ماسك كیے گئے ہر ایك آبجیكٹ كو اس كے اپنے گروپ میں ان كلوس كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "كلپ / ماسك كیے گئے تمام آبجیكٹس كو ایك گروپ میں ركھیں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "ہر ایك آبجیكٹ میں كلپ پاتھ / ماسك كا استعمال كریں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" "كلپ پاتھ / ماسك كا استعمال اُن گروپس میں كریں جن میں ایك آبجیكلٹ شامل ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "كلپ پاتھ/ ماسك كا استعمال اُس گروپ میں كریں جس میں تمام آبجیكٹس شام ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 #, fuzzy msgid "After releasing" msgstr "كلپ پاتھ/ ماسك ریلیز كرنے كے بعد:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "خود كار طریقے سے تخلیق شدہ گروپس كو ان گروپ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "كلپ/ ماسك كی ترتیب كرتے وقت بنائیں گئے گرومس كو ان گروپ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 msgid "Clippaths and masks" msgstr "كلپ پاتھ اور ماسك" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 #, fuzzy msgid "Stroke Style Markers" msgstr "ماركرس شروع:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "ماركر" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 #, fuzzy msgid "Document cleanup" msgstr "دستاویز" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 #, fuzzy msgid "Cleanup" msgstr "صاف كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 #, fuzzy msgid "Number of _Threads:" msgstr "تھریڈس كی تعداد:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997 msgid "(requires restart)" msgstr "(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 #, fuzzy msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" "گوشین بلر كے رینڈرینگ كے ساتھ استعمال كرنے كے لئے پروسیسرس/ تھریڈس كی تعداد " "كانفیگر كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 msgid "Rendering _cache size:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" msgstr "" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 +msgid "Rendering tile multiplier:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +msgid "" +"Set the relative size of tiles used to render the canvas. The larger the " +"value, the bigger the tile size." +msgstr "" + #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "سب سے اچھی كوالیٹی (سب سے دھیما)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 msgid "Better quality (slower)" msgstr "بہتر كوالیٹی (دھیمے)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1486 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 msgid "Average quality" msgstr "اوسط كوالیٹی" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "سب سے كم كوالیٹي (تیز)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "سب سے كم كوالیٹی (سب سے تیز)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 #, fuzzy msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "ڈسپلے كے لیے گوشین بلر كوالیٹی" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -21351,217 +22463,219 @@ msgstr "" "سب سے اچھی كوالیٹی، لیكن ہائے زوم كی حالت میں ڈسپلے بہت زیادہ دھیما رہے سكتا " "ہے ( بٹ میپ بر آمد ہمیشہ سب سے اچھی كوالیٹی كا استعمال كرتا ہے)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "بہتر كوالیٹی، لیكن دھیما ڈسپلے" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "اوسط كوالیٹی ، منظور ڈسپلے رفتار" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr " كم كوالیٹی (كچھ ارٹی فیكٹس)، لیكن ڈسپلے تیز ہوتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1527 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" "سب سے كم كوالیٹي (كنسیڈریبل ارٹی فیكٹس) ، لیكن ڈسپلے سب سے تیز ہوتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 #, fuzzy msgid "Filter effects quality for display" msgstr "ڈسپلے كے لیے فلٹر اثرات كوالیٹی:" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1529 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207 msgid "Rendering" msgstr "رینڈرینگ" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 ../src/verbs.cpp:150 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 ../src/verbs.cpp:161 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:606 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_مرتب كریں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "بٹ میپ كو خود كار طریقے سے دوبارہ لوڈ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "جب ڈسك پر فائل كو بدلا جائے ، لنك كیے گئے امیجس كو خود كار طریقے سے دوبارہ " "لوڈ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 #, fuzzy msgid "_Bitmap editor:" msgstr "بٹ میپ ایڈیٹر:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 +#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:72 +#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx.h:2 +#: ../share/extensions/prepare_print_win32_vector.inx.h:2 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "_برآمد" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1474 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 #, fuzzy msgid "Default export _resolution:" msgstr "ڈیفالٹ برآمد ریزولوشن:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "برآمد ڈائیلاگ میں ڈیفالٹ بٹ میپ ریزولوشن (ہر انچ ڈاٹس میں )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914 msgid "Create" msgstr "تخلیق كریں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 #, fuzzy msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "كریٹ بٹ میپ كاپی كے لئے ریزولوشن:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "كریٹ بٹم یپ كاپی كمانڈ كے ذریعے استعمال كیا گیا ریزولوشن " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 msgid "Ask about linking and scaling when importing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 #, fuzzy msgid "Bitmap link:" msgstr "بٹ میپ ایڈیٹر:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1567 msgid "Bitmap scale (image-rendering):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 #, fuzzy msgid "Default _import resolution:" msgstr "ڈیفالٹ برآمد ریزولوشن:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1573 #, fuzzy msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "برآمد ڈائیلاگ میں ڈیفالٹ بٹ میپ ریزولوشن (ہر انچ ڈاٹس میں )" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1574 #, fuzzy msgid "Override file resolution" msgstr "ایك پورا ریولوشن" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 #, fuzzy msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "برآمد ڈائیلاگ میں ڈیفالٹ بٹ میپ ریزولوشن (ہر انچ ڈاٹس میں )" #. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1580 #, fuzzy msgid "Images in Outline Mode" msgstr "اطراف میں ایك آوٹ لائن كھینچتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1583 msgid "Bitmaps" msgstr "بٹ میپس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1595 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added separately to " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598 msgid "Shortcut file:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:41 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1601 +#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:43 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "تلاش" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 msgid "Shortcut" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268 msgid "Description" msgstr "وضاحت" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1661 #, fuzzy msgid "Import ..." msgstr "_درآمد كریں..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1661 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1664 #, fuzzy msgid "Export ..." msgstr "_بٹ میپ كو برآمد كریں... " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1664 #, fuzzy msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "دستاویز كو ایك PS فائل میں برآمد كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1674 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 msgid "Misc" msgstr "مختلف" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1869 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943 #, fuzzy msgctxt "Spellchecker language" msgid "None" msgstr "كوئی نہیں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 msgid "Set the main spell check language" msgstr "اہم ہجہ جانچ زبان سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1893 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1967 msgid "Second language:" msgstr "دوسری زبان:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -21569,11 +22683,11 @@ msgstr "" "دوسری ہجہ جانچ كی زبان سیٹ كریں; جانچ صرف اُن لفظوں پر روكے گی جو سبھی منتخبہ " "زبانوں میں نا معلوم ہونگے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971 msgid "Third language:" msgstr "تیسری زبان:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -21581,32 +22695,32 @@ msgstr "" "تیسری ہجہ جانچ كی زبان سیٹ كریں; جانچ صرف اُن لفظوں پر روكے گی جو سبھی منتخبہ " "زبانوں میں نا معلوم ہونگے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 msgid "Ignore words with digits" msgstr "ہندسہ كے ساتھ والے لفظوں كو نظر انداز كریں" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "ہندسہ كے ساتھ والے لفظوں كو نظر انداز كریں ۔جیسے كہ \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "ALL CAPITALS لفظوں كو نظر انداز كریں " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1980 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "تمام بڑے حرف والے لفظوں كو نظر انداز كریں جیسے كہ \"IUPAC\" " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1908 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 msgid "Spellcheck" msgstr "ہجہ جانچ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997 #, fuzzy msgid "Latency _skew:" msgstr "لیٹنسی اسكیو:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" @@ -21614,11 +22728,11 @@ msgstr "" "فیكٹر جس كے ذریعے اوینٹ كلاك حقیقی وقت سے اسكیوڈ ہوجاتی ہے( كچھ سسٹمس پر " "0.9766)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000 msgid "Pre-render named icons" msgstr "پری رینڈرڈ نام ائكنس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -21626,123 +22740,123 @@ msgstr "" "آن رہنے پر ، ui كو رینڈر كرنے سے پہلے نام والے آئكنس كو رینڈر كیا جائے گا۔ " "ایسا GTK+ نیمڈ نوٹیفكیشن میں بگ كے اطراف كام كرنے كے لئے كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006 msgid "System info" msgstr "سسٹم انفو" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010 msgid "User config: " msgstr "صارف كانفگ:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014 #, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "ربر ترجیحات" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1949 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2014 #, fuzzy msgid "Location of the users preferences file" msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018 #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "ویدیك اكسٹینشنس" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018 #, fuzzy msgid "Location of the users extensions" msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022 msgid "User cache: " msgstr "صارف كیچے:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022 msgid "Location of users cache" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "اِنك اسكیپ مینول" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2038 #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2038 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 msgid "System data: " msgstr "سسٹم ڈاٹا:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2062 msgid "Icon theme: " msgstr "آئكن تھیم :" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2006 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2062 msgid "Locations of icon themes" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2064 msgid "System" msgstr "سسٹم" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:345 ../src/ui/dialog/input.cpp:366 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1507 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1468 ../src/widgets/toolbox.cpp:234 msgid "Disabled" msgstr "ناقابل" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 #, fuzzy msgctxt "Input device" msgid "Screen" msgstr "اسكرین" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:369 msgid "Window" msgstr "ونڈو" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:579 msgid "Test Area" msgstr "ٹیسٹ ڈاٹا" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580 #, fuzzy msgid "Axis" msgstr "X۔ محور" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:642 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 msgid "Configuration" msgstr "كانفگریشن" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:653 msgid "Hardware" msgstr "ہارڈ وئیر" @@ -21751,8 +22865,8 @@ msgid "Link:" msgstr "لنك:" #: ../src/ui/dialog/input.cpp:668 ../src/ui/dialog/input.cpp:669 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1437 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 msgid "None" msgstr "كوئی نہیں" @@ -21760,376 +22874,380 @@ msgstr "كوئی نہیں" msgid "Axes count:" msgstr "اكسیس كاؤنٹ:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:681 msgid "axis:" msgstr "محور:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:694 msgid "Button count:" msgstr "بٹن كاؤنٹ:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:843 msgid "Tablet" msgstr "ٹابلیٹ" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 ../src/ui/dialog/input.cpp:1794 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:872 ../src/ui/dialog/input.cpp:1755 msgid "pad" msgstr "پاڈ" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:914 #, fuzzy msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "پریشر۔ سینسیٹوٹیبلیٹ كا استعمال كریں(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:919 #, fuzzy msgid "Axes" msgstr "محور ڈرا كریں" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:958 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:920 msgid "Keys" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:997 msgid "" "A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " "or to a single (usually focused) 'Window'" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:311 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:476 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:549 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:311 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:425 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:474 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:366 msgid "Pressure" msgstr "دباؤ:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 msgid "X tilt" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 msgid "Y tilt" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1482 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:25 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1443 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:25 msgid "Wheel" msgstr "وہیل" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1491 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1452 #, fuzzy msgctxt "Input device axe" msgid "None" msgstr "كوئی نہیں" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:50 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:57 #, fuzzy msgid "Position X:" msgstr "مقام :" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:66 #, fuzzy msgid "Position Y:" msgstr "مقام :" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:117 msgid "Modify Knot Position" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:112 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:112 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:114 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104 msgid "_Move" msgstr "_حركت دیں" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:177 #, fuzzy, c-format msgid "Position X (%s):" msgstr "مقام :" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:178 #, fuzzy, c-format msgid "Position Y (%s):" msgstr "مقام :" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:50 msgid "Layer name:" msgstr "لئیر نام:" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:123 msgid "Add layer" msgstr "لئیر شامل كریں" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159 msgid "Above current" msgstr "حالیہ كے اوپر" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:163 msgid "Below current" msgstr "حالیہ كے نیچے" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:166 msgid "As sublayer of current" msgstr "حالیہ كے سب لئیر كے روپ میں" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324 msgid "Rename Layer" msgstr "لئیر كو نیا نام دیں۔" #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:188 -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:382 ../src/verbs.cpp:199 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Layer" msgstr "لئیر" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:327 msgid "_Rename" msgstr "نیا نام دیں" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:340 ../src/ui/dialog/layers.cpp:766 msgid "Rename layer" msgstr "لئیر كو نیا نام دیں" #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:342 msgid "Renamed layer" msgstr "نیا نام دی گئی لئیر" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:346 msgid "Add Layer" msgstr "لئر شامل كریں" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:25 msgid "_Add" msgstr "_شامل كریں" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:376 msgid "New layer created." msgstr "نئی لئیر تخلیق كی گئی" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 #, fuzzy msgid "Move to Layer" msgstr "لئیر كو نیچے كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:603 msgid "Unhide layer" msgstr "لئیر چھپائیں نہیں" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:603 msgid "Hide layer" msgstr "لئیر كو چھپائیں" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Lock layer" msgstr "لئیر كو لاك كریں" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595 msgid "Unlock layer" msgstr "لئیر كو ان لاك كریں" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:616 ../src/ui/dialog/objects.cpp:831 -#: ../src/verbs.cpp:1458 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:632 ../src/ui/dialog/objects.cpp:872 +#: ../src/verbs.cpp:1498 msgid "Toggle layer solo" msgstr "لئیر سولو ٹول كریں" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:619 ../src/ui/dialog/objects.cpp:834 -#: ../src/verbs.cpp:1482 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635 ../src/ui/dialog/objects.cpp:875 +#: ../src/verbs.cpp:1522 #, fuzzy msgid "Lock other layers" msgstr "لئیر كو لاك كریں" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:738 #, fuzzy msgid "Move layer" msgstr "نیچلا لئیر" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:899 #, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "New" msgstr "نیا" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:904 #, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Bot" msgstr "نیچے تل میں" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:910 #, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Dn" msgstr "نوچے" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:916 #, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Up" msgstr "اوپر" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:922 #, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "ٹاپ" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:30 #, fuzzy msgid "Add Path Effect" msgstr "اثر شامل كریں:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:122 #, fuzzy msgid "Add path effect" msgstr "پاتھ اثر كو متحرك كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:126 #, fuzzy msgid "Delete current path effect" msgstr "حالیہ لئیر كو مٹائے" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:130 #, fuzzy msgid "Raise the current path effect" msgstr "حالیہ لئیر كو اُٹھائیں" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:134 #, fuzzy msgid "Lower the current path effect" msgstr "حالیہ لئیر كو نیچے كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:294 msgid "Unknown effect is applied" msgstr "نامعلوم اثر لاگو كیا گیا" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:297 msgid "Click button to add an effect" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:307 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 msgid "Click add button to convert clone" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330 #, fuzzy msgid "Select a path or shape" msgstr "آئٹم ایك پاتھ یا شكل نہیں ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326 msgid "Only one item can be selected" msgstr "صرف ایك آئٹم كو منتخب كیا جاسكتا ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:358 msgid "Unknown effect" msgstr "نامعلوم اثر" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:429 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:434 msgid "Create and apply path effect" msgstr "پاتھ اثر بنائیں اور استعمال كریں" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:474 #, fuzzy msgid "Create and apply Clone original path effect" msgstr "پاتھ اثر بنائیں اور استعمال كریں" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:497 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:496 msgid "Remove path effect" msgstr "پاتھ اثر نكالیں" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514 msgid "Move path effect up" msgstr "پاتھ اثر اوپر كریں" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:531 msgid "Move path effect down" msgstr "پاتھ اثر كو نیچے لائیں" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:596 msgid "Activate path effect" msgstr "پاتھ اثر كو متحرك كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:596 msgid "Deactivate path effect" msgstr "پاتھ اثر كو غیر متحرك كریں" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:46 #, fuzzy msgid "Radius (pixels):" msgstr "نصف قطر/ px" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:57 #, fuzzy msgid "Chamfer subdivisions:" msgstr "سب ڈیوژن" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:128 msgid "Modify Fillet-Chamfer" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:127 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:129 #, fuzzy msgid "_Modify" msgstr "پاتھ ترمیم كریں" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:197 msgid "Radius" msgstr "نصف قطر" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199 #, fuzzy msgid "Radius approximated" msgstr "(لگ بھگ گول)" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:202 #, fuzzy msgid "Knot distance" msgstr "دوری اسنیپ كریں" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207 #, fuzzy msgid "Position (%):" msgstr "مقام :" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:210 #, fuzzy msgid "%1:" msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:113 msgid "Modify Node Position" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 msgid "Heap" msgstr "ڈھیر" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 msgid "In Use" msgstr "استعمال میں" #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:102 msgid "Slack" msgstr "سلیك" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:103 msgid "Total" msgstr "كل" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:142 ../src/ui/dialog/memory.cpp:148 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:155 ../src/ui/dialog/memory.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:143 ../src/ui/dialog/memory.cpp:149 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:156 ../src/ui/dialog/memory.cpp:188 msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:169 msgid "Combined" msgstr "جوڑا ہوا" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:218 msgid "Recalculate" msgstr "دوبارہ گننے" @@ -22150,51 +23268,51 @@ msgstr "" msgid "Log capture stopped." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:26 +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:23 #, fuzzy msgid "Create from template" msgstr "اِسپائرو پاتھ تخلیق كریں" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:28 +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:25 msgid "New From Template" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:47 msgid "Href:" msgstr "Hریفf:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 msgid "Role:" msgstr "رول:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 msgid "Arcrole:" msgstr "ارك رول: " -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 msgid "Show:" msgstr "دكھائیں: " #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 msgid "Actuate:" msgstr "اكٹویٹ:" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:70 #, fuzzy msgid "Image Rendering:" msgstr "رینڈرینگ" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:50 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:308 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:379 #: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:386 @@ -22202,37 +23320,37 @@ msgstr "رینڈرینگ" msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55 #, fuzzy msgid "_Title:" msgstr "_عنوان " -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 #, fuzzy msgid "_Image Rendering:" msgstr "رینڈرینگ" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 msgid "_Hide" msgstr "_چھپائیں " -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 msgid "L_ock" msgstr "لاك" #. Create the entry box for the object id -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:119 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "آئی ڈی=ایٹریبیوٹ (صرف حرف, عدد اور حروف .-_: اجازت ہے) " #. Create the entry box for the object label -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:139 msgid "A freeform label for the object" msgstr "آبجیكٹس كے لئے ایك فری فارم لیبل" #. Create the frame for the object description -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:171 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "_وضاحت " @@ -22260,8 +23378,8 @@ msgstr "" "آبجیكٹ كو غیر حساس بنانے كے لئے چیك كریں۔(ماؤس كے ذریعے منتخب نہیں كیا گیا)" #. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:240 ../src/verbs.cpp:2765 -#: ../src/verbs.cpp:2771 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:240 ../src/verbs.cpp:2909 +#: ../src/verbs.cpp:2917 msgid "_Set" msgstr "_سیٹ " @@ -22320,222 +23438,217 @@ msgstr "آبجیكٹ كو چھپائیں" msgid "Unhide object" msgstr "آبجیكٹ كو دكھائیں" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:902 #, fuzzy msgid "Unhide objects" msgstr "آبجیكٹ كو دكھائیں" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:902 #, fuzzy msgid "Hide objects" msgstr "آبجیكٹ كو چھپائیں" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:922 #, fuzzy msgid "Lock objects" msgstr "آبجیكٹ لاك كریں" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:922 #, fuzzy msgid "Unlock objects" msgstr "آبجیكٹ كو كھولیں۔" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:934 #, fuzzy msgid "Layer to group" msgstr "ٹاپ كی تہہ" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:893 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:934 #, fuzzy msgid "Group to layer" msgstr "لئیر كی نقل كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1132 #, fuzzy msgid "Moved objects" msgstr "كوئی آبجیكٹس نہیں" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1340 ../src/ui/dialog/tags.cpp:839 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1381 ../src/ui/dialog/tags.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:845 #, fuzzy msgid "Rename object" msgstr "آبجیكٹ كو دكھائیں" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1488 #, fuzzy msgid "Set object highlight color" msgstr "آبجیكٹ عنوان سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1457 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1498 #, fuzzy msgid "Set object opacity" msgstr "آبجیكٹ عنوان سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1486 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1527 #, fuzzy msgid "Set object blend mode" msgstr "آبجیكٹ لیبل سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1555 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1597 #, fuzzy msgid "Set object blur" msgstr "آبجیكٹ لیبل سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1663 #, fuzzy msgctxt "Visibility" msgid "V" msgstr "V:" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 #, fuzzy msgctxt "Lock" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1623 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1665 msgctxt "Type" msgid "T" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1624 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1666 #, fuzzy msgctxt "Clip and mask" msgid "CM" msgstr "CMS" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667 #, fuzzy msgctxt "Highlight" msgid "HL" msgstr "HSL" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "_لیبل" #. In order to get tooltips on header, we must create our own label. -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1696 msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1709 msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1721 msgid "" "Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " "between the two types." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1740 msgid "Is object clipped and/or masked?" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1751 msgid "" "Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " "inherited color." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1762 msgid "" "Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " "value is object 'id'." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1824 #, fuzzy msgid "Add layer..." msgstr "لئیر شامل كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1825 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1831 #, fuzzy msgid "Remove object" msgstr "فانٹ نكالیں" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1833 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1839 #, fuzzy msgid "Move To Bottom" msgstr "تل تك نیچے لائیں" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1857 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1863 #, fuzzy msgid "Move To Top" msgstr "حركت موڈ" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1865 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1871 #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "سب كو صاف كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1879 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "نیا نام دیں" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891 msgid "Solo" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "دكھائیں: " -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 #, fuzzy msgid "Hide All" msgstr "تمام چھپائیں نہیں" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1891 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897 #, fuzzy msgid "Lock Others" msgstr "لئیر كو لاك كریں" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898 #, fuzzy msgid "Lock All" msgstr "تمام ان لاك كریں" #. LockAndHide -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 ../src/verbs.cpp:3063 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899 ../src/verbs.cpp:3232 msgid "Unlock All" msgstr "تمام ان لاك كریں" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1897 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1903 msgid "Up" msgstr "اوپر" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1904 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "ڈاؤن ورڈس" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913 msgid "Set Clip" msgstr "كلپ سیٹ كریں" #. will never be implemented #. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1913 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1919 #, fuzzy msgid "Unset Clip" msgstr "كلپ سیٹ كریں" -#. Set mask -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1917 ../src/ui/interface.cpp:1714 -msgid "Set Mask" -msgstr "ماسك سیٹ كریں۔" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1924 #, fuzzy msgid "Unset Mask" msgstr "ماسك سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1940 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1946 #, fuzzy msgid "Select Highlight Color" msgstr "ہائے لائٹ رنگ:" @@ -22573,125 +23686,127 @@ msgstr "وضاحت:" msgid "Searching clipart..." msgstr "پاتھس كو پلٹا جارہا ہے... " -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:969 ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:990 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:991 #, fuzzy msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" msgstr "اوپن كلپ آرٹ لائبریری سے ایك دستاویز كو درآمد كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1015 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1016 #, fuzzy msgid "Could not parse search results" msgstr "SVG ڈاٹا پارس نہیں ہوسكا۔" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1048 msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1050 msgid "" "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " "different keywords." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1083 msgid "Search" msgstr "تلاش" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1090 -msgid "Close" -msgstr "بند كریں۔" - -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:185 msgid "_Curves (multiplier):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:188 msgid "Favors connections that are part of a long curve" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:199 msgid "_Islands (weight):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:202 msgid "Avoid single disconnected pixels" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:204 #, fuzzy msgid "A constant vote value" msgstr "كانسٹرینڈ زاویہ" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:214 msgid "Sparse pixels (window _radius):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:223 msgid "The radius of the window analyzed" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:224 msgid "Sparse pixels (_multiplier):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:235 msgid "Favors connections that are part of foreground color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:241 msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:254 msgid "Heuristics" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261 #, fuzzy msgid "_Voronoi diagram" msgstr "وینورائے پیٹرن" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:262 msgid "Output composed of straight lines" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:268 #, fuzzy msgid "Convert to _B-spline curves" msgstr "ڈیشس میں تبدیل كریں" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:269 msgid "Preserve staircasing artifacts" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:276 #, fuzzy msgid "_Smooth curves" msgstr "چكنے كونے" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:277 msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:284 msgid "Output" msgstr "آوٹ پٹ" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:291 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:292 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:812 #, fuzzy msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "حالیہ بٹ میپ پر ویلیوز كو ڈیفالٹ كے روپ میں ری سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818 +#. ## The OK button +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:295 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:815 +msgid "_Stop" +msgstr "_روكیں " + +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:817 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "پروگریس میں ٹریس كو چھوڑ دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:300 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:822 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:301 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:821 msgid "Execute the trace" msgstr "ٹریس كو اكزیكیوٹ كریں" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:382 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:417 msgid "" "Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " "document before continuing.\n" @@ -22699,619 +23814,788 @@ msgid "" "Continue the procedure (without saving)?" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:494 #, fuzzy msgid "Trace pixel art" msgstr "میں پكسیل" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:35 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:36 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the center" msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا Y كوارڈنیٹ" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:36 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the center" msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا X كوارڈنیٹ" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the radius" msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا Y كوارڈنیٹ" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the radius" msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا X كوارڈنیٹ" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Starting angle" msgstr "ابتدائی ویلیو" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "End angle" msgstr "آخری ویلیو" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Object's bounding box:" +msgid "Objects' bounding boxes:" msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Object's rotational center" +msgid "Objects' rotational centers" msgstr "آبجیكٹ كا محوری مركز" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Arrange on:" msgstr "ترتیب دیجیے" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "First selected circle/ellipse/arc" msgstr "دائرے، بیضوی شكلیں اور ارك تخلیق كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Last selected circle/ellipse/arc" msgstr "آخری منتخبہ رنگ" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Parameterized:" msgstr "پیرامیٹرس" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Center X/Y:" msgstr "مركز" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:91 #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Radius X/Y:" msgstr "نصف قطر:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:104 #, fuzzy msgid "Angle X/Y:" msgstr "محورX:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118 #, fuzzy msgid "Rotate objects" msgstr "نوڈس كو گھمائیں" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304 msgid "Couldn't find an ellipse in selection" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:367 #, fuzzy msgid "Arrange on ellipse" msgstr "بیضوی تخلیق كریں" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:103 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "بٹ میپ كے لئے عارضی PNG كو كھولا نہیں جاسكا" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:130 msgid "Could not set up Document" msgstr "دستاویز كو سیٹ اپ نہیں كیا جاسكا" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:134 msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "CairoRenderContext كو سیٹ كرنے میں ناكامیاب " #. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:172 msgid "SVG Document" msgstr "SVG دستاویز " -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:173 msgid "Print" msgstr "پرنٹ" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:17 +#, fuzzy +msgid "Save Document as Template" +msgstr "دستاویز كو ایك نئے نام كے تہت محفوظ كریں۔" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "نام:" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:19 +#, fuzzy +msgid "Author: " +msgstr "_مصنف" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:20 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "وضاحت" + +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:21 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Keywords: " +msgstr "كی ورڈس" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 msgid "_Accept" msgstr "قبول كریں" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 msgid "_Ignore once" msgstr "ایك بار نظر انداز كریں" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 msgid "_Ignore" msgstr "نظر انداز كریں" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 msgid "A_dd" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:71 -msgid "_Stop" -msgstr "_روكیں " - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:74 msgid "_Start" msgstr "شروع كریں" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:104 msgid "Suggestions:" msgstr "سُجھاؤ:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "انتخاب كیے گئے سُجھاؤ كو قبول كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 msgid "Ignore this word only once" msgstr "اس لفظ صرف ایك بار نظر انداز كریں" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "اس سیشن میں اس لفظ كو نظر انداز كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:122 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "اس لفظ كو انتخاب شدہ لغت میں جوڑیں" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:134 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 msgid "Stop the check" msgstr "جانچ روكیں" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 msgid "Start the check" msgstr "جانچ شروع كریں" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:432 #, c-format msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" msgstr "<b>مكمل ہوگیا</b>, <b>%d</b> لغات میں الفاظ شامل كیے گئے۔" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:434 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" msgstr "<b>مكمل ہوگیا </b>, كچھ سسپیسیس نہیں ملا۔" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:549 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>" msgstr "لغت میں نہیں ہے (%s): %s " -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:720 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:698 msgid "<i>Checking...</i>" msgstr "<i>جانچ كی جارہی ہے...</i>" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:767 msgid "Fix spelling" msgstr "ہجے ٹھیك كریں" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:148 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Edited style element." +msgstr "tutorial-elements.svg" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:883 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:908 +msgid "Cancel" +msgstr "رد كریں" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:884 +msgid "Add" +msgstr "شامل كریں" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:890 +msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1498 +#, fuzzy +msgid "Deleted property from style attribute." +msgstr "اس مُثلث كی خصوصیات ریپورٹ كریں" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:147 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:215 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "SVG فانٹ ایٹریبیوٹ سیٹ كریں " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:271 msgid "Adjust kerning value" msgstr "كرنینگ ویلیو ایڈجسٹ كریں" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 #, fuzzy msgid "Font Attributes" msgstr "ایٹریبیوٹس سیٹ كریں" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467 msgid "Horiz. Advance X" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468 #, fuzzy msgid "Horiz. Origin X " msgstr "اوریجن X: " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 #, fuzzy msgid "Horiz. Origin Y " msgstr "اوریجن Y:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:470 #, fuzzy msgid "Font Face Attributes" msgstr "ایٹریبیوٹس سیٹ كریں" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471 msgid "Family Name:" msgstr "فیملی كا نام:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472 #, fuzzy msgid "Units per em" msgstr "ہر ایك لائن مہینے" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473 #, fuzzy msgid "Ascent:" msgstr "رینڈر" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 #, fuzzy msgid "Descent:" msgstr "انحصاری:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 #, fuzzy msgid "Cap Height:" msgstr "بار اونچائی" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:476 #, fuzzy msgid "x Height:" msgstr "اونچائی: " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:549 msgid "glyph" msgstr "گلیف" #. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:581 msgid "Add glyph" msgstr "گلیف شامل كریں" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:601 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" msgstr "كسی گلیف كے كروز كو متعین كرنے كے لئے ایك پاتھ منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:609 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:662 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." msgstr "منتخبہ آبجیكٹس میں ایك كی وضاحت موجود نہیں ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:616 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:627 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "SVGFonts ڈائیلاگ میں كوئی گلیف منتخب نہیں ہے۔ " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:627 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 msgid "Set glyph curves" msgstr "گلیف كروز سیٹ كریں" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:695 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "غیر موجود گلیف كو سیٹ كریں" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711 msgid "Edit glyph name" msgstr "گلیف نام مرتب كریں" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:714 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:725 msgid "Set glyph unicode" msgstr "گلیف یونی كوڈ سیٹ كریں" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:742 #, fuzzy msgid "Set glyph advance" msgstr "گلیف یونی كوڈ سیٹ كریں" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:757 msgid "Remove font" msgstr "فانٹ نكالیں" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:774 msgid "Remove glyph" msgstr "گلیف كو نكالیں" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:780 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:791 msgid "Remove kerning pair" msgstr "كرنینگ پئیر كو نكالیں" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:790 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:801 msgid "Missing Glyph:" msgstr "غیر موجود گلیف:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805 msgid "From selection..." msgstr "انتخاب سے ۔ ۔ ۔ " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:818 msgid "Glyph name" msgstr "گلیف نام" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 msgid "Matching string" msgstr "اسٹرینگ ماچینگ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:809 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:820 #, fuzzy msgid "Advance" msgstr "رد كریں" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:811 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:822 msgid "Add Glyph" msgstr "گلیف شامل كریں" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:818 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:829 msgid "Get curves from selection..." msgstr "انتخاب سے كروز حاصل كریں..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881 msgid "Add kerning pair" msgstr "كرنینگ پئیر شامل كریں" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:889 #, fuzzy msgid "Kerning Setup" msgstr "كرنینگ سیٹ اپ:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:891 msgid "1st Glyph:" msgstr "پہلا گلیف: " -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:893 msgid "2nd Glyph:" msgstr "دوسرا گلیف:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896 msgid "Add pair" msgstr "پئیر شامل كریں" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 msgid "First Unicode range" msgstr "پہلی یونی كوڈ رینج" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:898 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:909 msgid "Second Unicode range" msgstr "دوسرا یونی كوڈ رینج" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916 msgid "Kerning value:" msgstr "كرنینگ ویلیو:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973 msgid "Set font family" msgstr "فانٹ فیملی سیٹ كریں" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982 msgid "font" msgstr "فانٹ" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:985 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996 msgid "Add font" msgstr "فانٹ شامل كریں" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1006 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:62 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 msgid "_Font" msgstr "_فانٹ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1014 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026 msgid "_Global Settings" msgstr "_گلوبل ترتیب" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1015 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027 msgid "_Glyphs" msgstr "_گلیف" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1016 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028 msgid "_Kerning" msgstr "_كرنینگ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1023 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036 msgid "Sample Text" msgstr "نمونہ ٹیكسٹ" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040 msgid "Preview Text:" msgstr "پیش منظر متن:" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:193 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:457 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:765 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:362 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:449 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:754 msgid "Add gradient stop" msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ جوڑیں" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:265 msgid "Set fill" msgstr "فل سیٹ كریں" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:273 msgid "Set stroke" msgstr "اسٹروك سیٹ كریں" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:294 msgid "Edit..." msgstr "مرتب كریں..." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:306 msgid "Convert" msgstr "تبدیل كریں" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:534 -#, c-format -msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." -msgstr "پیلیٹس دائریكٹری (%s) دستیاب نہیں ہے۔" +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:710 +msgid "List" +msgstr "لسٹ" -#. ******************* Symbol Sets ************************ -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:120 -msgid "Symbol set: " +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "سائز" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:734 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:735 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "چھوٹا" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:736 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "میڈیم" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:737 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "بڑا" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:738 +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" msgstr "" -#. Fill in later -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:123 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:124 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760 #, fuzzy -msgid "Current Document" +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "چوڑائی" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:764 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "بہت تنگ" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:765 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "تنگ" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:766 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "میڈیم" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:767 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "چوڑا" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:768 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "چوڑا" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:798 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Border" +msgstr "حكم" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:802 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "None" +msgstr "كوئی نہیں" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:803 +msgctxt "Swatches border" +msgid "Solid" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:804 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches border" +msgid "Wide" +msgstr "چوڑا" + +#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:835 +#, fuzzy +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "وریپ" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Current document" msgstr "دستاویز كو پرنٹ كریں" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:77 +msgid "All symbol sets" +msgstr "" + +#. ******************* Symbol Sets ************************ +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135 +msgid "Symbol set: " +msgstr "" + +#. ******************* Search ************************ +#. Search +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:164 +msgid "Return to start search." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:280 #, fuzzy msgid "Add Symbol from the current document." msgstr "حالیہ لئیر كو اكیلا كریں" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291 msgid "Remove Symbol from the current document." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:308 #, fuzzy msgid "Display more icons in row." msgstr "میجرینگ معلومات ڈسپلے كریں" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:319 #, fuzzy msgid "Display fewer icons in row." msgstr "میجرینگ معلومات ڈسپلے كریں" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:331 msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:345 msgid "Make symbols smaller by zooming out." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:357 msgid "Make symbols bigger by zooming in." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:588 +#. We are not in search all docs +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:458 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1054 +#, fuzzy +msgid "Searching..." +msgstr "تلاش" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1061 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1125 +msgid "Loading all symbols..." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Searching...." +msgstr "پاتھس كو پلٹا جارہا ہے... " + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:479 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Search in all symbol sets..." +msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:480 +msgid "First search can be slow." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:490 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "No results found" +msgstr "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:483 +msgid "Try a different search term." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:491 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:497 +msgid "" +"Try a different search term,\n" +"or switch to a different symbol set." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "No symbols found" +msgstr "كوئی آبجیكٹ نہیں ملا۔" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:494 +msgid "" +"No symbols in current document.\n" +"Choose a different symbol set\n" +"or add a new symbol." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:817 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:837 #, fuzzy msgid "Unnamed Symbols" msgstr "كھمیر علامتیں" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:257 ../src/ui/dialog/tags.cpp:555 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:669 ../src/ui/dialog/tags.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:956 +msgid "notitle_" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1228 +msgid "Symbol without title " +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:252 ../src/ui/dialog/tags.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:668 ../src/ui/dialog/tags.cpp:931 #, fuzzy msgid "Remove from selection set" msgstr "ماسك كو انتخاب سے ہٹائیں" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:409 msgid "Items" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:652 ../src/ui/dialog/tags.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:651 ../src/ui/dialog/tags.cpp:929 #, fuzzy msgid "Add selection to set" msgstr " انتخاب كو اوپر تك اُٹھائیں" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:809 #, fuzzy msgid "Moved sets" msgstr "نوڈس كو حركت دیں" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:985 #, fuzzy msgid "Add a new selection set" msgstr "ایك نیا كنیكشن پوائنٹ جوڑیں" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:995 +#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:994 #, fuzzy msgid "Remove Item/Set" msgstr " اثرات نكالیں" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:31 #, fuzzy msgid "More info" msgstr "زیادہ لائٹ" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:33 #, fuzzy msgid "no template selected" msgstr "كوئی فلٹر منتخب نہیں كیا گیا" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:126 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:124 #, fuzzy msgid "Path: " msgstr "پاتھ" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Description: " -msgstr "وضاحت" - -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Keywords: " -msgstr "كی ورڈس" - -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:136 msgid "By: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 #, fuzzy msgid "_Variants" msgstr "كیرین" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "ڈیفالٹ روپ میں سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83 #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -#. