summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ur.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>2015-09-10 09:43:47 +0000
committerJazzyNico <nicoduf@yahoo.fr>2015-09-10 09:43:47 +0000
commit7f0069d359b3f41addc520a9687c1922c899e4b3 (patch)
tree2d78410a81c3d62ac2b4582e29e97d71aa5264c5 /po/ur.po
parentDocumentation. New German translation of the Keys and mouse reference. (diff)
downloadinkscape-7f0069d359b3f41addc520a9687c1922c899e4b3.tar.gz
inkscape-7f0069d359b3f41addc520a9687c1922c899e4b3.zip
Documentation. Updating the FAQ link in the Help>FAQ menu. Updating doc links (FAQ, K&M and man) in the PO files.
(bzr r14355)
Diffstat (limited to 'po/ur.po')
-rw-r--r--po/ur.po2113
1 files changed, 1161 insertions, 952 deletions
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 668e08f86..455d2fa0e 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-06 10:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 11:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-15 04:05-0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: gist\n"
@@ -4725,8 +4725,8 @@ msgid "_Origin X:"
msgstr "_اوریجن X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "گریڈ اوریجن كا X كوارڈنیٹ"
@@ -4735,8 +4735,8 @@ msgid "O_rigin Y:"
msgstr "اوریجنY:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "گریڈ اوریجن كا Y كوارڈنیٹ"
@@ -4745,29 +4745,29 @@ msgid "Spacing _Y:"
msgstr "اسپیسینگ:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "z-محور كی بنیادی لمبائی"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
msgid "Angle X:"
msgstr "محورX:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "x-محور كا زاویہ "
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
msgid "Angle Z:"
msgstr "زاویہ Z:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "z-محور كا زاویہ "
@@ -4777,7 +4777,7 @@ msgid "Minor grid line _color:"
msgstr "اہم گریڈ لائن رنگ"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Minor grid line color"
msgstr "میجر گریڈ لائن رنگ"
@@ -4792,7 +4792,7 @@ msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "میجر گریڈ لائن رنگ:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
msgid "Major grid line color"
msgstr "میجر گریڈ لائن رنگ"
@@ -4861,12 +4861,12 @@ msgid "Spacing _X:"
msgstr "اسپیسنگ_ X:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "عمودی گریڈ لائنس كے درمیان دوری"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:708
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "اُفقی گریڈ لائنس كے درمیان دوری"
@@ -5029,11 +5029,11 @@ msgstr "باؤنڈینگ باكس درمیانی پوائنٹ"
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "باؤنڈینگ باكس كنارے كا درمیانی پوائنٹ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1507
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1484
msgid "Smooth node"
msgstr "سپاٹ نوڈ"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1506
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1483
msgid "Cusp node"
msgstr "نوكدار نوڈ"
@@ -5085,7 +5085,7 @@ msgstr ""
msgid "Multiple of grid spacing"
msgstr "گریڈ اسپیسینگ كا ملٹیپل"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:281
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:286
msgid " to "
msgstr "كو"
@@ -6352,7 +6352,7 @@ msgstr "ہائے لائٹ رنگ:"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795
#, c-format
msgid "Filters"
msgstr "فلٹرس"
@@ -6580,7 +6580,7 @@ msgstr "_بلینڈ موڈ"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
-#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50
msgid "Normal"
msgstr "عام"
@@ -6918,7 +6918,7 @@ msgstr "اوئل پینٹینگ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188
@@ -7054,7 +7054,7 @@ msgstr "ڈسكریٹ"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
msgid "Linear"
msgstr "لینیر"
@@ -7263,7 +7263,7 @@ msgstr "شیڈس"
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1162
msgid "Offset"
@@ -7543,7 +7543,7 @@ msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
msgstr "آبجیكٹس اور تصویروں كے اندر ایك رنگنے كے قابل كناروں كی چمك جوڑیں"
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
msgid "Roughen"
msgstr "ناہموار"
@@ -7902,7 +7902,7 @@ msgstr "ڈرائینگ"
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:2204
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:2204
msgid "Simplify"
msgstr "آسان كریں"
@@ -8229,14 +8229,14 @@ msgid "Source:"
msgstr "سورس"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1603
msgid "Background"
msgstr "پس منظر"
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:144 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "Mode:"
@@ -8309,13 +8309,13 @@ msgstr ""
"چاہئیے۔"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
#, fuzzy, c-format
msgid "Embed"
msgstr "ایمبیڈ"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:105
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
#, fuzzy, c-format
msgid "Link"
msgstr "لنك:"
@@ -8355,19 +8355,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
#, fuzzy, c-format
msgid "None (auto)"
msgstr "كوئی نہیں (ڈیفالٹ)"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
#, c-format
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
#, c-format
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
msgstr ""
@@ -8424,7 +8424,7 @@ msgid "Vertical Offset:"
msgstr "عمودی آف سیٹ"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
@@ -8456,8 +8456,8 @@ msgstr "رینڈر"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
msgid "Grids"
msgstr "گریڈس"
@@ -8840,7 +8840,7 @@ msgstr "default.svg"
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:339 ../src/file.cpp:1252
+#: ../src/file.cpp:339 ../src/file.cpp:1274
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "درخواست كی گئی %s فائل لوڈ كرنے میں ناكامیاب رہی۔"
@@ -8915,7 +8915,7 @@ msgid "Document saved."
msgstr "فائل كو محفوظ كیا گیا ہے۔"
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:866 ../src/file.cpp:1411
+#: ../src/file.cpp:866 ../src/file.cpp:1433
#, fuzzy
msgid "drawing"
msgstr "ڈرائینگ%s "
@@ -8941,20 +8941,20 @@ msgstr "كسی بھی تبدیلی كو محفوظ كرنا ضروری نہیں
msgid "Saving document..."
msgstr "دستاویز كو محفوظ كیا جارہا ہے..."
-#: ../src/file.cpp:1249 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
+#: ../src/file.cpp:1271 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
msgid "Import"
msgstr "درآمد"
-#: ../src/file.cpp:1299
+#: ../src/file.cpp:1321
msgid "Select file to import"
msgstr "درآمد كرنے كے لئے فائل منتخب كریں"
-#: ../src/file.cpp:1432
+#: ../src/file.cpp:1454
msgid "Select file to export to"
msgstr "ایك فائل منتخب كریں جس میں برآمد كیا جانا ہے۔"
-#: ../src/file.cpp:1685
+#: ../src/file.cpp:1707
#, fuzzy
msgid "Import Clip Art"
msgstr "درآمد/ برآمد"
@@ -9099,7 +9099,7 @@ msgstr "صاف كریں۔"
msgid "Copy"
msgstr "كاپی كریں"
-#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611
+#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1623
msgid "Destination"
msgstr "ڈیسٹنیشن"
@@ -9358,7 +9358,7 @@ msgstr ""
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr " مندرجہ ذیل دستاویزات كا خودكار طریقے سے بیك اپ ناكامیاب رہا۔\n"
-#: ../src/knot.cpp:346
+#: ../src/knot.cpp:348
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "نوڈ یا ہینڈل سے ڈریگ كرنا رد كردیا گیا۔"
@@ -9401,20 +9401,20 @@ msgstr "ڈاك بار اسٹائل"
msgid "Dockbar style to show items on it"
msgstr "ڈاك بار اسٹائل جس پر آئٹموں كو دكھایا جانا ہے۔"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:402
msgid "Iconify this dock"
msgstr "اس ڈاك كو آئكونیفائے كریں۔"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:404
msgid "Close this dock"
msgstr "اس ڈاك كو بند كریں۔"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:720
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:723
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125
msgid "Controlling dock item"
msgstr "ڈاك آئٹم كو كنٹرول كیا جارہا ہے۔"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:724
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
msgstr "ڈاك آئٹم اس گریپ كا ْمالك ْہے۔"
@@ -9499,27 +9499,27 @@ msgstr ""
"ایك وقت میں صرف ایك وڈجٹ شامل ہوسكتا ہے; اس میں %s قسم كا ایك وڈجٹ پہلے سے "
"شمل ہے۔"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1474 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1524
#, c-format
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
msgstr " %s قسم كے ڈاك آبجیكٹ میں %s غیر سپورٹ كیا گیا ڈاكینگ اسٹریٹجی"
#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1632
msgid "UnLock"
msgstr "ان لاك"
#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1639
msgid "Hide"
msgstr "چھپائیں"
#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1644
msgid "Lock"
msgstr "لاك"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1907
#, c-format
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
msgstr "ایك ان باؤنڈ آئٹم % pكو باندھنے كی كوشش كریں۔"
@@ -9570,7 +9570,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1994
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
@@ -9583,8 +9583,8 @@ msgstr "حالیہ صفحہ كی فہرست"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:154
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49
msgid "Name"
@@ -9753,8 +9753,8 @@ msgstr "پیرنٹ %p سے %p كے لئے چائلڈ پلیس مینٹ حاصل
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "ڈاك ائٹم جو اس ٹیب لیبل كا ْمالك ْ ہے۔"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid "Floating"
msgstr "فلوٹینگ"
@@ -9799,211 +9799,216 @@ msgstr "ڈاك #%d"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "فیملی كےبنا فانٹ كو نظر اندازكیا جارہا ہے جو پینگوكو كریش كر دے گا۔"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "doEffect stack test"
msgstr "doEffect اسٹاك ٹیسٹ "
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "Angle bisector"
msgstr "زاویہ بائے سیكٹر"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "دائرہ (سینڑ اور ریڈیس كے ذریعے)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "۳ نقطوں كے ذریعے دائرہ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "ڈائنمیك اسٹروك"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
msgid "Extrude"
msgstr "اكسٹروڈ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "لیٹائس ڈیفارمیشن"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
msgid "Line Segment"
msgstr "لائن سیگمینٹ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "مرر سمینٹری"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Parallel"
msgstr "متوازی"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
msgid "Path length"
msgstr "پاتھ كی لمبائی"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "عمودا بائسیكٹر"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "Perspective path"
msgstr "پرسپیكٹیو پاتھ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Rotate copies"
msgstr "كاپیس كو باری باری بدلیں"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "ری كرسیو ڈھانچہ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Tangent to curve"
msgstr "ٹینجنٹ كرو"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Text label"
msgstr "متن لیبل"
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Bend"
msgstr "بینڈ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
msgid "Gears"
msgstr "گیرس"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "پاتھ كے ساتھ نمونے"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "سب پاتھوں كو ملائیں"
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
msgid "VonKoch"
msgstr "وان كوچ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
msgid "Knot"
msgstr "گانٹھ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
msgid "Construct grid"
msgstr "گریڈ بنائیں"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
msgid "Spiro spline"
msgstr "اسپائرو پٹی"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "لفافہ ڈی فارمیشن"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "سب پاتھ انٹرپولیٹ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "ہیچیس(رف)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
msgid "Sketch"
msgstr "اسكیچ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
msgid "Ruler"
msgstr "رولر"
#. 0.91
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:133
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Power stroke"
msgstr "پیٹرن اسٹروك"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Clone original path"
msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔"
#. EXPERIMENTAL
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:136
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Show handles"
msgstr "ہینڈلس دكھائیں"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:138 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:121
#, fuzzy
msgid "BSpline"
msgstr "لائنس"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Join type"
msgstr "نوڈس جوڑیں"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Taper stroke"
msgstr "پیٹرن اسٹروك"
#. Ponyscape
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Attach path"
msgstr "اسٹیچ پاتھ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Fill between strokes"
msgstr "_فل اور اسٹروك"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 ../src/selection-chemistry.cpp:2871
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 ../src/selection-chemistry.cpp:2871
msgid "Fill between many"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Ellipse by 5 points"
msgstr "۳ نقطوں كے ذریعے دائرہ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Bounding Box"
msgstr "باؤنڈینگ باكس"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Lattice Deformation 2"
msgstr "لیٹائس ڈیفارمیشن"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Perspective/Envelope"
msgstr "پرسپیكٹیو"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:151
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:152
msgid "Fillet/Chamfer"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:152
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Interpolate points"
msgstr "انٹرپولیٹ"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:356
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Transform by 2 points"
+msgstr "گریڈینٹ ٹرانسفارم كریں"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
msgid "Is visible?"
msgstr "كیا دكھائی دے رہا ہے؟"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:356
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
@@ -10011,22 +10016,22 @@ msgstr ""
"اگر منتخب نہیں كیا گیا ہے، تو اثر آبجیكٹ پر لاگو رہتا ہے لیكن كینوس پر اسے "
"عارضی طورپر ناقابل كیا جاتا ہے۔"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:381
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:386
msgid "No effect"
msgstr "كوئی اثر نہیں"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:489
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:494
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr ""
"برائے كرم %d ماؤس كلك سے LPE ' %s' كے لئے ایك پیرامیٹر پاتھ تعین كریں۔"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:756
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:761
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "ایڈیٹنگ پیرامیٹر <b>%s</b>"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:761
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:766
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
"كسی بھی لاگو كیے گئے پاتھ اثر كے پیرامیٹرس كو كینوس پر مرتب نہیں كیا جاسكتا "
@@ -10166,58 +10171,57 @@ msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس"
msgid "Uses the visual bounding box"
msgstr "ویژول باؤنڈینگ باكس"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28
msgid "Steps with CTRL:"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28
msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:29
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Helper size:"
msgstr "پیلیٹ سائز:"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:29
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Helper size"
msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Ignore cusp nodes"
-msgstr "كسپ نوڈس اسنیپ كریں"
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
+msgid "Apply changes if weight = 0%"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Change ignoring cusp nodes"
-msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ آف سیٹ تبدیل كریں"
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
+msgid "Apply changes if weight > 0%"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Change only selected nodes"
msgstr "منتخبہ نوڈس جوڑیں"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
#, fuzzy
-msgid "Change weight:"
+msgid "Change weight %:"
msgstr "غیر شفافیت تبدیل كریں"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
#, fuzzy
-msgid "Change weight of the effect"
+msgid "Change weight percent of the effect"
msgstr "فلٹر اثر شعبہ كی اونچائی"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:263
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Default weight"
msgstr "ڈیفالٹ عنوان"
-#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:268
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Make cusp"
msgstr "اسٹار بنائیں"
@@ -10575,42 +10579,42 @@ msgstr ""
"ہے۔ اگر غلط ہے تو دوری ٹراجیكٹری پاتھ كے نوڈس كے مقام پر منحصر كرتی ہے۔"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
#, fuzzy
msgid "CubicBezierFit"
msgstr "بیزیر"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135
msgid "CubicBezierJohan"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136
#, fuzzy
msgid "SpiroInterpolator"
msgstr "انٹرپولیٹ"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137
msgid "Centripetal Catmull-Rom"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Interpolator type:"
msgstr "انٹرپولیٹ اسٹائل"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
msgid ""
"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
"stroke width along the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Beveled"
@@ -10618,14 +10622,14 @@ msgstr "كٹاو"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
msgid "Rounded"
msgstr "گول كیا گیا "
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Miter"
@@ -10638,24 +10642,24 @@ msgstr "میٹر حد:"
#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
msgid "Extrapolated arc"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:146
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Butt"
msgstr "بٹن"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Square"
msgstr "مربع كی شكل میں كیپ "
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
msgid "Peak"
msgstr ""
@@ -10678,13 +10682,13 @@ msgstr "اسٹروك میں گریڈینٹ تخلیق كریں"
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227
msgid "Join:"
msgstr "جوڑیں:"
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's corners"
msgstr "لائٹ سورس كے رنگ كو متعین كریں۔"
@@ -10692,7 +10696,7 @@ msgstr "لائٹ سورس كے رنگ كو متعین كریں۔"
#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.),
#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.),
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
msgid "Miter limit:"
msgstr "میٹر حد:"
@@ -11186,73 +11190,73 @@ msgstr ""
msgid "Handles:"
msgstr "ہینڈل"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
msgid "CubicBezierSmooth"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
#, fuzzy
msgid "Round"
msgstr "گول كیا گیا "
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Zero width"
msgstr "اسٹروك چوڑائی"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:115
msgid "Spiro"
msgstr "اِسپائرو"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Offset points"
msgstr "آف سیٹ پاتھ"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Sort points"
msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Smoothness:"
msgstr "چكناپن"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
msgid ""
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
"interpolation, 1 = smooth"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Start cap:"
msgstr "شروع:"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's start"
msgstr "ابتدا سے آخری پاتھ تك اسٹیپس كی تعداد متعین كرتا ہے۔"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "میٹر كی زائد از زائد لمبائی (اسٹروك چوڑائی كی اكائی میں )"
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184
#, fuzzy
msgid "End cap:"
msgstr "راؤنڈ كیپ "
-#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Determines the shape of the path's end"
msgstr "ابتدا سے آخری پاتھ تك اسٹیپس كی تعداد متعین كرتا ہے۔"
@@ -11546,11 +11550,15 @@ msgctxt "Border mark"
msgid "None"
msgstr "كوئی نہیں"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
msgid "Start"
msgstr "ابتدائ"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
msgid "End"
msgstr "خاتمہ"
@@ -11654,8 +11662,8 @@ msgid "Scale nodes and handles"
msgstr "ہینڈلس یا نوڈس اسنیپ كریں"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:787
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791
msgid "Rotate nodes"
msgstr "نوڈس كو گھمائیں"
@@ -11932,6 +11940,70 @@ msgstr ""
msgid "End point of the taper"
msgstr "پیٹرن كی چوڑائی"
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Elastic"
+msgstr "پلاسٹر"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Elastic transform mode"
+msgstr "آبجیكٹس كو منتخب كریں اور ٹرانسفارم كریں"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "From original width"
+msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Lock lenght"
+msgstr "لئیر كو لاك كریں"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Lock lenght to current distance"
+msgstr "حالیہ لئیر كو لاك یا ان لاك كریں۔"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Lock angle"
+msgstr "كون زاویہ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Start point"
+msgstr "كواڈرنٹ پوائنٹ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "End point"
+msgstr "بینڈ پاتھ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "First Knot"
+msgstr "پہلی سلائڈ:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Last Knot"
+msgstr "گانٹھ"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Rotation helper size"
+msgstr "محوری مراكز"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
+#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:746
+msgid "Reset"
+msgstr "سی سیٹ "
+
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
#, fuzzy
msgid "N_r of generations:"
@@ -12084,7 +12156,8 @@ msgstr "پاتھ اثر كو نیچے لائیں"
msgid "Remove path"
msgstr "گلیف كو نكالیں"
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:161
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:152
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:170
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "اسكالر پیرامیٹر كو تبدیل كریں۔"
@@ -12258,7 +12331,7 @@ msgid "The ID of the object to export"
msgstr "برآمد كے لئے آبجیكٹ كی ID"
#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -12832,7 +12905,7 @@ msgstr "تعلق"
msgid "A related resource"
msgstr "نمونہ سورس"
-#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
+#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
msgid "Language:"
msgstr "زبان:"
@@ -12959,7 +13032,7 @@ msgstr "غیر<b> گروپ</b> كرنے كے لئے گروپ كو منتخب ك
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "انتخاب میں غیر گروپ كرنے كے لئے كوئی گروپ نہیں۔"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:869 ../src/sp-item-group.cpp:554
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:869 ../src/sp-item-group.cpp:550
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912
msgid "Ungroup"
msgstr "ان گروپ كریں"
@@ -13117,7 +13190,7 @@ msgid "Rotate by pixels"
msgstr "پكسیل كے ذریعے گھمائیں"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2203 ../src/seltrans.cpp:480
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:865 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:865 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Scale"
msgstr "اسكیل"
@@ -13532,8 +13605,8 @@ msgstr ""
msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
msgstr "پیلیٹس دائریكٹری (%s) دستیاب نہیں ہے۔"
-#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1296
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1330
+#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "برآمد كرنے كے لئے فائل نام منتخب كریں۔"
@@ -13565,7 +13638,7 @@ msgstr "عربی"
#. Ellipse
#: ../src/sp-ellipse.cpp:367 ../src/sp-ellipse.cpp:374
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181
msgid "Ellipse"
msgstr "بیضوی "
@@ -13610,23 +13683,23 @@ msgid_plural "(%d characters%s)"
msgstr[0] "<b>فلوڈ متن<b> (%d حرف%s)"
msgstr[1] ""
-#: ../src/sp-guide.cpp:246
+#: ../src/sp-guide.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Create Guides Around the Page"
msgstr "صفحہ كے اطراف گائیڈ"
-#: ../src/sp-guide.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/sp-guide.cpp:265 ../src/verbs.cpp:2518
#, fuzzy
msgid "Delete All Guides"
msgstr "گائڈ كو منسوخ كریں۔"
#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
-#: ../src/sp-guide.cpp:445
+#: ../src/sp-guide.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "رد كریں"
-#: ../src/sp-guide.cpp:454
+#: ../src/sp-guide.cpp:461
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
@@ -13634,17 +13707,17 @@ msgstr ""
"گھمانے كے لئے <b>Shift+drag</b>، اوریجن كو حركت دینے كے لئے <b>Ctrl+drag</"
"b>، رد كرنے كے لئے <b>Del</b>"
-#: ../src/sp-guide.cpp:458
+#: ../src/sp-guide.cpp:465
#, c-format
msgid "vertical, at %s"
msgstr "عمودی, %s میں "
-#: ../src/sp-guide.cpp:461
+#: ../src/sp-guide.cpp:468
#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
msgstr "اُفقی, %s میں "
-#: ../src/sp-guide.cpp:466
+#: ../src/sp-guide.cpp:473
#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
msgstr "%dڈگریز میں, (%s,%s) تك "
@@ -14137,42 +14210,42 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "پتہ لگائیں: پورا ہوگیا۔ %ld نوڈس تخلیق كیے گئے۔"
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:263
msgid "Nothing was copied."
msgstr "كچھ بھی كاپی نہیں كیا گیا تھا۔"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:607
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:636
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:394 ../src/ui/clipboard.cpp:608
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:637
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "كلپ بورڈ پر كچھ بھی نہیں ہے۔"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:451
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "<b>آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جس میں اسٹائل كو چسپاں كرنا ہے."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:463 ../src/ui/clipboard.cpp:480
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "كلپ بورڈ پر كوئی اسٹائل نہیں ہے۔"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:504
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "<b>آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جس میں سائز كو چسپاں كرنا ہے."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:511
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:512
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "كلپ بورڈ پر كوئی سائز نہیں ہے۔"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:569
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr ""
"<b>آبجیكٹ(س) </b> كو منتخب كریں جس میں لائیو پاتھ اثر كو چسپاں كرنا ہے."
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:594
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:595
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "كلپ بورڈ پر كوئی اثر نہیں ہے۔"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:613 ../src/ui/clipboard.cpp:650
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:614 ../src/ui/clipboard.cpp:651
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "كلپ بورڈ میں ایك پاتھ موجود نہیں ہے۔"
@@ -14290,7 +14363,7 @@ msgid "Rearrange"
msgstr "ترتیب دیجیے"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
msgid "Nodes"
msgstr "نوڈس"
@@ -15526,7 +15599,7 @@ msgid "Remove selected grid."
msgstr "منتخبہ گریڈ كو ہٹائیں"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1832
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
msgid "Guides"
msgstr "گائیڈ"
@@ -15832,9 +15905,9 @@ msgid "_Height:"
msgstr "_اونچائی"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
@@ -15858,83 +15931,83 @@ msgstr[1] ""
msgid "Export in progress"
msgstr "برآمد پروگریس میں ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "No items selected."
msgstr "كوئی فلٹر منتخب نہیں كیا گیا"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017 ../src/ui/dialog/export.cpp:1019
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1019 ../src/ui/dialog/export.cpp:1021
#, fuzzy
msgid "Exporting %1 files"
msgstr "%d فائلیں برآمد ہورہی ہیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 ../src/ui/dialog/export.cpp:1062
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1062 ../src/ui/dialog/export.cpp:1064
#, fuzzy, c-format
msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
msgstr "%d فائلیں برآمد ہورہی ہیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1073 ../src/ui/dialog/export.cpp:1165
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "%s فائل نام میں برآمد نہیں كیا جاسكا۔\n"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1076
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
msgstr "%s فائل نام میں برآمد نہیں كیا جاسكا۔\n"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091
#, c-format
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1102
#, fuzzy
msgid "You have to enter a filename."
msgstr "آپ كو ایك فائل نام درج كرنا ہوگا۔"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "آپ كو ایك فائل نام درج كرنا ہوگا۔"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117
#, fuzzy
msgid "The chosen area to be exported is invalid."