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:90 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1776 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1777 -msgid "Align left" -msgstr "بایاں الائن كریں" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:91 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1784 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1785 -msgid "Align center" -msgstr "مركز میں الائن كریں" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:92 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1792 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1793 -msgid "Align right" -msgstr "دایاں الائن" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:93 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1801 -msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "جسٹیفائے(صرف فلوڈ متن)" - -#. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1836 -msgid "Horizontal text" -msgstr "اُفقی متن" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:101 -msgid "Vertical text" -msgstr "عمودی متن" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Text path offset" -msgstr "ٹینجنٹل آف سیٹ:" - -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:577 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:664 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1442 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:439 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1493 msgid "Set text style" msgstr "متن اسٹائل سیٹ كریں۔" @@ -23342,39 +24626,39 @@ msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ترتیب دیں" #. ## begin mode page #. # begin single scan #. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:507 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506 #, fuzzy msgid "_Brightness cutoff" msgstr "چمك كا كٹ آف" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:510 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "ایك دی گئی چمك لیول سے پتہ لگائیں" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "كالے/ سفید كے لئے چمك كا كٹ آف" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 msgid "Single scan: creates a path" msgstr "ایك اسكین: پاتھ تخلیق كرتا ہے۔" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 #, fuzzy msgid "_Edge detection" msgstr "كنارے كی دریافت" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "جے۔ كینیس الگوریتھم كے ذریعے آپٹیمل ایڈج دریافت كا پتہ لگائُیں" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "ایڈجسٹڈ پكسیلس كے لئے چمك ك كٹ آف (كنار كی موٹائی متعین كرتا ہے)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:557 #, fuzzy msgid "T_hreshold:" msgstr "تھریشولڈ:" @@ -23383,89 +24667,89 @@ msgstr "تھریشولڈ:" #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 #, fuzzy msgid "Color _quantization" msgstr "كلر كوانٹیزیشن" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "كم كیے گئے رنگوں كی باؤنڈری كے ساتھ پرہ لگائیں" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 msgid "The number of reduced colors" msgstr "كم كیے گئے رنگوں كی تعداد" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 #, fuzzy msgid "_Colors:" msgstr "رنگ:" #. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592 #, fuzzy msgid "_Invert image" msgstr "امیج كو اُلٹا كریں" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:598 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:597 msgid "Invert black and white regions" msgstr "كالے اور سفید شعبے كو اُلٹا كریں۔" #. # end single scan #. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 #, fuzzy msgid "B_rightness steps" msgstr "اسٹیپس چمك" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "چمك كے لیول كی دی گئی تعداد كا پتہ لگائیں" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:619 #, fuzzy msgid "Sc_ans:" msgstr "اسكینس:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 msgid "The desired number of scans" msgstr "اسكینس كی مطلوبہ تعداد۔" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:628 #, fuzzy msgid "Co_lors" msgstr "رنگ:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:632 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "كم كیے گئے رنگوں كی دی گئی تعداد كا پتہ لگائیں" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637 #, fuzzy msgid "_Grays" msgstr "خاكستری" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:641 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "رنگوں كی طرح، لیكن نتیجہ كو گرے اسكیل میں تبدیل كیا جاتا ہے۔" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 #, fuzzy msgid "S_mooth" msgstr "چكنا" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "پتہ لگانے سے پہلے بٹ میپ میں گوشین بلر كا استعمال كریں۔" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655 #, fuzzy msgid "Stac_k scans" msgstr "اسٹاك اسكینس" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:659 msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" @@ -23473,71 +24757,71 @@ msgstr "" "ٹائل بنانے (عام طور پر خالی جگہ كے ساتھ ) كی بجائے ایك دوسرے كے ٹاپ پر " "اسكینس كا اسٹاك لگائیں (كوئی خالی جگہ نہیں )" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:663 #, fuzzy msgid "Remo_ve background" msgstr "پس منظر ہٹائیں" #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:668 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "پورا ہوجانے پر نیچلا (پس منظر ) لئیر ہٹائیں" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:673 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "ایك سے زیادہ اسكین: پاتھس كا ایك گروپ بناتا ہے۔" #. # end multiple scan #. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:682 #, fuzzy msgid "_Mode" msgstr "موڈ" #. ## begin option page #. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:688 #, fuzzy msgid "Suppress _speckles" msgstr "دھبوں كو دبائیں" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:690 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "بٹ میپ میں چھوٹے نقطوں (دھبے) كو نظر انداز كریں" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:698 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "اتنے پكسیلس تك دھبوں كو دبا دیا جائے گا۔" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:701 #, fuzzy msgid "S_ize:" msgstr "سائز: " -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:707 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:706 #, fuzzy msgid "Smooth _corners" msgstr "چكنے كونے" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "ٹریس كے تیز كونوں كو چكنا بنائیں" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:718 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:717 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "كونوں كو زیادہ چكنا بنانے كے لئے اسے بڑھائیں" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:724 #, fuzzy msgid "Optimize p_aths" msgstr "پاتھس آپٹیمائز" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:727 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" "ایڈجسنٹ بیزیر كرو سیگمینٹ كو جوڑ كر پاتھس كو آپٹیمائز كرنے كی كوشش كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:735 msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" @@ -23545,19 +24829,19 @@ msgstr "" "زیادہ اگریسیو آپٹیمائزیشن كے ذریعے ٹریس میں نوڈس كی تعدادا كو كم كرنے كے لئے " "اسے بڑھائیں" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:738 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:737 #, fuzzy msgid "To_lerance:" msgstr "ٹالرنس:" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:751 #, fuzzy msgid "O_ptions" msgstr "آپشنس" #. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:755 msgid "" "Inkscape bitmap tracing\n" "is based on Potrace,\n" @@ -23571,83 +24855,83 @@ msgstr "" "\n" "http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:759 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:758 msgid "Credits" msgstr "كریڈٹ" #. #### begin right panel #. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:772 #, fuzzy msgid "SIOX _foreground selection" msgstr "SIOX فور گراؤنڈ انتخاب " -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:775 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "" "اُس ائریا كو كور كریں جیسے آپ فور گراؤنڈ كے روپ میں منتخب كرنا چاہتے ہے۔" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:781 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:780 #, fuzzy msgid "Live Preview" msgstr "لائیو پری ویو" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:787 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:786 #, fuzzy msgid "_Update" msgstr "اپ ڈیٹ " #. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:794 msgid "" "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " "tracing" msgstr "" "حقیقی ٹریسینگ كے بنا، حالیہ ترتیب سے انٹر مڈیٹ بٹ میپ كا پیش منظر كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:798 msgid "Preview" msgstr "پیش منظر" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 #, fuzzy msgid "_Horizontal:" msgstr "_اُفقی" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "اُفقی ڈسپلیسمینٹ (متعلقہ) یا مقام (ابسولیوٹ)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 #, fuzzy msgid "_Vertical:" msgstr "_عمودی" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:67 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "عمودی ڈسپلیسمینٹ (متعلقہ) یا مقام (ابسولیوٹ)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "اُفقی سائز (ابسولیوٹ یا حالیہ كی فی صد)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "عمودی سائز (ابسولیوٹ یا حالیہ كی فی صد)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 #, fuzzy msgid "A_ngle:" msgstr "_ زاویہ" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:999 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "محوری زاویہ (مثبت = كاؤنٹر كلاك وائز)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" @@ -23655,7 +24939,7 @@ msgstr "" "اُفقی ترچھا زاویہ (مثبت= كاؤنٹر كلاك وائز )، یا ابسولیٹ ڈسپلیسمینٹ ، یا فی " "صدی ڈسپلیسمینٹ" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 msgid "" "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " "or percentage displacement" @@ -23663,35 +24947,35 @@ msgstr "" "عمودی ترچھا زاویہ (مثبت= كاؤنٹر كلاك وائز )، یا ابسولیٹ ڈسپلیسمینٹ ، یا فی " "صدی ڈسپلیسمینٹ" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 msgid "Transformation matrix element A" msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ A " -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 msgid "Transformation matrix element B" msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ B" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 msgid "Transformation matrix element C" msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ C" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 msgid "Transformation matrix element D" msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ D" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 msgid "Transformation matrix element E" msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ E" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86 msgid "Transformation matrix element F" msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس الیمینٹ F" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "Rela_tive move" msgstr "متعلقہ حركت" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" @@ -23699,20 +24983,20 @@ msgstr "" "حال كی حالت میں تعین شدہ متعلقہ ڈسپلیسمینٹ شامل كریں; یا پھر ، براہ راست " "حالیہ ابسولیوٹ پوزیشن كو مرتب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 #, fuzzy msgid "_Scale proportionally" msgstr "پروپشنلی اسكیل كریں" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "اسكیل كیے گئے آبجیكٹس كی چوڑائی/ اونچاوی كے ریشیو كو محفوظ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "Apply to each _object separately" msgstr "ہر ایك _آبجیكٹ میں الگ ۔ الگ لاگو كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" @@ -23720,11 +25004,11 @@ msgstr "" "ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ میں ناپنے/ گھماؤ/ اسكیو كا استعمال الگ ۔ الگ كریں; یا " "پھر ، انتخاب كو پوری طرح بدل دیں۔" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "حالیہ ماٹریكس كو مرتب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94 msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" @@ -23732,127 +25016,123 @@ msgstr "" "حالیہ ٹرانسفارم= ماٹریكس كو مرتب كریں; یا پھر ، اس ماٹریكس كے ذریعے = پوسٹ " "ملٹی پلائے ٹرانسفارم كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 msgid "_Scale" msgstr "_اسكیل" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110 msgid "_Rotate" msgstr "_گھمائیں" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113 msgid "Ske_w" msgstr "ترچھا كریں" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 msgid "Matri_x" msgstr "ماٹریكس" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:139 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:140 msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "حالیہ بٹ میپ پر ویلیوز كو ڈیفالٹ كے روپ میں ری سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:146 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:147 msgid "Apply transformation to selection" msgstr "انتخاب كو ٹرانسفارمیشن لاگو كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:289 #, fuzzy msgid "Rotate in a counterclockwise direction" msgstr "كاؤنٹر كلاك وائز گھمائیں" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:297 #, fuzzy msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "روٹیشن كلاك وائز" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:797 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:808 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:822 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:841 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:852 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:862 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:813 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:891 msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:902 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 msgid "Edit transformation matrix" msgstr "ٹرانسفارمیشن ماٹریكس كو مرتب كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1006 #, fuzzy msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "محوری زاویہ (مثبت = كاؤنٹر كلاك وائز)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:115 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:120 msgid "New element node" msgstr "نیا ایلیمینٹ نوڈ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:128 msgid "New text node" msgstr "نیا متن نوڈ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:67 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:135 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:146 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|نوڈ كو منسوخ كریں" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:68 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:127 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:963 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:69 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:979 msgid "Duplicate node" msgstr "ڈوپلیكیٹ نوڈ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:74 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:75 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1015 msgid "Delete attribute" msgstr "ایٹریبیوٹ منسوخ كریں" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:78 -msgid "Set" -msgstr "سیٹ" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:112 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "نوڈس كو دوبارہ آردڑ میں ركھنے كے لئے ڈریگ كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:143 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:144 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1137 msgid "Unindent node" msgstr "غیر انڈینٹ نوڈ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:151 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1115 msgid "Indent node" msgstr "انڈینٹ نوڈ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:174 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1066 msgid "Raise node" msgstr "ریز نوڈ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1084 msgid "Lower node" msgstr "لور نوڈ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:227 msgid "Attribute name" msgstr "ایٹریبیوٹ كا نام" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:242 msgid "Attribute value" msgstr "ایٹریبیوٹ ویلیو" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." msgstr "" "<b>كلك</b> نوڈس منتخب كرنے كے لئے, <b>ڈریگ </b> دوبارہ ترتیب دینے كے لئے ." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:341 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." msgstr "<b>كلك</b> مرتب كرنے كے لئے ایٹریبیوٹ." -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:323 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:345 #, c-format msgid "" "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " @@ -23861,101 +25141,97 @@ msgstr "" "ایٹریبیوٹ <b>%s</b> كو منتخب كیا گیا ہے۔ مرتب كرنا مكمل ہونے كے بعد تبدیلی " "كو لاگو كرنے كے لئے <b>Ctrl+Enter</b> دبائیں۔" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:579 msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML سب ٹری كو ڈریگ كریں " -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:866 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:882 msgid "New element node..." msgstr "نیا ایلیمینٹ نوڈ" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:892 -msgid "Cancel" -msgstr "رد كریں" - -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:945 msgid "Create new element node" msgstr "نیا ایلیمینٹ نوڈ تخلیق كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:961 msgid "Create new text node" msgstr "نیا متن نوڈ تخلیق كریں۔" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:996 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|نوڈ كو مٹائیں" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1040 msgid "Change attribute" msgstr "ایٹریبیوٹ تبدیل كریں۔" -#: ../src/ui/interface.cpp:727 +#: ../src/ui/interface.cpp:736 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "ڈیفالٹ" -#: ../src/ui/interface.cpp:727 +#: ../src/ui/interface.cpp:736 msgid "Default interface setup" msgstr "ڈیفالٹ انٹرفیس سیٹ اپ" -#: ../src/ui/interface.cpp:728 +#: ../src/ui/interface.cpp:737 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "كسٹم" -#: ../src/ui/interface.cpp:728 +#: ../src/ui/interface.cpp:737 #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "كسٹم ٹاسك سیٹ كریں" -#: ../src/ui/interface.cpp:729 +#: ../src/ui/interface.cpp:738 #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "چوڑا" -#: ../src/ui/interface.cpp:729 +#: ../src/ui/interface.cpp:738 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "وائڈ اسكرین ورك كے لئے سیٹ اپ" -#: ../src/ui/interface.cpp:835 +#: ../src/ui/interface.cpp:856 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "ورب \"%s\" نامعلوم" -#: ../src/ui/interface.cpp:870 +#: ../src/ui/interface.cpp:891 msgid "Open _Recent" msgstr "حال ہی میں كھولا گیا" -#: ../src/ui/interface.cpp:978 ../src/ui/interface.cpp:1064 -#: ../src/ui/interface.cpp:1167 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509 +#: ../src/ui/interface.cpp:999 ../src/ui/interface.cpp:1085 +#: ../src/ui/interface.cpp:1188 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533 msgid "Drop color" msgstr "ڈراپ كلر" -#: ../src/ui/interface.cpp:1017 ../src/ui/interface.cpp:1127 +#: ../src/ui/interface.cpp:1038 ../src/ui/interface.cpp:1148 msgid "Drop color on gradient" msgstr "گریڈینٹ پر ڈراپ كلر" -#: ../src/ui/interface.cpp:1180 +#: ../src/ui/interface.cpp:1201 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG ڈاٹا پارس نہیں ہوسكا۔" -#: ../src/ui/interface.cpp:1219 +#: ../src/ui/interface.cpp:1240 msgid "Drop SVG" msgstr "ڈراپ SVG" -#: ../src/ui/interface.cpp:1232 +#: ../src/ui/interface.cpp:1253 #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "كھمیر علامتیں" -#: ../src/ui/interface.cpp:1263 +#: ../src/ui/interface.cpp:1276 msgid "Drop bitmap image" msgstr "ڈراپ بٹ میپ امیج" -#: ../src/ui/interface.cpp:1355 +#: ../src/ui/interface.cpp:1369 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -23969,192 +25245,12 @@ msgstr "" "یہ \"%s\" فائل میں پہلے سے موجود ہے۔ اسے بدلنے سے اسكے كنٹینٹ كو مٹا كے لكھ " "دیا جائے گا۔" -#: ../src/ui/interface.cpp:1362 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 +#: ../src/ui/interface.cpp:1376 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 msgid "Replace" msgstr "بدلیں" -#: ../src/ui/interface.cpp:1433 -msgid "Go to parent" -msgstr "پیرنٹ میں جائیں" - -#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/ui/interface.cpp:1474 -#, fuzzy -msgid "Enter group #%1" -msgstr "گروپ میں داخل كریں #%s" - -#. Pop selection out of group -#: ../src/ui/interface.cpp:1488 -#, fuzzy -msgid "_Pop selection out of group" -msgstr "انتخاب كو گروپ كے روپ میں دیكھے:" - -#. Item dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:1616 ../src/verbs.cpp:2992 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "آبجیكٹس خصوصیات..." - -#: ../src/ui/interface.cpp:1625 -msgid "_Select This" -msgstr "_اسے منتخب كریں" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1636 -#, fuzzy -msgid "Select Same" -msgstr "صفحہ منتخب كریں:" - -#. Select same fill and stroke -#: ../src/ui/interface.cpp:1646 -#, fuzzy -msgid "Fill and Stroke" -msgstr "_فل اور اسٹروك" - -#. Select same fill color -#: ../src/ui/interface.cpp:1653 -#, fuzzy -msgid "Fill Color" -msgstr "فلڈ رنگ" - -#. Select same stroke color -#: ../src/ui/interface.cpp:1660 -#, fuzzy -msgid "Stroke Color" -msgstr "اسٹاپ رنگ" - -#. Select same stroke style -#: ../src/ui/interface.cpp:1667 -#, fuzzy -msgid "Stroke Style" -msgstr "اسٹروك اسٹائل" - -#. Select same stroke style -#: ../src/ui/interface.cpp:1674 -#, fuzzy -msgid "Object type" -msgstr "آبجیكٹ قسم" - -#. Move to layer -#: ../src/ui/interface.cpp:1681 -msgid "_Move to layer ..." -msgstr "" - -#. Create link -#: ../src/ui/interface.cpp:1691 -#, fuzzy -msgid "Create _Link" -msgstr "_لنك تخلیق كریں " - -#. Release mask -#: ../src/ui/interface.cpp:1725 -msgid "Release Mask" -msgstr "ماسك كو چھوڑیں" - -#. SSet Clip Group -#: ../src/ui/interface.cpp:1736 -#, fuzzy -msgid "Create Clip G_roup" -msgstr "كلون بنائیں" - -#. Set Clip -#: ../src/ui/interface.cpp:1743 -#, fuzzy -msgid "Set Cl_ip" -msgstr "كلپ سیٹ كریں" - -#. Release Clip -#: ../src/ui/interface.cpp:1754 -#, fuzzy -msgid "Release C_lip" -msgstr "كلپ ریلیز كریں" - -#. Group -#: ../src/ui/interface.cpp:1765 ../src/verbs.cpp:2599 -msgid "_Group" -msgstr "گروپ" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1836 -msgid "Create link" -msgstr "لنك تخلیق كریں۔" - -#. Ungroup -#: ../src/ui/interface.cpp:1871 ../src/verbs.cpp:2601 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_ان گروپ كریں۔" - -#. Link dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:1901 -#, fuzzy -msgid "Link _Properties..." -msgstr "لنك _خصوصیات" - -#. Select item -#: ../src/ui/interface.cpp:1907 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_لنك فولو كریں۔" - -#. Reset transformations -#: ../src/ui/interface.cpp:1913 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_لنك كو ہٹائیں۔" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1944 -#, fuzzy -msgid "Remove link" -msgstr "_لنك كو ہٹائیں۔" - -#. Image properties -#: ../src/ui/interface.cpp:1954 -#, fuzzy -msgid "Image _Properties..." -msgstr "امیج _خصوصیات" - -#. Edit externally -#: ../src/ui/interface.cpp:1960 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "باہری طور پر مرتب كریں... " - -#. Trace Bitmap -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/ui/interface.cpp:1969 ../src/verbs.cpp:2680 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "بٹ میپ كا پتہ لگائیں۔" - -#. Trace Pixel Art -#: ../src/ui/interface.cpp:1978 -msgid "Trace Pixel Art" -msgstr "" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1988 -#, fuzzy -msgctxt "Context menu" -msgid "Embed Image" -msgstr "ایمبیڈ امیجس" - -#: ../src/ui/interface.cpp:1999 -#, fuzzy -msgctxt "Context menu" -msgid "Extract Image..." -msgstr "اكسٹریكٹ امیج" - -#. Item dialog -#. Fill and Stroke dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2143 ../src/ui/interface.cpp:2163 -#: ../src/verbs.cpp:2955 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_ فل اور اسٹروك..." - -#. Edit Text dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2974 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_متن اور فانٹ..." - -#. Spellcheck dialog -#: ../src/ui/interface.cpp:2175 ../src/verbs.cpp:2982 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "ہجے جی جانچ كریں... " - -#: ../src/ui/object-edit.cpp:445 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:537 msgid "" "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "vertical radius the same" @@ -24162,7 +25258,7 @@ msgstr "" "<b>اُفقی راؤنڈینگ</b> ریڈیس كو ایڈجسٹ كریں; عمودی ریڈیس كو ایك جیسا بنانے كے " "لئے <b>Ctrl</b>سے ایڈجسٹ كریں۔" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:450 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:542 msgid "" "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "horizontal radius the same" @@ -24170,7 +25266,8 @@ msgstr "" "<b>عمودی راؤنڈینگ</b> ریڈیس كو ایڈجسٹ كریں; اُفقی ریڈیس كو ایك جیسا بنانے كے " "لئے <b>Ctrl</b>سے ایڈجسٹ كریں۔" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:455 ../src/ui/object-edit.cpp:460 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:547 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:552 msgid "" "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " "lock ratio or stretch in one dimension only" @@ -24178,8 +25275,15 @@ msgstr "" "مستطیل كی <b>چوڑائی اور اونچائی </b>كو ایڈجسٹ كریں; ریشیو یا اسٹریچ كو ایك " "ڈائمینشن میں لاك كرنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے ایڈجسٹ كریں۔" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:707 ../src/ui/object-edit.cpp:711 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:715 ../src/ui/object-edit.cpp:719 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "Drag to move the rectangle" +msgstr "مستطیل نكالیں" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:804 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:808 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:812 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:816 msgid "" "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" @@ -24187,8 +25291,10 @@ msgstr "" "باكس كو X/Y سمت میں ری سائز كریں; Z محور كے ساتھ <b>Shift</b> سے ; كناروں " "یا ڈائگونلس كی سمت میں روكنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے " -#: ../src/ui/object-edit.cpp:723 ../src/ui/object-edit.cpp:727 -#: ../src/ui/object-edit.cpp:731 ../src/ui/object-edit.cpp:735 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:820 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:824 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:828 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:832 msgid "" "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" @@ -24196,21 +25302,21 @@ msgstr "" " باكس كو Z محور كے ساتھ ری سائز كریں; X/Y سمت میں <b>Shift</b> سے ; " "كناروں یا ڈائگونلس كے سمتوں میں روكنے كے لئے <b>Ctrl</b> سے" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:739 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:836 msgid "Move the box in perspective" msgstr "باكس كو پرسپیكٹیو میں حركت دیں۔" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:991 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1123 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "" "دائرہ بنانے كے لئے بیضوی شكل كی <b>چوڑائی</b> كو<b>Ctrl</b>سے ایڈجسٹ كریں۔" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:995 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1127 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "" "دائرہ بنانے كے لئے بیضوی شكل كی <b>لمبائی</b> كو<b>Ctrl</b>سے ایڈجسٹ كریں۔" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:999 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1131 #, fuzzy msgid "" "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " @@ -24221,7 +25327,7 @@ msgstr "" "لئے <b>Ctrl</b> سے; ارك كے لئے بیضوی شكل كو <b>اندر </b>ڈریگ كریں، سیگمینٹ " "كے<b> باہر</b> كھینچے۔" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1005 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1137 #, fuzzy msgid "" "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " @@ -24232,7 +25338,12 @@ msgstr "" "<b>Ctrl</b> سے; ارك كے لئے بیضوی شكل كو <b>اندر </b>ڈریگ كریں، سیگمینٹ كے<b> " "باہر</b> كھینچے۔" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1152 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1143 +#, fuzzy +msgid "Drag to move the ellipse" +msgstr "بیضوی تخلیق كریں" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1317 msgid "" "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " "round; with <b>Alt</b> to randomize" @@ -24240,7 +25351,7 @@ msgstr "" " اسٹار یا كثیر الاضلاع كے <b>اوپری ریڈیس</b> كو ایڈجسٹ كریں; راؤنڈ كرنے كے " "لئے <b>Shift</b> سے ; رینڈم كرنے كے لئے<b>Alt</b> سے " -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1160 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1325 msgid "" "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " @@ -24250,7 +25361,17 @@ msgstr "" "<b>Ctrl</b> سے; راؤنڈ كرنے كے لئے <b>Shift</b> سے ; رینڈم كرنے كے لئے<b>Alt</" "b> سے " -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1332 +#, fuzzy +msgid "Drag to move the star" +msgstr "نوڈس كو دوبارہ آردڑ میں ركھنے كے لئے ڈریگ كریں۔" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1568 +#, fuzzy +msgid "Drag to move the spiral" +msgstr "اسپائرل تخلیق كریں" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1572 msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Alt</b> to converge/diverge" @@ -24258,7 +25379,7 @@ msgstr "" "اسپائرل كو اندر سے رول/ ان رول كریں; زوایہ كو اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</" "b>سے ; كنورج/ ڈائے ورج كرنے كے لئے<b>Alt</b> سے" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1359 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1576 #, fuzzy msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " @@ -24267,37 +25388,37 @@ msgstr "" "اسپائرل كو باہر سے رول/ ان رول كریں; زوایہ كو اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</" "b>سے ; اسكیل/ روٹیٹ كرنے كے لئے<b>Alt</b> سے" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1408 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1626 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" msgstr "<b>آف سیٹ دوری</b> كو ایڈجسٹ كریں۔" -#: ../src/ui/object-edit.cpp:1445 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1663 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" msgstr "<b> فلوڈ ٹیكسٹ فریم </b>كو ری سائز كرنے كے لئے ڈریگ كریں۔" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:128 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:130 msgid "Drag curve" msgstr "كرو ڈریگ كریں" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:189 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:191 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" msgstr "<b>Shift</b>: نوڈس كو انتخاب میں شامل كرنے كے لئے كھینچے۔" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:193 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:195 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" msgstr "<b>Shift</b>: سیگمینٹ انتخاب كو ٹوگل كرنے كے لئے كلك كریں۔ " -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:197 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:199 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: نوڈ داخل كرنے كے لئے كلك كریں۔ " -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:201 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:203 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "" @@ -24307,7 +25428,7 @@ msgstr "" "<b>بیزیر سیگمینٹ</b>: سیگمینٹ كو شكل میں دینے كے لئے كھینچے، نوڈ ڈالنے كے " "لئے ڈبل كلك كریں، منتخب كے لئے كلك كریں( مزید: Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:206 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:208 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "" @@ -24317,7 +25438,7 @@ msgstr "" "<b>لینیئر سیگمینٹ</b>: ایك بیزیر سیگمینٹ میں بدلنے كے لئے كھینچے، نوڈ ڈالنے " "كے لئے ڈبل كلك كریں، منتخب كے لئے كلك كریں( مزید: Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:210 +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:212 #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "" @@ -24327,139 +25448,139 @@ msgstr "" "<b>بیزیر سیگمینٹ</b>: سیگمینٹ كو شكل میں دینے كے لئے كھینچے، نوڈ ڈالنے كے " "لئے ڈبل كلك كریں، منتخب كے لئے كلك كریں( مزید: Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 #, fuzzy msgid "Retract handles" msgstr "ہینڈل كو واپس لیں۔" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313 ../src/ui/tool/node.cpp:292 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:295 msgid "Change node type" msgstr "نوڈ كی قسم تبدیل كریں" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:321 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 msgid "Straighten segments" msgstr "سیگمینٹس كو سیدھا كریں۔" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:323 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 msgid "Make segments curves" msgstr "سیگمینٹس كرو تخلیق كریں۔" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347 msgid "Add nodes" msgstr "نوڈس شامل كریں" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:337 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:339 #, fuzzy msgid "Add extremum nodes" msgstr "نوڈس شامل كریں" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:352 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:354 #, fuzzy msgid "Duplicate nodes" msgstr "ڈوپلیكیٹ نوڈ" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:415 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:406 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:411 msgid "Join nodes" msgstr "نوڈس جوڑیں" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:422 -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:417 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:422 msgid "Break nodes" msgstr "نوڈس كو توڑیں" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:429 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:431 msgid "Delete nodes" msgstr "نوڈس كو مٹائیں" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:777 msgid "Move nodes" msgstr "نوڈس كو حركت دیں" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:778 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780 msgid "Move nodes horizontally" msgstr "نوڈس كو اُفقی طور پر حركت دیں۔" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:784 msgid "Move nodes vertically" msgstr "نوڈس كو عمودی طور پر حركت دیں۔" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791 msgid "Rotate nodes" msgstr "نوڈس كو گھمائیں" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:799 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801 msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "نوڈس كو ایك جیسے اسكیل كریں" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798 msgid "Scale nodes" msgstr "نوڈس كو ناپے" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805 msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "نوڈس كو اُفقی روپ سے ناپے" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:809 msgid "Scale nodes vertically" msgstr "نوڈس كو عمودی روپ سے ناپے" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813 #, fuzzy msgid "Skew nodes horizontally" msgstr "نوڈس كو اُفقی روپ سے ناپے" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:817 #, fuzzy msgid "Skew nodes vertically" msgstr "نوڈس كو عمودی روپ سے ناپے" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821 msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "نوڈس كو اُفقی طور پر فلپ كریں۔" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824 msgid "Flip nodes vertically" msgstr "نوڈس كو عمودی طور پر فلپ كریں۔" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:267 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:270 msgid "Cusp node handle" msgstr "نوكیلا نوڈ ہینڈل" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:268 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:271 msgid "Smooth node handle" msgstr "چكنا نوڈ ہینڈل" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:269 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 msgid "Symmetric node handle" msgstr "سیمنٹریك موڈ ہینڈل" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:270 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "آٹو ۔اسموتھ نوڈ ہینڈل" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:486 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:489 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" msgstr "مزید: شفٹ، كنٹرول، الٹ " -#: ../src/ui/tool/node.cpp:488 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:491 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl" msgstr "مزید: كنٹرول، الٹ " -#: ../src/ui/tool/node.cpp:490 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:493 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "more: Ctrl, Alt" msgstr "مزید: كنٹرول، الٹ " -#: ../src/ui/tool/node.cpp:496 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:499 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -24469,7 +25590,7 @@ msgstr "" "<b>شفٹ+كنٹرول+الٹ</b>: دونوں ہینڈلوں كو گھماتے وقت لمبائی كو محفوظ كریں اور " "محوری زاویہ كو %g° اِنكریمنٹس كے روپ میں اسنیپ كریں۔" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:501 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:504 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -24478,20 +25599,20 @@ msgstr "" "<b>كنٹرول+الٹ</b>: لمبائی كو محفوظ كریں اور محوری زاویہ كو %g° انكریمنٹس كے " "روپ میں اِسنیپ كریں۔" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:507 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:510 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "" "<b>شفٹ+الٹ</b>: ہینڈل كی لمبائی محفوظ كریں اور دونوں ہینڈلوں كو گھمائیں۔" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:510 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:513 #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" msgstr "<b>الٹ</b>:ڈریگ كرتے وقت ہینڈل كی لمبائی محفوظ كریں۔" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:517 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:520 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -24501,12 +25622,12 @@ msgstr "" "<b>Shift+Ctrl</b>: محوری زاویہ كو %g° انكریمینٹس كے روپ میں اسنیپ كریں اور " "دونوں ہینڈلوں كو گھمائیں۔" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:521 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:524 msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:524 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:527 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" @@ -24514,25 +25635,25 @@ msgstr "" "<b>Ctrl</b>: محوری زاویہ كو %g° انكریمینٹس كے روپ میں اسنیپ كریں ، واپس " "لینے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:529 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:532 #, fuzzy msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" msgstr "<b>Shift</b>: دونوں ہینڈلوں كو ایك ہی زاویہ سے گھمائیں۔" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:532 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:535 #, fuzzy msgctxt "Path hande tip" msgid "<b>Shift</b>: move handle" msgstr "نوڈ ہینڈلس شفٹ كریں" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:539 ../src/ui/tool/node.cpp:543 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:542 ../src/ui/tool/node.cpp:546 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" msgstr "<b>آٹو نوڈ ہینڈل</b>: چكنے نوڈمیں بدلنے كے لئے كھینچے۔(%s) " -#: ../src/ui/tool/node.cpp:546 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:549 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" @@ -24540,7 +25661,7 @@ msgid "" "power" msgstr "" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:566 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:569 #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" @@ -24630,56 +25751,57 @@ msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" msgstr "نوڈ كو %s, %s سے گھمائیں ۔" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1472 msgid "Symmetric node" msgstr "سمینٹریك نوڈس" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1475 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1473 msgid "Auto-smooth node" msgstr "آٹو۔ اسموت نوڈ" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:283 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:285 msgid "Add node" msgstr "نوڈ شامل كریں" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:848 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:850 msgid "Scale handle" msgstr "ہینڈل كو ناپے" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:872 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:874 msgid "Rotate handle" msgstr "ہینڈل كو روٹیٹ كریں" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1545 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:395 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1563 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:400 msgid "Delete node" msgstr "نوڈ كو مٹائیں" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1553 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1571 msgid "Cycle node type" msgstr "نوڈ كی قسم كو سائیكل میں گھمائیں" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1568 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1586 msgid "Drag handle" msgstr "ہینڈل كو كھینچے" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1577 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1595 msgid "Retract handle" msgstr "ہینڈل كو واپس لیں۔" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:199 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:211 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" msgstr "<b>شفٹ +كنٹرول</b>:محوری مركز كے بارے میں یونیفارملی اسكیل كریں۔" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:201 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" msgstr "<b>كنٹرول:</b>: یونیفارملی اسكیل كریں۔" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:206 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:218 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -24688,31 +25810,31 @@ msgstr "" "<b>شفٹ +الٹ</b>: محوری مركز كے متعلق ایك انٹیجر ریشیو كا استعمال كركے اسكیل " "كریں۔" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:220 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" msgstr "<b>شفٹ</b>: محوری مركزسے اسكیل كریں۔" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:211 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:223 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" msgstr "<b>الٹ</b>: ایك انٹیجر ریشیو كا استعمال كركے اِسكیل كریں۔" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:213 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:225 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" msgstr "<b> اِسكیل ہینڈل</b>: انتخاب كو اسكیل كرنے كے لئے كھینچے۔ " -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:218 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:230 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" msgstr "%.2f%% x %.2f%%كے ذریعے ناپے" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:457 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -24722,19 +25844,19 @@ msgstr "" "<b>شفٹ+كنٹرول</b>: مقابل كونوں كے اطراف گھمائیں اور زاویہ كو %f° اِنكریمینٹس " "كے روپ میں اِسنیپ كریں۔" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:448 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:460 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" msgstr "<b>Shift</b>: مقابل كونوں كے اطراف گھمائیں۔" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:464 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" msgstr "<b>كنٹرول</b>: زاویہ كو %f° اِنكریمینٹس كے روپ میں اِسنیپ كریں۔" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:454 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:466 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -24743,13 +25865,13 @@ msgid "" msgstr "<b>محوری ہینڈل</b>: محوری مركز كے اطراف انتخاب كو گھمانے كے لئے كھینچے" #. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:471 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotate by %.2f°" msgstr "%.2f° سے گھمائیں ۔" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:596 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -24759,19 +25881,19 @@ msgstr "" "<b>شفٹ+كنٹرول</b>: محوری مركز كو %f° اِنكریمنٹس كے روپ میں اسنیپمنگ كے ساتھ " "اِسكیو كریں۔" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:587 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:599 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" msgstr "<b>شفٹ</b>: محوری مركز كے بارے میں اِسكیو كریں۔" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:603 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" msgstr "<b>كنٹرول</b>: اِنكریمنٹس %f°كے اسكیو زاویہ اسنیپمنگ كریں۔" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:606 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "" @@ -24780,26 +25902,26 @@ msgstr "" "<b>اِسكیو ہینڈل</b>: مقابل ہینڈل میں انتخاب كو اسكیو كرنے (شیر) كے لئے ڈریگ " "كریں۔" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:600 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:612 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" msgstr " %.2f°سے اُفقی طور پر اسكیو كریں۔" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:603 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" msgstr " %.2f°سے عمودی طور پر اسكیو كریں۔" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:662 +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:674 #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" msgstr "" "<b>محوری مركز</b>: ٹرانسفارمس كے اوریجن كو تبدیل كرنے كے لئے ڈریگ كریں۔" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94 #, fuzzy msgid "" "<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " @@ -24807,18 +25929,18 @@ msgid "" msgstr "" "<b>كلك</b> نوڈس منتخب كرنے كے لئے, <b>ڈریگ </b> دوبارہ ترتیب دینے كے لئے ." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 #, fuzzy msgid "Modify selected path points (nodes) directly." msgstr "منتخبہ پاتھس كو آسان كریں (زائد نوڈس نكالیں )" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" "ایك پاتھ كو دھكا دے كر موڈنے كے لئے اس كو منتخب كریں اور اس كے اوپر سے " "كھینچے۔" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 #, fuzzy msgid "" "<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " @@ -24827,7 +25949,7 @@ msgstr "" "پاتھ كو بند كرنے اور پورا كرنے كے لئے<b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</b> " "كریں۔" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 msgid "" "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " "resize. <b>Click</b> to select." @@ -24835,7 +25957,7 @@ msgstr "" "ایك مسطتیل تخلیق كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b> كریں۔ كونوں كو گول كرنے اور ری سائز " "كرنے كے لئے <b>كنٹرولس ڈریگ</b> كریں۔ منتخب كرنے كے لئے <b>كلك</b> كریں۔" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 msgid "" "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." @@ -24844,7 +25966,7 @@ msgstr "" "كے لئے <b>كنٹرولس ڈریگ</b> كریں۔(ایك فیس كے لئے<b>Ctrl+Alt</b> سے) منتخب " "كرنے كے لئے <b>كلك</b> كریں۔" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 msgid "" "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " "segment. <b>Click</b> to select." @@ -24852,7 +25974,7 @@ msgstr "" "ایك بیضوی شكل تخلیق كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b> كریں۔ ارك یا سیگمینٹ تخلیق كرنے " "كے لئے <b>كنٹرولس ڈریگ</b> كریں۔ منتخب كرنے كے لئے <b>كلك</b> كریں۔" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 msgid "" "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " "<b>Click</b> to select." @@ -24860,7 +25982,7 @@ msgstr "" "ایك اسٹار تخلیق كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b> كریں۔ اسٹار شكل مرتب كرنے كے لئے " "<b>كنٹرولس ڈریگ</b> كریں۔ منتخب كرنے كے لئے <b>كلك</b> كریں۔" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 msgid "" "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " "shape. <b>Click</b> to select." @@ -24868,7 +25990,7 @@ msgstr "" "ایك اسپائرل تخلیق كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b> كریں۔ اسپائرل شكل مرتب كرنے كے لئے " "<b>كنٹرولس ڈریگ</b> كریں۔ منتخب كرنے كے لئے <b>كلك</b> كریں۔" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 msgid "" "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " "path, <b>Alt</b> activates sketch mode." @@ -24876,7 +25998,7 @@ msgstr "" "ایك فری ہینڈ لائن تخلیق كرنے كے لئے <b>Drag</b> كریں۔<b>Shift</b> منتخبہ " "پاتھ كو اپینڈ كرتا ہے، <b>Alt</b>اسكیچ موڈ كو متحرك كرتا ہے۔" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " @@ -24886,7 +26008,7 @@ msgstr "" "میں جوڑنے كے لئے <b>Shift</b>سے ۔ صرف ایك نقطہ بنانے كے لئے <b>Ctrl+click</" "b> سے (صرف سیدھی لائن موڈ)" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 msgid "" "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." @@ -24895,7 +26017,7 @@ msgstr "" "كرنے كے لئے<b>Ctrl</b> سے ۔ <b>Arrow keys</b>چوڑائی (دائیں /بائیں) اور زوایہ " "(اوپر /نیچے) كو ایڈجسٹ كرتے ہیں۔" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1579 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1629 msgid "" "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " "then type." @@ -24903,7 +26025,7 @@ msgstr "" "متن كو منتخب كرنے یا تخلیق كرنے كے لئے <b>كلك </b>كریں، فلوڈ ٹیكسٹ تخلیق " "كرنے كے لئے <b>ڈریگ</b>كریں ; اُس كے بعد ٹائپ كریں۔" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " "<b>drag handles</b> to adjust gradients." @@ -24911,7 +26033,7 @@ msgstr "" "منتخبہ آبجیكٹس پر ایك گریڈینٹ بنانے كے لئے <b>Drag</b> یا <b>double click</" "b> كریں، گریڈینٹس كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>ہینڈلس كو ڈریگ كریں۔</b>" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 #, fuzzy msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " @@ -24920,7 +26042,7 @@ msgstr "" "منتخبہ آبجیكٹس پر ایك گریڈینٹ بنانے كے لئے <b>Drag</b> یا <b>double click</" "b> كریں، گریڈینٹس كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>ہینڈلس كو ڈریگ كریں۔</b>" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 msgid "" "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " "zoom out." @@ -24928,11 +26050,11 @@ msgstr "" "زوم ان كرنے كے لئے<b>Click</b> یا <b>ایك ائریا كا اطراف كھینچے</b>، زوم " "آوٹ كرنے كے لئے <b>Shift+click</b>" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." msgstr "" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:263 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:378 msgid "" "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " @@ -24942,12 +26064,12 @@ msgstr "" "دبائیں ائریا مین رنگ كو اوسط كرنے كے لئے كھینچے ; ماؤس كے نیچے كلپ بورڈ میں " "كاپی كرنے كے لئے <b>Ctrl+C</b> دبائیں۔" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." msgstr "" "ایك كنیكٹر تخلیق كرنے كے لئے شكلوں كے درمیان <b>Click and drag</b> كریں۔" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:114 msgid "" "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " @@ -24958,25 +26080,25 @@ msgstr "" "كے لئے<b>Ctrl+click</b> اور حالیہ ترتیب میں اسٹروك كرنے كے لئے <b>Ctrl" "+click</b>" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:116 msgid "<b>Drag</b> to erase." msgstr "مٹانے كے لئے <b>Drag</b> كریں۔" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 +#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "ٹول بار سے ایك سب ٹول كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:241 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:245 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: دائرہ یا انٹیجر ریشیو بیضوی، اسنیپ ارك/ سیگمینٹ زاویہ بنائیں۔" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:273 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:246 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: شروع كے پوائنٹ كے اطراف ڈرا كریں۔" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:411 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:406 #, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " @@ -24985,7 +26107,7 @@ msgstr "" "<b>بیضوی</b>: %s × %s (ریشیو مشتمل %d:%d); شروع كے پوائنٹ كے اطراف ڈرا " "كرنے كے لئے <b>Shift</b>" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:413 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:408 #, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" @@ -24994,157 +26116,157 @@ msgstr "" "<b>بیضوی</b>: %s × %s;كے ساتھ <b>Ctrl</b>مربع یا انٹیجر ریشیو بنانے كے " "لئے بیضوی; كے ساتھ <b>Shift</b>شروع كے پوائنٹ كے اطراف بنانے كے لئے " -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:436 +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:431 msgid "Create ellipse" msgstr "بیضوی تخلیق كریں" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:351 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:358 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:365 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:372 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:379 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:386 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392 msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "تناظر تبدیل كریں ( PLsكا زاویہ )" #. status text -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:564 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:570 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" msgstr "<b>3D باكس </b>; كے ساتھ <b>Shift</b> Z محور كے ساتھ نكالنے كے لئے " -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:590 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:596 msgid "Create 3D box" msgstr "3D باكس تخلیق كریں۔" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:516 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:520 msgid "" "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" msgstr "" "<b>گائیڈ پاتھ منتخب شدہ</b>; كنٹرول سے گائیڈ كے ساتھ ڈرا كرنا شروع كریں۔" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:518 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:522 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" msgstr "<b>Ctrl</b>سے پتہ لگانے كے لئے<b> ایك گائیڈ پاتھ</b> منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:653 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:657 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" msgstr "سراغ لگانا:<b> گائیڈ پاتھ سے رابطہ ٹوٹ گیا۔</b>" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:653 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:657 msgid "<b>Tracking</b> a guide path" msgstr " گائیڈ پاتھ كا<b> سراغ لگانا </b>" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:656 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" msgstr "ایك كیلی گرافیك اسٹروك<b> ڈرا </b>كیا جارہا ہے۔" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:957 +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:961 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "ایك كیلی گرافیك اسٹروك ڈرا كریں۔" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:482 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:494 msgid "Creating new connector" msgstr "نیا كنیكٹر تخلیق كررہا ہے۔" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:723 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:735 msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "كنیكٹر كے آخری نقطہ كو ڈریگ كرنا رد كردیا گیا۔" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:766 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:775 msgid "Reroute connector" msgstr "كنیكٹر كو نیا راستہ دیں۔" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:919 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:931 msgid "Create connector" msgstr "كنیكٹر تخلیق كریں۔" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:950 msgid "Finishing connector" msgstr "فنیشینگ كنیكٹر" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1174 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1179 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "<b>كنیكٹر كا آخری نقطہ</b>: دوبارہ راستہ دینے كے ئے یا نئے شكلوں سے جوڑیں ۔" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1317 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1315 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." msgstr "<b>كم سے كم ایك نان۔كنیكٹر آبجیكٹ</b> منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1320 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:315 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "كنیكٹروں كو منتخبہ آبجیكٹس سے بچائیں۔" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1323 -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:325 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "كنیكٹروں كو منتخبہ آبجیكٹس كو نظر انداز كرنے دیں۔" +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:331 +msgid "Set picked color" +msgstr "چنے گئے رنگ كو سیٹ كریں۔" + #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:259 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:374 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr "الفا %.3g " #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:261 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:376 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr "%d نصف قطر كے ساتھ اوسط" -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:261 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:376 msgid " under cursor" msgstr "كرسر كے نیچے" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:263 +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:378 msgid "<b>Release mouse</b> to set color." msgstr "رنگ سیٹ كرنے كے لئے <b>ماؤس كو چھوڑیں۔