msgstr "برآمد كیا جانے والا منتخبہ آئریا غیر معتبر ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "برآمد كیا جانے والا منتخبہ آئریا غیر معتبر ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1131
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1133
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "%s ڈائریكٹری موجودنہیں ہے یا یہ ایك ڈائریكٹری نہیں ہے۔\n"
#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1145 ../src/ui/dialog/export.cpp:1147
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1147 ../src/ui/dialog/export.cpp:1149
#, fuzzy
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
msgstr "%sكو برآمد كیا جارہا ہے۔ (%lu x %lu)"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
msgstr "ایڈیٹنگ پیرامیٹر <b>%s</b>"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1178
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1180
#, fuzzy
msgid "Export aborted."
msgstr "برآمد پروگریس میں ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1299 ../src/ui/interface.cpp:1392
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 ../src/ui/interface.cpp:1392
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "رد كریں"
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1300 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
#: ../src/verbs.cpp:2406 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123
msgid "_Save"
msgstr "_محفوظ كریں"
@@ -15997,103 +16070,103 @@ msgid "Parameters"
msgstr "پیرامیٹرس"
#. Fill in the template
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:427
msgid "No preview"
msgstr "كوئی پری ویو نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:531
msgid "too large for preview"
msgstr "پری ویو كے لئے بہت بڑا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:617
msgid "Enable preview"
msgstr "پری ویو ناقابل"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:826
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:417
msgid "All Files"
msgstr "تمام فائلیں"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:796
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "تمام انك اسكیپ فائلیں"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:829
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288
msgid "All Images"
msgstr "تمام امیجس"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:832
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:289
msgid "All Vectors"
msgstr "تمام ویكٹرس"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:793
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:821
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:835
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:290
msgid "All Bitmaps"
msgstr "تمام بٹ میپس"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1612
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "فائل نام اكسٹینشن كو خود كار طریقہ سے اپینڈ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1215
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1468
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480
msgid "Guess from extension"
msgstr "اكسٹینشن سے اندازہ لگائیں"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1499
msgid "Left edge of source"
msgstr "سورس كا بایاں كنارہ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1500
msgid "Top edge of source"
msgstr "سورس كا اوپری كنارہ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501
msgid "Right edge of source"
msgstr "سورس كا دایاں كنارہ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1502
msgid "Bottom edge of source"
msgstr "سورس كا نیچلا كنارہ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1503
msgid "Source width"
msgstr "سورس كی چوڑائی"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
msgid "Source height"
msgstr "سورس كو لمبائی"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505
msgid "Destination width"
msgstr "ڈیسٹنیشن چوڑائی"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1506
msgid "Destination height"
msgstr "ڈیسٹنیشن اونچائی"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1507
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "ریزولوشن(ہر ایك انچ نقطہ)"
@@ -16101,31 +16174,31 @@ msgstr "ریزولوشن(ہر ایك انچ نقطہ)"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1533
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545
msgid "Document"
msgstr "دستاویز"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 ../src/verbs.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1553 ../src/verbs.cpp:175
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2002
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
msgid "Selection"
msgstr "انتخاب"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1557
#, fuzzy
msgctxt "Export dialog"
msgid "Custom"
msgstr "كسٹم"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1565
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1577
msgid "Source"
msgstr "سورس"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1585
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1597
msgid "Cairo"
msgstr "كیرو"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600
msgid "Antialias"
msgstr "اینٹی الایس"
@@ -17089,7 +17162,7 @@ msgstr "اسپائرل"
msgid "Search spirals"
msgstr "اسپائرلس كو تلاش كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
msgid "Paths"
msgstr "پاتھس"
@@ -17973,11 +18046,11 @@ msgstr "اپینڈ"
msgid "Append text"
msgstr "متن اپینڈ كریں"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:345
msgid "Arrange in a grid"
msgstr "گریڈ میں ترتیب دیں"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666
@@ -17985,12 +18058,12 @@ msgstr "گریڈ میں ترتیب دیں"
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Horizontal spacing between columns."
msgstr "ستون كے درمیان اُفقی اسپیسینگ (px اكائیاں)"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676
@@ -17998,63 +18071,63 @@ msgstr "ستون كے درمیان اُفقی اسپیسینگ (px اكائیا
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Vertical spacing between rows."
msgstr "قطاروں كے درمیان عمودی اسپیسینگ (px اكائیاں)"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618
#, fuzzy
msgid "_Rows:"
msgstr "قطاریں"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:627
msgid "Number of rows"
msgstr "قطاروں كی تعداد"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Equal _height"
msgstr "یكساں اونچائی"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:642
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr ""
"اگر سیٹ نہیں ہے ، تو ہر ایك قطار میں سب سے لمبے آبجیكٹ كی اونچائی موجود ہے۔"
#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:658
#, fuzzy
msgid "_Columns:"
msgstr "كالمس:"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:667
msgid "Number of columns"
msgstr "ستون كی تعداد"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:671
#, fuzzy
msgid "Equal _width"
msgstr "یكساں چوڑائی"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:681
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
"اگر سیٹ نہیں ہے ، تو ہر ایك ستون میں سب سے چوڑے آبجیكٹ كی اونچائی موجود ہے۔"
#. Anchor selection widget
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Alignment:"
msgstr "الائن منٹ"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:701
#, fuzzy
msgid "_Fit into selection box"
msgstr "انتخاب باكس میں فٹ"
-#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:708
#, fuzzy
msgid "_Set spacing:"
msgstr "اسپیسنگ سیٹ كریں:"
@@ -18721,339 +18794,442 @@ msgstr "انٹر فیس"
msgid "System default"
msgstr "سسٹم ڈیفالٹ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "البانین (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Amharic (am)"
msgstr "امہاریك (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "عربی (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "آرمینین (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Assamese (as)"
+msgstr "جاپانی (ja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "آذربائیجانی (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Basque (eu)"
msgstr "باسك (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "بیلا روسی (be)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "بلغاریائی (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "بنگالی (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
msgstr "بنگالی (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "Bodo (brx)"
+msgstr "بریٹن (br)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
msgid "Breton (br)"
msgstr "بریٹن (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "كیٹلان (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "ویلنسین كیٹلان (ca@valencia) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "چینی/چین (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "چینی/تائیوان (zh_TW) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "كوروٹین (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "Czech (cs)"
msgstr "زچ (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Danish (da)"
msgstr "دانش (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+msgid "Dogri (doi)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "ڈچ (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "ڈی زاؤدزی (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "German (de)"
msgstr "جرمن(de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid "Greek (el)"
msgstr "یونانی (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "English (en)"
msgstr " انگریزی)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "انگریزی/ آسٹریلیا (en_AU) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "انگریزی / كینڈا (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "انگریزی/ گریٹ بریٹن (en_GB) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr "پگ لیٹن (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "ایسفیرنتو(eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "Estonian (et)"
msgstr "ایسٹونین (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Farsi (fa)"
msgstr "فارسی (fa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "فنیش (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "French (fr)"
msgstr "فرانسیسی (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
-msgid "Irish (ga)"
-msgstr "ائریش (ga)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Galician (gl)"
msgstr "گالیشین (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati (gu)"
+msgstr "گجراتی"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "ہیبرو (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+msgid "Hindi (hi)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "ہنگرین (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+msgid "Icelandic (is)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "انڈونیشائی (id)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-msgid "Icelandic (is)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "ائریش (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Italian (it)"
msgstr "اتالوی (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "جاپانی (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Kannada (kn)"
+msgstr "كنڈا"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+msgid "Kashmiri in Peso-Arabic script (ks@aran)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Khmer (km)"
msgstr "خمیر(km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "كنیارونڈا (rw) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-msgid "Korean (ko)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Konkani (kok)"
msgstr "كوریائی (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr "لیتھونین (lt)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
+msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "كوریائی (ko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Latvian (lv)"
msgstr "لیتھونین (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "لیتھونین (lt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "میسیڈونین (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+msgid "Maithili (mai)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Malayalam (ml)"
+msgstr "ملیالم"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+msgid "Manipuri (mni)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+msgid "Marathi (mr)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "منگولیائی (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "نیپالی (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "ناروین بوكمال (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "ناروین نائنارسك (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+msgid "Odia (or)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "پنجابی (pa) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "Polish (pl)"
msgstr "پولیش (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "پرتگالی (pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "پرتگالی/ برازیل (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "رومنیائی (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
msgid "Russian (ru)"
msgstr "روسی(ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+msgid "Sanskrit (sa)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Santali (sat)"
+msgstr "اتالوی (it)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
+msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "سربیائی (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+msgid "Sindhi (sd)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
+msgstr "لیٹن اسكرپٹ میں سربین(sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "سلوك(sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "سلوینین (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Spanish (es)"
msgstr "اسپین (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "اسپین/میكسیكو (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "سویڈش (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Tamil (ta)"
+msgstr "تمیل"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Telugu (te)"
msgstr "تیلگو"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Thai (th)"
msgstr "تھائی (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "تركی (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "یوكرینین (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+msgid "Urdu (ur)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "ویتنامی (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "زبان (ری اسٹار كی ضرورت ہے)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "مینو اور نمبر فارمیٹ كے لئے زبان منتخب كریں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
msgid "Large"
msgstr "بڑا"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
msgid "Small"
msgstr "چھوٹا"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
msgid "Smaller"
msgstr "بہت چھوٹا"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "ٹول باكس آئكن سائز:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr "ٹول آئكنس كے لئے سائز سیٹ كریں (ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "كنٹرول بار آئكن كی سائز"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr ""
"استعمال كے لئے ٹول كے كنٹرول بار میں آئكنس كی سائز سیٹ كریں (ری اسٹارٹ كی "
"ضرورت ہے)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "سیكنڈری ٹول بار آئكن كی سائز:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
"استعمال كے لئے سیكنڈری ٹول بارز آئكنس كی سائز سیٹ كریں (ری اسٹارٹ كی ضرورت "
"ہے)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr "كلر سلائڈرز كے اطراف كام كریں نہ كہ ڈرآئینگ كے "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
@@ -19061,16 +19237,16 @@ msgstr ""
"آن رہنے پر، كچھ خاص GTK تھیمس ڈرائینگ كلر سلائڈروں میں بگس كے اطراف كام كرنے "
"كی كوشش كریگا"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
msgid "Clear list"
msgstr "لسٹ كو صاف كریں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
msgstr "اوپن ری سیٹ میں زائد از زائد دستاویز:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
@@ -19078,12 +19254,12 @@ msgstr ""
"فائل مینو میں اوپن ری سیٹ لسٹ كی زائد از زائد لمبائی سیٹ كریں، یا لسٹ كو صاف "
"كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
#, fuzzy
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
msgstr "زوم كریكشن فیكٹر (% میں )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
@@ -19093,11 +19269,11 @@ msgstr ""
"حقیقی لمبائی سے میل نہیں كھاتی ہے۔ اس معلومات كا استعمال 1:1, 1:2 وغیرہ میں "
"زومینگ كرتے وقت آبجیكٹس كو اُن كے سبھی سائز میں دكھانے كے لئے كیا جاتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr "نا مكمل سیكشنس كے لئے ڈائنمیك ری لے آوٹ كو قابل كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
@@ -19106,143 +19282,143 @@ msgstr ""
"جانا پوری طرح سے ختم نہیں ہوا ہے۔"
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
msgstr "فلٹر پریمیٹوس ان باكس دكھائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog"
msgstr ""
"فلٹر اثر ڈائیلاگ میں دستیاب فلٹر پریمیٹوس كے لئے آئكنس اور وضاحت كو دكھائیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
msgid "Icons only"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Text only"
msgstr "متن ان پٹ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
#, fuzzy
msgid "Icons and text"
msgstr "اندر اور باہر"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Dockbar style (requires restart):"
msgstr "ڈائیلاگ برتاؤ (ری اسٹارٹ كی ضرورت):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
msgid ""
"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
"icons, or both"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
#, fuzzy
msgid "Switcher style (requires restart):"
msgstr "(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
msgid ""
"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
msgstr ""
#. Windows
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "ہر ایك دستاویز كے لئے ونڈو جیومیٹری كو محفوظ كریں اور ری اسٹور كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "پیچھلے ونڈو كی جیومیٹری كو یاد ركھیں اور اُسكو استعمال كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "ونڈو جیومیٹری كو محفوظ نہیں كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
msgid "Save and restore dialogs status"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "Don't save dialogs status"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
msgid "Dockable"
msgstr "ڈاكیبل"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
msgid "Native open/save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
msgid "GTK open/save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "ڈائیلاگ ٹیكسٹ بار میں چھپا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Save and restore documents viewport"
msgstr "ہر ایك دستاویز كے لئے ونڈو جیومیٹری كو محفوظ كریں اور ری اسٹور كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "ونڈو كو نئی شكل دیتے وقت زوم كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "ڈائیلاگس میں بند بٹن كو دكھائیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
#, fuzzy
msgctxt "Dialog on top"
msgid "None"
msgstr "كوئی نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
msgid "Aggressive"
msgstr "اگریسیو"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Maximized"
msgstr "آپٹیمائز"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
#, fuzzy
msgid "Default window size:"
msgstr "ڈیفالٹ گریڈ ترتیب"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Set the default window size"
msgstr "ڈیفالٹ گریڈینٹ تخلیق كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Saving window geometry (size and position)"
msgstr "ونڈو جومیٹری محفوظ كررہا ہے( سائز اور پوزیشن):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "ونڈو میجنر كو سبھی ونڈو كی پلیسمینٹ متعین كرنے دیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
@@ -19250,7 +19426,7 @@ msgstr ""
"پیچھلے ونڈو كی جیومیٹری كو یاد ركھے اور اُسكا استعمال كریں (جیومیٹری كو صارف "
"پرفیرنسیس كے روپ میں محفوظ كرتا ہے)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
@@ -19258,81 +19434,81 @@ msgstr ""
"ہر ایك دستاویز كے لئے ونڈو جیومیٹری كو محفوظ اور ری اسٹور كرتا ہے (جیومیٹری "
"كو دستاویز میں محفوظ كرتا ہے)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
#, fuzzy
msgid "Saving dialogs status"
msgstr "اسٹارٹ اپ پر ڈائیلاگ دكھائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid ""
"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
"when it closes)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
msgstr "ڈائیلاگ برتاؤ (ری اسٹارٹ كی ضرورت):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
#, fuzzy
msgid "Desktop integration"
msgstr "ڈیسٹنیشن"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid "Use GTK open and save dialogs "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "اوپر دائیلاگ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "ڈائیلاگس كو باقاعدہ ونڈو كے روپ میں دیكھا جاتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "ڈائیلاگ دستاویز ونڈو كے اوپر رہتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "عام كے جیسا لیكن كچھ ونڈو مینجروں كے ساتھ بہتر كام كرتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
#, fuzzy
msgid "Dialog Transparency"
msgstr "ڈائیلاگ شفافیت:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
#, fuzzy
msgid "_Opacity when focused:"
msgstr "فوكس كیے جانے پر غیر شفافیت:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
#, fuzzy
msgid "Opacity when _unfocused:"
msgstr "ان فوكس كیے جانے پر غیر شفافیت:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
#, fuzzy
msgid "_Time of opacity change animation:"
msgstr "غیر شفافیت تبدیلی انیمیشن كا وقت:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متعدد:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "كیا ڈائیلاگ ونڈو كو ونڈو مینیجر ٹاسك بار میں چھپا دیا جاتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -19342,115 +19518,115 @@ msgstr ""
"دینے كے قابل ہوجائے (یہ ڈیفالٹ ہے جیسے دائیں اسكرول بار كے اوپر واقع بٹن كا "
"استعمال كر كسی بھی ونڈو میں بدلا جاسكتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
msgid ""
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
"sharing version controlled files."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "كیا ڈائیلاگ ونڈو میں ایك بند بٹن ہے( ری اسٹارٹ كرنا ضروری ہے )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
msgid "Windows"
msgstr "ونڈوز"
#. Grids
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
msgid "Line color when zooming out"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
msgstr ""
"اگر سیٹ اور زومڈ آوٹ ہے، تو گریڈ لائنس كو اہم گریڈ لائن رنگ كی بجائے عام رنگ "
"میں دكھایا جائے گا۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
#, fuzzy
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
msgstr ""
"اگر سیٹ اور زومڈ آوٹ ہے، تو گریڈ لائنس كو اہم گریڈ لائن رنگ كی بجائے عام رنگ "
"میں دكھایا جائے گا۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
msgid "Default grid settings"
msgstr "ڈیفالٹ گریڈ ترتیب"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
msgid "Grid units:"
msgstr "گریڈ اكائیاں:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
msgid "Origin X:"
msgstr "اوریجن X: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
msgid "Origin Y:"
msgstr "اوریجن Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
msgid "Spacing X:"
msgstr "اسپیسنگ X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
msgid "Spacing Y:"
msgstr "اسپسینگ Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Minor grid line color:"
msgstr "اہم گریڈ لائن رنگ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "عام گریڈ لائنس میں استعمال كے لئے رنگ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
msgid "Major grid line color:"
msgstr "اہم گریڈ لائن رنگ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "اہم (نمایاں كیا گیا)گریڈ لائنس كے لئے استعمال كیا جانے والا رنگ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
msgid "Major grid line every:"
msgstr "اہم گریڈ لائن ہر ایك :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "لائنس كی جگہ نقطوں كو دكھائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "اگر سیٹ ہے، تو گریڈ لائنس كی بجائے گریڈ پوائنٹس پر نقطوں كو دكھائیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
#, fuzzy
msgid "Input/Output"
msgstr "آوٹ پٹ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr "ْ\\ ْمحفوظ ْ... \\جیسے كے لئے حالیہ ڈائریكٹری كا استعمال كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
@@ -19463,11 +19639,11 @@ msgstr ""
"ڈائریكٹری میں كھولے گا جہاں اپ نے ڈئیلاگ كا استعمال كر آخری بار ایك فائل كو "
"محفوظ كیا تھا۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "پرنٹینگ آوٹ پٹ میں لیبل كمینٹس شامل كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
@@ -19475,28 +19651,28 @@ msgstr ""
"آن رہنے پر، اپنے لیبل كے ساتھ ایك آبجیكٹ كے لئے رینڈرڈ كرتے ہوئۃ، كچے پرنٹ "
"آوٹ پٹ میں ایك كمینٹ شامل كیا جائےگا۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Add default metadata to new documents"
msgstr "دستاویز میٹا ڈاٹا مرتب كریں (دستاویز كے ساتھ محفوظ ہو)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid ""
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
"Document Properties->Metadata."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
#, fuzzy
msgid "_Grab sensitivity:"
msgstr "سینسیٹیوٹی گراب كریں:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
#, fuzzy
msgid "pixels (requires restart)"
msgstr "(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
@@ -19504,40 +19680,40 @@ msgstr ""
"كسی آبجیكٹ كو ماؤس سے پكڑنے (اسكرین پكسیلس میں ) میں گریب كے لئے آپ اسكرین "
"كے كتنے قریب رہنا چاہتے ہیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
#, fuzzy
msgid "_Click/drag threshold:"
msgstr "تھریشولڈ كلك/ ڈریگ كریں:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
msgid "pixels"
msgstr "پكسیلس"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"ماؤس كا زائد از زائد ڈریگ (اسكرین پكسیلس میں ) جسے ایك كلك سمجھا جاتا ہے، نہ "
"كہ ایك ڈریگ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
#, fuzzy
msgid "_Handle size:"
msgstr "پیلیٹ سائز:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
#, fuzzy
msgid "Set the relative size of node handles"
msgstr "نوڈ ہینڈلس شفٹ كریں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "پریشر۔ سینسیٹوٹیبلیٹ كا استعمال كریں(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
@@ -19547,28 +19723,28 @@ msgstr ""
"تبھی ناقابل كریں جب آپ كو ٹیبلیٹ سے مسئلوں كا سامنا كرنا پڑتا ہو (پھر بھی آپ "
"اسے ایك ماؤس كے روپ میں استعمال كرسكتے ہیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr "ٹیبلیٹ ڈیوائز كے آدھار پر ٹول كو بدلیں (ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr ""
"ٹول كو بدلیں كیونكہ ٹیبلیٹ پر الگ الگ ڈیوائز كا استعمال كیا جاتا ہے (قلم، "
"ربر، ماؤس)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
#, fuzzy
msgid "Input devices"
msgstr "_ اِن پٹ آلات۔۔۔"
#. SVG output options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
msgid "Use named colors"
msgstr "نام دئیے گئے رنگوں كو استعمال كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
@@ -19576,24 +19752,24 @@ msgstr ""
"اگر سیٹ كیا گیا ہے، تو دستیاب رہنے پر نیومیرك ویلیو كی بجائے رنگ كا CSS نام "
"لكھیں (جیسے ْلالْ یا ماجینٹا)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
msgid "XML formatting"
msgstr "XML فارمیٹینگ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
msgid "Inline attributes"
msgstr "ان لائن ایٹریبیوٹس"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "ایٹریبیوٹس كو ایلیمنٹ كی طرح اُسی لائن پر ركھیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
#, fuzzy
msgid "_Indent, spaces:"
msgstr "انڈینٹ ، اسپیسس:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
@@ -19601,41 +19777,41 @@ msgstr ""
"نیسٹڈ ایلینٹ كی اینڈینٹینگ كے لئے استعمال كئے جانے والے اسپیسس كی تعداد; "
"كوئی انڈینٹ نہیں دینے كے لئے 0 پر سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
msgid "Path data"
msgstr "پاتھ ڈاٹا"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
msgid "Absolute"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
#, fuzzy
msgid "Relative"
msgstr "اس سے متعلق:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
msgid "Optimized"
msgstr "آپٹیمائز"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Path string format:"
msgstr "ٹرانسفارمیشن اسٹور كریں:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
msgid ""
"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
"relative coordinates)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
msgid "Force repeat commands"
msgstr "دوہرائے جانے والے كمانڈس پر زور دیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