</b> " -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:311 -msgid "Set picked color" -msgstr "چنے گئے رنگ كو سیٹ كریں۔" - -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:431 +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:435 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" msgstr "ایك مٹانے والا اسٹروك <b>ڈرا كیا جارہا ہے</b>۔" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:862 +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859 msgid "Draw eraser stroke" msgstr "ایك مٹانے والا اسٹروك ڈرا كریں۔" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:80 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 msgid "Visible Colors" msgstr "مرئی رنگ" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "None" msgstr "كوئی نہیں" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" msgstr "چھوٹا" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:105 #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" msgstr "میڈیم" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:106 #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" msgstr "بڑا" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:405 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:438 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." msgstr "<b>بہت زیادہ ان سیٹ</b> ، نتیجہ خالی ہے۔" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:446 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:479 #, c-format msgid "" "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." @@ -25157,18 +26279,18 @@ msgstr[1] "" "ائریا فل كیا گیا، <b>%d</b> پاتھ كے ساتھ نوڈس تخلیق كیے گئے اور انتخآب كے " "ساتھ ان ائنڈ كیا گیا۔" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:452 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:485 #, c-format msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." msgstr[0] "ائریا فل كیا گیا، پاتھ <b>%d</b> كے ساتھ نوڈ تخلیق كیے گئے۔" msgstr[1] "ائریا فل كیا گیا، پاتھ <b>%d</b> كے ساتھ نوڈس تخلیق كیے گئے۔" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:720 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1030 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." msgstr "<b>ائریا باؤنڈ نہیں كیا گیا ہے</b>، بھرا نہیں جاسكتا۔" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1035 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1068 msgid "" "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." @@ -25176,50 +26298,50 @@ msgstr "" "صرف باونڈ كیے گئے مرئی ائریا كو بھرا گیا ہے ۔ اگر آپ پورے ائریا كو بھرنا " "چاہتے ہیں تو انڈو كریں، زوم آوٹ كریں اور پھر سے بھریں۔" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1053 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1204 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1086 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1237 msgid "Fill bounded area" msgstr "باؤنڈیڈ ائریا بھریں" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1069 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1102 msgid "Set style on object" msgstr "آبجیكٹ پر اسٹائل سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1129 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1162 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" msgstr "" "بھراؤ میں جوڑنے كے لئے ائریاز<b> پر ڈرا </b>كریں، ٹج فل كے لئے <b>Alt</b> كو " "پكڑے رہے" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:660 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:742 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:764 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:831 msgid "Path is closed." msgstr "پاتھ بند ہے" #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:675 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:779 msgid "Closing path." msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:818 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:913 msgid "Draw path" msgstr "پاتھ ڈرا كریں۔" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:971 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1069 msgid "Creating single dot" msgstr "ایك نقطہ بنایا جارہا ہے۔" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:972 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1070 msgid "Create single dot" msgstr "ایك نقطہ بنائیں" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 #, c-format msgid "%s selected" msgstr "%s منتخب شدہ " #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:125 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" @@ -25227,8 +26349,8 @@ msgstr[0] " %d گریڈینٹ ہینڈل میں سے" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:126 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:135 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142 #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:153 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:161 #, c-format msgid " on %d selected object" @@ -25237,7 +26359,7 @@ msgstr[0] "%d پر منتخبہ آبجیكٹ" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 #, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" @@ -25249,7 +26371,7 @@ msgstr[1] "" "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 #, c-format msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" @@ -25257,7 +26379,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> %d میں سے گریڈینٹ ہینڈل منتخب كیے msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:147 #, c-format msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" @@ -25266,27 +26388,27 @@ msgstr[0] "" " %d منتخبہ آبجیكٹس پر <b>No</b> %d میں سے گریڈینٹ ہینڈل منتخب كیے گئے " msgstr[1] "" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:432 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:428 msgid "Simplify gradient" msgstr "گریڈینٹ كو آسان كریں۔" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:509 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:501 msgid "Create default gradient" msgstr "ڈیفالٹ گریڈینٹ تخلیق كریں۔" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:568 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:731 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:560 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:667 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" msgstr " ہینڈلوں مو منتخب كرنے كے لئے اُن كے اطراف<b> ڈرا كریں</b>۔" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:689 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:681 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b> : اسنیپ گریڈینٹ زاویہ" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:690 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:682 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: ابتدائی نقطہ كے اطراف گریڈینٹ زاویہ ڈرا كریں۔" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:955 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1195 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:947 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" @@ -25294,54 +26416,64 @@ msgstr[0] "" "<b>گریڈینٹ</b> كے لئے %d آبجیكٹ ; كے ساتھ <b>Ctrl</b> زاویہ اسنیپ كرنے" msgstr[1] "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:959 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1199 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:951 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1131 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "اُن<b> آبجیكٹس </b>كو منتخب كریں جن پر گریڈینٹ بنایا جانا ہے۔" -#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:192 +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:196 #, fuzzy msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "ٹول بار سے ایك سب ٹول كو منتخب كریں۔" #. create the knots -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:333 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:343 msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:339 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:349 msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:740 ../share/extensions/measure.inx.h:2 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:756 ../share/extensions/measure.inx.h:2 msgid "Measure" msgstr "ناپ" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:761 msgid "Base" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:754 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770 msgid "Add guides from measure tool" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:774 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790 msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:794 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:810 #, fuzzy msgid "Convert measure to items" msgstr "اسٹروك كو پاتھ میں بدلیں" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:848 msgid "Add global measure line" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1195 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1207 +#, fuzzy +msgid "Selected" +msgstr "منتخب كریں" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1209 +#, fuzzy +msgid "Not selected" +msgstr "كچھ بھی نہیں منتخب كیا گیا" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1220 msgid "Shift to measure into group" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1385 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1387 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1412 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1414 #, fuzzy, c-format msgid "Crossing %lu" msgstr "گوشین بلر" @@ -25370,48 +26502,48 @@ msgstr[0] "" " %d منتخبہ آبجیكٹس پر <b>No</b> %d میں سے گریڈینٹ ہینڈل منتخب كیے گئے " msgstr[1] "" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:359 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:297 msgid "Split mesh row/column" msgstr "" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:452 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:390 msgid "Toggled mesh path type." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:457 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:395 msgid "Approximated arc for mesh side." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:462 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:400 msgid "Toggled mesh tensors." msgstr "" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:467 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405 #, fuzzy msgid "Smoothed mesh corner color." msgstr "اسموتھ شیڈر كنٹور" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:472 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:410 #, fuzzy msgid "Picked mesh corner color." msgstr "رنگ كے ہیو كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:477 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415 #, fuzzy msgid "Inserted new row or column." msgstr "كالم كی تعداد بڑھائیں" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:548 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:486 #, fuzzy msgid "Fit mesh inside bounding box." msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1189 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1121 #, fuzzy msgid "Create mesh" msgstr "ڈیفالٹ گریڈینٹ تخلیق كریں۔" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:655 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "" @@ -25421,46 +26553,46 @@ msgstr "" "<b>Shift</b>: نوڈس كو انتخاب میں جوڑنے كے لئے كھینچے، آبجیكٹ كے انتخاب كو " "ٹوگل كرنے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:647 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:659 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>Shift</b>: نوڈس كو انتخاب میں شامل كرنے كے لئے كھینچے۔" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:676 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:688 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." msgstr[0] "<b>%i</b>منتخبہ آبجیكٹ" msgstr[1] "<b>%i</b> objects selected" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:683 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:695 #, fuzzy, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" msgstr "" "نوڈس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچے، صرف اس آبجیكٹ كو مرتب كرنے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:689 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:701 #, fuzzy, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "نوڈس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچے،انتخاب كو صاف كرنے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:698 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:710 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "" "نوڈس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچے، صرف اس آبجیكٹ كو مرتب كرنے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:701 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:713 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "نوڈس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچے،انتخاب كو صاف كرنے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:706 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:718 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" @@ -25468,35 +26600,36 @@ msgstr "" "مرتب كرنے كے لئے آبجیكٹس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچے،اس آبجیكٹ كو مرتب كرنے " "كے لئے كلك كریں (مزید : شفٹ)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:709 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:721 #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "مرتب كے لئے آبجیكٹس كو منتخب كرنے كے لئے كھینچیں۔" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:211 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:450 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:219 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:539 msgid "Drawing cancelled" msgstr "ڈرائینگ منسوخ كردی گئی" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:451 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:191 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:465 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:231 msgid "Continuing selected path" msgstr "منتخبہ پاتھ جاری ہے" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:461 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:199 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:475 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:239 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:245 msgid "Creating new path" msgstr "نیا پاتھ بنایا جارہا ہے۔" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:463 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:202 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:477 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:248 msgid "Appending to selected path" msgstr "منتخبہ پاتھ اپینڈ كیا جارہا ہے" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:628 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." msgstr "" "پاتھ كو بند كرنے اور پورا كرنے كے لئے<b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</b> " "كریں۔" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:630 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:644 #, fuzzy msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" @@ -25505,14 +26638,14 @@ msgstr "" "پاتھ كو بند كرنے اور پورا كرنے كے لئے<b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</b> " "كریں۔" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:656 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." msgstr "" "اس پوائنٹ سے پاتھ كو جاری ركھنے كے لئے <b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</" "b> كریں۔" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:644 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:658 #, fuzzy msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " @@ -25521,43 +26654,43 @@ msgstr "" "اس پوائنٹ سے پاتھ كو جاری ركھنے كے لئے <b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</" "b> كریں۔" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1785 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1804 #, fuzzy, c-format msgid "" -"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," +"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" msgstr "" "كرو سیگمینٹ : زاویہ %3.2f°, دوری %s; زوایہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</" "b> سے، <b>Enter</b>پاتھ ختم كرنے كے لئے" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1786 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1805 #, fuzzy, c-format msgid "" -"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," +"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" msgstr "" "لائن سیگمینٹ : زاویہ %3.2f°, دوری %s; زوایہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</" "b> سے، <b>Enter</b>پاتھ ختم كرنے كے لئے" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1789 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1809 #, fuzzy, c-format msgid "" -"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</" -"b> make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" "كرو سیگمینٹ : زاویہ %3.2f°, دوری %s; زوایہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</" "b> سے، <b>Enter</b>پاتھ ختم كرنے كے لئے" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1790 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1810 #, fuzzy, c-format msgid "" -"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Shift+Click</b> " -"make a cusp node, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" msgstr "" "لائن سیگمینٹ : زاویہ %3.2f°, دوری %s; زوایہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</" "b> سے، <b>Enter</b>پاتھ ختم كرنے كے لئے" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1807 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1828 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -25566,7 +26699,7 @@ msgstr "" "كرو ہینڈل: زاویہ %3.2f° لمبائی %s; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</" "b> سے" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1831 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1852 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" @@ -25575,7 +26708,7 @@ msgstr "" "<b>كرو ہینڈل، سیمیٹریك</b>: زاویہ %3.2f°, لمبائی %s; زاویہ اسنیپ كرنے " "كے لئے <b>Ctrl</b> سے ، صرف یہ ہینڈل سے ہلانے كے لئے <b>Shift</b> سے" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1832 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1853 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -25584,28 +26717,27 @@ msgstr "" "<b> كرو ہینڈل</b>: زاویہ %3.2f°, لمبائی %s; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے " "<b>Ctrl</b> سے ، صرف یہ ہینڈل سے ہلانے كے لئے <b>Shift</b> سے" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1966 +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1995 msgid "Drawing finished" msgstr "ڈرائینگ مكمل ہوگئی" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:303 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:364 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." msgstr "پاتھوں كو بند كرنے اور مكمل كرنے كے لئے یہاں<b> ریلیز </b>كریں۔" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:309 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:372 msgid "Drawing a freehand path" msgstr "فری ہینڈ پاتھ ڈرا كیا جارہا ہے۔" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:378 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." msgstr "اس پوائنٹ سے پاتھ كو جاری ركھنے كے لئے<b> كھینچے</b>۔" -#. Write curves to object -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:397 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:480 msgid "Finishing freehand" msgstr "فری ہینڈ مكمل ہورہا ہے۔" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:499 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:588 msgid "" "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " "Release <b>Alt</b> to finalize." @@ -25613,11 +26745,11 @@ msgstr "" "<b>اسكیچ موڈ</b>: <b>Alt</b> كو پكڑنے سے اسكیچ كیے گئے پاتھس كے درمیان " "انٹرپولیٹس كرتا ہے۔ مكمل كرنے كے لئے <b>Alt</b>ریلیز كریں۔" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:526 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:615 msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "فری ہینڈ اسكیچ مكمل كیا جارہا ہے۔" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:272 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" @@ -25625,7 +26757,7 @@ msgstr "" "<b>كنٹرول</b>: مربع یا انٹیجر۔ ریشیو بنائیں، ایك راؤنڈیڈ كارنر سركیولر كو " "لاك كریں۔" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:433 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:430 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" @@ -25634,7 +26766,7 @@ msgstr "" "<b>مسطتیل</b>: %s × %s ریشیو تك كانسٹرینٹ); ابتدائی پوائنٹ كے اطراف ڈرا " "كرنے كے لئے<b>شفٹ</b> سے " -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:436 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:435 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " @@ -25643,7 +26775,7 @@ msgstr "" "<b>مستطیل </b>%s × %s گولڈن ریشیو تك كانسٹرینٹ); ابتدائی پوائنٹ كے " "اطراف ڈرا كرنے كے لئے<b>شفٹ</b> سے " -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:439 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " @@ -25652,7 +26784,7 @@ msgstr "" "<b>مسطتیل</b>: %s × %s گولڈن ریشیو تك كانسٹرینٹ); ابتدائی پوائنٹ كے " "اطراف ڈرا كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے " -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:442 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:445 #, c-format msgid "" "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" @@ -25661,15 +26793,16 @@ msgstr "" "<b>مسطتیل</b>: %s × %s ; <b>Ctrl</b> سے مربع یا انٹیجر ریشیو مسطتیل " "بنانے كے لئے ; ابتدائی پوائنٹ كے اطراف ڈرا كرنے كے لئے<b>Shift</b> سے " -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:465 +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470 msgid "Create rectangle" msgstr "مسطتیل تخلیق كریں" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:145 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles" +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" msgstr "اسكیل/ روٹیشن ہینڈل كو ٹولگل كرنے كے لئے منتخب پر كلك كریں۔" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:146 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:153 #, fuzzy msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " @@ -25678,15 +26811,15 @@ msgstr "" "كوئی آبجیكٹ منتخبہ نہیں۔ شفٹ + كلك ، كلك كریں، یا منتخب كرنے كے لیے آبجیكٹ " "كے اطراف ڈریگ كریں۔" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:199 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:206 msgid "Move canceled." msgstr "حركت كو رد كیا گیا۔" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:207 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:214 msgid "Selection canceled." msgstr "انتخاب كو رد كیا گیا" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:635 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:646 msgid "" "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " "rubberband selection" @@ -25694,7 +26827,7 @@ msgstr "" "آبجیكٹس كو منتخب كرنے كے لئے اُن كے اوپر ڈرا كریں; ربر بینڈ انتخاب میں جانے " "كے لئے <b>Alt</b> كو ریلیز كریں۔" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:637 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:648 msgid "" "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " "touch selection" @@ -25702,19 +26835,19 @@ msgstr "" "آبجیكٹس كو منتخب كرنے كے لئے اُن كے اطراف ڈریگ كریں; ٹچ انتخاب كو سوئچ كرنے " "كے لئے <b>Alt</b> كو ریلیز كریں۔" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:878 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:889 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: گروپس میں منتخب كرنے كے لئے كلك كریں; اُفقی/ عمودی ہلانے كے لئے " "ڈریگ كریں۔" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:879 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:890 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "" "<b>Shift</b>: منتخب كو ٹوگل كرنے كے لئے كلك كریں; ربر بینڈ منتخب كرنے كے لئے " "ڈریگ كریں۔" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:880 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:891 #, fuzzy msgid "" "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " @@ -25723,19 +26856,19 @@ msgstr "" "<b>Alt</b>: انڈر منتخب كرنے كےلیے كلك كریں; منتخبہ كو حركت دینے كے لیے ڈریگ " "كریں یا ٹچ كے ذریعے منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1058 +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1069 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "منتخبہ آبجیكٹ ایك گروپ نہیں ہے۔ اینٹر نہیں كرسكتے۔" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:244 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:248 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: زاویہ اسنیپ كریں " -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:246 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" msgstr "<b>Alt</b>: اسپائرل ریڈیس لاك كریں۔ " -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:381 #, c-format msgid "" "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" @@ -25743,22 +26876,22 @@ msgstr "" "<b>اسپائرل: </b>: rریڈیس %s, زاویہ %5g°; زاویہ انیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</b> " "سے" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406 +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:407 msgid "Create spiral" msgstr "اسپائرل تخلیق كریں" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:147 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:197 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:147 #, c-format msgid "<b>%i</b> object selected" msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" msgstr[0] "<b>%i</b>منتخبہ آبجیكٹ" msgstr[1] "<b>%i</b> objects selected" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:204 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:149 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:149 msgid "<b>Nothing</b> selected" msgstr "<b> كچھ بھی</b> منتخب نہیں كیا گیا۔" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:204 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " @@ -25767,7 +26900,7 @@ msgstr "" "%s. ابتدائی انتخاب كی <b> كاپیس </b>كو اسپرے كرنے كے لئے ڈریگ كریں، كلك كریں " "یا اسكرول كریں۔" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " @@ -25776,7 +26909,7 @@ msgstr "" "%s. ابتدائی انتخاب كے<b> كلونس </b> كو اسپرے كرنے كے لئے ڈریگ، كلك یا اسكرول " "كریں۔" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:215 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:210 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " @@ -25785,28 +26918,28 @@ msgstr "" "%s. ابتدائی انتخاب كے<b> ایك پاتھ </b> كو اسپرے كرنے كے لئے ڈریگ، كلك یا " "اسكرول كریں۔" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1285 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1280 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "" "<b>كچھ بھی نہیں منتخب كیا گیا</b>اسپرے كرنے كے لئے آبجیكٹس كو منتخب كریں۔" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1360 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:360 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1355 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:362 msgid "Spray with copies" msgstr "كاپیس كے ساتھ اسپرے" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1364 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:367 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359 ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:368 msgid "Spray with clones" msgstr "كلون كے ساتھ اسپرے" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1370 +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1365 msgid "Spray in single path" msgstr "ایك پاتھ میں اسپرے كریں" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:258 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" msgstr "<b>Ctrl</b>: زاویہ اسنیپ كریں; كرنوں كو ریڈیل ركھیں۔" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:404 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398 #, c-format msgid "" "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" @@ -25814,68 +26947,68 @@ msgstr "" "<b> كثیر الاضلاع </b>: ریڈیس %s, زاویہ %5g°; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے " "<b>Ctrl</b> سے" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:405 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:399 #, c-format msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" "<b> اسٹار </b>: ریڈیس %s, زاویہ %5g°; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</b> سے" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:433 +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:428 msgid "Create star" msgstr "اسٹار تخلیق كریں" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:366 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" "متن كو مرتب كرنے كے لئے <b>كلك</b>، كریں، متن كے كسی حصہ كو منتخب كرنے كے " "لئے اسے <b>ڈریگ </b> كریں۔" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:368 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372 msgid "" "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" "فلوڈ متن كو مرتب كرنے كے لئے <b>كلك</b>، كریں، متن كے كسی حصہ كو منتخب كرنے " "كے لئے اسے <b>ڈریگ </b> كریں۔" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:422 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426 msgid "Create text" msgstr "متن تخلیق كریں" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:447 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451 msgid "Non-printable character" msgstr "غیر ۔ پرنٹیبل حرف" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:462 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466 msgid "Insert Unicode character" msgstr "یونی كوڈ حرف داخل كریں" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:497 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501 #, c-format msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" msgstr "یونی كوڈ (مكمل كرنے كے لئے<b> انٹر</b>): %s: %s" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:499 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:802 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " msgstr "یونی كوڈ (مكمل كرنے كے لئے <b>انٹر</b> ):" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:582 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:584 #, c-format msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" msgstr "<b>فلوڈ ٹیكسٹ فریم </b>: %s × %s" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:640 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:638 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." msgstr "متن ٹائپ كریں; نئی لائن شروع كرنے كے لئے<b>انٹر</b> دبائیں۔" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:651 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:649 msgid "Flowed text is created." msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ تخلیق كی گئی۔" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:652 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:650 msgid "Create flowed text" msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ تخلیق كریں۔" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:654 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:652 msgid "" "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " "created." @@ -25883,75 +27016,75 @@ msgstr "" "فریم حالیہ فانٹ سائز كے لئے <b>بہت ہی چھوٹا </b>ہے۔ فلوڈ متن نہیں تخلیق كیا " "گیا۔" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:790 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:788 msgid "No-break space" msgstr "بریك اسپیس نہیں ہے۔" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:791 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:789 msgid "Insert no-break space" msgstr "نو۔بریك اسپیس داخل كریں۔" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:827 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:825 msgid "Make bold" msgstr "بولڈ بنائیں" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:844 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:842 msgid "Make italic" msgstr "اٹالیق بنائیں" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:882 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:880 msgid "New line" msgstr "نئی لائن" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:923 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:921 msgid "Backspace" msgstr "بیك اسپیس" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:977 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:975 msgid "Kern to the left" msgstr "بائیں طرف كرن كریں" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1001 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:999 msgid "Kern to the right" msgstr "دائیں طرف كرن كریں" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1025 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1023 msgid "Kern up" msgstr "اوپر كرن كریں" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1049 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1047 msgid "Kern down" msgstr "نیچے كرن كریں" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1124 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1122 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "كاؤنٹر كلاك وائز گھمائیں" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1144 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1142 msgid "Rotate clockwise" msgstr "كلاك وائز گھمائیں" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1160 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1158 msgid "Contract line spacing" msgstr "لائن اسپیسنگ كم كریں" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1166 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164 msgid "Contract letter spacing" msgstr "حرفوں كے درمیان كو جگہ كو كم كریں۔" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1183 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1181 msgid "Expand line spacing" msgstr "لائن اسپیسنگ پھیلائیں" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1189 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187 msgid "Expand letter spacing" msgstr "حرفوں كے درمیان كی اسپیسنگ كو پھیلائیں" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1319 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1317 msgid "Paste text" msgstr "متن كو چسپاں كریں۔" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1569 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1619 #, fuzzy, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " @@ -25966,7 +27099,7 @@ msgstr[1] "" "فلوڈ متن كو ٹائپ یا مرتب كریں (%d حروف%s); نیا پیراگراف شروع كرنے كے لئے<b> " "انٹر</b> دبائیں۔" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1571 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1621 #, fuzzy, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." msgid_plural "" @@ -25978,11 +27111,11 @@ msgstr[1] "" " متن كو ٹائپ یا مرتب كریں (%d حروف%s); نی لائن شروع كرنے كے لئے<b> انٹر</b> " "دبائیں۔" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1681 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1731 msgid "Type text" msgstr "متن ٹائپ كریں۔" -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:679 +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:720 #, fuzzy msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" msgstr "كینواس كو پین كرنے كے لئے <b>Space+mouse كھیچے</b>" @@ -26069,60 +27202,60 @@ msgstr "" "%s. <b>دھندلاپن بڑھانے</b> كرنے كے لئے ڈریگ یا كلك كریں... <b>كم كرنے </b> " "كے لئے شفٹ سے. " -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1200 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1195 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." msgstr "" "<b>كچھ بھی منتخب نہیں كیا گیا! </b> ٹویك كرنے كے لئے آبجیكٹس كو منتخب كریں." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1234 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229 msgid "Move tweak" msgstr "ٹویك كو حركت دیں" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1238 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233 msgid "Move in/out tweak" msgstr "ٹویك كو اندر/باہر حركت دیں۔" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1242 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237 msgid "Move jitter tweak" msgstr "جٹر ٹویك كو حركت دیں۔" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241 msgid "Scale tweak" msgstr "ٹویك كو ناپے" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245 msgid "Rotate tweak" msgstr "ٹویك كو گھمائے۔" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "ٹویك كی نقل / مٹائیں۔" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253 msgid "Push path tweak" msgstr "پاتھ ٹویك كو دبائیں" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "پاتھ ٹویك كو سكڑیں/ بڑھائیں۔" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "پاتھ ٹویك كو كشش دار بنائین/ ہٹائیں" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265 msgid "Roughen path tweak" msgstr "پاتھ ٹویك كو كھردرا كریں۔" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269 msgid "Color paint tweak" msgstr "پینٹ ٹویك كو رنگ كریں۔" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273 msgid "Color jitter tweak" msgstr "جٹر ٹویك كو رنگ كریں۔" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282 +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277 msgid "Blur tweak" msgstr "ٹویك كو دھندلا كریں۔" @@ -26130,131 +27263,132 @@ msgstr "ٹویك كو دھندلا كریں۔" msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "رنگ كی مسدسی اكائی RGBA ویلیو" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:354 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 #, fuzzy msgid "_R:" msgstr "_R" #. TYPE_RGB_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:357 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:157 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:378 #, fuzzy msgid "_G:" msgstr "_G" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:360 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:158 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 #, fuzzy msgid "_B:" msgstr "_B" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:160 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35 msgid "Gray" msgstr "گرے" #. TYPE_GRAY_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:162 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 #, fuzzy msgid "_H:" msgstr "_H" #. TYPE_HSV_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 #, fuzzy msgid "_S:" msgstr "_S" #. TYPE_HLS_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 #, fuzzy msgid "_L:" msgstr "_L" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 #, fuzzy msgid "_C:" msgstr "_C" #. TYPE_CMYK_16 #. TYPE_CMY_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 #, fuzzy msgid "_M:" msgstr "_M" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:479 #, fuzzy msgid "_Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:482 #, fuzzy msgid "_K:" msgstr "_K" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:290 msgid "CMS" msgstr "CMS" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:355 msgid "Fix" msgstr "طے شدہ" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:359 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr " icc-رنگ() ویلیو میچ كرنے كے لئے RGB فال بیك فكس كریں" #. Label -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:363 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:64 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:471 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:485 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:66 #, fuzzy msgid "_A:" msgstr "_A" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:364 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:391 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:422 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:86 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:108 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:483 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:494 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:453 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:486 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:487 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:89 +#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:111 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "الفا (غیر شفاف)" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:156 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:164 msgid "Color Managed" msgstr "رنگ۔ مینیجڈ " -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:171 msgid "Out of gamut!" msgstr "گموٹ كے باہر!" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:178 msgid "Too much ink!" msgstr "بہت زیادہ انك!" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:181 ../src/verbs.cpp:2818 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2966 msgid "Pick colors from image" msgstr "امیج سے رنگ چنیں" #. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:194 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" @@ -26270,252 +27404,285 @@ msgstr "HSL" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:22 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "HSV" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447 #, fuzzy -msgid "_Blur:" -msgstr "بلر_:" +msgid "_V:" +msgstr "V:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449 +#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:55 +msgid "Value" +msgstr "قیمت" #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 #, fuzzy msgid "Blur (%)" msgstr "موڑ (%):" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:30 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1071 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072 +#, fuzzy +msgid "Opacity (%)" +msgstr "غیر شفافیت, %" + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 +msgid "Font family" +msgstr "فانٹ فیملی" + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:33 +#, fuzzy +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "اسٹائل" + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:34 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:134 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1587 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2044 +msgid "Font size" +msgstr "فانٹ سائز" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:31 msgctxt "Font variant" msgid "Ligatures" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:31 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:32 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Common" msgstr "ایك جیسا" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:32 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:33 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Discretionary" msgstr "سمت" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:33 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:34 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Historical" msgstr "ٹیوٹوریلس" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:34 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:35 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Contextual" msgstr "كانٹراسٹ" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:36 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:37 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Position" msgstr "حالت" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:37 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:43 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Normal" msgstr "عام" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Subscript" msgstr "اسكرپٹ" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Superscript" msgstr "سُپر اسكرپٹ ٹوگل كریں" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42 msgctxt "Font variant" msgid "Capitals" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:43 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Small" msgstr "چھوٹا" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "All small" msgstr "چھوٹا" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Petite" msgstr "تمام غیر متحرك" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "All petite" msgstr "تمام غیر متحرك" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:48 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Unicase" msgstr "پائیكاس" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:48 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Titling" msgstr "عنوان" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 msgctxt "Font variant" msgid "Numeric" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Lining" msgstr "پتلا كرنا:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Old Style" msgstr "اسٹائل" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Default Style" msgstr "ڈیفالٹ عنوان" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Proportional" msgstr "ٹیپ پروپوشن" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 msgctxt "Font variant" msgid "Tabular" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:57 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Default Width" msgstr "ڈیفالٹ عنوان" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:57 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Diagonal" msgstr "گائیڈس اسنیپ كریں" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Stacked" msgstr "پیچھلا حصہ" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Default Fractions" msgstr "ڈیفالٹ گریڈ ترتیب" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 msgctxt "Font variant" msgid "Ordinal" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62 msgctxt "Font variant" msgid "Slashed Zero" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 #, fuzzy msgctxt "Font variant" msgid "Feature Settings" msgstr "صفحہ كی ترتیب" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65 msgctxt "Font variant" msgid "Selection has different Feature Settings!" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:77 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:78 msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:79 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:80 msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:81 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:82 msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:84 msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" msgstr "" #. Position ---------------------------------- #. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:104 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:109 #, fuzzy msgid "Normal position." msgstr "عام آف سیٹ " -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:105 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:110 msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:106 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:111 msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" msgstr "" #. Caps ---------------------------------- #. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135 #, fuzzy msgid "Normal capitalization." msgstr "لوكلائزیشن" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136 msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:137 msgid "" "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:134 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 msgid "" "All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140 msgid "" "Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " "'unic'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141 msgid "" "Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " "'titl'" @@ -26523,72 +27690,72 @@ msgstr "" #. Numeric ------------------------------ #. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 #, fuzzy msgid "Normal style." msgstr "عام آف سیٹ " -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 #, fuzzy msgid "Normal widths." msgstr "یكساں چوڑائی" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 #, fuzzy msgid "Normal fractions." msgstr "عام آف سیٹ " -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" msgstr "" #. Feature settings --------------------- #. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:237 msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed." msgstr "" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:119 msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "حالیہ لئیر كی وزیبلٹی كو ٹوگل كریں۔" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139 msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "حالیہ لئیر كو لاك یا ان لاك كریں۔" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:141 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:142 msgid "Current layer" msgstr "حالیہ لئیر" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:572 +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:573 msgid "(root)" msgstr "(روٹ)" @@ -26605,114 +27772,120 @@ msgstr "میٹا ڈاٹا لائسنس|دوسرے" msgid "Document license updated" msgstr "دستاویز واپس كردیاگیا" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:40 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1091 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:137 #, fuzzy -msgid "Opacity (%)" -msgstr "غیر شفافیت, %" - -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:153 -msgid "Change blur" +msgid "Change blur/blend filter" msgstr "دھندلاپن تبدیل كریں" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:914 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1208 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:895 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1189 msgid "Change opacity" msgstr "غیر شفافیت تبدیل كریں" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216 msgid "U_nits:" msgstr "اكائیاں :" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217 msgid "Width of paper" msgstr "پیپر كی چوڑائی" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218 msgid "Height of paper" msgstr "پیپر كی اونچائی" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Loc_k margins" +msgstr "بایاں حاشیہ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Lock margins" +msgstr "بایاں حاشیہ" + +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221 msgid "T_op margin:" msgstr "ٹاپ حاشیہ:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:221 msgid "Top margin" msgstr "ٹاپ حاشیہ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222 msgid "L_eft:" msgstr "بائیں:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:222 msgid "Left margin" msgstr "بایاں حاشیہ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 msgid "Ri_ght:" msgstr "دایاں" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223 msgid "Right margin" msgstr "دایاں حاشیہ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224 msgid "Botto_m:" msgstr "نیچے(تل)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:224 msgid "Bottom margin" msgstr "نیچے كا حاشیہ" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:226 #, fuzzy msgid "Scale _x:" msgstr "اسكیل:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:226 #, fuzzy msgid "Scale X" msgstr "اسكیل" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227 #, fuzzy msgid "Scale _y:" msgstr "اسكیل:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Scale Y" -msgstr "اسكیل" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:227 +msgid "" +"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " +"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " +"directly." +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:306 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304 msgid "Orientation:" msgstr "اورینٹیشن" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:309 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:307 msgid "_Landscape" msgstr "_لینڈ اسكیپ " -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:312 msgid "_Portrait" msgstr "_پورٹریٹ " #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:333 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331 msgid "Custom size" msgstr "كسٹم سائز" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:368 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:365 msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "صفحہ كو كنٹینٹ كے مطابق نئی شكل دیں۔ ۔۔ ۔ " -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:409 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:414 #, fuzzy msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" msgstr "_صفحہ كو ڈرائینگ یا انتخاب كے مطابق نئی شكل كریں۔" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:410 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:415 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" @@ -26720,145 +27893,38 @@ msgstr "" "صفحہ كو حالیہ انتخاب میں فٹ ہونے كے مطابق، یا اگر كوئی انتخاب نہ ہو تو تو " "پوری ڈرائینگ كو نئی شكل دیں۔" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:430 -msgid "" -"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " -"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " -"directly." -msgstr "" - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:434 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:435 #, fuzzy msgid "_Viewbox..." msgstr "_ویو" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:530 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:535 msgid "Set page size" msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:776 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:781 msgid "User units per " msgstr "" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:872 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:877 #, fuzzy msgid "Set page scale" msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112 -msgid "List" -msgstr "لسٹ" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:135 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches" -msgid "Size" -msgstr "سائز" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Tiny" -msgstr "" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Small" -msgstr "چھوٹا" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Medium" -msgstr "میڈیم" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches height" -msgid "Large" -msgstr "بڑا" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Huge" -msgstr "" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches" -msgid "Width" -msgstr "چوڑائی" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrower" -msgstr "بہت تنگ" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrow" -msgstr "تنگ" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Medium" -msgstr "میڈیم" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wide" -msgstr "چوڑا" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wider" -msgstr "چوڑا" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches" -msgid "Border" -msgstr "حكم" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:207 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches border" -msgid "None" -msgstr "كوئی نہیں" - -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208 -msgctxt "Swatches border" -msgid "Solid" +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:903 +msgid "Set 'viewBox'" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches border" -msgid "Wide" -msgstr "چوڑا" - -#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/widget/panel.cpp:240 -#, fuzzy -msgctxt "Swatches" -msgid "Wrap" -msgstr "وریپ" - -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:715 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:713 msgid "_Browse..." msgstr "_براؤز كریں" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:801 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:799 #, fuzzy msgid "Select a bitmap editor" msgstr "بٹ میپ ایڈیٹر:" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:80 +#: ../src/ui/widget/random.cpp:81 msgid "" "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " "random numbers." @@ -26907,304 +27973,302 @@ msgstr "" "اربیٹریلی اسكیل نہیں كیا جاسكتا ہے، لیكن سبھی آبجیكٹس كو ٹھیك اُسی طرح ڈسپلے " "كیا جائے گا جیسا كہ انہیں رینڈرڈ كیا جائے گا۔" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:122 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:115 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:119 msgid "Fill:" msgstr "بھرے:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:130 msgid "O:" msgstr "O:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1083 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1084 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:163 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1064 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1065 msgid "Nothing selected" msgstr "كچھ بھی نہیں منتخب كیا گیا" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 #, fuzzy msgctxt "Fill" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>كچھ نہیں </i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 #, fuzzy msgctxt "Stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>كچھ نہیں </i>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "كوئی فل نہیں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr "كوئی اسٹروك نہیں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275 ../src/widgets/paint-selector.