@@ -19643,25 +19819,25 @@ msgstr ""
"ایك ہی پاتھ كمانڈ كو دوہرائے جانے پر زور دیں (مثال كے طور پر 'L 1,2 3,4' كی "
"بجائے 'L 1,2 L 3,4)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
msgid "Numbers"
msgstr "نمبرز"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
#, fuzzy
msgid "_Numeric precision:"
msgstr "نیومیرك پریسائشن:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr "SVG فائل میں لكھے جانے والے ویلیوس كے تعین شدہ شكلیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
#, fuzzy
msgid "Minimum _exponent:"
msgstr "كم از كم اكسپوننٹ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
@@ -19671,61 +19847,61 @@ msgstr ""
#. Code to add controls for attribute checking options
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
#, fuzzy
msgid "Improper Attributes Actions"
msgstr "سیٹ كرنے كے لئے ایٹریبیوٹ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
#, fuzzy
msgid "Print warnings"
msgstr "پرنٹینگ ماركس"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
msgid ""
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
"located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
#, fuzzy
msgid "Remove attributes"
msgstr "ایٹریبیوٹ سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
msgstr ""
#. Add incorrect style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
msgid ""
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
#, fuzzy
msgid "Remove style properties"
msgstr "اس مُثلث كی خصوصیات ریپورٹ كریں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
#, fuzzy
msgid "Delete inappropriate style properties"
msgstr "اس مُثلث كی خصوصیات ریپورٹ كریں"
#. Add default or inherited style properties options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
msgid ""
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
@@ -19733,72 +19909,72 @@ msgid ""
"attributes."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
#, fuzzy
msgid "Delete redundant style properties"
msgstr "گائیڈ خصوصیات سیٹ كریں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "شیڈنگ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "_مرتب كریں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "اسكرپٹینگ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
msgid "SVG output"
msgstr "SVG آوٹ پٹ"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
msgid "Perceptual"
msgstr "پرسیپچیول"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "متعلقہ كلورومیٹریك"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "ابسولیوٹ كلورومیٹریك"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "نوٹ : اس بلڈ میں كلر مینجمینٹ كو ناقابل كردیا گیا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
msgid "Display adjustment"
msgstr "ڈسپلے ایڈجسمینٹ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -19807,112 +19983,112 @@ msgstr ""
"ڈسپلے آوٹ پٹ كیلیبریٹ كرنے كے لئے استعمال كیا جانے والا ICC پروفائل .\n"
"تلاش كی گئی ڈائریكٹریز: %s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
msgid "Display profile:"
msgstr "پروفائل ڈسپلے:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "ڈسپلے سے پروفائل كو دوبارہ حاصل كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr "ڈسپلے سے جوڑے پروفائلس سے XICC كے ذریعے سے انہیں دوبارہ حاصل كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr "ڈسپلے سے جوڑے پروفائلس سے انہیں دوبارہ حاصل كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "رینڈرینگ انڈینٹ كو ڈسپلے كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr "ڈسپلے آوٹ پٹ كیلیبریٹ كرنے كے لئے رینڈرینگ انڈینٹ استعمال كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
msgid "Proofing"
msgstr "پروفینگ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "اسكرین پر آوٹ پٹ كی نقل تیار كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "ٹارگیٹ ڈیوائز كے آوٹ پٹ كی نقل تیار كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "گموٹ رنگوں كے باہر نشان لگائیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr "ٹارگیٹ ڈیوائز كے لئے گموٹ سے باہر كے رنگوں كو نمایاں كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "گموٹ آگہی رنگ سے باہر:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr "گموٹ آگہی كے باہر استعمال كیے جانے والے رنگ كو منتخب كرتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
msgid "Device profile:"
msgstr "ڈیوائز پروفائل :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr ""
"ڈیوائز آوٹ پٹ كی نقل تیار كرنے كے لئے استعمال كیے جانے والا ICC پروفائل "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "ڈیوائز رینڈرینگ انٹینٹ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr ""
"ڈیوائز آوٹ پٹ كیلبریٹ كرنے كے لئے استعمال كیا جانے والا رینڈرینگ انٹینٹ "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Black point compensation"
msgstr "بلیك پوائنٹ كمپنسیشن"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "بلیك پوائنٹ كمپنسیشن قابل كریں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Preserve black"
msgstr "كالے رنگ كو محفوظ كریں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(LittleCMS 1.15 یا بعد میں ضروری)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "CMYK -> CMYK ٹرانسفارم میں K چینل كو محفوظ كرتا ہے "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:395
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:674
msgid "<none>"
msgstr "<كچھ نہیں>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
msgid "Color management"
msgstr "كلر مینجمینٹ"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "خود كار محفوظ كریں كو قابل كریں (ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
@@ -19920,32 +20096,32 @@ msgstr ""
"حالیہ دستاویزات كو ایك دئیے گئے وقفہ پر خود كار طریقے سے محفوظ كریں، جس سے "
"كہ ایك كریش كی حالت میں نقصان كو كم كیا جاسكے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
msgctxt "Filesystem"
msgid "Autosave _directory:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
msgid ""
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
#, fuzzy
msgid "_Interval (in minutes):"
msgstr "وقفہ (منٹ میں ):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr "وقفہ (منٹ میں ) جس میں دستاویز كو خود كار محفوظ كیا جائے گا۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "_Maximum number of autosaves:"
msgstr "خود كار طریقے سے محفوظ كرنے كی زائد از زائد تعداد:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
@@ -19964,17 +20140,17 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Autosave"
msgstr "خود كار طریقے سے محفوظ كرنا پورا ہوگیا"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
msgstr "اوپن كلپ آرٹ لائبریری سرور نام:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
"Import and Export to OCAL function"
@@ -19982,41 +20158,41 @@ msgstr ""
"اوپن كلپ آرٹ لائبریری ویب ڈیولپمینٹ سرور كا سرور نام; اس كا استعمال OCAL "
"فنكشن میں برآمد اور درآمد كے ذریعے كیا جاتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
msgstr "اوپن كلپ آرٹ لائبریری صارف نام:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr ""
"اوپن كلپ آرٹ لائبریری میں لاگ كرنے كے لئے استعمال كیا جانے والا صارف نام"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
msgstr "اوپن كلپ آرٹ لائبریری خفیہ لفظ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr ""
"اوپن كلپ آرٹ لائبریری میں لاگ كرنے كے لئے استعمال كیا جانے والا خفیہ لفظ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "Open Clip Art"
msgstr "كھولا ارك"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
msgid "Behavior"
msgstr "برتاؤ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
#, fuzzy
msgid "_Simplification threshold:"
msgstr "سمپلیفكیشن تھریشولڈ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
@@ -20027,45 +20203,45 @@ msgstr ""
"كریگا; تھوڑي سی روكاوٹ كے بعد پھر سے اس كا استعمال كرنے پر یہ ڈیفالٹ "
"تھریشولڈ كو ری اسٹور كر لیتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
msgid "Color stock markers the same color as object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
msgid "Color custom markers the same color as object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
msgid "Update marker color when object color changes"
msgstr ""
#. Selecting options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
msgid "Select in all layers"
msgstr "تمام تہہ میں منتخب كریں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
msgid "Select only within current layer"
msgstr "صرف حالیہ تہہ كے اندر منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "حالیہ لئیر اور سب لئروں میں منتخب كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "چھپے ہوئے آبجیكٹس اور تہوں كو نظر انداز كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "لاك كیے گئے آبجیكٹس اور تہوں كو نظر انداز كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "تہہ كی تبدیلی پر انتخاب ہٹائیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
@@ -20073,23 +20249,23 @@ msgstr ""
"حالیہ لئیر میں تبدیلی كے وقت حالیہ آبجیكٹس كو منتخبہ ركھنے میں قابل ہونے كے "
"لئے اس پر سے صحیح كا نشان ہٹائیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
#, fuzzy
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
msgstr "Ctrl+A, ٹیب, Shift+Tab:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
"كی بورڈ انتخاب كمانڈس كو سبھی تہوں میں آبجیكٹس پر كام كرنے كے قابل بنائیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"كی بورڈ انتخاب كمانڈس كو صرف حالیہ تہہ میں آبجیكٹس پر كام كرنے كے قابل "
"بنائیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
@@ -20097,7 +20273,7 @@ msgstr ""
"كی بورڈ انتخاب كمانڈس كو حالیہ تہہ اور اس كے سب لئروں میں آبجیكٹس پر كام "
"كرنے كے قابل بنائیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -20105,7 +20281,7 @@ msgstr ""
"چھپے ہوئے (یا تو خود یا پھر ایك چھپے ہوئے لئیر میں موجود) آبجیكٹس كو منتخب "
"كرنے میں قابل ہونے كے لئے اس پر سے صحیح كے نشان كو ہٹائیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
@@ -20113,70 +20289,70 @@ msgstr ""
"لاك كیے گئے(یا تو خود یا پھر ایك چھپے ہوئے لئیر میں موجود) آبجیكٹس كو منتخب "
"كرنے میں قابل ہونے كے لئے اس پر سے صحیح كے نشان كو ہٹائیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
msgid "Alt+Scroll Wheel"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
msgid "Selecting"
msgstr "منتخب كیا جارہا ہے"
#. Transforms options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
msgid "Scale stroke width"
msgstr "اسٹروك كی چوڑائی كو ناپے"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "مسطتیل میں كے راؤنڈیڈ كناروں كو ناپے "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
msgid "Transform gradients"
msgstr "گریڈینٹ ٹرانسفارم كریں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
msgid "Transform patterns"
msgstr "نمونے ٹرانسفارم كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
msgid "Preserved"
msgstr "محفوظ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "آبجیكٹس كو ناپتے وقت، اسٹروك كی چوڑائی كو اُسی پروپوشن سے ناپے"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr "مسطتیل كو ناپتے وقت، راؤنڈیڈ كناروں كے ریڈی كو ناپے"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "گریڈینٹ (فل یا اسٹروك میں ) كو آبجیكٹس كے ساتھ حركت دیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "پیٹرنس (فل یا اسٹروك میں ) كو آبجیكٹس كے ساتھ حركت دیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
#, fuzzy
msgid "Store transformation"
msgstr "ٹرانسفارمیشن اسٹور كریں:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
@@ -20184,21 +20360,21 @@ msgstr ""
"اگر ممكن ہو، تو آبجیكٹس میں ٹرانسفارمیشن كو ٹرانسفارم= ایٹریبیوٹ جوڑے بغیر "
"لاگو كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr ""
"ٹرانسفارمیشن كو ہمیشہ ٹرانسفارم=ایٹریبیوٹ كے روپ میں آبجیكٹس پر محفوظ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
msgid "Transforms"
msgstr "ٹرانسفارمس"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
#, fuzzy
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
msgstr "ماؤس وہیل اس كے ذریعے اسكرول كرتا ہے:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
@@ -20206,27 +20382,27 @@ msgstr ""
"ایك ماؤس وہیل نوچ اسكرین پكسیلس میں اس دوری سے اسكرول كرتا ہے ( شفٹ كے ذریعے "
"اُفقی روپ سے)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "كنٹرول + ائروز"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
#, fuzzy
msgid "Sc_roll by:"
msgstr "اس كے ذریعے اسكرول كریں:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
"كنٹرول +ائرو بٹن كو دبانے سے اس دوری تك اسكرول كیا جاتا ہے (اسكرین پكسیلس "
"میں )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
#, fuzzy
msgid "_Acceleration:"
msgstr "اكسلریشنس:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
@@ -20234,16 +20410,16 @@ msgstr ""
"كنٹرول +ائرو بٹن كو دبانے اور پكڑ كر ركھنے سے اسكرولینگ دھیرے دھیرے تیز "
"ہوجائے گی (صفر كوئی اكسلریشن نہیں كے لئے )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
msgid "Autoscrolling"
msgstr "اوٹو اسكرولینگ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
#, fuzzy
msgid "_Speed:"
msgstr "رفتار:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
@@ -20251,13 +20427,13 @@ msgstr ""
"كینوس كتنی تیزی سے خود اسكرولینگ كرتا ہے جب آپ اسے كینوس كے كنارے سے آگے "
"كھینچتے ہے۔ (خود اسكرول كو آف كرنے كے لئے 0)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721
#, fuzzy
msgid "_Threshold:"
msgstr "تھریشولڈ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -20270,11 +20446,11 @@ msgstr ""
#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "",
#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"));
#.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "ماؤس وہیل ڈیفالٹ روپ سے زوم كرتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
@@ -20283,53 +20459,56 @@ msgstr ""
"اسكرول كرتا ہے ; آف رہنے پر ، یہ كنٹرول سے زوم كرتا ہے اور كنٹرول كے بنا "
"اسكرول كرتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
msgid "Scrolling"
msgstr "اسكرولینگ"
#. Snapping options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#, fuzzy
+msgid "Snap indicator"
+msgstr "اسنیپ انڈیكیٹر كو قابل كریں۔"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "اسنیپ انڈیكیٹر كو قابل كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr ""
"اسنیپینگ كے بعد، اُس مقام پر ایك علامت ڈرا كی جاتی ہے جسے اسنیپ كیا گیا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
-#, fuzzy
-msgid "_Delay (in ms):"
-msgstr "تاخیر (منٹوں میں )"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
+"disappears"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+msgid "What should snap"
msgstr ""
-"اسنیپینگ اس وقت تك پوسٹپونڈ كریں جب تك ماؤس گھم رہا ہے، اپر اُس كے بعد ایك "
-"سیكنڈ كے ایك مزید فریكشن تك انتظار كریں۔ اس مزید تاخیر كے بارے میں یہاں تعین "
-"كیا گیا ہے۔ جب صفر میں یا ایك بہت ہی چھوٹا نمبر سیٹ كیا جاتا ہے ، تو "
-"اسنیپینگ جلد ہوگا۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "صرف پوائنٹر كے سب سے قریب نوڈ كو اسنیپ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
"صرف اُس نوڈ كو اسنیپ كرنے كی كوشش كریں جو پہلے سے ماؤس پوائنٹر كے سب سے قریب "
"ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
#, fuzzy
msgid "_Weight factor:"
msgstr "وزن كا پہلو:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
@@ -20339,11 +20518,11 @@ msgstr ""
"ٹرانسفارمیشن (جب 0 پر سیٹ كیا گیا ہو )، كو پسند كریگا یا ائس نوڈ كو پسند "
"كریگا جو شروعات میں پہلے پوائنٹر كے سب سے نزدیك تھا (جب 1 پر سیٹ كیا گیا ہو) "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
msgstr "كانسٹرینٹ ناٹ كو كھینچتے وقت ماؤس پوائنٹر كو اسنیپ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
msgid ""
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
@@ -20352,17 +20531,38 @@ msgstr ""
"ایك كانسٹرینٹ لائن كے ساتھ ایك ناٹ كو كھینچنے كے بعد كانسٹرینٹ لائن پر ناٹ "
"كے پروجیكشن كی اسنیپینگ كی بجائے ماؤس پوائنٹر كا مقام كو اسنیپ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Delayed snap"
+msgstr "ہمیشہ اسنیپ كریں"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
+#, fuzzy
+msgid "Delay (in seconds):"
+msgstr "تاخیر (منٹوں میں )"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+"اسنیپینگ اس وقت تك پوسٹپونڈ كریں جب تك ماؤس گھم رہا ہے، اپر اُس كے بعد ایك "
+"سیكنڈ كے ایك مزید فریكشن تك انتظار كریں۔ اس مزید تاخیر كے بارے میں یہاں تعین "
+"كیا گیا ہے۔ جب صفر میں یا ایك بہت ہی چھوٹا نمبر سیٹ كیا جاتا ہے ، تو "
+"اسنیپینگ جلد ہوگا۔"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
msgid "Snapping"
msgstr "اسنیپینگ"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "_Arrow keys move by:"
msgstr "ائرو كے بٹن اس كے ذریعے چلتے ہے:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
#, fuzzy
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
@@ -20371,35 +20571,35 @@ msgstr ""
"تك چلایا جاتا ہے۔"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "> and < _scale by:"
msgstr ">اور< كے ذریعے ناپے:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
msgstr ""
"پریسینگ > یا < اس انكریمینٹ كے ذریعے اسكیل كا انتخاب اوپر یا نیچے (px اكائی "
"میں )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
#, fuzzy
msgid "_Inset/Outset by:"
msgstr "ان سیٹ /آوٹ سیٹ كے ذریعے:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
#, fuzzy
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
msgstr ""
"ان سیٹ اور آوٹ سیٹ كمانڈ اس دوری سے (px اكائیوں میں ) پاتھ كو ڈسپلیس كردیتے "
"ہیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "زاویہ كا كمپاس جیسا ڈسپلے"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -20409,22 +20609,22 @@ msgstr ""
"وائز; یا پھر مشرق كی سمت میں 0 كے ساتھ ، -180 سے 180 كے دائرے میں، كاؤنٹر "
"كلاك وائز كیا جاتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
#, fuzzy
msgctxt "Rotation angle"
msgid "None"
msgstr "كوئی نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
#, fuzzy
msgid "_Rotation snaps every:"
msgstr "گھماؤ سبھی كو اسنیپ كرتا ہے:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
msgid "degrees"
msgstr "ڈگری"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
@@ -20432,28 +20632,28 @@ msgstr ""
"كنٹرول دبا كر گھما كر اُس زیادہ سے زیادہ ڈگری پر سبھی كو اسنیپ كیا جاتا ہے; "
"ساتھ ہی ، [ or ] دبانے سے اس مقدار میں گھمایا جاتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
msgid "Relative snapping of guideline angles"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
msgid ""
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
"original angle"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
#, fuzzy
msgid "_Zoom in/out by:"
msgstr "زوم ان/ آوٹ :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
@@ -20461,46 +20661,46 @@ msgstr ""
"زوم ٹول كلك، +/ ۔ بٹن، اور اس ملٹی پلائر سے زوم ان اور آوٹ پر درمیان میں كلك "
"كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
msgid "Steps"
msgstr "اسٹیپس"
#. Clones options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
msgid "Move in parallel"
msgstr "مساوی میں حركت دیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
msgid "Stay unmoved"
msgstr "بنا حركت كے رہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
msgid "Move according to transform"
msgstr "ٹرانسفارم كے مطابق حركت دیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
msgid "Are unlinked"
msgstr "جوڑے ہوئے نہیں ہے"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
msgid "Are deleted"
msgstr "مٹا دئیے گئے ہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
#, fuzzy
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
msgstr "جب بنیادی حركت ہوتی ہے، تو اس كے كلون اور جوڑے ہوئے آف سیٹ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "كلونس كو اُن كے حقیقی كے جیسے ویكٹر میں ہی ترجمہ كیا جاتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr ""
"كلون اپنی مقام كو محفوظ ركھتے ہیں جب ان كے حقیقی روپ كو حركت دی جاتی ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
@@ -20508,29 +20708,29 @@ msgstr ""
"ہر ایك كلون اپنے ٹرانسفارم= اٹریبوٹ كی ویلیو كے مطابق حركت كرتا ہے; مثال كے "
"طور پر ، ایك گھمایا گیا كلون اپنے حقیقی روپ سے الگ سمت میں چلے گا۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
#, fuzzy
msgid "Deleting original: clones"
msgstr "حقیقی+ كلونس كی نقل كیے جاتے وقت:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "اورفنڈ كلونس كو ریگولر آبجیكٹس میں تبدیل كیا جاتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "اورفنڈ كلونس كو اُن كے حقیقی روپ كے ساتھ ساتھ مٹا دیا جاتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
#, fuzzy
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
msgstr "حقیقی+ كلونس كی نقل كیے جاتے وقت:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "نقل كیے گئے كلونس سے ری لنك كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -20541,29 +20741,29 @@ msgstr ""
"بجائے نقل كیے گئے حقیقی روپ سے ری لنك كریں۰"
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
msgid "Clones"
msgstr "كلونس"
#. Clip paths and masks options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
"لاگو كرتے وقت، ٹاپ موسٹ منتخبہ آبجیكٹ كو كلپ پاتھ/ ماسك كے روپ میں استعمال "
"كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"نیچے منتخبہ آبجیكٹ كا استعمال كلپ پاتھ یا ماسك كے روپ میں كرنے كے لئے اس پر "
"سے صحیح كا نشان ہٹا دیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "لاگو كرنے كے بعد كلپ پاتھ/ ماسك آبجیكٹ كو ہٹا دیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
@@ -20571,115 +20771,115 @@ msgstr ""
"لاگو كرنے كے بعد كلپ پاتھ یا ماسك كے روپ میں استعمال كیے گئے آبجیكٹ كو "
"ڈرائینگ سے ہٹا دیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
#, fuzzy
msgid "Before applying"
msgstr "كلپ پاتھ/ ماسك لاگو كرنے سے پہلے:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr "كلپ / ماسك كیے گئے آبجیكٹس كا گروپ نہیں بنائیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
#, fuzzy
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
msgstr "كلپ/ ماسك كیے گئے ہر ایك آبجیكٹ كو اس كے اپنے گروپ میں ان كلوس كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr "كلپ / ماسك كیے گئے تمام آبجیكٹس كو ایك گروپ میں ركھیں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr "ہر ایك آبجیكٹ میں كلپ پاتھ / ماسك كا استعمال كریں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr ""
"كلپ پاتھ / ماسك كا استعمال اُن گروپس میں كریں جن میں ایك آبجیكلٹ شامل ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr "كلپ پاتھ/ ماسك كا استعمال اُس گروپ میں كریں جس میں تمام آبجیكٹس شام ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
#, fuzzy
msgid "After releasing"
msgstr "كلپ پاتھ/ ماسك ریلیز كرنے كے بعد:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "خود كار طریقے سے تخلیق شدہ گروپس كو ان گروپ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr "كلپ/ ماسك كی ترتیب كرتے وقت بنائیں گئے گرومس كو ان گروپ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "كلپ پاتھ اور ماسك"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Stroke Style Markers"
msgstr "ماركرس شروع:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
#, fuzzy
msgid "Markers"
msgstr "ماركر"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
#, fuzzy
msgid "Document cleanup"
msgstr "دستاویز"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
msgstr ""
#. tooltip
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
#, fuzzy
msgid "Cleanup"
msgstr "صاف كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
#, fuzzy
msgid "Number of _Threads:"
msgstr "تھریڈس كی تعداد:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
msgid "(requires restart)"
msgstr "(ری اسٹارٹ كی ضرورت ہے)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418
#, fuzzy
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
msgstr ""
"گوشین بلر كے رینڈرینگ كے ساتھ استعمال كرنے كے لئے پروسیسرس/ تھریڈس كی تعداد "
"كانفیگر كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
msgid "Rendering _cache size:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
msgid "MiB"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
msgid ""
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
@@ -20687,38 +20887,38 @@ msgstr ""
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "سب سے اچھی كوالیٹی (سب سے دھیما)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "بہتر كوالیٹی (دھیمے)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
msgid "Average quality"
msgstr "اوسط كوالیٹی"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "سب سے كم كوالیٹي (تیز)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "سب سے كم كوالیٹی (سب سے تیز)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur quality for display"
msgstr "ڈسپلے كے لیے گوشین بلر كوالیٹی"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
@@ -20726,225 +20926,217 @@ msgstr ""
"سب سے اچھی كوالیٹی، لیكن ہائے زوم كی حالت میں ڈسپلے بہت زیادہ دھیما رہے سكتا "
"ہے ( بٹ میپ بر آمد ہمیشہ سب سے اچھی كوالیٹی كا استعمال كرتا ہے)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "بہتر كوالیٹی، لیكن دھیما ڈسپلے"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "اوسط كوالیٹی ، منظور ڈسپلے رفتار"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr " كم كوالیٹی (كچھ ارٹی فیكٹس)، لیكن ڈسپلے تیز ہوتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr ""
"سب سے كم كوالیٹي (كنسیڈریبل ارٹی فیكٹس) ، لیكن ڈسپلے سب سے تیز ہوتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
#, fuzzy
msgid "Filter effects quality for display"
msgstr "ڈسپلے كے لیے فلٹر اثرات كوالیٹی:"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
msgid "Rendering"
msgstr "رینڈرینگ"
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 ../src/verbs.cpp:156
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "_مرتب كریں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "بٹ میپ كو خود كار طریقے سے دوبارہ لوڈ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
"جب ڈسك پر فائل كو بدلا جائے ، لنك كیے گئے امیجس كو خود كار طریقے سے دوبارہ "
"لوڈ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
#, fuzzy
msgid "_Bitmap editor:"
msgstr "بٹ میپ ایڈیٹر:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:67
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "_برآمد"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
#, fuzzy
msgid "Default export _resolution:"
msgstr "ڈیفالٹ برآمد ریزولوشن:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "برآمد ڈائیلاگ میں ڈیفالٹ بٹ میپ ریزولوشن (ہر انچ ڈاٹس میں )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920
msgid "Create"
msgstr "تخلیق كریں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
#, fuzzy
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
msgstr "كریٹ بٹ میپ كاپی كے لئے ریزولوشن:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "كریٹ بٹم یپ كاپی كمانڈ كے ذریعے استعمال كیا گیا ریزولوشن "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495
msgid "Ask about linking and scaling when importing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
#, fuzzy
msgid "Bitmap link:"
msgstr "بٹ میپ ایڈیٹر:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
#, fuzzy
msgid "Default _import resolution:"
msgstr "ڈیفالٹ برآمد ریزولوشن:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
#, fuzzy
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
msgstr "برآمد ڈائیلاگ میں ڈیفالٹ بٹ میپ ریزولوشن (ہر انچ ڈاٹس میں )"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
#, fuzzy
msgid "Override file resolution"
msgstr "ایك پورا ریولوشن"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
#, fuzzy
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr "برآمد ڈائیلاگ میں ڈیفالٹ بٹ میپ ریزولوشن (ہر انچ ڈاٹس میں )"
#. rendering outlines for pixmap image tags
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
#, fuzzy
msgid "Images in Outline Mode"
msgstr "اطراف میں ایك آوٹ لائن كھینچتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
msgid ""
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
"with an x. This is useful for manual tracing."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
msgid "Bitmaps"
msgstr "بٹ میپس"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
msgid ""
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
"create will be added separately to "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541
msgid "Shortcut file:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "تلاش"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
msgid "Shortcut"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
msgid "Description"
msgstr "وضاحت"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
-#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:745
-msgid "Reset"
-msgstr "سی سیٹ "
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
"in the shortcut file listed above"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Import ..."
msgstr "_درآمد كریں..."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
#, fuzzy
msgid "Export ..."