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 ../src/widgets/paint-selector.cpp:227 msgid "Pattern" msgstr "پیٹرن" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 msgid "Pattern fill" msgstr "پیٹرن فل" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 msgid "Pattern stroke" msgstr "پیٹرن اسٹروك" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>L</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Linear gradient fill" msgstr "لینیر گریڈینٹ فل" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "لینیر گریڈینٹ اسٹروك" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>R</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 msgid "Radial gradient fill" msgstr "لینیر گریڈینٹ فل" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "ریڈیل گریڈینٹ اسٹروك" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 #, fuzzy msgid "<b>M</b>" msgstr "<b>L</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 #, fuzzy msgid "Mesh gradient fill" msgstr "لینیر گریڈینٹ فل" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 #, fuzzy msgid "Mesh gradient stroke" msgstr "لینیر گریڈینٹ اسٹروك" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 msgid "Different" msgstr "مختلف" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 msgid "Different fills" msgstr "مختلف فلس" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240 msgid "Different strokes" msgstr "مختلف اسٹروكس" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>ان سیٹ</b>" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:540 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/fill-style.cpp:811 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:564 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 ../src/widgets/fill-style.cpp:812 msgid "Unset fill" msgstr "فل ان سیٹ كریں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:556 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/fill-style.cpp:811 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 ../src/widgets/fill-style.cpp:812 msgid "Unset stroke" msgstr "اسٹروك ان سیٹ كریں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 msgid "Flat color fill" msgstr "فلیٹ كلر فل" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248 msgid "Flat color stroke" msgstr "فلیٹ كلر اسٹروك" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251 msgid "<b>a</b>" msgstr "<b>a</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "فل كی منتخبہ آبجیكٹس پر اوسط كیا جاتا ہے۔" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "اسٹروك كی منتخبہ آبجیكٹس پر اوسط كیا جاتا ہے۔" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 msgid "<b>m</b>" msgstr "<b>m</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "ایك سے زائد منتخبہ آبجیكٹس میں ایك جیسے فل ہوتے ہیں۔" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "ایك سے زائد منتخبہ آبجیكٹس میں ایك جیسے اسٹروك ہوتے ہیں۔" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 msgid "Edit fill..." msgstr "فل كو مرتب كریں۔ ۔ ۔" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 msgid "Edit stroke..." msgstr "اسٹروك كو مرتب كریں۔ ۔ ۔" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 msgid "Last set color" msgstr "آخری سیٹ رنگ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 msgid "Last selected color" msgstr "آخری منتخبہ رنگ" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 msgid "Copy color" msgstr "رنگ كو كاپی كریں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 msgid "Paste color" msgstr "رنگ كو چسپاں كریں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "فل اور اسٹروك كی ادلا۔بدلی كریں۔" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:565 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:589 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598 msgid "Make fill opaque" msgstr "فل كو غیر شفاف بنائیں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 msgid "Make stroke opaque" msgstr "اسٹروك كو غیر شفاف بنائیں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:307 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546 ../src/widgets/fill-style.cpp:511 msgid "Remove fill" msgstr "فل ہٹائیں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:307 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555 ../src/widgets/fill-style.cpp:511 msgid "Remove stroke" msgstr "اسٹروك ہٹائیں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "آخری سیٹ رنگ كا استعمال فل میں كریں۔" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "آخری سیٹ رنگ كا استعمال اسٹروك میں كریں۔" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "آخری منتخبہ رنگ كا استعمال فل میں كریں۔" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "آخری منتخبہ رنگ كا استعمال اسٹروك میں كریں۔" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:670 msgid "Invert fill" msgstr "فل كو اُلٹا كریں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:670 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:694 msgid "Invert stroke" msgstr "اسٹروك كو اُلٹا كریں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:682 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706 msgid "White fill" msgstr "سفید فل" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:694 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718 msgid "White stroke" msgstr "سفید اسٹروك" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:730 msgid "Black fill" msgstr "كالا فل" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:742 msgid "Black stroke" msgstr "كالا اسٹروك" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:785 msgid "Paste fill" msgstr "فل كو چسپاں كریں۔" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:779 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:803 msgid "Paste stroke" msgstr "اسٹروك كو چسپاں كریں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:941 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:922 msgid "Change stroke width" msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو تبدیل كریں۔" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1044 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1025 msgid ", drag to adjust" msgstr "ایڈجسٹ كرنے كے لئے كھینچے" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1106 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "اسٹروك كی چوڑائی: %.5g%s%s " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1129 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1110 msgid " (averaged)" msgstr "(اوسط)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1155 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1136 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (شفاف)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1179 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1160 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% غیر شفاف)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1345 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1326 #, fuzzy msgid "Adjust alpha" msgstr "ہیو كو ایڈجسٹ كریں۔" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1347 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" @@ -27215,11 +28279,11 @@ msgstr "" "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>شفٹ</b> سے ، ہیو كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے " "ترمیم كار كے بغیر " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1351 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1332 msgid "Adjust saturation" msgstr "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كریں۔" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1353 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -27230,11 +28294,11 @@ msgstr "" "%.3g); چمك كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>كنٹرول</b> سے ، ہیو كو ایڈجسٹ كرنے كے " "لئے ترمیم كار كے بغیر " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1357 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1338 msgid "Adjust lightness" msgstr "چمك كو ایڈجسٹ كریں۔" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1359 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -27245,11 +28309,11 @@ msgstr "" "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>شفٹ</b> سے ، ہیو كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے " "ترمیم كار كے بغیر " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1363 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1344 msgid "Adjust hue" msgstr "ہیو كو ایڈجسٹ كریں۔" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1365 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1346 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" @@ -27260,12 +28324,12 @@ msgstr "" "سیچوریشن كو ایڈجسٹ كرنے كے لئے <b>شفٹ</b> سے ، چمك كو ایڈجسٹ كرنے كے ليے " "<b>كنٹرول </b>سے " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1479 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1493 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1456 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1470 msgid "Adjust stroke width" msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو ایڈجسٹ كریں" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1480 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1457 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" msgstr "" @@ -27273,52 +28337,52 @@ msgstr "" "(ڈفرنس%.3g)" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:123 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:121 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:115 #, fuzzy msgctxt "Sliders" msgid "Link" msgstr "لنك:" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:267 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 msgid "L Gradient" msgstr "L گریڈینٹ" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 msgid "R Gradient" msgstr "R گریڈینٹ" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:287 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311 #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "فل: %06x/%.3g " -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313 #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "اسٹروك: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>كچھ نہیں </i>" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:345 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "اسٹروك كی چوڑائی: %.5g%s " -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:337 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:361 #, c-format msgid "O: %2.0f" msgstr "" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:342 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366 #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %2.1f %%" msgstr "غیر شفافیت: %.3g " -#: ../src/vanishing-point.cpp:131 +#: ../src/vanishing-point.cpp:129 msgid "Split vanishing points" msgstr "اوجھل نقطوں كو اسپلیٹ كریں۔" @@ -27326,11 +28390,11 @@ msgstr "اوجھل نقطوں كو اسپلیٹ كریں۔" msgid "Merge vanishing points" msgstr "اوجھل نقطوں كو ملائیں۔ " -#: ../src/vanishing-point.cpp:244 +#: ../src/vanishing-point.cpp:243 msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "3Dباكس : اوجھل نقطوں كو حركت دیں " -#: ../src/vanishing-point.cpp:327 +#: ../src/vanishing-point.cpp:328 #, c-format msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" @@ -27343,7 +28407,7 @@ msgstr[1] "" #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, #. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:334 +#: ../src/vanishing-point.cpp:337 #, c-format msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" msgid_plural "" @@ -27354,7 +28418,7 @@ msgstr[1] "" "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " "<b>Shift</b> to separate selected box(es)" -#: ../src/vanishing-point.cpp:342 +#: ../src/vanishing-point.cpp:348 #, c-format msgid "" "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" @@ -27368,142 +28432,142 @@ msgstr[1] "" "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " "box(es)" -#: ../src/verbs.cpp:131 +#: ../src/verbs.cpp:142 #, fuzzy msgid "File" msgstr "_فائل" -#: ../src/verbs.cpp:226 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 +#: ../src/verbs.cpp:237 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 msgid "Tag" msgstr "ٹیگ" -#: ../src/verbs.cpp:245 +#: ../src/verbs.cpp:256 #, fuzzy msgid "Context" msgstr "كانٹراسٹ" -#: ../src/verbs.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2465 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 msgid "View" msgstr "ویو" -#: ../src/verbs.cpp:284 +#: ../src/verbs.cpp:295 #, fuzzy msgid "Dialog" msgstr "تاگالاگ" -#: ../src/verbs.cpp:1310 +#: ../src/verbs.cpp:1352 msgid "Switch to next layer" msgstr "اگلے لئیر میں جائے" -#: ../src/verbs.cpp:1311 +#: ../src/verbs.cpp:1353 msgid "Switched to next layer." msgstr "اگلے لئیر میں سوئچڈ" -#: ../src/verbs.cpp:1313 +#: ../src/verbs.cpp:1355 msgid "Cannot go past last layer." msgstr "آخری تہہ سے پیچھے نہیں جاسكتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:1322 +#: ../src/verbs.cpp:1364 msgid "Switch to previous layer" msgstr "پیچھلے تہہ میں جائیں" -#: ../src/verbs.cpp:1323 +#: ../src/verbs.cpp:1365 msgid "Switched to previous layer." msgstr "پیچھلے تہہ میں سوئچڈ" -#: ../src/verbs.cpp:1325 +#: ../src/verbs.cpp:1367 msgid "Cannot go before first layer." msgstr "پہلے لئیر سے پیچھے نہیں جاسكتا" -#: ../src/verbs.cpp:1346 ../src/verbs.cpp:1413 ../src/verbs.cpp:1449 -#: ../src/verbs.cpp:1455 ../src/verbs.cpp:1479 ../src/verbs.cpp:1494 +#: ../src/verbs.cpp:1388 ../src/verbs.cpp:1455 ../src/verbs.cpp:1489 +#: ../src/verbs.cpp:1495 ../src/verbs.cpp:1519 ../src/verbs.cpp:1534 msgid "No current layer." msgstr "كوئی حالیہ تہہ نہیں" -#: ../src/verbs.cpp:1375 ../src/verbs.cpp:1379 +#: ../src/verbs.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:1421 #, c-format msgid "Raised layer <b>%s</b>." msgstr "ریزڈ تہہ <b>%s</b>." -#: ../src/verbs.cpp:1376 +#: ../src/verbs.cpp:1418 msgid "Layer to top" msgstr "ٹاپ كی تہہ" -#: ../src/verbs.cpp:1380 +#: ../src/verbs.cpp:1422 msgid "Raise layer" msgstr "لئیر كو اُٹھائیں" -#: ../src/verbs.cpp:1383 ../src/verbs.cpp:1387 +#: ../src/verbs.cpp:1425 ../src/verbs.cpp:1429 #, c-format msgid "Lowered layer <b>%s</b>." msgstr "نیچے كی تہہ <b>%s</b>." -#: ../src/verbs.cpp:1384 +#: ../src/verbs.cpp:1426 msgid "Layer to bottom" msgstr "نیچے كی تہہ" -#: ../src/verbs.cpp:1388 +#: ../src/verbs.cpp:1430 msgid "Lower layer" msgstr "نیچلا لئیر" -#: ../src/verbs.cpp:1397 +#: ../src/verbs.cpp:1439 msgid "Cannot move layer any further." msgstr "لئیر كو اور زیادہ ہلایا نہیں جاسكتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:1408 +#: ../src/verbs.cpp:1450 msgid "Duplicate layer" msgstr "لئیر كی نقل كریں۔" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1411 +#: ../src/verbs.cpp:1453 msgid "Duplicated layer." msgstr "نقل كیا گیا لئیر" -#: ../src/verbs.cpp:1444 +#: ../src/verbs.cpp:1484 msgid "Delete layer" msgstr "لئیر كو مٹائیں" #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1447 +#: ../src/verbs.cpp:1487 msgid "Deleted layer." msgstr "مٹایا گیا لئیر" -#: ../src/verbs.cpp:1464 +#: ../src/verbs.cpp:1504 #, fuzzy msgid "Show all layers" msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں" -#: ../src/verbs.cpp:1469 +#: ../src/verbs.cpp:1509 #, fuzzy msgid "Hide all layers" msgstr "لئیر كو چھپائیں" -#: ../src/verbs.cpp:1474 +#: ../src/verbs.cpp:1514 #, fuzzy msgid "Lock all layers" msgstr "لئیر كو لاك كریں" -#: ../src/verbs.cpp:1488 +#: ../src/verbs.cpp:1528 #, fuzzy msgid "Unlock all layers" msgstr "لئیر كو ان لاك كریں" -#: ../src/verbs.cpp:1572 +#: ../src/verbs.cpp:1612 msgid "Flip horizontally" msgstr "اُفقی طور پر پلٹے" -#: ../src/verbs.cpp:1577 +#: ../src/verbs.cpp:1617 msgid "Flip vertically" msgstr "اُفقی طور پر پلٹے" -#: ../src/verbs.cpp:1625 +#: ../src/verbs.cpp:1673 #, fuzzy, c-format msgid "Set %d" msgstr "چوڑائی سیٹ كریں:" -#: ../src/verbs.cpp:1634 ../src/verbs.cpp:2781 +#: ../src/verbs.cpp:1682 ../src/verbs.cpp:2929 #, fuzzy msgid "Create new selection set" msgstr "نیا ایلیمینٹ نوڈ تخلیق كریں۔" @@ -27511,137 +28575,141 @@ msgstr "نیا ایلیمینٹ نوڈ تخلیق كریں۔" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:2211 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2215 +#: ../src/verbs.cpp:2347 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2219 +#: ../src/verbs.cpp:2351 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2225 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2230 +#: ../src/verbs.cpp:2362 msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" msgstr "tutorial-tracing-pixelart.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2366 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2238 +#: ../src/verbs.cpp:2370 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2432 ../src/verbs.cpp:3064 +#: ../src/verbs.cpp:2564 ../src/verbs.cpp:3233 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "حالیہ لئیر میں تمام آبجیكٹس كو كھولیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2436 ../src/verbs.cpp:3066 +#: ../src/verbs.cpp:2568 ../src/verbs.cpp:3235 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "تمام لئروں میں سبھی آبجیكٹس كو كھولیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2440 ../src/verbs.cpp:3068 +#: ../src/verbs.cpp:2572 ../src/verbs.cpp:3237 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "حالیہ لئیر میں تمام آبجیكٹس كو چھپائیں نہیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2444 ../src/verbs.cpp:3070 +#: ../src/verbs.cpp:2576 ../src/verbs.cpp:3239 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "سبھی لئیروں میں تمام آبجیكٹس كو چھپائیں نہیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2591 #, fuzzy msgctxt "Verb" msgid "None" msgstr "كوئی نہیں" -#: ../src/verbs.cpp:2459 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Does nothing" msgstr "كچھ نہیں كرتا ہے۔" -#. File -#. Tag -#: ../src/verbs.cpp:2462 ../src/verbs.cpp:2780 -msgid "_New" -msgstr "_نیا" - -#: ../src/verbs.cpp:2462 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Create new document from the default template" msgstr "ڈیفالٹ ٹیمپلیٹ سے نیا دستاویز بنائیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "_Open..." msgstr "_كھولیں..." -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Open an existing document" msgstr "موجودہ دستاویز كھولیں" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Re_vert" msgstr "واپس پلٹیں" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2599 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "" "دستاویز كے آخری محفوط كیے گئے ورژن میں واپس لوٹے (تبدیلی غائب ہوجائے گی)" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Save document" msgstr "دستاویز كو محفوظ كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Save _As..." msgstr "محفوظ كریں جیسے..." -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2603 msgid "Save document under a new name" msgstr "دستاویز كو ایك نئے نام كے تہت محفوظ كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "ایك كاپی كو محفوظ كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2605 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "ایك نئے نام كے تحت دستاویز كی ایك كاپی كو محفوظ كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2606 +#, fuzzy +msgid "Save template ..." +msgstr "ایك كاپی كو محفوظ كریں۔" + +#: ../src/verbs.cpp:2607 +#, fuzzy +msgid "Save a copy of the document as template" +msgstr "ایك نئے نام كے تحت دستاویز كی ایك كاپی كو محفوظ كریں۔" + +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "_Print..." msgstr "_پرنٹ كریں..." -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2608 msgid "Print document" msgstr "دستاویز كو پرنٹ كریں" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2611 #, fuzzy msgid "Clean _up document" msgstr "دستاویز كو سیٹ اپ نہیں كیا جاسكا" -#: ../src/verbs.cpp:2477 +#: ../src/verbs.cpp:2611 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -27649,146 +28717,146 @@ msgstr "" "غیر استعمال شدہ ڈیفنیشن (جیسے كہ گریڈینٹ یا كلپینگ پاتھ ) كو دستاویز كیe <" "defs> سے ہٹائیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2613 msgid "_Import..." msgstr "_درآمد كریں..." -#: ../src/verbs.cpp:2480 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "اس دستاویز میں ایك بٹ میپ یا SVG امیج كو درآمد كریں۔" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2616 #, fuzzy msgid "Import Clip Art..." msgstr "_درآمد كریں..." -#: ../src/verbs.cpp:2483 +#: ../src/verbs.cpp:2617 #, fuzzy msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "اوپن كلپ آرٹ گیلری سے درآمد كریں۔" #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2485 +#: ../src/verbs.cpp:2619 msgid "N_ext Window" msgstr "اگلا ونڈو" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "Switch to the next document window" msgstr "اگلے دستاویز ونڈو میں جائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2487 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "P_revious Window" msgstr "پیچھلا ونڈو" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "پیچھلے دستاویز ونڈو میں جائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2489 -msgid "_Close" -msgstr "بند كریں" - -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Close this document window" msgstr "اس دستاویز ونڈو كو بند كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "_Quit" msgstr "چھوڑیں" -#: ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2625 msgid "Quit Inkscape" msgstr "انك اسكیپ كو چھوڑیں" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "New from _Template..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2493 +#: ../src/verbs.cpp:2627 #, fuzzy msgid "Create new project from template" msgstr "ڈیفالٹ ٹیمپلیٹ سے نیا دستاویز بنائیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2630 msgid "Undo last action" msgstr "آخری اكشن كو ان ڈو كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/verbs.cpp:2633 msgid "Do again the last undone action" msgstr "آخری ان ڈن اكشن كو پھر سے دوہرائے۔" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2634 msgid "Cu_t" msgstr "كٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "انتخاب كو كاٹ كر كلپ بورڈ میں ركھیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "_Copy" msgstr "كاپی كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "انتخاب كو كلپ بورڈ میں كاپی كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2638 msgid "_Paste" msgstr "چسپاں كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "كلپ بورڈ سے آبجیكٹس كو ماؤس پوائنٹ میں پیسٹ كریں، یا متن پیسٹ كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "Paste _Style" msgstr "اسٹائل چسپاں كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2507 +#: ../src/verbs.cpp:2641 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "كاپی كیے گئے آبجیكٹ كے اسٹائل كا استعمال انتخاب میں كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2509 +#: ../src/verbs.cpp:2642 ../share/ui/menus.xml.h:3 +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "پیسٹ سائز" + +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی سائز كو میچ كرنے كے لئے انتخاب كو اسكیل كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Paste _Width" msgstr "چوڑائی چسپاں كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/verbs.cpp:2645 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی چوڑائی كو میچ كرنے كے لئے انتخاب كو اُفقی طور پر اسكیل " "كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "Paste _Height" msgstr "لمبائی چسپاں كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../src/verbs.cpp:2647 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی چوڑائی كو میچ كرنے كے لئے انتخاب كو عمودی طور پر " "اسكیل كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Paste Size Separately" msgstr "سائز كو الگ الگ چسپاں كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/verbs.cpp:2649 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی سائز كو میچ كرنے كے لئے اہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كو " "اسكیل كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2650 msgid "Paste Width Separately" msgstr "چوڑائی كو الگ الگ چسپاں كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -27796,11 +28864,11 @@ msgstr "" "كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی چوڑائی كو میچ كرنے كے لئے ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كو " "اُفقی طور پر اسكیل كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Paste Height Separately" msgstr "اونچائی كو الگ الگ چسپاں كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2519 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -27808,68 +28876,64 @@ msgstr "" "كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی لمبائی كو میچ كرنے كے لئے ہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كو " "عمودی طور پر اسكیل كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Paste _In Place" msgstr "صحیح مقام پر چسپاں كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "كلپ بورڈ سے آبجیكٹ كو حقیقی مقام پر چسپاں كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "پاتھ اثر كو چسپاں كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2523 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "كاپی كیے گئے آبجیكٹ كے پاتھ اثر كا استعمال انتخاب میں كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2658 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "پاتھ اثر ہٹائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/verbs.cpp:2659 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "منتخبہ آبجیكٹس سے كسی بھی پاتھ اثر كو ہٹائیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2660 #, fuzzy msgid "_Remove Filters" msgstr "فلٹروں كو ہٹائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/verbs.cpp:2661 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "منتخبہ آبجیكٹس سے كسی بھی فلٹر كو ہٹائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2528 -msgid "_Delete" -msgstr "مٹائیں" - -#: ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Delete selection" msgstr "انتخاب كو مٹائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Duplic_ate" msgstr "نقل كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كی نقل كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "Create Clo_ne" msgstr "كلون بنائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا ایك كلون (حقیقی روپ سے لنك كی گئی ایك كاپی ) بنائیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "كلون كو ان لنك كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" @@ -27877,54 +28941,54 @@ msgstr "" "منتخبہ كلونس كے لنكس كو حقیقی روپ میں كاٹیں، جو انہیں اسٹانڈ الون آبجیكٹ " "بنادے گا۔" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2670 #, fuzzy msgid "Unlink Clones _recursively" msgstr "كلون كو ان لنك كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2537 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2672 msgid "Relink to Copied" msgstr "كاپی كیے گئے كلونس سے دوبارہ لنك جوڑیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "منتخبہ كلونس كا لنك پھر سے كلپ بورڈ كے موجودہ آبجیكٹس سے جوڑیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "Select _Original" msgstr "حقیقی كو منتخب كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr " اُس آبجیكٹ كو منتخب كریں جس سے منتخبہ كلون كا لنك جوڑا ہوا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Objects to _Marker" msgstr "آبجیكٹس سے ماركر" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "قانتخاب كو ایك لائن ماركر میں بدلیں" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "آبجیكٹس سے گائیڈس" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" @@ -27932,366 +28996,386 @@ msgstr "" "منتخبہ آبجیكٹس كو آپكے كناروں كے ساتھ الائن كیے گئے گائیڈ لائنس كے مجموعہ " "میں بدلیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "آبجیكٹس سے پیٹرن" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "انتخاب كو ٹائلڈ پیٹرن فل والے مسطتیل میں بدلیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "پیٹرن سے آبجیكٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "آبجیكٹس كو ایك ٹائلڈ پیٹرن فل سے باہر نكالیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Group to Symbol" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2687 #, fuzzy msgid "Convert group to a symbol" msgstr "اسٹروك كو پاتھ میں بدلیں" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "Symbol to Group" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "Extract group from a symbol" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2690 msgid "Clea_r All" msgstr "سب كو صاف كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Delete all objects from document" msgstr "دستاویز سے سبھی آبجیكٹس كو مٹائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2692 msgid "Select Al_l" msgstr "سب كو منتخب كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "تمام آبجیكٹس یا نوڈ كو منتخب كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2694 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "سبھی لئیروں میں سب كو منتخب كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2695 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "سبھی مرئی اور ان لاكڈ لئیروں میں تمام آبجیكٹس كو منتخب كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2696 #, fuzzy msgid "Fill _and Stroke" msgstr "_فل اور اسٹروك" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2697 #, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "پیٹرن فل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كو منتخب كریں جس سے آبجیكٹس كو نكالنا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2698 #, fuzzy msgid "_Fill Color" msgstr "فلڈ رنگ" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2699 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "پیٹرن فل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كو منتخب كریں جس سے آبجیكٹس كو نكالنا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2700 #, fuzzy msgid "_Stroke Color" msgstr "اسٹاپ رنگ" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2701 #, fuzzy msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "" "كاپی كیے گئے آبجیكٹ كی سائز كو میچ كرنے كے لئے اہر ایك منتخبہ آبجیكٹ كو " "اسكیل كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2702 #, fuzzy msgid "Stroke St_yle" msgstr "اسٹروك اسٹائل" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2704 #, fuzzy msgid "_Object Type" msgstr "آبجیكٹ قسم" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "In_vert Selection" msgstr "انتخاب كو الٹا كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "" "انتخاب كو اُلٹا كریں (جو منتخبہ ہے اُس كا انتخاب ہٹائیں اور دوسرے تمام كو " "منتخب كریں۔)" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Invert in All Layers" msgstr "تمام لئیروں میں اُلٹا كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "تمام مرئی اور ان لاكڈ لائیروں میں انتخاب كو پلٹیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2710 msgid "Select Next" msgstr "اگلا منتخب كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2711 msgid "Select next object or node" msgstr "اگلا آبجیكٹ یا نوڈ منتخب كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2578 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "Select Previous" msgstr "پیچھلا منتخب كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2579 +#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Select previous object or node" msgstr "پیچھلا آبجیكٹ یا نوڈ منتخب كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "D_eselect" msgstr "انتخاب ہٹائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr " كسی بھی منتخبہ آبجیكٹ یا نوڈ كو ڈی سلیكٹ كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2717 #, fuzzy msgid "Delete all the guides in the document" msgstr "دستاویز سے سبھی آبجیكٹس كو مٹائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2718 #, fuzzy msgid "Lock All Guides" msgstr "تمام ان لاك كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2584 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:372 +#: ../src/verbs.cpp:2718 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383 #, fuzzy msgid "Toggle lock of all guides in the document" msgstr "دستاویز سے سبھی آبجیكٹس كو مٹائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2719 #, fuzzy msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "پیج كے اطراف گائیڈس" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2720 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "پیج بورڈر كے ساتھ الائنڈ چار گائڈ بنائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2721 msgid "Next path effect parameter" msgstr "اگلا پاتھ اثر پیرامیٹر" -#: ../src/verbs.cpp:2588 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "اگلا مرتب كے قابل پاتھ اثر پیرامیٹر دكھائیں" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Raise to _Top" msgstr "اوپر تك اُٹھائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2592 +#: ../src/verbs.cpp:2728 msgid "Raise selection to top" msgstr " انتخاب كو اوپر تك اُٹھائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "تل تك نیچے لائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2594 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "انتخاب كو تل تك نیچے لائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "_Raise" msgstr "اُٹھائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2596 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Raise selection one step" msgstr "انتخاب كو ایك اسٹیپ اوپر اُٹھائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "_Lower" msgstr "نیچے كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Lower selection one step" msgstr "انتخاب كو ایك اسٹیپ نیچے كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2600 +#: ../src/verbs.cpp:2737 +#, fuzzy +msgid "_Stack up" +msgstr "پیچھلا حصہ" + +#: ../src/verbs.cpp:2738 +#, fuzzy +msgid "Stack selection one step up" +msgstr "انتخاب كو ایك اسٹیپ اوپر اُٹھائیں" + +#: ../src/verbs.cpp:2739 +#, fuzzy +msgid "_Stack down" +msgstr "پیچھلا حصہ" + +#: ../src/verbs.cpp:2740 +#, fuzzy +msgid "Stack selection one step down" +msgstr "انتخاب كو ایك اسٹیپ اوپر اُٹھائیں" + +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Group selected objects" msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا گروپ بنائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2602 +#: ../src/verbs.cpp:2746 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "منتخبہ گروپس كو ان گروپ كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2747 #, fuzzy msgid "_Pop selected objects out of group" msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا گروپ بنائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2604 +#: ../src/verbs.cpp:2748 #, fuzzy msgid "Pop selected objects out of group" msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كا گروپ بنائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "_Put on Path" msgstr "پاتھ پر ركھیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2608 +#: ../src/verbs.cpp:2752 msgid "_Remove from Path" msgstr "پاتھ سے ہٹائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "مینول كرنس كو ہٹائیں" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr " ایك متن آبجیكٹ سے تمام مینول ـ كرنس اور گلیف روٹیشنس كو ہٹائیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2759 msgid "_Union" msgstr "یونین" -#: ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2760 msgid "Create union of selected paths" msgstr "منتخبہ پاتھس كی یونین بنائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2761 msgid "_Intersection" msgstr "انٹرسیكشن" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2762 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "منتخبہ پاتھس كا انٹرسیكشن بنائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2763 msgid "_Difference" msgstr "ڈفرنس" -#: ../src/verbs.cpp:2620 +#: ../src/verbs.cpp:2764 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "منتخبہ پاتھس كا ڈفرنس بنائیں (باٹم مائنس ٹاپ)" -#: ../src/verbs.cpp:2621 +#: ../src/verbs.cpp:2765 msgid "E_xclusion" msgstr "اكسكلوجن" -#: ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2766 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "منتخبہ پاتھس كا اكسكلوسیو OR بنائیں (وہ حصے جو صرف پاتھ سے متعلقہ )" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2767 msgid "Di_vision" msgstr "ڈیوشن" -#: ../src/verbs.cpp:2624 +#: ../src/verbs.cpp:2768 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "نیچلے پاتھ كو ٹكڑوں میں كاٹے۔" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2627 +#: ../src/verbs.cpp:2771 msgid "Cut _Path" msgstr "پاتھ كو كاٹے" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2772 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "فل كی ہٹاتے ہوئے، نیچلے پاتھ كے اسٹروك كو ٹكڑوں میں كاٹے۔" -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2773 #, fuzzy msgid "_Grow" msgstr "گروپ" -#: ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/verbs.cpp:2774 #, fuzzy msgid "Make selected objects bigger" msgstr "منتخبہ نوڈس كورنر بنائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2775 msgid "_Grow on screen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2776 #, fuzzy msgid "Make selected objects bigger relative to screen" msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ایك ٹیبل میں ترتیب دیں" -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2777 #, fuzzy msgid "_Double size" msgstr "ڈاٹ سائز" -#: ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/verbs.cpp:2778 #, fuzzy msgid "Double the size of selected objects" msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كے رنگوں كو جیٹر كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2779 msgid "_Shrink" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/verbs.cpp:2780 #, fuzzy msgid "Make selected objects smaller" msgstr "منتخبہ نوڈس كو سیمینٹریك بنائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2781 msgid "_Shrink on screen" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2638 +#: ../src/verbs.cpp:2782 #, fuzzy msgid "Make selected objects smaller relative to screen" msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ایك ٹیبل میں ترتیب دیں" -#: ../src/verbs.cpp:2639 +#: ../src/verbs.cpp:2783 #, fuzzy msgid "_Halve size" msgstr "پیلیٹ سائز:" -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2784 #, fuzzy msgid "Halve the size of selected objects" msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كے رنگوں كو جیٹر كریں" @@ -28299,382 +29383,382 @@ msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كے رنگوں كو جیٹر كریں" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2788 msgid "Outs_et" msgstr "آوٹ سیٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2789 msgid "Outset selected paths" msgstr "منتخبہ پاتھس آوٹ سیٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2791 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "پاتھ كو 1 px سے آوٹ سیٹ كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2648 +#: ../src/verbs.cpp:2792 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "منتخبہ پاتھس كو 1 px سے آوٹ سیٹ كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2650 +#: ../src/verbs.cpp:2794 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr " پاتھ كو 10 px سے آوٹ سیٹ كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2795 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "منتخبہ پاتھس كو 10 px سے آوٹ سیٹ كریں۔" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2799 msgid "I_nset" msgstr "ان سیٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2800 msgid "Inset selected paths" msgstr "منتخبہ پاتھس ان سیٹ كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2802 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "پاتھ كو 1 px سے ان سیٹ كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2803 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "منتخبہ پاتھس كو 1 px سے ان سیٹ كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/verbs.cpp:2805 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr " پاتھ كو 10 px سے ان سیٹ كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2806 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "منتخبہ پاتھس كو 10 px سے ان سیٹ كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "ڈائنمیك آف سیٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2808 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "ڈائنمیك آف سیٹ آبجیكٹ تخلیق كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2810 msgid "_Linked Offset" msgstr "لنكڈ آف سیٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2811 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "حقیقی پاتھ سے لنك كیا گیا ایك ڈائنمیك آف سیٹ آبجیكٹ تخلیق كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/verbs.cpp:2813 msgid "_Stroke to Path" msgstr "اسٹروك سے پاتھ میں" -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2814 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كے اسٹروك كو پاتھس میں بدلیں" -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2815 #, fuzzy msgid "_Stroke to Path Legacy" msgstr "اسٹروك سے پاتھ میں" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2816 #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كے اسٹروك كو پاتھس میں بدلیں" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2817 msgid "Si_mplify" msgstr "آسان كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2818 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "منتخبہ پاتھس كو آسان كریں (زائد نوڈس نكالیں )" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2819 msgid "_Reverse" msgstr "پلٹے" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2820 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "منتخبہ پاتھس كی سمت كو پلٹے (پھلیپینگ ماركرس كے لئے مفید)" -#: ../src/verbs.cpp:2681 +#: ../src/verbs.cpp:2825 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "ایك بٹ میپ كا پتہ لگا كر اس سے ایك یا زیادہ پاتھ تخلیق كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2684 +#: ../src/verbs.cpp:2828 #, fuzzy msgid "Trace Pixel Art..." msgstr "بٹ میپ كا پتہ لگائیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2829 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2830 #, fuzzy msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "ایك بٹ میپ كاپی بنائیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2831 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "انتخاب كو ایك بٹ میپ میں برآمد كریں اور اسے ایك دستاویز میں داخل كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2832 msgid "_Combine" msgstr "_جوڑیں" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2833 msgid "Combine several paths into one" msgstr "كئی پاتھس كو ایك میں جوڑیں" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2836 msgid "Break _Apart" msgstr "الگ ۔ الگ كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2693 +#: ../src/verbs.cpp:2837 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr " منتخبہ پاتھس كو سب پاتھس میں توڑ دیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2838 #, fuzzy msgid "_Arrange..." msgstr "ترتیب دیجیے" -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2839 #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a table or circle" msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ایك ٹیبل میں ترتیب دیں" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2841 msgid "_Add Layer..." msgstr "لئیر شامل كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2842 msgid "Create a new layer" msgstr "ایك نئی لئیر تخلیق كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2699 +#: ../src/verbs.cpp:2843 msgid "Re_name Layer..." msgstr "لئیر كو نیا نام دیں" -#: ../src/verbs.cpp:2700 +#: ../src/verbs.cpp:2844 msgid "Rename the current layer" msgstr "حالیہ لئیر كو نیا نام دیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2845 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "اوپر كے لئیر میں جائیں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2846 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "حالیہ لئیر كے اوپر والے لئیر میں جائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2847 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "نیچے كے لئیر میں جائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2848 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "حالیہ لئیركے نیچے كے لئیر میں جائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2849 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "انتخاب كو اوپر كے لئیر میں لے جائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2850 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr " انتخاب كو حالیہ لئیر كے اوپر كے لئیر میں لے جائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2707 +#: ../src/verbs.cpp:2851 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "انتخاب كو نیچے كے لئیر میں لائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2708 +#: ../src/verbs.cpp:2852 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr " انتخاب كو حالیہ لئیر كے نیچے كے لئیر میں لائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2709 +#: ../src/verbs.cpp:2853 #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "انتخاب كو اوپر كے لئیر میں لے جائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2855 msgid "Layer to _Top" msgstr "لئیر سے ٹاپ " -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2856 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "حالیہ لئیر كو اوپر تك اُٹھائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2857 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "لئیر سے تل تك" -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2858 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr " حالیہ لئیر كو تل تك نیچے لائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2859 msgid "_Raise Layer" msgstr "لئیر كو اُٹھائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2860 msgid "Raise the current layer" msgstr "حالیہ لئیر كو اُٹھائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2717 +#: ../src/verbs.cpp:2861 msgid "_Lower Layer" msgstr "لئیر كو نیچے كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2862 msgid "Lower the current layer" msgstr "حالیہ لئیر كو نیچے كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/verbs.cpp:2863 #, fuzzy msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "ڈوپلیكیٹ حالیہ تہہ " -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2864 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr " ایك موجودہ لئیر كی نقل تیار كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2865 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "حالیہ لئیر كو مٹائے" -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2866 msgid "Delete the current layer" msgstr "حالیہ لئیر كو مٹائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2867 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "دوسرے لئیروں كو دكھائیں/چھپائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2868 msgid "Solo the current layer" msgstr "حالیہ لئیر كو اكیلا كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2869 #, fuzzy msgid "_Show all layers" msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2870 #, fuzzy msgid "Show all the layers" msgstr "دوسرے لئیروں كو دكھائیں/چھپائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2871 #, fuzzy msgid "_Hide all layers" msgstr "لئیر كو چھپائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2728 +#: ../src/verbs.cpp:2872 #, fuzzy msgid "Hide all the layers" msgstr "لئیر كو چھپائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2729 +#: ../src/verbs.cpp:2873 #, fuzzy msgid "_Lock all layers" msgstr "لئیر كو لاك كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2730 +#: ../src/verbs.cpp:2874 #, fuzzy msgid "Lock all the layers" msgstr "لئیر كو لاك كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2875 #, fuzzy msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "لئیر كو ان لاك كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2732 +#: ../src/verbs.cpp:2876 #, fuzzy msgid "Lock all the other layers" msgstr "دوسرے لئیروں كو دكھائیں/چھپائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2877 #, fuzzy msgid "_Unlock all layers" msgstr "لئیر كو ان لاك كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2734 +#: ../src/verbs.cpp:2878 #, fuzzy msgid "Unlock all the layers" msgstr "تمام تہوں میں ان لاك كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2735 +#: ../src/verbs.cpp:2879 #, fuzzy msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "حالیہ لئیر كو لاك یا ان لاك كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/verbs.cpp:2880 #, fuzzy msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "حالیہ لئیر كو اكیلا كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2881 #, fuzzy msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "دوسرے لئیروں كو دكھائیں/چھپائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/verbs.cpp:2882 #, fuzzy msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "حالیہ لئیر كو اكیلا كریں" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2885 #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "90° CW_گھمائیں " #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "انتخاب كو كلاك وائز 90° میں گھمائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2889 #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "9_0° CCW گھمائیں " #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "انتخاب كو 90° كاؤنٹر كلاك وائز میں گھمائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2893 msgid "Remove _Transformations" msgstr "ٹرانسفارمیشن كو ہٹائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2894 msgid "Remove transformations from object" msgstr "آبجیكٹس سے ٹرانسفامیشن كو ہٹائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2751 +#: ../src/verbs.cpp:2895 msgid "_Object to Path" msgstr "آبجیكٹس سے پاتھ میں" -#: ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/verbs.cpp:2896 msgid "Convert selected object to path" msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كو پاتھ میں بدلیں" -#: ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/verbs.cpp:2897 msgid "_Flow into Frame" msgstr "فریم میں فلو كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2898 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -28682,779 +29766,871 @@ msgstr "" "ٹیكسٹ كو ایك فریم (پاتھ یا شكل)، میں ركھیں، جس سے فریم آبجیكٹ سے لنك كیا گیا " "ایك فلوڈ ٹیكسٹ بناتا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/verbs.cpp:2899 msgid "_Unflow" msgstr "_ان فلو" -#: ../src/verbs.cpp:2756 +#: ../src/verbs.cpp:2900 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "ٹیكسٹ كو فریم سے ہٹائیں (ایك سنگل ۔ لائن آبجیكٹ تخلیق كرتا ہے)" -#: ../src/verbs.cpp:2757 +#: ../src/verbs.cpp:2901 msgid "_Convert to Text" msgstr "_متن میں بدلیں" -#: ../src/verbs.cpp:2758 +#: ../src/verbs.cpp:2902 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "فلوڈ ٹیكسٹ كو ریگولر ٹیكسٹ آبجیكٹ میں بدلیں (اپیرنس كو محفوظ كرتا ہے)" -#: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/verbs.cpp:2904 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "اُفقی طور پر فلپ كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2760 +#: ../src/verbs.cpp:2904 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كو افقی روپ سے فلپ كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2763 +#: ../src/verbs.cpp:2907 msgid "Flip _Vertical" msgstr "عمودی طور پر فلپ كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2763 +#: ../src/verbs.cpp:2907 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "منتخبہ آبجیكٹ كو عمودی روپ سے فلپ كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2766 +#: ../src/verbs.cpp:2910 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" "ماسك كا استعمال انتخاب میں كریں (سب سے اوپر كے آبجیكٹ كو ماسك كے روپ میں " "استعمال كر)" -#: ../src/verbs.cpp:2768 +#: ../src/verbs.cpp:2911 ../src/verbs.cpp:2919 +msgid "_Set Inverse (LPE)" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:2912 +#, fuzzy +msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "" +"ماسك كا استعمال انتخاب میں كریں (سب سے اوپر كے آبجیكٹ كو ماسك كے روپ میں " +"استعمال كر)" + +#: ../src/verbs.cpp:2913 ../src/verbs.cpp:2923 ../share/ui/menus.xml.h:2 +msgid "_Edit" +msgstr "_مرتب كریں" + +#: ../src/verbs.cpp:2914 msgid "Edit mask" msgstr "ماسك كو مرتب كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2769 ../src/verbs.cpp:2777 +#: ../src/verbs.cpp:2915 ../src/verbs.cpp:2925 msgid "_Release" msgstr "_چھوڑیں" -#: ../src/verbs.cpp:2770 +#: ../src/verbs.cpp:2916 msgid "Remove mask from selection" msgstr "ماسك كو انتخاب سے ہٹائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2772 +#: ../src/verbs.cpp:2918 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "كلیپینگ پاتھ كا استعمال انتخاب میں كریں (سب سے اوپر كے آبجیكٹ كو كلیپینگ " "پاتھ كے روپ میں استعمال كر)" -#: ../src/verbs.cpp:2773 +#: ../src/verbs.cpp:2920 +#, fuzzy +msgid "" +"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " +"clipping path)" +msgstr "" +"كلیپینگ پاتھ كا استعمال انتخاب میں كریں (سب سے اوپر كے آبجیكٹ كو كلیپینگ " +"پاتھ كے روپ میں استعمال كر)" + +#: ../src/verbs.cpp:2921 #, fuzzy msgid "Create Cl_ip Group" msgstr "كلون بنائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2774 +#: ../src/verbs.cpp:2922 #, fuzzy msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو ایك ٹیبل میں ترتیب دیں" -#: ../src/verbs.cpp:2776 +#: ../src/verbs.cpp:2924 msgid "Edit clipping path" msgstr " كلیپینگ پاتھ كو مرتب كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2778 +#: ../src/verbs.cpp:2926 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "كلیپینگ پاتھ كو انتخاب سے ہٹائیں۔" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2783 +#: ../src/verbs.cpp:2931 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "منتخب كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2784 +#: ../src/verbs.cpp:2932 msgid "Select and transform objects" msgstr "آبجیكٹس كو منتخب كریں اور ٹرانسفارم كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2785 +#: ../src/verbs.cpp:2933 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "نوڈ مرتب" -#: ../src/verbs.cpp:2786 +#: ../src/verbs.cpp:2934 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "پاتھس كو نوڈس سے مرتب كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2787 +#: ../src/verbs.cpp:2935 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "ٹویك" -#: ../src/verbs.cpp:2788 +#: ../src/verbs.cpp:2936 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "اسكلپٹینگ یا پینٹینگ كے ذریعے آبجیكٹس كو موڑیں" -#: ../src/verbs.cpp:2789 +#: ../src/verbs.cpp:2937 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr "اسپرے" -#: ../src/verbs.cpp:2790 +#: ../src/verbs.cpp:2938 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "اسكلپٹینگ یا پینٹینگ كے ذریعے آبجیكٹس كو اسپرے كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2791 +#: ../src/verbs.cpp:2939 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "مسطتیل" -#: ../src/verbs.cpp:2792 +#: ../src/verbs.cpp:2940 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "مستطیل اور مربع تخلیق كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2793 +#: ../src/verbs.cpp:2941 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "3D باكس " -#: ../src/verbs.cpp:2794 +#: ../src/verbs.cpp:2942 msgid "Create 3D boxes" msgstr "3D باكس تخلیق كریں " -#: ../src/verbs.cpp:2795 +#: ../src/verbs.cpp:2943 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "بیضوی " -#: ../src/verbs.cpp:2796 +#: ../src/verbs.cpp:2944 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "دائرے، بیضوی شكلیں اور ارك تخلیق كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2797 +#: ../src/verbs.cpp:2945 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "اسٹار" -#: ../src/verbs.cpp:2798 +#: ../src/verbs.cpp:2946 msgid "Create stars and polygons" msgstr "ستارے اور كثیر الاضلاع تخلیق كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2799 +#: ../src/verbs.cpp:2947 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "اسپائرل" -#: ../src/verbs.cpp:2800 +#: ../src/verbs.cpp:2948 msgid "Create spirals" msgstr "اسپائرلس تخلیق كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2801 +#: ../src/verbs.cpp:2949 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "پینسل" -#: ../src/verbs.cpp:2802 +#: ../src/verbs.cpp:2950 msgid "Draw freehand lines" msgstr "فری ہینڈ لائن ڈرا كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2803 +#: ../src/verbs.cpp:2951 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "قلم" -#: ../src/verbs.cpp:2804 +#: ../src/verbs.cpp:2952 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "بیزئیر كرو اور سیدھی لائنس ڈرا كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2805 +#: ../src/verbs.cpp:2953 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "كیلی گرافی" -#: ../src/verbs.cpp:2806 +#: ../src/verbs.cpp:2954 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "كیلیگرافیك یا برش اسٹروكس ڈرا كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2808 +#: ../src/verbs.cpp:2956 msgid "Create and edit text objects" msgstr "ٹیكسٹ آبجیكٹس تخلیق اور مرتب كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2809 +#: ../src/verbs.cpp:2957 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "گریڈینٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2810 +#: ../src/verbs.cpp:2958 msgid "Create and edit gradients" msgstr "گریڈینٹس تخلیق اور مرتب كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2811 +#: ../src/verbs.cpp:2959 msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2812 +#: ../src/verbs.cpp:2960 #, fuzzy msgid "Create and edit meshes" msgstr "گریڈینٹس تخلیق اور مرتب كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2813 +#: ../src/verbs.cpp:2961 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "زوم" -#: ../src/verbs.cpp:2814 +#: ../src/verbs.cpp:2962 msgid "Zoom in or out" msgstr "زوم ان یا زوم آوٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2816 +#: ../src/verbs.cpp:2964 #, fuzzy msgid "Measurement tool" msgstr "ناپ كی قسم:" -#: ../src/verbs.cpp:2817 +#: ../src/verbs.cpp:2965 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "ڈراپر" -#: ../src/verbs.cpp:2819 +#: ../src/verbs.cpp:2967 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "كنیكٹر" -#: ../src/verbs.cpp:2820 +#: ../src/verbs.cpp:2968 msgid "Create diagram connectors" msgstr "ڈائگرام كنیكٹر تخلیق كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2823 +#: ../src/verbs.cpp:2971 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "پینٹ بكیٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2824 +#: ../src/verbs.cpp:2972 msgid "Fill bounded areas" msgstr "باؤنڈیڈ ائریا فل كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2827 +#: ../src/verbs.cpp:2975 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "LPE مرتب " -#: ../src/verbs.cpp:2828 +#: ../src/verbs.cpp:2976 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "پاتھ اثر پیرامیٹرس كو مرتب كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2829 +#: ../src/verbs.cpp:2977 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "ربر" -#: ../src/verbs.cpp:2830 +#: ../src/verbs.cpp:2978 msgid "Erase existing paths" msgstr "موجودہ پاتھس كو مٹائیں " -#: ../src/verbs.cpp:2831 +#: ../src/verbs.cpp:2979 #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "LPE ٹول" -#: ../src/verbs.cpp:2832 +#: ../src/verbs.cpp:2980 msgid "Do geometric constructions" msgstr "جیومیٹریك كنسٹركشن كریں۔" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2834 +#: ../src/verbs.cpp:2982 msgid "Selector Preferences" msgstr "سلیكٹر پرفیرنسیس" -#: ../src/verbs.cpp:2835 +#: ../src/verbs.cpp:2983 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "منتخب كار ٹول كے لئے پرفیرنسیس كھولیں" -#: ../src/verbs.cpp:2836 +#: ../src/verbs.cpp:2984 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "نوڈ ٹول پرفیرنسیس" -#: ../src/verbs.cpp:2837 +#: ../src/verbs.cpp:2985 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "نوڈ ٹول كے لئے پرفیرنسس كو كھولیں" -#: ../src/verbs.cpp:2838 +#: ../src/verbs.cpp:2986 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "ٹول پرفیرنسس ٹویك" -#: ../src/verbs.cpp:2839 +#: ../src/verbs.cpp:2987 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "ٹویك ٹول كے لئے پرفیرنسس كھولیں" -#: ../src/verbs.cpp:2840 +#: ../src/verbs.cpp:2988 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "ٹول پرفیرنسس اسپرے كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2841 +#: ../src/verbs.cpp:2989 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "اسپرے ٹول كے لئے پرفیرنسس كھولیں" -#: ../src/verbs.cpp:2842 +#: ../src/verbs.cpp:2990 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "مستطیل پرفیرنسس" -#: ../src/verbs.cpp:2843 +#: ../src/verbs.cpp:2991 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "مستطیل ٹول كے لئے پرفیرنسس كھولیں" -#: ../src/verbs.cpp:2844 +#: ../src/verbs.cpp:2992 msgid "3D Box Preferences" msgstr "3D باكس پرفیرنسس" -#: ../src/verbs.cpp:2845 +#: ../src/verbs.cpp:2993 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "3Dباكس ٹول كے لئے پرفیرنسس كھولیں" -#: ../src/verbs.cpp:2846 +#: ../src/verbs.cpp:2994 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "بیضوی پرفیرنسیس" -#: ../src/verbs.cpp:2847 +#: ../src/verbs.cpp:2995 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "بیضوی ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/verbs.cpp:2848 +#: ../src/verbs.cpp:2996 msgid "Star Preferences" msgstr "اسٹار ترجیحات" -#: ../src/verbs.cpp:2849 +#: ../src/verbs.cpp:2997 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "اسٹار ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/verbs.cpp:2850 +#: ../src/verbs.cpp:2998 msgid "Spiral Preferences" msgstr "اسپائرل ترجیحات" -#: ../src/verbs.cpp:2851 +#: ../src/verbs.cpp:2999 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "اسپائرل ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/verbs.cpp:2852 +#: ../src/verbs.cpp:3000 msgid "Pencil Preferences" msgstr "پینسل ترجیحات" -#: ../src/verbs.cpp:2853 +#: ../src/verbs.cpp:3001 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "پینسل ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/verbs.cpp:2854 +#: ../src/verbs.cpp:3002 msgid "Pen Preferences" msgstr "پین ترجیحات" -#: ../src/verbs.cpp:2855 +#: ../src/verbs.cpp:3003 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "پین ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/verbs.cpp:2856 +#: ../src/verbs.cpp:3004 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "كیلیگرافك ترجیحات" -#: ../src/verbs.cpp:2857 +#: ../src/verbs.cpp:3005 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "كیلیگرافك ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/verbs.cpp:2858 +#: ../src/verbs.cpp:3006 msgid "Text Preferences" msgstr "متن ترجیحات" -#: ../src/verbs.cpp:2859 +#: ../src/verbs.cpp:3007 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "متن ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/verbs.cpp:2860 +#: ../src/verbs.cpp:3008 msgid "Gradient Preferences" msgstr "گریڈینٹ ترجیحات" -#: ../src/verbs.cpp:2861 +#: ../src/verbs.cpp:3009 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "گریڈینٹ ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/verbs.cpp:2862 +#: ../src/verbs.cpp:3010 #, fuzzy msgid "Mesh Preferences" msgstr "پین ترجیحات" -#: ../src/verbs.cpp:2863 +#: ../src/verbs.cpp:3011 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "پین ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/verbs.cpp:2864 +#: ../src/verbs.cpp:3012 msgid "Zoom Preferences" msgstr "زوم ترجیحات" -#: ../src/verbs.cpp:2865 +#: ../src/verbs.cpp:3013 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "زوم ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/verbs.cpp:2866 +#: ../src/verbs.cpp:3014 #, fuzzy msgid "Measure Preferences" msgstr "ربر ترجیحات" -#: ../src/verbs.cpp:2867 +#: ../src/verbs.cpp:3015 #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "ربر ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/verbs.cpp:2868 +#: ../src/verbs.cpp:3016 msgid "Dropper Preferences" msgstr "ڈراپر ترجیحات" -#: ../src/verbs.cpp:2869 +#: ../src/verbs.cpp:3017 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "ڈراپر ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/verbs.cpp:2870 +#: ../src/verbs.cpp:3018 msgid "Connector Preferences" msgstr "كنیكٹر ترجیحات" -#: ../src/verbs.cpp:2871 +#: ../src/verbs.cpp:3019 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "كنیكٹر ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/verbs.cpp:2874 +#: ../src/verbs.cpp:3022 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "پینٹ بكیٹ ترجیحات" -#: ../src/verbs.cpp:2875 +#: ../src/verbs.cpp:3023 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "پینٹ بكیٹ ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/verbs.cpp:2878 +#: ../src/verbs.cpp:3026 msgid "Eraser Preferences" msgstr "ربر ترجیحات" -#: ../src/verbs.cpp:2879 +#: ../src/verbs.cpp:3027 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "ربر ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#: ../src/verbs.cpp:2880 +#: ../src/verbs.cpp:3028 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr " LPETool ٹول ترجیحات " -#: ../src/verbs.cpp:2881 +#: ../src/verbs.cpp:3029 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr " LPETool ٹول كے لئے ترجیحات كھولیں" -#. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2883 +#. Zoom +#: ../src/verbs.cpp:3032 msgid "Zoom In" msgstr "زوم ان" -#: ../src/verbs.cpp:2883 +#: ../src/verbs.cpp:3032 msgid "Zoom in" msgstr "زوم ان" -#: ../src/verbs.cpp:2884 +#: ../src/verbs.cpp:3033 msgid "Zoom Out" msgstr "زوم آؤٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2884 +#: ../src/verbs.cpp:3033 msgid "Zoom out" msgstr "زوم آؤٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/verbs.cpp:3034 +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "ا_گلا زوم" + +#: ../src/verbs.cpp:3034 +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "اگلا زوم (زوم كی تاریخ میں سے )" + +#: ../src/verbs.cpp:3036 +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "پیچھلا _زوم " + +#: ../src/verbs.cpp:3036 +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "پیچھلا زوم (زوم كی تاریخ میں سے )" + +#: ../src/verbs.cpp:3038 +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "زوم _۱:۱" + +#: ../src/verbs.cpp:3038 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr " ۱:۱ كو زوم" + +#: ../src/verbs.cpp:3040 +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "زوم ۱:_۲" + +#: ../src/verbs.cpp:3040 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "۱:۲ كو زوم" + +#: ../src/verbs.cpp:3042 +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "_زوم ۱:۲" + +#: ../src/verbs.cpp:3042 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr " ۲:۱ كو زوم" + +#: ../src/verbs.cpp:3045 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "ونڈو میں فٹ كرنے كے لئے صفحہ كو زوم كریں" + +#: ../src/verbs.cpp:3046 +msgid "Page _Width" +msgstr "صفحہ _چوڑائی" + +#: ../src/verbs.cpp:3047 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "ونڈو كے اندر صفحہ كی چوڑائی كو فٹ كرنے كو زوم كریں" + +#: ../src/verbs.cpp:3049 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "ڈرائینگ كو ونڈو میں فٹ كرنے كے لئے زوم كریں" + +#: ../src/verbs.cpp:3051 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "ونڈو میں انتخاب فٹ كرنے كے لئے زوم كریں" + +#: ../src/verbs.cpp:3053 +#, fuzzy +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "كلاك وائز گھمائیں" + +#: ../src/verbs.cpp:3053 +#, fuzzy +msgid "Rotate canvas clockwise" +msgstr "كلاك وائز گھمائیں" + +#: ../src/verbs.cpp:3054 +#, fuzzy +msgid "Rotate Counter-Clockwise" +msgstr "كاؤنٹر كلاك وائز گھمائیں" + +#: ../src/verbs.cpp:3054 +#, fuzzy +msgid "Rotate canvas counter-clockwise" +msgstr "كاؤنٹر كلاك وائز گھمائیں" + +#: ../src/verbs.cpp:3055 +#, fuzzy +msgid "Reset Rotation" +msgstr "روٹیشن" + +#: ../src/verbs.cpp:3055 +msgid "Reset canvas rotation to zero" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3057 +#, fuzzy +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "اُفقی طور پر پلٹے" + +#: ../src/verbs.cpp:3057 +#, fuzzy +msgid "Flip canvas horizontally" +msgstr "نوڈس كو اُفقی طور پر فلپ كریں۔" + +#: ../src/verbs.cpp:3058 +#, fuzzy +msgid "Flip Vertically" +msgstr "اُفقی طور پر پلٹے" + +#: ../src/verbs.cpp:3058 +#, fuzzy +msgid "Flip canvas vertically" +msgstr "نوڈس كو عمودی طور پر فلپ كریں۔" + +#: ../src/verbs.cpp:3059 +#, fuzzy +msgid "Reset Flip" +msgstr "گریڈ ہٹائیں" + +#: ../src/verbs.cpp:3059 +msgid "Undo any flip" +msgstr "" + +#. WHY ARE THE FOLLOWING ZoomVerbs??? +#. View +#: ../src/verbs.cpp:3065 msgid "_Rulers" msgstr "_رولرز" -#: ../src/verbs.cpp:2885 +#: ../src/verbs.cpp:3065 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "كینوس رولر دكھاؤ یا چھپاؤ " -#: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:3066 msgid "Scroll_bars" msgstr "اسكولر _بارس" -#: ../src/verbs.cpp:2886 +#: ../src/verbs.cpp:3066 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "اسكرول بارس دكھاؤ یا چھپاؤ " -#: ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/verbs.cpp:3067 #, fuzzy msgid "Page _Grid" msgstr "صفحہ _چوڑائی" -#: ../src/verbs.cpp:2887 +#: ../src/verbs.cpp:3067 #, fuzzy msgid "Show or hide the page grid" msgstr "گریڈ چھپاؤ یا دكھاؤ" -#: ../src/verbs.cpp:2888 +#: ../src/verbs.cpp:3068 msgid "G_uides" msgstr "_گائیڈس" -#: ../src/verbs.cpp:2888 +#: ../src/verbs.cpp:3068 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "گائیڈس چھپائیں یا دكھائیں (گائیڈ تخلیق كرنے كے لئے رولر سے ڈریگ كریں )" -#: ../src/verbs.cpp:2889 +#: ../src/verbs.cpp:3069 msgid "Enable snapping" msgstr "اسنیپنگ قابل كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:3070 #, fuzzy msgid "_Commands Bar" msgstr "كمانڈس بار" -#: ../src/verbs.cpp:2890 +#: ../src/verbs.cpp:3070 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "كمانڈس بار كو دكھائیں یا چھپائیں (مینو كے نیچے)" -#: ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/verbs.cpp:3071 #, fuzzy msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "اسنیپ كنٹرول بار" -#: ../src/verbs.cpp:2891 +#: ../src/verbs.cpp:3071 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "اسنیپینگ كنٹرولس دكھائین یا چھپائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:3072 #, fuzzy msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "ٹول كنٹرولس بار" -#: ../src/verbs.cpp:2892 +#: ../src/verbs.cpp:3072 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "ٹول كنٹرولس بار دكھائیں یا چھپائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/verbs.cpp:3073 msgid "_Toolbox" msgstr "ٹول باكس " -#: ../src/verbs.cpp:2893 +#: ../src/verbs.cpp:3073 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "اہم ٹول باكس (بائیں طرف) دكھائیں یا چھپائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2894 +#: ../src/verbs.cpp:3074 msgid "_Palette" msgstr "_پیلیٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2894 +#: ../src/verbs.cpp:3074 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "كلر پیلیٹ كو دكھائیں یا چھپائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2895 +#: ../src/verbs.cpp:3075 msgid "_Statusbar" msgstr "_اسٹیٹس بار" -#: ../src/verbs.cpp:2895 +#: ../src/verbs.cpp:3075 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "اسٹیٹس بار كو دكھائیں یا چھپائیں (ونڈو كے نیچلے حصے میں)" -#: ../src/verbs.cpp:2896 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "ا_گلا زوم" - -#: ../src/verbs.cpp:2896 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "اگلا زوم (زوم كی تاریخ میں سے )" - -#: ../src/verbs.cpp:2898 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "پیچھلا _زوم " - -#: ../src/verbs.cpp:2898 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "پیچھلا زوم (زوم كی تاریخ میں سے )" - -#: ../src/verbs.cpp:2900 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "زوم _۱:۱" - -#: ../src/verbs.cpp:2900 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr " ۱:۱ كو زوم" - -#: ../src/verbs.cpp:2902 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "زوم ۱:_۲" - -#: ../src/verbs.cpp:2902 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "۱:۲ كو زوم" - -#: ../src/verbs.cpp:2904 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "_زوم ۱:۲" - -#: ../src/verbs.cpp:2904 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr " ۲:۱ كو زوم" - -#: ../src/verbs.cpp:2906 +#: ../src/verbs.cpp:3077 msgid "_Fullscreen" msgstr "_مكمل اسكرین " -#: ../src/verbs.cpp:2906 ../src/verbs.cpp:2908 +#: ../src/verbs.cpp:3077 ../src/verbs.cpp:3079 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "اس دستاویز ونڈو كو پوری اسكرین كرنے كے لئے اسٹریچ كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2908 +#: ../src/verbs.cpp:3079 #, fuzzy msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "فوكس موڈ ٹوگل_ كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:3081 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "فوكس موڈ ٹوگل_ كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2910 +#: ../src/verbs.cpp:3081 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "ڈرائینگ پر فوكس كرنے كے لئے مزید ٹول بارز كو ہٹائیں " -#: ../src/verbs.cpp:2912 +#: ../src/verbs.cpp:3083 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "ڈوبلیكیٹ ونڈو" -#: ../src/verbs.cpp:2912 +#: ../src/verbs.cpp:3083 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "وہی دستاویز كے ساتھ نئی ونڈو كھولیں" -#: ../src/verbs.cpp:2914 +#: ../src/verbs.cpp:3085 msgid "_New View Preview" msgstr "_نیا ویو پیش منظر" -#: ../src/verbs.cpp:2915 +#: ../src/verbs.cpp:3086 msgid "New View Preview" msgstr "نیا ویو پیش منظر" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2917 ../src/verbs.cpp:2925 +#: ../src/verbs.cpp:3088 ../src/verbs.cpp:3096 msgid "_Normal" msgstr "_ عام" -#: ../src/verbs.cpp:2918 +#: ../src/verbs.cpp:3089 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "عام ڈسپلے موڈ میں سوئچ كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2919 +#: ../src/verbs.cpp:3090 msgid "No _Filters" msgstr "كوئی _فلٹرس نہیں" -#: ../src/verbs.cpp:2920 +#: ../src/verbs.cpp:3091 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "فلٹرس كے بغیر عام ڈسپلے موڈ كو سوئچ كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2921 +#: ../src/verbs.cpp:3092 msgid "_Outline" msgstr "_آؤٹ لائن" -#: ../src/verbs.cpp:2922 +#: ../src/verbs.cpp:3093 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "آوٹ لائن (وائر فریم) ڈسپلے موڈ میں سوئچ كریں۔" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2923 ../src/verbs.cpp:2931 +#: ../src/verbs.cpp:3094 ../src/verbs.cpp:3102 msgid "_Toggle" msgstr "_ٹوگل" -#: ../src/verbs.cpp:2924 +#: ../src/verbs.cpp:3095 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "عام اور آوٹ لائن ڈسپلے موڈس كے درمیان ٹوگل كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2926 +#: ../src/verbs.cpp:3097 #, fuzzy msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "عام ڈسپلے موڈ میں سوئچ كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2927 +#: ../src/verbs.cpp:3098 #, fuzzy msgid "_Grayscale" msgstr "گرے اسكیل" -#: ../src/verbs.cpp:2928 +#: ../src/verbs.cpp:3099 #, fuzzy msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "عام ڈسپلے موڈ میں سوئچ كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2932 +#: ../src/verbs.cpp:3103 #, fuzzy msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "عام اور آوٹ لائن ڈسپلے موڈس كے درمیان ٹوگل كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2934 +#: ../src/verbs.cpp:3105 msgid "Color-managed view" msgstr "رنگ۔ مینیج ویو" -#: ../src/verbs.cpp:2935 +#: ../src/verbs.cpp:3106 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "اس دستاویز كے لئے كلر ۔ مینیجڈ ڈسپلے ٹوگل كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2937 +#: ../src/verbs.cpp:3108 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "آئكن _پیش منظر..." -#: ../src/verbs.cpp:2938 +#: ../src/verbs.cpp:3109 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "مختلف آئكن ریزولوشنس پرآبجیكٹس پری ویو كرنے ونڈو كھولیں" -#: ../src/verbs.cpp:2940 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "ونڈو میں فٹ كرنے كے لئے صفحہ كو زوم كریں" - -#: ../src/verbs.cpp:2941 -msgid "Page _Width" -msgstr "صفحہ _چوڑائی" - -#: ../src/verbs.cpp:2942 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "ونڈو كے اندر صفحہ كی چوڑائی كو فٹ كرنے كو زوم كریں" - -#: ../src/verbs.cpp:2944 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "ڈرائینگ كو ونڈو میں فٹ كرنے كے لئے زوم كریں" +#. Dialogs +#: ../src/verbs.cpp:3112 +msgid "Prototype..." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2946 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "ونڈو میں انتخاب فٹ كرنے كے لئے زوم كریں" +#: ../src/verbs.cpp:3113 +msgid "Prototype Dialog" +msgstr "" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2949 +#: ../src/verbs.cpp:3114 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "پین ترجیحات" -#: ../src/verbs.cpp:2950 +#: ../src/verbs.cpp:3115 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "گلوبل انك اسكیپ ترجیحات مرتب كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2951 +#: ../src/verbs.cpp:3116 msgid "_Document Properties..." msgstr "_دستاویز خصوصیات..." -#: ../src/verbs.cpp:2952 +#: ../src/verbs.cpp:3117 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "اس دستاویز كی خصوصیات مرتب كریں (دستاویز كے ساتھ محفوظ ہو)" -#: ../src/verbs.cpp:2953 +#: ../src/verbs.cpp:3118 msgid "Document _Metadata..." msgstr "دستاویز ـ میٹا ڈاٹا" -#: ../src/verbs.cpp:2954 +#: ../src/verbs.cpp:3119 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "دستاویز میٹا ڈاٹا مرتب كریں (دستاویز كے ساتھ محفوظ ہو)" -#: ../src/verbs.cpp:2956 +#: ../src/verbs.cpp:3121 #, fuzzy msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " @@ -29463,120 +30639,120 @@ msgstr "" "آبجیكٹ كا رنگ، گریڈینٹ، اسٹروك چوڑائی ، ائرو ہیڈس، ڈیش پیٹرنس مرتب كریں۔" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon -#: ../src/verbs.cpp:2958 +#: ../src/verbs.cpp:3123 #, fuzzy msgid "Gl_yphs..." msgstr "گلیفس..." -#: ../src/verbs.cpp:2959 +#: ../src/verbs.cpp:3124 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "گلیفس نمونے سے حروف منتخب كریں۔" #. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2962 +#: ../src/verbs.cpp:3127 msgid "S_watches..." msgstr "سوائیچس..." -#: ../src/verbs.cpp:2963 +#: ../src/verbs.cpp:3128 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "سوائیچس پیلیٹ سے رنگ منتخب كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2964 +#: ../src/verbs.cpp:3129 msgid "S_ymbols..." msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2965 +#: ../src/verbs.cpp:3130 #, fuzzy msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "سوائیچس پیلیٹ سے رنگ منتخب كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2966 +#: ../src/verbs.cpp:3131 msgid "Transfor_m..." msgstr "ٹرانسفارم..." -#: ../src/verbs.cpp:2967 +#: ../src/verbs.cpp:3132 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "پریسائزلی آبجیكٹس ٹرانسارمیشن كنٹرول كریں ۔" -#: ../src/verbs.cpp:2968 +#: ../src/verbs.cpp:3133 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "الائن اور تقسیم ..." -#: ../src/verbs.cpp:2969 +#: ../src/verbs.cpp:3134 msgid "Align and distribute objects" msgstr "آبجیكٹس الائن اور تقسیم كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2970 +#: ../src/verbs.cpp:3135 msgid "_Spray options..." msgstr "اسپرے آپشنس..." -#: ../src/verbs.cpp:2971 +#: ../src/verbs.cpp:3136 msgid "Some options for the spray" msgstr "اسپرے كے لئے كچھ آپشنس" -#: ../src/verbs.cpp:2972 +#: ../src/verbs.cpp:3137 msgid "Undo _History..." msgstr "انڈو _ہسٹری..." -#: ../src/verbs.cpp:2973 +#: ../src/verbs.cpp:3138 msgid "Undo History" msgstr "ہسٹری انڈو كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2975 +#: ../src/verbs.cpp:3140 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "فانٹ فیملی كو دیكھیں اور منتخب كریں، فانٹ سائز اور دوسرے متن خصوصیات" -#: ../src/verbs.cpp:2976 +#: ../src/verbs.cpp:3141 msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML ایڈیٹر..." -#: ../src/verbs.cpp:2977 +#: ../src/verbs.cpp:3142 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "دستاویز كے XML ٹری كو دیكھیں اور مرتب كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2978 +#: ../src/verbs.cpp:3143 #, fuzzy msgid "_Find/Replace..." msgstr "متن تلاش كریں اور ری پلیس كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2979 +#: ../src/verbs.cpp:3144 msgid "Find objects in document" msgstr "دستاویز میں آبجیكٹ تلاش كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2980 +#: ../src/verbs.cpp:3145 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "متن تلاش كریں اور ری پلیس كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2981 +#: ../src/verbs.cpp:3146 msgid "Find and replace text in document" msgstr "دستاویز میں متن تلاش كریں اور ری پلیس كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2983 +#: ../src/verbs.cpp:3148 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "دستاویز میں متن كے ہجے كی جانچ كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:2984 +#: ../src/verbs.cpp:3149 msgid "_Messages..." msgstr " _پیامات..." -#: ../src/verbs.cpp:2985 +#: ../src/verbs.cpp:3150 msgid "View debug messages" msgstr "ڈی بگ پیامات دیكھیں" -#: ../src/verbs.cpp:2986 +#: ../src/verbs.cpp:3151 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "ڈائیلاگس چھپائیں/دكھائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2987 +#: ../src/verbs.cpp:3152 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "تمام كھولے ڈائیلاگس دكھائیں یا چھپائیں" -#: ../src/verbs.cpp:2988 +#: ../src/verbs.cpp:3153 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "ٹائلڈ كلونس تخلیق كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2989 +#: ../src/verbs.cpp:3154 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -29584,535 +30760,604 @@ msgstr "" "منتخبہ آبجیكٹ كے ایك سے زائد كلونس تخلیق كریں، اُن كو پیٹرن یا اسكیٹرنگ میں " "ترتیب دیتے ہوئے۔" -#: ../src/verbs.cpp:2990 +#: ../src/verbs.cpp:3155 #, fuzzy msgid "_Object attributes..." msgstr "آبجیكٹس خصوصیات..." -#: ../src/verbs.cpp:2991 +#: ../src/verbs.cpp:3156 #, fuzzy msgid "Edit the object attributes..." msgstr "پاتھ اثر پیرامیٹرس كو مرتب كریں" -#: ../src/verbs.cpp:2993 +#: ../src/verbs.cpp:3158 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "آئی ڈی مرتب كریں، لاكڈ اور مرئی مینو، اور دیگر آبجیكٹ خصوصیات" -#: ../src/verbs.cpp:2994 +#: ../src/verbs.cpp:3159 msgid "_Input Devices..." msgstr "_ اِن پٹ آلات۔۔۔" -#: ../src/verbs.cpp:2995 +#: ../src/verbs.cpp:3160 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "ایكسٹنڈڈ اِن پٹ آلات كانفگر كریں، جیسے گرافكس ٹیبلیٹ" -#: ../src/verbs.cpp:2996 +#: ../src/verbs.cpp:3161 msgid "_Extensions..." msgstr "_ایكسٹنشنس..." -#: ../src/verbs.cpp:2997 +#: ../src/verbs.cpp:3162 msgid "Query information about extensions" msgstr "ایكسٹنشنس كے متعلق كیوری معلومات" -#: ../src/verbs.cpp:2998 +#: ../src/verbs.cpp:3163 msgid "Layer_s..." msgstr "تہہ..." -#: ../src/verbs.cpp:2999 +#: ../src/verbs.cpp:3164 msgid "View Layers" msgstr "تہہ منظر" -#: ../src/verbs.cpp:3000 +#: ../src/verbs.cpp:3165 #, fuzzy msgid "Object_s..." msgstr "آبجیكٹس" -#: ../src/verbs.cpp:3001 +#: ../src/verbs.cpp:3166 #, fuzzy msgid "View Objects" msgstr "آبجیكٹس" -#: ../src/verbs.cpp:3002 +#: ../src/verbs.cpp:3167 #, fuzzy msgid "Selection se_ts..." msgstr "انتخاب" -#: ../src/verbs.cpp:3003 +#: ../src/verbs.cpp:3168 #, fuzzy msgid "View Tags" msgstr "تہہ منظر" -#: ../src/verbs.cpp:3004 +#: ../src/verbs.cpp:3169 +msgid "Style Dialog..." +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3170 +msgid "View Style Dialog" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3171 +#, fuzzy +msgid "Css Dialog..." +msgstr "تاگالاگ" + +#: ../src/verbs.cpp:3172 +msgid "View Css Dialog" +msgstr "" + +#: ../src/verbs.cpp:3173 #, fuzzy msgid "Path E_ffects ..." msgstr "پاتھ موثر ایڈیٹر۔۔" -#: ../src/verbs.cpp:3005 +#: ../src/verbs.cpp:3174 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "پاتھ اثرات مینج، مرتب اور لاگو كریں" -#: ../src/verbs.cpp:3006 +#: ../src/verbs.cpp:3175 #, fuzzy msgid "Filter _Editor..." msgstr "فلٹر ایڈیٹر۔۔" -#: ../src/verbs.cpp:3007 +#: ../src/verbs.cpp:3176 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr " SVG فلٹرس مینج، مرتب اور لاگو كریں" -#: ../src/verbs.cpp:3008 +#: ../src/verbs.cpp:3177 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "SVG فانٹ ایڈیٹر۔۔" -#: ../src/verbs.cpp:3009 +#: ../src/verbs.cpp:3178 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "SVG فانٹس مرتب كریں" -#: ../src/verbs.cpp:3010 +#: ../src/verbs.cpp:3179 msgid "Print Colors..." msgstr "رنگ پرنٹ كریں۔۔۔" -#: ../src/verbs.cpp:3011 +#: ../src/verbs.cpp:3180 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" "منتخب كریں كہ كون سے الگ رنگ كو پرنٹ كلر پیش منظر رینڈر موڈ میں رینڈر كرنا " "ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3012 +#: ../src/verbs.cpp:3181 #, fuzzy msgid "_Export PNG Image..." msgstr "_بٹ میپ كو برآمد كریں... " -#: ../src/verbs.cpp:3013 +#: ../src/verbs.cpp:3182 #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "اس دستاویز یا بٹ میپ امیج كے روپ میں ایك انتخاب كو برآمد كریں۔" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:3015 +#: ../src/verbs.cpp:3184 msgid "About E_xtensions" msgstr "اكسٹینشن_ كے متعلق" -#: ../src/verbs.cpp:3016 +#: ../src/verbs.cpp:3185 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات" -#: ../src/verbs.cpp:3017 +#: ../src/verbs.cpp:3186 msgid "About _Memory" msgstr "میموری كے_ متعلق" -#: ../src/verbs.cpp:3018 +#: ../src/verbs.cpp:3187 msgid "Memory usage information" msgstr "میمری یوسیج معلومات" -#: ../src/verbs.cpp:3019 +#: ../src/verbs.cpp:3188 msgid "_About Inkscape" msgstr "_انك اسكیپ كے متعلق" -#: ../src/verbs.cpp:3020 +#: ../src/verbs.cpp:3189 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "انك اسكیپ ورژن، مصنف، لائسنس" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:3025 +#: ../src/verbs.cpp:3194 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "انك اسكیپ: _بنیادی" -#: ../src/verbs.cpp:3026 +#: ../src/verbs.cpp:3195 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "انك اسكیپ كے ساتھ شروع كرنا" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:3027 +#: ../src/verbs.cpp:3196 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "انك اسكیپ: _شكلیں" -#: ../src/verbs.cpp:3028 +#: ../src/verbs.cpp:3197 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "شكلیں تخلیق اور مرتب كرنے كے لئے شیپ ٹول كا استعمال كررہا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3029 +#: ../src/verbs.cpp:3198 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "انك اسكیپ :_ایڈوانس " -#: ../src/verbs.cpp:3030 +#: ../src/verbs.cpp:3199 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "ایڈوانسڈ انك اسكیپ عنوانات" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:3034 +#: ../src/verbs.cpp:3203 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "انك اسكیپ: ٹریسینگ" -#: ../src/verbs.cpp:3035 +#: ../src/verbs.cpp:3204 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "بٹ میپ ٹریسینگ كا استعمال كررہا ہے۔" -#: ../src/verbs.cpp:3038 +#: ../src/verbs.cpp:3207 #, fuzzy msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" msgstr "انك اسكیپ: ٹریسینگ" -#: ../src/verbs.cpp:3039 +#: ../src/verbs.cpp:3208 msgid "Using Trace Pixel Art dialog" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3040 +#: ../src/verbs.cpp:3209 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "انك اسكیپ:_ كیلی گرافی" -#: ../src/verbs.cpp:3041 +#: ../src/verbs.cpp:3210 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "كیلی گرافی پین ٹول كا استعمال كررہا ہے" -#: ../src/verbs.cpp:3042 +#: ../src/verbs.cpp:3211 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "اِنك اسكیپ:_ اِنٹر پولیٹ" -#: ../src/verbs.cpp:3043 +#: ../src/verbs.cpp:3212 msgid "Using the interpolate extension" msgstr " اِنٹر پولیٹ ایكسٹینشن استعمال كررہا ہے۔" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:3044 +#: ../src/verbs.cpp:3213 msgid "_Elements of Design" msgstr " ڈیزائن كے الیمینٹس" -#: ../src/verbs.cpp:3045 +#: ../src/verbs.cpp:3214 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "ٹیوٹوریل فارم میں ڈیزائن كے پرنسپل" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:3046 +#: ../src/verbs.cpp:3215 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_ٹپس اور ٹریكس" -#: ../src/verbs.cpp:3047 +#: ../src/verbs.cpp:3216 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "متعدد ٹپس اور ٹریكس" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:3050 +#: ../src/verbs.cpp:3219 #, fuzzy msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "پیچھلا اكسٹینشن" -#: ../src/verbs.cpp:3051 +#: ../src/verbs.cpp:3220 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "وہی ترتیب كے ساتھ آخری اكسٹینشن دوہرائیے" -#: ../src/verbs.cpp:3052 +#: ../src/verbs.cpp:3221 #, fuzzy msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "پیچھلا اكسٹینشن ترتیب" -#: ../src/verbs.cpp:3053 +#: ../src/verbs.cpp:3222 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "نئی ترتیب كے ساتھ آخری اكسٹینشن دوہرائیے" -#: ../src/verbs.cpp:3057 +#: ../src/verbs.cpp:3226 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "حالیہ انتخاب میں پیج فٹ كریں" -#: ../src/verbs.cpp:3059 +#: ../src/verbs.cpp:3228 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "ڈرائینگ میں پیج فٹ كریں" -#: ../src/verbs.cpp:3060 +#: ../src/verbs.cpp:3229 #, fuzzy msgid "_Resize Page to Selection" msgstr "صفحہ كو انتخاب میں فٹ كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:3061 +#: ../src/verbs.cpp:3230 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" "اگر وہاں كوئی انتخاب نہیں ہے تو حالیہ انتخاب میں صفحہ یا ڈرائینگ فٹ كریں۔" -#: ../src/verbs.cpp:3065 +#: ../src/verbs.cpp:3234 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "تمام تہوں میں ان لاك كریں" -#: ../src/verbs.cpp:3067 +#: ../src/verbs.cpp:3236 msgid "Unhide All" msgstr "تمام چھپائیں نہیں" -#: ../src/verbs.cpp:3069 +#: ../src/verbs.cpp:3238 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "تمام تہوں میں سبھی كو ان ہائڈ كریں" -#: ../src/verbs.cpp:3073 +#: ../src/verbs.cpp:3242 msgid "Link an ICC color profile" msgstr " ICC رنگ پروفائل لنك كریں" -#: ../src/verbs.cpp:3074 +#: ../src/verbs.cpp:3243 msgid "Remove Color Profile" msgstr "رنگ پروفائل نكالیں " -#: ../src/verbs.cpp:3075 +#: ../src/verbs.cpp:3244 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "لنكڈ ICC رنگ پروفائل نكالیں" -#: ../src/verbs.cpp:3078 +#: ../src/verbs.cpp:3247 #, fuzzy msgid "Add External Script" msgstr "باہری اسكرپٹ شامل كریں" -#: ../src/verbs.cpp:3078 +#: ../src/verbs.cpp:3247 #, fuzzy msgid "Add an external script" msgstr "باہری اسكرپٹ شامل كریں" -#: ../src/verbs.cpp:3080 +#: ../src/verbs.cpp:3249 msgid "Add Embedded Script" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3080 +#: ../src/verbs.cpp:3249 msgid "Add an embedded script" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3082 +#: ../src/verbs.cpp:3251 msgid "Edit Embedded Script" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3082 +#: ../src/verbs.cpp:3251 msgid "Edit an embedded script" msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3084 +#: ../src/verbs.cpp:3253 #, fuzzy msgid "Remove External Script" msgstr "باہری اسكرپٹ ہٹائیں" -#: ../src/verbs.cpp:3084 +#: ../src/verbs.cpp:3253 #, fuzzy msgid "Remove an external script" msgstr "باہری اسكرپٹ ہٹائیں" -#: ../src/verbs.cpp:3086 +#: ../src/verbs.cpp:3255 #, fuzzy msgid "Remove Embedded Script" msgstr "تحریر نكالیں" -#: ../src/verbs.cpp:3086 +#: ../src/verbs.cpp:3255 #, fuzzy msgid "Remove an embedded script" msgstr "تحریر نكالیں" -#: ../src/verbs.cpp:3108 ../src/verbs.cpp:3109 +#: ../src/verbs.cpp:3277 ../src/verbs.cpp:3278 #, fuzzy msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "اُفقی محور پر تخلیق كریں۔" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:128 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Change arc" +msgstr "دھندلاپن تبدیل كریں" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:210 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "ارك: شروع/ آخر تبدیل كریں۔" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:190 -msgid "Arc: Change open/closed" -msgstr "ارك: كھولا/ بند تبدیل كریں۔" +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Arc: Changed arc type" +msgstr "ارك: شروع/ آخر تبدیل كریں۔" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:279 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:309 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:256 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:295 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:207 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:231 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:380 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:442 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:413 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:452 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:268 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:307 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:218 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:242 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:396 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:476 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>نیا:</b>" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:282 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:293 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:264 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:282 -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:209 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:220 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:416 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:433 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:276 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:294 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:220 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:398 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>تبدیل :</b>" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:318 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:463 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:357 +msgid "Horizontal radius" +msgstr "افقی نصف قطر" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:463 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:357 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "راؤنڈڈ كونے كا افقی نصف قطر" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:371 +msgid "Vertical radius" +msgstr "عمودی نصف قطر" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:371 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "دائرے، بیضوی شكلیں اور ارك تخلیق كریں۔" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:492 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:404 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:614 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:184 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:382 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:528 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2326 +msgid "Units" +msgstr "اكائیاں" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:499 msgid "Start:" msgstr "شروع:" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:500 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "افقی سے ارك كے ابتدائی پوائنٹ تك زاویہ (ڈگری میں )" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:331 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:512 msgid "End:" msgstr "آخر:" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:513 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "افقی سے ارك كے آخری پوائنٹ تك زاویہ (ڈگری میں )" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:348 -msgid "Closed arc" -msgstr "بند ارك" - -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349 -msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" msgstr "سیگمینٹ میں جائیں (دو ریڈی كے ساتھ بند شكل)" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:355 -msgid "Open Arc" -msgstr "كھولا ارك" +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:537 +msgid "Arc (Open)" +msgstr "" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:538 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "ارك میں جائیں (كھولی شكل)" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:379 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "Switch to chord (closed shape)" +msgstr "ارك میں جائیں (كھولی شكل)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:569 msgid "Make whole" msgstr "پورا بنائیں" -#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380 +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:570 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "شكل پوری بیضوی بنائیں سیگمینٹ یا ارك نہیں " #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:232 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:237 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "۳ ڈی باكس: پرسپیكٹیو تبدیل كریں (انفائنائٹ محور كا زاویہ)" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:301 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:306 msgid "Angle in X direction" msgstr "X سمت میں زاویہ" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:303 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:308 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "X سمت میں PLs كا زاویہ" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:325 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:330 msgid "State of VP in X direction" msgstr "X سمت میں VP كی اسٹیٹ" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:326 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:331 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "X سمت میں ْ فائنائٹْ اور ْ انفائنائٹْ كے درمیان VP ٹوگل كریں (=متوازی)" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:346 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Y سمت میں زاویہ" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:341 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:346 msgid "Angle Y:" msgstr "Y زاویہ:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:343 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:348 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Y سمت میں PLsكا زاویہ" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:364 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:369 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Y سمت میں VP كی اسٹیٹ" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:365 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:370 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "'فائنائٹ' اور' اِن فائنائٹ' كے درمیان Y سمت میں VP ٹوگل كریں(= پیرالل)" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:380 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:385 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Z سمت میں زاویہ" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:382 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:387 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Z سمت میں PLsكا زاویہ" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:403 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:408 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Z سمت میں VP كی اسٹیٹ" -#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:404 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:409 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "'فائنائٹ' اور' اِن فائنائٹ' كے درمیان Z سمت میں VP ٹوگل كریں(= پیرالل)" -#. gint preset_index = ege_select_one_action_get_active( sel ); -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:218 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:262 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:267 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:257 msgid "No preset" msgstr "كوئی پری سیٹ نہیں" #. Width -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 msgid "(hairline)" msgstr "(ہیر لائن)" #. Mean #. Rotation #. Scale -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:560 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:323 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:406 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:436 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:454 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:603 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:344 msgid "(default)" msgstr "(ڈیفالٹ)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:398 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 msgid "(broad stroke)" msgstr "(چوڑا اسٹروك)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:401 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:191 msgid "Pen Width" msgstr "پین كی چوڑائی" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:431 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:402 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "كیلی گرافك قلم كی چوڑائی (مرئی كینوس ائریا كے متعلقہ)" #. Thinning -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(رفتار اسٹروك كو بڑھا دیتی ہے)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221 msgid "(slight widening)" msgstr "(تھوڑا چوڑا)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221 msgid "(constant width)" msgstr "(كانسٹنٹ چوڑائی)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(تھوڑا پتلا، ڈیفالٹ)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:444 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:212 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:415 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:221 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(رفتار اسٹروك كو كم كردیتی ہے)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:418 msgid "Stroke Thinning" msgstr "اسٹروك كو پتلا كرنا " -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:447 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:215 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:418 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:224 msgid "Thinning:" msgstr "پتلا كرنا:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:448 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:216 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:419 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:225 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -30121,28 +31366,28 @@ msgstr "" "انہیں چوڑا كرتا ہے، 0 چوڑائی كو ویلوسیٹی سے خود مختار بناتا ہے" #. Angle -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431 msgid "(left edge up)" msgstr "(بایاں كنارا اوپر)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431 msgid "(horizontal)" msgstr "(افقی)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:431 msgid "(right edge up)" msgstr "دایاں كنارا اوپر)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:434 msgid "Pen Angle" msgstr "پین زاویہ " -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:434 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5 msgid "Angle:" msgstr "زاویہ:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:464 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:435 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -30151,27 +31396,27 @@ msgstr "" "نہیں پڑتا ہے۔" #. Fixation -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(اسٹروك سے پرپینڈیكیولر، \"برش\")" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(لگ بھگ طے شدہ، ڈیفالٹ)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:478 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:449 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(زوایہ كے ذریعے طے شدہ، \"پین\")" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:452 msgid "Fixation" msgstr "فكسیشن" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:481 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:452 msgid "Fixation:" msgstr "فكسیشن:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:482 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:453 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" @@ -30179,37 +31424,37 @@ msgstr "" "زاویہ كا برتاؤ(0= نب ہمیشہ اسٹروك كی سمت كے عمودی رہتا ہے، ۱۰۰= طے شدہ زاویہ)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(بلنٹ كیپس، ڈیفالٹ)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(تھوڑا اُبھرا ہوا)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239 msgid "(approximately round)" msgstr "(لگ بھگ گول)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:494 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:228 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:465 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:239 msgid "(long protruding caps)" msgstr "(لمبے باہر نكلے ہوئے كیپس)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:469 msgid "Cap rounding" msgstr "كیپ راؤنڈینگ" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:498 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:232 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:469 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:243 msgid "Caps:" msgstr "كیپس:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:499 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:233 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:470 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:244 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" @@ -30218,106 +31463,106 @@ msgstr "" "(0= كوئی كیپ نہیں ، 1= گول كیپس)" #. Tremor -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:258 msgid "(smooth line)" msgstr "(اسموتھ لائن)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:258 msgid "(slight tremor)" msgstr "(تھوڑا ٹریمر)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:258 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(دیكھائی دینے كے قابل ٹریمر)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:511 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:246 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:482 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:258 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(زائد از زائد ٹریمر)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:485 msgid "Stroke Tremor" msgstr "اسٹروك ٹریمر" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:514 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:249 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:485 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:261 msgid "Tremor:" msgstr "ٹریمر:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:515 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:250 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:486 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:262 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "اسٹروكس كو كھردرا اور ٹریمبلینگ بنانے كے لئے بڑھائیں" #. Wiggle -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500 msgid "(no wiggle)" msgstr "(كوئی حركت نہیں )" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500 msgid "(slight deviation)" msgstr "(تھوڑا ڈیویشن)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:529 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:500 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(وائلڈ لہرے اور گھنگرے)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:503 msgid "Pen Wiggle" msgstr "پین ویگل" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:532 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:503 msgid "Wiggle:" msgstr "ویگل:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:533 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:504 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "پین لہرے دار اور ویگل بنانے كے لئے بڑھائیں" #. Mass -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:278 msgid "(no inertia)" msgstr "(انرشیا نہیں )" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:278 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(تھوڑا اسموتھینگ ، ڈیفالٹ)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:278 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(دیكھائی دینے كے قابل لیگینگ)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:546 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:264 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:517 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:278 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(زائد از زائد انرشیا)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:520 msgid "Pen Mass" msgstr "پین ماس" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:549 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:520 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:281 msgid "Mass:" msgstr "ماس:" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:550 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:521 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" "قلم كو پیچھے كھینچے جانے كے لئے بڑھائیں، سمجھیں كہ انرشیا كے ذریعے دھیما كیا " "گیا ہو" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:565 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:536 msgid "Trace Background" msgstr "پس منظر ٹریس كریں" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:566 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:537 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" @@ -30325,129 +31570,135 @@ msgstr "" "قلم كی چوڑائی كے ذریعے پس منظر كی چمك كا پتہ لگائے سفید۔ كم از كم چوڑائی، " "كالا۔ زائد از زائد چوڑائی)" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:579 -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:201 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:550 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:209 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "قلم كی چوڑائی كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے دباؤ كا استعمال كریں۔" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:591 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:562 msgid "Tilt" msgstr "ٹلت" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:592 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:563 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "قلم كی نب كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے جھكاؤ كا استعمال كریں۔" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:607 +#. Name +#. Label +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:584 msgid "Choose a preset" msgstr "پری سیٹ كا انتخاب كریں" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:622 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:602 #, fuzzy msgid "Add/Edit Profile" msgstr "لنك پروفائل" -#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:623 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:603 #, fuzzy msgid "Add or edit calligraphic profile" msgstr "نئے كیلی گرافیك اسٹروكس كی اسٹائل" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:115 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:120 msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "كنیكٹر ٹائپ سیٹ كریں : اورتھاگونل" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:115 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:120 msgid "Set connector type: polyline" msgstr "كنیكٹر ٹائپ سیٹ كریں : پالی لائن" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:162 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:167 msgid "Change connector curvature" msgstr "كنیكٹر كرویچر تبدیل كریں" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:211 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:216 msgid "Change connector spacing" msgstr "كنیكٹر اسپیسینگ تبدیل كریں" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:306 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:314 msgid "Avoid" msgstr "چھوڑ دیں" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:327 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:324 +msgid "Ignore" +msgstr "نظر انداز كریں" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:335 msgid "Orthogonal" msgstr "اورتھاگونل" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:336 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "كنیكٹر كواورتھاگونل یا پولیلائن بنائیں" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:342 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:350 msgid "Connector Curvature" msgstr "كنیكٹر كرویچر" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:342 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:350 msgid "Curvature:" msgstr "كرویچر" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:351 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "كنیكٹرس كرویچر كی تعداد" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:353 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:361 msgid "Connector Spacing" msgstr "كنیكٹر اسپیسنگ" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:353 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:361 msgid "Spacing:" msgstr "اسپیسینگ:" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:362 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "" "خود كار ۔روٹینگ كنیكٹر وں كے ذریعے آبجیكٹس كے اطراف چھوڑے گئے خالی مقام كی " "قیمت" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:365 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:373 msgid "Graph" msgstr "گراف" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:375 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:383 msgid "Connector Length" msgstr "كنیكٹر لمبائی" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:375 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:383 msgid "Length:" msgstr "لمبائی:" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:384 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "لے آوٹ كے استعمال كیے جانے پر كنیكٹروں كے لئے اڈیل لمبائی" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:388 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:396 msgid "Downwards" msgstr "ڈاؤن ورڈس" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:397 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "اینڈ۔ماركرس (ائرو) كے پوائنٹس كو نیچے كی طرف ركھ كر كنیكٹرس بنائیں۔" -#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:413 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "اورلیپینگ شكلوں كی اجازت نہیں دیں۔" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:57 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62 msgid "Dash pattern" msgstr "ڈیش پیٹرن" -#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:65 +#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:70 msgid "Pattern offset" msgstr "پیٹرن آف سیٹ" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:431 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:443 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "اگر ونڈو سائز تبدیل ہو تو ڈرائینگ زوم كریں" #. Display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586 msgid "" "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -30456,93 +31707,57 @@ msgstr "" "ٹولس كا استعمال كریں; اُن كو حركت دینے یا منتقل كرنے كے لیے سلیكٹر (آئرو) كا " "استعمال كریں۔" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:608 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620 +msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:654 msgid "Cursor coordinates" msgstr "كرسر كوآرڈنیٹس" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:731 -#, fuzzy -msgid "grayscale" -msgstr "گرے اسكیل" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:732 -#, fuzzy -msgid ", grayscale" -msgstr "گرے اسكیل" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:733 -#, fuzzy -msgid "print colors preview" -msgstr "_رنگ پری ویو پرنٹ كریں۔" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734 -#, fuzzy -msgid ", print colors preview" -msgstr "_رنگ پری ویو پرنٹ كریں۔" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:735 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805 #, fuzzy msgid "outline" msgstr "آوٹ لائن" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:736 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:807 #, fuzzy msgid "no filters" msgstr "كوئی _فلٹرس نہیں" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:763 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d ۔ اِنك اسكیپ" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:765 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:769 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d ۔ اِنك اسكیپ" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:771 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s: %d - Inkscape" -msgstr "%s: %d ۔ اِنك اسكیپ" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d ۔ اِنك اسكیپ" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:779 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:783 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s (%s) - Inkscape" -msgstr "%s: %d ۔ اِنك اسكیپ" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "grayscale" +msgstr "گرے اسكیل" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:785 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s%s - Inkscape" -msgstr "%s ۔ اِنك اسكیپ" +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "print colors preview" +msgstr "_رنگ پری ویو پرنٹ كریں۔" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:957 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1018 #, fuzzy msgid "Locked all guides" msgstr "لئیر كو لاك كریں" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:959 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1020 #, fuzzy msgid "Unlocked all guides" msgstr "لئیر كو ان لاك كریں" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:976 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1037 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" msgstr "اس ونڈو میں رنگ مینیجڈ ڈسپلے<b> قابل </b>كیا گیا ہے۔" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:978 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1039 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" msgstr "اس ونڈو میں كلر مینیجڈ ڈسپلے <b>ناقابل كیا گیا ہے۔</b>" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1033 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1094 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " @@ -30555,12 +31770,12 @@ msgstr "" "\n" "اگر آپ محفوظ كیے بنا بند كرینگے تو آپ كی گئی تبدیلیاں نہیں رہے گی۔" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1043 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1102 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1104 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163 msgid "Close _without saving" msgstr "محفوظ كیے بغیر _بند كریں۔" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1153 #, fuzzy, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " @@ -30573,20 +31788,20 @@ msgstr "" "\n" "كیا آپ اس فائل كو انك اسكیپ SVGمیں محفوظ كرنا چاہتے ہیں؟" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1104 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1165 #, fuzzy msgid "_Save as Inkscape SVG" msgstr "_SVG كے طور پر محفوظ كریں" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1318 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1379 msgid "Note:" msgstr "" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:90 +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:90 msgid "Pick opacity" msgstr "شفافیت چُنیں" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:91 +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:91 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" @@ -30594,208 +31809,176 @@ msgstr "" "كرسر كے نیچے رنگ اور الفا (شفافیت) دونوں كو منتخب كریں، یا پھر ، الفا سے پری " "ملٹپلائد كر صرف مرئی رنگ كو منتخب كریں ۔" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:94 +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:94 msgid "Pick" msgstr "چُنیں" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:103 +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:103 msgid "Assign opacity" msgstr "غیر شفافیت تفویض كریں" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:104 +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:104 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "اگر الفا كو منتخب كیا گیا، تو اسے فل یا اسٹروك كی شفافیت كے روپ میں انتخاب " "كے لئے اسائن كریں۔" -#: ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:107 +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:107 msgid "Assign" msgstr "تفویض" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:87 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85 msgid "remove" msgstr "نكالیں" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:144 -msgid "Delete objects touched by the eraser" +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Delete objects touched by eraser" msgstr "ربر سے آبجیكٹس ڈیلیٹ كریں" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:150 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:157 msgid "Cut" msgstr "كٹ" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:158 #, fuzzy msgid "Cut out from paths and shapes" msgstr "نیچلے پاتھ كو ٹكڑوں میں كاٹے۔" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:157 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:163 #, fuzzy msgid "Clip" msgstr "میں كلپ:" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:158 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 #, fuzzy msgid "Clip from objects" msgstr "آبجیكٹس سے كٹ كریں" -#. Width -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 #, fuzzy msgid "(no width)" msgstr "اسٹروك چوڑائی" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:186 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:192 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "ربر پین كی چوڑائی (مرئی كینوس ائریا كے متعلقہ)" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:200 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:208 #, fuzzy msgid "Eraser Pressure" msgstr "ربر ترجیحات" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:215 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:224 #, fuzzy msgid "Eraser Stroke Thinning" msgstr "اسٹروك كو پتلا كرنا " -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:232 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:243 #, fuzzy msgid "Eraser Cap rounding" msgstr "كیپ راؤنڈینگ" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:249 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:261 #, fuzzy msgid "EraserStroke Tremor" msgstr "اسٹروك ٹریمر" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:281 #, fuzzy msgid "Eraser Mass" msgstr "ربر" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:268 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:282 #, fuzzy msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" "قلم كو پیچھے كھینچے جانے كے لئے بڑھائیں، سمجھیں كہ انرشیا كے ذریعے دھیما كیا " "گیا ہو" -#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:282 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:283 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:298 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:299 #, fuzzy msgid "Break apart cut items" msgstr "الگ الگ كریں" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:363 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:364 msgid "Change fill rule" msgstr "فل رول تبدیل كریں" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:525 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:448 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 msgid "Set fill color" msgstr "فل كلر سیٹ كریں" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:447 ../src/widgets/fill-style.cpp:525 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:448 ../src/widgets/fill-style.cpp:526 msgid "Set stroke color" msgstr "اسٹروك رنگ سیٹ كریں" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:623 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:624 msgid "Set gradient on fill" msgstr "فل پر گریڈینٹ سیٹ كریں" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:623 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:624 msgid "Set gradient on stroke" msgstr "اسٹروك پر گریڈینٹ سیٹ كریں" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:724 #, fuzzy msgid "Set mesh on fill" msgstr "فل پر پیٹرن سیٹ كریں" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:724 #, fuzzy msgid "Set mesh on stroke" msgstr "اسٹروك پر پیٹرن سیٹ كریں" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:784 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:785 msgid "Set pattern on fill" msgstr "فل پر پیٹرن سیٹ كریں" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:785 +#: ../src/widgets/fill-style.cpp:786 msgid "Set pattern on stroke" msgstr "اسٹروك پر پیٹرن سیٹ كریں" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:103 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1702 -msgid "Font size" -msgstr "فانٹ سائز" - -#. gtk_box_set_homogeneous(GTK_BOX(fsel), TRUE); -#. gtk_box_set_spacing(GTK_BOX(fsel), 4); -#. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:117 -msgid "Font family" -msgstr "فانٹ فیملی" - -#. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:166 -#, fuzzy -msgctxt "Font selector" -msgid "Style" -msgstr "اسٹائل" - -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Face" -msgstr "فیسیس" - -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219 ../share/extensions/dots.inx.h:3 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:17 -msgid "Font size:" -msgstr "فانٹ سائز" - -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:184 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:188 #, fuzzy msgid "The orientation of the ruler" msgstr "ڈاك آئٹم كا اورینٹیشن" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:194 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:198 #, fuzzy msgid "Unit of the ruler" msgstr "پیٹرن كی چوڑائی" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:201 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:205 msgid "Lower" msgstr "نیچے" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:202 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:206 #, fuzzy msgid "Lower limit of ruler" msgstr "پیچھلی لئیر كے نیچے" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:211 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:215 #, fuzzy msgid "Upper" msgstr "ڈراپر" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:212 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:216 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:221 -msgid "Position" -msgstr "حالت" - -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:222 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:226 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:231 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:235 #, fuzzy msgid "Max Size" msgstr "سائز" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:232 +#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:236 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "" @@ -30810,7 +31993,7 @@ msgid "Edit gradient" msgstr "ریڈیل گریڈینٹ" #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:267 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:222 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:229 msgid "Swatch" msgstr "سویچ" @@ -30819,124 +32002,117 @@ msgstr "سویچ" msgid "Rename gradient" msgstr "گریڈینٹ كو اُلٹا كریں۔" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:157 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:170 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:759 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1098 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:163 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:539 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:942 #, fuzzy msgid "No gradient" msgstr "گریڈینڈس كوحركت دیں" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:177 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Nothing Selected" +msgstr "كچھ بھی نہیں منتخب كیا گیا" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:172 #, fuzzy msgid "Multiple gradients" msgstr "گریڈینڈس كوحركت دیں" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:679 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:572 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "گریڈینٹ میں كوئی اسٹاپس نہیں" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:663 #, fuzzy msgid "Multiple stops" msgstr "ملٹی پل اسٹائلس" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:777 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:578 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "گریڈینٹ میں كوئی اسٹاپس نہیں" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:931 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:746 msgid "Assign gradient to object" msgstr "آبجیكٹ كو گریڈینٹ تفویض كریں۔" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:953 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:774 #, fuzzy msgid "Set gradient repeat" msgstr "اسٹروك پر گریڈینٹ سیٹ كریں" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:991 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:691 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:837 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:680 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ آف سیٹ تبدیل كریں" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:866 #, fuzzy msgid "linear" msgstr "لینیر" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:867 msgid "Create linear gradient" msgstr "لینیر گریڈینٹ تخلیق كریں" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:872 msgid "radial" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1042 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:873 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "ریڈیل گریڈینٹ (الیپٹیك یا سركیولر) تخلیق كریں " -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1045 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:396 -msgid "New:" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:419 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:904 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:422 #, fuzzy msgid "fill" msgstr "كوئی فل نہیں" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:419 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:905 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:423 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "فل میں گریڈینٹ تخلیق كریں" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:910 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:428 #, fuzzy msgid "stroke" msgstr "(اسٹروك)" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1072 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:423 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:911 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:429 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "اسٹروك میں گریڈینٹ تخلیق كریں" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1075 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "on:" -msgstr " پر " - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:949 msgid "Select" msgstr "منتخب كریں" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100 -#, fuzzy -msgid "Choose a gradient" -msgstr "پری سیٹ كا انتخاب كریں" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1101 -#, fuzzy -msgid "Select:" -msgstr "منتخب كریں" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1116 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:976 #, fuzzy msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" msgstr "كوئی نہیں" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1119 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:982 #, fuzzy msgid "Reflected" msgstr "ریفلیكٹیڈ" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:988 #, fuzzy msgid "Direct" msgstr "براہ راست " -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1124 +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:995 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr " دہرائیے:" +#. Label #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1126 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:997 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -30947,174 +32123,118 @@ msgstr "" "گریڈینٹ كو اُسی سمت میں دوہرائے (اسپریڈ طریقہ = \"دوہرانا\")، یا گریڈینٹ كو " "باری باری سے مختلف سمتوں میں دوہرائیں (اسپریڈ طریقہ=\"ریفلیكٹ\")" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1131 -msgid "Repeat:" -msgstr " دہرائیے:" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1145 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1024 #, fuzzy msgid "No stops" msgstr "كوئی اسٹروك نہیں" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1031 #, fuzzy msgid "Stops" msgstr "_روكیں " -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147 -#, fuzzy -msgid "Select a stop for the current gradient" -msgstr "گریڈینٹ كے اسٹاپس مرتب كریں" - -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1148 -#, fuzzy -msgid "Stops:" -msgstr "_روكیں " - #. Label -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1053 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:857 #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "آف سیٹ: " -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1160 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1053 #, fuzzy msgid "Offset of selected stop" msgstr "منتخبہ پاتھس آوٹ سیٹ" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1179 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1071 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1072 #, fuzzy msgid "Insert new stop" msgstr "نوڈ داخل كرو" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1193 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:854 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1085 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1086 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843 msgid "Delete stop" msgstr "اسٹاپ ڈیلیٹ كریں" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1207 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1100 #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "گریڈینٹ كے اسٹاپس مرتب كریں" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1114 #, fuzzy msgid "Link gradients" msgstr "لینئر گریڈینٹ" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1222 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1115 msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:289 ../src/widgets/paint-selector.cpp:918 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1270 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:298 ../src/widgets/paint-selector.cpp:910 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1246 #: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:148 msgid "No document selected" msgstr "كوئی دستاویز منتخبہ نہیں" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:293 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:302 msgid "No gradients in document" msgstr "دستاویز میں كوئی گریڈینٹ نہیں" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:297 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:306 msgid "No gradient selected" msgstr "كوئی گریڈینٹ منتخبہ نہیں" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838 msgid "Add stop" msgstr "اسٹاپ شامل كریں" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:852 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:841 msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "گریڈینٹ میں دوسرا كنٹرول اسٹاپ شامل كریں" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:857 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:846 msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "گریڈینٹ سے حالیہ كنٹرول اسٹاپ ڈیلیٹ كریں" #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:918 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:907 msgid "Stop Color" msgstr "اسٹاپ رنگ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:957 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:946 msgid "Gradient editor" msgstr "گریڈینٹ رنگ" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1301 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1290 msgid "Change gradient stop color" msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ رنگ تبدیل كریں" -#: ../src/widgets/image-menu-item.c:151 -#, fuzzy -msgid "Image widget" -msgstr "امیج فائل" - -#: ../src/widgets/image-menu-item.c:152 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/image-menu-item.c:167 -#, fuzzy -msgid "Use stock" -msgstr "اسٹروك كو چسپاں كریں" - -#: ../src/widgets/image-menu-item.c:168 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/image-menu-item.c:183 -#, fuzzy -msgid "Accel Group" -msgstr "گروپ" - -#: ../src/widgets/image-menu-item.c:184 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:226 -msgid "Closed" -msgstr "بند" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:228 -msgid "Open start" -msgstr "شروع كھولیں" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:230 -msgid "Open end" -msgstr "اخری كھولیں" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:232 -msgid "Open both" -msgstr "دونوں كھولیں" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:294 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:279 msgid "All inactive" msgstr "تمام غیر متحرك" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:295 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:280 msgid "No geometric tool is active" msgstr "كوئی جومیٹرك ٹول متحرك نہیں ہے۔" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:328 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:318 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "محدود باؤنڈنگ باكس دكھائیں" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:329 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:319 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "" "باؤنڈنگ باكس دكھائیں (اِنفائنائٹ لائنس كٹ كرنے كے لیے استعمال كیا جاتا ہے )" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:340 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:330 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "انتخاب سے حدود باؤنڈینگ باكس لیں" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:341 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:331 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" @@ -31122,175 +32242,204 @@ msgstr "" "حدود باؤنڈینگ باكس (انفائنائٹ لائن كو كٹ كرنے كے لئے استعمال كیا گیا ) كو " "حالیہ انتخاب كے باؤنڈینگ باكس میں سیٹ كریں۔" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:353 -msgid "Choose a line segment type" +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:349 +msgid "Closed" +msgstr "بند" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:355 +msgid "Open start" +msgstr "شروع كھولیں" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:361 +msgid "Open end" +msgstr "اخری كھولیں" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:367 +msgid "Open both" +msgstr "دونوں كھولیں" + +#. Name +#. Label +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Choose a line segement type" msgstr "لائن سیگمنٹ قسم كا انتخاب كریں" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:369 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:393 msgid "Display measuring info" msgstr "میجرینگ معلومات ڈسپلے كریں" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:370 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:394 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "منتخبہ آئٹم كے لئے میجرینگ معلومات ڈسپلے كریں" -#. Add the units menu. -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:380 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:611 -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:166 -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:374 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1972 -msgid "Units" -msgstr "اكائیاں" - -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:390 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:414 msgid "Open LPE dialog" msgstr "LPE ڈائیلاگ كھولیں" -#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:391 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:415 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr " LPEڈائلاگ کھولو(پیرامیٹر نیومیریكلی اڈاپٹ كرنے كے لئے )" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:157 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:160 msgid "Start and end measures inactive." msgstr "" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:159 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:162 msgid "Start and end measures active." msgstr "" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:175 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Measures only selected." +msgstr "منتخبہ نوڈس جوڑیں" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Measure all." +msgstr "پاتھ ناپیں" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:196 #, fuzzy msgid "Show all crossings." msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:177 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:198 msgid "Show visible crossings." msgstr "" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:193 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:214 msgid "Use all layers in the measure." msgstr "" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:195 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:216 #, fuzzy msgid "Use current layer in the measure." msgstr "حالیہ لئیر كو اوپر تك اُٹھائیں" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:211 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:232 #, fuzzy msgid "Compute all elements." msgstr "tutorial-elements.svg" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:213 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:234 #, fuzzy msgid "Compute max length." msgstr "پاتھ كی لمبائی" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1705 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:295 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2047 msgid "Font Size" msgstr "فانٹ سائز" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:274 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:295 #, fuzzy msgid "Font Size:" msgstr "فانٹ سائز" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:275 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:296 msgid "The font size to be used in the measurement labels" msgstr "" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:307 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:302 ../share/extensions/measure.inx.h:14 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:323 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 #, fuzzy msgid "Precision:" msgstr "درستگی" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:303 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:324 msgid "Decimal precision of measure" msgstr "" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:336 #, fuzzy msgid "Scale %" msgstr "اسكیل" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:315 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:336 #, fuzzy msgid "Scale %:" msgstr "اسكیل:" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:316 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:337 msgid "Scale the results" msgstr "" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:329 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:350 #, fuzzy -msgid "The offset size" -msgstr "اوسط آف سیٹ" +msgid "Mark dimension offset" +msgstr "حدود ابعاد" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:362 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Measure only selected" +msgstr "منتخبہ نوڈس جوڑیں" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:341 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:342 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:374 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:375 #, fuzzy msgid "Ignore first and last" msgstr "چھپے ہوئے آبجیكٹس اور تہوں كو نظر انداز كریں۔" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:352 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:353 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:386 #, fuzzy msgid "Show hidden intersections" msgstr "گائیڈ انٹرسیكشن" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:363 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:364 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:396 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:397 #, fuzzy msgid "Show measures between items" msgstr "كاپیس كے درمیان اسپیس:" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:374 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:375 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:407 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:408 #, fuzzy msgid "Measure all layers" msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:385 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:386 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:418 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:419 #, fuzzy msgid "Reverse measure" msgstr "پاتھ كو پلٹیں" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:395 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:396 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:428 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:429 msgid "Phantom measure" msgstr "" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:405 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:406 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:438 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:439 #, fuzzy msgid "To guides" msgstr "گائیڈس دكھائیں" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:415 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:416 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:448 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:449 #, fuzzy msgid "Mark Dimension" msgstr "حدود ابعاد" -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:425 -#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:426 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:458 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:459 #, fuzzy msgid "Convert to item" msgstr "برالی میں تبدیل كریں" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:284 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:275 #, fuzzy msgid "Set mesh type" msgstr "متن اسٹائل سیٹ كریں۔" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:357 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:348 msgid "" "Mesh gradients are part of SVG 2:\n" "* Syntax may change.\n" @@ -31300,394 +32449,400 @@ msgid "" "For print: export to PDF." msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:384 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "عام" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:389 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:385 #, fuzzy msgid "Create mesh gradient" msgstr "لینیر گریڈینٹ تخلیق كریں" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:390 msgid "conical" msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:393 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:391 #, fuzzy msgid "Create conical gradient" msgstr "لینیر گریڈینٹ تخلیق كریں" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448 +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:397 +msgid "New:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:456 msgid "Rows" msgstr "رو" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:456 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 #: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 msgid "Rows:" msgstr "قطاریں" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:448 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:456 #, fuzzy msgid "Number of rows in new mesh" msgstr "قطاروں كی تعداد" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:472 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "كالمس:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:472 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 msgid "Columns:" msgstr "كالمس:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:464 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:472 #, fuzzy msgid "Number of columns in new mesh" msgstr "ستون كی تعداد" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:478 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:486 #, fuzzy msgid "Edit Fill" msgstr "فل كو مرتب كریں۔ ۔ ۔" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:479 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:487 #, fuzzy msgid "Edit fill mesh" msgstr "فل كو مرتب كریں۔ ۔ ۔" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:491 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:499 #, fuzzy msgid "Edit Stroke" msgstr "اسٹروك كو مرتب كریں۔ ۔ ۔" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:492 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:500 #, fuzzy msgid "Edit stroke mesh" msgstr "اسٹروك كو مرتب كریں۔ ۔ ۔" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:504 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:519 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:512 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:524 msgid "Show Handles" msgstr "ہینڈلس دكھائیں" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:521 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:529 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:530 msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:536 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:547 msgctxt "Type" msgid "Coons" msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:539 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:553 msgid "Bicubic" msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541 -msgid "Coons" -msgstr "" +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Smoothing" +msgstr "اسموتھینگ:" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:542 -msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." +#. Label +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:562 +msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries." msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:544 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377 -msgid "Smoothing:" -msgstr "اسموتھینگ:" - -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:554 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:581 #, fuzzy msgid "Toggle Sides" msgstr "ٹوگل بولڈ" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:555 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:582 msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:558 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:585 #, fuzzy msgid "Toggle side:" msgstr "ٹوگل بولڈ" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:565 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:592 #, fuzzy msgid "Make elliptical" msgstr "اٹالیق بنائیں" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:566 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:593 msgid "" "Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " "handles already approximate ellipse." msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:569 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:596 #, fuzzy msgid "Make elliptical:" msgstr "اٹالیق بنائیں" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:576 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:603 #, fuzzy msgid "Pick colors:" msgstr "مہینے كا رنگ" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:577 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:604 msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." msgstr "" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:580 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:607 #, fuzzy msgid "Pick Color" msgstr "فلڈ رنگ" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:588 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:615 #, fuzzy msgid "Scale mesh to bounding box:" msgstr "محدود باؤنڈنگ باكس دكھائیں" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:616 #, fuzzy msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." msgstr "محدود باؤنڈنگ باكس دكھائیں" -#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:592 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:619 #, fuzzy msgid "Fit mesh" msgstr "فل كو مرتب كریں۔ ۔ ۔" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:339 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344 msgid "Insert node" msgstr "نوڈ داخل كرو" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:340 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:345 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "منتخبہ سیگمینٹس میں نئے نوڈس میں انسرٹ كریں۔" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:343 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:348 msgid "Insert" msgstr "داخل كرو" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:354 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:359 #, fuzzy msgid "Insert node at min X" msgstr "نوڈ داخل كرو" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:355 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:360 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" msgstr "منتخبہ سیگمینٹس میں نئے نوڈس میں انسرٹ كریں۔" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:358 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:363 #, fuzzy msgid "Insert min X" msgstr "نوڈ داخل كرو" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:364 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:369 #, fuzzy msgid "Insert node at max X" msgstr "نوڈ داخل كرو" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:365 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:370 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" msgstr "منتخبہ سیگمینٹس میں نئے نوڈس میں انسرٹ كریں۔" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:368 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:373 #, fuzzy msgid "Insert max X" msgstr "داخل كرو" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:374 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:379 #, fuzzy msgid "Insert node at min Y" msgstr "نوڈ داخل كرو" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:375 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:380 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" msgstr "منتخبہ سیگمینٹس میں نئے نوڈس میں انسرٹ كریں۔" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:378 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:383 #, fuzzy msgid "Insert min Y" msgstr "نوڈ داخل كرو" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:384 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:389 #, fuzzy msgid "Insert node at max Y" msgstr "نوڈ داخل كرو" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:385 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:390 #, fuzzy msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" msgstr "منتخبہ سیگمینٹس میں نئے نوڈس میں انسرٹ كریں۔" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:388 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:393 #, fuzzy msgid "Insert max Y" msgstr "داخل كرو" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:396 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:401 msgid "Delete selected nodes" msgstr "منتخبہ نوڈس خارج كریں" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:407 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:412 msgid "Join selected nodes" msgstr "منتخبہ نوڈس جوڑیں" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:410 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:415 msgid "Join" msgstr "جوائن" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:418 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:423 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "منتخبہ نوڈس پر پاتھ بریك " -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:428 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:433 msgid "Join with segment" msgstr "سیگمینٹ كے ساتھ جوڑیں" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:429 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:434 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "نئے سیگمینٹ كے ساتھ منتخبہ اینڈ نوڈس جوڑیں" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:438 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:443 msgid "Delete segment" msgstr "سیگمینٹ خارج كرو" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:439 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:444 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "دو غیر ۔ آخری نقطہ نوڈس كے درمیان سیگمینٹ كو خارج كریں" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:448 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:453 msgid "Node Cusp" msgstr "نوڈ كا سرا" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:449 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:454 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "منتخبہ نوڈس كورنر بنائیں" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:458 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:463 msgid "Node Smooth" msgstr "ہموار نوڈ" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:459 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:464 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "منتخبہ نوڈس كو ہموار كریں" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:468 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:473 msgid "Node Symmetric" msgstr "نوڈ سیمیٹریك " -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:469 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:474 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "منتخبہ نوڈس كو سیمینٹریك بنائیں" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:478 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:483 msgid "Node Auto" msgstr "نوڈ خود كار" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:479 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:484 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "منتخبہ نوڈس كو خود كار ۔ ہموار بنائیں" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:488 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:493 msgid "Node Line" msgstr "نوڈ لائن" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:489 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:494 msgid "Make selected segments lines" msgstr "منتخبہ سیگمینٹس كی لائن بنائیں" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:498 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:503 msgid "Node Curve" msgstr "نوڈ كرو" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:499 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:504 msgid "Make selected segments curves" msgstr "منتخبہ سیگمینٹ كے كروس بنائیں" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:508 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:513 msgid "Show Transform Handles" msgstr "ٹرانسفارم ہینڈلس دكھائیں" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:509 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:514 msgid "Show transformation handles for selected nodes" msgstr "منتخبہ سیگمینٹ كے لئے ٹرانسفارم ہینڈلس دكھائیں" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:520 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:525 msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "منتخبہ سیگمینٹ كے بیزیر ہینڈلس دكھائیں" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:530 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:535 msgid "Show Outline" msgstr "آوٹ لائن دكھائیں" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:531 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:536 msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "پاتھ آوٹ لائن دكھائیں (پاتھ اثر كے بغیر )" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:553 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:558 msgid "Edit clipping paths" msgstr "كلیپینگ پاتھ مرتب كریں" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:554 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:559 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "منتخبہ آبجیكٹ(س) كے كلیپینگ پاتھ(س) دكھائیں" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:564 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:569 msgid "Edit masks" msgstr "ماسك مرتب كریں" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:565 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:570 msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "منتخبہ آبجیكٹ(س) كے ماسك(س) دكھائیں" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:584 msgid "X coordinate:" msgstr "X كوارڈنیٹ:" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:579 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:584 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا X كوارڈنیٹ" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:601 msgid "Y coordinate:" msgstr "Y كوارڈنیٹ:" -#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:597 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:601 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "منتخبہ نوڈ(س) كا Y كوارڈنیٹ" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:208 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:215 msgid "No paint" msgstr "پینٹ نہیں" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:217 msgid "Flat color" msgstr "فلیٹ رنگ" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219 msgid "Linear gradient" msgstr "لینئر گریڈینٹ" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 msgid "Radial gradient" msgstr "ریڈیل گریڈینٹ" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:217 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 #, fuzzy msgid "Mesh gradient" msgstr "گریڈینڈس كوحركت دیں" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "سیٹ نہیں كیا گیا پینٹ (انہریٹڈ كرنے كے لئے غیر متعین كریں)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" @@ -31696,58 +32851,58 @@ msgstr "" "قوانین: ایك جیسا مختلف)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:248 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "(فل سالیڈ ہے جب تك كہ سب پاتھ مختلف سمتوں میں نہیں ہوتا (فل قوانین: غیر صفر)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:590 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:597 #, fuzzy msgid "<b>No objects</b>" msgstr "<b>آبجیكٹس میں اسنیپ كریں </b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:601 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:608 #, fuzzy msgid "<b>Multiple styles</b>" msgstr "ملٹی پل اسٹائلس" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:612 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:619 #, fuzzy msgid "<b>Paint is undefined</b>" msgstr "پینٹ غیر واضح" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:623 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:630 #, fuzzy msgid "<b>No paint</b>" msgstr "<b>ٹیكسٹ اسپان</b>" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:703 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710 #, fuzzy msgid "<b>Flat color</b>" msgstr "فلیٹ رنگ" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:767 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:774 #, fuzzy msgid "<b>Linear gradient</b>" msgstr "لینئر گریڈینٹ" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:770 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:777 #, fuzzy msgid "<b>Radial gradient</b>" msgstr "ریڈیل گریڈینٹ" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1039 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1031 msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1044 #, fuzzy msgid "<b>Mesh fill</b>" msgstr "سویچ فل" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1391 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1367 msgid "" "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " @@ -31757,29 +32912,26 @@ msgstr "" "b>استعمال كریں۔ انتخاب سے نیا پیٹرن تخلیق كرنے كے لیے <b> آبجیكٹ > پیٹرن " "> پیٹرن كو آبجیكٹس </b> استعمال كریں۔" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1404 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1380 #, fuzzy msgid "<b>Pattern fill</b>" msgstr "پیٹرن فل" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1498 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1474 #, fuzzy msgid "<b>Swatch fill</b>" msgstr "سویچ فل" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:133 +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:141 msgid "Fill by" msgstr "كے ذریعے فل" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134 -msgid "Fill by:" -msgstr "كے ذریعے فل:" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:146 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:163 msgid "Fill Threshold" msgstr "فل تھریشولڈ" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:164 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -31787,34 +32939,32 @@ msgstr "" "فل میں كاؤنٹ كیے جانے والے پڑوسی پكسیل اور كلك كیے گئے پكسیل كے درمیان زیادہ " "سے زیادہ اجازتی فرق ۔" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:192 msgid "Grow/shrink by" msgstr "كے ذریعے بڑھائیں/سكڑیں" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:174 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:192 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "كے ذریعے بڑھائیں/سكڑیں:" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:193 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "بنائیں گئے فل پاتھ كو بڑھانے (مثبت) یا سكوڑنے (منفی) كی تعداد" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:198 +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:219 msgid "Close gaps" msgstr "فاصلوں كو بند كریں" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199 -msgid "Close gaps:" -msgstr "فاصلوں كو بند كریں:" - -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:210 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:398 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:282 -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:562 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:240 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:584 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:293 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:592 msgid "Defaults" msgstr "ڈیفالٹس" -#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:241 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -31822,96 +32972,142 @@ msgstr "" "پینٹ بكیٹ پیرامیٹر كو ڈیفالٹ روپ میں ری سیٹ كریں (انك اسكیپ پرفیرنسیس " "<ڈیفالٹ كو بدلنے كے ٹولس كا استعمال كریں۔" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:102 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:137 msgid "Bezier" msgstr "بیزیر" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:138 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "باقاعدہ بیزیر پاتھ تخلیق كریں" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:144 msgid "Create Spiro path" msgstr "اِسپائرو پاتھ تخلیق كریں" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:150 #, fuzzy msgid "Create BSpline path" msgstr "اِسپائرو پاتھ تخلیق كریں" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:122 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:156 msgid "Zigzag" msgstr "زگ زیگ" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:157 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "سیدھی لائن سیگمنٹ كا تسلسل تخلیق كریں" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:129 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:162 msgid "Paraxial" msgstr "پیراكزیل" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:130 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:163 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "پیراكزیل لائن سیگمینٹس كی ایك ترتیب بنائیں" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:138 +#. Label +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "اس ٹول كے ذریعے بنائے گئے نئے لائنس كا موڈ" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:173 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:188 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:189 +msgid "LPE spiro or bspline flatten" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:226 #, fuzzy msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "كوئی نہیں" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:174 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:227 msgid "Triangle in" msgstr "میں مُثلث " -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:228 msgid "Triangle out" msgstr "مُثلث باہر" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:230 msgid "From clipboard" msgstr "كلپ بورڈ سے" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:231 #, fuzzy msgid "Bend from clipboard" msgstr "كلپ بورڈ سے" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:232 #, fuzzy msgid "Last applied" msgstr "آخری سلائیڈ" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:205 -msgid "Shape:" -msgstr "شكل :" +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Shape" +msgstr "شكلیں" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:204 +#. Label +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:255 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "اس ٹول كے ذریعے بنائے گئے نئے پاتھس كی شكل" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Min pressure" +msgstr "دباؤ:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507 +msgid "Min:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:507 +msgid "Min percent of pressure" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Max pressure" +msgstr "دباؤ:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525 +msgid "Max:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Max percent of pressure" +msgstr "ٹیشو بناوٹ پر موم كا پرنٹ" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:542 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Use pressure input" +msgstr "ربر ترجیحات" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:560 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(بہت نوڈس، كھردرے)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:560 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(كچھ نوڈس، اسموتھ)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:563 +msgid "Smoothing:" +msgstr "اسموتھینگ:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:563 msgid "Smoothing: " msgstr "اسموتھینگ:" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:564 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "لائن میں كتنا زیادہ سپاٹ كیا جانا (سادہ) لاگو ہے۔" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:399 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:585 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -31919,86 +33115,73 @@ msgstr "" "پینسل پیرامیٹرس كو ڈیفالٹ روپ میں ری سیٹ كریں (انك اسكیپ پرفیرنسس > ڈیفالٹ " "كو بدلنے كے لئے ٹولس كا استعمال كریں)" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:409 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:410 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:594 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:595 msgid "LPE based interactive simplify" msgstr "" -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:420 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:421 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:612 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:613 msgid "LPE simplify flatten" msgstr "" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:121 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:127 msgid "Change rectangle" msgstr "مستطیل تبدیل كریں" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:325 msgid "W:" msgstr "W:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:313 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:325 msgid "Width of rectangle" msgstr "مستطیل كی چوڑائی" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:341 msgid "H:" msgstr "H:" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:330 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:341 msgid "Height of rectangle" msgstr "مستطیل كی لمبائی" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:344 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:359 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:354 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:368 msgid "not rounded" msgstr "دائرہ نما نہیں" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 -msgid "Horizontal radius" -msgstr "افقی نصف قطر" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 -msgid "Rx:" -msgstr "Rx:" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:347 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:357 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "راؤنڈڈ كونے كا افقی نصف قطر" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362 -msgid "Vertical radius" -msgstr "عمودی نصف قطر" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362 -msgid "Ry:" -msgstr "Ry:" - -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:362 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:371 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "راؤنڈڈ كونے كا عمودی نصف قطر" -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:381 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:389 msgid "Not rounded" msgstr "گول نہیں كیا گیا " -#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:382 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:390 msgid "Make corners sharp" msgstr "كورنرس كو تیز بنائیں" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:259 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:265 msgid "Transform by toolbar" msgstr "ٹول بار كے ذریعے متبادل كریں" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:277 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:283 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" "ابھی <b>اسٹروك چوڑائی</b> <b>اِسكیلڈ</b>ہے۔ جب آبجیكٹس اسكیل كیے گئے ہیں۔" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:279 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:285 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" "ابھی <b>اسٹروك چوڑائی</b> <b>اِسكیلڈ نہیں</b>ہے۔ جب آبجیكٹس اسكیل كیے گئے " "ہیں۔" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:296 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " "scaled." @@ -32006,7 +33189,7 @@ msgstr "" "ابھی <b>دائرہ نما مستطیل كے كونے</b> <b>اِسكیلڈ </b>ہے۔ جب مستطیل اسكیل كیے " "گئے ہیں۔" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:292 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:298 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " "are scaled." @@ -32014,7 +33197,7 @@ msgstr "" "ابھی <b>دائرہ نما مستطیل كے كونے</b> <b>اِسكیلڈ نہیں</b>ہے۔ جب مستطیل اسكیل " "كیے گئے ہیں۔" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:309 msgid "" "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -32022,7 +33205,7 @@ msgstr "" "ابھی گریڈینٹس متبادل كیے گئے ہیں اُن كے آبجیكٹس كے ساتھ جب وہ متبادل كیے " "جائے گے۔(موڈ، اسكیلڈ، روٹیٹڈ، یا اسكیوڈ)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:311 msgid "" "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -32030,7 +33213,7 @@ msgstr "" "ابھی <b>گریڈینڈس </b>ہمیشہ<b>فكسڈ ہوتے ہے</b>جب انہیں ٹرانسفارم كیا جاتا ہے " "(حركت دینا، ناپ، گھماؤ یا ترچھا كرنا)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:322 msgid "" "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -32038,7 +33221,7 @@ msgstr "" "ابھی <b>پیٹرنس </b>كو اُن كے آبجیكٹس كے ساتھ <b>ٹرانسفارم كیا جاتا ہے </b>جب " "انہیں ٹرانسفارم كیا جاتا ہے (حركت دینا، ناپ، گھماؤ یا ترچھا كرنا)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:324 msgid "" "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." @@ -32047,110 +33230,110 @@ msgstr "" "(حركت دینا، ناپ، گھماؤ یا ترچھا كرنا)" #. name -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:438 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" msgstr "حالت" #. label -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:435 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:439 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" #. shortLabel -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:440 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr " انتخاب كا اُفقی كوارڈنیٹ" #. name -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:457 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" msgstr "حالت" #. label -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:458 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. shortLabel -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:455 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:459 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr " انتخاب كا عمودی كوارڈنیٹ" #. name -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "چوڑائی" #. label -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:477 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "W:" #. shortLabel -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Width of selection" msgstr "انتخاب كی چوڑائی" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:492 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:496 msgid "Lock width and height" msgstr "چوڑائی اور لمبائی لاك كریں" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:497 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "لاك رہنے پر ، چوڑائی اور اونچائی دونوں كو ایك ہی پروپوشن میں بدلیں۔" #. name -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:508 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "لمبائی" #. label -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:509 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "H:" #. shortLabel -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:510 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Height of selection" msgstr "انتخاب كی اونچائی" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:568 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:574 msgid "Scale rounded corners" msgstr "گول كورنر اسكیل كریں" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:579 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:585 msgid "Move gradients" msgstr "گریڈینڈس كوحركت دیں" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:590 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:596 msgid "Move patterns" msgstr "پیٹرنس كو حركت دیں" -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:270 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:283 msgid "Set attribute" msgstr "ایٹریبیوٹ سیٹ كریں" @@ -32158,99 +33341,96 @@ msgstr "ایٹریبیوٹ سیٹ كریں" msgid "Unnamed" msgstr "بغیر نام" -#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:55 -msgid "Value" -msgstr "قیمت" - #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:134 msgid "Type text in a text node" msgstr "ٹیكسٹ نوڈ میں ٹیكسٹ ٹائپ كریں" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:95 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 msgid "Change spiral" msgstr "اسپائرل تبدیل كریں" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:239 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250 msgid "just a curve" msgstr "صرف ایك كرو" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:239 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:250 msgid "one full revolution" msgstr "ایك پورا ریولوشن" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:253 msgid "Number of turns" msgstr "ٹرنس كی تعداد" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:253 msgid "Turns:" msgstr "ٹرنس:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:253 msgid "Number of revolutions" msgstr "ریولوشن كی تعداد" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264 msgid "circle" msgstr "دائرہ" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264 msgid "edge is much denser" msgstr "كنارا مزید گھنا ہے" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264 msgid "edge is denser" msgstr "كنارا گھنا ہے" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264 msgid "even" msgstr "مسطح" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264 msgid "center is denser" msgstr "مركز گھنا ہے" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:253 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:264 msgid "center is much denser" msgstr "مركز مزید گھنا ہے" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:267 msgid "Divergence" msgstr "ڈائورجنس" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:267 msgid "Divergence:" msgstr "ڈائورجنس:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:267 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "باہری تبدیلی كتنے زیادہ گھنے/ پتلے ہے; ۱= یونیفارم" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278 msgid "starts from center" msgstr "مركز سے شروع ہوتا ہے۔" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278 msgid "starts mid-way" msgstr "درمیانی حصے سے شروع ہوتا ہے۔" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:267 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:278 msgid "starts near edge" msgstr "كنارے كے پاس سے شروع ہوتا ہے۔" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:281 msgid "Inner radius" msgstr "اندرونی نصف قطر" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:281 msgid "Inner radius:" msgstr "اندرونی نصف قطر:" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:281 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "سب سے اندرونی تبدیلی كا نصف قطر(اسپائرل سائز كے متعلقہ)" -#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:563 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:294 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:593 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -32259,112 +33439,112 @@ msgstr "" "استعمال كریں >ٹولس ، ڈیفالٹ بدلنے كے لئے)" #. Width -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 msgid "(narrow spray)" msgstr "(نیرو اسپرے)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:294 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 msgid "(broad spray)" msgstr "(چوڑا اسپرے)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:297 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "اسپرے ائریا كی چوڑائی (مرئی كینوس ائریا كے متعلقہ)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:312 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:312 #, fuzzy msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" msgstr "قلم كی چوڑائی كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے دباؤ كا استعمال كریں۔" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:323 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:323 msgid "(maximum mean)" msgstr "(زیادہ سے زیادہ مین)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 msgid "Focus" msgstr "فوکس " -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 msgid "Focus:" msgstr "فوکس:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:326 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 #, fuzzy msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" msgstr "" "ایك پوائنٹ كو اسپرے كرنے كے لئے 0۔ رینگ كے نصف قطر كو بڑھانے كے لئے بڑھائیں" #. Standard_deviation -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339 msgid "(minimum scatter)" msgstr "(كم از كم اسكیٹر)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:339 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339 msgid "(maximum scatter)" msgstr "(زیادہ سے زیادہ اسكیٹر۰" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:342 #, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter" msgstr "ُپھیلاؤ" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:342 #, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" msgstr "ُپھیلاؤ" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:342 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:342 #, fuzzy msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "اسپرے كیے گئے آبجیكٹس بكھرانے كے لئے بڑھائیں" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:361 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:363 msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "ابتدائی انتخاب كے كاپیس كو اسپرئے كریں" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:368 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:369 msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "ابتدائی انتخاب كے كلونس كو اسپرئے كریں" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:375 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:375 msgid "Spray single path" msgstr "ایك پاتھ كو اسپرے كریں" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:376 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:376 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "اكیلے پاتھ میں آبجیكٹس اسپرے كریں" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:383 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:382 #, fuzzy msgid "Delete sprayed items" msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ كو منسوخ كریں۔" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:384 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:383 #, fuzzy msgid "Delete sprayed items from selection" msgstr "انتخاب سے كروز حاصل كریں..." #. Population -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:406 msgid "(low population)" msgstr "(كم آبادی)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:408 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:406 msgid "(high population)" msgstr "(زیادہ آبادی)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:411 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:409 msgid "Amount" msgstr "رقم" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:412 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:410 #, fuzzy msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "ہر ایك كلك پر اسپرے كیے گئے آئٹم كی تعداد ایڈجسٹ كریں" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:428 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:426 #, fuzzy msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" @@ -32372,19 +33552,19 @@ msgstr "" "اسپرے كیے گئے آبجیكٹس كی تعداد كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے دباؤ كا " "استعمال كریں" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:438 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:436 msgid "(high rotation variation)" msgstr "(زیادہ روٹیشن ویریشن)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:441 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:439 msgid "Rotation" msgstr "روٹیشن" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:441 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:439 msgid "Rotation:" msgstr "روٹیشن:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:443 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:441 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " @@ -32393,23 +33573,23 @@ msgstr "" "اسپرئے كیے گئے آبجیكٹس كے روٹیشن كے ویریشن ۔ بنیادی آبجیكٹس كے مقابلے میں " "ایك جیسا روٹیشن كے لئے 0%" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:456 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:454 msgid "(high scale variation)" msgstr "ہائے اسكیل ویریشن)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:457 #, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scale" msgstr "اسكیل" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:459 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:457 #, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scale:" msgstr "اسكیل:" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:461 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:459 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " @@ -32418,280 +33598,291 @@ msgstr "" "اسپرئے كیے گئے آبجیكٹس كے اسكیل میں ویریشن ۔ بنیادی آبجیكٹس كے مقابلے میں " "ایك جیسا روٹیشن كے لئے 0%" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:477 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:475 #, fuzzy msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" msgstr "قلم كی چوڑائی كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے دباؤ كا استعمال كریں۔" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:489 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:490 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:487 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:488 msgid "" "Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " "advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." msgstr "" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:502 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:503 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:500 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:501 msgid "Pick from center instead average area." msgstr "" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:515 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:516 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:513 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:514 msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" msgstr "" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:528 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:529 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:526 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:527 #, fuzzy msgid "Apply picked color to fill" msgstr "آخری منتخبہ رنگ كا استعمال فل میں كریں۔" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:541 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:542 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:539 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:540 #, fuzzy msgid "Apply picked color to stroke" msgstr "آخری منتخبہ رنگ كا استعمال اسٹروك میں كریں۔" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:554 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:555 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:552 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:553 msgid "No overlap between colors" msgstr "" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:567 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:568 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:565 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:566 msgid "Apply over transparent areas" msgstr "" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:580 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:581 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:578 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:579 msgid "Apply over no transparent areas" msgstr "" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:593 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:594 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:591 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:592 #, fuzzy msgid "Prevent overlapping objects" msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كی نقل كریں" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:603 #, fuzzy msgid "(minimum offset)" msgstr "(كم سے كم فورس)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:605 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:603 #, fuzzy msgid "(maximum offset)" msgstr "(زیادہ سے زیادہ فورس)" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:606 #, fuzzy msgid "Offset %" msgstr "آف سیٹ" -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:608 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:606 #, fuzzy msgid "Offset %:" msgstr "آف سیٹ: " -#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:609 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:607 msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" msgstr "" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:101 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "اسٹار: كورنرس كی تعداد تبدیل كریں" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:154 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "اسٹار: اسپوك ریشیو تبدیل كریں" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:199 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:204 msgid "Make polygon" msgstr "پالیگان بنائیں" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:199 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:204 msgid "Make star" msgstr "اسٹار بنائیں" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:238 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:243 msgid "Star: Change rounding" msgstr "اسٹار: راؤنڈینگ تبدیل كریں" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:278 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:283 msgid "Star: Change randomization" msgstr "اسٹار: رینڈمائزیشن تبدیل كریں" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:461 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:492 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "ریگولر پالیگون (ایك ہینڈل كے ساتھ) اسٹار كی بجائے" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:468 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:498 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "ریگولر پالیگان كی بجائے اسٹار (ایك ہینڈل كے ساتھ)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:520 msgid "triangle/tri-star" msgstr "مثلث/ تكون۔اسٹار" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:520 msgid "square/quad-star" msgstr "مربع/كیوڈ۔اسٹار" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:520 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "مخمس/ پانچ۔ نوكیلے اسٹار" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:489 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:520 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "مسدس/ چھے۔ نوكیلے اسٹار" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:523 msgid "Corners" msgstr " كارنرس" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:523 msgid "Corners:" msgstr " كارنرس:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:492 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:523 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "پالیگان یا اسٹار كے كورنرس كی تعداد" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536 msgid "thin-ray star" msgstr "پتلا۔ رے اسٹار" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536 msgid "pentagram" msgstr "پینٹا گرام" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536 msgid "hexagram" msgstr "ہیكزاگرام" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536 msgid "heptagram" msgstr "ہیپٹاگرام" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536 msgid "octagram" msgstr "اوكٹاگرام" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:505 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:536 msgid "regular polygon" msgstr "ریگولر پالیگون" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:508 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:539 msgid "Spoke ratio" msgstr "اسپوك ریشیو" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:508 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:539 msgid "Spoke ratio:" msgstr "اسپوك ریشیو:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:511 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:542 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "بنیادی نصف قطر سے اوپری نصف قطر ریشیو" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561 msgid "stretched" msgstr "پھیلایا ہوا" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560 msgid "twisted" msgstr "ٹویسٹ كیا گیا" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560 msgid "slightly pinched" msgstr "ہلكا كٹا ہوا" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560 msgid "NOT rounded" msgstr "گول نہیں كیا گیا " -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:560 msgid "slightly rounded" msgstr "ہلكا گول" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561 msgid "visibly rounded" msgstr "مرئی گول كیا گیا" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561 msgid "well rounded" msgstr "پوری طرح گول كیا گیا" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561 msgid "amply rounded" msgstr "امپلی راؤنڈڈ" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:529 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:561 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576 msgid "blown up" msgstr "اُڑا ہوا" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:564 msgid "Rounded:" msgstr "گول كیا گیا:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:532 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:564 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "كونے كتنے گول ہے ( شارپ كے لئے 0)" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576 msgid "NOT randomized" msgstr "رینڈمائز نہیں" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576 msgid "slightly irregular" msgstr "ہلكا غیر باقاعدہ" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576 msgid "visibly randomized" msgstr "مرئی رینڈمائز" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:544 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:576 msgid "strongly randomized" msgstr "اسٹرانگ رینڈمائز" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:579 msgid "Randomized" msgstr "رینڈمائز" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:579 msgid "Randomized:" msgstr "رینڈمائزڈ:" -#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:547 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:579 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "كونوں اور زاویوں كو رینڈم طریقے سے پھیلائے" -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:382 +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:369 #, fuzzy msgctxt "Marker" msgid "None" msgstr "كوئی نہیں" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:176 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:185 msgid "Stroke width" msgstr "اسٹروك چوڑائی" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:178 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:187 #, fuzzy msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "_چوڑائی:" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:204 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:213 msgid "Dashes:" msgstr "ڈیشس:" #. Drop down marker selectors #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:224 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:233 #, fuzzy msgid "Markers:" msgstr "ماركر" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:230 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "اسٹارٹ ماركرس پاتھ یا شكل كے پہلے نوڈ پر بنایا گیا ہے۔" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:239 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:248 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" @@ -32699,817 +33890,933 @@ msgstr "" "درمیانی ماركرس پہلے اور آخری نوڈس كو چھوڑ كر ایك پاتھ یا شكل كے ہر ایك نوڈ " "پر بنائے گئے ہے۔" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:248 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:257 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "آخری ماركرس پاتھ یا شكل كے آخری نوڈ پر بنایا گیا ہے۔" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:273 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:282 msgid "Round join" msgstr "راؤنڈ جوڑ" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:281 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:290 msgid "Bevel join" msgstr "بیول جوڑ" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:289 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:298 msgid "Miter join" msgstr "میٹر جوڑ" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:312 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:321 msgid "Cap:" msgstr "كیپ :" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:323 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:332 msgid "Butt cap" msgstr "بٹ كیپ " #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:330 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:339 msgid "Round cap" msgstr "راؤنڈ كیپ " #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:337 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:346 msgid "Square cap" msgstr "مربع كی شكل میں كیپ " -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:351 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:360 #, fuzzy msgid "Fill, Stroke, Markers" msgstr "ماركرس شروع:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:355 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 #, fuzzy msgid "Stroke, Fill, Markers" msgstr "ماركرس شروع:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:359 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:368 #, fuzzy msgid "Fill, Markers, Stroke" msgstr "_فل اور اسٹروك" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:367 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:376 #, fuzzy msgid "Markers, Fill, Stroke" msgstr "_فل اور اسٹروك" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:371 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:380 #, fuzzy msgid "Stroke, Markers, Fill" msgstr "ماركرس شروع:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:375 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:384 msgid "Markers, Stroke, Fill" msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:495 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504 msgid "Set markers" msgstr "ماركرس سیٹ كریں" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1058 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1067 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1156 msgid "Set stroke style" msgstr "اسٹروك اسٹائل سیٹ كریں" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1261 #, fuzzy msgid "Set marker color" msgstr "اسٹروك رنگ سیٹ كریں" -#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:89 +#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:95 msgid "Change swatch color" msgstr "سویچ رنگ تبدیل كریں" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:178 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:188 msgid "Text: Change font family" msgstr "متن : فانٹ فیملی تبدیل كریں" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:271 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:282 msgid "Text: Change font size" msgstr "متن: فانٹ سائز تبدیل كریں۔" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:307 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:327 msgid "Text: Change font style" msgstr "متن: فانٹ اسٹائل تبدیل كریں۔" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:342 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:366 #, fuzzy msgid "Text: Unset line height." msgstr "متن: لائن كی۔ اونچائی تبدیل كریں۔" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:419 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:443 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "متن: سُپر اسكرپٹ یا سب اسكرپٹ تبدیل كریں۔" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:562 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:584 msgid "Text: Change alignment" msgstr "متن: الائنمنٹ تبدیل كریں۔" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:668 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:717 msgid "Text: Change line-height" msgstr "متن: لائن كی۔ اونچائی تبدیل كریں۔" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:823 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:881 #, fuzzy msgid "Text: Change line-height unit" msgstr "متن: لائن كی۔ اونچائی تبدیل كریں۔" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:872 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1061 +#, fuzzy +msgid "Text: Change line spacing mode" +msgstr "متن: اورینٹیشن تبدیل كریں" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1098 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "متن: الفاظ كی اسپیسنگ تبدیل كریں۔" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:912 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1138 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "متن: حرف كی اسپیسنگ تبدیل كریں۔" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:950 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1176 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "متن: dx (kern)تبدیل كریں۔" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:984 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1210 msgid "Text: Change dy" msgstr "متن: dyتبدیل كریں۔" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1019 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1245 msgid "Text: Change rotate" msgstr "متن: روٹیٹ تبدیل كریں" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1072 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1296 #, fuzzy msgid "Text: Change writing mode" msgstr "متن: اورینٹیشن تبدیل كریں" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1126 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1350 msgid "Text: Change orientation" msgstr "متن: اورینٹیشن تبدیل كریں" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1654 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Text: Change direction" +msgstr "متن: اورینٹیشن تبدیل كریں" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1996 msgid "Font Family" msgstr "فانٹ فیملی" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1655 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1997 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "فانٹ فیملی منتخب كریں (رسائی كے لیے Alt-X)" #. Focus widget #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1665 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2007 msgid "Select all text with this font-family" msgstr "" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1669 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2011 msgid "Font not found on system" msgstr "سسٹم پر فانٹ نہیں ملا" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1727 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2069 #, fuzzy msgid "Font Style" msgstr "فانٹ سائز" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1728 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2070 #, fuzzy msgid "Font style" msgstr "فانٹ سائز" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1745 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2087 msgid "Toggle Superscript" msgstr "سُپر اسكرپٹ ٹوگل كریں" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1746 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2088 msgid "Toggle superscript" msgstr "سُپر اسكرپٹ ٹوگل كریں" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1758 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2100 msgid "Toggle Subscript" msgstr "سب اسكرپٹ ٹوگل كریں" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1759 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2101 msgid "Toggle subscript" msgstr "سب اسكرپٹ ٹوگل كریں" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1800 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2119 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2120 +msgid "Align left" +msgstr "بایاں الائن كریں" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2125 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2126 +msgid "Align center" +msgstr "مركز میں الائن كریں" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2131 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2132 +msgid "Align right" +msgstr "دایاں الائن" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2137 msgid "Justify" msgstr "جسٹیفائے" +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2138 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "جسٹیفائے(صرف فلوڈ متن)" + #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1807 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2144 msgid "Alignment" msgstr "الائن منٹ" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1808 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2145 msgid "Text alignment" msgstr "متن الائنمنٹ" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1842 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2169 +msgid "Horizontal text" +msgstr "اُفقی متن" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2174 #, fuzzy msgid "Vertical — RL" msgstr "عمودی " -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1843 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2175 msgid "Vertical text — lines: right to left" msgstr "" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1849 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2180 #, fuzzy msgid "Vertical — LR" msgstr "عمودی " -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1850 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2181 msgid "Vertical text — lines: left to right" msgstr "" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1855 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2187 #, fuzzy msgid "Writing mode" msgstr "ڈرائینگ موڈ" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1856 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2188 msgid "Block progression" msgstr "" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1885 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2212 #, fuzzy msgid "Auto glyph orientation" msgstr "پاتھ اورینٹیشن كو فولو كریں" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1892 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2217 #, fuzzy msgid "Upright" msgstr "چمكیلا" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1893 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2218 #, fuzzy msgid "Upright glyph orientation" msgstr "متن رخ بندی " -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1900 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2223 msgid "Sideways" msgstr "" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1901 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2224 #, fuzzy msgid "Sideways glyph orientation" msgstr "پاتھ اورینٹیشن كو فولو كریں" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1907 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2230 msgid "Text orientation" msgstr "متن رخ بندی " #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1908 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2231 msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." msgstr "" +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2255 +msgid "LTR" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2256 +#, fuzzy +msgid "Left to right text" +msgstr "بائیں سے دائیں (۰)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2261 +msgid "RTL" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2262 +#, fuzzy +msgid "Right to left text" +msgstr "دائیں سے بائیں (۱۸۰)" + +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2268 +#, fuzzy +msgid "Text direction" +msgstr "سمت ری اسٹیك كریں:" + +#. Label +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2269 +msgid "Text direction for normally horizontal text." +msgstr "" + #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2295 msgid "Smaller spacing" msgstr "كم اسپیسنگ" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2295 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2383 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2414 #, fuzzy msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "عام" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1941 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2295 msgid "Larger spacing" msgstr "زیادہ اسپیسنگ" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1946 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2300 msgid "Line Height" msgstr "لائن اونچائی" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1947 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2301 msgid "Line:" msgstr "لائن:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1948 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2302 #, fuzzy msgid "Spacing between baselines" msgstr "لائنس كے درمیان اسپیسنگ(ٹائمس فانٹ سائز)" +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2341 +#, fuzzy +msgid "Adaptive" +msgstr "اس سے متعلق:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2342 +msgid "Line spacing adapts to font size." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2347 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 +msgid "Minimum" +msgstr "كم سے كم" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2348 +msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2352 +msgid "Even" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2353 +msgid "Lines evenly spaced." +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2358 +#, fuzzy +msgid "Adjustable ☠" +msgstr "ہیو كو ایڈجسٹ كریں۔" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2359 +msgid "Line spacing fully adjustable" +msgstr "" + +#. Name +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2365 +#, fuzzy +msgid "Line Spacing Mode" +msgstr "لائن اسپیسنگ" + +#. Label +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2366 +msgid "" +"How should multiple baselines be spaced?\n" +" Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n" +" Minimum: Like Adaptive, but with a set minimum.\n" +" Even: Evenly spaced.\n" +" Adjustable: No restrictions." +msgstr "" + #. Drop down menu -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2383 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2414 msgid "Negative spacing" msgstr "منفی اسپیسنگ" -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2383 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2414 msgid "Positive spacing" msgstr "مثبت اسپیسنگ" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1985 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2388 msgid "Word spacing" msgstr "لفظ اسپیسنگ" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1986 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2389 msgid "Word:" msgstr "لفظ:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1987 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2390 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "الفاظ كے درمیان اسپیسنگ (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2016 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2419 msgid "Letter spacing" msgstr "حرف اسپیسنگ" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2017 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2420 msgid "Letter:" msgstr "حرف" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2018 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2421 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "حروف كے درمیان اسپیسنگ (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2047 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2450 msgid "Kerning" msgstr "كرنینگ" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2048 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2451 msgid "Kern:" msgstr "كرن:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2049 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2452 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "افقی كرنینگ (px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2078 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2481 msgid "Vertical Shift" msgstr "عمودی شفٹ" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2079 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2482 msgid "Vert:" msgstr "عمودی" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2080 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2483 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "عمودی شفٹ(px)" #. name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2109 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2512 msgid "Letter rotation" msgstr "حرف روٹیشن" #. label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2110 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2513 msgid "Rot:" msgstr "روٹ:" #. short label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2111 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2514 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "حروف روٹیشن (ڈگریس)" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2135 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2538 #, fuzzy msgid "Unset line height" msgstr "لائن كو دائیں طرف الائن كریں" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2136 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2539 msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." msgstr "" #. Name -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2148 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2551 #, fuzzy msgid "Show outer style" msgstr "سایہ دار باہری بیول" #. Label -#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2149 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2552 msgid "" "Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " "values of the outermost text element determine the minimum line spacing in " "the block." msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "رنگ ٹوینگ كے لئے استعمال كیے گئے رنگ /غیر شفافیت" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:188 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 msgid "Style of new stars" msgstr "نئے اسٹار كی اسٹائل" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 msgid "Style of new rectangles" msgstr "نئے مستطیل كی اسٹائل" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "نئے 3D باكسیس كی اسٹائل" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 msgid "Style of new ellipses" msgstr "نئے بیضوی شكل كی اسٹائل" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 msgid "Style of new spirals" msgstr "نئے اسپائرل كی اسٹائل" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "پینسل كے ذریعے بنائے گئے نئے پاتھس كی اسٹائل" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:212 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "پین كے ذریعے تخلیق كیے گئے نئے پاتھس كی اسٹائل" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:214 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "نئے كیلی گرافیك اسٹروكس كی اسٹائل" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 ../src/widgets/toolbox.cpp:206 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216 ../src/widgets/toolbox.cpp:218 msgid "TBD" msgstr "TBD" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "پینٹ بكیٹ فل آبجیكٹس كی اسٹائل" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1255 msgid "Bounding box" msgstr "باؤنڈینگ باكس" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1255 #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كونے اسنیپ كریں" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 msgid "Bounding box edges" msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كنارے" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كنارے اسنیپ كریں" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273 msgid "Bounding box corners" msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كونے" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1739 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كونے اسنیپ كریں" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "بی باكس ایڈچ مڈ پوائنٹ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كناروں كے درمیانی نقطوں سے اور وہاں تك اسنیپ كریں" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1758 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292 msgid "BBox Centers" msgstr "B باكس سینٹرس" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1758 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292 #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "باؤنڈینگ باكسیس كے درمیان سے اپر وہاں تك اسنیپ كرنا۔" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301 #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "ہینڈلس یا نوڈس اسنیپ كریں" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1775 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1309 msgid "Snap to paths" msgstr "پاتھس اسنیپ كریں" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Path intersections" msgstr "پاتھ انٹرسیكشن" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1784 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318 msgid "Snap to path intersections" msgstr "پاتھ انٹرسیكشنس اسنیپ كریں" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "To nodes" msgstr "نوڈس كو" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1327 msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Smooth nodes" msgstr "اسموت نوڈس" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 msgid "Line Midpoints" msgstr "لائن مڈ پوائنٹ" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1345 #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "لائن سیگمینٹ كے درمیانی نقطوں سے اور وہاں تك اسنیپ كریں" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "دیگر" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354 msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362 msgid "Object Centers" msgstr "آبجیكٹ مراكز" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1828 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362 #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "آبجیكٹس كے درمیان سے اور وہاں تك اسنیپ كریں" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 msgid "Rotation Centers" msgstr "محوری مراكز" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "ایك آئٹم كے گھماؤ سینٹر سے اور وہاں اسنیپ كریں" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380 msgid "Text baseline" msgstr "متن بیس لائن" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1846 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380 #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "متن بنیادی لكیروں كو الائن كریں۔" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Page border" msgstr "صفحہ كی بورڈر" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390 msgid "Snap to the page border" msgstr "صفحہ بورڈر تك اسنیپ كریں" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1399 msgid "Snap to grids" msgstr "گریڈس اسنیپ كریں" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408 #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "گائیڈس اسنیپ كریں" #. Width -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(پنچ ٹویك)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:129 msgid "(broad tweak)" msgstr "(براڈ ٹویك)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "ٹویك ائریا كی چوڑائی (مرئی كینوس ائریا سے متعلقہ)" #. Force -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 msgid "(minimum force)" msgstr "(كم سے كم فورس)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 msgid "(maximum force)" msgstr "(زیادہ سے زیادہ فورس)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:149 msgid "Force" msgstr "فورس" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:149 msgid "Force:" msgstr "فورس:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:145 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:149 msgid "The force of the tweak action" msgstr "ٹویك اكشن كا فورس" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:163 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:169 msgid "Move mode" msgstr "حركت موڈ" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:164 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:170 msgid "Move objects in any direction" msgstr "كوئی بھی سمت میں آبجیكٹس كو حركت دیں" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:170 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:175 msgid "Move in/out mode" msgstr "اند/باہر موڈ كو حركت دیں" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:171 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:176 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "كرسر كی طرف آبجیكٹس كو حركت دیں; كرسر سے شفٹ كے ساتھ" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:177 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 msgid "Move jitter mode" msgstr "جیٹر موڈ كو حركت دیں" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:178 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:182 msgid "Move objects in random directions" msgstr "رینڈم سمت میں آبجیكٹس كو حركت دیں" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:184 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187 msgid "Scale mode" msgstr "اسكیل موڈ" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:188 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "آبجیكٹس كو سكوڑیں، شفٹ سے بڑا كریں" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:191 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:193 msgid "Rotate mode" msgstr "روٹیٹ موڈ" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:192 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:194 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "شفٹ سے كاؤنٹر كلاك وائز سمت میں آبجیكٹس كو گھمائیں " -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:198 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:199 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "موڈ كو نقل/ ڈیلیٹ كریں" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:199 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:200 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "شفٹ ڈیلیٹ سے ٫ آبجیكٹس كی نقل كریں" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:205 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205 msgid "Push mode" msgstr "پوش موڈ" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:206 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:206 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "كوئی بھی سمت میں پاتھ كے حصوں كو پوش كریں" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:212 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "موڈ كو سكوڑیں/ بڑھائیں" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:213 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "پاتھوں كے حصوں كو سكوڑیں (ان سیٹ); شفٹ سے بڑھائیں (آوٹ سیٹ)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:219 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:217 msgid "Attract/repel mode" msgstr "كشش/دھكیلنا موڈ" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:220 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "كرسر كی طرف پاتھس كے حصوں كو كھینچے : كرسر سے شفٹ كے ساتھ " -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:226 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:223 msgid "Roughen mode" msgstr "كھردرا موڈ" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:227 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:224 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "پاتھس كے كھردرے حصے" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:233 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:229 msgid "Color paint mode" msgstr "پینٹ موڈ رنگ كریں" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:234 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:230 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "منتخبہ آبجیكٹس پر ٹول كے رنگ كو پینٹ كریں" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:240 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:235 msgid "Color jitter mode" msgstr "جیٹر موڈ رنگ كریں" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:241 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:236 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كے رنگوں كو جیٹر كریں" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:241 msgid "Blur mode" msgstr "بلر موڈ " -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:242 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كو اور مزید دھندلا كریں; شفٹ سے، كم دھندلا كریں" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:275 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:269 msgid "Channels:" msgstr "چینلس:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:287 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:281 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "رنگ موڈ میں ، آبجیكٹ كی ہیو پر اكٹ كریں۔" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:285 #, fuzzy msgctxt "Hue" msgid "H" msgstr "H" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:303 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:297 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "رنگ موڈ میں ، آبجیكٹ كی سیچوریشن پر اكٹ كریں۔" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:301 #, fuzzy msgctxt "Saturation" msgid "S" msgstr "S" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:319 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:313 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "رنگ موڈ میں ، آبجیكٹ كی لائٹ نیس پر اكٹ كریں۔" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:317 #, fuzzy msgctxt "Lightness" msgid "L" msgstr "L" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:335 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:329 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "رنگ موڈ میں ، آبجیكٹ كی غیر شفافیت پر اكٹ كریں۔" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:333 #, fuzzy msgctxt "Opacity" msgid "O" msgstr "O" #. Fidelity -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:344 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(كھردار، سادہ)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:344 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(اچھا لیكن كئی نوڈس)" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:347 msgid "Fidelity" msgstr "فڈیلیٹی" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:353 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:347 msgid "Fidelity:" msgstr "فڈیلیٹی:" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:354 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:348 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" @@ -33517,7 +34824,7 @@ msgstr "" "كم فڈیلیٹی پاتھس كو سادہ كرتی ہے; زیادہ فڈیلیٹی پاتھ كی خاصیت كو محفوظ كرتا " "ہے لیكن یہ كئی نئے نوڈس پیدا كرتا ہے۔" -#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:373 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:367 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" "ٹویك اكشن كی فورس كو بدلنے كے لئے ان پٹ ڈیوائز كے دباؤ كا استعمال كریں۔" @@ -33537,45 +34844,45 @@ msgstr "" "اس آبجیكٹ كو پروسیس كرنے میں ناقابل ۔ اس كو پہلے پاتھ میں تبدیل كرنے كی " "كوشیش كریں۔" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -#, fuzzy -msgid "Side Length 'a' (" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" msgstr "كنارے كی لمبائی 'a' (px): " -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -#, fuzzy -msgid "Side Length 'b' (" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" msgstr "كنارے كی لمبائی 'b' (px):" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -#, fuzzy -msgid "Side Length 'c' (" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" msgstr "كنارے كی لمبائی 'c' (px):" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 #, fuzzy -msgid "Angle 'A' (radians): " +msgid "Angle 'A' (radians): {}" msgstr "زاویہ 'A' (ریڈینس):" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:183 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 #, fuzzy -msgid "Angle 'B' (radians): " +msgid "Angle 'B' (radians): {}" msgstr "زاویہ 'B' (ریڈینس):" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:184 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 #, fuzzy -msgid "Angle 'C' (radians): " +msgid "Angle 'C' (radians): {}" msgstr "زاویہ'C' (ریڈینس):" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:185 +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 #, fuzzy -msgid "Semiperimeter (px): " +msgid "Semiperimeter (px): {}" msgstr "سیمی پیریمیٹر /px: " -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 -#, fuzzy -msgid "Area (" -msgstr "علاقہ" +#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "Area ({0}^2): {1}" +msgstr "ائریا (px^2): " #: ../share/extensions/dxf_input.py:530 #, python-format @@ -33584,7 +34891,7 @@ msgid "" "to Release 13 format using QCad." msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:47 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:49 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again." @@ -33592,13 +34899,13 @@ msgstr "" "numpy or numpy.linalg ماڈیول درآمد كرنے میں ناكامیاب۔ ان اكسٹینش كے ذریعے ان " "ماڈیولوں كی ضرورت ہوتی ہیں۔ برائے كرم اُن كو انسٹال كریں اور دوبارہ كوشش كریں۔" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:313 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:315 msgid "" "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " "option" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:354 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:364 #, python-format msgid "Warning: Layer '%s' not found!" msgstr "" @@ -33642,7 +34949,7 @@ msgstr "میں امیج نكالا گیا: %s" msgid "Unable to find image data." msgstr "امیج ڈاٹا تلاش كرنے میں ناقابل۔" -#: ../share/extensions/extrude.py:41 +#: ../share/extensions/extrude.py:42 #, fuzzy msgid "Need at least 2 paths selected" msgstr "آخری پاتھ سیگمینٹ انڈو كریں" @@ -33663,60 +34970,72 @@ msgstr "" msgid "Please select a rectangle" msgstr "سلائزر مستطیل تخلیق كریں" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3319 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4524 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4697 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:98 ../share/extensions/measure.py:61 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"numpy یا numpy.linalg ماڈیول كو درآمد كرنے میں ناكامیاب. ان ماڈیول كی " +"ضرورت اس اكسٹینشن كے لئے ہوتی ہے. برائے كرم انہیں انسٹال كریں اور پھر سے " +"كوشش كریں. ڈیبین جیسے سسٹم پر sudo apt-get install python-numpy كمانڈ سے " +"ایسا كیا جاسكتا ہے. " + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3325 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4530 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4703 #: ../share/extensions/gcodetools.py:6230 #: ../share/extensions/gcodetools.py:6425 msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3322 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3328 msgid "Nothing is selected. Please select something." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3862 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3868 #, fuzzy msgid "" "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " "tab!" msgstr "%s ڈائریكٹری موجودنہیں ہے یا یہ ایك ڈائریكٹری نہیں ہے۔\n" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3892 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3898 #, python-format msgid "" "Can not write to specified file!\n" "%s" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4038 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4044 #, python-format msgid "" "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " "orientation points using Orientation tab!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4045 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4051 #, python-format msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4078 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4082 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4084 msgid "" "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " "should not be the same. If there are three orientation points they should " "not be in a straight line.)" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4248 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4254 #, python-format msgid "" "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " "be corrupt!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4261 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4267 #, python-format msgid "" "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " @@ -33724,7 +35043,7 @@ msgid "" msgstr "" #. xgettext:no-pango-format -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4282 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4288 msgid "" "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " "All other objects will be ignored!\n" @@ -33734,97 +35053,97 @@ msgid "" "and File->Import this file." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4288 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4294 msgid "" "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" "+L)" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4292 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4298 msgid "" "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " "layer! Using bottom-most layer for them." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4369 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4375 #, python-format msgid "" "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " "( type('%s') != type('%s') )." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4372 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4378 #, python-format msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4386 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4392 #, python-format msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4389 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4395 #, python-format msgid "" "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4551 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4706 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4557 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4712 msgid "" "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4665 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4671 msgid "" "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " "(dxfpoint) or clear point sign." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4748 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4994 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4754 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5000 #, fuzzy msgid "This extension requires at least one selected path." msgstr "اس اكسٹینشن كو دو منتخبہ پاتھس كی ضرورت ہے۔" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4754 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5000 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4760 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5006 #, python-format msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4765 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4954 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5009 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4771 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4960 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5015 msgid "Warning: omitting non-path" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5509 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5515 #, fuzzy msgid "Please select at least one path to engrave and run again." msgstr "" "ایك بولین آپریشن كو انجام دینے كے لیے<b> كم سے كم ۱ پاتھ </b>كو منتخب كریں۔" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5517 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5523 msgid "Unknown unit selected. mm assumed" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5538 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5544 #, python-format msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5609 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5614 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5615 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5620 msgid "csp_normalised_normal error. See log." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5802 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5808 msgid "No need to engrave sharp angles." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5846 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5852 msgid "" "Active layer already has orientation points! Remove them or select another " "layer!" @@ -33891,19 +35210,23 @@ msgstr "گائیڈس میں كنورجن:" msgid "Please select an object" msgstr "منتخبہ آبجیكٹس كی نقل كریں" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:37 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:38 msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:41 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:42 msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:45 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:46 msgid "An error occurred while processing the XCF file." msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:183 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:92 ../share/extensions/inkex.py:358 +msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:228 #, fuzzy msgid "This extension requires at least one non empty layer." msgstr "اس اكسٹینشن كو دو منتخبہ پاتھس كی ضرورت ہے۔" @@ -33922,19 +35245,24 @@ msgstr "گریڈینڈس كوحركت دیں" msgid "Pen " msgstr "پین ماس" +#: ../share/extensions/hpgl_encoder.py:130 +#, fuzzy +msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting." +msgstr "برائے كرم پہلے پاتھس میں آبجیكٹ تبدیل كریں! (Got [%s].) " + #. issue error if no hpgl data found -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:56 +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 msgid "No HPGL data found." msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:64 +#: ../share/extensions/hpgl_input.py:66 msgid "" "The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " "possibility that the drawing is missing some content." msgstr "" #. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/hpgl_output.py:57 +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:58 msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." msgstr "" @@ -33970,11 +35298,12 @@ msgstr "ماركر كا پتہ لگانے میں ناقابل: %s " msgid "No matching node for expression: %s" msgstr "اكسپریشن كے لئے كوئی جوڑتا ہوا نوڈ نہیں: %s " -#: ../share/extensions/inkex.py:358 -msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" -msgstr "" +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:146 +#, fuzzy +msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." +msgstr "تمام منتخبہ آپشنس میں آخری آپشن میں ایك ایٹریبیوٹ سیٹ كریں" -#: ../share/extensions/interp_att_g.py:175 +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:182 #, fuzzy msgid "There is no selection to interpolate" msgstr " انتخاب كو اوپر تك اُٹھائیں" @@ -34172,24 +35501,12 @@ msgstr "آئی ڈی كے لئے كوئی اسٹائل ایٹریبیوٹ نہی msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "ماركر كا پتہ لگانے میں ناقابل: %s " -#: ../share/extensions/measure.py:58 -#, fuzzy -msgid "" -"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " -"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "" -"numpy یا numpy.linalg ماڈیول كو درآمد كرنے میں ناكامیاب. ان ماڈیول كی " -"ضرورت اس اكسٹینشن كے لئے ہوتی ہے. برائے كرم انہیں انسٹال كریں اور پھر سے " -"كوشش كریں. ڈیبین جیسے سسٹم پر sudo apt-get install python-numpy كمانڈ سے " -"ایسا كیا جاسكتا ہے. " - -#: ../share/extensions/measure.py:120 +#: ../share/extensions/measure.py:123 msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" msgstr "" #: ../share/extensions/pathalongpath.py:207 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:226 ../share/extensions/perspective.py:50 +#: ../share/extensions/pathscatter.py:226 ../share/extensions/perspective.py:52 msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "اس اكسٹینشن كو دو منتخبہ پاتھس كی ضرورت ہے۔" @@ -34210,7 +35527,7 @@ msgstr "" msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "برائے كرم پہلے پاتھس میں آبجیكٹ تبدیل كریں! (Got [%s].) " -#: ../share/extensions/perspective.py:42 +#: ../share/extensions/perspective.py:44 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-" @@ -34222,7 +35539,7 @@ msgstr "" "كوشش كریں. ڈیبین جیسے سسٹم پر sudo apt-get install python-numpy كمانڈ سے " "ایسا كیا جاسكتا ہے. " -#: ../share/extensions/perspective.py:58 ../share/extensions/summersnight.py:49 +#: ../share/extensions/perspective.py:69 ../share/extensions/summersnight.py:58 #, python-format msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" @@ -34231,12 +35548,13 @@ msgstr "" "پہلا منتخبہ آبجیكٹ '%s' قسم كا ہے. \n" "پاتھ طریقہ كا استعمال كرنے كی كوشش كریں.-> پاتھ كے لئے آبجیكٹ " -#: ../share/extensions/perspective.py:65 ../share/extensions/summersnight.py:57 +#: ../share/extensions/perspective.py:76 ../share/extensions/summersnight.py:66 msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "اس اكسٹینشن كے لئے یہ ضروری ہے كہ دوسرا منتخبہ پاتھ چار نود لمبا ہو۔" -#: ../share/extensions/perspective.py:91 ../share/extensions/summersnight.py:90 +#: ../share/extensions/perspective.py:102 +#: ../share/extensions/summersnight.py:99 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object->Ungroup." @@ -34244,7 +35562,8 @@ msgstr "" "دوسرا منتخبہ آبجیكٹ گروپ ہے, ایك پاتھ نہیں. \n" "آبجیكٹ طریقہ كا استعمال كرنے كی كوشش كریں.-> غیر گروپ" -#: ../share/extensions/perspective.py:93 ../share/extensions/summersnight.py:92 +#: ../share/extensions/perspective.py:104 +#: ../share/extensions/summersnight.py:101 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -34252,7 +35571,8 @@ msgstr "" "دوسرا منتخبہ آبجیكٹ, ایك پاتھ نہیں ہے . \n" "طریقہ پاتھ كا استعمال كرنے كی كوشش كریں.-> پاتھ كے لئے آبجیكٹ" -#: ../share/extensions/perspective.py:96 ../share/extensions/summersnight.py:95 +#: ../share/extensions/perspective.py:107 +#: ../share/extensions/summersnight.py:104 msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -34261,41 +35581,41 @@ msgstr "" "طریقہ پاتھ كا استعمال كرنے كی كوشش كریں.-> پاتھ كے لئے آبجیكٹ" #. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/plotter.py:68 +#: ../share/extensions/plotter.py:71 msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.py:146 +#: ../share/extensions/plotter.py:156 msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.py:147 +#: ../share/extensions/plotter.py:157 msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.py:149 +#: ../share/extensions/plotter.py:159 msgid "" "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.py:150 +#: ../share/extensions/plotter.py:160 msgid "" " into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python" "\\Lib\\" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.py:151 +#: ../share/extensions/plotter.py:161 msgid "3. Close and restart Inkscape." msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.py:200 +#: ../share/extensions/plotter.py:210 msgid "" "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " "and the settings are correct." msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:64 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:67 msgid "" "Failed to import the numpy module. This module is required by this " "extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " @@ -34305,24 +35625,24 @@ msgstr "" "كے لئے ہوتی ہے. برائے كرم انہیں انسٹال كریں اور پھر سے كوشش كریں. ڈیبین جیسے " "سسٹم پر sudo apt-get install python-numpy كمانڈ سے ایسا كیا جاسكتا ہے. " -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338 msgid "No face data found in specified file." msgstr "تعین شدہ فائل میں كوئی فیس ڈاٹا نہیں ملا۔" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "ماڈیول فائل ٹیب میں \"Edge Specified\" كو منتخب كرنے كی كوشش كریں۔\n" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:342 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:345 msgid "No edge data found in specified file." msgstr "تعین شدہ فائل میں كوئی ایج ڈاٹا نہیں ملا۔" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:346 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "ماڈیول فائل ٹیب میں\"Face Specified\" كو منتخب كرنے كی كوشش كریں۔\n" #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:525 msgid "" "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" @@ -34331,15 +35651,16 @@ msgstr "" "كر لیں كہ فائل كو \"Model File\" ٹیب كے تحت \"Face-Specified\" كے روپ میں " "درآمد كیا گیا ہے۔\n" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:527 msgid "Internal Error. No view type selected\n" msgstr " اندرونی غلطی۔ كوئی ویو قسم نہیں منتخب كیا گیا\n" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:39 +#: ../share/extensions/prepare_print_win32_vector.py:43 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:40 msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." msgstr "" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:178 #, fuzzy msgid "Failed to open default printer" msgstr "CairoRenderContext كو سیٹ كرنے میں ناكامیاب " @@ -34429,13 +35750,14 @@ msgstr "اس فائل كا پتہ نہیں لگایا جاسكا: %s" msgid "You must select a correct system encoding." msgstr "آپ كو كم سے كم دو الیمینٹ منتخب كرنے ہوگے۔" -#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:54 -#: ../share/extensions/uniconv_output.py:121 +#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:55 +#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122 msgid "" "You need to install the UniConvertor software.\n" "For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n" "For Windows: download it from\n" -"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" +"https://sk1project.net/modules.php?" +"name=Products&product=uniconvertor&op=download\n" "and install into your Inkscape's Python location\n" msgstr "" @@ -34531,7 +35853,7 @@ msgstr "سیگمنٹ كی تعداد" #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:34 #: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:14 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 @@ -34547,7 +35869,8 @@ msgid "AI 8.0 Input" msgstr "AI 8.0 اِن پٹ" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)" +#, fuzzy +msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)" msgstr "ایڈوب اِلسٹریٹر 8.0 اور كم (*.ai)" #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3 @@ -34617,7 +35940,7 @@ msgstr "كمپیوٹر گرافكس میٹا فائل فائلیں اِن پٹ" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "Computer Graphics Metafile files (*.cgm)" +msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)" msgstr "كمپیوٹر گرافكس میٹا فائل فائلیں (.cgm)" #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3 @@ -34945,6 +36268,10 @@ msgstr "" msgid "Number Nodes" msgstr "نمبر نوڈس" +#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 ../share/extensions/nicechart.inx.h:17 +msgid "Font size:" +msgstr "فانٹ سائز" + #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Dot size:" @@ -35180,6 +36507,21 @@ msgstr "" "زیرو خامی كچھ پوائنٹس كے لیے واقع ہوسكتی ہے۔\n" " " +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter R12" +msgstr "ڈسك ٹاپ كٹینگ پلاٹر" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" +msgstr "ڈسك ٹاپ كٹینگ پلاٹر(R13) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "DXF R12 Output" +msgstr "DXF آوٹ پٹ" + #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 msgid "DXF Input" msgstr "DXF اِن پٹ" @@ -35244,7 +36586,8 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "آٹو كیڈس دستاویز تبادلہ فارمیٹ درآمد كریں۔" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter" +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter R14" msgstr "ڈسك ٹاپ كٹینگ پلاٹر" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 @@ -35289,13 +36632,13 @@ msgid "px" msgstr "px" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:62 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 msgid "mm" msgstr "Mm" @@ -35309,13 +36652,13 @@ msgid "m" msgstr "m" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:63 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 #: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 msgid "in" msgstr "in" @@ -35386,23 +36729,9 @@ msgstr "" msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" msgstr "ڈسك ٹاپ كٹینگ پلاٹر(R13) (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1 -msgid "DXF Output" -msgstr "DXF آوٹ پٹ" - -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2 -msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" -msgstr "" -"pstoedچلانے كے لئے اس كو انسٹال كرنا ضروری ہے; دیكھیں http://www.pstoedit." -"net/pstoedit" - -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3 -msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" -msgstr "آٹو كیڈ DXF R12 (*.dxf)" - -#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4 -msgid "DXF file written by pstoedit" -msgstr "pstoeditكے ذریعے لكھی گئی DXF فائل" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:35 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "ڈسك ٹاپ كٹینگ پلاٹر" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 msgid "Edge 3D" @@ -35663,6 +36992,10 @@ msgstr "فریكٹلائز" msgid "Subdivisions:" msgstr "سب ڈیوژن" +#: ../share/extensions/frame.inx.h:1 +msgid "Frame" +msgstr "" + #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 msgid "Function Plotter" msgstr "فنكشن پلاٹر" @@ -35807,6 +37140,7 @@ msgid "Add x-axis endpoints" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:57 msgid "About" msgstr "" @@ -35814,44 +37148,61 @@ msgstr "" msgid "" "Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " "is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " -"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " -"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " -"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." -"cnc-club.ru/gcodetools" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 +"allows you to use Inkscape as CAM program. \n" +"\n" +"It can be used with a lot of machine types: \n" +"\tMills \n" +"\tLathes\n" +"\tLaser and Plasma cutters and engravers \n" +"\tMill engravers\n" +"\tPlotters\n" +"\tetc.\n" +"\t\n" +"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:70 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:40 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:19 msgid "" +"\n" "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " -"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" -"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " -"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " -"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" -"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " -"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. \n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " +"linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\t\n" +"and Russian support forum:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:85 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:69 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:68 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:34 msgid "Gcodetools" msgstr "" @@ -35874,333 +37225,345 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 msgid "" +"\n" "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " -"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" -"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " -"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " -"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +"original path's area up to \"Area radius\" value. \n" +"\n" +"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " +"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " +"value).\n" +"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D" +"\".\n" +"\t\t\t" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Fill area" msgstr "باؤنڈیڈ ائریا بھریں" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 #, fuzzy msgid "Area fill angle" msgstr "بایاں زاویہ:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 msgid "Area fill shift" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 #, fuzzy msgid "Filling method" msgstr "ڈویژن تركیب" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 msgid "Zig zag" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 msgid "Area artifacts" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 msgid "Artifact diameter:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Action:" msgstr "اكسلریشنس:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 msgid "mark with an arrow" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 #, fuzzy msgid "mark with style" msgstr "سویچر اسٹائل" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 #, fuzzy msgid "delete" msgstr "رد كریں" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 msgid "" -"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" -"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " -"colored arrows." +"\n" +"Usage: \n" +"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" +"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" +"3. Press Apply\n" +"\n" +"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" +"\t\t\t" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Path to Gcode" msgstr "پاتھ بند ہے" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Biarc interpolation tolerance:" msgstr "انٹرپولیشن اسٹیپس" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Maximum splitting depth:" msgstr "پاتھس كو آسان كیا جارہا ہے:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 msgid "Cutting order:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Depth function:" msgstr "لال فنكشن" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 -msgid "Sort paths to reduse rapid distance" +msgid "Sort paths to reduce rapid distance" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 msgid "Subpath by subpath" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Path by path" msgstr "پاتھ كو پیسٹ كریں۔" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 msgid "Pass by Pass" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 msgid "" +"\n" "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " -"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " -"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " -"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " -"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " -"by orientation points." +"approximation.\n" +"The segment will be split into two segments if the distance between path's " +"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" +"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " +"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " +"points. \n" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 #, fuzzy msgid "Scale along Z axis:" msgstr "z-محور كی بنیادی لمبائی" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 msgid "Offset along Z axis:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 msgid "Select all paths if nothing is selected" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Minimum arc radius:" msgstr "اندرونی نصف قطر:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 msgid "Comment Gcode:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 msgid "Get additional comments from object's properties" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "پین ترجیحات" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:4 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "_فائل" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 msgid "Add numeric suffix to filename" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 #, fuzzy msgid "Directory:" msgstr "سمت" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:56 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 msgid "Z safe height for G00 move over blank:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:57 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 msgid "Units (mm or in):" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:58 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 msgid "Post-processor:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:59 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 msgid "Additional post-processor:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:60 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 #, fuzzy msgid "Generate log file" msgstr "پاتھ سے جنریٹ كریں۔" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:61 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 #, fuzzy msgid "Full path to log file:" msgstr "فلیٹ كلر فل" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:64 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 #, fuzzy msgctxt "GCode postprocessor" msgid "None" msgstr "كوئی نہیں" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:65 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 #, fuzzy msgid "Parameterize Gcode" msgstr "پیرامیٹرس" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:66 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:67 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:50 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 msgid "Round all values to 4 digits" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:68 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:51 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:38 msgid "Fast pre-penetrate" msgstr "" @@ -36229,21 +37592,26 @@ msgstr "انتخاب كو الٹا كریں۔" #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 msgid "" +"\n" +"\n" "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " "you can save original shape. Only the start point of each curve will be " -"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " -"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +"used.\n" +"\n" +"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " +"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" +"\t\t " msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 msgid "set as dxfpoint and save shape" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 msgid "set as dxfpoint and draw arrow" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 msgid "clear dxfpoint sign" msgstr "" @@ -36270,11 +37638,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 msgid "" +"\n" "This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " -"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " -"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " -"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " -"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " +"angles.\n" +"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" +"Depth may be any Python expression. For instance:\n" +"\n" +"cone....(45 degrees)......................: w\n" +"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" "ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" msgstr "" @@ -36359,14 +37731,23 @@ msgstr "گریڈینٹ ترجیحات" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 msgid "" +"\n" "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," -"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " -"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " -"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " -"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " -"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " -"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " -"(independent set for each layer)." +"rotation in XY plane) of the path.\n" +"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " +"instead).\n" +"\n" +"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " +"coordinates).\n" +"\n" +"If there are no orientation points inside current layer they are taken from " +"the upper layer.\n" +"\n" +"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " +"enter the group or by Ctrl+Click.\n" +"\n" +"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +"\t\t\t" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 @@ -36418,8 +37799,10 @@ msgstr "پاتھ ترمیم كریں" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 msgid "" -"This function modifies path so it will be able to be cut with the " -"rectangular cutter." +"\n" +"\t\t\tThis function modifies path so it will be possible to be cut it with a " +"rectangular cutter.\n" +"\t\t" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 @@ -36432,7 +37815,7 @@ msgid "Prepare path for plasma" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 -msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" +msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 @@ -36541,10 +37924,15 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 msgid "" +"\n" "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " -"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " -"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " -"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +"values using the Text tool later on.\n" +"\n" +"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " +"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" +"\n" +"Press Apply to create new tool.\n" +"\t\t\t" msgstr "" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 @@ -37172,26 +38560,26 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:32 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:37 #, fuzzy msgid "Resolution X (dpi):" msgstr " ریزولیوشن (ڈی پی آئی)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:33 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:38 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " "(Default: 1016.0)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:34 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:39 #, fuzzy msgid "Resolution Y (dpi):" msgstr " ریزولیوشن (ڈی پی آئی)" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:35 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:40 msgid "" "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " "(Default: 1016.0)" @@ -37206,7 +38594,7 @@ msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:37 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" msgstr "HP گرافیكس زبان فائل (*.hpgl)" @@ -37226,34 +38614,34 @@ msgid "" "serial connection." msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:31 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:36 #, fuzzy msgid "Plotter Settings " msgstr "PDF درآمد ترتیب" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:36 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:41 #, fuzzy msgid "Pen number:" msgstr "پین نمبر" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:37 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:42 msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 msgid "Pen force (g):" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 msgid "" "The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " "most plotters ignore this command (Default: 0)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" msgstr "" @@ -37270,46 +38658,46 @@ msgid "Rotation (°, Clockwise):" msgstr "روٹیشن كلاك وائز" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 #, fuzzy msgid "Mirror X axis" msgstr "مائنر Y محور" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 #, fuzzy msgid "Mirror Y axis" msgstr "مائنر Y محور" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 #, fuzzy msgid "Center zero point" msgstr "لائنس كو درمیان میں لائیں" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 msgid "" "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 msgid "" "If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " "each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " @@ -37317,68 +38705,68 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 msgid "Plot Features " msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57 msgid "Overcut (mm):" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58 msgid "" "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " "prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59 #, fuzzy msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" msgstr "عام آف سیٹ " #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60 msgid "" "The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " "command (Default: 0.25)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61 msgid "Precut" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62 msgid "" "Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " "align the tool orientation. (Default: Checked)" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 #, fuzzy msgid "Curve flatness:" msgstr "كرویچر" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64 msgid "" "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " "be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:65 #, fuzzy msgid "Auto align" msgstr "الائن" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:66 msgid "" "Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " "if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " @@ -37386,13 +38774,26 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:69 +#, fuzzy +msgid "Convert objects to paths" +msgstr "آبجیكٹس كو پاتھس میں بدلا جارہا ہے..." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:70 +msgid "" +"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths " +"before plotting (Default: Checked)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:71 msgid "" "All these settings depend on the plotter you use, for more information " "please consult the manual or homepage for your plotter." msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:38 #, fuzzy msgid "Export an HP Graphics Language file" msgstr "HP گرافیكس زبان فائل میں برآمد كریں۔" @@ -37445,12 +38846,6 @@ msgstr "" msgid "Scope:" msgstr "" -#. image-rendering -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19 -#, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "انسیٹ" - #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20 #, fuzzy msgid "Change only selected image(s)" @@ -37583,12 +38978,12 @@ msgstr "ڈوپلیکیٹ پاتھس" msgid "Interpolate style" msgstr "انٹرپولیٹ اسٹائل" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 #, fuzzy msgid "Use Z-order" msgstr "اُبھرے ہوئے كنارے" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 +#: ../share/extensions/interp.inx.h:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" msgstr "" @@ -37607,77 +39002,92 @@ msgid "Other Attribute:" msgstr "دیگر ایٹریبیوٹس" #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 +msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 #, fuzzy msgid "Other Attribute type:" msgstr "دیگر ایٹریبیوٹس قسم" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Apply to:" msgstr "فلٹر لاگو كریں" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Start Value:" msgstr "ابتدائی ویلیو" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 +msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 #, fuzzy msgid "End Value:" msgstr "آخری ویلیو" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 msgid "Translate X" msgstr "X ترجمہ " -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 msgid "Translate Y" msgstr "ترجمہ Y" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 msgid "Fill" msgstr "فل" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 msgid "Other" msgstr "دیگر" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +#, fuzzy +msgid "Other Attribute" +msgstr "دیگر ایٹریبیوٹس" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 #, fuzzy msgid "" -"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here " -"this \"other\"." +"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " +"\"other\" here." msgstr "" "اگر آپ \"Other\" كو منتخب كرتے ہے، تو یہ اس \"دیگر\" كی شناخت كرنے كے لئے " "آپ كو SVG ایٹریبیوٹس كے متعلق ضرور معلوم ہونا چاہئیے۔" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 msgid "Integer Number" msgstr "اِنٹیجر نمبر" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 msgid "Float Number" msgstr "فلوٹ نمبر" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 msgid "Style" msgstr "اسٹائل" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 msgid "Transformation" msgstr "ٹرانسفارمیشن" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" -msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30 +#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:38 +#, fuzzy +msgid "Values" +msgstr "قیمت" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31 msgid "No Unit" msgstr "كوئی یونٹ نہیں" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:33 #, fuzzy msgid "" "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " @@ -38019,8 +39429,9 @@ msgid "Set number of columns to default:" msgstr " ستون كی تعداد ڈیفالٹ سیٹ كریں" #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 +#, fuzzy msgid "" -"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please " +"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "یہ اكسٹینشن آپ كو جیسی انك كے ذریعے استعمال كی جانے والی اہم بائنڈینكس كو " @@ -38065,8 +39476,9 @@ msgid "Dragging/zoom" msgstr "ڈریگینگ/زوم" #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 +#, fuzzy msgid "" -"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please " +"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "یہ اكسٹینشن آپ كو ماؤس ہینڈلر جیسی انك كے استعمالات كسٹمائز كرنے كی اجازت " @@ -38861,11 +40273,6 @@ msgstr "ڈراپ شیڈو" msgid "SAP" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:38 -#, fuzzy -msgid "Values" -msgstr "قیمت" - #: ../share/extensions/nicechart.inx.h:39 #, fuzzy msgid "Show values" @@ -39177,135 +40584,156 @@ msgid "Connection Settings " msgstr "رابطے" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Port type:" +msgstr "قسم:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Parallel port:" +msgstr "متوازی" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 +msgid "" +"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " +"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 msgid "Serial port:" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 msgid "" "The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " "Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9 msgid "Serial baud rate:" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Serial byte size:" msgstr "پیلیٹ سائز:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 #, no-c-format msgid "" "The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (Default: 8 Bits)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 msgid "Serial stop bits:" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 #, no-c-format msgid "" "The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (Default: 1 Bit)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 msgid "Serial parity:" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 #, no-c-format msgid "" "The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " "setting (Default: None)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 msgid "Serial flow control:" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 msgid "" "The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " "Software)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 #, fuzzy msgid "Command language:" msgstr "دوسری زبان:" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 msgid "The command language to use (Default: HPGL)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Serial" +msgstr "سامان" + +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 msgid "Software (XON/XOFF)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 #, fuzzy msgid "Hardware (RTS/CTS)" msgstr "ہارڈ وئیر" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 msgid "HPGL" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 msgid "DMPL" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 msgid "" "Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " "freeze. Always save your work before plotting!" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 msgid "" "This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " "plotter manufacturer for drivers if needed." msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 msgid "" "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " "ignore this command. (Default: 0)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 #, fuzzy msgid "Rotation (°, clockwise):" msgstr "روٹیشن كلاك وائز" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:67 #, fuzzy msgid "Show debug information" msgstr "میمری یوسیج معلومات" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:68 msgid "" "Check this to get verbose information about the plot without actually " "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" @@ -39316,7 +40744,8 @@ msgid "AutoCAD Plot Input" msgstr "خودكار CAD پلاٹ ان پٹ" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 ../share/extensions/plt_output.inx.h:2 -msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)" +#, fuzzy +msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)" msgstr "HP گرافیكس لینگویج پلاٹ فائل [AutoCAD] (*.plt)" #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3 @@ -39537,14 +40966,19 @@ msgstr "ورٹائسیس" msgid "Maximum" msgstr "زیادہ سے زیادہ" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Minimum" -msgstr "كم سے كم" - #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 msgid "Mean" msgstr "مین" +#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx.h:1 +msgid "Pre-Process File Save As..." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/prepare_print_win32_vector.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Pre-Process Win32 Vector Print" +msgstr "ونڈوز 32-بٹ پرنٹ" + #: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 #, fuzzy msgid "View Previous Glyph" @@ -40205,11 +41639,29 @@ msgid "" "to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:57 +#. this parameter is checked programatically in the extension to show a warning +#: ../share/extensions/scour.inx.h:59 +msgid "Show warnings for older versions of Scour" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:60 +#, fuzzy +msgid "Optimized SVG Output is provided by" +msgstr "آپٹیمائز كیا گیا SVG آوٹ پٹ " + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:61 +msgid "For details please refer to" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:62 +msgid "This version of the extension is designed for" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:63 msgid "Optimized SVG (*.svg)" msgstr "آپٹیمائز كیا گیا SVG (*.svg)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:58 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:64 msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "اسكیلیبل ویکٹر گرافکس " @@ -40272,7 +41724,7 @@ msgstr "sK1 ویکٹر گرافکس فائلیں ان پٹ" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2 #, fuzzy -msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)" +msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)" msgstr "sK1 ویکٹر گرافکس فائلیں(.sk1)" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3 @@ -41317,6 +42769,11 @@ msgstr "كرہ كے پیچھلے لائنس چھپائیں" msgid "Windows Metafile Input" msgstr "ونڈوز میٹا فائل آوٹ پٹ" +#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" +msgstr "ونڈوز میٹا فائل (*.wmf)" + #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3 msgid "A popular graphics file format for clipart" msgstr "كلپ آرٹ كے لئے مشہور گرافیكس فائلیں" @@ -41325,6 +42782,340 @@ msgstr "كلپ آرٹ كے لئے مشہور گرافیكس فائلیں" msgid "XAML Input" msgstr "XAML ان پٹ" +#: ../share/ui/menus.xml.h:4 +msgid "Clo_ne" +msgstr "كلون" + +#: ../share/ui/menus.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Select Sa_me" +msgstr "صفحہ منتخب كریں:" + +#: ../share/ui/menus.xml.h:6 +msgid "_View" +msgstr "_ویو" + +#: ../share/ui/menus.xml.h:7 +msgid "_Zoom" +msgstr "_زوم" + +#: ../share/ui/menus.xml.h:8 +msgid "_Display mode" +msgstr "_ڈسپلے موڈ" + +#: ../share/ui/menus.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Color display mode" +msgstr "_ڈسپلے موڈ" + +#: ../share/ui/menus.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Canvas orientation" +msgstr "متن رخ بندی " + +#: ../share/ui/menus.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "دكھائیں / چھپائیں" + +#: ../share/ui/menus.xml.h:12 +msgid "_Layer" +msgstr "_لئیر" + +#: ../share/ui/menus.xml.h:13 +msgid "_Object" +msgstr "_آبجیكٹ" + +#: ../share/ui/menus.xml.h:14 +msgid "Cli_p" +msgstr "كلپ" + +#: ../share/ui/menus.xml.h:15 +msgid "Mas_k" +msgstr "ماسك" + +#: ../share/ui/menus.xml.h:16 +msgid "Patter_n" +msgstr "نمونے" + +#: ../share/ui/menus.xml.h:17 +msgid "_Path" +msgstr "_پاتھ" + +#: ../share/ui/menus.xml.h:19 +msgid "Filter_s" +msgstr "فلٹر" + +#: ../share/ui/menus.xml.h:20 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "اكسٹینشن" + +#: ../share/ui/menus.xml.h:21 +msgid "_Help" +msgstr "_مدد" + +#: ../share/ui/menus.xml.h:22 +msgid "Tutorials" +msgstr "ٹیوٹوریلس" + +#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "رنگ پروفائلس ڈائریكٹری (%s) غیر موجود ہے۔" + +#~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." +#~ msgstr "نل باہری ماڈیول ڈائریكٹری نام۔ ماڈیول كو لوڈ نہیں جائے گا۔" + +#~ msgid "" +#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that " +#~ "directory will not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "ماڈیول ڈائریكٹری(%s) دستیاب نہیں ہے۔ اُس ڈائریكٹری میں باہری ماڈیولوں كو " +#~ "لوڈ نہیں كیا جائے گا۔" + +#~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +#~ msgstr "نل باہری موڈیول ڈائریكٹری نام۔ فلٹر كو لوڈ نہیں كیا جائے گا۔" + +#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" +#~ msgstr "ایڈوب PDF (*.pdf)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." +#~ msgstr "پروفائل ڈائریكٹری %s تخلیق نہیں جاسكتی۔" + +#, fuzzy +#~ msgid "Measure Line" +#~ msgstr "ناپ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fillet point" +#~ msgstr "فل پیبنٹ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore 0 radius knots" +#~ msgstr "اندرونی نصف قطر" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fillets methods" +#~ msgstr "فل تھریشولڈ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unit*" +#~ msgstr "اكائی" + +#, fuzzy +#~ msgid "Curve on origin" +#~ msgstr "گائیڈ اوریجن" + +#, fuzzy +#~ msgid "Precision*" +#~ msgstr "درستگی" + +#, fuzzy +#~ msgid "Positon*" +#~ msgstr "حالت" + +#, fuzzy +#~ msgid "Positon" +#~ msgstr "حالت" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text top/bottom*" +#~ msgstr "تل تك نیچے لائے" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text right/left*" +#~ msgstr "متن الائنمنٹ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text right/left" +#~ msgstr "متن الائنمنٹ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Helpline distance*" +#~ msgstr "دوری اسنیپ كریں" + +#, fuzzy +#~ msgid "Helpline overlap*" +#~ msgstr "اورلیپ نكالیں" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale*" +#~ msgstr "اسكیل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate Anotation*" +#~ msgstr "حرف روٹیشن" + +#, fuzzy +#~ msgid "CSS anotation*" +#~ msgstr "سیچوریشن" + +#, fuzzy +#~ msgid "CSS arrows*" +#~ msgstr "كنٹرول + ائروز" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save '*' as default" +#~ msgstr "ڈیفالٹ روپ میں سیٹ كریں۔" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "پیلیٹس دائریكٹری (%s) دستیاب نہیں ہے۔" + +#, fuzzy +#~ msgid "Segment" +#~ msgstr "لائن سیگمینٹ" + +#~ msgid "About Inkscape" +#~ msgstr "انك اسكیپ كا تعارف" + +#~ msgid "_Splash" +#~ msgstr "_اسپلاش" + +#~ msgid "_Translators" +#~ msgstr "_ترجمہ كار" + +#~ msgid "_License" +#~ msgstr "_لائسنس" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "محفوظ كریں" + +#~ msgid "Show close button on dialogs" +#~ msgstr "ڈائیلاگس میں بند بٹن كو دكھائیں۔" + +#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" +#~ msgstr "كیا ڈائیلاگ ونڈو میں ایك بند بٹن ہے( ری اسٹارٹ كرنا ضروری ہے )" + +#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." +#~ msgstr "پیلیٹس دائریكٹری (%s) دستیاب نہیں ہے۔" + +#~ msgid "Vertical text" +#~ msgstr "عمودی متن" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text path offset" +#~ msgstr "ٹینجنٹل آف سیٹ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Blur:" +#~ msgstr "بلر_:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale Y" +#~ msgstr "اسكیل" + +#~ msgid "Arc: Change open/closed" +#~ msgstr "ارك: كھولا/ بند تبدیل كریں۔" + +#~ msgid "Closed arc" +#~ msgstr "بند ارك" + +#~ msgid "Open Arc" +#~ msgstr "كھولا ارك" + +#, fuzzy +#~ msgid ", grayscale" +#~ msgstr "گرے اسكیل" + +#, fuzzy +#~ msgid ", print colors preview" +#~ msgstr "_رنگ پری ویو پرنٹ كریں۔" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d ۔ اِنك اسكیپ" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d ۔ اِنك اسكیپ" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d ۔ اِنك اسكیپ" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d ۔ اِنك اسكیپ" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape" +#~ msgstr "%s: %d ۔ اِنك اسكیپ" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%s - Inkscape" +#~ msgstr "%s ۔ اِنك اسكیپ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Face" +#~ msgstr "فیسیس" + +#, fuzzy +#~ msgid "on:" +#~ msgstr " پر " + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a gradient" +#~ msgstr "پری سیٹ كا انتخاب كریں" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select:" +#~ msgstr "منتخب كریں" + +#~ msgid "Repeat:" +#~ msgstr " دہرائیے:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a stop for the current gradient" +#~ msgstr "گریڈینٹ كے اسٹاپس مرتب كریں" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stops:" +#~ msgstr "_روكیں " + +#, fuzzy +#~ msgid "Image widget" +#~ msgstr "امیج فائل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use stock" +#~ msgstr "اسٹروك كو چسپاں كریں" + +#, fuzzy +#~ msgid "Accel Group" +#~ msgstr "گروپ" + +#, fuzzy +#~ msgid "The offset size" +#~ msgstr "اوسط آف سیٹ" + +#~ msgid "Fill by:" +#~ msgstr "كے ذریعے فل:" + +#~ msgid "Close gaps:" +#~ msgstr "فاصلوں كو بند كریں:" + +#~ msgid "Shape:" +#~ msgstr "شكل :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Area (" +#~ msgstr "علاقہ" + +#~ msgid "" +#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" +#~ msgstr "" +#~ "pstoedچلانے كے لئے اس كو انسٹال كرنا ضروری ہے; دیكھیں http://www.pstoedit." +#~ "net/pstoedit" + +#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" +#~ msgstr "آٹو كیڈ DXF R12 (*.dxf)" + +#~ msgid "DXF file written by pstoedit" +#~ msgstr "pstoeditكے ذریعے لكھی گئی DXF فائل" + +#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" +#~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" + #~ msgid "Master" #~ msgstr "ماسٹر" @@ -41609,9 +43400,6 @@ msgstr "XAML ان پٹ" #~ msgid "Dock #%d" #~ msgstr "ڈاك #%d" -#~ msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." -#~ msgstr " <b>آنجیكٹ(س)</b> كو اوپر تك اُٹھانے كے لئے منتخب كریں۔" - #~ msgid "Set width:" #~ msgstr "چوڑائی سیٹ كریں:" @@ -41639,10 +43427,6 @@ msgstr "XAML ان پٹ" #~ msgid "<b>Mesh gradient</b>" #~ msgstr "<b>سیگمینٹ<b>" -#, fuzzy -#~ msgid "Area (px^2): " -#~ msgstr "ائریا (px^2): " - #~ msgid "" #~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path " #~ "cut." @@ -42005,9 +43789,6 @@ msgstr "XAML ان پٹ" #~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" #~ msgstr "HSL بمپس كی طرح لیكن ایك اسپیكولر كی بجائے ایك پھیلا ہوا عكس" -#~ msgid "Simple blur" -#~ msgstr "سادہ بلر" - #~ msgid "" #~ "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" #~ msgstr "سادہ گوسین بلر، فل اور اسٹروك ڈائلاگ میں بلر سلائڈر كی طرح" @@ -42184,9 +43965,6 @@ msgstr "XAML ان پٹ" #~ msgid "Search all shapes" #~ msgstr "تمام شكلیں تلاش كریں۔" -#~ msgid "All shapes" -#~ msgstr "تمام شكلیں" - #~ msgid "find|Clones" #~ msgstr "تلاش|كلونس" @@ -42227,9 +44005,6 @@ msgstr "XAML ان پٹ" #~ msgid "Align lines left" #~ msgstr "لائن كو بائیں طرف الائن كریں۔" -#~ msgid "Line spacing:" -#~ msgstr "لائن اسپیسنگ" - #~ msgid "Grid line _color:" #~ msgstr "گریڈ لائن رنگ: " @@ -42539,9 +44314,6 @@ msgstr "XAML ان پٹ" #~ msgid "Color Management" #~ msgstr "رنگ مینجمینٹ" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "شامل كریں" - #~ msgid "" #~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " #~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " @@ -42935,15 +44707,9 @@ msgstr "XAML ان پٹ" #~ msgstr "" #~ "كنیكٹر پوائنٹ مرتب اور كنیكٹر ڈرائینگ موڈ كے درمیان ادلا ۔بدلی كریں۔" -#~ msgid "New connection point" -#~ msgstr "نیا كنیكشن پوائنٹ" - #~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item" #~ msgstr "حال ہی میں منتخبہ آئٹم میں نیا كنیكشن پوائنٹ شامل كریں" -#~ msgid "Remove connection point" -#~ msgstr "كنیكشن پوائنٹ نكالیں" - #~ msgid "Remove the currently selected connection point" #~ msgstr "حال ہی میں منتخبہ كنیكشن پوائنٹ نكالیں" |