msgstr "_بٹ میپ كو برآمد كریں... "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
#, fuzzy
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
msgstr "دستاویز كو ایك PS فائل میں برآمد كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1629
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#. Find this group in the tree
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792
msgid "Misc"
msgstr "مختلف"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
#, fuzzy
msgctxt "Spellchecker language"
msgid "None"
msgstr "كوئی نہیں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "اہم ہجہ جانچ زبان سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918
msgid "Second language:"
msgstr "دوسری زبان:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
@@ -20952,11 +21144,11 @@ msgstr ""
"دوسری ہجہ جانچ كی زبان سیٹ كریں; جانچ صرف اُن لفظوں پر روكے گی جو سبھی منتخبہ "
"زبانوں میں نا معلوم ہونگے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
msgid "Third language:"
msgstr "تیسری زبان:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
@@ -20964,32 +21156,32 @@ msgstr ""
"تیسری ہجہ جانچ كی زبان سیٹ كریں; جانچ صرف اُن لفظوں پر روكے گی جو سبھی منتخبہ "
"زبانوں میں نا معلوم ہونگے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "ہندسہ كے ساتھ والے لفظوں كو نظر انداز كریں"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "ہندسہ كے ساتھ والے لفظوں كو نظر انداز كریں ۔جیسے كہ \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "ALL CAPITALS لفظوں كو نظر انداز كریں "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "تمام بڑے حرف والے لفظوں كو نظر انداز كریں جیسے كہ \"IUPAC\" "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
msgid "Spellcheck"
msgstr "ہجہ جانچ"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
#, fuzzy
msgid "Latency _skew:"
msgstr "لیٹنسی اسكیو:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
@@ -20997,11 +21189,11 @@ msgstr ""
"فیكٹر جس كے ذریعے اوینٹ كلاك حقیقی وقت سے اسكیوڈ ہوجاتی ہے( كچھ سسٹمس پر "
"0.9766)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "پری رینڈرڈ نام ائكنس"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -21009,91 +21201,91 @@ msgstr ""
"آن رہنے پر ، ui كو رینڈر كرنے سے پہلے نام والے آئكنس كو رینڈر كیا جائے گا۔ "
"ایسا GTK+ نیمڈ نوٹیفكیشن میں بگ كے اطراف كام كرنے كے لئے كیا جاتا ہے۔"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1966
msgid "System info"
msgstr "سسٹم انفو"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
msgid "User config: "
msgstr "صارف كانفگ:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
msgid "Location of users configuration"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
#, fuzzy
msgid "User preferences: "
msgstr "ربر ترجیحات"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
#, fuzzy
msgid "Location of the users preferences file"
msgstr "پرفیرنس فائل %s تخلیق كرنے میں ناكامیاب"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978
#, fuzzy
msgid "User extensions: "
msgstr "ویدیك اكسٹینشنس"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978
#, fuzzy
msgid "Location of the users extensions"
msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
msgid "User cache: "
msgstr "صارف كیچے:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
msgid "Location of users cache"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990
msgid "Temporary files: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
#, fuzzy
msgid "Inkscape data: "
msgstr "اِنك اسكیپ مینول"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
#, fuzzy
msgid "Location of Inkscape data"
msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998
#, fuzzy
msgid "Inkscape extensions: "
msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998
#, fuzzy
msgid "Location of the Inkscape extensions"
msgstr "انك اسكیپ اكسٹینشن پر معلومات"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
msgid "System data: "
msgstr "سسٹم ڈاٹا:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
msgid "Locations of system data"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031
msgid "Icon theme: "
msgstr "آئكن تھیم :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031
msgid "Locations of icon themes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033
msgid "System"
msgstr "سسٹم"
@@ -23629,7 +23821,7 @@ msgstr ""
msgid "Retract handles"
msgstr "ہینڈل كو واپس لیں۔"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:295
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:297
msgid "Change node type"
msgstr "نوڈ كی قسم تبدیل كریں"
@@ -23670,88 +23862,88 @@ msgstr "نوڈس كو توڑیں"
msgid "Delete nodes"
msgstr "نوڈس كو مٹائیں"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:776
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:777
msgid "Move nodes"
msgstr "نوڈس كو حركت دیں"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "نوڈس كو اُفقی طور پر حركت دیں۔"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:783
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:784
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "نوڈس كو عمودی طور پر حركت دیں۔"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:794
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801
msgid "Scale nodes uniformly"
msgstr "نوڈس كو ایك جیسے اسكیل كریں"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798
msgid "Scale nodes"
msgstr "نوڈس كو ناپے"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805
msgid "Scale nodes horizontally"
msgstr "نوڈس كو اُفقی روپ سے ناپے"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:809
msgid "Scale nodes vertically"
msgstr "نوڈس كو عمودی روپ سے ناپے"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Skew nodes horizontally"
msgstr "نوڈس كو اُفقی روپ سے ناپے"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:816
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:817
#, fuzzy
msgid "Skew nodes vertically"
msgstr "نوڈس كو عمودی روپ سے ناپے"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:820
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821
msgid "Flip nodes horizontally"
msgstr "نوڈس كو اُفقی طور پر فلپ كریں۔"
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:823
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "نوڈس كو عمودی طور پر فلپ كریں۔"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:270
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:272
msgid "Cusp node handle"
msgstr "نوكیلا نوڈ ہینڈل"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:271
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:273
msgid "Smooth node handle"
msgstr "چكنا نوڈ ہینڈل"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:272
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:274
msgid "Symmetric node handle"
msgstr "سیمنٹریك موڈ ہینڈل"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:273
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:275
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "آٹو ۔اسموتھ نوڈ ہینڈل"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:492
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:494
#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
msgstr "مزید: شفٹ، كنٹرول، الٹ "
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:494
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:496
#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl"
msgstr "مزید: كنٹرول، الٹ "
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:496
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:498
#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "more: Ctrl, Alt"
msgstr "مزید: كنٹرول، الٹ "
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:502
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:504
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -23761,7 +23953,7 @@ msgstr ""
"<b>شفٹ+كنٹرول+الٹ</b>: دونوں ہینڈلوں كو گھماتے وقت لمبائی كو محفوظ كریں اور "
"محوری زاویہ كو %g° اِنكریمنٹس كے روپ میں اسنیپ كریں۔"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:507
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:509
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -23770,20 +23962,20 @@ msgstr ""
"<b>كنٹرول+الٹ</b>: لمبائی كو محفوظ كریں اور محوری زاویہ كو %g° انكریمنٹس كے "
"روپ میں اِسنیپ كریں۔"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:513
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:515
#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
msgstr ""
"<b>شفٹ+الٹ</b>: ہینڈل كی لمبائی محفوظ كریں اور دونوں ہینڈلوں كو گھمائیں۔"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:516
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:518
#, fuzzy
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
msgstr "<b>الٹ</b>:ڈریگ كرتے وقت ہینڈل كی لمبائی محفوظ كریں۔"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:523
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:525
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -23793,12 +23985,12 @@ msgstr ""
"<b>Shift+Ctrl</b>: محوری زاویہ كو %g° انكریمینٹس كے روپ میں اسنیپ كریں اور "
"دونوں ہینڈلوں كو گھمائیں۔"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:527
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:529
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:530
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:532
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
@@ -23806,25 +23998,25 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: محوری زاویہ كو %g° انكریمینٹس كے روپ میں اسنیپ كریں ، واپس "
"لینے كے لئے كلك كریں۔"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:535
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:537
#, fuzzy
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
msgstr "<b>Shift</b>: دونوں ہینڈلوں كو ایك ہی زاویہ سے گھمائیں۔"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:538
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:540
#, fuzzy
msgctxt "Path hande tip"
msgid "<b>Shift</b>: move handle"
msgstr "نوڈ ہینڈلس شفٹ كریں"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:545 ../src/ui/tool/node.cpp:549
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:547 ../src/ui/tool/node.cpp:551
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
msgstr "<b>آٹو نوڈ ہینڈل</b>: چكنے نوڈمیں بدلنے كے لئے كھینچے۔(%s) "
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:552
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:554
#, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid ""
@@ -23832,26 +24024,26 @@ msgid ""
"power"
msgstr ""
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:572
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:574
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path handle tip"
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
msgstr "ہینڈل كو %s, %s سے گھمائیں ; زاویہ %.2f°, لمبائی %s "
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1425
#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
msgstr ""
"<b>Shift</b>: ہینڈل كو باہر كھینچے، انتخاب كو ٹوگل كرنے كے لئے كلك كریں۔"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1450
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1427
#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
msgstr "<b>Shift</b>: انتخاب كو ٹوگل كرنے كے لئے كلك كریں۔"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1455
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1432
#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
@@ -23859,26 +24051,26 @@ msgstr ""
"<b>Ctrl+Alt</b>: ہینڈل لائنس كے ساتھ حركت كریں، نوڈ كو مٹانے كے لئے كلك "
"كریں۔"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1458
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1435
#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: محور كے ساتھ حركت كریں، نوڈ قسم كو تبدیل كے لئے كلك كریں۔"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1462
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1439
#, fuzzy
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
msgstr "<b>Alt</b>: اسكلپ نوڈس"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1471
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
msgstr "<b>%s</b>: پاتھ كو شكل دینے كے لئے كھینچیں (مزید : شفٹ، كنٹرول، الٹ)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1451
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -23886,7 +24078,7 @@ msgid ""
"power"
msgstr "<b>%s</b>: پاتھ كو شكل دینے كے لئے كھینچیں (مزید : شفٹ، كنٹرول، الٹ)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1477
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -23896,7 +24088,7 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: پاتھ كو شكل دینے كے لئے كھینچے، اسكیل/ محوری ہینڈلوں كو ٹوگل كرنے "
"كے لئے كلك كریں (مزید : شفٹ ، كنٹرول، الٹ)"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1481
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1458
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -23906,7 +24098,7 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: پاتھ كو شكل دینے كے لئے كھینچے، صرف اس نوڈ كو منتخب كرنے كے لئے "
"كلك كریں۔(مزید: شفٹ، كنٹرول، الٹ ) "
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1484
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid ""
@@ -23916,17 +24108,17 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: پاتھ كو شكل دینے كے لئے كھینچے، صرف اس نوڈ كو منتخب كرنے كے لئے "
"كلك كریں۔(مزید: شفٹ، كنٹرول، الٹ ) "
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1497
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474
#, fuzzy, c-format
msgctxt "Path node tip"
msgid "Move node by %s, %s"
msgstr "نوڈ كو %s, %s سے گھمائیں ۔"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1508
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1485
msgid "Symmetric node"
msgstr "سمینٹریك نوڈس"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1509
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1486
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "آٹو۔ اسموت نوڈ"
@@ -23934,29 +24126,29 @@ msgstr "آٹو۔ اسموت نوڈ"
msgid "Add node"
msgstr "نوڈ شامل كریں"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:859
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:861
msgid "Scale handle"
msgstr "ہینڈل كو ناپے"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:883
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:885
msgid "Rotate handle"
msgstr "ہینڈل كو روٹیٹ كریں"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1556
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1555
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397
msgid "Delete node"
msgstr "نوڈ كو مٹائیں"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1564
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1563
msgid "Cycle node type"
msgstr "نوڈ كی قسم كو سائیكل میں گھمائیں"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1579
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1578
msgid "Drag handle"
msgstr "ہینڈل كو كھینچے"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1588
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1587
msgid "Retract handle"
msgstr "ہینڈل كو واپس لیں۔"
@@ -24484,24 +24676,24 @@ msgstr ""
"پكڑے رہے"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:557
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:669
msgid "Path is closed."
msgstr "پاتھ بند ہے"
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:572
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:684
msgid "Closing path."
msgstr "پاتھ بند كیا جارہا ہے۔"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:709
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:823
msgid "Draw path"
msgstr "پاتھ ڈرا كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:976
msgid "Creating single dot"
msgstr "ایك نقطہ بنایا جارہا ہے۔"
-#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:863
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:977
msgid "Create single dot"
msgstr "ایك نقطہ بنائیں"
@@ -24728,25 +24920,25 @@ msgstr "مرتب كے لئے آبجیكٹس كو منتخب كرنے كے لئے
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "ڈرائینگ منسوخ كردی گئی"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:459 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:196
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:463 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:196
msgid "Continuing selected path"
msgstr "منتخبہ پاتھ جاری ہے"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:473 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204
msgid "Creating new path"
msgstr "نیا پاتھ بنایا جارہا ہے۔"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:471 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:207
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:475 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:207
msgid "Appending to selected path"
msgstr "منتخبہ پاتھ اپینڈ كیا جارہا ہے"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:640
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
"پاتھ كو بند كرنے اور پورا كرنے كے لئے<b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</b> "
"كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:638
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
@@ -24755,14 +24947,14 @@ msgstr ""
"پاتھ كو بند كرنے اور پورا كرنے كے لئے<b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</b> "
"كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:654
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"اس پوائنٹ سے پاتھ كو جاری ركھنے كے لئے <b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</"
"b> كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:652
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:656
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
@@ -24771,7 +24963,7 @@ msgstr ""
"اس پوائنٹ سے پاتھ كو جاری ركھنے كے لئے <b> كلك </b>كریں یا<b> كلك اور ڈریگ</"
"b> كریں۔"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2026
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1786
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -24780,7 +24972,7 @@ msgstr ""
"كرو سیگمینٹ : زاویہ %3.2f&#176;, دوری %s; زوایہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</"
"b> سے، <b>Enter</b>پاتھ ختم كرنے كے لئے"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2027
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1787
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -24789,7 +24981,7 @@ msgstr ""
"لائن سیگمینٹ : زاویہ %3.2f&#176;, دوری %s; زوایہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</"
"b> سے، <b>Enter</b>پاتھ ختم كرنے كے لئے"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2030
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1790
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</"
@@ -24798,7 +24990,7 @@ msgstr ""
"كرو سیگمینٹ : زاویہ %3.2f&#176;, دوری %s; زوایہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</"
"b> سے، <b>Enter</b>پاتھ ختم كرنے كے لئے"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2031
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1791
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</b> "
@@ -24807,7 +24999,7 @@ msgstr ""
"لائن سیگمینٹ : زاویہ %3.2f&#176;, دوری %s; زوایہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</"
"b> سے، <b>Enter</b>پاتھ ختم كرنے كے لئے"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2048
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1808
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -24816,7 +25008,7 @@ msgstr ""
"كرو ہینڈل: زاویہ %3.2f&#176; لمبائی %s; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے <b>Ctrl</"
"b> سے"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2072
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1832
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -24825,7 +25017,7 @@ msgstr ""
"<b>كرو ہینڈل، سیمیٹریك</b>: زاویہ %3.2f&#176;, لمبائی %s; زاویہ اسنیپ كرنے "
"كے لئے <b>Ctrl</b> سے ، صرف یہ ہینڈل سے ہلانے كے لئے <b>Shift</b> سے"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2073
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1833
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -24834,7 +25026,7 @@ msgstr ""
"<b> كرو ہینڈل</b>: زاویہ %3.2f&#176;, لمبائی %s; زاویہ اسنیپ كرنے كے لئے "
"<b>Ctrl</b> سے ، صرف یہ ہینڈل سے ہلانے كے لئے <b>Shift</b> سے"
-#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2207
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1967
msgid "Drawing finished"
msgstr "ڈرائینگ مكمل ہوگئی"
@@ -24878,7 +25070,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438
#, c-format
msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>مسطتیل</b>: %s &#215; %s ریشیو تك كانسٹرینٹ); ابتدائی پوائنٹ كے اطراف ڈرا "
"كرنے كے لئے<b>شفٹ</b> سے "
@@ -25886,32 +26079,32 @@ msgstr "اسكیل:"
msgid "Scale Y"
msgstr "اسكیل"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:321
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:323
msgid "Orientation:"
msgstr "اورینٹیشن"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:326
msgid "_Landscape"
msgstr "_لینڈ اسكیپ "
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:329
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
msgid "_Portrait"
msgstr "_پورٹریٹ "
#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:348
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
msgid "Custom size"
msgstr "كسٹم سائز"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:393
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:395
msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr "صفحہ كو كنٹینٹ كے مطابق نئی شكل دیں۔ ۔۔ ۔ "
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:445
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:447
msgid "_Resize page to drawing or selection"
msgstr "_صفحہ كو ڈرائینگ یا انتخاب كے مطابق نئی شكل كریں۔"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:446
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:448
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
@@ -25919,32 +26112,32 @@ msgstr ""
"صفحہ كو حالیہ انتخاب میں فٹ ہونے كے مطابق، یا اگر كوئی انتخاب نہ ہو تو تو "
"پوری ڈرائینگ كو نئی شكل دیں۔"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:477
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:479
msgid ""
"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
"directly."
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:481
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:483
#, fuzzy
msgid "_Viewbox..."
msgstr "_ویو"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:588
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:590
msgid "Set page size"
msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:834
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:836
msgid "User units per "
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:930
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Set page scale"
msgstr "صفحہ كی سائز سیٹ كریں۔"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:956
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:958
msgid "Set 'viewBox'"
msgstr ""
@@ -26052,11 +26245,11 @@ msgctxt "Swatches"
msgid "Wrap"
msgstr "وریپ"
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:798
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:799
msgid "_Browse..."
msgstr "_براؤز كریں"
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Select a bitmap editor"
msgstr "بٹ میپ ایڈیٹر:"
@@ -26529,11 +26722,11 @@ msgstr "اوجھل نقطوں كو اسپلیٹ كریں۔"
msgid "Merge vanishing points"
msgstr "اوجھل نقطوں كو ملائیں۔ "
-#: ../src/vanishing-point.cpp:244
+#: ../src/vanishing-point.cpp:246
msgid "3D box: Move vanishing point"
msgstr "3Dباكس : اوجھل نقطوں كو حركت دیں "
-#: ../src/vanishing-point.cpp:328
+#: ../src/vanishing-point.cpp:330
#, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
@@ -26546,7 +26739,7 @@ msgstr[1] ""
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:335
+#: ../src/vanishing-point.cpp:337
#, c-format
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
@@ -26557,7 +26750,7 @@ msgstr[1] ""
"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:343
+#: ../src/vanishing-point.cpp:345
#, c-format
msgid ""
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
@@ -29152,7 +29345,7 @@ msgstr "(ہیر لائن)"
#. Scale
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
-#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275
+#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253
@@ -30206,7 +30399,7 @@ msgstr ""
msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:483 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278
+#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:483 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377
msgid "Smoothing:"
msgstr "اسموتھینگ:"
@@ -30558,7 +30751,7 @@ msgid "Close gaps:"
msgstr "فاصلوں كو بند كریں:"
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:398 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564
msgid "Defaults"
msgstr "ڈیفالٹس"
@@ -30571,91 +30764,96 @@ msgstr ""
"پینٹ بكیٹ پیرامیٹر كو ڈیفالٹ روپ میں ری سیٹ كریں (انك اسكیپ پرفیرنسیس "
"<ڈیفالٹ كو بدلنے كے ٹولس كا استعمال كریں۔"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:108
msgid "Bezier"
msgstr "بیزیر"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:97
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "باقاعدہ بیزیر پاتھ تخلیق كریں"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116
msgid "Create Spiro path"
msgstr "اِسپائرو پاتھ تخلیق كریں"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Create BSpline path"
msgstr "اِسپائرو پاتھ تخلیق كریں"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:128
msgid "Zigzag"
msgstr "زگ زیگ"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:129
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "سیدھی لائن سیگمنٹ كا تسلسل تخلیق كریں"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:135
msgid "Paraxial"
msgstr "پیراكزیل"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:136
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "پیراكزیل لائن سیگمینٹس كی ایك ترتیب بنائیں"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:144
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "اس ٹول كے ذریعے بنائے گئے نئے لائنس كا موڈ"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:160
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178
#, fuzzy
msgctxt "Freehand shape"
msgid "None"
msgstr "كوئی نہیں"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179
msgid "Triangle in"
msgstr "میں مُثلث "
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180
msgid "Triangle out"
msgstr "مُثلث باہر"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:164
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:182
msgid "From clipboard"
msgstr "كلپ بورڈ سے"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Bend from clipboard"
+msgstr "كلپ بورڈ سے"
+
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Last applied"
msgstr "آخری سلائیڈ"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:209 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:210
msgid "Shape:"
msgstr "شكل :"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:209
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "اس ٹول كے ذریعے بنائے گئے نئے پاتھس كی شكل"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(بہت نوڈس، كھردرے)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(كچھ نوڈس، اسموتھ)"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:377
msgid "Smoothing: "
msgstr "اسموتھینگ:"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:279
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:378
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "لائن میں كتنا زیادہ سپاٹ كیا جانا (سادہ) لاگو ہے۔"
-#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:300
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:399
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -30663,6 +30861,14 @@ msgstr ""
"پینسل پیرامیٹرس كو ڈیفالٹ روپ میں ری سیٹ كریں (انك اسكیپ پرفیرنسس > ڈیفالٹ "
"كو بدلنے كے لئے ٹولس كا استعمال كریں)"
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:409 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:410
+msgid "LPE based interactive simplify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:420 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:421
+msgid "LPE simplify flatten"
+msgstr ""
+
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:125
msgid "Change rectangle"
msgstr "مستطیل تبدیل كریں"
@@ -31730,140 +31936,140 @@ msgstr "TBD"
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "پینٹ بكیٹ فل آبجیكٹس كی اسٹائل"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1679
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
msgid "Bounding box"
msgstr "باؤنڈینگ باكس"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1679
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
#, fuzzy
msgid "Snap bounding boxes"
msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كونے اسنیپ كریں"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
msgid "Bounding box edges"
msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كنارے"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كنارے اسنیپ كریں"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1697
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
msgid "Bounding box corners"
msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كونے"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1697
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كونے اسنیپ كریں"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1706
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "بی باكس ایڈچ مڈ پوائنٹ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1706
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
#, fuzzy
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
msgstr "باؤنڈینگ باكس كے كناروں كے درمیانی نقطوں سے اور وہاں تك اسنیپ كریں"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1716
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
msgid "BBox Centers"
msgstr "B باكس سینٹرس"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1716
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
#, fuzzy
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
msgstr "باؤنڈینگ باكسیس كے درمیان سے اپر وہاں تك اسنیپ كرنا۔"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
#, fuzzy
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
msgstr "ہینڈلس یا نوڈس اسنیپ كریں"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
msgid "Snap to paths"
msgstr "پاتھس اسنیپ كریں"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
msgid "Path intersections"
msgstr "پاتھ انٹرسیكشن"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "پاتھ انٹرسیكشنس اسنیپ كریں"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1751
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
msgid "To nodes"
msgstr "نوڈس كو"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1751
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
msgid "Smooth nodes"
msgstr "اسموت نوڈس"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
msgid "Line Midpoints"
msgstr "لائن مڈ پوائنٹ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
#, fuzzy
msgid "Snap midpoints of line segments"
msgstr "لائن سیگمینٹ كے درمیانی نقطوں سے اور وہاں تك اسنیپ كریں"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1778
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "دیگر"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1778
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
msgid "Object Centers"
msgstr "آبجیكٹ مراكز"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
#, fuzzy
msgid "Snap centers of objects"
msgstr "آبجیكٹس كے درمیان سے اور وہاں تك اسنیپ كریں"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
msgid "Rotation Centers"
msgstr "محوری مراكز"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
#, fuzzy
msgid "Snap an item's rotation center"
msgstr "ایك آئٹم كے گھماؤ سینٹر سے اور وہاں اسنیپ كریں"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
msgid "Text baseline"
msgstr "متن بیس لائن"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
#, fuzzy
msgid "Snap text anchors and baselines"
msgstr "متن بنیادی لكیروں كو الائن كریں۔"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1814
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
msgid "Page border"
msgstr "صفحہ كی بورڈر"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1814
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
msgid "Snap to the page border"
msgstr "صفحہ بورڈر تك اسنیپ كریں"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
msgid "Snap to grids"
msgstr "گریڈس اسنیپ كریں"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1832
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
#, fuzzy
msgid "Snap guides"
msgstr "گائیڈس اسنیپ كریں"
@@ -32132,7 +32338,7 @@ msgstr "سیمی پیریمیٹر /px: "
msgid "Area (px^2): "
msgstr "ائریا (px^2): "
-#: ../share/extensions/dxf_input.py:512
+#: ../share/extensions/dxf_input.py:528
#, python-format
msgid ""
"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
@@ -32147,13 +32353,13 @@ msgstr ""
"numpy or numpy.linalg ماڈیول درآمد كرنے میں ناكامیاب۔ ان اكسٹینش كے ذریعے ان "
"ماڈیولوں كی ضرورت ہوتی ہیں۔ برائے كرم اُن كو انسٹال كریں اور دوبارہ كوشش كریں۔"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:299
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:315
msgid ""
"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
"option"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:340
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:356
#, python-format
msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
msgstr ""
@@ -36028,11 +36234,6 @@ msgstr ""
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:3
-msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
msgid "Keys and Mouse Reference"
msgstr "كلید اور ماؤس حوالہ"
@@ -39389,6 +39590,14 @@ msgstr "كلپ آرٹ كے لئے مشہور گرافیكس فائلیں"
msgid "XAML Input"
msgstr "XAML ان پٹ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore cusp nodes"
+#~ msgstr "كسپ نوڈس اسنیپ كریں"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change ignoring cusp nodes"
+#~ msgstr "گریڈینٹ اسٹاپ آف سیٹ تبدیل كریں"
+
#~ msgid "Use automatic scaling to size A4"
#~ msgstr "A4 سائز كو خود كار اسكلیلنگ استعمال كریں۔"